1
00:01:07,037 --> 00:01:14,667
.:: ترجمة ::.

.:: عبلو ::.
.:: عبدالله ::.
.:: التميمي  ::.

2
00:01:16,363 --> 00:01:22,106

3
00:01:59,243 --> 00:02:02,521
<i>.أهلاً، معك (آرون)، اترك رسالة</i>

4
00:02:03,289 --> 00:02:06,176
<i>.أهلاً (آرون)، معك (سونيا)، مجدداً</i>

5
00:02:06,370 --> 00:02:09,399
<i>أعرف أنك ستكون بالخارج
...في عطلة الأسبوع ولكن</i>

6
00:02:09,400 --> 00:02:11,412
<i>.فكّر في المقطوعة التي سنعزفها</i>

7
00:02:11,413 --> 00:02:15,466
<i>علينا أن نحدّد المقطوعة
.التي سنتمرن عليها</i>

8
00:02:15,501 --> 00:02:17,665
<i>.سيكون الأمر ممتعاً، أعدك</i>

9
00:02:17,932 --> 00:02:22,694
<i>واتصل بأمّك، لأنها قلقة
.كما تعلم</i>

10
00:02:22,694 --> 00:02:24,736
<i>.حسناً، إلى اللقاء</i>

11
00:04:12,590 --> 00:04:14,399
.هذه ليلة الجمعة

12
00:04:15,076 --> 00:04:18,196
.الـ25 من أبريل، 2003

13
00:04:18,541 --> 00:04:21,471
.(أدخل الآن منتزه (كانيولاندس

14
00:04:21,472 --> 00:04:26,260
.وحدي، والموسيقى والليل

15
00:04:26,858 --> 00:04:28,898
.مستمتع

16
00:05:08,695 --> 00:05:11,671
.السبت

17
00:05:53,703 --> 00:05:55,621
.(وادي (بلو جون

18
00:05:55,622 --> 00:05:59,922
يفيد الدليل بأن المسافة تستغرق
."أربع ساعات ونصف إلى "المَنزل الكبير

19
00:06:00,290 --> 00:06:03,164
.أريد أن أنقص 45 دقيقة من ذلك

20
00:08:16,265 --> 00:08:18,306
.أعتقد أن علينا الذهاب بهذا الاتجاه

21
00:08:18,406 --> 00:08:22,615
.إذا سلكنا هذا الاتجاه، إضطررنا للعودة

22
00:08:23,626 --> 00:08:29,065
أذاهبتان إلى (بلو جون) أيضاً؟ -
."كلا، نتوجّه إلى "القبّة -

23
00:08:29,066 --> 00:08:31,225
.ولكن أعتقد أننا تهنا -
.هي التائهة -

24
00:08:31,226 --> 00:08:32,864
.انتظرا

25
00:08:38,463 --> 00:08:40,172
.سألقي نظرة

26
00:08:41,397 --> 00:08:45,010
.أنتما... هنا -
حقاً؟ -

27
00:08:45,475 --> 00:08:48,280
.بلى، كنت أعلم ذلك

28
00:08:48,281 --> 00:08:52,683
.و"القبّة" هناك

29
00:08:54,855 --> 00:08:57,483
أستطيع أن آخذكما إلى هناك
.لو تريدان

30
00:08:59,588 --> 00:09:04,026
".آسف، "الجمعة الثالث عشر

31
00:09:05,314 --> 00:09:09,493
أنا معقّد نفسياً في العطل الأسبوعية
...فقط وهذا يوم السبت لذا

32
00:09:11,394 --> 00:09:14,350
.لا أستطيع أن أخلع هذه، وجهي

33
00:09:18,028 --> 00:09:20,570
.(آرون) -
.(كرستي) -

34
00:09:20,571 --> 00:09:23,360
.(دعني أقدّم لك صديقتي، (ميغان

35
00:09:23,980 --> 00:09:26,675
.سرّني لقاؤك -
.تشرفنا -

36
00:09:27,195 --> 00:09:30,652
ما رأيكما؟
.أنتما تائهتان وأنا دليل

37
00:09:31,713 --> 00:09:32,646
.إني بارع

38
00:09:34,656 --> 00:09:37,494
ولمَ لا؟ -
.بالتأكيد.     - حسناً -

39
00:09:38,258 --> 00:09:40,161
.من هنا

40
00:09:40,162 --> 00:09:44,559
أتيت بدراجتك من (هورسشو)؟
تلك مسافة 20 ميلاً؟

41
00:09:44,560 --> 00:09:46,621
.سبعة عشر بالضبط

42
00:09:47,433 --> 00:09:50,167
.ظننت أنها 2ر17

43
00:09:50,168 --> 00:09:52,541
.بل 3ر17 بالواقع

44
00:09:52,542 --> 00:09:54,927
.أنت من أولئك الأشخاص

45
00:09:54,928 --> 00:09:57,828
.لست منهم -
هل تقضي الكثير من الوقت هنا؟ -

46
00:09:58,511 --> 00:10:00,602
.هذا منزلي الثاني

47
00:10:01,865 --> 00:10:02,647
.حسناً، انظرا

48
00:10:03,592 --> 00:10:05,955
.ها هو ملتقى المياه

49
00:10:06,408 --> 00:10:09,299
.لقد فاتنا ذلك كلياً -
.يسعدني أننا التقينا بك -

