1
00:01:03,724 --> 00:01:27,224
.:: ترجمة ::.

.:: عبلو ::.
.:: عبدالله ::.
.:: التميمي  ::.

2
00:01:27,225 --> 00:01:42,225

3
00:02:43,122 --> 00:02:44,192
.. أخذتُ نصيحتك

4
00:02:44,227 --> 00:02:46,811
. كانت نصيحة جيدة ، شكراً لك

5
00:02:50,184 --> 00:02:53,193
أنت شاحب ، هل أنت بخير ( شون ) ؟

6
00:02:53,236 --> 00:02:54,613
! ( شون )

7
00:02:59,116 --> 00:03:02,938
.. أردت إخبارك ، السبب الوحيد لإلغائي -
! تباً -

8
00:03:04,990 --> 00:03:08,627
هو يتصل بي ثلاث مرات يومياً
.. أنا أسمعه الآن أكثر من السابق عندما كنا سوياً

9
00:03:08,662 --> 00:03:10,477
! يالها من مصادفة

10
00:03:14,746 --> 00:03:18,599
.. لقد لاحظت

11
00:03:18,634 --> 00:03:20,369
التذكرة ؟ -
لاحظت ؟ -

12
00:03:20,404 --> 00:03:22,133
<i>هل يمكنني أن أرى تذكرتك ؟</i>

13
00:03:23,598 --> 00:03:25,387
.. أنا

14
00:03:33,378 --> 00:03:34,453
. شكراً

15
00:03:36,782 --> 00:03:38,811
أنت تبدو غريباً هذا الصباح
هل أنت بخير ؟

16
00:03:38,846 --> 00:03:40,628
التذاكر ؟ -
هل سنصل بعد 10 دقائق ؟ -

17
00:03:40,663 --> 00:03:41,739
. سنحاول ذلك يا سيدي

18
00:03:42,184 --> 00:03:44,691
! أيها الجد
ما سبب التأخير هنا؟

19
00:03:45,177 --> 00:03:46,777
.. أنا أقوم بأخذ التذاكر فحسب يا سيدي

20
00:03:46,812 --> 00:03:48,848
! اللعنة ، أرغب أن ألكم وجهك

21
00:03:48,883 --> 00:03:50,071
( شون )

22
00:03:50,106 --> 00:03:51,539
هل فعلتُ شيئاً خاطئاً ؟

23
00:03:51,574 --> 00:03:54,720
انظري ، يمكنني أن أرى أنكِ تتظاهرين
بمعرفتي ، لكنني لا أعرف من أنتِ

24
00:03:55,251 --> 00:03:57,671
( اسمي هو الكابتن ( كالتر ستيفينز

25
00:03:57,707 --> 00:04:01,090
أنا أقود طيارة جيش أمريكية
" في " أفغانستان

26
00:04:05,001 --> 00:04:07,024
.... شون ) هذا )

27
00:04:07,059 --> 00:04:08,379
شون ) ؟ )

28
00:04:10,750 --> 00:04:11,813
. أشعر بدوار

29
00:04:13,603 --> 00:04:14,964
<i>آسف</i>

30
00:04:14,999 --> 00:04:16,351
<i>.. دعني أساعدك بهذا</i>

31
00:04:16,386 --> 00:04:17,924
<i>لا ، لا بأس بهذا</i>

32
00:04:26,426 --> 00:04:27,508
<i>! يا سيدي</i>

33
00:04:29,210 --> 00:04:30,890
<i>" ( محطة ( كامبروك "</i>

34
00:04:32,419 --> 00:04:35,302
! أوقعت هذه -
.. شكراً ، أقدر هذا -

35
00:04:46,708 --> 00:04:48,463
إلى أين يتوجه هذا ؟

36
00:04:48,996 --> 00:04:50,869
" شيكاغو "

37
00:05:03,668 --> 00:05:05,626
هل أصبحت بخير ؟

38
00:05:24,282 --> 00:05:26,126
هل رأيتِ هذا ؟

39
00:05:31,231 --> 00:05:33,810
! أنت تخيفني نوعاً ما

40
00:05:50,084 --> 00:05:51,668
! لا لا لا لا لا

41
00:06:15,944 --> 00:06:17,469
! اللعنة

42
00:06:18,125 --> 00:06:19,392
هل أنتَ بخير ؟

43
00:06:19,427 --> 00:06:21,712
! لا أعلم ماذا يجري -
.. ( فقط تكلم معي ( شون -

44
00:06:21,747 --> 00:06:24,576
( انظري ، لا أعرف من هو ( شون
! و لا أعرف من أنتِ

45
00:06:32,285 --> 00:06:35,744
حسناً ، سننزل في المحطة التالية
و ننسى ما حصل هنا ، حسناً ؟

46
00:06:35,779 --> 00:06:37,631
. هذا ليس لي

47
00:06:37,666 --> 00:06:41,760
! انظر ، كل شيء سيكون بخير

48
00:06:59,028 --> 00:07:01,337
<i>كابتن ( كالتر ستيفينز ) معك
( بيليدر كاسل )</i>

49
00:07:04,341 --> 00:07:07,675
<i>( كابتن ( كالتر ستيفينز ) معك ( بيليدر كاسل
من مركز التحويل</i>

50
00:07:12,468 --> 00:07:14,232
<i>كابتن ( ستيفينز ) أتسمعني ؟</i>

51
00:07:16,392 --> 00:07:17,861
أين أنا ؟

52
00:07:17,896 --> 00:07:21,023
<i>( أنت مع ( بيليدر كاسل
هل أنتَ فعال ؟</i>

53
00:07:24,600 --> 00:07:27,214
أشعر بالدوار
.. هل أنا

54
00:07:27,249 --> 00:07:29,018
<i>.. سنقوم بتعديل وضعك</i>

55
00:07:32,058 --> 00:07:34,495
<i>أيمكنك إعطاء تقرير هذه المرة ؟</i>

56
00:07:37,299 --> 00:07:39,361
من فعل هذا ؟ من فعل هذا ؟

57
00:07:39,396 --> 00:07:40,809
... أين

58
00:07:41,435 --> 00:07:43,067
إلى من أتحدث هنا ؟

59
00:07:43,102 --> 00:07:45,148
<i>.. أيها الكابتن ، أعطنا تقرير عما رأيته</i>

60
00:07:46,631 --> 00:07:47,973
! لا أفهم

61
00:07:48,008 --> 00:07:50,013
<i>أين كنتَ قبل حديثك معي ؟</i>

62
00:07:51,440 --> 00:07:52,825
.. كان هناك إنفجار

63
00:07:52,860 --> 00:07:54,680
<i>من أين جاء ؟</i>

64
00:07:57,979 --> 00:08:01,052
<i>بعض الإضطراب عادي للغاية بهذه
.. المرحلة أيها الكابتن</i>

65
00:08:03,585 --> 00:08:05,594
<i>أيوجد لديك صورة مرئية ؟</i>

66
00:08:06,145 --> 00:08:07,493
. نعم

67
00:08:12,763 --> 00:08:14,405
من أنتِ ؟

68
00:08:14,774 --> 00:08:17,293
<i>أنت تمتلك هذه المعلومة مسبقاً أيها الكابتن</i>

69
00:08:17,328 --> 00:08:18,060
حقاً ؟

70
00:08:18,061 --> 00:08:19,458
<i>! تذكر اسمي</i>

71
00:08:29,241 --> 00:08:31,307
<i>سنقوم بإعادة التفعيل</i>

72
00:08:31,849 --> 00:08:33,015
<i>! حاول التركيز </i>

73
00:08:33,050 --> 00:08:34,797
... أنا

74
00:08:34,832 --> 00:08:36,327
.. كنتُ في مهمة

75
00:08:37,561 --> 00:08:39,019
... كنت أطير و

76
00:08:39,054 --> 00:08:41,111
.. ثم استيقظت في قطار

77
00:08:42,235 --> 00:08:43,702
.. و الآن أنا هنا

78
00:08:44,304 --> 00:08:46,198
يجب أن أعرف التفاصيل

79
00:08:46,199 --> 00:08:47,972
ما هي هذه الوحدة ؟

80
00:08:48,007 --> 00:08:50,026
<i>( أنت مع ( بيليدر كاسل</i>

81
00:08:50,061 --> 00:08:50,758
من ؟

82
00:08:50,793 --> 00:08:53,524
<i>لنبدأ بالمرحلة الأولى من تنشيط الذاكرة</i>

83
00:08:54,126 --> 00:08:56,268
لكن ما هو ( بيليدر كاسل ) ؟

84
00:08:56,458 --> 00:08:58,313
<i>هذا التمرين سيقودك</i>

85
00:09:00,388 --> 00:09:02,133
<i>الذاكرة ، المرحلة 1</i>

86
00:09:02,169 --> 00:09:04,049
<i>احفظ الرسالة التالية</i>

87
00:09:04,730 --> 00:09:08,122
<i>" ليلي ) استيقظت في ثوب المساء) "
" في الصباح "</i>

88
00:09:08,157 --> 00:09:10,330
<i>" و في يديها يوجد 5 أوراق لعب "</i>

89
00:09:10,366 --> 00:09:11,758
أهذه مزحة ؟ -
.. و قد كانت -

90
00:09:11,793 --> 00:09:12,938
<i>" ملكة بستوني "</i>

91
00:09:13,346 --> 00:09:14,218
<i>" أربعة إسباتي "</i>

92
00:09:14,609 --> 00:09:15,461
<i>" تسعة إسباتي "</i>

93
00:09:15,497 --> 00:09:16,702
<i>" ثلاثة بستوني "</i>

94
00:09:16,764 --> 00:09:17,715
<i>" تسعة بستوني "</i>

95
00:09:18,347 --> 00:09:19,909
<i>هل هذا تمرين طوارئ ؟</i>

96
00:09:19,944 --> 00:09:20,969
<i>نهاية المرحلة الأولى</i>

97
00:09:21,004 --> 00:09:24,590
<i>المرحلة الثانية
الصوت هو تسجيل رقمي لكلمة غربية</i>

98
00:09:28,898 --> 00:09:30,092
<i>إنهاء المرحلة الثانية</i>

99
00:09:30,127 --> 00:09:31,551
<i>بداية محاكاة الإستعادة</i>

100
00:09:31,586 --> 00:09:33,162
أنا مدرك للمحاكاة

101
00:09:33,856 --> 00:09:35,772
<i>قم بإستعادة كلمة المحاكاة </i>

102
00:09:36,517 --> 00:09:38,249
الكلمة
" باتاريكو "

103
00:09:38,284 --> 00:09:42,970
<i>قم بذكر البطاقات الخمسة
بالنسبة لقيمتها العلية </i>

104
00:09:43,005 --> 00:09:44,878
ملكة ، تسعة ، أربعة ، ثلاثة

105
00:09:44,913 --> 00:09:45,847
<i>هذا صحيح</i>

106
00:09:45,882 --> 00:09:48,392
<i>الجملة التي قلتها فيما سبق
تحوي اسم امرأة</i>

107
00:09:48,427 --> 00:09:49,793
<i>ماذا كان اسمها ؟</i>

108
00:09:49,828 --> 00:09:50,945
( كان اسمها ( ليلي

109
00:09:50,981 --> 00:09:52,067
<i>. هذا صحيح</i>

110
00:09:52,102 --> 00:09:53,761
<i>قم بذكر اسمي</i>

111
00:09:56,521 --> 00:09:58,101
( غودوين )
... ( اسمك هو ( غودوين

112
00:09:58,137 --> 00:09:59,540
<i>. هذا صحيح</i>

113
00:09:59,575 --> 00:10:00,805
<i> . أهلاً بعودتك أيها الكابتن</i>

114
00:10:14,934 --> 00:10:17,860
يا سيدتي ، أحتاج لأن أتكلم مع أبي

115
00:10:17,895 --> 00:10:20,705
...  أيعرف أحدكم رقم

116
00:10:20,740 --> 00:10:22,408
<i>من قام بتفجير القطار أيها الكابتن ؟</i>

117
00:10:22,645 --> 00:10:23,964
ماذا ؟

118
00:10:23,999 --> 00:10:25,433
من قام بتفجير القطار ؟

119
00:10:26,271 --> 00:10:28,047
! ( هناك امرأة تابعت مناداتي بـ ( شون

120
00:10:28,082 --> 00:10:31,088
<i>.. هذا شيء غير مهم
.. فكر أيها الكابتن ، و تذكر</i>

121
00:10:31,123 --> 00:10:32,652
<i>من قام بتفجير القطار ؟</i>

122
00:10:32,687 --> 00:10:34,858
! لا أعرف من فجر القطار اللعين

123
00:10:34,893 --> 00:10:36,901
<i>إذاً لتعد إلى هناك و تحاول مجدداً</i>

124
00:10:36,936 --> 00:10:37,921
إلى أين أعود ؟

125
00:10:37,956 --> 00:10:40,197
<i>. سيكون لديك 8 دقائق مثل المرة السابقة</i>

126
00:10:40,232 --> 00:10:41,534
! لا لا لا

127
00:10:41,569 --> 00:10:44,957
! لا مزيد من الهراء هنا
.. يجب أن أعرف أين أنا

128
00:10:44,992 --> 00:10:47,069
و ما هو موقعي هنا ؟ و حالتي ؟

129
00:10:47,104 --> 00:10:49,806
و هل يعرف أي أحد أنني هنا ؟

130
00:10:50,833 --> 00:10:53,539
.. أنت ملزمة بإعطائي هذا المعلومات -
.. ابدأ بالقنبلة -

131
00:10:53,574 --> 00:10:55,378
<i>أين هي و كيف تبدو ؟</i>

132
00:10:55,413 --> 00:10:57,969
<i>ما نوع الإنفجار ، كيف تم تفعيلها ؟ -
حسناً ، حسناً -</i>

133
00:10:58,004 --> 00:10:59,798
<i>.. جد القنبلة و ستجد المنفذ للإنفجار</i>

134
00:10:59,833 --> 00:11:01,010
! أجد القنبلة

135
00:11:01,045 --> 00:11:01,931
! انتظري
! لا

136
00:11:15,961 --> 00:11:17,777
<i> ! لقد أخذتُ بنصيحتك</i>

137
00:11:18,623 --> 00:11:20,859
. كانت نصيحةً جيدة ، شكراً لك

138
00:11:20,894 --> 00:11:22,189
. نعم ، هذا جيد

139
00:11:22,224 --> 00:11:24,739
و قمت بالتسجيل لرحلة

140
00:11:24,921 --> 00:11:27,371
آخر شيء ستعرفه هو أنني سأنتقل
. للهند لأجد نفسي

