1
00:00:24,400 --> 00:00:34,400
{\fad(2000,2000)}Aurora : ترجمـة

2
00:00:34,400 --> 00:00:45,400
{\fad(2000,2000)}{\3c&HE73C01&}
تم تنسيق الترجمة وضبط التوقيت و إعادة صياغة
عدة جـُمل بـواسطة عبـدالله الكـنـدي

3
00:03:57,000 --> 00:03:59,700
أنا سعيد لرؤيتكما

4
00:04:08,400 --> 00:04:10,400
... تفضلا

5
00:04:10,500 --> 00:04:17,800
{\fad(1000,500)\bord1}
الـتـوائـم

6
00:04:37,100 --> 00:04:40,000
:آخر وصية للسيدة
نوال مروان

7
00:04:40,000 --> 00:04:43,000
أفتح وصيتها بحضور إبنيها

8
00:04:43,200 --> 00:04:47,400
(سيمون مروان) و (جان مروان)

9
00:04:48,900 --> 00:04:54,600
ووفقا للوصية
(والأنظمة والحقوق لـ (نوال مروان

10
00:04:55,200 --> 00:05:00,200
(كاتب العدل : (جين يبيل
تم تعيينه منفذ الوصية

11
00:05:00,700 --> 00:05:05,500
لا بد ليّ أن أعـُلِمكما بأن هذا
كان قرار والدتكما

12
00:05:06,100 --> 00:05:10,400
أنا شخصياً ضده ، ولكنها أصرت

13
00:05:12,100 --> 00:05:14,200
... كما تعرفون

14
00:05:14,300 --> 00:05:17,300
كنت أعتبر أمكما أكثر من مجرد موظفة لديّ

15
00:05:17,400 --> 00:05:22,300
بالنسبة ليّ و لزوجتي الراحله
... أعتبركما جزء من عائلتنا ، لذلك

16
00:05:22,500 --> 00:05:25,400
لم أستطع أن أرفض

17
00:05:27,600 --> 00:05:31,600
كل ما عندي من الأصول سيتم تقاسمها
(بين التوائم (جان) ، و (سيمون مروان

18
00:05:31,700 --> 00:05:37,400
الأموال سيتم تقاسمها بشكل منصف
أثاث منزلي يوزع عن طريق الإتفاق المتبادل

19
00:05:38,700 --> 00:05:40,900
... الدفـن

20
00:05:41,000 --> 00:05:43,500
... (إلى كاتب العدل (جين يبيل

21
00:05:43,600 --> 00:05:48,200
قم بوضعي في القبر دون تابوت ، عارية
وبدون صلاة

22
00:05:48,500 --> 00:05:52,900
إتجاه وجهي نحو الأرض
و ظهري بإتجاه العالم

23
00:05:55,000 --> 00:05:57,600
الشواهد و المرثية

24
00:05:57,700 --> 00:06:01,700
لا يوضع شاهد القبر على قبري
ولا ينقش اسمي على أي مكان

25
00:06:01,800 --> 00:06:05,800
أولئك الذين لا يحافظون على وعودهم
لا يستحقون المرثيه

26
00:06:06,900 --> 00:06:11,900
(رسالتي لـ (جان) و (سيمون
... الطفولة مثل سكين عالقة في الحلق

27
00:06:12,600 --> 00:06:15,600
التي لا يمكن إزالتها بسهولة

28
00:06:17,900 --> 00:06:22,000
جان) ، سوف يسلمكِ كاتب العدل (يبيل) ظرف)

29
00:06:23,700 --> 00:06:27,400
هذا الظرف رساله لوالدك

30
00:06:28,000 --> 00:06:31,600
أُعـثـري عليه و سلميه له

31
00:06:35,300 --> 00:06:38,300
سيمون) ، سوف يسلمك كاتب العدل (يبيل) ظرف)

32
00:06:38,300 --> 00:06:41,200
لقد سمعت بما فيه الكفاية

33
00:06:41,900 --> 00:06:45,300
لكني لم أنتهي بعد

34
00:06:47,000 --> 00:06:49,400
إستمر

35
00:06:50,000 --> 00:06:53,000
سيمون) ، سوف يسلمك كاتب العدل (يبيل) ظرف)

36
00:06:53,100 --> 00:06:56,500
هذا الظرف رساله لأخيك

37
00:06:57,700 --> 00:07:02,000
أُعثر عليه وسلمه له

38
00:07:02,200 --> 00:07:05,200
{\fad(1000,500)\bord1}
إلى إبنـي

39
00:07:05,800 --> 00:07:08,800
عندما يتم تسليم هذه المغلفات
... إلى المرسله إليهما

40
00:07:08,800 --> 00:07:11,200
ستعطى لكما رسالة

41
00:07:11,400 --> 00:07:16,400
عندما يـُـكسـر حاجز الصمت
و يـُوفــّى بالوعـد

42
00:07:16,700 --> 00:07:19,900
حينئذٍ يمكنكما وضع شاهد على قبري

43
00:07:20,200 --> 00:07:23,300
و ينقش اسمي على الشاهد

44
00:07:36,400 --> 00:07:39,300
أعترف أن الأمر غريب بعض الشيء

45
00:07:46,200 --> 00:07:50,400
هل هناك أشياء للتوقيع ؟ -
كـلا ، إطلاقاً -

46
00:07:50,500 --> 00:07:52,500
حسناً

47
00:07:52,700 --> 00:07:54,900
(شكراً لكَ يا (جين
هلا ذهبنا ؟

48
00:07:54,900 --> 00:07:57,500
على رسلك

49
00:07:59,400 --> 00:08:02,300
أنت تعلم من هو والدنا

50
00:08:02,600 --> 00:08:04,800
كما تعلم أنه ليس لدينا شقيق آخر

51
00:08:04,900 --> 00:08:07,800
لماذا سمحت لها بكتابة هذه الوصية ؟

52
00:08:09,000 --> 00:08:12,600
أنا أتفهم أثر المفاجأة عليكما
إنه من المستغرب جداً

53
00:08:13,200 --> 00:08:16,700
! كف عن التظاهر بالسذاجـة
أنت تعرفها جيداً ، لايمكن أن يكون هذا صحيحاً

54
00:08:16,800 --> 00:08:21,000
(المرء لا يبتدع هذه الأمور يا (سيمون
إنها جزء من وصيتها

55
00:08:22,100 --> 00:08:24,700
هناك هذا ، أيضاً

56
00:08:39,700 --> 00:08:43,700
إسمعا ، تركت أمكما شيئاً خاصاً آخر

57
00:08:43,700 --> 00:08:48,500
لكننا سنؤخر ذلك ليوم آخر
سنبقى على تواصل

58
00:08:48,800 --> 00:08:51,400
سأنتظركِ في الخارج
(شكراً لكً يا (جين

59
00:08:51,500 --> 00:08:53,600
(إجلس يا (سيمون

60
00:08:53,700 --> 00:08:56,200
... (إسمع يا (جين

61
00:08:56,500 --> 00:08:59,200
لقد أحبت سكرتيرتك العمل لديـكِ

62
00:08:59,800 --> 00:09:03,400
و لقد أحسنت عملها جيداً طوال حياتها ، تهانينا

63
00:09:03,600 --> 00:09:06,700
لكن مع ذلك سكرتيرتك
كانت والدتي أيضاً

64
00:09:07,000 --> 00:09:09,800
ثم وظيفتها كأم ، تلك قصة أخرى

65
00:09:09,900 --> 00:09:13,300
... سيمون -
بإمكانك دفن سكرتيرتك كيفما تريد -

66
00:09:13,300 --> 00:09:19,500
ولكني سأدفن أمي بالطريقة العادية
و لمرة واحدة بحياتها تتصرف بشكل طبيعي

67
00:09:21,500 --> 00:09:24,200
إنتهـى النقـاش

68
00:09:37,300 --> 00:09:41,400
لا تتسرعي
(عودي لزيارتي عندما يهدأ (سيمون

69
00:09:45,400 --> 00:09:49,200
... إني أعلم أن هذا أمر غير طبيعي ، ولكن

70
00:09:51,800 --> 00:09:55,400
(والدتك لم تكن مجنونه يا (جان

71
00:10:12,800 --> 00:10:15,500
أصبح لدينا عائلة كبيرة الآن

72
00:10:19,800 --> 00:10:22,000
لم يسبق لها أن حدثتنا عن (هارب) ؟

73
00:10:22,000 --> 00:10:24,600
دائماً ما يوجد فرداً (هارباً) في العائلات الكبيرة

