1
00:00:11,745 --> 00:00:44,937

ترجمة:(D-rock)
تعديل: TICTAC
أرجو الاستمتاع
ترجمة سماعية حصرية على موقع www.myegy.com

2
00:01:23,392 --> 00:01:32,110
"لقد ولدت عام 1911 . من أصل "شيروكي
" السكان الأصليون للولايات المتحدة"
أ كنت تعلمين, أن هناك فتاة ستنضج  لكي تكون خادمة؟

3
00:01:33,203 --> 00:01:36,626
أجل, يا سيدتي
و علمتِ ذلك بسبب....؟

4
00:01:37,877 --> 00:01:39,395
. لأن والدتي كانت خادمة

5
00:01:39,820 --> 00:01:41,849
.و جدتي كانت عبدة في المنازل

6
00:01:43,255 --> 00:01:46,305
عبدة في المنازل

7
00:01:48,587 --> 00:01:50,457
. هل حلمتِ بأن تصبحي شخصاً أخر؟

8
00:01:55,737 --> 00:02:00,873
ما هو إحساسك عندما تربين أو تحرسين طفلا ابيض
عندما يكونوا أطفالك في المنزل يقوم بحراستهم شخصٌ أخر؟

9
00:02:02,925 --> 00:02:04,103
.مؤلم

10
00:02:16,547 --> 00:02:23,164
لقد قمت بتربية 17 طفلا في حياتي
كل عملي, كان يتعلق بالعناية بالأطفال البيوض

11
00:02:26,652 --> 00:02:28,351
مرحبا

12
00:02:29,066 --> 00:02:34,798
اعلم كيف أضع الأطفال إلي النوم
أو التوقف عن البكاء, أو إدخالهم إلى المرحاض قبل استيقاظ امهاتهم كل صباح

13
00:02:37,118 --> 00:02:41,815
الأطفال يحبون السمناء ,يحبون دفن وجوههم
تحت إبطك و الاستغراق في النوم, هذا ما اعرفه

14
00:02:42,434 --> 00:02:56,309
كان طيب القلب و ذكي
و مهم

15
00:02:57,792 --> 00:02:59,875
هذا جيد للغاية

16
00:03:01,950 --> 00:03:03,248
جيد للغاية

17
00:03:06,159 --> 00:03:09,461
"انني اعمل مع عائلة " ليفولت
لمدة 6 ايام في الاسبوع

18
00:03:10,441 --> 00:03:16,826
اجني 95 سنت في الساعة
هذا يعني 108 دولار سنويا

19
00:03:17,274 --> 00:03:21,136
أقوم بالطبخ والنظافة والغسيل
و الذهاب للتسوق

20
00:03:24,985 --> 00:03:28,605
. و لكن في اغلب الأوقات, احرس طفلة صغيرة

21
00:03:30,241 --> 00:03:36,591
بحق الرب ستصبح سمينة
لن تكون الملكة الجميلة

22
00:03:37,514 --> 00:03:41,367
إيبيلين) هناك عشاء في المنزل)
هل حضرتي سلاطة الدجاج؟

23
00:03:42,264 --> 00:03:44,070
و هناك شيء أخر
لا تدعي (موبلي)تدخل

24
00:03:46,767 --> 00:03:48,125
ما رأيك في هذا الفستان الذي أرتديه؟

25
00:03:51,208 --> 00:03:54,177
اعتقد انه رائع_
أشكرك_

26
00:03:56,046 --> 00:03:58,912
السيدة (ليفولت) لا تحمل طفلتها
.مرة في اليوم

27
00:04:00,102 --> 00:04:05,211
كآبة الولادة اثرت في السيدة (ليفولت) كثيرا
لم ارها سعيدة منذ وقت

