1
00:00:33,933 --> 00:00:37,032
<i>باريس، الأكاديمية الملكية للعلوم الطبية 1815</i>

2
00:00:52,397 --> 00:00:54,917
ليس هناك في التاريخ الطبيعي ما هو

3
00:00:55,693 --> 00:00:57,580
."أكثر شهرة من "مئزر الهوتنتوت الفرجي

4
00:00:58,125 --> 00:01:02,282
.ولا شئ يماثله في كونه الموضوع الأكثر إثارة للخلاف

5
00:01:03,693 --> 00:01:06,113
،وقد وُجدت بعض الأقاويل التي تنكر وجوده

6
00:01:06,252 --> 00:01:10,377
بينما زعم البعض الآخر أنه كان
.فنا محضا أو ضربا من الفانتازيا

7
00:01:11,180 --> 00:01:15,915
ومن بين أولئك الذين رأو في
،وجوده نوعا من التكيف مع الطبيعة

8
00:01:16,364 --> 00:01:21,482
كان لكل منهم رأيه الخاص حول أي
.من أجزاء العضو جرى تطوره

9
00:01:22,669 --> 00:01:25,702
.وكان من المحتم أن تنجم عن هذه الشكوك حقيقة مؤكدة

10
00:01:29,740 --> 00:01:31,682
إنه لمن دواعي الشرف أن أعرض على الأكاديمية

11
00:01:33,484 --> 00:01:35,556
،الأعضاء التناسلية الحقيقية لهذه المرأة

12
00:01:37,164 --> 00:01:39,913
."في سبيل إزالة أية شكوك حول حقيقة "المئزر الفرجي

13
00:01:48,075 --> 00:01:49,897
.تفضلوا بتمريره بينكم

14
00:01:54,123 --> 00:01:58,149
الشفتان الخارجيتان منشطرتان
على شكل بيضاوي بطول 10 سم

15
00:01:59,339 --> 00:02:02,950
يبرزان على هيئة نتوء شبه اسطواني

16
00:02:03,083 --> 00:02:05,952
،يبلغ طوله 3.8 سم وسمكه 1.2 سم

17
00:02:06,186 --> 00:02:08,936
،الطرف السفلي يتسع

18
00:02:09,451 --> 00:02:10,662
،ويتفرع

19
00:02:10,955 --> 00:02:14,730
وينفتح ليشكل زوج من البتلات اللحمية المجعدة

20
00:02:14,859 --> 00:02:18,306
.يبلغ طول الواحدة 6.3 سم وعرضها 2.5 سم

21
00:02:19,531 --> 00:02:21,024
هاتان الزائدتان

22
00:02:21,162 --> 00:02:22,624
يتكونان على شكل قلب

23
00:02:23,274 --> 00:02:25,543
بفصوص طويلة وضيقة

24
00:02:26,091 --> 00:02:29,386
.محتوية، في مركزها، فتحة الفرج

25
00:02:30,923 --> 00:02:34,567
من الواضح لمن يقوم بمقارنة هذه الأعضاء التناسلية

26
00:02:35,562 --> 00:02:37,951
،بمثيلاتها لدى المرأة الأوربية

27
00:02:38,794 --> 00:02:41,827
أن هذين الفصين اللحميين يكونان المئزر الفرجي

28
00:02:43,146 --> 00:02:46,179
الذي يتكون في الجزء العلوي
،من القلفة والشفرين الصغيرين

29
00:02:46,313 --> 00:02:48,288
في حين أن ما تبقى منه

30
00:02:48,841 --> 00:02:51,809
.ليس إلا امتداد الشفرين الصغيرين

31
00:02:54,666 --> 00:02:58,179
.الفرج الداخلي والرحم لا يكشفان عن شئ غير عادي

32
00:03:00,105 --> 00:03:01,632
"لا تقدم نظرية "مئزر البوشمن الفرجي

33
00:03:02,026 --> 00:03:04,359
سمة هامة تؤسس

34
00:03:04,490 --> 00:03:08,712
.لارتباط ما بين النساء والقردة

35
00:03:09,545 --> 00:03:12,840
فمثلا، الشفيران الصغيران للفرج لدى القردة

36
00:03:13,225 --> 00:03:15,080
.غير واضحان عموما

37
00:03:16,745 --> 00:03:20,041
بيد أن المرء ليس بإمكانه قول نفس
الشئ بخصوص الأنسجة الدهنية

38
00:03:20,169 --> 00:03:22,722
"التي تكون العجيزة الضخمة لأنثى "البوشمن

39
00:03:22,857 --> 00:03:25,792
.والتي تتكون طبيعيا وبشكل شائع لدى شعب كامل

40
00:03:27,817 --> 00:03:29,727
تلك المؤخرات الضخمة تشبه بوضوح

41
00:03:29,865 --> 00:03:33,410
تلك التي تمتلكها إناث أنواع من القردة كالماندريل والبابون

42
00:03:34,121 --> 00:03:37,765
والتي عند نقطة معينة من حياتهم

43
00:03:38,025 --> 00:03:39,683
.تنمو أحجامها بشكل ملحوظ

44
00:03:45,641 --> 00:03:49,437
.تقدم أوثق دراسة لمنطقة الرأس مجالا أكبر للتمييز

45
00:03:49,576 --> 00:03:51,681
.إنها مقياس لتصنيف الشعوب

46
00:03:52,200 --> 00:03:53,378
،وفي هذا الصدد

47
00:03:53,608 --> 00:03:58,364
.تظهر أنثى "البوشمن" فروقا بارزة واستثنائية

48
00:03:59,400 --> 00:04:01,888
فجمجمتها العظمية وهيكل الوجه

49
00:04:02,024 --> 00:04:05,668
.يبديان مزيجا مدهشا من سمات الزنوج والموك

50
00:04:06,791 --> 00:04:08,515
فالزنجي، كما نعلم

51
00:04:09,448 --> 00:04:10,822
،لديه خطم بارز

52
00:04:11,624 --> 00:04:15,301
.بوجه وجمجمة منظغطة من الجانبين

53
00:04:15,431 --> 00:04:18,246
.الموك لديه خطم منبسط ووجه عريض

54
00:04:18,375 --> 00:04:21,637
أما "البوشمن" موضوع دراستنا
،فلديه خطم أشد بروزا من الزنجي

55
00:04:22,600 --> 00:04:24,989
،ووجه أعرض من الموك

56
00:04:25,768 --> 00:04:28,637
.وعظمة أنف أصغر من كليهما

57
00:04:28,870 --> 00:04:30,660
،وبأخذ ما سبق في الاعتبار

58
00:04:30,791 --> 00:04:33,987
.فإني لم أر من قبل رأسا أكثر شبها بالقردة منها

59
00:04:39,719 --> 00:04:43,778
،ما تم ذكره بهذه الدراسة ويجب التنبيه بشأنه

60
00:04:45,191 --> 00:04:47,973
،ونظرا للأخطاء التي تروجها الأعمال الأخيرة

61
00:04:48,103 --> 00:04:52,161
هو أن أيا من شعوب
الـ"الجالاس" ولا "البوشمن"، ولا أي عرق زنجي آخر

62
00:04:52,647 --> 00:04:56,902
قد كان بذرة الشعوب التي أنشأت حضارة

63
00:04:57,030 --> 00:04:58,110
مصر الفرعونية

64
00:04:58,790 --> 00:05:01,823
وهم الذين يمكن القول
بشأنهم أن العالم بأسره

65
00:05:02,278 --> 00:05:05,442
،قد ورث منهم مبادئ القانون

66
00:05:05,799 --> 00:05:08,220
.والعلم بل وحتى الدين

67
00:05:09,926 --> 00:05:11,617
لقد أحضرت رأس المومياء هذه

68
00:05:12,550 --> 00:05:16,324
ليتمكن طلاب الأكاديمية من
،مقارنتها بمثيلاتها الأوربية

69
00:05:16,646 --> 00:05:18,304
."والزنجية وتلك التي تنتمي لشعوب "الهوتنتوت

70
00:05:18,630 --> 00:05:19,940
.لو تكرمتم

71
00:05:23,653 --> 00:05:26,915
اليوم، بينما ندرس تمييز
عرق بشري ما وفقا لشكل الجمجمة

72
00:05:27,238 --> 00:05:30,783
وبحوزتنا العديد من المومياوات المصرية

73
00:05:33,093 --> 00:05:34,948
من السهل إثبات

74
00:05:37,349 --> 00:05:39,683
أنه أيا كان المظهر العام

75
00:05:40,293 --> 00:05:42,944
.فإنهم ينتمون إلى نفس جنسنا البشري

76
00:05:43,653 --> 00:05:46,653
.جماجمهم وأمخاخهم كانت متماثلة الضخامة

77
00:05:47,685 --> 00:05:48,830
،بتعبير آخر

78
00:05:49,477 --> 00:05:51,582
لم يكونوا استثناء للقانون الوحشي

79
00:05:51,717 --> 00:05:54,619
الذي يبدو أنه يحتم نظرة دونية أبدية

80
00:05:55,269 --> 00:05:58,585
.للأجناس البشرية ذات الجماجم المحبطة والمنضغطة

81
00:06:23,844 --> 00:06:27,008
<i>لندن، يونية 1810</i>

82
00:06:33,733 --> 00:06:35,724
!مروضة الحيوانات البرية

83
00:06:35,933 --> 00:06:37,730
...الأعجوبة

84
00:06:38,893 --> 00:06:40,690
!فينوس الهوتنتوت

85
00:06:40,893 --> 00:06:43,202
!هيا، سيداتي وسادتي

86
00:06:43,413 --> 00:06:45,608
!تعالوا وشاهدوا بأنفسكم

87
00:06:45,973 --> 00:06:48,123
!من هنا! ادخلوا

88
00:06:48,333 --> 00:06:51,006
!الحدث الأول من نوعه في أوربا! هيا

89
00:07:00,013 --> 00:07:01,526
!تعالوا

90
00:07:01,733 --> 00:07:05,203
!بشلن واحد فقط، ستمر بتجربة فريدة

91
00:07:09,133 --> 00:07:10,691
!مرة أخرى

92
00:07:12,293 --> 00:07:14,204
!إنها شئ لا يصدق، ظاهرة استثنائية

93
00:07:14,413 --> 00:07:17,086
ليست دبا ولا فيلا ولا بهلوانا

94
00:07:17,293 --> 00:07:19,523
!ولا حتى ملتهمة للنيران، بل بشرية

95
00:07:19,733 --> 00:07:21,485
.إلا أنها مختلفة بشكل لا يصدق

96
00:07:21,693 --> 00:07:23,684
.إنها ظاهرة أفريقيا

97
00:07:24,293 --> 00:07:26,807
إنها فينوس الهوتنتوت

98
00:07:51,893 --> 00:07:53,531
شكرا لكم سيداتي وسادتي

99
00:07:54,173 --> 00:07:57,324
.أنتم على وشك مشاهدة ظاهرة رائعة حقا

100
00:07:57,533 --> 00:08:01,651
!أنثى متوحشة من القارة السوداء: أفريقيا

101
00:08:04,773 --> 00:08:06,650
أنا هندريك سيزار

102
00:08:06,853 --> 00:08:10,084
لقد قمت بأسرها من الغابة حيث كانت تعيش

103
00:08:10,293 --> 00:08:12,363
...حرة بين أسرتها

104
00:08:12,573 --> 00:08:13,801
.فقط لأريها لكم

105
00:08:18,653 --> 00:08:19,972
!أظهرها لنا

106
00:08:20,173 --> 00:08:21,322
!نريد أن نراها

107
00:08:22,653 --> 00:08:24,723
.دعنا لا نجعلكم تنتظرون دقيقة أكثر

108
00:08:25,533 --> 00:08:27,364
...سيداتي وسادتي، أهديكم

109
00:08:28,453 --> 00:08:30,444
!فينوس الهوتنتوت

110
00:08:36,373 --> 00:08:37,362
!قفي

111
00:08:38,893 --> 00:08:40,087
،سيداتي وسادتي

112
00:08:40,293 --> 00:08:43,569
أنا واحد من الرجال البيض القلائل في
.أفريقيا الذي باستطاعته تحدث لغتها

113
00:08:43,773 --> 00:08:45,764
.سأطلب منها الوقوف

114
00:08:55,693 --> 00:08:59,811
والآن سنرى الوجه المنحوت
.الذي تملكه فينوس الهوتنتوت

115
00:09:02,093 --> 00:09:02,843
!استديري

116
00:09:24,493 --> 00:09:25,209
!ساعدوني

117
00:09:36,413 --> 00:09:37,732
...سيداتي وسادتي

118
00:09:38,133 --> 00:09:40,124
.الآن سأظهرها لكم تماما

119
00:09:40,333 --> 00:09:43,325
ما تدفعونه أقل من مخاطرتي بالقيام بالتحكم

120
00:09:43,533 --> 00:09:45,922
.بأفعالها المختلطة بالعنف والغضب

121
00:09:46,453 --> 00:09:48,762
.تذكروا أنها متوحشة حقيقية

122
00:09:48,973 --> 00:09:50,008
!ولكنها مجرد امرأة

123
00:09:50,213 --> 00:09:52,568
.إنها تتبع عنفها الغريزي

124
00:09:55,053 --> 00:09:58,602
...إن كان من بينكم من يمتلك طبيعة مرهفة

125
00:10:01,493 --> 00:10:02,926
،ولن يقوى على احتمال التجربة

126
00:10:05,493 --> 00:10:07,085
.فليتفضل بمغادرة القاعة

127
00:10:07,293 --> 00:10:08,487
!لقد دفعنا

128
00:10:09,453 --> 00:10:10,727
.بهدوء

129
00:10:11,173 --> 00:10:12,447
!أظهرها

130
00:10:13,213 --> 00:10:14,407
!افتح

131
00:10:14,613 --> 00:10:16,729
!لا، انتظر

132
00:10:26,653 --> 00:10:28,086
!اهدؤا من فضلكم

133
00:10:32,053 --> 00:10:33,168
!اخرجي

134
00:10:39,813 --> 00:10:44,011
،لا داعي للخوف، سيداتي وسادتي
!إنها تحت سيطرتي تماما

135
00:10:58,013 --> 00:10:59,128
!عودي إلى الغابة

136
00:10:59,333 --> 00:11:00,561
!سيداتي وسادتي

137
00:11:01,173 --> 00:11:02,208
!أرجوكم اهدؤا

138
00:11:04,653 --> 00:11:08,282
،بعد شهور من تدريبات العرض

139
00:11:08,653 --> 00:11:10,769
فينوس الهوتنتوت ستريكم

140
00:11:10,973 --> 00:11:13,851
.قدرتها على الاستعراض كسيدة أوربية

141
00:11:25,693 --> 00:11:26,808
.راقبوا

142
00:11:51,093 --> 00:11:53,527
!متوحشة! عودي إلى قفصك

143
00:11:57,373 --> 00:12:00,331
.شكرا لكم، سيداتي وسادتي

144
00:12:10,213 --> 00:12:11,168
والآن

145
00:12:11,373 --> 00:12:12,692
.لاحظوا رشاقتها

146
00:12:16,413 --> 00:12:17,687
!اقفزي

147
00:12:30,573 --> 00:12:32,848
.استديري. مرة أخرى

148
00:12:49,213 --> 00:12:51,204
.ولكن هذا ليس كل شئ بعد، سيداتي وسادتي

149
00:12:51,413 --> 00:12:52,812
،نحن ننوي إبهاركم

150
00:12:53,013 --> 00:12:56,722
.عن طريق عرضنا لمواهبها الموسيقية

151
00:13:01,213 --> 00:13:01,850
!انتبه

152
00:13:05,733 --> 00:13:07,610
!شكرا لكم، سيداتي وسادتي

153
00:13:12,973 --> 00:13:15,692
!بعض التشجيع من فضلكم

154
00:13:45,333 --> 00:13:46,925
.اقتربي

155
00:13:51,613 --> 00:13:54,047
.أعطني هذا. جيد

156
00:13:54,253 --> 00:13:57,211
.والآن، مع الفقرة الأهم من العرض

157
00:13:57,693 --> 00:14:00,287
،ستعرفكم على موهبتها الحقيقية

158
00:14:00,493 --> 00:14:03,644
!ستعرفكم على الرقص الإفريقي الوحشي

159
00:16:35,253 --> 00:16:37,005
.شكرا لكم، شكرا لكم

160
00:16:37,373 --> 00:16:42,003
.شكرا لكم، أيها السيدات والسادة، لحماسكم المتزايد

161
00:16:46,853 --> 00:16:48,730
!يتوجب أن أدفع لكم، ولكني لن أفعل

162
00:16:54,613 --> 00:16:56,171
والآن، أيها السيدات والسادة

163
00:16:56,933 --> 00:17:00,209
.علينا أن نختبر شجاعتكم

164
00:17:03,053 --> 00:17:04,532
كيف سنفعل ذلك؟

165
00:17:05,133 --> 00:17:07,931
سنطلب منكم، حضورنا العزيز

166
00:17:08,133 --> 00:17:10,283
التقدم للمس فينوس الهوتنتوت

167
00:17:10,613 --> 00:17:13,252
.احكم بنفسك، إنه حقيقي

168
00:17:13,693 --> 00:17:16,605
لماذا أحضرتني لهذا المكان الخليع؟

169
00:17:17,213 --> 00:17:18,612
.لأنك تحبين ذلك

170
00:17:18,813 --> 00:17:20,883
.لا، أنا أكره هذا المكان

171
00:17:21,373 --> 00:17:23,045
!جبناء

172
00:17:23,773 --> 00:17:24,569
!تقدمي

173
00:17:24,973 --> 00:17:27,282
،تقدمي، أيتها الفتاة
!أنت تحتضرين

174
00:17:28,413 --> 00:17:29,687
!المسيها

175
00:17:30,013 --> 00:17:31,492
!المسيها

176
00:17:33,013 --> 00:17:34,446
.إنها لا تعض

177
00:17:41,013 --> 00:17:43,083
!أيتها الفتاة، المسيها فقط

178
00:17:43,933 --> 00:17:45,048
!لا تترددي

179
00:17:47,053 --> 00:17:49,442
!تقدم، أيها الشاب، المسها

180
00:17:55,933 --> 00:17:57,286
!المسها

181
00:18:00,693 --> 00:18:03,526
!تقدموا والمسوها، تقدموا

182
00:18:04,773 --> 00:18:05,808
!المسوها

183
00:18:16,013 --> 00:18:18,163
!شكرا لكم! هذا يكفي

184
00:18:19,653 --> 00:18:21,928
!اجلسوا، من فضلكم

185
00:18:22,533 --> 00:18:23,682
،سيداتي وسادتي

186
00:18:23,893 --> 00:18:26,851
.هذه بالفعل هي نهاية عرضنا

187
00:18:32,693 --> 00:18:35,900
أرجوكم، أخبروا جيرانكم وأصدقاءكم
،بل وحتى أعداءكم