50
00:10:09,819 --> 00:10:12,944
ما هي الاحتمالات اعتباراً لوجودنا هنا؟ -
.بالضبط -

51
00:10:12,945 --> 00:10:17,360
(تذهبان إلى المكان الوحيد بـ(أمريكا
،الذي يضمن لكما عدم اللقاء بغريب أطوار

52
00:10:17,460 --> 00:10:19,514
وماذا يحدث؟

53
00:10:20,800 --> 00:10:24,498
...حسناً، مكتوب بالدليل

54
00:10:24,499 --> 00:10:28,678
،أن الطريق من هنا
.ولكني أعرف طريقاً أفضل

55
00:10:29,195 --> 00:10:31,576
.الطريق المذهل

56
00:10:31,986 --> 00:10:36,318
أضمن لكما أعظم متعة
.دون خلع الملابس

57
00:10:36,319 --> 00:10:39,544
.برغم أنها أفضل بدون الملابس

58
00:10:41,196 --> 00:10:43,985
.ولكن يتطلب بعض التسلّق -
.نجيد التسلّق -

59
00:10:44,596 --> 00:10:47,714
.وبعض الضغط -
.نجيد الضغط -

60
00:10:50,993 --> 00:10:54,332
إذن، تجعلنا نقطع كل ذلك الطريق
،إلى هنا

61
00:10:54,433 --> 00:10:57,195
.ثم تخبرنا بأنك لست مرشداً

62
00:10:57,289 --> 00:10:59,692
.بالواقع، أنا مهندس

63
00:10:59,693 --> 00:11:01,690
.ولكن هذا ما أردت القيام به

64
00:11:02,231 --> 00:11:05,651
هذا جميل، أردت دوماً أن أكون
...عارضة بارزة ولكن

65
00:11:05,652 --> 00:11:08,520
.لا أعتقد أني سأنجح في ذلك

66
00:11:08,980 --> 00:11:13,887
رباه، ماذا لو تحركت هذه الأشياء؟ -
.عمرها ملايين السنين، لن تتحرك -

67
00:11:13,980 --> 00:11:16,608
.ستتحرك طبعاً -
ماذا؟ -

68
00:11:17,304 --> 00:11:20,751
،كل شيء يتحرك طيلة الوقت
.لنأمل ألا تتحرك اليوم

69
00:11:21,211 --> 00:11:23,053
.رائع

70
00:11:26,662 --> 00:11:27,569
.حسناً

71
00:11:28,022 --> 00:11:32,157
.تذكّرا، أن كل شيء سيكون بخير

72
00:11:32,751 --> 00:11:34,873
!يا إلهي

73
00:11:37,902 --> 00:11:41,046
آرون)، هل أنت بخير؟)

74
00:11:41,486 --> 00:11:42,644
!(آرون)

75
00:11:58,652 --> 00:12:02,762
.استمعي إليه، إنه بخير

76
00:12:03,522 --> 00:12:06,877
!إنه مشاغب. أنت مشاغب

77
00:12:08,157 --> 00:12:11,111
!هيا! عليكما النزول إلى هنا

78
00:12:11,530 --> 00:12:14,866
!ثقا بي -
!(نثق بك؟ سأقتلك يا (آرون رالستن -

79
00:12:14,867 --> 00:12:17,797
.بحقك، أنت مستمتعة

80
00:12:34,557 --> 00:12:36,270
!أحسنت

81
00:12:36,714 --> 00:12:40,541
!ميغان)، أنت تفوّتين الأمر) -
!هذا مدهش -

82
00:12:40,542 --> 00:12:44,243
.تباً -
.اقفزي وحسب -

83
00:12:52,508 --> 00:12:55,480
هل أنت بخير؟ -
.أحسنت -

84
00:12:58,479 --> 00:13:00,962
.يجب أن نكرر ذلك -
نكرره؟ -

85
00:13:01,449 --> 00:13:03,945
.الكاميرا

86
00:13:20,898 --> 00:13:22,888
...(إذن، (بلو جون

87
00:13:22,889 --> 00:13:28,588
.(مسمّى تيمناً بطاهي (بوتش كاسيدي

88
00:13:29,047 --> 00:13:32,055
(من فيلم "(بوتش كاسيدي
".(والفتى (صندانس

89
00:13:32,439 --> 00:13:36,034
.وكانوا يختبئون في هذه الوديان، أعتقد

90
00:13:36,035 --> 00:13:42,546
ولكنهم كانوا يمتطون خيولهم
،ويحاصرونها بنهاية الوادي