28
00:04:06,214 --> 00:04:08,121
منذ بدأ يظهر للطفلة اظافر

29
00:04:19,116 --> 00:04:23,480
النساء البيوض
.لديهم مشكلة مع الاطفال

30
00:04:24,972 --> 00:04:28,774
.( معدا السيدة (سكيتر
فهي عزباء لم تنجب اطفالا

31
00:05:02,088 --> 00:05:03,244
عمتِ صباحا

32
00:05:03,586 --> 00:05:05,284
مرحبا
(اسمي (يوجيت فيلين

33
00:05:05,698 --> 00:05:06,584
تعالي

34
00:05:11,930 --> 00:05:12,936
ما الذي تقوله؟

35
00:05:16,412 --> 00:05:18,249
يوجينيا فيلن) , يا سيد براكلي

36
00:05:19,944 --> 00:05:22,057
. اغلقى الباب , و اذهبي لعملك

37
00:05:22,508 --> 00:05:25,600
اضمن انها ستموت
بسبب هذه السيجارة

38
00:05:26,230 --> 00:05:28,174
(حسنا , يا سيدة (فيلين
لنرى ما لديكي

39
00:05:32,304 --> 00:05:43,310
محررة لمجلة "مورو" , محررة في"ريبر روزر "لمدة عامين
محررة ب "اوميجا ", و صحفية
اللعنة يا فتاة اليس لديكي وقتاً للمرح؟

40
00:05:44,196 --> 00:05:45,239
هل هذا مهم؟

41
00:05:45,762 --> 00:05:47,366
هل لديكي اي توصيات؟_
اجل_

42
00:05:54,878 --> 00:05:57,330
حسنا
هذا خطاب رفض

43
00:05:57,789 --> 00:06:05,307
ليس تماما
السيدة (الستين) من مجلة هاربر بنيويورك

44
00:06:06,266 --> 00:06:08,500
.ساكون كاتبة جيدة يا سيد بركلي

45
00:06:10,103 --> 00:06:15,460
لقد قالت لا_
حتى اخذ خبرة_

46
00:06:16,019 --> 00:06:20,671
لقد قالتها هنا
اريد خبرة عظيمة و تقدمي مرة اخرى

47
00:06:23,168 --> 00:06:25,950
حسنا
هل تنظفين؟

48
00:06:26,899 --> 00:06:29,471
انظف_
اجل , تنظفين_

49
00:06:32,605 --> 00:06:37,757
اعتقد بانك ستفي بالغرض
السيدة (ميرنا) رحلت , و تركت لنا القمامة

50
00:06:38,337 --> 00:06:45,761
اقراي المقالات
و اكتبي الاجابات مثلها , لن يلاحظ احد الفرق

51
00:06:46,283 --> 00:06:50,596
انتي تعلمين من هي السيدة (ميرنا)؟
اجل اقرأ مقالاتها كل يوم

52
00:06:50,597 --> 00:06:53,762
. سيدة (فيلين) انه عمود عن التنظيف

53
00:06:54,161 --> 00:06:57,026
حسنا .الطباعة يوم الخميس
و اذا لم يعجبني اسلوبك لن اطبع

54
00:06:58,629 --> 00:07:02,980
عزيزتي
لا استطيع التحدث الآن

55
00:07:03,393 --> 00:07:04,677
انا في العمل

56
00:07:05,274 --> 00:07:08,140
اغلقى هذا الباب اللعين

57
00:07:24,003 --> 00:07:25,509
سنتأخر يا امي

58
00:07:26,068 --> 00:07:38,347
عندما ارادت السيدة (هيلي) الانجاب
اراد الجميع في مدينة" المسيسبي" الانجاب ايضا

59
00:07:39,720 --> 00:07:41,785
ميني) ساعدي والدتي)

60
00:07:47,393 --> 00:07:49,278
سيدة (والتر ), هل تَحتاجي إلى اي مساعدة للنزول؟

61
00:07:49,714 --> 00:07:57,381
. لقد نزلت
دعينا اساعدك يا سيدة (والتر) في خلع هذا_

62
00:07:58,328 --> 00:07:59,701
الحرارة 8 درجات

63
00:08:02,906 --> 00:08:03,878
ساردتي معطفي

64
00:08:09,538 --> 00:08:11,202
(انتظري يا سيدة (والتر

65
00:08:14,055 --> 00:08:21,804
عندما وصلت ابنة السيدة (و التر )الى البيت
كان لابد ان تحصل على خادمة

