﻿1
00:01:44,170 --> 00:01:45,703
مرة واحدة يوميا كثيرا.

2
00:01:45,738 --> 00:01:49,731
مجرد زوجين من الذباب ، ورشفة من الحليب
وربما بيضة حمامة يوم الأحد.

3
00:01:50,743 --> 00:01:52,710
سأفعل بالتأكيد يا بروفيسير

4
00:01:52,745 --> 00:01:56,738
احرص على تدفئتها كلما اتجهت ناحية الشمال
و اسمح لها بالخروج من صندوقها لكى تلعب

5
00:01:57,217 --> 00:01:59,184
سأفعل بالتأكيد يا بروفيسير

6
00:01:59,219 --> 00:02:03,212
أخبر د. مارزديتز أننى أسميتها
كولومبرينا مارزيديتزيا

7
00:02:03,790 --> 00:02:07,783
وهذه ليست سوى بداية
ما سأبرزه عندما أخرج.

8
00:02:08,294 --> 00:02:10,562
سأفعل ذلك
و أريد أن أقول لك

9
00:02:10,597 --> 00:02:14,590
أريد أن أقول لك كم استمتعت
بوجودى في هذا المعرض معك.

10
00:02:14,667 --> 00:02:18,636
اذا كان على أن أختار طريقى ، فهذا هو
الطريق الذى أحب به تمضية كل وقتى

11
00:02:18,671 --> 00:02:22,675
فى صحبة رجال مثلكم لمتابعة المعرفة

12
00:02:22,710 --> 00:02:26,668
وداعا يا لولو
سأبعث لك ببطاقة بريدية

13
00:02:33,253 --> 00:02:37,246
الى اللقاء يا تشارلى ، اذا سنحت لك 
الفرصة للعودة ، سنكون هنا

14
00:02:37,490 --> 00:02:39,924
بلغ تحياتى الحميمة الى والدك

15
00:02:39,959 --> 00:02:43,963
اشكره على انجاح معرض بايك و تمنى
له التوفيق

16
00:02:43,998 --> 00:02:46,531
سافعل يا بروفيسير
الى اللقاء يا بنى

17
00:02:46,566 --> 00:02:49,969
الى اللقاء يا ماجسى
وداعا ، لا تأخذى أى مبالغ خشبية

18
00:02:50,004 --> 00:02:51,838
الى اللقاء يا سباركى
الى اللقاء يا تشارلى

19
00:02:51,873 --> 00:02:53,590
الى اللقاء يا مارك
الى اللقاء يا تشارلى

20
00:02:53,625 --> 00:02:55,567
الى اللقاء أيها الفتيان
الى اللقاء سارلى

21
00:02:55,602 --> 00:02:57,510
الى اللقاء أيها العصابة
الى اللقاء ماجسى

22
00:03:00,914 --> 00:03:04,883
انتبهوا للمرور
انكم لم تهربوا منذ وقت طويل

23
00:03:04,918 --> 00:03:08,911
و خذوا حذركم من النساء ، انكم لم
تتهربوا منهم منذ وقت طويل أيضا

24
00:03:09,189 --> 00:03:13,182
انت تعرفنى يا ماك ، لا شئ الا الزواحف
هذا صحيح يا بنى

25
00:03:13,526 --> 00:03:17,519
الى اللقاء

26
00:03:32,512 --> 00:03:35,848
ها هو

27
00:03:39,352 --> 00:03:41,287
هل تعتقد انه كان سيملك يختا أكبر
من هذا اذا كان ثريا ؟

28
00:03:41,322 --> 00:03:43,923
هذا ليس يختا ، انه سفينة خدمات
ما هى سفينة الخدمات ؟

29
00:03:43,958 --> 00:03:45,957
لقد قلت بابست
لقد كان بايك

30
00:03:45,992 --> 00:03:48,211
اذن ؟
اذهبوا و ارتدوا الشورت

31
00:03:48,246 --> 00:03:50,430
يمكنك المحاولة
أمى ، انه يجعلنى أتقيأ

32
00:03:50,465 --> 00:03:52,249
تتقيأ ؟
لا ، بايك

33
00:03:52,284 --> 00:03:53,998
اذهب و ضع لعبتك

34
00:03:54,033 --> 00:03:57,237
انزل هناك و أسرع فى عملها
نعم سيدى

35
00:04:00,873 --> 00:04:04,866
أتمنى أن يكون ثريا
أتمنى أن يعتقد نفسه ساحر ورق اللعب.

36
00:04:04,944 --> 00:04:07,312
من شفتاك الى آذان الرب

37
00:04:07,347 --> 00:04:10,350
أتمنى أن تكون له زوجة بدينة ، فلا
ينبغى على أن أراقصه فى ضوء القمر

38
00:04:10,385 --> 00:04:12,850
ان المصاص دائما ما يخطو على قدميك

39
00:04:12,885 --> 00:04:16,521
 والقدح يكون قدحا في كل شيء.
أنا لا أرى لماذا يجب أن أقوم بالعمل القذر.

40
00:04:16,556 --> 00:04:19,726
مؤكد انه يوجد الكثير من النساء الثريات
فى انتظارك فقط لدفعهم حولك

41
00:04:19,761 --> 00:04:21,859
انت تجدهم 
و انا أدفعهم

42
00:04:21,894 --> 00:04:25,029
أحب أن أراك تعطى بعض النساء
العجائز الثلاثة فى واحد

43
00:04:25,064 --> 00:04:29,057
لا تكونى مبتذلة يا جين ، دعونا نكون
ملتويون و ليس عاديون
هل هو ثرى ؟

44
00:04:29,769 --> 00:04:32,737
كما وضعها ضابط المحاسبة بشكل مثير
انه يقطر بالعجين

45
00:04:32,772 --> 00:04:35,908
انه تقريبا من يوقف المركب
و ماذا يملك ؟ منقار بيك ؟

46
00:04:35,943 --> 00:04:39,045
لا ، بايك بيل
الرابطة التى فازت فى ييل

47
00:04:47,654 --> 00:04:51,647
اننى أتسائل اذا كان بامكانى اجتذابه
لا تفعلى ذلك

48
00:04:54,761 --> 00:04:58,754
هاى

49
00:05:04,804 --> 00:05:07,456
اثنان بايك بيل
الان ، انتظر دقيقة

50
00:05:07,491 --> 00:05:10,074
ستة بايك بيل أخريات
و اجعلها لاذعة

51
00:05:10,109 --> 00:05:12,677
هل تحاول احراجى ؟
كلنا خارجين من بايك

52
00:05:12,712 --> 00:05:15,415
افعل هذا على شخص آخر
انهم لا يريدون شيئا آخر

53
00:05:15,450 --> 00:05:18,418
انهم يريدون الرابطة التى فازت فى ييل
راه راه راه

54
00:05:18,453 --> 00:05:20,518
حسنا ، أخبرهم ان يذهبوا الى هارفارد

55
00:05:20,553 --> 00:05:23,756
هيا
كم مرة يجب على أن أخبرك

56
00:05:23,791 --> 00:05:27,749
أربعة بايك بيل
الان انصت لى

57
00:06:14,974 --> 00:06:16,941
انها ليست جيدة بدرجة كافية
ماذا قلت ؟

58
00:06:16,976 --> 00:06:19,944
لقد قلت انها ليست جيدة بدرجة كافية له
كل جين فى الحجرة

59
00:06:19,979 --> 00:06:23,850
يعطيه مقياس الحرارة و هو
يظن ان هذا تضييع للوقت

60
00:06:23,885 --> 00:06:27,352
انه يعود الى كتابه
انه منغمس فيه بعمق

61
00:06:27,387 --> 00:06:31,157
انه لا يرى أحدا سوى .. انظر
الى رأسه تدور حين يمر هذا الطفل

62
00:06:31,192 --> 00:06:34,927
انه لن يفيدك بشئ يا عزيزى
انه دودة كتاب

63
00:06:34,962 --> 00:06:36,894
و ماذا عن هذا ؟

64
00:06:36,929 --> 00:06:40,015
كيف ستحب هذه الزينة على
شجرة الكريسماس ؟

65
00:06:40,050 --> 00:06:43,102
اوو ، لن تفعل
حسنا ، ما هى نقطة ضعفك يا أخى ؟

66
00:06:43,137 --> 00:06:45,636
الدخان المقدس،
 و المنديل الذى يقع

67
00:06:45,671 --> 00:06:49,108
انه لم يستعمل منذ ليلى لانجترى
عليك أن تلتقطيه بنفسك

68
00:06:49,143 --> 00:06:52,545
انه من العار ألا يأبه للنساء
اذن لن يراه أبدا

69
00:06:52,580 --> 00:06:55,947
انظر الى هذه الفتاة على يساره

70
00:06:55,982 --> 00:06:59,819
انظر على يسارك يا دودة الكتاب
هناك فتاة تتلهف عليك

71
00:06:59,854 --> 00:07:01,786
أبعد قليلا

72
00:07:01,821 --> 00:07:04,088
أبعد قليلا ، هناك

73
00:07:04,123 --> 00:07:07,792
ألم يستحق أن تبحث عنه ؟
انظر لهذه الاسنان الجميلة تضئ لك

74
00:07:07,827 --> 00:07:11,180
لماذا ، انها تعرفت عليك ، انها تنهض
انها تجلس ، انها لا تستطيع أن تقرر شيئا

75
00:07:11,215 --> 00:07:14,534
انها تنهض مرة أخرى ، تتعرف عليك
انها آتية لتتحدث اليك

76
00:07:14,569 --> 00:07:17,001
هذا التشويق يقتلنى
لماذا بحق السماء

77
00:07:17,036 --> 00:07:19,971
ألست ضبابى أيها الشاكوش القديم الذى
ذهبت به الى المدرسة اليدوية للتدريب ؟

78
00:07:20,006 --> 00:07:23,999
لست أنت ؟ بالتأكيد انك تشبهه تمام
تشابها ملحوظا

79
00:07:24,043 --> 00:07:27,847
لو لم تطلب منى الجلوس
أننى أفترض انك لن تطلب منى

80
00:07:27,882 --> 00:07:31,840
آسف ، على الارجح اننى لم
أسبب لك أى احراج

81
00:07:34,120 --> 00:07:37,985
اننى أتساءل اذا كان رباط عنقى مستقيما
لقد جعلتهم يستاءون بالتاكيد ، أليس كذلك ؟

82
00:07:38,020 --> 00:07:41,850
و من غيرها ؟ بطلة المصارعة
ألن تجعل المنزل كاملا ؟

83
00:07:43,229 --> 00:07:46,098
انك لا تحبها أيضا
ما الذى ستفعله حيال ذلك ؟

84
00:07:46,133 --> 00:07:48,666
انك لا تستطيع تحمله أكثر من ذلك
انت ستذهب

85
00:07:48,701 --> 00:07:52,694
هؤلاء النساء لا يعطونك لحظة سلام
أليس كذلك ؟ اذهب و استاء فى كابينتك

86
00:07:52,839 --> 00:07:56,142
اذهب و اغمر رأسك و تبين اذا
كنت سأهتم

87
00:07:58,144 --> 00:08:01,191
اننى جد آسف سيدى

88
00:08:01,226 --> 00:08:04,239
حسنا

89
00:08:09,755 --> 00:08:12,941
لماذا لا تنظر الى أين انت ذاهب ؟
لماذا لا أنظر ؟

90
00:08:12,976 --> 00:08:16,093
انظر ، لقد خلعت الكعب
اننى آسف

91
00:08:16,128 --> 00:08:19,532
الان يمكنك أن تصطحبنى الى كابينتى
لكى أبدل شبشبى

92
00:08:19,567 --> 00:08:22,268
هذا أقل ما سأفعله ، اسمى بايك
ان الجميع يعرف

93
00:08:22,303 --> 00:08:24,535
لا أحد يتحدث عن شئ آخر

94
00:08:24,570 --> 00:08:28,563
هذا والدى الكولونيل هارينجتون
اسمى جين ، اسمى الحقيقى يوجينيا

95
00:08:33,246 --> 00:08:37,239
انه لمضحك أن نلتقى هكذا أليس كذلك ؟
نعم

96
00:08:53,299 --> 00:08:57,292
هذه هى الكابينة تماما
انها دافئة و جميلة أليس كذلك ؟

97
00:09:02,875 --> 00:09:05,676
يا موسى المقدس
ماذا حدث ؟

98
00:09:05,711 --> 00:09:08,579
هذا العطر
ما خطبه ؟

99
00:09:08,614 --> 00:09:12,607
لقد كنت فى الامازون قبالة عام
و لا يستعملون العطر هناك

100
00:09:12,685 --> 00:09:15,620
اوو ، ان الحذاء هناك

101
00:09:15,655 --> 00:09:19,648
لأنك كنت مهذب جدا ، يمكنك أن تلتقطهم 
و تضعهم لى لو أردت

102
00:09:19,992 --> 00:09:22,159
ادفع من هذا الجانب ، هناك

103
00:09:22,194 --> 00:09:26,187
يا موسى المقدس
هل رأيت شيئا أعجبك ؟

104
00:09:32,138 --> 00:09:36,131
شباشب المساء هناك

105
00:09:38,578 --> 00:09:40,578
هل هذا ما تريدينه ؟

106
00:09:40,613 --> 00:09:44,317
يبدو غير معقولا ان يرتدى شخصا
شيئا بهذا القياس

107
00:09:44,352 --> 00:09:48,310
اوو انه جميل

108
00:09:50,656 --> 00:09:54,649
ينبغى أن تركع

109
00:10:02,802 --> 00:10:06,795
أتمنى ألا أجرحك
طبعا أنت لا تجرحنى

110
00:10:20,086 --> 00:10:24,079
هل أنت متوعكا ؟

111
00:10:24,624 --> 00:10:28,617
اننى بخير

112
00:10:28,794 --> 00:10:32,096
ماذا كنت تفعل فى الامازون
أبحث عن الثعابين

113
00:10:32,131 --> 00:10:35,301
اننى عالم فى الزواحف
ظننت أنك تعمل فى صنع البيرة

114
00:10:35,336 --> 00:10:37,637
البيرة ! المزر
و ما الفرق ؟

115
00:10:37,672 --> 00:10:39,604
بين البيرة و المزر ؟
نعم

116
00:10:39,639 --> 00:10:41,872
سينفجر شريان ابى لو سمعك تقول هذا

117
00:10:41,907 --> 00:10:45,900
هناك فرق كبير ، المزر مخمر
من أعلى  أو شئ من هذا القبيل

118
00:10:46,078 --> 00:10:48,814
و البيرة مخمرة من أسفل
أو ربما العكس

119
00:10:48,849 --> 00:10:52,750
لا يوجد تشابه على الاطلاق

120
00:10:52,785 --> 00:10:55,620
مشكلة الذين ينحدروا من المبيرة

121
00:10:55,655 --> 00:10:58,422
ليس مهما كم من الوقت كان يشرب
أو ماذا تسميها

122
00:10:58,457 --> 00:11:02,450
ينبغى لك أن تعرف كل شئ
عن شئ لا تسخر منه

123
00:11:04,664 --> 00:11:08,657
انه من المضحك أن أكون راكعا هنا
أمام قدميك نتحدث عن البيرة

124
00:11:10,236 --> 00:11:14,229
تعرفين ، اننى لا أحب البيرة
او الجعة أو بخار البيرة

125
00:11:15,207 --> 00:11:17,174
صحيح ؟
نعم

126
00:11:17,209 --> 00:11:21,202
و اننى لا أحب المزر الفاتح أو البنى
المزر البندقى ، البورتر أو الجعة القوية

127
00:11:21,414 --> 00:11:24,450
التى تجعلنى أفكر فيها بعبودية

128
00:11:24,485 --> 00:11:26,717
عفوا

129
00:11:26,752 --> 00:11:30,745
أليس كافيا أن كان ينادينى الجميع 
هوبسى"  منذ كنت فى السادسة ؟ 

130
00:11:31,424 --> 00:11:33,958
هوبسى بايك
مرحبا هوبسى

131
00:11:33,993 --> 00:11:35,993
نادينى تشارلى ، هل ممكن ؟

132
00:11:36,028 --> 00:11:38,162
حسنا و لكن هناك شئ لطيف حول هوبسى

133
00:11:38,197 --> 00:11:41,701
و حين كبرت ،
يمكن أن أناديك بوبسى ، هوبسى بوبسى

134
00:11:41,736 --> 00:11:44,035
هذا ما كان ينقصنى

135
00:11:44,070 --> 00:11:48,063
هناك مهنة لم أهتم بها و لم ألحظ
أبدا أنها رائعة 

136
00:11:48,207 --> 00:11:52,200
شكرا لك

137
00:11:54,947 --> 00:11:58,350
الافضل أن نعود الان

138
00:11:58,385 --> 00:12:00,985
نعم أعتقد هذا

139
00:12:01,020 --> 00:12:05,013
ألا ترين أين كنت ، أعنى الامازون
كدت أنسى

140
00:12:06,726 --> 00:12:10,719
أعنى حين لا أرى فتيات لوقت طويل

141
00:12:13,866 --> 00:12:17,864
أعنى ، هناك شئ فى هذا العطر

142
00:12:17,899 --> 00:12:21,863
ألا يعجبك عطرى ؟
لا يعجبنى ؟ اننى متيم به

143
00:12:23,109 --> 00:12:27,102
ينبغى أن تبقى فى قفص يا هوبسى

144
00:12:43,395 --> 00:12:45,397
أعصاب بعض الناس

145
00:12:45,432 --> 00:12:47,364
أه ، ها أنت

146
00:12:47,399 --> 00:12:51,153
بالتأكيد ، لقد استغرقت وقتا طويلا
لتعودى مرة أخرى فى الزى نفسه

147
00:12:51,188 --> 00:12:54,907
اننى محظوظة أننى أرتدى هذا
مستر بايك كان على ضفاف نهر لمدة عام

148
00:12:54,942 --> 00:12:57,409
الان ، أنظر اننى
لا تبدى اهتماما لابنتى

149
00:12:57,444 --> 00:12:59,510
هذا يظهر فى نساء عائلتنا

150
00:12:59,545 --> 00:13:03,082
الرجال جميعهم مبشرون ، باستثنائى
و أى استثناء

151
00:13:03,117 --> 00:13:06,252
ألن تتناول شراب معنا ؟
فقط براندى ، اذا شربتيه معى

152
00:13:06,287 --> 00:13:08,254
ثلاثة كئوس من البراندى
نعم سيدى

153
00:13:08,289 --> 00:13:12,247
هل رأيت هذه ؟

154
00:13:13,926 --> 00:13:17,296
انها خدع بورق اللعب
فى نطاق ضيق ، طبعا

155
00:13:17,331 --> 00:13:21,289
حسنا ، ليبارك الرب روحى
افعل ذلك مرة أخرى ، لو سمحت

156
00:13:22,468 --> 00:13:24,435
رائع
كيف فعلتها ؟

157
00:13:24,470 --> 00:13:28,340
تضعها فى راحة يدك ، تمسك بها
فى يدك هكذا

158
00:13:28,375 --> 00:13:31,475
يجب ان تتدرب عليها كثيرا
يمكننى تخيل أننى يمكننى

159
00:13:31,510 --> 00:13:35,503
رائع ، جيد أننى أعرف من أنت
او لم يكن بامكانى لعب الورق معك.

