1
00:00:09,432 --> 00:00:10,738
هل أنتِ بخير؟

2
00:00:15,960 --> 00:00:17,735
.لنخرج

3
00:00:37,177 --> 00:00:39,048
. لقد كنا نطير

4
00:00:42,433 --> 00:00:44,649
لا أريد فعل هذا مرة أخري -
.لا، لا -

5
00:01:59,532 --> 00:02:01,356
.إيلا)، إبقي معي)

6
00:02:02,739 --> 00:02:04,390
.إستمري فى التكلم

7
00:02:05,726 --> 00:02:07,683
لقد تذكرتها الأن، أليس كذلك؟

8
00:02:09,452 --> 00:02:10,785
ماذا؟

9
00:02:11,220 --> 00:02:12,734
.المرأة

10
00:02:14,262 --> 00:02:15,854
هل كُنت تحبها؟

11
00:02:17,502 --> 00:02:19,154
... بإمكانك إخباري

12
00:02:19,763 --> 00:02:21,303
.لا أستطيع التذكر

13
00:02:22,353 --> 00:02:24,349
!لابد أنني أحببتها

14
00:02:24,716 --> 00:02:26,742
.كل ما أتذكره أنني أدين لها

15
00:02:28,245 --> 00:02:30,102
.سأعثر عليها ...

16
00:02:32,757 --> 00:02:34,943
... آسف، آسف

17
00:02:37,291 --> 00:02:38,940
... لقد أمسكتكِ

18
00:02:39,800 --> 00:02:41,641
... لقد أمسكتكِ

19
00:02:45,398 --> 00:02:47,544
.ليس بعيداً الأن

20
00:02:49,284 --> 00:02:50,780
.أنت تدنين لي

21
00:02:52,067 --> 00:02:53,950
.سنكون علي مايُرام

22
00:03:01,472 --> 00:03:04,569
هل .. هذا هُم؟

23
00:03:05,112 --> 00:03:06,868
!يارئيس

24
00:03:16,161 --> 00:03:19,482
.لقد أمسكتها -
أحضرها لي يا (نـات)، ضعها هُنا -

25
00:03:24,449 --> 00:03:28,430
.خُذ -
.لا، أعطهم لها -

26
00:03:38,051 --> 00:03:40,152
دوك)؟)

27
00:03:50,729 --> 00:03:52,714
كيف حالها؟

28
00:03:54,590 --> 00:03:58,464
لقد ماتت بالفعل -
.لا، لا -

29
00:03:59,352 --> 00:04:03,535
... لم تمت، لا ، لم تمُت

30
00:04:04,265 --> 00:04:06,558
.(جـيك)

31
00:04:07,202 --> 00:04:09,349
.لقد ماتت

32
00:04:43,155 --> 00:04:45,192
(دوك) -
.لا تقلق -

33
00:04:45,496 --> 00:04:47,420
!(دوك)

34
00:05:22,662 --> 00:05:25,338
... (هذا (بلاك نايف

35
00:05:26,308 --> 00:05:28,960
... قائد عشيريته -
.لايوجد هناك سبب للتفاهم -

36
00:05:28,965 --> 00:05:32,242
.سنموت علي أي حال -
(ماترك لـقبيلة (تشيراكوا -

37
00:05:34,762 --> 00:05:38,609
إنه يقول أن القوم ذو البشرة البيضاء
.هُم من جلبوا كل هذا الشر إلي قومه

38
00:05:38,616 --> 00:05:41,328
نحن لم نجلب شييء، حتي
.بعد ما فعلناه

39
00:05:41,333 --> 00:05:42,543
... إنهم هم من جائوا

40
00:05:42,545 --> 00:05:45,003
إنه يقول أننا
.من جلب الوحووش

41
00:05:45,008 --> 00:05:49,171
أحضرنا الوحوش؟، أخبرهم أنهم
.أخذوا قومنا أيضاً، لقد أخذوا زوجتي أيضاً

42
00:05:49,434 --> 00:05:52,512
أخبرهم أنهم أخذوا زوجتي -
.لايوجد هناك سبب للتفاهم معهم -