66
00:08:22,278 --> 00:08:24,243
ان (ميني) احسن خادمة
تصنع البسكوت بالمدينة

67
00:08:25,169 --> 00:08:27,096
و سيدة (هيلي) ارادتها

68
00:08:29,466 --> 00:08:32,242
(لقد فقدت ابني (تريدر
منذ اربعة اعوام

69
00:08:33,772 --> 00:08:35,812
لم اشعر اني مقبولة بعد الآن

70
00:08:37,743 --> 00:08:39,892
(حتى اعطني الرب( ميني

71
00:08:41,058 --> 00:08:45,018
ميني صديقتي المفضلة
انني ممتنة بانها لدي

72
00:08:49,660 --> 00:08:53,809
بعد موت ابني
شعرت بان هناك شىء مفقود

73
00:08:55,693 --> 00:08:57,975
لم اشعر بالقبول بعد ذلك

74
00:09:12,368 --> 00:09:15,311
كلا_
لقد شربتي علبتين من العصير_

75
00:09:15,709 --> 00:09:16,827
اعلم انك ستتبولين

76
00:09:17,252 --> 00:09:20,493
سأعطيك قطعتين من البسكوت
اذا قمتي بذلك

77
00:09:25,219 --> 00:09:26,616
(لقد فعلتها يا (موبلي

78
00:09:28,098 --> 00:09:29,850
لقد كان من المفترض ان تقوم بتحضير السفرة

79
00:09:30,517 --> 00:09:34,730
موبلي) تبولت يا أمي)_
تعالى هنا_

80
00:09:36,929 --> 00:09:38,716
احضري الحلوة , أرجوك

81
00:09:42,919 --> 00:09:44,927
ضعي أمي على كرسي
قبل ان تكسر أردافها

82
00:09:45,994 --> 00:09:47,741
(لم افقد سمعي بعد يا (هيلي

83
00:09:48,118 --> 00:09:49,661
مرحبا يا فتيات
مرحبا

84
00:09:50,390 --> 00:09:55,357
ميني) اذهبي  الى ايبلين)
و اسئليها عن حبة للصداع

85
00:10:01,225 --> 00:10:02,343
(احترسي ان هذا للسيدة (هيلي

86
00:10:04,153 --> 00:10:07,721
هذه السيدة تقتلني
اريد ان اقطعها لالاف القطع

87
00:10:12,424 --> 00:10:14,220
فليسامحني الرب
و لكني اريد قتل هذه المرأة يا ابيلين

88
00:10:15,531 --> 00:10:20,562
لقد اضطرت ان اضع لها حبوب
افعلتي ذلك؟

89
00:10:21,423 --> 00:10:24,570
هذه المرأة لن تتحمل اكثر

90
00:10:28,286 --> 00:10:31,482
دعينا نركز
انها لن تتحمل الا اذا تناولت سيجارة

91
00:10:33,252 --> 00:10:34,167
. انت تعرفيها جيدا

92
00:10:42,702 --> 00:10:44,828
هل جاءوا ايضا؟
هيا

93
00:10:51,339 --> 00:10:52,760
¨¨النور المرشد¨

94
00:10:56,731 --> 00:10:59,926
(مرحبا يا سيدة (و التر
إنني أشاهد القصة_

95
00:11:01,906 --> 00:11:02,696
حسنا

96
00:11:05,015 --> 00:11:05,734
اعتذر على تأخيري

97
00:11:06,681 --> 00:11:09,630
(يوجينا)

98
00:11:11,344 --> 00:11:17,005
لقد اشتفت لكم_
ها قد عادت سيدة سكيتر_

99
00:11:18,158 --> 00:11:22,264
لم نتوقع إنكِ سترحلين ببساطة_
لقد اخذ مني أربعة أعوام يا جيلي_

100
00:11:24,294 --> 00:11:27,525
لقد خططت لعطلة صيفية لأجلك

101
00:11:29,333 --> 00:11:32,068
. لقد ذهب للسيدة (كلينر) هذا الصباح

102
00:11:37,290 --> 00:11:39,513
بشأن نادي السوبر الليلة_
ماذا؟_

103
00:11:41,628 --> 00:11:43,327
لقد اضطر (ستيوارت) لإلغائه

104
00:11:43,962 --> 00:11:44,774
مرة أخرى؟

105
00:11:45,430 --> 00:11:50,781
انه في الخارج
دائما

106
00:11:51,137 --> 00:11:55,784
اسفه بشأن ستيوارت الذي اخترعته من خيالك
فقط انسي الأمر

107
00:11:56,997 --> 00:11:58,408
سأذهب لأجلب طبق

108
00:11:59,611 --> 00:12:00,401
!اسفه

109
00:12:07,496 --> 00:12:08,382
لقد حصلت على وظيفة اليوم

110
00:12:10,848 --> 00:12:12,097
في صحيفة جاكسون

111
00:12:14,708 --> 00:12:19,628
سيكونون مغفلين لو لم يعينوكِ
نخب السيدة سكيتر و وظيفتها