160
00:13:35,981 --> 00:13:39,974
سيدى

161
00:13:43,556 --> 00:13:47,549
انت حتما لا تعتقد أن
لا طبعا ايها الابله

162
00:13:47,593 --> 00:13:51,586
انك تبدو أمينا مثلنا
ثلاثة براندى

163
00:13:53,566 --> 00:13:57,102
واشنطن و وادى فورج
ديوى و مانيلا

164
00:13:57,137 --> 00:14:01,095
نابليون و جوزفين

165
00:14:01,574 --> 00:14:05,077
لنقل ، ماذا عن كوبرى من المطاط
انت على الارجح جيد جدا بالنسبة لنا

166
00:14:05,112 --> 00:14:07,980
ليس على أن ألعب أفضل ما عندى
الى جانب أن اللعب معكم

167
00:14:08,015 --> 00:14:10,516
سيكون مبهجا دائما
ألست جميلة ؟

168
00:14:10,551 --> 00:14:12,917
من الذى سيكون رابعنا ؟

169
00:14:12,952 --> 00:14:15,554
أليس هناك لعبة لثلاث ؟
يبدو لى أننى أتذكر

170
00:14:15,589 --> 00:14:18,557
طبعا يوجد أو ستوجد
براحة أكثر ، هل لك أن تفندهم ؟

171
00:14:18,592 --> 00:14:22,528
حسنا ، سأحاول
كل رجل لنفسه

172
00:14:22,563 --> 00:14:24,530
انا ، ماذا ؟
أممممم

173
00:14:24,565 --> 00:14:26,497
حسنا

174
00:14:26,532 --> 00:14:30,525
اذهب الى الامازون لمدة عام
ثم تخرجين و أقابلك

175
00:14:40,679 --> 00:14:43,414
سوف أكون انتهازى
ها

176
00:14:43,449 --> 00:14:46,083
ما الخطب الان ؟
هيا ، تعامل معهم كأنهم مرضى

177
00:14:46,118 --> 00:14:49,989
لم يحدث معك أن تكون هناك فتاة
متلهفة عليك ، أليس كذلك ؟

178
00:14:50,024 --> 00:14:53,982
كثيرا ما يفسر هذا
هيا بنا نذهب

179
00:14:56,495 --> 00:15:00,097
اننى فعلا أشعر بالذنب
لا تدع هذا يقلقك

180
00:15:00,132 --> 00:15:03,135
جميل أننا لم نكن نلعب بالنقود و الا
كنت أفلستك

181
00:15:03,170 --> 00:15:05,537
هذه اليد الاخيرة بمفردها
ألم نكن نلعب بالنقود ؟

182
00:15:05,572 --> 00:15:07,605
بالطبع لا
انا لا ألعب بالنقود اطلاقا

183
00:15:07,640 --> 00:15:10,342
نحن دائما نلعب بالنقود والا سيكون
كالسباحة فى حمام فارغ

184
00:15:10,377 --> 00:15:13,612
اذا كنت تحسب هذه اللعبة الاخيرة
هذا بلا معنى يا بنى

185
00:15:13,647 --> 00:15:16,916
بعشرة سنتات النقطة ؟
بعشرة سنتات النقطة ؟

186
00:15:16,951 --> 00:15:20,150
رمزى بحت
الان ، دعنى أرى ، خمسة ، عشرة

187
00:15:20,185 --> 00:15:24,178
انت ستدمرنا
 498أو  500

188
00:15:24,723 --> 00:15:28,294
انتظر دقيقة
ان أبى يعمل فى البترول

189
00:15:28,329 --> 00:15:30,661
انه يظل محتدما من الارض

190
00:15:30,696 --> 00:15:33,631
لقد ظننت من لقب كولونيل
شرفى بحت

191
00:15:33,666 --> 00:15:37,169
كم أدين للشفاط ؟
دعينى أرى ، اثنان ، أربعة ، ستة

192
00:15:37,204 --> 00:15:40,638
من هذا المضحك الذى يراقبنا ؟

193
00:15:40,673 --> 00:15:44,666
كل شئ على ما يرام
كل شئ على ما يرام ، اذهب الى الفراش

194
00:15:45,644 --> 00:15:48,948
حسنا
من هذه ؟ ممرضتك ؟

195
00:15:48,983 --> 00:15:50,915
انه ماجسى

196
00:15:50,950 --> 00:15:53,719
والدى أخذه من على شاحنة حينما كنت
صغيرا للنظر فى راحتى

197
00:15:53,754 --> 00:15:55,920
كان مختطفا أو ما شابه ؟

198
00:15:55,955 --> 00:15:59,425
لقد كان حارس شخصى و مربية و خادم
سئ جدا منذ أتى

199
00:15:59,460 --> 00:16:01,425
لقد أنقذ حياتى مرة فى شجار

200
00:16:01,460 --> 00:16:04,561
بالتقريب 100 دولار
هذا تقريب كافى

201
00:16:04,596 --> 00:16:08,200
بما أننى لا أفهم
لا تقلقى ، سأعيدهم

202
00:16:08,235 --> 00:16:10,670
حسنا ، اذا كان هذا وعدا
يمكنك الاعتماد عليه

203
00:16:10,705 --> 00:16:13,105
بالتأكيد سأشعر بتحسن
بالتأكيد

204
00:16:13,140 --> 00:16:15,272
أعتقد أننى سأتمشى لبيتى

205
00:16:15,307 --> 00:16:18,377
و أترككم أيها الشباب لتتكلموا
فى أشياء يتكلم فيها الشباب

206
00:16:18,412 --> 00:16:21,780
اننى آسف بشدة على هذا
شمع النحل يا بنى

207
00:16:21,815 --> 00:16:25,773
ليلة سعيدة يا جينى
ليلة سعيدة يا حبيبى

208
00:16:26,618 --> 00:16:30,222
والدك رجل لطيف
انه ايضا لاعب ورق ماهر

209
00:16:30,257 --> 00:16:33,257
هل تعتقد ذلك ؟
لا أريد أن أكون وقحا

210
00:16:33,292 --> 00:16:36,695
لكنه يبدو غير سوى
انه غير سوى فى بعض الاحيان

211
00:16:36,730 --> 00:16:39,665
هذا ما يجعله غير سوى
و الان انت ، من ناحية أخرى

212
00:16:39,700 --> 00:16:42,299
مع التدريب قليلا ،
 يمكن أن تكونى رائعة.

213
00:16:42,334 --> 00:16:45,270
هل تظن ذلك ؟
نعم ، لك أنف مميزة

214
00:16:45,305 --> 00:16:48,207
اننى سعيدة انها أعجبتك
و هل يعجبك أى شئ آخر فى ؟

215
00:16:48,242 --> 00:16:51,956
ما عنيته ، فى احساسى بورق اللعب

216
00:16:51,991 --> 00:16:55,670
أعرف ما عنيتيه
كنت فقط أمزح معك

217
00:16:56,081 --> 00:16:58,482
اوو

218
00:16:58,517 --> 00:17:02,065
لن تغيب عن الوعى ، أليس كذلك ؟

219
00:17:02,100 --> 00:17:05,613
من ، أنا ؟
انه العطر

220
00:17:05,824 --> 00:17:09,526
اوو

221
00:17:09,561 --> 00:17:13,554
هل تظنين أنهم يرقصون فى مكان
ما على سطح السفينة ؟

222
00:17:15,200 --> 00:17:19,193
هل تظن أننا ينبغى أن ننام ؟

223
00:17:23,509 --> 00:17:26,512
انك بالتأكيد فتاة مرحة يمكن أن يقابلها
أى فرد

224
00:17:26,547 --> 00:17:30,505
من الذى كان فى الامازن قرابة العام ؟

225
00:17:31,050 --> 00:17:34,286
من الجيد أنك لم تمكث هناك سنتين

226
00:17:34,321 --> 00:17:38,279
هيا

227
00:17:45,130 --> 00:17:49,123
ليلة سعيدة

228
00:18:02,281 --> 00:18:06,274
أخشى أننا على سطح خطأ.
 أليس هذا من قبيل المصادفة؟

229
00:18:06,585 --> 00:18:10,087
بحق السماء ، ها هى كابينتى
رائع

230
00:18:10,122 --> 00:18:14,115
هل يهمك أن تدخلى لترى ايما ؟

231
00:18:14,259 --> 00:18:18,252
انها جديدة ، أليست كذلك ؟

232
00:18:23,435 --> 00:18:26,555
ششش ، لا أريد أن أوقظها
توقظ من ؟

233
00:18:26,590 --> 00:18:29,133
ايما
ايما ، ظننتها نكتة

234
00:18:29,168 --> 00:18:31,642
من الناحية الفنية ، انها
كولومبرينا نارزديزيا

235
00:18:31,677 --> 00:18:34,680
انها نوع نادر
من الثعبان البرازيلى الزجاجى

236
00:18:34,715 --> 00:18:37,247
ثعبان
يبدو انها خرجت مرة أخرى

237
00:18:37,282 --> 00:18:39,583
انها بالخارج ؟
لا تقلقى ، انها بمكان ما هنا

238
00:18:39,618 --> 00:18:42,921
دعنى أخرج من هنا
لا تخافى ، انها لعوبة مثل القطة

239
00:18:42,956 --> 00:18:45,355
حقا انك لا يجب

240
00:18:45,390 --> 00:18:48,460
لا تفعل ذلك
كيف يبدو هذا 

241
00:18:59,204 --> 00:19:02,307
انا آسف ، لم يكن ينبغى ان أخيفك
بأى شكل

242
00:19:02,342 --> 00:19:05,375
لماذا لم تقل لى
ظننت أنك فهمتى

243
00:19:05,410 --> 00:19:08,747
كيف يمكن أن أفهم؟ لماذا ينبغي
وأظن رجل متحضر... على ما يبدو

244
00:19:08,782 --> 00:19:11,515
أرجوك
انظر تحت الفراش

245
00:19:11,550 --> 00:19:13,685
كيف يمكنها أن تنزل هناك
أرجوك

246
00:19:13,720 --> 00:19:17,678
حسنا
أرجوك

247
00:19:19,825 --> 00:19:22,459
اووو
انه فقط جورب

248
00:19:22,494 --> 00:19:24,663
لو رأيت أكثر ، اتركهم هنا
ابحث فوق الفراش

249
00:19:24,698 --> 00:19:26,830
فى الفراش ؟ كيف يمكنها أن
هيا ، الان

250
00:19:26,865 --> 00:19:30,858
أتدرين كم نزلنا سريعا
اوو

251
00:19:31,570 --> 00:19:33,672
انه لا شئ و لكن الواضح أنها صدمتك

252
00:19:33,707 --> 00:19:36,341
لا شئ مثل زجاجة ماء بارد
اوو

253
00:19:36,376 --> 00:19:39,473
كان ينبغى لهم أن يدفنونى فى البحر

254
00:19:39,508 --> 00:19:42,570
تعالى هنا و اجلسى بجانبى

255
00:19:43,949 --> 00:19:45,984
هل تشعرين بالراحة ؟
نعم ، جدا

256
00:19:46,019 --> 00:19:48,270
آسف

257
00:19:48,305 --> 00:19:50,487
ضمنى بقوة

258
00:19:50,522 --> 00:19:53,859
انت لا تعلم ماذا فعلت بى

259
00:19:53,894 --> 00:19:56,229
اننى جد آسف

260
00:19:56,264 --> 00:19:58,529
حسنا

261
00:19:58,564 --> 00:20:00,898
لم يكن يجب أن أخيفك بأى شئ فى العالم

262
00:20:00,933 --> 00:20:04,926
أعنى ، اذا كان هناك شخص واحد أريده
فى الدنيا 

263
00:20:06,505 --> 00:20:08,639
فانها أنت

264
00:20:08,674 --> 00:20:12,667
انت جميلة جدا
لا تدعنى أذهب

265
00:20:20,419 --> 00:20:22,686
شكرا

266
00:20:22,721 --> 00:20:26,714
كيف كان كل شئ فى الامازون ؟

267
00:20:28,026 --> 00:20:32,019
جيد ، شكرا

268
00:20:32,698 --> 00:20:36,435
ما الذى تفكر فيه ؟

269
00:20:36,470 --> 00:20:40,237
لا شئ

270
00:20:40,272 --> 00:20:44,265
هل ستكون مهتما بالثعابين دوما ؟

271
00:20:44,843 --> 00:20:48,836
حسنا ، الثعابين هم حياتى من جهة

272
00:20:49,281 --> 00:20:51,315
أى حياة هذه

273
00:20:51,350 --> 00:20:54,351
اننى أفترض ان هذا يبدو أبلها

274
00:20:54,386 --> 00:20:58,379
أعنى ، كان ينبغى أن أتزوج و أستقر

275
00:20:59,491 --> 00:21:01,692
انا أتخيل أن ابى يريدنى دائما أن أتزوج 

276
00:21:01,727 --> 00:21:04,463
فى الحقيقة ، لقد طلب منى بوضوح

277
00:21:04,498 --> 00:21:07,934
اننى لم أعبأ لمهنة البيرة أبدا

278
00:21:07,969 --> 00:21:11,254
هل تقول أنك لم تتزوج لهذا السبب ؟

279
00:21:11,289 --> 00:21:14,910
لا ، انه لأننى لم أقابلها قط

280
00:21:14,945 --> 00:21:18,532
أعتقد أنها حولى ، فى مكان ما
فى العالم

281
00:21:18,810 --> 00:21:22,803
سيكون سيئا جدا لو لم تلتقوا ببعضكم

282
00:21:23,282 --> 00:21:25,249
حسنا

283
00:21:25,284 --> 00:21:29,277
أعتقد أنك تعلم شكلها و كل شئ

284
00:21:29,621 --> 00:21:32,389
أعتقد ذلك

285
00:21:32,424 --> 00:21:35,827
أراهنك انها تشبه مارجريت فاوست

286
00:21:35,862 --> 00:21:38,795
لا

287
00:21:38,830 --> 00:21:42,823
أعنى ، انها ليست ضخمة الجسد
 كمغنية الاوبرا

288
00:21:44,670 --> 00:21:47,537
ما شكل أسنانها ؟
ها

289
00:21:47,572 --> 00:21:51,410
أعتقد انك ينبغى أن تنتقى واحدة ذات أسنان
جيدة ، سيوفر لك فى المصروف

290
00:21:51,445 --> 00:21:54,546
انك الان تمزحين معى
ليس بجدية

291
00:21:54,581 --> 00:21:57,049
ان لك الحق ليكون لك واحدة فى خيالك

292
00:21:57,084 --> 00:21:59,535
أعتقد كلنا لنا أحد فى مخيلتنا

293
00:21:59,570 --> 00:22:01,952
ما شكل الذى فى مخيلتك ؟

294
00:22:01,987 --> 00:22:04,921
شخص قصير قليلا ، يملك نقودا كثيرة

295
00:22:04,956 --> 00:22:08,058
و لماذا قصير ؟
لا يهم ذلك اذا كان غنيا

296
00:22:08,093 --> 00:22:12,086
انه سينظر الى لأعلى
فأكون أنا مثالية بالنسبة له

297
00:22:13,432 --> 00:22:16,985
انه منطق مضحك
حسنا ، من الذى يتحدث بالمنطق

298
00:22:17,020 --> 00:22:20,247
و حين يأخذنى للعشاء
فلن يضيف الحساب

299
00:22:20,282 --> 00:22:23,475
و لن يدخن السيجار الدهنى
أو يستعمل الزيوت فى شعره

300
00:22:23,510 --> 00:22:26,643
نعم و لن يخدع فى الورق
لا

301
00:22:26,678 --> 00:22:29,613
اننى لا آبه ان خدعت فى ورق
اللعب يا هوبسى

302
00:22:29,648 --> 00:22:33,641
انه فقط انك بطبيعتك لا تحب
أن يقوم من فى مخيلتك بخدع الورق

303
00:22:41,793 --> 00:22:45,786
لا يجب أن أعتقد أن مثل هذا الشخص
فى مخيلتك  صعب ايجاده

304
00:22:46,732 --> 00:22:49,099
انه ليس صعبا
لهذا هو من أتخيله

305
00:22:49,134 --> 00:22:51,970
ما احساسك حين تجدين أحدا بالرغم من
أنك لن تجده أبدا

306
00:22:52,005 --> 00:22:53,937
الرجل فى مخيلتى مثل عملى

307
00:22:53,972 --> 00:22:57,965
تستطيع أن تجد اثنان أو ثلاثة فى
صالون الحلاق يقومون بالعمل

308
00:22:58,710 --> 00:23:00,677
و لماذا لا تتزوجين منهم ؟

309
00:23:00,712 --> 00:23:02,713
و لماذا على أتزوج شخص له هذا الشبه ؟ 

310
00:23:02,748 --> 00:23:05,415
حين أتزوج ، سيكون من شخص
لم أراه أبدا

311
00:23:05,450 --> 00:23:08,987
لن أعرف شكله
أو من أين يأتى أو ماذا سيكون

312
00:23:09,022 --> 00:23:12,980
اننى أريده من النوع الذى
يأخذنى على غرة

313
00:23:13,191 --> 00:23:15,193
مثل اللص

314
00:23:15,228 --> 00:23:17,160
نعم

315
00:23:17,195 --> 00:23:21,188
و سيكون الليل مثقل بالعطر

316
00:23:21,500 --> 00:23:24,953
و سأسمع خطواته خلفى

317
00:23:24,988 --> 00:23:28,407
و شخص يتنفس بعمق

318
00:23:28,442 --> 00:23:31,977
ثم

319
00:23:32,012 --> 00:23:34,578
اوو

320
00:23:34,613 --> 00:23:38,606
الافضل أن تذهب للفراش يا هوبسى

321
00:23:40,018 --> 00:23:44,011
أعتقد اننى يمكننى النوم بسلام الان

322
00:23:49,227 --> 00:23:51,830
أتمنى أن أقول نفس الشئ

323
00:23:51,865 --> 00:23:55,823
لماذا يا هوبسى ؟

324
00:24:09,581 --> 00:24:11,548
صباح الخير مستر ميرجاترويد

325
00:24:11,583 --> 00:24:13,852
اننى أراك متألقا جدا
صباح الخير

326
00:24:13,887 --> 00:24:16,172
أتريد شايا ؟
لقد تناولت فطورى

327
00:24:16,207 --> 00:24:18,422
فى المكان الذى أتيت منه ، اننا
نستيقظ فى الصباح

328
00:24:18,457 --> 00:24:20,959
و من أين أخذك ؟
أم أن هذا سؤال شخصى ؟

329
00:24:20,994 --> 00:24:23,560
من أين أخذنى ؟
صباح الخير سيدى

330
00:24:23,595 --> 00:24:26,465
الفاكهة والحبوب ولحم الخنزير المقدد والبيض، والبيض
والنقانق ، السجق والكعك الساخن ،

331
00:24:26,500 --> 00:24:28,765
الكعك الساخن ولحم الخنزير، ولحم الخنزير والبيض ،
البيض ولحم الخنزير المقدد ، ولحم الخنزير...

