1
00:00:11,745 --> 00:00:44,937
ترجمة:(D-rock)
Sync: (سايمون فريد) AKA (adVANced_haCKer)
أرجو الاستمتاع
ترجمة سماعية حصرية على موقع www.myegy.com

2
00:01:23,500 --> 00:01:32,218
"لقد ولدت عام 1911 . من أصل "شيروكي
" السكان الأصليون للولايات المتحدة"
أ كنت تعلمين, أن هناك فتاة ستنضج  لكي تكون خادمة؟

3
00:01:33,305 --> 00:01:36,728
أجل, يا سيدتي
و علمتِ ذلك بسبب....؟

4
00:01:37,976 --> 00:01:39,494
. لأن والدتي كانت خادمة

5
00:01:39,918 --> 00:01:41,947
.و جدتي كانت عبدة في المنازل

6
00:01:43,351 --> 00:01:46,401
عبدة في المنازل

7
00:01:48,680 --> 00:01:50,550
. هل حلمتِ بأن تصبحي شخصاً أخر؟

8
00:01:55,825 --> 00:02:00,961
ما هو إحساسك عندما تربين أو تحرسين طفلا ابيض
عندما يكونوا أطفالك في المنزل يقوم بحراستهم شخصٌ أخر؟

9
00:02:03,009 --> 00:02:04,187
.مؤلم

10
00:02:16,623 --> 00:02:23,240
لقد قمت بتربية 17 طفلا في حياتي
كل عملي, كان يتعلق بالعناية بالأطفال البيوض

11
00:02:26,721 --> 00:02:28,420
مرحبا

12
00:02:29,134 --> 00:02:34,866
اعلم كيف أضع الأطفال إلي النوم
أو التوقف عن البكاء, أو إدخالهم إلى المرحاض قبل استيقاظ امهاتهم كل صباح

13
00:02:37,181 --> 00:02:41,878
الأطفال يحبون السمناء ,يحبون دفن وجوههم
تحت إبطك و الاستغراق في النوم, هذا ما اعرفه

14
00:02:42,494 --> 00:02:56,369
كان طيب القلب و ذكي
و مهم

15
00:02:57,842 --> 00:02:59,925
هذا جيد للغاية

16
00:03:01,998 --> 00:03:03,296
جيد للغاية

17
00:03:06,204 --> 00:03:09,506
"انني اعمل مع عائلة " ليفولت
لمدة 6 ايام في الاسبوع

18
00:03:10,484 --> 00:03:16,869
اجني 95 سنت في الساعة
هذا يعني 108 دولار سنويا

19
00:03:17,313 --> 00:03:21,175
أقوم بالطبخ والنظافة والغسيل
و الذهاب للتسوق

20
00:03:25,019 --> 00:03:28,639
. و لكن في اغلب الأوقات, احرس طفلة صغيرة

21
00:03:30,272 --> 00:03:36,622
بحق الرب ستصبح سمينة
لن تكون الملكة الجميلة

22
00:03:37,540 --> 00:03:41,393
إيبيلين) هناك عشاء في المنزل)
هل حضرتي سلاطة الدجاج؟

23
00:03:42,287 --> 00:03:44,093
و هناك شيء أخر
لا تدعي (موبلي)تدخل

24
00:03:46,788 --> 00:03:48,146
ما رأيك في هذا الفستان الذي أرتديه؟

25
00:03:51,226 --> 00:03:54,195
اعتقد انه رائع_
أشكرك_

26
00:03:56,061 --> 00:03:58,927
السيدة (ليفولت) لا تحمل طفلتها
.مرة في اليوم

27
00:04:00,114 --> 00:04:05,223
كآبة الولادة اثرت في السيدة (ليفولت) كثيرا
لم ارها سعيدة منذ وقت

28
00:04:06,223 --> 00:04:08,130
منذ بدأ يظهر للطفلة اظافر

29
00:04:19,117 --> 00:04:23,481
النساء البيوض
.لديهم مشكلة مع الاطفال

30
00:04:24,969 --> 00:04:28,771
.( معدا السيدة (سكيتر
فهي عزباء لم تنجب اطفالا

31
00:05:02,063 --> 00:05:03,219
عمتِ صباحا

32
00:05:03,560 --> 00:05:05,258
مرحبا
(اسمي (يوجيت فيلين

33
00:05:05,670 --> 00:05:06,556
تعالي

34
00:05:11,899 --> 00:05:12,905
ما الذي تقوله؟

35
00:05:16,378 --> 00:05:18,215
يوجينيا فيلن) , يا سيد براكلي

36
00:05:19,908 --> 00:05:22,021
. اغلقى الباب , و اذهبي لعملك

37
00:05:22,470 --> 00:05:25,562
اضمن انها ستموت
بسبب هذه السيجارة

38
00:05:26,190 --> 00:05:28,134
(حسنا , يا سيدة (فيلين
لنرى ما لديكي

39
00:05:32,260 --> 00:05:43,266
محررة لمجلة "مورو" , محررة في"ريبر روزر "لمدة عامين
محررة ب "اوميجا ", و صحفية
اللعنة يا فتاة اليس لديكي وقتاً للمرح؟

40
00:05:44,145 --> 00:05:45,188
هل هذا مهم؟

41
00:05:45,710 --> 00:05:47,314
هل لديكي اي توصيات؟_
اجل_

42
00:05:54,820 --> 00:05:57,272
حسنا
هذا خطاب رفض

43
00:05:57,730 --> 00:06:05,248
ليس تماما
السيدة (الستين) من مجلة هاربر بنيويورك

44
00:06:06,201 --> 00:06:08,435
.ساكون كاتبة جيدة يا سيد بركلي

45
00:06:10,036 --> 00:06:15,393
لقد قالت لا_
حتى اخذ خبرة_

46
00:06:15,948 --> 00:06:20,600
لقد قالتها هنا
اريد خبرة عظيمة و تقدمي مرة اخرى

47
00:06:23,093 --> 00:06:25,875
حسنا
هل تنظفين؟

48
00:06:26,822 --> 00:06:29,394
انظف_
اجل , تنظفين_

49
00:06:32,524 --> 00:06:37,676
اعتقد بانك ستفي بالغرض
السيدة (ميرنا) رحلت , و تركت لنا القمامة

50
00:06:38,253 --> 00:06:45,677
اقراي المقالات
و اكتبي الاجابات مثلها , لن يلاحظ احد الفرق

51
00:06:46,194 --> 00:06:50,507
انتي تعلمين من هي السيدة (ميرنا)؟
اجل اقرأ مقالاتها كل يوم

52
00:06:50,505 --> 00:06:53,670
. سيدة (فيلين) انه عمود عن التنظيف

53
00:06:54,067 --> 00:06:56,932
حسنا .الطباعة يوم الخميس
و اذا لم يعجبني اسلوبك لن اطبع

54
00:06:58,532 --> 00:07:02,883
عزيزتي
لا استطيع التحدث الآن

55
00:07:03,294 --> 00:07:04,578
انا في العمل

56
00:07:05,173 --> 00:07:08,039
اغلقى هذا الباب اللعين

57
00:07:23,891 --> 00:07:25,397
سنتأخر يا امي

58
00:07:25,955 --> 00:07:38,234
عندما ارادت السيدة (هيلي) الانجاب
اراد الجميع في مدينة" المسيسبي" الانجاب ايضا

59
00:07:39,598 --> 00:07:41,663
ميني) ساعدي والدتي)

60
00:07:47,267 --> 00:07:49,152
سيدة (والتر ), هل تَحتاجي إلى اي مساعدة للنزول؟

61
00:07:49,586 --> 00:07:57,253
. لقد نزلت
دعينا اساعدك يا سيدة (والتر) في خلع هذا_

62
00:07:58,195 --> 00:07:59,568
الحرارة 8 درجات

63
00:08:02,770 --> 00:08:03,742
ساردتي معطفي

64
00:08:09,398 --> 00:08:11,062
(انتظري يا سيدة (والتر

65
00:08:13,912 --> 00:08:21,661
عندما وصلت ابنة السيدة (و التر )الى البيت
كان لابد ان تحصل على خادمة

66
00:08:22,130 --> 00:08:24,095
ان (ميني) احسن خادمة
تصنع البسكوت بالمدينة

67
00:08:25,020 --> 00:08:26,947
و سيدة (هيلي) ارادتها

68
00:08:29,314 --> 00:08:32,090
(لقد فقدت ابني (تريدر
منذ اربعة اعوام

69
00:08:33,617 --> 00:08:35,657
لم اشعر اني مقبولة بعد الآن

70
00:08:37,586 --> 00:08:39,735
(حتى اعطني الرب( ميني

71
00:08:40,899 --> 00:08:44,859
ميني صديقتي المفضلة
انني ممتنة بانها لدي

72
00:08:49,496 --> 00:08:53,645
بعد موت ابني
شعرت بان هناك شىء مفقود

73
00:08:55,525 --> 00:08:57,807
لم اشعر بالقبول بعد ذلك

74
00:09:12,190 --> 00:09:15,133
كلا_
لقد شربتي علبتين من العصير_

75
00:09:15,529 --> 00:09:16,647
اعلم انك ستتبولين

76
00:09:17,071 --> 00:09:20,312
سأعطيك قطعتين من البسكوت
اذا قمتي بذلك

77
00:09:25,033 --> 00:09:26,430
(لقد فعلتها يا (موبلي

78
00:09:27,910 --> 00:09:29,662
لقد كان من المفترض ان تقوم بتحضير السفرة

79
00:09:30,328 --> 00:09:34,541
موبلي) تبولت يا أمي)_
تعالى هنا_

80
00:09:36,736 --> 00:09:38,523
احضري الحلوة , أرجوك

81
00:09:42,722 --> 00:09:44,730
ضعي أمي على كرسي
قبل ان تكسر أردافها

82
00:09:45,795 --> 00:09:47,542
(لم افقد سمعي بعد يا (هيلي

83
00:09:47,918 --> 00:09:49,461
مرحبا يا فتيات
مرحبا

84
00:09:50,189 --> 00:09:55,156
ميني) اذهبي  الى ايبلين)
و اسئليها عن حبة للصداع

85
00:10:01,017 --> 00:10:02,135
(احترسي ان هذا للسيدة (هيلي

86
00:10:11,778 --> 00:10:13,574
فليسامحني الرب
و لكني اريد قتل هذه المرأة يا ابيلين

87
00:10:14,886 --> 00:10:19,917
لقد اضطرت ان اضع لها حبوب
افعلتي ذلك؟

88
00:10:20,781 --> 00:10:23,928
هذه المرأة لن تتحمل اكثر

89
00:10:27,647 --> 00:10:30,843
دعينا نركز
انها لن تتحمل الا اذا تناولت سيجارة

90
00:10:32,615 --> 00:10:33,530
. انت تعرفيها جيدا

91
00:10:42,070 --> 00:10:44,196
هل جاءوا ايضا؟
هيا

92
00:10:50,711 --> 00:10:52,132
¨¨النور المرشد¨

93
00:10:56,105 --> 00:10:59,300
(مرحبا يا سيدة (و التر
إنني أشاهد القصة_

94
00:11:01,282 --> 00:11:02,072
حسنا

95
00:11:04,393 --> 00:11:05,112
اعتذر على تأخيري

96
00:11:06,060 --> 00:11:09,009
(يوجينا)

97
00:11:10,725 --> 00:11:16,386
لقد اشتفت لكم_
ها قد عادت سيدة سكيتر_

98
00:11:17,542 --> 00:11:21,648
لم نتوقع إنكِ سترحلين ببساطة_
لقد اخذ مني أربعة أعوام يا جيلي_

99
00:11:23,681 --> 00:11:26,912
لقد خططت لعطلة صيفية لأجلك

100
00:11:28,722 --> 00:11:31,457
. لقد ذهب للسيدة (كلينر) هذا الصباح

101
00:11:36,683 --> 00:11:38,906
بشأن نادي السوبر الليلة_
ماذا؟_

102
00:11:41,022 --> 00:11:42,721
لقد اضطر (ستيوارت) لإلغائه

103
00:11:43,358 --> 00:11:44,170
مرة أخرى؟

104
00:11:44,826 --> 00:11:50,177
انه في الخارج
دائما

105
00:11:50,536 --> 00:11:55,183
اسفه بشأن ستيوارت الذي اخترعته من خيالك
فقط انسي الأمر

106
00:11:56,398 --> 00:11:57,809
سأذهب لأجلب طبق

107
00:11:59,014 --> 00:11:59,804
!اسفه

108
00:12:06,902 --> 00:12:07,788
لقد حصلت على وظيفة اليوم

109
00:12:10,256 --> 00:12:11,505
في صحيفة جاكسون

110
00:12:14,118 --> 00:12:19,038
سيكونون مغفلين لو لم يعينوكِ
نخب السيدة سكيتر و وظيفتها

111
00:12:20,098 --> 00:12:21,494
حتى يحين الزواج

112
00:12:27,134 --> 00:12:29,057
هذا لأجل  عامود
السيدة ميرنا

113
00:12:29,592 --> 00:12:31,538
هل استطيع التحدث إلى ايبيلين؟

114
00:12:32,132 --> 00:12:35,192
لأن هذا سيساعدني في بعض الخطابات

115
00:12:37,078 --> 00:12:41,061
خادمتي ايبيلين؟
لماذا لا تطلبي من كونستانتين؟

116
00:12:46,714 --> 00:12:51,390
لقد استقالت_
اسفين للغاية_

117
00:12:52,193 --> 00:12:56,022
فقط لا اعرف كيف أجاوب على هذه الخطابات

118
00:12:58,600 --> 00:13:01,004
حسنا طالما لا يتداخل هذا مع عملها

119
00:13:01,721 --> 00:13:03,132
. ليس لدي مانع

120
00:13:10,945 --> 00:13:12,197
منزل العائلة ليفولت

121
00:13:12,646 --> 00:13:14,117
مرحبا , هل ليزلي هنا؟

122
00:13:14,629 --> 00:13:16,886
لديها فطار جماعي
سأوصل لها الرسالة

123
00:13:17,435 --> 00:13:20,509
فقط اخبريها ان سيليا اتصلت مرة أخرى

124
00:13:22,185 --> 00:13:23,547
سأعاود الاتصال غدا

125
00:13:24,202 --> 00:13:26,644
حسنا ً يا سيدتي_
..انسه؟

126
00:13:28,639 --> 00:13:32,369
احتاج إلى بعض المساعدة في منزلي
ا تعلمي أي خادمة متوفرة؟

127
00:13:33,160 --> 00:13:34,519
كلا يا سيدتي
حسنا

128
00:13:35,579 --> 00:13:38,492
سيليا فوت ايميرسون
منزل رقم 604

129
00:13:39,770 --> 00:13:40,597
إلى اللقاء الآن

130
00:13:46,394 --> 00:13:48,374
!جوني
لقد أفزعتني للغاية

131
00:13:50,148 --> 00:13:53,756
. هناك وقت اكثر في شهر عسلنا

132
00:14:05,648 --> 00:14:07,240
. لم انتهي بعد

133
00:14:11,313 --> 00:14:13,633
من المتحدث؟_
السيدة سيلى فول اتصلت مرة أخرى_

134
00:14:16,149 --> 00:14:17,290
لم اتصل بها أبدا يا هيلي

135
00:14:19,537 --> 00:14:22,867
لا تستطيع ان تدبر منزلها, ا ليس كذلك؟_
من تكون (سيلي فوت)؟_

136
00:14:23,524 --> 00:14:26,803
الفتاة اللعوب التي تزوجها جوني
"من مقاطعة "شوجر

137
00:14:27,767 --> 00:14:29,479
كان من الممكن أن تكون انتِ يا هالي

138
00:14:29,951 --> 00:14:32,286
و ابعد 30 دقيقة عن المدينة

139
00:14:32,736 --> 00:14:33,852
كلا أشكرك

140
00:14:35,092 --> 00:14:37,850
على اي حال
لقد قابلتها في صالة التجميل

141
00:14:38,301 --> 00:14:42,482
و كان لديها الجرأة
لتطلب مني اذا كان يمكنها مساعدتي في المسابقة هذا العام

