1
00:03:31,912 --> 00:03:39,152
(أمي). (دويجداس) . (كومود) . (بادما) . (درمداس)
أين الجميع 

2
00:03:39,720 --> 00:03:45,492
انظروا , انها رسالة من (ديفداس) انه
عائد من لندن

3
00:03:45,959 --> 00:03:48,328
حقاً ؟ .. انها أنباء سارة

4
00:03:48,695 --> 00:03:53,300
دويجداس) هل سمعت ؟ إن (ديفداس) قادم) -
لا أظن  ذلك .. إن (أمي) تكذب -

5
00:03:53,667 --> 00:03:56,537
أمي) انك تكذبين) -
ها هي الرسالة -

6
00:03:56,904 --> 00:03:59,173
أريني الرسالة

7
00:04:00,841 --> 00:04:04,611
شوبانكر) ..(ديفداس) قادم) -
حقاً ؟ -

8
00:04:04,978 --> 00:04:07,147
أعلم أخاك بالأخبار السارة

9
00:04:07,548 --> 00:04:10,784
(جدتي) ... (جدتي)
المشاغب عائد إلى البيت

10
00:04:13,620 --> 00:04:14,588
الحمد لله

11
00:04:14,988 --> 00:04:20,194
تهانينا سيدتي -
(ليس بالدموع (درامداس -

12
00:04:20,594 --> 00:04:23,530
اريد وعداً ... انا سأستقبل (ديفداس) وحدي

13
00:04:23,897 --> 00:04:30,671
نعم . لكن قدم الساعة قبل أن ترحل
 ان ابني قادم مرة اخرى بعد العديد من السنوات 

14
00:04:31,038 --> 00:04:36,443
تقديم الساعات لن يحرك الزمن
ولن يجلب ابنك بسرعة

15
00:04:36,910 --> 00:04:40,681
أعلم يا (كومود) لكن انظري
كيف يخفق قلبي

16
00:04:41,048 --> 00:04:43,851
متى ستغيب الشمس ويأتي الليل ..؟

17
00:04:44,651 --> 00:04:48,655
" اقرعوا طبول البهجة! دعوا الموسيقى تعزف"

18
00:04:51,959 --> 00:04:56,530
يا للفرحة الكبيرة التي تغمر قلبي
اقرعوا طبول البهجة

19
00:04:56,897 --> 00:05:01,802
اعزفوا أجمل الألحان -
رحبوا بقدوم الضيف-

20
00:05:10,310 --> 00:05:14,481
اني اصرخ من أول النهار ليجهز الجميع
ولا احد يصغي

21
00:05:14,848 --> 00:05:18,785
البيت تم ترتيبه
وغرفة (ديفداس) جاهزة

22
00:05:19,219 --> 00:05:26,827
و ربط (دارمداس) الخيول
وقررت (جدتي) ماذا نرتدي

23
00:05:27,628 --> 00:05:28,595
سعيدة ..؟

24
00:05:29,663 --> 00:05:33,867
عندما ترزقين بطفل
ستشعرين ببهجة الأهل حين يعود ابنهم للبيت

25
00:05:34,601 --> 00:05:37,538
(كوشالايا أختي. أختي=الاخت) -
ها قد أتت الممثلة -

26
00:05:37,905 --> 00:05:40,874
ستختال في مشيتها الآن وتقول
(كوشالايا أختي)

27
00:05:41,241 --> 00:05:43,210
لقد أحضرت حلوى (سونديش) من اجلك

28
00:05:45,112 --> 00:05:50,184
(كاوشالايا أختي )
انظري حلوى (سونديش) من اجلك

29
00:05:50,584 --> 00:05:54,555
(توقيت رائع (سوميترا -
تصل العمة سوميترا في الوقت المناسب دوماً -

30
00:05:54,955 --> 00:05:59,359
أليس كذلك؟ وحلوى الـ(سونديش)
التي تصنعيها مشهورة جداً بالقرية

31
00:05:59,726 --> 00:06:02,596
(اسمعتي هذا (أختي -
دعيها تتكلم .. واحزري من سيأتي ؟ -

32
00:06:02,963 --> 00:06:05,566
أعرف انه السيد (شاتوابادي) من القري مجاورة..؟

33
00:06:07,634 --> 00:06:12,806
يا لك من سخيفة ! لن تصدقي ذلك
انه عاصفتي .. ابني (ديفداس) قادم

34
00:06:13,173 --> 00:06:15,342
حقاً .. (أختي)..؟ -
نعم ، نعم حقاً  -

35
00:06:15,709 --> 00:06:17,277
(شكراً لإله (دورجا

36
00:06:17,644 --> 00:06:22,883
(تهانينا (أختي -
سأرى ابني بعد عشر سنوات -

37
00:06:23,684 --> 00:06:28,388
كيف سيكون شكله ؟ كيف سيكون صوته ؟
ماذا سيقول لي ؟

38
00:06:29,356 --> 00:06:32,226
كيف سأمضي هذه الليلة (سوميترا) ؟

39
00:06:32,960 --> 00:06:39,299
كم أتمنى ان لا يرف لي جفن
ماذا لو دخل الآن ؟

40
00:06:39,733 --> 00:06:45,506
اني اذكر فقط (ديفداس) ذلك الفتى
الذي كان يأتي الى بيتي

41
00:06:45,973 --> 00:06:50,944
كان يطل من خلف الباب ويسألني
كاكي ما (عمتي)) هل (بارو) بالداخل .؟)

42
00:06:52,779 --> 00:06:55,349
ها قد بدأت بالتمثيل

43
00:06:56,416 --> 00:07:00,587
وعندما يجري (ديف) مسرعاً
كنا نرسل (بارو) خلفه لتجده

44
00:07:00,988 --> 00:07:04,458
تجده دائماً في بساتين الجوافة
و يقوم (دارمداس) بسحبهما من أذنيهما

45
00:07:04,892 --> 00:07:10,531
ما كانا يفترقا أبداً
وعندما غادر ديفداس القرية -

46
00:07:10,898 --> 00:07:16,203
للخارج من أجل الدراسة
ركضت ابنتي (بارو)وراء بعربته

47
00:07:16,570 --> 00:07:19,006
(كالمجنونة  ...(آري ديفا

48
00:07:19,406 --> 00:07:21,341
(آري ديفا)

49
00:07:21,708 --> 00:07:25,546
رغم أشعة الشمس المحرقة
والحصى التي توخز قدميها

50
00:07:25,913 --> 00:07:32,152
رغم ذلك ركضت نحوها وتصرخ
 أيضاً(اني ذاهبة مع (ديف

51
00:07:32,920 --> 00:07:37,558
سوف اسافر ايضاً
هل جننتِ ؟ -

52
00:07:40,394 --> 00:07:44,731
وكيف لي أن أرسلها للخارج ؟ ابنتي السخيفة

53
00:07:48,635 --> 00:07:50,637
كانت تدين له بثلاث روبيات

54
00:07:50,971 --> 00:07:55,876
دعيني اذهب
اريد ان اعطيه الثلاث روبيات

55
00:07:58,679 --> 00:08:02,249
المصباح مشتعل من أجل الحبيب
سيرجع المسافر لبيته

56
00:08:02,616 --> 00:08:06,153
لمدة 10 سنوات . وبذلك المعتقد
أبقت على المصباح مضاءاً من أجل (ديف)ه

57
00:08:06,553 --> 00:08:12,960
ولا مرة سمحت بإطفاء المصباح
علي ان اخبرها . سوف تطير من شدة الفرح

58
00:08:15,696 --> 00:08:18,165
سوف تسعد كثيراً
أجل (سوميترا) اذهبي

59
00:08:21,902 --> 00:08:25,539
ان ابنك هو العائد الى البيت
وهي أسعد شخص بذلك

60
00:08:25,906 --> 00:08:29,209
لم لا ؟ انها جارتنا
(بارو) و (ديفداس)

61
00:08:29,576 --> 00:08:32,546
كانوا اصدقاء منذ الطفولة -
لم يعودا طفلين -

62
00:08:32,913 --> 00:08:36,884
كليهما بالغين الان
هل تريدين الـ(سونديش)؟

63
00:08:53,901 --> 00:08:57,671
ما الأمر (عمتي) ؟ -
مانورما) أين (بارو)؟) -

64
00:08:58,071 --> 00:09:01,475
بغرفتها تتكلم مع مصباحها

65
00:09:01,842 --> 00:09:04,411
ليس المصباح
(انما (ديفداس

66
00:09:04,845 --> 00:09:07,514
يا إلهي -
ماذا هناك ؟ -

67
00:09:07,981 --> 00:09:12,119
الاخبار التي أحملها معي
ستطيرها من الفرحة

68
00:09:12,553 --> 00:09:14,521
ما هي الاخبار ؟

69
00:09:15,389 --> 00:09:17,457
بارو) (ديفداس) عائد للبيت)

70
00:09:17,991 --> 00:09:21,461
حقاً -
أجل انه قادم -

71
00:09:21,895 --> 00:09:26,533
انهم يستعدون من أجل قدومه
كوشالايا أختي) ستجن من شدة الفرح)

72
00:09:26,900 --> 00:09:29,369
ان البيت بأكمله مزين

73
00:09:30,704 --> 00:09:32,673
يا لسخافتك . أتبكين ؟

74
00:09:33,006 --> 00:09:36,210
لا تدعِ دموع الفرحة تطفئ المصباح
قبل قدومه

75
00:09:36,577 --> 00:09:41,014
ولا قوة بالارض تقدر على إطفائه

76
00:09:41,715 --> 00:09:46,053
هل يمكننا ان نخضع هذا المصباح
الخارق للاختبار

77
00:10:18,585 --> 00:10:21,355
"...عندما تتغير الفصول"

78
00:10:21,955 --> 00:10:24,558
".... وقد حان الوقت"

79
00:10:25,526 --> 00:10:28,328
"الذي لفت فيه غيوم سوداء السماء"

80
00:10:32,332 --> 00:10:35,602
"...نفحة من الهواء ستهب"


82
00:10:35,969 --> 00:10:38,338
"لتطفئ هذا المصباح"

83
00:10:42,776 --> 00:10:48,949
"لم أدع هذا الشوق يموت في قلبي"

84
00:10:59,960 --> 00:11:05,866
"لم أدع هذا الشوق يموت في قلبي"

85
00:11:06,767 --> 00:11:10,871
"هذا مصباح رمز لحبيبي"

86
00:11:12,906 --> 00:11:19,413
ولا يمكن أن أطفئ أبداً"
"شعلة حبي هذه

87
00:11:20,080 --> 00:11:24,852
''حبيبي تعال إليّ يا حبيبي''

88
00:11:26,820 --> 00:11:31,859
''حبيبي تعال إليّ الآن يا حبيبي''

89
00:11:34,728 --> 00:11:37,598
"...فكل ذرة في كياني"

90
00:11:37,965 --> 00:11:42,236
"تشتعل مع هذا المصباح"

91
00:11:42,769 --> 00:11:45,939
''حبيبي تعال إليّ يا حبيبي''

92
00:11:47,674 --> 00:11:52,946
''حبيبي تعال إليّ الآن يا حبيبي''

93
00:12:40,160 --> 00:12:42,696
"...المسافات فرقتنا"

94
00:12:43,964 --> 00:12:47,000
"واشتعلت داخلي نار الفراق"

95
00:12:47,367 --> 00:12:50,504
"...اشتاقت لرؤيتك عيناي"

96
00:12:50,971 --> 00:12:55,409
"...لكنك هناك"

97
00:12:55,909 --> 00:12:59,279
"..تشع نوراً وتتوهج"

98
00:12:59,646 --> 00:13:01,415
"..وترقص من شدة الفرح"

99
00:13:02,716 --> 00:13:07,519
"فيما تحرقت في حزن الفراق"

100
00:13:07,953 --> 00:13:14,528
"فيما تحرقت في حزن الفراق"


102
00:13:18,298 --> 00:13:21,335
"حامت من حولنا الغيوم الداكنة مرة اخرى"

103
00:13:21,702 --> 00:13:24,872
"تمطر على الأرض بغزارةّ"

104
00:13:25,239 --> 00:13:27,674
"..العاصفة تضربنا مرة اخرى"

105
00:13:28,075 --> 00:13:31,879
"..لكن مصباحي مازال مشتعلاً"

106
00:13:32,446 --> 00:13:34,548
"هذا مصباح رمز لحبيبي"

107
00:13:34,915 --> 00:13:40,787
"لا يهم إن ضايقتك الامطار 
والرعد والبرق والعواصف"

108
00:13:43,090 --> 00:13:48,662
''حبيبي تعال إليّ يا حبيبي''

109
00:13:50,063 --> 00:13:54,568
''حبيبي تعال إليّ الآن يا حبيبي''

110
00:14:01,642 --> 00:14:04,311
"إنّها مجنونة"

111
00:14:04,845 --> 00:14:07,815
"وساذجه"

112
00:14:08,582 --> 00:14:14,321
"أجل. ولكن نفحات الريح 
ستحمل لكِ من يحبه قلبك"

113
00:14:14,855 --> 00:14:16,156
"...حبيبي"

114
00:14:16,623 --> 00:14:19,827
"تعال لي يا حبيبي"

115
00:14:22,095 --> 00:14:28,135
"لن يموت الشوق أبداً"

116
00:14:28,602 --> 00:14:33,874
"هذا مصباح رمز لحبيبي"

117
00:15:05,706 --> 00:15:09,476
اسرعوا . العربة هنا
كوشالايا) أسرعي)

118
00:15:09,843 --> 00:15:13,147
ديفداس) هنا) -
قادمة -

119
00:15:13,514 --> 00:15:17,284
كنت اُشعل مصباح الترحيب
أن ديف قد وصل(اخبروا (جدتي

120
00:15:18,018 --> 00:15:21,388
ان استغرقت وقتاً طويلاً
فإن (ديفداس) سيقوم بالترحيب بنفسه

121
00:15:21,822 --> 00:15:24,658
وكيف له أن يفعل ذلك ؟
اليوم انا من سيقوم بالترحيب به

122
00:15:25,025 --> 00:15:31,131
دقيقة واحدة ، تمهلوا ! انا من سيرى (ديفداس) أولاً
ليغمض الجميع أعينه

123
00:15:32,566 --> 00:15:34,868
من أجلي -
حسناً -

124
00:15:35,602 --> 00:15:40,541
سيدتي ! لا أستطيع ان اصدق
هل يمكن للعالم ان يتغير كثيراً بعشرة أعوام ؟

125
00:15:40,908 --> 00:15:46,547
لقد أصبح ديفا الصغير الذي كنت أحمله 
على أكتافي بمثل طول قامتي

126
00:15:46,914 --> 00:15:51,218
! إن نظرتي إليه مرة لن يرف لك جفن -
لا تعذبني كثيراً . أين هو أبني (ديف) ؟ -

127
00:15:51,618 --> 00:15:54,855
إختفى على الطريق وقال
 إنه سيعود بعدما أن يرى (بارو) أولاً

128
00:15:56,757 --> 00:16:00,160
يجب أن يكون هنا بأي لحظة

129
00:16:00,561 --> 00:16:03,997
عمتي) انت أردتِ ان تكوني أول)
من يرى (ديفداس) ؟

130
00:16:05,032 --> 00:16:07,000
لكن (بارو) من ستحظى بهذه الميزة الآن

131
00:16:10,838 --> 00:16:12,806
عمتي) ماذا أفعل بهذه ؟)

132
00:16:26,653 --> 00:16:27,855
(بارو)

133
00:16:28,655 --> 00:16:30,591
. (أظن انه (ديفداس

134
00:16:41,101 --> 00:16:42,336
... (ديفداس)

135
00:16:42,970 --> 00:16:46,940
كيف حالك ؟ بخير ؟
ادخل يا بني . تفضل

136
00:16:47,975 --> 00:16:49,743
ليباركك الرب يا ولدي

137
00:16:50,110 --> 00:16:55,249
انك تبدو كرجل انكليزي
لقد كنا متشوقون جداً لرؤيتك

138
00:16:55,616 --> 00:16:58,952
كوشالايا أختي) ستموت شوقاً كي تراك) -
أين (بارو) ؟ -

139
00:16:59,686 --> 00:17:02,523
لقد كانت هنا منذ قليل

140
00:17:03,624 --> 00:17:06,293
قالت دعِ (ديفداس) يأتي
وأنا سأقوم بفعل هذا وذاك

141
00:17:06,693 --> 00:17:11,465
سوف اتشاجر معهه واخدشه
والآن انت هنا وهي قد اختبأت

142
00:17:11,832 --> 00:17:12,533
(بارو)

143
00:17:12,900 --> 00:17:16,236
هل يمكنني الصعود لأعلى؟ -
نعم يا بني تفضل ، اذهب للقائها -

144
00:17:48,049 --> 00:17:59,018
" اذهبي يا نحلتي ، ولا تعذبيني "

144
00:18:05,049 --> 00:18:11,018
" ولا تضايقيني "

144
00:18:36,049 --> 00:18:38,018
كيف حالك يا (بارو) ؟

145
00:18:42,756 --> 00:18:46,426
نحن نتقابل بعد أيام طويلة
ألن تستديري لتري وجهي ؟

146
00:18:46,827 --> 00:18:50,430
أيام ؟ قد تبدو لك أيام
أما بالنسبة لي

147
00:18:50,764 --> 00:18:54,668
عشر سنوات وستة شهور
واربعة أيام وثلاثة ساعات

148
00:18:56,036 --> 00:18:58,672
ألم تشتاق إلي ؟ -
نعم -

149
00:18:59,072 --> 00:19:03,811
كذب ! خمس رسائل في عشر سنوات ؟
في السنة أربعة فصول

150
00:19:04,845 --> 00:19:11,351
ألم تستطع كتابة رسالة واحدة بكل فصل ؟ -
لقد أصبحت حكيمة -

151
00:19:12,553 --> 00:19:13,787
لقد كبرت الآن

152
00:19:14,188 --> 00:19:16,490
الرغبة في لقاء البحر
تحول الجدول الى نهر

153
00:19:16,890 --> 00:19:19,359
اذاً لماذا لا تجعليني أرى وجهك ؟

154
00:19:19,760 --> 00:19:24,865
أنت تراني بعد 10 سنوات
وكنت أخشى ان يقطع جمالي أنفاسك

155
00:19:27,501 --> 00:19:32,873
. حتى القمر ليس مغروراً بهذا الشكل -
وكيف ذلك ؟ القمر على وجهه ندب -

156
00:19:33,974 --> 00:19:39,346
حسناً إذاً ، سأراك حين يزين القمر السماء وسنرى
من سيتركني مقطوع الأنفاس

157
00:19:39,813 --> 00:19:42,883
ضوء(جمال) القمر
أم غرورك

158
00:19:48,922 --> 00:19:53,360
بارو) .. أكره فكرة أن يمسك شخص آخر)

159
00:20:03,904 --> 00:20:06,540
انظري لقد وصل (ديفداس) هنا -
دعه يدخل -

160
00:20:06,907 --> 00:20:08,876
لا تكوني عنيدة هكذا -
لا أريد التحدث معه -

161
00:20:09,243 --> 00:20:11,345
قل له ان يذهب -
لكن (أمي) ..؟ -

162
00:20:11,712 --> 00:20:13,680
....أتحدث معه  قلت لا أريد ان  -
(أمي) -

163
00:20:19,920 --> 00:20:22,189
اذهب , لا أريد رؤية وجهك

164
00:20:22,956 --> 00:20:25,893
لماذا . ما المروع في وجهي ؟

165
00:20:26,660 --> 00:20:29,596
لا أنتِ ولا (بارو) يريد رؤيته ؟

166
00:20:29,963 --> 00:20:33,600
بعد عشر سنوات من الانتظار
الجيران يرحبون بك ؟

167
00:20:33,967 --> 00:20:35,936
عُد الي حبيبتك (بارو)ه

168
00:20:37,971 --> 00:20:41,508
ألن تفتحي عيناكِ ؟ -
لن أفتحهما -

169
00:20:43,844 --> 00:20:46,613
ولا تريدين رؤيتي ؟

170
00:20:49,550 --> 00:20:54,555
حسناً . سوف أرحل اذاً -
....إلى أين -

171
00:20:55,022 --> 00:20:56,990
الى أين ذاهب يا (ديف) ؟ -
(توقف يا (ديف -

172
00:20:58,125 --> 00:21:00,861
لماذا تركتوه يذهب ؟
كنت امزح فحسب ؟

173
00:21:01,895 --> 00:21:03,664
و أنا كنت أمزح أيضاً

174
00:21:15,809 --> 00:21:22,182
لقد عاد ابني الموهوب ومعه شهادة المحاماة
لكن مازلت مشاغباً

175
00:21:24,651 --> 00:21:28,555
و (أبي) ..؟ -
لقد ذهب الى عمله مبكراً -

176
00:21:28,956 --> 00:21:31,391
. لديه شيء طارئ -
حسناً .. أعرف -

177
00:21:34,862 --> 00:21:36,296
! كل يوم شكاوي

178
00:21:36,697 --> 00:21:40,667
.ديف) و(بارو) لم يذهبا الى المدرسة)
.عثروا على (ديف) يدخن

179
00:21:41,168 --> 00:21:44,104
(تتجول طوال اليوم في القرية مع تلك (بارو

180
00:21:45,472 --> 00:21:47,941
لن تبقى ولا لدقيقة واحدة في هذا البيت

181
00:21:50,978 --> 00:21:53,881
في اليوم الذي سافرت به لم يكن بالبيت

182
00:21:54,781 --> 00:21:58,252
واليوم عدت و ليس موجوداً أيضاً

183
00:21:59,620 --> 00:22:02,589
أتعلم . الحكومة البريطانية منحته لقب الفروسية

184
00:22:03,390 --> 00:22:06,360
حقاً -
وسوف يُسر لرؤيتك -

185
00:22:06,793 --> 00:22:10,197
حقاً ؟ -
نعم سيكون مسرور جداً في المحكمة -

186
00:22:10,597 --> 00:22:15,536
في بلدي ، عندما يعود ابن في عائلتنا
 بعد غياب دام لعدة سنين 

187
00:22:15,903 --> 00:22:19,206
يرحب به الأب وبأذرع ممدودة -
الشيء ذاته هنا . يا فتاة -

188
00:22:22,910 --> 00:22:24,878
ديفداس .. اقترب الي يا عزيزي
- جدتي

189
00:22:30,284 --> 00:22:34,221
قلت لك ان تحضر لي ساعة اجنبية جميلة

190
00:22:34,588 --> 00:22:36,256
هل أحضرتها ؟

191
00:22:37,658 --> 00:22:40,928
كلا . لكني أحضرت اوقات سعيدة

192
00:22:43,864 --> 00:22:44,932
.. انظر

193
00:22:46,733 --> 00:22:49,937
من هنا .. لا أستيطع النظر بشكل واضح

194
00:22:51,672 --> 00:22:55,876
أيستعملون فقط الورق ؟ -
وأحياناً لا يستعملونه -

195
00:22:56,243 --> 00:22:58,011
لا أصافح أبداً أياً كان

196
00:23:01,849 --> 00:23:03,517
ما الذي تفعلينه ؟

197
00:23:03,884 --> 00:23:09,356
أعد لي علبتي فوراً

198
00:23:09,890 --> 00:23:11,925
! أعدها لي

199
00:23:13,894 --> 00:23:15,829
ماذا يجري ؟ -
لا شيء -

200
00:23:16,997 --> 00:23:20,033
أتنظرين الى (ديفداس) ؟
كيف وجدتيه ؟

201
00:23:20,801 --> 00:23:22,536
لن أقول -
... قول لي -

202
00:23:22,769 --> 00:23:25,405
كيف وجدتيه ؟
كشخص أحمق -

203
00:23:26,607 --> 00:23:29,543
ماذا قال عندما قابلتيه ؟ -
لم أريه وجهي -

204
00:23:29,910 --> 00:23:31,678
اقسمي بحياة امك -
اقسم

205
00:23:31,912 --> 00:23:35,182
المسكين . لا بد انه يتوق لرؤيتك -
دعيه يتوق -

206
00:23:35,716 --> 00:23:37,518
. لا تدعيه يعاني كثيراً

207
00:23:37,885 --> 00:23:40,220
وإلا سيأتي ليختلس النظر من حول الباب
كما كان يفعل وهو طفل