112
00:12:20,686 --> 00:12:22,082
حتى يحين الزواج

113
00:12:27,719 --> 00:12:29,642
هذا لأجل  عامود
السيدة ميرنا

114
00:12:30,175 --> 00:12:32,121
هل استطيع التحدث إلى ايبيلين؟

115
00:12:32,714 --> 00:12:35,774
لأن هذا سيساعدني في بعض الخطابات

116
00:12:37,658 --> 00:12:41,641
خادمتي ايبيلين؟
لماذا لا تطلبي من كونستانتين؟

117
00:12:47,290 --> 00:12:51,966
لقد استقالت_
اسفين للغاية_

118
00:12:52,766 --> 00:12:56,595
فقط لا اعرف كيف أجاوب على هذه الخطابات

119
00:12:59,170 --> 00:13:01,574
حسنا طالما لا يتداخل هذا مع عملها

120
00:13:02,290 --> 00:13:03,701
. ليس لدي مانع

121
00:13:11,510 --> 00:13:12,762
منزل العائلة ليفولت

122
00:13:13,210 --> 00:13:14,681
مرحبا , هل ليزلي هنا؟

123
00:13:15,192 --> 00:13:17,449
لديها فطار جماعي
سأوصل لها الرسالة

124
00:13:17,997 --> 00:13:21,071
فقط اخبريها ان سيليا اتصلت مرة أخرى

125
00:13:22,745 --> 00:13:24,107
سأعاود الاتصال غدا

126
00:13:24,761 --> 00:13:27,203
حسنا ً يا سيدتي_
..انسه؟

127
00:13:29,196 --> 00:13:32,926
احتاج إلى بعض المساعدة في منزلي
ا تعلمي أي خادمة متوفرة؟

128
00:13:33,715 --> 00:13:35,074
كلا يا سيدتي
حسنا

129
00:13:36,133 --> 00:13:39,046
سيليا فوت ايميرسون
منزل رقم 604

130
00:13:40,322 --> 00:13:41,149
إلى اللقاء الآن

131
00:13:46,943 --> 00:13:48,923
!جوني
لقد أفزعتني للغاية

132
00:13:50,695 --> 00:13:54,303
. هناك وقت اكثر في شهر عسلنا

133
00:14:06,188 --> 00:14:07,780
. لم انتهي بعد

134
00:14:11,850 --> 00:14:14,170
من المتحدث؟_
السيدة سيلى فول اتصلت مرة أخرى_

135
00:14:16,684 --> 00:14:17,825
لم اتصل بها أبدا يا هيلي

136
00:14:20,071 --> 00:14:23,401
لا تستطيع ان تدبر منزلها, ا ليس كذلك؟_
من تكون (سيلي فوت)؟_

137
00:14:24,056 --> 00:14:27,335
الفتاة اللعوب التي تزوجها جوني
"من مقاطعة "شوجر

138
00:14:28,297 --> 00:14:30,009
كان من الممكن أن تكون انتِ يا هالي

139
00:14:30,480 --> 00:14:32,815
و ابعد 30 دقيقة عن المدينة

140
00:14:33,264 --> 00:14:34,380
كلا أشكرك

141
00:14:35,619 --> 00:14:38,377
على اي حال
لقد قابلتها في صالة التجميل

142
00:14:38,826 --> 00:14:43,007
و كان لديها الجرأة
لتطلب مني اذا كان يمكنها مساعدتي في المسابقة هذا العام

143
00:14:43,491 --> 00:14:46,018
الن نأخذ اعضاء ؟
منذ ان اصبحت الفوائد كثيرة

144
00:14:46,515 --> 00:14:49,041
اجل و لكننا لن نخبرها

145
00:14:51,739 --> 00:14:52,723
أشكرك يا إيبيلين

146
00:14:58,952 --> 00:15:01,613
هيلي أتمني لو تذهبي الى المرحاض
أنا على ما يرام

147
00:15:02,938 --> 00:15:06,982
انها فقط منزعجة لان السوداء تستخدمه

148
00:15:10,627 --> 00:15:13,613
ايبلين هل تذهبين؟
اجل , يا سيدتي

149
00:15:15,375 --> 00:15:17,452
انها تستخدم مرحاضها دائما

150
00:15:17,973 --> 00:15:20,563
. اذا كانت تستخدم مرحاض الضيوف , انا متأكدة
انها تستخدم مرحاضك ايضا