141
00:11:27,406 --> 00:11:28,678
كيف هذا ؟

142
00:11:28,713 --> 00:11:30,556
. و أصبح مرشدة روحية

143
00:11:35,118 --> 00:11:36,755
! تباً
! ليس على الحذاء

144
00:11:38,471 --> 00:11:39,971
إذاً ماذا تظن ؟

145
00:11:40,006 --> 00:11:41,595
هل أنا على الطريق الصحيح ؟

146
00:11:41,630 --> 00:11:43,672
! إنه نفس القطار لكنه مختلف

147
00:11:44,520 --> 00:11:45,951
! يا إلهي

148
00:11:45,986 --> 00:11:47,444
. أتمنى أن يكون مختلفاً

149
00:11:47,479 --> 00:11:49,016
. أشعر بهذا أيضاً

150
00:11:51,944 --> 00:11:53,506
ماذا ؟

151
00:11:55,747 --> 00:11:57,043
تفضلي -
لا بأس -

152
00:11:57,810 --> 00:11:59,167
ما الذي يريده ؟

153
00:11:59,202 --> 00:12:00,881
كل شيء جميل عندما تركته

154
00:12:04,465 --> 00:12:06,066
! هذا يبدو حقيقياً للغاية

155
00:12:06,101 --> 00:12:10,577
أتعرف ، أظن أنه سيكون من الجيد
لي حقاً أن أبتعد عنه قدر الإمكان

156
00:12:10,612 --> 00:12:11,606
! حادثة غير معقولة

157
00:12:11,664 --> 00:12:12,720
! التذاكر

158
00:12:13,196 --> 00:12:14,191
أيمكنني رؤية تذكرتك ؟

159
00:12:48,126 --> 00:12:50,281
<i>لقد وضعوا الملهي أمامي </i>

160
00:12:50,316 --> 00:12:52,633
<i>الملهي ؟ -
أنت فتاة جميلة -</i>

161
00:12:52,668 --> 00:12:54,285
! الإلهاء

162
00:12:54,320 --> 00:12:56,439
إلهاء ؟؟ -
كل شخص له طريقة -

163
00:12:56,475 --> 00:12:57,785
<i>هل سنصل بعد 10 دقائق ؟</i>

164
00:12:57,821 --> 00:12:58,892
<i>. سنحاول </i>

165
00:12:58,926 --> 00:13:00,806
أواثق إن استمريت بالمحاولة ؟ -
أيها الجد ؟؟ -

166
00:13:00,841 --> 00:13:02,715
<i>ما هو سبب التأخير هنا ؟</i>

167
00:13:03,512 --> 00:13:04,839
ما الذي تأخرت عليه ؟

168
00:13:04,874 --> 00:13:05,631
ماذا ؟

169
00:13:05,666 --> 00:13:07,611
<i>تبدو مهتماً بالوقت </i>

170
00:13:07,646 --> 00:13:08,925
<i>على ماذا تأخرت ؟</i>

171
00:13:08,960 --> 00:13:11,578
<i>على حقير مثلك عند الإشارة القادمة</i>

172
00:13:11,613 --> 00:13:12,976
! هذا مضحك

173
00:13:13,012 --> 00:13:14,061
هل أنت كوميدي ؟

174
00:13:14,095 --> 00:13:15,201
نعم

175
00:13:15,410 --> 00:13:17,142
. هو ممثل كوميدي

176
00:13:18,020 --> 00:13:19,290
ماذا يجري ؟

177
00:13:19,324 --> 00:13:20,852
! أيها الغريب

178
00:13:21,652 --> 00:13:23,085
! مجنون

179
00:13:24,730 --> 00:13:30,678
هذا هو الرجل ، جاء بالمرتبة الثالثة
ببرنامج ( أميريكا لديها موهبة ) ، شاهدته مرتين

180
00:13:30,713 --> 00:13:32,780
لقد تكلمنا بخصوصه سابقاً

181
00:13:32,817 --> 00:13:34,850
. شكراً على التذكير

182
00:13:38,563 --> 00:13:40,255
<i>. سأتصل بك لاحقاً</i>

183
00:13:41,437 --> 00:13:42,480
<i>! تباً</i>

184
00:13:43,084 --> 00:13:44,204
<i>آسف</i>

185
00:13:45,378 --> 00:13:47,259
<i> دعني أقوم بجمعها حسناً -
لا بأس -</i>

186
00:13:53,590 --> 00:13:54,641
<i>! أيها السيد</i>

187
00:13:58,486 --> 00:13:59,372
! لقد أوقعتها

188
00:14:00,157 --> 00:14:01,176
. شكراً

189
00:14:17,497 --> 00:14:18,823
<i>" ليصعد الجميع "</i>

190
00:14:18,859 --> 00:14:20,882
<i>" الأبواب ستغلق "</i>

191
00:14:35,704 --> 00:14:38,090
<i>" القطار متوجه إلى محطة ( شيكاغو ) الآن "</i>

192
00:14:38,841 --> 00:14:41,575
. الإنفجار جاء من ورائي

193
00:14:46,144 --> 00:14:48,911
ما مشكلتك ؟ -
.. لا وقت لدي للكلام معك الآن -

194
00:14:48,946 --> 00:14:50,310
<i>. لدي وقت من أجلك</i>

195
00:15:37,714 --> 00:15:39,174
! يا إلهي

196
00:15:52,696 --> 00:15:54,453
! يا إلهي

197
00:15:54,489 --> 00:15:56,412
أيمكن أن تخبريني كيف أعطلها ؟

198
00:16:01,807 --> 00:16:03,054
... هل يجب أن

199
00:16:04,063 --> 00:16:07,763
أعطلها ، أم ترغبون أن أتركها ؟

200
00:16:11,106 --> 00:16:12,481
.. حسناً

201
00:16:14,801 --> 00:16:17,124
.. سأقوم بتركها فحسب

202
00:16:19,660 --> 00:16:21,142
حسناً ؟

203
00:16:47,047 --> 00:16:48,171
سيداتي و سادتي

204
00:16:48,250 --> 00:16:49,326
أنا من أمن القطار

205
00:16:49,361 --> 00:16:50,465
! لا لستَ كذلك

206
00:16:50,500 --> 00:16:54,370
من أجل أمانكم ، نحتاج من الجميع إغلاق
كل آلاتكم الإلكترومغناطيسية حتى نصل للمحطة

207
00:16:54,405 --> 00:16:56,480
حسناً ؟
.. هذا يشمل الحواسيب ، الهواتف

208
00:16:56,515 --> 00:16:59,075
الهاتف يا سيدي ، الهاتف يا سيدي
.. شكراً جزيلاً

209
00:16:59,112 --> 00:17:01,989
أدوات الإستدعاء ، أي شيء إلكتروني
.. شكراً ، هذا مجرد إجراء إحتياطي

210
00:17:02,025 --> 00:17:03,162
. لا يجب أن تقلقوا من حدوث أي شيء

211
00:17:03,198 --> 00:17:05,564
<i>إذاً ما هو السبب ؟
اختراق أمني أو إجراء احتياطي ؟</i>

212
00:17:05,599 --> 00:17:07,023
سيدي ، سيدي

213
00:17:09,636 --> 00:17:10,675
أيوجد مشكلة هنا يا سيدي ؟

214
00:17:11,329 --> 00:17:12,811
.. أنا في منتصف شيء مهم هنا

215
00:17:12,847 --> 00:17:14,340
( شون ) -
أحتاج منك أن تطفئه -

216
00:17:14,373 --> 00:17:16,350
لم لا تريني هويتك مجدداً ؟ -
! ( شون ) -

217
00:17:16,385 --> 00:17:17,217
! قم بإغلاقه

218
00:17:17,252 --> 00:17:18,888
! أغلقه -
ما هي مشكلتك يا رجل ؟ -

219
00:17:21,465 --> 00:17:22,539
! ( شون )

220
00:17:22,574 --> 00:17:24,741
ماذا تفعل ؟ -
ليست بفكرة جيدة يا سيدتي -

221
00:17:24,776 --> 00:17:25,818
. ليست بفكرة جيدة

222
00:17:25,852 --> 00:17:27,504
. ليست بفكرة جيدة يا سيدي

223
00:17:27,538 --> 00:17:28,523
! لقد كسرتَ فكه

224
00:17:28,669 --> 00:17:30,328
لا بأس ، ليس حقيقياً
.. و أنتِ كذلك

225
00:17:30,363 --> 00:17:32,852
<i>أنا لست حقيقية ؟
ما رأيك المرة القادة ، اذهب للعمل بالسيارة ؟</i>

226
00:17:32,886 --> 00:17:34,086
<i>. لن يكون هناك مرة مقبلة</i>

227
00:17:52,469 --> 00:17:54,463
<i>هو مستقر</i>

228
00:17:57,510 --> 00:17:59,268
<i>كيف حالك ؟</i>

229
00:18:05,257 --> 00:18:06,902
<i>هل وجدت القنبلة ؟</i>

230
00:18:08,951 --> 00:18:10,415
. نعم

231
00:18:12,286 --> 00:18:14,634
<i>لقد أوقعت كل شيء</i>

232
00:18:14,670 --> 00:18:16,737
<i>.. هذا لا يهم </i>

233
00:18:16,771 --> 00:18:18,728
<i>ماذا يمكنك أن تخبرني عن القنبلة ؟</i>

234
00:18:21,150 --> 00:18:24,923
أين ذلك الرجل ؟
رأيت رجلاً بجانبك سابقاً

235
00:18:25,995 --> 00:18:28,112
. يبدو أنه المسؤول
. أرغب بالكلام معه

236
00:18:28,147 --> 00:18:29,270
.. الدكتور ( ويليج ) لا يمكنه

237
00:18:29,305 --> 00:18:31,323
أرغب بالكلام مع القائدك ؟

238
00:18:31,359 --> 00:18:33,578
<i>. يمكنك الكلام معه بعد إكمال مهمتك</i>

239
00:18:34,906 --> 00:18:37,490
. مهمتي في " أفغانستان " حيث توجد وحدتي

240
00:18:37,526 --> 00:18:39,819
لقد قمت بإنقاذ شخصين البارحة

241
00:18:41,688 --> 00:18:43,968
. أنت معنا منذ شهرين

242
00:18:46,235 --> 00:18:48,133
<i>هل تعرفت على شخصية منفذ الإنفجار ؟</i>

243
00:18:49,061 --> 00:18:50,429
! لا

244
00:18:50,466 --> 00:18:51,990
أين هي وحدتي ؟

245
00:18:53,459 --> 00:18:56,368
و تحت أي فرع هذه اللعبة تتبع ؟

246
00:18:56,403 --> 00:18:59,932
<i>أيها الكابتن هذا ليست مجرد لعبة
.. الحياة تعتمد على هذا</i>

247
00:19:00,727 --> 00:19:02,400
أي حياة ؟

248
00:19:02,945 --> 00:19:05,506
<i>ماذا تتذكر بخصوص القنبلة ؟
أخبرني عن المفعل</i>

249
00:19:05,542 --> 00:19:08,150
لا ، أي حياة ؟
عن ماذا تتكلمين هنا ؟

250
00:19:08,792 --> 00:19:10,455
. يجب أن أعرف ما يجري

251
00:19:20,529 --> 00:19:22,710
.. سيدي ، أنا بحاجة أن أعطيه القليل

252
00:19:22,745 --> 00:19:24,233
. لا بأس بهذا ، تفضلي

253
00:19:25,924 --> 00:19:27,571
انتظر ، سأعود فوراً

254
00:19:34,722 --> 00:19:40,070
في الساعة السابعة و 48 دقيقة هذا الصباح
"  انفجرت قنبلة في قطار خارج " شيكاغو

255
00:19:40,106 --> 00:19:41,764
<i>.. و قتلت كل من كان هناك</i>

256
00:19:42,358 --> 00:19:44,275
<i>. و هذا هو القطار الذي كنتَ فيه</i>

257
00:19:44,309 --> 00:19:47,398
لا ، أنا هنا
.. أنت تتكلمين معي الآن

258
00:19:47,848 --> 00:19:50,544
رجل اسمه ( شون فينتريس ) كان على القطار

259
00:19:50,992 --> 00:19:54,967
<i>.. هو تحت هذه الظروف الحالية</i>

260
00:19:55,002 --> 00:19:56,159
<i>. أنت</i>

261
00:19:56,895 --> 00:20:01,563
<i>كل ثانية أهدرها هنا بشرح الأمور
.. نحن نضع المدنين فيها بخطر</i>

262
00:20:02,142 --> 00:20:03,929
! هذا غير مفهوم أبداً

263
00:20:03,965 --> 00:20:06,549
<i>القطار الذي انفجر كان الهجمة الأولى
.. لسلسلة هجمات</i>

264
00:20:06,584 --> 00:20:07,877
<i>. سيكون هناك المزيد</i>

265
00:20:08,285 --> 00:20:09,782
<i>الآن ، هل وجدت القنبلة ؟</i>

266
00:20:12,991 --> 00:20:14,154
في غرفة الحمام

267
00:20:14,920 --> 00:20:16,973
.. موجودة في حجرات التهوية فوق المغسلة

268
00:20:19,706 --> 00:20:21,126
. يتم تفعيلها بالهاتف

269
00:20:22,272 --> 00:20:23,386
هل انتهينا ؟

270
00:20:24,061 --> 00:20:26,879
لا لا ، لكن هذا جيد
جيد للغاية أيها الكابتن

271
00:20:26,914 --> 00:20:27,816
. جيد

272
00:20:28,701 --> 00:20:33,664
<i>كل التقارير ترينا أن 1812 اتصال
أجريت لحظة الإنفجار</i>

273
00:20:33,701 --> 00:20:37,572
<i>حوالي 52 من هذه الإتصالات
كانت بمنطقة التفجير</i>

274
00:20:37,606 --> 00:20:39,777
<i>لذا إحدى هذه الإتصالات قام بها
.. منفذ الإنفجار</i>

275
00:20:39,812 --> 00:20:43,658
<i>أتتذكر وجود قطار آخر يعبر بجواركم
قبل الإنفجار بقليل ؟</i>

276
00:20:43,692 --> 00:20:44,500
! نعم

277
00:20:44,535 --> 00:20:46,932
<i>الإنفجار استهدف القطارين سوياً</i>

278
00:20:46,966 --> 00:20:51,253
<i>مما يعني أن النفذ كان يراقب
.. القطارين عندما قام بالإتصال</i>

279
00:20:51,684 --> 00:20:53,334
<i>. يوجد 52 شخص قام بالاتصال</i>

280
00:20:53,671 --> 00:20:55,485
<i>. أحدهم هو منفذ الإنفجار</i>

281
00:20:55,521 --> 00:20:58,011
<i>أرغب منك التعرف على الركاب في عربتك</i>

282
00:20:58,046 --> 00:20:59,404
<i>.. حاول التعرف إليهم </i>

283
00:20:59,438 --> 00:21:03,122
<i>حاول تقليل عدد المشتبه بهم
.. لكل من يبدو</i>

284
00:21:03,156 --> 00:21:07,959
<i>هادئاً ، ضائعاً ، قد يبدو متوتراً</i>

285
00:21:08,817 --> 00:21:10,461
<i>. كالعادة سيكون لديك 8 دقائق فقط</i>

286
00:21:10,906 --> 00:21:13,183
فقط 8 دقائق و بعدها سأنفجر مجدداً ؟

287
00:21:14,242 --> 00:21:15,462
<i> . نعم</i>

288
00:21:18,769 --> 00:21:21,523
<i> أحتاج منك أن تفصل نفسك
.. في هذه المهمة التالية</i>