74
00:10:24,700 --> 00:10:27,400
أيجب علينا البحث عن هذا الفرد الضال ؟

75
00:10:27,700 --> 00:10:30,500
! إمرأة مجنونة

76
00:10:35,100 --> 00:10:38,900
سأتحدث مع (جين) فيما بعد -
بشأن ماذا ؟ -

77
00:10:39,100 --> 00:10:41,700
سنقدم لها جنازة عادية

78
00:10:44,100 --> 00:10:47,800
سنهتم بها ، ثم سأهتم بكِ

79
00:11:00,400 --> 00:11:04,400
إلى أين أنتِ ذاهبه ؟ -
! لتدفنها بالطريقة التي تريدها -

80
00:11:04,500 --> 00:11:07,400
! كفي عن ذلك

81
00:11:08,100 --> 00:11:13,300
أتشعرين بالذنب لأنكِ لم تكوني بجانبها عندما تـُوفيت
لقد كنتِ هناك عندما تعرضت للحادث

82
00:11:13,700 --> 00:11:18,600
توقفي عن الشعور بالذنب حيال كل شيء
فأنا لا أشعر بأية ذنب حيال أي شيء

83
00:11:19,200 --> 00:11:22,200
هل تدرك أهمية ما قرأه للتو ؟ -
! أنها ماتت -

84
00:11:22,200 --> 00:11:24,900
! اللعنة ، أنا في سلام أخيراً

85
00:11:29,300 --> 00:11:32,200
! أخيراً أشعر أنني في سلام

86
00:11:36,900 --> 00:11:39,400
أنا في سلام الآن

87
00:11:41,100 --> 00:11:43,300
نعم ، أرى ذلك

88
00:11:47,300 --> 00:11:50,100
الرياضيات كما درستم حتى هذه المرحلة

89
00:11:50,300 --> 00:11:54,200
تهدف إلى تحقيق أجابة دقيقة و جازمة

90
00:11:54,600 --> 00:11:57,600
لمشاكل محددة و واضحـة

91
00:11:57,800 --> 00:12:01,000
الآن ، أنتم على وشك الدخول
في مغامرة مختلفة تماماً

92
00:12:01,100 --> 00:12:03,500
سيكون الموضوع
... المشاكل المستعصية التي

93
00:12:03,600 --> 00:12:08,700
من شأنها أن تؤدي دائماً
إلى مشاكل أخرى ومستعصية على الحل

94
00:12:08,800 --> 00:12:14,000
الناس من حولك سيصرون مراراً وتكراراً
أن ما تقوم به هو أمر ميئوس منه

95
00:12:14,200 --> 00:12:17,300
... لن يكون لديك أي حجة للدفاع عن نفسك

96
00:12:17,500 --> 00:12:21,300
لأن المشاكل ستكون
من الصعوبة بمكان كي تشرح

97
00:12:22,800 --> 00:12:27,000
مرحباً بكم في الرياضيات البحتة
أرض الوحدة

98
00:12:27,700 --> 00:12:31,300
دعوني أعرفكم على مساعدتي
... الآنسـه

99
00:12:31,600 --> 00:12:35,100
جان مروان -
! مرحباً -

100
00:12:39,000 --> 00:12:42,400
(سنبدأ مع التخمين من (سيراكيوز

101
00:12:44,000 --> 00:12:47,600
ما الذي يقوله لكِ حدسكِ ؟

102
00:12:53,600 --> 00:12:56,300
فحدسكِ دائماً ما يكون على حق

103
00:12:56,400 --> 00:13:00,500
لهذا السبب لديكِ إمكانية أن
تصبحي متخصصه بعـلّم الرياضيات

104
00:13:00,600 --> 00:13:03,700
لكن لهذه المعضلة ستحتاجين مساعدة

105
00:13:04,700 --> 00:13:07,000
هل لديكِ أي عائلة هناك ؟

106
00:13:08,400 --> 00:13:11,100
إتصالات ؟ -
(إنه أمر سخيف يا (نيف -

107
00:13:11,100 --> 00:13:15,600
:لقد علمتي للتـو أن
... أولاً ، والدكِ حيّ يرزق ، وثانياً

108
00:13:15,800 --> 00:13:21,000
لديـكِ أخ آخــر ، الأمر المثيـر للسخريـة هو
أن تتحدي الأمر الحتمي الذي لامفر منه

109
00:13:21,500 --> 00:13:23,800
يجب أن تعرفـي

110
00:13:23,900 --> 00:13:27,300
و إلا فإن عقلك لن يعرف السكـون قط

111
00:13:28,600 --> 00:13:32,600
ودون وجود راحة البـال لن يكون هنالك
رياضيات بحـتـه

112
00:13:35,800 --> 00:13:38,200
أنت في حاجة إلى نقطة البداية

113
00:13:43,800 --> 00:13:46,600
(توفي والدي أثناء الحرب في (دارش

114
00:13:46,700 --> 00:13:52,000
هذا المتغير الغير معروف في المعادلة
لاتبدأي المسألة أبدأً مع متغير غير معروف

115
00:13:54,000 --> 00:13:58,000
إعتادت والدتي الحديث عن قرية
(يقال لها (ديروم) ، في (فؤاد

116
00:13:59,400 --> 00:14:02,500
تخرجت من قسم اللغة الفرنسية
(في جامعة (دارش

117
00:14:02,700 --> 00:14:06,200
إذا درست ، هناك أمل

118
00:14:07,300 --> 00:14:12,500
سعيد حيدر
(عليك الذهاب و زيارة (سعيد حيدر

119
00:14:12,700 --> 00:14:17,700
(إنه صديق قديم ليّ يقوم بالتدريس في (دارش
يمكنكِ الوثوق به

120
00:17:13,400 --> 00:17:15,400
ما الأمر ؟

121
00:17:15,400 --> 00:17:18,000
أمي ! هل أنتِ بخير ؟

122
00:17:21,700 --> 00:17:24,700
سيدتي ، هذا هي المنشفة الخاصة بيّ
من فضلك

123
00:17:25,600 --> 00:17:27,600
أمي ؟

124
00:17:29,200 --> 00:17:31,300
! أمي

125
00:17:53,100 --> 00:17:55,500
أمي ؟

126
00:17:56,700 --> 00:17:59,600
ماذا حدث ؟

127
00:18:01,000 --> 00:18:03,300
أين (جان) ؟

128
00:18:05,500 --> 00:18:07,900
أمي ؟

129
00:18:19,600 --> 00:18:22,500
هل تعاني من الصداع النصفي ؟ -
كـلا -

130
00:18:22,500 --> 00:18:24,900
فقدان الذاكرة ؟ -
كـلا -

131
00:18:25,000 --> 00:18:27,600
فقدان التوازن ؟ -
كـلا -

132
00:18:28,300 --> 00:18:30,700
شاردة الذهن ؟

133
00:18:30,700 --> 00:18:35,000
إنها شاردة الذهن دائماً -
كـلا ، إنها ليست شاردة الذهن أبداً -

134
00:19:02,100 --> 00:19:08,300
{\fad(1000,500)\bord1}
نـــوال

135
00:21:23,400 --> 00:21:25,700
إني حامل ياجدتـي

136
00:26:39,500 --> 00:26:43,700
أنظر لأمك جيداً
حتى تتعرف عليها

137
00:26:46,500 --> 00:26:52,000
سأجدك ياحبيبي في يومٍ ما
أعدك ، أعـدك

138
00:27:39,800 --> 00:27:43,300
أسرعي ، يجب أن تذهبي الآن

139
00:27:43,600 --> 00:27:47,600
لأني أشعر أن هنالك مصيبة ستحدث

140
00:28:03,200 --> 00:28:06,500
سأجدك يوماً ما يا حبيبي

141
00:28:10,900 --> 00:28:17,300
{\fad(1000,500)\bord1}
دارش

142
00:29:43,100 --> 00:29:47,500
لقد وصلتني الرسالة
(من صديقي (نيف كوهين

143
00:29:47,500 --> 00:29:51,700
لكنني لا أستطيع مساعدتكِ
لأنني في ذلك الوقت

144
00:29:51,700 --> 00:29:55,400
درست تاريخ الرياضيات
في باريس

145
00:29:56,500 --> 00:30:00,900
... على وجه التحديد ، فترة

146
00:30:01,100 --> 00:30:04,500
... (حيث نجح (يولر

147
00:30:04,800 --> 00:30:08,600
لإعطاء أول حل رياضي رسمي

148
00:30:08,800 --> 00:30:13,000
لمشكلة جسور (كونيغسبرغ) السبعة ، نعم
(( هي مسألة تاريخية مشهورة في الرياضيات ))