188
00:18:37,813 --> 00:18:41,772
أن يأتوا ليستمتعوا بعجائب
فينوس الهوتنتوت

189
00:19:03,013 --> 00:19:04,924
!الخروج من هنا

190
00:19:05,973 --> 00:19:07,122
!أسرعوا من فضلكم

191
00:19:07,453 --> 00:19:08,522
!هذا أمر مشين

192
00:19:09,613 --> 00:19:10,932
!أسرعوا! شكرا لكم

193
00:19:11,293 --> 00:19:11,884
!مسخ

194
00:19:14,413 --> 00:19:15,926
.كان عرضا شائقا

195
00:19:17,653 --> 00:19:19,371
.شكرا لكم

196
00:19:35,888 --> 00:19:37,317
.ساركي، كان هذا رائعا

197
00:19:37,359 --> 00:19:40,228
رائعا للغاية، أتسمعين؟

198
00:19:40,943 --> 00:19:42,667
.هيا بنا، مرة واحدة أخرى

199
00:20:08,910 --> 00:20:11,693
قريبا سترغب لندن كلها في رؤية فينوس

200
00:20:19,023 --> 00:20:19,753
،ألكساندر

201
00:20:20,655 --> 00:20:23,240
.يجب عليك التفاوض على مسرح أكبر

202
00:20:24,174 --> 00:20:25,996
.دعك من الحسابات، لنتناول الشراب

203
00:20:26,862 --> 00:20:28,935
.على واحد منا أن يحتفظ باتزانه

204
00:20:30,765 --> 00:20:32,139
.توقفي عن اللهو وتناولي طعامك

205
00:20:32,622 --> 00:20:34,531
.لقد نحفت للغاية

206
00:20:50,189 --> 00:20:51,269
.تصبحون على خير

207
00:20:52,013 --> 00:20:53,191
.تصبحين على خير

208
00:20:58,669 --> 00:21:00,741
،يجب علينا أن نحذو حذوها

209
00:21:00,876 --> 00:21:03,265
.إن كنا نريد الحفاظ على اسمراريتنا

210
00:21:21,548 --> 00:21:23,403
.ممتاز

211
00:21:24,780 --> 00:21:26,373
.ليلة سعيدة -
.نم جيدا -

212
00:21:50,667 --> 00:21:52,261
.أنا نائمة

213
00:21:55,051 --> 00:21:56,546
.أريد فقط أن نتحدث

214
00:21:58,604 --> 00:22:00,197
.أنا متعبة

215
00:22:01,292 --> 00:22:03,147
.افتحي لنتحدث فقط

216
00:22:04,907 --> 00:22:07,242
.ساركي، هيا افتحي

217
00:23:11,081 --> 00:23:12,096
!ساركي

218
00:23:17,130 --> 00:23:18,176
أين أنتِ؟

219
00:23:18,538 --> 00:23:19,486
ساركي؟

220
00:23:20,201 --> 00:23:21,859
!أنت تشربين

221
00:23:22,153 --> 00:23:24,008
.علينا الذهاب للعمل، أسرعي

222
00:23:24,777 --> 00:23:25,987
.اذهبي وارتدي ملابسك

223
00:23:28,585 --> 00:23:29,567
مرحبا؟

224
00:23:30,410 --> 00:23:32,383
ما الذي يجعلك متجهمة هكذا؟

225
00:23:34,473 --> 00:23:35,880
.أنا متعبة

226
00:23:36,297 --> 00:23:38,085
.العرض ليس سهلا

227
00:23:38,216 --> 00:23:40,900
.إنه ليس كما وعدتني

228
00:23:41,033 --> 00:23:42,277
.أنا لست عاهرة

229
00:23:42,857 --> 00:23:44,231
.لا أحد يعتقد ذلك

230
00:23:44,617 --> 00:23:48,577
.الجميع يعلم أنك لست عاهرة

231
00:23:49,545 --> 00:23:52,578
منذ متى ونحن في هذا الأمر سويا؟

232
00:23:52,777 --> 00:23:54,719
ألا تدركين

233
00:23:55,048 --> 00:23:58,245
كم أصبحنا قريبين من تحقيق هدفنا؟

234
00:23:59,336 --> 00:24:00,830
.اتركي هذا

235
00:24:00,968 --> 00:24:02,856
ماذا كنت ستفعلين في كيب تاون؟

236
00:24:02,984 --> 00:24:04,358
ماذا ستصبحين هنا؟

237
00:24:04,681 --> 00:24:08,029
كنت ستظلين خادمة لبقية
.عمرك وأنت تعرفين هذا

238
00:24:09,160 --> 00:24:11,396
كيف تظنين أني قد أرغب
بإلحاق الضرر بكِ؟

239
00:24:11,528 --> 00:24:14,562
لقد كنتِ بيننا فيما
.كانت آنا تنجب أولادنا

240
00:24:14,696 --> 00:24:16,288
!لقد قمتِ بإرضاعهم

241
00:24:19,111 --> 00:24:20,454
.أنتِ فرد من العائلة

242
00:24:20,935 --> 00:24:23,488
!لن ألحق بكِ الأذي. مطلقا

243
00:24:23,816 --> 00:24:25,342
لقد خضت هذه المغامرة

244
00:24:25,480 --> 00:24:28,065
.بسبب ثقتي الكاملة بكِ

245
00:24:28,200 --> 00:24:29,312
انظري

246
00:24:29,863 --> 00:24:31,107
!أنتِ مشهورة

247
00:24:31,624 --> 00:24:33,117
.لندن تهذي باسمكِ

248
00:24:33,736 --> 00:24:37,249
.لقد استدنت للقيام بهذه الرحلة

249
00:24:37,415 --> 00:24:40,165
.تركت مزرعتي وزوجتي وأولادي خلفي

250
00:24:40,488 --> 00:24:43,521
.كل شئ بسبب إيماني بكِ

251
00:24:44,136 --> 00:24:46,852
.بإمكانهم المشاهدة، وليس اللمس

252
00:24:46,982 --> 00:24:48,990
.لا، لا. لن يفلح الأمر بهذه الطريقة

253
00:24:49,127 --> 00:24:50,371
.يجب عليهم لمسكِ

254
00:24:50,695 --> 00:24:52,320
.الإحساس بالشئ مصدر الإيمان به

255
00:24:52,647 --> 00:24:55,549
.ليتأكدوا من أنك لست مجرد وسادة محشوة

256
00:24:58,150 --> 00:24:59,744
.أنتِ تخيبين أملي

257
00:24:59,879 --> 00:25:01,667
.كنت أظنكِ أكثر ذكاء

258
00:25:01,959 --> 00:25:04,228
.لم أكن يوما ذكية

259
00:25:04,614 --> 00:25:06,076
.أنا حمقاء

260
00:25:06,694 --> 00:25:07,676
.لا، لستِ حمقاء

261
00:25:08,102 --> 00:25:09,444
.أنت أبعد ما يكون عن الحماقة

262
00:25:10,470 --> 00:25:13,284
.أنت مشهورة وقريبا ستصيرين حرة

263
00:25:13,734 --> 00:25:15,076
أتدركين ما أعنيه؟

264
00:25:15,302 --> 00:25:19,677
،بوسعنا العودة إلى كيب تاون
.برؤوس مرفوعة وجيوب ممتلئة

265
00:25:20,455 --> 00:25:22,145
.حينها ستفعلين كل ما تودين فعله

266
00:25:22,470 --> 00:25:25,318
.بحرية! النقود هي الحرية

267
00:25:25,511 --> 00:25:28,357
.ستشترين مزرعتك الخاصة الصغيرة
."مزرعة ساركي"

268
00:25:28,486 --> 00:25:31,203
سيكون لديك الماشية

269
00:25:31,717 --> 00:25:35,973
.وسيصطف الرجال للزواج منكِ

270
00:25:39,718 --> 00:25:40,928
.هيا الآن

271
00:25:42,534 --> 00:25:45,469
دعيني أخبرك شيئا

272
00:25:46,086 --> 00:25:47,428
...ستصبحين

273
00:25:48,742 --> 00:25:49,952
،زوجة ممتازة

274
00:25:50,278 --> 00:25:51,292
،وفوق كل هذا

275
00:25:51,877 --> 00:25:54,333
.أما رائعة

276
00:25:55,973 --> 00:25:56,988
أتسمعين؟

277
00:25:58,566 --> 00:26:01,348
عليك أن تقبضي على هذه الفرصة

278
00:26:01,477 --> 00:26:03,201
.بكلتا يديكِ

279
00:26:05,125 --> 00:26:06,783
.تشبثي بها واستفيدي منها

280
00:26:08,613 --> 00:26:10,882
،علينا الذهاب للعمل
.لذا ارتدي ملابسكِ

281
00:26:24,292 --> 00:26:25,405
...الذراع الأولى الصغيرة

282
00:26:25,989 --> 00:26:27,036
.ثم الأخرى

283
00:26:27,684 --> 00:26:28,797
.بالضبط

284
00:26:31,853 --> 00:26:32,410
،والآن

285
00:26:33,253 --> 00:26:36,802
،أدعوكم، أيها الحضور الأعزاء
.للتقدم ولمس فينوس الهوتنتوت

286
00:26:40,613 --> 00:26:42,171
!تقدموا

287
00:27:00,773 --> 00:27:02,001
!مرحبا، ساركي

288
00:27:06,173 --> 00:27:07,401
طقس ردئ، أليس كذلك؟

289
00:27:43,733 --> 00:27:46,566
.ادخلا، بسرعة
.ضعهم على الطاولة

290
00:27:46,773 --> 00:27:48,286
ماثيو، هل ستأتي؟

291
00:27:48,733 --> 00:27:50,405
!يا لك من أخرق

292
00:27:50,773 --> 00:27:51,967
.بعناية! اغلق الباب

293
00:27:52,173 --> 00:27:52,810
.ماثيو، ادخل

294
00:27:55,107 --> 00:27:58,073
!ذاهلة من جديد
.ضعي هذا من يدكِ

295
00:27:58,210 --> 00:27:59,159
.أعطني يدكِ

296
00:28:00,354 --> 00:28:01,880
.تعال معي

297
00:28:02,690 --> 00:28:04,632
.سأريك شيئا

298
00:28:06,722 --> 00:28:08,031
.شيئا لطيفا

299
00:28:09,474 --> 00:28:12,288
.لقد عملت بجهد مؤخرا

300
00:28:12,577 --> 00:28:15,839
.مما يستحق مكافأة صغيرة

301
00:28:16,417 --> 00:28:19,199
،لقد قمت باستئجار هذين الفَتَيين لكِ

302
00:28:19,330 --> 00:28:20,923
...ليقوما بخدمتكِ

303
00:28:21,413 --> 00:28:23,449
.أقدم لكِ هاري وماثيو

304
00:28:23,653 --> 00:28:26,406
.ماثيو، ضع ما تحمله على الطاولة
.شكرا لك

305
00:28:27,493 --> 00:28:29,006
.هذه ساركي

306
00:28:29,333 --> 00:28:31,005
.فينوس الهوتنتوت

307
00:28:34,017 --> 00:28:35,926
،إنهما يعرفان المدينة

308
00:28:36,353 --> 00:28:37,760
،لذا في حالة أردتِ شيئا

309
00:28:37,889 --> 00:28:40,256
،أردتِ الذهاب في نزهة، أو أردتِ الشاي

310
00:28:40,385 --> 00:28:42,327
،أو الذهاب للجلوس في الحديقة

311
00:28:42,561 --> 00:28:45,659
،أو حتى ركوب الحنطور
!أيا ما ترغبينه

312
00:28:45,985 --> 00:28:49,333
أخبري الفتيان
.وسيتولون أمر تنفيذه

313
00:28:53,184 --> 00:28:56,567
.لقد أحضرنا بعض المفاجآت
أتحبين رؤيتها؟

314
00:28:58,689 --> 00:28:59,582
ما هذا؟

315
00:29:01,024 --> 00:29:02,912
...دعونا نرى

316
00:29:10,400 --> 00:29:11,578
.إنها لكِ

317
00:29:14,368 --> 00:29:15,644
لا تعجبكِ؟

318
00:29:16,640 --> 00:29:17,568
.لا بأس

319
00:29:18,559 --> 00:29:19,804
.هيا نفتح العلبة الكبيرة

320
00:29:19,936 --> 00:29:21,463
والآن ما الذي بالداخل؟

321
00:29:26,432 --> 00:29:27,675
!قبعة

322
00:29:28,415 --> 00:29:31,067
.إنها قبعة، انظري

323
00:29:32,191 --> 00:29:34,264
.قبعة سيدة حقيقية

324
00:29:36,512 --> 00:29:38,169
!ساركي، كم أنتِ جميلة

325
00:29:38,973 --> 00:29:41,931
أليست جميلة للغاية؟

326
00:29:43,007 --> 00:29:44,217
!أغبياء

327
00:29:43,173 --> 00:29:44,401
!تنبهوا قليلا

328
00:29:44,607 --> 00:29:46,135
.هيا، افتحيه

329
00:29:49,887 --> 00:29:52,538
...كم هو لين

330
00:29:53,662 --> 00:29:54,677
.ارتديهم

331
00:30:00,173 --> 00:30:01,288
.يا للجمال

332
00:31:43,853 --> 00:31:45,252
.طاولة

333
00:31:46,773 --> 00:31:48,445
...طاولة... كرري ورائي

334
00:31:52,093 --> 00:31:53,685
.نعم، هكذا

335
00:31:59,053 --> 00:31:59,849
.زجاج

336
00:32:00,453 --> 00:32:01,408
.جيد

337
00:32:01,933 --> 00:32:03,082
قوليها مرة أخرى

338
00:32:03,973 --> 00:32:05,406
.زجاج

339
00:32:06,013 --> 00:32:07,241
ماذا يوجد هنا؟

340
00:32:07,733 --> 00:32:08,529
.زجاج

341
00:32:08,733 --> 00:32:10,485
.لا، داخل الزجاج -
.ويسكي -

342
00:32:10,693 --> 00:32:11,409
!نعم

343
00:32:11,613 --> 00:32:12,602
.أنتِ تعرفينه جيدا

344
00:32:14,293 --> 00:32:15,328
.حسنا

345
00:32:17,133 --> 00:32:19,089
!هيا! اقضِ عليهم

346
00:32:19,853 --> 00:32:21,650
!هذه هي صغيرتي

347
00:32:22,533 --> 00:32:24,046
!لقد راهنت عليها

348
00:32:26,893 --> 00:32:28,326
!لقد راهنت عليها

349
00:32:28,893 --> 00:32:30,645
!هيا، ضع رهانك

350
00:32:31,653 --> 00:32:34,167
!أراهن على جين

351
00:32:34,373 --> 00:32:36,603
!استعداد، ثبات، بدأ

352
00:32:39,653 --> 00:32:40,688
!ضع رهانك

353
00:32:41,093 --> 00:32:42,003
!جين

354
00:32:42,213 --> 00:32:43,566
!هيا يا جين

355
00:32:47,373 --> 00:32:49,170
!هيا يا تشارلي يا صغيري

356
00:32:49,853 --> 00:32:51,764
!جين، لا تتسببي في خسارتي

357
00:32:52,133 --> 00:32:54,852
.ضع رهانك! شكرا لك

358
00:32:55,053 --> 00:32:55,883
!ضع رهانك

359
00:33:00,333 --> 00:33:02,528
!لا تهدر قطرة

360
00:33:24,893 --> 00:33:26,167
!دورك يا تشارلي

361
00:33:46,973 --> 00:33:48,406
!هيا يا جين

362
00:33:48,773 --> 00:33:50,491
.أتمنى لو كانت أكواب مليئة باللبن

363
00:34:03,533 --> 00:34:05,125
!هيا! هيا

364
00:34:22,493 --> 00:34:24,006
!اسكبيها في حلقك الصغير

365
00:34:31,173 --> 00:34:32,572
!في حلقك

366
00:34:37,173 --> 00:34:38,686
هل تعجبك؟

367
00:34:42,893 --> 00:34:44,531
هل أرتب لك ميعادا؟

368
00:34:46,213 --> 00:34:48,727
"إنها تعرض مفاتنها لدى "ويدو ستيوارت

369
00:34:48,933 --> 00:34:49,570
.البيت القرميدي

370
00:34:50,453 --> 00:34:52,683
!هناك فتيات وافرة الصحة

371
00:34:54,133 --> 00:34:54,883
.ريو

372
00:34:55,693 --> 00:34:56,648
.سيزار

373
00:34:56,951 --> 00:35:00,596
أنت من يقوم بتقديم عرض
الفتاة الزنجية البدينة؟

374
00:35:02,391 --> 00:35:03,797
.إنها موهوبة أيضا

375
00:35:04,119 --> 00:35:06,453
إذن، أنت تتحدث الأفريقية؟

376
00:35:06,679 --> 00:35:08,434
.ساركي، إنه يتحدث الإفريقية

377
00:35:09,015 --> 00:35:10,160
.قليلا

378
00:35:10,295 --> 00:35:12,019
.أقمت استعراض للدِبَبَة هناك

379
00:35:12,374 --> 00:35:16,629
.وقد نال استحسان الناس
.ليس هناك دببة ببلدكم

380
00:35:16,759 --> 00:35:18,035
.لا، ليس هناك دِبَبَة

381
00:35:19,895 --> 00:35:21,934
.حتى أني مكثت أكثر مما كنت أنوي

382
00:35:22,070 --> 00:35:23,958
.جمعت الكثير من النقود
.بلد جميل

383
00:35:24,662 --> 00:35:25,840
.نعم، بلد جميل

384
00:35:27,734 --> 00:35:29,163
.نخبك

385
00:35:32,118 --> 00:35:33,231
.ساركي، اشربي معي

386
00:35:33,974 --> 00:35:34,989
.نخبكِ يا ساركي

387
00:35:35,830 --> 00:35:37,204
.ساركي، هذا ريو

388
00:35:55,613 --> 00:35:57,285
!الفائزة

389
00:36:16,413 --> 00:36:17,448
!سيزار

390
00:36:18,333 --> 00:36:19,482
...أترغبين

391
00:36:19,973 --> 00:36:21,486
بشرب شئ؟

392
00:36:52,373 --> 00:36:53,488
!شكرا لكم

393
00:37:08,053 --> 00:37:09,691
!المخرج من هنا

394
00:37:10,653 --> 00:37:11,847
!أسرعوا

395
00:37:13,373 --> 00:37:14,852
!أشكركم أيها السيدات والسادة

396
00:37:20,051 --> 00:37:23,313
كان عرضا عظيما، أتسمعين؟

397
00:37:23,443 --> 00:37:26,639
!استمري، لقد كان رائعا

398
00:37:28,893 --> 00:37:32,169
لا تغادروا دون شراء تمثال

399
00:37:32,373 --> 00:37:33,601
!فينوس الهوتنتوت

400
00:37:33,813 --> 00:37:36,247
!الاستنساخ الأدق لفينوس الهوتنتوت

401
00:37:36,453 --> 00:37:39,126
!التكوين الجسماني السليم لفينوس الهوتنتوت

402
00:37:39,333 --> 00:37:43,246
!إنه عرض شائن وغير مناسب للأطفال

403
00:37:43,453 --> 00:37:45,842
!قوموا بشراء فينوس الهوتنتوت

404
00:37:46,053 --> 00:37:48,123
!الاستنساخ الأدق

405
00:37:48,453 --> 00:37:51,251
!بشلن وستة بنسات

406
00:37:51,453 --> 00:37:54,251
!تذكار مدى الحياة

407
00:37:54,453 --> 00:37:57,445
!أخبار الصباح
!استعراض النحلة العملاقة

408
00:37:58,013 --> 00:37:58,923
.انتظر

409
00:37:59,733 --> 00:38:00,563
.شكرا لك

410
00:38:00,773 --> 00:38:01,808
!اقرأ الجريدة

411
00:38:05,333 --> 00:38:07,210
!قم بشراء أخبار الصباح

412
00:38:08,213 --> 00:38:10,408
.فضيحة غير لائقة"

413
00:38:11,213 --> 00:38:13,852
،هذه المرأة الفقيرة يجب عليها أن تمشي وترقص"

414
00:38:14,053 --> 00:38:15,805
وتعرض نفسها رغما عن إرادتها"

415
00:38:16,013 --> 00:38:18,447
،وكل هذا ليس بلا مقابل، بل لصالح سيدها"

416
00:38:18,653 --> 00:38:22,692
.الذي يحمل لها السوط كمروض الحيوانات البرية"

417
00:38:22,893 --> 00:38:25,361
يتم إكراه هذه العبدة الفقيرة على الاستعراض"

418
00:38:25,733 --> 00:38:28,770
،والرقص وتحمل كافة البذاءات"

419
00:38:28,973 --> 00:38:30,929
."من جانب راعيها الذي هو المستفيد الوحيد

420
00:38:32,593 --> 00:38:35,015
"المقال موقع باسم: "رجل إنجليزي

421
00:38:36,338 --> 00:38:37,712
!إنها وصمة عار

422
00:38:40,241 --> 00:38:41,583
.حفنة من الأكاذيب

423
00:38:43,024 --> 00:38:44,301
!هراء

424
00:38:45,392 --> 00:38:48,262
.بضمير مرتاح، سيكون هذا هو توقيعه الأخير

425
00:38:48,401 --> 00:38:50,790
"رجل إنجليزي؟"
ما الذي يقصده؟

426
00:38:50,929 --> 00:38:52,238
أيقصد أنه أفضل مني؟

427
00:38:52,593 --> 00:38:55,854
.ليس بإمكانه إطلاق مثل تلك الحماقات دون عواقب

428
00:38:55,985 --> 00:38:57,414
ما الذي باستطاعتك فعله؟

429
00:38:57,553 --> 00:39:01,350
.لا تنسى، هنا، يطبقون مبدأ حرية التعبير

430
00:39:01,681 --> 00:39:03,175
.لا يمكنك وقف الشائعات

431
00:39:03,313 --> 00:39:05,101
.إنه إثبات لنجاحنا

432
00:39:05,232 --> 00:39:09,030
.طبيعة الشائعات هي الانتشار، لا يمكن إيقافها

433
00:39:09,328 --> 00:39:11,238
.هم يتحدثون عنا على الأقل

434
00:39:11,537 --> 00:39:13,227
.ولكنهم يروجون الأكاذيب

435
00:39:13,361 --> 00:39:15,116
.عني، وليس عنك

436
00:39:15,792 --> 00:39:17,799
!ساركي ليست عبدة

437
00:39:23,333 --> 00:39:24,652
!اسمح لي، سيدي

438
00:39:24,893 --> 00:39:27,487
.زكاري ماكولاي، سكرتير المعهد الإفريقي

439
00:39:28,813 --> 00:39:32,328
.(أقدم لك (بيتر فان فاجينينجين) و (توماس جيسبورن بابينجتون