289
00:21:21,558 --> 00:21:25,492
<i> قم بتنفيذ المهمات التي نعطيك إياها فقط
كل شي آخر يعتبر غير ضروري</i>

290
00:21:25,526 --> 00:21:27,166
<i> . حسناً
. جهز عملية الإنتقال</i>

291
00:21:27,199 --> 00:21:29,187
.. حسناً ، هل والدي

292
00:21:38,983 --> 00:21:40,909
. أخذتُ نصيحتك

293
00:21:42,774 --> 00:21:44,899
. كانت نصيحة جيدة للغاية

294
00:21:47,054 --> 00:21:48,842
. الجو هادئ اليوم

295
00:21:48,876 --> 00:21:51,313
يوجد الكثير من الأمور التي تشغل بالي
! احذري

296
00:21:51,565 --> 00:21:52,322
. شكراً

297
00:21:52,357 --> 00:21:54,884
. آسفة للغاية -
. لا تقلقي بخصوص هذا -

298
00:21:59,717 --> 00:22:01,702
! كان هذا لطفاً منكِ

299
00:22:05,833 --> 00:22:07,873
. أنتِ محترمة للغاية

300
00:22:12,436 --> 00:22:14,151
. شكراً لك

301
00:22:15,843 --> 00:22:17,556
. أنتِ حقيقية

302
00:22:17,591 --> 00:22:18,678
التذاكر ؟

303
00:22:20,189 --> 00:22:22,403
كيف الأحوال اليوم ؟ -
. إنها جيدة -

304
00:22:22,438 --> 00:22:24,087
أي شيء خارج عن الطبيعي ؟

305
00:22:24,122 --> 00:22:25,331
! لا

306
00:22:25,808 --> 00:22:28,771
أنا أعني ، أي تصرف غير طبيعي
.. في القطار

307
00:22:28,806 --> 00:22:31,648
هل يوجد أي شيء ؟
هل بدا لك أحد غريباً بتصرفاته ؟

308
00:22:31,683 --> 00:22:33,246
! لا شيء غريب

309
00:22:37,727 --> 00:22:39,677
ماذا عنكِ ؟
هل بدا لكِ أي شيء مريباً ؟

310
00:22:39,712 --> 00:22:41,934
هل أنت ثمل أو شيء كهذا ؟

311
00:22:41,968 --> 00:22:42,788
.. تعالي

312
00:22:45,231 --> 00:22:47,783
.. إلى جانبي -
. نعم -

313
00:22:48,323 --> 00:22:49,541
! هيا

314
00:22:57,242 --> 00:22:59,033
لقد ابتكرت لعبة

315
00:22:59,069 --> 00:23:00,240
لعبة ؟

316
00:23:05,249 --> 00:23:09,694
هم بغاية الطبيعة ( شون ) ، لا شي
مريب بخصوصهم

317
00:23:10,664 --> 00:23:12,739
ربما كفريق سننجح

318
00:23:13,835 --> 00:23:15,462
<i>مدرب ضخم نائم</i>

319
00:23:15,496 --> 00:23:16,961
<i>رجل دين</i>

320
00:23:18,678 --> 00:23:20,306
<i>لا تنسى الفتى المخلص لدراسته</i>

321
00:23:29,662 --> 00:23:31,108
! أنت مضحكة

322
00:23:31,979 --> 00:23:32,908
! تباً

323
00:23:32,944 --> 00:23:34,175
ماذا عن ذلك الرجل ؟

324
00:23:35,639 --> 00:23:36,806
.. موظف عمولات

325
00:23:36,842 --> 00:23:38,555
و المرأة التي تجلس بقربه ؟

326
00:23:39,210 --> 00:23:42,782
لديها موعد تصفيف شعر كل اثنين
! أنت تعرف هذا ، أنت تتحدث معهم أكثر مني

327
00:23:42,818 --> 00:23:43,813
.. صحيح ، صحيح

328
00:23:43,848 --> 00:23:46,006
و الرجل الذي خلفك ، لديه تجربة أداء

329
00:23:46,007 --> 00:23:46,743
صحيح ؟

330
00:23:49,312 --> 00:23:52,442
و هذا يقوم بتسجيل كلامه
.. ليـ

331
00:23:52,960 --> 00:23:53,931
كيف الإشارة هنا ؟

332
00:23:53,966 --> 00:23:54,914
. إنها جيدة

333
00:23:57,706 --> 00:24:00,404
هذا التعليم الأكاديمي
سبب لك كل هذا الإلتباس ؟

334
00:24:08,444 --> 00:24:10,312
هل خرج أي أحد آخر من الحمام اليوم ؟

335
00:24:10,804 --> 00:24:12,995
بالواقع رأيتك تخرج من هناك

336
00:24:13,030 --> 00:24:14,132
أنا ؟ -
. نعم -

337
00:24:14,166 --> 00:24:15,442
! لا

338
00:24:16,847 --> 00:24:18,235
أنا ؟

339
00:24:18,269 --> 00:24:19,479
<i>! يا سيدي</i>

340
00:24:21,012 --> 00:24:23,127
يا إلهي ، لحظة لدقيقة
.. فقط انتظري لثانية

341
00:24:23,162 --> 00:24:24,730
<i>.. لابد أن أجد شيئاً هنا</i>

342
00:24:25,892 --> 00:24:27,636
<i>! لابد من شيء هنا</i>

343
00:24:27,671 --> 00:24:29,687
<i>! هاتف مكسور</i>

344
00:24:30,320 --> 00:24:31,220
<i>ما هذا ؟</i>

345
00:24:36,440 --> 00:24:38,346
<i>كريستينا ) ؟ )</i>

346
00:24:38,382 --> 00:24:39,509
. نعم

347
00:24:40,418 --> 00:24:41,376
! اعذريني

348
00:24:48,540 --> 00:24:49,923
. تعالي معي -
! هذه ليست محطتنا -

349
00:24:49,958 --> 00:24:51,863
! هيا لنتمشى قليلاً -
نحن لا ننزل هنا -

350
00:24:51,899 --> 00:24:54,068
! أعرف ، لنكن عفويين فحسب -
! أنت تخيفني -

351
00:25:01,584 --> 00:25:05,656
أعرف أن هذا سيبدو غريباً للغاية
.. لكن ينتابني شعور سيء بخصوص هذا القطار

352
00:25:05,691 --> 00:25:07,763
لذلك أعتقد أنه يجدر بنا النزول ، حسناً ؟

353
00:25:09,273 --> 00:25:11,054
<i>. أحضري أغراضك -
" النداء الأخير "</i>

354
00:25:11,911 --> 00:25:13,320
<i>" الأبواب ستغلق "</i>

355
00:25:20,294 --> 00:25:21,317
! تعالي

356
00:25:21,350 --> 00:25:22,294
! تعالي معي

357
00:25:24,168 --> 00:25:25,813
إلى أي مدينة ؟

358
00:25:25,849 --> 00:25:27,754
. انتظريني هنا ، سأعود حالاً

359
00:27:25,324 --> 00:27:27,218
هل أنتَ جاهز للحصول على القهوة الآن ؟

360
00:27:28,255 --> 00:27:31,787
! آااه ، آسف
نعم ، نعم ، فقط ثانية واحدة ، حسناً ؟

361
00:27:43,030 --> 00:27:44,055
! بحق السماء

362
00:27:47,431 --> 00:27:48,590
هل أنت مريض ؟

363
00:27:49,994 --> 00:27:52,189
مجرد دوار السفر
.. ينتابني دوماً

364
00:28:19,074 --> 00:28:20,461
! اعذرني

365
00:28:25,930 --> 00:28:28,035
هل تتبعني ؟ -
أيمكنني أن أستعير هاتفك ؟ -

366
00:28:29,657 --> 00:28:31,361
! لا
! لا أمتلك واحداً

367
00:28:31,396 --> 00:28:32,560
هل أنتَ واثق ؟

368
00:28:32,596 --> 00:28:35,923
. نعم أنا واثق
! لكن لم لا تتركني وحيداً ؟ رجاءً

369
00:28:35,960 --> 00:28:37,431
و إلا سأتصل بالشرطة ؟

370
00:28:37,465 --> 00:28:39,655
بماذا ؟
اعتقدتُكَ أخبرتني أن لا هاتف لديك ؟

371
00:28:42,285 --> 00:28:45,420
أتعرف ؟
.. لا حق لديك

372
00:28:47,509 --> 00:28:48,478
ماذا تفعل ؟

373
00:28:48,684 --> 00:28:50,004
! أعطني حقيبتي

374
00:28:52,432 --> 00:28:53,367
هل أنت مجنون ؟

375
00:28:53,402 --> 00:28:54,142
! توقف

376
00:28:56,699 --> 00:28:57,926
أين هو ؟ -
!!! ( شون ) -

377
00:28:57,961 --> 00:28:59,301
! ابتعدي

378
00:28:59,335 --> 00:29:00,700
<i>شون ) ماذا يحصل ؟ )</i>

379
00:29:02,849 --> 00:29:04,535
ماذا يجري ؟

380
00:29:08,092 --> 00:29:09,917
!! ( شون )  -
أين هو الهاتف ؟ -

381
00:29:09,953 --> 00:29:12,034
! توقف
! ( شون )

382
00:29:17,655 --> 00:29:18,899
! لم تكن أنت

383
00:29:20,387 --> 00:29:21,783
ما هي مشكلتك بحق الجحيم ؟

384
00:29:21,817 --> 00:29:23,006
! لا لا -
هل أنت مجنون ؟ -

385
00:29:23,042 --> 00:29:24,457
! لا ! لا

386
00:29:24,492 --> 00:29:25,302
! لا

387
00:29:25,337 --> 00:29:26,688
أين الهاتف ؟

388
00:29:26,723 --> 00:29:27,818
! توقف -
! ابتعد عني -

389
00:29:27,854 --> 00:29:29,681
أين هو ؟ -
! ابتعد عني رجاءً -

390
00:29:32,914 --> 00:29:34,249
! ( شون ) ! ( شون )

391
00:29:34,284 --> 00:29:35,627
! ( انهض ! ( شون -
! تباً -

392
00:29:35,662 --> 00:29:37,454
! شون ) فقط اسمعني ، انهض ) -
! هااااي ، قف -

393
00:29:38,034 --> 00:29:39,840
! ( شون ) ! ( شون ) -
! أعطني يدك ! فقط ابتعد عن الطريق -

394
00:29:40,925 --> 00:29:41,947
! هيا بسرعة

395
00:29:43,425 --> 00:29:44,429
! ( شون )

396
00:29:44,463 --> 00:29:45,265
! توقف

397
00:29:45,376 --> 00:29:46,953
! توقف

398
00:29:55,651 --> 00:29:56,591
! يا إلهي

399
00:30:03,678 --> 00:30:04,781
غودوين ) ؟ )

400
00:30:06,820 --> 00:30:08,699
مركز القيادة ؟؟
هل تسمعوني ؟

401
00:30:14,844 --> 00:30:17,470
كابتن ( ستيفينز ) معك القيادة
بيليدر كاسل ) أتسمعني ؟ )

402
00:30:17,504 --> 00:30:18,718
رجاءً تجاوب ؟

403
00:30:22,038 --> 00:30:23,453
! الجو بارد هنا

404
00:30:23,490 --> 00:30:24,853
ماذا يجري ؟

405
00:30:30,773 --> 00:30:31,978
ما هذا ؟

406
00:30:35,782 --> 00:30:36,954
! هو في مشكلة

407
00:30:39,011 --> 00:30:40,665
! أعتقد أن الأوكسجين ينفذ

408
00:30:45,317 --> 00:30:46,277
غودوين ) ؟ )

409
00:30:50,491 --> 00:30:51,472
غودوين ) ؟ )

410
00:30:56,414 --> 00:30:57,680
. جد طريقة للوصول إليه

411
00:31:19,191 --> 00:31:20,237
ما هو السبب ؟

412
00:31:22,827 --> 00:31:23,677
ماذا يجري ؟

413
00:31:29,407 --> 00:31:31,997
هذا ليس بالعطل التقني

414
00:31:40,738 --> 00:31:43,474
فقط تابعوا ارسال إشارات البرنامج
.. لنرى إن كان سيسعى إلى شيء

415
00:31:50,650 --> 00:31:52,761
!! من الصعب معرفة ما يمر به تحديداً

416
00:32:00,839 --> 00:32:02,052
! يا سيدي

417
00:32:02,087 --> 00:32:05,908
! رجاءً ! لا يمكنني فعل المزيد من هنا

418
00:32:12,904 --> 00:32:15,449
إن لم يتغير شيء ، كم من الوقت لدينا ؟

419
00:32:15,485 --> 00:32:17,522
... البعض

420
00:32:18,101 --> 00:32:19,593
. لكن ليس بالكثير

421
00:32:21,747 --> 00:32:23,479
! تباً ! تباً

422
00:33:13,767 --> 00:33:17,274
<i>" ليلي ) استيقظت بفستان سهرة ) "
" في الصباح "</i>

423
00:33:17,309 --> 00:33:19,681
<i>" في يديها كانت هناك 5 أوراق لعب "</i>

424
00:33:19,715 --> 00:33:20,343
<i>" كانت هي "</i>

425
00:33:20,895 --> 00:33:21,272
<i>" ملكة البستوني "</i>

426
00:33:21,899 --> 00:33:22,334
<i>" أربعة بستوني "</i>

427
00:33:32,680 --> 00:33:33,916
غودوين ) هل أنت هنا ؟ )

428
00:33:38,213 --> 00:33:40,106
أهلاً يا رجل
هذا جيد

429
00:33:40,142 --> 00:33:41,842
معك الكابتن ( ستيفينز ) ، أتسمعني ؟

430
00:33:42,744 --> 00:33:44,194
الكابتن ( ستيفينز ) ؟

431
00:33:44,949 --> 00:33:47,029
.. الحجرة فقدت الطاقة

432
00:33:47,806 --> 00:33:51,322
الحجرة ؟
أهذا هو مكانك الآن ؟؟ في الحجرة ؟

433
00:33:52,966 --> 00:33:54,422
. يجدر بك أن تعرف
من أنت ؟

434
00:33:54,458 --> 00:33:56,767
<i>( دعني أنادي الكابتن ( غودوين </i>

435
00:33:56,803 --> 00:33:58,177
أنت من اخترع هذا الشيء
صحيح ؟

436
00:33:58,212 --> 00:33:59,431
.. لقد فعلت

437
00:33:59,466 --> 00:34:00,698
هل أنتَ المسؤول هنا ؟

438
00:34:01,173 --> 00:34:04,859
نعم ، هل حصلت على المعلومات
التي نحتاجها كابتن ؟