208
00:23:40,621 --> 00:23:44,057
ويسألني عمتي هل (بارو) بالداخل .؟  

209
00:23:49,963 --> 00:23:53,534
سيقدر على رؤية وجهي الآن
 فقط في ضوء القمر

210
00:26:38,765 --> 00:26:42,603
البطاقة ثلاثة وانا أفوز -
تباً -

211
00:26:43,971 --> 00:26:46,607
خسرت بفارق ضئيل -
لطالما يخسر بفارق ضئيل -

212
00:26:46,974 --> 00:26:52,212
كومود) . ما العيب ان ربح مرة ؟ ) -
(هذا خطأ. اليوم هو يوم (شوبانكر -

213
00:26:52,579 --> 00:26:56,884
(لا احد يمكنه الربح غيره. ها قد أتت (بارو
ولا هي يمكنها الربح ايضاً

214
00:26:57,451 --> 00:27:01,788
أتراهن ؟ -
احترس . سوف تنهبك -

215
00:27:03,824 --> 00:27:09,530
حسناً (بارو) ماذا أحضرتِ ؟ -
(حلوى (سونديش) لـ(ديفداس) ارسلتها (أمي -

216
00:27:11,965 --> 00:27:16,870
أين (ديفداس) ؟ -
رجل لندن المحترم العائد -

217
00:27:17,237 --> 00:27:21,875
أين سيكون إلا في غرفته
يوجه منظاره على لندن

218
00:27:33,854 --> 00:27:38,559
أرأيتِ لم تزعج نفسها لتلقاك اليوم يا عمتي
 .لقد صعدت حبيبتنا الجميلة

219
00:27:38,959 --> 00:27:44,898
(مباشرةً إلى فوق لتلتقي (ديفداس -
لاحظت أن سوميترا ترسل الكثير من الحلوى هذه الأيام -

220
00:27:49,503 --> 00:27:54,475
ما الذي أنزل القمر الى الارض ؟ -
ليخطف أنفاسك -

221
00:27:57,478 --> 00:28:00,013
ماذا تفعلين ؟ -
أرى ان كان تخميني صحيحاً -

222
00:28:00,914 --> 00:28:03,584
وهل كان دقيقاً ؟ -
لا يمكنه أن يخطأ أبداً -

223
00:28:04,551 --> 00:28:06,587
ولماذا ؟ -
أنا أعرفك منذ الطفولة -

224
00:28:10,891 --> 00:28:12,793
ما هذا ؟ -
طبق -

225
00:28:13,060 --> 00:28:16,864
أعرف . لكن ماذا بداخله ؟ -
انه عذر -

226
00:28:18,699 --> 00:28:20,868
سونديش) من أجلي ؟) -
شاهد بنفسك -

227
00:28:23,437 --> 00:28:25,873
فارغ ..؟ -
يا غبي قلت لك انه عذر .. -

228
00:28:28,709 --> 00:28:30,677
! يا إلهي
يا لها من طباع

229
00:28:31,011 --> 00:28:33,280
أنت مثال حي لمن يفقدون أعصابهم
أتجعل من مسألة سخيفة تفقدك أعصابك بسرعة

230
00:28:33,647 --> 00:28:35,349
انك كما أنت لم تتغير أبداً

231
00:28:38,919 --> 00:28:41,889
وأنتِ ايضاً . كما كنتِ لم تتغيري أبداً

232
00:28:42,656 --> 00:28:45,159
مثل ماذا ؟ -
غير معقدة -

233
00:28:45,959 --> 00:28:50,898
هذا طبيعي . 
فأنت عائد من لندن

234
00:28:52,366 --> 00:28:57,004
لندن مدينة كبيرة . أليس كذلك ؟ -
لندن مختلفة كلياً وفريدة -

235
00:28:57,604 --> 00:29:01,141
شخصيات مهمة . شوارع فخمة
مناقشات هامة . مبان ضخمة

236
00:29:01,508 --> 00:29:05,579
ساحة لندن والحمام فيها..
الحمام 

237
00:29:07,281 --> 00:29:08,248
وقصر الملكة

238
00:29:08,549 --> 00:29:10,484
وجماهير حاشدة في كل مكان

239
00:29:11,852 --> 00:29:14,822
سكان لندن يعيشون في عالمهم الخاص

240
00:29:15,355 --> 00:29:16,323
وماذا عنك ؟

241
00:29:16,523 --> 00:29:17,324
بالطبع
إنكِ سخيفة جداً

242
00:29:22,830 --> 00:29:29,403
هذا لطف منك (العفو) . أخبرني ديف ألم تشتق للقرية ؟ -
أبداً . اطلاقاً... 

243
00:29:31,905 --> 00:29:35,876
عندما أمّل من أكل الفندق
كنت اشتاق الى طعام أمي 

244
00:29:38,979 --> 00:29:41,882
و في لندن
عندما كان أحد يصرخ في وجهي

245
00:29:42,916 --> 00:29:46,320
كنت اتذكر أبي
فقط

246
00:29:47,921 --> 00:29:51,859
و عندما أتمشى مساءاً
أتذكر (درامداس) وعربته

247
00:29:52,960 --> 00:29:56,263
وعند الليالي المؤرقة
أتذكر لمسات الجدة الحنونة

248
00:29:58,398 --> 00:29:59,533
فقط لا شئ آخر

249
00:30:06,306 --> 00:30:07,875
ديف) ... و) ...

250
00:30:11,445 --> 00:30:13,013
و .. ماذا ؟ -
أنا ؟ -

251
00:30:13,380 --> 00:30:15,682
ابداً .أو كانت مرة واحدة ..؟

252
00:30:18,752 --> 00:30:22,289
(لا. لم تخطري على بالي (بارو -
لم أخطر على بالك ..؟ -

253
00:30:22,689 --> 00:30:25,659
...الأمور التي تخطر ببالي هي الامور التي تهم .لكن

254
00:30:26,960 --> 00:30:32,599
.(أنتِ لستِ مهمة (بارو -
حقاً (ديف). انت فقط من يهم -

255
00:30:33,967 --> 00:30:40,941
لذلك قرأت خمس رسائل .خمس مرات في اليوم
فكم مرة كنت اقرئها كل سنة؟

256
00:30:43,744 --> 00:30:45,012
وكم مرة يصبحوا في عشر سنوات ؟-
اضربيهم بـ...؟ -

257
00:30:46,380 --> 00:30:51,518
انها 18.250 مرة
هذا مقدار كم انت مهم بالنسبة لي

258
00:30:51,952 --> 00:30:57,591
منذ عشر سنوات حتى اليوم
 وأنا أضئ لك مصباحاً ولم أدعه ينطفئ بعد

259
00:30:58,659 --> 00:31:03,263
كم من الساعات بقي المصباح مشتعلاً ؟ -
...ان كان علي العدّ -

260
00:31:03,630 --> 00:31:10,871
إنها 87.600 ساعة . انك مهمُ كثيراً
في كل ثانية كنت اتذكرك بها

261
00:31:11,905 --> 00:31:16,877
وكم ثانية في اليوم ؟ -
.... اني أعرف .سأخبرك -

262
00:31:19,680 --> 00:31:21,548
.أنت لا تجيد الحساب

263
00:31:25,352 --> 00:31:30,224
. بارو.. كان هناك أوقات افتقدتك فيها -
متى ذلك ...؟ -

264
00:31:32,726 --> 00:31:34,895
.كلما تنفست

265
00:31:37,965 --> 00:31:42,736
يشتاق الإنسان إلى من ينساهم .هذا غريب

266
00:31:43,670 --> 00:31:46,940
لقد عديت بلا ملل هذه الثواني بسهوله 

267
00:31:47,841 --> 00:31:49,943
ولكنك لم تتوقفي لتفكري

268
00:31:50,310 --> 00:31:52,279
بأنني من عاش هذه اللحظات الصعبة

269
00:31:53,714 --> 00:31:57,851
في شعلة المصباح الذي أشعلته 
أنا كان من يحترق

269
00:32:03,714 --> 00:32:07,851
بارو
أين أنت؟ تعالي إلى هنا

270
00:32:14,907 --> 00:32:16,174
87.600

270
00:32:19,907 --> 00:32:20,874
ياللخجل

271
00:32:22,543 --> 00:32:27,881
هل لي ان اخبرك ماذا يدور بعقلي منذ مدة؟

272
00:32:28,582 --> 00:32:32,085
اسمان في عقلك
(بارو) و( ديفداس)

273
00:32:33,053 --> 00:32:36,490
يا سيدي المالك .كيف عرفت ذلك؟

274
00:32:37,658 --> 00:32:40,928
كومود) كانت تقول)
ان (ديف) و(بارو) يدبران لألاعيب جديدة

275
00:32:41,762 --> 00:32:43,697
كانا يحدقان إلي بعضهما البعض لساعات عبر المنظار

276
00:32:43,964 --> 00:32:49,002
حلوى الـ(سونديش) كانت عذرها للمجيء إلى هنا
وأنا لا يعجبني ذلك

277
00:32:49,837 --> 00:32:53,974
(و(سوميترا) تحلم أحلام يقظة حول زواج (ديفداس) من (بارو

278
00:32:54,775 --> 00:32:59,213
.احلام اليقظة لا تتحق ابداً
تزوج (نيلكانث) ممثلة

279
00:32:59,580 --> 00:33:03,317
...وألحق العار بنفسه لزواجه من عائلة مخزية

280
00:33:03,717 --> 00:33:06,820
هل ألحق العار لعائلتي باختيار كنة من عائلة سيئة السمعة..؟

281
00:33:07,221 --> 00:33:12,159
(محق .لكنك تعرف (سوميترا
فهي لا تتوقف عن الكلام 

282
00:33:12,559 --> 00:33:15,863
ماذا لو انها هبّت كالعاصفة يوماً ما 
واقترحت عمل الزواج؟

283
00:33:16,230 --> 00:33:21,135
لن يوافقوا أبداً -
ولمَ لا ؟ -

284
00:33:21,635 --> 00:33:26,373
الفارس وإقطاعي
والسقف يسرب مياه فوق رؤوسنا

285
00:33:26,907 --> 00:33:27,875
يُسرب مياه...؟

286
00:33:30,477 --> 00:33:33,881
 عنواننا البريدي قد تغير -
حقاً..؟ -

287
00:33:35,916 --> 00:33:39,186
"(نيلكانث شاكرابورتي)"
"القصر القديم"

288
00:33:42,689 --> 00:33:47,027
ماذا ينقص عزيزتي (بارو)؟
انها جميلة ومثقفة

289
00:33:47,394 --> 00:33:49,596
.إن نشرت الخبر
سيقف عشرات الشبان في صف طويل يطرقون بابنا

290
00:33:49,963 --> 00:33:53,100
حقاً؟ -

291
00:33:53,467 --> 00:33:57,004
نعم
انك قلق أكثر من اللازم بشأن بارو

292
00:33:57,905 --> 00:34:01,041
يوماً ما سيأتون لطلب يدها بأنفسهم
سترى

293
00:34:01,575 --> 00:34:05,212
حتى ذلك الحين سأدعك وتأملاتك تلك
وأذهب الى النوم

294
00:34:11,819 --> 00:34:17,024
يا سيّدي صاحب المُلك ! اعتني بنفسك
إن قصرك القديم ينهار

295
00:34:18,692 --> 00:34:20,494
.كسر ظهري

296
00:34:30,037 --> 00:34:35,209
كل هذه المجوهرات ليّ؟ -
سوف تجلبين لي حفيداً -

297
00:34:35,576 --> 00:34:37,444
ألن أعطيكِ شيئاً؟

298
00:34:37,711 --> 00:34:40,547
لقد فتحت (جدتي) صندوق الكنز
أسرقيها

299
00:34:41,815 --> 00:34:42,883
!أكيد سأفعل ذلك

300
00:34:43,383 --> 00:34:47,087
جدتي) كم هو جميل)
سألبس هذه

301
00:34:47,488 --> 00:34:51,925
كلا. هذه ليست لك؟ -
لمن إذاً؟ -

302
00:34:52,292 --> 00:34:55,929
.(إنّها لعروس (ديفداس -
.دعيني أراها -

303
00:34:56,897 --> 00:35:00,634
(أعطيها كلّها لعروس (ديفداس
لا أريد قطعة منّها

304
00:35:01,635 --> 00:35:03,604
كومود
ماذا يمكن أن أقول أكثر؟ أنا هنا


305
00:35:03,837 --> 00:35:06,140
والجميع متلهف على شخص لم يأتي بعد

306
00:35:06,573 --> 00:35:10,310
إنّه سوار جميل أليس كذلك؟
سيبدو رائعاً على يدك

307
00:35:10,844 --> 00:35:13,514
في منزل أبي الخادمات تلبس مثل هذه الاساور

308
00:35:13,947 --> 00:35:17,050
إذاً أعتبري نفسكِ خادمة .أليس كذلك  يا (جدتي)؟

309
00:35:17,551 --> 00:35:22,189
نعم! إنّي خادمة في هذا البيت
وأخ زوجي يسخر مني دائماً

310
00:35:24,591 --> 00:35:28,529
دائماً تصنعين من الحبة قبة
كنت أمزح فحسب

311
00:35:28,962 --> 00:35:32,566
إنّ رفضتي .فلن أتزوج -
لا أحب أنّ أكون محط سخرية -

312
00:35:33,901 --> 00:35:36,703
لماذا تسخر منّها وتضايقها دائماً؟
كان بإمكانك أن تقولي نعم يا جدتي لتريحيها فقط 

313
00:35:37,905 --> 00:35:41,542
انك تعرفين طبيعتها وكم هي حساسة
وخاصة أنّها حامل

314
00:35:41,909 --> 00:35:44,878
وأنت تدفعينها للبكاء
عليّ الآن ان أهدئها .يا ويلتي

315
00:35:48,615 --> 00:35:54,655
مهما أضفت عسلاً إلى أوراق (النيم)ه
سيبقى طعمها مُر دائماً

316
00:35:56,590 --> 00:35:58,892
هل أعجبك هذا السوار؟

317
00:36:01,562 --> 00:36:05,265
إنه غريب مثلك تماماً -
الى من  تريد أن تهديه؟ -

318
00:36:07,901 --> 00:36:09,670
أتودين أن تري؟

319
00:36:13,674 --> 00:36:15,542
خذي هذه -
وماذا أفعل به؟ -

320
00:36:15,909 --> 00:36:19,880
إنظري من خلاله 
هذه الاسوار لمن سترينها من خلاله

321
00:36:25,919 --> 00:36:27,888
يا إلهي ! لـ(سوميترا)؟

322
00:36:30,757 --> 00:36:36,029
هل هي من إخترتها ؟ أجننت ؟ -
نعم لكن ليس كلياً. انظري للاعلى -

323
00:36:37,764 --> 00:36:39,700
(انها (بارفاتي -
أليست جميلة ..؟ -

324
00:36:40,100 --> 00:36:45,939
أجل. لكنني أراها كل يوم -
لكن عليك اليوم أن تريها كعروس لي -

325
00:36:47,841 --> 00:36:49,943
! فتاة الشريرة -
ماذا أصابك الآن ؟ -

326
00:36:50,878 --> 00:36:53,614
!إنّها تحدق بيّ عبر المنظار -
يا إلهي -

327
00:36:54,915 --> 00:36:58,652
لقد اختبأت -
لابد أنّها أحرجت -

328
00:36:59,920 --> 00:37:04,825
وكنتما تتحدثان من خلال المنظار ؟ -
(نعم (جدتي -

329
00:37:05,225 --> 00:37:08,028
ألقي نظرة
ماذا تفعل تلك الفتاة الشريرة ؟

330
00:37:09,196 --> 00:37:13,867
يا إلهي!
 إنّها تراقبني بشكل وثيق من عند الزاوية بعيونها

331
00:37:14,802 --> 00:37:16,470
ها قد بدأت تركض

332
00:37:18,605 --> 00:37:20,874
هل تركض أنت أيضاً (ديف)؟

333
00:37:39,760 --> 00:37:41,061
يا لك من فتى شرير

334
00:37:44,031 --> 00:37:48,035
سأري حماتي
كيف أصنع من الحبة قبه

335
00:37:48,435 --> 00:37:52,940
(عمتي)

336
00:38:00,547 --> 00:38:04,852
.إذاً أمسكوا بكِ وأنتِ تختلسين النظر -
وأنت أيضاً -

337
00:38:05,219 --> 00:38:08,589
وحُكم عليّ بمعقابتك

338
00:38:11,892 --> 00:38:12,926
.هذه من أجلك

339
00:38:13,393 --> 00:38:15,262
ماذا...؟ -
.هدية -

340
00:38:15,696 --> 00:38:17,431
.يمكنك أن تلبسني إياها

341
00:38:18,599 --> 00:38:20,534
.تضعين العديد من الاساور

342
00:38:21,602 --> 00:38:22,569
.يا لك من مغفل

343
00:38:22,803 --> 00:38:23,570
.إنس الأمر

344
00:38:23,904 --> 00:38:26,874
أخبرني .أين تقع  لندن ؟ -
بإتجاه الغرب -

345
00:38:27,241 --> 00:38:30,110
أين تغرب الشمس ؟ -
بارو .. في الغرب -

346
00:38:30,477 --> 00:38:32,880
هل صحيح أن الشمس تشرق متأخرة بخمس
ساعات فوق لندن كل يوم؟

347
00:38:33,413 --> 00:38:35,549
نعم هذا صحيح -
ألهذا إستغرقت وقتاً لتفهم الأمور ؟ -

348
00:38:35,916 --> 00:38:37,851
 .... نعم -

349
00:38:39,553 --> 00:38:42,556
أبله من لندن
 لا يمكنه أن ينزع الأساور من يدي

350
00:38:42,923 --> 00:38:44,892
فكيف له أن يضع سواراً في يدي ؟

351
00:39:09,817 --> 00:39:15,456
"حبيبي قاسي بلا قلب"

352
00:39:20,060 --> 00:39:25,032
"حبيبي قاسي بلا قلب"

353
00:39:26,633 --> 00:39:31,538
"لا يدري شدة عذابي وشوقي اليه"
..."إنه شديد القسوة"

354
00:39:31,905 --> 00:39:33,874
"..بحق الله إسمعني"

355
00:39:36,677 --> 00:39:42,449
"كيف لي أن اقول هذا؟
 وإلى من أخبر ما يصيبني ؟"

356
00:39:42,916 --> 00:39:48,422
"ربي, إنه لا يدري أبداً مدى عذابي وألمي"

357
00:39:48,922 --> 00:39:50,657
"..لا يعرف أبداً"

358
00:39:53,560 --> 00:39:55,996
"حبيبي قاسي القلب"

359
00:40:30,664 --> 00:40:34,368
"كنت بعيد عني ومع ذلك قريب مني"

360
00:40:34,735 --> 00:40:38,272
"ولكنك قريب الآن هنا
 فلم تبق بعيداً؟

361
00:40:38,705 --> 00:40:40,941
" لا أعرف شيئاً. لكنني أعرف كل شئ"

362
00:40:41,341 --> 00:40:47,648
"كنت بعيد عني ومع ذلك قريب مني"
ولكنك قريب الآن هنا، فلم تبق بعيداً؟

363
00:40:50,717 --> 00:40:53,187
"...اقترب مني"

364
365
00:40:53,921 --> 00:40:59,026
"وزين يدي بهذا السوار" -
" دعيني أقرأ لكِ كفّك" -

366
00:41:00,661 --> 00:41:02,596
"لا تعذبني" -
" بالكثير من المال" -

367
00:41:02,896 --> 00:41:05,999
"..إسمعني لو سمحت" -
"زواجك" -

368
00:41:06,366 --> 00:41:08,535
" ما سأقوله" -
"ستتزوجين رجل عجوز" -

369
00:41:08,902 --> 00:41:11,872
".. كيف لي أن اقول هذا ؟ " -
"عن زفافك" -

370
00:41:12,239 --> 00:41:14,541
".. من عساي أخبر؟" -
"أنتِ لن تتزوجي ابداً" -

371
00:41:20,147 --> 00:41:24,418
"يا إلهي، المجنون لا يعرف شيئاً "

372
00:41:24,885 --> 00:41:28,255
"لا يعرف شيئاً"

373
00:41:30,157 --> 00:41:31,191
"يا للخجل"

374
00:42:23,811 --> 00:42:28,282
يا للعار.. أرأيت يا أمي كيف ازدهر حب الطفولة
الى حب شاعري في الشباب؟

375
00:42:29,616 --> 00:42:33,187
(لأجل حلويات الـ(سونديش) الخاصة بـ(سوميترا
ارسلي لها رساله حلوة اليوم

376
00:42:33,921 --> 00:42:37,524
أعلميها أني أريد رؤيتها
 باور قد بلغت سن الرشد

377
00:42:40,961 --> 00:42:42,896
ماذا تريدين أن تفعلي؟

378
00:42:47,768 --> 00:42:49,736
ماذا أريد أن أفعل ؟

379
00:42:51,705 --> 00:42:56,043
ماذا هناك؟ ماذا أصاب أمي ؟ -
.أمك أصبحت مجنونة -

380
00:42:56,610 --> 00:43:03,784
نعم! مجنونة بالفرحة لأنني لن أظل 
أحلم الحلم الذي أحلمه

381
00:43:04,318 --> 00:43:07,221
ولماذا؟ -
لأنّه تحقق -

382
00:43:07,621 --> 00:43:11,492
أي حلم يا أمي -
أي حلم ؟ يا لك من ساذجة ، سأخبرك -

383
00:43:11,892 --> 00:43:15,662
لقد دعوت إلى قصر فخم -
أعرف يا أمي (كومود) حامل -

384
00:43:16,029 --> 00:43:21,869
هذا ليس كل شئ فـ(كوشاليا أختي) تريد رؤيتي
تقول أنّ (بارو) قد بلغت سن الرشد

385
00:43:22,236 --> 00:43:25,539
(علينّا أنّ نفكر في زواج (بارو

386
00:43:29,643 --> 00:43:33,547
حقيقة يا (بارو) عندما تخطي بداخل البيت
وانت متزينة بزينة العرس وثوب الزفاف

387
00:43:33,914 --> 00:43:38,986
وأحلام تملأ عيونك
والحجاب يغطي وجهك

388
00:43:39,753 --> 00:43:44,224
 سنصغي ببهجة إلى رنين خلخالك

389
00:43:55,903 --> 00:44:03,377
يا سيدي ! كيف أبدو ؟ -
أين (بارو) ؟ألن تذهب؟

390
00:44:03,844 --> 00:44:07,614
انتظرت مطولاً هذه الأمسية
لقد لبست ثيابها واستعدت للذهاب

391
00:44:08,015 --> 00:44:11,585
حين حان وقت الذهاب باتت خجولة
وذهب للبحيرة لتحضر المياه

392
00:44:11,985 --> 00:44:14,488
لماذا؟ -
... يا لها من فتاة سخيفة .إنّها خائفة -

393
00:44:14,855 --> 00:44:17,825
من أنّ أناقش مسألة زواجها أمامها مباشرة 

394
00:44:18,559 --> 00:44:23,063
لا تفتحي هذا الموضوع -
الوقت السعيد ينتهي عند السابعة مساءً -

395
00:44:23,497 --> 00:44:25,999
 إنّ لم تفتح الموضوع بنفسها
  فسوف أتولاه أنا

396
00:44:27,901 --> 00:44:34,174
ولكن لا تقلق الجواب لن يكون "لا"
 .باركني

397
00:44:36,210 --> 00:44:39,446
حضر جميع الضيوف إلى هنا
ولكن أين هي العمة (سوميترا)؟

398
00:44:39,913 --> 00:44:44,518
...لابد أنها تحلم بزواج (ديفداس) من (بارو )ه 

399
00:44:44,885 --> 00:44:47,888
(كومود ، لقد وجدت عريس جيد لـ(بارو -
من هو..؟ -

400
00:44:48,922 --> 00:44:51,658
(السيد (شاتوباداي
من القرية المجاورة

401
00:44:56,597 --> 00:45:00,134
تهانيِّ لكِ أختاه
أطيب الاماني للحفيد

402
00:45:00,434 --> 00:45:04,138
(لا تبالغي بالأمر (سوميترا
لا زال هنالك وقت أمامنا