440
00:39:32,533 --> 00:39:34,125
،كلنا ممثلون عن المعهد الإفريقي

441
00:39:34,333 --> 00:39:36,801
.المختص بشئون الحضارة الإفريقية

442
00:39:37,013 --> 00:39:40,403
لقد تمت إفادتنا بشأن احتاجات واسعة
.النطاق أثارها عرضك وتكررها الصحف

443
00:39:40,653 --> 00:39:44,009
لقد شاهدنا لتونا الاستعراض الذي تقدمه هذه السيدة الشابة

444
00:39:44,213 --> 00:39:46,124
.ونود أن نطرح عليك بعض الأسئلة

445
00:39:46,933 --> 00:39:47,524
،سيدي

446
00:39:48,053 --> 00:39:51,170
لقد قمت فعلا بالرد على تلك
،الاتهامات الدنيئة المذكورة بالصحف

447
00:39:51,653 --> 00:39:52,642
.وليس لدي حقا ما أضيفه

448
00:39:52,853 --> 00:39:57,688
ألا تدرك أن هذه المرأة تعاني بشكل واضح
من طريقتك في معاملتها أثناء العرض؟

449
00:39:57,893 --> 00:40:01,169
.عذرا، سيدي، أنت تخلط بين الواقع وهذا الاستعراض

450
00:40:01,373 --> 00:40:03,011
.ساركي امرأة حرة بشكل كامل

451
00:40:03,213 --> 00:40:06,091
في الحقيقة فإنها تشعر بالحماس لكونها
جزءا من هذا العرض المسرحي

452
00:40:06,293 --> 00:40:08,409
.ولكسبها قُوتها بشرف

453
00:40:08,613 --> 00:40:10,126
ما هي مشكلتك؟

454
00:40:10,613 --> 00:40:12,922
لم لا تلقي نظرة على استعراضات
!"العملاق الأيرلندي" و"القزم البولندي"

455
00:40:13,133 --> 00:40:14,566
.إنهم على مبعدة باب من هنا

456
00:40:14,813 --> 00:40:16,041
هل تظن أنني أحمل سوطا

457
00:40:16,253 --> 00:40:19,051
وأبقي ساركي مقيدة داخل قفص؟

458
00:40:19,333 --> 00:40:21,005
.هناك أنواع عديدة للقيود

459
00:40:21,213 --> 00:40:22,805
هل جاءت هذه المرأة إلى انجلترا بكامل إرداتها؟

460
00:40:23,213 --> 00:40:24,646
.نعم -
هل أنت متأكد؟ -

461
00:40:24,853 --> 00:40:27,492
هل تقوم بأداء الاستعراض بكامل رغبتها؟

462
00:40:27,773 --> 00:40:29,650
نعم! ماذا كنت تظن؟

463
00:40:30,293 --> 00:40:32,204
هل تحمل أوراقا رسمية؟ -
.نعم، مستخرجة من الحكومة -

464
00:40:32,413 --> 00:40:34,244
هل لي برؤية المستندات الموقعة باسم السيد كاليدون؟

465
00:40:34,493 --> 00:40:37,087
.لا، لستُ مضطرا أن أريها لك

466
00:40:37,293 --> 00:40:39,523
!أو مضطرا للإجابة عن المزيد من أسئلتك

467
00:40:40,013 --> 00:40:43,210
.هذا مكان عمل، أيها السادة، ولدينا ما يجب أن نهتم به

468
00:40:43,653 --> 00:40:44,449
!أتمنى لكم يوما طيبا

469
00:40:44,693 --> 00:40:46,923
!لن نسمح لك بتدمير حياتها

470
00:40:47,813 --> 00:40:49,041
!نتقابل في المحكمة، سيدي

471
00:40:49,253 --> 00:40:50,163
هاري! ماثيو! تعالا

472
00:40:50,670 --> 00:40:52,099
أهناك خطب ما؟ -
.لاشئ -

473
00:40:52,238 --> 00:40:54,026
!فقط أظهري المزيد من الحماس

474
00:40:54,286 --> 00:40:55,660
أتسمعين؟

475
00:40:55,790 --> 00:40:57,645
.إنهم يؤذونني

476
00:40:57,965 --> 00:40:59,000
.يجب عليهم عدم لمسي -
.كفاك! أنتِ تضايقينني -

477
00:40:59,533 --> 00:41:01,540
.كفاكِ. تحكمي بنفسك

478
00:41:01,677 --> 00:41:03,466
.إنهم هنا للحصول على المتعة

479
00:41:03,629 --> 00:41:05,701
.هذه بلد غريبة

480
00:41:06,029 --> 00:41:08,168
.لا يمكننا تحمل كلفة أبسط الأخطاء

481
00:41:08,685 --> 00:41:12,230
.النجاح يجذب دائما طيور نذر الشؤم

482
00:41:12,653 --> 00:41:14,484
!هيا، أعطني هذا

483
00:41:14,773 --> 00:41:16,411
!هيا، غطوها

484
00:41:16,653 --> 00:41:17,802
!هيا

485
00:41:18,933 --> 00:41:20,127
!ألكساندر

486
00:41:23,493 --> 00:41:24,642
ستشربين؟

487
00:41:29,933 --> 00:41:30,922
أخبريني

488
00:41:31,293 --> 00:41:33,329
...إن احتجت لأي شئ قبل خروجك

489
00:41:41,213 --> 00:41:42,441
أين الفتاة؟

490
00:41:48,173 --> 00:41:50,323
!صفقوا بصوت أعلى، من فضلكم

491
00:41:53,253 --> 00:41:55,642
!الآن، مع الآلة الموسيقية

492
00:42:34,571 --> 00:42:35,814
ماذا تفعلين؟

493
00:42:51,173 --> 00:42:52,447
!شكرا لكِ

494
00:43:06,730 --> 00:43:09,283
.لقد اكتفيت من نزواتك

495
00:43:09,866 --> 00:43:12,038
إنها المرة الأخيرة، أتسمعين؟

496
00:43:12,973 --> 00:43:14,804
،الآن سيداتي وسادتي

497
00:43:15,093 --> 00:43:16,811
ندعوكم

498
00:43:17,013 --> 00:43:19,129
.للتقدم ولمس فينوس الهوتنتوت

499
00:43:19,613 --> 00:43:20,887
!تحقق بنفسك

500
00:43:22,893 --> 00:43:24,212
!لحم حقيقي

501
00:43:24,426 --> 00:43:26,182
!هاجميهم. هاجمي

502
00:43:26,493 --> 00:43:27,767
!تقدموا والمسوها

503
00:43:27,689 --> 00:43:29,151
!انقضي عليهم. هاجميهم

504
00:43:30,538 --> 00:43:31,552
ماذا بكِ؟

505
00:43:32,053 --> 00:43:33,805
!المسوها! المسوها

506
00:43:34,013 --> 00:43:36,368
هل هي غير مؤذية؟ -
!نعم، بالطبع -

507
00:43:38,613 --> 00:43:39,568
!إنها لينة

508
00:43:43,753 --> 00:43:45,826
ما الذي تعبثين به بحق الجحيم؟

509
00:43:46,473 --> 00:43:47,455
!اردعيهم

510
00:43:51,373 --> 00:43:53,329
!المسوها
!تقدمي، أيتها الشابة

511
00:43:54,093 --> 00:43:54,764
!شكرا لكم

512
00:44:06,213 --> 00:44:07,771
شكرا لكم، أيها السيدات والسادة

513
00:44:13,225 --> 00:44:14,402
ماذا حدث لكِ؟

514
00:44:15,144 --> 00:44:17,349
إلام تخططين؟ أأفرطتِ في الشراب؟

515
00:44:18,503 --> 00:44:19,518
.سألقنكِ درسا

516
00:44:39,053 --> 00:44:40,964
.أغنيتكِ كانت رائعة

517
00:45:03,253 --> 00:45:04,606
.كلا، كلا، كلا

518
00:45:04,813 --> 00:45:07,247
!اخرجا
!إلى الخارج، كلاكما

519
00:45:07,399 --> 00:45:09,538
!زنوج قذرون، كلكم متحدون ضدي

520
00:45:10,375 --> 00:45:12,098
!اذهبوا إلى الجحيم

521
00:45:12,455 --> 00:45:14,789
!وكذلك أنتِ، أيتها الزنجية البدينة

522
00:45:15,366 --> 00:45:16,348
!اللعنة

523
00:45:19,015 --> 00:45:21,470
!يا لكِ من زنجية غبية
هل جننتِ؟

524
00:45:21,606 --> 00:45:23,646
هل خرجتِ لتسببي لي فضيحة؟

525
00:45:23,782 --> 00:45:25,375
هل فقدتِ صوابك؟

526
00:45:25,863 --> 00:45:28,579
!تفضحينني قبل أن تفعلها لندن كلها

527
00:45:28,775 --> 00:45:30,182
!ليس مرة أخرى

528
00:45:36,006 --> 00:45:37,314
ما هي لعبتكِ؟

529
00:45:38,246 --> 00:45:41,245
أتظنين نفسك ذكية؟
تريدين تدمير كل شئ؟

530
00:45:41,926 --> 00:45:44,414
ألا ترين الآخرين وهم
مستاؤن من نجاحك؟

531
00:45:44,550 --> 00:45:45,924
.لا، يجب عليك أن تشعري بالزهو

532
00:45:46,118 --> 00:45:47,940
...أنت طلبت المزيد من الحماس

533
00:45:48,262 --> 00:45:50,269
!لم أطلب منك الغناء

534
00:45:50,405 --> 00:45:53,405
.إنهم يأتون للإستمتاع بمؤخرتك

535
00:45:54,118 --> 00:45:56,223
.عجيزة ضخمة موفورة الصحة بإمكانهم تحسسها

536
00:45:56,646 --> 00:45:58,882
.أنت آدمية، مثلهم بالضبط

537
00:45:59,013 --> 00:46:02,242
جسدك يفتنهم، يجب
.أن تكوني فخورة بهذا

538
00:46:03,621 --> 00:46:05,312
،لقد قلت أن بإمكاني الغناء والرقص

539
00:46:05,637 --> 00:46:08,539
،ولكن بدلا من ذلك أقف في قفص
.أخور مثل حيوان

540
00:46:08,677 --> 00:46:11,492
.وهم يقرصونني، دائما نفس الشئ

541
00:46:11,622 --> 00:46:14,688
...لا أريد -
!ولكنها مجرد لعبة -

542
00:46:14,821 --> 00:46:16,829
.أنت وأنا، نحن نلعب مثل الأطفال

543
00:46:17,157 --> 00:46:18,105
!أريد أن أبدو جميلة

544
00:46:18,437 --> 00:46:20,609
جميلة؟ ماذا تعنين؟

545
00:46:20,932 --> 00:46:22,875
ألا تريدين أن تلعبي دور أوفيليا أيضا؟

546
00:46:23,142 --> 00:46:24,385
.استعراضنا جميل

547
00:46:24,773 --> 00:46:28,929
نحن نمنح البهجة لهؤلاء الإنجليز
.البسطاء الذين يأتون سعيا وراء حلم

548
00:46:29,125 --> 00:46:30,073
أتفهمين؟

549
00:46:30,276 --> 00:46:33,058
.نحن نمنحهم نكهة الأحراش

550
00:46:33,381 --> 00:46:35,617
أليس هذا جميلا؟

551
00:46:36,517 --> 00:46:38,240
.لم أعد أريد القفص

552
00:46:38,917 --> 00:46:40,324
وما عيبه؟

553
00:46:40,644 --> 00:46:42,302
لماذا لا تدخل أنت القفص؟

554
00:46:42,437 --> 00:46:45,022
!ولم لا! فكرة رائعة
.دعينا نجربها

555
00:46:45,156 --> 00:46:46,433
،أنتِ تدفعينني إلى داخل القفص

556
00:46:46,852 --> 00:46:48,859
.فأتحرر وأعاقبك بالعصا

557
00:46:49,124 --> 00:46:50,651
.تعجبني هذه الفكرة

558
00:46:51,044 --> 00:46:52,833
.حسنا، لا تعجبني

559
00:46:54,020 --> 00:46:58,078
.كفى عبثا
.لقد أتينا هنا لجني النقود

560
00:46:58,404 --> 00:47:00,673
.ونحن نجني الكثير

561
00:47:00,804 --> 00:47:02,692
!وسنجني أكثر لو التزمتِ الطاعة

562
00:47:03,619 --> 00:47:06,587
!ما خطبكِ؟ أفيقي
هل المال هو ما تريدينه؟

563
00:47:09,284 --> 00:47:11,934
!ها هو المال، ساعدي نفسك

564
00:47:12,355 --> 00:47:13,696
!خذي ما تريدينه

565
00:47:16,003 --> 00:47:18,272
!لقد سئمت تقلبات مزاجك

566
00:47:20,579 --> 00:47:21,757
.دعيني أريكِ

567
00:47:21,955 --> 00:47:22,969
أتعرفين ما هذا؟

568
00:47:23,299 --> 00:47:25,885
.خطاب من المحكمة

569
00:47:26,211 --> 00:47:29,472
.الشرطة، تريد أن تضعنا في السجن

570
00:47:29,603 --> 00:47:31,010
.وأنتِ أيضا

571
00:47:32,162 --> 00:47:35,839
ساركي، في لحظات كهذه
.يعرف المرء أصدقاءه الحقيقين

572
00:47:37,443 --> 00:47:39,352
.تعالي هنا، اجلسي

573
00:47:45,443 --> 00:47:47,036
هل أستطيع الاعتماد عليكِ؟

574
00:47:51,613 --> 00:47:53,171
أود في البداية أن أوضح

575
00:47:53,373 --> 00:47:55,045
،أنني رجل مؤمن

576
00:47:55,613 --> 00:48:00,243
وأنني دائما ما عاملت ساركي
،بارتمان على أساس من الاحترام

577
00:48:00,853 --> 00:48:04,243
.على خلاف ما قد يقوله السادة الأفاضل

578
00:48:07,693 --> 00:48:09,604
.سارا بارتمان عملت لدى عائلتي

579
00:48:09,933 --> 00:48:12,891
،أولا، لدى أخي بيتر
.ثم لدي أنا وزوجتي لعدة سنوات

580
00:48:13,093 --> 00:48:16,085
إنها موظفة، وليست عبدة

581
00:48:16,293 --> 00:48:17,612
.على عكس ما قيل

582
00:48:17,813 --> 00:48:19,644
!إنها تقبض راتبا، سيدي، تقبض راتبا

583
00:48:19,933 --> 00:48:21,844
!إنها عبدة، لقد رأيتها بعيني

584
00:48:25,933 --> 00:48:28,606
.قامت الآنسة بارتمان بإرضاع اثنين من أولادي

585
00:48:29,733 --> 00:48:32,645
،لقد كانت أكثر من مجرد خادمة
.دائما ما عددتها فردا من العائلة

586
00:48:33,133 --> 00:48:36,045
من أين واتتك فكرة هذا الاستعراض؟

587
00:48:36,413 --> 00:48:39,769
،هذا النوع من العروض شائع في كيب تاون

588
00:48:39,973 --> 00:48:43,852
.ودائما ما كان محط إعجاب الجنود البريطانيين

589
00:48:45,893 --> 00:48:48,009
وقد شاركت الآنسة بارتمان في بعضها

590
00:48:49,453 --> 00:48:52,411
صديقي وشريكي، ألكسندر
دنلوب، حاضر معنا اليوم

591
00:48:53,173 --> 00:48:55,971
إنه طبيب وضابط في البحرية البريطانية

592
00:48:56,853 --> 00:48:58,172
كان قد رأى رقصها

593
00:48:58,373 --> 00:48:59,965
فأتى إلي وحدثني عن إمكانية أخذها إلى لندن

594
00:49:01,093 --> 00:49:03,163
كانت ثقة الآنسة بارتمان بي

595
00:49:03,493 --> 00:49:06,724
ومعرفتها لي على المستوى الشخصي منذ فترة طويلة

596
00:49:06,933 --> 00:49:10,482
.هو ما حدا بها إلى المشاركة بهذه المغامرة

597
00:49:11,413 --> 00:49:16,362
إن الآنسة بارتمان تؤدي الاستعراض بشكل رائع وحماسي

598
00:49:16,653 --> 00:49:19,008
،كما شاهدها العديد من الحضور في هذه القاعة

599
00:49:19,293 --> 00:49:21,682
.وعليهم تأكيد ما أقوله بدافع من الأمانة

600
00:49:21,893 --> 00:49:23,372
!أنت تستغل هذه المرأة

601
00:49:24,173 --> 00:49:25,208
!لا

602
00:49:25,493 --> 00:49:27,484
.إنها تقبض أجرا مقابل عملها

603
00:49:27,693 --> 00:49:28,762
!أثبت ذلك

604
00:49:28,973 --> 00:49:31,885
.إنها تقبض أجرها
دعني أُذكر، سيدي، أن الآنسة بارتمان

605
00:49:32,093 --> 00:49:33,685
.شريكتي بموجب العقد الذي بيننا

606
00:49:33,893 --> 00:49:38,489
مذكور هنا أنك تقدمها على أنها
حيوان وحشي قمتَ بأسره

607
00:49:38,693 --> 00:49:39,842
.هذه هي كلماتك

608
00:49:40,053 --> 00:49:42,283
!إنه استعراض -
!إنه شئ حقير -

609
00:49:43,253 --> 00:49:44,129
!عار عليك

610
00:49:44,533 --> 00:49:47,605
أنا مندهش من كونك شخص مثقف

611
00:49:47,813 --> 00:49:49,644
.ولا تستطيع رؤية الأمور من منظور صحيح

612
00:49:49,853 --> 00:49:51,047
!أنت تستغل هذه المرأة

613
00:49:51,253 --> 00:49:54,529
،سيدي، مع كامل احترامي
!نحن في القرن التاسع عشر

614
00:49:54,733 --> 00:49:58,123
سيكون من السذاجة تصديق أنه من الممكن
أسر أي حيوان بري في مدينة كيب تاون

615
00:49:58,333 --> 00:50:01,530
.الآنسة سارا بارتمان امرأة حرة كما أنها فنانة

616
00:50:05,653 --> 00:50:06,608
!سكوت

617
00:50:06,813 --> 00:50:09,646
أود سيادتك أن أقوم

618
00:50:09,853 --> 00:50:11,605
بتوضيح سوء فهم ما

619
00:50:11,973 --> 00:50:14,203
في رأيي أنه يعيق استمرار المناقشة

620
00:50:15,093 --> 00:50:16,287
.أكمل من فضلك

621
00:50:21,893 --> 00:50:24,407
،من الشائع في الفنون عامة

622
00:50:24,613 --> 00:50:26,808
،والمسرح بشكل خاص

623
00:50:27,013 --> 00:50:30,972
أنه لكي ينجح مبدأ إيهام المتفرج بأن
،ما يراه على الخشبة يحدث حقيقة

624
00:50:31,173 --> 00:50:33,050
.يجب عليه معرفة أنه ليس كذلك في الواقع

625
00:50:33,253 --> 00:50:36,131
،المتفرج يشعر بالمتعة من تباين المشاعر

626
00:50:36,333 --> 00:50:38,642
،فهو يضحك و يبكي

627
00:50:38,853 --> 00:50:42,766
.على الرغم من إدراكه بلا واقعية المحاكاة

628
00:50:43,253 --> 00:50:48,529
إنها حالة ذهنية ناجمة عن التواطؤ مع الممثلين
.مما يخلق حالة من متعة المشاهدة

629
00:50:48,893 --> 00:50:52,283
.ذلك لأن الغالبية العظمى من الجمهور تدرك ذلك

630
00:50:52,493 --> 00:50:54,961
.هذا ما يجعل الاستعراض محل المناقشة ناجحا للغاية