439
00:34:04,895 --> 00:34:06,411
. لا يا سيدي

440
00:34:06,924 --> 00:34:10,937
لم أستطع إيجاد منفذ التفجير
.. لكنني أنقذت مسافرة على القطار

441
00:34:10,973 --> 00:34:12,553
. أخرجتها من هناك بأمان ، إنها امرأة

442
00:34:12,588 --> 00:34:18,141
أيها الكابتن ، من الصعب عليك أن تنقذ أي
أحد في القطار ، إنهم خارج مهمتك

443
00:34:18,916 --> 00:34:20,038
. لكنها نجت

444
00:34:20,588 --> 00:34:21,966
ربما لتمكنت من إنقاذ نفسي أيضاً

445
00:34:22,001 --> 00:34:25,092
لقد نجت ، لكن فقد داخل برنامج
شيفرة المصدر ) ، لا يمكن إنقاذ أحد )

446
00:34:25,093 --> 00:34:26,482
و ما هو ( شيفرة المصدر ) ؟

447
00:34:27,859 --> 00:34:32,044
إنه آلة مكانيكية برمجية
الأمر معقد للغاية

448
00:34:32,079 --> 00:34:33,239
. حاول شرحه لي

449
00:34:34,649 --> 00:34:35,866
. حسناً

450
00:34:37,901 --> 00:34:42,606
عندما يطفئ الضوء ، هناك إشارة إلكترونية
تبقى موجودة في الحقل ، أتعرف هذا ؟

451
00:34:42,641 --> 00:34:43,745
.. نعم

452
00:34:43,779 --> 00:34:45,123
بالطبع

453
00:34:45,157 --> 00:34:46,540
الدماغ مشابه لهذا

454
00:34:46,575 --> 00:34:50,432
إنه حقل إلكترومغناطيسي يبقى مشحوناً
.. حتى بعد الموت

455
00:34:50,467 --> 00:34:52,261
.. أشبه بدارة مفتوحة

456
00:34:52,294 --> 00:34:55,006
و الآن هناك خاصية أخرى للدماغ

457
00:34:55,042 --> 00:34:56,875
إنه يتضمن ذاكرة قصيرة الأمد

458
00:34:56,909 --> 00:34:58,424
التي تكون مدتها تقريباً 8 دقائق

459
00:34:58,460 --> 00:35:04,124
مثل كاميرات المراقبة التي تقوم بتسجيل
نشاطات اليوم في نهايتها لتمحى من جديد

460
00:35:05,072 --> 00:35:07,247
و بدمج هاتين الظاهرتين

461
00:35:07,282 --> 00:35:10,190
هناك صلة وصل ضرورية
أشبه بالمودم

462
00:35:10,225 --> 00:35:12,230
و مع بنك الذواكر الموجود في
الدقائق 8 الماضية

463
00:35:12,264 --> 00:35:15,933
شيفرة المصدر ) يمكننا من العودة )
إلى ماضي الأمور

464
00:35:16,546 --> 00:35:18,424
شون فيتريس ) مات على ذلك القطار )

465
00:35:18,966 --> 00:35:21,678
و من بين كل المسافرين هناك
.. هو كان صلة الوصل الأفضل لك

466
00:35:21,714 --> 00:35:27,223
أنتما تتشاركان الصفات العامة للعقل
و حجم الجسد ، و الصفات الشعورية

467
00:35:27,323 --> 00:35:29,339
ماذا جرى بعد الدقائق الثمانية ؟

468
00:35:29,374 --> 00:35:30,595
بعدها ؟؟

469
00:35:30,629 --> 00:35:31,687
لا شيء

470
00:35:31,723 --> 00:35:34,032
أنت موجود في القطار

471
00:35:34,067 --> 00:35:38,431
لا يمكنك التواجد في ( شيفرة المصدر ) بعد
الدقائق الثمانية التي يمنحها العقل

472
00:35:40,438 --> 00:35:43,396
شيفرة المصدر ) ليس أداة سفر عبر الزمن )

473
00:35:44,261 --> 00:35:48,231
لكن ( شيفرة المصدر ) هو محاكي للوقت

474
00:35:48,266 --> 00:35:51,282
هو يعطيني موقع دخول لواقع
.. حقيقي سابق

475
00:35:52,048 --> 00:35:54,225
كان الموت على ذلك القطار مأساوياً

476
00:35:54,259 --> 00:35:56,135
.. لكن ( شيفرة المصدر ) يسمح لنا

477
00:35:56,170 --> 00:36:00,968
لا لا ، أنا أنقذتُ شخصاً
تلك الفتاة التي جلست بقربي

478
00:36:01,693 --> 00:36:03,040
سحبتها من القطار

479
00:36:04,323 --> 00:36:05,604
أعطيني اسمها

480
00:36:07,433 --> 00:36:08,905
( كريستينا )

481
00:36:09,650 --> 00:36:11,323
لا أتذكر اسمها الأخير

482
00:36:18,237 --> 00:36:19,471
( اسمها ( كريستينا وارن

483
00:36:20,526 --> 00:36:22,534
<i>نعم -
كانت في 28 من العمر -</i>

484
00:36:22,570 --> 00:36:24,754
<i>هذه هي -
.. ( من ولاية ( إيلانوي -</i>

485
00:36:24,789 --> 00:36:26,367
<i>. و ماتت هذا الصباح في القطار</i>

486
00:36:27,893 --> 00:36:29,639
! لا ، لقد سحبتها

487
00:36:29,675 --> 00:36:30,971
! هي بخير

488
00:36:31,004 --> 00:36:32,073
. لا ، هي ليست بخير

489
00:36:32,108 --> 00:36:33,398
. صدقني ، كانت بخير

490
00:36:33,432 --> 00:36:34,700
أنت صدقني

491
00:36:34,735 --> 00:36:37,003
رأتني أضرب من قبل القطار الثاني

492
00:36:37,038 --> 00:36:39,243
هذا لا يفيدنا أبداً -
لا لا -

493
00:36:39,278 --> 00:36:40,677
يجب أن نعيد إرساله

494
00:36:40,711 --> 00:36:42,770
الهجوم التالي سيحدث قريباً

495
00:36:43,421 --> 00:36:44,591
ما هو الهجوم التالي ؟

496
00:36:45,267 --> 00:36:47,515
القطار كان مجرد بداية
.. بداية أحداث

497
00:36:47,979 --> 00:36:50,757
آسف .. ما الذي تحاول إخباري به هنا ؟

498
00:36:51,787 --> 00:36:55,093
لدينا معلومات أن ( شيكاغو ) هي
. الهدف التالي

499
00:36:55,128 --> 00:36:57,153
<i>. و هم يخططون لتفجير قنبلة أكبر</i>

500
00:36:57,188 --> 00:37:02,418
ألديك أي فكرة عن احتمالية عدد الأموات إن
انفجرت هذه القنبلة في داخل المدينة ؟

501
00:37:02,452 --> 00:37:04,061
.. نحن نقوم بعملية الإخلاء هناك
.. بينما نتكلم معك

502
00:37:04,096 --> 00:37:06,642
<i>يجب أن نمنع هذا قبل أن يحصل
أتفهم هذا ؟</i>

503
00:37:06,677 --> 00:37:11,926
<i>إن وجدت المنفذ للإنفجار
يمكننا منع الإنفجار الثاني الأكبر من الحدوث</i>

504
00:37:12,583 --> 00:37:15,756
<i>لم يتبقى لدينا الكثير من الوقت
.. الساعة تمر بسرعة باتجاه واحد</i>

505
00:37:15,962 --> 00:37:17,341
.. جهز البرنامج

506
00:37:18,127 --> 00:37:21,081
<i>في الطابق الثاني من القطار
يوجد غرفة صغيرة معدنية</i>

507
00:37:21,580 --> 00:37:23,317
<i>إنها أشبه بمكتب صغير
يحوي بداخله صندوق صغير</i>

508
00:37:23,352 --> 00:37:25,015
<i>بداخله مسدس محشو</i>

509
00:37:25,811 --> 00:37:28,723
<i>يمكنك الوصول إليه
.. لديك الصلاحية بإستعمال أي قوة مطلوبة</i>

510
00:37:32,598 --> 00:37:34,866
<i>أخذت نصيحتك</i>

511
00:37:35,572 --> 00:37:37,866
<i>كانت نصيحة جيدة للغاية</i>

512
00:37:43,693 --> 00:37:45,196
أنت لا تزالين هنا !!؟

513
00:37:45,232 --> 00:37:47,291
! بالطبع أنا كذلك

514
00:37:47,326 --> 00:37:48,666
احزر ماذا ؟

515
00:37:48,700 --> 00:37:51,220
تركتي عملك و مستعدة لأخذ دروس روحية

516
00:37:51,255 --> 00:37:52,869
! تخمين جيد

517
00:37:52,904 --> 00:37:54,909
! و مجدداً ستسكب القهوة

518
00:37:56,916 --> 00:37:57,977
! اسمعيني

519
00:37:59,052 --> 00:38:00,275
! لا تجيبي على هذا

520
00:38:01,739 --> 00:38:03,113
. تستحقين رجلاً أفضل منه

521
00:38:03,149 --> 00:38:05,967
كل شي يبدو أفضل بدونه ، صحيح ؟

522
00:38:06,391 --> 00:38:08,117
كيف عرفت أنه ... ؟

523
00:38:10,878 --> 00:38:12,140
ما هو مدى معرفتك بي ؟

524
00:38:12,580 --> 00:38:13,896
. ليس كثيراً على ما يبدو

525
00:38:13,932 --> 00:38:19,698
أتعرفيني بما يكفي ، بحيث إن رأيتني أقوم
بعمل يبدو خطيراً و طلبت أن تثقي بي
على أي حال ، أستفعلين ؟

526
00:38:21,134 --> 00:38:22,479
! لا

527
00:38:24,900 --> 00:38:26,307
! هذا صريح للغاية

528
00:38:28,619 --> 00:38:31,098
أنت جميلة ، و كريمة

529
00:38:31,596 --> 00:38:33,155
.. و صريحة بشكل مؤلم

530
00:38:33,191 --> 00:38:34,255
من أنت ؟

531
00:38:34,291 --> 00:38:36,183
و ماذا فعلت بـ ( شون فينتريس ) ؟

532
00:38:36,217 --> 00:38:37,498
. إنها شخصيتي الجديدة

533
00:39:10,024 --> 00:39:11,371
<i>التذاكر ؟</i>

534
00:39:51,841 --> 00:39:53,256
! حسناً ، لا أود أن أؤذيك

535
00:40:00,974 --> 00:40:03,113
<i>لا ، لن أجلس بمقعدي </i>

536
00:40:03,150 --> 00:40:05,655
<i>! أنا هنا
! هو ينزف ! يحتاج إلى عناية طبية</i>

537
00:40:06,174 --> 00:40:09,484
هل هذا صحيح ؟
هل حاولت سرقة مسدس من صندوق الأمن ؟

538
00:40:09,791 --> 00:40:10,931
! انتبهي يا آنستي

539
00:40:12,875 --> 00:40:14,347
! اللعنة -
بماذا كنتَ تفكر ؟ -

540
00:40:15,591 --> 00:40:16,715
أيمكنني أن أستعير هاتفك .. ؟ -
! لا -

541
00:40:16,749 --> 00:40:18,154
! ( لا ! تحتاج للذهاب للمشفى ( شون -
! رجاءً -

542
00:40:18,189 --> 00:40:19,628
رجاءً أيمكنني أن أستعير هاتفك ؟ -
! لا ! لا -

543
00:40:19,663 --> 00:40:21,402
لماذا ترغب بهاتفي ؟

544
00:40:26,643 --> 00:40:28,999
ماذا ستفعلين إن علمتِ أن لديك
فقط 8 دقائق لتعيشيها ؟

545
00:40:29,035 --> 00:40:30,502
! لا أعرف

546
00:40:33,353 --> 00:40:35,087
... أنا سأود الإتصال بأبي

547
00:40:36,732 --> 00:40:38,712
.. لأسمع صوته

548
00:40:40,726 --> 00:40:42,778
.. و أخبره بأنني آسف

549
00:40:50,637 --> 00:40:52,545
. أخبريني أن كل شيء سيكون بخير

550
00:40:54,210 --> 00:40:56,489
. كل شيء سيكون بخير

551
00:41:09,871 --> 00:41:12,786
فكرة الصندوق و السلاح كانت ذكية
. للغاية ، شكراً على هذا

552
00:41:13,836 --> 00:41:15,325
<i>هل أحرزت أي تقدم ؟</i>

553
00:41:15,358 --> 00:41:18,564
ألديك إمكانية الوصول إلى هاتف ؟
.. أحتاج أن أتكلم مع أبي

554
00:41:19,266 --> 00:41:21,783
<i>سأحاول العمل على هذا قريباً
.. نعم</i>

555
00:41:21,818 --> 00:41:22,791
<i>.. سأحاول</i>

556
00:41:29,186 --> 00:41:30,660
غودوين ) كيف حالي ؟ )

557
00:41:31,445 --> 00:41:34,472
أنا أحاول معرفة أدائي هنا
هل سبق أن حصل هذا معك ؟

558
00:41:34,508 --> 00:41:36,152
هل أقوم بعمل أفضل منك ؟

559
00:41:36,650 --> 00:41:39,312
نحن نضيع وقتاً مهماً هنا

560
00:41:49,106 --> 00:41:55,975
لا ، لا لم يسبق أن دخلت للجانب الآخر
لبرنامج ( شيفرة المصدر ) ، لست مناسبة لهذا

561
00:41:56,010 --> 00:41:59,040
لماذا لا ؟
! أشعر بدوار ! ما هذا ؟؟

562
00:41:59,075 --> 00:42:02,480
لأن الوضع متعلق بالوقت الآن

563
00:42:03,072 --> 00:42:04,151
و ما هو ؟

564
00:42:04,456 --> 00:42:05,579
.. أيها الكابتن

565
00:42:05,615 --> 00:42:07,740
يجب أن تكون قد عثرت على المشتبه به
بحلول الآن

566
00:42:07,774 --> 00:42:11,788
هذه المهمة حصرية
.. تلك الأداة القوية التي نمنحك إياها

567
00:42:11,823 --> 00:42:13,537
... لا تضيعها بالتفكير

568
00:42:13,975 --> 00:42:16,558
فقط نفذ -
.. رجاءً اتصلي بأبي نيابةً عني -

569
00:42:18,083 --> 00:42:21,013
. هذا سينتهي بمرحلة من المراحل أيها الكابتن

570
00:42:21,904 --> 00:42:24,443
<i>.. حالما تنهي المهمة</i>

571
00:42:25,181 --> 00:42:27,508
.. و أنت تقوم بعمل رائع للغاية

572
00:42:27,958 --> 00:42:29,941
. و هذا سينتهي

573
00:42:31,641 --> 00:42:33,557
<i>مهما كان من صنع القنبلة
... فلابد له من أن يمتلك</i>