142
00:14:42,968 --> 00:14:45,495
الن نأخذ اعضاء ؟
منذ ان اصبحت الفوائد كثيرة

143
00:14:45,993 --> 00:14:48,519
اجل و لكننا لن نخبرها

144
00:14:51,220 --> 00:14:52,204
أشكرك يا إيبيلين

145
00:14:58,436 --> 00:15:01,097
هيلي أتمني لو تذهبي الى المرحاض
أنا على ما يرام

146
00:15:02,424 --> 00:15:06,468
انها فقط منزعجة لان السوداء تستخدمه

147
00:15:10,116 --> 00:15:13,102
ايبلين هل تذهبين؟
اجل , يا سيدتي

148
00:15:14,867 --> 00:15:16,944
انها تستخدم مرحاضها دائما

149
00:15:17,466 --> 00:15:20,056
. اذا كانت تستخدم مرحاض الضيوف , انا متأكدة
انها تستخدم مرحاضك ايضا

150
00:15:20,772 --> 00:15:22,158
كلا , انها لا تفعل ذلك

151
00:15:22,911 --> 00:15:25,730
الا تتفضلا لمناقشة موضوعكم في الخارج؟

152
00:15:28,199 --> 00:15:31,818
هل رايتم غلاف مجلة "لاف" اليوم
جاك يبدو اخرق

153
00:15:32,317 --> 00:15:37,675
اخبري فقط رالي "انكما "ستحصلان على كل قرش
انفقتوه في المرحاض عندما تبيعان المنزل

154
00:15:38,554 --> 00:15:42,973
انه فقط شىء خطير
الجميع يعلمون انهم يحملون امراض مختلفة

155
00:15:44,433 --> 00:15:45,115
!مرحاض

156
00:15:45,492 --> 00:15:48,600
لهذا بنيت منزل لمساعدة المرافق الصحية

157
00:15:49,089 --> 00:15:49,842
بنيتي ماذا؟

158
00:15:50,392 --> 00:15:52,198
كإجراء و قائي من المرض

159
00:15:52,758 --> 00:15:56,376
مشروع يتطلب احتواء كل منزل للبيوص على مرحاض للسود

160
00:15:57,488 --> 00:15:59,781
لقد ايده مجلس الشعب

161
00:16:04,024 --> 00:16:10,157
اتمنى فقط ان تبني مرحاضك في الخارج يا هيلي
لا يجب ان تمزحي بشأن موضوع اللون

162
00:16:11,935 --> 00:16:13,963
سأفعل ما يتطلبه الوضع
لحماية اطفالنا

163
00:16:16,783 --> 00:16:18,244
(لقد تأخرنا يا (اليزبث

164
00:16:30,033 --> 00:16:30,751
ايبيلين)؟)

165
00:16:33,848 --> 00:16:36,296
هل تستطيعين مساعدتى في خطابات السيدة (ميرنا)؟

166
00:16:38,790 --> 00:16:41,424
لا امانع, و لكن لا اعرف اذا كانت
السيدة (ليفولت) ستوافق

167
00:16:43,893 --> 00:16:44,669
(اشكرك يا (ابيلين

168
00:16:47,901 --> 00:16:49,641
(بشأن ما سمعته من كلام (هيلي

169
00:16:52,910 --> 00:16:54,378
اعتذر لانها تفكر هكذا

170
00:17:04,302 --> 00:17:07,672
هل هذه خطبة الواعظ (جرين)؟_
اجل يا سيدتي_

171
00:17:09,061 --> 00:17:11,037
(انها تذكرني بخادمتي (كونستانتين

172
00:17:13,105 --> 00:17:15,948
(اعرف (كونستانتين
لقد كنا في دائرة الكنيسة معا

173
00:17:16,352 --> 00:17:19,790
هل ترينها مؤخرا؟
كلا يا سيدتي

174
00:17:21,030 --> 00:17:22,890
هل تعلمين انها استقالت؟

175
00:17:23,279 --> 00:17:26,365
لقد وصلت الى البيت من اسبوع
و امي اخبرتني بذلك

176
00:17:27,461 --> 00:17:30,642
لقد ذهبت للعيش مع ابنتها في شيكاغو منذ مارس

177
00:17:32,177 --> 00:17:34,090
هل سمعتي عن هذا؟
هل ارسلت لها؟

178
00:17:35,111 --> 00:17:40,635
(ها انتي هنا يا (سكيتر
هيلي) تريدك ان تضعي مشروعها في هذه الخطابات)

179
00:17:41,064 --> 00:17:41,853
حسنا

180
00:17:43,737 --> 00:17:47,717
(سأعود غدا يا (ابيلين
(للمساعدة في خطابات السيدة (ميرنا

181
00:17:48,119 --> 00:17:51,764
ستنتهوا منها سريعا, لان غدا اليوم النهائي
حسنا؟

182
00:18:11,121 --> 00:18:13,247
(مرحبا يا (ديرنتون_
(مرحبا يا سيدة (يوجين_

183
00:18:15,775 --> 00:18:16,529
امي؟

184
00:18:20,851 --> 00:18:21,605
امي

185
00:18:43,222 --> 00:18:47,037
هل هذا يافع قليلا؟
!هذا فقط؟

186
00:18:49,264 --> 00:18:50,735
يا للجحيم , انتي محقة

187
00:19:06,819 --> 00:19:10,851
حسنا؟
افضل كتيراً

188
00:19:12,711 --> 00:19:17,456
هذا الفستان رائع_
امي , اريد ان اسألك عن كوستانتين_

189
00:19:17,905 --> 00:19:20,487
و لكني لا اريد ان افوت قطعة السكر
هيا جربيه

190
00:19:20,888 --> 00:19:21,872
ماذا حدث حقا؟

191
00:19:22,237 --> 00:19:24,596
سكيتر )امك مريصة)
تريد ان تراكي في هذا الفستان

192
00:19:25,012 --> 00:19:26,416
هيا افتحى السحاب لي

193
00:19:27,718 --> 00:19:28,337
هيا

194
00:19:31,462 --> 00:19:37,379
لقد عادت (فييني) مخطوبة
بعد ان حصلت على وظيفتها في بنك المزرعة

195
00:19:37,757 --> 00:19:39,034
اعتقدت امها بعد الحصول على هذه الوظيفة
ستفاجئها بشىء مميز

196
00:19:39,363 --> 00:19:40,725
جيد لها

197
00:19:41,286 --> 00:19:43,773
ستفقدين بويضاتك قبل الخروج حتى لموعد

198
00:19:45,318 --> 00:19:46,411
اظهري فقط بعض الفتنة

199
00:19:49,583 --> 00:19:54,407
فقط انظري لهذا
انه فستان رائع

200
00:19:55,720 --> 00:19:59,411
فقط نأخذ من هنا و قليلا من هنا

201
00:20:02,368 --> 00:20:03,253
. يجب ان تقومي باصلاح شعرك

202
00:20:05,287 --> 00:20:07,218
اين؟_

203
00:20:08,098 --> 00:20:10,149
"كاتبه "لجريدة جاكسون

204
00:20:12,364 --> 00:20:12,910
عظيم

205
00:20:15,042 --> 00:20:20,021
اكتبي عن مأساتي
لان ابنتي لازلت عازبة

206
00:20:21,298 --> 00:20:24,576
امي هل تشعري بسوء هكذا لو لم اجد زوجا؟_
سكيتر؟_

207
00:20:25,827 --> 00:20:27,978
سكيتر
سكيتر

208
00:20:33,936 --> 00:20:34,969
اريد ان اسالك شيئا

209
00:20:40,153 --> 00:20:42,214
لقد قرأت منذ ايام
عن بعض الفتيات

210
00:20:42,630 --> 00:20:48,343
يفكرون في افكار شاذة

211
00:20:50,296 --> 00:20:56,461
..... هل انتي
هل تجدين الرجال جذابين؟

212
00:20:58,546 --> 00:21:05,386
هل لديكي اي افكار شاذة عن الفتيات او النساء؟
!يا الهي_

213
00:21:06,936 --> 00:21:10,264
لانهم ذكروا في المقالة , إن هناك علاج
من جذور الشاء

214
00:21:10,704 --> 00:21:16,448
امي اريد ان اكون مع الفتيات
مثلما تريدين ان تكوني برفقة جيمسو

215
00:21:16,824 --> 00:21:18,878
هل تدعين اني ابالغ في ردة فعلي؟_
بالطبع انتي كذلك_

216
00:21:22,487 --> 00:21:23,582
كارلتون دعا (ربيكا) للعشاء

217
00:21:24,013 --> 00:21:26,018
فلتحاولى ان تظهري بصورة ملائمة

218
00:21:30,148 --> 00:21:33,877
ما الذي تعرفيه عن تنظيف المنزل, (يا سكيتر)؟
انها البداية يا كارلتون

219
00:21:35,277 --> 00:21:36,052
كما تقولين

220
00:21:37,348 --> 00:21:38,817
لقد حسبت انكِ تريدين تأليف كتاب

221
00:21:39,214 --> 00:21:40,793
دع اختك لحالها

222
00:21:42,124 --> 00:21:44,078
انا فخور بك يا حبيبتي

223
00:21:44,558 --> 00:21:47,540
لقد اتت و معها شهادة

224
00:21:51,189 --> 00:21:53,266
(اسفة يا سيدة (يوجينا
سأحضر لك طبقا أخر

225
00:21:57,674 --> 00:22:01,718
كلا يا ربيكا, لا عليكي
هناك علاج مميز لهذا

226
00:22:02,706 --> 00:22:03,885
.. لقد تخطيتِ حدودك يا فتاة

227
00:22:04,428 --> 00:22:13,511
ابي , ماذا حدث لكوستانتين؟
حسنا.لقد رحلت لتعيش في شيكاغو مع عائلتها

228
00:22:14,728 --> 00:22:18,845
الناس يرحلون يا عزيزتي
و لطالما تمنيت لو بقيت هنا معنا

229
00:22:24,108 --> 00:22:25,203
لا اصدقك

230
00:22:27,768 --> 00:22:29,187
. لانها كانت ستخبرني بهذا

231
00:22:39,439 --> 00:22:43,776
هل قمتِ بطردها؟
انها فقط و ظيفة يا عزيزتي

232
00:22:44,298 --> 00:22:45,830
هذا يتعلق بالمال فقط

233
00:22:46,395 --> 00:22:51,485
أنتي تتفهمين ذلك , اليس كذلك؟_
لقد قامت بتربيتي_

234
00:22:52,018 --> 00:22:55,347
لم تفعل_
لقد عملت هنا لمدة 29 عاما_

235
00:22:55,790 --> 00:22:57,817
لقد كان شيء يتعلق باللون
و قد وضعت هذا خلف ظهري

236
00:22:59,110 --> 00:23:02,049
اعذريني يا عزيزتي ريبكا
فابنتي ازعجت شهيتي

237
00:23:49,329 --> 00:23:55,814
ما الذي تفعليه هنا يا عزيزتي؟_
اسئلي امي لا تريدني ان اذهب الى الرقص_

238
00:23:57,581 --> 00:24:02,084
لا احد يقول لنا
ان الفتيات لن يذهبوا الى موعد

239
00:24:04,620 --> 00:24:12,512
هذا لان سام قال انني بشعة

240
00:24:12,945 --> 00:24:17,257
كيف فكرتي في هذا
انه غريب

241
00:24:18,920 --> 00:24:28,770
البشاعة ليست شيء بداخلي
لا يجب ان تتأثري بحديثهم

242
00:24:30,688 --> 00:24:31,758
اعتقدت ذلك

243
00:24:37,401 --> 00:24:47,214
كل يوم
يجب ان تتخذي قرار ما

244
00:24:49,666 --> 00:24:58,557
ان لا تصدقي كلام
الناس

245
00:25:02,183 --> 00:25:07,597
او سأصدق كلام الحمقى
كل يوم

246
00:25:13,065 --> 00:25:24,845
حسنا
اسئلي امك اذا كنت تستطيعين الرحيل

247
00:25:25,317 --> 00:25:35,824
و انتي ستصبحين انسانة عظيمة
فقط انتظري و شاهدي بنفسك

248
00:25:37,062 --> 00:25:37,695
هيا

249
00:26:01,448 --> 00:26:04,009
لقد قلت ان يمكنني ان اكتب عن شىء يزعجني

250
00:26:07,386 --> 00:26:08,418
و لقد فكرت فيه الآن

251
00:26:10,294 --> 00:26:11,036
اكملي

252
00:26:12,741 --> 00:26:14,660
اريد ان اقوم بعمل مقابلة

253
00:26:16,778 --> 00:26:18,994
هؤلاء النسوة الملونيين
الذين يربون اطفال بيوض

254
00:26:20,094 --> 00:26:22,668
و بعد 20 عاما يصبح هؤلاء الاطفال الاسياد

255
00:26:23,208 --> 00:26:28,053
. يحبوننا و نحبهم و لكن لا يستطيعون استخدام مرحاضنا

256
00:26:28,589 --> 00:26:30,010
الا تري كم هذا متهكم؟

257
00:26:30,395 --> 00:26:31,755
انا اسمعك

258
00:26:32,565 --> 00:26:41,723
و لم يسئل احد الخادمة عن شعورها؟

259
00:26:42,141 --> 00:26:44,792
.. لم اسمع عن هذا قبلا
. اجل

260
00:26:46,941 --> 00:26:49,479
لا يتحدث احد عن ذلك هنا

261
00:26:52,515 --> 00:26:53,780
سكيتر) , من الذي تتحدثين اليه هناك؟)

262
00:26:55,304 --> 00:26:56,092
اغربي عن وجهي

263
00:27:00,212 --> 00:27:02,656
من هذه؟_
امى_

264
00:27:03,533 --> 00:27:09,119
انظري
. لن تتحدث لك اي خادمة بصراحة

265
00:27:09,471 --> 00:27:11,838
هذه مخاطرة في مدينة مسيسبي

266
00:27:12,525 --> 00:27:15,844
لقد تحدثت مع احدهن_
حقاً؟_

267
00:27:16,587 --> 00:27:18,860
!خادمة سوداء وافقت على التحدث اليكي؟

268
00:27:20,201 --> 00:27:21,027
اجل, يا سيدتي

269
00:27:25,293 --> 00:27:31,038
حسنا , موافقة على ان اقرأ هذا_
اشكرك_

270
00:27:33,267 --> 00:27:37,191
كل ما اقوله اني
ساقوم بإعلامك اذا كان يستحق هذا

271
00:27:37,690 --> 00:27:40,912
و بربك انتي امرأة في
الثلاثة والعشرين و متعلمة

272
00:27:41,340 --> 00:27:42,651
فلتحصلي على منزل

273
00:27:47,946 --> 00:27:52,756
عزيزتي سيدة ميرنا
كيف اسكت هذا الفم؟

274
00:27:53,267 --> 00:27:56,740
ليس سهل
إخبار الجميع بأنك توخزي أسنانك

275
00:27:58,235 --> 00:28:00,276
اجل , يا سيدتي

276
00:28:04,090 --> 00:28:05,680
السيدة (ليفولت) قالت بانك ستبنيه
حالا

277
00:28:07,374 --> 00:28:09,636
ابنه مثل مرحاضي

278
00:28:10,889 --> 00:28:14,787
هناك
كم هذا جميل

279
00:28:21,665 --> 00:28:23,074
هيا نذهب إلى السيارة

280
00:28:23,934 --> 00:28:25,017
(عمت مساءا, يا (سكيتر

281
00:28:29,071 --> 00:28:33,661
ايبلين) سأحتاج إلى مساعدتك)

282
00:28:37,764 --> 00:28:40,385
اريد ان اقوم بعمل مقابله معك
لمعرفة شعورك كخادمة