43
00:05:54,604 --> 00:05:55,703
... بالطبع لا

44
00:07:01,388 --> 00:07:04,357
.آسفة، ولكن لم أستطع إخبارك

45
00:07:04,611 --> 00:07:06,843
هل أنت واحدة منهم؟ -
.لا -

46
00:07:06,970 --> 00:07:09,288
.انا من مكان مختلف

47
00:07:09,387 --> 00:07:12,238
لقد إتخذت هذه الهيئة كي
.أستطيع السير بينكُم

48
00:07:13,764 --> 00:07:15,455
.كان عليكي إخباري

49
00:07:15,458 --> 00:07:18,287
لم أكن أعرف أنني
... لن أتحمل هذا الجسد

50
00:07:18,292 --> 00:07:20,867
.إلي أن إستيقظت ...

51
00:07:32,016 --> 00:07:34,527
.إنه يٌريد أن يعرف من أين جئتي

52
00:07:44,231 --> 00:07:49,152
ماذا قالت؟ -
.لقد قالت إنها جائت من مكان اعلي من النجوم -

53
00:07:49,161 --> 00:07:53,124
ماذا تعني بعالم أخر؟
ماذا تعنين بعالم أخر؟

54
00:07:53,132 --> 00:07:55,554
ماذا؟ -
.إنه يقول لايجب أن تتكلم -

55
00:07:55,558 --> 00:07:57,182
ماذا يعني بأن لا أتحدث؟
... أنا أقوم بإستجوابها

56
00:07:58,464 --> 00:08:00,591
أنتَ ضيف للراعي أو القائد -
... لستً ضيفاً -

57
00:08:00,595 --> 00:08:02,832
.إعتقدت أنني سجين ..

58
00:08:03,227 --> 00:08:05,384
.كلاكم رجال ومحاربين عُظماء

59
00:08:05,388 --> 00:08:10,089
لذا، هل إستمعنا إلي قصة المرأة
ومهما كانت هي، ماذا يفعلون هُنا؟

60
00:08:10,249 --> 00:08:12,271
.إنهم يُريدون الذهب

61
00:08:14,222 --> 00:08:17,607
هذه مجرد سخافة، ماذا سيفعلون بها
يشترون شيئاً ما؟

62
00:08:17,871 --> 00:08:20,580
.إنه نادر بالنسبة لهم، مثلكُم

63
00:08:20,804 --> 00:08:22,709
ماذا عن جدى؟ -
ماذا عن زوجتي؟ -

64
00:08:22,712 --> 00:08:26,332
ماذا بشأن الناس الأخرين
هل مازالوا علي قيد الحياة؟

65
00:08:26,339 --> 00:08:28,599
.إن كانوا، فلن يطول الأمر

66
00:08:30,516 --> 00:08:32,625
.. إنهم يدرسون نقاط ضعفكم

67
00:08:32,912 --> 00:08:34,788
... هؤلاء مجرد كشافة

68
00:08:34,791 --> 00:08:36,756
إن تركناهم يرحلون، فسوف
... يعودون بالمزيد

69
00:08:36,760 --> 00:08:39,416
.ولن يكون هناك ناجين وقتها ...

70
00:08:40,173 --> 00:08:42,331
.هذا مافعلوه بقومي

71
00:08:42,335 --> 00:08:45,008
لقد جئت هُنا كي أتأكد
... أن هذا لن يحدث مُجدداً

72
00:08:45,013 --> 00:08:47,628
.ولكن علينا العمل سوياً ..

73
00:08:53,787 --> 00:08:56,849
إنه يقول أن قومه
.سوف ينضمون إليها

74
00:08:56,855 --> 00:08:59,679
ينصمون إليها؟ ماذا سوف تفعل؟
أين ستذهبون؟

75
00:08:59,684 --> 00:09:02,121
بإمكاننا العثور عليهم
.إنه يعرف أين هُم

76
00:09:06,160 --> 00:09:08,143
.لا أعرف

77
00:09:08,891 --> 00:09:12,099
انا لا أتذكر أي شييء
.لدرجة أنني لا استطيع تذكر إسمي