403
00:45:04,505 --> 00:45:07,274
شهور قليلة فقط .أليس كذلك؟

404
00:45:07,641 --> 00:45:10,811
وبعد ذلك سيملأ صياح الطفل 
في جميع أرجاء القصر

405
00:45:11,845 --> 00:45:16,483
 سأدعوك بالجدة وليس أختي -
عليكِ أنّ تزوجي (بارو) قريباً -

406
00:45:16,817 --> 00:45:22,790
أنا أود أنّ أدعوكِ بالجدة أيضاً -
..هذا ما جئت أناقشه  -

407
00:45:23,290 --> 00:45:28,529
لا بد أن أناقش أمراً أيضاً.
سمعت أنهم يبيعون البنات في عائلتك؟

408
00:45:28,996 --> 00:45:34,268
كلا. هذه كانت عادة قديمة
(نحن سنزوج إبنتنا (بارو

409
00:45:34,668 --> 00:45:39,506
القرار نهائي .سنزوج (بارو) وموضوع زفافها
وجميع التكاليف سأتحملها أنا

410
00:45:39,907 --> 00:45:43,544
إنّ (باور) أبنتي أيضاً -
...لا .إنّ تزويج الابنة -

411
00:45:43,911 --> 00:45:47,681
حلم يحلمه كل الأهالي
أما بشأن التكاليف فيمكننا مقاسمتها

412
00:45:48,081 --> 00:45:51,485
( إذاً حسم الامر (سوميترا-
حقاً أختاه ؟ -

413
00:45:51,885 --> 00:45:54,521
أجل ، هذا صحيح -
...لهذا ستكوني تحت المجهر يا عمتي -

414
00:45:54,922 --> 00:46:00,461
المسؤولة عن الشعائر الليلة
ويجب أن تدهشي الضيوف الليلة ؟

415
00:46:00,894 --> 00:46:03,197
...لا .ليس أنا -
...ولما لا ؟ ألا تنتمين  -

416
00:46:03,564 --> 00:46:09,303
إلى عائلة من راقصي المسرح؟ -
أجل أختاه لكن ذلك كان منذ زمن -

417
00:46:09,670 --> 00:46:15,542
لا يا عمتي ، لن أقبل الأعذار
الليلة أنت ستغنين وترقصين

418
00:46:15,909 --> 00:46:20,547
لا عزيزتي ليس أنا  -
..هل أنت محرجة؟ تخيلي فقط -

419
00:46:20,914 --> 00:46:25,853
(أنكِ ترقصين في حفل زفاف (بارو -
الآن ليس بمقدوري الرفض.أليس كذلك؟ -

420
00:46:26,820 --> 00:46:30,357
فليكن. (رادها) و(كريشنا) والحب المقدس

421
00:46:31,091 --> 00:46:36,497
.أغلى حب

421
00:47:42,000 --> 00:47:46,000
"كان القمر وحيداً بين أحضان السماء"

421
00:47:51,000 --> 00:47:55,000
"الليلة كانت شابة والقمر كان لديه رغبه"

421
00:48:11,000 --> 00:48:16,000
وفجأة هبت ريح عاتية بتلك الليلة الساحرة

421
00:48:17,000 --> 00:48:20,000
"وتجمعت النجوم كماسات مرصعة
 تزين محفة عروس في السماء"

421
00:48:21,000 --> 00:48:26,000
"كان على الشفاه كلام كثير"

421
00:48:27,000 --> 00:48:30,000
"وعلى وقع أنغام موسيقى الطبول "

421
00:48:31,000 --> 00:48:35,000
"بدأت رادا ترقص من صميم قلبها"

421
00:48:35,000 --> 00:48:41,000
"كانت تتمايل مع النغمات من صميم قلبها"

421
00:48:41,000 --> 00:48:46,000
"ثم أتى هو من لا شئ، وقال لها أحبك"

422
00:48:47,060 --> 00:48:49,930
"...حبيبي الغالي"

423
00:48:51,031 --> 00:48:54,668
"قلبي يرتعش خائف"

424
00:48:57,834 --> 00:49:05,269
"يا حبيبي الغالي"
"قلبي يرتعش خائف"

424
00:49:26,834 --> 00:49:29,269
"يا حبيبي الغالي"

425
00:50:07,908 --> 00:50:11,879
"...كلا. لا تلمس معصمي"

426
00:50:12,913 --> 00:50:16,884
"أشعر بخجل شديد"

427
00:50:19,953 --> 00:50:21,855
"...أتركني"

428
00:50:22,923 --> 00:50:24,992
"أتوسل إليك"

429
00:50:27,661 --> 00:50:31,064
".. كلا . لا تجبرني على ذلك"

430
00:50:32,966 --> 00:50:34,601
"إرحمني"

431
00:50:34,968 --> 00:50:36,937
" يا حبيبي"

432
00:50:37,671 --> 00:50:39,506
"..لا"

433
00:50:39,973 --> 00:50:41,942
"سألعنك على هذا"

434
00:50:42,309 --> 00:50:43,944
"ارحل أيها المجنون"

435
00:50:44,311 --> 00:50:45,412
"ولا تعذبني"

436
00:50:45,779 --> 00:50:47,548
"يا حبي الغالي"

437
00:50:48,749 --> 00:50:51,118
"...حبيبي الغالي"

438
00:50:52,719 --> 00:50:55,856
"آه قلبي يرتعش خائف"

439
00:51:08,569 --> 00:51:11,271
"...حبي الغالي"

440
00:51:14,575 --> 00:51:16,543
"..(تصدح الموسيقى على ضفاف نهر (جامونا"

441
00:51:16,910 --> 00:51:19,346
"( حيث كان (كريشنا) و(رادها"
"يرقصان معاً بحب"

442
00:51:24,418 --> 00:51:26,386
"الرغبة في قلبيهما, وارتفعت أغنيه على شفاهما"

443
00:51:26,753 --> 00:51:28,755
"( حيث كان (كريشنا) و(رادها"
"يرقصان معاً بحب"

444
00:51:33,594 --> 00:51:35,562
"ظمأنين في كل نفس يأخذانه"
من حب حارق في قلبيهما"

445
00:51:35,963 --> 00:51:37,898
"(كريشنا) و(رادها)"
"يرقصان معاً بحب"

445
00:51:42,963 --> 00:51:46,898
يشاهد العالم والرهبة تملأه
رقص (رادا) و(كريشنا) معاً

446
00:52:07,060 --> 00:52:08,495
ما هذا؟

447
00:52:08,896 --> 00:52:10,831
... رمز الخطوبة

448
00:52:11,698 --> 00:52:15,569
الخطوبة بين أبنتي وأبنك
(بارو) و(ديفداس)

449
00:52:20,641 --> 00:52:25,446
أأنتِ بكامل وعيك (سوميترا)؟
...لقد دعيت الأم وابنتها

450
00:52:25,913 --> 00:52:29,416
لتسلية ضيوفي ببعض الرقص والأغاني

451
00:52:30,584 --> 00:52:32,553
بدلاً من هذا تقومين بأعمال السحر؟

452
00:52:33,921 --> 00:52:40,260
(كنتِ محقة يا (كومود
تأتي (سوميترا) دائماً بالوقت المناسب

453
00:52:41,361 --> 00:52:44,598
هي تعرف جيداً كيف تستغل الفرصة

454
00:52:45,666 --> 00:52:48,936
كانت ابنتها وهي صغيرة. تسرق 
حبات جوافة من بستاننا

455
00:52:49,970 --> 00:52:56,110
والآن تضع عينيها على ولدي -
كلا أختاه هذا غير صحيح -

456
00:52:56,910 --> 00:52:59,680
ديفداس) و(بارو) كانا يحبا بعضهما منذ الطفولة)

457
00:53:00,047 --> 00:53:02,549
انهم مغرمون ببعض .ولا يمكنهم
العيش بعيدين عن بعضهم البعض

458
00:53:02,916 --> 00:53:08,589
بما أنكم بعائلة كبيرة.لعلك لم تلاحظي أبداً
لكني أعلم كم كانوا يشتاقون لبعضهما

459
00:53:09,957 --> 00:53:14,161
رجاءاً لا ترفضي هذه الخطوبة أختاه
...حتى لو

460
00:53:14,595 --> 00:53:16,530
إن قُطعت العلاقات بيننا بعد ذلك

461
00:53:16,897 --> 00:53:22,870
لما علينا أن نصطاد في المياه السامة؟
انتِ قد لا تكونين فتاة بتلك الميزات السيئة

462
00:53:23,237 --> 00:53:26,240
لكنك تنتمين إلى عائلة مماثلة
جينات الفتيات الراقصات

463
00:53:26,607 --> 00:53:28,575
نعم. نحن صاحبي الملك الأسياد نأكل السمك

464
00:53:28,942 --> 00:53:31,545
لكننا لن ندع شوكه يعلق في مريئنا

465
00:53:31,912 --> 00:53:35,883
 نحن جيران
ولكن عائلتك سيئة السمعة

466
00:53:36,250 --> 00:53:41,855
حتى لو مؤقتاً نسيت السمعة السيئة
لكن ماذا عن مركزك؟

467
00:53:42,422 --> 00:53:45,392
لا تحاولي رمي إبنتك علينا

468
00:53:45,826 --> 00:53:51,932
عمتي) إنسي الأمر، يمكننا)
أنّ نوضح الأمر (ديف) ونقنعه بالعدول عن ذلك

469
00:53:53,600 --> 00:53:59,440
هذا يترك (بارفتي) وحدها
إنّ كانت لا تستطيع كبح نفسها فأرسليها لـ(ديف)ه

470
00:53:59,907 --> 00:54:02,342
لا تلطخ هذه الأمور شرف الأسياد

471
00:54:02,843 --> 00:54:08,615
يمكنك أن تعتبري نفسكِ حمى السيد
ولكنك لم تتعلمي أن لا تتدخلي عندما يتكلم الكبار

472
00:54:09,516 --> 00:54:13,787
سوميترا- 
يكفي! الرد عليكِ يقل من منزلتي

473
00:54:15,556 --> 00:54:20,828
كنت أعتبرك كأخت لي
(لكن من الآن فصاعداً انتِ مجرد (كوشاليا

474
00:54:21,361 --> 00:54:27,334
وبالمناسبة يا كوشاليا .أنتِ غنيتي في اليوم
الذي ولدت فيه أبنتي

475
00:54:28,602 --> 00:54:31,872
أتذكرين (جدتي) ؟ .لقد أخذت أبنتي
من بين يدي

476
00:54:32,239 --> 00:54:37,211
كانت تقول أنّ (بارو) أبنتها
وبإبتسامة قلت حينها نعم

477
00:54:37,611 --> 00:54:40,547
نادراً ما سمعت أنّه حتى
في قصر صاحب الملك الكبير

478
00:54:40,914 --> 00:54:44,518
سيدة البيت يمكن أنّ تكون محدودة الفكر

479
00:54:44,885 --> 00:54:48,555
تحفظ عدد حبات الجوافة 
التي سرقت من احدى بساتينها

480
00:54:48,956 --> 00:54:53,894
أخبريني .كم عدد ثمرات الجوافة
التي سرقتها أبنتي؟ قولي لي

481
00:54:54,595 --> 00:54:59,199
تتهمينها بسرقة ثمر الجوافة؟
...عدد ثمر الجوافة التي سرقتها ابنتي من بستانك

482
00:54:59,566 --> 00:55:04,972
لا شئ مقارنة بعدد المرات 
التي أطعمت ابنك بنفسي وبيدي فيها

483
00:55:06,540 --> 00:55:08,075
.سرقت الجوافة

484
00:55:08,642 --> 00:55:14,348
عائلتي ؟
...نعم.نحن نبيع بناتنا

485
00:55:14,715 --> 00:55:19,453
(لكنكِ تتاجرين بهذا أيضاً (كوشاليا
نحن نبيع بناتنا على العلن

486
00:55:19,820 --> 00:55:22,823
لكنك تبتلعين المهور والبنات أيضاً

487
00:55:24,892 --> 00:55:31,331
خير أم شر. المعدن يعرف من لونه
ولكنك ما كنت لتعرفي

488
00:55:32,599 --> 00:55:37,538
إنكِ صماء كفاية لدرجة أنكِ لا
 تعرفين ما هي رغبة  قلب أبنك

489
00:55:37,905 --> 00:55:41,975
أنت عمياء لأنكِ لا ترين حبهما

490
00:55:42,376 --> 00:55:47,114
قريباً ستشلك الصدمة
 حين تشاهدين حياة ابنك تنهار

491
00:55:50,551 --> 00:55:58,492
لقد إحتقرتِ إبنتي ولكنني أقسم  اليوم أنّه في خلال أسبوع 
 ابنتي ستتزوج من عائلة أعلى شأناً من عائلتكم

492
00:55:58,959 --> 00:56:05,833
 .وإلا تعالي إلى عزائي في اليوم الثامن
وشاهديني وأنا جثة هامدة

493
00:56:06,900 --> 00:56:11,538
.أتيت كيّ أتمنى لكِ أن تنجبي صبياً وسيماً

494
00:56:11,905 --> 00:56:18,879
لكن الآن كل ما أتمناه أن ترزقي بفتاة

495
00:56:37,965 --> 00:56:40,601
سمعت أن أمك ستزوجك لشاب من عائلة ثرية

496
00:56:40,968 --> 00:56:44,738
أتعرفين ما اسم زوجك؟

497
00:56:46,073 --> 00:56:49,309
(ديفداس)
...رغم كل ما حدث -

498
00:56:49,676 --> 00:56:52,179
هل سيتزوجك (ديف)؟ -
سأسأله وابلغك -

499
00:56:52,546 --> 00:56:57,417
وهل بقى ما تسألين عنه؟
لقد تعرضت لإهانة كبيرة

500
00:56:57,885 --> 00:57:01,789
لكن (ديف) لم يهنها .أليس كذلك؟ -
...هل ستذهبين  -

501
00:57:02,189 --> 00:57:04,892
لتطلبي من (ديف) الزواج منك؟
ألن يسبب لك هذا الإحراج؟

502
00:57:05,325 --> 00:57:08,796
أين الحرج في المطالبة بشيء لكِ يخصك؟

503
00:57:10,130 --> 00:57:17,171
أنتِ متزوجة. رغم ذلك أنتِ لا تعلمين وسائل الزواج؟

504
00:57:47,668 --> 00:57:49,436
من..؟ -
أنا -

505
00:58:17,698 --> 00:58:19,433
بارو
هل أنت بخير ؟

506
00:58:20,968 --> 00:58:23,203
ماذا تفعلين هنا في ساعة
 متأخرة جداً من الليل؟ في الظلام..؟

507
00:58:24,905 --> 00:58:29,543
ألم تخافي؟ -
لا. لم أعد أخاف من أحد الآن -

508
00:58:29,910 --> 00:58:33,881
ولا تخشين على سمعتك حتى؟ -
...لا. حينما أكون معك -

509
00:58:34,248 --> 00:58:38,952
لا تهمني سمعتي

510
00:58:40,654 --> 00:58:45,325
لمَ  أتيت إلى هنا...الآن؟ -
لمَ تصب مياه النهر فى البحار؟ -

511
00:58:45,959 --> 00:58:48,429
لمَ نبتة عباد الشمس تتجه باستمرار لأشعة الشمس؟

512
00:58:48,962 --> 00:58:51,899
ولمَ تغامر (بارو) بسمعتها في وسط الظلام الحالك...؟

513
00:58:52,299 --> 00:58:55,536
لمَ لا أبالي بشرف عائلتي ؟
وأغامر على الخروج بظلمة الليل؟

514
00:58:55,903 --> 00:59:00,808
لمَ اطلب اللجوء عند قدميك؟
إجابة واحدة على جميع التساؤلات

515
00:59:01,608 --> 00:59:05,813
لديك جواب واحد. ولكن 
الأسئلة كثيرة جداً

516
00:59:06,547 --> 00:59:09,483
لا يوجد هنالك أية أسئلة
لا يوجد طالما نحن سوياً

517
00:59:10,451 --> 00:59:14,788
هذا ما لا يريدونه  -
وماذا تريد أنت ؟ -

518
00:59:15,522 --> 00:59:17,124
.أريد أن أراك سعيدة

519
00:59:19,760 --> 00:59:22,796
لكن أبي لن ينظر لهذا الأمر
من منظورنا نحن

520
00:59:24,398 --> 00:59:26,333
.سنقنعه

521
00:59:30,604 --> 00:59:32,439
وماذا إنّ لم يلين ويتراجع؟

522
00:59:32,906 --> 00:59:38,178
حيث يوجد الحب لا يوجد خوف -
وحيث يوجد دخان يوجد نار -

523
00:59:38,779 --> 00:59:43,283
لا أريد أن تحرق نار الحقد والندم حبنا

524
00:59:43,750 --> 00:59:46,653
أنّ ننتهي -
أنا إنتهى امري بأية حال -

525
00:59:47,054 --> 00:59:49,857
سواء معك او بدونك

526
00:59:54,595 --> 00:59:58,332
دعيني أخذك للمنزل -
هل ستأتي معي؟ -

527
01:00:00,601 --> 01:00:02,536
بدون أن تخشى على سمعتك ؟

528
01:00:18,886 --> 01:00:22,656
حتى الكلب يحذر من الباب يطرد منه

529
01:00:23,824 --> 01:00:27,861
ماذا لا تستطيعين القيام به نهاراً
 .تحاولين القيام به في الليل؟

530
01:00:28,595 --> 01:00:30,931
لمَا لا تؤسسان أنتِ 
وأمك بيت للبغاء ؟

531
01:00:37,771 --> 01:00:41,708
ولا حتى القواد ينصح ابنته بفعل ذلك
ديف

532
01:00:53,887 --> 01:00:58,025
بارو .. 
(رأيتك تحترقين مع هذا المصباح من أجل (ديفداس

533
01:00:58,959 --> 01:01:04,198
إنّي أقدر مشاعرك . 
لو كنت سألتني قبل ذهابك

534
01:01:04,565 --> 01:01:09,536
ما كنت سأعارضك حتى لو قضيتِ الليل معه

535
01:01:09,903 --> 01:01:13,874
أمي أردت سؤاله فحسب -
وما كانت إجابته ؟ -

536
01:01:15,209 --> 01:01:21,148
أنت لم تذهبي وحدك 
لقد أصطحبتِ معك شرف عائلتنا

537
01:01:22,649 --> 01:01:26,086
و عدتِ تاركة شرفك خلفك

538
01:01:28,822 --> 01:01:33,861
إنسى الأمر يا والدي
 لمَ تصنع من الحبة قبه

539
01:01:34,361 --> 01:01:37,598
بالمناسبة ماذا نفعل بشال (بارو)؟

540
01:01:37,965 --> 01:01:41,902
أخبريه ان يعيده
وأنّ هذا الزواج لن يتم

541
01:01:42,469 --> 01:01:44,438
.لن أفعل مثل هذا الشيء؟

542
01:01:46,974 --> 01:01:49,743
.لا تنس نفسك (ديف) أنسيت
مع من تتكلم

543
01:01:54,014 --> 01:01:58,552
...أنا أتكلم مع سيد متعجرف
يفكر أن يرسل بنت جاره 

544
01:01:58,986 --> 01:02:02,456
إلى بيت للبغاء -
...بنات العائلات المحترمات الشرفاء -

545
01:02:02,856 --> 01:02:06,460
لا تتسلل إلى غرفة إبن الجيران
 عند الساعة الثانية فجراً

546
01:02:08,796 --> 01:02:13,534
لقد أجبرت على ذلك
 وكنت أنت من أجبرها

547
01:02:15,436 --> 01:02:18,739
.لن أسمع أي حجة منك ولا أي مناقشة معك -
ولا أنا أرغب بالحديث معك -

548
01:02:19,807 --> 01:02:21,208
.حسناً ، حُسم الأمر
وهذه القضية مرفوضة

549
01:02:25,913 --> 01:02:28,582
أنا أعترض
ألا تدرك أنّ منزلة عائلتنا أرفع منهم

550
01:02:31,885 --> 01:02:36,857
أنا أعترض .ألا نتناول الطعام نفسه ؟-
مرتبتنا . ووضعنا الإجتماعي .ومقامنا -

551
01:02:38,959 --> 01:02:41,562
حتى الحكومة البريطانية تعي بوجودنا
أنا أعترض

552
01:02:43,764 --> 01:02:47,167
 ولكننا نمشي على الأرض نفسها، أليس كذلك ؟ -
...الطيور في السماء  -

553
01:02:47,568 --> 01:02:51,472
لا يمكن أن ترتبط بالسمك في الماء

554
01:02:51,839 --> 01:02:55,876
 .ولكن الإنسان على الأرض مرتبط بالله في السماء

555
01:02:56,296 --> 01:02:58,531
(كيف تجرؤ (ديف

556
01:03:00,632 --> 01:03:02,632
لقد قلت أنا أعترض


557
01:03:18,031 --> 01:03:20,868
ديف) كل شيء يمكن أنّ يحل )
سأتكلم مع والدي

558
01:03:21,235 --> 01:03:23,570
لكن لا تترك البيت -
لا يا أخي -

559
01:03:23,971 --> 01:03:25,506
!لا تتصرف كالأطفال

560
01:03:25,906 --> 01:03:28,208
على شيء تافه وسخيف للغاية -
تافه بالنسبة لك وليس لي -

561
01:03:28,542 --> 01:03:30,544
لا أريد أن أعيش كعبد

562
01:03:30,911 --> 01:03:33,614
ديف) سأتكلم مع والدي ) -
(توقف (ديف -

563
01:03:33,981 --> 01:03:35,115
(توقف (ديف -
توقف! واصغي لي -

564
01:03:37,584 --> 01:03:39,319
(أوقفيه يا (كومود

565
01:03:40,554 --> 01:03:42,856
لن تذهب لأي مكان
 أمك تتحدث مع السيد

566
01:03:43,257 --> 01:03:45,225
كل شيء سيكون على ما يرام -
(لا يا (درامداس -

567
01:03:45,626 --> 01:03:48,462
العاصفة ينبغي ان تمر
وان بقيت هنا ستسوء الأمور أكثر

568
01:03:48,829 --> 01:03:49,763
.اصغي لي ديف

569
01:03:50,097 --> 01:03:51,231
...سيدتي

570
01:03:51,665 --> 01:03:53,367
(إنّ (ديف) سيغادر (بارو

571
01:03:54,601 --> 01:03:59,406
إنّ هذا الامتحان لكما أنتما الاثنان
 أنظري بنفسك

572
01:03:59,840 --> 01:04:03,477
بماذا يهتم ؟ بكِ أو بعائلتك؟
هل سيأخذك معه ؟

573
01:04:03,844 --> 01:04:06,480
أم سيتخلى عنك؟
...إنّ لم يأخذك معه

574
01:04:06,847 --> 01:04:09,983
فعليك أن تأخذي بنصيحة أمك

575
01:04:11,819 --> 01:04:14,154
توقف يا ديف ! لن أدعك ترحل

576
01:04:14,521 --> 01:04:17,591
توقف -
ابتعد عن طريقي -

577
01:04:41,615 --> 01:04:44,551
بارو) في تلك الليلة ، هجرني كل إحساس بالمنطق)

578
01:04:44,952 --> 01:04:47,521
كنت كمن يتأرجح بين نارين

579
01:04:47,921 --> 01:04:52,025
إن أرضيتك سيغضب أبي

580
01:04:52,960 --> 01:04:54,862
وأنت لا تريدين ذلك، أليس كذلك؟ 

581
01:04:55,896 --> 01:05:01,602
لمَاذا يصب النهر في البحر؟
لمَ نبتت عباد الشمس تتوجه لأشعة الشمس؟

582
01:05:02,736 --> 01:05:07,508
بدلاً من البحث عن الاجابات
لمَ لا ندع الأسئلة تمضي؟

583
01:05:08,275 --> 01:05:14,314
ما كان بيننا .لم يكن إلا طفولة
ولم يكن هنالك حب

584
01:05:14,848 --> 01:05:17,451
من الآن فصاعداً
أنتِ إبنة الجيران فحسب

585
01:05:17,818 --> 01:05:19,953
وأنا صديقك ديف

586
01:05:20,320 --> 01:05:25,793
بارو) ارتدي ملابسك وانزلي بسرعة )
لقد وصل أهل العريس

587
01:05:36,670 --> 01:05:39,137
" يا حبيبتي لمَ تركتيني أحترق شوقاً ؟"