631
00:50:55,693 --> 00:50:58,605
،من يقاضون موكلي ظلما

632
00:50:58,813 --> 00:51:01,691
،يخلطون بين التمثيل والواقع

633
00:51:03,133 --> 00:51:03,724
!سكوت

634
00:51:03,933 --> 00:51:07,005
عن طريق تصور أن الآنسة بارتمان
عبدة، بينما هي ليست كذلك

635
00:51:07,213 --> 00:51:07,850
!إنها كذلك

636
00:51:08,053 --> 00:51:12,012
،كلا. إن حقيقة أنها تشارك في العرض

637
00:51:12,413 --> 00:51:14,722
،وتحاكي حال العبودية

638
00:51:14,933 --> 00:51:17,447
.لهو خير دليل على حريتها الكاملة

639
00:51:17,653 --> 00:51:19,405
أي حرية؟

640
00:51:20,773 --> 00:51:23,412
هؤلاء من ذوي النوايا الصالحة

641
00:51:23,613 --> 00:51:26,047
،الذين يشعرون بالرضا حيال مساعدتها

642
00:51:26,253 --> 00:51:31,247
،أرجوهم أن يتوقفوا عن الإصرار على معاملتها كقاصر
لأنهم يرغبون لو أنها كانت كذلك بالفعل

643
00:51:32,573 --> 00:51:33,801
!سكوت

644
00:51:38,893 --> 00:51:39,882
!سكوت في القاعة

645
00:51:40,093 --> 00:51:41,845
أشكرك

646
00:51:42,053 --> 00:51:44,009
،على الانتقاص من كل من نزاهة الشهود

647
00:51:44,533 --> 00:51:46,603
الذين جاؤا بضمائر خالصة

648
00:51:47,013 --> 00:51:49,607
،ليظهروا معاناة شخص ما

649
00:51:49,813 --> 00:51:53,601
،والانتقاص من ذكائهم
،لأنهم شاهدوا بالفعل هذه المعاناة

650
00:51:53,813 --> 00:51:55,371
.على الرغم من كل ما تقوله

651
00:51:55,573 --> 00:51:56,528
!نعم

652
00:51:57,573 --> 00:51:58,801
...لدعم

653
00:51:59,333 --> 00:52:00,607
!سكوت

654
00:52:01,333 --> 00:52:03,164
،لدعم طلبي

655
00:52:03,533 --> 00:52:08,163
،أقدم الشهادات المحلفة للسيد ماكولاي

656
00:52:08,373 --> 00:52:11,729
وممثلي المعهد الإفريقي

657
00:52:11,933 --> 00:52:15,448
،لو كان هناك شئ أخر مطلوب لإعطاء المحكمة

658
00:52:15,653 --> 00:52:20,283
صورة واضحة عن الطبيعة
،الإباحية والصادمة للاستعراض

659
00:52:20,893 --> 00:52:24,681
فها هي إفادات من ذهبوا
،لمشاهدة هذه المرأة التعيسة

660
00:52:24,893 --> 00:52:29,205
غير أنه ليس من اللائق عرض
.مثل هذه التفاصيل الخادشة للحياء

661
00:52:29,413 --> 00:52:32,052
إنها تتحدث عن هتك للعرض

662
00:52:32,253 --> 00:52:35,609
،وما هو أكثر أهمية
أن هذه الإفادات تحمل

663
00:52:36,053 --> 00:52:39,932
تصويرا عن أن هذه المرأة يتم
،عرضها بطريقة غير لائقة

664
00:52:40,133 --> 00:52:41,771
فهل يتم تعريضها للألم؟

665
00:52:42,773 --> 00:52:45,003
.يتم عرضها كما لو كانت عارية

666
00:52:47,373 --> 00:52:49,250
حقا؟ -
.نعم، يا حضرة القاضي -

667
00:52:49,693 --> 00:52:51,923
،ببساطة يتم إلباسها ثياب ملتصقة بجسدها

668
00:52:52,133 --> 00:52:54,363
،كلون البشرة تقريبا

669
00:52:54,573 --> 00:52:59,089
.ومفصلة بحيث تظهر كافة تضاريس جسدها

670
00:52:59,413 --> 00:53:02,803
ويجري حث المشاهين على
.تحسس مناطق معينة من جسدها

671
00:53:10,773 --> 00:53:15,164
لا يتمثل قصد هذه المحكمة في
إفشاء مثل هذه الممارسات المخلة

672
00:53:15,533 --> 00:53:18,093
وإنما يتمثل في ما إذا كان مثل هذا الاستعراض

673
00:53:18,293 --> 00:53:20,966
.من الممكن أن يكون مؤذيا لكل ذي عقل أريب

674
00:53:35,533 --> 00:53:36,443
!سكوت

675
00:53:42,373 --> 00:53:44,523
!سكوت في القاعة

676
00:53:51,693 --> 00:53:52,921
سارا بارتمان

677
00:53:54,053 --> 00:53:56,203
عمري 25 عام

678
00:54:03,693 --> 00:54:07,527
،ولدت في فونتين بارتمان، بكامديبو
بمنطقة رأس الرجاء الصالح

679
00:54:15,933 --> 00:54:18,128
.أبي وأمي متوفيان

680
00:54:18,333 --> 00:54:21,086
،توفيت أمي عندما كنت صغيرة
ولحقها والدي بعد فترة طويلة

681
00:54:28,453 --> 00:54:31,172
،لدي أخوان من الذكور وأربع إناث
.يعيشون بالقرب من كيب تاون

682
00:54:40,293 --> 00:54:42,887
.كان والدي راعي ماشية
.كان رجلا طيبا

683
00:54:43,093 --> 00:54:45,209
.علمني حرفة الرعي

684
00:54:45,493 --> 00:54:49,566
متى التحقت بخدمة السيد هنري سيزار؟

685
00:54:53,133 --> 00:54:54,885
.عندما مرضت زوجته

686
00:55:03,653 --> 00:55:06,725
طلب مني السيد بيتر أن
،أعتني بأطفال السيد هندريك

687
00:55:06,933 --> 00:55:09,128
آنا، يان وجوناثان

688
00:55:14,093 --> 00:55:17,324
كانت آنا لا تزال رضيعة
.حين وصلت المزرعة

689
00:55:17,693 --> 00:55:19,365
أليس لديك أطفال؟

690
00:55:27,493 --> 00:55:30,087
.نعم، ولد صغير، ولكنه توفي

691
00:55:37,133 --> 00:55:38,452
إذن هل تزوجت؟

692
00:55:38,893 --> 00:55:40,804
وماذا عن والد الطفل؟

693
00:55:48,133 --> 00:55:51,091
.كلا، لم أتزوج
.كنت أعيش مع ذلك الرجل دون زواج

694
00:55:54,293 --> 00:55:55,487
!سكوت

695
00:55:56,493 --> 00:55:57,528
!هدوء

696
00:56:08,013 --> 00:56:12,245
،مكثنا سنتان سويا بخليج هاوت
.ولكنه هجرني بعد وفاة الطفل

697
00:56:13,133 --> 00:56:14,486
.فهمت

698
00:56:15,413 --> 00:56:17,290
وماذا عن قدومك إلى إنجلترا؟

699
00:56:17,613 --> 00:56:19,524
كيف تقرر ذلك؟

700
00:56:27,333 --> 00:56:31,212
السيد هنريك عرض علي القدوم إلى
.إنجلترا للعمل في مجال الاستعراض

701
00:56:35,373 --> 00:56:36,362
!سكوت

702
00:56:38,093 --> 00:56:39,287
!الهدوء

703
00:56:39,693 --> 00:56:40,887
.هذه المرأة خائفة

704
00:56:43,973 --> 00:56:45,691
...مجال الاستعراض

705
00:56:46,813 --> 00:56:48,246
وهل وافقت؟

706
00:56:49,853 --> 00:56:50,649
.نعم

707
00:56:51,733 --> 00:56:54,088
ألا يوجد ما هو صادم

708
00:56:54,293 --> 00:56:56,682
بشأن الطريقة التي يتم عرضك بها؟

709
00:57:00,893 --> 00:57:02,121
.لا، لا شئ

710
00:57:03,293 --> 00:57:06,729
ألا يصدمك ما يطلب منك ارتداؤه؟

711
00:57:09,253 --> 00:57:10,288
.لا

712
00:57:11,813 --> 00:57:12,882
!سكوت

713
00:57:13,893 --> 00:57:18,250
،ألا تعانين من أي إكراه
،مادي أو معنوي

714
00:57:18,453 --> 00:57:20,444
أو أي اعتداء؟

715
00:57:24,933 --> 00:57:26,491
.كلا، أنا لست عبدة

716
00:57:26,693 --> 00:57:30,322
.هذه المرأة يتم التلاعب بها من قبل هذا الرجل

717
00:57:31,013 --> 00:57:33,766
!إنها مهزلة
!كأنها تتلو الإجابات

718
00:57:35,133 --> 00:57:36,885
!سكوت في القاعة

719
00:57:39,533 --> 00:57:40,568
!سكوت

720
00:57:46,293 --> 00:57:48,853
،في الحياة الواقعية
.أنا لست نفس الشخص الذي يقف على المسرح

721
00:57:49,053 --> 00:57:50,122
.أنا ألعب دورا

722
00:57:51,013 --> 00:57:54,164
أنت لا تلعبين دورا، أنتِ لست ممثلة
!أنا ممثلة

723
00:57:54,573 --> 00:57:56,484
!اصمتي واجلسي

724
00:57:56,693 --> 00:57:58,923
!أنا أعلم كيف يبدو الممثل -
!أنا أمثل -

725
00:58:02,693 --> 00:58:04,126
!إنها تكذب

726
00:58:04,613 --> 00:58:07,411
!تبدين كحيوان في قفص

727
00:58:08,453 --> 00:58:11,445
!أنت تعرضين نفسك
!هذا واضح

728
00:58:15,933 --> 00:58:16,763
لماذا تكذبين؟

729
00:58:19,173 --> 00:58:20,572
!سكوت في القاعة

730
00:58:23,253 --> 00:58:24,402
.أنا ألعب دورا

731
00:58:27,773 --> 00:58:29,570
ماذا عن العائد الذي تجنينه؟

732
00:58:35,733 --> 00:58:37,803
،بموجب العقد
.يخصص لي نسبة 50% من الإيرادات

733
00:58:38,013 --> 00:58:40,129
!ليس هناك عقود -
أين هو؟ -

734
00:58:40,333 --> 00:58:41,527
!أثبتي ذلك

735
00:58:46,773 --> 00:58:48,491
وهل هذا مُرض بالنسبة لكِ؟

736
00:58:49,613 --> 00:58:50,250
.نعم

737
00:58:50,453 --> 00:58:51,932
!سيتم التنصل من هذا العقد

738
00:59:02,573 --> 00:59:05,246
،نعم، لقد كنت خادمة
.وأصبحت الآن شريكة

739
00:59:11,453 --> 00:59:12,522
.عذرا

740
00:59:13,573 --> 00:59:17,168
هل لديك أية رغبة في العودة لبلدك؟

741
00:59:22,693 --> 00:59:24,524
.كلا، ليس في الوقت الحالي

742
00:59:24,624 --> 00:59:26,217
!قولي الحقيقة

743
00:59:26,352 --> 00:59:27,432
!قولي الحقيقة يا ساركي

744
00:59:27,693 --> 00:59:28,409
!سكوت

745
00:59:28,893 --> 00:59:30,121
!إنها تكذب

746
00:59:35,213 --> 00:59:37,647
أريد الاستمرار في تأدية
العروض لبضع سنوات

747
00:59:38,133 --> 00:59:40,203
،لجمع ما يكفي من النقود
.ثم العودة إلى الوطن

748
00:59:47,253 --> 00:59:50,404
أريد إنجاب طفل وتربيته بحرية

749
00:59:54,893 --> 00:59:56,121
!سكوت

750
00:59:57,373 --> 00:59:59,887
.شكرا لكِ... آنسة بارتمان

751
01:00:00,533 --> 01:00:01,568
.هذا كل شئ

752
01:00:15,333 --> 01:00:16,686
هل لديك ما تود إضافته؟

753
01:00:16,893 --> 01:00:18,724
.كلا، ليس لدي ما أضيفه

754
01:00:19,893 --> 01:00:23,568
من الواضح أن هذه المرأة لا تعاني أي إكراه

755
01:00:23,773 --> 01:00:25,650
.مما يعني إغلاق هذه القضية

756
01:00:26,573 --> 01:00:29,133
،ولكن لا تغفلوا المحصلة النهائية

757
01:00:29,573 --> 01:00:32,883
فلابد أن من سيسمع عما حدث في المحكمة اليوم

758
01:00:33,893 --> 01:00:38,045
سيدرك أنه مما يدين بلدنا وبشدة

759
01:00:38,653 --> 01:00:40,405
أن تجد واحدة من الهوتنتوت

760
01:00:41,253 --> 01:00:42,606
أصدقاء مستعدون

761
01:00:43,013 --> 01:00:45,243
.لحماية مصالحها

762
01:01:03,253 --> 01:01:05,483
.أعلن عن إغلاق هذه القضية

763
01:01:24,493 --> 01:01:25,802
!هنا

764
01:01:26,797 --> 01:01:28,390
!أحضر الشراب

765
01:01:34,093 --> 01:01:34,650
.معذرة

766
01:01:35,053 --> 01:01:36,042
.بارك الله فيك

767
01:01:44,253 --> 01:01:46,209
.إنها تتحدث الفرنسية قليلا

768
01:01:46,413 --> 01:01:49,485
.في بعض الأحيان تبدو لطيفة

769
01:01:49,693 --> 01:01:51,411
!إنها لطيفة

770
01:01:57,213 --> 01:01:59,602
...شئ ما قد حدث في اليوم الآخر

771
01:02:00,013 --> 01:02:02,208
...الشمال، الجنوب، الشرق، الغرب

772
01:02:02,733 --> 01:02:03,722
.أعرف أين أذهب

773
01:02:03,933 --> 01:02:05,685
عندما انظر هنا، أعثر على طريقي

774
01:02:08,652 --> 01:02:10,594
إنها تعمل جيدا

775
01:02:11,948 --> 01:02:12,897
ولكني لا أثق بها

776
01:02:13,227 --> 01:02:14,788
لم؟ -
.إنها قذرة -

777
01:02:15,116 --> 01:02:16,261
قذرة؟

778
01:02:16,397 --> 01:02:18,534
!قذرة -
!جين، يقول أنك قذرة -

779
01:02:20,332 --> 01:02:23,977
إنها موشومة كبحار طاعن

780
01:02:26,155 --> 01:02:27,977
!وحش البحر

781
01:02:29,868 --> 01:02:33,380
طالما زجاجة الخمر برفقتها، ساركي تظل غير مؤذية

782
01:02:33,516 --> 01:02:35,687
طالما الزجاجة معها، فهي سعيدة

783
01:02:43,893 --> 01:02:46,726
.لا تستمعي إليه
.أغلقي أذنيكِ

784
01:02:46,973 --> 01:02:48,964
لا تستمعي إليه، أنت تسمعينني أنا

785
01:02:49,813 --> 01:02:50,723
شكرا لكِ

786
01:02:50,933 --> 01:02:52,412
<i>هل أتيت إلى لندن</i>

787
01:02:52,613 --> 01:02:54,126
<i>لترى عجائب هذه المدينة؟</i>

788
01:02:54,333 --> 01:02:58,008
<i>سنقابل أكثر الفتيات شهرة على الإطلاق</i>

789
01:02:58,413 --> 01:03:01,644
<i>في شارع بيكاديلي، حيث
تنام في مساكنه الرائعة</i>

790
01:03:01,853 --> 01:03:05,368
<i>وحيث كتب بحروف من ذهب
"فينوس الهوتنتوت"</i>

791
01:03:06,173 --> 01:03:07,208
ماذا؟

792
01:03:07,813 --> 01:03:09,565
!إنها أغنية، مجرد أغنية

793
01:03:09,773 --> 01:03:12,367
إنهم يشعرون بالغيرة، ولهذا يسخرون مني

794
01:03:13,693 --> 01:03:17,845
<i>لو أردتَ أن تعرف لماذا تعيش هناك</i>

795
01:03:18,173 --> 01:03:20,482
<i>وما الذي صنع لها هذا المجد</i>

796
01:03:20,693 --> 01:03:23,332
<i>الذي لن يحوزه غيرها</i>

797
01:03:23,893 --> 01:03:25,849
<i>لأنها تمتلك مؤخرة</i>

798
01:03:27,413 --> 01:03:31,008
<i>عظيمة كالسد</i>

799
01:03:32,373 --> 01:03:36,286
<i>ولهذا يتهافت الرجال لرؤية فينوس الهوتنتوت</i>

800
01:03:38,185 --> 01:03:39,615
.إنهم يشعرون بالغيرة

801
01:03:41,001 --> 01:03:43,849
لا يتصورون أن أحد مواطني جنوب
أفريقيا يستطيع أن يبلي حسنا في بلادهم

802
01:03:44,137 --> 01:03:45,032
.حتى شريكي لا يتصوره

803
01:03:46,314 --> 01:03:47,906
مرغوا اسمي في الوحل

804
01:03:48,233 --> 01:03:50,372
!ولكني ربحت القضية

805
01:03:50,857 --> 01:03:52,166
.نعم، لقد ربحت

806
01:03:54,602 --> 01:03:55,616
...أنا

807
01:03:56,105 --> 01:03:57,283
.أنا لست مثلهم

808
01:03:59,133 --> 01:03:59,690
...نعم

809
01:04:00,009 --> 01:04:02,911
،إن كان لديها حقا بين ساقيها ما تقوله

810
01:04:03,177 --> 01:04:05,860
.فإن الأمر يستحق التفكير

811
01:04:07,048 --> 01:04:09,088
.عليك بالصبر
كل شئ في أوانه

812
01:04:10,057 --> 01:04:12,610
وسترى

813
01:04:13,193 --> 01:04:14,818
كل ما تريد رؤيته

814
01:04:15,208 --> 01:04:16,136
كل ما أريده؟

815
01:04:16,265 --> 01:04:17,311
.كل شئ

816
01:04:18,376 --> 01:04:20,165
.سأثبت لك

817
01:04:23,653 --> 01:04:24,688
<i>لإنقاذ الهوتنتوت...</i>

818
01:04:28,809 --> 01:04:31,492
.إنهم يمرغون اسمي في الوحل

819
01:04:32,853 --> 01:04:34,172
<i>هو لا يرغب في القتال</i>

820
01:04:34,373 --> 01:04:37,763
<i>ولكنه قاتل لأجل هذه السيدة متعددة المواهب</i>

