1
00:00:04,397 --> 00:00:09,425
النقود الورقية أكبر
من النقود المعدنية

2
00:00:09,903 --> 00:00:13,361
التسعة تأتي بعد الثمانية

3
00:00:13,873 --> 00:00:18,742
والربيع يأتي بعد الشتاء صحيح يا (أسود)؟

4
00:00:19,112 --> 00:00:21,410
إليس هذا صحيحا؟

5
00:00:30,256 --> 00:00:35,694
يا(أسود)، عندما تصبح
...السماء قاتمة

6
00:00:36,796 --> 00:00:41,699
لماذا أشعر بالكآبة الشديدة؟

7
00:00:51,878 --> 00:00:55,575
<i>...ما هو الذي يجعل النار</i>

8
00:00:56,016 --> 00:01:00,009
<i>...شديدة الهدوء والطمأنينة</i>

9
00:01:00,220 --> 00:01:04,714
<i>لكن، بداخلها... كل القوة والتدمير</i>

10
00:01:06,192 --> 00:01:12,324
<i>،إنها تخفي شيئا ما
تماما مثلما يفعل البشر</i>

11
00:01:13,366 --> 00:01:18,827
<i>تضطر أحيانا للاقتراب كثيرا
لترى ما بالداخل</i>

12
00:01:20,540 --> 00:01:26,775
<i>وتضطر أحيانا للاحتراق
لكي ترى الحقيقة</i>

13
00:01:29,949 --> 00:01:33,282
هيا يا(أبيض)، حان وقت اللعب

14
00:01:45,958 --> 00:01:58,058
ترجمة: فيصل كريم الظفيري

15
00:01:52,658 --> 00:01:58,058
[تـيـكـونـكـريـت]

16
00:01:58,244 --> 00:02:00,075
<i>مرحبا؟ مرحبا؟</i>

17
00:02:00,613 --> 00:02:06,017
<i>هنا اليابان، كوكب الأرض ينادي
العميل (أبيض)ينقل، هل تسمعونني؟</i>

18
00:02:06,219 --> 00:02:10,952
<i>هذا كوكب مسالم جدا</i>

19
00:02:11,324 --> 00:02:13,952
<i>العميل (أبيض)، يحافظ على السلام
...وبذل أقصى الجهد لمحاربة الأشرار</i>

20
00:02:14,160 --> 00:02:16,424
<i>،حيثما يكونون
حوّل وانتهى</i>

21
00:02:26,940 --> 00:02:31,900
،لا يأتي الزبائن كثيرا مؤخرا
!كلا

22
00:02:40,120 --> 00:02:42,680
(ها هي هناك يا أخ(غسق
!بلدة الكنز

23
00:02:43,690 --> 00:02:46,853
تسيطر القطط على كل المكان
(يا أخ(فجر

24
00:02:53,366 --> 00:02:57,462
<i>مدينة الكنز لديها نوع من
لا أعرف ماذا</i>

25
00:02:59,239 --> 00:03:02,675
أرض الأحلام إن أردت تسميتها كذلك

26
00:03:25,064 --> 00:03:29,899
لقد أصبحت مدينةً صحية نوعا ما

27
00:03:32,305 --> 00:03:34,705
(كيمورا)

28
00:03:34,908 --> 00:03:36,967
نعم سيدي، هنا

29
00:03:39,612 --> 00:03:43,241
وزع بعضا من السم، حسنا؟
تعرف ماذا تفعل

30
00:03:43,483 --> 00:03:44,450
نعم سيدي

31
00:03:47,520 --> 00:03:50,080
(لقد عاد (الجرذ

32
00:03:52,425 --> 00:03:53,824
!(أبيض)

33
00:04:04,070 --> 00:04:07,335
ما مدى صلابة القطط؟
ما الكلام الذي يدور بالشارع؟

34
00:04:07,740 --> 00:04:12,109
سمعت كلاما حول القفز
على البنايات وقتل الناس

35
00:04:12,312 --> 00:04:15,204
أتحدث عن أمور اسطورية-
!بالله عليك-

36
00:04:16,816 --> 00:04:23,654
،يمكن للقطط الصينية ركوب الغيوم
أتعلمون هذا؟

37
00:04:32,765 --> 00:04:34,027
(ساوادا)

38
00:04:34,234 --> 00:04:37,101
سمعت بأنك تخرجت من جامعة طوكيو

39
00:04:37,604 --> 00:04:42,098
أجل، اجتزت اختبار الأمن القومي
وأردت رؤية بعض من الحركة

40
00:04:42,809 --> 00:04:46,370
،هذه المدينة شاقة جدا
ومليئة بالكاذبين

41
00:04:46,913 --> 00:04:48,437
أنا لا أكذب

42
00:04:48,781 --> 00:04:52,444
هذه المنطقة شاقة جدا
لا ضير، بالإضافة إلى أنني بارد

43
00:04:52,852 --> 00:04:56,447
لم أحصل أبدا على ذروة النشوة

44
00:04:56,823 --> 00:04:58,950
!أنا الضحية هنا

45
00:05:00,560 --> 00:05:02,460
ذروة نشوة

46
00:05:02,762 --> 00:05:05,458
(اسمي هو (أبيض
(يمكنكم مناداتي بـ(أبيض

47
00:05:06,766 --> 00:05:08,393
!أريد نقودك

48
00:05:08,601 --> 00:05:10,694
قبعة غربة أيها الفتى

49
00:05:10,903 --> 00:05:12,336
أنت الزعيم بالقرب من هنا؟

50
00:05:12,538 --> 00:05:15,132
هل تعرف "القطط"؟

51
00:05:17,777 --> 00:05:20,439
لا أعرف، هل قلت "القطط"؟

52
00:05:20,980 --> 00:05:23,949
نعم، الشائعة هي أنهم
من يحكمون هذه المنطقة

53
00:05:24,384 --> 00:05:29,947
،لدينا قطط
المنقطة منها، والمخططة منها، والكثير

54
00:05:30,556 --> 00:05:32,080
أتعلمون ذلك؟

55
00:05:35,094 --> 00:05:37,460
ماذا تفعلون هنا؟

56
00:05:38,598 --> 00:05:40,463
سنتولى القيادة هنا

57
00:05:40,667 --> 00:05:44,330
هذا صحيح يا فتى
...سنطرد "القطط" خارجا

58
00:05:44,537 --> 00:05:46,698
ونحكم منطقة الكنز...

59
00:05:48,508 --> 00:05:50,669
إذن أنتم أشرار، أليس كذلك؟

60
00:05:50,943 --> 00:05:55,676
(إننا الأخوة (غسق) و(فجر
ونحن نحكم (يوتاكا)سيتي

61
00:05:58,618 --> 00:06:02,179
نادنا إن احتجت إلى العون

62
00:06:07,427 --> 00:06:10,294
!إنه قط! إنه واحد منهم

63
00:06:14,000 --> 00:06:15,331
قطط"؟"

64
00:06:17,236 --> 00:06:19,067
ما هي "القطط"؟
عماذا تتكلم؟

65
00:06:19,472 --> 00:06:22,066
جديد هنا، ألست كذلك؟
لديك الكثير لتتعلمه

66
00:06:24,310 --> 00:06:30,476
،القطط هم الضالون والأيتام والمهملون
هم من يحكمون بلدة الكنز

67
00:06:32,318 --> 00:06:34,081
<i>إنهم يستطيعون الطيران</i>

68
00:06:34,287 --> 00:06:37,814
<i>وهم يعيشون على قانون الغاب</i>

69
00:06:39,025 --> 00:06:40,356
<i>هذه المنطقة هي ملعبهم</i>

70
00:06:40,560 --> 00:06:42,528
<i>قم بالتقليل من شأنهم
ولن تنال سوى تقبيل الرصيف</i>

71
00:06:42,729 --> 00:06:45,926
أكره هذه المدينة

72
00:06:46,132 --> 00:06:47,360
يا حبيبتي

73
00:06:51,070 --> 00:06:53,004
!عد هنا

74
00:06:58,778 --> 00:07:02,373
،تعملون على افتعال شجار وتهربون
ما مدى جُبن هذا؟

75
00:07:02,375 --> 00:07:03,508
!جبان جدا

76
00:07:05,585 --> 00:07:09,248
لن يؤدي بنا الهروب إلى أي مكان

77
00:07:09,856 --> 00:07:12,222
استمع لي، التظاهر
برباطة الجأش لن ينفعنا

78
00:07:12,425 --> 00:07:15,258
لا بد أن نعمل تفريقهم
وإلا لن تكون لنا فرصة

79
00:07:18,898 --> 00:07:20,195
!(يوريكا)

80
00:07:20,767 --> 00:07:22,792
أبيض)! كم بقي من الوقت حتى بلوغ الخامسة)
يا (أبيض)؟

81
00:07:23,002 --> 00:07:27,200
ماذا؟
لا أسمع أي شيء

82
00:07:32,145 --> 00:07:34,705
الساعة الخامسة يا (أبيض)، فهمت؟
!الخامسة

83
00:07:38,751 --> 00:07:39,911
ها قد بدأنا

84
00:07:47,727 --> 00:07:49,786
انتهينا من واحد-
وبقي واحد-

85
00:07:51,230 --> 00:07:52,322
!إنهم قادمون

86
00:08:01,240 --> 00:08:02,264
!أيها الصغير السريع

87
00:08:11,851 --> 00:08:13,216
!إنظر إليه كيف ينطلق

88
00:08:14,454 --> 00:08:15,512
عظيم! لقد فلت

89
00:08:16,088 --> 00:08:17,749
هل من أفكار عبقرية؟

90
00:08:17,957 --> 00:08:19,754
!حسنا، سأنطلق

91
00:08:55,862 --> 00:08:59,525
،يمكنك بالتأكيد التحرك
لكننا تمكنّا منك الآن

92
00:09:04,337 --> 00:09:08,068
تخلى عن المدينة
وسندعك تعيش

93
00:09:10,610 --> 00:09:12,305
الخامسة تقريبا

94
00:09:13,045 --> 00:09:16,037
خطط (أبيض)للعملية بالخامسة

95
00:09:16,482 --> 00:09:18,677
إنه ذكي

96
00:09:37,570 --> 00:09:39,561
!ما هذا بحق الجحيم؟
يكفي، لقد نلت كفايتي

97
00:09:59,859 --> 00:10:01,986
أبي، يوجد أحد ما هناك بالأعلى

98
00:10:02,194 --> 00:10:04,253
إنك محق

99
00:10:41,734 --> 00:10:44,567
!أعرف هذا المكان

100
00:11:02,958 --> 00:11:06,808
الصـيـف

101
00:11:08,594 --> 00:11:13,554
،مرحبا مرة أخرى، العميل(أبيض)يراسلكم
إننا نستعد للغوص

102
00:11:15,234 --> 00:11:16,667
!حسنا، خذها للأسفل

103
00:11:18,471 --> 00:11:22,100
!النزول للأسفل
والوقت هو؟

104
00:11:23,075 --> 00:11:25,566
،أريد معرفة ما هو الوقت
...مرحبا

105
00:11:25,878 --> 00:11:27,038
!توقف أيها اللص

106
00:11:27,446 --> 00:11:30,506
...الوقت عند النغمة يكون

107
00:12:01,347 --> 00:12:03,338
(مرحبا بك بالبيت يا (أبيض

108
00:12:03,582 --> 00:12:04,947
غنائم اليوم

109
00:12:06,786 --> 00:12:09,220
الكثير من النقود الفضية

110
00:12:09,989 --> 00:12:12,856
...عندما تصبح هذه الحصّالة ثقيلة

111
00:12:13,092 --> 00:12:15,617
سنركب الطائرة

112
00:12:15,828 --> 00:12:17,295
صحيح يا (أسود)؟

113
00:12:18,297 --> 00:12:23,735
سنبني بيتا على الشاطيء
هذه هي الخطة، صحيح؟

114
00:12:24,403 --> 00:12:26,496
لقد تواعدنا، صحيح؟

115
00:12:26,906 --> 00:12:29,534
أجل، تواعدنا

116
00:12:42,521 --> 00:12:48,221
مرحبا، هنا اليابان، كوكب الأرض
العميل(أبيض)يراسلكم

117
00:12:49,895 --> 00:12:51,556
هل تسمعونني؟

118
00:12:53,099 --> 00:12:55,499
لسوء الحظ، فإن حظك يتضاءل

119
00:12:55,701 --> 00:13:00,229
،الوقت غير مناسب للطمع
حافظوا على الوضع القائم

120
00:13:00,606 --> 00:13:02,836
ما ذلك يا سيد(سوزوكي)؟

121
00:13:03,042 --> 00:13:04,236
(عاد (الجرذ

122
00:13:05,277 --> 00:13:08,440
هل تؤمن يا(كيمورا)بعلم التنجيم؟

123
00:13:09,281 --> 00:13:11,943
!أؤمن
لا أؤمن بشيء

124
00:13:15,121 --> 00:13:17,214
!ليس بكل شيء

125
00:13:20,426 --> 00:13:26,729
(على الأقل آمن بالحب يا(كيمورا
فالحب هو كل ما تحتاجه

126
00:13:30,102 --> 00:13:33,037
أظن أني اشتممت
شيئا فاسدا بالبلدة

127
00:13:34,406 --> 00:13:38,843
(حسنا، إن لم يكن هو صديقي القديم(فوجيمورا

128
00:13:39,478 --> 00:13:43,915
(مرحبا يا(جرذ
وأرى أن لديك حاشية لطيفة

129
00:13:44,416 --> 00:13:48,910
هذه البلدة على وشك الطنين
كالنحل المضروب خليته بعصا

130
00:13:50,189 --> 00:13:55,388
ستندم على أنك شرطي الآن
(طالما أنا رجعت يا(فوجيمورا

131
00:14:00,800 --> 00:14:02,859
لقد ندمت بالفعل

132
00:14:04,236 --> 00:14:07,296
هؤلاء العصابة لديهم اسلوب

133
00:14:46,445 --> 00:14:47,844
(هيا، سنخرج من هنا يا (أبيض

134
00:14:48,047 --> 00:14:50,208
ماذا؟
لقد بدأ العراك للتو فقط

135
00:14:50,416 --> 00:14:52,213
تعال وحسب

136
00:14:54,887 --> 00:14:56,411
هل لديك الكثير من المال؟

137
00:14:56,622 --> 00:14:59,147
لا ترفع صوتك كثيرا

138
00:15:00,659 --> 00:15:01,683
!اغرب من هنا

139
00:15:02,228 --> 00:15:05,220
!قوموا ببيع أغرضكم
...لا تطلبوا مني ولا تقولوا لي