91
00:13:42,547 --> 00:13:44,887
.وهكذا أبقوا الخيول

92
00:13:44,888 --> 00:13:47,315
هل نلتقط صورة أخيرة قبل ذهابي؟ -
.أجل -

93
00:13:47,315 --> 00:13:49,763
حسناً، مستعدتان؟

94
00:13:50,828 --> 00:13:55,290
.(واحد، اثنان، ثلاثة، (بلو جون

95
00:13:55,681 --> 00:13:59,250
هل سأراكما ثانية؟ -
هذا مشروط، هل تحتفل؟ -

96
00:14:00,525 --> 00:14:03,167
.هل أحتفل؟ أجل، أحياناً

97
00:14:03,693 --> 00:14:06,631
.نقيم حفلاً غداً، إذا أردت القدوم

98
00:14:06,632 --> 00:14:09,716
.عليك أن تأتي وتتناول البيرة -
حسناً، أين؟ -

99
00:14:10,152 --> 00:14:14,371
،(على بعد 20 ميلاً من نهر (غرين
.وراء النزل القديم

100
00:14:14,471 --> 00:14:17,848
،(سيكون هناك منطاد كبير لـ(سكوبي دو
.ستراه بالتأكيد

101
00:14:17,849 --> 00:14:19,026
.حقاً؟ حسناً -
.أجل -

102
00:14:19,239 --> 00:14:20,271
.رائع -
.حسناً -

103
00:14:20,653 --> 00:14:24,115
!سررت بلقاؤكما، إلى اللقاء -
!إلى اللقاء -

104
00:14:24,116 --> 00:14:27,119
!(سكوبي دو)

105
00:14:27,120 --> 00:14:29,550
!انطلقا

106
00:14:32,349 --> 00:14:34,982
أتظنين أنه قادم؟

107
00:14:34,983 --> 00:14:38,602
.لا أعتقد أننا فهمناه مطلقاً

108
00:14:39,951 --> 00:14:42,416
.أنت معجبة به

109
00:16:40,899 --> 00:16:45,713
ــ 127 ساعة ــ

110
00:18:26,785 --> 00:18:29,596
!هذا جنون

111
00:18:52,583 --> 00:18:56,760
!تحرّكي أيتها الصخرة اللعينة

112
00:19:08,749 --> 00:19:10,563
.أرجوك

113
00:20:10,828 --> 00:20:15,790
!(كرستي)! (ميغان)

114
00:20:16,121 --> 00:20:19,607
!(كرستي)! هذا (آرون)

115
00:20:21,088 --> 00:20:23,147
!(ميغان)

116
00:20:24,457 --> 00:20:26,699
!(كرستي)! (ميغان)

117
00:20:48,604 --> 00:20:49,655
.فكّر

118
00:20:51,999 --> 00:20:54,945
.فكّر

119
00:22:50,441 --> 00:22:51,443
.تباً

120
00:23:08,832 --> 00:23:11,306
.تباً

121
00:23:11,576 --> 00:23:12,855
.اللعنة

122
00:23:15,730 --> 00:23:17,122
.اللعنة

123
00:23:18,062 --> 00:23:19,304
!اللعنة

124
00:24:11,303 --> 00:24:13,266
.هيا، أرجوك

125
00:24:39,350 --> 00:24:41,763
.جميل

126
00:24:58,621 --> 00:25:01,229
.السكين غير حادّ

127
00:26:39,957 --> 00:26:45,306
.الأحد

128
00:27:22,129 --> 00:27:25,748
.انظر إلى حجمها
كيف وصلت إلى هنا؟

129
00:28:19,873 --> 00:28:21,007
!أجل

130
00:28:30,107 --> 00:28:31,294
.حسناً

131
00:30:14,718 --> 00:30:15,733
!أنت

132
00:31:32,776 --> 00:31:34,197
.أهلاً يا صاح

133
00:31:34,679 --> 00:31:37,065
.هيا بنا

134
00:32:24,114 --> 00:32:27,020
.الساعة 3:05

135
00:32:27,021 --> 00:32:32,056
.الأحد، 27 من أبريل، 2003

136
00:32:32,726 --> 00:32:37,933
،الآن تكتمل 24 ساعة

137
00:32:37,934 --> 00:32:46,102
(على حصاري داخل وادي (بلو جون
".قبل ملتقى "المَنزل الكبير

138
00:32:47,854 --> 00:32:49,305
.(اسمي (آرون رالستن

139
00:32:49,577 --> 00:32:54,395
(أبواي هما (دونا) و(لاري رالستن
.(من (إنغلوود، كولورادو

140
00:32:56,931 --> 00:33:02,421
أي شخص يعثر على هذا
،يمكنه الاحتفاظ بالمسجّل

141
00:33:02,422 --> 00:33:07,144
ولكن أرجوه أن يحاول الاتصال بوالديّ
.وأن يعطيهما هذا الشريط