151
00:15:21,278 --> 00:15:22,664
كلا , انها لا تفعل ذلك

152
00:15:23,416 --> 00:15:26,235
الا تتفضلا لمناقشة موضوعكم في الخارج؟

153
00:15:28,701 --> 00:15:32,320
هل رايتم غلاف مجلة "لاف" اليوم
جاك يبدو اخرق

154
00:15:32,818 --> 00:15:38,176
اخبري فقط رالي "انكما "ستحصلان على كل قرش
انفقتوه في المرحاض عندما تبيعان المنزل

155
00:15:39,052 --> 00:15:43,471
انه فقط شىء خطير
الجميع يعلمون انهم يحملون امراض مختلفة

156
00:15:44,928 --> 00:15:45,610
!مرحاض

157
00:15:45,987 --> 00:15:49,095
لهذا بنيت منزل لمساعدة المرافق الصحية

158
00:15:49,582 --> 00:15:50,335
بنيتي ماذا؟

159
00:15:50,884 --> 00:15:52,690
كإجراء و قائي من المرض

160
00:15:53,249 --> 00:15:56,867
مشروع يتطلب احتواء كل منزل للبيوص على مرحاض للسود

161
00:15:57,977 --> 00:16:00,270
لقد ايده مجلس الشعب

162
00:16:04,510 --> 00:16:10,643
اتمنى فقط ان تبني مرحاضك في الخارج يا هيلي
لا يجب ان تمزحي بشأن موضوع اللون

163
00:16:12,418 --> 00:16:14,446
سأفعل ما يتطلبه الوضع
لحماية اطفالنا

164
00:16:17,263 --> 00:16:18,724
(لقد تأخرنا يا (اليزبث

165
00:16:30,507 --> 00:16:31,225
ايبيلين)؟)

166
00:16:34,321 --> 00:16:36,769
هل تستطيعين مساعدتى في خطابات السيدة (ميرنا)؟

167
00:16:39,260 --> 00:16:41,894
لا امانع, و لكن لا اعرف اذا كانت
السيدة (ليفولت) ستوافق

168
00:16:44,361 --> 00:16:45,137
(اشكرك يا (ابيلين

169
00:16:48,367 --> 00:16:50,107
(بشأن ما سمعته من كلام (هيلي

170
00:16:53,374 --> 00:16:54,842
اعتذر لانها تفكر هكذا

171
00:17:04,761 --> 00:17:08,131
هل هذه خطبة الواعظ (جرين)؟_
اجل يا سيدتي_

172
00:17:09,518 --> 00:17:11,494
(انها تذكرني بخادمتي (كونستانتين

173
00:17:13,560 --> 00:17:16,403
(اعرف (كونستانتين
لقد كنا في دائرة الكنيسة معا

174
00:17:16,805 --> 00:17:20,243
هل ترينها مؤخرا؟
كلا يا سيدتي

175
00:17:21,481 --> 00:17:23,341
هل تعلمين انها استقالت؟

176
00:17:23,729 --> 00:17:26,815
لقد وصلت الى البيت من اسبوع
و امي اخبرتني بذلك

177
00:17:27,909 --> 00:17:31,090
لقد ذهبت للعيش مع ابنتها في شيكاغو منذ مارس

178
00:17:32,623 --> 00:17:34,536
هل سمعتي عن هذا؟
هل ارسلت لها؟

179
00:17:35,556 --> 00:17:41,080
(ها انتي هنا يا (سكيتر
هيلي) تريدك ان تضعي مشروعها في هذه الخطابات)

180
00:17:41,506 --> 00:17:42,295
حسنا

181
00:17:44,178 --> 00:17:48,158
(سأعود غدا يا (ابيلين
(للمساعدة في خطابات السيدة (ميرنا

182
00:17:48,558 --> 00:17:52,203
ستنتهوا منها سريعا, لان غدا اليوم النهائي
حسنا؟

183
00:18:11,549 --> 00:18:13,675
(مرحبا يا (ديرنتون_
(مرحبا يا سيدة (يوجين_

184
00:18:16,201 --> 00:18:16,955
امي؟

185
00:18:21,275 --> 00:18:22,029
امي

186
00:18:43,636 --> 00:18:47,451
هل هذا يافع قليلا؟
!هذا فقط؟

187
00:18:49,675 --> 00:18:51,146
يا للجحيم , انتي محقة

188
00:19:07,222 --> 00:19:11,254
حسنا؟
افضل كتيراً

189
00:19:13,112 --> 00:19:17,857
هذا الفستان رائع_
امي , اريد ان اسألك عن كوستانتين_