140
00:15:05,531 --> 00:15:06,725
هيا إنها العصابة
فلنبتعد من هنا

141
00:15:06,908 --> 00:15:07,758
هيا يا عزيزي، فلنذهب

142
00:15:09,501 --> 00:15:12,061
...شكرا لكرمكم

143
00:15:12,271 --> 00:15:14,603
لكن يمكنكم أخذ...
!أغراضكم وابعادها

144
00:15:15,107 --> 00:15:18,599
تفهمون بالطبع
أننا سنعوضكم بطريقة جميلة

145
00:15:18,978 --> 00:15:22,573
،إنك لا تستمع
!اغربوا من هنا

146
00:15:23,949 --> 00:15:26,076
اهدأوا الآن، حسنا؟

147
00:15:26,352 --> 00:15:28,547
لقد فهمت، إنتم عصابة محلية

148
00:15:28,888 --> 00:15:31,448
"إننا "الأباتشي
!ونحن من يحكم بلدة الكنز

149
00:15:31,657 --> 00:15:34,091
(الاسم هو (تشوكو
!فلا تنسوه

150
00:15:36,262 --> 00:15:38,093
تشوكو)مشتعل الليلة)

151
00:15:39,498 --> 00:15:41,591
...تلك العصابة

152
00:15:41,800 --> 00:15:44,291
ماذا الآن... ستطلق النار علي؟

153
00:15:48,107 --> 00:15:51,565
تتكلم كثيرا
لكن هل تستطيع على الفعل الحقيقي؟

154
00:15:51,777 --> 00:15:54,245
على رسلك يا فتى

155
00:15:54,747 --> 00:15:58,444
حاول أن تشترك بالعمل
القذر بين الوقت والآخر

156
00:15:58,651 --> 00:16:02,883
!إننا نعمل جميع الأعمال القذرة
هل تسمع؟

157
00:16:04,757 --> 00:16:08,921
!لا آذان لك
!أو جرأة

158
00:16:09,261 --> 00:16:10,626
فلنذهب

159
00:16:12,031 --> 00:16:12,998
(كيمورا)

160
00:16:13,332 --> 00:16:15,630
!إذهب لتبكي عند أمك

161
00:16:15,834 --> 00:16:18,632
ألن نعمل على حتى تعنيفهم؟

162
00:16:18,837 --> 00:16:20,498
اخرسوا وادخلوا

163
00:16:22,841 --> 00:16:26,504
لن يحبنا(سوزوكي)ونحن
نأتي للمنزل خالي الوفاض

164
00:16:29,081 --> 00:16:31,845
سأدير العرض اليوم
إن كان هذا يناسبكم

165
00:16:32,351 --> 00:16:33,579
فلنذهب

166
00:16:38,958 --> 00:16:42,359
،إذهب لتدير عملك
ولا تعد أبدا

167
00:16:43,495 --> 00:16:44,792
(رائع يا (تشوكو

168
00:16:45,364 --> 00:16:47,025
!لقد أريتهم

169
00:16:47,232 --> 00:16:49,530
الاستاذ الصغير

170
00:16:50,269 --> 00:16:52,931
ماذا تفعل؟ من الغريب
رؤيتك بهذ الوقت المتأخر

171
00:16:53,138 --> 00:16:56,630
تعتقد كذلك؟
لأن أوقات الليل تجعليني حزينا

172
00:16:56,842 --> 00:16:58,810
من كان ذلك الرجل يا (تشوكو)؟

173
00:16:59,311 --> 00:17:01,973
(أحد الحثالة الذي يدعى(كيمورا

174
00:17:02,181 --> 00:17:04,649
لا يوجد شيء لا يمكننا معالجته

175
00:17:05,517 --> 00:17:09,146
أبيض)، لقد أصبحتَ ثقيلا)

176
00:17:09,488 --> 00:17:12,651
وأنت أصبحت ضخما أيضا

177
00:17:14,526 --> 00:17:16,323
(كيمورا)

178
00:17:18,731 --> 00:17:19,698
...(أسود)

179
00:17:19,898 --> 00:17:20,865
ماذا؟

180
00:17:21,066 --> 00:17:23,296
أتذكر أن(سوزوكي)قال شيئا عن ذلك الفتى

181
00:17:23,869 --> 00:17:26,429
"مشاكس في "بلدة الكنز

182
00:17:26,638 --> 00:17:30,005
،لا يهاب الصعاب
ويحب طعم الدم

183
00:17:31,610 --> 00:17:33,771
ويفترض أن يكون ذكيا أيضا
...متأكد جدا من أن اسمه

184
00:17:34,113 --> 00:17:35,410
<i>(أسود)...</i>

185
00:17:37,583 --> 00:17:45,046
أسود)، أوقات الليل حزينة)

186
00:17:45,591 --> 00:17:52,190
أظن لأن الظلام
يجعلني أفكر بالموت

187
00:17:53,265 --> 00:17:55,324
(لا تقلق يا(أبيض

188
00:17:55,768 --> 00:17:58,601
لن يفرقنا أي أحد أبدا

189
00:18:04,576 --> 00:18:10,105
لا يمكننا حتى المعيشة عبر مقايضة القناني

190
00:18:11,116 --> 00:18:14,108
أتعين جنديا مخضرما؟

191
00:18:15,454 --> 00:18:17,251
تبديل اطارات؟

192
00:18:17,956 --> 00:18:20,151
هل يمكنك مساعدة رجل
على الحصول على شراب؟

193
00:18:20,359 --> 00:18:21,826
أيها العجوز القذر

194
00:18:22,828 --> 00:18:25,262
لا تلمسني أيها البشع

195
00:18:25,464 --> 00:18:27,091
!هذا بذيء جدا

196
00:18:34,139 --> 00:18:40,476
الجو بارد جدا،عندما كنت أرتدي زي
الخدمة كان بهذه المدينة بعض من الدفأ

197
00:18:40,712 --> 00:18:44,808
أما الآن، فهي فقط شديدة البرودة

198
00:18:45,217 --> 00:18:47,808
...أصبحت المدن باردة

199
00:18:47,908 --> 00:18:50,682
منذ أن بنى(حامورابي)مدينة بابل

200
00:18:51,923 --> 00:18:55,386
نبوخذ نصّر)الثاني هو من بنى بابل)

201
00:18:56,428 --> 00:18:58,589
...حسنا، حسنا، حسنا

202
00:19:01,433 --> 00:19:04,061
!على ذكر الشيطان
ماذا يمكنني أن أعمل لك؟

203
00:19:04,269 --> 00:19:07,432
لماذا عاد(الجرذ)إلى "بلدة الكنز"؟

204
00:19:08,173 --> 00:19:11,802
لا أحب طريقة سؤلك-
النجم الأكبر بالسماء هي الشمس-

205
00:19:12,010 --> 00:19:13,443
"لست رئيسي يا سيد"مدخن للمتعة-
هل تعلم ذلك؟-

206
00:19:14,213 --> 00:19:16,841
أتعاطف معك ألا يكون لديك والدين

207
00:19:17,049 --> 00:19:20,280
لكن لا يمكنك أن تستمر بالحياة هكذا

208
00:19:20,486 --> 00:19:22,215
!عندما أحتاج نصيحتك سأطلبها

209
00:19:22,654 --> 00:19:25,589
المجتمع لديه أحكام كما تعلم

210
00:19:25,991 --> 00:19:28,084
...يجب أن تعير انتباها لـ

211
00:19:31,930 --> 00:19:34,694
إننا لا نكلف أنفسنا
!الجهد من أجل أي أحد

212
00:19:37,402 --> 00:19:38,369
وداعا

213
00:19:38,570 --> 00:19:40,231
فتيان صعبي المراس؟

214
00:19:40,439 --> 00:19:42,304
قطط ضالة

215
00:19:43,208 --> 00:19:45,142
!ها... نحن... نبدأ

216
00:19:53,385 --> 00:19:55,853
ليس هذا حمام السونا
(الخاص بك يا (أبيض

217
00:19:56,455 --> 00:19:58,320
أبيض)، تعال هنا يا فتى)

218
00:20:02,561 --> 00:20:05,325
فلنرى، بلغت
الحادية عشر تقريبا، صحيح؟

219
00:20:05,531 --> 00:20:07,328
أجل

220
00:20:07,533 --> 00:20:10,434
ولا زلت تتتصرف كما لو
أنك بالثالثة من العمر

221
00:20:10,636 --> 00:20:12,467
(شكرا يا(جرامبز

222
00:20:12,671 --> 00:20:15,196
لن يستمع حتى لي بعد الآن

223
00:20:15,407 --> 00:20:19,707
،لن يجدي هذا نفعا يا فتى
(إنك مضطر لأن تفكر بما قاله (أسود

224
00:20:21,613 --> 00:20:23,513
...علم، العميل(أبيض)يراسل-
هل سمعت أن(الجرذ)قد عاد؟-

225
00:20:23,849 --> 00:20:28,081
استمعوا لي، أستطيع العد للعشرة
...استمع، واحد، اثنان

226
00:20:28,287 --> 00:20:30,983
...(لديه ذلك الرجل(كيمورا

227
00:20:31,190 --> 00:20:34,421
بطريقه لمنطقتي

228
00:20:36,261 --> 00:20:39,753
<i>انتبه لما تقول
"بالكلام بصيغة "منطقتي</i>

229
00:20:39,965 --> 00:20:41,865
<i>إنها عادة سيئة</i>

230
00:20:44,203 --> 00:20:45,295
!عشرة

231
00:20:45,671 --> 00:20:49,107
<i>هذه ليست منطقة أحد</i>

232
00:20:57,015 --> 00:20:59,950
(إنك متأخر بالجدول يا(سوزوكي

233
00:21:00,152 --> 00:21:03,246
،لقد وصلت هنا للتو
إنك لا تريد اندلاع التنافسات مجددا

234
00:21:03,455 --> 00:21:07,721
دعني أنا أقلق بشأن الجيران
فاقلق بشأنك، حسنا؟

235
00:21:07,926 --> 00:21:12,954
أستميحك عذرا، فقط ملحوظة بسيطة
الأجانب" يملئون كل المكان"

236
00:21:13,165 --> 00:21:15,531
!وسأعمل على استغلالهم بشكل جيد

237
00:21:15,801 --> 00:21:21,501
أعلم أن هذا المشروع تم تمويله بالمشاركة
مع من تسميهم "الأجانب"، فشكرا لك

238
00:21:22,407 --> 00:21:25,035
خذ بنصيحتي والتزم بها

239
00:21:26,111 --> 00:21:30,275
شيء واحد أعلمه وهو أن التطوير
لا يناسب منطقة الكنز

240
00:21:30,515 --> 00:21:35,282
وإليك ما أعلمه، علامة موضع وقف السيارة
الخاص بي يقول"زعيم"والخاص بك لا ليس كذلك

241
00:21:35,887 --> 00:21:40,381
كل ما طلبته منك كان عمل بعض
من إدارة النفايات بوسط المدينة

242
00:21:40,592 --> 00:21:41,718
وأن تحكم أولئك القوم
هذا كل ما طلبته

243
00:21:42,628 --> 00:21:49,158
لا أحتاج لآرائكم

244
00:21:53,639 --> 00:21:56,802
لا شيء يضاهي التفاحة بعد الاستحمام

245
00:21:57,009 --> 00:21:58,499
إرفع رِجلك

246
00:21:58,710 --> 00:22:01,474
<i>رجل التفاحة، رجل التفاحة
رجل التفاحة</i>

247
00:22:01,680 --> 00:22:05,116
متى ستتعلم أن تلبس نفسك؟

248
00:22:06,118 --> 00:22:08,109
إن(أبيض)أعجوبة

249
00:22:08,720 --> 00:22:13,885
سالمٌ تماما بهذا الركن
الكريه من المدينة

250
00:22:14,192 --> 00:22:15,989
طفل مميز فعلا

251
00:22:16,194 --> 00:22:19,595
وقد يكون لديه كل الأجوبة

252
00:22:19,798 --> 00:22:23,029
يتطلب منه الأمر فقط قليلا
من الوقت كي يزدهر

253
00:22:23,235 --> 00:22:24,634
بذرة

254
00:22:24,970 --> 00:22:30,340
كما قلت طفل مميز فعلا حيث لا أحد
غير فاسد كثيرا ينتمي إلى هذه المدينة

255
00:22:30,542 --> 00:22:34,911
(كان من الممكن أن أموت لولاك يا(أسود

256
00:22:43,021 --> 00:22:46,513
!كن سعيدا، كن سعيدا

257
00:22:52,197 --> 00:22:55,860
(لا تقلق، سأحمي(أبيض

258
00:22:56,068 --> 00:22:57,899
ومنطقتنا كذلك

259
00:22:58,103 --> 00:23:02,233
،أعتقد أن هذا مستحيل مستحيل
أصبحت أيام هذه المدينة معدودة

260
00:23:02,441 --> 00:23:06,036
بحلول سني، يمكنك الشعور بهذه الأشياء

261
00:23:06,244 --> 00:23:09,680
أيام هذه المدينة معدودة و(أبيض)يعلم بهذا أيضا

262
00:23:09,881 --> 00:23:12,213
هذه هي موهبته
وهو مميز على أي حال

263
00:23:12,651 --> 00:23:15,779
!خطرت لي للتو فكرة عظيمة

264
00:23:17,255 --> 00:23:20,281
،البذرة تنمو لتصبح شجرة
صحيح؟

265
00:23:21,126 --> 00:23:25,790
والثمار تنمو على الأشجار، صحيح؟
!تلك هي فكرتي، يمكننا الآن زراعتها الآن تماما

266
00:23:29,267 --> 00:23:34,068
اليابان، كوكب الأرض
العميل(أبيض)هنا، هل تسمعونني؟