142
00:33:07,145 --> 00:33:09,272
.سأكون ممتناً له

143
00:33:10,976 --> 00:33:15,709
،كنت أهبط وادي (بلو جون) بالأمس

144
00:33:16,149 --> 00:33:22,481
،حيث انطلقت هذه الصخرة الطباشيرية

145
00:33:22,482 --> 00:33:24,975
.وتدحرجت على ذراعي

146
00:33:24,976 --> 00:33:27,473
.والآن ذراعي محاصر

147
00:33:28,818 --> 00:33:33,570
.لون الابهام أزرق ورمادي

148
00:33:34,418 --> 00:33:38,943
.إنه بدون دورة دموية منذ 24 ساعة

149
00:33:40,615 --> 00:33:44,067
.لذا أعتقد أنه مات

150
00:33:44,687 --> 00:33:47,938
.طعامي قليل

151
00:33:49,016 --> 00:33:54,141
.وهذه حوالي 300 أو 400 مم

152
00:33:54,774 --> 00:33:57,057
.وهذا كل الماء الذي لديّ

153
00:34:00,686 --> 00:34:05,090
.أنا على بعد عميق بالأسفل

154
00:34:08,938 --> 00:34:10,754
!مرحباً

155
00:34:11,095 --> 00:34:14,807
!أرجوك، ثمة شخص بالأسفل

156
00:34:15,209 --> 00:34:18,974
!النجدة! أنا داخل الوادي

157
00:34:19,963 --> 00:34:24,317
!النجدة! النجدة! النجدة

158
00:34:57,853 --> 00:35:01,605
!أرجوك! النجدة

159
00:35:02,564 --> 00:35:04,794
!النجدة

160
00:35:04,795 --> 00:35:08,737
!بالأسفل! النجدة

161
00:35:22,141 --> 00:35:24,776
.لا تفقد أعصابك

162
00:35:29,728 --> 00:35:32,399
...(آرون)

163
00:35:34,101 --> 00:35:37,643
.لا تفقد أعصابك

164
00:36:28,727 --> 00:36:31,056
.ليس سيئاً

165
00:36:40,812 --> 00:36:43,018
.العشاء

166
00:36:52,221 --> 00:36:55,402
.نقيم حفلاً غداً، إذا أردت القدوم

167
00:36:55,403 --> 00:37:00,260
،تناول البيرة
.(سيكون هناك منطاد كبير لـ(سكوبي دو

168
00:37:00,910 --> 00:37:03,034
.(سكوبي دو)

169
00:37:25,406 --> 00:37:27,797
.(كأس (ماونتن

170
00:37:29,743 --> 00:37:31,919
.كأس بلاستيكي

171
00:37:33,839 --> 00:37:35,318
.شكراً

172
00:37:38,367 --> 00:37:41,001
هل لي ببيرة؟

173
00:37:42,226 --> 00:37:44,309
.لا أمانع

174
00:38:44,919 --> 00:38:48,487
<i>.أهلاً، معك (آرون)، اترك رسالة</i>

175
00:38:51,292 --> 00:38:54,369
<i>.آرون)، هذه أمّك)</i>

176
00:38:54,370 --> 00:38:56,501
<i>.كنت آمل أن أجدك</i>

177
00:38:57,061 --> 00:39:00,199
<i>.هل أنت موجود؟ مرحباً</i>

178
00:39:02,634 --> 00:39:04,843
<i>.حسناً، لا شيء طارئ</i>

179
00:39:05,563 --> 00:39:08,479
<i>،(دوغ) في (نيويورك)
.لذا ستكون عطلة أسبوعية هادئة</i>

180
00:39:09,326 --> 00:39:11,556
<i>اتصل بي، حسناً؟</i>

181
00:39:11,657 --> 00:39:12,660
<i>.حظ موفق</i>

182
00:39:31,194 --> 00:39:34,387
إلى أين ذاهب؟ -
.لم أحدّد بعد -

183
00:39:35,084 --> 00:39:38,913
،(هنا يا (براين
.ربما (يوتا)، وربما مكان آخر

184
00:39:39,817 --> 00:39:43,349
.رحلة موفقة -
.كدائماً -

185
00:40:11,218 --> 00:40:12,521
.هيا بنا

186
00:40:12,522 --> 00:40:17,129
.الاثنين

187
00:42:42,008 --> 00:42:45,245
.يزعجني النظر إلى نفسي

188
00:42:45,771 --> 00:42:48,586
.آسف، آمل ألا تمانعون

189
00:42:52,343 --> 00:42:55,084
.هذا يوم الاثنين

190
00:42:56,868 --> 00:43:01,702
،اللعنة، طوال اليوم
.حاولت انشاء هذه البكرة

191
00:43:01,703 --> 00:43:04,295
.طوال الصباح، ولكن لم تنجح

192
00:43:04,696 --> 00:43:10,119
،كان الأمر يستحق المحاولة
،ولكن هناك إحتكاك أكثر مما ينبغي

193
00:43:10,702 --> 00:43:13,605
إنه حبل تسلّق
.لذا فهو ممتد أكثر مما ينبغي

194
00:43:14,062 --> 00:43:22,212
ما أحتاج إليه بحق هو 20 متر
،من الحبل الخشن 8ر9 مم

195
00:43:22,237 --> 00:43:28,301
،ثلاث أو أربع بكرات، حلقات معدنية
،رافعة، مثقاب آلي