588
01:05:41,909 --> 01:05:44,578
"لمَ أشعلتِ ألسنة اللهب بي ؟"

589
01:05:50,584 --> 01:05:52,186
...(ديف)

590
01:05:52,686 --> 01:05:59,293
صديقي ألم تنم بعد؟
أتعتبر نفسك غريب في منزلي؟

591
01:06:01,762 --> 01:06:06,867
أخبرتك من قبل أعتبره بيتك كما هو بيتي

592
01:06:07,634 --> 01:06:10,704
لا شيء من هذا القبيل (شوني بابو) انا
فقط لا أستطيع النوم

593
01:06:13,640 --> 01:06:15,876
...تناول بعض الخمر وستنام

594
01:06:18,912 --> 01:06:22,082
أنت تعرف أني لا أشرب الخمر -
لا مشكلة   

595
01:06:22,449 --> 01:06:26,320
إذا كانت السعادة في الحياة تختصر بكلمة
لمَ تبدو مضايقاً لهذه الدرجة ً؟

596
01:06:26,687 --> 01:06:32,126
أمتضايق لدرجة أنك لا تعتبر نفسك بمنزلك؟ -
لا شيء من هذا القبيل -

597
01:06:32,526 --> 01:06:33,527
!لكن ثمة شيء ما بالتأكيد

598
01:06:33,961 --> 01:06:37,397
فالسعادة مصدر الفرح في الحياة
قد تحمل في طياتها ألماً

599
01:06:38,632 --> 01:06:40,934
هل تشاجرت مع والديك ؟ -
لا -

600
01:06:42,035 --> 01:06:44,104
أم هل قلبك مجروح؟

601
01:06:48,842 --> 01:06:54,248
هذا قصدي..هذاهو هدفي
الخمر صنع للقلب والألم

602
01:06:54,615 --> 01:06:57,518
والاثنان متعلقين ببعضهما يا صديقي كثيراً

603
01:06:57,885 --> 01:07:00,454
في الهند أم في بريطانيا أو في أي مكان
فالشيء ذاته

604
01:07:00,854 --> 01:07:07,795
صنع للقلب والألم -
هل عانيت مرة من جرح و ألم ؟ -

605
01:07:08,595 --> 01:07:13,434
لا تسأل عما تخبئه الكلمات .. والالآم
 التي أختبئ منها طوال الوقت

606
01:07:13,901 --> 01:07:16,637
لن يرى الناس أكثر من وجه يبتسم

607
01:07:17,037 --> 01:07:22,443
أتدري كيف أؤسس عائلتي
بمجهودي أولاً وبثروتي

608
01:07:22,910 --> 01:07:26,213
ولهذا السبب قمت بتبني الموسيقى

609
01:07:26,713 --> 01:07:31,852
الـ(ثومري) أبنتي
والـ(دادرا) أبني

610
01:07:33,887 --> 01:07:43,363
إن (أل التعريف) في الكلمات تحمل معاني كثيرة
..صنعت لـ...الدفء والتعب والحكمة والعالم والثروة

611
01:07:43,964 --> 01:07:51,939
الأماني والمبذرون. والعبادة أيضاً
وفاعل خير عنيد مثلك

612
01:07:54,475 --> 01:08:01,615
دعك من هذا الجنون ودعنا نرحل لسبيلنا بعيداً من هنا
إني أشعروكأنني مسجون

613
01:08:04,818 --> 01:08:11,792
لكن يا (شوني بابو) أين علينا أن نذهب ؟ -
إلى حيث تريد -

614
01:08:12,459 --> 01:08:14,394
إلى أين تذهب كل ليلة؟

615
01:08:17,698 --> 01:08:21,535
هناك ؟ حيث يرن الخلخال؟

616
01:08:59,106 --> 01:09:02,576
كيف حالكن يا سيداتي ؟
أنظرن من قد أحضرت معي

617
01:09:02,843 --> 01:09:06,814
من هذا ؟ -
هذا رفيقي من لندن -

618
01:09:07,314 --> 01:09:11,785
إلى أين ذهبت يا (ديف)؟
تعال هنا ، فأنا أغازل النساء

619
01:09:12,519 --> 01:09:15,022
أهلا بك يا صديقي تفضل بالدخول

620
01:09:57,231 --> 01:09:58,699
(شاندراموكي)

621
01:10:00,067 --> 01:10:05,606
لم تتحمل مرأتك رؤية وجهي
أنا آسف لخسارتك

622
01:10:06,907 --> 01:10:14,281
إن كان الفرح يلي الحزن
فكل خسارة تشير إلى الربح الناتج منها؟

623
01:10:14,948 --> 01:10:19,853
(جميل يا (شاندراموكي
حتى أن كلماتكِ ساحرة مغرية

624
01:10:22,222 --> 01:10:27,327
ولكن إستخدمي الحكل لتتبعدي 
عنك العين الشريرة للحسّاد

625
01:10:30,130 --> 01:10:32,933
أأندهشت كثيراً؟ -
أجل -

626
01:10:34,201 --> 01:10:36,703
..إني أرى إمرأة في السوق تضع الكحل
 لتبعد عنها العين الشريرة

627
01:10:36,970 --> 01:10:39,640
...بينما النساء في الاسواق

628
01:10:39,973 --> 01:10:42,943
يتنافسن لكي يحظين بإهتمام الآخرين

629
01:10:44,978 --> 01:10:49,683
لقد سرقت كلماتك قلبي

630
01:10:50,317 --> 01:10:54,855
ما أعتبرته حجراً
 جعل الحياة تتنفس بداخلي؟

631
01:10:57,925 --> 01:11:00,727
هل رأيت يا (ديف) بابو ؟
(حرف ( ش ) واسم (شاندراموكي

632
01:11:00,861 --> 01:11:03,564
ألم أقل لك أنها تثير الإعجاب ؟

633
01:11:03,897 --> 01:11:06,834
(و(شوني بابو) إسم آخر أيضاً يبدأ بحرف ( ش   

634
01:11:10,904 --> 01:11:13,674
( مثل (شاندراموكي

635
01:11:14,007 --> 01:11:16,877
هل رأيت
 كيف جعلتني أبدو سخيفاً ؟

636
01:11:53,981 --> 01:11:56,884
"...للياسمين رائحة عطر"

637
01:11:57,117 --> 01:12:00,187
".ضفائرها السوداء"

638
01:12:01,455 --> 01:12:05,192
"وجه (رادها) مشرق"

639
01:12:05,859 --> 01:12:08,829
"وفي مشيتها سحر واغراء"

640
01:12:51,972 --> 01:12:55,275
"(اوقفها (كريشنا"

641
01:12:57,511 --> 01:12:59,613
"وفاجأ (رادها) بقُبله"

642
01:12:59,913 --> 01:13:01,815
"وفاجئ (رادها) بقُبله"

643
01:13:02,015 --> 01:13:03,117
"بقُبله"

644
01:13:03,217 --> 01:13:08,989
"ووشاح (رادها) كان ينزلق"

645
01:13:15,329 --> 01:13:21,668
"(لا تضايقني ، توسلت إليه (رادها"

646
01:13:22,903 --> 01:13:26,840
"لِمَ تضايقني؟"

647
01:13:42,356 --> 01:13:45,859
"لكن كريشنا كان عنيداً"

648
01:13:46,260 --> 01:13:49,897
"(وألحق العار بـ (رادها"

649
01:14:01,842 --> 01:14:05,145
"لم يصغي لها (كريشنا) بتلك الليله"

650
01:14:05,479 --> 01:14:11,185
"ولكن لمن عساها تشتكي (رادها)؟"
"فكريشنا لم يصغي إليها"

651
01:14:13,087 --> 01:14:17,057
"لِمَ تضايقني؟"
"ياللخجل"

652
01:14:42,316 --> 01:14:45,619
..."قِدر من الحليب"

653
01:14:45,819 --> 01:14:47,855
"حملته (رادها) على رأسها"

654
01:14:48,055 --> 01:14:49,857
"وحينما سمعت خطوات القدمين"

655
01:14:49,990 --> 01:14:51,759
"(إنها خطوات (كريشنا"

656
01:14:51,925 --> 01:14:57,164
".. بدأ قلبها يخفق بشدة"

658
01:15:07,608 --> 01:15:13,147
"توسلت (رادها) إليه ألا يمسك بذراعيها بقوة"
"وبعد ذلك انكسرت أسوارها"

659
01:15:26,935 --> 01:15:34,671
"...ولكن في تلك الليلة"

660
01:15:35,905 --> 01:15:41,875
"في تلك الليلة لمن عساها تشكو (رادا)؟"
فكريشنا لم يصغي إليها"

661
01:15:42,309 --> 01:15:45,679
."توقف عن مضايقتي"

662
01:16:32,726 --> 01:16:34,795
.مذهل

663
01:16:35,396 --> 01:16:42,002
إلى أين ؟ ما الذي تنوي القيام به ؟
لم يبدأ السمر الى الآن ، لماذا تريد الرحيل ؟

664
01:16:42,569 --> 01:16:47,674
لقد ارتكبت خطأً كبيراً
(ما كان يتوجب أن أكتب تلك الرسالة لـ(بارو

665
01:16:49,910 --> 01:16:54,748
(أريد أن أذهب إلى (بارو -
من هي (بارو) هذه ؟ تمهل . انتظرني -

666
01:16:58,619 --> 01:17:00,954
من غير اللائق الخروج أثناء العرض

667
01:17:01,155 --> 01:17:03,791
الرقص أمام جمهور من الرجال الثملين

668
01:17:04,258 --> 01:17:06,226
.مدعاة للعار والخجل

669
01:17:10,898 --> 01:17:14,835
(أنتِ إمرأة يا (شاندراموكي
أظهري ذاتك الحقيقية

670
01:17:15,369 --> 01:17:19,673
يمكن أن تكون المرأة أماً و أخت
و زوجة وصديقة

671
01:17:20,908 --> 01:17:23,143
...حينما لا تكون أي منهن

672
01:17:23,310 --> 01:17:25,279
.تعتبر عاهرة

673
01:17:25,913 --> 01:17:28,182
يمكنك أن تكوني شيئاً آخر شاندراموخي 

674
01:17:31,285 --> 01:17:33,654
.ثمن الوقت الذي أمضيناه معاً

675
01:17:34,221 --> 01:17:36,657
.احتفظي بها

676
01:17:42,429 --> 01:17:43,897
...يا صديقي

677
01:17:44,965 --> 01:17:48,736
هل رأيتِ؟ 
الشخص الذي رغبتي في أن يبقى لقد رحل

678
01:17:51,371 --> 01:17:56,877
أين أضعت نفسك وعقلك؟ -
.كثير من ألم يملأ تلك العيون -

679
01:17:59,246 --> 01:18:03,016
هل هذا الألم يعذبك هكذا؟

680
01:18:05,052 --> 01:18:10,591
هل بنت الهوى ليس لها قلب؟
أم هل حرم عليها الحق في الحب؟

681
01:18:10,858 --> 01:18:15,162
بالطبع ان وجد الحب والعشيق أيضاً
فزوائد الحب موجودة أيضاً

682
01:18:15,863 --> 01:18:18,165
هلا أسديت لي معروف؟ -
ماذا تريدين ؟ -

683
01:18:18,565 --> 01:18:21,368
لمرة واحدة فقط
هل يمكن أن تحضره إلى هنا؟

684
01:18:21,902 --> 01:18:26,840
لا استطيع ان أعدك , لكن سأحاول
فقط من أجلك أنتِ

685
01:18:28,308 --> 01:18:32,880
إنظروا إليها ! انها تشع كقمر هذه الليلة

686
01:18:36,417 --> 01:18:41,054
لو كان (ديفداس) هنا
لكان أدرك حجم خسارته

687
01:18:41,455 --> 01:18:43,323
.إن ابنتي محظوظة

688
01:18:43,590 --> 01:18:45,759
...(موكب زفافها قادم من (مانيكابور

689
01:18:45,926 --> 01:18:48,228
كقطار من الاضواء -
وكيف عرفتي؟ -

690
01:18:48,395 --> 01:18:51,765
لا يتوجب على أم العروس أن ترى موكب زفاف ابنتها

691
01:18:52,066 --> 01:18:54,635
خشية من أن تحسد العروس

692
01:18:55,002 --> 01:18:59,206
(وبدءاً من هذه الليلة لن يناديها أحد بـ(بارو

693
01:19:00,841 --> 01:19:02,543
(إنما فقط بـ (بارفاتي

694
01:19:02,876 --> 01:19:04,611
(عمتي)
(كاكي ما = العمة)

695
01:19:06,346 --> 01:19:08,115
هل (بارو) بالداخل؟

696
01:19:13,554 --> 01:19:16,190
موكب الزفاف على وشك الوصول

697
01:19:16,857 --> 01:19:20,227
بوسعك أن تلتقي بها
(لنذهب يا (مانوراما

698
01:19:29,036 --> 01:19:31,472
.(عدت يا (بارو

699
01:19:32,272 --> 01:19:35,876
لماذا؟ -
عدت لأبقى معكِ للأبد -

700
01:19:36,510 --> 01:19:38,879
عدت حينما أصبح موكب زفافي عند الباب؟

701
01:19:40,981 --> 01:19:47,654
...لا يزال هنالك وقت سوف أقنع والداي وسأخبرهم

702
01:19:47,788 --> 01:19:53,527
يهمك أمر والداك!...ولكن ماذا عن أهلي...؟
إن كان الشرف مهم لعائلتك

703
01:19:53,827 --> 01:19:57,297
أليس هو مهم عندنا أيضاً؟
قد يكون والدك سيداً صاحب ملك

704
01:19:57,898 --> 01:20:03,537
ولكن ألا يؤخذ والدي في الحسبان أيضاً؟
...لا يهم كم بلغت بنا نحن من نببع بناتنا درجة الإنحطاط

705
01:20:03,971 --> 01:20:07,875
لكننا لم نخدع أحد -
(أنا لم أخدعك قط (بارو -

706
01:20:08,142 --> 01:20:11,378
اذاً! لماذا تركتني؟
وتلك الرسالة؟

707
01:20:11,678 --> 01:20:15,549
أنتِ تعرفين أنني رجل إنفعالي
لا أفعل شيء بتعمد

708
01:20:17,017 --> 01:20:18,852
.لقد كنت ساذجاً

709
01:20:19,887 --> 01:20:25,526
الى أي درجة قد تبلغ بك السذاجة يا (ديف)؟
الى درجة أن تعطيني سواراً بدافع الانفعال

710
01:20:25,926 --> 01:20:29,163
وتكتب بدافع الانفعال لتقول أنه ليس هنالك حب
وأنه ضاع للأبد بارو - أهذه  سذاجة ؟

711
01:20:29,930 --> 01:20:34,635
.. وأنت هنا لتخبرني مرة أخرى. -
بارو)! موكب زفافك) -

712
01:20:37,771 --> 01:20:39,706
.حان وقت الافتراق

713
01:20:41,241 --> 01:20:44,478
أنا غير موافق على هذا الزواج -
ما الفرق ؟ أنا موافقة -

714
01:20:45,379 --> 01:20:51,718
...اذاً! ساذهب لأقول للجميع -
أنني ذهبت لرؤيتك عند الساعة 2 صباحاً؟ -

715
01:20:52,686 --> 01:20:56,423
أتريد أن تشوه سمعتي؟ -
أنا...أريد تشويه سمعتك؟ -

716
01:20:56,924 --> 01:21:00,327
كيف أمكنكِ قول ذلك؟
...ان كررتِ هذا مرة أخرى

717
01:21:00,494 --> 01:21:03,731
ماذا ستفعل؟ هل ستضربني؟
...منذ ان كنت فتاة صغيرة

718
01:21:03,897 --> 01:21:07,501
عاملتني كملك لك
....وحينما كنت أطالب بحقي

719
01:21:07,701 --> 01:21:11,472
أدرت ظهرك لي -
(يكفي هذا ! كفِ عن هذا (بارو -

720
01:21:13,073 --> 01:21:16,210
مثل هذا الغرور أمر سيء -
لماذا لا يجب أن أكون مغرورة وأتباهى؟ -

721
01:21:16,910 --> 01:21:20,547
ماذا أنت يا  (ديف) ؟
ما الذي تملكه سوى الثروة والجمال؟

722
01:21:21,315 --> 01:21:25,853
أمتلك انا أيضاً مزايا . الجمال والثروة
من هذه الليلة فصاعداً

723
01:21:26,420 --> 01:21:28,856
من الآن فصاعداً أنا أكثر من مساوية لك

724
01:21:29,323 --> 01:21:33,227
اذا كنتَ سيداً صاحب ملك
فأنا سأفتخر بكوني ارستقراطية

725
01:21:40,234 --> 01:21:42,169
 كل هذا الغرور؟

726
01:21:42,970 --> 01:21:48,942
 القمر بذاته أقل غروراً منكِ -
لكن القمر به ندبة -

727
01:22:05,859 --> 01:22:07,828
ماذا فعلت ديف؟

728
01:22:09,863 --> 01:22:16,670
وضعت ندبة على وجهك تماماً كالقمر
وعليها ختم حبي

729
01:22:51,872 --> 01:22:56,276
"..في هذه الليلة البهيجة"

730
01:22:57,344 --> 01:23:03,117
"حينما وصل موكب زفافها"

731
01:23:03,951 --> 01:23:07,121
" ببطئ بحر من الأحزان "

732
01:23:07,521 --> 01:23:10,524
" تجمد بعينيها"

733
01:23:11,091 --> 01:23:13,794
"..وعندما تصاعدت أنغام الموسيقى"

734
01:23:14,461 --> 01:23:20,267
"قالت عيونها قصة آلامها"

735
01:23:26,006 --> 01:23:28,642
"لطالما كنت من أحبه قلبي"

736
01:23:28,909 --> 01:23:31,678
.."من أحببت وأحببت"

737
01:23:31,912 --> 01:23:35,282
"..ومن سأحبه للأبد"

738
01:23:41,388 --> 01:23:47,861
"لطالما تقت إليك طوال حياتي"
كما لم أشتاق لأي شيء من قبل"

739
01:23:51,365 --> 01:23:54,101
"..كان قلبي يعبدك"

740
01:23:54,902 --> 01:23:57,604
"..كان يعبدك.. ويعبدك"

741
01:23:58,072 --> 01:24:01,208
"..ولم أعبد أحداً سواك"

742
01:24:02,843 --> 01:24:05,612
"...أبداً

743
01:24:06,013 --> 01:24:10,784
"..ولا أبداً.. أبداً"

744
01:24:10,984 --> 01:24:12,953
"لم أعبد أحداً سواك"

745
01:24:57,164 --> 01:25:00,234
"..يغلف الحزن فرحها"

746
01:25:00,834 --> 01:25:03,704
"وظلال الألم تُحلك نفسها"

747
01:25:03,937 --> 01:25:06,974
"وهي ذاهبة لتكلم لحبيبها"

748
01:25:07,241 --> 01:25:10,544
"فقط لتخبر حبيبها"

749
01:25:13,781 --> 01:25:19,787
"الجرح الذي تركته لي"

750
01:25:21,055 --> 01:25:26,794
"يزيدني جمالاً"

751
01:25:27,594 --> 01:25:33,834
“سيكون هذا الجرح ذكرى لي منك"

752
01:25:34,234 --> 01:25:40,641
"وسيزين دوماً جبيني"

753
01:25:41,075 --> 01:25:42,743
"..يا حبيبي"

754
01:25:42,910 --> 01:25:44,344
"..آه يا حبيبي"

755
01:25:44,511 --> 01:25:46,480
"..بدونك"

756
01:25:46,713 --> 01:25:48,682
"حياتي لا شئ"

757
01:25:48,916 --> 01:25:50,651
"..بلا معنى"

758
01:25:50,884 --> 01:25:52,653
"..فارغه"

759
01:25:53,987 --> 01:25:56,223
"..حياتي فارغه"

760
01:26:09,002 --> 01:26:12,306
"تحمل ذكريات الماضي"

761
01:26:12,573 --> 01:26:15,676
"تمشي.. بخطوات ثقيله"

762
01:26:15,843 --> 01:26:18,612
"..يبكي قلبها"

763
01:26:18,912 --> 01:26:21,815
"..وكذلك عينيها"

764
01:26:22,216 --> 01:26:25,486
"..ومن قلبها"

765
01:26:25,819 --> 01:26:28,288
"صدح صوت عميق"

766
01:26:29,390 --> 01:26:32,159
"...مشيراً إلى ذكريات الطفولة"

767
01:26:36,230 --> 01:26:38,499
"..وهذه العلاقات"

768
01:26:38,766 --> 01:26:41,835
"..كالأرجوحة تحت المطر"

769
01:26:43,003 --> 01:26:44,438
"..لحظات الضحك"

770
01:26:44,638 --> 01:26:46,273
"..ترسم ابتسامة"

771
01:26:46,407 --> 01:26:49,276
"تنزعج حينما تُهدأ وتنتهي"

772
01:26:49,643 --> 01:26:52,679
"في كل لحظة"

773
01:26:53,013 --> 01:26:54,982
" سأحمل معي مصباحي مشتعلاً "

774
01:26:55,115 --> 01:26:56,884
"وسأبقيه قريباً من قلبي"

775
01:26:57,084 --> 01:27:06,123
".. قريباً من قلبي وأنا أبتعد"

776
01:27:07,027 --> 01:27:09,830
"..يا حبيبتي"

777
01:27:10,230 --> 01:27:17,871
"..بدونك حياتي لا شئ"

779
01:27:19,907 --> 01:27:22,142
"لا شئ على الإطلاق"

780
01:27:27,915 --> 01:27:30,651
"أنت من أحببته دوماً"

781
01:27:30,884 --> 01:27:32,853
.."من أحببت وأحببت"

782
01:27:32,986 --> 01:27:34,621
"..ومن سأحبه للأبد"

783
01:27:38,258 --> 01:27:41,562
.." من أحببت وأحببت"

784
01:27:44,965 --> 01:27:48,335
.."لطالما تقت إليك"

785
01:27:51,805 --> 01:27:54,875
.." أنت من أحببت وأحببت"

786
01:27:58,912 --> 01:28:02,149
.."أحببتك أنت فقط"

787
01:28:27,408 --> 01:28:31,678
ديفا)! افتح الباب)
ما الذي تفعله ؟

788
01:28:32,112 --> 01:28:36,417
إفتح! ما هذا الجنون؟ -
من أجلي إفتح -

789
01:28:36,683 --> 01:28:40,654
(قلت لكم! ألا تفرقا بين (ديف) و(بارو
لكن من كان يصغي إليّ ؟

790
01:28:40,954 --> 01:28:43,590
ماذا يجري ؟ -
انظر! قل له شيئا -

791
01:28:43,924 --> 01:28:47,861
ناريان) قل له أن يفتح) -
لا جدوى من ذلك ، دعوه وشأنه -

792
01:28:48,328 --> 01:28:50,864
النيران ستخمد وحدها -
...لكن انظر -

793
01:29:00,541 --> 01:29:03,177
كوشاليا
لا يمكن أن يهرب أحد من غدرات الزمن

794
01:29:04,845 --> 01:29:08,482
!إبنتي الآن تدوس على الفضة
..لكن انظري

795
01:29:08,916 --> 01:29:12,453
انظري الى ابنك! بسبب غرورك 
 أشعل النار وهو من يحترق

796
01:29:13,253 --> 01:29:15,456
!في كل مسرحية فصلان 

797
01:29:16,256 --> 01:29:18,792
في الفصل الأول
أنا وابنتي رقصنا

798
01:29:19,860 --> 01:29:23,397
أما في الفصل الثاني
أنت وأبنك من سيرقص

799
01:29:49,390 --> 01:29:52,126
لمَ العروس الجديدة مكتئبه؟ -
...لأن ليلة البارحة -

800
01:29:52,292 --> 01:29:55,629
.نام الزوج والعروس كل في غرفة -
هذا في أول ليلة فقط -

801
01:29:55,863 --> 01:29:57,831
ولكن الليلة الأولى المشؤومة قد انتهت

802
01:29:58,065 --> 01:30:00,634
من هذه الليلة سينام الزوجان مع بعضهما البعض

803
01:30:03,170 --> 01:30:05,105
أتضايقن العروس؟

804
01:30:05,372 --> 01:30:07,307
...اجلسي
(اجلسي (بارفاتي

805
01:30:07,975 --> 01:30:14,048
كما تعلمين ، لدينا كل شيء نتمناه هنا
لكن كان ينقصنا القمر .وبقدومك حصلنا على القمر أيضاً