267
00:23:35,607 --> 00:23:40,567
أرسل تقريري أنني اليوم
حافظت  على السلام بهذه المدينة

268
00:23:41,513 --> 00:23:44,448
!وسأحصل على الكثير من التفاح

269
00:23:44,649 --> 00:23:49,245
،بل وقد استحممت
!حوّل وانتهى

270
00:23:56,161 --> 00:24:01,258
(جلبت لك المعلومات عن(تشوكو
كما طلبت

271
00:24:01,867 --> 00:24:04,995
أقدر لك هذا، شكرا

272
00:24:06,471 --> 00:24:09,736
...(عفوا يا سيد(كيمورا

273
00:24:09,941 --> 00:24:14,241
قلت أنك أردت الانضمام
لطاقمنا، صحيح يا (فانيلا)؟

274
00:24:14,646 --> 00:24:15,806
أجل

275
00:24:17,249 --> 00:24:19,513
جيد جدا، إذن أعرني أذنيك

276
00:24:19,785 --> 00:24:21,650
حسـ...سنا

277
00:24:24,990 --> 00:24:26,014
عثرتم عليه؟

278
00:24:27,626 --> 00:24:28,593
(كلا، آسف يا(تشوكو

279
00:24:28,794 --> 00:24:31,228
أين ذهب(فانيلا)؟

280
00:24:31,496 --> 00:24:33,623
...إنه مؤخرا

281
00:24:38,370 --> 00:24:42,101
هل تبحث عن شيء يا(تشوكو)؟
آمل أن أساعدك بأن تجده

282
00:24:43,642 --> 00:24:46,372
مكتبي الليلة، كن هناك
!لوحدك

283
00:24:46,578 --> 00:24:48,170
!سحقا

284
00:24:48,380 --> 00:24:50,507
ذلك الرجل جادّ

285
00:24:50,715 --> 00:24:52,046
ماذا بالصندوق؟

286
00:24:52,250 --> 00:24:53,740
ما هـ...؟

287
00:24:54,853 --> 00:24:57,413
<i>أيام هذه المدينة معدودة</i>

288
00:24:58,089 --> 00:25:01,786
<i>و(أبيض)يعلم ذلك</i>

289
00:25:05,864 --> 00:25:07,161
ما الخطب؟

290
00:25:13,638 --> 00:25:14,935
أذنان؟

291
00:25:15,373 --> 00:25:18,399
لـ(فانيلا)، يمكن معرفة ذلك من الأقراط

292
00:25:18,610 --> 00:25:22,273
رجل العصابة فعل ذلك، أليس كذلك؟
ليس بشيء حسن

293
00:25:23,682 --> 00:25:25,013
أتمنى أن يكون(تشوكو)بخير

294
00:25:25,217 --> 00:25:29,449
مستحيل أن يكون بخير
(لا قبلَ لـ(تشوكو)بـ(كيمورا

295
00:25:29,921 --> 00:25:33,948
،ذلك لإن(تشوكو)أحمق
من يبالي، فلم يكن يروق لي على أي حال

296
00:25:34,159 --> 00:25:36,457
لا تقل ذلك

297
00:25:36,761 --> 00:25:40,959
التحدث بسوء عن الناس
يجعل من قلبك ذابلا، هذا صحيح

298
00:25:41,433 --> 00:25:43,060
!(أسود)

299
00:25:44,069 --> 00:25:48,870
،على أي حال، فهذا ليس من شأننا
صحيح يا(أسود)؟

300
00:25:49,608 --> 00:25:56,036
!كن سعيدا، كن سعيدا

301
00:26:02,621 --> 00:26:06,148
أبيض)هل أنت نائم؟)

302
00:26:42,193 --> 00:26:43,160
خذ

303
00:26:44,362 --> 00:26:45,329
!احتفظ بها

304
00:26:45,530 --> 00:26:48,431
تاكيشي)، الغير قابل للرشوة تماما)

305
00:26:49,200 --> 00:26:51,225
كيف تعرف اسمي الحقيقي؟

306
00:26:51,436 --> 00:26:57,033
،من أمك العزيزة
إنها تقيم بأحد فنادقنا، كضيفة علينا

307
00:26:57,242 --> 00:27:01,042
وصلت بك الجرأة بتهديد أمي

308
00:27:01,246 --> 00:27:04,841
!أبدي بعضا من الاحترام يا فتى
أتسمعني؟

309
00:27:05,483 --> 00:27:08,247
دائما تبكي على ابنها
وقلقة عليك حقا

310
00:27:08,453 --> 00:27:11,650
المسكينة فقدت هاربا

311
00:27:11,758 --> 00:27:15,392
،هذا يكسر فؤادي
فعلا هكذا

312
00:27:17,529 --> 00:27:20,293
لا يمكنني فهم السبب
لكنها تفتقدك بشكل فظيع

313
00:27:20,498 --> 00:27:26,198
إنها متضايقة جدا لدرجة أنها قد تقفز من فوق
سطح الفتدق، ولا أريد رؤية حدوث شيء كهذا

314
00:27:27,973 --> 00:27:29,907
!أيها الوضيع القذر

315
00:27:30,108 --> 00:27:31,439
...لست قذرا

316
00:27:31,843 --> 00:27:35,040
... بل فقط...
!رجل عصابات حقيقي أيها الفتى

317
00:27:41,920 --> 00:27:45,822
وعندما أمارس اللعب أمارسه
لأفوز، ولا ألعب بشكل منصف

318
00:27:46,324 --> 00:27:49,885
!هذه منطقتي

319
00:28:11,750 --> 00:28:13,217
أبيض)؟)
هل هذا أنت؟

320
00:28:14,285 --> 00:28:16,719
ماذا يجري؟
أين(أسود)؟

321
00:28:16,921 --> 00:28:18,513
لقد ذهب

322
00:28:19,758 --> 00:28:22,318
ودعني(أسود)لمقاتلة الرجال الأشرار

323
00:28:23,061 --> 00:28:25,029
!انتبه
!ماذا يفعل هناك بالخارج؟

324
00:28:25,230 --> 00:28:27,562
ما الذي يفكر به ذلك المشاكس؟

325
00:28:28,133 --> 00:28:29,361
مشاكس؟

326
00:28:34,472 --> 00:28:36,406
سأمحو تلك الابتسامة من وجهه

327
00:28:36,608 --> 00:28:38,075
!كلا يا(ياسودا)، لا تفعل ذلك

328
00:28:38,276 --> 00:28:39,903
لا تقلق، لن أؤذيه

329
00:28:47,218 --> 00:28:50,847
،أسود)، أخرج من هنا يا رجل)
!هذه ليست مشكلتك

330
00:28:51,056 --> 00:28:52,717
إني بخير، أنظر

331
00:28:53,792 --> 00:28:57,250
ما الذي يجعلك تعتقد
أنني هنا لأساعدك؟

332
00:28:57,462 --> 00:29:00,124
تمتلك جرأة كبيرة
بالقدوم إلى هنا

333
00:29:00,331 --> 00:29:01,525
اتركه وشأنه

334
00:29:02,300 --> 00:29:04,029
هذه منطقتي

335
00:29:04,369 --> 00:29:07,998
منطقتك"؟"
!يا لك من ممثل كوميدي

336
00:29:08,206 --> 00:29:09,230
!اخرس

337
00:29:21,786 --> 00:29:25,051
كف عن ذلك، إنه مجرد صبي

338
00:29:26,324 --> 00:29:30,954
استغني عن العصا
فيفسد الطفل

339
00:29:31,162 --> 00:29:33,130
(إنه يمزح وحسب يا(كيمورا

340
00:29:34,099 --> 00:29:36,966
رجل عصابة مضحك وغبي

341
00:29:37,902 --> 00:29:39,233
سأنال منك الآن

342
00:29:39,437 --> 00:29:41,132
أهذه هي الأمور الجيدة؟

343
00:29:41,339 --> 00:29:42,306
!إنك ميت لا محالة

344
00:29:52,050 --> 00:29:56,009
،عندما نؤذي الناس
أقول للرب أننا آسفون

345
00:29:56,254 --> 00:29:59,018
...أقول للرب

346
00:29:59,524 --> 00:30:01,549
أننا آسفون...
ولن نكررها مرة أخرى

347
00:30:01,760 --> 00:30:04,593
،آسفون، آسفون
لن نكررها مرة أخرى

348
00:30:13,104 --> 00:30:15,038
<i>هذه منطقتي</i>

349
00:30:37,996 --> 00:30:41,762
،غير معقول،توقيت ممتاز
تماما قبل تقديم شريكنا الجديد

350
00:30:41,966 --> 00:30:44,560
!كل ما كان عليكم فعله هو إخافة بعض الصبية

351
00:30:45,503 --> 00:30:50,873
أعلم، ربما يجب أن أقوم بهذه الأمور
بنفسي، وربما شريكنا الجديد سيتفهم

352
00:30:51,075 --> 00:30:54,010
ماذا تعتقد؟
هل تعتقد أنه سيتفهم، هل تعتقد ذلك؟

353
00:30:54,212 --> 00:30:59,514
مع احترامي ... لقد كان
معلما بالكونج فو يا سيدي

354
00:30:59,851 --> 00:31:03,617
يمكنني معرفة من لم يكون
!معلم كونج فو، إنه أنت أيها المغفل

355
00:31:09,360 --> 00:31:12,022
!ممنوع الضحك
التالي

356
00:31:19,337 --> 00:31:20,304
(أبيض)

357
00:31:20,505 --> 00:31:22,735
أسود)، مرحبا)

358
00:31:22,941 --> 00:31:24,431
لقد كنت أبحث عنك بكل مكان

359
00:31:25,076 --> 00:31:27,670
لقد نمت مع(جرامبس)بالحديقة

360
00:31:27,879 --> 00:31:30,973
إنه طيب ويستمع إلي
حين أتحدث إليه

361
00:31:31,182 --> 00:31:35,175
،لقد قال أنني محق
(الرب غاضب علينا يا(أسود

362
00:31:37,088 --> 00:31:39,215
بذرة التفاحة الخاصة بك

363
00:31:39,624 --> 00:31:43,958
(تلك التي زرعتها يا(أبيض
يجب أن نذهب لنتفقدها

364
00:31:44,162 --> 00:31:47,620
أجل! فقد تكون أثمرت تفاحا بالفعل

365
00:31:55,006 --> 00:31:56,098
لا شيء؟

366
00:31:56,407 --> 00:31:59,843
لماذا لا توجد شجرة تفاح بعد؟

367
00:32:00,478 --> 00:32:03,641
(ستنمو عندما لا تتوقع ذلك يا(أبيض

368
00:32:07,652 --> 00:32:09,210
...(أسود)

369
00:32:10,989 --> 00:32:13,355
لماذا تخفي دائما الاشياء عني؟

370
00:32:13,658 --> 00:32:16,183
هذا يجعلني حزينا

371
00:32:16,961 --> 00:32:20,419
،لو أخبرتك فقد تتعرض للأذى
...وهنالك بعض الاشياء

372
00:32:20,632 --> 00:32:22,497
لا يجب أن تورط نفسك بها...

373
00:32:22,901 --> 00:32:26,803
ها قد بدأنا،(أسود)يعرف مصلحتنا
"وهو سيد"واثق من نفسه

374
00:32:27,005 --> 00:32:29,337
"خطيرة جدا"
"بعض الاشياء التي لا يجب أن تعلم بها"

375
00:32:29,540 --> 00:32:31,508
!كما لو أنك تعلم كل تلك الأمور

376
00:32:32,945 --> 00:32:36,436
كف عن ذلك-
!أنا لا أخاف من رجال العصابات-

377
00:32:37,415 --> 00:32:40,543
،لقد بلغنا هذا الحد معا
أليس كذلك؟

378
00:32:43,388 --> 00:32:45,686
!أملك الركلة الأقوى بالكون

379
00:32:48,958 --> 00:32:57,358
(هيا، أرني ما لديك يا(أبيض
إنه خطأي، إنك تبرحني ضربا، أرجوك توقف

380
00:32:59,337 --> 00:33:01,237
من صنيع(أسود)؟

381
00:33:01,506 --> 00:33:04,475
أسود)كان دائما يكره البالغين)

382
00:33:04,676 --> 00:33:06,803
لاطفه بشكل خاطيء
وسيردها لك بالعض

383
00:33:07,011 --> 00:33:08,035
آسف

384
00:33:08,346 --> 00:33:13,181
لقد أخبرتك، هذه المنطقة
تختلف عن المناطق الأخرى

385
00:33:13,384 --> 00:33:14,373
إني آسف

386
00:33:14,585 --> 00:33:17,213
الاعتذارات هي للمدانين الذين
يبحثون عن اطلاق السراح المشروط

387
00:33:18,489 --> 00:33:23,153
،لم لا تأخذ وقتا للراحة
وتترك العمل لـ(أوتا)؟

388
00:33:23,461 --> 00:33:24,985
ماذا؟ لماذا؟

389
00:33:25,797 --> 00:33:30,530
إنك من برج العقرب، هل أنا محق؟

390
00:33:30,735 --> 00:33:32,828
أنا بشر

391
00:33:33,204 --> 00:33:38,141
برجك، أبراج الحظ
وبحالة انحدار الآن

392
00:33:38,810 --> 00:33:41,142
لا أؤمن بهذا؟
ولست بحالة انحدار

393
00:33:41,879 --> 00:33:44,609
استرخِ وصفّي ذهنك قليلا

394
00:33:44,816 --> 00:33:45,783
سيد(سوزوكي)؟

395
00:33:45,984 --> 00:33:51,117
اعتبرها اجازة مدفوعة الأجر-
على رسلك؟-

396
00:33:52,308 --> 00:33:54,458
(لكن سيد(سوزوكي

397
00:33:56,928 --> 00:33:58,259
...(سيد(سوزوكي

398
00:33:59,731 --> 00:34:01,926
تفضل، خذ هذا

399
00:34:03,134 --> 00:34:08,436
،كنا سنركب الطائرة
لكن خذه... رجاءا

400
00:34:09,040 --> 00:34:12,441
لا يمكنني أخذه منك
احتفظ به أنت

401
00:34:13,678 --> 00:34:15,043
قتلة؟

402
00:34:16,280 --> 00:34:20,683
أجل، ثلاثة رجال ضخام، غرباء
قادوا بنا خارج المدينة