821
01:04:38,373 --> 01:04:42,161
<i>وناشد القانون لإبقائها حرة</i>

822
01:04:42,453 --> 01:04:43,203
!كفى

823
01:04:43,893 --> 01:04:45,485
<i>...سيل من أوامر المثول أمام المحكمة</i>

824
01:04:46,173 --> 01:04:48,323
<i>...تمنى تحويلها لمهر</i>

825
01:04:58,493 --> 01:05:01,963
إنها مجرد أغنية
!مجرد أغنية لعينة

826
01:05:28,973 --> 01:05:30,929
.يجب عليك الذهاب معنا إلى باريس

827
01:05:34,893 --> 01:05:38,442
<i>الجميع شعر بالسعادة
لمشاهدة هذه الظاهرة</i>

828
01:05:38,880 --> 01:05:43,336
<i>...الغني والفقير
حتى الفارس النبيل</i>

829
01:05:44,000 --> 01:05:46,488
<i>غادر منزله</i>

830
01:05:47,080 --> 01:05:51,891
<i>ليشرف الاستعراض الكبير</i>

831
01:05:52,840 --> 01:05:55,578
<i>لذات المؤخرة العملاقة</i>

832
01:05:55,960 --> 01:05:57,731
<i>مؤخرة الهوتنتوت</i>

833
01:07:23,907 --> 01:07:25,336
...ساركي

834
01:07:25,700 --> 01:07:29,049
.سنكمل رحلتنا برفقة صديقي ريو

835
01:07:31,972 --> 01:07:34,819
.لقد دفع بسخاء ليراكِ

836
01:07:35,779 --> 01:07:37,339
،لذا كوني فتاة مطيعة

837
01:07:37,795 --> 01:07:39,900
...إذا كنتِ لا تمانعين

838
01:08:03,907 --> 01:08:04,922
هل تم تعميدها؟

839
01:08:07,779 --> 01:08:08,826
.كلا

840
01:08:13,613 --> 01:08:15,649
،هذا شخص الآن يتم تعميده

841
01:08:16,733 --> 01:08:20,089
سنصلي طلبا لتمام النعمة

842
01:08:20,813 --> 01:08:23,611
لكل فرد من بين المؤمنين

843
01:08:23,813 --> 01:08:27,647
.وللأطفال الذين اختارهم ربنا يسوع المسيح

844
01:08:27,853 --> 01:08:28,410
.آمين

845
01:08:41,573 --> 01:08:42,608
...سارا

846
01:08:44,733 --> 01:08:46,371
...أعمدك

847
01:08:48,093 --> 01:08:50,084
باسم الأب

848
01:08:50,493 --> 01:08:53,007
.والابن، والروح القدس

849
01:08:53,213 --> 01:08:54,168
.آمين

850
01:08:57,813 --> 01:08:59,610
نحن نستقبل هذا الشخص

851
01:09:00,173 --> 01:09:03,085
.في زمرة وجماعة المسيح

852
01:09:03,653 --> 01:09:05,006
وسنشير إلى سارا

853
01:09:05,333 --> 01:09:07,369
.بعلامة الصليب

854
01:09:09,093 --> 01:09:12,130
باسم الأب

855
01:09:12,653 --> 01:09:13,881
والابن

856
01:09:14,373 --> 01:09:15,647
والروح القدس

857
01:09:17,573 --> 01:09:18,608
آمين

858
01:09:19,813 --> 01:09:21,485
شكرا جزيلا يا أبتِ

859
01:09:21,893 --> 01:09:22,962
شكرا لك

860
01:10:15,615 --> 01:10:18,135
<i>باريس، أبريل 1815</i>

861
01:10:28,959 --> 01:10:31,545
!لا داعي للخوف، إنها تحت السيطرة

862
01:10:46,174 --> 01:10:49,022
!ستزيد من خصوبتكم
!لذا اقتربوا

863
01:10:53,950 --> 01:10:56,885
!إنها ليست فضلات حصان، بل حقيقية بالفعل

864
01:11:00,894 --> 01:11:03,098
!شكرا لكم، أيها السيدات والسادة

865
01:11:51,101 --> 01:11:52,083
.كلا

866
01:11:53,021 --> 01:11:54,003
...كلا

867
01:11:54,940 --> 01:11:56,402
.لا داعي للخجل

868
01:11:57,244 --> 01:11:58,292
.إنها أنتِ

869
01:11:59,068 --> 01:12:00,378
.إنه جسدكِ

870
01:12:01,373 --> 01:12:05,563
لابد أن الله قد خلقك
.هكذا ليعلم الرجال شيئا

871
01:12:05,948 --> 01:12:08,120
.عليك أن تفخري به

872
01:12:09,436 --> 01:12:12,753
أنت ممن تم منحهم العري

873
01:12:12,893 --> 01:12:14,583
.كنعمة

874
01:12:15,388 --> 01:12:17,754
.وأنت عارية، تصبحين أقرب إلى ذاتك

875
01:12:18,076 --> 01:12:19,964
.عليك تقبل الأمر يا ساركي

876
01:12:20,860 --> 01:12:22,169
.أنتِ جميلة للغاية

877
01:12:24,188 --> 01:12:26,806
.اقتربي، دعيني أنظر إليكِ

878
01:12:37,532 --> 01:12:39,287
.دعيني أنظر يا ساركي

879
01:12:39,419 --> 01:12:41,394
.لا داعي للخجل

880
01:12:41,659 --> 01:12:43,415
.دعيني أنظر إليكِ

881
01:12:43,964 --> 01:12:46,778
.أنا أعرف بالضبط ما يتوجب فعله يا ساركي

882
01:12:46,907 --> 01:12:48,467
لو استمعتِ إلي

883
01:12:48,795 --> 01:12:51,894
.سأرتقي بكِ إلى الطبقات العليا في المجتمع

884
01:12:55,707 --> 01:12:57,048
.لا داعي للخوف

885
01:12:58,299 --> 01:13:00,438
.لا داعي للخوف يا ساركي

886
01:13:00,827 --> 01:13:03,347
.أنتِ بغاية الجمال

887
01:14:27,321 --> 01:14:29,524
!أحسنتِ، عزيزتي جيرالديني

888
01:14:30,969 --> 01:14:33,107
.أحسنتِ من أجل هذه الترنيمة لباريس

889
01:14:33,432 --> 01:14:35,473
،يا لصوتك
!ويا لرشاقتك وجمالك

890
01:14:35,609 --> 01:14:38,543
،لذا، فإنه على شرفكِ
،وشرف جميع الحضور

891
01:14:38,680 --> 01:14:40,785
،أود أن أقدم
،بطريقتي الخاصة

892
01:14:41,113 --> 01:14:43,185
.العرض المسرحي الرائع وذائع الصيت

893
01:14:43,320 --> 01:14:44,564
،أصدقائي الأعزاء

894
01:14:45,079 --> 01:14:48,113
أرجوكم رحبوا معي

895
01:14:48,344 --> 01:14:51,606
،بضيفتنا
!فينوس الهوتنتوت

896
01:14:54,935 --> 01:14:56,462
.أيها السيدات والسادة

897
01:14:57,432 --> 01:14:59,537
أقدم لكم السيد ريو

898
01:14:59,672 --> 01:15:02,671
،مروض الحيوانات الشهير
الذي استأنس العديد من الوحوش

899
01:15:02,808 --> 01:15:05,655
!كالدببة والنمور وحتى الأسود

900
01:15:05,976 --> 01:15:08,342
والذي حقق إنجازا استثنائيا

901
01:15:08,471 --> 01:15:11,405
بترويضه لهذه الهوتنتوت الوحشية

902
01:15:11,831 --> 01:15:14,319
.إلى شابة مطيعة

903
01:15:14,647 --> 01:15:17,614
نقدم لكم خاطفة الأبصار

904
01:15:17,751 --> 01:15:20,402
!فينوس الهوتنتوت

905
01:15:20,983 --> 01:15:23,252
،سيداتي وسادتي
!أرجوكم احتفظوا برباطة جأشكم

906
01:15:23,543 --> 01:15:25,779
.هاجمي بروية، بروية

907
01:15:27,511 --> 01:15:28,405
...بروية

908
01:15:29,110 --> 01:15:31,980
...اثبتي مكانك، اخفضي رأسك

909
01:15:33,176 --> 01:15:34,866
...هاجمي بروية

910
01:15:44,502 --> 01:15:46,412
سيداتي وسادتي، احتفظوا بهدوئكم

911
01:15:46,551 --> 01:15:47,631
لا داعي للقلق

912
01:15:53,110 --> 01:15:54,059
!إلى الأسفل

913
01:15:55,959 --> 01:15:57,006
!إلى الأسفل

914
01:15:57,815 --> 01:16:01,392
استديري لنفتن بردفيكِ الصغيرين الجميلين

915
01:16:01,719 --> 01:16:02,831
!هيا، أرنا

916
01:16:12,406 --> 01:16:13,388
!على الأرض

917
01:16:15,382 --> 01:16:16,309
!على الأرض

918
01:16:23,509 --> 01:16:24,403
،سيداتي وسادتي

919
01:16:25,814 --> 01:16:27,602
،هل رأيتم من قبل مثل هذه الرشاقة

920
01:16:27,734 --> 01:16:29,043
وهذا الجمال
،وهذه الشهوانية

921
01:16:29,173 --> 01:16:31,410
وهذه الحسية؟

922
01:16:35,861 --> 01:16:37,683
...استديري، استديري

923
01:16:40,341 --> 01:16:41,519
!هيا، استديري

924
01:16:44,085 --> 01:16:45,067
.بروية

925
01:16:45,205 --> 01:16:46,961
.آنستي، اجلسي من فضلك

926
01:16:48,212 --> 01:16:49,707
...بروية

927
01:16:49,845 --> 01:16:51,153
...والآن، تراجعي

928
01:16:51,796 --> 01:16:53,006
!إلى الخلف

929
01:16:57,685 --> 01:16:58,764
.بروية

930
01:17:04,244 --> 01:17:06,284
...تراجعي

931
01:17:22,036 --> 01:17:23,410
،سيداتي وسادتي

932
01:17:23,604 --> 01:17:25,906
،نريد متطوعا
!رجل جرئ أو امرأة

933
01:17:26,228 --> 01:17:27,373
!رجل شجاع أو امرأة

934
01:17:27,508 --> 01:17:29,450
!مغامر أو مغامِرة

935
01:17:29,587 --> 01:17:30,569
!هيا

936
01:17:32,275 --> 01:17:33,802
!تقدم أيها الكابتن

937
01:17:34,099 --> 01:17:36,107
.مطيتك في انتظارك

938
01:17:37,396 --> 01:17:38,737
...اهدئي

939
01:17:44,115 --> 01:17:45,872
لا داعي للخوف، كابتن

940
01:17:46,611 --> 01:17:48,401
.اقترب، بروية

941
01:17:48,595 --> 01:17:49,838
.فوق السرج، لا داعي للخوف

942
01:17:59,731 --> 01:18:01,641
!والآن أيها الكابتن، انطلق عَدْوا

943
01:18:01,938 --> 01:18:04,143
!أين العَدْو، كابتن

944
01:18:04,658 --> 01:18:05,673
!اعْدُ، اعْدُ

945
01:18:22,802 --> 01:18:23,784
!أحسنت أيها الكابتن

946
01:18:24,435 --> 01:18:26,257
!شكرا لك أيها الكابتن، أحسنت

947
01:18:26,898 --> 01:18:27,880
.شكرا لك

948
01:18:31,122 --> 01:18:32,552
...والآن قفي

949
01:18:32,914 --> 01:18:33,961
!قفي

950
01:18:35,282 --> 01:18:36,362
!تراجعي

951
01:18:39,346 --> 01:18:40,459
.اصعدي

952
01:18:41,010 --> 01:18:43,661
!اصعدي، بأناقة وبطء

953
01:18:43,986 --> 01:18:45,480
!اهدئي

954
01:18:46,226 --> 01:18:48,135
سيداتي، اهدأن من فضلكن

955
01:18:48,273 --> 01:18:49,222
والآن انحني

956
01:18:49,778 --> 01:18:51,751
!حيي السيدات والسادة، انحني

957
01:18:55,153 --> 01:18:56,779
سيداتي وسادتي

958
01:18:56,914 --> 01:18:58,571
فينوس الهوتنتوت

959
01:19:05,041 --> 01:19:06,251
...بروية

960
01:19:06,705 --> 01:19:08,363
.بروية

961
01:19:08,881 --> 01:19:10,125
،سيداتي وسادتي

962
01:19:10,289 --> 01:19:13,933
،بفضل ترويضها البارع
،هذه الشابة، فينوس السوداء

963
01:19:14,065 --> 01:19:16,105
قد اكتسبت أذنا موسيقية بارعة

964
01:19:16,241 --> 01:19:19,024
أتحدى أن أيا من الحضور هنا

965
01:19:19,153 --> 01:19:20,046
قد يمتلك مثلها

966
01:19:21,872 --> 01:19:24,458
سيدي، إن لديها ما يسمى بالطبقة الصوتية الممتازة

967
01:19:26,416 --> 01:19:27,398
أيها السادة، أرجوكم

968
01:19:27,601 --> 01:19:31,310
.السيدة الصغيرة شديدة الحساسية
.لا داعي للضحك، فهذا قد يجرح شعورها

969
01:19:32,401 --> 01:19:34,986
لديها ما يسمى بالطبقة الصوتية الممتازة

970
01:19:36,784 --> 01:19:39,305
،سيداتي وسادتي
.لأجل هذا الغرض، سأفك قيودها

971
01:19:39,632 --> 01:19:41,804
!لا، إنها تتقافز في كل الأرجاء

972
01:19:44,528 --> 01:19:45,903
...بهدوء، بهدوء

973
01:19:46,736 --> 01:19:49,485
نعم، بهدوء ولطف

974
01:19:54,448 --> 01:19:57,001
.تظاهري بالوحشية

975
01:19:57,584 --> 01:19:59,176
...بروية

976
01:20:04,751 --> 01:20:06,126
!كلا، لا تصفقوا

977
01:20:09,903 --> 01:20:10,982
،سيدي، لو تكرمت

978
01:20:11,312 --> 01:20:13,199
.اعزف لنا شيئا من اختيارك

979
01:20:34,703 --> 01:20:35,750
،من فضلكم

980
01:20:45,295 --> 01:20:46,439
!لا يصدق

981
01:20:49,647 --> 01:20:51,752
!لا يصدق على الإطلاق

982
01:21:48,684 --> 01:21:50,506
...سيداتي وسادتي

983
01:21:52,077 --> 01:21:54,215
!طبقة صوتية ممتازة

984
01:21:54,477 --> 01:21:56,201
!ياله من عرض

985
01:22:50,699 --> 01:22:54,594
.ستعطي هذه التفاحة لأجمل سيدة بيننا

986
01:22:58,507 --> 01:22:59,848
!إنها لغة غريبة

987
01:22:59,979 --> 01:23:01,670
...بهدوء ولطف

988
01:23:01,803 --> 01:23:03,231
...أرجوكم

989
01:23:03,370 --> 01:23:04,996
بهدوء ولطف

990
01:23:05,131 --> 01:23:06,624
.لا داعي للخوف

991
01:23:07,627 --> 01:23:09,831
ابقي ثابتة، لا تخافي

992
01:23:38,794 --> 01:23:40,899
احتفظي برباطة جأشك، لا داعي للخوف

993
01:23:41,034 --> 01:23:43,783
.جيد جدا، بالضبط

994
01:23:43,914 --> 01:23:44,863
أحسنتِ يا آنستي

995
01:23:48,298 --> 01:23:50,600
جيد جدا، شكرا لك آنستي

996
01:24:09,417 --> 01:24:11,621
!إنها هي من تكون الأجمل

997
01:24:12,393 --> 01:24:13,341
!إنها الأجمل

998
01:24:13,513 --> 01:24:14,757
أليست كذلك؟

999
01:24:15,081 --> 01:24:16,391
!بالطبع

1000
01:24:18,441 --> 01:24:20,961
،سيداتي وسادتي
،أذن موسيقية ممتازة

1001
01:24:21,097 --> 01:24:23,007
.ولكن هناك أيضا الرشاقة والإغراء

1002
01:24:23,145 --> 01:24:25,927
.رقصة قَبَلية بدائية

1003
01:24:26,313 --> 01:24:27,328
!موسيقى

1004
01:24:33,800 --> 01:24:35,327
!رائع

1005
01:26:17,477 --> 01:26:20,292
هل أنت مجنون؟
هل فقدت صوابك؟

1006
01:26:20,421 --> 01:26:22,178
لقد أخبرتك عما حدث في إنجلترا

1007
01:26:22,854 --> 01:26:26,945
كنت على وشك دخول السجن بدعوى
هذه الانتهاكات وأنت تكررها ثانية؟

1008
01:26:27,077 --> 01:26:30,590
!ولكن هذه فرنسا
.هنا، لا أحد يلقي بالا

1009
01:26:30,821 --> 01:26:34,302
!سآخذك إلى أماكن لا يمكنك تصورها

1010
01:26:34,534 --> 01:26:36,224
.لا يعنيني إن كانت هذه فرنسا

1011
01:26:36,420 --> 01:26:39,203
لقد غيرت حتى اسمي
لأنفض عن نفسي الفضيحة

1012
01:26:39,334 --> 01:26:42,116
!بالتأكيد، ولكن عليك بالاقرار، إنها تعجبهم

1013
01:26:42,469 --> 01:26:44,292
توقف عن التصرف كهادم اللذات

1014
01:26:44,421 --> 01:26:46,014
.غانيات، متع

1015
01:26:46,373 --> 01:26:49,689
!إنه نجاح كبير

1016
01:26:49,829 --> 01:26:51,291
أنت تلعب بالنار

1017
01:26:51,621 --> 01:26:53,181
.هيا، لنشرب كأسا

1018
01:26:54,757 --> 01:26:56,099
...نحن نجني الكثير من النقود

1019
01:26:56,421 --> 01:26:58,526
.أقدم لكم نفسي
.جون شارل ميركيلي

1020
01:26:58,660 --> 01:27:02,206
.أود أن أصطحب الآنسة سارا إلى المنزل، لو سمحت

1021
01:27:02,725 --> 01:27:04,383
.هناك سعر خاص للحفلات الخاصة

1022
01:27:04,516 --> 01:27:06,621
.كلا، لقد أسأت فهمي

1023
01:27:07,173 --> 01:27:07,923
.أنا صحفي

1024
01:27:08,733 --> 01:27:10,769
أود فقط سماع حكايتها

1025
01:27:10,973 --> 01:27:13,533
وكتابة مقال عنها

1026
01:27:13,733 --> 01:27:14,563
.وعن مغامرتها

1027
01:27:16,093 --> 01:27:18,368
بشرط عدم ذكر أية معلومات

1028
01:27:18,573 --> 01:27:21,167
.بما في ذلك اسم ومكان الاستعراض في مقالك

1029
01:27:22,852 --> 01:27:25,503
!أنت تلعب بالنار

1030
01:27:25,764 --> 01:27:28,186
!الكثير من النقود

1031
01:27:44,356 --> 01:27:45,785
،سيداتي وسادتي

1032
01:27:45,924 --> 01:27:48,411
!فينوس الهوتنتوت

1033
01:27:57,188 --> 01:27:58,976
!اشكري الحضور، انحناءة

1034
01:28:18,563 --> 01:28:19,991
!شمبانيا

1035
01:28:22,115 --> 01:28:25,082
<i>!أحسنتِ مرة أخرى على هذه الرقصة الرائعة</i>

1036
01:28:25,410 --> 01:28:27,232
!لابد من أنك عطشى

1037
01:28:33,858 --> 01:28:34,971
.لديها ذوق سليم

1038
01:28:35,714 --> 01:28:36,641
عفوا؟

1039
01:28:37,314 --> 01:28:38,426
.المزيد -
!إنها تتكلم -

1040
01:28:38,690 --> 01:28:40,478
!إنها تتكلم -
.نعم -

1041
01:28:40,610 --> 01:28:42,072
!المزيد يا إدوارد

1042
01:28:42,338 --> 01:28:43,483
لا داعي للخوف

1043
01:28:43,649 --> 01:28:45,144
.لقد كنتِ عطشى

1044
01:28:46,146 --> 01:28:47,869
.ستجعلينها تترنح

1045
01:28:48,001 --> 01:28:49,049
.بروية

1046
01:28:51,810 --> 01:28:53,020
أفضل الآن؟

1047
01:28:54,018 --> 01:28:56,985
هل بأمكانكِ إحياء حفل زفافي هذا الصيف؟

1048
01:28:57,730 --> 01:28:59,420
.الـ23 من أغسطس

1049
01:29:01,346 --> 01:29:03,484
!في الكنيسة! رائع

1050
01:29:04,546 --> 01:29:06,301
هل تشتاق إلى وطنها؟

1051
01:29:09,473 --> 01:29:10,902
.نعم، تشتاق إليه

1052
01:29:11,969 --> 01:29:13,791
هل لديك عائلة؟

1053
01:29:14,241 --> 01:29:15,735
أطفال، ربما؟

1054
01:29:17,857 --> 01:29:20,126
كم عمرها؟ -
هل يسألها أحدكم عن عمرها؟ -

1055
01:29:20,449 --> 01:29:21,431
هل تستطيع القراءة؟

1056
01:29:21,569 --> 01:29:23,358
هل تعجبها باريس؟

1057
01:29:23,969 --> 01:29:26,358
اسمحي لي، هل تعجبك باريس؟

1058
01:29:27,105 --> 01:29:27,803
.نعم

1059
01:29:28,354 --> 01:29:29,531
!تعجبها باريس

1060
01:29:29,665 --> 01:29:31,388
هل تفضلين باريس أم لندن؟

1061
01:29:34,497 --> 01:29:35,707
.باريس

1062
01:29:40,609 --> 01:29:41,917
هل تؤمنين بمخلصنا المقدس؟

1063
01:29:42,048 --> 01:29:43,575
!إنها معمدة

1064
01:29:46,272 --> 01:29:48,377
ما اسم العماد الخاص بها؟ -
.سارا -

1065
01:29:48,704 --> 01:29:50,613
!سارا -
!اسم مبهج -

1066
01:29:51,072 --> 01:29:53,658
...سارا
هل من الممكن أن نلمس شعرها؟

1067
01:29:54,016 --> 01:29:55,423
.بلا خوف، تفضلي

1068
01:30:03,135 --> 01:30:04,150
جيد؟

1069
01:30:04,543 --> 01:30:05,754
!إنه غريب

1070
01:30:11,455 --> 01:30:13,277
.يستعصي على الوصف

1071
01:30:14,432 --> 01:30:15,380
.يشبه الطحلب

1072
01:30:17,535 --> 01:30:19,543
لم لا نعلمها واحدة من رقصاتنا؟

1073
01:30:20,192 --> 01:30:21,174
أيها الراقص، من فضلك؟

1074
01:30:22,303 --> 01:30:24,060
!موسيقى

1075
01:30:44,479 --> 01:30:47,261
،يزعمون أنك ابنة زعيم لقبيلة

1076
01:30:48,255 --> 01:30:50,872
وأن عائلتك قد انقرضت بسبب الشعوب البيض؟

1077
01:30:51,615 --> 01:30:52,859
.يقولون أنك أميرة

1078
01:30:54,046 --> 01:30:55,061
هل هذا حقيقي؟

1079
01:30:55,999 --> 01:30:57,045
غير حقيقي؟

1080
01:30:57,918 --> 01:30:59,773
ماذا كنت تفعلين هناك؟

1081
01:31:01,253 --> 01:31:02,732
أعمل

1082
01:31:04,093 --> 01:31:05,162
تعملين؟

1083
01:31:05,373 --> 01:31:06,362
.أطفال

1084
01:31:06,893 --> 01:31:09,487
.عائلة سيزار

1085
01:31:09,534 --> 01:31:12,055
كنت تعملين لصالح عائلة سيزار؟

1086
01:31:13,150 --> 01:31:14,098
ماذا كنت تعملين؟

1087
01:31:15,013 --> 01:31:16,366
...أطفال

1088
01:31:16,933 --> 01:31:18,207
...حيوانات

1089
01:31:18,413 --> 01:31:19,641
...المطبخ

1090
01:31:19,837 --> 01:31:22,969
،كنت ترعين الحيوانات، والأطفال
وتقومين بالطهي؟