149
00:30:13,200 --> 00:30:16,100
ديدرو) تحد المحكمة)

150
00:30:16,500 --> 00:30:19,500
:قائلاً
... أيها السادة

151
00:30:19,900 --> 00:30:25,800
e \pi * pi\p + 1 = 0

152
00:30:19,901 --> 00:30:25,701
{\an8}{\a6}{\3c&H000000&}
الرمز الذى يمثل النسبة
بين طول محيط الدائرة وقطرها

153
00:30:25,900 --> 00:30:28,600
! لذلك ، الله موجود

154
00:30:31,000 --> 00:30:33,300
... نيف ، نيف ، نيف

155
00:30:46,700 --> 00:30:49,300
مرحباً ! هل تتكلمي الفرنسية ؟

156
00:30:49,500 --> 00:30:51,500
! نعم ، بالطبع -
هل أستطيع مساعدتك ؟ -

157
00:30:51,600 --> 00:30:55,000
نعم ، أنا أبحث عن أحدهم
قد يتعرف على هذه المرأة

158
00:30:56,000 --> 00:30:59,300
درست هنا ربما
قبل 35 عاما

159
00:31:00,500 --> 00:31:03,600
هل تمزحين معي ؟
لم أكن أولد حتى حينها

160
00:31:03,700 --> 00:31:07,800
... حسناً ، أنتِ في المكان الخطأ -
أنا لا أمزح ، متأكد أنك تعرفين شخصاً ما قد يساعدني -

161
00:31:08,300 --> 00:31:13,800
لقد جئت من بعيد
(أرجوكِ اسمها (نوال مروان

162
00:31:22,200 --> 00:31:24,200
أنتِ لطيفة جداً

163
00:31:24,500 --> 00:31:27,500
أنا لست لطيفة
أنا أريد التخلص منكِ

164
00:31:32,700 --> 00:31:35,100
هذا يقول ليّ شيئاً

165
00:31:35,400 --> 00:31:39,700
أنها قد عملت في
صحيفة الحرم الجامعي

166
00:31:40,400 --> 00:31:42,500
لقد كان من وقتاً طويلاً

167
00:31:44,900 --> 00:31:49,200
عادةً الناس الذين يغادرون يغيرون هوياتهم

168
00:31:52,000 --> 00:31:54,000
و من الملفات

169
00:32:04,800 --> 00:32:09,300
(أمك تم تصويرها في (كفر ريات

170
00:32:09,500 --> 00:32:11,800
أنظري هنا

171
00:32:11,900 --> 00:32:15,500
(هذا علامة من (كفر ريات

172
00:32:15,500 --> 00:32:19,800
وهو سجن في جنوب البلاد

173
00:32:23,200 --> 00:32:26,100
هل تعرفين (كفر ريات) ؟ -
كـلا -

174
00:32:26,400 --> 00:32:30,300
أنتِ بالتأكيد لستِ من هنا

175
00:32:31,000 --> 00:32:34,200
أنتِ لا تعرفين الجنوب

176
00:33:26,500 --> 00:33:28,400
حسناً

177
00:33:28,400 --> 00:33:33,500
نحن الطلاب ، المعارضة ضد الحزب الوطني
الذي يحاول طرد اللاجئين في جنوب البلاد

178
00:33:33,600 --> 00:33:36,500
الحزب الوطني يدعم
... ميليشيات من اليمين المسيحي

179
00:33:36,500 --> 00:33:42,400
الذين يتخذون التهديدات الصريحة ضد اللاجئين -
في الجنوب ، الاجئين هم الآن مسلحين -

180
00:33:43,500 --> 00:33:47,400
ويحصلون على الدعم
الكثير من السكان المسلمين في البلاد

181
00:33:47,500 --> 00:33:51,000
لكنك ... أنتِ مسيحيه

182
00:33:51,300 --> 00:33:56,300
نحن مع السلام
الدين ليس له علاقة بذلك

183
00:34:03,300 --> 00:34:06,200
! نوال ! نـوال

184
00:34:06,700 --> 00:34:09,400
! أفتحي الراديو
! لقد جاءوا لإغلاق جامعة

185
00:34:09,800 --> 00:34:12,800
! لقد أغلق الوطنيين الحرم الجامعي

186
00:34:28,000 --> 00:34:31,000
! نوال) ، عودي)

187
00:34:31,300 --> 00:34:33,700
! (تعالي ، (نوال

188
00:34:34,400 --> 00:34:37,300
عم (شربل) ، القوميين يغلقون
! الحرم الجامعي

189
00:34:37,300 --> 00:34:40,200
! ستكون هناك مواجهات

190
00:34:40,300 --> 00:34:43,800
إرجعي ، لتبقي معي هنا أفضل

191
00:35:02,000 --> 00:35:04,600
... هناك إطلاق نار بالخارج -
أسكتي -

192
00:35:06,400 --> 00:35:08,700
! الطعام ، أيتها الفتيات

193
00:35:09,500 --> 00:35:12,500
هذا ليس عذراً ، تعالي

194
00:35:51,800 --> 00:35:54,900
لقد هاجموا قرى نصرانية في الجنـوب

195
00:36:52,100 --> 00:36:56,700
لا يوجد سوى إثنين من دور الأيتام في المنطقة
سأنضم إليكم في وقت قريب

196
00:36:57,000 --> 00:36:59,800
! لن تذهبي إلى هناك الآن

197
00:37:01,500 --> 00:37:04,400
لقد وعدتي الجدة بأنهاء دراستك -
! لقد سمعتِ والدك -

198
00:37:05,700 --> 00:37:09,000
سوف تنتشر الفوضى في أنحاء البلاد
إذا هاجموا المخيمات

199
00:37:09,100 --> 00:37:11,400
إنتهت الدراسة

200
00:37:15,500 --> 00:37:17,800
أفكر به كل يوم

201
00:37:17,900 --> 00:37:20,300
إنه طفلي

202
00:37:20,300 --> 00:37:23,800
أريد أن أجده على قيد الحياة

203
00:42:20,501 --> 00:42:23,601
وهـاب

204
00:42:51,902 --> 00:42:55,002
نقل الأولاد لـ(كفر خوت) منذ 3 سنوات تقريباً

205
00:42:57,103 --> 00:43:01,003
يفضل أن تأتي معنا
لأنهم هاجمـوا (كفر خوت) البارحة

206
00:44:43,304 --> 00:44:48,504
أهل القرية المسلمين إنتقلوا جميعهم
(لمخيم (ديرسا

207
00:44:48,505 --> 00:44:51,305
يخافون من حدوث عمليات إنتقامية

208
00:44:56,606 --> 00:45:02,606
شمس الدين) ورجاله قتلوا جميع النصارى)
إنتقاماً لما حدث للاجئيـن

209
00:46:32,107 --> 00:46:35,307
(أتقلني لمخيم (ديرسا

210
00:53:12,408 --> 00:53:18,508
{\fad(1000,500)\bord1}
جنـوب لبـنـان

211
00:54:30,000 --> 00:54:34,100
! مرحباً يا (سيمون) ، إنها أنا
أنا في قرية أمي ، كنت أتمنى أنك هنا معي

212
00:54:34,500 --> 00:54:37,300
أسمع

213
00:54:58,800 --> 00:55:01,600
أنا آسفه ، أنا لا أفهم

214
00:55:34,601 --> 00:55:38,301
لقد أخبرتك أن لا تأتي إلى هنا
ما الذي آتى بك ؟

215
00:55:47,602 --> 00:55:51,302
! أحمد) يحبـك ! (أحمد) يحبك)

216
00:55:55,703 --> 00:55:59,103
قلت لكِ لا تقولي ذلك
! بس خلاص

217
00:56:09,904 --> 00:56:14,404
أيوجد هناك من يتحدث اللغة الفرنسية
أو اللغة الإنجليـزيـة

218
00:56:37,605 --> 00:56:40,105
(أنا (جـان

219
00:57:16,200 --> 00:57:19,400
هل تتكلمي اللغة الفرنسية ؟ -
! نعم ، مرحباً -

220
00:57:19,700 --> 00:57:21,700
مرحباً

221
00:57:21,701 --> 00:57:24,101
(اسمي (سامية

222
00:57:24,500 --> 00:57:27,800
(أنا (جان مروان
شكراً لكِ على مساعدتي

223
00:57:27,900 --> 00:57:31,300
مروان ؟
هناك العديد من (آل مروان) هنا

224
00:57:31,400 --> 00:57:33,500
حقاً ؟

225
00:57:34,300 --> 00:57:37,000
(حسناً ، أنا من (كندا

226
00:57:37,400 --> 00:57:40,000
(أنا أبحث عن (سهى

227
00:57:40,000 --> 00:57:45,000
(هاهي ذا (سهى
إنها والدة جدتي

228
00:57:53,500 --> 00:57:57,600
صاحب البقالة على قارعة الطريق
قال ليّ أن آتي و أقابلكِ