403
00:34:21,019 --> 00:34:23,681
غرباء، إذن هل كانوا أقوياء؟

404
00:34:24,088 --> 00:34:27,254
أجل، أقوياء ومتوحشين

405
00:34:27,558 --> 00:34:30,408
كما لو كانوا آلات قتل

406
00:34:30,461 --> 00:34:32,895
وحش(المينوتور)فقط هو الأقوى

407
00:34:33,097 --> 00:34:35,657
هذه جيدة

408
00:34:35,867 --> 00:34:40,736
،فهمت، لا تؤمن سوى بالعنف
الفتى المجنون لا يؤمن بوجود وحش(المينوتور)؟

409
00:34:40,938 --> 00:34:41,905
أجل، أجل، سمعت عنه

410
00:34:42,373 --> 00:34:46,104
،له رأس بقرة
هراء تماما

411
00:34:46,711 --> 00:34:49,908
...لا أؤمن به أيضا لكن

412
00:34:50,415 --> 00:34:54,317
...عندما أنظر لك أعتقد

413
00:34:58,289 --> 00:34:59,881
لا بد أن تنسى أمره

414
00:35:00,091 --> 00:35:02,821
ماذا تعني؟
تعني(أسود)؟

415
00:35:03,027 --> 00:35:07,396
إنه يسعى نحو المشاكل وحسب
هذا كل ما يفعله

416
00:35:07,598 --> 00:35:12,433
،(يجب أن تأتي معنا يا(أبيض
إنك لست على شاكلته

417
00:35:12,904 --> 00:35:13,928
صحيح؟

418
00:35:16,274 --> 00:35:18,606
إني على مايرام

419
00:35:20,845 --> 00:35:22,244
وداعا الآن

420
00:35:24,148 --> 00:35:25,706
...(لكن(أبيض

421
00:35:32,390 --> 00:35:37,692
أظن أن هذه المنطقة
لا تقدر قيمتي

422
00:36:15,333 --> 00:36:16,823
يجب أن تقلعي
عن هذه الأشياء

423
00:36:18,002 --> 00:36:21,699
إنك لطيف، لقد تأثرت كثيرا
لأنك مهتم لصحتي

424
00:36:21,906 --> 00:36:25,706
لست كذلك، تفوح من رأسك
رائحة النيكوتين، هذا كل شيء

425
00:36:29,347 --> 00:36:31,212
إذن أنا متأخرة قليلا

426
00:36:32,016 --> 00:36:34,814
حيث عادة ما أكون
ملتزمة كعقارب الساعة

427
00:36:35,820 --> 00:36:37,651
إذن، هل هي لي أم ماذا؟

428
00:36:38,956 --> 00:36:40,787
إنك تتوقع الكثير

429
00:36:59,177 --> 00:37:00,667
<i>تحرر من الظلام</i>

430
00:37:01,612 --> 00:37:04,740
بالأسمنت رائحة مميزة

431
00:37:04,949 --> 00:37:08,715
.الصيف، الشتاء، الصباح، المساء
كلها لها رائحتها الخاصة بها

432
00:37:08,920 --> 00:37:12,981
لكني أحب الجو عندما يمطر

433
00:37:13,691 --> 00:37:16,159
فتكون رائحته كسمن المرجرين

434
00:37:20,264 --> 00:37:24,200
أحس بشعور سيء في قلبي
شيء ما... ليس طيبا

435
00:37:25,469 --> 00:37:26,868
(أبيض)

436
00:37:28,239 --> 00:37:30,434
كن سعيدا

437
00:37:33,844 --> 00:37:36,642
!كن سعيدا

438
00:37:40,651 --> 00:37:44,917
"خذ بعضا من الوقت"
أنا رجل عصابة، ما هذا؟

439
00:37:45,122 --> 00:37:49,855
،إننا لا نأخذ وقتا مستقطعا للراحة
ما الذي يجري لي؟

440
00:37:50,127 --> 00:37:52,857
يا له من خزي

441
00:37:57,468 --> 00:37:58,867
يا لها من منظر محزن

442
00:38:00,471 --> 00:38:01,995
!اغرب عني أيها القبيح

443
00:38:02,206 --> 00:38:04,367
لكني حينها لن أحصل
على الفرصة لانقاذك

444
00:38:06,344 --> 00:38:09,108
،أنقذ نقذ نفسك أيها الأحمق
لقد سلمتك المكتب

445
00:38:09,347 --> 00:38:12,510
ليست فكرة سديدة
أن تهددني يا صديقي الشاب

446
00:38:12,717 --> 00:38:16,483
إن غيضي مفتول كوجهي تماما

447
00:38:16,787 --> 00:38:19,449
،كيمورا)الشاب ذو الأمل العظيم)
يا لها من موهبة مهدرة

448
00:38:19,657 --> 00:38:22,558
،أبعد يدك
من استأجرك بحق الجحيم؟

449
00:38:24,295 --> 00:38:28,527
فلنقل وحسب أن لي
أصدقاء بأماكن عليا

450
00:38:29,267 --> 00:38:32,065
اتصل بي إن كنت
تود استكشاف خياراتك

451
00:38:32,270 --> 00:38:33,328
!ارجع
!من أنت؟

452
00:38:33,537 --> 00:38:36,563
(إلى أن نلتقي مجددا يا (كيمورا

453
00:38:36,774 --> 00:38:43,202
لقد سألتك سؤالا
!أيها الغريب الأطوار

454
00:38:54,959 --> 00:38:58,156
<i>من المرضي أن
...أراكم جميعا هنا</i>

455
00:38:58,362 --> 00:39:04,130
<i>بدلا من تكسير أسنان...
بعضنا على الرصيف</i>

456
00:39:04,335 --> 00:39:06,701
<i>وحان الآن وقت طرق جديدة،أليس كذلك؟</i>

457
00:39:06,904 --> 00:39:11,000
<i>إذن، ما الذي يحتاجه العالم جدا؟</i>

458
00:39:11,208 --> 00:39:13,676
<i>الاقتصاد بحالة ركود</i>

459
00:39:13,878 --> 00:39:18,281
<i>لقد أصبحنا أفيالا بيضاء
ولا اعلم عنكم أيها السادة، لكني لا أود أكون فيلا أبيض</i>

460
00:39:18,482 --> 00:39:24,819
نحتاج لأعمال جديدة
!وتحفيز جديد، وترفيه

461
00:39:25,790 --> 00:39:28,315
!هذه هي موجة المستقبل

462
00:39:28,526 --> 00:39:31,620
...وما هو أفضل مكانا للبدء

463
00:39:31,829 --> 00:39:35,458
من مصارف حصالات...
الأطفال ومحافظ آبائهم

464
00:39:36,133 --> 00:39:39,967
العمل مع سيد(ثعبان)أرشدني إلى
!صفقة عظيمة، يا له من رجل ذو رؤية

465
00:39:40,571 --> 00:39:43,062
لدي حالة من الصدمة الثقافية

466
00:39:44,442 --> 00:39:50,278
كفى عيشا بالماضي، لكن من بين العديد من الأرباح
...لقد أنجزنا الشيء الأعظم وهو

467
00:39:51,415 --> 00:39:53,349
أننا نواجه مستقبلنا...

468
00:39:53,551 --> 00:39:58,579
!التطوير أو الهلاك أيها السادة
...ومتأكد أنكم ترغبون بسماع التفاصيل

469
00:39:58,789 --> 00:40:01,019
بروفيسور (ثعبان)، لو تكرمت

470
00:40:02,560 --> 00:40:05,256
دعونا أيها السادة كما يقولون
ندخل إلى صلب الموضوع

471
00:40:05,730 --> 00:40:09,291
المنطقة الثالثة التي تسيطرون عليها
..."والمنطقة التي تسمى مقاطعة "منطقة الكنز

472
00:40:09,500 --> 00:40:12,492
هي... حسنا، ذات
تصميم ماهر بأحسن الأحوال

473
00:40:13,003 --> 00:40:18,134
<i>أرض غير فاسدة ومحاطة
بالمناطق الأكثر نموا بالمدينة</i>

474
00:40:18,342 --> 00:40:21,072
وهذا كما يقال حيث ندخل

475
00:40:21,746 --> 00:40:24,738
<i>وكما يمكنكم المشاهدة
...منذ الافتتاح</i>

476
00:40:24,949 --> 00:40:28,680
<i>مشروع القلعة الأطفال
...الأولى منذ ثلاثة أعوام</i>

477
00:40:28,886 --> 00:40:31,719
<i>ولم نجني سوى هوامش
فائدة صغيرة</i>

478
00:40:31,922 --> 00:40:37,952
(أجل، لديك بحق لمسة(ميداس
(يا سيد(ثعبان

479
00:40:39,063 --> 00:40:40,997
!ولا أعلم كيف أشكرك

480
00:40:41,198 --> 00:40:46,568
حسنا، أصبح لنا مصدر دخل جديد
!للجميع وأحب ذلك، أحبه فعلا

481
00:40:46,771 --> 00:40:48,602
...إذن أيها السادة

482
00:40:48,806 --> 00:40:49,898
أيها الزعيم

483
00:40:50,341 --> 00:40:51,808
ماذا الآن يا(جرذ)؟

484
00:40:52,009 --> 00:40:55,809
تعلم أن ملهى(جرينباتشي)للتعري
موجود بالمقاطعة الثالثة، أليس كذلك؟

485
00:40:57,281 --> 00:41:03,277
لمدة 50 عاما
تم جعل الفتيان رجال هناك

486
00:41:04,221 --> 00:41:09,124
لماذا تحطمه وتستبدله بملعب للأطفال؟

487
00:41:09,326 --> 00:41:12,193
إنك عاطفي يا(جرذ)؟
وبدأت تثير حنقي

488
00:41:12,530 --> 00:41:17,399
<i>لديهم راقصات التعري
أكثر من الزبائن هذه الأيام وهذا غريب</i>

489
00:41:17,868 --> 00:41:21,599
...لا يمكننا نسيان الناس
الناس الذين نحبهم

490
00:41:21,806 --> 00:41:24,240
ومن ترعرع في هذه المنطقة...

491
00:41:24,442 --> 00:41:30,574
جرذ)، هذه ليست طريقة بالتحدث أمام)
ضيوفنا، ولن أقبل منه شيئا، شكرا لك

492
00:41:30,781 --> 00:41:34,581
هذا طيب يا(ثعبان)،ونحن بحاجة
للتعلم منه وسنفعل ذلك، أيها السادة؟

493
00:41:34,785 --> 00:41:36,685
...يا أصدقائي

494
00:41:37,087 --> 00:41:39,749
!نخب بدايات جديدة...

495
00:41:47,698 --> 00:41:53,136
<i>لا وقت للدموع
لا وقت للندم</i>

496
00:41:53,337 --> 00:41:57,933
<i>فكر هكذا وستقتلك المدينة</i>

497
00:42:00,778 --> 00:42:02,746
لا أستطيع أن أرى

498
00:42:06,116 --> 00:42:09,313
(مرحبا، هنا(ثعبان

499
00:42:10,254 --> 00:42:12,552
إذن هو أنت يا صديقي

500
00:42:12,756 --> 00:42:18,126
جيد سماع صوتك وأتمنى أن تجعل
هذه الاتصالات صورتي إيجابية

501
00:42:19,230 --> 00:42:23,758
بالطبع، فمرحبا بك بأي وقت

502
00:42:24,435 --> 00:42:26,903
من كان ذلك؟

503
00:42:27,404 --> 00:42:30,271
لقد كنت تنظف لأيام

504
00:42:30,474 --> 00:42:32,567
لماذا لا تستنشق بعضا من الهواء النقي؟

505
00:42:38,449 --> 00:42:39,711
أنت

506
00:42:40,584 --> 00:42:42,518
!(سيد(سوزوكي

507
00:42:43,254 --> 00:42:45,552
،هذه مفاجأة
ماذا تفعل هنا؟

508
00:42:45,756 --> 00:42:48,020
أتيت لكي أطمئن عليك
لم أستطع الابتعاد

509
00:42:48,225 --> 00:42:50,022
أين(أوتا)و((أداشي)؟

510
00:42:50,361 --> 00:42:52,226
تركتهم بالخلف

511
00:42:52,530 --> 00:42:54,361
إنهم يعوقون طريقتي

512
00:42:56,133 --> 00:42:57,760
هل تريد اخباري ما الخطب؟

513
00:42:57,968 --> 00:43:00,095
نفس الشيء القديم

514
00:43:00,638 --> 00:43:03,801
سيقومون بتحويل بلدة الكنز
إلى حديقة ترفيهية

515
00:43:05,476 --> 00:43:07,808
...ليس لدي ولاّعة

516
00:43:08,178 --> 00:43:10,976
أقلعت؟
هذا جيد

517
00:43:11,348 --> 00:43:13,942
فتاتي حامل

518
00:43:14,318 --> 00:43:17,549
إذا جاء الربيع
سيناديني أحدهم بأبي

519
00:43:17,755 --> 00:43:22,283
تهانينا، يناسبك أن تكون أبا
هل كنت على ما يرام؟

520
00:43:22,493 --> 00:43:26,259
،لا يمكنني القول على ما يرام
أشعر كما لو أنني قيد الاقامة المنزلية

521
00:43:26,463 --> 00:43:31,162
(الصبر جميل يا(كيمورا

522
00:43:31,368 --> 00:43:37,238
تعتقد أن مقولة"لا أستطيع تعليم الكلب
العجوز خدع جديدة"تنطبق علي أنا؟

523
00:43:38,142 --> 00:43:40,702
لا أعلم

524
00:43:40,911 --> 00:43:45,746
أحيانا... اتسائل

525
00:43:48,118 --> 00:43:51,144
حذاء مصقولٌ مصقول

526
00:43:51,355 --> 00:43:56,850
أين الآخر؟
يجعلني هذا حزينا

527
00:43:57,061 --> 00:44:00,121
!وجدت الآخر

528
00:44:17,615 --> 00:44:20,106
،ثلاثة رجال غريبي المظهر
ضخام الجثة

529
00:44:20,317 --> 00:44:24,014
مخيفين جدا، بحواجب جعداء

530
00:44:24,221 --> 00:44:25,552
حواجب جعداء؟

531
00:44:25,756 --> 00:44:29,317
!لقد كانوا ضخاما

532
00:44:30,060 --> 00:44:34,429
كانوا ثلاثة رجال ضخام، وغرباء"
"أتوا من خارج المنطقة

533
00:44:35,399 --> 00:44:38,425
كانوا أقوياء ومرعبين"
"كما لو كانوا تقريبا،آلات قتل

534
00:44:39,236 --> 00:44:41,136
صحيح

535
00:44:41,839 --> 00:44:44,899
لديهم فعلا حواجب جعداء

536
00:44:45,175 --> 00:44:46,938
من ذلك الرجل؟

537
00:44:48,912 --> 00:44:51,142
ماذا يفعل معهم(كيمورا)؟

538
00:44:51,882 --> 00:44:55,682
إنهم فعلا... ضخام

539
00:44:55,886 --> 00:44:58,514
نوع من الفن الحديث؟

540
00:44:59,890 --> 00:45:01,858
أنك تسليني أيها الصديق

541
00:45:02,660 --> 00:45:07,688
إننا نتعاون بمطاردة هدف واحد

542
00:45:07,998 --> 00:45:11,559
هم يشكلون العضلات، وأنا العقل

543
00:45:11,769 --> 00:45:16,536
وعندما نتعاون سنشكل فنٍّا متكاملا

544
00:45:17,441 --> 00:45:20,604
لا بد أن أذكر أني لم أقابل
قط رجلا طويلا لا يساوي شيئا

545
00:45:22,546 --> 00:45:25,276
،أرى أنك تشك
فلنرى قوتهم الحقيقية؟

546
00:45:25,482 --> 00:45:27,677
$%&=):@ $%&=):@ =):$.