1091
01:31:23,582 --> 01:31:25,273
إذا كنت خادمة؟

1092
01:31:26,133 --> 01:31:28,010
لم تكوني أميرة، بل خادمة

1093
01:31:30,525 --> 01:31:31,605
...حسنا

1094
01:31:32,509 --> 01:31:33,491
...حسنا

1095
01:31:34,525 --> 01:31:36,183
.هذا ليس جيدا

1096
01:31:36,349 --> 01:31:37,909
.هذا لن يساعد

1097
01:31:41,726 --> 01:31:43,514
وماذا عن والديكِ؟

1098
01:31:44,702 --> 01:31:45,945
ماذا يعمل والدك؟

1099
01:31:47,517 --> 01:31:48,532
.ميت

1100
01:31:48,925 --> 01:31:50,202
.ميت

1101
01:31:52,029 --> 01:31:53,306
ووالدتك؟

1102
01:31:55,165 --> 01:31:56,277
.ميتة

1103
01:31:59,388 --> 01:32:00,698
.فهمت

1104
01:32:01,117 --> 01:32:02,677
وهل لديك أطفال؟

1105
01:32:03,036 --> 01:32:04,597
هل أنت متزوجة؟

1106
01:32:06,428 --> 01:32:07,574
.ميت

1107
01:32:10,333 --> 01:32:11,827
زوجك ميت؟

1108
01:32:13,245 --> 01:32:14,651
.الطفل

1109
01:32:15,356 --> 01:32:16,697
أطفالك ميتون؟

1110
01:32:21,853 --> 01:32:23,445
ذبحوا بواسطة البيض؟

1111
01:32:24,764 --> 01:32:25,746
أليس كذلك؟

1112
01:32:27,740 --> 01:32:29,081
كيف ماتوا؟

1113
01:32:33,756 --> 01:32:34,901
...ميت

1114
01:32:35,548 --> 01:32:36,693
.ميت

1115
01:32:37,596 --> 01:32:39,057
بسبب المرض؟

1116
01:32:44,476 --> 01:32:45,817
الجوع؟

1117
01:32:58,651 --> 01:32:59,829
.أنا آسف

1118
01:33:11,290 --> 01:33:15,251
اغفري لي نبشي لتلك الذكريات المؤلمة

1119
01:33:19,034 --> 01:33:20,889
ذكريات مؤلمة عن الوطن؟

1120
01:33:23,803 --> 01:33:25,656
.لابد أنك تشعرين بوحدة شديدة

1121
01:33:31,002 --> 01:33:32,890
.كل هذا محزن للغاية

1122
01:33:38,810 --> 01:33:39,889
...نعم

1123
01:33:42,778 --> 01:33:44,567
.أيتها الأميرة، كان هذا جيدا

1124
01:33:45,818 --> 01:33:48,207
هل من الممكن أن أكتب أنك أميرة؟

1125
01:33:51,642 --> 01:33:53,049
...أميرة

1126
01:33:54,106 --> 01:33:57,401
.قراؤنا من النساء سيعجبهن ذلك
.أميرة

1127
01:34:17,049 --> 01:34:20,214
!من فضلكم، أيها السيدات والسادة

1128
01:34:20,505 --> 01:34:22,773
!رجاء توجهوا إلى باب الخروج

1129
01:34:23,257 --> 01:34:25,777
.أيها السيدات والسادة، لو تكرمتم

1130
01:34:27,258 --> 01:34:28,948
!أيها السيدات والسادة

1131
01:34:29,081 --> 01:34:31,501
!لقد انتهى العرض، أسرعوا الآن

1132
01:34:54,213 --> 01:34:54,850
.لقد كان جيدا

1133
01:34:58,839 --> 01:35:00,182
.مرحبا -
...سيدي -

1134
01:35:00,312 --> 01:35:01,359
.جورج كوفييه

1135
01:35:01,496 --> 01:35:05,358
لقد تسلمتم خطابا من متحف التاريخ
.الطبيعي بخصوص زيارتي

1136
01:35:06,616 --> 01:35:08,023
.لا علم لي به

1137
01:35:08,216 --> 01:35:09,776
.لا يهم

1138
01:35:10,808 --> 01:35:14,223
،نحن نرغب بدراسة أنثى البوشمن هذه عن كثب

1139
01:35:14,744 --> 01:35:16,270
،إن كنت لا ترى أي إزعاج

1140
01:35:16,600 --> 01:35:19,861
.للتأكد، قبل كل شئ، من أنها هوتنتوت حقيقية

1141
01:35:20,343 --> 01:35:22,832
.بالتأكيد هي هوتنتوت حقيقية

1142
01:35:22,968 --> 01:35:26,448
إذن فهل أنت على يقين من
امتلاكها لكل السمات المميزة

1143
01:35:26,583 --> 01:35:27,728
لتلك الفصائل؟

1144
01:35:28,215 --> 01:35:29,426
،أعني

1145
01:35:30,359 --> 01:35:31,985
مئزر الهوتنتوت الفرجي" الشهير"

1146
01:35:32,120 --> 01:35:34,803
،أؤكد لك ذلك
وصدقني، وأنا واثق بكلامي

1147
01:35:35,096 --> 01:35:36,044
.بالطبع

1148
01:35:40,791 --> 01:35:44,020
.أود أن يتم فحصها من قبل لجنة من العلماء

1149
01:35:45,526 --> 01:35:46,607
كم المدة؟

1150
01:35:47,350 --> 01:35:48,627
.بضعة أيام

1151
01:35:48,758 --> 01:35:49,740
وماذا عن تلك الأيام؟

1152
01:35:50,263 --> 01:35:52,500
،لا يمكننا تحمل كلفة التوقف عن العروض
.ولو من أجل العلم

1153
01:35:53,655 --> 01:35:57,200
.لا داعي للقلق، نحن بالطبع ننوي تعويضكم

1154
01:35:57,526 --> 01:35:58,836
كم ستدفعون، سيدي؟

1155
01:36:01,111 --> 01:36:03,281
...حسنا، لست متأكدا ولكن -
كم ستدفعون؟ -

1156
01:36:10,263 --> 01:36:12,335
لدينا ميزانية كبيرة

1157
01:36:12,566 --> 01:36:15,316
،مخصصة لاستجلاب أكثر الفصائل ندرة

1158
01:36:15,797 --> 01:36:19,343
لو كان زعمك بخصوص سماتها الأنثوية صحيحا

1159
01:36:19,958 --> 01:36:22,162
.سنكون كرماء معكم للغاية

1160
01:36:23,125 --> 01:36:25,581
<i>باريس، متحف التاريخ الطبيعي، 1815</i>

1161
01:36:26,357 --> 01:36:28,562
.يجب عليكِ التعاون مع هؤلاء الناس

1162
01:36:29,558 --> 01:36:31,826
.هؤلاء العلماء الفرنسيين سيدفعون لنا الكثير

1163
01:36:31,957 --> 01:36:33,037
أتسمعين؟

1164
01:36:34,038 --> 01:36:35,247
.لذا كوني متعاونة

1165
01:36:49,973 --> 01:36:50,922
.صباح الخير

1166
01:36:51,253 --> 01:36:53,196
.جان بابتيست بيير، عالم طبيعة

1167
01:36:54,101 --> 01:36:55,727
...سيدتي -
.مرحبا -

1168
01:36:56,597 --> 01:36:57,873
.دعوني آخذكم إلى الأساتذة

1169
01:36:59,509 --> 01:37:01,264
.حملكم ثقيل، دعني أساعد

1170
01:37:01,397 --> 01:37:02,509
.شكرا لك

1171
01:37:03,701 --> 01:37:05,194
إنها الدعامات للعرض

1172
01:37:22,036 --> 01:37:23,213
.ادخلوا

1173
01:37:26,740 --> 01:37:27,688
.مرحبا

1174
01:37:43,507 --> 01:37:44,784
.حسنا، دعونا نبدأ العمل

1175
01:37:58,292 --> 01:38:00,299
،لا داعي لما تفعله

1176
01:38:00,435 --> 01:38:02,955
.نحن نفضل أن نسجل مشاهداتنا بأنفسنا

1177
01:38:08,435 --> 01:38:10,857
هل هي تفهم الفرنسية؟ -
.لا، ليس كثيرا -

1178
01:38:17,619 --> 01:38:20,139
.سأتركك هنا

1179
01:38:21,011 --> 01:38:23,432
.نفذي ما يطلبونه بحذافيره

1180
01:38:25,810 --> 01:38:27,021
.كوني لطيفة معهم

1181
01:38:33,573 --> 01:38:35,928
لدينا اتفاق

1182
01:38:36,573 --> 01:38:38,723
من أجل شهادة التصديق

1183
01:38:43,173 --> 01:38:44,731
.لا تقلق

1184
01:38:49,000 --> 01:38:50,930
.إلى اللقاء، إذن

1185
01:39:05,426 --> 01:39:07,019
خذها إلى مكتبي

1186
01:39:07,442 --> 01:39:08,424
.لكي تستعد

1187
01:39:08,882 --> 01:39:10,311
.من هنا، تفضلي

1188
01:39:23,537 --> 01:39:25,326
.خذي راحتك

1189
01:39:26,577 --> 01:39:28,104
.سأترك حقيبتك هنا

1190
01:39:33,841 --> 01:39:34,954
.أراكِ لاحقا

1191
01:40:52,111 --> 01:40:54,565
لماذا لا تزال ترتدي هذا الإزار؟

1192
01:40:54,831 --> 01:40:56,838
.لم يكن هذا اتفاقنا

1193
01:40:57,615 --> 01:40:58,859
أين وصيها؟

1194
01:40:59,311 --> 01:41:01,253
.لا تقلق، سأفهمها الأمر

1195
01:41:02,373 --> 01:41:05,729
هلا تقومين بخلع ملابسك بالكامل، من فضلك؟

1196
01:41:07,773 --> 01:41:08,967
.بدون الإزار

1197
01:41:10,013 --> 01:41:10,889
...انظري

1198
01:41:11,373 --> 01:41:11,964
.إنه أنتِ

1199
01:41:16,053 --> 01:41:17,725
لا يوجد إزار، أليس كذلك؟

1200
01:41:19,918 --> 01:41:21,740
يجب أن يسمح لهؤلاء الرجال

1201
01:41:21,869 --> 01:41:24,553
.بوصف تفصيلي للأعضاء التناسلية

1202
01:41:24,686 --> 01:41:27,686
لذا فعليها خلع هذا الإزار، كما هو متفق عليه

1203
01:41:30,094 --> 01:41:31,304
.بالطبع

1204
01:41:33,902 --> 01:41:36,290
.احرصوا على التقاط أدنى تفصيلة

1205
01:41:38,702 --> 01:41:41,483
الضوء أفضل في المشتل، أليس كذلك؟

1206
01:41:41,774 --> 01:41:42,854
...أيها السادة

1207
01:42:17,356 --> 01:42:18,371
،معذرة

1208
01:42:18,957 --> 01:42:20,385
...هلا تقومين بخلع

1209
01:42:22,029 --> 01:42:22,956
إزاركِ؟

1210
01:42:33,900 --> 01:42:35,209
.اخلعيه

1211
01:42:36,524 --> 01:42:38,433
.دعها ورغبتها، لا تصر

1212
01:43:08,139 --> 01:43:10,758
.يبلغ قطر الجمجمة 17.7 سم

1213
01:43:10,892 --> 01:43:13,608
.قطر الجمجمة: 17.7 سم

1214
01:43:17,163 --> 01:43:20,807
لا تنس القياس من قاعدة
.الأنف حتى طرف الذقن

1215
01:43:34,443 --> 01:43:36,101
.حوالي 13 سم

1216
01:43:38,218 --> 01:43:39,647
بعض الماء؟

1217
01:43:39,947 --> 01:43:42,118
أتريدن بعض الماء؟

1218
01:43:54,378 --> 01:43:55,938
...لا، من فضلك

1219
01:43:56,458 --> 01:43:57,505
.إلى هنا

1220
01:43:57,994 --> 01:43:59,040
.من قاعدة الأنف

1221
01:44:03,721 --> 01:44:04,649
.هكذا

1222
01:44:07,466 --> 01:44:09,734
.زاوية الحدبة تبلغ 71 درجة

1223
01:44:23,209 --> 01:44:26,820
.الصدر تفصله مسافة 10 سم عن السرة

1224
01:44:27,113 --> 01:44:30,855
.تبدو هالة الحلمة كبيرة بشكل غير عادي
.قسها لنا من فضلك

1225
01:44:35,401 --> 01:44:36,775
،هالة الثدي الأيمن

1226
01:44:38,153 --> 01:44:39,298
.8سم

1227
01:44:47,880 --> 01:44:50,695
.و7 سم لهالة الأيسر

1228
01:44:51,081 --> 01:44:53,219
ربما كانت ضخامة الأرداف

1229
01:44:53,544 --> 01:44:56,097
.هي ما تعطي هذا الانطباع غير المتناسب

1230
01:44:56,425 --> 01:44:57,635
.بالتأكيد، نعم

1231
01:44:58,824 --> 01:45:02,500
هلا تقيس لنا ارتفاع الأرداف

1232
01:45:03,400 --> 01:45:04,993
.ابتداء من مفرق الظهر

1233
01:45:13,288 --> 01:45:14,335
.هناك

1234
01:45:14,824 --> 01:45:15,806
.بالضبط هنا

1235
01:45:16,072 --> 01:45:18,527
لا تتحركي أرجوكي

1236
01:45:21,608 --> 01:45:22,785
متر

1237
01:45:23,848 --> 01:45:25,822
و3 سم تقريبا

1238
01:45:44,039 --> 01:45:47,902
،أستطيع أن ألمح زائدة جلدية

1239
01:45:48,615 --> 01:45:50,076
.ولكن من الصعب تبينها

1240
01:45:56,013 --> 01:45:58,163
هلا تقومين بخلع ملابسك بالكامل؟

1241
01:45:58,373 --> 01:46:00,091
هناك عقد بيننا

1242
01:46:00,533 --> 01:46:01,648
!ما من إزار

1243
01:46:02,086 --> 01:46:04,934
،ربما علينا مواصلة القياسات إلى أن تثق بنا

1244
01:46:05,062 --> 01:46:07,004
.وعندها سنتخلص من هذه المشكلة

1245
01:46:07,750 --> 01:46:09,343
.واصلوا القياس

1246
01:46:21,286 --> 01:46:22,398
...تفضلي

1247
01:46:22,886 --> 01:46:23,901
.كلي

1248
01:46:26,022 --> 01:46:27,647
.كلي ما تريدين

1249
01:47:59,267 --> 01:48:00,412
.سعيد برؤيتك

1250
01:48:04,644 --> 01:48:05,626
.شكرا لكِ

1251
01:48:10,883 --> 01:48:11,865
.انظري

1252
01:48:19,011 --> 01:48:19,993
أنا؟

1253
01:48:21,027 --> 01:48:22,041
.نعم، أنتِ

1254
01:48:23,811 --> 01:48:25,087
هل تعجبكِ؟

1255
01:48:31,683 --> 01:48:32,631
.انظري إلى هذه

1256
01:48:41,155 --> 01:48:42,137
.إنها أنتِ

1257
01:48:47,043 --> 01:48:48,155
...وهنا

1258
01:48:49,698 --> 01:48:51,259
...أنتِ، بصحبة

1259
01:48:51,970 --> 01:48:52,863
.طفل صغير

1260
01:48:53,858 --> 01:48:55,614
طفل. أترين؟

1261
01:48:56,834 --> 01:48:58,656
.أنت تسيرين مع طفل

1262
01:49:04,545 --> 01:49:05,527
.إنها لكِ

1263
01:49:08,002 --> 01:49:08,984
.هدية

1264
01:49:12,993 --> 01:49:14,270
.شكرا لك

1265
01:49:34,497 --> 01:49:37,180
الأسنان متقاربة، قوية

1266
01:49:37,665 --> 01:49:39,258
.شديدة البياض وكبيرة الحجم

1267
01:49:40,065 --> 01:49:42,039
وبخاصة النصف العلوي

1268
01:49:42,817 --> 01:49:44,759
.أكبر حتى من تلك الخاصة بالعرق الزنجي

1269
01:49:45,025 --> 01:49:49,181
.ولكن من الواضح اختلاف رأسها عن العرق الزنجي

1270
01:49:52,161 --> 01:49:53,590
عن إذنك؟ -
...تفضل -

1271
01:49:57,217 --> 01:49:58,843
.كلا، ابقي فمك مغلقا

1272
01:50:16,672 --> 01:50:20,567
في الواقع هناك تشابه واضح

1273
01:50:21,760 --> 01:50:24,727
في شكل وبروز الفك بين هذه الهوتنتوت

1274
01:50:25,280 --> 01:50:26,773
.وبين القردة أوتان

1275
01:50:28,480 --> 01:50:30,846
(وهي ملاحظة لم تفت (بارو

1276
01:50:34,367 --> 01:50:38,295
...علاوة على ذلك، وانطلاقا من مؤخرتها الناتئة

1277
01:50:43,584 --> 01:50:44,827
هل كنت تمتليكن

1278
01:50:45,919 --> 01:50:47,381
مؤخرة مماثلة

1279
01:50:48,991 --> 01:50:50,714
حتى وأنتِ طفلة؟

1280
01:50:52,991 --> 01:50:54,168
هل هم هكذا

1281
01:50:55,135 --> 01:50:56,793
منذ الطفولة؟

1282
01:51:02,814 --> 01:51:05,116
هل كل نساء قبيلتها مثلها؟

1283
01:51:15,166 --> 01:51:16,857
...بعد الطفل

1284
01:51:18,878 --> 01:51:21,398
هناك سمة خاصة ببعض القرود

1285
01:51:21,534 --> 01:51:22,844
كإناث فصيلة الميمون

1286
01:51:23,614 --> 01:51:25,305
أنه خلال اضطرابات الدورة الشهرية

1287
01:51:25,438 --> 01:51:28,341
.يحدث نمو مماثل لحجم الأرداف

1288
01:51:29,566 --> 01:51:33,046
.من الواضح أنه يحدث بعد الحمل

1289
01:51:34,301 --> 01:51:37,116
هل من الممكن الآن إزالة هذا الإزار اللعين؟

1290
01:51:37,413 --> 01:51:39,165
...من فضلك، هل بإمكانكِ

1291
01:51:39,518 --> 01:51:42,136
.أخبرها أنه لمجرد إجراء الملاحظة العلمية

1292
01:51:42,573 --> 01:51:44,245
.من أجل العلم

1293
01:51:53,118 --> 01:51:54,328
!يا للوحشية

1294
01:51:54,461 --> 01:51:55,890
!كفاكم

1295
01:51:56,190 --> 01:51:57,750
.أنتِ تعلمين لماذا أنت هنا

1296
01:51:57,885 --> 01:51:59,673
.لدينا اتفاق مع وصيك

1297
01:51:59,870 --> 01:52:01,298
!اخلعي هذا فورا

1298
01:52:01,629 --> 01:52:03,800
.أريد أن أراكِ

1299
01:52:05,021 --> 01:52:06,100
!أنت! أريد أن أراك

1300
01:52:19,485 --> 01:52:20,859
.جرب النقود

1301
01:52:25,293 --> 01:52:26,328
...نقود

1302
01:53:24,827 --> 01:53:26,104
!دعني وشأني

1303
01:53:26,235 --> 01:53:28,210
!دعني وشأني

1304
01:54:46,105 --> 01:54:47,960
ألن تذهبي إلى الفندق؟

1305
01:54:50,265 --> 01:54:51,988
.لا أشعر بالنعاس

1306
01:54:54,424 --> 01:54:57,272
.أخبروني أنكِ لم تعرضي نفسك

1307
01:55:01,113 --> 01:55:03,022
.وكان من المفترض أن تعرضي نفسك

1308
01:55:14,296 --> 01:55:15,987
لماذا فعلت ذلك؟

1309
01:55:17,911 --> 01:55:22,516
هل تدركين أنهم رفضوا التصديق
عليك كهوتنتوت حقيقية؟