229
00:58:03,700 --> 00:58:07,200
أنا أبحث عن أبي
(أسمه (وهاب

230
00:58:14,100 --> 00:58:16,600
(أمي أسمها (نوال مروان

231
00:58:18,300 --> 00:58:21,000
وُلدت هنا

232
00:58:30,801 --> 00:58:33,801
! والدتها فضيحه
! والدتها فضيحه

233
00:58:54,300 --> 00:58:57,700
تعرضت عائلة (مروان) للعار

234
00:58:58,700 --> 00:59:02,500
و كانت تلك الحادثة عندما وقعت الحرب

235
00:59:06,000 --> 00:59:08,400
(أنا أبحث عن (وهاب

236
00:59:11,400 --> 00:59:14,800
(إنها لا تعرف من هو (وهاب

237
00:59:31,800 --> 00:59:36,100
(إذا كنتِ إبنة (نوال مروان

238
00:59:38,300 --> 00:59:42,900
أنتِ غير مرحب بكِ هنا
عودي إلى بلدكِ

239
01:00:17,301 --> 01:00:22,501
{\fad(1000,500)\bord1}
(مخيـم (ديرسا

240
01:02:24,502 --> 01:02:29,202
(وصلت إلى مخيم (ديرسا
بعد ما حدث المجزرة

241
01:02:33,103 --> 01:02:36,503
بحثت عن إبني بين برك دماء الضحايا

242
01:02:37,304 --> 01:02:40,404
لا أريد أحد يرى رأيتـه و سمعته

243
01:02:41,805 --> 01:02:44,805
تقولين أنكِ ضـد لعدونا

244
01:02:53,106 --> 01:02:58,606
(أخبروني أن إبني كان لاجئاً بمخيم (ديرسا
و هاقد أخذته الحرب مني

245
01:03:03,007 --> 01:03:07,307
لديّ كره كبيـر تجاه الوطنيين

246
01:03:11,809 --> 01:03:17,009
عمي (شربل) كان يظن أنه بالكلام و الكتب
بإمكاننا أن نحافظ على السلام

247
01:03:21,010 --> 01:03:25,110
لكن علمتني الحياة أشياء كثيره

248
01:03:30,911 --> 01:03:34,811
أريد أن أعـُـلّـم عدوي ما تعلمته من هذه الحياة

249
01:04:28,600 --> 01:04:31,500
هذا أمر جيد
هذا أمر جيد

250
01:04:31,700 --> 01:04:34,400
لقد نسيته هذا

251
01:04:38,701 --> 01:04:41,301
كيف تؤدي بتعلم اللغة الفرنسية ؟

252
01:04:42,500 --> 01:04:45,200
إني كثيراً أفضل ، يأبي

253
01:04:45,201 --> 01:04:48,101
تقول ، جيـد أو أفضل
لكن ليس كلاهما يا عزيزي

254
01:05:24,302 --> 01:05:27,402
كيف أنتِ يا (نوال) ؟
(أنا (نوجين

255
01:05:27,903 --> 01:05:31,203
(مساء الخير (نوجين
كيف حال أمك ؟

256
01:05:31,304 --> 01:05:35,104
أمي بخير
الموعد غداً الساعة 10 صباحاً

257
01:07:25,800 --> 01:07:28,900
: لا ننسى أبداً
(دائماً) هي (دوماً)

258
01:08:31,200 --> 01:08:33,400
! ساقطـة

259
01:10:06,900 --> 01:10:13,500
{\fad(1000,500)\bord1}
كفر ريات

260
01:10:15,200 --> 01:10:20,700
تم إدانة سجن (كفر ريات) في
عدة تقارير من منظمة العفو الدولي

261
01:10:29,000 --> 01:10:31,600
وهنا قسم النساء

262
01:10:32,500 --> 01:10:37,600
الزنازين تكون أكبر
بعض السجناء ضلوا هنا ما يصل إلى 15 عاماً

263
01:10:47,000 --> 01:10:50,400
منذ متى بـُـني هذا السجن ؟ -
بعد المجازر بالمخيـمات -

264
01:10:50,600 --> 01:10:52,600
بعد أن بدأت الحرب مباشرة

265
01:10:52,700 --> 01:10:55,800
لقد سجنو 600 من السجناء السياسيين
في السجن

266
01:10:58,000 --> 01:11:01,600
يمكنكِ الدخول و إلتقاط صورة

267
01:11:13,100 --> 01:11:15,600
أتعرف هذه المرأة ؟

268
01:11:15,800 --> 01:11:19,800
كـلا -
لقد ألتـقطت هذه الصورة هنا -

269
01:11:20,900 --> 01:11:24,000
أنا لا أعرفها
كان هذا منذ وقت طويلاً ، كما تعلمين ؟

270
01:11:24,100 --> 01:11:27,600
أتعرف أحد من الذين عملوا هنا ؟

271
01:12:20,000 --> 01:12:22,800
(إني أبحث عن (فهيم حرسا

272
01:12:26,600 --> 01:12:29,500
أنا حارس المدرسة

273
01:12:29,900 --> 01:12:33,300
نعم ، ولكن قبل ذلك ، ماذا كنت ؟ -
! قبل ذلك -

274
01:12:34,300 --> 01:12:37,200
كان ذلك قبل أن أصبح
حارس المدرسة

275
01:12:37,300 --> 01:12:41,000
لقد مضى ردحـاً طويلاً و أنا حارس للمدرسة

276
01:12:42,800 --> 01:12:47,100
أتعرف هذه المرأة ؟
(كانت في سجن (كفر ريات

277
01:12:49,400 --> 01:12:53,000
أنا بواب المدرسة فقط ، هذا كل شيء

278
01:12:55,600 --> 01:12:58,300
أنا أبحث عن شخص يعرفها

279
01:12:58,500 --> 01:13:01,900
شخص يمكن أن يقول ليّ شيء عنها

280
01:13:02,900 --> 01:13:05,700
إنها أمي

281
01:13:07,800 --> 01:13:11,000
إنها تلك المرأة التي تغني
رقمها 72

282
01:13:13,700 --> 01:13:18,500
كانت هي التي قتلت قائد ميليشيا
من اليمين المسيحي

283
01:13:19,200 --> 01:13:21,400
جعلوها تدفع ثمناً باهظاً

284
01:13:21,500 --> 01:13:25,600
جداً ، و غالياً جداً
خمسة عشر عاماً و هم ينكلوا بها

285
01:13:29,500 --> 01:13:34,000
إعتاد الناس دعوتها بالمرأة التي تغني
لأنها ظلت تغني طوال الوقت

286
01:13:34,700 --> 01:13:37,300
أأنت متأكداً من أنها هي ؟

287
01:13:37,900 --> 01:13:41,000
قضيت 13 سنة حارساً

288
01:13:42,900 --> 01:13:47,700
هل قضيت 13 سنة  من عمركِ
في الإشراف على شخص ما ؟

289
01:13:50,000 --> 01:13:53,100
فعلوا كل شيء لكسر روحها المعنوية

290
01:13:54,400 --> 01:13:58,200
لكن في النهاية ، ظلت ثابتة

291
01:13:58,400 --> 01:14:01,300
وتنظر إلى عيونهم مباشرة

292
01:14:03,000 --> 01:14:06,500
لم يسبق و رأيت مثلها
لم تنكسر أبداً

293
01:14:07,200 --> 01:14:10,200
كانوا ساخطيـن عليها للغاية

294
01:14:16,300 --> 01:14:18,900
(لذلك أرسلوا لها (أبو طارق

295
01:14:19,000 --> 01:14:21,200
من هذا ؟

296
01:14:29,900 --> 01:14:32,100
... أبو طارق

297
01:14:33,400 --> 01:14:39,500
أتعلمين ، في بعض الأحيان
يفضل أن لا نعرف كل شيء