283
00:28:42,052 --> 00:28:44,480
اتمنى لو تخبريني عن عملك في منازل البيوض

284
00:28:46,110 --> 00:28:49,318
و ان تقصى علي سيرة حياتك

285
00:28:50,515 --> 00:28:55,189
لن يعجب السيدة (ليفولت )ان ترى قصة عنها_
لم اقل ان علينا إخبارها_

286
00:28:56,583 --> 00:28:58,516
.. و الخادمات الأخريات يجب ان يحفظن السر أيضا

287
00:28:59,653 --> 00:29:04,364
خادمات أخريات؟_
اجل , كنت آمل الحصول على 4 او 5

288
00:29:06,767 --> 00:29:08,782
ليظهروا ما هية الوظيفة حقا

289
00:29:12,733 --> 00:29:16,446
. انكم جميعا تحصلون على المال, و الاطفال
و الاطفال السيئون

290
00:29:19,582 --> 00:29:25,969
لقد اشتريت هذا المنزل_
هيلي قالت هذا_

291
00:29:29,312 --> 00:29:31,849
ستذهب الي الكلية
بهذا المرحاض اللعين

292
00:29:32,256 --> 00:29:35,378
فقط ستعطني المال
لشراء هذا

293
00:29:35,759 --> 00:29:38,177
لا نأخذ اوامر من عائلة هولبروك

294
00:29:40,877 --> 00:29:44,472
كيف حالك يا (سكيتر)؟_
بخير_

295
00:29:49,579 --> 00:29:50,539
احضري لي سندوتش يا ابيلي

296
00:29:54,331 --> 00:29:56,347
ايبلي, (مولبي) تبكي

297
00:30:00,779 --> 00:30:05,684
سكيتر؟
اسفة , و لكن اعتقد من الافضل ان تغادري الآن

298
00:30:06,096 --> 00:30:07,176
اجل , بالتأكيد

299
00:30:07,641 --> 00:30:13,290
و الشىء الذي بينك و بين (ايبلين) , لن يستكمل
اسفة

300
00:30:37,846 --> 00:30:39,932
انظري الي الأمواج يا ميني

301
00:30:41,977 --> 00:30:45,036
هيا نذهب الى الشاطىء
فلتحضري سيد والتر

302
00:30:45,371 --> 00:30:49,100
انه يحب هذا المنظر
لقد ذهب الى "ريكسمونا" في شهر العسل

303
00:30:49,882 --> 00:30:52,024
اجل , يا سيدتي

304
00:30:52,402 --> 00:30:56,411
هل سيأتي يا ميني؟_
كلا يا سيدتي_

305
00:31:02,860 --> 00:31:04,295
لماذا لا تجلسين هنا؟

306
00:31:28,642 --> 00:31:34,156
سيدة هيلي
لا عليكي

307
00:31:35,130 --> 00:31:38,069
. يمكتك ان تذهبي إلى المرحاض

308
00:31:38,496 --> 00:31:40,658
انها فقط مجرد أمطار

309
00:31:59,183 --> 00:32:00,546
اعتقد اني سأجلب لكي الشاي

310
00:32:29,894 --> 00:32:36,211
ميني , هل انت بالداخل؟
اجل يا سيدتي

311
00:32:38,224 --> 00:32:39,402
ما الذي تفعلينه؟

312
00:32:48,414 --> 00:32:57,206
!ابعدي عن المرحاض
!انتي مطرودة سيدة جاكسون

313
00:33:09,524 --> 00:33:10,581
. ارحلي

314
00:33:20,740 --> 00:33:25,344
لقد مات 18 شخص في جاكسون
هذا اليوم

315
00:33:25,811 --> 00:33:29,673
تيد وايت و هيت بلاك

316
00:33:31,041 --> 00:33:34,806
الله يعلم انها خسارة فادحة
لامرأة ملونة

317
00:33:38,471 --> 00:33:39,482
لا عليكي
ايبلي معك

318
00:34:01,842 --> 00:34:04,370
ايبلين , لقد استيقظت موبلي
و يجب ان اذهب للطبيب

319
00:34:10,708 --> 00:34:14,404
مرحبا يا ابيلي

320
00:34:18,849 --> 00:34:19,904
.أنا هنا يا طفلتي

321
00:34:22,398 --> 00:34:23,991
اراكي ليلا يا ابيلين

322
00:34:25,218 --> 00:34:26,093
اجل يا سيدتي

323
00:35:06,356 --> 00:35:07,596
هنا , احصل على الكورة

324
00:35:10,721 --> 00:35:12,106
اليست هذه (ميني)؟
ميني؟

325
00:35:13,847 --> 00:35:16,712
مرحبا ايبلين_
مرحبا ميني_

326
00:35:19,403 --> 00:35:25,114
لماذا انت هنا؟_
لدي بعض الاعمال , لماذا لا تهتما بما يخصكما_

327
00:35:26,277 --> 00:35:28,584
سأفعل , و داعا_
وداعا_

328
00:35:29,960 --> 00:35:32,294
انها غاضبة مني لاني اعمل الآن
عند السيدة هيلي

329
00:35:32,673 --> 00:35:34,969
لا تقلقي عليها
انها دائما غاضبة من شيء ما

330
00:35:37,210 --> 00:35:42,198
ايبيلين_
مرحبا يا سيدة سكيتر_

331
00:35:42,970 --> 00:35:44,122
هل كل شيء على ما يرام؟

332
00:35:44,610 --> 00:35:49,324
اردت فقط مساعدتك_
هل لديكي اسئلة لي؟_

333
00:35:49,768 --> 00:35:59,425
كلا, اردت فقط التحدث معكِ
لم ننتهى من حديثنا عن الكتاب الذي اؤلفه

334
00:36:15,222 --> 00:36:19,717
اريد فعلا اجراء مقابلة معك
اعلم انه شيء مخيف

335
00:36:24,673 --> 00:36:29,204
لقد حرقوا سيارة ابنة عمي شارلين
لانها ذهبت للإدلاء بتصويتها

336
00:36:29,889 --> 00:36:32,816
هذا الكتاب لم يكتبه احد من قبل_
لانه سبب_

337
00:36:34,304 --> 00:36:37,194
في كتابه السيرة الذاتيه
التى ستزيد العداء

338
00:36:37,539 --> 00:36:38,803
اوعدك باننا سنكون حذرين

339
00:36:39,169 --> 00:36:41,235
هذا لا يتعلق بكوننا حذرين يا سيدة سكيتر

340
00:36:46,378 --> 00:36:50,134
. . من الممكن ان يحرقوا منزلي ايضا

341
00:36:55,975 --> 00:36:56,914
ها هو رقمي

342
00:37:01,059 --> 00:37:03,647
سيارتي هناك يمكننى ان اوصلك للمنزل_
كلا , يا سيدتي_

343
00:37:16,108 --> 00:37:24,068
.. لا يوجد امرأة بيضاء تخدم او تمرض
في مكان للزنوج

344
00:37:27,007 --> 00:37:31,305
ولا يتم التبادل بين كتب الزنوج و البيوض في المدارس

345
00:37:33,136 --> 00:37:37,033
ان التفرقة العنصرية سائدة

346
00:37:39,336 --> 00:37:44,110
لن يتعامل الراهب المسيحي الاسود
او يخدم امرأة او بنت بيضاء

347
00:37:46,468 --> 00:37:58,371
و اي خادمة تريد التساوي بين البيوص
و الزنوج سيزج بها في السجن

348
00:38:00,040 --> 00:38:02,348
مرحبا؟
ايبلين؟

349
00:38:05,535 --> 00:38:07,916
لقد ذهبت الي منزل السيدة هيلي
هذا المساء

350
00:38:08,371 --> 00:38:14,288
لماذا يا ميني؟_
لانها قالت لكل امرأة بيضاء اني سرقت قلادتها_

351
00:38:17,502 --> 00:38:20,309
و لكنني ذهبت للرجوع_
ماالذي فعلته؟_

352
00:38:22,332 --> 00:38:24,615
لقد حاولت الرجوع

353
00:38:31,731 --> 00:38:37,173
و لقد فعلت شىء رهيب اليوم
و هي تعلم ماذا فعلت

354
00:38:44,461 --> 00:38:49,843
لقد حصلت على ما تستحقه يا ايبيلي
و انا لن احصل على وظيفة مرة اخرى

355
00:38:53,150 --> 00:38:54,329
سامحني يا ربي

356
00:39:04,692 --> 00:39:06,940
ما الذي فعلته ايتها البائسة؟

357
00:39:10,238 --> 00:39:12,291
ميني؟
ميني؟

358
00:39:25,506 --> 00:39:31,579
ارجوكم فلتفحوا كتبكم المقدسه
على الفصل الرابع , الأية السادسة

359
00:39:32,790 --> 00:39:37,100
الرب طلب من (موسي) الرحيل
إلى اسرئيل

360
00:39:42,177 --> 00:39:51,387
وقال موسى "يا ربي , انني لست ملك
"انا بطىء الكلام و بطىء التحدث

361
00:39:54,181 --> 00:39:58,625
الشجاعة ليست تعني
ما نقوم به في صلاتنا

362
00:39:59,981 --> 00:40:04,778
و لكن تعنى الجرأة التى نملكها
رغم من ضعف حالتنا

363
00:40:05,445 --> 00:40:11,773
و الرب اخبرنا و امرنا
و اجبرنا ان نحب

364
00:40:16,501 --> 00:40:26,422
لان الحب لمولانا المسيح
ان تخلص لرفيقك

365
00:40:27,336 --> 00:40:34,359
اعنى برفيقك هو اخوك او اختك
و جيرانك و اصدقائك و اعدائك

366
00:40:35,212 --> 00:40:41,160
فاذا احببت اعدائك ستكون حققت انتصارك
فلنقف

367
00:40:42,316 --> 00:40:43,226
حسنا

368
00:40:42,751 --> 00:40:53,013
النصر الذي احققه
هو للرب

369
00:41:03,016 --> 00:41:07,157
. اسرعي
لقد حضرت هنا كما طلبتي

370
00:41:25,308 --> 00:41:28,005
اعلم الآن انه شيء ضد القانون
ما نقوم به

371
00:41:35,464 --> 00:41:42,428
لديكي منزل جميل
اشكرك

372
00:42:01,878 --> 00:42:03,894
لم استضف اي شخص ابيض في منزلي قبلا

373
00:42:06,786 --> 00:42:12,592
ايتها السيدة سكيتر
ماذا اذا لم يعجبك كلامي؟

374
00:42:14,441 --> 00:42:17,671
عن البيوض؟
ليس هذا عني

375
00:42:20,498 --> 00:42:21,834
لا يهم ما الذي اشعر به

376
00:42:30,827 --> 00:42:33,330
يجب ان تغيري اسمي
حتى لا تعرف السيدة (ليفولت) او اي شخص

377
00:42:35,698 --> 00:42:40,267
هل تحبين ان تجعلي هذا سري؟_
هذا لاجل الوفاء_

378
00:42:41,531 --> 00:42:42,126
ماذا عن ميني؟

379
00:42:43,574 --> 00:42:47,107
ميني لديها قصة
لا تروق للبيوض

380
00:42:52,092 --> 00:42:57,045
ماذا تشعري عند تربية طفل ابيض
في حين ان اطفالك في المنزل يقوم بتربيتهم شخص اخر؟

381
00:43:00,532 --> 00:43:01,261
مؤلم

382
00:43:14,603 --> 00:43:15,513
هل هذا ابنك؟

383
00:43:20,908 --> 00:43:21,698
اجل يا سيدتي

384
00:43:22,669 --> 00:43:24,746
الا ننتقل للسؤال التالي؟

385
00:43:25,501 --> 00:43:27,836
ايبلي لست مضطرة لمنادتي
بسيدتي

386
00:43:28,841 --> 00:43:30,177
هل سمعتي؟

387
00:43:38,204 --> 00:43:43,217
هل تريدين التحدث عن المرحاض
او اي شيء بخصوص سيدة ليفولت؟

388
00:43:44,871 --> 00:43:51,395
هل تدفع لك
هل تهينك امام الناس؟

389
00:43:54,300 --> 00:43:58,614
اعتقدت اني سأدون قصصي
و اقرأها لكِ

390
00:43:59,039 --> 00:44:01,002
ولا فرق اذا كتبت صلاتي

391
00:44:07,272 --> 00:44:08,037
بالطبع

392
00:44:15,909 --> 00:44:17,233
ساتلو صلاتي

393
00:44:19,056 --> 00:44:30,726
ساقرا صلاتي التى ادونها في الفصل الثاني
لدي قصصي ايضا

394
00:44:35,053 --> 00:44:35,783
تابعي

395
00:44:45,685 --> 00:44:51,460
طفلى الابيض الاول الذي قمت بتربيته
يدعي التون وايت سبيرد

396
00:44:52,344 --> 00:44:56,195
ولد في عام 1925
عندما بلغت الرابعة عشر

397
00:44:56,863 --> 00:44:59,377
لقد تركت المدرسة
لمساعدة والدتي

398
00:45:00,180 --> 00:45:02,524
والدة التون ماتت بعد عناء مع المرض

399
00:45:06,656 --> 00:45:09,802
لقد احببت هذا الطفل
و احبني

400
00:45:18,687 --> 00:45:21,321
التون )كان يسئلني دائما لماذا انا سوداء) ‎

401
00:45:22,499 --> 00:45:26,835
و في مرة اخبرته
"لأنني اشرب كثير من القهوة"

402
00:45:32,996 --> 00:45:34,321
ليتك رأيتِ وجهه

403
00:45:48,111 --> 00:45:50,187
لقد كان هذا رائع

404
00:45:52,545 --> 00:45:54,682
لا استطيع اخبارك كم انا ممتنة
لما تقومي به من اجلي

405
00:45:56,809 --> 00:45:57,829
لماذا غيرتي رأيك؟

406
00:46:00,420 --> 00:46:04,620
بسبب الرب
و السيدة هيلي هيلبروك

407
00:46:18,913 --> 00:46:23,632
سيدة هيلي؟
اريد ان اطلب منك انت وسيد ويليم شيئاً

408
00:46:26,999 --> 00:46:34,757
ابنائي التوائم قد تخرجا من المدرسة
و كنت انا و زوجى نوفر لهما

409
00:46:37,141 --> 00:46:44,608
ينقصنا فقط 75 دولار
لقد تأخرت

410
00:46:45,836 --> 00:46:47,721
. يجب ان اكمل سيري

411
00:46:50,235 --> 00:46:51,049
عمت مساء يا عزيزتي

412
00:46:54,912 --> 00:46:56,356
اكملي

413
00:46:59,782 --> 00:47:07,993
الآن.لن نستطيع ان نكمل حلمنا
لو لم نأتي بالمال

414
00:47:09,866 --> 00:47:15,818
هل تفكري في اعطائنا قرض؟
ساعمل كل يوم مجانا

415
00:47:16,902 --> 00:47:21,299
حتى اسدده
هذا ليس عمل مجاني يا خادمة

416
00:47:24,385 --> 00:47:25,309
اجل يا سيدتي

417
00:47:30,154 --> 00:47:40,176
كمسيحية , ساقدم لكي خدمة
الرب لا يمنح احسانا للقادرين

418
00:47:41,491 --> 00:47:43,864
يجب ان تحضري المال بنفسك

419
00:47:45,298 --> 00:47:47,887
حسنا؟
اجل يا سيدتي

420
00:47:49,732 --> 00:47:50,963
ستشكريني يوما ما

421
00:47:53,990 --> 00:47:57,015
لا يجب ان تتدخلي في مشاكل
سيدتك البيضاء

422
00:47:58,374 --> 00:48:01,219
لا تدعي السيدة البيضاء
تجدك جالسة على مرحاضها

423
00:48:02,919 --> 00:48:05,530
استخدمي نفس الكأس و الشوكة
و الطبق كل يوم

424
00:48:06,468 --> 00:48:10,560
و احفظيهم في خزانتك
واخبري المراءة البيضاء انك ستستخدميها لمدى حياتك