1310
01:55:24,312 --> 01:55:26,101
.يجب علينا الآن إعادة ما دفعوه لنا

1311
01:55:26,232 --> 01:55:27,410
هل تعلمين هذا؟

1312
01:55:32,791 --> 01:55:34,930
هل تعلمين أننا قبضنا مبلغا ضخما

1313
01:55:35,063 --> 01:55:38,195
.مقابل أن تفتحي ساقيك

1314
01:55:40,503 --> 01:55:42,543
ما هي المشكلة بالنسبة لك

1315
01:55:43,991 --> 01:55:47,438
في أن تفتحي ساقيك أمام مثل
هؤلاء الرجال الأجلاء؟

1316
01:55:48,183 --> 01:55:49,492
!إنه شرف

1317
01:55:50,583 --> 01:55:52,144
كلمة واحدة منهم

1318
01:55:52,279 --> 01:55:56,556
.وكل محاكم أوربا ستستدعينا

1319
01:55:57,014 --> 01:55:58,159
ولكني لن

1320
01:55:59,286 --> 01:56:02,635
.أكون ملزما بإعادة النقود التي دفعوها لنا

1321
01:56:03,255 --> 01:56:06,670
،غدا سنقابلهم بلطف

1322
01:56:07,799 --> 01:56:09,654
وتعتذرين

1323
01:56:10,454 --> 01:56:13,389
.وتقدمين لهم، بإذعان، ما يريدون رؤيته

1324
01:56:14,423 --> 01:56:15,535
.كلا

1325
01:56:16,726 --> 01:56:18,068
.أوه، نعم ستفعلين

1326
01:56:18,646 --> 01:56:19,573
.كلا

1327
01:56:20,246 --> 01:56:21,359
.ستفعلين

1328
01:56:23,286 --> 01:56:24,268
.كلا

1329
01:56:25,782 --> 01:56:26,992
هل تريدين تدميرنا؟

1330
01:56:28,118 --> 01:56:29,874
وإتلاف كل شئ؟

1331
01:56:30,006 --> 01:56:31,631
ألا تدركين كل ما فعلته

1332
01:56:31,830 --> 01:56:33,488
لأجعل منك شيئا؟

1333
01:56:33,654 --> 01:56:36,271
.تركت زوجتي وأطفالي

1334
01:56:36,406 --> 01:56:37,388
تركت زوجتي

1335
01:56:37,622 --> 01:56:39,083
!من أجلك، من أجلك

1336
01:56:39,446 --> 01:56:41,934
!وكل ما تستطيعين فعله هو إفساد الأمور

1337
01:56:42,102 --> 01:56:45,167
قبلت الانضمام إلى ناكح الدببة هذا وعاهرته

1338
01:56:45,302 --> 01:56:47,091
لأحصل لك على مسرح

1339
01:56:47,285 --> 01:56:49,195
!وكل ما تستطيعين فعله هو إفساد الأمور

1340
01:56:50,677 --> 01:56:52,465
!أيتها العاهرة المجنونة

1341
01:56:52,597 --> 01:56:54,932
!كل ما تفعلينه هو الشكوى

1342
01:56:56,437 --> 01:56:58,477
!عاهرة

1343
01:56:58,613 --> 01:56:59,595
!زنجية قذرة

1344
01:56:59,733 --> 01:57:01,359
!عاهرة لعينة

1345
01:57:01,653 --> 01:57:03,027
!عليك اللعنة

1346
01:57:03,669 --> 01:57:06,003
!سأمزقك إربا

1347
01:58:36,211 --> 01:58:37,291
اهدئي الآن

1348
01:58:37,811 --> 01:58:39,152
...ساركي

1349
01:58:40,274 --> 01:58:42,249
.ليس هناك ما تخشينه بعد الآن

1350
01:58:46,482 --> 01:58:47,726
...ساركي

1351
01:58:48,914 --> 01:58:49,863
.انظري إلي

1352
01:58:52,786 --> 01:58:53,714
...الوطن

1353
01:58:53,843 --> 01:58:56,592
.الكل سيفتن بكِ يا ساركي

1354
01:58:58,257 --> 01:59:00,232
.أريد أن أذهب، أنا متعبة

1355
01:59:00,530 --> 01:59:03,050
.سنعمل معا، لدي خطة

1356
01:59:03,538 --> 01:59:06,287
.سأجعل منك سيدة عظيمة يا ساركي

1357
01:59:06,418 --> 01:59:08,273
.سيدة عظيمة جدا

1358
01:59:08,401 --> 01:59:09,808
.أريد أن أنام

1359
01:59:09,937 --> 01:59:11,051
.ستصبحين ثرية

1360
01:59:11,186 --> 01:59:12,941
.ثرية للغاية

1361
01:59:13,714 --> 01:59:16,680
،يوما ما ستعودين إلى الوطن
وانت ثرية للغاية

1362
01:59:17,938 --> 01:59:20,076
.حيي السيدات والسادة، انحني

1363
01:59:52,273 --> 01:59:53,255
!إلى الأسفل

1364
01:59:55,089 --> 01:59:56,016
!إلى الأسفل

1365
01:59:57,457 --> 01:59:58,766
!إلى الأسفل

1366
02:00:01,808 --> 02:00:02,985
!والآن، ازحفي

1367
02:00:04,560 --> 02:00:06,415
!تحركي، ازحفي

1368
02:00:07,088 --> 02:00:08,845
!بهدوء، الآن

1369
02:00:10,768 --> 02:00:11,783
!تراجعي

1370
02:00:12,271 --> 02:00:13,221
!تراجعي

1371
02:00:16,496 --> 02:00:18,252
.بروية

1372
02:00:18,384 --> 02:00:22,158
...تراجعي، بهدوء ولطف

1373
02:00:47,279 --> 02:00:50,246
!سيداتي وسادتي، اصمتوا قليلا

1374
02:00:50,575 --> 02:00:52,101
!أريد متطوعا

1375
02:00:52,527 --> 02:00:54,382
!رجل جرئ أو امرأة

1376
02:00:54,510 --> 02:00:56,899
!فارس شجاع أو فارسة

1377
02:00:57,551 --> 02:00:59,274
.تقدموا، لا داعي للخوف

1378
02:00:59,407 --> 02:01:01,545
.سيدتي، أرى الغيرة في عينيكِ

1379
02:01:04,622 --> 02:01:05,997
.اقتربي يا سيدتي

1380
02:01:09,966 --> 02:01:11,395
.بهدوء وروية

1381
02:01:11,950 --> 02:01:13,674
.امتطيها، لا تخافي

1382
02:01:14,190 --> 02:01:16,579
.بروية... اصعدي ظهرها

1383
02:01:17,198 --> 02:01:18,856
.على السرج، سيدتي

1384
02:01:19,759 --> 02:01:20,904
!تجرأي

1385
02:01:21,038 --> 02:01:22,860
!تقدمي، لا تخافي

1386
02:01:29,166 --> 02:01:30,475
أتسمحين لي؟

1387
02:01:30,606 --> 02:01:32,067
.بالطبع

1388
02:01:36,654 --> 02:01:37,831
!أحسنتِ أيتها الماركيزة

1389
02:01:41,997 --> 02:01:42,980
...بلطف

1390
02:01:43,629 --> 02:01:46,629
.تعودي عليها
.دعيها تتمايل بك جيئة وذهابا

1391
02:01:46,766 --> 02:01:48,456
...نعم هكذا

1392
02:01:49,422 --> 02:01:51,080
.أحسنتِ

1393
02:01:54,510 --> 02:01:55,492
!أنتِ تمتطينها بمهارة

1394
02:01:59,214 --> 02:02:00,741
!اهدئي

1395
02:02:06,573 --> 02:02:07,817
.اهدئي أيتها المتمردة

1396
02:02:12,717 --> 02:02:14,375
.اكسبي ثقتها

1397
02:02:15,596 --> 02:02:16,939
.تعودي عليها

1398
02:02:23,021 --> 02:02:24,199
!شكرا لكِ، سيدتي

1399
02:02:25,581 --> 02:02:27,915
،صفقوا  لجرأتها وشجاعتها

1400
02:02:28,045 --> 02:02:30,565
.وحسيتها وجمالها

1401
02:02:34,669 --> 02:02:36,708
!أنجيلو، أحضر الفاكهة

1402
02:02:39,084 --> 02:02:40,067
!انهضي

1403
02:02:42,604 --> 02:02:43,552
!انهضي

1404
02:02:45,068 --> 02:02:46,726
سيداتي وسادتي، أرجوكم

1405
02:02:46,860 --> 02:02:49,861
.لا حركات مفاجئة، سأفك قيدها الآن

1406
02:02:53,963 --> 02:02:54,945
!الطبق الكبير

1407
02:02:56,683 --> 02:02:57,960
!يا له من قضيب

1408
02:03:11,179 --> 02:03:12,935
لا داعي للاحمرار، سيدتي

1409
02:03:13,099 --> 02:03:14,725
.إنه غير ضار

1410
02:03:15,883 --> 02:03:17,988
إنه فقط لمتعتك

1411
02:03:18,507 --> 02:03:19,489
،سيداتي

1412
02:03:20,459 --> 02:03:21,605
.لا داعي للخوف

1413
02:03:21,995 --> 02:03:23,337
!ببطء

1414
02:03:25,707 --> 02:03:27,398
.ببطء -
.إنها شديدة الشبق -

1415
02:03:27,531 --> 02:03:29,986
!احصلي عليه، احصلي عليه

1416
02:03:30,122 --> 02:03:31,203
...ببطء

1417
02:03:32,235 --> 02:03:33,184
ببطء وروية

1418
02:03:40,682 --> 02:03:42,405
.ذراعي لا تزال مرتعشة

1419
02:04:00,363 --> 02:04:02,021
.يا للإثارة

1420
02:04:06,666 --> 02:04:09,633
،القليل من الجرأة
.الكل يبدو متصنعا الحياء

1421
02:04:12,394 --> 02:04:13,736
!لا تحاول إغوائي

1422
02:04:22,314 --> 02:04:23,720
!خنزير وقح

1423
02:04:24,393 --> 02:04:26,117
ماذا بوسع المرء أن يفعل؟

1424
02:04:32,905 --> 02:04:34,466
ماذا يفعل؟

1425
02:04:36,712 --> 02:04:38,174
!اعتصرها جيدا

1426
02:04:47,401 --> 02:04:49,256
،بتمهل

1427
02:04:49,577 --> 02:04:50,984
...بتمهل

1428
02:05:11,401 --> 02:05:13,985
.شراب لمحبوبتنا فينوس

1429
02:05:15,945 --> 02:05:17,057
.إنها تستحقه

1430
02:05:23,848 --> 02:05:25,441
سيداتي وسادتي، من فضلكم

1431
02:05:28,615 --> 02:05:30,110
،الآن، لحظة التتويج

1432
02:05:30,248 --> 02:05:33,411
...مع السحر، والرشاقة والشهوانية

1433
02:05:35,752 --> 02:05:37,213
!والآن، إلى الأسفل

1434
02:05:39,208 --> 02:05:40,223
!إلى الأسفل

1435
02:05:44,775 --> 02:05:46,717
.الرجاء الهدوء

1436
02:06:01,927 --> 02:06:04,960
!والآن استديري
!أرنا ردفيك الجميلين الصغيرين

1437
02:06:05,191 --> 02:06:06,532
!استديري

1438
02:06:06,918 --> 02:06:07,999
!استديري

1439
02:06:20,135 --> 02:06:21,280
،سيداتي وسادتي

1440
02:06:21,799 --> 02:06:22,846
...لو تكرمتم

1441
02:06:27,238 --> 02:06:28,220
!والآن، انهضي

1442
02:06:30,438 --> 02:06:31,387
!انهضي

1443
02:06:32,390 --> 02:06:33,601
!انهضي! بسرعة

1444
02:06:35,461 --> 02:06:36,411
!انهضي

1445
02:06:38,246 --> 02:06:39,260
!انهضي

1446
02:06:44,102 --> 02:06:45,181
!بسرعة

1447
02:06:49,638 --> 02:06:50,652
!استلقي

1448
02:06:52,454 --> 02:06:53,731
!استلقي

1449
02:06:54,534 --> 02:06:55,613
!على ظهرك

1450
02:07:00,357 --> 02:07:01,339
...سيداتي وسادتي

1451
02:07:04,582 --> 02:07:06,043
...منحة السماء

1452
02:07:15,012 --> 02:07:16,671
...اهدئي

1453
02:07:21,669 --> 02:07:24,320
.سيداتي وسادتي، اقتربوا، بهدوء ولطف

1454
02:07:26,276 --> 02:07:28,219
.لا داعي للخوف، بهدوء ولطف

1455
02:07:29,412 --> 02:07:31,300
!إنه من صنع الشيطان

1456
02:07:33,476 --> 02:07:34,938
.نريد أن نرى جميعا

1457
02:07:39,589 --> 02:07:41,082
!إنه مريع

1458
02:07:44,389 --> 02:07:45,949
سيداتي وسادتي، اقتربوا

1459
02:07:46,276 --> 02:07:47,357
!تعالوا وانظروا

1460
02:07:51,460 --> 02:07:53,347
!اقتربوا والمسوه

1461
02:07:56,803 --> 02:07:57,785
!تعالوا وانظروا

1462
02:07:57,988 --> 02:07:59,362
.لا أريد لمس هذا الشئ

1463
02:08:02,116 --> 02:08:03,741
.أخبرتك أنه سيعجبك

1464
02:08:04,868 --> 02:08:07,388
.مدهش، لم أر مثيلا له من قبل

1465
02:08:07,523 --> 02:08:08,800
ولكن ما كنهه؟

1466
02:08:10,372 --> 02:08:12,260
!اقتربوا، أيها السيدات والسادة

1467
02:08:13,412 --> 02:08:16,281
!لا داعي للخجل! اقتربوا

1468
02:08:16,419 --> 02:08:18,013
!لا داعي للخوف. المسوه

1469
02:08:18,243 --> 02:08:19,967
أفسحوا لبعضكم

1470
02:08:20,099 --> 02:08:21,724
!تنحوا جانبا

1471
02:08:21,859 --> 02:08:23,964
.أتيحوا الفرصة للجميع

1472
02:08:33,411 --> 02:08:34,523
!المسه سيدي وتعجب

1473
02:08:35,650 --> 02:08:39,033
ظاهرة فريدة من أعماق جنوب أفريقيا

1474
02:08:39,363 --> 02:08:41,535
لا داعي للخوف، اقتربوا والمسوه

1475
02:08:42,114 --> 02:08:43,489
تقدموا

1476
02:08:43,938 --> 02:08:45,433
احصلوا على المتعة

1477
02:08:45,763 --> 02:08:48,829
.استخدموا مخيلاتكم، واستحضروا انحرافاتكم

1478
02:08:49,314 --> 02:08:51,649
إنه منحة من السماء، تحت تصرفكم الآن

1479
02:08:51,779 --> 02:08:53,436
تذوقوا الفاكهة المحرمة

1480
02:08:53,890 --> 02:08:57,021
،اقتربوا وتذوقوا الفاكهة المحرمة
.لا داعي للخوف

1481
02:08:57,986 --> 02:09:00,353
.امنحوها المتعة، ولكن بلطف

1482
02:09:00,482 --> 02:09:02,305
أرجوك سيدي، بلطف

1483
02:09:02,434 --> 02:09:03,678
لا داعي لحركات مفاجئة

1484
02:09:06,338 --> 02:09:10,429
اقتربوا أيها السيدات والسادة
تحسسوه بلين ورغبة