574
00:42:33,728 --> 00:42:35,052
<i>نوع من الأدوات </i>

575
00:42:35,088 --> 00:42:38,212
<i>قفازات ، مفك ، أسلاك</i>

576
00:42:38,247 --> 00:42:39,690
<i>أدوات إضاءة ، شيء كهذا</i>

577
00:42:40,147 --> 00:42:43,312
<i>الآن ، تفقد الحقائب بكافة أنواعها
و أي شيء آخر</i>

578
00:42:46,907 --> 00:42:48,966
<i>لذا أخذتُ نصيحتك</i>

579
00:42:49,002 --> 00:42:50,600
<i>. كانت نصيحة جيدة للغاية</i>

580
00:42:50,660 --> 00:42:51,913
<i>! أيها الجد</i>

581
00:43:06,500 --> 00:43:10,027
ماذا تفعل ؟ -
.. أحاول تذكر شيء -

582
00:43:10,339 --> 00:43:11,358
ما هذا ؟

583
00:43:11,394 --> 00:43:12,777
.. شعار عسكري

584
00:43:12,812 --> 00:43:14,244
هل كنت في الجيش ؟

585
00:43:15,925 --> 00:43:17,527
. صديق لي كان هناك

586
00:43:18,300 --> 00:43:22,348
كان في " أفغانستان " و بعدها اختفى
.. لم يسمع أحد عنه أي شيء منذ ذلك

587
00:43:27,398 --> 00:43:29,165
ألديك إنترنت على هاتفك ؟

588
00:43:29,200 --> 00:43:30,490
! لا

589
00:43:30,998 --> 00:43:34,497
إنه متصل مع مكتب عملي بشبكة

590
00:43:36,770 --> 00:43:39,356
أيمكنهم رؤية ما يمكنك معرفته
عن هذا الرجل ؟

591
00:43:39,390 --> 00:43:41,599
. بالطبع -
.. أنا أفكر بهذا مؤخراً -

592
00:43:41,632 --> 00:43:44,351
اسمه الكابتن ( كالتر ستيفينز ) في
.. القوات الجوية رقم 17

593
00:43:44,384 --> 00:43:45,502
.. حسناً

594
00:43:45,538 --> 00:43:46,573
. أنت تدين لي

595
00:43:46,607 --> 00:43:47,857
.. سأشتري لك القهوة إذاً

596
00:43:47,892 --> 00:43:49,631
لماذا لا أحصل عليها منك الآن ؟

597
00:43:51,035 --> 00:43:52,360
( كريستينا )

598
00:43:55,056 --> 00:43:57,443
.. أنا أحلم مؤخراً

599
00:43:59,210 --> 00:44:01,117
.. أحلام غريبة للغاية

600
00:44:02,613 --> 00:44:04,143
.. و أنتِ فيها

601
00:44:04,694 --> 00:44:05,794
حقاً ؟

602
00:44:05,828 --> 00:44:09,107
لا ، لا ، ليس هكذا
! ليس السبب أنني لا أرغب

603
00:44:09,141 --> 00:44:10,330
... لكن ، أنا فقط

604
00:44:35,393 --> 00:44:36,915
سأتصل بك خلال دقيقة ، حسناً ؟

605
00:44:36,951 --> 00:44:38,463
.. نعم

606
00:44:39,006 --> 00:44:40,525
هل تقوم بالكتابة ؟

607
00:44:40,560 --> 00:44:41,580
نعم

608
00:44:41,615 --> 00:44:42,598
من أجل ماذا ؟

609
00:44:43,717 --> 00:44:47,261
هذا بسببب امتحان في هذا الصباح
..  لذا يجب أن أعود لـ

610
00:44:48,650 --> 00:44:50,310
أيمكنني إستعارة قلم ؟

611
00:44:54,142 --> 00:44:55,253
. نعم بالطبع

612
00:44:58,887 --> 00:45:00,028
! هذا ليس لطيفاً يا رجل

613
00:45:02,290 --> 00:45:03,502
! حقيبتك بحالة فوضى

614
00:45:03,901 --> 00:45:04,993
ماذا تفعل يا رجل ؟

615
00:45:05,604 --> 00:45:07,725
أرغب أن أجد ما أبحث عنه
.. كأنها حقيبتي

616
00:45:07,759 --> 00:45:09,215
.. كأنها

617
00:45:09,249 --> 00:45:10,671
لم لا تدع الرجل وشأنه ؟

618
00:45:10,706 --> 00:45:14,048
! اهتم بأمورك
! ابقى بعيداً عن هذا أيها القوي ! لا دخل لك

619
00:45:14,962 --> 00:45:16,249
! هذا الرجل

620
00:45:17,309 --> 00:45:18,306
! لا تفعل هذا

621
00:45:18,549 --> 00:45:20,039
ماذا أفعل ؟

622
00:45:20,075 --> 00:45:21,404
ماذا أفعل هنا ؟

623
00:45:23,489 --> 00:45:24,589
! بحق المسيح

624
00:45:25,822 --> 00:45:26,894
! أيها الحقير

625
00:45:26,928 --> 00:45:28,676
ماذا يرمز هذا ؟

626
00:45:29,663 --> 00:45:30,601
! الحقير

627
00:45:41,365 --> 00:45:42,354
! اعذريني يا سيدتي

628
00:45:43,308 --> 00:45:44,562
كيف حالك ؟
.. صباح الخير

629
00:45:44,598 --> 00:45:46,029
أتعملين في لصالح ( والتر ريد ) ؟

630
00:45:46,676 --> 00:45:47,788
. نعم فيما سبق

631
00:45:48,636 --> 00:45:51,144
.. أنا في الجيش -
أنت في الجيش ؟ -

632
00:45:51,180 --> 00:45:52,438
نعم ، نعم أنا كذلك

633
00:45:52,473 --> 00:45:54,193
ماذا كان يجري بالأسفل ؟

634
00:46:00,094 --> 00:46:03,628
كان لدينا جدال صغير بخصوص
.. هذا الشعار

635
00:46:03,663 --> 00:46:06,151
أهذا ما يدربونك على فعله ؟
تقوم بمهاجمة المدنيين ؟

636
00:46:06,184 --> 00:46:08,757
رجاءً ، هل يبدو أي من هذه
الأحرف مميزاً لكِ ؟

637
00:46:08,792 --> 00:46:10,175
أتعرفين ما يرمز له حرف ( إن ) ؟

638
00:46:11,636 --> 00:46:14,799
القوات الجوية ، و حرف ( إن ) يرمز
للشيء الملاحظ

639
00:46:16,378 --> 00:46:18,293
شكراً ، أيمكنني إستعارة هاتفك ؟

640
00:46:19,534 --> 00:46:22,297
أتعرفين ، يمكنني أن أدفع لكِ
ثمنه ، لا حاجة للإستعارة

641
00:46:22,332 --> 00:46:23,541
... يمكنني أن أدفع ، لدي

642
00:46:24,701 --> 00:46:25,233
مئة دولار

643
00:46:25,268 --> 00:46:26,930
.. لا أرغب بمالك

644
00:46:26,965 --> 00:46:29,252
فقط قم بإعادته -
.. حسناً ، شكراً جزيلاً -

645
00:46:46,952 --> 00:46:48,418
! هيا ! هيا ! هيا

646
00:46:57,282 --> 00:46:58,393
<i>.. الموجه الجوي</i>

647
00:47:00,202 --> 00:47:03,499
الدكتور ( ويليج ) رجاءً ؟ -
انتظر للحظة -

648
00:47:04,273 --> 00:47:05,618
<i>الإسم رجاءً ؟</i>

649
00:47:05,653 --> 00:47:07,799
( أخبريه الكابتن ( كالتر ستيفينز

650
00:47:07,834 --> 00:47:09,042
<i>لحظة</i>

651
00:47:12,552 --> 00:47:14,255
الدكتور ( ويليج ) سيكون معك
.. خلال دقيقة

652
00:47:17,427 --> 00:47:18,971
.. يجب أن أخبرك بشيء

653
00:47:19,695 --> 00:47:20,989
أعرف ، لقد وجدته

654
00:47:21,024 --> 00:47:22,276
وجدته ؟ -
وجدته -

655
00:47:22,311 --> 00:47:23,864
إنه في قاعدة القوات الجوية

656
00:47:23,899 --> 00:47:24,806
" في " لاس فيغاس

657
00:47:24,842 --> 00:47:26,242
لا ، هو ليس هناك

658
00:47:26,813 --> 00:47:28,261
. ( هو ميت ( شون

659
00:47:29,703 --> 00:47:30,719
ماذا ؟

660
00:47:32,307 --> 00:47:35,803
آسفة ، لقد قتل صديقك منذ شهرين
.. في اصطدام

661
00:47:35,839 --> 00:47:37,627
لا ، لابد أنكِ أخذت الإسم الخطأ

662
00:47:38,198 --> 00:47:42,680
كالتر ستيفينز ) قائد طيارة بالفصيلة 17 )
كان الأوائل في الفرقة

663
00:47:45,095 --> 00:47:47,164
اسم والده هو ( دونالد ) صحيح ؟

664
00:47:48,819 --> 00:47:50,399
.. هذه من الإسبوع الماضي

665
00:47:50,435 --> 00:47:56,407
<i>( دونالد ستيفينز ) سيكون مع ( لينارد )
( ليناقش موت ابنه الكابتن ( كالتر ستيفينز </i>

666
00:47:56,888 --> 00:48:01,313
<i>الذي مات في " أفغانستان " في شباط
.. و كرم بموته بالمدالية الفضية</i>

667
00:48:02,521 --> 00:48:10,375
<i>( أيضاً سيستضاف باللقاء الملازم ( روبرت ألفريس
الذي أنقذت حياته بواسطة الكابتن
" ستيفينز ) في هجوم على " كاندهار )</i>

668
00:48:14,071 --> 00:48:15,304
! آسفة

669
00:48:16,457 --> 00:48:17,995
! أيها الكابتن

670
00:48:19,934 --> 00:48:21,258
شون ) ؟ )

671
00:48:21,294 --> 00:48:23,020
.. قم بالكلام معي -
! أيها الكابتن -

672
00:48:34,999 --> 00:48:36,038
<i>! هو حي</i>

673
00:48:38,897 --> 00:48:40,681
<i>أخبرني ماذا ترى ؟</i>

674
00:48:40,716 --> 00:48:42,166
<i>فقط انظر بعمق</i>

675
00:48:42,642 --> 00:48:44,346
<i>أرى الأوراق</i>

676
00:48:45,252 --> 00:48:46,556
<i>.. هذا جيد</i>

677
00:48:47,730 --> 00:48:50,307
<i>نحن نتلقى الكثير من الإصابات هنا</i>

678
00:49:02,570 --> 00:49:04,309
هل أنا ميت ؟

679
00:49:10,770 --> 00:49:15,803
في الإذاعة ذكر أنني مت في اصطدام
.. و أبي استلم رمادي

680
00:49:15,837 --> 00:49:17,615
<i>! هذه ليست المشكلة هنا</i>

681
00:49:17,650 --> 00:49:21,663
<i>يجب أن تركز فقط على ما يتعلق
.. بالإنفجار ، كل شيء آخر لا يرتبط بك</i>

682
00:49:22,120 --> 00:49:24,819
الأخبار تقول أنني ميت ، أهذا لا يرتبط ؟

683
00:49:24,854 --> 00:49:29,496
<i>حتى نستطيع الإمساك بالشخص
" الذي فجر القطار ، فالإجابة هي " نعم </i>

684
00:49:31,145 --> 00:49:32,365
( غودوين )

685
00:49:34,830 --> 00:49:37,235
سؤال من جندي لجندي آخر
هل أنا ميت ؟

686
00:49:48,298 --> 00:49:51,535
<i>.. جزء من دماغك بقي فعالاً</i>

687
00:49:53,315 --> 00:49:56,476
ماذا عن بقية أجزائي ؟
! يمكنني رؤية يدي و قدمي ، إنها تتحرك

688
00:49:57,268 --> 00:49:59,540
<i>.. إنها مجرد محاكاة رقمية</i>

689
00:49:59,574 --> 00:50:01,536
<i>.. هي فقط أمواج دماغية تعطيك هذا الإحساس</i>

690
00:50:02,350 --> 00:50:05,959
إذاً ماذا تقولين ؟
هل أنا أتخيل هذا ؟

691
00:50:06,988 --> 00:50:11,237
أنا أتخيل أنني لا أزال حياً ؟
و أنني بهذه الحجرة ؟

692
00:50:48,267 --> 00:50:49,696
أيها الكابتن ، ماذا حدث للتو ؟

693
00:50:56,180 --> 00:50:57,789
هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً ؟

694
00:51:00,553 --> 00:51:03,319
... الحجرة أيضاً هي جزء من خيالك

695
00:51:04,044 --> 00:51:05,377
<i>أين أنا إذاً ؟</i>

696
00:51:05,925 --> 00:51:07,401
<i>.. يصعب قول هذا</i>

697
00:51:08,105 --> 00:51:09,523
! تباً لكِ

698
00:51:13,159 --> 00:51:17,522
أيها الكابتن ، يمكنني تخيل
ما تشعر به الآن

699
00:51:17,556 --> 00:51:20,738
لكن إن أردنا تفادي حدوث الإنفجار التالي
.. يجب أن نعيدك مجدداً

700
00:51:21,407 --> 00:51:26,465
أيها الكابتن ، لا يمكننا فصلك عن برنامج
... ( شيفرة المصدر )

701
00:51:26,499 --> 00:51:28,768
.. حتى للتحقق من

702
00:51:29,410 --> 00:51:31,077
. للتحقق مما حدث لك

703
00:51:31,114 --> 00:51:34,542
يوجد فقط استمرارية واحدة لهذا
... و لا يمكن إعادة برمجتها نفسها

704
00:51:35,353 --> 00:51:38,808
أتعرف ماذا ؟ لقد قمت بتغير بتغير
ما فيها ، اتصلت بك من القطار

705
00:51:40,023 --> 00:51:44,402
. قبل حدوث الإنفجار هذا الصباح
.. جاءك اتصال مني

706
00:51:44,403 --> 00:51:46,422
<i>أنت قمت بالإتصال من القطار</i>

707
00:51:46,456 --> 00:51:48,298
<i>لكنني لم أتلقاه هنا </i>

708
00:51:48,333 --> 00:51:50,232
<i>إنه واقع مختلف أيها الكابتن</i>

709
00:51:50,267 --> 00:51:54,937
<i>حتى لو تم الإتصال بالفعل
.. ستتلقاه شخصيتي المختلفة كلياً</i>

710
00:51:55,895 --> 00:51:58,293
<i>.. هذا قد يكون صعباً لأن تسمعه ، لكن</i>

711
00:51:58,328 --> 00:52:01,122
أنت أشبه بالساعة ، أتفهم ؟

712
00:52:01,157 --> 00:52:03,055
<i>نحن نعيدك و أنت تتحرك</i>

713
00:52:03,089 --> 00:52:04,557
<i>نحن نعيدك مجدداً لتتحرك من جديد</i>

714
00:52:04,594 --> 00:52:07,681
<i>. و هذا يمثل كامل قدراتك التفاعلية</i>

715
00:52:07,716 --> 00:52:11,640
أتعرف ؟؟
المرة القادمة سأرسل لك البتزا
لنرى إن كان هذا يترك انطباعاًَ