332
00:24:28,800 --> 00:24:32,498
أعطنى ملعقة حليب و بيضة حمام نيئة
و أربعة ذبابات

333
00:24:32,533 --> 00:24:36,197
اذا لم تتمكن من صيد ذبابات ، سأرضى
بصرصور ، أراك على سطح السفينة

334
00:24:44,549 --> 00:24:47,083
هل حصلت عليه ؟
تقريبا

335
00:24:47,118 --> 00:24:51,111
هناك ، دونك شعيراتك فى هذا

336
00:24:51,189 --> 00:24:53,942
كم ربحت ليلة أمس ؟
حوالى 600 دولارا

337
00:24:53,977 --> 00:24:56,660
سأحاول أن أخسرهم
اننى لا أفهم

338
00:24:56,695 --> 00:25:00,098
خسرت 40 دولارا الى خادمهم و شخصت الرجل كلطيف
لأنك أخذك ؟

339
00:25:00,133 --> 00:25:02,265
من تظن نفسك ؟

340
00:25:02,300 --> 00:25:05,268
لا يجب ان تكون مجرما لكى تتحدث ببرود

341
00:25:05,303 --> 00:25:07,772
كل ما عليك فعله هو أن تعرف
الفرق بين البارد و الساخن

342
00:25:07,807 --> 00:25:11,042
هذا الرجل تحدث الى بشكل بارد
لغوا

343
00:25:11,077 --> 00:25:13,009
انت دائم الشك بالجميع

344
00:25:13,044 --> 00:25:16,047
هل تذكر رجل الدين الذى قلت عنه
انه نشال و اتضح انه أسقف ؟

345
00:25:16,082 --> 00:25:19,151
اننى لازلت لست واثقا
الرجل يحاول التقرب منك

346
00:25:19,186 --> 00:25:22,220
لقد كان فقط يأخذ أسبرين 
و انا أيضا ، لست واثقا منه

347
00:25:22,255 --> 00:25:24,656
أعتقد انك تفكر ان هذا الرجل و ابنته

348
00:25:24,691 --> 00:25:27,058
خسروا 600 دولارا ليسلبونى فيما بعد

349
00:25:27,093 --> 00:25:29,125
نعم
نعم ؟

350
00:25:29,160 --> 00:25:33,164
حسنا ، فى المقام الاول ، انه كولونيل
هارينجتون ، أحد رجال البترول المهمين

351
00:25:33,199 --> 00:25:35,265
فى المقام الثانى اننى لاعب
كروت محترف

352
00:25:35,300 --> 00:25:38,069
لقد خدعت اللناس بالورق طوال حياتى
أستطيع أن أفعل الحيل بالورق

353
00:25:38,104 --> 00:25:42,062
ربما انهم يعرفون بعض الحيل
التى لم تعرفها من قبل

354
00:25:48,813 --> 00:25:51,047
ماذا حدث ؟

355
00:25:51,082 --> 00:25:53,250
اننى آسفة ، هذا الثعبان اللزج

356
00:25:53,285 --> 00:25:56,855
لقد كنت أحلم به طوال الليل
هل تعنين بايك ؟

357
00:25:56,890 --> 00:25:58,822
لا ، ثعبانه

358
00:25:58,857 --> 00:26:01,860
انه يسافر مع ثعبان
انه ،، انه عوفى

359
00:26:01,895 --> 00:26:03,860
اننى لا أعرف
انه يحب الثعابين

360
00:26:03,895 --> 00:26:06,263
هل تعنى أن ليس فى صناعة البيرة ؟

361
00:26:06,298 --> 00:26:09,551
انه فى صناعة المزر
اعتقد ان هناك فرق كبير

362
00:26:09,586 --> 00:26:12,804
لقد أقلقتنى ، أعتقد أننا حلينا القطة الخطأ

363
00:26:12,839 --> 00:26:15,839
لا ، انه ماكبايك الحقيقى

364
00:26:15,874 --> 00:26:18,743
يالهذا الساذج ، حيل الورق
مأساوى

365
00:26:18,778 --> 00:26:20,877
ما هو تعاملك ؟
الخمس

366
00:26:20,912 --> 00:26:23,214
مثل هيك ، تتعامل أخماس
هل تريد أن تراهن ؟

367
00:26:23,249 --> 00:26:25,782
افعلها مرة أخرى

368
00:26:25,817 --> 00:26:28,954
الان دعنى أرى الآسات

369
00:26:28,989 --> 00:26:32,947
هممممممممم

370
00:26:37,796 --> 00:26:41,789
الان دعنى أراهم

371
00:26:41,833 --> 00:26:45,826
اننى لا أصدق
انها مجرد براعة.

372
00:26:48,173 --> 00:26:50,375
هارى
نعم حبيبتى

373
00:26:50,410 --> 00:26:54,368
أخبرنى بحظى

374
00:27:28,446 --> 00:27:30,914
صباح الخير
شكرا على الزهور

375
00:27:30,949 --> 00:27:34,630
جى ، تبدين جميلة
أتمنى أن تكونى نمتى جيدا

376
00:27:34,665 --> 00:27:38,312
مازلت أثب قليلا
كيف ايما

377
00:27:38,790 --> 00:27:42,293
انها تتناول فطورها
ماذا تأكل ؟ لا تخبرنى

378
00:27:42,328 --> 00:27:44,427
لا ، لن أفعل

379
00:27:44,462 --> 00:27:46,931
أتمنى أنك لن ترفضى دعوتك على الفطور

380
00:27:46,966 --> 00:27:49,366
لن يكون مهذبا أن أرفض ، أليس كذلك ؟

381
00:27:49,401 --> 00:27:53,394
لا ، اننى لا أفترض ذلك
و لن يكون حقيقيا أيضا

382
00:27:53,738 --> 00:27:57,709
لديك طريقة مرتقة للارتطام بصديق
و رده مرة أخرى

383
00:27:57,744 --> 00:28:01,144
ثم الارتطام به مرة أخرى

384
00:28:01,179 --> 00:28:05,172
يمكننى أن أتخيل أن الحياة معك
ستكون صعودا و هبوطا

385
00:28:05,717 --> 00:28:09,710
أضواء و ظلال ، بعض الاثارة
و كثير من السعادة

386
00:28:10,855 --> 00:28:14,848
لماذا يا هوبسى ؟ هل ستتقدم
لى بهذه السرعة ؟

387
00:28:15,860 --> 00:28:19,030
لا ، طبعا لا ، اننى فقط
اذن ينبغى أن تصبح حذرا

388
00:28:19,065 --> 00:28:23,023
تم رفع دعاوى على الناس لأقل من ذلك
ليس من فتيات مثلك

389
00:28:24,069 --> 00:28:27,884
ألا تعرف أنه من الخطورة الوثوق لناس
لا تعرفهم جيدا ؟

390
00:28:27,919 --> 00:28:31,699
حسنا ، اننى أعرفك جيدا
الناس الذين لم يعرفوننى جيدا

391
00:28:31,843 --> 00:28:35,836
اننى عرفتك لمدة طويلة بطريقة ما

392
00:28:37,315 --> 00:28:39,983
الفطور سيدى ؟

393
00:28:40,018 --> 00:28:44,011
ماذا قلت ؟
قلت الفطور سيدى ؟

394
00:28:44,355 --> 00:28:47,408
اثنان سكوتش و صودا بالماء العادى
تأخذين الماء عادى أليس كذلك ؟

395
00:28:47,443 --> 00:28:50,462
ألا تريد الكريمة و السكر فيها؟
لا ، أشربها دائما سوداء

396
00:28:50,497 --> 00:28:52,429
اوو

397
00:28:52,464 --> 00:28:55,265
قل ، ما الذى أتحدث عنه ؟
هذا ما كنت أتسائل عنه

398
00:28:55,300 --> 00:28:59,293
ماذا عن بيكربونات الصودا و فيها
بيضة ؟ انها تفعل المعجزات

399
00:29:01,506 --> 00:29:05,499
انه لا يفهم

400
00:29:09,247 --> 00:29:13,067
هل تريد المتعريات على اليمين ؟
اننى لا أحتاجهم جيرالد

401
00:29:13,102 --> 00:29:16,853
يمكننى أخذ هذا الصبى على سطح السفينة
فقط كن على الجانب الآمن

402
00:29:16,888 --> 00:29:20,881
الكروت الكبيرة تقطع فى الخارج و الايادى الباردة فى الوسط
الايادى الباردة التى أحبها

403
00:29:21,392 --> 00:29:24,360
القراء ذوو اللون الازرق فى الخارج
و ذوو اللون الاحمر قريبين من القلب

404
00:29:24,395 --> 00:29:27,799
يمكننى اللعب مع السفينة كلها بهؤلاء
أهلا هارى ، أهلا جيرالد

405
00:29:27,834 --> 00:29:29,766
أهلا جين
تحياتى يا فتاتى الصغيرة الوقحة

406
00:29:29,801 --> 00:29:32,537
أتمنى أن أجدك بخير و أتمنى ألا يكون
صديقك الصغير قد سقط فى البحر

407
00:29:32,572 --> 00:29:35,038
بالستمائة دولار الذين يخصوننا
لقد ذهب فقط لارتداء ملابسه للعشاء

408
00:29:35,073 --> 00:29:38,126
الأفضل أن تفعلى نفس الشئ لأننا
سنلعب الورق هذا المساء

409
00:29:38,161 --> 00:29:41,179
و اننى لا أعنى سيدة عجوز
أعتقد أن تشارلز يحبنى

410
00:29:41,214 --> 00:29:43,813
لا
طبعا انه يحبك

411
00:29:43,848 --> 00:29:46,818
و من يكون هذا الذى لا يقع فى حبك
انت التى جملتى شمال الاطلنطى

412
00:29:46,853 --> 00:29:49,221
رجال افضل منه
أعنى على مستوى

413
00:29:49,256 --> 00:29:51,554
الاخرون كانوا على الحياد
توقف عن المزح

414
00:29:51,589 --> 00:29:55,187
اننى لا أمزح ، و لم أكن أبدا مبتهج 
كالآن ، لقد أخذتى كالعادة

415
00:29:55,222 --> 00:29:58,786
انك لم تفهم ، انه يعجبنى
لماذا لا يعجبك

416
00:29:58,997 --> 00:30:01,831
هناك عينة من المصاص العاقل
لم أراها من قبل

417
00:30:01,866 --> 00:30:05,570
هناك رجل يقوم بخدع فى لعبة الورق
أعتقد أنه سيطلبنى للزواج

418
00:30:05,605 --> 00:30:07,537
لا
لا

419
00:30:07,572 --> 00:30:09,539
نعم
هذا رائع يا جين

420
00:30:09,574 --> 00:30:12,894
لا عجب انك تخجلين
و هذا الشاب المحظوظ

421
00:30:12,929 --> 00:30:16,214
محظوظ بالتأكيد
هل تسمع ضربات قلبه

422
00:30:16,249 --> 00:30:18,583
يجب ان تكون اذناه تدقان مثل
رنين التليفون

423
00:30:18,618 --> 00:30:20,969
يداه رطبتان من الاثارة

424
00:30:21,004 --> 00:30:23,286
لن يعرف الآس من الاثنين

425
00:30:23,321 --> 00:30:26,491
لم تكن تفكر أن تأخذه؟
و بم تفكرين انت ؟

426
00:30:26,526 --> 00:30:29,394
لا أظن أنكم تفهمون

427
00:30:29,429 --> 00:30:31,528
هذا فوق تصوركم

428
00:30:31,563 --> 00:30:35,556
اعتقد أننى أحب السمك المسكين
و الثعابين

429
00:30:36,067 --> 00:30:38,802
انه ،،،لا أعرف

430
00:30:38,837 --> 00:30:41,506
انه لمس شيئا ما فى قلبى

431
00:30:41,541 --> 00:30:45,175
و سأضحى بالكثير لكى

432
00:30:45,210 --> 00:30:48,846
أعنى أننى سأكون بالضبط كما يفكر
أننى سأكون

433
00:30:48,881 --> 00:30:52,483
أكون كما يحبنى أن أكون
أننى متأكدة أن هذا ارستقراطى جدا يا جين

434
00:30:52,518 --> 00:30:55,051
و أتمنى لكم السعادة

435
00:30:55,086 --> 00:30:58,122
كل الفتيان و الفتيات الذين تريدونهم
هل ستذهب فورا أيضا ؟

436
00:30:58,157 --> 00:31:00,023
فورا الى أين ؟
انت تعرف ما أعنى

437
00:31:00,058 --> 00:31:04,051
تستطيع أن تأتى لتعيش معنا ، أنت أيضا
يا جيرالد ، حسنا لبعض الوقت

438
00:31:04,596 --> 00:31:08,594
على الارجح سيكون لدينا مكان جميل
و فكر كيف ستحسين بالأمان

439
00:31:08,629 --> 00:31:12,593
لعب البريدج مع جيرالد ، أتخيل نفسى
شارد فى ضيعتك

440
00:31:12,637 --> 00:31:16,630
مع لاصق أعشاب ، 50 سنتا فى الاسبوع
و شبشبا جديدا فى الكريسماس

441
00:31:16,674 --> 00:31:20,645
مشكلة من يريدون الاصلاح أنهم يريدون 
الامطار على موكب الاخرين

442
00:31:20,680 --> 00:31:23,915
تميلين إلى الحياكة. انا سألعب الورق.
ليس معه

443
00:31:23,950 --> 00:31:27,151
تذكر ان هذا الشفاط معه 500 دولار منا
600

444
00:31:27,186 --> 00:31:29,519
فلنفترض أنك يمكنك استرجاعهم

445
00:31:29,554 --> 00:31:32,190
أستطيع الرهان معك أننى سأستردهم 
و معهم الارباح ،، لا ، لا

446
00:31:32,225 --> 00:31:35,344
نعم
انك ستجدنى أستطيع لعب الورق أيضا

447
00:31:35,379 --> 00:31:38,463
هل تظنين ذلك ؟
اننى ابنتك

448
00:31:38,498 --> 00:31:42,011
أعطني حزمة من هؤلاء.
انك ستكتشف بنفسك

449
00:31:42,046 --> 00:31:45,525
الاطفال لا يحترمون آباءهم الان

450
00:31:45,703 --> 00:31:48,671
اننى لست محظوظا هذه الليلة كالعادة

451
00:31:48,706 --> 00:31:52,710
انك لاتعرف كم حظنا ، الكولونيل يسحب 
أوراقا رائعة

452
00:31:52,745 --> 00:31:56,314
أعتقد انها صفقتى
ان عقلى ليس مع اللعب

453
00:31:56,349 --> 00:31:59,984
لقد لاحظت ذلك
كم خسرت

454
00:32:00,019 --> 00:32:03,977
حوالى 2000 دولارا

455
00:32:12,330 --> 00:32:16,000
حسنا ، جيد
لقد أعطيتنى المساعدة أخيرا

456
00:32:16,035 --> 00:32:19,993
اننى سعيد أنها أعجبتك

457
00:32:28,680 --> 00:32:32,673
يجب أن تكون جيدا لتغلبنى
سأفتح بمائة

458
00:32:33,084 --> 00:32:36,387
و مع ذلك
سأرفع لمائة

459
00:32:36,422 --> 00:32:38,955
هذا جيد لى

460
00:32:38,990 --> 00:32:42,076
اننى أخشى أن ارفعك لمائة

461
00:32:42,111 --> 00:32:45,163
حسنا ، ينبغى أن معك شئ جيد

462
00:32:45,198 --> 00:32:48,398
لا زلت

463
00:32:48,433 --> 00:32:52,426
عفوا

464
00:32:53,304 --> 00:32:57,297
لا زلت

465
00:32:57,408 --> 00:32:59,342
سأرفعك لمائة

466
00:32:59,377 --> 00:33:03,370
أنا آسف لرؤيتك تخسر و لكنى لن أدع
التحدى يمر بدون استجابة

467
00:33:03,748 --> 00:33:05,982
و مائة

468
00:33:06,017 --> 00:33:09,387
حسنا ، انك تجعلنى أتعصب

469
00:33:09,422 --> 00:33:12,522
و لكنى يجب ان أرفعك الى مائتان

470
00:33:12,557 --> 00:33:15,560
واحد من عائلة بايك لا يعرف معنى
كلمة الخوف

471
00:33:15,595 --> 00:33:17,527
و مائة

472
00:33:17,562 --> 00:33:21,555
وواحد من عائلة هارينجتون لا يعرف
معنى كلمة هزيمة