298
01:14:39,600 --> 01:14:42,500
سيدي ، أنا أعيش مع ذلك على أي حال

299
01:14:42,700 --> 01:14:44,400
إستمر

300
01:14:45,800 --> 01:14:48,000
... أبو طارق

301
01:14:48,200 --> 01:14:51,700
كان (أبو طارق) أخصائي التحقيق

302
01:14:52,100 --> 01:14:55,000
لقد إغتصبها عدة مرات

303
01:14:55,300 --> 01:15:01,100
لتحطيمها قبل موعد إطلاق سراحها
لذلك توقفت عن الغناء

304
01:15:03,700 --> 01:15:07,400
في نهاية المطاف ، أصبحت حاملاً

305
01:15:08,900 --> 01:15:11,900
وحدث ما حدث
لن أنسى أبداً ذلك

306
01:15:12,600 --> 01:15:16,800
(رقم 72 حامل من (أبو طارق

307
01:15:18,700 --> 01:15:22,800
إنتظروا حتى وضعت مولودها بالسجن

308
01:15:23,200 --> 01:15:26,700
ثم سمحوا لها بالذهاب

309
01:15:29,400 --> 01:15:32,800
الطفل ؟
هل رأيت الطفل ؟

310
01:15:34,400 --> 01:15:37,800
كان هناك طبيباً يحضر
في بعض الأحيان

311
01:15:38,700 --> 01:15:41,100
أعتقد أنه مجنون

312
01:15:41,400 --> 01:15:45,600
(ويقول آخرون ان لديه مطعم في (تل أبيب
لكن هذا كلام فارغ

313
01:15:46,500 --> 01:15:50,700
لكن ذلك هـراء
لقد أصيب بالجنـون ومات

314
01:15:51,400 --> 01:15:55,100
الممرضه ، أنا أعرفها

315
01:15:55,400 --> 01:15:58,400
(إنها تعيش في (دارش

316
01:15:59,800 --> 01:16:02,200
في (دارش) ؟

317
01:16:09,800 --> 01:16:13,800
! أسمع يا (سيمون) إني لا أكترث
! أغلق فمك

318
01:16:13,900 --> 01:16:17,600
أمي ، كانت في السجن
... سيمون) ، أمي ، إنها)

319
01:16:18,700 --> 01:16:21,900
أمي ، تعرضت للإغتصاب

320
01:16:22,100 --> 01:16:24,900
أخونا ، أنجبته في السجن

321
01:16:25,700 --> 01:16:28,500
إني بحاجة لك هنا

322
01:16:44,401 --> 01:16:49,701
{\fad(1000,500)\bord1}
المـرأة التـي تـغـنـي

323
01:19:26,700 --> 01:19:31,000
(هذه يا (سيمون) عقود كاتب العدل (اموت
من 1868م وحتى 1892م

324
01:19:31,700 --> 01:19:35,800
تولى أبنه من بعده ، (دورد) حتى 1925م
جميع العقود مكتوبة بخط اليد

325
01:19:36,600 --> 01:19:39,800
(جدي ، (تشارلز
(والدي ، (هنري

326
01:19:40,200 --> 01:19:42,200
و أنا

327
01:19:42,200 --> 01:19:45,700
حسناً هذه نهاية كل ما لديّ كما تعلم
(أنا آخر عائلة (يبيل

328
01:19:46,500 --> 01:19:49,300
... سأريك وصية رجل

329
01:19:51,700 --> 01:19:55,000
الذي عاش حياة مزدوجـة

330
01:19:56,400 --> 01:19:59,500
وقد إكتشف ورثـتـه
أن له ثلاث زوجات ، في نفس الوقت

331
01:19:59,501 --> 01:20:04,001
(واحده هنا ، واحدة في (ميامي
و أخرى في (هندوراس) حيث كان يعمل

332
01:20:05,000 --> 01:20:09,400
لذلك ، ليس لديه ثلاثة أطفال فقط في الملف هنا

333
01:20:09,500 --> 01:20:13,000
بل ثمانية
هذا هي الرياضة ، يا رجل

334
01:20:13,900 --> 01:20:16,200
! أنظر

335
01:20:18,200 --> 01:20:22,800
الموت ليس نهاية القصة على الإطلاق
لا تزال هناك آثار

336
01:20:25,000 --> 01:20:29,100
إذا كنت ترغب في البحث عن أخوكم
عليك أن تعود إلى ماضي أمك

337
01:20:29,300 --> 01:20:32,300
جين) أنا ذاهب لإحضار شقيقتي)
هذا كل شيء

338
01:20:32,500 --> 01:20:36,700
سأهتم بذلك
لدي بعض الأمور الصغيرة لأنهيها

339
01:20:37,600 --> 01:20:40,600
لن تستغرق أي وقت
... حسناً ، جهز أمتعتك ، يجب أن نذهب في

340
01:20:40,600 --> 01:20:42,600
جـوازي ؟

341
01:20:42,601 --> 01:20:46,401
نحن) ؟ لا تقلق لقد قمت بفعل ما فيه الكفاية ؟)

342
01:20:46,600 --> 01:20:50,200
بالضبط ، ليس هذا هو الوقت المناسب للخذلان

343
01:20:51,000 --> 01:20:53,700
(إجعل من نفسك رجلاً يا (سيمون

344
01:20:53,800 --> 01:20:56,600
وأنا أعرف أنك بحاجة ليّ

345
01:20:57,900 --> 01:21:00,200
سنجدها ، ثم نعود

346
01:21:00,300 --> 01:21:04,400
أعدك بذلك
... (و الوعد لكاتب العدل يا سيد (مروان

347
01:21:04,400 --> 01:21:07,900
من الأشياء المقدسة

348
01:22:21,901 --> 01:22:29,301
{\fad(1000,500)\bord1}
ساروان - جيـنـان

349
01:24:01,200 --> 01:24:03,900
غني الآن

350
01:25:30,801 --> 01:25:34,201
الطفل الأول يخرج

351
01:25:53,202 --> 01:25:55,702
إرتاحي قليلاً الآن

352
01:25:57,203 --> 01:25:59,503
أنا فخورة بكِ

353
01:26:00,904 --> 01:26:03,904
إستعدي للطفل الثاني

354
01:26:32,605 --> 01:26:35,505
توقف
أعطني

355
01:26:36,406 --> 01:26:39,506
ما الذي تفعلينه ؟ -
سأرميهم بالنهر كالعادة -

356
01:26:41,707 --> 01:26:47,007
هذا خطر -
كـلا ، لقد قمت بواجبك ، الآن أرميهم بالنهر -

357
01:26:47,408 --> 01:26:49,508
أنا سأعتني بهم

358
01:26:49,509 --> 01:26:52,709
إنهم أطفال المرأة التي تغني

359
01:27:12,700 --> 01:27:15,600
هذا البلد هو منطقة حرب مستمرة

360
01:27:15,700 --> 01:27:19,800
الأمر ليس معقداً ، إذا كان كُتاب العدل
موجودون في زمن نبي الله (نوح) عليه السلام

361
01:27:19,800 --> 01:27:22,900
كل ما سيكون علينا فعله هو
العثور على العقود الأصلية

362
01:27:23,000 --> 01:27:27,100
هذه أرضك أنت ، و تلك هي أرضك أنت
والحق في المرور من هناك

363
01:27:27,400 --> 01:27:30,400
قضي الأمر و الجميع سيكون سعيداً

364
01:27:30,600 --> 01:27:32,900
وجد كُتاب العدل
(في السنوات 1000 الماضي يا (سيمون

365
01:27:33,000 --> 01:27:36,800
هذه هي المشكلة
كان ينبغي أن يكونوا هنا منذ البداية

366
01:27:38,100 --> 01:27:42,800
(أشكركم مرة أخرى على المساعدة ، سيد (مقداد -
من دواعي سروري يا زملائي الأعزاء -

367
01:27:42,800 --> 01:27:46,100
لدي المعلومات التي سبق و طلبتها
عبر البريد الإلكتروني

368
01:27:46,400 --> 01:27:52,500
سيمون) ، ملفي على المقعد بجانبك)
هل يمكن أن تعطيه لـ(يبيل) ، من فضلك ؟

369
01:27:53,000 --> 01:27:56,100
... أنت لطيف جداً ، ولكن إرهاق الرحلة

370
01:27:56,200 --> 01:27:58,800
أعتقد أنني سأتطلع إليه لاحقاً -
... خلاصة الأمر -

371
01:27:58,801 --> 01:28:03,801
بالنسبة للأب ، من الصعب إيجاده
... لأني لا أستطيع إيجاد شهادة الوفاة ، أما الأخ

372
01:28:03,802 --> 01:28:06,602
إسمح ليّ ، ولكن عمّ نتحدث هنا ؟

373
01:28:07,100 --> 01:28:09,400
(طلبت المساعدة يا (سيمون

374
01:28:09,500 --> 01:28:12,800
السيد (مقداد) من لطفه قدم لنا يد العون
لتسريع الأمور