806
01:30:16,583 --> 01:30:18,852
أنتِ الآن سيدة هذا القصر

807
01:30:19,253 --> 01:30:21,221
وأم أولئك الاطفال ايضاً

808
01:30:23,457 --> 01:30:25,659
أنجب (بهوفان) ثلاثة اولاد من زوجته الاولى

809
01:30:26,060 --> 01:30:29,897
(إبنك (ماهيندرا -
(تحياتي يا (أمي -

810
01:30:30,964 --> 01:30:34,902
وصغيرتنا (كاليكا)ه  -
(تحياتي (أمي  -

811
01:30:35,602 --> 01:30:37,538
و (ياشوماتي) هي البنت الكبرى

812
01:30:38,272 --> 01:30:42,509
.إنها غاضبة، عليكِ أن تسترضينها

813
01:30:43,110 --> 01:30:44,845
...وجميعكم

814
01:30:44,978 --> 01:30:47,748
عليكم أن تزينوا العروس بشكل رائع

815
01:30:48,115 --> 01:30:50,317
.من أجل ليلة زفافها

816
01:30:54,688 --> 01:30:56,657
هل تعرفتِِ جيداً على القصر ؟

817
01:30:56,924 --> 01:31:00,527
أجل -
(أعدك يا (بارفاتي -

818
01:31:00,928 --> 01:31:04,398
في هذا القصر , لن تواجهك أي مشكلة

819
01:31:05,032 --> 01:31:07,167
عدا واحدة

820
01:31:07,768 --> 01:31:11,872
من الصعب تحمل الوقت هنا -
لكن الوقت يمر بسرعة هنا -

821
01:31:12,339 --> 01:31:18,879
لم أفهم...؟ -
منذ برهة كنت عروساً جديدة -

822
01:31:19,813 --> 01:31:22,549
(وفي وقت قصير أصبحت (شوتو ما
(شوتو ما = أم صغيرة)

823
01:31:22,983 --> 01:31:27,254
تحولت في لمح البصر 
من عروس الى أم صغيرة

824
01:31:27,654 --> 01:31:32,326
أرغب في أن أطلعك على أمر
...لقد تزوجت لأن أمي أصرت علىّ

825
01:31:33,360 --> 01:31:37,631
كان أطفالي يحتاجون لأم
وهذا القصر تحتاج لسيدة

826
01:31:39,299 --> 01:31:41,235
وأنت...؟

827
01:31:43,971 --> 01:31:47,474
سوبادرا) ....كانت زوجتي الأولى)

828
01:31:48,976 --> 01:31:52,212
انتِ الآن سيدة هذا القصر
وأم أولادي

829
01:31:52,980 --> 01:31:57,851
وعروسي الجديدة بلا شك
لكن (سوبادرا) لا أستطيع نسيانها

830
01:31:58,886 --> 01:32:04,124
الليلة المشؤومة الأولى قد تكون قد انتهت
لكننا سنُبقى على هذه المسافة للأبد

831
01:32:05,325 --> 01:32:09,463
هذا خطأي أو ذنبي
أعتبريه ما شئتِ

832
01:32:10,030 --> 01:32:11,999
لكن سامحيني يا بارفاتي

833
01:32:27,614 --> 01:32:31,251
صباح الخير يا صديقي صباح الخير
انت محظوظ يا صديقي

834
01:32:31,685 --> 01:32:34,521
فأنا أستعين بالخمر
لتخرجني من وعي

835
01:32:34,788 --> 01:32:38,659
وأنت لم تمس الأرواح (الخمر) حتى
ومع ذلك أنت ثمل؟

836
01:32:39,460 --> 01:32:46,366
نسيت أن تخبرني؟ أم جعلتني غريباً عنك؟
بين (بارو) والحب كثير من نقاط الشبه 

837
01:32:48,168 --> 01:32:50,938
غيبوبتك باحت بجميع أسرارك

838
01:32:52,406 --> 01:32:54,308
من أحضرني إلى هنا؟

839
01:32:54,908 --> 01:33:00,814
"حبيبي خائن"

840
01:33:02,549 --> 01:33:07,187
من المؤسف أن تُنقذ من قبل
بنت هوى من الشارع

841
01:33:09,923 --> 01:33:14,995
ذلك الشخص (شاني بابو) ناكر الجميل
طعنني مقابل الحب الذي منحته اياه

842
01:33:15,835 --> 01:33:20,235
يا إلهي ! لقد ساعدتك من شدة قلقها 
كنت مريضاً

843
01:33:20,475 --> 01:33:25,275
التقطتك من الشوارع
وأنت استعدت وعيك بعد يومين

844
01:33:25,875 --> 01:33:30,835
ولم تغمض لها جفن , اعتنت بك وعالجتك
(وسمعت صيحاتك وأنت تنادي لـ(بارو

845
01:33:31,595 --> 01:33:34,435
وتهينها بدلاً من أن تكون ممتناً لها؟

846
01:33:34,715 --> 01:33:41,555
دعك من هذا, هذه ميزة في اصحاب الملك
لا تعر انتباهاً لهفواتهم الصغيره

847
01:33:43,075 --> 01:33:47,875
رحلت كما ولو انك لن تعود للأبد
...لكن صدفة الحظ ابتسم

848
01:33:48,035 --> 01:33:51,275
ووجدتك مرة أخرى
..الدواء

849
01:33:52,275 --> 01:33:54,635
هذا دوائك 
أنت حاجة أن تأخذه الآن

850
01:33:56,955 --> 01:34:00,395
دواءك. لست بحاجة إليه
كنت لأفضل أن أبقى هناك

851
01:34:00,835 --> 01:34:06,195
افقد وعيك مرة اخرى
وسأتركك حيث أجدك

852
01:34:06,515 --> 01:34:08,475
أليس كذلك يا (شوني بابو)؟

853
01:34:13,155 --> 01:34:14,795
ما هذا؟ -
...شوني بابو) يقول) -

854
01:34:15,235 --> 01:34:19,475
أنك أمضيتِ هنا ليلتين
والمصابيح في غرفة نومك قد إنطفأت

855
01:34:20,315 --> 01:34:23,635
هذا ثمن الليلتين
اللتين اهدرتيهما عليّ

856
01:34:28,875 --> 01:34:32,675
بت أعرف الآن سبب ترك (بارو) لك

857
01:34:33,915 --> 01:34:37,515
أنت لا تستحق العطف حتى
فكيف تستحق الحب؟

858
01:34:38,355 --> 01:34:42,675
أسمعت يا (شوني بابو)؟
بنت الهوى تتكلم عن الحب

859
01:34:43,915 --> 01:34:49,035
أيتعين عليّ أن أتعلم منها ما هو الحب؟
وما تكون الرومانسية؟ وما هو العشق والغرام؟

860
01:34:49,395 --> 01:34:55,155
العشق مرآة لروحك
الحب شبيه بالعبادة ، فهو يعطينا سبباً لنعيش

861
01:34:57,955 --> 01:35:02,955
(كم هذا مؤسف يا (شوني بابو
...لسوء الحظ صديقك لا يعرف شيئاً عنه

862
01:35:03,355 --> 01:35:06,355
لا روح له ، ولا معنى ، ولا غايه

863
01:35:07,115 --> 01:35:10,795
(المال الذي رميته بوجهي بكل غرور يا (ديف

864
01:35:11,635 --> 01:35:14,315
يقع عند أقدام بنات الهوى في الماخور

865
01:35:15,195 --> 01:35:20,795
إن كنت متكبراً لهذه الدرجة
فأعد إلي إذاً ما أمضيته معك

866
01:35:21,915 --> 01:35:23,555
ليلتان

867
01:35:23,835 --> 01:35:28,595
(أنت تدين لي بليلتين يا (ديف
....ولن أرقص

868
01:35:28,835 --> 01:35:33,795
.حتى تأتي
هذه العيون ستكون بإنتظارك

869
01:35:37,915 --> 01:35:44,875
يا لها من صداقه, لقبت عدواً بدلاً من صديق
وتدين له بليلتين يا صديقي

870
01:35:47,035 --> 01:35:50,195
يا  أيها الحبيب الخائن

871
01:35:58,555 --> 01:36:00,435
ابدأوا عزف الموسيقى

872
01:36:01,395 --> 01:36:03,355
. وانزلوا الخُمُر، نحن بنتظار 
أن يرفع الحجاب لينير السماء

873
01:36:05,875 --> 01:36:08,355
.وليبدأ السمر 

874
01:36:08,835 --> 01:36:16,795
(تنتظرك أوقات مرحة يا (شاندراموكي -
(كلا.  لن يبدأ العرض حتى يأتي (ديف -

875
01:36:20,555 --> 01:36:24,195
هذا ذهب صافي
(صنع حسب الطلب في (لاكنو

876
01:36:25,155 --> 01:36:27,075
ومعي أيضاً حلقة أنف ذهبيه

877
01:36:27,235 --> 01:36:30,155
أتمنى أن أربط أجراس الرقص في قدميك يا شاندراموخي

878
01:36:31,835 --> 01:36:35,035
يمكنك أن تلبسي القرط الذهبي بأنفك
ولكن إسمحي لي أن أنزعه بعد ذلك
879
01:36:35,315 --> 01:36:41,275
(لا تتحمس كثيراً يا (كالي

880
01:36:41,875 --> 01:36:44,675
إن إقتربت أكثر
قد تحترق بالمصابيح التي تنير ليالي السمر هذه

881
01:36:45,275 --> 01:36:49,875
وفي حال تكررت هذه الوقاحة
...سوف أعطيك أنا حلقة الانف ولكن

882
01:36:50,235 --> 01:36:53,115
لن أنزعه أنا عنك
بل سيقوم آخرين بذلك

883
01:36:53,315 --> 01:36:55,875
... روحك التي تشدني إليكِ

884
01:36:55,995 --> 01:36:59,275
إن هذا السوق مليء بالجميلات غيرك
 
885
01:37:00,195 --> 01:37:03,475
...لكن من تنتظرينه بلهفه وشوق

886
01:37:03,915 --> 01:37:07,795
لا يهتم لشأنك ولا لشأن موسيقاكِ

887
01:37:09,275 --> 01:37:15,795
كان مجرد إحدى فراشات (عشاق)(بارو)ه 
(التي وقعت في ألسنة نارك لاجئة تبكي (بارو- بارو

888
01:37:16,675 --> 01:37:22,875
(لن يعود أبداً (شاندراموكي -
(سيعود, سوف يعود (كالي بابو -

889
01:37:24,915 --> 01:37:30,875
سترى , أنا واثقة من قلبي -
لِمَ لا نتراهن على ذلك ؟ -

890
01:37:33,075 --> 01:37:35,875
...إن لم يأتي قبل ان تنطفئ الشمعة

891
01:37:36,315 --> 01:37:39,275
ستلبسين هذه الخلاخيل

892
01:37:39,915 --> 01:37:42,795
وترقصي لإمتاعي أنا فحسب -
موافقه -

893
01:37:45,635 --> 01:37:47,595
...وإن أتى

894
01:37:47,955 --> 01:37:53,715
حينها ستضع أنت هذه الخلاخل بقدميك 
وأنت في طريقك للخارج

895
01:37:58,955 --> 01:38:00,315
.موافق

896
01:38:30,355 --> 01:38:32,755
"لمن خطوات الأقدام هذه؟"

897
01:38:33,755 --> 01:38:35,875
"ولمن ذلك الظل؟"

898
01:38:37,075 --> 01:38:39,355
"من يطرق على باب قلبي؟"

899
01:38:40,395 --> 01:38:42,875
"من الذي أتى هنا؟"

900
01:38:47,115 --> 01:38:59,875
"ومن رماني بهذا اللون الأخضر؟"

901
01:39:00,475 --> 01:39:08,435
".. من فرط سعادتي
إنها تقتلني

900
01:39:19,115 --> 01:39:22,875
"من رماني بهذا اللون الأخضر؟"

901
01:39:22,475 --> 01:39:25,435
".. من فرط سعادتي
إنها تقتلني 

901
01:39:26,475 --> 01:39:31,435
".. إنها تقتلني .. تقتلني 


902
01:40:09,195 --> 01:40:15,875
"لم أرغب أبداً بالقمر"

903
01:40:18,955 --> 01:40:23,235
"..ولم أبحث يوماً عن نجوم "

904
01:40:23,635 --> 01:40:26,875
"..ولم أشتكِي يوماً للرب"

905
01:40:30,235 --> 01:40:33,875
"..كل حزن أخفيته"

906
01:40:34,675 --> 01:40:38,635
"..وكل تهكم سخرت منه

907
01:40:39,955 --> 01:40:45,595
"..عانقت الاشواك"

908
01:40:46,075 --> 01:40:51,955
".فجرحتني ازهارها"

909
01:40:58,915 --> 01:41:07,835
"لكن كلما رفعت يدي بالدعاء.. كنت أدعو للرب"

910
01:41:07,875 --> 01:41:20,835
"أن يأتي بك إلىّ  ... كنت أبحث عنك دائماً"

911
01:41:24,915 --> 01:41:27,555
"من رماني بهذا اللون الأخضر؟"

912
01:41:27,795 --> 01:41:30,675
"سعادتي المفرطة تقتلني"

913
01:41:30,915 --> 01:41:43,875
"إنها تقتلني .. تقتلني"

896
01:42:01,355 --> 01:42:05,755
"تقتلني"
"لمن خطوات الأقدام هذه؟"

897
01:42:05,765 --> 01:42:08,875
"تقتلني"
"ولمن ذلك الظل؟"

898
01:42:09,075 --> 01:42:12,355
"تقتلني"
"من يطرق على باب قلبي؟"

899
01:42:12,395 --> 01:42:15,875
"تقتلني"
"من الذي أتى هنا؟"

914
01:43:12,835 --> 01:43:18,235
أنت لست معتاد على الشرب
لِمَ شربت أكثر من استطاعتك؟

915
01:43:22,435 --> 01:43:24,875
وهل يشرب الأحمق ليظل ضمن الحدود؟

916
01:43:26,315 --> 01:43:29,195
...إني أشرب لأجبر نفسي على البقاء هنا

917
01:43:31,155 --> 01:43:36,395
لأتقبل النظر إليكِ
...لأتحملكِ

918
01:43:38,075 --> 01:43:41,115
حتى أفقد وعيي
(لتعينني على نيسان (بارو

919
01:43:41,475 --> 01:43:42,715
...(لكن يا (شاندراموكي

920
01:43:42,915 --> 01:43:45,875
(ذكري مع (بارو
لن تدعني أفقد وعيي ، لن تغيب عن بالي

921
01:43:48,915 --> 01:43:53,395
لماذا حتى وأنا ثمل
تطاردني تلك الذكريات ليل نهار؟

922
01:43:55,075 --> 01:43:56,595
...لماذا؟

923
01:43:57,875 --> 01:43:59,835
لماذا...؟

924
01:44:03,235 --> 01:44:05,795
لماذا يصبح الرجل بائساً إلى هذا الحد؟

925
01:44:08,835 --> 01:44:10,795
لماذا يقترف الأخطاء؟

926
01:44:11,835 --> 01:44:16,595
لماذا..؟ لماذا يعاقب بقسوة 
على جريمة صغيرة ارتكبها؟

927
01:44:19,835 --> 01:44:21,835
يعاقب كثيراً حتى يضيع طريقه

928
01:44:23,635 --> 01:44:26,835
أحدهما يتزوج والآخر...؟

929
01:44:38,915 --> 01:44:41,155
قتلني

930
01:44:54,915 --> 01:44:57,995
...كم هي فارغة

931
01:44:58,355 --> 01:45:00,315
تتخلى عن زهرة اللوتس

932
01:45:00,835 --> 01:45:02,995
مقابل زهرة ورقيه

933
01:45:08,315 --> 01:45:10,275
...لقد وقعت

934
01:45:13,875 --> 01:45:17,275
!لا تلمسيني
إني أمقتك

935
01:45:18,315 --> 01:45:22,155
لا أطيق تحمل رؤية إمرأة 
تصل لهذا الحد المتدني. ارحلي

936
01:45:25,635 --> 01:45:28,395
لن أتي إلى هنا أبداً وأقف عند هذا الباب

937
01:45:31,395 --> 01:45:34,075
لكن نعم. حينما
أتذكر بـ(بارو) سآتي

938
01:45:35,075 --> 01:45:38,475
.وعندما يبدأ ألم الذنب يقض مضجعي
سوف أتي

939
01:45:41,715 --> 01:45:44,435
إلى اي مكان آخر بوسعي الذهاب؟

940
01:45:46,915 --> 01:45:51,555
هناك... أنا من عاقبت نفسي -
لماذا تقسي على نفسك كثيراً؟ -

941
01:45:53,235 --> 01:45:56,395
لأن كل يوم يخضع قلبي لمحاكمة

941
01:45:58,235 --> 01:46:02,395
يا إلهي


942
01:46:10,035 --> 01:46:12,475
تُخضع قصة حبي كل يوم لمحاكمة

943
01:46:12,955 --> 01:46:14,475
أنا...أنا أعترض

944
01:46:16,835 --> 01:46:19,315
لكن كل يوم
...الحكم ذاته لا يتغير 

944
01:46:19,315--> 01:46:20,035 
براناب ناريان موخيرجي

945
01:46:20,035 --> 01:46:26,315
لا ..لا ..انا أعترض... أنا أعترض
إخرس إعتراض مرفوض

946
01:46:26,715 --> 01:46:30,315
ديفداس موخيرجي .. أنا أعترض
إخرس إعتراض مرفوض


947
01:46:30,995 --> 01:46:32,755
.أنت محكوم ومُدان

948
01:46:32,755 --> 01:46:34,155
أنت مذنب وستشرب حتى الموت

949
01:46:34,755 --> 01:46:38,755
نعم يا إلهي

950
01:46:48,635 --> 01:46:49,755
لن أعترض .. لا

951
01:47:11,875 --> 01:47:13,235
(بارو)

952
01:47:17,115 --> 01:47:21,275
بارفاتي) تولت إدارة هذا القصر)

953
01:47:22,195 --> 01:47:26,155
العروس الجديدة أصبحت
تريحني من كل ما يقلقني

954
01:47:26,955 --> 01:47:30,875
بوصول (بارو) السعادة التي هربت منا
 قد عادت من جديد

955
01:47:31,915 --> 01:47:36,195
(قابلي حماة (ياشوماتي
(هذه (بارفاتي

956
01:47:36,915 --> 01:47:39,395
(تبدين كأبنة (باوفان شاندهاري

957
01:47:39,635 --> 01:47:43,675
لا زوجته -
مهما كانت علاقتي به -

958
01:47:44,115 --> 01:47:48,875
أنتِ وانا مثل الأخوات
يتوجب أن نعانق بعضنا بعضا

959
01:47:49,155 --> 01:47:52,075
لكنكِ تكبرينني سناً

960
01:47:52,475 --> 01:47:58,595
(حسب ما أراه في (مانيكبور
هبة الزوجات تتخطى بكثير هبة البنات

961
01:47:58,915 --> 01:48:03,195
(أليس كذلك يا (جدتي -
...نحن نزوج بناتنا -

962
01:48:03,555 --> 01:48:09,195
ليعتنى بهن أزواجهن .لكن خاب أملنا
أليس كذلك يا (جدتي)؟

963
01:48:11,555 --> 01:48:14,795
ياشوماتي)  كنت متلهفة لمقابلتك)

964
01:48:15,235 --> 01:48:20,195
لا يجب أن يعترض أحد لأقربائنا
فانا وأنت من نفس العمر

965
01:48:20,555 --> 01:48:23,475
لذا هلا قررتِي
ماذا ستكون علاقتنا ببعض

966
01:48:23,755 --> 01:48:26,395
أهي هلاقة ابنة بأمها؟
أو علاقة صديقتين؟

967
01:48:28,315 --> 01:48:30,275
.أُماه

968
01:48:34,755 --> 01:48:39,155
ما كل هذا أماه؟ -
هدايا من أمك -

969
01:48:39,715 --> 01:48:41,555
ستبدين مذهلة

970
01:48:43,595 --> 01:48:47,475
هل سترافقين أبنتك فقط؟
ألن تعطينا شيئاً من رفقتك؟

971
01:48:47,835 --> 01:48:53,795
أنا لا أحب (المنفضة) قِدر التدخين  -
لكن لوعاء التدخين هذا مكانها المهم -

972
01:48:54,035 --> 01:48:58,475
لا أظن ذلك , فالدخان المتصاعد
 ليس مهماً ولا يدعو للفخر

973
01:48:58,675 --> 01:49:01,795
هذا رائع يا حماتي
أبهرتني كلماتك

974
01:49:02,915 --> 01:49:07,795
كنت متلهفاً جداً لرؤيتك
لقد تغيبنا عن زفاف كلينا

975
01:49:08,555 --> 01:49:10,075
.تحياتي

976
01:49:15,035 --> 01:49:19,395
لمس قدمك كان من دواعي شرفي
كانت أمنيه وتحققت

977
01:49:20,835 --> 01:49:23,475
...كم وددت في حضور زفافك

978
01:49:23,915 --> 01:49:27,075
لأحقق أمنيتي في شدك من أذنك

979
01:49:28,475 --> 01:49:31,475
كان شدك من أذنك سروراً لي

980
01:49:33,715 --> 01:49:36,515
سأتذكر دائماً أول مقابلة لنا

981
01:49:37,355 --> 01:49:39,675
تذكر العلاقة التي تربطنا أيضاً

982
01:50:06,555 --> 01:50:12,395
أسرع يا سيدي 
(وانظر لقد أتت (بارو

983
01:50:12,915 --> 01:50:14,875
كيف حالك (بارو)؟

984
01:50:14,955 --> 01:50:16,955
كنت أنتظر قدومك منذ أيام -
لِمَ كل هذا الحشد عند الجيران؟ -

985
01:50:17,075 --> 01:50:19,555
هل كل شيء على ما يرام ؟ -
(ناريان موخيرجي) -

986
01:50:19,715 --> 01:50:23,555
يلفظ أنفاسه الاخيره -
ألا يجب علينا أن نكون هناك ؟ -

987
01:50:23,995 --> 01:50:25,995
لن يطاوعني قلبي

988
01:50:26,395 --> 01:50:33,275
أتودين رؤية الشخص الذي قال
لك أن تفتحي مع أمك بيت للبغاء ؟

989
01:50:34,075 --> 01:50:38,915
لا تسمحي للغرور 
المزيف بأن يدمر الصداقة

990
01:50:41,075 --> 01:50:43,275
سأذهب إليهم

991
01:50:45,955 --> 01:50:48,475
أهل القرية كلهم حضروا وجميع الأقرباء
جاءوا ليقدموا تعاطفهم وليلقوا التحية الأخيرة عليه

992
01:50:48,715 --> 01:50:54,675
لكن لا توجد أنباء عن ابنه الغالي (ديفداس)؟
كم هذا محزن

993
01:50:56,035 --> 01:50:58,875
وها قد أتى شخص
لا علاقة له بنا

994
01:50:59,955 --> 01:51:02,595
انظر يا (أبي) من الذي أتى لرؤيتك ؟

995
01:51:03,835 --> 01:51:05,035
ديفداس)...؟)

996
01:51:05,275 --> 01:51:07,795
(كلا . سيدي إنما وصلت (بارو

997
01:51:12,875 --> 01:51:15,195
(لا ..لا يا (أبي

998
01:51:17,355 --> 01:51:23,195
حينما كنتِما طفلين . كنت أطلب منك
أن تجدي لي (ديف) عندما كنت أفقده

999
01:51:24,795 --> 01:51:29,115
لقد خسرت هذا الحق بنفسي 
أليس كذلك يا (سوميترا)؟

1000
01:51:30,395 --> 01:51:33,195
طوال الليل كان يسأل
أين (ديف) ؟ أين (ديف)؟

1001
01:51:34,715 --> 01:51:37,875
أما الآن أين بوسعي أن أبحث عنه؟
....آه يا عاصفتي

1002
01:51:45,955 --> 01:51:47,715
ماذا حدث؟

1003
01:51:53,555 --> 01:51:56,675
إذا كنت تمقتني .ولا تطيق أن ألمسك
 ..فلماذا إذاً