196
00:43:28,302 --> 00:43:31,008
.وأدوات سحب

197
00:43:31,886 --> 00:43:36,728
.وثمانية رجال أشدّاء ليقوموا بالسحب

198
00:43:38,761 --> 00:43:41,808
.من شأن ذلك أن يتمّم المهمة

199
00:43:47,808 --> 00:43:51,382
.متبقّي 150 مم من الماء

200
00:43:52,656 --> 00:43:57,524
ما يبقيني على قيد الحياة
.حتى ليلة الغد

201
00:43:58,196 --> 00:44:02,056
.إن حالفني الحظ، تبولت مرتين

202
00:44:02,703 --> 00:44:07,086
.كدت أبلل بنطالي

203
00:44:08,433 --> 00:44:11,379
.جسدي يتصرف بطريقة غريبة

204
00:44:12,012 --> 00:44:16,437
.المرة الثانية تبوّلت في الكيس

205
00:44:19,995 --> 00:44:22,075
.كانت الرائحة كريهة

206
00:44:24,073 --> 00:44:26,222
.ولكني واثق بأنها كافية

207
00:44:27,986 --> 00:44:32,035
.يجب أن يكون ببرود العنب الفرنسي

208
00:44:35,271 --> 00:44:37,424
.لا حالات تغوّط

209
00:44:37,425 --> 00:44:40,646
.مما يحبط أصدقائي الحشرات

210
00:44:41,182 --> 00:44:42,928
.عليهم أن ينتظروا

211
00:44:43,582 --> 00:44:46,712
لنرَ، بما أستطيع اخباركم أيضاً؟

212
00:44:48,508 --> 00:44:53,186
هناك ذلك الغراب الذي يأتي
.كل صباح

213
00:44:57,264 --> 00:45:00,942
.سجّلت قدومه في الساعة 8:17

214
00:45:03,110 --> 00:45:07,568
.سأصوّره غداً

215
00:45:08,208 --> 00:45:13,142
،كل صباح في التاسعة والنصف
.تصلني آشعة الشمس لمدة ربع ساعة

216
00:45:13,419 --> 00:45:15,766
.أمر جميل

217
00:45:20,341 --> 00:45:24,070
.كنت أنحت الصخر

218
00:45:24,071 --> 00:45:26,742
.على الأغلب لكي أظل دافئاً

219
00:45:28,117 --> 00:45:32,912
.بدأت أعتقد أن يدي تسند الصخرة

220
00:45:32,913 --> 00:45:37,588
.لذا كلما أنحت، كلما تستقر أكثر

221
00:45:44,401 --> 00:45:47,963
.وجدت هذا الضاغط الرائع

222
00:47:10,126 --> 00:47:13,351
.لم تكن ذا نفع

223
00:47:16,518 --> 00:47:22,511
درس: لا تشتروا الأدوات متعددة الاستعمال
.الصينية الرخيصة

224
00:47:22,754 --> 00:47:26,303
.بحثت عن سكين القتال السويسري

225
00:47:26,964 --> 00:47:31,166
هذا الشيء كان هدية على كشّاف
.والكشّاف كان رديئاً بالمثل

226
00:47:31,793 --> 00:47:34,832
تركته في صندوق السيارة
.للحالات الطارئة

227
00:47:35,906 --> 00:47:39,264
.لا أقصد أن ألومك يا أمّي

228
00:47:39,265 --> 00:47:45,270
.كانت هدية رائعة

229
00:47:47,428 --> 00:47:51,787
كان من المستحيل أن تتوقعي
.وقوعي في مأزق كهذا

230
00:47:52,542 --> 00:47:55,998
<i>.إذا أردنا مشاهدته لاحقاً
هل يجب تشغيل الكاميرا؟</i>

231
00:47:55,999 --> 00:48:00,115
<i>إذن، عليك أن تترك معنا الكاميرا
.إن أردنا مشاهدة تسجيل لك</i>

232
00:48:00,116 --> 00:48:02,890
<i>.أحسنت يا عزيزي</i>

233
00:48:06,124 --> 00:48:11,243
<i>.هذا جميل -
.إنه يصوّرها الآن -</i>

234
00:48:17,138 --> 00:48:19,754
<i>.ابتعد</i>

235
00:48:28,366 --> 00:48:32,063
<i>.أحسنت</i>

236
00:48:35,000 --> 00:48:37,409
.عزف رائع يا أختي

237
00:48:37,721 --> 00:48:40,254
<i>هل أتابع العزف؟ -
.أجل، عزيزتي، تابعي -</i>

238
00:49:31,854 --> 00:49:33,178
.تباً

239
00:50:27,603 --> 00:50:31,488
.أحبك

240
00:51:08,717 --> 00:51:11,410
...إذن

241
00:51:12,198 --> 00:51:15,766
كيف أدخل؟

242
00:51:17,810 --> 00:51:20,100
...ما هي

243
00:51:24,476 --> 00:51:25,821
.أنت تعرف -
كلمة السر؟ -

244
00:51:25,822 --> 00:51:27,091
.كلمة السر

245
00:51:29,561 --> 00:51:33,145
،إن أخبرتك

246
00:51:33,537 --> 00:51:34,821
.سأضطر أن أقتلك

247
00:51:36,108 --> 00:51:39,644
.لقد قتلتني بالفعل

248
00:51:51,228 --> 00:51:57,094
كلمة السر؟
.أعتقد أني أعرفها

249
00:54:55,953 --> 00:54:58,748
من الطارق؟

250
00:55:06,520 --> 00:55:07,510
آرون)؟)