716
00:52:11,675 --> 00:52:15,096
<i>... لا يمكنك مواصلة التواجد بالحقيقة</i>

717
00:52:15,131 --> 00:52:16,624
<i>. ( إلا عبر ( شيفرة المصدر</i>

718
00:52:16,659 --> 00:52:18,263
! لا يمكن أن يكون ما تفعله قانونياً

719
00:52:18,298 --> 00:52:24,604
في الحقيقة وجودك بهذا البرنامج
. موافق عليه من قبل الجيش بنفسه

720
00:52:25,264 --> 00:52:26,204
.. أتعرف

721
00:52:27,546 --> 00:52:30,877
.. العديد من الجنود سيجدون هذا أفضل من الموت

722
00:52:30,912 --> 00:52:34,416
. الفرصة لمتابعة خدمتهم لبلدهم

723
00:52:36,577 --> 00:52:38,758
هل قمت بتمضية أي وقت
في المعارك يا سيدي ؟

724
00:52:40,813 --> 00:52:41,575
.. غيري

725
00:52:43,133 --> 00:52:46,799
أي جندي سيقول لك أن موتاً واحداً
. يمثل خدمةً كافية

726
00:52:46,832 --> 00:52:48,040
.. حسناً

727
00:52:48,075 --> 00:52:51,174
. يمكنك الحصول على هذا إن أكملت المهمة

728
00:52:51,838 --> 00:52:53,141
أحصل على ماذا ؟

729
00:52:53,176 --> 00:52:54,569
سأعطيك ما تريده

730
00:52:54,602 --> 00:52:56,196
... نهاية خدمتك

731
00:52:56,231 --> 00:52:57,763
. سأدعك تموت

732
00:53:00,829 --> 00:53:03,171
.. هذا استغرق كثيراً من الوقت
.. أنت تساهلتِ للغاية معه

733
00:53:03,206 --> 00:53:04,393
.. لا مزيد من الوقت

734
00:53:07,309 --> 00:53:14,303
أنا واثق يمكننا أن نجد شخصاً غيرك ، يقدر
تواجده بهذا البرنامج بفخر أكثر منك

735
00:53:15,019 --> 00:53:18,291
ماذا ؟
لا لا لا ، انتظر ، ماذا ؟

736
00:53:18,327 --> 00:53:19,594
.. قومي بإعادته

737
00:53:21,084 --> 00:53:22,700
.. و قومي بتجهيز الذواكر

738
00:53:27,599 --> 00:53:29,117
.. ( أيها الكابتن ( ستيفينز

739
00:53:29,151 --> 00:53:31,899
.. فقط للتذكرة ، لا يتعلق هذا بك فحسب

740
00:53:31,934 --> 00:53:37,109
بل يتعلق بـ 2 مليون أمريكي
.. ربما أنت لا تقدر حياتك

741
00:53:37,728 --> 00:53:40,077
. لكنني أطلب منك أن تقدر حياتهم

742
00:53:55,174 --> 00:53:56,655
أعد الإتصال بي

743
00:53:56,691 --> 00:53:58,635
هل وجدت منفذ الإنفجار ؟

744
00:53:58,745 --> 00:54:02,158
ليس بعد ، لا أحد من على القطار

745
00:54:03,104 --> 00:54:05,593
إذاً ، قم بتفحصهم الواحد تلو الآخر

746
00:54:05,629 --> 00:54:07,860
. لا يهم ما ستفعله ، هم أموات الآن

747
00:54:08,634 --> 00:54:12,426
إن توجب عليك أن تقتل أحدهم هناك
.. لا يهم ، فقط احصل على معلومات مفيدة

748
00:54:13,834 --> 00:54:15,086
.. مستحيل

749
00:54:27,591 --> 00:54:29,955
.. سنستمر بفعل هذا حتى تجد الشخص

750
00:54:30,008 --> 00:54:31,244
! رجاءً أنا أحاول

751
00:54:31,279 --> 00:54:32,628
! أنا أحاول

752
00:54:32,663 --> 00:54:34,022
من هو منفذ التفجير ؟

753
00:54:36,127 --> 00:54:37,715
.. أنا أحاول

754
00:54:39,814 --> 00:54:43,967
أنا آسف أيها الكابتن ، أعرف أنك متعب
.. و نحن هنا متوترون

755
00:54:44,002 --> 00:54:45,501
لكن لا يمكننا الفشل

756
00:54:45,535 --> 00:54:46,690
.. يمكنك القيام بهذا

757
00:54:46,724 --> 00:54:49,018
! لا يمكنني ! لا يمكنني

758
00:54:49,052 --> 00:54:50,320
. نعم يمكنك

759
00:54:50,856 --> 00:54:52,880
أنت ولدتك لتكون بطلاً يا بني

760
00:54:52,916 --> 00:54:55,029
حتى والدك يعتقد هذا

761
00:54:55,999 --> 00:54:57,909
. حماية الناس هو أفضل ما تقوم به

762
00:55:00,177 --> 00:55:02,195
<i>.. هو كان بطلاً</i>

763
00:55:02,888 --> 00:55:07,219
<i>لم أرغب به أن يعود إلى هناك
بدأت أظن أنه لم يعد يرغب بالرجوع للمنزل </i>

764
00:55:07,254 --> 00:55:08,369
أبي ؟

765
00:55:08,404 --> 00:55:09,946
<i>.. و هو لم يعد</i>

766
00:55:10,609 --> 00:55:12,507
<i>هو لم يرضى الكلام معي </i>

767
00:55:14,505 --> 00:55:19,570
<i>قال لي أنه لا يستطيع ترك الناس هناك
من دونه ، و هذا كان آخر نقاش لنا</i>

768
00:55:20,948 --> 00:55:23,333
<i>. لقد اختار رفاقه على عائلته</i>

769
00:55:25,000 --> 00:55:28,012
<i>.. قلتُ له أشياءً لم يفترض أن أقولها
! لا أعرف</i>

770
00:55:29,538 --> 00:55:32,175
<i>.. لم أتفهمه أبداً</i>

771
00:55:32,878 --> 00:55:34,521
<i>! و لا أصدق أنه رحل</i>

772
00:55:39,756 --> 00:55:41,597
.. قم بإعادتي

773
00:56:13,709 --> 00:56:15,504
.. رجاءً لا تفجر

774
00:56:45,640 --> 00:56:46,668
! آلو

775
00:56:47,357 --> 00:56:48,805
.. أعرف أنك هو

776
00:56:51,735 --> 00:56:53,779
.. سأجدك

777
00:56:53,814 --> 00:56:55,099
.. استدر

778
00:56:57,658 --> 00:56:58,741
! أهلاً

779
00:56:58,776 --> 00:56:59,883
أنا ؟

780
00:57:00,328 --> 00:57:01,860
لماذا تبدو متفاجئاً للغاية ؟

781
00:57:06,469 --> 00:57:07,459
.. لا تفعل

782
00:57:10,080 --> 00:57:11,984
! تحرك ، تحرك ، تحرك

783
00:57:12,020 --> 00:57:12,987
! ضع حقيبتك هناك -
. حسناً -

784
00:57:13,022 --> 00:57:15,136
تنحى قليلاً ، و ضع حقيبتك هنا
! هيا

785
00:57:15,171 --> 00:57:16,120
تنحى جانباً

786
00:57:17,153 --> 00:57:18,524
أعطني هاتفك

787
00:57:19,609 --> 00:57:20,822
! لقد انتهيت

788
00:57:20,856 --> 00:57:21,850
! انتهيت -
ماذا ؟ -

789
00:57:21,884 --> 00:57:23,359
. لن تقوم بقتل أحد آخر

790
00:57:23,395 --> 00:57:25,025
ماذا ؟ لا أفهم ما تقوله ؟

791
00:57:25,059 --> 00:57:26,392
.. كنتَ ستفجر القنبلة بهاتفك

792
00:57:26,426 --> 00:57:27,500
ماذا ؟

793
00:57:27,536 --> 00:57:30,804
يا رجل ، لا أعرف عن ماذا تتحدث !!؟

794
00:57:31,364 --> 00:57:33,819
.. اسمع ، اسمي هو
( جورج تراكسل )

795
00:57:33,854 --> 00:57:35,329
أنا مهندس برمجي حاسوبي

796
00:57:35,364 --> 00:57:38,019
حسناً ؟
.. كنتُ أتحدث مع زوجتي فحسب

797
00:57:39,516 --> 00:57:40,893
حاول مجدداً

798
00:57:41,819 --> 00:57:44,421
اتصالك ... قم بالمحاولة مجدداً

799
00:57:45,218 --> 00:57:48,106
حسناً ، سأعاود الإتصال

800
00:57:48,141 --> 00:57:49,686
... و عندما يرن هاتفك

801
00:57:49,721 --> 00:57:51,329
.. سأقوم بقتلك

802
00:57:54,643 --> 00:57:55,578
! تباً

803
00:57:55,913 --> 00:57:57,459
! آسف
! آسف

804
00:58:03,246 --> 00:58:04,532
! لقد أوقعت هذه

805
00:58:05,975 --> 00:58:07,232
.. شكراً

806
00:58:42,563 --> 00:58:43,847
! تباً

807
00:59:09,588 --> 00:59:11,343
! أوقفوا القطار

808
00:59:35,147 --> 00:59:36,416
! هااااااي

809
00:59:39,742 --> 00:59:40,891
! هاااااي

810
00:59:46,460 --> 00:59:48,700
<i>" ( الرقم ( 5 سي جي واي 847 "</i>

811
00:59:51,047 --> 00:59:52,434
( ديريك فروست )

812
00:59:52,470 --> 00:59:53,351
نعم ؟

813
00:59:53,386 --> 00:59:55,392
أترى هذا ؟ -
نعم -

814
00:59:55,427 --> 00:59:56,502
أتميزه ؟

815
00:59:56,963 --> 00:59:57,871
! لا

816
01:00:00,430 --> 01:00:01,399
! يا إلهي

817
01:00:03,857 --> 01:00:05,839
لم لا تعطيني محفضتك ؟

818
01:00:05,873 --> 01:00:07,285
.. حسناً

819
01:00:10,309 --> 01:00:12,369
.. تركتها على القطار عمداً

820
01:00:13,126 --> 01:00:14,419
.. حسناً

821
01:00:15,232 --> 01:00:16,530
. لابد أنني أوقعتها

822
01:00:16,565 --> 01:00:17,609
. لا

823
01:00:18,169 --> 01:00:21,373
. لقد وضعتها هناك حتى يظنك الجميع ميتاً

824
01:00:25,836 --> 01:00:27,347
. أعرف أنك الفاعل

825
01:00:28,631 --> 01:00:30,409
كيف تعرف الكثير ؟

826
01:00:37,110 --> 01:00:38,609
ما هذا الشيء ؟

827
01:00:41,396 --> 01:00:42,579
! تمهل ! تمهل

828
01:00:44,891 --> 01:00:45,743
! يا صاح

829
01:00:45,779 --> 01:00:47,132
أترغب برؤيته ؟

830
01:00:47,166 --> 01:00:48,544
! واثق للغاية

831
01:00:49,736 --> 01:00:50,878
! بهدوء ! بهدوء

832
01:00:57,428 --> 01:00:58,969
حسناً ، حسناً ، تراجع ، تراجع

833
01:00:59,004 --> 01:01:00,061
! تراجع

834
01:01:07,130 --> 01:01:11,035
. لا يعرف العديد من الناس صنع هذه

835
01:01:17,776 --> 01:01:19,167
.. حسناً

836
01:01:19,203 --> 01:01:20,589
أين هو هدفك التالي ؟

837
01:01:20,625 --> 01:01:21,526
( شون )

838
01:01:25,214 --> 01:01:26,305
! يا إلهي

839
01:01:57,793 --> 01:02:00,056
( شون فينتريس )

840
01:02:01,210 --> 01:02:02,566
. المهنة : معلم

841
01:02:03,498 --> 01:02:04,701
.. مادة التاريخ

842
01:02:07,360 --> 01:02:09,126
.. أعرفك

843
01:02:10,054 --> 01:02:11,502
. أعتقد أنني قتلتُ حبيبتك

844
01:02:13,568 --> 01:02:15,241
.. لماذا

845
01:02:15,791 --> 01:02:17,753
.. لقد أفسدتَ توقيتي

846
01:02:18,296 --> 01:02:19,652
لماذا ؟

847
01:02:21,185 --> 01:02:23,075
.. أتعني
... أتعني سبب هذه ؟؟

848
01:02:25,450 --> 01:02:26,613
... لأن

849
01:02:26,931 --> 01:02:28,346
... العالم ...

850
01:02:28,380 --> 01:02:30,080
... مريض ...