473
00:33:22,200 --> 00:33:24,701
و مائتان
ماذا تفعلين ؟

474
00:33:24,736 --> 00:33:28,373
اننى آسفة ، أظن أننى أعطيتك ستة كروت

475
00:33:28,408 --> 00:33:32,366
لقد مر وقت ذلك أيتها الوقحة الصغيرة

476
00:33:34,112 --> 00:33:36,112
مر وقتها 

477
00:33:36,147 --> 00:33:40,140
و مائة
اننى أتسائل اذا كان لدى نقودا كافية

478
00:33:42,587 --> 00:33:44,922
نعم ، الكثير

479
00:33:44,957 --> 00:33:47,223
سأرفعك لألف

480
00:33:47,258 --> 00:33:50,126
اننى لا أريد أن أربح الكثير منك

481
00:33:50,161 --> 00:33:54,154
و لكنى سأعرفك انه ليس هناك أمل

482
00:33:57,268 --> 00:33:59,035
كروت ؟

483
00:33:59,070 --> 00:34:01,537
ليس اذا كان معك ملكة أخرى و اننى
أشك بذلك

484
00:34:01,572 --> 00:34:05,565
حسنا ، سأرى ماذا يمكننى أن أفعل
كيف عرفت بأمر هذا ؟

485
00:34:06,344 --> 00:34:09,096
ظننت أنه على الاقل أحدكم
معه أربعة آسات

486
00:34:09,131 --> 00:34:11,849
سأتفقد ملكاتى الاربعة
ماذا لديك ؟

487
00:34:11,884 --> 00:34:15,842
اننى نادم على قول اننى كنت أخدع

488
00:34:16,087 --> 00:34:19,157
اننى أتجنب العار فى اظهار على ماذا

489
00:34:19,192 --> 00:34:22,058
قل اننى محرج

490
00:34:22,093 --> 00:34:26,086
ربما كان ينبغى أن أضع كروتى لأسفل
لا تظن أن هذا يهمه

491
00:34:26,397 --> 00:34:28,699
أبى يحب أن يخسر
كيف تقف الان ؟

492
00:34:28,734 --> 00:34:31,467
فقط 1000 دولارا الى الوراء

493
00:34:31,502 --> 00:34:34,739
انك ستتوقف هنا
سأراك على السطح بعد خمس دقائق

494
00:34:34,774 --> 00:34:37,775
و لكننى أريد منك كلمة شرف انك
لن تلعب حتى مرة

495
00:34:37,810 --> 00:34:39,742
لك كلمتى

496
00:34:39,777 --> 00:34:43,770
هل تعرف لعبات أخرى يا هارى ؟

497
00:34:47,118 --> 00:34:49,253
فتاة رائعة

498
00:34:49,288 --> 00:34:51,389
نعم ألست كذلك ؟

499
00:34:51,424 --> 00:34:54,190
انا

500
00:34:54,225 --> 00:34:57,395
لا أعرف اذا كنت قد لاحظت و لكن

501
00:34:57,430 --> 00:35:00,596
اذا كان ليس لديك موانع ، اننى

502
00:35:00,631 --> 00:35:04,624
كان فى نيتى أن أطلب من ميس هارينجتون

503
00:35:05,169 --> 00:35:09,162
أعنى ابنتك أن تكون لى

504
00:35:10,508 --> 00:35:12,542
لماذا ابنى العزيز

505
00:35:12,577 --> 00:35:14,644
ترانى مندهشا

506
00:35:14,679 --> 00:35:16,879
ان هذا آخر شئ ممكن أن افكر فيه

507
00:35:16,914 --> 00:35:20,685
فلتتبارك روحى ، يجب أن نشرب نخب ذلك
أيها الناذل ، مشروبان

508
00:35:20,720 --> 00:35:23,252
حسنا ، اننى كليا متعاطف
شكرا سيدى

509
00:35:23,287 --> 00:35:25,823
اذا قلت اننى منبهرا فهى كلمة بخسة

510
00:35:25,858 --> 00:35:28,391
انها على الارجح سترفض و لكن
على أى حال

511
00:35:28,426 --> 00:35:32,296
اننى أنوى جعلها فى مثل سعادتى
انها لا تطلب الكثير

512
00:35:32,331 --> 00:35:35,750
أفترض انك تعرف اننى ثرى جدا
ألسنا كلنا أغنياء ؟

513
00:35:35,785 --> 00:35:39,135
اننى آسف بطريقة ما لأنه
سيكون مرضيا

514
00:35:39,170 --> 00:35:42,238
لشراء اشياء جميلة بلا معنى لأحد
لم يملكها من قبل

515
00:35:42,273 --> 00:35:46,266
هذه هى مأساة الاثرياء ، انهم لا يحتاجون شيئا

516
00:35:46,944 --> 00:35:50,937
فى الواقع يا تشارلز ، اننى حتى لا يعجبنى
أن أربح 1000 دولارا منك

517
00:35:51,849 --> 00:35:54,283
اوو سيدى العزيز ، انها حتى ليست
نقطة فى محيط

518
00:35:54,318 --> 00:35:57,622
لماذا ، كل مرة تدق هذه الساعة
يتجرع 14 فردا زجاجة بايك

519
00:35:57,657 --> 00:35:59,622
اننى لا أعرف لماذا 
و لكن ها أنت

520
00:35:59,657 --> 00:36:01,791
انه مبدأ أن هذا يزعجنى

521
00:36:01,826 --> 00:36:05,663
الاب الذى يربح من زوج ابنته
كيف سيبدو ذلك ؟

522
00:36:05,698 --> 00:36:09,233
الان فلنمحو هذه الالف دولارا
نضاعفهم أم لا شئ

523
00:36:09,268 --> 00:36:12,220
حسنا ، لقد وعدت جين أننى لن ألعب

524
00:36:12,255 --> 00:36:15,173
انه ليس لعبا
انه تراجع عن السخف

525
00:36:15,208 --> 00:36:17,742
هنا ، 1000 دولارا
الكارت الاعلى يأخذهم ، ابدأ

526
00:36:17,777 --> 00:36:21,735
حسنا

527
00:36:22,747 --> 00:36:26,044
ارتقه كله
الان يمكننا أن نبدأ مرة أخرى

528
00:36:26,079 --> 00:36:29,342
اننى مدين لك ب2000
حتى هذه اللحظة

529
00:36:37,862 --> 00:36:41,777
أتمنى ألا تفعل ذلك
اننى متأكد أنك اذا حاولت مرة أخرى

530
00:36:41,812 --> 00:36:45,692
لا شكرا ، الافضل أن أدفع 32000
على أن أخسر مبلغا كبيرا

531
00:36:45,836 --> 00:36:49,840
هذا محرج جدا
ادفعهم كاش

532
00:36:49,875 --> 00:36:53,833
سيكون محرجا أكثر

533
00:36:54,011 --> 00:36:58,004
32000

534
00:36:58,616 --> 00:37:01,613
دولارا

535
00:37:01,648 --> 00:37:04,611
و بدون سنتات

536
00:37:06,657 --> 00:37:10,650
لا تذكر الاسم الاوسط
لا أريد أن تعرف جين

537
00:37:12,396 --> 00:37:14,397
فى الواقع

538
00:37:14,432 --> 00:37:17,268
اننى أفضل ألا تخبر جين
أى شئ عن هذه الصفقة

539
00:37:17,303 --> 00:37:19,569
يمكنك الاعتماد على ذلك
بالتأكيد

540
00:37:19,604 --> 00:37:23,374
لقد وعدت ألا تلعب مرة أخرى
اننا لم نلعب يا جين

541
00:37:23,409 --> 00:37:26,511
لقد كنا نمحو خسارتى فقط
هل تريد حارسا ؟

542
00:37:26,546 --> 00:37:29,579
الان أنت علمت تشارلز كيف
 يلعب الضعف أو لا شئ

543
00:37:29,614 --> 00:37:33,607
ماذا ستفعل بهذا الشيك ؟
انه فقط يا طفلتى الجميلة

544
00:37:37,955 --> 00:37:40,424
انت تعنى انها كانت مزحة فقط ؟

545
00:37:40,459 --> 00:37:42,858
طبعا

546
00:37:42,893 --> 00:37:46,430
لا تعتقد أننى سأستنزف صديق ابنتى
أليس كذلك ؟

547
00:37:46,465 --> 00:37:49,729
فلتختفى الفكرة
هيا

548
00:37:49,764 --> 00:37:52,993
ليلة سعيدة
الشيك سيدى

549
00:37:56,440 --> 00:37:59,654
انه درس فظيع علمنى اياه الكولونيل

550
00:37:59,689 --> 00:38:02,869
نعم انه مهرج كبير
لقد خدعنى بالتأكيد

551
00:38:07,718 --> 00:38:11,711
تبدين جميلة يا جى
شكرا

552
00:38:11,789 --> 00:38:15,782
لقد تحدثت مع والدك فى شئ ما

553
00:38:16,427 --> 00:38:18,662
حقا ؟

554
00:38:18,697 --> 00:38:20,863
نعم

555
00:38:20,898 --> 00:38:24,891
هل تريدين أن تقفى بالاعلى فى 
منحنى القارب فى الهواء الطلق ؟


556
00:38:25,736 --> 00:38:29,729
اننى أحب ذلك

557
00:38:58,336 --> 00:39:01,939
ان الهواء جيد ، أليس كذلك ؟
يجعلك تشعر بتحسن من الداخل

558
00:39:01,974 --> 00:39:03,906
لا تتحركى
ماذا ؟

559
00:39:03,941 --> 00:39:05,908
لقد فهمت شيئا لتوى

560
00:39:05,943 --> 00:39:09,013
فى كل مرة أنظر اليك فيها أشعر 
كأننى لم أرك هنا فقط

561
00:39:09,048 --> 00:39:11,747
تبدين كأنك ترجعينى للوراء
هذا ليس واضحا جدا

562
00:39:11,782 --> 00:39:15,775
و لكنى رأيتك هنا و فى نفس الوقت
بعيدا و بعيدا

563
00:39:15,986 --> 00:39:19,979
ثم صغيرا جدا
مثل تلاقى خطوط المنظور

564
00:39:20,157 --> 00:39:24,150
انه مثل أناس يتبعون
بعضهم فى فرجة الغابة

565
00:39:25,629 --> 00:39:29,511
اذا رجعنا للوراء ، انك فتاة صغيرة
ترتدين ثوبا قصيرا ، و شعرك

566
00:39:29,546 --> 00:39:33,393
متهدلا على كتفيك ، و هناك
صبى صغير يمسك بيدك

567
00:39:33,738 --> 00:39:36,339
فى منتصف المسافة
اننى لا زلت معك

568
00:39:36,374 --> 00:39:40,367
لا أمسك يديك
لأنه ليس من الرجولة و لكنى أريد

569
00:39:40,778 --> 00:39:43,412
ثم ابعد من ذلك
نبدو بشعين

570
00:39:43,447 --> 00:39:47,049
لك ساقين مثل الجحش و لى ساقين
مثل العجل

571
00:39:47,084 --> 00:39:51,077
ما أريد أن أقول ، اننى لست
شاعرا و لكنى عالم زواحف

572
00:39:52,590 --> 00:39:56,583
لقد أحببتك دوما
أعنى اننى لم أحب أحد غيرك

573
00:39:57,428 --> 00:40:00,930
أعرف أن هذا يبدو مملا
مثل رواية مخزن الدواء

574
00:40:00,965 --> 00:40:04,201
و لكن ما أشعر به بداخلى
لن أستطيع التعبير عنه بالكلمات

575
00:40:04,236 --> 00:40:06,936
و لكن هذا ما أعنى

576
00:40:06,971 --> 00:40:10,435
أتمنى أن نكون زوجين
فى شهر عسلنا الان

577
00:40:10,470 --> 00:40:13,900
و انا كذلك ، و لكن هذا ليس سهلا كما
يبدو يا هوبسى

578
00:40:14,412 --> 00:40:17,146
اننى احب بشدة و انت أيضا
تبدو كذلك

579
00:40:17,181 --> 00:40:21,174
فعلى واحد منا أن يفكر و يحاول
أن يجعل الامور واضحة

580
00:40:21,619 --> 00:40:24,954
ربما أستطيع أنا أن أفعل 
ذلك افضل منك

581
00:40:24,989 --> 00:40:28,982
يقولون ان السطح المقمر هو مقر
عمل سيدة الاعمال

582
00:40:43,441 --> 00:40:47,434
هل أنت ضابط المحاسبة ؟
لحظة واحدة ، مستر كلينك لو سمحت

583
00:40:48,179 --> 00:40:50,598
انت ضابط المحاسبة ؟
نعم ، ماذا هناك ؟

584
00:40:50,633 --> 00:40:52,982
اريد أن أسألك سؤال خافض للحرارة

585
00:40:53,017 --> 00:40:56,136
ربما عليك أن تسأل الطبيب
لا تهم الملاحظات البارعة

586
00:40:56,171 --> 00:40:59,256
ما اريد أن أركز عليه ، اذا كان هناك
بطاقات سمك القرش على هذا الحوض

587
00:40:59,291 --> 00:41:03,249
اخفض صوتك من فضلك ، لا يوجد هنا منها

588
00:41:03,694 --> 00:41:07,687
هل يمكنك اثبات وجودها ؟
المسافر هو المسافر يا صديقى

589
00:41:07,998 --> 00:41:10,701
اذا دفع ثمن تذكرته ولا يسرق
مناشف السفينة

590
00:41:10,736 --> 00:41:12,701
من نكون نحن حتى نفترى عليه

591
00:41:12,736 --> 00:41:15,772
انك لست مجرد بوق
تتحدث كأنها مدرسة القانون

592
00:41:15,807 --> 00:41:18,893
اننى مسجل فى نقابة المحامين
اذا كان هذا ما تتحدث عنه

593
00:41:18,928 --> 00:41:21,979
المشروبات عليك
اننى أراقب ابن بايك

594
00:41:22,014 --> 00:41:24,048
اننى أراقبه و انت أيضا ستراقبه

595
00:41:24,083 --> 00:41:26,482
و ستكون على الشاطئ تبيع الفشار

596
00:41:26,517 --> 00:41:29,186
والده يعرف رئيسك
تلغراف منى سيفى بالغرض

597
00:41:29,221 --> 00:41:32,457
حين يتصرف بايك الكبير
ستكون فى الجيب الجانبى

598
00:41:32,492 --> 00:41:35,693
كل ما على فعله
لا تحاول أن تخيفنى سي 

599
00:41:35,728 --> 00:41:37,660
مورجاترويد
ترويجامويد

600
00:41:37,695 --> 00:41:40,865
اذا اكتشفت أن هناك خطورة 
الاحتيال على السيد بايك

601
00:41:40,900 --> 00:41:44,352
سيكون معى بعض الصور
سرية طبعا

602
00:41:44,387 --> 00:41:47,814
لبعض اللاعبين المحترفين فى لعب الورق

603
00:41:47,849 --> 00:41:51,242
ليس معنى ذلك أننى أعترف بوجودهم
على السفينة

604
00:41:51,277 --> 00:41:55,235
انهم الان يسبحون فى الماء

605
00:41:58,315 --> 00:42:02,308
تعالى

606
00:42:02,553 --> 00:42:06,546
صباح الخير
صباح الخير يا هارى

607
00:42:07,124 --> 00:42:11,026
انت تظنين نفسك ذكية أليس كذلك ؟
انت تعرف اننى يجب أن أكون كذلك

608
00:42:11,061 --> 00:42:14,231
انك وغد قديم
و ستنزع جلدى اذا واتتك الفرصة

609
00:42:14,266 --> 00:42:16,198
الا تخجل من نفسك ؟

610
00:42:16,233 --> 00:42:19,134
هل أنت حقا تحبين هذا الرجل ؟
آها

611
00:42:19,169 --> 00:42:23,073
ألا تظنين أن فى هذا خطورة
لا أعنى لنا ، بل لقلبك

612
00:42:23,108 --> 00:42:25,843
انهم معرضون لقليل من ضيق الافق
هؤلاء الناس الصالحين

613
00:42:25,878 --> 00:42:27,845
الرجل الذى لا يغفر ليس رجلا

614
00:42:27,880 --> 00:42:29,812
ماذا عن عائلته ؟

615
00:42:29,847 --> 00:42:33,300
هل ستقولين له عن حقيقتنا قبل الزواج ؟

616
00:42:33,335 --> 00:42:36,754
اننى أفترض انه عرض عليك الزواج
طبعا

617
00:42:36,789 --> 00:42:40,747
هل ستخبرينه ؟
طبعا

618
00:42:50,267 --> 00:42:53,938
و لكنك لن تخبريه الا حين
تنزلين من السفينة

619
00:42:53,973 --> 00:42:57,931
يجب ان تكون عادلا مع جيرالد و معى

620
00:42:58,943 --> 00:43:01,310
طبيعى

621
00:43:01,345 --> 00:43:03,746
أتمنى لك السعادة

622
00:43:03,781 --> 00:43:06,750
أتمنى أن أكون سعيدة أكثر من الان

623
00:43:06,785 --> 00:43:08,684
هل هو فى انتظارك ؟
آها

624
00:43:08,719 --> 00:43:11,255
و هل أنت فى عجلة من الذهاب اليه ؟
آها

625
00:43:11,290 --> 00:43:15,248
اذن سأتركك

626
00:43:37,081 --> 00:43:41,074
صباح الخير

627
00:43:50,628 --> 00:43:53,130
ماذا تريد ؟
كم خسرت ليلة أمس ؟

628
00:43:53,165 --> 00:43:55,197
لا شئ ، لماذا ؟
هل رأيت ؟

629
00:43:55,232 --> 00:43:58,335
يوجد شئ غريب فى مكان ما
هناك عصابة من المحتالين