425
00:48:12,650 --> 00:48:13,536
صباح الخير يا سيدات

426
00:48:14,910 --> 00:48:17,351
عندما تعطي للبيوض قهوتهم
لا تقفي امامهم

427
00:48:21,422 --> 00:48:26,134
ولا تضربي اولادهم
البيوض يحبون ان يقوموا بذلك

428
00:48:28,222 --> 00:48:29,949
و اخر شيء
تعالى

429
00:48:32,174 --> 00:48:33,145
انظري لي

430
00:48:33,605 --> 00:48:40,481
لا ثرثرة اعني هذا

431
00:48:47,068 --> 00:48:55,109
اعطي امك قبلة
ابنة ميني خرجت من المدرسة لمساعدتها

432
00:48:59,654 --> 00:49:05,702
و كل يوم ميني تخرج بلا وظيقة
يكون اليوم الذي تغيب فيه عن العالم

433
00:49:18,958 --> 00:49:28,962
و لكني اعلم السيدة البيضاء الوحيدة
التي لم تخبرها السيدة هيلي

434
00:49:33,691 --> 00:49:34,724
مرحباً

435
00:49:36,499 --> 00:49:37,300
تعالي

436
00:49:38,731 --> 00:49:40,215
. لا شيء يوقف ميني جاكسون

437
00:49:40,870 --> 00:49:42,365
لا تتردي

438
00:49:44,588 --> 00:49:46,265
لقد و صلتي في معادك

439
00:49:51,575 --> 00:49:54,173
انا سيلي فوت
و انا ميني جاكسون

440
00:49:57,165 --> 00:50:03,438
هل كنتي تطبخي شيئاً؟
اجل , كعكة من مجلة ما

441
00:50:04,752 --> 00:50:08,206
و لم تكن جيدة
هيا لنحضر لكي كوكاكولا

442
00:50:11,217 --> 00:50:11,813
هيا

443
00:50:14,715 --> 00:50:15,782
ها هو المطبح

444
00:50:18,623 --> 00:50:25,461
ياللجحيم
اعتقد ان يجب ان اتعلم شيء ما

445
00:50:27,473 --> 00:50:31,786
بالتأكيد
جدة جوني تركت له هذا المنزل

446
00:50:33,143 --> 00:50:35,815
والدة جوني لا تسمح لي بتزيين اي شيء

447
00:50:36,322 --> 00:50:42,274
ولكن لدي طريقتي
سيكون هناك سجاد و ذهب مقلم

448
00:50:43,573 --> 00:50:45,637
و سأزيل كل هذه الأشياء القديمة

449
00:50:45,998 --> 00:50:49,265
لدينا خمسة غرف  و حمامات
في هذا البيت

450
00:50:49,701 --> 00:50:51,452
و هناك حمام سباحة بالخارج

451
00:50:52,632 --> 00:50:56,091
عندما يصبح لديكم اطفال
ستملئون كل هذه الاسرة

452
00:50:59,235 --> 00:51:00,351
انا حامل يا ميني

453
00:51:02,513 --> 00:51:04,430
هذا يعني ضعف العمل

454
00:51:06,882 --> 00:51:09,070
اعلم
انه عمل كثير للقيام به

455
00:51:10,611 --> 00:51:12,624
كثير من الخادمات رفضوا طلبي

456
00:51:14,834 --> 00:51:17,216
على الأفل
دعيني اعطيكي بعض المال لزيت العربة

457
00:51:17,606 --> 00:51:20,614
انه مجهود كبير لتنظيف
هذا البيت

458
00:51:22,094 --> 00:51:24,924
ماذا هل ستقومي بذلك؟

459
00:51:32,266 --> 00:51:33,355
.. كلا , لا احضان

460
00:51:34,847 --> 00:51:36,598
كلا , يا سيدتي
انا اسفة

461
00:51:37,084 --> 00:51:40,178
انها المرة الأولي التى تعمل خادمة فيها
لدي

462
00:51:40,091 --> 00:51:40,761
هيا

463
00:51:47,777 --> 00:51:49,227
هل انتي جائعة؟
كلا , يا سيدتي

464
00:51:49,650 --> 00:51:51,253
انتظري دقيقة

465
00:51:51,677 --> 00:51:53,572
يجب ان نتحدث على بعض الأمور اولا

466
00:51:55,550 --> 00:51:57,666
حسنا

467
00:51:58,224 --> 00:51:59,888
سيدتي اعمل من الحد
حتى الجمعة

468
00:52:00,262 --> 00:52:01,926
لا يمكنك القدوم وقت العطلات

469
00:52:02,581 --> 00:52:06,141
حسنا
متى تريديني ان اتي؟

470
00:52:07,172 --> 00:52:10,427
بعد التاسعة و يجب ان ترحلي
قبل الرابعة

471
00:52:11,954 --> 00:52:16,607
حسنا
ما الذي قاله لك زوجك بشأن الدفع؟

472
00:52:18,597 --> 00:52:20,749
جوني لا يعرف بأمرك

473
00:52:21,122 --> 00:52:24,939
و ماذا سيفعل سيد جوني
اذا رأي امراءة سوداء في منزله؟

474
00:52:25,482 --> 00:52:27,987
لا يعني انني ساكذب عليه

475
00:52:28,421 --> 00:52:30,525
. لا اعتقد انني ساقوم بذلك وحدي

476
00:52:33,123 --> 00:52:34,543
. انني احتاج خادمة حقا

477
00:52:37,444 --> 00:52:39,423
ساحضر صباحا في التاسعة وربع

478
00:52:41,985 --> 00:52:43,126
رائع

479
00:52:46,211 --> 00:52:50,294
سيدتي
اعتقد انك حرقت كعكتك

480
00:52:53,969 --> 00:52:55,053
اللغنة

481
00:53:01,518 --> 00:53:04,361
حسنا
فلنرى ما الذي سنقوم به في اجتماعنا

482
00:53:05,124 --> 00:53:09,302
هيا اسرعوا
و نظفوا مرحاضكم

483
00:53:10,637 --> 00:53:14,412
و لكن فوائدنا في عيد الكريسماس
ظهرت في جدول اعمالنا

484
00:53:14,812 --> 00:53:15,640
صحيح يا بيت؟

485
00:53:16,707 --> 00:53:24,519
بفضلكم لا استطيع ان انكر
اننا ملئنا كل شيء

486
00:53:27,527 --> 00:53:30,151
لن يوجد طفل افريقي جائع هذا العام
لقد فعلناها

487
00:53:36,935 --> 00:53:47,429
لقد وافق وزير الصحة العام
على مشروعي

488
00:53:49,694 --> 00:53:52,854
سكيتر
متى سنرى هذا المشروع في رسائل الجريدة

489
00:53:53,278 --> 00:53:54,903
لقد ارسلته لك منذ شهر

490
00:53:57,003 --> 00:53:59,712
هل يمكنك ان تقفي يا سكيتر

491
00:54:04,556 --> 00:54:05,772
سأحصل عليه قريبا

492
00:54:09,391 --> 00:54:10,131
عظيم

493
00:54:19,250 --> 00:54:21,869
اعتذر لتأخيري
مرحبا

494
00:54:29,176 --> 00:54:29,845
اشكرك

495
00:54:34,937 --> 00:54:37,387
هيلي اعتذر
عن خطاب المجلة

496
00:54:38,879 --> 00:54:40,642
هذا بسبب مرض امي

497
00:54:42,959 --> 00:54:44,064
لا عليكي

498
00:54:47,161 --> 00:54:52,677
لقد جلبت لك بيضك المفضل يا سيدة سكيتر
اشكرك يا هنري

499
00:54:53,051 --> 00:54:54,958
لقد تذكرت
بالطبع

500
00:54:58,017 --> 00:54:59,669
هيا يا هليي قومي باخبارها
لا اتحمل ذلك

501
00:55:01,053 --> 00:55:02,280
سيأتي

502
00:55:03,456 --> 00:55:06,691
سيأتي بالتأكيد يا سكيتر
السبت القادم

503
00:55:07,903 --> 00:55:11,098
لقد لغى المعاد مرتين من قبل
اعتقد انها اشارة

504
00:55:12,008 --> 00:55:13,741
لا تجرؤي ان تقولي هذا؟

505
00:55:14,322 --> 00:55:16,765
من الممكن اني لست نوعه
اللعنة يا سكيتر

506
00:55:17,249 --> 00:55:20,884
لن اجعلك تضيعي فرصه هكذا
لان امك اخبرتك انك لستِ نوعه

507
00:55:26,575 --> 00:55:27,474
السبت مساءا

508
00:56:07,589 --> 00:56:10,079
عمتا صباحا يا طفلتي

509
00:56:11,706 --> 00:56:13,089
عمت صباحا

510
00:56:26,353 --> 00:56:28,346
انا مستعدة الآن للحديث عن السيدة
ليفولت

511
00:56:31,816 --> 00:56:33,992
الطفلة تنام متسخة الحفاضة
ليلا

512
00:56:35,110 --> 00:56:37,392
. و أنا أقوم بتغييرها صباحا

513
00:56:37,915 --> 00:56:40,015
.يعني إنها تنام عشرة ساعات في الفوضى

514
00:56:41,629 --> 00:56:43,780
و الآن هي حامل  بطفلها الثاني

515
00:56:46,440 --> 00:56:48,042
. أتمنى ان يكون هذا الصبي بحالة جيدة

516
00:56:49,393 --> 00:56:53,678
اسمع ان الطفل
ينتقل له العدوى من امه

517
00:57:00,828 --> 00:57:02,857
من الممكن ان لا يكون لديها اطفال

518
00:57:07,108 --> 00:57:08,006
اكتبي هذا

519
00:57:15,306 --> 00:57:22,253
يقولون اننا سنعود الى العائلة الصحيحة يوما ما
فكرت ربما تكون هي

520
00:57:26,305 --> 00:57:27,096
ايبلين
ايبلين

521
00:57:38,352 --> 00:57:41,406
لقد اخبرتني على ما ستفعليه
و لم اصدقك

522
00:57:45,121 --> 00:57:47,391
و ما الذي جعلك تعتقدين
ان الزنوج يريدونكي هنا؟

523
00:57:48,823 --> 00:57:50,123
لماذا انت هنا؟
ميني

524
00:57:50,596 --> 00:57:52,139
ربما تريدين توريط ايبلين

525
00:57:52,564 --> 00:57:59,161
كلا
اريد ان اظهر رائيها حتى يستطع الناس ان ترى ما بداخلكم

526
00:58:00,810 --> 00:58:06,859
ما نحلم به هو
ان نعود الى عملنا

527
00:58:07,598 --> 00:58:14,546
و ترتيب السقف
نحن نحب اجورنا لانها تجلب لنا الأمان

528
00:58:16,960 --> 00:58:20,241
و كيف نحب ان نمرح قليلا

529
00:58:23,921 --> 00:58:24,743
اعلم

530
00:58:27,222 --> 00:58:31,112
ربما سيتغير الحال
ما الذي جعلك تعتقدين ان هناك قانون لحسن معاملة الخادمة؟

531
00:58:31,751 --> 00:58:34,021
يجب ان تفعلي هذا الآن يا ميني
لن افعل

532
00:58:35,040 --> 00:58:37,642
انتما من جلبني لهذا الأغراء

533
00:58:41,804 --> 00:58:42,850
انها في مزاج جيد

534
00:58:54,671 --> 00:58:56,336
حسنا
سافعل هذا

535
00:58:57,744 --> 00:59:01,270
و لكني احتاج ان تفهم
ان هذه ليست لعبة لعينة

536
00:59:03,742 --> 00:59:06,025
زيحي كرسيكي قليلا
و واجهيني

537
00:59:08,867 --> 00:59:11,590
حسنا
اريد ان اراكي جيدا طوال الوقت

538
00:59:22,394 --> 00:59:23,840
هل سافتعل السؤال ايضا؟

539
00:59:27,312 --> 00:59:30,507
فلنبدأ
اين ولدتي؟

540
00:59:31,064 --> 00:59:34,890
في مقاطعة قريبة من المسيسيبي
التالي

541
00:59:36,369 --> 00:59:41,368
انني اضع مكونات خاصة
اذهب الى السوق لشراءها

542
00:59:41,964 --> 00:59:45,398
عندما تتحدث ميني غلى الطعام
تريد ان تعرف المكونات

543
00:59:47,161 --> 00:59:51,157
و عندما تحدثت على النساء البيوض
اخذت طوال الليل

544
00:59:52,052 --> 00:59:55,408
ثم قالت
اوه ميني ساعطي لكي اجازة بمرتب

545
00:59:55,967 --> 00:59:58,785
لم احصل على اجازة بمرتب او بغيره
طوال حياتي

546
00:59:59,184 --> 01:00:01,504
و بعد اسبوع عدت الى العمل
و حدت انهم انتقلوا الى موبيلي

547
01:00:02,682 --> 01:00:05,328
هذه السيدة الكسولة لن تتحمل
اسبوع بدون خادمة

548
01:00:06,061 --> 01:00:08,164
اليس كذلك يا ابيلين؟
اجل

549
01:00:13,189 --> 01:00:18,372
نريد بعض التسلية
اذهبي وشاهدي

550
01:00:20,462 --> 01:00:22,057
حسنا سأفعل

551
01:00:28,782 --> 01:00:30,510
ماذا سنفعل الآن؟

552
01:00:33,013 --> 01:00:34,197
سكيتر

553
01:00:34,703 --> 01:00:38,131
انزلي الآن
شحص وصل من نيويورك لأجلك

554
01:00:53,432 --> 01:00:55,407
ما هذا؟
شاناليتا

555
01:00:56,432 --> 01:01:00,063
من مدينة نيويورك
انني ام صالحة

556
01:01:01,236 --> 01:01:02,014
هيا اجلسي

557
01:01:03,604 --> 01:01:08,333
هذا الكريم كلفني 11 دولار
يبدو مكلفا

558
01:01:10,695 --> 01:01:13,341
ستكوني جميلة في معادك
الليلة

559
01:01:13,977 --> 01:01:15,713
استطيع ان ارى الامل
على وجهك

560
01:01:19,255 --> 01:01:20,264
اللعنة

561
01:01:21,566 --> 01:01:23,185
تبدين رائعة

562
01:01:23,623 --> 01:01:25,906
يالهى
تستطيعي ان ترتدي الكعب العالي الليلة

563
01:01:26,842 --> 01:01:29,723
لن تخرجي من المنزل بهذا الحذاء الرجولي

564
01:01:31,039 --> 01:01:33,545
لقد وعدنا كارلتون بان يجلب ريبكا اليوم

565
01:01:34,104 --> 01:01:37,207
فماذا لو جاء ابن عمك
لجلبك بنفسه؟

566
01:01:37,647 --> 01:01:38,558
ساذهب بالشاحنة

567
01:01:39,133 --> 01:01:41,111
السائق ليس موجود
ساسوق اذا

568
01:01:44,507 --> 01:01:48,959
لا تقومي بحادثة

569
01:01:49,427 --> 01:01:55,798
عودي في السادسة
و لا تدهسي مغفل

570
01:01:59,271 --> 01:02:00,255
احبك

571
01:02:10,376 --> 01:02:11,846
ستكون هنا في اي لحظة

572
01:02:14,475 --> 01:02:17,680
مرحبا , سكيتر

573
01:02:21,177 --> 01:02:22,306
ايها الرجال سنعود

574
01:02:22,741 --> 01:02:24,418
فلتتحدثوا عن شيء ما

575
01:02:25,198 --> 01:02:27,034
فلتذهبي للطبخ يا ميا

576
01:02:42,771 --> 01:02:44,703
هل تريدي شراب؟
كلا , شكرا فقط ماء

577
01:02:47,575 --> 01:02:49,791
كاسين من كونياك
مع كوب ماء

578
01:02:50,390 --> 01:02:51,288
فلتحضر كوبين ماء

579
01:02:51,799 --> 01:02:53,574
الا تريد ان تجلب زجاجة؟

580
01:02:54,706 --> 01:02:57,974
عزيزي انه المحافظ
فلنذهب لنحييه

581
01:03:04,387 --> 01:03:05,115
مرحبا

582
01:03:12,487 --> 01:03:14,091
اذا
ماذا تعملين؟

583
01:03:17,303 --> 01:03:22,914
انني كاتبة
و لكن الآن اعمل في صحيفة جاكسون
في العامود المحلي