851
01:02:31,331 --> 01:02:34,035
. لكن لدينا فرصة للبداية من جديد في الإنشاء

852
01:02:34,072 --> 01:02:36,529
. لكن أولاً يجب أن يحدث تدمير

853
01:02:37,640 --> 01:02:40,591
. أنتَ معلم .. أنت تفهم هذا

854
01:03:09,111 --> 01:03:10,533
... ( كريستينا )

855
01:03:12,769 --> 01:03:13,603
! ابقي معي

856
01:03:14,280 --> 01:03:15,338
! ابقي معي

857
01:03:20,370 --> 01:03:22,195
. كل شيء سيكون بخير

858
01:03:29,985 --> 01:03:32,062
.. هذه ليست النهاية

859
01:03:34,379 --> 01:03:36,398
<i>استلم الدورية هناك
و سأقوم بأخذ هذه هنا</i>

860
01:04:24,676 --> 01:04:26,583
<i>... حسناً -
هذا جيد للغاية أيها الكابتن -</i>

861
01:04:31,123 --> 01:04:34,029
<i>أيها الكابتن ، معك الكابتن ( غودوين ) من المكتب</i>

862
01:04:41,905 --> 01:04:45,399
<i>أيها الكابتن ( ستيفينز ) ، معك مكتب التعليمات</i>

863
01:04:46,612 --> 01:04:49,111
أعرف منفذ العملية
.. أعرف اسمه

864
01:04:54,276 --> 01:04:56,213
أتعرف اسم منفذ التفجير ؟

865
01:04:56,248 --> 01:04:57,518
( ديريك فروست )

866
01:05:02,128 --> 01:05:06,604
هو في سيارة ( فان ) بيضاء
كانت في المحطة التي نزل بها

867
01:05:06,640 --> 01:05:11,589
( ذات الرقم ( 5 سي جي واي 847

868
01:05:11,625 --> 01:05:14,649
( قوموا بملاحقة الرقم ( 5 سي جي واي 847

869
01:05:15,065 --> 01:05:16,432
.. حسناً لنتحرك

870
01:05:17,511 --> 01:05:20,529
.. يوجد أداة مفاعل نووي صغير في الشاحنة

871
01:05:20,565 --> 01:05:21,784
.. كنوع آخر من القنابل

872
01:05:22,419 --> 01:05:23,785
. شكراً أيها الكابتن

873
01:05:23,820 --> 01:05:25,295
. حسناً يا سيدتي

874
01:05:25,330 --> 01:05:26,456
. شكراً أيها الكابتن

875
01:05:27,061 --> 01:05:28,544
. يمكنك الإستراحة الآن

876
01:05:28,578 --> 01:05:29,867
.. و بخصوص اتفاقنا

877
01:05:30,613 --> 01:05:35,072
كنتُ أتأمل أن تعدل عن قرارك
.. من أجل استمرارية البرنامج

878
01:05:35,471 --> 01:05:37,449
.. نعم ، لكنني أرغب بشيء آخر الآن

879
01:05:38,090 --> 01:05:39,254
. جيد

880
01:05:41,128 --> 01:05:42,901
... لا أزال أرغب بالموت

881
01:05:42,936 --> 01:05:47,111
لكنني أرغب بالعودة لإنقاذ جميع
. من في القطار أولاً

882
01:05:47,147 --> 01:05:49,540
.. الأمر لا يسير هكذا
. لا يمكنك إنقاذهم

883
01:05:49,574 --> 01:05:51,275
لا ، أنا أعرف هذا
. أعرف هذا

884
01:05:52,071 --> 01:05:55,366
لا أطلب منك أن تصدقني يا سيدي
.. أنا فقط

885
01:05:55,740 --> 01:05:59,126
أطلب منكَ فقط أن تتحلى بالكرم
. لتسمح لي بأن أحاول

886
01:06:01,473 --> 01:06:04,322
<i>" ( سي بي دي 2 ) معك ( إي إس 1 ) "</i>

887
01:06:04,418 --> 01:06:07,116
<i>" السيارة تقترب من حدود الولاية "
" حول "</i>

888
01:06:07,859 --> 01:06:13,194
<i>" عُلم هذا ( إي إس 1 ) ، ستتم ملاحقتها "
" سنقابلك بمنتصف الطريق ، حول "</i>

889
01:06:14,526 --> 01:06:18,800
<i>" معك ( سي بي دي 2 ) سننطلق للطريق "
" حول "</i>

890
01:06:18,836 --> 01:06:21,056
<i>" لقد تلقينا هذا "</i>

891
01:06:21,091 --> 01:06:24,677
<i>" ( سنتحول الآن لبث مباشر من ( شيكاغو  "</i>

892
01:06:24,713 --> 01:06:27,901
<i>" فريق المكافحة يلاحق سيارة ( فان ) بيضاء "</i>

893
01:06:27,936 --> 01:06:30,079
<i>" منذ الصباح جاءت المعلومات "</i>

894
01:06:30,115 --> 01:06:32,856
<i>" الباب فتح ، و الرجل على الأرض "</i>

895
01:06:32,891 --> 01:06:34,664
<i>" و كما يبدو لقد استسلم "</i>

896
01:06:35,858 --> 01:06:37,698
<i>" ... اكتشفت الشرطة هذا الصباح "</i>

897
01:06:37,734 --> 01:06:39,262
! مبروك يا شباب

898
01:06:44,506 --> 01:06:47,059
. نعم يا سيدي ، هذا تطور حقيقي للبرنامج

899
01:06:47,094 --> 01:06:50,616
هذا يري العالم كم
.. أن ( شيفرة المصدر ) سيكون كالثورة

900
01:06:51,311 --> 01:06:54,690
. لدينا الآن أقوى سلاح ضد الإرهاب

901
01:06:55,363 --> 01:06:57,914
. مبروك أيها الكابتن ، لقد تم تنفيذ العمل

902
01:07:00,308 --> 01:07:02,673
.. هو لن يقوم بإرسالي مجدداً صحيح ؟

903
01:07:05,099 --> 01:07:06,934
. لازلت بإنتظار إجابته

904
01:07:10,496 --> 01:07:12,255
هل أنتِ متزوجة أيتها الكابتن ؟

905
01:07:14,726 --> 01:07:15,749
( جو )

906
01:07:16,142 --> 01:07:17,946
أرغب أن تأخذ استراحة

907
01:07:17,981 --> 01:07:19,130
. الآن وقت الإحتفال

908
01:07:19,166 --> 01:07:21,877
بالطبع ، أيمكنني أن أجلب لكِ شيئاً ؟

909
01:07:21,910 --> 01:07:23,133
. لا ، أنا بخير

910
01:07:27,204 --> 01:07:28,958
لماذا ؟
أترغب أن تسألني إلى موعد ؟

911
01:07:28,993 --> 01:07:31,102
<i>آسفة على السخرية</i>

912
01:07:31,645 --> 01:07:33,210
هل أنتِ متزوجة ؟

913
01:07:34,170 --> 01:07:35,364
. لا

914
01:07:35,399 --> 01:07:37,364
. أنا مطلقة

915
01:07:38,965 --> 01:07:41,650
أتظنين أن هناك صورة بديلة عنكِ ؟

916
01:07:42,908 --> 01:07:44,815
الشخصية الجيدة التي تقوم بقرارات مختلفة ؟

917
01:07:45,766 --> 01:07:46,858
ماذا تعني ؟

918
01:07:47,812 --> 01:07:53,265
مثل عدم تزوجك أو طلاقك
... أو مثلاً زواجك بشخص آخر

919
01:07:54,911 --> 01:07:58,043
.. امرأة يختلف طريق حياتها عنكِ

920
01:08:00,246 --> 01:08:01,950
. لا ، لا أعتقد هذا يا كابتن

921
01:08:03,548 --> 01:08:08,756
الشيء الذي اختبرته أنت كان كالظل
.. جزء من ذاكرة أحد ركاب القطار

922
01:08:10,241 --> 01:08:13,294
.. هذه هي الحياة الحقيقية هنا

923
01:08:13,887 --> 01:08:16,223
الحياة التي تتكلمين فيها مع طيار
ميت مسبقاً ؟

924
01:08:21,958 --> 01:08:27,852
البرنامج لم يصمم لتغيير الماضي
.. و إنما لحماية المستقبل ، و هذا ما فعلته

925
01:08:27,887 --> 01:08:30,138
.. لقد تركتُ شيئاً يفوتني أيتها الكابتن

926
01:08:30,720 --> 01:08:32,371
. ذلك القطار لم يجدر به أن ينفجر

927
01:08:32,407 --> 01:08:36,020
لابد من وجود مفعل آخر ، شيء
لم أستطع رؤيته لتأمين الحماية لهم

928
01:08:37,972 --> 01:08:43,209
إنه برنامج حاسوبي أيها الكابتن
.. الفتاة التي على القطار و البقية

929
01:08:43,245 --> 01:08:44,874
. لقد ماتوا جميعاً

930
01:08:44,908 --> 01:08:46,978
. أنا آسفة لذلك

931
01:08:47,014 --> 01:08:48,499
. أنا أفهم هذا ، أدرك هذا

932
01:08:48,533 --> 01:08:51,221
<i>أعرف هذا ، قانون الكوانتية الفيزيائي
" الوجود و الزمن "</i>

933
01:08:52,429 --> 01:08:54,736
! ( أنت مخطئة ( غودوين

934
01:08:54,772 --> 01:08:56,744
.. تلعبين بشكل خاطئ فحسب

935
01:08:56,779 --> 01:08:59,011
أيها الكابتن ، ( كريستينا ) ميتة

936
01:08:59,727 --> 01:09:01,618
. لا يتوجب أن تموت يا سيدتي

937
01:09:03,433 --> 01:09:05,845
( حسناً ، سأسأل ( ويليج

938
01:09:05,879 --> 01:09:07,549
.. أنا أطلب منكِ أنتِ

939
01:09:09,183 --> 01:09:11,723
.. أطلب منكِ فقط

940
01:09:14,204 --> 01:09:15,519
.. قومي بـ

941
01:09:17,688 --> 01:09:22,738
<i>" أطلب منك فقط أن تقومي بإعادتي "
" بعدها قومي بإطفائي "</i>

942
01:09:41,822 --> 01:09:44,292
<i>" ( فقط 8 دقائق ( غودوين "</i>

943
01:10:10,840 --> 01:10:12,083
<i>.. أيها الكابتن</i>

944
01:10:12,661 --> 01:10:14,611
، إنه قرارك

945
01:10:16,542 --> 01:10:19,896
<i>في نهاية البرنامج
.. سأقوم بفصلك عن جهاز الحياة</i>

946
01:10:26,942 --> 01:10:29,024
<i> . لن يكون هناك أي عودة</i>

947
01:10:32,732 --> 01:10:34,672
( سأقوم بإنقاذها ( غودوين

948
01:10:35,316 --> 01:10:37,150
<i>" ( سأقوم بإنقاذها ( غودوين "</i>

949
01:10:37,185 --> 01:10:39,094
.. كان شرفاً لي أيها الكابتن

950
01:10:40,615 --> 01:10:43,168
. و أنا أشكرك على خدمتك

951
01:10:45,024 --> 01:10:46,033
. حظاً موفقاً

952
01:11:01,591 --> 01:11:04,152
. أخذتُ نصيحتك

953
01:11:05,403 --> 01:11:08,205
ستنتقلين إلى الهند و تصبحي معلمة روحية ؟

954
01:11:08,240 --> 01:11:09,737
. احذري يا سيدتي

955
01:11:09,772 --> 01:11:12,287
.. سأذهب لأجد نفسي في الجبال

956
01:11:12,323 --> 01:11:13,397
. نعم

957
01:11:14,987 --> 01:11:17,639
ربما ستشربين معي فنجان قهوة
قبل ذهابك ؟

958
01:11:18,704 --> 01:11:22,040
. نعم أود أن أقوم بهذا قبل البدء بمهمتي

959
01:11:22,074 --> 01:11:23,360
. جيد

960
01:11:23,822 --> 01:11:25,590
. لنقم بهذا اليوم

961
01:11:26,125 --> 01:11:29,347
لنقم بترك العمل اليوم و الذهاب
.. لمكان آخر

962
01:11:34,401 --> 01:11:36,786
أتعرف ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

963
01:11:37,418 --> 01:11:39,694
.. أشعر بشعور جيد للغاية

964
01:11:39,730 --> 01:11:41,408
لماذا ؟

965
01:11:42,162 --> 01:11:46,609
لأنني أنتظر منذ أسابيع أن تسألني
. أن أشرب القهوة معك

966
01:11:52,572 --> 01:11:53,569
التذاكر ؟

967
01:11:55,637 --> 01:11:56,929
.. حسناً

968
01:11:57,690 --> 01:12:00,455
فقط امنحيني بضع دقائق ، حسناً ؟
.. سأعود حالاً

969
01:12:00,489 --> 01:12:03,044
.. علي أن أذهب لأنقذ العالم

970
01:12:06,026 --> 01:12:08,238
! عرفتُ أن لديه سراً

971
01:12:45,053 --> 01:12:46,815
. يوم جميل

972
01:12:51,629 --> 01:12:52,934
! آسف ! آسف

973
01:12:58,474 --> 01:12:59,587
أتثقين بهم ؟

974
01:12:59,623 --> 01:13:00,829
<i>.. إن أعطونا التمويل</i>

975
01:13:00,863 --> 01:13:02,701
نعم بالطبع ، انظر

976
01:13:02,736 --> 01:13:05,932
.. إن حصلنا على التمويل يمكننا على الأقل

977
01:13:06,697 --> 01:13:10,236
الحصول على 8 برامج
شيفرة المصدر ) بنهاية هذا العام )

978
01:13:10,272 --> 01:13:12,185
<i>هذا كثير ؟ -
.. ربما أكثر -</i>

979
01:13:13,074 --> 01:13:14,798
<i>. ( أنت بطل حقيقي دكتور ( ويليج</i>

980
01:13:14,833 --> 01:13:16,395
. شكراً لكِ

981
01:13:17,104 --> 01:13:18,951
أتمنى أننا أنقذنا حياة الناس اليوم

982
01:13:18,985 --> 01:13:20,859
<i>. نعم ، انتصار كبير للبرنامج</i>

983
01:13:20,895 --> 01:13:22,659
. إنه نصر عظيم لنا جميعاً

984
01:13:22,694 --> 01:13:23,964
<i>. سنتكلم قريباً</i>

985
01:13:23,999 --> 01:13:25,281
. نعم

986
01:13:25,778 --> 01:13:26,831
... إذاً

987
01:13:26,865 --> 01:13:28,416
وقت مثير ؟

988
01:13:29,325 --> 01:13:32,315
( لنقم بالبدء بمسح ذاكرة ( إس سي 1

989
01:13:32,887 --> 01:13:34,276
. و نبدأ بإعادة تحميل الملفات

990
01:13:34,873 --> 01:13:36,363
.. سيدي

991
01:13:37,105 --> 01:13:41,605
لقد أخبرنا الكابتن ( ستيفينز ) أننا
! سنتركه يموت

992
01:13:42,708 --> 01:13:44,126
ندعه يموت !! ؟

993
01:13:44,689 --> 01:13:46,485
.. لقد أنقذ حياة الملايين اليوم

994
01:13:46,841 --> 01:13:49,158
كم كارثة أخرى يمكن أن تحدث ؟

995
01:13:49,192 --> 01:13:54,128
لحد معرفتنا للآن
.. ربما هو المرشح الوحيد لتشغيل النظام

996
01:13:55,653 --> 01:13:56,702
.. لذا

997
01:13:57,365 --> 01:13:59,263
.. لنقم بتفريغ ذاكرته

998
01:13:59,926 --> 01:14:01,513
. ( و نعيد ملئه بمعلومات ( شيفرة المصدر

999
01:14:01,937 --> 01:14:02,931
هلا بدأنا ؟

1000
01:14:08,365 --> 01:14:10,037
. نعم يا سيدي

1001
01:14:14,713 --> 01:14:16,710
. آسف لقد أوقعته

1002
01:14:17,337 --> 01:14:19,639
... ( ديريك )
! هذه ليست محطة توقفك

1003
01:14:19,674 --> 01:14:20,789
! يا سيدي

1004
01:14:21,395 --> 01:14:22,610
! لقد أوقعت هذه

1005
01:14:24,172 --> 01:14:25,700
.. هيا إلى هنا

1006
01:14:28,648 --> 01:14:29,788
ما الأخبار ؟

1007
01:15:00,229 --> 01:15:01,607
.. ( ديريك )

1008
01:15:03,354 --> 01:15:05,035
! لقد انتهى الأمر

1009
01:15:06,426 --> 01:15:08,353
هل تفهم هذا ؟

1010
01:15:12,049 --> 01:15:14,439
.. ( مرحباً اسمي ( ديريك فروست

1011
01:15:14,473 --> 01:15:19,926
<i>زرعت قنبلة نووية في سيارة ( فان ) بيضاء
قرب محطة ( غلابروك ) في موقف خارجي</i>