630
00:43:58,370 --> 00:44:01,003
شرلوك هولمز
ماذا حدث ، هل خسرت ؟

631
00:44:01,038 --> 00:44:04,174
ان الرجل سمح لى أن أربح بعض السمك
اذن أنت أصبحت أكثر شكا

632
00:44:04,209 --> 00:44:07,044
هذا صحيح
يجب أن توقف هذا الرأس

633
00:44:07,079 --> 00:44:09,178
ربما تزرع بعض النباتات به
نعم ؟

634
00:44:09,213 --> 00:44:12,016
اذن ، انظر الى هذا و قرر ماذا
سنزرع فيها ، عرفان بالجميل

635
00:44:12,051 --> 00:44:14,852
هذا ما تأخذه حين تحاول انقاذ
حياة شخص

636
00:44:14,887 --> 00:44:17,219
فيلو فانس

637
00:44:17,254 --> 00:44:21,247
لو لم تخسر أى نقود ليلة أمس
فأنا أفضل ألا تنظر الى هذا

638
00:44:22,326 --> 00:44:26,163
اننى لم أخسر
هناك فقط احتمال آخر

639
00:44:26,198 --> 00:44:28,799
انهم يهدفون الى لعبة أعلى

640
00:44:28,834 --> 00:44:31,133
ما الذى تتحدث عنه ؟

641
00:44:31,168 --> 00:44:33,404
انت لم تقع فى الحب ، صحيح ؟

642
00:44:33,439 --> 00:44:36,438
و ما دخلك بهذا ؟

643
00:44:36,473 --> 00:44:40,466
انظر الى الصورة و سآخذ العواقب
صباح الخير سيدى

644
00:45:54,051 --> 00:45:58,044
سكوتش
نعم سيدى

645
00:46:05,496 --> 00:46:09,466
هوبسى ، ماذا تفعل فى البار فى
هذا الوقت ؟

646
00:46:09,501 --> 00:46:12,134
صباح الخير
صباح الخير يا حبيبى

647
00:46:12,169 --> 00:46:15,205
تبدو مثل القبر بجانب شجرة الصفصاف

648
00:46:15,240 --> 00:46:17,506
هل أنت قلق من شئ ؟

649
00:46:17,541 --> 00:46:19,942
هل يجب ان أقلق ؟
بالطبع نعم

650
00:46:19,977 --> 00:46:22,696
الوقوع فى الحب مع فتاة
فى منتصف المحيط

651
00:46:22,731 --> 00:46:25,380
هل ترى هوبسى ؟
انت لا تعرف كثيرا عن الفتيات

652
00:46:25,415 --> 00:46:28,085
الفضليات منهن ليسوا كما يبدون لك

653
00:46:28,120 --> 00:46:30,521
و السيئات لسن سيئات

654
00:46:30,556 --> 00:46:32,488
لسن سيئات

655
00:46:32,523 --> 00:46:36,516
انك على حق ، تقع فى الحب مع مغامرة
فى أعالى البحار

656
00:46:37,027 --> 00:46:40,996
هل انت مغامرة ؟
جميع النساء هكذا ، يجب عليهن

657
00:46:41,031 --> 00:46:45,024
اذا انتظرت رجلا ليتقدم لك
ستموت من العنوسة

658
00:46:45,803 --> 00:46:49,796
لهذا سمحت لك أن تلبسنى الحذاء ووضعت
وجنتى على وجنتك

659
00:46:50,541 --> 00:46:54,534
و سمحت لك ان تضمنى

660
00:46:54,878 --> 00:46:57,146
ثم

661
00:46:57,181 --> 00:47:00,395
وقعت فى حبك

662
00:47:00,430 --> 00:47:03,609
و لم يكن هذا فى الورق

663
00:47:04,421 --> 00:47:07,491
جين
نعم حبيبى

664
00:47:07,526 --> 00:47:10,959
ما هذا ؟

665
00:47:10,994 --> 00:47:14,987
الافضل أن ترى هذا

666
00:47:26,476 --> 00:47:29,545
اعجاب عفن ، أليس كذلك ؟

667
00:47:29,580 --> 00:47:32,614
اننى لم أهتم قط لهذه الصورة

668
00:47:32,649 --> 00:47:36,019
صباح الخير ، فطور ؟
بطيخ ، جريب فروت ، عصير برتقال ؟

669
00:47:36,054 --> 00:47:40,012
بعض القهوة فقط من فضلك
بالتأكيد

670
00:47:42,092 --> 00:47:45,662
ارجوك ألا تنزعج هكذا ، كنت سأخبرك
حين نصل الى نيويورك

671
00:47:45,697 --> 00:47:49,233
كنت سأخبرك ليلة أمس ، و لكن لن
 يكون هذا عدلا لهارى و جيرالد

672
00:47:49,268 --> 00:47:52,402
انك لا تعرف أبدا كيف سيتناول
شخصا ما هذا الموضوع

673
00:47:52,437 --> 00:47:55,370
ثم ، حسنا

674
00:47:55,405 --> 00:47:59,398
ربما أردت أن تحبنى أكثر قليلا

675
00:48:01,612 --> 00:48:04,947
أنت تصدقنى ، أليس كذلك ؟

676
00:48:04,982 --> 00:48:08,975
هل كنت تعتقد أننى لن أخبرك
قبل الزواج منك ؟

677
00:48:09,286 --> 00:48:13,279
انك لا تظن السوء بى

678
00:48:13,590 --> 00:48:16,892
ام انك تظن سوءا ؟

679
00:48:16,927 --> 00:48:20,920
لماذا لم تسمحى لوالدك أن يسرقنى أمس ؟

680
00:48:21,064 --> 00:48:24,468
اذا لم تصدق ما قلته توا ، 
فلن تصدق ما سأقوله

681
00:48:24,503 --> 00:48:27,170
انت لا تفهم

682
00:48:27,205 --> 00:48:30,138
فى كل الاحوال ، انا

683
00:48:30,173 --> 00:48:32,709
اننى سعيدة انك تلقيت هذه الصورة
اليوم بدلا من ليلة أمس

684
00:48:32,744 --> 00:48:35,579
لو كان هذا يعنى لك شيئا

685
00:48:35,614 --> 00:48:38,280
يجب ان يعنى

686
00:48:38,315 --> 00:48:42,219
لقد ظننتى انك تمرحين معى ، أليس كذلك

687
00:48:42,254 --> 00:48:44,519
انا

688
00:48:44,554 --> 00:48:48,019
كنت أمرح معك كثيرا هوبسى

689
00:48:48,054 --> 00:48:51,484
مرح أكثر مما حظيت به مع أحد قبلك

690
00:48:52,296 --> 00:48:56,289
لقد كنت مضحكا بالتأكيد و انت تحاول
أن تعلم هارى كيف يخفى الورق فى راحته

691
00:48:56,533 --> 00:48:59,167
انت أيضا كنت مضحكة
متى ؟

692
00:48:59,202 --> 00:49:03,195
و انت تحاولين أن تلعبى بى الشفاط فى اليوم
الذى رأيت فيه صورتك بعد لقائى بك بيوم

693
00:49:03,507 --> 00:49:07,500
من أخبرك ؟
لا عليك من أخبرنى

694
00:49:08,512 --> 00:49:12,505
انت تعنين أنك لعبت بى دور الشفاط

695
00:49:14,518 --> 00:49:17,938
اننى لا أصدق

696
00:49:17,973 --> 00:49:21,323
و لكن اذا كنت

697
00:49:21,358 --> 00:49:25,351
اذا كنت تحاول ان تشعرنى 
بأننى رخيصة و تجرحنى

698
00:49:30,667 --> 00:49:34,660
فلقد نجحت برقى

699
00:49:35,439 --> 00:49:39,209
ينبغى ان تفخر بنفسك مستر بايك

700
00:49:39,244 --> 00:49:43,011
تفخر جدا بنفسك

701
00:49:43,046 --> 00:49:47,039
قهوتك يا آنسة

702
00:50:18,281 --> 00:50:21,249
ماذا هناك

703
00:50:21,284 --> 00:50:25,277
كريمتى ، أعرف انه ما كان ينبغى
أن تتعمقى فى الموضوع بسرعة

704
00:50:25,555 --> 00:50:28,759
اننى أكرهه

705
00:50:28,794 --> 00:50:31,661
ماذا هناك

706
00:50:51,481 --> 00:50:55,152
عندما أفكر أننا سمحنا لهذا المصاص
ان يفلت سالما ، فان دمى يغلى

707
00:50:55,187 --> 00:50:58,722
قلت لك ألا تخلطى العمل
لن أخلطه مرة أخرى صدقنى

708
00:50:58,757 --> 00:51:02,715
سالما ، هذه مبالغة
همممم

709
00:51:15,772 --> 00:51:18,206
كيف فعلت ذلك ؟

710
00:51:18,241 --> 00:51:21,610
ألا تتذكرين كيف علمنى أن أخفى الاشياء ؟

711
00:51:21,645 --> 00:51:25,638
بضربتين من مكواة ساخنة
ستعودين كالجديدة

712
00:51:28,385 --> 00:51:32,378
اننى أشعر بتحسن كبير فعلا.

713
00:51:40,697 --> 00:51:44,434
هيا يا طفلى ، اركضى
هيا يا طفلى الجميل ، لف الكعوب

714
00:51:44,469 --> 00:51:47,269
انه فتحها أوسع
سيكون بخير

715
00:51:47,304 --> 00:51:49,839
برقبة الخنزير سيكون بخير
هيا يا طفلى

716
00:51:49,874 --> 00:51:52,375
الطفل يحتاج النقود
ابقها منخفضة بافراط

717
00:51:55,412 --> 00:51:59,405
حبيبى ، لا تفعل ذلك

718
00:52:07,724 --> 00:52:11,294
مالا أفعمه هو كيف
انتهى من الخمس ؟

719
00:52:11,329 --> 00:52:13,695
كان هناك خمسة أحصنة
فقط فى السباق

720
00:52:13,730 --> 00:52:17,434
ماذا تتوقع حين تراهن على
عنزة اسمها بعدك ؟

721
00:52:17,469 --> 00:52:20,137
عفوا
هل هذا المقعد محجوزا ؟

722
00:52:20,172 --> 00:52:22,437
هارى عزيزى
فليبارك الرب روحى

723
00:52:22,472 --> 00:52:25,107
ويليام
طبعا ويليام

724
00:52:25,142 --> 00:52:27,811
اننى سعيد لرؤيتكم مرة أخرى
عزيزى ويليام و انت جيرالد

725
00:52:27,846 --> 00:52:31,681
و السيدة الجميلة كحزمة آسات
أهلا بيرلى

726
00:52:31,716 --> 00:52:34,101
سير ألفريد
طفلى الجميل

727
00:52:34,136 --> 00:52:36,451
سير ألفريد ماكجلينان كيث
فى خدمتك

728
00:52:36,486 --> 00:52:40,188
انت بالتأكيد مشهدا لعيون عرجاء
لم أرى أحدا

729
00:52:40,223 --> 00:52:44,216
قطعا لا أحد فى مجموعتنا
منذ توقف القارب

730
00:52:44,661 --> 00:52:46,728
ما هى نغمتك يا بيرلى ؟
سير ألفريد

731
00:52:46,763 --> 00:52:49,966
عندى عش صغير عند طرف
مدينة اسمها بريدجفيلد

732
00:52:50,001 --> 00:52:52,134
مدينة مليئة بالمليونيرات

733
00:52:52,169 --> 00:52:55,739
انها فى قلب عقد
حزام البريدج ، لعبة رائعة

734
00:52:55,774 --> 00:52:58,473
بريدجفيلد ، كوننيكتيكات ؟
بالتحديد و عندى كلابى

735
00:52:58,508 --> 00:53:01,843
عندى جيادى و بيتى الصغير و تحفى القديمة

736
00:53:01,878 --> 00:53:05,682
سنلعب لعبة صغيرة هنا و لعبة صغيرة هناك
ثم نلعب فى مكان آخر

737
00:53:05,717 --> 00:53:08,316
أحيانا يكون حظى جيدا
و أحيانا يكون أفضل

738
00:53:08,351 --> 00:53:12,344
شئ واحد و آخر ، يا له من حلم
كيف تقابلت معهم ؟

739
00:53:12,722 --> 00:53:16,715
الحمقى ؟ حين يكون اسم الفرد
سير ألفريد ماكجلينان كيث

740
00:53:17,327 --> 00:53:19,294
لا ينبغى ان تقابلهم

741
00:53:19,329 --> 00:53:22,732
الفرد يحاربهم بالعصى ، ثم
يفكر ألا يتعجل

742
00:53:22,767 --> 00:53:25,534
تجدهم بالسنة مثل الايجار
آه بيرلى

743
00:53:25,569 --> 00:53:29,562
أخبرنى ، هل تعرف عائلة بايك ؟
و ماذا يهمك اذا كان يعرفهم ؟

744
00:53:29,739 --> 00:53:32,609
اوو هل أعرفهم ؟
اننى أتجرع من مزرهم

745
00:53:32,644 --> 00:53:35,212
أيها الأجش العجوز
يا لك من لاعب ورق

746
00:53:35,247 --> 00:53:37,179
هل تعرف تشارلز ؟

747
00:53:37,214 --> 00:53:40,283
هل هو هذا الطويل المتخلف الذى
يلعب دائما بالضفادع و ما شابه ؟

748
00:53:40,318 --> 00:53:43,251
أظننى رأيته يتسلل
انه ليس متخلفا

749
00:53:43,286 --> 00:53:47,279
انه عالم
هذا هو ما فى الامر ، انه متميز

750
00:53:47,791 --> 00:53:51,784
حسنا ، انه رائع أن اراكم مرة أخرى
ماذا لدينا فى الخمس ؟

751
00:53:51,861 --> 00:53:54,262
قل لى يا بيرلى ؟
نعم

752
00:53:54,297 --> 00:53:57,534
أيمكننى زيارتك فى وقت ما ؟
زيارتى ؟

753
00:53:57,569 --> 00:54:00,669
كابنة أخيك
كابنة أخى ؟

754
00:54:00,704 --> 00:54:03,338
يا ابنتى العزيزة
يجب ان تكونى انجليزية

755
00:54:03,373 --> 00:54:06,977
لقد كنت انجليزية من قبل
سأكون انجليزية عند الضرورة

756
00:54:07,012 --> 00:54:08,945
لماذا لا تكفين عن كلام غير مفهوم ؟

757
00:54:08,980 --> 00:54:11,213
لأننى أريد رؤية هذا الفتى

758
00:54:11,248 --> 00:54:14,851
عندى بعض الامور التى لم أنهيها معه

759
00:54:14,886 --> 00:54:18,455
اننى أريده كما يريد الفأس الديك الرومى

760
00:54:20,724 --> 00:54:24,717
الأفضل ان تذهب للرهان

761
00:54:41,945 --> 00:54:45,715
تعال أيها المالك لتملأ الوعاء المتدفق

762
00:54:45,750 --> 00:54:49,017
حتى ينسكب

763
00:54:49,052 --> 00:54:58,295
لأن الليلة سنكون سعداء

764
00:54:58,330 --> 00:55:02,288
و غدا سيكون أهدأ

765
00:55:09,706 --> 00:55:12,440
نعم

766
00:55:12,475 --> 00:55:15,977
نعم هذا صحيح

767
00:55:16,012 --> 00:55:20,005
رباط عنق أبيض أم أسود
يمكنك رداء الاخضر

768
00:55:20,450 --> 00:55:22,919
أى حفل هذا ؟
من يقيمه ؟

769
00:55:22,954 --> 00:55:25,720
اوو نحن

770
00:55:25,755 --> 00:55:28,625
حسنا ، انه لمن المضحك أنهم لم
يخبرونى عنه

771
00:55:28,660 --> 00:55:32,618
نعم
هذا مستر بايك يتحدث ، مستر من ؟

772
00:55:32,996 --> 00:55:36,989
لم أسمع ، بالارجح سأقابلك هذا
المساء فى الحفل

773
00:55:37,067 --> 00:55:41,060
بالمناسبة ، فى أى وقت ؟ حسنا

774
00:55:41,604 --> 00:55:43,840
بيت مجنون

775
00:56:21,911 --> 00:56:25,904
أين الجميع ؟
أين فطورى ؟

776
00:56:28,451 --> 00:56:31,586
الاسد نائم ، يحرس

777
00:56:31,621 --> 00:56:35,614
ممسكا بين كفوفه وسام النبل
متهما بالديك المناسب

778
00:56:36,459 --> 00:56:40,452


779
00:56:40,697 --> 00:56:43,998
انت تفعله
هذا بسيط بالتأكيد

780
00:56:44,033 --> 00:56:48,026
الثانية و الثالثة راقصات بين
الصلبان الثلاثة

781
00:56:48,905 --> 00:56:50,907
الصلبان
هذا صحيح

782
00:56:50,942 --> 00:56:52,874
الجياد
ايميلى

783
00:56:52,909 --> 00:56:55,945
البندق
تذكر من تكون

784
00:56:59,549 --> 00:57:01,583
نعم سيدى
متى سآكل ؟

785
00:57:01,618 --> 00:57:05,488
يبدو انهم غفلوا عنك ، سأحضر لك شيئا
لقد آن الاوان

786
00:57:05,523 --> 00:57:07,874
ستندم على هذا اليوم يا بنى
البنادق

787
00:57:07,909 --> 00:57:10,191
حسن جدا
فيتشى

788
00:57:10,226 --> 00:57:13,145
أين طعام الثعبان ؟
احضره بنفسك ، أمبروز

789
00:57:13,180 --> 00:57:16,030
استغنى عن أمبروز
لماذا لم تحلق فى غرفتك ؟

790
00:57:16,065 --> 00:57:20,036
ابق ملحوظاتك لنفسك
ماذا دهاه ؟

791
00:57:20,071 --> 00:57:22,003
فيتشى
أين طعام الثعبان ؟

792
00:57:22,038 --> 00:57:25,141
فى صندوق الثلج ، اين تظنه سيكون ؟
ماذا دهى الجميع ؟