584
01:03:25,549 --> 01:03:27,163
تعني التدبير المنزلي؟

585
01:03:27,870 --> 01:03:31,380
يالهي
لا استطيع التفكير في شيء اسواء من قراءة عمود عن تدبير المنزل

586
01:03:32,223 --> 01:03:33,923
ما عدا كتابته ربما

587
01:03:34,005 --> 01:03:39,119
لا استطيع العمل مع رجل كريه نتن

588
01:03:39,781 --> 01:03:43,326
يبدو لي حيلة للحصول على زوج
. ان تصبحي خبيرة في التدبير المنزلي

589
01:03:43,794 --> 01:03:46,891
لابد و انك عبقري
لقد فهمت خططي

590
01:03:47,321 --> 01:03:52,288
اليس هذا انتم يا ( مسيسيون)؟
خبراء في اصطياد الأزواج

591
01:03:52,792 --> 01:04:00,285
من جائع؟
اعتذر , و لكن هل صدمت رأسك و انت صغير ام ولدت فقط غبي؟

592
01:04:23,160 --> 01:04:33,945
ما الذي تطبيخه؟
استطيع ان اطبخ ذرة , بطاطس
و فريك ايضا

593
01:04:37,933 --> 01:04:42,415
ازعم بان هناك شىء يجب ان نعرفه
عن الطعام , و هو

594
01:04:43,589 --> 01:04:46,418
انه اعظم اختراع بعد المايونيز

595
01:04:49,268 --> 01:04:53,847
هل لصق شيء قبلاً بشعرك كعلكة؟
انه كريسكو

596
01:04:56,164 --> 01:05:00,621
كم هو جميل
يبدو كمخفوق الكعكة

597
01:05:01,697 --> 01:05:09,612
ليس مصنوع من دهن الخنزير, بل من الخضروات
من في العالم لا يعرف ما هو كريسكو؟

598
01:05:11,156 --> 01:05:13,694
...كريسكو
إنه الاروع في تحمير الدجاج

599
01:05:15,593 --> 01:05:19,674
اليس هذا اروع ما في الحياة؟

600
01:05:34,358 --> 01:05:35,391
الآن ضعي الدجاج وهزيه

601
01:05:42,311 --> 01:05:48,263
اجل , اجل
لقد ماتت الدجاجة لتوها

602
01:05:52,564 --> 01:05:53,754
لقد نجحتي

603
01:06:05,516 --> 01:06:09,535
ها انتي
أنى أتضور جوعا

604
01:06:11,143 --> 01:06:12,298
يبدو لذيذ

605
01:06:13,952 --> 01:06:18,046
ما هذا يا سيدتي؟
كان من المفترض ان تأكلي في حجرة الطعام

606
01:06:19,887 --> 01:06:23,024
سأحمل طبقك
انني بخير هنا

607
01:06:43,299 --> 01:06:47,458
ماذا؟
انني ممتنة حقا انك هنا

608
01:06:48,057 --> 01:06:50,913
سيدتي سيليا
لديكي الكثير لتكوني ممتنة له اكثر مني

609
01:06:51,841 --> 01:07:00,246
و السيد جوني يأتي كل يوم
و لا يعلم عني

610
01:07:00,778 --> 01:07:04,023
يجب ان تخبريه
الن يعلم عندما يجد الطعام افضل؟

611
01:07:05,129 --> 01:07:05,857
اجل , انتي محقة

612
01:07:08,546 --> 01:07:09,882
يجب ان نخرق الدجاج قليلا

613
01:07:12,379 --> 01:07:13,494
ميني لا تحرق الدجاج

614
01:07:17,057 --> 01:07:24,213
احببت المفالة التي كتبتها بدون المبالغة قليلا
و هذه التي تدعى برثا لديها ابتسامتها رغم ذلك

615
01:07:24,939 --> 01:07:26,407
اذا هل احببته؟
انت عبقرية

616
01:07:26,996 --> 01:07:31,976
مارتا ستصل غدا
لعمل مقابلة معك في  دي سي ان في اغسطس

617
01:07:32,359 --> 01:07:35,624
فالزنوج و البيوض لم يعلموا معا
منذ الحرب الباردة

618
01:07:36,782 --> 01:07:39,944
كم شخص عملت معه مفايلة
ما قرأته

619
01:07:41,101 --> 01:07:42,976
اثنين فقط

620
01:07:45,273 --> 01:07:47,045
اقتربت في عمل مقابلات اكثر

621
01:07:47,522 --> 01:07:51,299
لا ترسلي لي اي شيء
حتى تحصلي على خادمة اخريات

622
01:07:52,263 --> 01:07:57,255
كم عدد ؟
لا اعلم ربما دزينة

623
01:07:57,806 --> 01:08:03,784
نصيحتي لك ان تسرعي في الكتابة
قبل ان يظهر هذا

624
01:08:04,229 --> 01:08:05,961
و الآن عمت مساءا

625
01:08:17,868 --> 01:08:19,095
نريد دزينة

626
01:08:20,555 --> 01:08:22,911
انا وايبيلين لا نسأل احد
على قصتهم

627
01:08:23,803 --> 01:08:27,712
جميعنا خائفين
من الاعتقاد بانهم مجانيين

628
01:08:29,882 --> 01:08:31,837
اذا لم نحصل على المزيد
لن يتم نشر الكتاب

629
01:08:32,592 --> 01:08:37,657
فقط اختلقي قصة
اكتبيها و سيتم نشر الكتاب

630
01:08:38,588 --> 01:08:40,921
انتي اختلقتى الاسامي
اختلقى القصص ايضا

631
01:08:41,445 --> 01:08:43,973
لن نفعل ذلك
سيكون خطأ

632
01:08:45,420 --> 01:08:48,653
لا تتعلقي بهذا يا سيدة سكيتر
سيكون شىء غير واقعي

633
01:08:50,384 --> 01:08:51,450
لقد قتلوا ولدي

634
01:08:59,613 --> 01:09:01,642
لقد  وقع من الحصان الى الطاحونة

635
01:09:03,552 --> 01:09:05,203
و سيارة قامت بصدمه

636
01:09:10,652 --> 01:09:12,974
هؤلاء البيوض و ضعوه في
المقعد الخلفي للسيارة

637
01:09:14,472 --> 01:09:32,350
و اوصلوه الى مستشفى الزنوج
لا شيء اخر كان يمكنهم القيام به

638
01:09:32,905 --> 01:09:35,624
لذلك جلبت ابني للبيت

639
01:09:39,251 --> 01:09:46,345
و ضعته فوق الكنبة
و شاهدته يموت امامي

640
01:09:49,537 --> 01:09:52,704
تخيلي يا سيدة سكيتر
افضل جزء في حياة الانسان

641
01:09:54,872 --> 01:10:00,081
كل يوم لا استطع التنفس

642
01:10:01,072 --> 01:10:03,429
. و لا يكون سواء يوم اخر بلا معنى

643
01:10:07,745 --> 01:10:08,778
اوقفي هذا

644
01:10:10,579 --> 01:10:14,077
كل شيء اكتبه يكتبه
كل شيء يقوم به أكون معه

645
01:10:24,734 --> 01:10:28,064
ا ليس رائع هذا الخبر؟

646
01:10:28,538 --> 01:10:32,241
الا تبدو جميلة؟
اجل , تبدو كذلك

647
01:10:33,103 --> 01:10:35,119
عزيزتي
عليكِ ان ترتاحي

648
01:10:37,025 --> 01:10:37,621
سأحاول

649
01:10:38,006 --> 01:10:39,150
تهاني

650
01:10:41,130 --> 01:10:44,142
أنا جائعة يا أمي
إنها دائما جائعة

651
01:10:47,511 --> 01:10:50,572
فلتكوني حذرة على الطفل
يا اليزبيث

652
01:10:57,829 --> 01:11:02,580
ايبلين
هل أعجبك مرحاضك الجديد اكثر من مرحاض اليزبيث؟

653
01:11:03,427 --> 01:11:04,956
من الجيد الحصول على مرحاضك

654
01:11:10,742 --> 01:11:12,993
اجل يا سيدتي
و اشكرك

655
01:11:14,371 --> 01:11:18,740
منفصلين و لكن متساويين كما يقول المحافظ

656
01:11:20,801 --> 01:11:24,442
في الواقع لا يحدث هذا في
مسيسبي

657
01:11:41,035 --> 01:11:43,707
مرحبا , يا سيدة سكيتر
هل احضر شيء لك؟

658
01:11:44,234 --> 01:11:48,654
كلا شكرا
ماي , أريد ان اتحدت معك في شيء

659
01:11:51,887 --> 01:11:53,977
أنا اعلم ما الذي ستسألينه
سيدة سكيتر

660
01:11:56,345 --> 01:11:57,657
ميني و ابيلين
فعلا ذلك

661
01:12:03,309 --> 01:12:05,265
أردت ان ارسل أولادي
إلى الجامعة

662
01:12:08,032 --> 01:12:09,989
هذا يستحق ذلك
ماذا سافعله

663
01:12:14,367 --> 01:12:22,022
أنا اتقهم
ما الذي تفهميه يا سكيتر؟

664
01:12:24,699 --> 01:12:28,488
خادمتك تقول لي إنها
متحمسة لان أولادها سيدخلون الكلية

665
01:12:30,306 --> 01:12:34,023
هل طلبتي منها مالا ايضا؟
بالطبع لا

666
01:12:37,584 --> 01:12:38,800
ساحمل الطفل لينام
الآن

667
01:12:41,438 --> 01:12:42,458
استمحيكي عذرا

668
01:12:54,458 --> 01:12:58,971
سكيتر , هل انتى متعمدة
على عدم وضع مشروعي في خطاب الجريدة

669
01:12:59,551 --> 01:13:03,159
كلا, لقد كنت مشغولة بسبب امي

670
01:13:03,657 --> 01:13:08,030
اعلم انك قلقة على امك
.. و لكن

671
01:13:10,221 --> 01:13:11,109
انا قلقه عليك

672
01:13:12,827 --> 01:13:14,331
تقرأي هذه الكتب

673
01:13:15,334 --> 01:13:18,856
صدقي او لا
هناك عنصرية في هذه البلد

674
01:13:19,935 --> 01:13:23,325
لو قبض عليكي شخص ما
متلبسة بهذا

675
01:13:23,641 --> 01:13:25,608
ستقعي في مشكلة عويصة

676
01:13:26,741 --> 01:13:28,418
هيلي , ساخذ حذري

677
01:13:31,840 --> 01:13:37,964
و ضعي مشروعي في هذه الرسائل
حسنا؟

678
01:14:28,140 --> 01:14:31,537
سكيتر
ماذا؟

679
01:14:32,057 --> 01:14:34,159
يجب ان نرتدي ملابسنا

680
01:14:34,771 --> 01:14:36,641
لماذا؟
لا تفزعي

681
01:14:38,538 --> 01:14:41,877
. أنه طويل و وسيم

682
01:14:42,366 --> 01:14:45,118
اسمه (ستيوارت)  جاء لرؤيتك

683
01:14:45,485 --> 01:14:50,622
يالهي , يا امي
لن تحبيه صدقيني

684
01:14:51,236 --> 01:14:52,240
انه احمق

685
01:14:52,731 --> 01:14:56,291
و لكن انظري انتم الاثنين عباقرة
تحتاجي الى قبعة

686
01:15:06,306 --> 01:15:11,749
انظري , اعلم اني أعرفك منذ  أسابيع
كل ما أريده ان اعتذر على طريقتي

687
01:15:12,181 --> 01:15:15,497
من أرسلك ويليم ام هيلي؟
لا احد .....هيلي

688
01:15:16,021 --> 01:15:17,160
. و لكني اردت الحضور

689
01:15:17,522 --> 01:15:19,525
اعلم إنني كنت وقح هذه الليلة
و كنت افكر في هذا كثيرا

690
01:15:20,162 --> 01:15:26,788
هذا كان واضحا
انظري, لقد أخبرت هيلي باني لست مستعدة للخروج في موعد

691
01:15:27,704 --> 01:15:29,366
و لم اكن حتى قريب لأكون مستعد

692
01:15:33,537 --> 01:15:35,171
لقد كنت مخطوباً
العام السابق

693
01:15:35,954 --> 01:15:38,068
و أنهت الخطوبة
أنا متأكدة إنها قامت بذلك

694
01:15:38,532 --> 01:15:40,185
. لست دائما وغد

695
01:15:42,626 --> 01:15:45,346
لقد كنا نتواعد منذ ان كنا في الخامسة عشرة
تعلمين ذلك؟

696
01:15:45,858 --> 01:15:48,388
في الواقع لا اعلم
لم أواعد شخصا من قبل

697
01:15:49,762 --> 01:15:52,007
أبدا
أبدا

698
01:15:58,865 --> 01:16:00,544
. يجب ان يكون  هذا اذا
ماذا؟

699
01:16:01,323 --> 01:16:04,543
سكيتر , لم أقابل أمراءه تلقائية
هكذا

700
01:16:04,957 --> 01:16:07,047
صدقني , لدي الكثير لأقوله
أراهن على ذلك

701
01:16:09,293 --> 01:16:11,052
تجعليني اضحك
و ابتسم

702
01:16:15,240 --> 01:16:19,080
هل تخرجين معي للعشاء؟
للتحدث

703
01:16:20,376 --> 01:16:24,350
و سأكون جيد هذه المرة
لا افكر في شيء أسواء من هذا

704
01:16:26,760 --> 01:16:28,103
حسنا , أنا اسف
لقد جئت لأقول هذا

705
01:16:29,127 --> 01:16:30,268
و أظنني فعلت

706
01:16:38,452 --> 01:16:41,397
فقط أمهلني دقيقة
لجلب معطفي

707
01:16:49,455 --> 01:16:51,898
المحار يكون رائع بالكاتشب

708
01:16:55,111 --> 01:16:58,208
. نخب الموعد الجديد

709
01:17:05,601 --> 01:17:07,752
أنت مقرف
لقد أوضحتِ هذا

710
01:17:09,525 --> 01:17:14,750
أردت فقط ان تعرفي اني اقرأ عمودك كل يوم
حقا؟

711
01:17:16,234 --> 01:17:17,475
هل تقرئهم؟
كلهم

712
01:17:24,632 --> 01:17:26,016
انني اقوم بوجباتي

713
01:17:31,040 --> 01:17:34,136
أنتي كاتبة جيدة يا سكيتر
أشكرك

714
01:17:37,530 --> 01:17:42,850
أريد ان أكون صحفية أو روائية
احب ذلك

715
01:17:48,068 --> 01:17:50,388
انتي حقا ذكية و جميلة

716
01:17:59,548 --> 01:18:05,696
سكيتر
أتمنى ان تكتبي شيء جميل شيء تصدقيه

717
01:18:22,570 --> 01:18:24,208
ماذا؟
أنا قادمة

718
01:18:25,294 --> 01:18:28,161
ايبلين
هيا سنذهب لمساعدة هيلي الآن

719
01:18:33,627 --> 01:18:35,865
اغرب عني أيها الحقير

720
01:18:37,737 --> 01:18:47,177
لقد ارسلت سكيتر هذا الخطاب
الذي مذكور فيه اسقطوا هذه المعاطف فى منزلي