78
00:09:15,573 --> 00:09:18,502
.إنه يقول سوف يعتني بهذا الأمر

79
00:11:43,300 --> 00:11:48,571
أنا من أحضرت الذهب
.إلي المنزل

80
00:11:49,579 --> 00:11:52,515
.هناك حيث أخذوها

81
00:11:52,672 --> 00:11:55,361
.ليس بخطأك

82
00:13:04,181 --> 00:13:06,675
.أنا أعرف مكانهم

83
00:13:52,599 --> 00:13:55,003
!بحق مريم العذراء ويوسف

84
00:13:56,743 --> 00:14:00,078
هل بنوا شيئاً كهذا؟ -
... إنهم يُديروها -

85
00:14:00,173 --> 00:14:02,134
.إنها سفينتهُم

86
00:14:02,137 --> 00:14:06,051
هذا فقط الذي على السطح، البقية
.تحت الأرض يبحثون عن الذهاب

87
00:14:06,059 --> 00:14:08,445
!إذن يوجد هنا ذهب

88
00:14:08,769 --> 00:14:10,718
هل يستطيعون رؤيتنا هُنا؟

89
00:14:10,721 --> 00:14:12,459
إنهم لايرون جيداً في
.ضوء النهار

90
00:14:12,462 --> 00:14:15,702
إنهم يبقون تحت الأرض في
.الكهوف لأنها مُظلمة

91
00:14:45,877 --> 00:14:47,595
... لن نقترب حتي

92
00:14:47,598 --> 00:14:51,148
تلكَ الآلات الطائرة سوف تأخذنا
قبل أن نقترب حتي منها

93
00:14:51,155 --> 00:14:53,769
... هناك طريق أخر للدخول

94
00:14:53,773 --> 00:14:57,465
.بالأسفل، من حيث خرجت

95
00:14:59,364 --> 00:15:02,340
إن إستطعنا إخراج تلكَ المخلوقات من هُناك
... في العراء

96
00:15:02,423 --> 00:15:04,295
.بإمكاننا التغلب عليهم ...

97
00:15:04,627 --> 00:15:08,538
كي تتمكن أنت من الدخول بذلك الذراع
.وإخراج قومنا من هُناك

98
00:15:09,677 --> 00:15:12,823
... لدينا ميزة واحدة، إنهم يقللون من شأنك

99
00:15:12,932 --> 00:15:14,871
.أنتَ كالحشرة بالنسبة لهُم ...

100
00:15:14,874 --> 00:15:18,495
إنهم لايخططون للدفاع عن أنفسهُم
.لذا يكونوا مُعرضين للخطر

101
00:15:18,930 --> 00:15:22,658
لايُوجد لدينا رجال تكفي -
.سوف أذهب كي أتمشي -

102
00:15:27,133 --> 00:15:30,351
.إنه يود إستخدام نظارتك المٌقربة

103
00:15:56,461 --> 00:15:59,083
... الأباتشي مُحاربي الجبال

104
00:15:59,271 --> 00:16:02,574
إنه يقول من الأفضل
.القتال من أرض مرتفعة

105
00:16:04,673 --> 00:16:06,169
... أخبره أنه أحمق

106
00:16:06,172 --> 00:16:09,304
لايوجد هُناك أراضي مرتفعة، بينما
... يمتلكون تلكَ الآلات الطائرة

107
00:16:09,400 --> 00:16:11,577
.جـيك) يرحل)

108
00:16:18,515 --> 00:16:20,056
!هذه رائع

109
00:16:20,059 --> 00:16:22,653
!اللعين

110
00:16:24,824 --> 00:16:27,891
كم عدد الذهب الذي تبقي لنا؟ -
.بالكاد يكفي -

111
00:16:27,897 --> 00:16:32,311
ولكنني أريد حصتي الأن، كي أبتعد
.بأقصي ما يُمكنني من هُنا

112
00:16:35,016 --> 00:16:38,230
(ريد) -
.أنا متمكن منه يارئيس -

113
00:16:44,148 --> 00:16:47,422
لدي عرض سخي جداً
.لكم يارفاق

114
00:16:48,954 --> 00:16:50,960
هل تُخططون لرحلة؟

115
00:16:53,717 --> 00:16:55,930
.سوف نذهب لأبعد مانستطيع

116
00:16:55,934 --> 00:16:59,493
أتتذكر الشاطيء في (بورتو فالترا)؟ -
.سوف نصطاد هُناك -

117
00:17:00,274 --> 00:17:03,017
شراب "تاكيلا" جيد، أتود
المجيء معنا؟

118
00:17:03,022 --> 00:17:05,083
... لن يُشكل هذا فرقاً

119
00:17:06,368 --> 00:17:08,551
.ليست بعيدة بما يكفي ..