1004
01:51:56,915 --> 01:51:58,875
دخلت إلى حياتي ؟

1005
01:51:59,275 --> 01:52:03,435
 كنت راضية في وحدتي ، لماذا زدتني بؤساً ؟
 .. شاندراموخي

1006
01:52:07,955 --> 01:52:11,915
ذلك أوقف التشنج ، أليس كذلك؟
.....حوّل إنتباهك و

1007
01:52:12,115 --> 01:52:15,835
أعمق الجروح قد تشفى -
- هذا ما أحاول القيام به

1008
01:52:16,955 --> 01:52:19,875
أوقف الشرب , شربت بما يكفي

1009
01:52:22,795 --> 01:52:28,875
لِمَ لا تقولي أني عشت بما يكفي -
كيف بإمكاني قول ذلك...؟ -

1010
01:52:30,435 --> 01:52:37,355
أنت لديك (بارو) وذكرياتها
وأنت كل ما أملك في هذه الدنيا يا ميداس (عزيزي)ه

1011
01:52:38,115 --> 01:52:40,675
بلمسة منك يتحول الحديد إلى ذهب

1012
01:52:42,195 --> 01:52:48,075
هل تعلين من شأنك أم من شأني؟ -
... في عالم العلاقات -

1013
01:52:48,275 --> 01:52:51,875
إمرأة بدون فضائل لا قيمة لها
لا شيء

1014
01:52:52,355 --> 01:52:56,195
بالإضافة إلى أنك لم تعطيني الحق في لمسك

1015
01:52:59,915 --> 01:53:06,795
أمغرمة بي؟ -
أو بإمكانك أن تسألني إن كنت أتنفس ؟ -

1016
01:53:09,835 --> 01:53:12,195
أتتنفسين يا (شاندراموكي)؟

1017
01:53:16,475 --> 01:53:19,835
ماذا ستستفيدين من هذا كله ؟
ليس لدي لا بيت ولا قلب

1018
01:53:21,875 --> 01:53:28,315
الحب لا يعني الأخذ فقط
تاجرت بالحب وبعته مرات ومرات كثيرة

1019
01:53:29,275 --> 01:53:32,075
ولكنني أحببت مرة واحدة فقط

1020
01:53:37,235 --> 01:53:40,875
 ماذا سيحدث إن سكبت 
 المزيد في هذا القدح الممتلئ ؟

1021
01:53:43,195 --> 01:53:45,475
سينسكب منه الخمر على الأرض

1022
01:53:48,915 --> 01:53:52,675
(هكذا يفيض قلبي حباً لـ(بارو

1023
01:53:54,595 --> 01:53:57,155
...إن سكبتِ فيه المزيد سيقع أرضاً

1024
01:53:57,475 --> 01:54:04,115
يقع.. ومع ما يقع
 ستقعين أنت أيضاً

1025
01:54:06,115 --> 01:54:13,355
لكن عندما يسقط الخمر على الأرض

1026
01:54:24,235 --> 01:54:26,235
...سيكون قد لمس الكأس قبل أن ينسكب

1027
01:54:27,875 --> 01:54:29,835
.إسكبي المزيد إذاً
وليقع على الأرض

1028
01:54:41,235 --> 01:54:44,675
أين (ديفداس)؟
يجب أن أراه

1029
01:54:45,315 --> 01:54:50,675
إنه نائم. ولا تستطيع رؤيته الآن -
ولما لا ؟ . لقد أتيت لأخذه -

1030
01:54:50,915 --> 01:54:52,875
لن أتركه في هذا الجحيم أبداً

1031
01:54:56,235 --> 01:54:58,795
!....سيدي -
من أخبرك عن مكان وجودي؟ -

1032
01:54:59,235 --> 01:55:00,755
(شوني بابو)

1033
01:55:01,115 --> 01:55:02,035
...(والدك)

1034
01:55:02,195 --> 01:55:05,755
والدي) لن يرى وجهي حتى)
فلماذا أرسلك؟

1035
01:55:06,835 --> 01:55:11,115
على كل حال .سيستاء من رؤيتي على هذه الحال

1036
01:55:13,835 --> 01:55:17,795
السيد (ناريان موخيرجي) سيقتل نفسه خجلاً

1037
01:55:22,835 --> 01:55:26,795
إرحل يا (درامداس) إرحل -
(اسمع يا (ديفا -

1038
01:55:30,395 --> 01:55:32,835
والدك فارق الحياة

1039
01:56:35,835 --> 01:56:37,595
 يالسوء الحظ ،  سيء جداً

1040
01:56:40,955 --> 01:56:44,875
هكذا فجأة..؟ كيف؟

1041
01:56:47,875 --> 01:56:49,835
لقد كان رجلاً لطيفاً

1042
01:56:51,715 --> 01:56:53,875
وأمثاله ليسوا كثيرين

1043
01:56:54,875 --> 01:56:56,875
كان رجل صالح

1044
01:57:04,675 --> 01:57:06,795
...لقد جني والدي

1045
01:57:10,515 --> 01:57:12,835
لقد حظى بلقب آخر .صحيح؟

1046
01:57:13,995 --> 01:57:17,235
(السيد المرحوم الراحل (نايران موخيرجي

1047
01:57:19,035 --> 01:57:21,275
أحبننا بعضنا كثيراً

1048
01:57:22,915 --> 01:57:26,275
لكن هذا سيء .سيء جداً

1049
01:57:32,355 --> 01:57:34,875
...(السيد الراحل (موخيرجي

1050
01:57:38,795 --> 01:57:41,195
كان رجل صالح

1051
01:57:45,355 --> 01:57:48,875
هل يشرب (ديفداس) الخمر كل يوم؟ -
ومتى لا يشرب ؟ -

1052
01:57:49,355 --> 01:57:51,875
يشرب الخمر ليل نهار
يحيا عليها

1053
01:57:52,595 --> 01:57:56,195
لِمَ لم تمنعه؟ -
.هذا إن أتي إلى المنزل -

1054
01:57:56,555 --> 01:57:59,755
ولكنه نادراً ما يأتي إلى البيت
....(أغلب أيامه في (شيتبو

1055
01:57:59,915 --> 01:58:02,155
(في بيت الهوى الخاص بـ(شاندراموكي
طوال اليوم

1056
01:58:02,635 --> 01:58:05,595
يقيم ديفداس بالغرفة في الطابق العلوي 

1057
01:58:06,835 --> 01:58:09,475
يقيم (ديفداس) في بيت للبغاء؟
.إرحمنا يا إلهي

1058
01:58:11,715 --> 01:58:14,195
لا أعرف لماذا عشت لأرى هذا كله

1059
01:58:14,835 --> 01:58:18,675
أسبق وأن رأيت (شندراموكي)؟ -
...عندما ذهبت لإحضار ديفا -

1060
01:58:18,835 --> 01:58:21,835
رأيتها -
كيف تبدو؟ -

1061
01:58:22,875 --> 01:58:28,835
مراوغة بثياب جميلة, كما يقولون
إنها بنت هوى مشهورة. تخدع الرجال بسحرها

1062
01:58:29,115 --> 01:58:35,275
ديف يبدد كل شئ عليها وهي تنهب. علينا أن
(ننقذ (ديف) من ذلك الجحيم (بارو

1063
01:58:35,915 --> 01:58:39,875
لا أستطيع إقناعه
لكن أنتِ سيصغي إليك حتماً

1064
01:58:40,315 --> 01:58:43,275
يحترمك إحتراماً كبيراً
ولا يمكن أن يرفض لك طلباً

1065
01:58:43,715 --> 01:58:45,675
أرجوك أخبريها يا سيدتي سوميترا

1066
01:58:45,915 --> 01:58:49,875
(أنتِ الوحيدة التي يمكنها منعه (بارو
عن الشرب

1067
01:58:50,235 --> 01:58:54,475
درمداس) تمالك نفسك) -
ستذهبين لرؤيته ، صحيح؟ -

1068
01:59:00,715 --> 01:59:04,795
بارو) أتودين أن ألطخ سمعتكِ )
وأن يساء لإسمك

1069
01:59:05,275 --> 01:59:09,515
لو كنا لطخنا سمعة بعضنا
لكنا بقينا معاً على الأقل

1070
01:59:14,115 --> 01:59:17,795
أنتِ سعيدة  ، أليس كذلك يا بارو؟ -
(إنّه عالم مختلف يا (ديف -

1071
01:59:18,835 --> 01:59:23,595
قصر كبير . أراضٍ واسعة
أناس مهمين . مناقشات هادفة قيمة

1072
01:59:23,835 --> 01:59:29,235
! مناقشات هادفة
(لقد نضجتِ يا (بارو

1073
01:59:30,875 --> 01:59:35,835
.تبدين حتى كأرستقراطيه
...نقطة حمراء كبيرة. عيون واسعه

1074
01:59:36,595 --> 01:59:38,875
...أحلام كبيرة بهاتين العينين

1075
01:59:39,435 --> 01:59:41,675
قصر ضخم و أراضٍ واسعه

1076
01:59:41,915 --> 01:59:45,675
وأولاد كبار
بارو

1077
01:59:54,635 --> 01:59:57,195
بوسعي أن أمضي ساعات 
وأنا أنظر إلى عينيك الواسعة الجميلة

1078
01:59:58,835 --> 02:00:02,195
لكنني لا أتحمل رؤية الدموع فيهما

1079
02:00:04,875 --> 02:00:08,555
من الجيد أنكِ عُدتي
لدي بعض الأشياء أرغب بإعادتها لكِ

1080
02:00:09,195 --> 02:00:13,235
من يدري . قد لا أعود إلى هذا القصر

1081
02:00:14,915 --> 02:00:16,875
...تعالي

1082
02:00:18,315 --> 02:00:20,275
.تعالي معي

1083
02:00:22,915 --> 02:00:24,875
.قفِي هنا تماماً

1084
02:00:31,395 --> 02:00:32,875
...انظري

1085
02:00:33,035 --> 02:00:35,915
إلى نفسك . أتذكرين؟

1086
02:00:38,875 --> 02:00:40,715
(آري ديفا)

1087
02:00:44,835 --> 02:00:46,915
ماذا جرى (بارو)؟

1088
02:00:47,275 --> 02:00:49,755
ديف) لقد أضعت خلاخيلي)
هل رأيتها؟

1089
02:00:50,955 --> 02:00:53,435
كلا (بارو) لم أرها

1090
02:00:54,915 --> 02:00:56,755
بل سرقتها

1091
02:00:56,995 --> 02:01:00,315
وكنتِ تدرين أني سرقتها ولِمَ سرقتها

1092
02:01:03,835 --> 02:01:05,395
طوال اليوم صوت رنين خلخالك يتردد هنا وهناك 
...(هذا (ديفا) ، ذاك (ديفا

1093
02:01:05,635 --> 02:01:07,795
ووعائِك

1094
02:01:08,315 --> 02:01:11,195
وهذا تذكار حبنا
وساعة فراقنا

1095
02:01:11,955 --> 02:01:14,875
تركتيه ورحلتي. وتلك كانت نهاية علاقتنا

1096
02:01:15,435 --> 02:01:17,875
(لكنني  لا زلت مرتبطاً بكل تلك الأشياء (بارو

1097
02:01:18,915 --> 02:01:20,875
وانا مرتبطة بذكرياتك

1098
02:01:21,115 --> 02:01:23,875
ما هذه؟ -
قطع نقدية -

1099
02:01:23,955 --> 02:01:26,875
ثلاث روبية -
هذ الأشياء جديرة بان تحمل للذكرى -

1100
02:01:27,515 --> 02:01:30,155
إنها ليّ ، أليس كذلك؟ 
يا لك من لصه

1101
02:01:32,915 --> 02:01:36,435
ساسترجعهم ولكن مع الفائدة أيضاً

1102
02:01:37,915 --> 02:01:41,235
كم ستأخذ كفائدة ؟ -
اثنين بالمائة -

1103
02:01:42,955 --> 02:01:45,595
...في الاثنين بالمائة

1104
02:01:46,355 --> 02:01:48,395
ستة سنتات بالشهر

1105
02:01:48,675 --> 02:01:50,635
و72 سنت بالسنة

1106
02:01:51,355 --> 02:01:53,315
لمدة.. 13 سنة

1107
02:01:54,235 --> 02:01:56,195
(إنهم 13 سنة (بارو

1108
02:01:56,915 --> 02:01:58,875
 المجموع 9 روبيات و 36 بايزا

1109
02:02:00,235 --> 02:02:05,315
أصبحت بارعاً بالحساب -
(علمتني الظروف (بارو -

1110
02:02:06,195 --> 02:02:08,155
.لنتحدث عن شيء آخر

1111
02:02:10,075 --> 02:02:15,555
بارو) لِمَ لا تتحولين إلى صانعة زيجات )
(وتختاري عروس لـ(ديفداس

1112
02:02:15,995 --> 02:02:23,515
سمعت بأن الكثير من بنات (مانيكبور) جميلات -
نعم ولكنك تريد إمرأه حسناء .لا؟ -

1113
02:02:23,795 --> 02:02:27,035
لا .لا أريد إمرأة جميلة
إنما واحدة مثلك

1114
02:02:29,715 --> 02:02:33,195
إمرأة مرحة ؟ -
لا . يجب أن تكون شقية بعض الشئ -

1115
02:02:33,355 --> 02:02:37,395
وقدرة على التشاجر معي
مثلما قلت. واحدة مثلك تماماً

1116
02:02:38,155 --> 02:02:41,115
ستجدهن بالآلاف -
أستغني عن الآلاف -

1117
02:02:41,395 --> 02:02:43,875
إمرأة مثلكِ تكفيني

1118
02:02:48,035 --> 02:02:51,915
إقلع عن الشرب -
كلا -

1119
02:02:52,235 --> 02:02:53,515
.حاول على الأقل -
كلا -

1120
02:02:53,675 --> 02:02:56,875
يمكنك أن تقلع عنه . عدّني بأن
لا تشرب بعد الآن

1121
02:02:57,155 --> 02:02:59,875
هل يمكن أن تعديني بأنكِ ستنسيني؟

1122
02:03:03,835 --> 02:03:05,795
( طلبكِ جاء متأخراً ، فات الآوان يا (بارو

1123
02:03:08,995 --> 02:03:11,195
لن أغادر قبل أن تعدني

1124
02:03:11,395 --> 02:03:12,795
لا أستطيع أن أعدك -
بلى يمكنك -

1125
02:03:12,995 --> 02:03:17,555
يمكن للمرء فعل أي شيء يريده  -
أيمكنك الهروب معي الليلة؟ -

1126
02:03:17,835 --> 02:03:20,035
ما الذي تقوله ؟ -
أيمكنك الهروب معي؟

1127
02:03:20,235 --> 02:03:22,955
.ليس لديك شخصاً يعتني بك -
أيمكنك الهروب معي ؟ -

1128
02:03:23,235 --> 02:03:27,635
لدي حلم واحد وهو أن أخدمك -
ما دام هنالك حب فليس هنالك خوف -

1129
02:03:27,875 --> 02:03:31,675
هل يمكنك إعطائي فرصة واحدة لأحقق بها حلمي؟ -
أيمكنك الهروب معي؟ أتستطيعين؟ -

1130
02:03:31,915 --> 02:03:34,675
تعال معي وسأعتني بك -
أيمكنك الهروب معي (بارو)؟ -

1131
02:03:34,835 --> 02:03:37,875
لا أتحمل ان أراك بهذه الحال 
 (أشعر وكأنني سأموت يا (ديف

1132
02:03:39,115 --> 02:03:41,395
أشعر وكأنني سأموت

1133
02:03:42,915 --> 02:03:49,435
إذا كانت خدمتك ليّ ستسعدك
فليكن

1134
02:03:51,915 --> 02:03:57,875
أعدك قبل أنّ أموت ، أن أتِي
إلى عتبة بيتك

1135
02:04:01,715 --> 02:04:04,395
.أتقسم بنفسي على ذلك

1136
02:04:28,275 --> 02:04:29,995
يا عديمة القلب

1137
02:04:38,115 --> 02:04:41,635
أمك تبذر الكثير من المال
إنّها تتصدق كثيراً وبالنظر لسخائها المفرط

1138
02:04:41,795 --> 02:04:46,195
قريباً ستفرغ الخزنة -
(أنتِ محقه يا (كومود -

1139
02:04:46,915 --> 02:04:52,875
لكن كيف بوسعي إيقافها؟ -
.يا لك من أبله -

1140
02:04:54,155 --> 02:05:00,275
.أنت لا تقدر لكن أنا سوف أقدر -
سوف توقفينها؟! لكن كيف؟ -

1141
02:05:02,875 --> 02:05:06,795
مفاتيح القبو ؟ أهي معك؟
كانت أمي تبحث عنها

1142
02:05:11,235 --> 02:05:15,995
سأخبئ المفاتيح
.وأنت ستقول لكل من يسألك أنها ضاعت

1143
02:05:16,195 --> 02:05:19,355
ماذا..؟ -
مفاتيح القبو ضاعت -

1144
02:05:20,835 --> 02:05:24,595
والقبو تمت سرقته

1145
02:05:29,835 --> 02:05:31,595
...المفتاح

1146
02:05:31,835 --> 02:05:33,475
.المؤدي للمال

1147
02:05:35,875 --> 02:05:38,835
هذا أنت يا نسيبي! أتيت ...مبكراً؟
إلى المكتب؟

1148
02:05:39,475 --> 02:05:43,595
مع الخمر؟ ألا تهتم ولو قليلاً لسمعة وشرف العائلة

1149
02:05:44,035 --> 02:05:47,195
ماذا سيقول الناس؟
وماذا ستظن أمك؟

1150
02:05:47,915 --> 02:05:50,675
ألم تراعي ذلك حينما سرقتِ المفاتيح؟

1151
02:05:50,955 --> 02:05:55,595
ماذا سيقول الناس؟
ماذا ستظن حماتك والتي هي أمي؟

1152
02:05:55,835 --> 02:05:59,315
لا يجب أن تتبدد ثروة أجدادنا على الخمور

1153
02:06:00,475 --> 02:06:04,435
وما كان يجب أن تسرق المفاتيح
التي تركها لنا أجدادنا بهذا الشكل

1154
02:06:04,835 --> 02:06:08,635
دعني أوضح الأمر
...لن أتخلى عن المفاتيح

1155
02:06:08,835 --> 02:06:12,955
تحت أي ظرف كان -
بل ستعيدين المفاتيح -

1156
02:06:14,235 --> 02:06:17,115
اليوم والآن 

1157
02:06:19,555 --> 02:06:21,195
.حالاً

1158
02:06:22,835 --> 02:06:24,715
.لأمي

1159
02:06:24,955 --> 02:06:29,675
لا تظن أني ضعيفة بلا مقام. 
فأنا أتحدر من عائلة أسياد

1160
02:06:30,035 --> 02:06:32,595
ورأيت المال يملئ الخزانات والجيوب في بيت والدي

1161
02:06:34,115 --> 02:06:37,075
هل رأيتِ شريط الجنون الذي يسيطر على هذه العائلة؟

1162
02:06:46,035 --> 02:06:48,635
(ماذا تفعل يا (ديف -
...لا شئ يا أخي إنك تقر حتماً أن هذا ملك أجدادنا 

1163
02:06:48,915 --> 02:06:55,675
نعم .. وأنّه لي الحق أيضاً كما هو لك
في الثروة التي تركها أسلافنا

1164
02:06:56,155 --> 02:06:58,595
أجل. لكن لماذا تصب الخمر؟

1165
02:07:03,835 --> 02:07:09,675
إنّي أشعل النار في حصتي
أنقذ حصتك إنّ إستطعت

1166
02:07:11,835 --> 02:07:16,795
!سأعطيك أي شيء تريده -
...فالحال والآن

1167
02:07:17,795 --> 02:07:20,675
لا أريد سوى المفاتيح  -
لن تحصل عليها أبداً -

1168
02:07:27,155 --> 02:07:29,915
كومود) أعطه المفاتيح )
وإلا أحرق المكتب

1169
02:07:30,155 --> 02:07:33,595
دعه يفعل ما يحلو له
أنا لا أخشى التهديدات التافهة

1170
02:07:40,915 --> 02:07:43,795
إنه يحرق المكان
إستدعوا حماتي

1171
02:07:43,955 --> 02:07:45,995
(أعطه المفاتيح يا (كومود -
كلا -

1172
02:07:46,235 --> 02:07:48,155
!إنّه مجنون
فهل جننتِ أنتِ أيضاً؟

1173
02:07:48,275 --> 02:07:49,955
!كلا -
أعطه المفاتيح -

1174
02:07:50,475 --> 02:07:52,395
ما الأمر (كومود)؟

1175
02:07:53,115 --> 02:07:55,875
ما الذي يجري في هذا المنزل؟

1176
02:08:00,835 --> 02:08:06,115
أمي
كنتِ تبحثين عن مفاتيح القبو .صحيح؟

1177
02:08:06,635 --> 02:08:10,795
لقد أمسكت به مع المفاتيح
فقام بتهديدي 

1178
02:08:11,235 --> 02:08:15,475
أنّه لن يتخلى عن المفاتيح
وأنّه يريد حصته أيضاً

1179
02:08:15,835 --> 02:08:21,795
وإلا سوف يحرق المنزل
..ولقد توسلت إليه

1180
02:08:24,875 --> 02:08:27,675
أتريد حصتك؟

1181
02:08:31,915 --> 02:08:33,875
.هذه هي حصتك الوحيدة

1182
02:08:36,355 --> 02:08:38,515
لم يفهمك أحد بهذا المنزل أبداً

1183
02:08:38,995 --> 02:08:41,675
كلّنا مسؤولون عن تحطيمك

1184
02:08:42,115 --> 02:08:47,195
قبل أنّ ندمرك أكثر
غادر هذا المنزل

1185
02:08:47,915 --> 02:08:51,675
أبي قال ليّ غادر القرية
(والجميع قالوا أترك (بارو

1186
02:08:51,995 --> 02:08:56,635
و(بارو) طلبت مني أن أترك الشرب
وها أنتِ الآن تقولين غادر المنزل

1187
02:08:56,995 --> 02:08:59,275
...يوماً ما الله سيقول

1188
02:09:00,235 --> 02:09:02,795
.غادر هذا العالم

1189
02:09:04,555 --> 02:09:07,795
أتخلى عن كامل حقوقي
في كل شيء بهذا المنزل

1190
02:09:11,835 --> 02:09:16,595
ولكنني جزء منكِ
وهذا حق لا أحد يقدر أن يأخذه مني

1191
02:09:17,315 --> 02:09:19,275
.ولا حتى أنتِ

1192
02:10:15,795 --> 02:10:18,075
أتعرفين ما تنوين أن تفعلي ؟
إنّه عمل ليس سهلاً ، فهو من إحدى الطقوس القديمة

1193
02:10:18,475 --> 02:10:24,435
يجب أن نأخذ تراباً 
من عتبة منزل بنت هوى

1194
02:10:25,115 --> 02:10:28,195
فصورة الآلهة دورجا
مصنوعة من تلك التربة 

1195
02:10:28,595 --> 02:10:30,115
.أعرف ذلك

1196
02:10:30,315 --> 02:10:34,715
أستذهبين لهناك ؟ لا يجرؤ الرجال المحترمون
أنّ يمشوا هناك حتى في النهار خشية اللوم؟

1197
02:10:35,075 --> 02:10:40,475
لماذا ؟ ألا يعيش بشر هناك؟
هل منع الله الهواء عن تلك المنطقة...؟

1198
02:10:40,875 --> 02:10:46,275
ألا تشرق شمس على تلك المناطق؟
والمطر أيرفض أنّ يهطل عليهم ؟

1199
02:10:46,955 --> 02:10:49,715
الطبيعة لا تعرف التمييز. أليس كذلك؟
فلمَ علينا أن نفرق نحن؟

1200
02:10:50,115 --> 02:10:54,875
بارفاتي) محقة يا أمي)
...حتى (سوبادرا) أرادت أن يتم ذلك

1201
02:10:55,595 --> 02:10:58,275
حسناً
(كما تريد (بارفاتي

1202
02:10:58,915 --> 02:11:03,195
(لكن تذكري , إنّ هذه (دورغا بوجا -
كوني مطمئنة -