721
01:18:47,573 --> 01:18:49,030
لا تدخلوا

722
01:18:50,719 --> 01:18:54,973
لا اعلم يا هيلي
لقد كان شيئا محرجا

723
01:19:05,310 --> 01:19:12,086
لقد تبولت يا امي
ابعدي عن هذا المرحاض

724
01:19:32,472 --> 01:19:37,765
لقد كان طيب , ذكي
و مهم

725
01:20:08,262 --> 01:20:11,562
و قد قال لي
"اريدك ان تعلم بأني
تحدثت مع مكتبي اليوم ولا نريد زنوج "

726
01:20:21,650 --> 01:20:22,269
امي؟

727
01:20:26,348 --> 01:20:28,971
لا نشجعهم هكذا
هذا اخبار عالمية

728
01:20:29,346 --> 01:20:33,268
لا اريدها
هل تفهمين؟

729
01:20:44,911 --> 01:20:49,532
كيف حالك يا سيدة كلارك؟
إنني بخير يا هيبن

730
01:20:50,588 --> 01:20:52,059
كيف حالك؟

731
01:20:53,710 --> 01:20:56,099
إرادة الرب يا سيدة كلارك
هذا جيد

732
01:20:56,608 --> 01:20:57,592
إرادة الرب

733
01:21:09,526 --> 01:21:12,027
ما الذي يحدث هناك؟
الأشخاص الملونين يخرجوا

734
01:21:13,180 --> 01:21:15,827
سأوصلكم جميعا الى إمكانكم

735
01:21:16,627 --> 01:21:20,100
ماذا حدث؟
لا اعلم , اعتقد ان شخص ما قد أصيب بطلق ناري

736
01:21:20,597 --> 01:21:24,131
هيا نرحل

737
01:21:34,070 --> 01:21:36,744
هل ستكونين على ما يرام يا سيدة كلارك؟
سأكون على ما يرام اكمل طريقك

738
01:21:38,067 --> 01:21:39,971
هل تريدينني ان ارحل معك؟
كلا سأكون على ما يرام

739
01:21:41,538 --> 01:21:44,233
انه منتصف الليل
في أي اتجاه ستذهب؟

740
01:21:55,850 --> 01:21:57,355
. من فعل هذا قتل بطريقة باردة

741
01:21:57,889 --> 01:22:02,663
قتل بطريقة وحشية

742
01:22:04,105 --> 01:22:07,749
لا توجد ولاية فيها هذه الجريمة
سواء المسيسبي

743
01:22:09,762 --> 01:22:14,692
إنها مدينة الهمجية , الوحشية
و التفرقة العنصرية

744
01:22:15,845 --> 01:22:18,625
إنها بالتأكيد في اسفل
القائمة

745
01:22:21,028 --> 01:22:25,132
هذا ما حدث في منتصف الليل
للأشخاص السود

746
01:22:26,565 --> 01:22:29,825
على بعد أربعة ياردات
سمعنا اطلاق أعيرة نارية

747
01:22:31,875 --> 01:22:34,000
ادخلي ,اجلسي
فانتي لستي على ما يرام

748
01:22:39,076 --> 01:22:41,674
لقد مات في مستشفى جكسون

749
01:22:42,087 --> 01:22:45,245
ميدجر ايفر قد قتل أمام عائلته
مات بعد عشر ساعات من دخوله المستشفى

750
01:22:44,547 --> 01:22:51,460
لقد اطلقوا النار عليه
أمام عائلته

751
01:22:53,569 --> 01:22:57,518
فلنصلى من أجله و من أجل مارثا
نحن نعيش في الجحيم

752
01:23:03,309 --> 01:23:07,269
خذي أخواتك إلى غرفة النوم

753
01:23:14,112 --> 01:23:15,450
عمتم مساءا
عمتم مساءا

754
01:23:34,444 --> 01:23:37,941
ما الذي سيحدث , لو تم القبض علينا
سنكون حذرين

755
01:23:40,381 --> 01:23:44,290
ما الذي سيفعلونه؟
سيتعقبوننا و يجرونا من ظهورنا

756
01:23:45,311 --> 01:23:47,544
ام سيطلقون النار علي أمام أطفالي؟

757
01:23:48,056 --> 01:23:51,003
ليس لدينا حقوق مدنية هنا
فقط سنخبرهم القصة كما هي

758
01:23:52,752 --> 01:23:53,858
أنتي محقة يا أمراءه

759
01:24:13,234 --> 01:24:17,862
"قال " انه لا يمانع اذا مات , لو

760
01:24:28,273 --> 01:24:33,676
سيدة فيلن؟
لقد انتظر الأعلام سيدة مارتا منذ 30 دقيقة

761
01:24:34,803 --> 01:24:35,933
افرمي افرمي

762
01:24:55,707 --> 01:24:56,473
سيدة سيلي؟

763
01:25:15,417 --> 01:25:16,945
سيدتي
سأراكِ غدا

764
01:25:17,504 --> 01:25:23,054
سيدتي يجب ان تقومي من السرير

765
01:25:24,024 --> 01:25:25,589
فانت حامل

766
01:25:29,330 --> 01:25:30,109
سيدتي

767
01:25:32,244 --> 01:25:33,544
فقط اذهبي للبيت

768
01:25:50,283 --> 01:25:51,204
ابتعدي

769
01:26:07,258 --> 01:26:08,936
هناك الكثير من الدماء

770
01:26:15,384 --> 01:26:20,634
ستكونين بخير
انتظري و ستري

771
01:26:21,967 --> 01:26:23,670
لقد تزوجنا لأني
كنت حامل

772
01:26:27,021 --> 01:26:28,610
و لكنه تراجع الآن

773
01:26:31,792 --> 01:26:33,420
لن بحصل على الأطفال
الآن

774
01:26:36,956 --> 01:26:38,633
ماذا سيفعل معي؟

775
01:26:42,141 --> 01:26:46,212
حسنا
سيتغاضى عن ذلك

776
01:26:49,294 --> 01:26:50,655
لم يعلم باني حامل

777
01:26:55,196 --> 01:26:56,862
كان هناك اثنين قبلا

778
01:27:51,817 --> 01:27:54,200
عمتم مساءا , يا سيدات

779
01:27:55,850 --> 01:27:58,145
ما الذي تفعله؟
انت رهن الاعتقال

780
01:27:59,879 --> 01:28:00,585
اتصلي بزوجي

781
01:28:02,163 --> 01:28:02,783
اتصلي بزوجي

782
01:28:06,983 --> 01:28:08,674
أريد حقيبتي

783
01:28:10,226 --> 01:28:11,526
حقيبتي

784
01:28:12,096 --> 01:28:15,145
ايبلي
اعطني حقيبتي

785
01:28:15,522 --> 01:28:17,263
لا تسحبها هكذا

786
01:28:17,779 --> 01:28:19,188
أريد حقيبتي

787
01:28:38,861 --> 01:28:41,557
كنت اعلم إنها لصة
منذ اليوم الذي رايتها فيه

788
01:28:42,782 --> 01:28:52,014
الجيران شاهدوا و هم يجرونها
و قد احتاجت إلى عشرة دقائق لإثبات
أين كانت

789
01:29:08,631 --> 01:29:15,456
السيدة سكيتر
اذهبي إلى بيت السيدة ايبلين , الآن

790
01:29:45,397 --> 01:29:49,635
اريد مساعدتك في قصتك
أريد مساعدتك أيضا

791
01:29:52,972 --> 01:29:54,714
نحن متهيئون

792
01:29:58,777 --> 01:30:03,575
كنت اخذ الطريق المختصر
عندما اذهب إلى بيت الطبيب ديكتون

793
01:30:04,816 --> 01:30:11,116
و رأيت مزارع
قام بتهديدي بمسدسه

794
01:30:12,032 --> 01:30:16,649
وقال انه سيقتلني
لو جرأت و قمت بالسير على أرضه

795
01:30:17,090 --> 01:30:22,616
لقد دفع له الطبيب ديكتون

796
01:30:23,372 --> 01:30:31,351
واخبره انه سيتوقف عند الثانية
لقد فعل هذا لكي اعمل بسهولة

797
01:30:34,563 --> 01:30:37,041
لقد كنت اعمل في منزل أم السيدة شيلين
حتى توفت

798
01:30:38,625 --> 01:30:41,880
لقد طلبت مني السيدة نانسي
الحضور لأجلها

799
01:30:43,183 --> 01:30:44,702
السيدة نانسي سيدة لطيفة

800
01:30:46,263 --> 01:30:49,966
و لكنها أرادت
ان ترضي السيدة جولين

801
01:30:51,779 --> 01:30:55,788
السيدة جولين أمراءه
لئيمة و مدللة

802
01:30:58,522 --> 01:31:00,647
الرب يعلم اني أردت وظيفة أخرى

803
01:31:02,294 --> 01:31:07,345
عند عائلة فرينش
و السيدة جولين كانت تتملكني

804
01:31:09,969 --> 01:31:11,202
تتملكني

805
01:31:17,165 --> 01:31:18,691
لقد رحلت مبكرا
لعيد الشكر

806
01:31:19,114 --> 01:31:22,086
محررنا الأخير
سيقابلنا في ديسمبر القادم

807
01:31:22,722 --> 01:31:24,582
فمن الأفضل ان احصل على ما كتبته
الآن

808
01:31:25,269 --> 01:31:29,883
بعد ثلاثة أسابيع يا سيدة
و إلا سيصبحون ملفات قديمة

809
01:31:30,252 --> 01:31:32,450
و انتي لا تريدين
ان يصبحوا ملفات قديمة

810
01:31:32,906 --> 01:31:36,970
اجل يا سيدتي
و اكتبي شيء خاص عن الخادمة التي ربتك

811
01:31:39,157 --> 01:31:39,814
اجل يا سيدتي

812
01:31:51,308 --> 01:31:52,317
اعتقد أننا على المسار الصحيح

813
01:32:03,968 --> 01:32:10,732
من هناك؟
هيلي, مرحبا اليزبيث

814
01:32:12,442 --> 01:32:13,619
مرحبا لقد رأيت سيارتكم

815
01:32:16,082 --> 01:32:19,103
كنت في الحي
و أردت أن القي التحية

816
01:32:21,245 --> 01:32:25,496
اختبئوا الآن

817
01:32:37,311 --> 01:32:38,138
مرحبا

818
01:32:45,240 --> 01:32:46,544
لقد أحضرت فطيرة تفاح

819
01:32:48,901 --> 01:32:50,614
لقد طبختها
طبختها ميني

820
01:32:58,601 --> 01:33:00,423
سترحل الآن

821
01:33:23,040 --> 01:33:26,879
لا تأخذي هؤلاء النسوة كأصدقائك
هل تفهمين؟

822
01:33:36,075 --> 01:33:38,478
لقد جعلوني اقف هناك
كحمقاء

823
01:33:41,047 --> 01:33:41,811
لماذا يا (ميني)؟

824
01:33:44,563 --> 01:33:50,125
لانهم عندما علموا بشأنك أنتي وسيد جوني
غضبوا كثيرا

825
01:33:51,484 --> 01:33:54,376
خاصة  و ان السيدة هيلي و جوني
قد انفصلا

826
01:33:55,594 --> 01:33:59,470
فهمت
هيلي اعتقدت اني كنت الاحق جوني
عندما كانا يخرجان معا

827
01:34:01,123 --> 01:34:01,851
اجل

828
01:34:02,371 --> 01:34:06,006
هذا ما كان تراه عائلة (والتر) حقا
السيدة (هيلي) كانت تلاحق (جوني) أيضا

829
01:34:08,281 --> 01:34:13,272
لا عجب
انهم لا يكرهونني

830
01:34:14,828 --> 01:34:16,855
انهم يكرهون ما قمت به

831
01:34:17,689 --> 01:34:23,179
يكرهونك لانهم يعتقدون انكي قمامة بيضاء
سأخبر هيلي باني لست سارقة الأحباء

832
01:34:25,098 --> 01:34:27,516
سأخبرها هذا المساء

833
01:34:29,146 --> 01:34:32,389
لست مضطرة إلى الذهاب
لحفلة العشاء يا سيدة سيلي

834
01:34:33,559 --> 01:34:36,136
هل سمعتني؟
فقط ابقي في المنزل

835
01:34:40,036 --> 01:34:40,973
هذا يبدو سيء

836
01:34:43,639 --> 01:34:44,390
دعيني القي نظرة

837
01:34:46,101 --> 01:34:49,683
يجب ان انهي هذا
اعلم انك لم تقعي من فوق يا ميني

838
01:36:04,441 --> 01:36:08,311
حبيبتي يجب ان ارحل
سأعود مرة أخرى

839
01:36:21,864 --> 01:36:24,558
لقد اصبح العالم مجنونا يا سيدة سكيتر

840
01:36:24,943 --> 01:36:26,686
و أنا خائفة
ماذا لو عرف الناس عما قمنا به

841
01:36:27,085 --> 01:36:29,331
.  و ان بيلي جاكسون اثار هذا

842
01:36:33,137 --> 01:36:40,524
ربما نحتاج إلى بعض الضمان
لقد أقسمت بالله اني لن اتحدت عن هذا مرة أخرى

843
01:36:42,111 --> 01:36:43,641
و لكننا لا نملك أي خيار

844
01:36:45,118 --> 01:36:45,966
اسفه

845
01:36:47,179 --> 01:36:50,373
سأحكي لك عن الشيء الرهيب
الذي قدمته للسيدة هيلي

846
01:36:52,576 --> 01:36:54,554
ربما يكون شيء لا استطيع
ذكره

847
01:37:08,428 --> 01:37:12,707
اذا لا يريد احد تعيين زنجية
سارقة؟

848
01:37:15,282 --> 01:37:16,241
ا ليس كذلك؟

849
01:37:24,831 --> 01:37:27,874
إنها رائعة
يسعدني إنها أعجبتك

850
01:37:34,235 --> 01:37:37,836
سأستعيدك
و لكني سأخصم من مرتبك خمسة دولار اسبوعيا

851
01:37:39,224 --> 01:37:45,658
ستستعدينني؟
ما الذي وضعته لتكون لذيذة هكذا

852
01:37:46,523 --> 01:37:49,460
و الفانيليا الرائعة من المكسيك

853
01:37:49,855 --> 01:37:51,796
و شيء أخر مميز للغاية

854
01:37:55,346 --> 01:37:58,940
كلا يا سيدة والتر
إنها فطيرة السيدة هيلي المميزة

855
01:38:01,723 --> 01:38:02,731
أمي تستطيع أن تأخذ قطعة

856
01:38:06,087 --> 01:38:09,743
أذهبي لجلب فطيرة أخرى

857
01:38:14,261 --> 01:38:16,398
كلي غائطي

858
01:38:20,821 --> 01:38:29,674
ماذا قلت؟
لقد قلت كلي غائطي

859
01:38:36,280 --> 01:38:41,162
هل فقدت عقلك؟
كلا يا سيدتي , لكنك على وشك هذا

860
01:38:42,103 --> 01:38:44,107
لأنك فعلت لتوك

861
01:38:45,386 --> 01:38:46,674
فعلت ماذا؟

862
01:39:09,188 --> 01:39:12,734
لم تأكلين قطعة
بل قطعتين

863
01:39:23,311 --> 01:39:24,537
اهربي يا ميني

864
01:39:30,425 --> 01:39:31,579
هل كنت تريدين أن يتم قتلك؟

865
01:39:32,174 --> 01:39:38,570
كلا , يا ابيلين
لقد أردت ان أراها تأكل الفطيرة

866
01:39:40,620 --> 01:39:48,404
. لقد ذهبت لأعطي هذه المراءة الفطيرة

867
01:39:50,927 --> 01:39:52,943
و اسأل الرب أن يسامحني

868
01:39:54,951 --> 01:39:57,517
و لكني اشفق على السيدة و التر

869
01:39:59,634 --> 01:40:03,946
هيلي وضعتها في دار رعاية

870
01:40:06,375 --> 01:40:07,842
لا نستطيع ان نضع هذه القصة في الكتاب

871
01:40:08,961 --> 01:40:14,244
لا نملك أي خيار
هيلي لم تجعل أي شخص يعرف بالحادثة