120
00:17:10,201 --> 00:17:12,650
ما هذه الأشياء يا (جـيك)؟

121
00:17:12,949 --> 00:17:16,131
.هذا لايهم، لأنهم سوف يعثرون علينا

122
00:17:16,761 --> 00:17:18,973
.وربما يقومون بالقضاء علينا ...

123
00:17:19,256 --> 00:17:21,507
ماذا تقول بحق الجحيم؟

124
00:17:22,379 --> 00:17:24,952
... ما اقوله أن لديكم خيار

125
00:17:25,754 --> 00:17:28,522
بإمكانكم الشرب لأخر بضع
... ساعات متبقية لكم علي الشاطيء

126
00:17:28,527 --> 00:17:32,551
.والتي ليست بفكرة سيئة ..

127
00:17:33,274 --> 00:17:36,256
.أو تتبعوني لأخر مرة ...

128
00:17:46,700 --> 00:17:49,797
علينا إستخدام مصادرنا
.أفضل إستخدام

129
00:17:49,802 --> 00:17:52,890
يجب أن يكون لدينا خطة
... أنصت إلي، اللعنة

130
00:17:53,936 --> 00:17:57,151
إنه لايفهم شييء من هذا
.يجب عليكَ الشرح له

131
00:17:57,314 --> 00:18:00,605
... انظر، لايمكننا الذهاب والسير حولهُم

132
00:18:00,611 --> 00:18:04,312
.ونرمي رماح وأسهم، تلكَ الأمور ...

133
00:18:04,320 --> 00:18:08,347
علينا سحبهُم من هُناك..
.إلي أرض مفتوحة

134
00:18:08,354 --> 00:18:11,858
حيث نستطيع إحاطتهم ومُهاجمتهم
.من جميع الإتجاهات

135
00:18:11,865 --> 00:18:14,085
.إحاطتهم، إشرح له

136
00:18:17,884 --> 00:18:20,876
إنه يقول لن يسمح لك
.بقيادة قومه

137
00:18:31,175 --> 00:18:33,231
ماذا يقول؟

138
00:18:34,602 --> 00:18:38,585
إنه يقول، يجب أن يفتحوا قلبهم
.لما سيقوله

139
00:18:44,480 --> 00:18:47,413
... والديه ماتوا فى الحرب المكسيكية

140
00:18:47,763 --> 00:18:50,608
.وأنت أخذته عندما كان مجرد فتي ..

141
00:18:53,344 --> 00:18:56,015
.لقد أعطتيه سبب للعيش

142
00:18:56,101 --> 00:18:58,868
... وعلمته كيف يعتني بنفسه

143
00:18:58,873 --> 00:19:01,235
.بالرغم أنه لم يكن من صُلبك

144
00:19:05,738 --> 00:19:08,007
... يقول أنت تمقُت المعركة

145
00:19:12,295 --> 00:19:16,022
وأنكَ مُقاتل شُجاع جدير
.بأي قتال

146
00:19:35,177 --> 00:19:39,750
إنه يقول إن كنت مُحارب عظيم، فلماذا
يتبعك رجل وفتي فقط للمعركة؟

147
00:20:14,806 --> 00:20:16,354
... (راف)

148
00:20:16,698 --> 00:20:18,129
!(راف)

149
00:20:34,222 --> 00:20:36,264
!اللعنة

150
00:20:37,255 --> 00:20:39,868
هل أنت مُستعد لإستعادة إبنك؟

151
00:22:12,492 --> 00:22:14,193
.مظبوط

152
00:22:25,191 --> 00:22:28,268
لا أعرف كيف فعلت هذا، ولكن
.لا أعرف كيف أنزل

153
00:22:28,274 --> 00:22:30,269
.لا أعرف ماذا أفعل ...