793
00:57:25,176 --> 00:57:28,244
طعام السيد لو سمحت
يمكنك أخذه مع أى فرد آخر

794
00:57:28,279 --> 00:57:30,513
ماذا فعلت ؟

795
00:57:32,515 --> 00:57:34,482
انت

796
00:57:34,517 --> 00:57:36,853
هه
تعال هنا

797
00:57:36,888 --> 00:57:39,189
حينما كنت فى الداخل

798
00:57:39,224 --> 00:57:41,156
لا تتكلم

799
00:57:41,191 --> 00:57:43,925
اووو

800
00:57:43,960 --> 00:57:46,830
هل هذا الذى يشحذ السكاكين
خذيه الى الباب الخلفى

801
00:57:46,865 --> 00:57:49,531
نعم سيدتى

802
00:57:49,566 --> 00:57:52,502
اجلس هناك
و سأعود قبل أن تطلب

803
00:57:52,537 --> 00:57:54,469
بيانو ؟
ماذا تريد ؟

804
00:57:54,504 --> 00:57:58,208
أين البيانو ؟
أين تظنه موجود ؟

805
00:57:58,243 --> 00:58:01,528
سأريك
ولا تنسى أن تعودى

806
00:58:01,563 --> 00:58:04,779
قل لى يا بارووز
نعم سيدى ، صباح الخير

807
00:58:04,814 --> 00:58:08,585
ألم ترى كروتاليس كولوبرينوس البنية الصغيرة ؟
ذات البقع الوردية

808
00:58:08,620 --> 00:58:11,321
لا لم أراها يا سيدى

809
00:58:11,356 --> 00:58:14,023
هذا ما كان ينقصنى هذا الصباح

810
00:58:14,058 --> 00:58:18,016
شكرا سيدى

811
00:58:27,971 --> 00:58:30,907
حاول أن تبتعد عن النجيل

812
00:58:30,942 --> 00:58:34,900
التالى

813
00:58:35,245 --> 00:58:39,214
من أين أتيت بهذا الشئ ؟

814
00:58:39,249 --> 00:58:41,216
مساء الخير
كيفك ؟

815
00:58:41,251 --> 00:58:44,220
آه
هيا سيدتى ، اننا نعطل المرور

816
00:58:44,255 --> 00:58:46,187
تعالى يا عزيزتى

817
00:58:46,222 --> 00:58:50,215
حسنا يا جلينى ، اننى قادمة

818
00:58:53,730 --> 00:58:57,723
ابتعد عن النجيل ، التالى

819
00:58:58,635 --> 00:59:00,702
من هنا سيدتى

820
00:59:00,737 --> 00:59:03,573
مساء الخير يا بارووز
سير ألفريد 

821
00:59:03,608 --> 00:59:05,742
سيدتى
سيدتى

822
00:59:05,777 --> 00:59:07,744
سيدتى

823
00:59:14,150 --> 00:59:17,118
الليدى ايف سيدويتش

824
00:59:17,153 --> 00:59:21,146
و سير ألفريد ماكجلينان كيث

825
00:59:27,797 --> 00:59:30,850
مرحبا عزيزتى
مساء الخير

826
00:59:30,885 --> 00:59:33,868
سير ألفريد
مرحبا

827
00:59:33,903 --> 00:59:37,005
كيف حالك جلينى ؟
سعيد لرؤيتك أيها الوغد العجوز

828
00:59:37,040 --> 00:59:40,008
هذه يا صديقى ، ابنة أخى الليدى سيدويتش
اهلا و سهلا

829
00:59:40,043 --> 00:59:44,036
حسنا ، انها مفاجأة ميس
قولى لى بماذا أناديكى ؟

830
00:59:44,180 --> 00:59:46,249
حسنا صديقى ، أظن ينبغى عليك
لأن تعرف

831
00:59:46,284 --> 00:59:48,182
من فضلك ، نادنى ايف فقط

832
00:59:48,217 --> 00:59:51,653
ايف فقط
أليس هذا رائعا ؟

833
00:59:51,688 --> 00:59:55,290
انك نوع الفتاة التى كنت أبحث
عنها طوال حياتى

834
00:59:55,325 --> 00:59:59,095
سنتخطى هذا الترحيب سريعا
 و سنتناول انا و انت مشروبا
مدهش

835
00:59:59,130 --> 01:00:02,230
انها الكلمة المناسبة
هيا بنا

836
01:00:02,265 --> 01:00:05,233
أتمنى أنه لا يخيفها حتى الموت

837
01:00:05,268 --> 01:00:07,769
منذ متى هى فى أمريكا ؟
منذ ثلاثة أيام

838
01:00:07,804 --> 01:00:10,523
ثلاثة أيام و تقابل هوراس فورا
اننى لا أعرف

839
01:00:10,558 --> 01:00:13,242
كيف أتت الى هنا ؟
لم أكن أعلم أن السفن تجئ

840
01:00:13,277 --> 01:00:15,209
سفينة حربية
سفينة حربية ؟

841
01:00:15,244 --> 01:00:18,247
حسنا ، فى الواقع انه طراد 
اذن فيجب ان تكون ، تكون

842
01:00:18,282 --> 01:00:22,240
جدا
حسنا

843
01:00:47,410 --> 01:00:49,377
اوو عزيزى

844
01:00:49,412 --> 01:00:52,415
بطبيعة الحال ، كنت متوترة جدا لرؤية
العم ألفريد

845
01:00:52,450 --> 01:00:54,984
و حيث أننى لم أكن أعلم أين تقع كونيكتيكات

846
01:00:55,019 --> 01:00:57,685
أخذت أنبوب

847
01:00:57,720 --> 01:00:59,687
مترو الانفاق

848
01:00:59,722 --> 01:01:03,726
و قلت للمأمور أن يكون كريما و يأخذنى
الى كونيكتيكات

849
01:01:03,761 --> 01:01:06,279
هل ترى ، ظننت أننا أخذنا الصناديق

850
01:01:06,314 --> 01:01:09,552
المرسلة على عربة الاثقال بعد الظهر

851
01:01:09,587 --> 01:01:12,791
الماذا ؟
الحقائب على شاحنة

852
01:01:13,102 --> 01:01:17,095
فقال لى ، سيدتى اننى لا أعرف
أين كونيكتيكات

853
01:01:17,240 --> 01:01:20,141
و لكن هذا القطار ذاهب الى هارلم

854
01:01:20,176 --> 01:01:24,169
و لكننى لم أعرف كيف عرف اننى ليدى

855
01:01:32,355 --> 01:01:35,708
قلت له ، هل تظن انه من الافضل
أن أستقل الترام ؟

856
01:01:35,743 --> 01:01:39,062
قال لى ، حسنا يمكنك فعل الاسوأ

857
01:01:39,097 --> 01:01:42,215
فشكرته و رجعت الى الشارع

858
01:01:42,250 --> 01:01:45,299
و لكن يجب ان اقول اننى شعرت اننى غبية

859
01:01:45,334 --> 01:01:47,703
و كيف أتيت الى هنا
استقليت تاكسيا

860
01:01:47,738 --> 01:01:50,038
من نيويورك ؟
نعم

861
01:01:50,073 --> 01:01:52,809
تشارلى ، أود أن تقابل
ليدى ايف سيدويتش

862
01:01:52,844 --> 01:01:54,909
أهلا وسهلا
استمرى

863
01:01:54,944 --> 01:01:57,546
قال لى السائق انها ليست بعيدة
قلت له حسنا

864
01:01:57,581 --> 01:02:00,149
و لكن المدينة بدت هائلة
بعشرون سنتا فى الميل

865
01:02:03,720 --> 01:02:07,713
أليس ابنك على ما يرام ؟
ما خطبك ؟

866
01:02:08,057 --> 01:02:12,050
حسنا ، اننى أقول
ألم نلتق من قبل ؟

867
01:02:12,195 --> 01:02:15,776
طبعا التقينا
لقد قدمنى والدك لك توا

868
01:02:15,811 --> 01:02:19,357
ألست بخير ؟
طبعا

869
01:02:20,069 --> 01:02:23,222
انا آسفة ، انك تعنى ألم نلتق
من قبل فى مكان ما

870
01:02:23,257 --> 01:02:26,375
نعم
ربما ، دعنى أتذكر أين يمكن أن أكون قابلتك

871
01:02:26,410 --> 01:02:28,978
ديوفيل ، بياريتز
لا

872
01:02:29,013 --> 01:02:31,012
اننى أعرف ، لو توكيه

873
01:02:31,047 --> 01:02:34,851
كان لك شاربا فى هذا الوقت
و حاولت مقابلتى فى الكازينو

874
01:02:34,886 --> 01:02:36,818
لا
لقد استسلمت

875
01:02:36,853 --> 01:02:38,853
فلنأخذ مشروبا

876
01:02:38,888 --> 01:02:41,824
لا يمكن أن يكون فى كوين اس اس الجنوبية
 ، بين هنا و أمريكا الجنوبية

877
01:02:41,859 --> 01:02:45,228
لا ، لم أذهب أبدا الى أمريكا الجنوبية 

878
01:02:45,263 --> 01:02:47,664
ألم تذهب أبدا الى أمريكا الجنوبية ؟

879
01:02:47,699 --> 01:02:50,031
لم تذهب أبدا الى أمريكا الجنوبية

880
01:02:50,066 --> 01:02:54,059
فى الواقع انا لم أكن ابدا فى
أمريكا الشمالية حتى منذ ثلاثة أيام

881
01:02:54,771 --> 01:02:58,764
حسنا ، 
ألم تكونى على كوين اس اس الجنوبية ؟ 

882
01:02:59,208 --> 01:03:01,344
قل ماذا دهاك ؟

883
01:03:01,379 --> 01:03:03,444
انا آسف

884
01:03:03,479 --> 01:03:06,748
هل كنت تحبها ؟

885
01:03:06,783 --> 01:03:10,086
لقد كان يحبها و لكنه لا يتذكر شكلها

886
01:03:10,121 --> 01:03:14,079
لا تدعهم يضايقوك
يمكنك أن تخبرنى عنها

887
01:03:14,791 --> 01:03:18,784
حسنا ، يبدو ابنى مبتهجا قى بعض الايام

888
01:03:19,228 --> 01:03:22,029
حسنا ، لا أعرف شكلها

889
01:03:22,064 --> 01:03:25,535
و لكن اذا كانت تشبهك ، فهذا نخبها

890
01:03:25,570 --> 01:03:27,804
شكرا

891
01:03:30,072 --> 01:03:33,341
لقد كانت بيضاء بأسنان هائلة

892
01:03:33,376 --> 01:03:36,412
العشاء جاهز سيدتى
العشاء يا هوراس

893
01:03:36,447 --> 01:03:39,480
هيا
فلنضع حقيبة الطعام

894
01:03:39,515 --> 01:03:42,952
امسكى بذراعى و سنخوض طريقنا اليه

895
01:03:46,389 --> 01:03:50,382
انها رائعة

896
01:04:07,210 --> 01:04:09,478
هل جرحت نفسك
لا اننى بخير

897
01:04:09,513 --> 01:04:11,512
اوو
اننى فقط

898
01:04:11,547 --> 01:04:13,948
لم تكن تشرب مؤخرا

899
01:04:13,983 --> 01:04:17,952
بالطبع لا ، الجميع معرض للاصطدام
ليس بالكنبة

900
01:04:17,987 --> 01:04:21,858
الكنبة كانت هنا منذ 15 سنة
و لم يسقط أحد فوقها من قبل

901
01:04:21,893 --> 01:04:23,825
حسنا ، الان زال التكلف

902
01:04:23,860 --> 01:04:27,853
اصعد الى أعلى و خذ حماما
و ستعجبنى كما كنت تعجبنى

903
01:04:28,130 --> 01:04:31,601
هذا فتى جيد

904
01:04:31,636 --> 01:04:33,754
الى اللقاء

905
01:04:33,789 --> 01:04:35,872
الى اللقاء

906
01:04:40,276 --> 01:04:44,269
Oh!

907
01:04:56,359 --> 01:04:59,962
انها نفس السيدة ، نفس الشكل
و نفس الكلام

908
01:04:59,997 --> 01:05:03,116
انها تلعب بك تماما كما
فعلت المرة الماضية

909
01:05:03,151 --> 01:05:06,235
انها لا تتكلم بنفس الطريقة
الجميع يستطيع التمثيل

910
01:05:06,270 --> 01:05:10,228
خمن من انا ؟

911
01:05:11,240 --> 01:05:14,408
ألم تكن عيناها قريبتان ؟
لا

912
01:05:14,443 --> 01:05:17,612
كانوا تماما فى نفس المكان
على جانبى أنفها

913
01:05:17,647 --> 01:05:21,250
و لماذا تفعل ذلك ؟
لا أعرف ، ربما تريدك أن تقع فيها مرة أخرى

914
01:05:21,285 --> 01:05:24,387
هل أبدو أبلها الى هذا الحد ؟
لن تكون الاول

915
01:05:24,422 --> 01:05:26,989
أعرف رجلا تزوج نفس السيدة ثلاثة مرات

916
01:05:27,024 --> 01:05:29,125
ثم نظر حوله و تزوج خالتها

917
01:05:29,160 --> 01:05:30,892
لا
آه ؟

918
01:05:30,927 --> 01:05:33,529
انهما متشابهتان جدا
لقد قلتها ، لا يمكن أن يكون هناك اثنتان

919
01:05:33,564 --> 01:05:36,097
انهما متشابهتان لدرجة التطابق

920
01:05:36,132 --> 01:05:39,367
هذا ما كنت أقوله لك
انهما

921
01:05:39,402 --> 01:05:43,395
جاءت الى هنا و شعرها صبغ أصفر اللون
و حاجباها مختلفان

922
01:05:43,472 --> 01:05:47,308
ما الفرق بين الشعر و الجونلة
كنت أعرف فتاة من الاسكيمو

923
01:05:47,343 --> 01:05:50,746
لم تصبغ شعرها و لم تتظاهر
انها لا تعرفنى

924
01:05:50,781 --> 01:05:54,617
انها تقول أن شكلى مألوفا
و لماذا لا ؟

925
01:05:54,652 --> 01:05:57,018
لأن لو أن شكلى مألوفا
فلن تعترف بذلك

926
01:05:57,053 --> 01:06:01,022
اذا لم تكن تشبه الاخرى بهذه الدرجة
لكنت ارتبت فى الامر

927
01:06:01,057 --> 01:06:04,060
انت لا تفهم فى علم النفس ، اذا
اردت التظاهر انك شخص آخر

928
01:06:04,095 --> 01:06:07,063
ستلصق فراءا على ذقنك
و لن ينبح الكلب فى وجهك

929
01:06:07,098 --> 01:06:10,199
هل تحاول أن تقول لى انها
ليست فتاة السفينة

930
01:06:10,234 --> 01:06:13,069
ان لها نفس العطر

931
01:06:13,104 --> 01:06:17,062
لا أعرف

932
01:06:25,214 --> 01:06:28,017
انها نفس السيدة

933
01:06:31,420 --> 01:06:33,587
ها هو

934
01:06:33,622 --> 01:06:36,624
كنت أبدل سترتى

935
01:06:36,659 --> 01:06:40,652
حسنا ، لا ترتطم بالمائدة

936
01:06:45,368 --> 01:06:47,635
هل أنت بخير الان ؟
نعم ، شكرا

937
01:06:47,670 --> 01:06:51,674
هذا يحدث لأفضل من فينا ، اننى أتذكر ليلة
فى بومباى ، هل ذهبت يوما الى بومباى ؟

938
01:06:51,709 --> 01:06:54,075
انت كنت هناك
لقد ذهبت لمصر

939
01:06:54,110 --> 01:06:57,079
اننى أتذكر ليلة فى مصر
كنت مع مجموعة صغيرة

940
01:06:57,114 --> 01:06:59,780
فى يوم ما أثناء اطلاق النار على التماسيح

941
01:06:59,815 --> 01:07:02,685
فاتتك الشوربة اللذيذة
هذا سئ جدا

942
01:07:02,720 --> 01:07:05,653
السمك كان شعرا
حسنا

943
01:07:05,688 --> 01:07:08,824
هل سمعت كيف أتت الليدى ايف الى
هذا البلد ؟

944
01:07:08,859 --> 01:07:11,394
كيف ؟
يجب أن تعد أنك لن تخبر أحدا

945
01:07:11,429 --> 01:07:14,130
لن أخبر أحدا
فى غواصة

946
01:07:14,165 --> 01:07:18,123
لا ، حقا ؟

947
01:07:18,834 --> 01:07:21,837
هل تعرف اننى ارى ابنك وسيم جدا ؟

948
01:07:21,872 --> 01:07:25,830
لا
نعم

949
01:07:39,255 --> 01:07:42,223
ما هذا ؟
لماذا لا تنظر الى أين انت ذاهب ؟

950
01:07:42,258 --> 01:07:45,094
لماذا لا تخرج أنفك من شؤون الاخرين

951
01:07:45,129 --> 01:07:47,229
سكوت
سأصفعك مقابل سنتان

952
01:07:47,264 --> 01:07:51,222


953
01:07:52,234 --> 01:07:54,837
لماذا لا تنظر أين
أعطنى هذا

954
01:07:54,872 --> 01:07:56,772
ماذا تعنى ؟
هيا

955
01:08:03,546 --> 01:08:07,116
فقال الرجل الاصم
ماذا قلت ؟

956
01:08:07,151 --> 01:08:10,620
فقال المسافر الاخر

957
01:08:10,655 --> 01:08:14,090
لقد سمعت انك دفنت زوجتك

958
01:08:16,592 --> 01:08:20,262
فقال الرجل الاصم
اننى لم أسمعك

959
01:08:20,297 --> 01:08:22,563
اوو

960
01:08:22,598 --> 01:08:24,565
هناك

961
01:08:24,600 --> 01:08:27,470
ماذا تظن نفسك فاعل فى
غرفة الطعام ؟

962
01:08:27,505 --> 01:08:30,573
ماذا يبدو اننى أفعل ؟

963
01:08:30,608 --> 01:08:33,760
آسف جدا سيدى
لقد حان الوقت

964
01:08:33,795 --> 01:08:36,912
ثم قال المسافر الاخر

965
01:08:36,947 --> 01:08:39,647
هيا ، السيدات أولا

966
01:08:39,682 --> 01:08:42,551
اننى آسف
كنت أظنه يعطيها لى

967
01:08:42,586 --> 01:08:46,544
استمر

968
01:08:50,793 --> 01:08:54,563
هل تقذف بهذا الاخرق خارجا
أم أقذفه أنا ؟

969
01:08:54,598 --> 01:08:57,565
بكل سرور سيدى.