547
00:45:27,885 --> 00:45:29,614
ما كانت هذه اللغة؟

548
00:45:30,187 --> 00:45:33,623
ماذا يحدث؟
إلى إين توجهوا؟

549
00:45:34,058 --> 00:45:36,253
إبادة القطط

550
00:45:36,760 --> 00:45:39,854
ماذ تعني؟
!عماذا تتحدث؟

551
00:45:40,831 --> 00:45:42,492
(أسود)

552
00:45:43,867 --> 00:45:48,361
أشعر... بشيء سيء
شعور سيء جدا

553
00:45:52,242 --> 00:45:54,107
فلنذهب يا صديقي

554
00:46:10,894 --> 00:46:12,521
لست من هنا

555
00:46:12,730 --> 00:46:14,994
لماذا لا تدع سكان المنطقة
يتعاملون مع القطط؟

556
00:46:15,199 --> 00:46:17,030
لم لا تبق بعيدا عن الأمر وحسب؟

557
00:46:17,301 --> 00:46:20,327
(أعلم بشأنك أنت و (أسود

558
00:46:20,704 --> 00:46:25,232
لا أريدك أن تأخذ فكرة خاطئة
بالاعتقاد أني أصطادهم لكي أنتقم منك

559
00:46:25,442 --> 00:46:28,741
<i>هذه البلدة فقط بها
صحيح؟ ،لا أعرف ماذا</i>

560
00:46:28,946 --> 00:46:30,277
!ابتعد عني يا صاح

561
00:46:30,814 --> 00:46:32,543
سأعمل على تغيير هذه المدينة

562
00:46:32,750 --> 00:46:35,844
ولا يشكل فرقا بالنسبة لي إن كنت داخلها
أو خارجها، رغم اقتراحي أن تدخل

563
00:46:36,053 --> 00:46:38,544
!أتكلم فقط عن أولئك الصبية

564
00:46:38,756 --> 00:46:41,987
التحالفات مع الشرطة
...يا رجل العصابة

565
00:46:42,292 --> 00:46:47,525
مهمة لكنها لوحدها...
لن تغير هذه البلدة

566
00:46:48,031 --> 00:46:52,559
كلا.. بلدتي لا بد أن تتحول

567
00:46:53,837 --> 00:46:56,965
ماذا تعني بمنطقتك؟

568
00:46:59,710 --> 00:47:04,704
<i>قلة هم من يتم اختيارهم
لكي يسعوا نحو هذه المثالية</i>

569
00:47:04,915 --> 00:47:08,681
<i>لا أفهم، إلامَ تسعى؟</i>

570
00:47:08,886 --> 00:47:12,583
<i>إننا نخدم السلطة العليا</i>

571
00:47:13,624 --> 00:47:17,082
<i>هل تعلم من هو ذلك يا صديقي؟</i>

572
00:47:17,761 --> 00:47:19,058
سيكون صعب المراس

573
00:47:23,267 --> 00:47:24,928
<i>الرب</i>

574
00:47:46,557 --> 00:47:49,993
<i>...يقول الناس أنني صغير ولكني</i>

575
00:47:50,194 --> 00:47:52,389
<i>عملاق بالمقارنة مع ذلك الحشرة</i>

576
00:47:53,063 --> 00:47:57,625
<i>!بالنسبة للحشرات، فأنا عملاق! عملاق</i>

577
00:48:19,256 --> 00:48:20,518
!(انهض يا(أسود

578
00:48:20,724 --> 00:48:22,214
أسرع

579
00:48:44,450 --> 00:48:50,408
ماذا تعلم؟ يقوم(الجرذ)بنزهة
على زقاق الذكريات

580
00:48:52,956 --> 00:48:54,514
لوحدك يا(جرذ)؟

581
00:48:55,125 --> 00:48:57,525
بلا حاشية اليوم؟

582
00:48:59,062 --> 00:49:01,530
لا حاشية إنهم يعوقون اسلوبي

583
00:49:01,798 --> 00:49:05,256
هذا سيء جدا، إن ترغب بالانتحار
إذن قم بذلك

584
00:49:05,802 --> 00:49:08,464
لكن لا تتوقع مني أن أنظف ذلك

585
00:49:10,474 --> 00:49:12,806
إلى أين أنت ذاهب؟

586
00:49:13,877 --> 00:49:17,779
أيها (الجرذ)! ليس المكان آمن لك هنا

587
00:49:21,084 --> 00:49:24,952
تبا! هذا مؤلم كثيرا

588
00:49:25,155 --> 00:49:29,558
هل تتألم؟
إنك تنزف بشدة

589
00:49:30,294 --> 00:49:32,558
...يا(أسود)، لقد كنت أفكر

590
00:49:33,263 --> 00:49:35,561
أعتقد أنه كائن غريب...

591
00:49:35,899 --> 00:49:39,300
حسنا، لن يعبث ببلدتي
بوسعي أن أؤكد لك ذلك

592
00:50:01,825 --> 00:50:02,792
(أبيض)

593
00:50:05,996 --> 00:50:07,088
(قف يا(أبيض

594
00:50:09,132 --> 00:50:11,566
!هيا يا رجل

595
00:50:16,106 --> 00:50:17,073
مستحيل

596
00:50:18,408 --> 00:50:20,842
!ما ذلك الشيء بحق الجحيم؟

597
00:50:39,029 --> 00:50:42,795
ما الأمر يا(فوجيمورا)؟
ألن تتناول شايك

598
00:50:43,734 --> 00:50:49,070
أحب السيدات، ما بامكاني القول؟
ماذا عنك يا (روكي)؟ هل تتعلم شيئا؟

599
00:50:49,272 --> 00:50:51,797
ليس تماما فمهما
كان الأمر، فأنا بارد

600
00:50:52,009 --> 00:50:53,840
علامات الساعة، فالعالم كله بارد

601
00:50:55,078 --> 00:50:58,844
من يبالي، سيصبح
هذا ملعبا للصبية قريبا

602
00:50:59,316 --> 00:51:04,845
،(هذا من صنيع عملك يا(جرذ
ولكن من السهل أن تكون عاطفيا الآن

603
00:51:06,923 --> 00:51:10,689
أعتقد أنه كذلك، كلٌ لشأنه
وكل رجل وحسبه

604
00:51:13,263 --> 00:51:18,326
هذه البلدة لا يمكن أن تبالي بنا
راقبوا وحسب، وستستمر بالتغيير

605
00:51:19,703 --> 00:51:23,264
تعلمت كل ما كنت
أعرفه على هذه الشوارع

606
00:51:23,607 --> 00:51:26,337
<i>...المشروب، سجائر</i>

607
00:51:26,910 --> 00:51:31,677
والمقامرة، والنساء، وحياة الراحة

608
00:51:31,882 --> 00:51:35,147
كنت أحب هذه البلدة

609
00:51:38,288 --> 00:51:41,519
<i>إننا نتبع تصاميمه</i>

610
00:51:41,792 --> 00:51:44,522
<i>لا أطيع سواه</i>

611
00:51:45,362 --> 00:51:46,488
أكره ذلك

612
00:51:46,696 --> 00:51:48,596
<i>فليكن الرب معنا</i>

613
00:51:51,401 --> 00:51:53,869
إنك ثقيل جدا

614
00:51:54,071 --> 00:51:56,096
أكره ذلك-
ماذا؟-

615
00:51:58,141 --> 00:52:00,041
أكره هذه المنطقة

616
00:52:00,410 --> 00:52:03,846
!(استفق يا(أبيض

617
00:52:04,047 --> 00:52:05,571
أكره ذلك

618
00:52:07,084 --> 00:52:09,052
لا تتفقد وعيك، لا بد أن نهرب

619
00:52:10,821 --> 00:52:13,221
(أكره هذه المنطقة يا(أسود

620
00:52:17,125 --> 00:52:19,926
!فكرت... فقط بشيء ذكي حقا

621
00:52:20,163 --> 00:52:22,427
!هيا يا(أبيض)، هيا

622
00:52:22,666 --> 00:52:26,830
فلنبني منزلا بقرب البحر
فقط لكلينا

623
00:52:27,237 --> 00:52:28,761
!ليس الآن يا(أبيض)؟

624
00:52:28,972 --> 00:52:31,463
!ابتعد

625
00:52:31,675 --> 00:52:34,075
و، و، يمكننا طلائه بالأزرق

626
00:52:34,344 --> 00:52:36,437
<i>% & ($ NO% & &$ .</i>

627
00:52:36,713 --> 00:52:40,274
إنه أقل وضوحا منك
تشبث بي، سنهرب من هنا الآن

628
00:52:53,463 --> 00:52:54,430
(أسود)

629
00:53:16,553 --> 00:53:19,215
جيد، جيد، كل شيء جيد

630
00:53:19,689 --> 00:53:23,216
كان هذا جنونا
خرج عن السيطرة تماما

631
00:53:24,828 --> 00:53:27,490
هل(أبيض)بخير؟
أين هو؟

632
00:53:52,088 --> 00:53:55,080
العميل(أبيض)، كوكب الأرض

633
00:53:59,362 --> 00:54:02,627
أتيت لهزم الكائن الغريب

634
00:54:02,832 --> 00:54:03,992
كاز)؟)

635
00:54:05,001 --> 00:54:08,232
كان لدى العميل(أبيض)حلم

636
00:54:11,274 --> 00:54:12,673
...بالبحر

637
00:54:13,877 --> 00:54:14,901
...والسماء...

638
00:54:16,313 --> 00:54:17,280
...والأشجار...

639
00:54:21,751 --> 00:54:23,480
...والرياح

640
00:54:28,158 --> 00:54:29,489
حلمي

641
00:54:57,387 --> 00:54:59,787
فليحترق... كله

642
00:55:00,890 --> 00:55:02,016
(أبيض)

643
00:55:03,994 --> 00:55:06,485
فليحترق كله

644
00:55:07,497 --> 00:55:09,658
هذه المدينة كلها ستحترق

645
00:55:16,673 --> 00:55:19,699
...لو كانت الأمور فقط تدور

646
00:55:19,909 --> 00:55:24,937
،تدور أبطأ قليلا...
...لكان(أبيض)سعيدا

647
00:55:25,148 --> 00:55:27,378
!أبيض)! أنظر إلي)

648
00:55:28,051 --> 00:55:29,780
أنت بخير؟
!استمع

649
00:55:30,353 --> 00:55:34,790
،إننا نتعرض للمطاردة
تفهم، هل تسمعني؟

650
00:55:34,991 --> 00:55:37,152
لا يمكننا العودة للبيت

651
00:55:37,360 --> 00:55:40,625
،أريد قبعاتي
قبعاتي وساعاتي

652
00:55:40,830 --> 00:55:44,197
لا يمكن الحياة دون كنوزي

653
00:55:44,834 --> 00:55:48,031
،مرحبا؟ هنا الأرض
العميل(أبيض)يتحدث

654
00:55:48,238 --> 00:55:50,798
،سأذهب لجلبهم
لكن ابقى هنا

655
00:55:51,174 --> 00:55:53,301
،مرحبا، هذه هي الأرض
(العميل(أبيض

656
00:55:53,510 --> 00:55:54,636
!(أبيض)

657
00:55:56,746 --> 00:55:58,509
علم

658
00:56:03,853 --> 00:56:07,550
مرحبا؟ مرحبا؟

659
00:56:08,224 --> 00:56:10,988
هل تسمعونني، حوّل؟

660
00:56:20,704 --> 00:56:22,604
يا سيد(بارد)، ابقِ عيناك على الطريق

661
00:56:23,340 --> 00:56:25,331
،لا يمكنني تصديق ذلك
الطقس تقريبا شتاء

662
00:56:25,809 --> 00:56:28,710
غلى الأقل عندما تمطر السماء ثلجا
...فإنها تجعل من هذه البلدة القذرة

663
00:56:28,912 --> 00:56:31,608
تبدو نقية نوعا ما...