375
01:28:12,900 --> 01:28:17,000
(قلت لك يا (جين
(لقد جئنا من أجل أختي (جان

376
01:28:17,600 --> 01:28:21,100
أختك أسهل أفراد عائلتك التي يمكن إيجادها

377
01:28:28,200 --> 01:28:30,800
أنا سعيدة للغاية لأنك هنا

378
01:28:30,900 --> 01:28:33,000
أنا أيضاً

379
01:28:39,800 --> 01:28:43,500
حسناً  ، هذا اسم الممرضة
التي ساعدت أمي لتلد في السجن

380
01:28:43,600 --> 01:28:46,100
يمكننا أن نذهب اليوم

381
01:28:46,300 --> 01:28:49,000
جان) ، هذا يكفي)

382
01:28:50,800 --> 01:28:53,500
أسكت فقط و إتبعني

383
01:28:53,700 --> 01:28:56,400
! إنه عملك لايجاد أخينا ، وليس أنا

384
01:28:56,500 --> 01:29:00,300
ثم ، إذا كنت لن تفعل ذلك من أجلها
أو من أجلك ، إذاً إفعل ذلك من أجلي

385
01:29:06,000 --> 01:29:09,100
الممرضة في المستشفى الأميركي

386
01:29:13,700 --> 01:29:17,600
(أنا سعيد لأنك هنا يا (جين -
أنا أيضاً ، يا عزيزتي ، أنا أيضاً -

387
01:29:19,000 --> 01:29:22,300
إذا كانت نائمه
يجب عليكم العودة في وقت لاحق

388
01:29:45,500 --> 01:29:47,700
سيدة (مايكه) ؟

389
01:30:15,100 --> 01:30:19,000
يبيل ، جان مروان
سيمون مروان

390
01:30:19,300 --> 01:30:22,500
! صباح الخير يا سيدتي
أشكرك على مقابلتنا

391
01:30:22,800 --> 01:30:25,200
نحن نبحث عن شخص تعرفينه

392
01:30:25,300 --> 01:30:27,900
تدعى (نوال مروان) ؟

393
01:30:56,200 --> 01:30:59,200
أعملتِ في سجن (كفر ريات) كممرضة ؟

394
01:31:12,700 --> 01:31:15,600
تقول إنها تعرف أمك

395
01:31:16,100 --> 01:31:19,200
أنتِ ساعدتِ والدتنا كي تلد في السجن ؟

396
01:31:23,600 --> 01:31:25,700
نعم

397
01:31:31,600 --> 01:31:35,100
سيدتي ، الطفل الذي نبحث عنه هو أبن
نوال مروان) الذي ولد في السجن)

398
01:31:35,300 --> 01:31:37,700
أيمكنك مساعدتنا ؟

399
01:31:41,300 --> 01:31:44,100
(لقد عملت في سجن (كفر ريات

400
01:31:44,500 --> 01:31:48,000
لقد ساعدت والدتكم أثناء الولادة

401
01:31:48,900 --> 01:31:51,600
إهتمت بالأطفال

402
01:31:58,100 --> 01:32:01,600
ثم أعادتهم إلى المرأة التي تغني
عندما خرجت من السجن

403
01:32:01,801 --> 01:32:03,801
! ساروان ! جينان

404
01:32:03,802 --> 01:32:07,002
أنجبت (مروان نوال) توأما

405
01:33:53,103 --> 01:33:59,203
{\fad(1000,500)\bord1}
نـهـاد

406
01:36:20,700 --> 01:36:23,500
أتعرف حقاً المرأة التي تغني ؟

407
01:36:23,700 --> 01:36:26,800
أنت لا تعرف ما يعنيه ذلك

408
01:36:27,800 --> 01:36:31,500
عملت (نوال مروان) لديّ
كسكرتيرة لمدة 18 عاماً

409
01:36:32,400 --> 01:36:36,000
أنا وزوجتي ، أحببناها
هي و أطفالها

410
01:36:36,200 --> 01:36:39,700
لكنني أعترف بأنني
لم أعرفها حقاً حتى النهاية

411
01:36:43,000 --> 01:36:46,000
جاهز ؟ -
جاهز -

412
01:37:00,200 --> 01:37:02,900
قد أجرى ليّ (مقداد) تحقيق بناءً على طلبي

413
01:37:02,900 --> 01:37:06,700
لتعقب أخيك والدك

414
01:37:11,600 --> 01:37:15,500
(بالنسبة للأب ، (أبو طارق
ما زلت لم أعثر على شهادة الوفاة

415
01:37:15,600 --> 01:37:18,200
البلاد لديها الكثير من الشهادات المفقودة

416
01:37:18,500 --> 01:37:23,100
يمكن أن يكون سافر إلى الخارج
... هذا ما حدث مع هذا النوع من الشخصيات

417
01:37:23,101 --> 01:37:26,101
إنهم يلقون حتفهم أو يختفوا

418
01:37:26,200 --> 01:37:29,800
لننتظر ونرى -
لعله من الأفضل أن يكون الحال هكذا -

419
01:37:30,600 --> 01:37:35,600
بالنسبة للشقيق
(العميلة الخاص بك السيدة (نوال مروان

420
01:37:35,800 --> 01:37:38,500
(أتت من قرية (ديروم

421
01:37:38,600 --> 01:37:42,000
(أعطت الطفل لقابلة اسمها (إلهام

422
01:37:42,100 --> 01:37:48,100
والتي أودعت الطفل
دار للأيتام في (كفر كوت) في مايو 1970

423
01:37:49,600 --> 01:37:55,400
كان من الصعوبة بمكان أن نتتبع سجلات التسجيل
فالعديد من الوثائق أتلفت خلال فترة الحرب

424
01:37:55,700 --> 01:37:58,800
... ولكنني وجدت السجلات

425
01:37:58,801 --> 01:38:04,601
والذي تبرعت بترميمها من راهبات المحبة
في موسسة المحفوظات الوطنية

426
01:38:05,200 --> 01:38:10,500
في شهر مايو عام 1970م
... (القابلة (إلهام) في (ديروم

427
01:38:10,800 --> 01:38:13,600
قدمت ملف لتبني طفل ذكر

428
01:38:13,600 --> 01:38:18,500
و الولد الوحيد الذي أدخل
... دار الأيتام في ذاك الشهر ، أنظرا

429
01:38:18,600 --> 01:38:23,000
(سجل تحت اسم (نهاد

430
01:38:23,300 --> 01:38:25,700
نفس التاريخ

431
01:38:25,701 --> 01:38:28,001
إنه هو

432
01:38:28,600 --> 01:38:31,800
(إنه أخوكما ، (نهاد

433
01:38:34,600 --> 01:38:38,700
(أيتام (كفر خوت
نهاد ماي

434
01:38:39,200 --> 01:38:43,000
إنه اسمه في السجل
(نهاد) من شهر (مايو)

435
01:38:43,300 --> 01:38:46,800
أعطوه اسم مؤقت
في الشهر الذي ولد فيه

436
01:38:47,200 --> 01:38:51,700
لم يكن هناك تبني خلال تلك الفترة
كان ذلك بداية للحرب

437
01:38:52,000 --> 01:38:55,700
ودمر دار الأيتام بعد أربع سنوات

438
01:38:55,900 --> 01:38:58,700
يجب أن نسأل أولئك الذين دمروا
(دار الأيتام في (كفر خوت

439
01:38:58,800 --> 01:39:02,700
لمعرفة ما حدث للأطفال

440
01:39:03,600 --> 01:39:07,400
.... بيني وبينك ، مع ما حدث في المنطقة

441
01:39:08,000 --> 01:39:10,800
ليس هناك الكثير من الأمل

442
01:39:11,000 --> 01:39:13,800
على الأرجح إنه ميت أيضاً

443
01:39:13,900 --> 01:39:18,000
أنا لا أقول أنهم موتى
أقول أننا فقدنا أثرهم

444
01:39:19,300 --> 01:39:21,800
كلاهما ميت

445
01:39:21,900 --> 01:39:25,600
نحن سنفتح المظاريف ، إنتهى الأمر -
(و أنا لن أسمح بذلك يا (سيمون -