970
01:08:57,600 --> 01:09:00,101
هذه نفس السيدة
أستطيع أن أؤكد من الطريقة التى

971
01:09:00,136 --> 01:09:02,138
سأتولى الامر من هنا مستر مورجاترويد
انت و من غيرك ؟

972
01:09:02,173 --> 01:09:04,607
قلت اننى سأتولى الامر يا امبروز
امبروز

973
01:09:04,642 --> 01:09:07,775
قلت اننى سأتولى الامر

974
01:09:07,810 --> 01:09:10,813
قلت اننى سأتولى الامر
لا ينبغى لك التواجد فى هذه الغرفة

975
01:09:13,849 --> 01:09:15,783
حسنا ، سأبقى

976
01:09:15,818 --> 01:09:18,454
اننى آسف سيدى

977
01:09:18,489 --> 01:09:22,447
عفوا

978
01:09:27,329 --> 01:09:29,563
مرة أخرى

979
01:09:29,598 --> 01:09:33,300
لماذا لا ترتدى ثوب الاستحمام

980
01:09:33,335 --> 01:09:35,604
ثم قال المواطن ، امحى كل شئ سيدى

981
01:09:35,639 --> 01:09:38,257
اذا فقدت الطحلب سأفقد الكتلة

982
01:09:38,292 --> 01:09:41,386
و لم أكن فى المؤخرة من قبل ، بالاضافة

983
01:09:41,421 --> 01:09:44,018
لقد كنت بلا ثمنا مطلقا

984
01:09:44,053 --> 01:09:46,615
مدهش
انت تعنى أعلى الحفرة

985
01:09:56,759 --> 01:10:00,752
ها أنت ايها الصبى ، و جميل أيضا
هل اشتريته من هنا ؟

986
01:10:01,197 --> 01:10:04,767
انها الاخيرة ، لو حدث لها شيئا
سأرتدى منشفة الحمام

987
01:10:04,802 --> 01:10:08,337
لا تدع هذا يضايقك يا بنى
يحدث أسوأ شئ فى أفضل العائلات

988
01:10:08,372 --> 01:10:10,304
أتذكر واقعة حدثت فى كلكتا

989
01:10:10,339 --> 01:10:12,473
اتمنى ألا تعتبرنى ابنة أخيك ابلها

990
01:10:12,508 --> 01:10:16,345
انها معتادة على وقوع الرجال
فى حبها

991
01:10:16,380 --> 01:10:19,180
كما تعلم ، أعتقد أن هذا
أنيق بالنسبة لرجل نبيل

992
01:10:19,215 --> 01:10:22,218
انه فقط أن هذه الفتاة على السفينة
أكانت هناك فتاة على السفينة ؟

993
01:10:22,253 --> 01:10:25,238
كانت تشبه تماما ابنة أخيك
صه

994
01:10:25,273 --> 01:10:28,189
هل كان لديها عينان ماكجلينان ؟
هل كانت عيناها زرقاوتان ؟

995
01:10:28,224 --> 01:10:32,217
أظن ذلك
يجب ألا تخبر أحدا بهذا

996
01:10:32,661 --> 01:10:35,629
ماذا تعنى ؟
انك تقعقع الهيكل العظمى

997
01:10:35,664 --> 01:10:39,668
أخشى أن تكون قد تعثرت فى مأساة
سيدويتش ، سر هذا القرن

998
01:10:39,703 --> 01:10:42,938
اننى لا أفهمك
قابلنى فى كوة النافذة هناك

999
01:10:42,973 --> 01:10:46,931
و أبدو كأنك لا تعرف شيئا

1000
01:11:04,326 --> 01:11:07,596
كما ترى أن الايرل يبدو أكبر
كثيرا من أمه

1001
01:11:07,631 --> 01:11:09,563
لا يجب ذكر هذا مرة أخرى

1002
01:11:09,598 --> 01:11:12,034
كانت نوعا من قصة حب مايو/ نوفمبر

1003
01:11:12,069 --> 01:11:14,435
حتى مارس / ديسمبر
لو تابعتنى

1004
01:11:14,470 --> 01:11:17,606
انها ستموت من الخجل اذا 
عرفت أننى أخبرتك

1005
01:11:17,641 --> 01:11:19,873
الا انها لا تعرف ذلك

1006
01:11:19,908 --> 01:11:23,912
كما ترى ، فى الهوة التى تفصل
هذان الزوجان التعيسان

1007
01:11:23,947 --> 01:11:26,880
كان هناك حوذى فى الضيعة ، كلب لواطى

1008
01:11:26,915 --> 01:11:30,908
يد كبيرة لها جياد و سيدات
حوذى ؟

1009
01:11:31,487 --> 01:11:34,623
نعم ، رجلا يقود الجياد
اننى أعرف ما هو الحوذى

1010
01:11:34,658 --> 01:11:37,626
كانوا يطلقون عليه : هارى الوسيم
هارى الوسيم

1011
01:11:37,661 --> 01:11:40,461
ششش
والد الفتاة التى كانت على السفينة

1012
01:11:40,496 --> 01:11:43,782
نعم ، والد الطفل الاخر ، بعد
الطلاق طبعا

1013
01:11:43,817 --> 01:11:47,069
و لكنهما متشابهتان جدا
يجب ان نغفل هذا الواقع

1014
01:11:47,104 --> 01:11:50,037
انه يجلب الاشتباه المروع الذى
لا أساس له

1015
01:11:50,072 --> 01:11:53,292
يجب ان نحمله لقبرنا
كما لا يمكننا الدفاع عنه تماما

1016
01:11:53,327 --> 01:11:56,512
ان الحوذى فى كلا الظرفين
هل على أن أقول أكثر ؟

1017
01:11:56,547 --> 01:11:58,746
لقد كان
شششش

1018
01:11:58,781 --> 01:12:02,384
هل تريد أن تدك الحوائط علينا ؟

1019
01:12:02,419 --> 01:12:06,377
الصمت حتى الموت
و أبعد من الموت

1020
01:12:10,492 --> 01:12:13,161
ها انت فى سترتك الجميلة البيضاء

1021
01:12:13,196 --> 01:12:15,831
هل تحب أن تأتى لتتحدث معى ؟

1022
01:12:15,866 --> 01:12:17,933
بالتأكيد

1023
01:12:19,968 --> 01:12:23,939
أردت الاعتذار لأننى بدوت أخرقا
هذا حقيقى

1024
01:12:23,974 --> 01:12:26,408
فى الواقع لقد استمتعت به

1025
01:12:26,443 --> 01:12:28,375
اننى لست كذلك كل الوقت

1026
01:12:28,410 --> 01:12:30,979
طبعا انك لست كذلك
الان أين سنذهب ؟

1027
01:12:31,014 --> 01:12:33,549
هناك تحفظية
مرح

1028
01:12:33,584 --> 01:12:35,783
ماذا هناك ؟
اننى محاصر

1029
01:12:35,818 --> 01:12:38,821
انا سعيد انه ليس خطأى هذه المرة

1030
01:12:38,856 --> 01:12:42,814
ها أنت
كل شئ على مايرام

1031
01:12:47,696 --> 01:12:51,689
هذا مخزيا تماما. أنا لم أر قط
هذه المهزلة في منزل محترم.

1032
01:12:52,134 --> 01:12:55,437
ان لم أكن أكرهه لهذه الدرجة
لكنت شعرت بالأسف له

1033
01:12:55,472 --> 01:12:57,623
بالتأكيد لقد سقط سقطات لطيفة

1034
01:12:57,658 --> 01:12:59,817
و سيسقط أكثر

1035
01:12:59,852 --> 01:13:01,977
أتعرف لماذا لم يتعرف على ؟

1036
01:13:02,012 --> 01:13:03,944
نعم
لا أنت لا تعلم

1037
01:13:03,979 --> 01:13:07,583
اننى تعرفت عليه بصعوبة
لقد بدا أقصر و أنحف

1038
01:13:07,618 --> 01:13:10,084
لأننا لم نعد نحب بعضنا البعض

1039
01:13:10,119 --> 01:13:13,655
على السفينة كان لدينا حنين
لبعضنا البعض

1040
01:13:13,690 --> 01:13:17,491
فرأيته طويلا و أنيقا

1041
01:13:17,526 --> 01:13:21,530
على الارجح لقد رآنى بعيون واسعة
و شفتان بلون البرعم

1042
01:13:21,565 --> 01:13:24,466
و بجسد مثل ميس لونجبيتش
حلم الاسطول

1043
01:13:24,501 --> 01:13:26,867
اذن لديك لهذه المسألة

1044
01:13:26,902 --> 01:13:30,170
و لكنى أخذت الكثير من الحيطة
لأخبره عن مؤامرة

1045
01:13:30,205 --> 01:13:33,475
سيسيليا ، أو ابنة الحوذى
ميلودراما خفيفة كالغاز

1046
01:13:33,510 --> 01:13:34,942
لا
نعم

1047
01:13:34,977 --> 01:13:38,981
كان يجب على حماية نفسى
لقد حصلت على اهتمام صارخ هنا

1048
01:13:39,016 --> 01:13:42,616
فملأته بالحوذى الوسيم ، و الايرل الكبير

1049
01:13:42,651 --> 01:13:45,687
و الزوجتان الصغيرتان و الفتاتان
اللتان تشبهان بعضهما

1050
01:13:45,722 --> 01:13:48,188
هل تعنى أنه ابتلع ذلك حقا ؟

1051
01:13:48,223 --> 01:13:52,216
مثل الذئب ، الان لقد تمكنتى منه
ماذا ستفعلين به ؟

1052
01:13:53,095 --> 01:13:55,729
سأنهى ما بدأت

1053
01:13:55,764 --> 01:13:58,901
سأتعشى معه ، و أرقص معه

1054
01:13:58,936 --> 01:14:01,170
و أسبح معه و أضحك على نكاته

1055
01:14:01,205 --> 01:14:03,604
سأغفله

1056
01:14:03,639 --> 01:14:07,009
و يوم ما بعد ستة أسابيع من اليوم

1057
01:14:07,044 --> 01:14:09,610
بعض الزهور الحمراء لك سيدتى

1058
01:14:09,645 --> 01:14:13,582
ممن يمكن أن يكونوا ؟
مستر تشارلز بايك سيدتى

1059
01:14:13,617 --> 01:14:17,575
ابن صانع البيرة
أطول من اللازم ، أليسوا كذلك ؟

1060
01:14:17,653 --> 01:14:20,656
ضعهم فى معلق المظلات
جيد جدا سيدتى

1061
01:14:20,691 --> 01:14:23,757
شكرا

1062
01:14:23,792 --> 01:14:27,785
على الارجح اننى سأتكلم مثل
الدوقة بقية حياتى

1063
01:14:30,065 --> 01:14:32,766
لن يأخذ هذا ستة أسابيع

1064
01:14:32,801 --> 01:14:36,071
يوم ما بعد أسبوعين من الان
سنمتطى الخيل فوق الجبال

1065
01:14:36,106 --> 01:14:39,773
بجوار الشلالات و المراعى الخضراء

1066
01:14:39,808 --> 01:14:43,512
صعودا و هبوطا و حول الوديان
من خلال مسارات مغطاة بالكروم

1067
01:14:43,547 --> 01:14:47,316
حتى نصل الى بقعة يكون فيها
المنظر جميلا

1068
01:14:47,351 --> 01:14:51,086
سوف أرتفع و أضربه على
رأسه مثل المطرقة

1069
01:14:51,121 --> 01:14:54,054
و سيكون غروب الشمس جميل جدا

1070
01:14:54,089 --> 01:14:57,491
و سأنزل من فوق حصانى لأعجب به

1071
01:14:57,526 --> 01:15:00,762
و حين أقف هناك أمام روعة الطبيعة الام

1072
01:15:00,797 --> 01:15:03,999
سيتسلل حصانى و يمس أنفه بشعرى

1073
01:15:04,034 --> 01:15:07,992
و هكذا سيفعل تشارلز

1074
01:15:08,804 --> 01:15:10,904
توقف
أيجب على ؟

1075
01:15:10,939 --> 01:15:14,810
آسفة ، ظننتك الحصان
لا ، هذا انا

1076
01:15:14,845 --> 01:15:17,044
ايف
نعم يا تشارلز

1077
01:15:17,079 --> 01:15:20,082
أتوقع أنك تفهمين ما أفكر فيه

1078
01:15:20,117 --> 01:15:22,649
محتمل أن لدى فكرة

1079
01:15:22,684 --> 01:15:25,519
اجتماع شخصين مدى الحياة

1080
01:15:25,554 --> 01:15:28,957
انه الزواج
لا يمكن أن يستخف به.

1081
01:15:28,992 --> 01:15:30,858
كم انت ذكي

1082
01:15:30,893 --> 01:15:34,886
يكون الرجال أكثر حذرا فى اختيار الترزى
عن حذرهم فى اختيار الزوجة

1083
01:15:35,697 --> 01:15:38,799
هذ على الارجح سبب انهم
يبدون مضحكون

1084
01:15:38,834 --> 01:15:42,838
لا، انهم أكثر حذرا فى اختيار الترزى
عن اختيار الزوجة

1085
01:15:42,873 --> 01:15:46,073
و لكن ليس انت يا تشارلز
نعم

1086
01:15:46,108 --> 01:15:50,101
أعتقد اذا كان هناك وقت وحيد فى 
الحياة لأكون حذرا

1087
01:15:50,979 --> 01:15:54,972
أن أزن كل مع و ضد
أعتقد ان هذا هو الوقت

1088
01:15:55,717 --> 01:15:58,587
نعم انت
لا يمكنك أن تكون حذرا جدا

1089
01:15:58,622 --> 01:16:00,554
هذا صحيح

1090
01:16:00,589 --> 01:16:03,859
الان ، يمكنك أن تظنى أننى قد
عرفتك لوقت قصير

1091
01:16:03,894 --> 01:16:06,445
اننى أشعر
اننى أعرفك منذ زمن بعيد

1092
01:16:06,480 --> 01:16:08,997
و هذا هو شعورى نحوك

1093
01:16:10,999 --> 01:16:14,992
اننى لا أراك فقط امام الغروب

1094
01:16:15,737 --> 01:16:17,571
و لكنك تبدو انك ترجع الى الوراء

1095
01:16:17,606 --> 01:16:19,973
اننى اراك هنا و فى نفس الوقت

1096
01:16:20,008 --> 01:16:23,011
ابعد كثيرا و ابعد و ابعد الى الوراء

1097
01:16:23,046 --> 01:16:26,014
فى مكان طويل مثل

1098
01:16:26,049 --> 01:16:27,981
مثل فرجة الغابة

1099
01:16:28,016 --> 01:16:30,117
هذا صحيح
كيف خمنتى ؟

1100
01:16:30,152 --> 01:16:34,145
لأنه المكان الذى أراك فيه دائما.
ممسكان بأيدينا

1101
01:16:34,289 --> 01:16:37,058
هذا رائع.
انه مثل التخاطر.

1102
01:16:37,093 --> 01:16:39,793
اننى أستطيع قراءة الكثير
من أفكارك

1103
01:16:39,828 --> 01:16:43,832
حسنا ، اننى أحتاج بشدة أن أخبرك
بكل شكوكى

1104
01:16:43,867 --> 01:16:47,836
قبل أن أسمح لنفسى بالحديث هكذا

1105
01:16:47,871 --> 01:16:51,204
ايف ، انت جميلة جدا

1106
01:16:51,239 --> 01:16:54,776
انك لطيفة جدا
اننى لا استحقك

1107
01:16:54,811 --> 01:16:57,044
و لكنك تستحقنى يا تشارلز

1108
01:16:57,079 --> 01:17:01,072
اذا كان هناك من يستحقنى
فهو انت و بسخاء

1109
01:17:01,683 --> 01:17:03,819
ايف
تشارلز

1110
01:17:06,722 --> 01:17:09,558
و لكن يجب ألا تفعلى ذلك
ستجلبين علينا جميعا المشاكل

1111
01:17:09,593 --> 01:17:12,394
انك تخاطرين بما بنيته
سنوات طويلة

1112
01:17:12,429 --> 01:17:16,387
بالتأكيد سأتصل بأبيك

1113
01:19:04,072 --> 01:19:08,076
هل بدت جميلة ؟
نعم

1114
01:19:08,111 --> 01:19:12,069
حسنا ، شكرا بيرلى

1115
01:19:14,382 --> 01:19:17,452
انه لشئ كئيب ان تتزوج ابنتك
و ألا تكون موجودا

1116
01:19:17,487 --> 01:19:20,939
و خاصة تحت اسم مستعار ، هل هذا قانونى ؟
يبدو ذلك

1117
01:19:20,974 --> 01:19:24,392
تغير النساء أسمائهن كثيرا على أى حال
لا يبدو ان هذا مهما

1118
01:19:24,427 --> 01:19:27,229
و لكن لماذا قعلت ذلك
ربما لتلقنه درسا

1119
01:19:27,264 --> 01:19:29,362
كيف ؟ كل ما قالته هو

1120
01:19:29,397 --> 01:19:33,390
سترى ، انتظر حتى يحين الوقت
و لن يكون طويلا

1121
01:19:34,102 --> 01:19:37,172
و الان هى فى شهر العسل فى قطار
 مع رجل تكرهه

1122
01:19:37,207 --> 01:19:40,242
ربما ستطلق عليه الرصاص
انها تخاف من البنادق

1123
01:19:40,277 --> 01:19:43,111
ربما ستقذف به من النافذة

1124
01:19:43,146 --> 01:19:46,248
لا ، لا يمكنك فتح نافذة القطار

1125
01:20:26,388 --> 01:20:30,381
ادخل

1126
01:20:31,593 --> 01:20:35,586
مرحبا
مرحبا

1127
01:20:36,031 --> 01:20:38,331
انها دافئة أليس كذلك ؟

1128
01:20:38,366 --> 01:20:41,970
اوو حبيبى المسكين
هل جرحت نفسك ؟

1129
01:20:42,005 --> 01:20:45,040
ضعه هنا
حسنا

1130
01:20:45,075 --> 01:20:47,073
تعالى لتجلس

1131
01:20:47,108 --> 01:20:50,312
حبيبى المسكين
هل انت بخير ؟

1132
01:20:50,347 --> 01:20:54,049
نعم
اوو

1133
01:20:58,453 --> 01:21:02,422
على ماذا تضحكين ؟

1134
01:21:02,457 --> 01:21:06,450
لاشئ ، انه مختلف تماما

1135
01:21:06,628 --> 01:21:10,048
انه يذكرنى بالمرة السابقة
أى مرة ؟

1136
01:21:10,083 --> 01:21:13,433
اننى هستيرية قليلا

1137
01:21:13,468 --> 01:21:16,603
هل ترى ، ليس لدينا نقود
فسافرنا بالدرجة الثالثة