664
00:56:32,615 --> 00:56:35,778
أحب الوضع عندما تصبح عاطفيا

665
00:57:07,350 --> 00:57:08,783
!شجرتي التفاحة

666
00:57:09,719 --> 00:57:15,055
،لا بد من سقايتها
!العميل(أبيض)فتى ذكي جدا

667
00:57:49,325 --> 00:57:52,783
!(أبيض)
أحضرت أغراضك

668
00:57:58,768 --> 00:58:01,669
!لقد أخبرته بألا يتحرك

669
00:58:25,128 --> 00:58:26,322
!كلا

670
00:58:26,629 --> 00:58:30,030
شخصيا أحب الربيع الأفضل

671
00:58:33,269 --> 00:58:35,169
...تتفتح أزهار الكرز

672
00:58:36,506 --> 00:58:37,996
!سوادا)، توقف)

673
00:58:38,675 --> 00:58:39,642
!أوقف السيارة

674
00:58:39,843 --> 00:58:40,935
أجل حضرة الزعيم

675
00:58:43,146 --> 00:58:44,408
اتبعني

676
00:58:44,614 --> 00:58:46,411
سيدي انتظرني؟-
!هيا-

677
00:59:43,973 --> 00:59:46,567
أبيض)يكره الشتاء)

678
00:59:48,511 --> 00:59:50,172
يجعله يبكي

679
00:59:51,147 --> 00:59:52,944
ويذكره بتلك القصة

680
00:59:55,618 --> 00:59:58,212
...الحشرة والجندب

681
00:59:59,923 --> 01:00:01,550
إنه يكرهها...

682
01:00:03,026 --> 01:00:07,861
إنه يقول أن الجندب
لم يرتكب خطأ

683
01:00:10,099 --> 01:00:11,566
ذلك يجعله يبكي

684
01:00:15,338 --> 01:00:17,329
أبيض)يبكي)

685
01:00:38,394 --> 01:00:41,522
!توقف! توقف هناك

686
01:00:41,731 --> 01:00:42,891
K&

687
01:00:55,578 --> 01:00:57,170
ما هذا بحق الجحيم؟

688
01:00:57,947 --> 01:00:59,073
أبيض)؟)

689
01:01:02,185 --> 01:01:07,020
يجب أن أذهب للبيت
(أذهب لــ(أسود

690
01:01:32,915 --> 01:01:35,679
لقد توقف المطر

691
01:01:36,019 --> 01:01:38,579
أبيض)، أين كنت؟)

692
01:01:38,788 --> 01:01:40,585
ذهبت لتفقد شجرتي

693
01:01:40,890 --> 01:01:43,450
...تفاحـ...تي

694
01:01:44,527 --> 01:01:46,392
شجرة... التفاح

695
01:01:47,230 --> 01:01:51,360
إنها... لا تنمو

696
01:01:51,768 --> 01:01:54,999
...الدم ... شديد الحمرة

697
01:01:57,974 --> 01:02:00,943
سمك طائر؟

698
01:02:03,012 --> 01:02:08,109
أسود)، هل أنني سأموت؟)

699
01:02:09,485 --> 01:02:11,976
،(كلا يا(أبيض
لا يموت الناس بهذه السهولة

700
01:02:20,897 --> 01:02:22,660
(أبيض)

701
01:02:35,011 --> 01:02:37,445
لقد فقدت كثيرا من الدم، إنها معجزة
أن الصبي لا زال على قيد لحياة

702
01:02:39,082 --> 01:02:42,017
طوال كل هذه السنين
لم أرَ شيئا كهذا

703
01:02:42,819 --> 01:02:47,017
لو تأخرنا أكثر
لما كنا واقفين هنا، إنها معجزة

704
01:02:47,457 --> 01:02:49,015
شكرا للمساعدة أيها الطبيب

705
01:02:51,294 --> 01:02:52,886
هل رأيت(أسود)؟

706
01:02:53,096 --> 01:02:57,396
،إنه يلتصق بـ(أبيض)كالغراء
وقد أخبرته أن هذا لن ينفع

707
01:02:57,600 --> 01:03:00,364
لكنه لا يحرك ساكناً

708
01:03:02,171 --> 01:03:04,002
يقف هناك وحسب

709
01:03:04,874 --> 01:03:07,274
كما لو أنه بحالة صدمة

710
01:03:08,811 --> 01:03:10,574
إنه ليس كذلك

711
01:03:11,547 --> 01:03:16,007
أسود) هاديء الطبع)

712
01:03:16,219 --> 01:03:20,656
وهو فقد بالفعل الإيمان بالحياة

713
01:03:21,023 --> 01:03:26,859
وهدفه الوحيد بالحياة
(هو حماية(أبيض

714
01:03:27,363 --> 01:03:31,766
ودون(أبيض)، فليس
لديه دافع لأن يعيش

715
01:03:32,034 --> 01:03:35,401
ولذلك فهو ليس بحالة صدمة

716
01:04:17,613 --> 01:04:19,342
...هذا المكان

717
01:04:20,950 --> 01:04:23,145
أعرف هذا المكان

718
01:04:45,074 --> 01:04:46,803
مرحبا بعودتك

719
01:04:48,444 --> 01:04:50,105
لقد عدت

720
01:05:00,790 --> 01:05:02,018
(إني مرهق جدا يا(جرامبس

721
01:05:02,692 --> 01:05:05,786
استغرق ذلك مني جهدا كبيرا

722
01:05:07,063 --> 01:05:12,262
أبيض)أصبح... مختلفا)
كل ما يفعله التحدث بالكلام سخيف

723
01:05:13,169 --> 01:05:16,297
لا أعلم إن كان بوسعي حمايته بعد الآن

724
01:05:17,039 --> 01:05:19,007
،(حسنا يا(أسود
...كما قلت من قبل

725
01:05:19,876 --> 01:05:22,970
أنك لا تستطيع حماية ذلك الصبي...

726
01:05:25,781 --> 01:05:29,945
إن كنا سنفعل ذلك فلنفعله
فـ(أسود)سيعود قريباً

727
01:05:30,853 --> 01:05:32,718
حسنا، حسنا

728
01:05:33,823 --> 01:05:37,884
...يبدو أن الرب
أعني أني لا أؤمن بالرب

729
01:05:38,261 --> 01:05:42,391
لكن يبدو أن الرب يحاول
أخذ(أبيض)مني

730
01:05:42,665 --> 01:05:47,398
ذلك الصبي أقوى مما تعتقد

731
01:05:47,770 --> 01:05:53,834
وأنت لست بتلك القوة التي تعتقد

732
01:05:53,958 --> 01:05:56,977
هذه هي الاشياء
التي تخبرني بها عيناي

733
01:05:57,179 --> 01:06:02,242
،أنه هو من كان يحميك أنت
فهل أنا مخطيء؟

734
01:06:02,985 --> 01:06:06,944
(أؤمن بك يا(أسود

735
01:06:07,156 --> 01:06:10,284
حتى لو نظر الرب للناحية الأخرى

736
01:06:11,994 --> 01:06:13,985
!كــــــلا

737
01:06:14,196 --> 01:06:17,393
سنأخذ الصبي نحو حجز الشرطة

738
01:06:18,734 --> 01:06:20,565
اجراءات الطواريء

739
01:06:20,770 --> 01:06:23,967
!توقف! ستتفتح قطوب جرحه

740
01:06:26,809 --> 01:06:28,800
(أسود)

741
01:06:31,881 --> 01:06:32,973
إنه لا يتحرك

742
01:06:33,182 --> 01:06:35,810
لن يرتكب أية مشاكل

743
01:06:36,485 --> 01:06:39,079
سنأخذه من أجل صالحه

744
01:06:39,288 --> 01:06:43,816
تعلم مقدار خطورة
الحياة عليه بهذه المنطقة

745
01:06:44,126 --> 01:06:45,718
تعلم ذلك، صحيح؟

746
01:06:47,730 --> 01:06:51,461
،إن(إبيض)يعمل على اعاقتي وحسب
ابعدوه عني

747
01:06:52,201 --> 01:06:54,066
!ماذا تقول؟ ماذا تقول؟

748
01:06:54,270 --> 01:06:57,433
ماذا تقول؟ أعمل على اعاقتك؟
إنك لا تعني ذلك

749
01:06:57,640 --> 01:07:01,633
أيها الكاذب هذا أنا(أبيض)راودني حلم، وكانت الدنيا
(به زرقاء، شديدة الزرقة وأنت كنت معي يا (أسود

750
01:07:02,345 --> 01:07:06,008
لا أستطيع تحملك
!أنت وأحلامك السخيفة

751
01:07:06,215 --> 01:07:08,581
سأجد شريكا أقوى

752
01:07:08,784 --> 01:07:11,275
!تعتقد بأن أحدا آخر سيكون معك
توقف! (أسود)، أنت

753
01:07:11,487 --> 01:07:17,084
شريك جديد؟
(كف عن الكذب يا(أسود

754
01:07:19,328 --> 01:07:22,593
!قل شيئا
!(يا (أسود

755
01:07:45,758 --> 01:07:51,458
الـشـتـاء

756
01:08:28,964 --> 01:08:30,226
(أبيض)

757
01:08:30,666 --> 01:08:31,928
(ساوادا)

758
01:08:32,134 --> 01:08:34,568
ماذا ترسم اليوم المزيد من السمك؟

759
01:08:35,471 --> 01:08:36,563
دلفين

760
01:08:38,407 --> 01:08:40,932
،دلفين مثير للاهتمام
ما الذي يخرج من عينه؟

761
01:08:41,143 --> 01:08:42,576
ماذا تعتقد؟

762
01:08:43,045 --> 01:08:46,674
،إنه شعاع نفاث يطلقه من عينيه
رائع جدا؟

763
01:08:47,716 --> 01:08:48,683
رائع وغريب

764
01:08:55,658 --> 01:08:59,059
!هذا أنا
حافظ على الغرفة نظيفة، حسنا؟

765
01:08:59,261 --> 01:09:00,250
(فوجيمورا)

766
01:09:00,830 --> 01:09:03,196
مضطر لسحب الخيوط لاخراجه

767
01:09:05,134 --> 01:09:06,101
ساوادا)، بالخارج)

768
01:09:06,302 --> 01:09:07,530
نعم؟

769
01:09:07,803 --> 01:09:12,968
!فوجيمورا)، أنظر)
!هذا الدلفين لديه قوى سحرية تخرج من عينيه

770
01:09:13,276 --> 01:09:16,005
!هذا ممتاز-
!تحول-

771
01:09:18,214 --> 01:09:21,706
وجدوا رجل عصابة آخر مَقضيٌّ
عليه أمام قلعة الأطفال

772
01:09:21,917 --> 01:09:23,885
الثامن هذا الشهر

773
01:09:24,086 --> 01:09:27,749
أسود)مجددا؟)

774
01:09:30,159 --> 01:09:36,723
،البناء يمضي حسب الجدول وبشكل جميل
لكن ذلك المشاكس لا زال يسبب الازعاج

775
01:09:37,333 --> 01:09:38,300
أسود)مجددا؟)

776
01:09:38,501 --> 01:09:41,231
نعم، يقول الناس أنه تغير

777
01:09:42,204 --> 01:09:45,401
<i>غير متزن، هذا ما سمعته</i>

778
01:09:45,741 --> 01:09:49,404
<i>(غير متزن منذ أن فقد(أبييض
وغير متزن طلبا للدم</i>

779
01:09:50,279 --> 01:09:51,871
!يا لها من بصيرة

780
01:09:52,181 --> 01:09:54,274
هذا ما قاله(سوزوكي)على أي حال

781
01:09:55,584 --> 01:09:57,779
(سوزوكي)

782
01:09:58,087 --> 01:10:03,457
لقد انقلب على الزعيم
وهذا لا يساعد أبدا

783
01:10:03,659 --> 01:10:06,787
يبدو أن لديه اصدقاءا بسلك الشرطة

784
01:10:07,396 --> 01:10:11,127
نعم لديه ارتباطات جيدة
هذا كثير على رؤيتك الكبيرة

785
01:10:11,700 --> 01:10:16,967
رؤيتي؟ اعتقدت أنك أتيت
للعب لا أن تكون متفرجا متفرج

786
01:10:17,173 --> 01:10:19,198
وقت انطلاقك من الدكة

787
01:10:23,145 --> 01:10:25,670
!(يوم طيب يا(ساوادا

788
01:10:26,649 --> 01:10:29,174
،(هيا يا (أبيض
ألا تستطيع حتى ربط حذائك؟

789
01:10:29,685 --> 01:10:32,449
،تعلم أني لا أستطيع
لقد عمل(أسود)كل شيء من أجلي

790
01:10:46,569 --> 01:10:48,059
أبيض)؟)

791
01:10:48,837 --> 01:10:51,772
اتساءل يا ترى لماذا لم تعد
تسأل اطلاقا عن(أسود)؟

792
01:10:52,942 --> 01:10:55,740
ألست قلقا عليه؟

793
01:10:56,245 --> 01:10:58,736
يفتقد(أبيض)الكثير من البراغي

794
01:10:59,014 --> 01:11:00,641
يفتقد براغي؟

795
01:11:03,652 --> 01:11:09,818
،أنا أحتاج براغي من أجل قلبي
لقد جعل مني الرب كسير الفؤاد

796
01:11:10,893 --> 01:11:11,860
كسير الفؤاد؟

797
01:11:12,261 --> 01:11:15,594
وهو أيضا،(أسود)أيضا
إنه كسير الفؤاد

798
01:11:16,065 --> 01:11:19,330
،إنه يفتقد البراغي أيضا
براغي من أجل قلبه

799
01:11:19,935 --> 01:11:22,335
تعتقد أن الرب جعلك
كسير الفؤاد، و(أسود)كذلك؟

800
01:11:22,571 --> 01:11:26,837
أجل، لكني أملك جميع
(البراغي التي يحتاجها(أسود

801
01:11:27,476 --> 01:11:30,377
!امتلكها جميعها

802
01:11:39,388 --> 01:11:42,255
(سمعت أن(أسود)لديه أخ(أوتا

803
01:11:42,458 --> 01:11:43,823
أسود)... لا ألبث أن اسمع اسم هذا الرجل؟)
من هو؟