190
00:19:18,303 --> 00:19:20,885
و لكني لا اريد ان افوت قطعة السكر
هيا جربيه

191
00:19:21,285 --> 00:19:22,269
ماذا حدث حقا؟

192
00:19:22,633 --> 00:19:24,992
سكيتر )امك مريصة)
تريد ان تراكي في هذا الفستان

193
00:19:25,407 --> 00:19:26,811
هيا افتحى السحاب لي

194
00:19:28,112 --> 00:19:28,731
هيا

195
00:19:31,854 --> 00:19:37,771
لقد عادت (فييني) مخطوبة
بعد ان حصلت على وظيفتها في بنك المزرعة

196
00:19:38,146 --> 00:19:39,423
اعتقدت امها بعد الحصول على هذه الوظيفة
ستفاجئها بشىء مميز

197
00:19:39,751 --> 00:19:41,113
جيد لها

198
00:19:41,674 --> 00:19:44,161
ستفقدين بويضاتك قبل الخروج حتى لموعد

199
00:19:45,704 --> 00:19:46,797
اظهري فقط بعض الفتنة

200
00:19:49,967 --> 00:19:54,791
فقط انظري لهذا
انه فستان رائع

201
00:19:56,101 --> 00:19:59,792
فقط نأخذ من هنا و قليلا من هنا

202
00:20:02,746 --> 00:20:03,631
. يجب ان تقومي باصلاح شعرك

203
00:20:03,998 --> 00:20:05,929
لقد حصلت على وظيفة اليوم_
اين؟_

204
00:20:06,815 --> 00:20:08,866
"كاتبه "لجريدة جاكسون

205
00:20:11,090 --> 00:20:11,636
عظيم

206
00:20:13,774 --> 00:20:18,753
اكتبي عن مأساتي
لان ابنتي لازلت عازبة

207
00:20:20,043 --> 00:20:23,321
امي هل تشعري بسوء هكذا لو لم اجد زوجا؟_
سكيتر؟_

208
00:20:24,581 --> 00:20:26,732
سكيتر
سكيتر

209
00:20:32,707 --> 00:20:33,740
اريد ان اسالك شيئا

210
00:20:38,937 --> 00:20:40,998
لقد قرأت منذ ايام
عن بعض الفتيات

211
00:20:41,420 --> 00:20:47,133
يفكرون في افكار شاذة

212
00:20:49,102 --> 00:20:55,267
..... هل انتي
هل تجدين الرجال جذابين؟

213
00:20:57,369 --> 00:21:04,209
هل لديكي اي افكار شاذة عن الفتيات او النساء؟
!يا الهي_

214
00:21:05,777 --> 00:21:09,105
لانهم ذكروا في المقالة , إن هناك علاج
من جذور الشاء

215
00:21:09,553 --> 00:21:15,297
امي اريد ان اكون مع الفتيات
مثلما تريدين ان تكوني برفقة جيمسو

216
00:21:15,685 --> 00:21:17,739
هل تدعين اني ابالغ في ردة فعلي؟_
بالطبع انتي كذلك_

217
00:21:21,360 --> 00:21:22,455
كارلتون دعا (ربيكا) للعشاء

218
00:21:22,890 --> 00:21:24,895
فلتحاولى ان تظهري بصورة ملائمة

219
00:21:29,037 --> 00:21:32,766
ما الذي تعرفيه عن تنظيف المنزل, (يا سكيتر)؟
انها البداية يا كارلتون

220
00:21:34,177 --> 00:21:34,952
كما تقولين

221
00:21:36,253 --> 00:21:37,722
لقد حسبت انكِ تريدين تأليف كتاب

222
00:21:38,122 --> 00:21:39,701
دع اختك لحالها

223
00:21:41,039 --> 00:21:42,993
انا فخور بك يا حبيبتي

224
00:21:43,478 --> 00:21:46,460
لقد اتت و معها شهادة

225
00:21:50,123 --> 00:21:52,200
(اسفة يا سيدة (يوجينا
سأحضر لك طبقا أخر

226
00:21:56,621 --> 00:22:00,665
كلا يا ربيكا, لا عليكي
هناك علاج مميز لهذا

227
00:22:01,664 --> 00:22:02,843
.. لقد تخطيتِ حدودك يا فتاة

228
00:22:03,389 --> 00:22:12,472
ابي , ماذا حدث لكوستانتين؟
حسنا.لقد رحلت لتعيش في شيكاغو مع عائلتها