251
00:55:41,616 --> 00:55:45,228
.أرجوك

252
00:55:57,390 --> 00:56:01,170
.أرجوك

253
00:56:06,314 --> 00:56:12,512
{\a1}.الثلاثاء

254
00:56:09,569 --> 00:56:12,044
<i>{\a10}طاب صباح الجميع
.الساعة السابعة</i>

255
00:56:12,045 --> 00:56:13,450
<i>{\a10}.إنه البرنامج الصباحي</i>

256
00:56:20,987 --> 00:56:22,539
.طاب صباحكم جميعاً

257
00:56:23,000 --> 00:56:27,932
الساعة السابعة هنا
.(في منتزه (كانيولاندس)، بـ(أمريكا

258
00:56:28,431 --> 00:56:33,332
،اليوم، من فوق الصخرة
.لدينا ضيف مميز للغاية

259
00:56:33,333 --> 00:56:37,825
بطل خارق أمريكي
،كما يدّعي

260
00:56:37,826 --> 00:56:42,920
!(آرون رالستن)
!(لنرحّب بـ(آرون

261
00:56:45,308 --> 00:56:51,296
.يشرّفني التواجد هنا، شكراً

262
00:56:52,227 --> 00:56:55,915
هل أستطيع القاء التحية
على أمّي وأبي؟

263
00:56:55,916 --> 00:57:00,521
أمّك وأبوك، لا يجب أن تنسى
أمّك وأباك، صحيح يا (آرون)؟

264
00:57:00,522 --> 00:57:03,145
.أجل، هذا صحيح

265
00:57:03,146 --> 00:57:08,332
أهلاً أمّي، آسف أني لم أجب مكالمتك
.تلك الليلة

266
00:57:08,576 --> 00:57:12,476
لو أنني فعلت لكنت أخبرتك
،أين كنت سأذهب

267
00:57:13,095 --> 00:57:17,177
.وعلى الأرجح لما كنت هنا الآن
!هذا أمر مؤكد

268
00:57:17,567 --> 00:57:19,962
...ولكن كما أقول دائماً

269
00:57:19,963 --> 00:57:25,114
.أنانيتك الشديدة هي مكسبنا

270
00:57:25,115 --> 00:57:28,151
،(شكراً (آرون
هل تريد القاء التحية على أحد آخر؟

271
00:57:28,913 --> 00:57:32,296
.براين)، زميلي بالعمل) -
.(أهلاً (آرون -

272
00:57:33,049 --> 00:57:36,361
لن أستطيع الحضور
.إلى العمل اليوم

273
00:57:37,582 --> 00:57:40,215
.أنصتوا إلى هذا الرجل، مهلاً

274
00:57:40,216 --> 00:57:45,274
،عندنا سؤال قادم من (آرون) آخر

275
00:57:45,275 --> 00:57:49,302
.(من "وادي الفشل"، بـ(يوتا

276
00:57:49,951 --> 00:57:53,207
:(سؤال (آرون
...هل أنا محق لاعتقادي

277
00:57:53,208 --> 00:57:58,176
،بأن حتى لو أخبر (براين) الشرطة...

278
00:57:58,177 --> 00:58:03,610
سينتظرون لمدة 24 ساعة
قبل ارسال تقرير بشخص مفقود؟

279
00:58:03,611 --> 00:58:08,022
ما يعني بأنك لست مفقوداً
،بشكل رسمي

280
00:58:08,023 --> 00:58:12,543
حتى منتصف الأربعاء
.بأقصى تقدير

281
00:58:12,544 --> 00:58:15,612
.(أنت محق تماماً يا (آرون

282
00:58:15,613 --> 00:58:20,315
ما يعني بأني على الأرجح
.سأكون ميتاً عندئد

283
00:58:20,316 --> 00:58:22,805
.(آرون) من "وادي الفشل"، بـ(يوتا)