804
01:11:44,026 --> 01:11:46,017
إنه رقم واحد بهذا المكان

805
01:11:46,228 --> 01:11:48,526
لا أعلم سمعت
...(أن مسخ(المينوتور

806
01:11:48,731 --> 01:11:50,164
يفترض أن يكون الأقوى

807
01:11:50,366 --> 01:11:52,596
(كلا، فـ(أسود)أقوى من(المينوتور

808
01:11:52,808 --> 01:11:56,458
(إذا افترق عن(أبيض
يبدو أنه أصبح مجنونا

809
01:11:57,039 --> 01:11:59,599
ربما هو مجنون لدرجة
أن يكون هو (المينوتور)؟

810
01:12:00,242 --> 01:12:04,269
ليس مضطرا ليكون مجنونا
ليبيع(أبيض)للشرطة

811
01:12:17,526 --> 01:12:20,324
!(مرحبا يا(أسود
هل هذا أنت هناك؟

812
01:12:22,765 --> 01:12:26,064
الكلام الذي يدور بالشارع
أنك أصبحت أنك ممسوس

813
01:12:36,645 --> 01:12:42,015
كلما أحبت شيئا
كلما كان الألم أعمق

814
01:12:42,685 --> 01:12:48,021
أتعلم يا(أسود)منطقة الكنز
لن تكون أبدا كما كانت عليه

815
01:12:51,293 --> 01:12:55,593
حتى لو توقفنا
فإن المدينة ستستمر

816
01:12:56,365 --> 01:12:58,060
ستموت

817
01:13:01,036 --> 01:13:02,867
هذا مكتوب على جبينك

818
01:13:08,711 --> 01:13:10,372
إذن سأراك بالجحيم

819
01:13:11,280 --> 01:13:13,908
سأكون بانتظارك هناك

820
01:13:19,355 --> 01:13:22,051
هذه المنطقة هي الجحيم

821
01:13:23,092 --> 01:13:25,526
هذه المنطقة هي الجحيم

822
01:13:27,062 --> 01:13:30,293
سميث) و (ويسون) 6906)

823
01:13:31,133 --> 01:13:33,226
طبعا لا يمكن تتبعه

824
01:13:34,837 --> 01:13:36,896
استخدمه لكي تخلص(سوزوكي)من معاناته

825
01:13:37,406 --> 01:13:39,897
لحظة الآن
تطلب مني أن أقتل(سوزوكي)؟

826
01:13:40,209 --> 01:13:42,575
لا شيء صعب
فقط صوّب نحو ارأس

827
01:13:42,778 --> 01:13:47,181
كل ما عليك فعله هو الضغط على الزناد
(وافترض أنك تجيد ذلك يا(كيمورا

828
01:13:47,583 --> 01:13:49,175
لا بد أنك تمزح

829
01:13:49,385 --> 01:13:50,374
أمزح؟

830
01:13:50,586 --> 01:13:52,520
لكنه علمني
كل شيء أعرفه

831
01:13:52,721 --> 01:13:55,952
وقد أنقذ حياتي ووهبني حياة
وأرشدني لشيء أحيا له

832
01:13:56,725 --> 01:14:00,923
مؤثر جدا يا لك من
رجل عصابة حساس

833
01:14:02,364 --> 01:14:07,563
لكنك من المفترض أن تصبح أبا
أريدك أن تتخيل سيدتك مبقورة البطن

834
01:14:07,770 --> 01:14:10,762
!يا بن العاهرة
!لا بد أن أقتلك أنت

835
01:14:12,975 --> 01:14:16,433
...ما أنا إلا ما تتمناه أنت
محترف حقيقي

836
01:14:17,513 --> 01:14:19,640
وإياك أن تنسى ذلك

837
01:14:23,819 --> 01:14:29,018
حالما يولد الطفل فلا بد
أن نغادر المنطقة

838
01:14:36,031 --> 01:14:38,727
أعتقدت أنك أقلعت عن التدخين

839
01:14:42,171 --> 01:14:43,763
دعني أساعدك

840
01:14:44,006 --> 01:14:45,735
...لا يجب أن يكبر الطفل هنا

841
01:14:46,642 --> 01:14:48,837
سنغادر ونذهب بعيدا...

842
01:14:59,154 --> 01:15:01,179
سأطلق رجليّ

843
01:15:01,390 --> 01:15:02,482
سأذهب، ماذا تحتاج؟

844
01:15:02,691 --> 01:15:03,749
لا تقلق

845
01:15:04,092 --> 01:15:06,754
الوضع ليس آمنا أيها الزعيم
ماذا تفعل؟

846
01:15:07,496 --> 01:15:09,430
عطارد يظهر
هل تعرف ما يعني ذلك؟

847
01:15:10,199 --> 01:15:12,258
حظي طيب الآن حالا

848
01:15:16,538 --> 01:15:21,407
دع كهلا يمشي وحيدا تحت النجوم

849
01:15:35,090 --> 01:15:36,785
أنت لوحدك؟

850
01:15:40,162 --> 01:15:42,790
عماذا أردت أن تتكلم؟

851
01:15:43,499 --> 01:15:46,696
،صديقتي وأنا
نفكر بالاقامة

852
01:15:46,902 --> 01:15:49,803
!(حسنا رجاءا، لا تكن خجولا جدا يا(كيمورا

853
01:15:50,172 --> 01:15:52,800
أردت أن أطلب منك أن تكون إشبيني

854
01:15:54,276 --> 01:15:57,245
حسنا، لا أعلم إن كنت
...أناسب الدور، دعني أفكر بذلك

855
01:16:01,416 --> 01:16:02,815
طبعا، تهانينا...

856
01:16:03,752 --> 01:16:04,810
فلنشرب، سمي نخبا؟

857
01:16:08,690 --> 01:16:10,555
!من أجل بدايات جديدة

858
01:16:17,266 --> 01:16:20,565
إذن؟ متى سيكون الأمر؟

859
01:16:21,136 --> 01:16:24,469
كما تعلم، تاريخ الوضع

860
01:16:24,873 --> 01:16:27,569
بداية أبريل

861
01:16:27,776 --> 01:16:29,710
!(ممتاز يا(كيمورا

862
01:16:30,178 --> 01:16:32,203
زحل

863
01:16:33,081 --> 01:16:36,141
متعاطف جدا

864
01:16:42,891 --> 01:16:48,557
لا بد أن تعتني بنفسك مع الفتى

865
01:16:49,498 --> 01:16:52,729
خاصة بهذه الفوضى

866
01:16:53,869 --> 01:16:58,306
،فقدت والديّ مبكرا
فلذا لم أعرف أبا

867
01:17:00,943 --> 01:17:05,471
...لم يأخذني أحد لمباريات الكرة

868
01:17:05,681 --> 01:17:08,582
ويعلمني صيد السمك...
!مسكين أنا

869
01:17:10,485 --> 01:17:12,578
كنت تعرف أن هذا
سيحدث أليس كذلك؟

870
01:17:13,655 --> 01:17:15,748
منذ اليوم الذي ولدت به

871
01:17:17,993 --> 01:17:22,157
تعرف ماذا يقولون أن الميلاد
يقدم اشارات وصول الموت

872
01:17:23,131 --> 01:17:26,589
باستطاعتك دائما أن تقرأني الكتاب
(يا سيد(سوزوكي

873
01:17:28,837 --> 01:17:32,102
إنك سهل القراءة
لطالما عرفت هذا عنك

874
01:17:32,941 --> 01:17:35,603
أجل، وأحب هذا بك

875
01:17:37,179 --> 01:17:40,774
على أي حال، إنه يوم جيد للموت

876
01:17:46,088 --> 01:17:49,922
إني لا أرتدي صدرية فلذلك
بأي مكان ما عدا الوجه لو سمحت

877
01:17:50,525 --> 01:17:54,086
وجهي هو الشيء الذي راق لي

878
01:17:55,130 --> 01:17:58,395
أريدك أن تعلم
أنك كنت بمثابة أب لي

879
01:17:59,601 --> 01:18:02,502
(خطايا الآباء يا(كيمورا

880
01:18:03,438 --> 01:18:06,601
عندما قررت الانضمام للعصابة بسببك

881
01:18:06,808 --> 01:18:08,571
كنت أكن لك احتراما عظيما

882
01:18:08,777 --> 01:18:11,974
معلومتي الأخيرة، كن
صامتا عنما تقتل أحد ما

883
01:18:12,180 --> 01:18:14,205
،علمتك أفضل من ذلك
أليس كذلك؟

884
01:18:14,750 --> 01:18:16,012
نعم سيدي

885
01:18:19,121 --> 01:18:22,284
لا تترك بصمات عندما ترمي المسدس

886
01:18:22,791 --> 01:18:23,758
نعم سيدي

887
01:18:23,959 --> 01:18:27,190
وتأكد من حرق ملابسك

888
01:18:27,896 --> 01:18:29,022
نعم سيدي

889
01:18:29,231 --> 01:18:32,359
،شيء مهم جدا
أَحبّ زوجتك وطفلك

890
01:18:37,305 --> 01:18:38,272
أجل

891
01:18:39,174 --> 01:18:42,337
لأن كل ما تحتاجه هو الحب

892
01:19:04,232 --> 01:19:10,228
<i>أسود)، هذا ما سينتهي به)
المطاف بنا جميعا</i>

893
01:19:11,873 --> 01:19:14,535
<i>لا يمكنك اختيار الحياة</i>

894
01:19:15,677 --> 01:19:18,441
<i>بل هي تختارك</i>

895
01:19:18,647 --> 01:19:21,445
(حرّك نفسك بسرعة يا(جرذ
تحرك

896
01:19:22,484 --> 01:19:24,816
<i>هذه منطقتي</i>

897
01:19:26,121 --> 01:19:28,385
ناوكي كيمورا)، تحت خدمتك يا سيدي)

898
01:19:28,623 --> 01:19:33,788
،سنغير من هذه البلدة
أتستطيع تحقيق ذلك يا(جرذ)؟ قل نعم

899
01:19:34,362 --> 01:19:35,556
!نعم سيدي

900
01:19:50,312 --> 01:19:54,510
اكتفيت أخيرا يا(جرذ)؟

901
01:19:59,387 --> 01:20:03,653
احسنت صنعا يا صديقي
لم أعتقد أنك تمتلك تلك الجرأة

902
01:20:06,962 --> 01:20:09,692
W&% $ (=~%? &% $?

903
01:20:11,399 --> 01:20:16,166
،كان بامكان هذين الاثنين التعلم منك
أصبح أداؤهم مؤخرا مثير للشفقة

904
01:20:16,371 --> 01:20:18,601
لم لا تتركه وشأنه؟
إنه مجرد طفل

905
01:20:19,174 --> 01:20:20,436
"مجرد طفل؟"

906
01:20:21,076 --> 01:20:24,443
هل هذا ما قلته عندما
فعل هذا بوجهك؟

907
01:20:25,247 --> 01:20:28,808
! $ $ %) ((&$ .

908
01:20:30,385 --> 01:20:31,909
هل سيقتلونه؟

909
01:20:32,120 --> 01:20:35,681
فقط يفرغون القمامة
"وأنا أفضل استخدام تعبير "انهاء

910
01:20:38,426 --> 01:20:43,659
هذه منطقتي،  وأريد أن
أحافظ على شوارعي نظيفة

911
01:20:46,334 --> 01:20:47,323
!كلا

912
01:20:47,536 --> 01:20:51,666
فزت مرة أخرى، وهذه هي المرة
لن أتظاهر بأني لم أفز

913
01:20:51,873 --> 01:20:55,468
أرجوك، طلب لمرة واحدة بالعمر

914
01:20:56,111 --> 01:20:58,841
يجب أن يكون ثالث طلب بالعمر؟

915
01:20:59,214 --> 01:21:02,843
!اتركني بقدر كاف من الشراب

916
01:21:07,255 --> 01:21:08,347
غنائم اليوم

917
01:21:12,127 --> 01:21:13,389
إنها لكم

918
01:21:14,896 --> 01:21:18,354
شكرا لك، لكني
لا أريد نقودك المليئة بالدم

919
01:21:20,202 --> 01:21:22,170
(لقد مات (الجرذ

920
01:21:22,571 --> 01:21:29,238
أعلم، عندما تعيش بالحياة أعلم تسمع مثل
هذه الأموراربط الحزام فالأمور بدأت بالتغير هنا

921
01:21:31,580 --> 01:21:32,672
هل رأيت(أبيض)؟

922
01:21:34,883 --> 01:21:37,818
قلت له ألا يتحرك
لكني لا أعلم أينه؟

923
01:21:38,019 --> 01:21:41,250
على ماذا ستمضي؟
أبيض)بحوزة الشرطة)

924
01:21:41,456 --> 01:21:42,684
(قلت لك يا(أسود

925
01:21:42,891 --> 01:21:46,884
،قلت له بألا يتحرك
لكن لا أعلم أين

926
01:21:48,897 --> 01:21:54,301
هذا ليس بطيب، الصبي المسكين
يحتاج لطبيب نفساني

927
01:21:54,502 --> 01:21:58,461
أشك بأن أي طبيب
قادر على تفهم ألمه

928
01:21:59,541 --> 01:22:03,534
لا يمكن لأحد أن يتفهم ألمه

929
01:22:12,854 --> 01:22:13,946
ماذا يجري يا(أبيض)؟

930
01:22:15,090 --> 01:22:16,421
(لا أعلم يا(ساوادا

931
01:22:16,625 --> 01:22:21,460
عندما تتحول السماء للقتامة
لماذا أشعر بالكآبة الشديدة؟

932
01:22:21,663 --> 01:22:27,067
...ابدأ بالتفكير
أظن أنها تجعلني أفكر بالموت

933
01:22:28,370 --> 01:22:29,701
(أبيض)