229
00:22:13,711 --> 00:22:17,828
الناس يرحلون يا عزيزتي
و لطالما تمنيت لو بقيت هنا معنا

230
00:22:23,111 --> 00:22:24,206
لا اصدقك

231
00:22:26,779 --> 00:22:28,198
. لانها كانت ستخبرني بهذا

232
00:22:38,474 --> 00:22:42,811
هل قمتِ بطردها؟
انها فقط و ظيفة يا عزيزتي

233
00:22:43,343 --> 00:22:44,875
هذا يتعلق بالمال فقط

234
00:22:45,445 --> 00:22:50,535
أنتي تتفهمين ذلك , اليس كذلك؟_
لقد قامت بتربيتي_

235
00:22:51,080 --> 00:22:54,409
لم تفعل_
لقد عملت هنا لمدة 29 عاما_

236
00:22:54,859 --> 00:22:56,886
لقد كان شيء يتعلق باللون
و قد وضعت هذا خلف ظهري

237
00:22:58,186 --> 00:23:01,125
اعذريني يا عزيزتي ريبكا
فابنتي ازعجت شهيتي

238
00:23:48,511 --> 00:23:54,996
ما الذي تفعليه هنا يا عزيزتي؟_
اسئلي امي لا تريدني ان اذهب الى الرقص_

239
00:23:56,780 --> 00:24:01,283
لا احد يقول لنا
ان الفتيات لن يذهبوا الى موعد

240
00:24:03,834 --> 00:24:11,726
هذا لان سام قال انني بشعة

241
00:24:12,177 --> 00:24:16,489
كيف فكرتي في هذا
انه غريب

242
00:24:18,164 --> 00:24:28,014
البشاعة ليست شيء بداخلي
لا يجب ان تتأثري بحديثهم

243
00:24:29,957 --> 00:24:31,027
اعتقدت ذلك

244
00:24:36,684 --> 00:24:46,497
كل يوم
يجب ان تتخذي قرار ما

245
00:24:48,975 --> 00:24:57,866
ان لا تصدقي كلام
الناس

246
00:25:01,518 --> 00:25:06,932
او سأصدق كلام الحمقى
كل يوم

247
00:25:12,423 --> 00:25:24,203
حسنا
اسئلي امك اذا كنت تستطيعين الرحيل

248
00:25:24,701 --> 00:25:35,208
و انتي ستصبحين انسانة عظيمة
فقط انتظري و شاهدي بنفسك

249
00:25:36,471 --> 00:25:37,104
هيا

250
00:26:00,908 --> 00:26:03,469
لقد قلت ان يمكنني ان اكتب عن شىء يزعجني

251
00:26:06,858 --> 00:26:07,890
و لقد فكرت فيه الآن

252
00:26:09,772 --> 00:26:10,514
اكملي

253
00:26:12,225 --> 00:26:14,144
اريد ان اقوم بعمل مقابلة

254
00:26:16,270 --> 00:26:18,486
هؤلاء النسوة الملونيين
الذين يربون اطفال بيوض

255
00:26:19,593 --> 00:26:22,167
و بعد 20 عاما يصبح هؤلاء الاطفال الاسياد

256
00:26:22,714 --> 00:26:27,559
. يحبوننا و نحبهم و لكن لا يستطيعون استخدام مرحاضنا

257
00:26:28,106 --> 00:26:29,527
الا تري كم هذا متهكم؟

258
00:26:29,916 --> 00:26:31,276
انا اسمعك

259
00:26:32,090 --> 00:26:41,248
و لم يسئل احد الخادمة عن شعورها؟

260
00:26:41,686 --> 00:26:44,337
.. لم اسمع عن هذا قبلا
. اجل

261
00:26:46,496 --> 00:26:49,034
لا يتحدث احد عن ذلك هنا

262
00:26:52,082 --> 00:26:53,347
سكيتر) , من الذي تتحدثين اليه هناك؟)