872
01:40:14,841 --> 01:40:18,337
لا نستطيع ان نضع القصة المريعة
بينك و بين السيدة هيلي

873
01:40:21,396 --> 01:40:24,759
الا ترا
إنها ستقول للجميع ان هذا الكتاب كتبه جاكسون

874
01:40:25,162 --> 01:40:31,940
و هذا سيجعلنا أمنيين
لا هذا خطر للغاية

875
01:40:37,128 --> 01:40:39,994
لقد أحضرتني لهذا
و سانهيه

876
01:40:41,525 --> 01:40:43,420
إما تنهياه أو تمسحا قصتي

877
01:40:44,138 --> 01:40:44,805
اختارا

878
01:40:56,477 --> 01:40:58,797
سأعود عند العاشرة
أراك لاحقا

879
01:41:04,817 --> 01:41:07,698
معكم (جولين فرينش) من التليفزيون المحلي

880
01:41:08,889 --> 01:41:11,099
و أنا هنا لتقديم السيدة هيلي هولبرك

881
01:41:12,218 --> 01:41:13,081
أشكرك يا جولين

882
01:41:13,957 --> 01:41:16,369
أنا متحمسة لوجودي هنا

883
01:41:43,527 --> 01:41:47,911
هل رأيت ما شاهدته الآن
فلترحمنا يا رب

884
01:41:50,014 --> 01:41:54,119
السيدة ليفولت كانت تعمل لهذه المناسبة
لكي  تأتي بهذا الشكل؟

885
01:41:55,844 --> 01:41:56,584
خذي

886
01:42:43,449 --> 01:42:45,027
هل الجميع مستمتع بهذه الأمسية؟

887
01:42:50,591 --> 01:42:52,716
لقد كان الحصول على المساعدة
صعب

888
01:42:56,993 --> 01:43:01,194
فلنحيي الخادمات اللاتي
جعلوا هذه الليلة ممكنة

889
01:43:08,240 --> 01:43:09,247
أشكرك

890
01:43:11,482 --> 01:43:16,516
ا تظنني شربت ما يكفي؟
أتمني ان تأكلي شيئاً

891
01:43:17,378 --> 01:43:19,016
لم اشرب فودكا كافية

892
01:43:23,707 --> 01:43:26,562
فليهدأ الجميع
لدي قائمة بالفائز

893
01:43:30,837 --> 01:43:37,287
الفائز هو شارلوت فيلين

894
01:43:41,688 --> 01:43:43,436
واثقة بوجود زوجك
لحماية ظهرك

895
01:43:45,149 --> 01:43:57,016
و الفائز بجائزة الخبز
هى فطيرة  ميني جاكسون بالشيكولاتة

896
01:43:59,631 --> 01:44:03,554
تهانينا
هيلي هولبروك

897
01:44:08,256 --> 01:44:10,746
ا ليس هذا جميل؟
لقد أوقعني احدهم في هذه الكعكة

898
01:44:17,901 --> 01:44:22,784
تهانينا يا هيلي
لم اكن اعلم بانك مغرمة بفطيرة ميني

899
01:44:24,570 --> 01:44:26,757
لقد أردت التحدث إليكِ طوال الليل

900
01:44:27,279 --> 01:44:29,367
ميني أخبرتني
باننا فصلنا صداقتنا

901
01:44:29,854 --> 01:44:32,064
لا نك اعتقدت باني
خرجت مع جوني وراء ظهرك

902
01:44:33,292 --> 01:44:34,058
انتظري يا هيلي

903
01:44:36,028 --> 01:44:37,827
يا إلهي
أنا اسفه

904
01:44:43,778 --> 01:44:45,684
دعيني أرشدك إلى مائدتك

905
01:44:47,167 --> 01:44:47,749
حسنا

906
01:44:51,407 --> 01:44:54,687
ما الذي تحاولين القيام به؟
هل دفعتك الزنجية لفعل ذلك؟

907
01:44:55,220 --> 01:44:56,705
لا اعلم ما الذي تتحدثي عنه

908
01:44:57,092 --> 01:45:01,112
من الذي أخبرته
هيلي لقد حملت بعد انفصالك أنتي وجوني

909
01:45:03,337 --> 01:45:09,644
اصمتي يا أمي
لقد كان يخونك , على الأقل ليس معي

910
01:45:11,238 --> 01:45:13,306
كلا جوني لم يخنى أبدا

911
01:45:13,888 --> 01:45:17,276
أنا اسفه
لقد كنت اعتقد إنها دعابة  لفوزك بهذه الفطيرة

912
01:45:18,006 --> 01:45:22,508
اخبري خادمتك السوداء
اذا أخبرت أحدا سأجعلها تعاني

913
01:45:23,176 --> 01:45:23,988
هذا يكفي

914
01:45:25,337 --> 01:45:28,305
سيلي
ما حدث يا عزيزتي؟

915
01:45:39,205 --> 01:45:44,002
الآن لنشعل الحماسة
الجزء التالي

916
01:45:53,833 --> 01:45:57,697
فلتأتي معنا يا أمي
كلا أشكرك لدي حفلة

917
01:45:59,520 --> 01:46:01,743
القي هذه الفطيرة الآن

918
01:46:02,423 --> 01:46:04,598
لقد دفعت مالا جيد
على هذه الفطيرة

919
01:46:05,097 --> 01:46:08,534
لقد فزت بها لأجلك
!هل أنتِ من أوقع بي؟

920
01:46:09,373 --> 01:46:13,345
ربما لا أتذكر اسمي او البلد
التي جاءت منها

921
01:46:13,808 --> 01:46:21,485
و لكن الشيء الذي لا استطيع نسيانه
ان ابنتي الفتني في دار رعاية و انك تناولت غائط ميني

922
01:46:23,042 --> 01:46:23,819
عمت مساءا

923
01:46:28,844 --> 01:46:30,461
مرحبا
ماذا عن نزهة ليلية؟

924
01:46:31,044 --> 01:46:32,414
فلنرحل

925
01:46:38,879 --> 01:46:41,163
لست مستعدة لهذه الحياة ميني

926
01:46:55,754 --> 01:46:57,530
لا أريد ان افعل هذا لجوني

927
01:47:00,482 --> 01:47:06,191
اعتقد اني سأرحل لمقاطعة شوجر
لا يمكنك ان ترحلي

928
01:47:13,896 --> 01:47:14,575
اجلسي

929
01:47:26,136 --> 01:47:28,527
لقد كانت تحسب بانك تعلمي
عن القصة

930
01:47:30,204 --> 01:47:31,590
و انك أردت ان تسخري منها

931
01:47:35,319 --> 01:47:47,804
و لكن أريد ان تعلمي
اذا تركتي سيد جوني , ستنتصر هي

932
01:47:49,935 --> 01:47:54,123
و ستتغلب علي  و عليكِ

933
01:48:02,387 --> 01:48:03,968
أشكرك
لإخباري هذا

934
01:48:12,436 --> 01:48:15,451
انظري لهذا
266 صفحة

935
01:48:19,593 --> 01:48:23,409
اذا نرسلها
و نرى ردة فعل السيدة تبسي

936
01:48:24,406 --> 01:48:26,592
لدي قصة أخرى لأقصها

937
01:48:27,274 --> 01:48:31,146
قبل ان أرسلها بالبريد
أي قصة ستقومين بكتابتها؟

938
01:48:34,623 --> 01:48:35,340
قصتي

939
01:48:46,411 --> 01:48:48,024
أريد ان أحدثك عن كوستانتين

940
01:48:49,875 --> 01:48:53,965
يوجينا لقد كان هذا منذ فترة طويلة
ماذا حدث؟

941
01:48:58,170 --> 01:48:59,131
ماذا حدث؟

942
01:49:04,780 --> 01:49:06,177
لم تعطي لي أي خيار

943
01:49:12,302 --> 01:49:16,965
لقد عينوني بجمعية بنات أمريكا

944
01:49:20,089 --> 01:49:26,552
فيبي ميلر جاءت
لتحتفل في منزلنا

945
01:49:30,793 --> 01:49:34,183
انه جميل
انظري لهذا

946
01:49:36,662 --> 01:49:39,821
لقد أصبحت عجوز
و بطيئة يا سكيتر

947
01:49:43,300 --> 01:49:44,577
اجل, يا سيدتي

948
01:49:48,999 --> 01:49:50,639
انه شرف كبير

949
01:50:05,891 --> 01:50:11,927
مرحبا يا سيدة شارلوت
لقد كنا نتوقعك زيارتك بعد أسبوع

950
01:50:12,898 --> 01:50:14,803
لقد جئت مبكرا
لأفجأ أمي

951
01:50:18,060 --> 01:50:21,364
فلتأتي من المطبخ

952
01:50:27,249 --> 01:50:28,075
اذهبي الآن

953
01:50:32,412 --> 01:50:33,055
اعتذر

954
01:50:37,367 --> 01:50:43,112
ريتشئل ماذا تفعلين؟
افعل ما طلبته مني الذهاب
إلي المطبخ

955
01:50:44,405 --> 01:50:46,553
و لكني سأري والدتي أولا

956
01:50:51,125 --> 01:50:52,751
. اذهبي الى المطبخ و سأقابلك هناك

957
01:50:53,600 --> 01:50:56,857
انك تسمحين بهذا
و لكني لا اسمح به

958
01:51:04,219 --> 01:51:11,712
اخرجي من هذا المنزل يا رايشتل
لقد سمعتها ارحلي يا فتاة

959
01:51:12,839 --> 01:51:16,422
سيدة شارلوت دعيني أخذها إلى المطبخ
هيا يا فتاة

960
01:51:18,402 --> 01:51:19,469
شارلوت؟

961
01:51:24,305 --> 01:51:28,530
ارحلا الآن

962
01:51:33,444 --> 01:51:34,088
هيا يا أمي

963
01:52:22,428 --> 01:52:24,324
لم تفعل كونستانتين اي شيء سيء

964
01:52:26,199 --> 01:52:27,695
لقد أحببت رايتشل, اعلم ذلك

965
01:52:28,351 --> 01:52:31,243
لقد حضرت في وجود الرئيسة
ماذا كان يجب علي فعله؟

966
01:52:32,476 --> 01:52:36,180
لقد قدمت لكي اكبر خدمة في حياتك
لقد علمتني كل شيء

967
01:52:37,009 --> 01:52:39,765
لقد كنت حكيمة
لطالما كنت هكذا

968
01:52:40,332 --> 01:52:43,224
على الأقل كنت تذهبي للبحث عنها

969
01:52:48,035 --> 01:52:49,797
لقد ذهبت إلى بيتها اليوم التالي

970
01:52:50,284 --> 01:52:51,558
و لكنها رحلت لتوها

971
01:53:22,093 --> 01:53:26,593
لماذا لم تخبرينني بكل هذا؟
لأني لم ارد إزعاجك في امتحانك الأخير

972
01:53:27,164 --> 01:53:29,277
و اعلم انك ستغضبين مني
و لم يكن خطئي

973
01:53:30,333 --> 01:53:31,826
سأرحل الآن
إنها تحتاجني

974
01:53:32,240 --> 01:53:33,751
يوجينا
ماذا؟

975
01:53:35,703 --> 01:53:38,205
لقد جعلت أخوكي يذهب إلى شيكاغو
لإحضارك كوستانتين

976
01:53:47,540 --> 01:53:53,685
عندما ذهب إلى هناك
كانت ميتة

977
01:54:10,792 --> 01:54:11,894
لقد حطمتِ قلبها

978
01:54:18,779 --> 01:54:22,363
أنا اسفه
اسفه للغاية

979
01:54:26,412 --> 01:54:27,615
اسفه

980
01:55:23,789 --> 01:55:28,453
لقد طبعوا مئات آلاف من النسخ
لهذا الكتاب

981
01:55:29,651 --> 01:55:31,679
ما الذي تفعليه
لا تستطيعين القراءة

982
01:55:32,965 --> 01:55:37,688
سكيتر أعطت لكل وحدة المال

983
01:55:39,202 --> 01:55:44,329
يعني 46 لكل واحدة

984
01:55:49,937 --> 01:55:50,967
انجزوا واجبكم

985
01:55:56,281 --> 01:56:05,510
ايبلين
لقد نجحنا

986
01:56:10,484 --> 01:56:13,444
لقد طردتني لاستخدامها
مرحاضها

987
01:56:13,859 --> 01:56:17,925
و طلبت مني عدم القدوم
و لكني جئت

988
01:56:18,583 --> 01:56:22,394
جئت مع فطيرة
لأقول اني اسفه

989
01:56:23,838 --> 01:56:28,862
...شاهدتها تتناول

990
01:56:35,427 --> 01:56:40,435
هذا الكتاب شاهد رائعا
من المسيسيبي

991
01:56:42,538 --> 01:56:43,654
حسنا يا أمي, أريد
ان اسرع

992
01:56:44,387 --> 01:56:47,605
يجب أن تقرأ ي هذا الكتاب
يا هيلي

993
01:56:48,014 --> 01:56:49,096
انه فضيحة

994
01:56:49,560 --> 01:56:54,090
يبدو فضيحة تماما

995
01:56:56,172 --> 01:56:58,239
أي كتاب ؟
ما اسمه ؟

996
01:57:00,355 --> 01:57:01,279
"النجدة"

997
01:57:02,186 --> 01:57:04,704
الف -لام -نون- جيم

998
01:57:40,242 --> 01:57:41,906
لقد قلت لي بان اكتب شيء جيد

999
01:57:42,333 --> 01:57:46,533
لا اصدق هذا
مشهد المرحاض كان مضحكا

1000
01:57:48,630 --> 01:57:52,589
لماذا فعلتِ هذا؟
لا اعلم اذا كنتِ تهتمين؟

1001
01:57:54,106 --> 01:57:59,176
ماذا لو وقعا في مشاكل؟
لديهما مشاكل حقا يا ستيوارت

1002
01:58:00,326 --> 01:58:02,454
لقد أردت ان أخبرك
لكي تعلم

1003
01:58:02,828 --> 01:58:05,111
لقد كان يجب ان تخبريني
هذا من البداية

1004
01:58:09,986 --> 01:58:11,579
أنتي أنانية يا سكيتر

1005
01:58:13,723 --> 01:58:16,795
ستيوارت؟
اعتقد من الأفضل لو نبتعد

1006
01:59:06,850 --> 01:59:11,853
اجل
لن تعلمي ما الذي أتحدث عنه إلا لو قراءته

1007
01:59:12,483 --> 01:59:17,778
ما الذي يدفعني لهذا
لقد قالت . غائطي

1008
01:59:29,880 --> 01:59:31,033
كلا

1009
01:59:31,753 --> 01:59:32,555
إهدائي

1010
01:59:40,985 --> 01:59:44,022
لقد سمعت ان شخصية بيتي
ربما تكون شارلين

1011
01:59:44,735 --> 01:59:47,939
انه ليس جاكسون من كتبه
و هذا الكتاب قمامة

1012
01:59:48,360 --> 01:59:50,946
اعتقد ان هذا الكتاب
تم كتابته على يد زنجي ما

1013
01:59:51,323 --> 01:59:57,055
الم تذكرك امك في وصيتها
اجل , ليس هذا غريب

1014
01:59:57,732 --> 01:59:58,900
يحدث طوال الوقت

1015
02:00:01,820 --> 02:00:03,534
الكتاب ليس مكتوب بيد جاكسون

1016
02:01:32,045 --> 02:01:32,847
ما الذي تفعلينه هنا؟

1017
02:01:36,070 --> 02:01:40,053
لقد اتصلت بمحاميي
و هو افضل محامي في المدينة

1018
02:01:40,504 --> 02:01:41,900
سيدتي ستدخلين السجن

1019
02:01:42,291 --> 02:01:43,590
لا تستطيعي إثبات أي شيء

1020
02:01:44,175 --> 02:01:47,212
لقد كتبته
لان لا يوجد شخص مبتذل مثلك

1021
02:01:47,689 --> 02:01:48,938
لن تفعلي أي شيء

1022
02:01:49,428 --> 02:01:52,233
تراجعي
اخبري ايبلين

1023
02:01:52,759 --> 02:01:57,749
ان المرة القادمة التي ستكتب فيها
عن اليزبيث صديقتنا العزيزة