154
00:22:37,026 --> 00:22:39,221
.إذهب، إذهب

155
00:22:52,541 --> 00:22:54,313
.إذهب

156
00:23:33,745 --> 00:23:36,304
.أعتقد أننا حطمناها

157
00:23:47,884 --> 00:23:49,907
.المخلوقات قادمة إلينا

158
00:23:53,765 --> 00:23:55,659
... خذ هذه وإصعد للأعلي

159
00:23:55,662 --> 00:23:57,484
إن رأيت قومنا، لوح لنا -
.حسناً  -

160
00:23:57,488 --> 00:23:59,396
!تحركوا

161
00:24:12,911 --> 00:24:14,636
.جيد

162
00:24:14,639 --> 00:24:17,592
.قومنا بالداخل، سوف أخرحهم

163
00:24:18,171 --> 00:24:19,819
.ليُباركك الرب

164
00:24:20,606 --> 00:24:22,436
!لنذهب

165
00:25:34,833 --> 00:25:37,596
!هكذا يُخرجون الذهب

166
00:26:01,938 --> 00:26:04,548
إنه لن ينجح -
... بلي سيفعل -

167
00:26:04,553 --> 00:26:07,786
إنه قادر عليها، وسوف
.يُخرج قومنا

168
00:27:08,961 --> 00:27:10,731
.(دوك)

169
00:27:11,003 --> 00:27:13,433
.دوك)، تعال إلى هُنا)

170
00:27:15,781 --> 00:27:17,714
!ياللمسيح

171
00:27:19,728 --> 00:27:21,600
.(دوك)

172
00:27:22,242 --> 00:27:24,641
.لقد نلنا من واحد

173
00:27:25,301 --> 00:27:27,568
.أجل، تخلصنا من واحد

174
00:27:29,000 --> 00:27:34,029
لطالما حلمت بالذهاب
.للمعركة معك

175
00:27:36,696 --> 00:27:40,012
.كُنت أحلم دائماً بأن يكون لدي إبن مثلك

176
00:27:43,599 --> 00:27:46,907
.(إذهب، أحضر (بيرسـي

177
00:27:47,547 --> 00:27:50,242
.أحضر إبنك

178
00:29:17,977 --> 00:29:20,503
.لا تنظر إلي الضوء

179
00:29:55,267 --> 00:29:58,053
لقد أخبرتك أن لا تنظر إلي الضوء -
.أنتِ مُحقة -

180
00:30:17,678 --> 00:30:21,153
كم من المدة بقينا هكذا؟ -
.إنها مختلفة لكل فرد -

181
00:30:26,474 --> 00:30:29,473
يجب أن توقفهم -
.من الأفضل أن تُسرعي -

182
00:31:09,780 --> 00:31:11,642
.المزيد قادم

183
00:31:46,850 --> 00:31:48,524
.إذهبوا

184
00:32:12,695 --> 00:32:14,440
.لقد خرج الجميع

185
00:32:14,875 --> 00:32:16,581
.حسناً

186
00:32:17,400 --> 00:32:19,915
أنت، أين تذهب؟

187
00:32:20,715 --> 00:32:22,874
الإتجاه من هُنا

188
00:33:12,603 --> 00:33:14,551
!هيّا

189
00:34:49,338 --> 00:34:51,707
ماذا تفعلين؟
.علينا الخروج من هنا

190
00:34:51,711 --> 00:34:53,565
.لا

191
00:34:53,569 --> 00:34:56,614
لا، لقد جئت هُنا كي أدمر هذا الشييء -
كيف؟ -

192
00:34:57,121 --> 00:35:01,069
سوارك، إخلعه -
.لايُمكنني خلعه -

193
00:35:01,077 --> 00:35:03,460
.بلي تستطيع، بإمكانك التحكم به -
كيف؟ -

194
00:35:03,464 --> 00:35:06,072
.مثلما كٌنت تطلق من عقلك

195
00:35:06,981 --> 00:35:09,645
.يجب أن تتوقف عن التفكير

196
00:35:20,124 --> 00:35:21,953
.هذا لن ينجح

197
00:35:37,111 --> 00:35:39,212
.لقد سقط

198
00:35:48,393 --> 00:35:51,495
إن إستطعت الوصول إلي قلبه
.بإمكاني إبقافهم

199
00:35:54,136 --> 00:35:55,943
.لنذهب

200
00:36:07,202 --> 00:36:09,209
.خذ هذا

201
00:36:34,608 --> 00:36:36,343
!إهرب

202
00:36:41,177 --> 00:36:43,796
(وداعاً يا (جـيك -
ماذا؟ -

203
00:36:44,270 --> 00:36:46,601
!ماذا؟ لا

204
00:37:49,586 --> 00:37:53,921
لقد رأيتهم، إنهم يخرجون
.إنهم قدامون من هذا الإتجاه