284
00:58:22,806 --> 00:58:26,626
كيف تعرف كل هذا؟ -
.سأخبرك -

285
00:58:27,293 --> 00:58:30,609
.تطوّعت لدى خدمة الانقاذ

286
00:58:31,472 --> 00:58:37,542
.فأنا بمثابة بطل خارق لعين

287
00:58:38,155 --> 00:58:42,826
أستطيع أن أفعل كل شيء
بمفردي، تفهمني؟

288
00:58:42,827 --> 00:58:45,989
.أفهمك

289
00:58:47,585 --> 00:58:50,539
...هل صحيح بالرغم من

290
00:58:51,192 --> 00:58:56,249
،أو ربما لأنك بطل خارق لعين

291
00:58:56,250 --> 00:58:59,706
لم تخبر أحداً بوجهتك؟

292
00:59:02,215 --> 00:59:04,714
.أجل، هذا صحيح تماماً

293
00:59:07,725 --> 00:59:10,754
لا أحد؟ -
.لا أحد -

294
00:59:13,575 --> 00:59:14,984
.ويحك

295
00:59:19,892 --> 00:59:21,103
.ويحي

296
00:59:30,076 --> 00:59:31,181
.ويحي

297
00:59:41,096 --> 00:59:44,173
...أمّي، أبي

298
00:59:46,032 --> 00:59:48,388
،أريد تخصيص هذا الوقت لأخبركما

299
00:59:48,388 --> 00:59:52,013
بأن الوقت الذي قضيناه معاً
.كان رائعاً

300
00:59:53,898 --> 00:59:58,138
لم أعرف قيمتكما في قلبي
.كما كان ينبغي

301
01:00:00,000 --> 01:00:03,402
،أمّي، أحبك

302
01:00:03,403 --> 01:00:06,452
وأتمنى لو أنني أجبت
.عن كل مكالماتك

303
01:00:06,453 --> 01:00:08,596
.كلها

304
01:00:11,159 --> 01:00:15,176
.أحبكما

305
01:00:15,915 --> 01:00:19,209
.وسأظل دائماً معكما

306
01:02:30,886 --> 01:02:38,517
.الأربعاء

307
01:03:12,656 --> 01:03:15,006
.هذا ليس طيب المذاق

308
01:03:17,941 --> 01:03:20,536
.أشبه بكيس بول

309
01:03:55,889 --> 01:03:57,852
.سأعيد الكرّة

310
01:04:03,641 --> 01:04:08,017
.أخبريه -
.إننا قلقتان عليك للغاية -

311
01:04:09,024 --> 01:04:12,230
.نصيحة بخصوص ذوقك الموسيقي

312
01:04:12,231 --> 01:04:16,043
..."لو ظللت تردد أغنية "السمك رائع -
.لن تحظى أبداً بصديقة حميمة -

313
01:04:16,044 --> 01:04:17,690
.أبداً -
.أعتقد أن فرصك ضعيفة للغاية -

314
01:04:17,851 --> 01:04:19,359
.أنت لطيف بعض الشيء

315
01:04:19,594 --> 01:04:21,351
.أحياناً

316
01:04:22,281 --> 01:04:24,786
.الوادي يناديك

317
01:04:34,377 --> 01:04:41,077
سأختبر نظريتك عما
...إذا كان الأمر أفضل

318
01:04:41,386 --> 01:04:43,893
.بالملابس أو بدونها

319
01:05:10,710 --> 01:05:14,264
.لا

320
01:05:14,265 --> 01:05:18,633
.أرجوك، لا

321
01:05:20,729 --> 01:05:24,323
.لا -
.رالستن)، انطلق) -

322
01:07:18,725 --> 01:07:22,158
أنت لا تريد وجودي هنا، صحيح؟

323
01:07:24,098 --> 01:07:26,741
.(سأرحل يا (آرون

324
01:07:28,993 --> 01:07:31,398
أهذا ما تريد؟

325
01:07:34,423 --> 01:07:36,872
هذا ما تريد، أليس كذلك؟

326
01:07:40,694 --> 01:07:41,846
.حسناً

327
01:07:43,953 --> 01:07:46,260
.ارجعي

328
01:07:49,869 --> 01:07:52,106
.(ستكون وحيداً للغاية، (آرون

329
01:08:08,838 --> 01:08:14,019
<i>!50 ،49 ،48 ،47 ،46</i>

330
01:08:14,185 --> 01:08:16,940
<i>.الغير موجود لن يأتي</i>

331
01:08:20,549 --> 01:08:22,256
.إني متماسك

332
01:08:23,739 --> 01:08:26,579
.الوقت يسير ببطء شديد

333
01:08:27,361 --> 01:08:33,928
،ينبض قلبي بسرعة فائقة
...أقسم أني أشعر

334
01:08:33,929 --> 01:08:36,711
وكأنه ينبض بثلاثة أضعاف
.سرعته العادية

335
01:08:42,639 --> 01:08:46,729
.أشعر بالبرد

336
01:08:50,730 --> 01:08:51,841
.أهلاً

337
01:08:52,500 --> 01:08:53,702
.(بلو جون)

338
01:08:58,671 --> 01:09:03,611
.أحبك

339
01:09:05,909 --> 01:09:11,209
.رانا)، كنت أفكر بك يا فتاة)

340
01:09:17,141 --> 01:09:21,054
.أعرف من أكون... أو من كنتُ -
.حاولت أن أفعل كل شيء -

341
01:09:21,055 --> 01:09:22,197
.حاولت

342
01:09:22,398 --> 01:09:25,488
<i>آرون)، أين أنت؟) -
أين أنت؟ -</i>

343
01:09:38,086 --> 01:09:39,593
ماذا تفعلون هنا؟

344
01:09:41,055 --> 01:09:42,249
إدي)؟)

345
01:09:42,672 --> 01:09:45,964
.طوم)، أهلاً يا رفاق)
ماذا يجري؟

346
01:09:47,528 --> 01:09:50,159
.إريك)؟ أهلاً)