1203
02:11:04,115 --> 02:11:08,195
(سأطلب من (ماهيندرا
أنّ يسهل عليّكِ رحلتك

1204
02:11:10,555 --> 02:11:13,395
هل يقيم (ديفداس) في مبغى؟

1205
02:11:16,915 --> 02:11:20,315
ثمة سيدة هنا ترغب برؤيتك
وتسأل عن (ديف) أيضاً

1206
02:11:21,915 --> 02:11:24,155
.( لا بد أنّها (بارو

1207
02:11:30,915 --> 02:11:32,155
بارو)...؟)

1208
02:11:32,795 --> 02:11:37,875
كيف عرفتِ أنّي (بارفاتي)؟ -
...(أخبرني (ديف -

1209
02:11:38,355 --> 02:11:43,875
أنّه في حال أتت سيدة لتسأل عنّي
(فلا بد أنّها (بارو

1210
02:11:44,555 --> 02:11:46,915
ماذا تفعلين؟

1211
02:11:47,515 --> 02:11:52,715
أبدي إحترامي للمرأة التي لن أستطيع أنّ أحل محلها

1212
02:11:53,115 --> 02:12:00,435
سمعت أن النساء هنا جميلات للغاية
لكنك تتمتعين بالسحر أيضاً

1213
02:12:00,995 --> 02:12:04,715
كم أتمنى لو ترين
أنه لدي قلب أيضاً

1214
02:12:04,955 --> 02:12:08,195
....(شاندراموكي)
ذلك هو إسمك؟

1215
02:12:10,835 --> 02:12:13,235
.(ينادونني أيضاً بـ(ديفداسي

1216
02:12:16,035 --> 02:12:20,875
إنّكِ مشهورة -
. لم أعدّ كذلك -

1217
02:12:21,315 --> 02:12:22,835
لماذا؟

1218
02:12:23,315 --> 02:12:28,875
اخبرني ملاك . عن تضحية لم أعرفها قط

1219
02:12:30,915 --> 02:12:35,355
كم غريب أن  تتحدث بنت هوى 
عن التضحيات والاخلاص

1220
02:12:36,195 --> 02:12:38,675
...والغريب أيضاً

1221
02:12:39,595 --> 02:12:42,875
أن تقف إمرأة ارستقراطيه على عتبة بنت الهوى

1222
02:12:44,715 --> 02:12:46,675
أين (ديف)؟

1223
02:12:47,235 --> 02:12:52,275
متشوقه لسماع وقع أقدامه
..ستة شهور مضت

1224
02:12:52,955 --> 02:12:57,075
منذ أنّ رأته عيوني للمرة الأخيرة -
أنت تكذبين -

1225
02:12:58,915 --> 02:13:03,475
إنّ لم تصدقي إبحثي عنه -
أتحسبين أنني لن أفعل؟ -

1226
02:13:04,235 --> 02:13:06,795
إلى متى تظنين أنّه بإمكانك الاحتفاظ بديف هنا؟

1227
02:13:07,235 --> 02:13:11,195
إلى أن يزول جمالك وشبابك وتختفي ثروتك؟

1228
02:13:12,195 --> 02:13:17,475
وتسدل الستائر عن أعمالك
 (لا بد أنكِ قد خدعتِي ونهبتي (ديف

1229
02:13:17,915 --> 02:13:23,155
سأدفع لكِ أكثر . فلا أحتمل رؤية ديف 
وهو يعاني في هذا الجحيم

1230
02:13:27,035 --> 02:13:28,875
.يا للغرابة

1231
02:13:30,355 --> 02:13:36,275
السيدة (بارو) التي قادت (ديف) للجنون
تريد شرائه وأن تسترجعه مني

1232
02:13:39,955 --> 02:13:43,875
وما لديك لتقدميه ليّ؟
أبإمكانكِ أنّ تقدمي ليّ قبول المجتمع؟

1233
02:13:44,915 --> 02:13:47,555
أيمكنكِ أن تجعليه يحبني؟

1234
02:13:47,915 --> 02:13:50,595
أو أنّ ألمسه ولو لمره فقط

1235
02:13:51,035 --> 02:13:56,635
أحلام وآمال وأشواق
...أشعلها في قلبي

1236
02:13:57,075 --> 02:14:00,795
أيمكنكِ أن تحققيّها؟
أيمكنك؟

1237
02:14:02,235 --> 02:14:04,795
.كلا. لا تقدرين إعطائي ذلك

1238
02:14:06,915 --> 02:14:11,795
وأنا لن أعطي ديف لكِ -
وأنا سأخذه بعيداً عن هنا -

1239
02:14:12,835 --> 02:14:19,515
ما من أحد سيردعني اليوم . لا أنتِ
ولا المجتمع ولا حتى (ديف) ذاته

1240
02:14:20,955 --> 02:14:25,835
ولا تنسي أن بنت الهوى
 ليس مقدر لها أن تتزوج

1241
02:14:28,995 --> 02:14:31,875
بنت الهوى ليس لديها قدر يا سيدتي

1242
02:14:48,795 --> 02:14:54,795
من منظورك . لا تستطيعين أنّ تري شيئاً
...أما من منظوري

1243
02:14:55,995 --> 02:14:58,555
.ستجدينه أمامك بكل مكان

1244
02:15:00,195 --> 02:15:03,755
انظري.هناك في لهب المصباح

1245
02:15:04,835 --> 02:15:07,195
وهناك يضطجع
في طيات الأغطيه

1246
02:15:07,675 --> 02:15:09,595
...وفي الكأس الممتلئ حتى النصف ذاك

1247
02:15:09,835 --> 02:15:14,795
لم يروي عطشه بعد
وعطره لا زال يفوح في الغرفة

1248
02:15:15,915 --> 02:15:22,515
خذي كل ذلك إنّ إستطعتِ
اللهب والطيات وعطره..كل شئ

1249
02:15:33,235 --> 02:15:34,955
.هذا كله لك

1250
02:15:36,075 --> 02:15:40,475
لكن لا أستطيع أن أعطيكِ (ديفداس) ه -
أتحبينه كثيراً لهذه الدرجة ؟ -

1251
02:15:42,075 --> 02:15:44,355
.إنّي أعبده

1252
02:15:45,915 --> 02:15:49,275
أنا مطمئنة الآن
بأن (ديف) لم يعد وحيداً

1253
02:15:51,915 --> 02:15:57,555
نسيت سبب قدومي إلى هنا
(أنا بحاجة لأداء الـ(دورغا بوجا

1254
02:15:58,235 --> 02:16:00,355
أريد تراباً من عتبتك

1255
02:16:00,795 --> 02:16:02,755
هل يمكنني ذلك...؟

1256
02:16:14,915 --> 02:16:19,795
ما هذا؟ -
... جئت لآخذ (ديف) .لكن بدلاً من ذلك -

1257
02:16:20,075 --> 02:16:22,795
أنا الآن سأئتمنكِ عليه

1258
02:16:24,155 --> 02:16:28,115
(سانتظر قدومك لتقومي بالـ(دورغا بوجا
لا تترددي بالمجئ

1259
02:16:55,235 --> 02:16:57,195
...(شاندراموكي)

1260
02:17:00,035 --> 02:17:01,955
سعيدة جداً لقدومك

1261
02:17:02,195 --> 02:17:04,155
.أنا مسرورة

1262
02:17:04,435 --> 02:17:08,355
كيف ليّ أنّ أرفض دعوتك؟
كان عليّ أن أتي

1263
02:17:08,835 --> 02:17:11,395
هل قابلتِ (ديف)؟

1264
02:17:14,875 --> 02:17:16,835
من هذه؟

1265
02:17:17,475 --> 02:17:21,595
(صديقتي (شاندراموكي) أتت من (كولكاتا

1266
02:17:22,515 --> 02:17:28,195
حسناً. تصرفي وكأنك في بيتك
بارفاتي) لا تدعيها تذهب باكراً)

1267
02:17:28,715 --> 02:17:32,395
بالتأكيد
 ستغادرين بعد أداء المراسيم فقط

1268
02:17:32,915 --> 02:17:35,675
كلا  يا (بارو) لا أستطيع البقاء هنا

1269
02:17:35,915 --> 02:17:40,075
لِمَ لا؟ مضى زمن طويل ولم أتكلم 
أو أسمع حديثاً من القلب مع أحد

1270
02:17:40,515 --> 02:17:44,275
تعالي. ولندع الاحتفالات تنسينا ما يؤلمنا

1271
02:17:44,795 --> 02:17:47,875
لنغني , ونرقص ونمنح 
أنفسنا القليل من الوقت لنحيا

1272
02:17:48,115 --> 02:17:51,275
...لا -
(.قد تلمس بهجتنا وفرحتنا هذه (ديف -

1273
02:17:52,115 --> 02:17:55,875
(إصغي إلي (بارو -
(لا ترفضي . من أجل خاطر (ديف -

1274
02:17:57,195 --> 02:17:59,875
تعال يا (كالي بابو) لعبة الشطرنج لم
تنتهي بعد

1275
02:18:00,835 --> 02:18:03,595
لعبة الشطرنج الحقيقية تُلعب هنا

1276
02:18:03,875 --> 02:18:07,795
ديفداس شاندراموكي) أتت لمقابلة)
(ديفداس بارو)

1277
02:18:08,035 --> 02:18:10,275
من (بارو)؟
حماتي -

1278
02:18:11,235 --> 02:18:15,155
بارفاتي) .حركة واحدة مني)
وسأحطمهم جميعهم الأربعة

1279
02:18:16,115 --> 02:18:17,795
(بارو)

1280
02:18:17,995 --> 02:18:19,595
(شاندراموكي)

1281
02:18:19,835 --> 02:18:21,835
(بهوفان شوداري)

1282
02:18:22,115 --> 02:18:23,835
(ديفداس)

1283
02:18:26,075 --> 02:18:28,235
ديفا) إنّ النهار يبزغ)

1284
02:18:30,955 --> 02:18:33,875
ولكن سيعيش هذا القلب في الظلام للأبد

1285
02:18:34,915 --> 02:18:37,355
هلا ذهبنا الآن؟ -
إلى أين؟ -

1286
02:18:37,995 --> 02:18:41,115
الواحدة تلو الأخرى
جميع علاقاتي إنتهت

1287
02:18:42,035 --> 02:18:46,275
بيني وبين أبي لم يكن هنالك 
حب ضائع. أليس كذلك؟

1288
02:18:48,595 --> 02:18:51,875
نعم ، أنت محق
.كنت أنا عاصفته وكان هو سوطي

1288
02:18:52,000 --> 02:19:03,635
" خيم سكون رهيب، بعد أن نام الصغير "
" فقد هاجم الجنود القرية "
 
1289
02:19:03,835 --> 02:19:07,795
حتى أخي ، لقد ذكر أولاً في أغنية أمي .صحيح؟
هذا صحيح

1290
02:19:09,275 --> 02:19:16,795
أنا وأخي لم نتفق قط
فهو عملي وأنا غير عملي

1291
02:19:18,915 --> 02:19:22,595
يقيم المرء علاقة مضحكة مع زوجة الأخ

1292
02:19:23,635 --> 02:19:27,155
وفي النهاية كنت من وقع 
ضحية هذا المزاح. أليس كذلك؟

1293
02:19:30,075 --> 02:19:35,435
....وكان هنالك (بارو) ولقد أحببتها

1294
02:19:36,075 --> 02:19:37,635
...أتدري

1295
02:19:37,915 --> 02:19:39,595
.أحبها كثيراً

1296
02:19:43,075 --> 02:19:47,595
كثيراً  .صحيح؟
بارو

1297
02:19:56,235 --> 02:19:58,795
والآن أصبحت غريبة وابتعدت أيضاً

1298
02:20:05,875 --> 02:20:09,595
...لكن هنالك واحدة

1299
02:20:10,595 --> 02:20:13,555
(شاندراموكي)
وهي تحبني كثيراً بجنون

1300
02:20:13,795 --> 02:20:15,475
...لكن

1301
02:20:19,355 --> 02:20:21,075
أيها الكاهن

1302
02:20:22,475 --> 02:20:25,195
إحذر يا ديف
...أيها الكاهن

1303
02:20:34,275 --> 02:20:36,795
هل أنت تجيد إتمام طقوس الموت؟ -
طبعاً -

1304
02:20:37,035 --> 02:20:40,235
هلا أديتها؟ -
بالطبع . ولكن من هو المتوفي؟ -

1305
02:20:40,555 --> 02:20:42,915
(ديفداس موخيرجي) -
أجننت؟ -

1306
02:20:43,955 --> 02:20:46,155
أستؤدي طقوس موتك؟ -
.قُم لي طقوس موتي -

1307
02:20:46,355 --> 02:20:49,195
إرحل أيها الكاهن
... أيها الكاهن

1308
02:21:01,355 --> 02:21:04,155
أي جنون هذا  يا (ديف)؟

1309
02:21:04,835 --> 02:21:05,835
.عدّ

1310
02:21:06,835 --> 02:21:10,395
...هذه النفس التي انفصلت عن الجسد

1311
02:21:10,875 --> 02:21:13,835
.خلّصها يا مولاي

1312
02:21:14,915 --> 02:21:17,355
عدّ. أتوسل إليّك

1313
02:22:57,355 --> 02:23:00,515
"..على أنغام الموسيقى"

1314
02:23:00,835 --> 02:23:04,475
"..يتمايل قلبي"

1315
02:23:19,435 --> 02:23:22,555
"أتحدى هذه العين الشريرة"
"أو ليحدث ما يحدث "

1316
02:23:22,955 --> 02:23:25,875
"سأرتدي أجراس الرقص"

1317
02:23:26,275 --> 02:23:29,995
"..وأضع الخلاخيل"

1318
02:23:30,315 --> 02:23:33,595
"وسأستسلم وأرقص حتى الثمالة"

1319
02:23:33,915 --> 02:23:37,435
"..على أنغام الموسيقى"

1320
02:23:37,795 --> 02:23:41,275
"يتمايل قلبي وروحي"

1321
02:23:59,675 --> 02:24:03,075
ما هذا الرنين؟

1322
02:24:03,715 --> 02:24:06,595
"وما ذلك الحب في عينيكي؟"

1323
02:24:06,915 --> 02:24:10,395
"صوت من يتردد في أعماقك؟"

1324
02:24:10,835 --> 02:24:14,155
وإلى من تشتاقين؟

1325
02:24:17,995 --> 02:24:20,795
"إنه في النقطة الحمراء على جبيني"

1326
02:24:21,355 --> 02:24:24,155
"انه الحلم في عيني"

1327
02:24:24,955 --> 02:24:27,835
"روحك وقلبك ملك له"

1328
02:24:28,875 --> 02:24:31,635
"دقات قلبك تخفق من أجله"

1329
02:24:32,275 --> 02:24:36,195
"أسمعه في رنين أساوري"

1330
02:24:39,035 --> 02:24:43,275
"واتذكره كلما سمعت هذا الرنين"

1316
02:24:54,955 --> 02:24:56,675
"سأرتدي أجراس الرقص"

1317
02:24:56,775 --> 02:24:58,795
"..وأضع الخلاخيل"

1318
02:24:58,995 --> 02:25:01,595
"وسأستسلم وأرقص حتى الثمالة"

1319
02:25:02,915 --> 02:25:05,435
"..على أنغام الموسيقى"

1320
02:25:06,795 --> 02:25:09,275
"يتمايل قلبي وروحي"

1331
02:25:49,715 --> 02:25:55,475
"..لقد منحتيني كل ما تملكين بالعالم "

1332
02:25:56,835 --> 02:26:03,155
"أعطيتيني سعادتك"

1333
02:26:03,875 --> 02:26:08,315
"لا تهجريه أبداً"

1334
02:26:11,195 --> 02:26:15,595
"تزوجيه وكوني عروساً له"

1335
02:26:18,835 --> 02:26:23,795
"انت لا تقدري بثمن بنظره"

1336
02:26:25,955 --> 02:26:31,195
"لكن أنا لا قيمة لي"

1316
02:26:33,955 --> 02:26:35,875
"سأرتدي أجراس الرقص"

1317
02:26:36,275 --> 02:26:39,995
"..وأضع الخلاخيل"

1318
02:26:41,315 --> 02:26:44,595
"وسأستسلم وأرقص حتى الثمالة"

1319
02:26:44,915 --> 02:26:47,435
"..على أنغام الموسيقى"

1320
02:26:47,795 --> 02:26:51,275
"يتمايل قلبي وروحي"

1337
02:27:48,755 --> 02:27:48,995
.مذهل

1338
02:27:51,075 --> 02:27:53,395
يا له من عرض للألون الحقيقية

1339
02:27:54,155 --> 02:27:59,595
زوجة ارستقراطي وبنت هوى تجتمعان معاً

1340
02:28:01,315 --> 02:28:04,115
ما الذي تقوله؟ -
(ذلك ما تشاهدينه يا (جدتي -

1341
02:28:04,515 --> 02:28:06,475
ويشاهده الجميع

1342
02:28:06,835 --> 02:28:10,795
هذه المرأه والتي تسميها زوجة أخي
 صديقتها ما هي إلا عاهرة

1343
02:28:11,195 --> 02:28:13,155
أليس كذلك ؟

1344
02:28:15,195 --> 02:28:17,475
ما الذي أسمعه يا (بارفاتي)؟

1345
02:28:18,275 --> 02:28:21,795
لِمَ صمتِي؟ جاوبيني -
.إنّها محرجه -

1346
02:28:22,315 --> 02:28:26,835
يورد التاريخ أمثلة عن أسياد
 احتفظوا ببنات الهوى

1347
02:28:27,475 --> 02:28:31,675
والآن حتى لزوجاتهم صديقات
في بيوت البغاء ، يا للعجب

1348
02:28:32,715 --> 02:28:39,675
ذلك هو التعري ولكن بدون لمس
أنتِ بدأتِ المهزله و أنا أنهيتها

1349
02:28:39,995 --> 02:28:44,875
كلا يا (كالي) . لو استطاع الرجال ابتكار المهزله
فما الحاجه لبنات الهوى؟

1350
02:28:45,395 --> 02:28:47,555
لكان لديك بيت هوى خاص أيضاً
- شاندراموخي

1351
02:28:48,515 --> 02:28:50,875
فأنت تعرف ذلك
والقرية كلها تدرك ذلك

1352
02:28:51,395 --> 02:28:54,595
إن الأرستقراطيين هم من ينعشون بيوت البغاء 

1353
02:28:55,235 --> 02:28:58,635
ويرزقون بأولاد غير شرعيين 
من الأرستقراطيين مثلك

1354
02:28:59,235 --> 02:29:03,475
إدعهم بالغير شرعيين ، لقطاء إنّ شئت
لكن دماء الاستقراطيه تسري في عروقهم

1355
02:29:03,835 --> 02:29:06,715
إن مرافقة بنات الهوى لاستقراطيين
لا يعلي من شأنهن

1356
02:29:06,875 --> 02:29:11,795
هذا صحيح (جدتي) لكن
إن اعتبرتها السيدة أنها مجرد إمرأة ؟

1357
02:29:12,235 --> 02:29:17,595
وتحدثت بضع كلمات رحيمة لي
فلم يعتبر الأمر خطيئة مخجلة ؟

1358
02:29:18,835 --> 02:29:23,795
من يتردد على الأماكن السيئة السمعه
عليه أنّ يخجل من نفسه

1359
02:29:24,755 --> 02:29:28,195
الأوكار مبعثرة بالانصاب التذكارية
الخاصة بشهوات أجداده

1360
02:29:29,115 --> 02:29:34,515
هل فكرت يوماً ؟
أنّه لعلك تجد لك أخت في إحدى المباغي؟

1361
02:29:35,435 --> 02:29:37,875
...ولماذا أخت؟ قد تكون زرت ابنتك

1362
02:29:41,395 --> 02:29:43,875
من التربة الموجودة عند عتبة بنت الهوى

1363
02:29:44,035 --> 02:29:48,475
صنعوا صورة الالهة دورجا 
وهذه التربة ليست بضعيفة عاجزة

1364
02:29:50,915 --> 02:29:53,275
.الآن انتهت المهزله

1365
02:29:59,355 --> 02:30:01,555
...سأغادر الآن يا سيدتي

1366
02:30:02,035 --> 02:30:08,875
وأعود لعالمي
...لتلك الأزقة المخزية

1367
02:30:09,875 --> 02:30:12,875
حيث قد أجد (ديف) مجدداً

1368
02:30:15,915 --> 02:30:17,675
.الوداع

1369
02:30:29,795 --> 02:30:32,235
قبل أن أرحل
أود الاعتذار

1370
02:30:32,835 --> 02:30:36,835
التكلم عن (شاندراموكي) أمام
العامة كان خطأ

1371
02:30:37,955 --> 02:30:43,075
لكن لم أكرر هذا الخطأ 
.لقد أخبرت زوجك وحماتك

1372
02:30:43,515 --> 02:30:46,715
(عن علاقتك مع (ديفداس

1373
02:30:48,475 --> 02:30:52,715
كنت تحبين أن تشدي لي أذني؟ 
لقد أريتهم الآن معدنك الحقيقي

1374
02:30:53,755 --> 02:30:54,755
.إلى اللقاء

1375
02:30:59,195 --> 02:31:01,355
(ستشير الأصابع علينا وليس على (بارفاتي

1376
02:31:01,755 --> 02:31:06,275
هذه المسألةة يجب أنّ تنتهي هنا وفي الحال

1377
02:31:06,715 --> 02:31:09,795
هل أرسلتِ في طلبي؟ -
(أجل يا (بارفاتي -

1378
02:31:11,315 --> 02:31:14,035
...رغبت أنّ أعرف -
من هو (ديفداس)؟ -

1379
02:31:14,755 --> 02:31:20,075
ديفداس) كان صديق لي منذ الطفولة)
كان هو الجسد وأنا الروح

1380
02:31:21,475 --> 02:31:27,075
إنّه حُبي وكبريائي
وهو معي دائماً

1381
02:31:27,675 --> 02:31:32,555
هل تدركين ما الذي تقولينه؟ -
أردد ما قلته لي -

1382
02:31:33,475 --> 02:31:37,555
أنتِ الآن سيدة هذا المنزل
وأم أولادي بدون شك

1383
02:31:37,955 --> 02:31:41,555
ولكن (سوبادرا) لا أستطيع نسيانها -
سوبادرا) كانت زوجتي) -

1384
02:31:41,955 --> 02:31:45,395
كانت (سوبادرا) حبك الأول
... (وحبي الأول هو (ديفداس

1385
02:31:46,475 --> 02:31:51,035
الحب الأول، كالسنوات التي لا
 يمكن أنّ ينساه أو يمحوه الإنسان

1386
02:31:51,475 --> 02:31:54,915
بارفاتي) يبدو أنكِ نسيتِ أنكِ سيدة هذا القصر)

1387
02:31:55,315 --> 02:32:02,195
وربما لهذا السبب تعتبريني مذنبة
سأتقبل أي عقوبة تأمرين بها

1388
02:32:02,715 --> 02:32:04,675
بالطبع ستعاقبين

1389
02:32:05,715 --> 02:32:12,675
الرجال الذين إنحنوا بإحترام لهذا البيت
يسخرون اليوم منا

1390
02:32:14,275 --> 02:32:20,475
عقابك هو أن لا
تطأ قدمك خارج هذا القصر أبداً

1391
02:32:20,915 --> 02:32:24,875
لكن أي عقاب يا (بارفاتي)؟
نحن الذين عوقبنا

1392
02:32:26,355 --> 02:32:30,275
المصابيح التي أشعلناها بالمراسيم
أشعلت النار في بيتنا

1393
02:32:31,475 --> 02:32:34,955
وعلى المرء أنّ يطفئ
النار التي تهدد منزله

1394
02:32:57,075 --> 02:33:01,155
متعة ومرح وأصدقاء

1395
02:33:02,715 --> 02:33:08,235
كانت الحياة بدونك كصحراء مقفرة
ومعك أتت الأفراح والبهجة

1396
02:33:10,315 --> 02:33:17,675
لِمَ نهتم بالعواقب ؟
لنشرب نخبنا

1397
02:33:18,435 --> 02:33:19,675
ماذا تقول يا صديقي؟

1398
02:38:50,715 --> 02:38:53,835
. نقطه واحده من الخمر
تعد سماً له وستقضي عليه

1399
02:38:56,435 --> 02:38:58,475
.في أي لحظة قد نسمع الخبر السئ

1400
02:38:59,715 --> 02:39:02,275
.حاولوا إبقائه في مزاج جيد

1401
02:39:03,595 --> 02:39:04,635
! يا إلهي

1402
02:39:09,715 --> 02:39:14,675
ما هذا (درامداس)؟
إبكي وسوف تجعلني أبكي أيضاً

1403
02:39:15,595 --> 02:39:19,355
وسيدعونني الناس ببنت الهوى
التي لا تقدر على القيام بمهزله (مسرحية)ه