205
00:37:53,929 --> 00:37:56,124
هل تري (بيرسـي)؟

206
00:37:59,436 --> 00:38:02,265
.أجل أراهم -
وماذا عن (جـيك) و (إيلا)؟ -

207
00:38:02,492 --> 00:38:04,920
.لا، ليسوا هُناك

208
00:41:03,755 --> 00:41:06,032
هل أنت بخير أيُها العجوز؟

209
00:41:14,867 --> 00:41:17,425
أين الفتاة؟ -
.مازالت بالداخل -

210
00:43:49,177 --> 00:43:51,118
... جدي

211
00:43:51,549 --> 00:43:53,609
... هذا أنا

212
00:43:55,126 --> 00:43:57,726
(إيميت) -
.(إيميت) -

213
00:44:03,489 --> 00:44:05,932
!لقد كبرت

214
00:44:12,976 --> 00:44:14,980
... (بيرسـي)

215
00:44:19,473 --> 00:44:22,286
ألا تتذكرني يا فتي؟

216
00:44:22,600 --> 00:44:27,180
.آسف،لا أتذكر الكثير

217
00:44:27,729 --> 00:44:30,126
.انا والدك

218
00:44:30,405 --> 00:44:32,612
.أبي

219
00:44:42,593 --> 00:44:45,185
أتتذكريني؟

220
00:44:58,140 --> 00:45:01,411
.إعتقدت أنكِ ميتة

221
00:46:43,976 --> 00:46:46,637
.بوجود الذهب، يجعل الأمور مٌختلفة

222
00:46:47,598 --> 00:46:50,383
.سيكون لدينا زحام قريباً

223
00:46:51,174 --> 00:46:53,849
.سوف أغير عمل المواشي

224
00:46:56,285 --> 00:46:59,473
أعد هذه الدفاتر إلي المصرف
نيابة عني، هل فعلت؟

225
00:46:59,479 --> 00:47:02,426
وأخبرهم أنني أريد
.شيكات جديدة

226
00:47:02,876 --> 00:47:04,560
.حسناً

227
00:47:06,036 --> 00:47:09,936
.أريدها مكتوبة بإسم (دولارهيد) وإبنه

228
00:47:13,034 --> 00:47:15,375
هل يبدو جيداً لك؟ -
.أجل -

229
00:47:16,335 --> 00:47:18,516
.أجل ياسيدي

230
00:47:29,183 --> 00:47:32,306
!(جون) -
!(ودرو) -

231
00:47:33,538 --> 00:47:36,613
هذه البلدة علي وشك
.أن تصبح أكبر

232
00:47:42,127 --> 00:47:45,378
لن تذهب بدون الوداع
أليس كذلك؟

233
00:47:48,518 --> 00:47:50,836
... أنا رجل مطلوب

234
00:47:51,418 --> 00:47:56,641
أقسم أنني رأيت (جـيك  لونرجين) مات
فى تلك الكهوف، أليس كذلك أيها المأمور؟

235
00:47:56,650 --> 00:48:00,951
ياللعار!، لقد بحثتُ
.عنه بنفسي

236
00:48:02,623 --> 00:48:05,970
بإمكاني الإستفادة من رجل مثلك -
.أجل تستطيع -

237
00:48:11,570 --> 00:48:13,778
.... (جـيك)

238
00:48:14,944 --> 00:48:17,672
.إنها في مكان أفضل

239
00:48:21,655 --> 00:48:24,262
.أراكَ لاحقاً أيُها الكولونيل

240
00:48:30,263 --> 00:48:40,263
ترجمة : KiLLeR SpIDeR