1138
01:21:16,638 --> 01:21:20,558
و كان هناك فلاح على المقعد المعاكس
و كان لديه جبن على رجله

1139
01:21:20,593 --> 01:21:24,479
ألم تلاحظى اننى لم آكل الجبن
أبدا ؟ هذا ليس رومانسيا

1140
01:21:24,514 --> 01:21:26,913
أين كنتم تذهبون ؟
لقد هربنا

1141
01:21:26,948 --> 01:21:30,050
من الذى هرب ؟
انا ، لقد كنت لا شئ حبيبى

1142
01:21:30,085 --> 01:21:33,320
لقد كنت فى السادسة عشرة فى هذا الوقت
ألا تعلم كيف تتصرف الفتيات الرومانسيات ؟

1143
01:21:33,355 --> 01:21:36,958
لم يكن لهذا أى أهمية تذكر ، اننى
آسفة أن ذكرت هذا

1144
01:21:36,993 --> 01:21:40,228
فلنتظاهر اننى لم أقل ، قبلنى و لننسى

1145
01:21:40,263 --> 01:21:42,364
و الان انتهى كل شئ أليس كذلك ؟

1146
01:21:42,399 --> 01:21:44,331
من الذى هربتى معه ؟

1147
01:21:44,366 --> 01:21:47,369
الان لقد زرعت بذرة فى عقلك

1148
01:21:47,404 --> 01:21:50,070
هل أنت متأكد أنك تريد أن تعرف ؟

1149
01:21:50,105 --> 01:21:53,108
لماذا لا ننسى الموضوع برمته ؟

1150
01:21:53,143 --> 01:21:54,608
من كان هذا ؟

1151
01:21:54,643 --> 01:21:56,610
آنجس
آنجس ؟

1152
01:21:56,645 --> 01:21:59,648
اننى أؤكد لك انه شخص
لا أهمية له اطلاقا

1153
01:21:59,683 --> 01:22:02,984
يالها من طريقة لتمضية
ليلة الزفاف

1154
01:22:03,019 --> 01:22:06,286
كان مجرد سائس فى ضيعة أبى

1155
01:22:06,321 --> 01:22:09,089
سائس
حسنا ، ليس سائسا بمعنى الكلمة

1156
01:22:09,124 --> 01:22:13,117
لقد ارتدى زى السائس فى يوم عطلته
فكان السائس لهذا اليوم

1157
01:22:13,528 --> 01:22:16,229
و بقية الوقت كان خادم الاسطبل

1158
01:22:16,264 --> 01:22:20,268
خادم الاسطبل
نعم ، الصبى الذى ينظف الاسطبلات

1159
01:22:20,303 --> 01:22:22,369
انت لا تفكر كثيرا فى اختيارى

1160
01:22:22,404 --> 01:22:24,971
حسنا ، لم يبدو سيئا فى زى السائس

1161
01:22:25,006 --> 01:22:28,999
مع السروال الضيق و البوت ذو
القمم الصفراء و القبعة الحريرية

1162
01:22:29,144 --> 01:22:32,979
ألا تعتقد انه كان جذابا ؟
لا ، لا أعتقد

1163
01:22:33,014 --> 01:22:37,007
انك الان غاضبا ، لم أتعلم أبدا
أن ابقى فمى مغلقا

1164
01:22:37,285 --> 01:22:39,653
لقد تعلمت دلئما أن أكون أمينا و صريحا

1165
01:22:39,688 --> 01:22:43,681
لقد كان لا شئ حبيبى ، لقد أمسكوا بنا 
و أعادونا و هذا كل شئ

1166
01:22:44,426 --> 01:22:47,562
هذا كل شئ فيما عدا انهم اتهموه

1167
01:22:47,597 --> 01:22:50,082
جيد ، حين أعادوك

1168
01:22:50,117 --> 01:22:52,410
كان ذلك قبل سدول الليل

1169
01:22:52,445 --> 01:22:54,808
لا
هل كنت بالخارج طوالى الليل ؟

1170
01:22:54,843 --> 01:22:57,137
عزيزى ، لقد وجدونا بعد أسابيع

1171
01:22:57,172 --> 01:23:00,674
لقد اخترعنا أسماءا مختلفة فى
الفنادق المختلفة التى نزلنا بها

1172
01:23:00,709 --> 01:23:04,045
ستموت ضحكا على الاسماء التى اخترعناها
استطيع ان أتذكر واحدا

1173
01:23:04,080 --> 01:23:07,983
نعم ، بالتأكيد
الان أنت غاضب

1174
01:23:33,308 --> 01:23:37,301
ايف
نعم حبيبى

1175
01:23:38,580 --> 01:23:42,317
اذا كان هناك شئ لتمييز الرجل عن الحيوان

1176
01:23:42,352 --> 01:23:45,270
فانه القدرة على الفهم

1177
01:23:45,305 --> 01:23:48,154
و الفهم و الصفح

1178
01:23:48,189 --> 01:23:52,182
بالطبع درجات الرحمة ، التفهم
و الصفح الجميل

1179
01:23:53,828 --> 01:23:57,732
ماذا ؟
الصفح الجميل

1180
01:23:57,767 --> 01:23:59,699
اوو

1181
01:23:59,734 --> 01:24:03,071
لا أخفى عنك أننى تمنيت
لو لم يحدث ذلك

1182
01:24:03,106 --> 01:24:05,572
و لكنه حدث

1183
01:24:05,607 --> 01:24:08,109
فتاة فى السادسة عشرة
عمليا ، انها بلهاء

1184
01:24:08,144 --> 01:24:10,946
و لهذا لا يمكننى أن ألومك

1185
01:24:10,981 --> 01:24:13,666
على شئ عمليا كان لشخص آخر

1186
01:24:13,701 --> 01:24:16,316
وددت أن أشكرك على صراحتك

1187
01:24:16,351 --> 01:24:19,487
اسم آنجس لن تنطق به شفتاى
مرة أخرى

1188
01:24:19,522 --> 01:24:23,470
و أتمنى أن تفعلى نفس الشئ

1189
01:24:23,505 --> 01:24:27,418
و الان فلنبتسم و نعود كما كنا

1190
01:24:27,762 --> 01:24:31,755
علمت انك ستكون هكذا منذ اللحظة
التى رأيتك فيها تقف بجوارى

1191
01:24:32,767 --> 01:24:35,770
علمت أنك ستكون الزوج و الاب
بالنسبة لى

1192
01:24:35,805 --> 01:24:39,039
علمت اننى يجب ان أثق بك

1193
01:24:39,074 --> 01:24:42,444
أعتقد أن هذا سبب حبى لك

1194
01:24:42,479 --> 01:24:44,611
شكرا.

1195
01:24:44,646 --> 01:24:48,639
أتسائل اذا كن حان الوقت لأخبرك
عن هيرمان

1196
01:24:49,651 --> 01:24:53,644
هيرمان
من هو هيرمان ؟

1197
01:25:08,736 --> 01:25:11,471
فيرنون ؟ ظننتك قلت هيرمان

1198
01:25:11,506 --> 01:25:14,576
فرنون كان صديق هيرمان
ياللصديق

1199
01:25:23,118 --> 01:25:25,920
سيسل ؟
تنطق سيهسيل

1200
01:25:41,269 --> 01:25:45,262
ماذا قلت يا عزيزى ؟
ماذا تعنين بهربرت او هربورت

1201
01:25:45,373 --> 01:25:48,376
كانوا أبناء عم جون
جون ؟ من يكون جون

1202
01:26:19,641 --> 01:26:22,977
السطح

1203
01:26:44,866 --> 01:26:48,336
و لكنى لم أسمع بذلك
لهذا وجد المحامون

1204
01:26:48,371 --> 01:26:50,303
انه يقول
من الذى يقول ؟

1205
01:26:50,338 --> 01:26:53,439
لا أعرف
من الطبيعى ان افترض انه محاميها

1206
01:26:53,474 --> 01:26:56,878
و لكنه يقول انها تقول انها
ليس لديها شئ مع المحامين

1207
01:26:56,913 --> 01:27:00,348
هذا غير قانونى تماما
حسنا ، انها فكرة

1208
01:27:00,383 --> 01:27:02,582
اننى أقول لك
لن اقابل أى محامون

1209
01:27:02,617 --> 01:27:05,218
و لكن هذه الامور تتطلب المحامون

1210
01:27:05,253 --> 01:27:09,246
هذا لن يكون ، هذا بينى و بين زوجى

1211
01:27:09,857 --> 01:27:12,293
ماذا دهاك ؟

1212
01:27:12,328 --> 01:27:14,260
انهم يريدون التوصل الى تسوية

1213
01:27:14,295 --> 01:27:16,496
انهم سيعطونك النصف حين ترحلين لريو

1214
01:27:16,531 --> 01:27:19,117
و باقى الرصيد فى نهاية الست أسابيع
سمى السعر الخاص بك

1215
01:27:19,152 --> 01:27:21,703
لمرة واحدة ، أصبحت لدينا فرصة
لجنى مال حلال

1216
01:27:21,738 --> 01:27:23,836
قل له أن يذهب لتقشير ثعبانا بحريا

1217
01:27:23,871 --> 01:27:26,874
أظنك لا تقدرين جمال وضعك

1218
01:27:26,909 --> 01:27:28,893
انك تمسكين بمسحة ملكية

1219
01:27:28,928 --> 01:27:30,843
لقد أمسكتيه من أذنيه

1220
01:27:30,878 --> 01:27:33,731
هل تعلم ، ليس لدى دخل بهذا الترتيب

1221
01:27:33,766 --> 01:27:36,584
و لكن الان بما انك فيه ، فيجب
أن تذهبى

1222
01:27:36,619 --> 01:27:39,552
هل تسمح لى بالحديث مع
مستر بايك من فضلك ؟

1223
01:27:39,587 --> 01:27:42,306
انها على الهاتف
انها تريد الحديث مع مستر بايك

1224
01:27:42,341 --> 01:27:45,026
لن نسمح بذلك ، انه غير
معتادا تماما

1225
01:27:45,061 --> 01:27:47,546
اصمت
هل تتحدث اليها ؟

1226
01:27:47,581 --> 01:27:49,996
سأتعفن قبل أن أتحدث معها

1227
01:27:50,031 --> 01:27:52,467
مستر بايك ، اننى أنصحك ضد
اليك عنى

1228
01:27:52,502 --> 01:27:54,902
مرحبا ايف
هذا هوراس الذى يتكلم

1229
01:27:54,937 --> 01:27:56,836
مرحبا حبيبى ، انا

1230
01:27:56,871 --> 01:27:59,607
اننى جد آسفة على المشاكل
التى سببتها لكم جميعا

1231
01:27:59,642 --> 01:28:02,727
ظننت أن لى أسبابى و لكن الان

1232
01:28:02,762 --> 01:28:05,778
حسنا ، لقد اردت فقط أن أقول لك هذا

1233
01:28:05,813 --> 01:28:09,617
لن أقابل أى محامون لأنه لا يوجد
شئ لأقابلهم  من أجله

1234
01:28:09,652 --> 01:28:12,252
اننى لا أريد نقودا
اننى لا أريد شيئا

1235
01:28:12,287 --> 01:28:14,622
يمكنه استرداد مجوهراته
و أى شئ له هنا

1236
01:28:14,657 --> 01:28:16,758
و سأذهب الى رينو على حسابى الخاص

1237
01:28:16,793 --> 01:28:19,459
أظن انه من العدل

1238
01:28:19,494 --> 01:28:22,196
يوجد شئ واحد أريده

1239
01:28:22,231 --> 01:28:25,367
أريد أن اراه أولا و انا

1240
01:28:25,402 --> 01:28:28,137
اريده أن يطلب منى أن يكون حرا

1241
01:28:28,172 --> 01:28:30,837
و هذا كل شئ ، بلا نقود ولا شئ

1242
01:28:30,872 --> 01:28:34,865
فقط يجب ان يأتى هنا و يطلب منى لأن

1243
01:28:35,910 --> 01:28:39,903
حسنا ، يوجد شئ أريد أن أخبره به

1244
01:28:41,082 --> 01:28:43,716
قبل أن نفترق

1245
01:28:43,751 --> 01:28:47,744
دقيقة واحدة يا ايف ، كل ما تريده هو ان
تذهب الى نيويورك و تطلب منها

1246
01:28:47,889 --> 01:28:50,942
انها خدعة
هل لك أن تخرج من هذا

1247
01:28:50,977 --> 01:28:53,960
حسنا ، هذا كل ما تريده
متى يمكنك الذهاب ؟

1248
01:28:53,995 --> 01:28:57,988
اذا كانت تنتظرنى أن أطلب منها
فيمكنها الانتظار حتى تتجمد هافانا

1249
01:28:58,466 --> 01:29:01,434
هذا هو الحق
سأكلمك لاحقا يا ايف

1250
01:29:01,469 --> 01:29:05,473
لقد غادر المكتب منذ لحظات
و سأكلمك لاحقا

1251
01:29:05,508 --> 01:29:08,638
استمع الى أيها الاخرق

1252
01:29:08,673 --> 01:29:11,768
تفضل تكلم ، اننى منصت

1253
01:29:21,622 --> 01:29:24,057
مرحبا ، نعم هوراس

1254
01:29:24,092 --> 01:29:27,060
آسف يا ايف 
انه لن يأت

1255
01:29:27,095 --> 01:29:29,595
ظننت أنه عرض عادل

1256
01:29:29,630 --> 01:29:33,623
فى الواقع ظننت انك مصاصة
لتعرضيه

1257
01:29:33,801 --> 01:29:36,569
و لكنه لن يفعله

1258
01:29:36,604 --> 01:29:39,706
انه يبدو مريرا
اننى آسف

1259
01:29:39,741 --> 01:29:42,844
دعنى أتحدث معه
أرجوك يا هوراس

1260
01:29:42,879 --> 01:29:45,912
لا أظنه سيتحدث اليك يا ايف

1261
01:29:45,947 --> 01:29:48,783
على كل حال ، لقد ذهب لتوديع أمه

1262
01:29:48,818 --> 01:29:52,120
أين سيذهب ؟

1263
01:29:52,155 --> 01:29:56,113
لا

1264
01:29:57,925 --> 01:30:01,918
شكرا يا هوراس

1265
01:30:57,852 --> 01:31:01,845
لماذا يا هوبسى ؟
هوبسى

1266
01:31:05,026 --> 01:31:08,023
هوبسى

1267
01:31:08,058 --> 01:31:11,021
جين

1268
01:31:22,610 --> 01:31:26,280
اننى آسفة و لكن لو تعلمى كم
يعنى لى أن أجدك مرة أخرى

1269
01:31:26,315 --> 01:31:28,916
هل نذهب الى كابينتك أو الى أى مكان
الان لحظة

1270
01:31:28,951 --> 01:31:30,883
ايها الكولونيل ، اننى سعيد
أن اراك مرة أخرى

1271
01:31:30,918 --> 01:31:34,589
يجب ان نلعب الورق هذه الرحلة
أيها الناذل ، الشامبانيا للكولونيل

1272
01:31:34,624 --> 01:31:37,058
بالتأكيد مستر بايك
هيا

1273
01:31:39,694 --> 01:31:43,687
حقا ليس لك الحق لتسحبنى
هكذا يا هوبسى

1274
01:31:46,067 --> 01:31:50,060
هل انت متأكد اننا على السفينة
الصحيحة يا سيلفستر ؟

1275
01:32:10,258 --> 01:32:14,061
لماذا لم تحتضنى هذا اليوم ؟
لماذا تركتنى أذهب ؟

1276
01:32:14,096 --> 01:32:16,564
لماذا كان علينا الخوض فى كل هذا ؟

1277
01:32:16,599 --> 01:32:18,998
ألا تعلم انك الرجل الوحيد الذى احببت ؟

1278
01:32:19,033 --> 01:32:22,464
ألا تعلم اننى لا أستطيع النظر
الى أى رجل أريد

1279
01:32:22,499 --> 01:32:25,896
ألا تعرف اننى انتظرتك طوال حياتى

1280
01:32:28,743 --> 01:32:32,647
هل ستصفحين عنى ؟
لماذا ؟ أتعني ما حدث على السفينة ؟

1281
01:32:32,682 --> 01:32:34,714
السؤال هو ، هل ستصفح انت عنى ؟

1282
01:32:34,749 --> 01:32:37,884
لماذا ؟
الا تزال لا تفهم ؟

1283
01:32:37,919 --> 01:32:41,867
اننى لا أريد أن افهم ولا أريد أن أعرف
اذا كان هناك شيئا ، ابقه لنفسك

1284
01:32:41,902 --> 01:32:45,815
كل ما أعرفه اننى أعبدك و  لن أتركك
و سنتغلب على كل شئ  بطريقة ما

1285
01:32:45,893 --> 01:32:48,612
هناك شئ واحد
رأيت أن من العدل أن أخبرك

1286
01:32:48,647 --> 01:32:51,332
كان لن يحدث أبدا الا لأنها
كانت تشبهك

1287
01:32:51,367 --> 01:32:53,900
ليس لى الحق التواجد فى كابينتك
لماذا ؟

1288
01:32:53,935 --> 01:32:57,928
لأننى متزوج
و انا كذلك حبيبى

1289
01:33:10,751 --> 01:33:14,744
بالتأكيد هى نفس السيدة

Subtitled by : Sonson Soayed