1024
02:01:58,520 --> 02:02:01,362
الم تسمعي بها أبدا؟
التي حضرتي زواجها

1025
02:02:02,226 --> 02:02:10,373
دعينا نقول ان ايبلين كانت لابد و ان تكون ذكية
قبل ان تضع حرف اللام على طاولة العزيزة اليزبث

1026
02:02:13,434 --> 02:02:16,383
أما الخادمة الزنجية لدي
خطة من أجلها

1027
02:02:17,794 --> 02:02:24,767
كونى حذرة يا هيلي
هذا هو الفصل الثاني عشر

1028
02:02:25,223 --> 02:02:26,706
هذا ليس انا

1029
02:02:27,886 --> 02:02:29,161
لقد جئت لإخبار امك

1030
02:02:32,662 --> 02:02:35,333
هيلي؟
هل أنتما على ما يرام

1031
02:02:36,480 --> 02:02:37,438
سيدة فيلين

1032
02:02:37,901 --> 02:02:40,716
هيلي أنتي تتعرقين
هل أنتي مريضة؟

1033
02:02:41,303 --> 02:02:42,795
كلا يا سيدتي

1034
02:02:43,575 --> 02:02:48,177
ابنتي
لا رجل يريد ان يأتي ليرى هذا

1035
02:02:50,830 --> 02:02:52,226
لم يكن لدي وقتاً لإصلاح هذا

1036
02:02:52,725 --> 02:02:57,229
اسمعي هيلي
لو كنت لم أعرفك جيدا لقلت بأنكِ تناولتِ فطائر كثيرة

1037
02:03:02,228 --> 02:03:04,874
سيدة فيلين
..لقد حضرت هنا

1038
02:03:05,413 --> 02:03:07,683
. لسبب كبير انا متأكدة من هذا

1039
02:03:08,461 --> 02:03:11,822
ابعدي مؤخرتك
عن ارضي

1040
02:03:12,481 --> 02:03:16,754
هيا, ارحلي
ابعدي عن ملكيتي الآن

1041
02:03:18,047 --> 02:03:20,866
قبل ان احضر هذا الشيء
المقزز

1042
02:03:36,724 --> 02:03:39,688
يوجين
خذيني الى الداخل , ارجوكِ

1043
02:03:40,710 --> 02:03:41,876
اجل يا امي

1044
02:03:57,408 --> 02:03:59,618
سكيتر
هل لديكي خطط غدا

1045
02:04:00,872 --> 02:04:05,465
كلا
جيد , لأننا سنذهب للتسوق

1046
02:04:08,298 --> 02:04:14,735
لا تستطيع أمراءه عازبة من المسيسبي
الذهاب إلى نيويورك بدون سبب هام

1047
02:04:15,505 --> 02:04:16,816
كيف علمتي عن نيويورك؟

1048
02:04:17,645 --> 02:04:19,346
السيد ستون اتصلت البارحة

1049
02:04:27,404 --> 02:04:36,235
الشجاعة دائما تحافظ على جيل
شكرا لإحضارها لعائلتنا

1050
02:04:45,432 --> 02:04:46,976
. لا أستطيع تركك هكذا

1051
02:04:48,314 --> 02:04:50,596
لقد اتخذت قرارا

1052
02:04:51,584 --> 02:04:57,232
إنني علمت من الأطباء
انه نوع من المخدر

1053
02:04:57,697 --> 02:05:01,267
قررت  إنني لن أموت

1054
02:05:08,648 --> 02:05:10,664
لقد فات الأوان
لقد حاولت التحدث إلى فاني

1055
02:05:11,895 --> 02:05:13,223
لتخطيط موعد لك
بعد 20 عاما

1056
02:05:13,626 --> 02:05:20,972
و لكنهم لا يريدون عجوزة
إنني فخورة بك

1057
02:05:27,130 --> 02:05:27,628
أشكرك

1058
02:05:37,196 --> 02:05:37,780
أمي

1059
02:06:07,398 --> 02:06:08,430
هل تريدين مساعدة في هذا؟

1060
02:06:10,924 --> 02:06:13,595
ميني
توقفي

1061
02:06:16,210 --> 02:06:16,904
تراجع

1062
02:06:17,384 --> 02:06:19,038
. لم أحضر هنا لأؤذيكي

1063
02:06:22,052 --> 02:06:23,142
هل ستضعى العصا ارضا؟

1064
02:06:24,273 --> 02:06:24,785
كلا

1065
02:06:28,686 --> 02:06:30,532
سيليا اخبرتني عن الاطفال

1066
02:06:32,806 --> 02:06:33,597
كل شيء

1067
02:06:36,027 --> 02:06:40,520
و لكني اعلم في الوقت الذي عملتِ
فيه هنا ,تحسنت هي

1068
02:06:42,639 --> 02:06:43,769
لقد أنقذت حياتها

1069
02:06:47,902 --> 02:06:50,270
هل كنت تعلم هذا طوال الوقت؟

1070
02:06:52,447 --> 02:06:54,767
.عندما طبختما لاول مرة

1071
02:06:55,379 --> 02:06:57,757
كان عليكم ان تضعا فقط حبات الذرة
على الطاولة

1072
02:07:03,496 --> 02:07:05,731
لا اتحمل ذرة سيدة فوت

1073
02:07:06,366 --> 02:07:08,638
بفضلك سأعود إلى المنزل

1074
02:07:17,285 --> 02:07:19,239
هيا نذهب

1075
02:07:48,568 --> 02:07:51,979
ما هذا؟
لقد طبختهم بنفسي

1076
02:07:53,006 --> 02:07:54,218
اجل لقد فعلت

1077
02:07:56,845 --> 02:07:58,353
اردنا ان نفعل لك شيء مميز

1078
02:08:00,090 --> 02:08:08,251
أردتنا ان نشكرك
الن افقد عملي؟

1079
02:08:10,860 --> 02:08:13,132
كلا , لديكي وظيفة هنا لبقية حياتك

1080
02:08:14,667 --> 02:08:15,164
اذا أردت

1081
02:08:21,959 --> 02:08:24,221
اذا أرادت سيدتي

1082
02:08:33,983 --> 02:08:34,602
أرجوكِ

1083
02:08:42,253 --> 02:08:43,563
لقد تذكرتي تحمير الدجاج؟

1084
02:08:44,902 --> 02:08:45,438
اجل

1085
02:08:45,788 --> 02:08:49,955
بالطريقة المعتادة
كلا , بالطريقة التي علمتني إياها

1086
02:08:52,001 --> 02:08:54,721
يبدو لذيذ

1087
02:08:56,999 --> 02:08:59,073
لقد أعطى لها الطعام على الطاولة
الاحترام التي أرادته

1088
02:09:00,655 --> 02:09:04,387
و لم تعد أبدا

1089
02:09:10,381 --> 02:09:11,473
ما هذا كله يا ابيلين؟

1090
02:09:12,023 --> 02:09:13,856
هل تأخرنا
ليس حقاً

1091
02:09:15,598 --> 02:09:16,323
كيف ابدوا؟

1092
02:09:16,932 --> 02:09:19,081
. ليس لدينا الوقت لهذا
هيا , لقد تأخرنا

1093
02:09:31,691 --> 02:09:32,711
اننا فخورون بكم

1094
02:09:39,532 --> 02:09:40,310
هيا

1095
02:10:02,461 --> 02:10:10,131
حسنا
انه وقت هام في مجتمعنا

1096
02:10:11,387 --> 02:10:15,113
و يجب ان  نشكرك
لما قمت به

1097
02:10:18,581 --> 02:10:22,001
نعلم انك لم تستطيعي
وضع اسمك هنا

1098
02:10:24,021 --> 02:10:25,417
لذلك وقعنا اسامينا

1099
02:10:27,971 --> 02:10:28,589
نشكرك

1100
02:10:32,637 --> 02:10:33,341
هيا الآن

1101
02:11:13,030 --> 02:11:15,728
كثيرون وقعوا على كتابي

1102
02:11:20,712 --> 02:11:21,501
هذا رائع

1103
02:11:25,707 --> 02:11:26,425
ما الخطب؟

1104
02:11:32,795 --> 02:11:36,575
لدي عرض عمل في نيويورك
تهانينا

1105
02:11:38,232 --> 02:11:39,433
و لن اقبل الوظيفة

1106
02:11:40,078 --> 02:11:41,293
ماذا تعني بهذا؟

1107
02:11:41,718 --> 02:11:45,412
لا استطيع ترككما هنا
و الحال سيسوء

1108
02:11:47,894 --> 02:11:53,185
الحال سيء
سواء كنت هنا او لا

1109
02:11:55,581 --> 02:11:57,189
لا نعلم ماذا سيحدث

1110
02:11:57,753 --> 02:12:01,418
ربما ستحصلين على حياة في جاكسون
كما ستتحسن امك

1111
02:12:02,029 --> 02:12:06,209
و لم تحصلي عل شيء سواء الأعداء
و أم تدفعك للشراب

1112
02:12:08,180 --> 02:12:11,826
و لن تحصلي على حبيب أخر في هذه البلد

1113
02:12:12,729 --> 02:12:16,458
لذا لا تجعلي مؤخرتك البيضاء
تسير إلى نيويورك فقط بل تهرول

1114
02:12:18,269 --> 02:12:25,195
سأقول لك شيء يا سيدة سكيتر
سأعتني بأيبلين كما تعتني بي

1115
02:12:37,417 --> 02:12:38,848
اذهبي للحصول على حياة
يا سيدة سكيتر

1116
02:12:53,518 --> 02:12:55,759
ايبلين
هل تأتي إلى هنا  ,أرجوكِ؟

1117
02:13:03,832 --> 02:13:07,743
. الطاقم الذي ارسلته لإليزبيث بارحا

1118
02:13:09,093 --> 02:13:11,327
. الم يكن ملمع جيداً؟

1119
02:13:15,360 --> 02:13:19,043
عندما أعددتِ لي طاقمي امس
كان هناك شيء ناقص

1120
02:13:20,951 --> 02:13:22,664
شوكتي الفضة
و معلقتين

1121
02:13:24,015 --> 02:13:27,417
دعيني ابحث في المطبخ
اذا كان شيء مختفي هناك

1122
02:13:27,796 --> 02:13:29,955
تعلمين كما اعلم
انهم ليسوا  في المطبخ

1123
02:13:33,335 --> 02:13:34,510
هل بحثتين في سرير روس؟

1124
02:13:36,831 --> 02:13:38,651
لأنه منذ ولادته
يحب سرقة الأشياء

1125
02:13:39,104 --> 02:13:40,525
هل سمعت ما قالته؟

1126
02:13:41,632 --> 02:13:42,968
إنها تحاول ان تلوم
رضيع

1127
02:13:45,660 --> 02:13:48,789
ليست معي
تقول إنها ليست معها

1128
02:13:50,334 --> 02:13:53,543
دعيني أخبرك بانكِ مطرودة يا ابيلين

1129
02:13:55,172 --> 02:13:56,350
و ساتصل بالشرطة

1130
02:13:59,863 --> 02:14:01,041
زوري يؤلمني

1131
02:14:04,408 --> 02:14:06,984
سأحضر الدواء يا طفلتي

1132
02:14:08,141 --> 02:14:10,032
اليزبيث يمكنها الاعتناء بأطفالها

1133
02:14:13,766 --> 02:14:14,518
سأحضر الدواء

1134
02:14:16,623 --> 02:14:17,462
لابأس

1135
02:14:28,422 --> 02:14:29,600
لم اسرق أي فضة

1136
02:14:30,756 --> 02:14:33,357
ربما لا استطيع ان أرسلك إلى السجن
لما كتبته

1137
02:14:34,549 --> 02:14:36,274
و لكن استطيع أرسالك
كلصة

1138
02:14:36,233 --> 02:14:38,017
اعرف شيء عنك
و لا تنسي هذا

1139
02:14:39,794 --> 02:14:42,549
و لما اسمع  بإن هناك الكثير من الوقت
لكتابة رسائل في السجن

1140
02:14:43,197 --> 02:14:45,989
سأخبر كل من يعمل
في جاكسون عن حقيقتك

1141
02:14:46,600 --> 02:14:48,653
لن يصدقك احد

1142
02:14:49,093 --> 02:14:52,322
لا اعلم, لقد اخبروني باني كاتبة جيدة

1143
02:14:58,170 --> 02:14:58,679
اتصلي بالشرطة

1144
02:15:01,318 --> 02:15:03,347
هل تعتقدي بسبب جلدك ستحصل
عل كل شيء؟

1145
02:15:03,820 --> 02:15:06,142
ايبيلين , توقفي
انك أمراءه قاسية

1146
02:15:09,060 --> 02:15:13,954
أتمنى ان تموتي يا سيدة
هيلي

1147
02:15:28,859 --> 02:15:30,451
ايبلين
يجب ان ترحلي الآن

1148
02:15:45,744 --> 02:15:47,395
( لا ترحلي يا (ايبي

1149
02:15:49,510 --> 02:15:50,785
طفلتي اذهبي إلى السرير

1150
02:15:52,356 --> 02:15:55,377
يجب على يا طفلتي
انا أسفه

1151
02:15:56,574 --> 02:15:59,067
هل ستعتني بطفلة أخرى

1152
02:15:59,532 --> 02:16:00,757
كلا ليس هذا السبب

1153
02:16:01,573 --> 02:16:02,885
لا أريد ان أتركك

1154
02:16:03,517 --> 02:16:04,571
و لكن قد حان الوقت
كي أتقاعد

1155
02:16:05,010 --> 02:16:06,357
أنتي طفلتي الأخيرة

1156
02:16:06,978 --> 02:16:07,804
كلا

1157
02:16:08,240 --> 02:16:12,894
طفلتي اريدك ان تتذكري كل شيء
قمت بتعليمه لك

1158
02:16:16,284 --> 02:16:22,917
كان ذكي و طيب ومهم

1159
02:16:23,361 --> 02:16:24,708
هذا صحيح يا ابنتي

1160
02:16:31,540 --> 02:16:32,767
يجب ان ارحل يا طفلتي

1161
02:16:35,100 --> 02:16:36,873
اعتني بطفلتي

1162
02:16:54,391 --> 02:16:57,128
(مي موبلي)
كانت طفلتي الأخيرة

1163
02:17:07,824 --> 02:17:09,937
الرب اخبرنا بان علينا أن نحب أعدائنا

1164
02:17:13,299 --> 02:17:23,185
انه صعب .و لكن يمكن ان يتوقف
بعد قول الحقيقة

1165
02:17:23,227 --> 02:17:32,051
لم تسألني أي أمراءه قبلاً
كيف اشعر عندما اكون على طبيعتي؟

1166
02:17:35,192 --> 02:17:40,354
و عندما تفوهت بالحقيقة
شعرت بالحرية

1167
02:17:49,216 --> 02:17:56,019
و فكرت في كل
شخص اعرفه , كل ما رأيته

1168
02:18:02,318 --> 02:18:07,141
ابني (تريدر) يقول دائما
سنحصل على العائلة الصحيحة يوما ما

1169
02:18:10,032 --> 02:18:11,637
اعتقد سأكون انا

1170
02:18:12,750 --> 02:18:48,927
ترجمة: d-rock
Sync: (سايمون فريد) AKA (adVANced_haCKer)