1012
01:15:19,962 --> 01:15:25,756
<i>الآن أنا مقيد إلى عامود في قطار
" رقم ( 944 سي سي آر ) متجه إلى " شيكاغو </i>

1013
01:15:26,204 --> 01:15:29,185
<i>! أنا إنسان مريض و مثير للشفقة</i>

1014
01:15:29,220 --> 01:15:31,865
<i>! و يجب أن أحتجز بعيداً لفترة طويلة</i>

1015
01:15:35,658 --> 01:15:37,196
.. حسناً

1016
01:15:38,697 --> 01:15:39,930
( ديريك )

1017
01:15:40,999 --> 01:15:43,343
. لا مزيد من دفن العالم بإنفجار اليوم

1018
01:15:47,250 --> 01:15:49,178
أتمانع إن استعرتُ هذا ؟

1019
01:15:52,493 --> 01:15:56,143
أيتها الكابتن ، أنا و الأصحاب سنذهب
.. للإحتفال

1020
01:15:56,795 --> 01:15:57,815
... و

1021
01:15:58,472 --> 01:16:01,224
أترغبين مني أن أبدأ بمحي الذاكرة كابتن ؟

1022
01:16:32,927 --> 01:16:34,559
. مرحباً أيها الكابتن

1023
01:16:43,513 --> 01:16:44,725
<i>نعم ؟</i>

1024
01:16:44,761 --> 01:16:46,326
دون ستيفينز ) ؟ )

1025
01:16:46,856 --> 01:16:47,845
<i>. نعم</i>

1026
01:16:52,202 --> 01:16:55,239
.. ( اسمي هو ( شون فينتريس

1027
01:16:55,966 --> 01:16:56,988
<i>من ؟</i>

1028
01:16:57,775 --> 01:17:00,061
. ( خدمتُ مع ابنك ( كالتر

1029
01:17:03,469 --> 01:17:04,212
<i>! يا إلهي </i>

1030
01:17:04,247 --> 01:17:05,588
... إنه

1031
01:17:07,518 --> 01:17:11,318
.. آسف لأنني تأخرت بالإتصال بك

1032
01:17:12,277 --> 01:17:15,539
أحياناً يتطلب الأمر وقت لتكتشف
.. ما تود أن تقوله

1033
01:17:15,573 --> 01:17:17,319
.. تعرف

1034
01:17:17,748 --> 01:17:19,970
<i>. لا تكن قاسياً على نفسك يا عزيزي</i>

1035
01:17:20,512 --> 01:17:23,059
<i>. أعرف أن هذا ليس بإتصال سهل لتقوم به</i>

1036
01:17:28,678 --> 01:17:30,514
كيف حالك يا سيدي ؟

1037
01:17:31,901 --> 01:17:33,533
<i>... بالواقع</i>

1038
01:17:33,568 --> 01:17:36,341
<i>.. لقد أحضروه رماداً</i>

1039
01:17:37,376 --> 01:17:40,050
<i>.. كان من الصعب أن أصدق أنه هو</i>

1040
01:17:49,101 --> 01:17:51,152
<i>ما هي مقدرة معرفتك به ؟</i>

1041
01:17:56,574 --> 01:17:59,439
كنتُ موجوداً عندما مات يا سيدي

1042
01:17:59,475 --> 01:18:01,387
... لقد قال

1043
01:18:02,460 --> 01:18:05,950
... أن آخر مرة تحدثتما بها يا سيدي

1044
01:18:05,985 --> 01:18:08,307
.. كانت صعبة

1045
01:18:09,203 --> 01:18:10,528
... و

1046
01:18:15,648 --> 01:18:17,800
أراد أن يخبركَ أنه آسف

1047
01:18:20,457 --> 01:18:22,571
<i>.. أردتُ فقط أن يعود</i>

1048
01:18:47,954 --> 01:18:50,309
<i>. أحببته للغاية</i>

1049
01:18:56,327 --> 01:18:58,429
<i>. أتمنى لو أخبرته بذلك</i>

1050
01:19:01,370 --> 01:19:03,109
. هو يعرف هذا

1051
01:19:06,307 --> 01:19:08,745
. ( اهتم بنفسك سيد ( ستيفينز

1052
01:19:36,897 --> 01:19:38,280
هل أنت بخير ؟

1053
01:19:40,073 --> 01:19:41,431
. نعم

1054
01:19:41,467 --> 01:19:43,252
هل أنتقذتَ العالم ؟

1055
01:19:44,264 --> 01:19:45,752
. نوعاً ما

1056
01:19:45,788 --> 01:19:47,266
... إذاً

1057
01:19:47,300 --> 01:19:48,970
أين كنا ؟

1058
01:19:50,161 --> 01:19:52,326
.. شرب القهوة

1059
01:19:54,188 --> 01:19:55,371
( الدكتور ( ويليج

1060
01:19:58,047 --> 01:19:59,438
ماذا ؟

1061
01:20:08,829 --> 01:20:10,188
! تباً

1062
01:20:11,072 --> 01:20:13,585
<i>هذا ما أقوله ، أنا أدير عملاً</i>

1063
01:20:13,586 --> 01:20:16,429
<i>إن لم يكن أحدهم على الوقت ، يطرد فوراً
هذه هي قيمته في العالم </i>

1064
01:20:17,359 --> 01:20:19,623
<i>.. عشر دقائق -
! يا صاحبي -</i>

1065
01:20:19,658 --> 01:20:22,535
لا تهتم بالأمور الصغيرة
.. ستتعب نفسك

1066
01:20:22,569 --> 01:20:25,535
شكراً على التدخل
! لكن لا أحد هنا تحدث معك

1067
01:20:25,569 --> 01:20:27,525
من أنت المشرف على المدينة اليوم ؟

1068
01:20:27,561 --> 01:20:29,401
لماذا لا تهتم بشؤونك فحسب ؟

1069
01:20:29,695 --> 01:20:34,309
<i>رودني ) احصلوا لي على القدرة )
! للدخول ، حالاً</i>

1070
01:20:35,222 --> 01:20:37,711
لماذا أنت مكتئب دوماً ( ماكس ) ؟

1071
01:20:37,746 --> 01:20:39,792
. لأنها حياة صعبة يا صديقي

1072
01:20:39,828 --> 01:20:41,569
ماذا تريد مني ؟

1073
01:20:43,465 --> 01:20:45,210
.. لا يتوجب أن تكون هكذا

1074
01:20:46,496 --> 01:20:50,994
سأعطيك 100 دولار إن تمكنت من جعل
كل الناس على هذا القطار يضحكون

1075
01:20:53,220 --> 01:20:54,209
حسناً

1076
01:20:56,865 --> 01:21:00,781
بالحقيقة سأعطيك 126 دولار

1077
01:21:00,816 --> 01:21:03,103
أهذه هي طريقتك للسخرية مني ؟

1078
01:21:03,137 --> 01:21:04,555
... يبدو أن لديك أمور أفضل

1079
01:21:04,591 --> 01:21:05,923
لا لا ، سأقبل بهذا

1080
01:21:07,734 --> 01:21:09,166
! أسهل مال أحصل عليه بحياتي

1081
01:21:09,203 --> 01:21:10,839
<i>مرحباً ، اعذروني أيها الناس</i>

1082
01:21:12,163 --> 01:21:15,529
<i>.. أحد الراكبين هنا قرر</i>

1083
01:21:15,564 --> 01:21:19,977
إعطائي المال لأقوم بـ -
ماذا جرى لك اليوم ؟ تبدو شخصاً مختلفاً ؟؟ -

1084
01:21:20,011 --> 01:21:21,544
. هذه شخصيتي الجديدة

1085
01:21:21,580 --> 01:21:23,250
. إنها تعجبني

1086
01:21:24,170 --> 01:21:27,905
<i>سيكون عقابك كبيراً
.. ربما الطرد الكلي</i>

1087
01:21:27,939 --> 01:21:29,107
! هيا

1088
01:21:40,674 --> 01:21:41,983
هل انتهيت ؟

1089
01:21:42,019 --> 01:21:43,422
فقط 20 ثانية

1090
01:21:44,157 --> 01:21:45,458
أسرع

1091
01:21:47,447 --> 01:21:48,700
<i>( غودوين )</i>

1092
01:21:51,018 --> 01:21:52,788
! انظري إلى هذا

1093
01:21:55,717 --> 01:21:56,785
ماذا ؟

1094
01:21:59,611 --> 01:22:01,539
. كل هذه الحياة

1095
01:22:09,080 --> 01:22:11,870
! افتحي هذا الباب

1096
01:22:23,264 --> 01:22:24,883
لماذا تتابع النظر إلى ساعتك ؟

1097
01:22:24,918 --> 01:22:26,496
... ( كريستينا )

1098
01:22:26,715 --> 01:22:31,636
ماذا ستفعلين إن عرفتِ أنكِ تمتلكين
أقل من دقيقة لتعيشي فيها ؟

1099
01:22:38,337 --> 01:22:40,876
.. سأجعل تلك الثواني محسوبة

1100
01:22:42,281 --> 01:22:44,250
.. سأقبلك مجدداً

1101
01:22:44,285 --> 01:22:45,533
!!مجدداً ؟؟

1102
01:22:46,890 --> 01:22:49,440
! اللعنة ! افتحي هذا الباب اللعين

1103
01:22:50,570 --> 01:22:52,671
. لقد عانى بما يكفي أيها الطبيب

1104
01:24:15,400 --> 01:24:17,478
. كل شيء سيكون بخير

1105
01:24:29,534 --> 01:24:32,449
<i>" إنه صباح جميل في ( شيكاغو ) ) اليوم "</i>

1106
01:24:32,485 --> 01:24:34,885
<i>" يتوقع ارتفاع الحرارة إلى 60 "</i>

1107
01:24:34,921 --> 01:24:37,006
<i>" الآن هي 55 هنا "</i>

1108
01:24:37,041 --> 01:24:38,270
<i>" ( و 54 في ( ميدواي "</i>

1109
01:24:38,306 --> 01:24:39,572
<i>" ( و 53 في ( أوهاير "</i>

1110
01:24:42,965 --> 01:24:44,928
! لقد استحق هذا المال

1111
01:24:44,966 --> 01:24:46,187
نعم لقد فعلها -
.. هذا مضحك -

1112
01:24:46,222 --> 01:24:48,369
.. بالكلام عن هذا ، لا أمتلك النقود الآن

1113
01:24:50,209 --> 01:24:52,263
. هنا أود أن أريكَ شيئاً

1114
01:24:52,891 --> 01:24:58,004
إنه يوم جميل ، صحيح ؟ -
. نعم صحيح ، إنه يوم ممتاز حقاً -

1115
01:25:09,638 --> 01:25:12,013
هل تؤمنين بالقدر ؟

1116
01:25:12,047 --> 01:25:15,692
.. ليس بالواقع ، أنا أؤمن بالحظ أكثر

1117
01:25:16,276 --> 01:25:17,561
.. هيا

1118
01:25:34,869 --> 01:25:36,876
إذاً ماذا تود أن تفعل اليوم ؟

1119
01:25:38,314 --> 01:25:40,708
. أعتقد أنه يجدر بك البقاء هنا لفترة

1120
01:25:42,314 --> 01:25:44,993
هذا يبدو كما يجب أن يكون كل شي
أليس كذلك ؟

1121
01:25:57,633 --> 01:26:00,037
<i>" ( هنا إذاعة الأخبار ( أي 40 كي "</i>

1122
01:26:00,073 --> 01:26:02,068
<i>" ... ( نبث من ( لاس فيغاس "</i>

1123
01:26:02,104 --> 01:26:04,358
. ( صباح الخير ( جو -
. ( صباح الخير ( كاثي -

1124
01:26:07,351 --> 01:26:10,577
<i>" ليلي ) استيقظت في ثوب المساء) "
" في الصباح "</i>

1125
01:26:12,045 --> 01:26:15,085
<i>" و في يديها يوجد 5 أوراق لعب "</i>

1126
01:26:17,225 --> 01:26:23,118
<i>" في مرحلة من اليوم ، ستسمعين "
" ( عن فشل هجوم إرهابي في ( شيكاغو "</i>

1127
01:26:23,961 --> 01:26:26,586
<i>. أنتِ و أنا أوقفنا قنبلة من الإنفجار</i>

1128
01:26:26,887 --> 01:26:30,414
تم تعطيل القنبلة و هي
. ( خارج ( شيكاغو

1129
01:26:30,449 --> 01:26:34,678
. لكن هذا تم إيقافها
. و عثر على المشتبة به على متنه

1130
01:26:35,717 --> 01:26:38,277
. ( اسمه ( ديريك فروست -
( ديريك فروست ) -

1131
01:26:43,527 --> 01:26:46,415
كابتن ، هل يوجد ما أساعدك به ؟

1132
01:26:49,562 --> 01:26:51,931
لا ، لا بأس بهذا
.. سأعود لاحقاً

1133
01:26:56,706 --> 01:26:57,990
. أبقي عينك مفتوحة

1134
01:26:59,817 --> 01:27:05,907
في إحدى هذه الأيام
.. عندما تحصل كارثة كبيرة

1135
01:27:05,942 --> 01:27:10,035
و سيحظى ( شيفرة المصدر ) على لحظته
اللامعة في الشمس

1136
01:27:10,247 --> 01:27:11,472
. حاضر يا سيدي

1137
01:27:19,158 --> 01:27:24,212
<i>إن كنتِ تقرأين هذه الرسالة فإن ( شيفرة المصدر ) يعمل
. ( أفضل مما توقعت أنت و الطبيب ( ويليج  </i>

1138
01:27:25,213 --> 01:27:28,229
<i>ظننتِ أنكما تخلقان الدقائق الثمانية
... الأخيرة من الحدث</i>

1139
01:27:28,264 --> 01:27:29,528
<i>. لكنكما لم تفعلا</i>

1140
01:27:29,563 --> 01:27:33,299
<i>. قمتما بخلق عالم جديد كلياً</i>

1141
01:27:33,547 --> 01:27:35,810
<i>... لكن إن كنتُ محقا</i>

1142
01:27:35,846 --> 01:27:40,930
<i>في مؤسسة ( شيفرة المصدر ) ، إن أمسكتِ
الكابتن ( ستيفينز ) ينتظر للذهاب بمهمة</i>

1143
01:27:41,702 --> 01:27:46,200
<i>.. عديني أنكِ ستساعديه
.. و إن فعلتِ هذا ، اصنعي لي معروفاً</i>

1144
01:27:46,234 --> 01:27:49,094
<i>. أخبريه أن كل شيء سيكون بخير</i>

1145
01:27:51,847 --> 01:28:44,863
.:: ترجمة ::.

.:: عبلو ::.
.:: عبدالله ::.
.:: التميمي  ::.

1146
01:28:44,864 --> 01:28:54,864
.:: ترجمة ::.

.:: عبلو ::.
.:: عبدالله ::.
.:: التميمي  ::.