934
01:22:34,558 --> 01:22:37,558
الربـيـع

935
01:22:38,747 --> 01:22:40,908
إنها لا تنمو على الاطلاق

936
01:22:46,655 --> 01:22:49,146
لماذا لا تنمو؟

937
01:22:49,891 --> 01:22:51,882
كنت أسقيها كل يوم

938
01:22:52,093 --> 01:22:56,427
لماذا يا(أبيض)؟

939
01:23:04,172 --> 01:23:08,973
،(العميل(أبيض
هل تسمعني، مرحبا؟

940
01:23:14,716 --> 01:23:16,047
هل أنت بخير يا(أبيض)؟

941
01:23:18,486 --> 01:23:21,182
كن سعيدا، كن سعيدا

942
01:23:24,459 --> 01:23:25,619
ستكون جميع الأمور على ما يرام

943
01:23:28,196 --> 01:23:31,996
ستكون جميع الأمور على ما يرام
لأن(أبيض)عاد إلي

944
01:23:32,901 --> 01:23:37,065
يجب أن أخبر الآخرين
أن(أبيض)عاد إلي

945
01:23:39,184 --> 01:23:41,242
ما هذه، بقرة؟-
(مينوتور)-

946
01:23:46,818 --> 01:23:48,710
ماذا قلت؟

947
01:23:49,720 --> 01:23:51,251
هل قلت(مينوتور)؟

948
01:23:53,688 --> 01:23:55,986
سيأكل هذه المدينة

949
01:23:56,191 --> 01:23:58,989
أشعر بشيء سيء

950
01:24:10,338 --> 01:24:12,670
لقد عاد

951
01:24:12,874 --> 01:24:15,069
شريكي عاد

952
01:24:15,276 --> 01:24:17,301
(اسمه(أبيض

953
01:24:18,813 --> 01:24:19,939
أنظر

954
01:24:22,650 --> 01:24:24,550
إنه يكره الشتاء

955
01:24:24,753 --> 01:24:27,517
ابعد يدك عن المعطف يا فتى

956
01:24:27,722 --> 01:24:30,657
لديه قبعات وساعات

957
01:24:53,081 --> 01:24:55,447
!أمي، أنظري هناك

958
01:25:18,139 --> 01:25:22,906
...(أسود)... (أبيض)
...(أسود)... (أبيض)

959
01:25:33,455 --> 01:25:35,582
اهدأ الآن

960
01:25:39,127 --> 01:25:42,153
،إنك تثير فزعي
كف عن ذلك

961
01:25:46,768 --> 01:25:49,601
ماذا يحدث؟

962
01:25:49,804 --> 01:25:51,169
!(أبيض)! (أبيض)

963
01:26:04,986 --> 01:26:09,548
،أنت! لقد تسللت للداخل
أليس كذلك؟

964
01:26:09,891 --> 01:26:12,086
أين والديك؟

965
01:26:12,861 --> 01:26:15,091
!(عاد(أبيض

966
01:26:17,232 --> 01:26:20,224
!لا يستطيع سوى العد للعشرة

967
01:26:24,772 --> 01:26:26,239
!لاتدفع

968
01:26:30,979 --> 01:26:31,968
!بحوزته مسدس

969
01:26:46,394 --> 01:26:48,487
!أيها الشباب أزياء لطيفة

970
01:26:52,167 --> 01:26:56,501
،إني سعيد جدا أنك أتيت
فكل شيء على ما يرام الآن

971
01:26:57,772 --> 01:26:59,330
صديقي جاء للبيت

972
01:27:03,778 --> 01:27:05,006
سأقدمكم

973
01:27:07,115 --> 01:27:09,015
(اسمه(أبيض

974
01:27:37,145 --> 01:27:38,112
...(أبيض)

975
01:27:38,313 --> 01:27:40,474
<i>K& &I (&% !</i>

976
01:28:08,042 --> 01:28:10,977
ما الخطب؟
أين تؤلمك؟

977
01:28:11,179 --> 01:28:13,238
هل تسمعني؟

978
01:28:14,282 --> 01:28:17,581
أين تؤلمك؟-
ما الذي حدث؟-

979
01:28:17,813 --> 01:28:20,358
هل يمكنك سماعي يا(أبيض)؟

980
01:28:29,564 --> 01:28:31,054
...هذا المكان

981
01:28:44,279 --> 01:28:47,305
حسنا، نعم، لا بأس

982
01:28:47,849 --> 01:28:49,476
...أعرف

983
01:28:53,221 --> 01:28:55,689
أعرف هذا المكان

984
01:28:57,725 --> 01:28:59,192
أعرف هذا المكان

985
01:29:10,305 --> 01:29:11,966
(لا تخف من الظلام يا(أسود

986
01:29:20,948 --> 01:29:23,781
...لاحظ... القوة الحقيقية

987
01:29:26,287 --> 01:29:27,652
قوة الظلام...

988
01:30:14,736 --> 01:30:16,601
!يا للهول

989
01:30:19,874 --> 01:30:21,967
اللعنة

990
01:30:23,978 --> 01:30:27,436
الأجزاء المتعطلة لا داعي للقلق بشأنها
ممكن استبدالها بالكامل

991
01:30:27,648 --> 01:30:28,615
ممكن استبدالها؟

992
01:30:28,816 --> 01:30:32,479
اتصل بالمكتب وأطلب قطع غيار
أمر سهل جدا حقا

993
01:30:32,687 --> 01:30:37,056
،قطعة تنزعها وتستبدلها
هذا هو العمل

994
01:30:37,825 --> 01:30:38,792
أجزاء متعطلة

995
01:30:39,227 --> 01:30:41,661
!كيمورا)، اعطني اولاعة)

996
01:30:42,964 --> 01:30:44,192
!أضيء هذا

997
01:30:44,932 --> 01:30:50,336
(هذا ذكي جدا يا(كيمورا
من الذي دفعك لهذا؟

998
01:30:50,538 --> 01:30:53,234
الحب دفعني، والحقيقة

999
01:31:19,333 --> 01:31:23,963
لا تخف واتبعني

1000
01:31:27,141 --> 01:31:28,608
سأريك الطريق

1001
01:31:36,217 --> 01:31:38,583
(أنا هنا معك يا(أسود

1002
01:31:47,895 --> 01:31:51,092
!(ثبته يا(ساوادا-
إني أحاول-

1003
01:31:56,037 --> 01:31:59,200
هذا المنظر الذي أبتدعته

1004
01:31:59,707 --> 01:32:04,371
:عميق وذو بعد عالي

1005
01:32:05,880 --> 01:32:07,142
ظلام

1006
01:32:07,548 --> 01:32:08,913
ظلام؟

1007
01:32:09,350 --> 01:32:11,841
لا تخاف منه

1008
01:32:13,821 --> 01:32:16,585
إنه يسمو فوق الكل

1009
01:32:16,924 --> 01:32:19,188
يسمو فوق الكل؟

1010
01:32:20,161 --> 01:32:22,288
قوة الظلام

1011
01:32:28,669 --> 01:32:31,365
أبيض)؟ هل هذا أنت؟)

1012
01:32:31,572 --> 01:32:33,472
كلا، لا تصيبك العتمة

1013
01:32:33,741 --> 01:32:35,709
لا... تصيبك... العتمة

1014
01:32:36,244 --> 01:32:39,611
هذا يؤدي للموت

1015
01:32:41,716 --> 01:32:42,683
هل هذا حقيقي؟

1016
01:32:43,117 --> 01:32:45,017
حقيقي أكثر من الواقع

1017
01:32:46,754 --> 01:32:48,187
!ابقى بلا حراك

1018
01:32:48,589 --> 01:32:52,958
حرر الظلام الكامن بداخلك

1019
01:32:53,561 --> 01:32:55,791
(ساوادا)

1020
01:32:58,199 --> 01:32:59,166
أبيض)؟)

1021
01:32:59,367 --> 01:33:02,461
أره قوتك الحقيقية

1022
01:33:03,037 --> 01:33:05,471
!قوتي
ماذا تعني بقوتي الحقيقية؟

1023
01:33:06,874 --> 01:33:09,843
!أطلقها

1024
01:33:12,113 --> 01:33:15,412
الظلام هو الحقيقة

1025
01:33:47,458 --> 01:33:49,258
!مذهل

1026
01:34:06,867 --> 01:34:11,497
!(أبيض)! (أبيض)

1027
01:34:16,711 --> 01:34:18,110
!(هيا يا(أسود

1028
01:34:18,512 --> 01:34:20,104
أريد أن أعرف من أنت؟

1029
01:34:20,448 --> 01:34:23,440
...ضائع ما بين النور والظلام

1030
01:34:23,651 --> 01:34:26,449
وجدت جزءا آخرا من نفسك...

1031
01:34:26,654 --> 01:34:27,621
ذلك الجرح

1032
01:34:27,922 --> 01:34:30,948
!فلنفعلها

1033
01:34:36,364 --> 01:34:40,232
!يمكننا الآن فعلا طلي منطقتنا بالدم

1034
01:34:47,875 --> 01:34:50,343
دعينا نعيش ببلدة قرب المحيط

1035
01:34:50,711 --> 01:34:53,509
حيث يمكننا سماع صوت الأمواج

1036
01:34:54,582 --> 01:34:56,914
والأرجوحة على الشرفة

1037
01:34:57,118 --> 01:35:01,680
وأستطيع لعب المزلاج
مع الأطفال بعطلات نهاية الاسبوع

1038
01:35:04,458 --> 01:35:08,258
،تتصرف بشكل غريب اليوم
هذا يجعلني متوترة

1039
01:35:19,607 --> 01:35:21,199
(ماكوتو)

1040
01:35:22,076 --> 01:35:24,374
سَمّي الطفل هكذا

1041
01:35:24,578 --> 01:35:28,241
"ماكوتو)... يعني "الحقيقة)

1042
01:35:31,218 --> 01:35:35,712
لم يكن لدي ولد أبدا

1043
01:35:39,460 --> 01:35:41,223
هذه هي قوتي؟

1044
01:35:41,462 --> 01:35:43,953
هذه مجرد البداية

1045
01:35:44,298 --> 01:35:47,597
إنك قادر على أكثر من ذلك

1046
01:36:01,649 --> 01:36:02,707
(أبيض)

1047
01:36:08,522 --> 01:36:09,989
انتظر

1048
01:36:11,092 --> 01:36:13,026
تريد أن تراه، صحيح يا(أبيض)؟

1049
01:36:13,627 --> 01:36:15,527
(تريد أن ترى(أسود

1050
01:36:28,509 --> 01:36:32,240
بحوزتي جميع البراغي
!(التي يحتاجها(أسود

1051
01:36:33,180 --> 01:36:35,546
!لدي جميعها

1052
01:36:37,384 --> 01:36:38,612
!أبيض)مرة أخرى؟)

1053
01:36:38,886 --> 01:36:40,114
!توقف

1054
01:36:40,554 --> 01:36:41,521
أبيض)؟)

1055
01:36:41,722 --> 01:36:44,623
!دائما ما يعترض الطريق

1056
01:36:44,825 --> 01:36:46,122
إنه منافق

1057
01:36:48,062 --> 01:36:50,326
إنه مزيّف

1058
01:36:51,766 --> 01:36:54,633
إني لست مجرد ظل ملقي
(عبر نورك يا(أسود

1059
01:36:55,369 --> 01:36:58,099
أنا هو أنت الحقيقي

1060
01:36:58,372 --> 01:37:03,742
الظلام نقي وشفاف وجميل

1061
01:37:17,892 --> 01:37:20,417
تعانق مع العزلة

1062
01:37:35,843 --> 01:37:38,403
<i>ماذا ترى هناك؟</i>

1063
01:37:42,149 --> 01:37:44,743
<i>ماذا ترى هناك؟</i>

1064
01:38:18,619 --> 01:38:21,554
أبيض)، هو اسمي)
(يمكنك أن تسميني(أبيض

1065
01:38:22,957 --> 01:38:25,448
<i>كن سعيدا، كن سعيدا</i>

1066
01:38:30,698 --> 01:38:32,632
<i>كن سعيدا، كن سعيدا</i>

1067
01:38:33,234 --> 01:38:34,895
ليس هو

1068
01:38:35,102 --> 01:38:37,400
!تحتاجني

1069
01:38:38,839 --> 01:38:41,774
ماذا تخبرك عيناك؟

1070
01:38:54,288 --> 01:38:57,553
ما الذي تؤمن به حقا؟

1071
01:38:58,826 --> 01:39:01,727
...أنا... أنا

1072
01:39:02,596 --> 01:39:04,223
(أؤمن بـ...(أبيض

1073
01:39:11,372 --> 01:39:13,840
أنظر لأثر النُّدب على يدك

1074
01:39:15,442 --> 01:39:18,809
إنه موجود لكي يذكّرك

1075
01:39:20,180 --> 01:39:22,410
أنا هناك، بداخلك

1076
01:39:24,618 --> 01:39:26,813
دائما، وحيثما تحتاجني

1077
01:40:18,739 --> 01:40:21,902
أتعتقد حقا أن الصبي سيظهر؟

1078
01:40:22,109 --> 01:40:25,272
(لا بد أن تتحلى بالإيمان يا سيد(فوجيمورا

1079
01:40:27,081 --> 01:40:30,517
"لا بد أن أتحلى بالإيمان"
ما هو الشيء الذي يستحق أن نؤمن به؟

1080
01:40:30,718 --> 01:40:33,346
الشك ليس من الأمور الطيبة
(يا سيد(فوجيمورا

1081
01:40:33,554 --> 01:40:37,752
(أنظر ماذا حدث لطروادة دون(كاساندرا
!أعتقد أن الإغريق انتصروا

1082
01:40:37,958 --> 01:40:39,983
لا علاقة لذلك بأي شيء

1083
01:40:40,194 --> 01:40:41,923
إنه قادم

1084
01:40:45,432 --> 01:40:46,797
أين هو؟

1085
01:41:11,325 --> 01:41:13,293
مرحبا بعودتك

1086
01:41:22,469 --> 01:41:24,096
(أسود)

1087
01:41:38,719 --> 01:41:41,620
كن سعيدا، كن سعيدا

1088
01:41:44,158 --> 01:41:46,958
الـصـيـف

1089
01:42:47,020 --> 01:42:48,681
!(ها هو أنت يا(أسود

1090
01:42:49,723 --> 01:42:50,849
!أمسك

1091
01:43:23,590 --> 01:43:25,888
،هنا كوكب الأرض
(العميل(أبيض

1092
01:43:26,093 --> 01:43:28,186
هل تسمعني، حوّل؟

1093
01:43:29,496 --> 01:43:32,932
اليوم حافظت على
السلام بهذا الكوكب

1094
01:43:33,133 --> 01:43:34,122
!حوّل

1095
01:43:36,403 --> 01:43:39,270
هذا الكوكب مسالم جدا

1096
01:43:39,606 --> 01:43:41,904
حوّل وانتهى

1097
01:43:49,458 --> 01:44:23,458
ترجمة: فـيـصـل كـريـم الـظـفـيـري
www.faisal175.blogpost.com

1098
01:44:23,459 --> 01:45:18,858
تمت الترجمة في
الواحد والعشرين من نوفمبر 2008