347
01:09:52,112 --> 01:09:55,201
".تشبهون عصابة "خرم الحائط

348
01:09:57,572 --> 01:09:59,571
.حمقى

349
01:10:02,039 --> 01:10:04,255
.(وجدتك يا (آرون

350
01:10:10,975 --> 01:10:15,294
.أختي، آسف أني لن أحضر زفافك

351
01:10:15,295 --> 01:10:17,720
.أعلم أني وعدتك أن أعزف

352
01:10:17,721 --> 01:10:20,110
.أن نعزف معاً

353
01:10:20,111 --> 01:10:23,774
.آسف، أعلم أنه سيكون زفافاً رائعاً

354
01:10:25,853 --> 01:10:30,231
،الثامنة والربع، ما من غراب
...الثامنة والثلث

355
01:10:30,695 --> 01:10:33,999
.الثامنة والنصف، ولم يأتِ غرابي

356
01:10:38,039 --> 01:10:40,345
.كنت أفكّر

357
01:10:40,346 --> 01:10:42,034
...كل شيء

358
01:10:44,029 --> 01:10:47,070
.يترابط... -
.(ستكون وحيداً للغاية، (آرون -

359
01:10:47,077 --> 01:10:49,158
.رحلة موفقة -
.كدائماً -

360
01:10:49,159 --> 01:10:51,600
!إلى اللقاء -
.هذا أنا -

361
01:10:51,601 --> 01:10:53,300
.آرون)، هذه أمّك)

362
01:10:53,301 --> 01:10:55,714
.كنت آمل أن أجدك -
.اخترت هذا -

363
01:10:55,715 --> 01:10:57,874
،(دوغ) في (نيويورك)
.لذا ستكون عطلة أسبوعية هادئة

364
01:10:57,875 --> 01:11:00,980
.اخترت كل هذا -
.اتصل بي -

365
01:11:01,291 --> 01:11:02,384
.حظ موفق

366
01:11:05,196 --> 01:11:06,891
...هذه الصخرة

367
01:11:07,889 --> 01:11:11,176
هذه الصخرة كانت تنتظرني
.طيلة حياتي

368
01:11:11,833 --> 01:11:14,626
!أكره هذه الصخرة

369
01:11:15,735 --> 01:11:20,081
،وطيلة حياتها
.منذ أن كانت جزءاً من نيزك

370
01:11:20,082 --> 01:11:23,164
.من ملايين ميارات السنين -
كيف وصلت إلى هنا؟ -

371
01:11:23,165 --> 01:11:26,480
،هناك في الفضاء، كانت تنتظر

372
01:11:28,095 --> 01:11:30,338
.أن تأتي إلى هنا

373
01:11:30,339 --> 01:11:33,342
.هنا بالتحديد

374
01:11:35,904 --> 01:11:39,757
.كنت أسير تجاهها طيلة حياتي
.منذ لحظة مولدي

375
01:11:40,193 --> 01:11:43,563
،كل نفس تنفسته، كل عمل

376
01:11:43,564 --> 01:11:48,772
كان يؤدي بي إلى هذه الحفرة
.على السطح

377
01:12:21,838 --> 01:12:28,784
(ليرقد بسلام، (آرون رالستن"
".من 1975 إلى 2003

378
01:16:03,882 --> 01:16:06,083
.هيا

379
01:16:40,306 --> 01:16:42,875
.لا تفقد الوعي

380
01:19:43,270 --> 01:19:45,496
.شكراً لك

381
01:21:53,047 --> 01:21:54,941
.برفق

382
01:22:00,405 --> 01:22:04,095
.برفق، هيا

383
01:25:28,502 --> 01:25:30,114
!المساعدة

384
01:25:33,863 --> 01:25:35,076
!أرجوكم

385
01:25:35,584 --> 01:25:37,340
!ساعدوني

386
01:25:43,077 --> 01:25:45,902
!أحتاج للمساعدة

387
01:25:57,087 --> 01:26:04,256
.أحتاج إلى بعض الماء
.كنت محاصراً داخل حفرة

388
01:26:04,802 --> 01:26:09,813
.بعض الماء، فضلاً، قطعت ذراعي

389
01:26:12,261 --> 01:26:15,277
.أرجوكم، بعض الماء

390
01:26:17,028 --> 01:26:18,792
.شكراً

391
01:26:27,725 --> 01:26:30,726
هل معكم هاتف؟ -
.أجل، ولكن لا توجد اشارة -

392
01:26:31,263 --> 01:26:34,664
.عليك أن تتوقف وترتاح -
.كلا -

393
01:26:34,665 --> 01:26:36,245
.أفضّل متابعة المسير

394
01:26:37,072 --> 01:26:40,521
.تقدّموا، تقدّموا للأمام

395
01:28:52,205 --> 01:28:55,233
".(تحققّت نبوءة (آرون"

396
01:28:56,511 --> 01:28:59,782
".قابل زوجته (جيسيكا) بعد ثلاث سنوات"

397
01:29:01,878 --> 01:29:05,931
".رزقا بـ(ليو) في فبراير، 2010"

398
01:29:09,931 --> 01:29:13,769
".يظل (آرون) متسلّقاً للجبال والوديان"

399
01:29:20,961 --> 01:29:24,545
".دائماً يترك رسالة تفيد بوجهته"

400
01:29:27,883 --> 01:29:32,581

.:: ترجمة ::.

.:: عبلو ::.
.:: عبدالله ::.
.:: التميمي  ::.

401
01:29:33,078 --> 01:29:44,183
.:: ترجمة ::.

.:: عبلو ::.
.:: عبدالله ::.
.:: التميمي  ::.