446
01:39:25,700 --> 01:39:28,300
هذا من الأشياء المقدسة

447
01:39:28,800 --> 01:39:31,200
سيكون الأمر مثل الإغتصاب

448
01:39:31,201 --> 01:39:34,501
عظيم ، لدينا تاريخ مع هذا الأمر بالعائلة

449
01:39:36,400 --> 01:39:38,600
أعذرني

450
01:39:40,200 --> 01:39:46,100
تبقت وسيلة واحدة جديرة بالإستكشاف
ولكنها متطرفه قليلاً

451
01:39:46,400 --> 01:39:50,600
القائد العسكري الذي هدم دار الأيتام في ذلك الوقت
لا يزال على قيد الحياة

452
01:39:51,100 --> 01:39:54,100
لعله يعرف ما حدث
للأطفال و (نهاد) و إلى أين ذهبوا

453
01:39:54,300 --> 01:39:56,700
لقد مضت فتـرة طويلة للغاية

454
01:39:56,800 --> 01:40:01,400
يجب أن تفهموا ، أنه خلال تلك الفترة كان هناك
سلسلة من الأعمال الإنتقامية

455
01:40:01,500 --> 01:40:05,000
التي تناسب بعضها البعض
في نوع من المنطق الذي لا يرحم

456
01:40:05,401 --> 01:40:07,701
إنها كالمعادلة الرياضية

457
01:40:09,100 --> 01:40:13,500
القادة بأوقات الحروب هم نوع من الرجال
الذيـن لديهم ذاكرة طويلة

458
01:40:13,600 --> 01:40:16,200
سيتذكر ، صدقوني

459
01:40:17,100 --> 01:40:20,900
ولاء شمس الدين
هذا اسمه

460
01:40:24,700 --> 01:40:29,100
أين نجده ؟ -
نحن لن نجده عليه ، هو سيعثر علينا -

461
01:40:32,200 --> 01:40:34,800
ولكن بإمكاننا أن نحاول أمراً

462
01:40:36,400 --> 01:40:39,800
هل تحب الشاي ، يا سيد (مروان) ؟

463
01:40:43,500 --> 01:40:46,100
حان دورك

464
01:40:48,400 --> 01:40:51,900
(سوف تذهب إلى مخيم اللاجئين (درسا

465
01:40:52,000 --> 01:40:57,500
ستذهب لتناول الشاي في أي مكان
و مع أي شخصك يضيفك في المخيم

466
01:40:57,501 --> 01:41:02,401
أنت ستقول أنك إبن المرأة التي تغني
(و أنك تبحث عن (نهاد مايو

467
01:41:02,600 --> 01:41:05,200
لا يمكنك الذهاب إلى هناك وحدك

468
01:41:06,500 --> 01:41:10,000
سأجد شخصاً ما لمرافقتك

469
01:41:31,600 --> 01:41:34,000
(مرحباً بكم في (درسا

470
01:42:42,200 --> 01:42:46,000
أتعرف أين نحن ذاهبان يا (سيمون) ؟ -
لا أعلم -

471
01:43:44,300 --> 01:43:48,100
إنه يدعونا لتناول الشاي -
حقاً -

472
01:44:06,900 --> 01:44:10,100
يتساءل ماذا لديكم في (درسا) ؟

473
01:44:13,000 --> 01:44:16,100
(أنا أبحث عن شخص ما يدعى (نهاد مايو

474
01:44:25,100 --> 01:44:28,000
(إنه لا يعرف أحداً يدعى (نهاد مايو

475
01:44:28,001 --> 01:44:31,801
سألني ما هو أسمك

476
01:44:38,700 --> 01:44:42,400
والدتي من قرية (ديروم) ، في الجنوب

477
01:44:54,400 --> 01:44:57,500
والدتي هي المرأة التي تغني

478
01:45:21,900 --> 01:45:24,300
نعم ، أدينا الأمر

479
01:45:29,100 --> 01:45:31,600
إنتظار ماذا ؟

480
01:46:04,100 --> 01:46:06,400
سيمون مروان ؟ -
نعم -

481
01:46:06,500 --> 01:46:09,000
نحن هنا لتقديم المساعدة

482
01:46:09,100 --> 01:46:11,700
وسوف نعود بعد ساعة واحدة

483
01:46:12,500 --> 01:46:17,400
هل أستطيع أن أخبر أختي ؟ -
لا ، ستعود بعد ساعة واحدة ، أعدك -

484
01:46:18,100 --> 01:46:21,200
سأرتدي قميص ، لحظة

485
01:46:23,401 --> 01:46:25,501
سيقوم بالإتصال -
لابأس -

486
01:46:27,400 --> 01:46:34,000
حسناً ! لا تقلق ، يمكنك متابعته
قلت لك : بالجنوب شرارة و ينفجر كل شيء

487
01:46:34,001 --> 01:46:36,201
حسناً

488
01:48:50,502 --> 01:48:57,402
{\fad(1000,500)\bord1}
شمس الديـن

489
01:49:38,200 --> 01:49:40,700
(مرحباً ، يا (سيمون

490
01:49:41,900 --> 01:49:45,900
سامحني على طريقة إحضارك إلى هنا
ولكن من أجل حمايتك

491
01:49:47,700 --> 01:49:51,100
(يدعوني (ولاء شمس الدين

492
01:49:52,800 --> 01:49:57,800
قل ليّ ، كيف يمكنني مساعدتك (سيمون مروان) ؟

493
01:49:59,000 --> 01:50:01,200
أنت تعرف والدتي

494
01:50:01,300 --> 01:50:04,400
لنقول أنها كانت تعمل لديّ

495
01:50:04,600 --> 01:50:07,600
ما الذي يمكنني فعله للمساعدة ؟

496
01:50:10,600 --> 01:50:14,600
(أنا أبحث عن رجل يدعى (نهاد مايو

497
01:50:15,000 --> 01:50:18,100
لماذا تبحث عن (نهاد مايو) ؟

498
01:50:19,300 --> 01:50:23,400
إنه أخي
طلبت مني أمي أن أعثر عليه

499
01:50:24,700 --> 01:50:30,300
وكيف يمكنك إثبات أن
نهاد مايو) هو ابن (نوال مروان) ؟)

500
01:50:32,300 --> 01:50:36,300
تم عرض أخي للتبني
(في ملجأ (كفر خوت

501
01:50:37,600 --> 01:50:40,600
وجدنا التسجيل مع الملف الأصلي

502
01:50:41,500 --> 01:50:45,700
التواريخ ... كلها متطابقة
نهاد مايو) هو أخي)

503
01:51:28,600 --> 01:51:32,600
أنا وأصدقائي ، هاجمنا
(قرية مسيحية في (كفر خوت

504
01:51:34,200 --> 01:51:39,500
ردا على الهجمات على إخواننا اللاجئين
الذين كانوا ضحايا إعتداء أهل القرية

505
01:51:40,200 --> 01:51:43,600
(كانت هناك دار للأيتام في (كفر خوت

506
01:51:44,300 --> 01:51:48,100
إنني أنقذت الأطفال
أخذتهم معنا

507
01:51:48,700 --> 01:51:51,500
وكان (نهاد) منهم

508
01:51:51,700 --> 01:51:56,400
لقد دربناهم و أعددناهم
حتى يتمكنوا من القتال إلى جانبنا

509
01:51:57,500 --> 01:52:01,400
نهاد) ، كان لديه موهبة)
كان فريد من نوعه

510
01:52:02,400 --> 01:52:06,000
وسرعان ما أصبح قناص متمرس

511
01:52:07,200 --> 01:52:10,500
لكنه أراد البحث عن والدته

512
01:52:11,600 --> 01:52:14,600
بحث عنها لفترة طويلة

513
01:52:15,600 --> 01:52:20,500
(لا أعرف ما الذي رآه أو سمعه (نهاد
... لكنه أصبـح

514
01:52:21,700 --> 01:52:24,200
مجنوناً بالحرب

515
01:52:24,300 --> 01:52:28,600
جاء ليّ ، وقال أنه يريد أن يكون شهيداً

516
01:52:28,700 --> 01:52:33,000
من أجل أن ترى أمه صورته في كل مكان
على الجدران في أنحاء البلاد

517
01:52:34,200 --> 01:52:36,700
لكنني رفضت

518
01:52:37,300 --> 01:52:39,600
(عاد إلى (دارش

519
01:52:40,700 --> 01:52:44,200
و أصبح مسقلاً وغدى واحدة من أكثر
الأشخاص خطورة في المنطقة