1485
02:09:13,058 --> 02:09:15,513
تحلوا بالشجاعة، اقتربوا وتذوقوا

1486
02:09:19,713 --> 02:09:21,568
.إنها تبكي -
.كلا -

1487
02:09:21,858 --> 02:09:24,247
.إنها دموع الفرح واللذة

1488
02:09:25,538 --> 02:09:27,163
امنحوها المتعة

1489
02:09:27,522 --> 02:09:30,140
ماذا حدث لك؟
أنت تحرجينني

1490
02:09:30,625 --> 02:09:33,974
،لم يعد الأمر مسليا
ليس وهي تبكي

1491
02:09:34,369 --> 02:09:36,671
!القليل من الجرأة، القليل من الشجاعة

1492
02:09:37,761 --> 02:09:39,583
!سيداتي وسادتي، امنحوها اللذة

1493
02:09:39,713 --> 02:09:41,851
أعطوا الفرصة لكل من لم يره أو يلمسه

1494
02:09:41,985 --> 02:09:44,767
لكل من لم يختبر بعد هذه اللحظة الحسية

1495
02:09:45,505 --> 02:09:46,453
دعوها وشأنها

1496
02:09:46,593 --> 02:09:48,534
!سيداتي وسادتي، بعض الهدوء

1497
02:09:50,049 --> 02:09:51,358
!افتحي ساقيك! أريهم

1498
02:09:53,281 --> 02:09:55,997
!تقدموا والمسوها

1499
02:09:56,129 --> 02:09:57,504
!تقدموا

1500
02:09:57,824 --> 02:09:58,774
!تقدموا

1501
02:10:00,897 --> 02:10:02,588
لا تنظري، سيدتي

1502
02:10:04,896 --> 02:10:07,384
.دعونا نتسلى بشئ آخر

1503
02:10:10,944 --> 02:10:12,766
!أنت تحرجينني
!تحرجينني

1504
02:10:14,240 --> 02:10:16,411
!انهضي على قدميك -
ألا ترى أنها تبكي؟ -

1505
02:10:22,048 --> 02:10:24,187
سيد ريو، ما الذي يجري؟

1506
02:10:24,320 --> 02:10:26,175
أيها السيدات والسادة، لحظة واحدة من فضلكم

1507
02:10:27,136 --> 02:10:29,111
قلنا لك كفى، دعها وشأنها

1508
02:10:37,504 --> 02:10:39,642
!تحركي! سنذهب الآن

1509
02:10:40,288 --> 02:10:41,335
!سنذهب

1510
02:10:42,175 --> 02:10:43,288
!تحركي

1511
02:10:45,407 --> 02:10:46,684
!انهضي

1512
02:10:47,904 --> 02:10:49,180
!قفي على قدميكِ

1513
02:10:51,263 --> 02:10:52,790
!هيا اخرجي

1514
02:10:56,000 --> 02:10:57,243
!اخرجي

1515
02:11:09,310 --> 02:11:10,838
!يا له من متوحش

1516
02:11:14,654 --> 02:11:15,832
.إنه يحطمها

1517
02:11:16,638 --> 02:11:17,948
!لقد خدعتني

1518
02:11:21,278 --> 02:11:24,278
!سببتِ لي الإحرج أمام الجميع

1519
02:11:25,086 --> 02:11:27,291
!أمام الجميع

1520
02:11:29,054 --> 02:11:29,982
!كذبتِ علي

1521
02:11:30,207 --> 02:11:31,385
!سببتِ لي الإهانة

1522
02:11:32,030 --> 02:11:34,069
!خدعتني
.أنتِ لا تساوين شيئا

1523
02:11:34,942 --> 02:11:36,219
.أنتِ لست فنانة

1524
02:11:36,350 --> 02:11:37,725
!أنت لا تساوين شيئا

1525
02:11:39,582 --> 02:11:41,884
!قضي الأمر! انتهى

1526
02:11:42,494 --> 02:11:44,632
!أنتِ نكرة

1527
02:11:50,558 --> 02:11:51,638
انتهى كل شئ

1528
02:12:13,085 --> 02:12:14,645
.لقد انتُزع معظمه

1529
02:12:14,781 --> 02:12:15,709
.شارفنا على الانتهاء

1530
02:12:16,285 --> 02:12:18,173
!أترين؟ إنها تلتصق

1531
02:12:28,701 --> 02:12:31,384
!أول ما أفعله في الصباح

1532
02:12:33,468 --> 02:12:35,573
.والآن افتحي ساقيك

1533
02:12:35,805 --> 02:12:37,812
...افتحيهم بشدة

1534
02:12:38,268 --> 02:12:40,057
.دعيني أعمل

1535
02:12:40,381 --> 02:12:41,591
.افتحي واسترخي

1536
02:12:41,916 --> 02:12:44,469
كلكم ستمرون بهذا -
!كلنا -

1537
02:12:49,692 --> 02:12:52,442
،دعي الفستان وشأنه
!إنه يعيقني

1538
02:12:52,828 --> 02:12:54,583
لا تكوني جبانة

1539
02:12:54,716 --> 02:12:56,887
.أنت تتأوهين طوال الصباح

1540
02:13:01,467 --> 02:13:02,581
!ساعدوني

1541
02:13:02,717 --> 02:13:04,309
الضحك يساعد على الانفراج

1542
02:13:05,340 --> 02:13:07,577
،لو ظللت تنتفينه هكذا
.سيصبح عديم الفائدة

1543
02:13:08,220 --> 02:13:10,162
سيدتي، أترغبين في المشاهدة؟

1544
02:13:15,163 --> 02:13:16,505
ستقابلين شخصا مهما

1545
02:13:16,955 --> 02:13:18,614
لابد أنه شخص لاصق

1546
02:13:18,972 --> 02:13:20,629
!سيلتصق بكِ

1547
02:13:21,019 --> 02:13:22,546
!سيعلق بي

1548
02:13:23,803 --> 02:13:24,817
!سيدفع الضعف

1549
02:13:33,243 --> 02:13:35,763
إنه تعذيب يا عائشة
أنت قاسية جدا

1550
02:13:36,316 --> 02:13:38,225
سأفعل هذا بنفسي

1551
02:13:38,555 --> 02:13:39,929
بعدما تمارسين الحب ستشعرين بفضلي

1552
02:13:40,507 --> 02:13:42,809
سيصلون قبل أن أستعد

1553
02:13:42,939 --> 02:13:44,051
نعم بالغعل

1554
02:13:44,378 --> 02:13:45,524
أترين حالتي؟

1555
02:13:47,227 --> 02:13:48,601
الفتيات تستعد للعرض

1556
02:13:48,731 --> 02:13:49,745
استعدوا

1557
02:13:50,427 --> 02:13:51,539
الفتيات تستعد للعرض

1558
02:13:56,891 --> 02:13:58,003
استعدوا أيتها الفتيات

1559
02:14:01,850 --> 02:14:02,865
مرحبا أيها الفتيات

1560
02:14:08,410 --> 02:14:09,358
سيداتي

1561
02:14:09,498 --> 02:14:11,189
مرحبا سيدي

1562
02:14:11,322 --> 02:14:12,664
...اقترب وانظر

1563
02:14:14,521 --> 02:14:15,732
وافحص

1564
02:14:16,570 --> 02:14:17,999
هذه ليندا

1565
02:14:18,586 --> 02:14:20,790
معجزتنا الآسيوية الصغيرة

1566
02:14:20,922 --> 02:14:21,937
مرحبا

1567
02:14:22,170 --> 02:14:23,185
.ميريام

1568
02:14:24,954 --> 02:14:25,968
مرحبا

1569
02:14:27,194 --> 02:14:29,082
!كتلة اللهب المشتعلة

1570
02:14:29,722 --> 02:14:30,671
قفي يا ليلى

1571
02:14:31,961 --> 02:14:33,270
...سيدي

1572
02:14:33,785 --> 02:14:37,528
سحر الشرق. قطعة فحم حمراء

1573
02:14:37,817 --> 02:14:39,094
.استديري

1574
02:14:39,609 --> 02:14:41,039
...جان

1575
02:14:43,033 --> 02:14:44,243
ساركي

1576
02:14:45,465 --> 02:14:46,359
ساركي

1577
02:14:47,160 --> 02:14:48,687
مرحبا سيدي

1578
02:14:49,177 --> 02:14:50,289
...عائشة

1579
02:15:05,273 --> 02:15:07,411
أظن أن السيد قد اختار بالفعل

1580
02:15:07,961 --> 02:15:09,041
،جان

1581
02:15:09,304 --> 02:15:10,384
ساركي، هيا

1582
02:15:11,373 --> 02:15:12,852
هيا

1583
02:15:19,608 --> 02:15:22,226
.سعيدة باستقبالك

1584
02:15:29,560 --> 02:15:31,316
.حجرة النوم الكبيرة شاغرة

1585
02:15:31,960 --> 02:15:32,887
...حجرة النوم الكبيرة

1586
02:15:34,072 --> 02:15:35,860
إنها أفضل من هنا يا فتيات

1587
02:15:35,992 --> 02:15:37,006
على الأقل دافئة

1588
02:15:37,144 --> 02:15:38,223
أتريد رفقة؟

1589
02:15:40,536 --> 02:15:41,714
لا تفرطوا في الشراب أيها السادة

1590
02:15:49,367 --> 02:15:50,644
إنه مبلغ ضئيل

1591
02:16:09,495 --> 02:16:10,771
!افتحي ساقيك

1592
02:16:11,383 --> 02:16:13,390
ارفعي هذا

1593
02:16:16,599 --> 02:16:18,006
افتحي الشفرتين

1594
02:16:19,959 --> 02:16:21,006
أخبريها بذلك

1595
02:16:28,118 --> 02:16:29,067
أطفئي السيجارة

1596
02:16:31,798 --> 02:16:32,813
قفي

1597
02:16:47,830 --> 02:16:48,910
!نعم

1598
02:16:49,718 --> 02:16:50,896
هذا جيد

1599
02:16:57,686 --> 02:16:58,930
نعم، نعم

1600
02:16:59,893 --> 02:17:01,519
أخبريها أن تجلس

1601
02:17:13,046 --> 02:17:14,255
افتحي ساقيك

1602
02:17:41,524 --> 02:17:42,572
هل كان جيدا؟

1603
02:17:42,741 --> 02:17:43,787
بالتأكيد

1604
02:18:01,652 --> 02:18:03,507
.رقصك جميل

1605
02:18:04,116 --> 02:18:06,832
أخبريها أنه جميل جدا

1606
02:18:10,292 --> 02:18:11,339
بصدق

1607
02:18:12,532 --> 02:18:14,387
.شكرا لك -
.لا، أنا أعني ما أقوله -

1608
02:18:22,163 --> 02:18:23,625
وماذا عن الاستعراض؟

1609
02:18:28,596 --> 02:18:29,806
ألن تقوموا بأدائه مجددا؟

1610
02:18:31,572 --> 02:18:33,906
عفوا؟ -
متى ستؤدون استعراضا آخر؟ -

1611
02:18:34,418 --> 02:18:35,629
لا أعلم

1612
02:18:37,395 --> 02:18:39,217
ليس الأمر مؤكدا

1613
02:18:39,347 --> 02:18:43,143
ربما عندما يصبح الطقس أكثر دفئا

1614
02:18:43,923 --> 02:18:45,035
ليس قريبا؟

1615
02:18:45,971 --> 02:18:46,953
يا للأسف

1616
02:18:47,091 --> 02:18:48,814
كان استعراضا استثنائيا

1617
02:18:51,858 --> 02:18:53,833
لقد أحببته بالفعل -
لقد كان ناجحا -

1618
02:18:54,419 --> 02:18:56,907
نعم، كان حديث المدينة

1619
02:18:58,323 --> 02:18:59,435
لقد أحببته

1620
02:19:03,026 --> 02:19:03,974
وهي كانت ممتازة

1621
02:19:04,627 --> 02:19:05,554
بصدق

1622
02:19:06,514 --> 02:19:08,336
عندما كانت ترقص وتفعل الأمور الأخرى

1623
02:19:08,466 --> 02:19:11,882
...وعندما كانت تخرج من القفص

1624
02:19:12,018 --> 02:19:13,873
وتنقض على الجمهور

1625
02:19:14,067 --> 02:19:15,822
كانت ترعبهم حتى الموت

1626
02:19:16,434 --> 02:19:18,442
.كانوا يخافون بشدة
.حتى أنا كنت أخافها

1627
02:19:20,402 --> 02:19:21,579
كان أمرا رائعا

1628
02:19:21,713 --> 02:19:23,306
كنا نبذل فيه أقصى جهدنا -
أحسنتم -

1629
02:19:23,537 --> 02:19:24,552
كان استعراضا عظيما بحق

1630
02:19:24,689 --> 02:19:26,577
...ولكن في الواقع

1631
02:19:27,570 --> 02:19:29,292
...فإن مجال الاستعراض هذا

1632
02:19:30,194 --> 02:19:31,918
شخصيا، لا أستطيع العمل به

1633
02:19:32,433 --> 02:19:34,288
ذات يوم تصبح على القمة

1634
02:19:35,282 --> 02:19:36,656
...وبين ليلة وضحاها

1635
02:19:37,298 --> 02:19:39,053
.تمسي مندثرا

1636
02:19:39,697 --> 02:19:42,348
...لا يسير دوما على النحو المطلوب

1637
02:19:43,314 --> 02:19:44,688
أتمنى لكم التوفيق

1638
02:19:45,009 --> 02:19:46,350
شكرا لك سيدي

1639
02:19:47,313 --> 02:19:48,622
أشكركِ

1640
02:19:48,848 --> 02:19:50,409
هذا من دواعي سرورنا، سيدي

1641
02:19:51,953 --> 02:19:53,000
...سيداتي

1642
02:19:56,241 --> 02:19:57,353
إلى اللقاء

1643
02:19:57,873 --> 02:19:58,953
على المسرح، كما أتمنى

1644
02:19:59,090 --> 02:20:00,072
...نعم

1645
02:20:01,297 --> 02:20:02,726
نراك قريبا

1646
02:20:18,320 --> 02:20:20,742
خذي، هذا لكِ

1647
02:20:21,264 --> 02:20:23,337
.افعلي كما أقول لكِ وسنجني النقود

1648
02:20:25,009 --> 02:20:26,219
لقد تعبت من الانتظار

1649
02:20:26,544 --> 02:20:29,413
لو كنا نمارس لعبة، لكان من
الممكن أن نجني نقودا أكثر

1650
02:20:29,776 --> 02:20:30,758
أتفهمين؟

1651
02:20:31,057 --> 02:20:34,634
بوسعنا جني الكثير من النقود هنا

1652
02:20:36,752 --> 02:20:38,094
حسنا

1653
02:21:08,526 --> 02:21:10,185
عندما وصلت هنا

1654
02:21:10,799 --> 02:21:12,937
كنت أعمل بكثافة

1655
02:21:13,071 --> 02:21:14,696
وأرسل النقود للوطن

1656
02:21:15,087 --> 02:21:17,093
لأطفالي وأسرتي

1657
02:21:18,382 --> 02:21:19,844
أنا أعلم أنهم بخير

1658
02:21:20,687 --> 02:21:21,669
هذه هي الحياة

1659
02:21:21,806 --> 02:21:24,392
.20فرنك، 15 لي و5 لها

1660
02:21:24,527 --> 02:21:27,342
وماذا عنك؟
ألديك زوج؟ أطفال؟

1661
02:21:32,111 --> 02:21:33,125
...أنا

1662
02:21:35,150 --> 02:21:37,572
مكثت سنتان

1663
02:21:38,702 --> 02:21:40,131
برفقة رجل أبيض

1664
02:21:41,486 --> 02:21:44,748
.في بابيندورب، بالقرب من مدينة كيب تاون

1665
02:21:45,903 --> 02:21:47,528
كان يعمل على القوارب

1666
02:21:48,238 --> 02:21:49,612
يسافر كثيرا

1667
02:21:52,334 --> 02:21:53,349
...أنا

1668
02:21:55,086 --> 02:21:55,980
...حلمت

1669
02:21:57,038 --> 02:21:58,215
.بالسفر

1670
02:21:59,214 --> 02:22:01,799
.هو فقير، وأنا أيضا

1671
02:22:02,798 --> 02:22:03,877
.لا نقود

1672
02:22:04,878 --> 02:22:06,601
.لاحقا، رحل هو

1673
02:22:07,341 --> 02:22:08,803
.ولهذا السبب رحلت

1674
02:22:10,862 --> 02:22:13,131
!الفتيات تستعد للعرض

1675
02:22:15,725 --> 02:22:17,317
مساء الخير، سيداتي

1676
02:22:21,102 --> 02:22:24,232
...بينيلوب
.لا تحتاج إلى تقديم

1677
02:22:24,812 --> 02:22:27,114
إليويز... جديدة تماما

1678
02:22:27,821 --> 02:22:29,610
...شارلوت، ميريام

1679
02:22:29,806 --> 02:22:31,747
...أديلاييد، ليلى

1680
02:22:34,412 --> 02:22:35,590
.سارا

1681
02:22:37,549 --> 02:22:38,497
مرحبا سيدي

1682
02:22:38,669 --> 02:22:40,675
سيدي، الاختيار يرجع لك

1683
02:22:41,005 --> 02:22:43,426
نعم، أقوى، أقوى

1684
02:22:44,236 --> 02:22:45,414
.أقوى -
.نعم، سيدي -

1685
02:22:46,060 --> 02:22:47,206
!اضربيني بقسوة

1686
02:22:48,108 --> 02:22:49,057
حاضر سيدي

1687
02:22:49,869 --> 02:22:51,843
أقوى يا جان، أقوى

1688
02:23:23,499 --> 02:23:24,481
توقفي

1689
02:23:25,323 --> 02:23:26,338
حاضر سيدي

1690
02:24:08,040 --> 02:24:11,336
.لا أستطيع الوصول

1691
02:24:11,690 --> 02:24:13,665
.استرخي فقط

1692
02:24:15,370 --> 02:24:16,515
.اسمحي لي

1693
02:24:23,754 --> 02:24:25,826
.من هنا قليلا. لا تتحركي

1694
02:24:26,634 --> 02:24:27,681
.أمسكيها هناك

1695
02:24:40,585 --> 02:24:41,927
حسنا

1696
02:25:01,674 --> 02:25:03,233
لو بإمكانها رفع قدميها

1697
02:25:03,368 --> 02:25:04,994
ارفعي قدميك، عزيزتي

1698
02:25:05,128 --> 02:25:07,016
ارفعي قليلا، بالضبط

1699
02:25:07,146 --> 02:25:08,804
!يا إلهي -
.نعم، حالتها خاصة بعض الشئ -

1700
02:25:09,097 --> 02:25:10,307
.أرى ذلك

1701
02:25:25,704 --> 02:25:27,329
استرخي سيدتي

1702
02:25:42,664 --> 02:25:44,639
إنها... مصابة، مصابة بشدة

1703
02:25:47,591 --> 02:25:49,086
.ما من شك في ذلك

1704
02:25:51,048 --> 02:25:53,917
أترين التقرح الذي أصاب أغشيتها المخاطية؟

1705
02:25:54,471 --> 02:25:57,122
،إنها تحتاج للعلاج بسرعة
.حالتها متأخرة جدا

1706
02:25:59,143 --> 02:26:00,637
.اذهبي للراحة

1707
02:26:03,943 --> 02:26:06,332
انضمي للبقية، سنتحدث لاحقا

1708
02:26:07,335 --> 02:26:08,382
من لم يتم فحصه بعد؟

1709
02:26:08,519 --> 02:26:10,658
ليلى، هل تأتين من فضلك؟

1710
02:26:11,399 --> 02:26:15,327
وماذا عن اسم المريضة؟

1711
02:26:15,623 --> 02:26:17,216
سارا بارتمان

1712
02:26:17,990 --> 02:26:20,260
سارا... بارتمان؟

1713
02:26:20,391 --> 02:26:21,765
بارتمان

1714
02:26:24,743 --> 02:26:25,954
...قمت بإضافة

1715
02:26:26,503 --> 02:26:27,932
".دخول المستشفى"

1716
02:27:23,173 --> 02:27:24,602
.اعتني بنفسك

1717
02:27:25,509 --> 02:27:27,265
.الجو بارد بالخارج

1718
02:27:27,397 --> 02:27:29,055
.يجب عليك دخول المستشفى

1719
02:27:47,588 --> 02:27:49,661
عندما ينتهي الشتاء، سنخرج

1720
02:27:49,796 --> 02:27:52,185
سنأخذ استعراضنا للشارع

1721
02:27:53,956 --> 02:27:55,069
حسنا؟

1722
02:28:14,276 --> 02:28:15,586
مرحبا سيدي

1723
02:28:23,012 --> 02:28:23,960
مرحبا سيدي

1724
02:28:49,283 --> 02:28:50,745
شكرا لك سيدي

1725
02:34:02,651 --> 02:34:03,960
.ملقاط

1726
02:34:20,731 --> 02:34:21,843
.مشرط

1727
02:34:53,657 --> 02:34:55,282
...عرض الفرْج

1728
02:34:56,281 --> 02:34:58,670
.8.5سم

1729
02:35:25,272 --> 02:35:28,120
وزن المخ: كيلو و310 جرام

1730
02:36:02,200 --> 02:36:05,135
<i>حتى عام 1974، كانت ساركي
بارتمان لا تزال معروضة</i>

1731
02:36:05,463 --> 02:36:07,602
<i>.بمتحف التاريخ الطبيعي بباريس</i>

1732
02:36:07,735 --> 02:36:10,605
<i>في عام 1994، طلبت جنوب
.أفريقيا من فرنسا إعادتها</i>

1733
02:36:10,743 --> 02:36:13,743
<i>.في 9 أغسطس، 2002، تم دفنها في موطنها</i>

1734
02:36:50,230 --> 02:36:52,849
فينوس السوداء
إخراج: عبد اللطيف كشيش

1735
02:36:55,414 --> 02:36:56,821
،سيدتي الرئيسة

1736
02:36:56,950 --> 02:36:58,259
...السادة الأعضاء

1737
02:36:58,710 --> 02:37:01,296
مشروع القانون الخاص قيد النظر اليوم

1738
02:37:01,430 --> 02:37:04,561
كان، كما تعلمون، قد تم تأييده بالإجماع

1739
02:37:04,886 --> 02:37:07,057
.من قِبَل مجلس الشيوخ في 29 يناير الماضي

1740
02:37:07,478 --> 02:37:11,253
،والحكومة تتفهم وتشاطر نفس أهدافه

1741
02:37:11,893 --> 02:37:13,836
الممثلة في استعادة الكرامة لساركي بارتمان

1742
02:37:14,742 --> 02:37:18,320
وضمان أن رفاتها سيرقد في سلام  بموطنه الأم

1743
02:37:18,453 --> 02:37:19,914
.جنوب أفريقيا

1744
02:37:20,854 --> 02:37:24,148
،تمثال الجص الملون لفينوس الهوتنتوت

1745
02:37:24,661 --> 02:37:26,068
،هيكلها العظمي

1746
02:37:26,197 --> 02:37:28,052
...اللوحة الزيتية لفينوس الهوتنتوت

1747
02:37:28,182 --> 02:37:30,548
...المخ المحتَفَظ به لساركي بارتمان

1748
02:37:31,093 --> 02:37:33,941
،الأعضاء التناسلية الخاصة بفينوس الهوتنتوت
...التمثال الشمعي

1749
02:38:25,813 --> 02:38:27,531
السيد ثابو مبيكي رئيس
جمهورية جنوب أفريقيا

1750
02:38:27,733 --> 02:38:30,964
<i>ليس بوسعنا تعويضها
.عن الضرر الذي لحقها</i>

1751
02:38:32,053 --> 02:38:34,442
<i>ولكن بوسعنا، على الأقل، إيجاد
الشجاعة التي تمكننا</i>

1752
02:38:34,653 --> 02:38:37,531
<i>،من قول الحقيقة المجردة
،والمنصفة</i>

1753
02:38:38,173 --> 02:38:40,971
<i>.التي ستجعل روحها تهدأ أينما كانت</i>

1754
02:38:42,920 --> 02:38:46,993
ترجمة
volcano 88