1404
02:39:20,475 --> 02:39:23,355
يتوجب علينا أنّ نبقي (ديف) في
مزاج جيد .لا؟

1405
02:39:23,715 --> 02:39:28,355
  أنتِ محقة تماماً 
لنمسح الآن دموعنا

1406
02:39:28,715 --> 02:39:33,675
وليسمع (ديف) صدى ضحكاتنا الصاخبة 

1407
02:39:34,675 --> 02:39:39,195
(أجل (درامداس -
دعنا نملأ حياته بالبهجة -

1408
02:39:41,515 --> 02:39:47,675
(أجل (درامداس -
.ونبعد عنه همومه -

1409
02:39:48,475 --> 02:39:52,755
أجل (درامداس) أجل

1410
02:39:54,595 --> 02:39:57,875
انتهت اللعبه . أنا ربحت مجدداً
أرني إياها

1411
02:40:00,715 --> 02:40:05,195
! لا جدوى من اللعب معك
لقد جردتنا من كل شئ

1412
02:40:05,515 --> 02:40:08,955
إن لعبنا أكثر معك
وسأضطر لبيع هذا البيت 

1413
02:40:09,755 --> 02:40:12,475
كفي عن الضحك
وأغربي عن وجهي

1414
02:40:13,475 --> 02:40:15,435
حان موعد دواءك
سوف أرسله لك

1415
02:40:15,835 --> 02:40:21,315
ضعيه في كأس وإلا لن يعطي مفعولاً -
حتى التفكير في الخمر مميتاً بالنسبة لك -

1416
02:40:23,475 --> 02:40:25,075
قابلتِي (بارو)؟

1417
02:40:28,555 --> 02:40:32,555
وكيف وجدتها؟ -
..لو كان سيتجسد الحب -

1418
02:40:32,915 --> 02:40:36,515
لكانت (بارو) صورته

1419
02:40:37,795 --> 02:40:43,755
رغم أنّ ذلك ممنوع 
أعطي دوماً تشبيهاً للعينين

1420
02:40:44,715 --> 02:40:48,195
(واحدة بـ (بارو) والأخرى (شاندراموكي

1421
02:40:49,475 --> 02:40:51,435
.الأولى عاطفية وجذابة

1422
02:40:52,435 --> 02:40:55,235
...وأنتِ
كم أنتِ رقيقة , ورزينة

1423
02:40:56,555 --> 02:40:59,475
إنّها متقلبه كالمها
متدفقة كالنهر

1424
02:40:59,835 --> 02:41:05,035
كالفراشة ، كالقمر ، وكاذبه
وأنت...؟

1425
02:41:05,435 --> 02:41:09,675
كالقصيدة؟ كالرحلة؟
وبعض الدموع وأحياناً كشمعة من النار

1426
02:41:11,715 --> 02:41:17,395
يحبها الجميع -
وأنتِ . من لا يحبها الجميع بإستثنائي -

1426
02:41:22,715 --> 02:41:24,395
شاندراموخي

1427
02:41:51,555 --> 02:41:56,035
ما هذا (شاندراموكي)؟
كنت أشبهكِ بالثبات

1428
02:41:56,755 --> 02:42:02,235
ولكنك بمثابة دمية من الشمع
أنظري لنفسك . إنك تذوبين

1429
02:42:04,715 --> 02:42:08,675
هل ستتركي الشمعة تذوب
وترمينني في الظلام؟

1430
02:42:17,715 --> 02:42:23,675
لقد فعلتي الكثير من أجلي يا (شاندراموكي)ه 
. خدمة واحدة فقط

1431
02:42:26,555 --> 02:42:31,315
.دعيني أرحل -
لا! لا تدري ما الذي تعاني منه -

1432
02:42:31,675 --> 02:42:36,835
أنتِ تعرفينه وانا أعاني منه -
...إذاً لِمَ عليّك أنّ تفعل هذا ؟ -

1433
02:42:38,675 --> 02:42:42,195
عليّ أنّ أواجه نفسي قبل أنّ أضيع

1434
02:42:44,435 --> 02:42:46,235
هل يمكن أن أرافقك كخادمه؟

1435
02:42:50,635 --> 02:42:54,835
لا أطيق رؤية موتي ينعكس في عينيكيِ

1436
02:43:18,595 --> 02:43:20,555
.لقد أعطيتُ لي السماء والأرض

1437
02:43:23,195 --> 02:43:25,155
هل سنتقابل ثانية؟ -

1438
02:43:43,715 --> 02:43:51,835
أنا لا أعرف ما هو الحكم الذي سيعلنه
قاضي الفضيلة والرذيلة بحقك

1439
02:43:53,715 --> 02:44:01,955
لكن في الحياة الأخرى . إن إلتقينا
 حينها لن أستطيع التخلي عنك

1440
02:44:10,795 --> 02:44:12,695
هل سنذهب إلى مكان ما يا ديفا؟
هل قررت إلى أين سنذهب ؟

1440
02:44:12,795 --> 02:44:18,915
سنقطع المسافة التي يسافرها القطار
(لـ(بومباي ,دلهي , لاهور , آسام

1441
02:44:20,635 --> 02:44:23,475
أريد رؤية الهند كلها . هل تريد مرافقتي؟

1442
02:44:23,955 --> 02:44:28,915
سأخذك في جولة حول العالم
إنّ أبقيت هذه الإبتسامة مرسومة على وجهك

1443
02:44:30,595 --> 02:44:34,835
أنا سعيد .صحيح؟
رحلتي الأخيرة قد بدأت

1444
02:44:48,435 --> 02:44:51,235
ديفا) ماذا أصابك..؟) -
ماذا هناك..؟ -

1445
02:44:52,195 --> 02:44:53,915
هل أنت بخير؟

1446
02:44:56,115 --> 02:45:01,075
لماذا لم تتركني وترحل بعد ؟ -
كلا! لن أدعك بمفردك -

1447
02:45:01,795 --> 02:45:06,635
هل تخشى من أنّ أشرب ثانيةً ؟ -
الخمر بمثابة سماً لك -

1448
02:45:07,035 --> 02:45:09,875
... نقطة واحدة -
وينتهي أمري؟ -

1449
02:45:10,235 --> 02:45:14,875
أجل! لقد كنت تهذي
لهذا السبب لم أتركك

1450
02:45:15,675 --> 02:45:21,315
ويكفينا من هذه الرحلة. لقد قمت
بما أردت وقررت. وأنا أكتفيت

1451
02:45:21,675 --> 02:45:25,155
عند المحطة المقبلة .سنستقل قطاراً
آخر وسنعود لرؤية أمك

1452
02:45:25,675 --> 02:45:30,355
عند المحطة المقبلة . ستعود لمقصورتك

1453
02:45:30,755 --> 02:45:34,395
لمَ أنت عنيد جداً؟ -
أطفئ الأنوار قبل أن ترحل -

1454
02:45:34,795 --> 02:45:40,395
في الغد سأصطحبك للطبيب إنّك متقلب دائماً
طابت ليلتك يا دارمداس

1455
02:45:42,555 --> 02:45:46,275
(لينزل المسافرين إلى (سوناربور ,جاريا , فولبجان

1456
02:45:55,355 --> 02:45:57,915
 هل عُدت يا (درامداس) ؟

1457
02:46:06,555 --> 02:46:09,115
شوني بابو
كيف حالك يا صديقي؟

1458
02:46:09,595 --> 02:46:15,075
يا له من عالم صغير , لهذا
نلتقي ببعضنا طوال الوقت

1459
02:46:15,795 --> 02:46:23,635
كيف حالك؟ وأين كنت؟ -
أنا هنا وبخير -

1460
02:46:25,955 --> 02:46:32,395
أخبرني كيف حالك ؟
أنا ، أنا أحلق في السماء

1461
02:46:32,875 --> 02:46:38,835
لكنك تبدو ...شاحباً
ما الأمر يا صديقي؟

1462
02:46:39,875 --> 02:46:46,235
منذ لحظة كنت في حيرة من أمري
أهذا هو نجمي الخاص بـ(شتبور)؟

1463
02:46:46,675 --> 02:46:49,835
لا . أنا كما أنا لم أتغير  -
حتى وإنّ تغيرت , فها أنا هنا

1464
02:46:50,235 --> 02:46:54,875
دعنا نمرح ونشرب نخباً
لنحتفل فقد مضى وقت طويل 

1465
02:46:56,795 --> 02:46:59,435
وماذا لو لم نكن في بيتِ هوى ؟
سنقيم الحفل في مقصورة القطار

1466
02:46:59,955 --> 02:47:03,195
إنّ لم يكن هنالك خلاخيل
فدعنا نشرب نخباً على أنغام سكك الحديد

1467
02:47:03,555 --> 02:47:07,075
وإن لم يكن هنالك (شاندراموكي) ه
فليشرب النخب عشاقها

1468
02:47:12,595 --> 02:47:14,035
تفضل

1469
02:47:16,875 --> 02:47:21,835
كلا (شوني بابو) . لم أعد أشرب -
هل قطعت وعداً لأحدهم؟ -

1470
02:47:23,875 --> 02:47:28,075
لا -
إذاً فلتشرب من أجل صداقتنا -

1471
02:47:28,635 --> 02:47:32,235
نحن نلتقي بعد سنوات ! دعنا نستمتع
لمَ لا؟

1472
02:47:32,635 --> 02:47:35,435
ماذا لو لم نلتقي في المستقبل

1473
02:47:36,555 --> 02:47:40,515
أنت ستكون هنا
أما بالنسبة لي الله أعلم أين سأكون

1474
02:47:54,395 --> 02:48:00,555
لقد عشت نصيبي من الحياة
أما الآن فأنا أعد أيامي

1475
02:48:02,555 --> 02:48:07,955
ما مشكلة العالم 
سيحسدك ويتذمر منك حتى على أنفاسك الأخيرة

1476
02:48:09,635 --> 02:48:13,955
رائع ، المزيد 
! يا لجمال هذا الشعر

1477
02:48:14,395 --> 02:48:18,195
إن كان إحتضار قلبي 
يسمى شعراً، فأنا لا أبالي

1478
02:48:18,515 --> 02:48:23,835
....ما يؤلم هو حينما يريدون أنّ -
قل ذلك مجدداً! كم هذا رائع

1479
02:48:24,315 --> 02:48:27,835
.هيا . مرة ثانية ، المزيد

1480
02:48:34,595 --> 02:48:36,915
. (ديف)

1481
02:48:37,275 --> 02:48:39,195
ماذا يجري؟

1482
02:48:39,595 --> 02:48:41,915
ما الذي يؤلمك؟
هل تناولت دوائك؟

1483
02:48:46,675 --> 02:48:48,715
(لا دواء لمرضي يا (شوني بابو

1484
02:48:55,555 --> 02:49:00,115
....إذاً فلماذا شربت إن كنت تعلم جيداً أنك -
(من أجل صداقتنا يا (شوني بابو -

1485
02:49:00,555 --> 02:49:06,475
صداقة؟ . أتعتبرني غريب بالنسبة لك؟

1486
02:49:06,915 --> 02:49:11,115
(لست غريباً يا (شوني بابو
با أنت الأقرب إليّ

1487
02:49:12,835 --> 02:49:18,475
...لقد تشربتُ عباراتك المجازية 
 ... تلك التى لشروق شمس

1488
02:49:18,955 --> 02:49:23,075
وتلك التي للتحية 
والأخرى للعزاء

1489
02:49:24,595 --> 02:49:27,915
(والوقت الذي يتحول في ثواني ..(شوني بابو

1490
02:49:28,955 --> 02:49:33,355
.كل الروابط مع الحياة قد انقطعت -
(كلا يا (ديف -

1491
02:49:33,875 --> 02:49:35,315
...غابت الشمس

1492
02:49:35,675 --> 02:49:39,515
الأغاني والموسيقى 
والتناغم بين الأصدقاء

1493
02:49:39,915 --> 02:49:45,875
...لكن إلا الفراق -
(لقد انتهى كل شيء (شوني بابو -

1494
02:49:46,275 --> 02:49:47,195
كلا

1495
02:49:52,715 --> 02:49:56,715
أنت صامت للغاية
كما لوأنني مت

1496
02:49:59,435 --> 02:50:01,435
...أقسم بصداقتنا

1497
02:50:02,635 --> 02:50:04,915
...هذا الصمت

1498
02:50:05,955 --> 02:50:08,155
.خانق

1499
02:50:09,955 --> 02:50:13,595
(وتعرف (شوني بابو
...إنني سأقطع أميالاً

1500
02:50:13,995 --> 02:50:15,915
قبل أن أروي عطشي

1501
02:50:21,995 --> 02:50:23,955
ومتى سيرتوى عطشي؟

1502
02:51:00,435 --> 02:51:02,155
ماذا حدث لكِ يا أمي؟

1503
02:51:02,635 --> 02:51:03,675
دم...؟

1504
02:51:25,995 --> 02:51:30,955
يرجى من المسافرون إلى
(باندوا ، مانيكبور . ميرزابور. ميرجاون)
النزول من القطار

1505
02:51:36,035 --> 02:51:39,915
...إنّ كانت خدمتك ليّ ستسعدك

1506
02:51:40,955 --> 02:51:46,155
أعدك . قلب أنّ أموت ، أن أتِي
إلى عتبة بيتك

1507
02:51:46,675 --> 02:51:49,355
.أتقسم بحياتي على ذلك

1508
02:52:22,955 --> 02:52:23,915
هل وصلنا؟

1509
02:52:24,115 --> 02:52:27,955
بدأت الرحلة للتو
ماذا أصابك؟

1510
02:52:30,995 --> 02:52:35,555
ديفداس) تعال إلي.. يا عزيزي)

1511
02:52:46,115 --> 02:52:48,955
(طوال النهار تتجول في القرية مع (بارو

1512
02:52:49,315 --> 02:52:51,595
لن تبقى ولو لثانية في هذا البيت

1513
02:52:54,955 --> 02:53:00,875
ديفا) لن أدعك ترحل) -
درامداس) لا تدعه يذهب) -

1514
02:53:02,595 --> 02:53:03,915
(توقف يا (ديف

1515
02:53:18,115 --> 02:53:21,115
أسرع لو سمحت

1516
02:53:22,635 --> 02:53:24,435
.لم يتبقى وقت كثير

1517
02:53:24,675 --> 02:53:25,635
حاضر سيدي

1518
02:53:33,635 --> 02:53:37,195
أبي قال ليّ غادر القرية
(والجميع قالوا أترك (بارو

1519
02:53:37,635 --> 02:53:42,115
و(بارو) قالت لي إترك الشرب
وها أنتِ الآن تقولين غادر المنزل

1520
02:53:42,715 --> 02:53:46,915
يوماً ما الله سيقول غادر هذا العالم

1521
02:53:52,955 --> 02:53:58,035
وصلنا (مانيكبور) . أوصلتك قبل شروق الشمس

1522
02:54:03,875 --> 02:54:06,395
من الذي أتيت لتراه في (مانيكبور)؟
بارو -

1523
02:54:19,075 --> 02:54:20,235
ومن هي...؟

1524
02:54:20,955 --> 02:54:23,155
(أنا هنا (بارو

1525
02:54:55,475 --> 02:54:59,435
ماذا هناك (بارفاتي)؟ -
أحدهم يناديني -

1526
02:55:00,755 --> 02:55:06,075
من سيناديكي في هذا الوقت المتأخر من الليل؟
إخلدي للنوم .لا بد أنك تتوهمين

1527
02:55:18,875 --> 02:55:21,555
.(وجدته في محطة (باندوا
...لا أدري ماذا أصابه

1528
02:55:21,955 --> 02:55:24,435
حدث له شيئاً ما في الليل
(لم يقل إلى أين يريد أن يذهب في (مانيكبور

1529
02:55:32,875 --> 02:55:36,435
لِمَ هذا الحشد في الخارج؟

1530
02:55:36,995 --> 02:55:42,395
شخص غريب إستلقى هناك طوال الليل
وهو يلفظ آخر أنفاسه

1531
02:55:43,155 --> 02:55:47,115
يا له من مسكين . لابد أنه عاد
ليعيد شيئاً ملكه منذ زمن

1532
02:55:50,915 --> 02:55:52,875
.ليرحمه الرب

1533
02:55:57,875 --> 02:56:00,635
ما من فرصة للنجاة
(يا (ماهيندرا بابو

1534
02:56:01,675 --> 02:56:03,635
إنّه يلفظ أنفاسه الاخيرة

1535
02:56:08,155 --> 02:56:11,515
إنّها واضحة في الموت

1536
02:56:11,875 --> 02:56:15,515
إنّها قوة الحياة

1537
02:56:42,635 --> 02:56:44,315
ما الأمر (بارفاتي)؟

1538
02:56:48,875 --> 02:56:51,395
.تلك الرسائل لعلها توصلنا لدليلٍ ما

1539
02:56:51,915 --> 02:56:54,875
إنّها السلام الأبدي

1540
02:56:58,955 --> 02:57:05,915
إن لم تركزي يا (بارفاتي ) فلا
داعي لتلاوة الصلوات . إذهبي

1541
02:57:09,755 --> 02:57:13,635
لا بد أنّ لديه أمنية لم تتحقق
ولا تدعه يموت بسلام

1542
02:57:14,035 --> 02:57:18,835
عرفت الشرطة هويته
(إنه من (تل سونابور

1543
02:57:23,475 --> 02:57:25,435
ما اسمه؟ -
لا أعلم -

1544
02:57:25,915 --> 02:57:29,555
ماهيندرا) يعرف اسمه) -
هلا ناديتِ لي (ماهيندرا) من فضلك ؟-

1545
02:57:33,755 --> 02:57:36,155
(قلت نادوا لي (ماهيندرا -
على الفور -

1546
02:57:44,435 --> 02:57:47,835
ماهيندرا        - نعم ؟ -
سيدتي ) تريد رؤيتك فوراً ) -

1547
02:58:02,515 --> 02:58:07,435
نعم . هل إستدعيتني يا أمي؟ -
نعم. من ذلك الرجل المستلقى بالخارج؟ -

1548
02:58:07,875 --> 02:58:10,355
(رجل من قريتك يدعى (ديفداس موخيرجي

1549
02:58:13,875 --> 02:58:16,835
من؟ -
(ديفداس موخيرجي)  -

1550
02:58:23,035 --> 02:58:24,995
وكيف عرفت ؟ -
ثمة رسالتين كانتا في جيبه -

1551
02:58:25,275 --> 02:58:27,235
(إحداها لـ(دويجداس موخيرجي -
.أخاه الأكبر -

1552
02:58:27,595 --> 02:58:28,835
(والأخرى لـ(كوشاليا -
. أجل , والدته -

1553
02:58:29,035 --> 02:58:31,315
كان ذمة وشم لاسم على ذراعه -
في المعرض مفاده عند العدل تمطر -

1554
02:58:31,715 --> 02:58:33,635
...وشم غير مكتمل -
وعقد من اللآلئ مقطّوع -

1555
02:58:33,995 --> 02:58:35,915
...ضربني به هنا

1556
02:58:42,675 --> 02:58:43,915
!ديفا 
إلى أين أنتِ ذاهبه يا أمي ؟

1557
02:58:44,075 --> 02:58:46,035
 لا بد أنهم قد أخذوه من هنا الآن
 ! ماهيندرا -

1558
02:58:51,835 --> 02:58:53,915
  يا أمي توقفي

1559
02:59:05,635 --> 02:59:08,675
ماذا حدث لها؟ -
ما الذي يجري في هذا النمزل ؟ -

1560
02:59:09,075 --> 02:59:11,435
لمَ هذا الصراخ؟
ماذا هنالك (ماهيندرا)؟

1561
02:59:11,795 --> 02:59:15,915
(أمي لقد خرجت للقاء شخص يدعى (ديفداس -
لقد فقدت صوابها . أوقفوها -

1562
02:59:16,635 --> 02:59:18,595
(توقفي (بارفاتي

1563
02:59:19,035 --> 02:59:21,235
لا تدعوها تخطو خارج القصر

1564
02:59:51,635 --> 02:59:53,915
(توقفي (أمي

1565
02:59:55,955 --> 02:59:59,715
توقفي! لقد منعك أبي من الخروج

1566
03:00:17,995 --> 03:00:21,355
أمـــي
.أغلقوا الأبواب

1567
03:00:52,356 --> 03:00:54,356
(ديـــفــــــا)

1568
03:01:00,957 --> 03:01:02,357
(بـــــارو)

1569
03:01:13,155 --> 03:01:16,315
....لنذهب ونبحث ثانيةً

1570
03:01:17,715 --> 03:01:19,715
...عن طفولتنا البريئة الضائعة

1571
03:01:20,875 --> 03:01:22,635
...حيث نسجنا الأحلام

1572
03:01:23,995 --> 03:01:25,955
.وأمضينا طفولتنا

1573
03:01:26,995 --> 03:01:29,315
... تحت شجرة وافرة الظلال

1574
03:01:29,795 --> 03:01:31,715
حيث صنعنا لنا منزلاً

1575
02:33:30,835 --> 02:33:34,635
" لنضرب كؤوس الخمر ببعضها( نشرب الأنخاب)ه"

1576
02:33:36,835 --> 02:33:43,635
" لنضرب كؤوس الخمر ببعضها
وليحدث ما يحدث"

1598
02:33:43,835 --> 02:33:45,135
" ...أنظروا كيف "

1577
02:34:04,000 --> 02:34:10,000
" لنشرب الأنخاب
وليحدث ما يحدث"

1578
02:34:11,000 --> 02:34:20,000
" لنسمع صوت الخمر ينسكب "

1579
02:34:22,000 --> 02:34:26,000
والموسيقى حين يمتلئ ويفيض كأسي"

1580
02:34:31,000 --> 02:34:40,000
" واسمع دقات قلبك
وهي تقرع كالطبول"

1581
02:34:41, 000 --> 02:34:44, 000
"عندما تضرب الكؤوس"

1582
02:35:12, 000 --> 02:35:18, 000
" هذا الخمر الذي يدعو للثمالة"

1583
02:35:19, 000 --> 02:35:23, 000
" هذا الشراب يمطر سيلاً من الذكريات "


1584
02:35:23,800 --> 02:35:28,000
" وفي كل رشفة هذا الخمر يخدع القلوب "

1585
02:35:29,000 --> 02:35:32,000
" عندما ينسكب هذا الخمر في فمي"

1586
02:35:33,000 --> 02:35:37,000
"يخبر عن كل ما بقلبي"

1587
02:35:38,000 --> 02:35:42,000
"مثل البرق داخل قلوبنا
يضرب غيوم أحزاننا"

1588
02:35:43,000 --> 02:35:47,000
"وعندما يصل إلى القلب"

1589
02:35:49,000 --> 02:35:52,000
"...يخبر عن "

1590
02:35:53,900 --> 02:35:56,700
" يخبر عن ذكرياتها"


1591
02:35:58,000 --> 02:36:06,900
" آه لو ألقي نظرة واحدة إليها"

1593
02:36:08,000 --> 02:36:19,000
"هذا الطلب الصغير الذي أصلي من أجله"

1594
02:36:35,000 --> 02:36:41,000
"اليوم ميرا ترقص من كل قلبها وروحها
 لحبيبها جانشيام"

1595
02:36:42,000 --> 02:36:48,000
" ميرا ترقص من شدة الفرح لحبيبها جانشيام"

1596
02:36:54,000 --> 02:37:04,000
"اسمعوا رنين خلخالها"

1597
02:37:05,000 --> 02:37:09,000
"أنا مغرمة ولا أخشى أن يسئ ذلك لسمعتي"

1598
02:37:11,000 --> 02:37:16,000
" أنظروا كيف ..أنظروا"

1599
02:37:17,000 --> 02:37:25,000
"اسمع الآن صوت قلبي وهو يرقص بسعادة"

1580
02:37:26,000 --> 02:37:36,000
" واسمع دقات قلبك
وهي تقرع كالطبول"