520
01:52:44,800 --> 01:52:48,100
آلة حقيقية
يطلق النار على الجميـع

521
01:52:48,200 --> 01:52:52,600
وبعد ذلك كان هناك غزو العدو الصهيوني

522
01:52:54,000 --> 01:52:57,800
وصباح أحد الأيام
(تم إلقاء القبض على (نهاد

523
01:52:58,500 --> 01:53:01,300
قتل سبعة مسلحين

524
01:53:02,600 --> 01:53:05,800
لم يقتلوه
تم إلقاء القبض عليه

525
01:53:05,900 --> 01:53:09,400
(و إرساله إلى سجن في (كفر ريات

526
01:53:09,900 --> 01:53:12,200
لقد كان في السجن ؟

527
01:53:12,201 --> 01:53:14,301
أجـل

528
01:53:16,000 --> 01:53:18,800
جعلوه جلاداً

529
01:53:19,000 --> 01:53:21,900
هل عمل مع والدي ؟ -
لا -

530
01:53:21,901 --> 01:53:26,201
لم يعمل مع (أبو طارق) ، والدك

531
01:53:54,500 --> 01:53:56,900
هل أنت بخير ؟

532
01:54:00,700 --> 01:54:04,400
واحد زائد واحد
يساوي إثنين

533
01:54:05,100 --> 01:54:07,200
ماذا ؟

534
01:54:09,200 --> 01:54:14,400
واحد زائد واحد يساوي إثنين
لا يمكنك جعله يساوي واحد

535
01:54:20,600 --> 01:54:23,200
مهلاً ، لديك حمى

536
01:54:24,700 --> 01:54:26,700
جان ؟

537
01:54:28,300 --> 01:54:32,200
واحد زائد واحد ، أيمكن أن يساوي واحد ؟

538
01:54:52,803 --> 01:54:56,645
هناك مقاعد فارغة -
لتأخذي واحداً إذا كنتِ تريدين -

539
01:56:24,928 --> 01:56:27,446
أيمكنني مساعدتك ، سيدتي ؟

540
01:56:35,906 --> 01:56:38,473
أعذرني

541
01:57:47,477 --> 01:57:50,029
... قبل أن يصبح الجلاد

542
01:57:50,113 --> 01:57:55,747
لقد غير أخيك أسمه
(أصبح (أبو طارق

543
01:57:58,088 --> 01:58:02,032
(نهاد مايو) هو (أبو طارق)

544
01:58:05,428 --> 01:58:09,498
(نحن نعلم أنه يعيش الآن في (كندا
تحت هوية جديدة

545
01:58:10,100 --> 01:58:13,176
نهاد حرماني

546
01:58:51,541 --> 01:58:53,775
السيد (حرماني) ؟

547
01:58:56,079 --> 01:58:58,279
نعم

548
01:59:04,629 --> 01:59:07,121
هذا لك

549
01:59:37,254 --> 01:59:40,820
{\fad(1000,500)\bord1}
رسالة إلى الأب

550
01:59:51,726 --> 01:59:54,169
يداي ترتعشان بينما أنا أكتب هذه

551
01:59:54,437 --> 01:59:58,455
تعرفت عليك
لكن أنت لم تعرفني

552
01:59:58,508 --> 02:00:00,751
إنها معجزة رائعة

553
02:00:00,835 --> 02:00:04,070
أنا السجينة رقم 72

554
02:00:04,214 --> 02:00:07,574
سيتم تسليم هذه الرسالة من قبل أطفالنا

555
02:00:07,784 --> 02:00:10,177
... أنت لن تتعرف عليهم

556
02:00:10,261 --> 02:00:14,887
لأنهم جميلين
لكنهم يعرفون من أنت

557
02:00:22,716 --> 02:00:27,010
من خلالهم ، أنا أريد أن أقول لك
أنت لا تزال على قيد الحياة

558
02:00:27,512 --> 02:00:31,314
ولكن قريباً ، سوف تكون هادئ
أعلم ذلك

559
02:00:31,992 --> 02:00:35,568
لأن الصمت هو كل شيء في الحقيقة

560
02:00:35,729 --> 02:00:39,596
توقيع : السجينة الساقطة رقم 72

561
02:00:52,829 --> 02:00:55,180
أنا أتكلم لإبني

562
02:00:55,206 --> 02:00:57,799
أنا لا أتحدث إلى جلادي

563
02:00:57,834 --> 02:01:01,636
مهما حدث ، سأبقى أحبك دائماً

564
02:01:01,838 --> 02:01:04,798
هذا هو الوعد الذي وعدتك به
عند الولادة ، يا بني

565
02:01:05,717 --> 02:01:09,259
مهما حدث ، سوف أحبك دائماً

566
02:01:09,971 --> 02:01:12,747
لقد بحثت عنك طوال حياتي

567
02:01:12,849 --> 02:01:15,016
لقد وجدتك

568
02:01:15,285 --> 02:01:18,527
أنت ، لا تستطيع التعرف عليّ

569
02:01:19,055 --> 02:01:21,623
لديك وشم على كعب القدم اليمنى

570
02:01:21,775 --> 02:01:25,117
لقد رأيت ذلك
تعرفت عليك

571
02:01:25,946 --> 02:01:28,313
ولقد وجدتك جميلاً

572
02:01:28,365 --> 02:01:32,000
سوف أتذكرك بكل ما في العالم
من حلاوة ، يا عزيزي

573
02:01:32,135 --> 02:01:36,802
... تماسك لأن ليس هناك ما هو أكثر جمالاً

574
02:01:37,749 --> 02:01:39,792
من أن نكون معاً

575
02:01:39,876 --> 02:01:44,154
لقد ولدت من الحب
أخوك وأختك ولدا أيضاً من الحب

576
02:01:45,215 --> 02:01:48,700
ليس هناك ما هو أكثر جمالاً
من أن نكون معاً

577
02:01:48,802 --> 02:01:52,686
(أمك (نوال مروان

578
02:01:52,864 --> 02:01:56,057
السجينه رقم 72

579
02:02:03,858 --> 02:02:08,385
عندما تسلم هذه المغلفات
إلى المرسل إليه

580
02:02:08,405 --> 02:02:12,155
سوف تحصلون على رسالة
سيتم كسر حاجز الصمت ، حافظت على الوعد

581
02:02:12,175 --> 02:02:14,927
ويمكنكما وضع شاهداً على قبري

582
02:02:15,011 --> 02:02:18,021
و ينقش أسمي على الحجر الذي يواجه الشمس

583
02:02:38,101 --> 02:02:40,452
... أحبتي

584
02:02:40,937 --> 02:02:43,505
من أين تبدأ قصتكما ؟

585
02:02:44,232 --> 02:02:46,766
عندما ولدتما ؟

586
02:02:47,418 --> 02:02:50,719
إن كانت هكذا ، فإنها تبدأ برعب

587
02:02:50,780 --> 02:02:53,765
أم عند ولادة أبيكما ؟

588
02:02:53,867 --> 02:02:57,860
إن كانت هكذا ، فإنها تبدأ بقصة حب كبيرة

589
02:02:58,747 --> 02:03:02,291
أقول إن قصتكما تبدأ مع وعد

590
02:03:02,667 --> 02:03:05,677
من شأنها أن تكسر خيط الغضب

591
02:03:07,163 --> 02:03:09,882
شكراً لكما ، اليوم تمكنت أخيراً
من الوفاء بوعدي

592
02:03:09,966 --> 02:03:12,759
تم قطع الخيط

593
02:03:12,927 --> 02:03:16,221
و يمكنني أخيراً ، قضاء الوقت
بهدهدتكم على ذراعي

594
02:03:16,406 --> 02:03:19,875
وأغني التهويدة بهدوء لكما
لراحتكما

595
02:03:21,803 --> 02:03:24,888
ليس هناك ما هو أكثر جمالاً
من أن نكون معاً

596
02:03:25,482 --> 02:03:28,149
أحبكما

597
02:03:28,459 --> 02:03:30,969
... والدتكما

598
02:03:31,212 --> 02:03:33,904
نـوال

599
02:03:45,005 --> 02:03:50,105
{\fad(500,500)\bord1}
نـوال مـروان
1949-2009

600
02:04:04,106 --> 02:04:11,806
{\fad(500,500)\bord1}
حـرائـق

601
02:04:12,007 --> 02:04:22,007
{\fad(2000,2000)}Aurora : ترجمـة

602
02:04:22,008 --> 02:04:32,508
{\fad(2000,2000)}{\3c&HE73C01&}
تم تنسيق الترجمة وضبط التوقيت و إعادة صياغة
عدة جـُمل بـواسطة عبـدالله الكـنـدي

603
02:10:10,782 --> 02:10:17,583
{\fad(1000,500)\bord1}
إهداء لجـدتـنـا
النـهـايـة