263
00:26:54,877 --> 00:26:55,665
اغربي عن وجهي

264
00:26:59,795 --> 00:27:02,239
من هذه؟_
امى_

265
00:27:03,123 --> 00:27:08,709
انظري
. لن تتحدث لك اي خادمة بصراحة

266
00:27:09,074 --> 00:27:11,441
هذه مخاطرة في مدينة مسيسبي

267
00:27:12,134 --> 00:27:15,453
لقد تحدثت مع احدهن_
حقاً؟_

268
00:27:16,205 --> 00:27:18,478
!خادمة سوداء وافقت على التحدث اليكي؟

269
00:27:19,826 --> 00:27:20,652
اجل, يا سيدتي

270
00:27:24,929 --> 00:27:30,674
حسنا , موافقة على ان اقرأ هذا_
اشكرك_

271
00:27:32,920 --> 00:27:36,844
كل ما اقوله اني
ساقوم بإعلامك اذا كان يستحق هذا

272
00:27:37,352 --> 00:27:40,574
و بربك انتي امرأة في
الثلاثة والعشرين و متعلمة

273
00:27:41,010 --> 00:27:42,321
فلتحصلي على منزل

274
00:27:47,630 --> 00:27:52,440
عزيزتي سيدة ميرنا
كيف اسكت هذا الفم؟

275
00:27:52,962 --> 00:27:56,435
ليس سهل
إخبار الجميع بأنك توخزي أسنانك

276
00:27:57,940 --> 00:27:59,981
اجل , يا سيدتي

277
00:28:03,808 --> 00:28:05,398
السيدة (ليفولت) قالت بانك ستبنيه
حالا

278
00:28:07,099 --> 00:28:09,361
ابنه مثل مرحاضي

279
00:28:10,621 --> 00:28:14,519
هناك
كم هذا جميل

280
00:28:21,420 --> 00:28:22,829
هيا نذهب إلى السيارة

281
00:28:23,693 --> 00:28:24,776
(عمت مساءا, يا (سكيتر

282
00:28:28,841 --> 00:28:33,431
ايبلين) سأحتاج إلى مساعدتك)

283
00:28:37,552 --> 00:28:40,173
اريد ان اقوم بعمل مقابله معك
لمعرفة شعورك كخادمة

284
00:28:41,849 --> 00:28:44,277
اتمنى لو تخبريني عن عملك في منازل البيوض

285
00:28:45,916 --> 00:28:49,124
و ان تقصى علي سيرة حياتك

286
00:28:50,330 --> 00:28:55,004
لن يعجب السيدة (ليفولت )ان ترى قصة عنها_
لم اقل ان علينا إخبارها_

287
00:28:56,411 --> 00:28:58,344
.. و الخادمات الأخريات يجب ان يحفظن السر أيضا

288
00:28:59,487 --> 00:29:04,198
خادمات أخريات؟_
اجل , كنت آمل الحصول على 4 او 5

289
00:29:06,616 --> 00:29:08,631
ليظهروا ما هية الوظيفة حقا

290
00:29:12,595 --> 00:29:16,308
. انكم جميعا تحصلون على المال, و الاطفال
و الاطفال السيئون

291
00:29:19,458 --> 00:29:25,845
لقد اشتريت هذا المنزل_
هيلي قالت هذا_

292
00:29:29,209 --> 00:29:31,746
ستذهب الي الكلية
بهذا المرحاض اللعين

293
00:29:32,159 --> 00:29:35,281
فقط ستعطني المال
لشراء هذا

294
00:29:35,669 --> 00:29:38,087
لا نأخذ اوامر من عائلة هولبروك

295
00:29:40,798 --> 00:29:44,393
كيف حالك يا (سكيتر)؟_
بخير_

296
00:29:49,518 --> 00:29:50,478
احضري لي سندوتش يا ابيلي

297
00:29:54,280 --> 00:29:56,296
ايبلي, (مولبي) تبكي

298
00:30:00,742 --> 00:30:05,647
سكيتر؟
اسفة , و لكن اعتقد من الافضل ان تغادري الآن

299
00:30:06,788 --> 00:30:07,868
اجل , بالتأكيد

300
00:30:08,331 --> 00:30:13,980
و الشىء الذي بينك و بين (ايبلين) , لن يستكمل
اسفة

301
00:30:38,505 --> 00:30:40,591
انظري الي الأمواج يا ميني

302
00:30:42,631 --> 00:30:45,690
هيا نذهب الى الشاطىء
فلتحضري سيد والتر

303
00:30:46,022 --> 00:30:49,751
انه يحب هذا المنظر
لقد ذهب الى "ريكسمونا" في شهر العسل

304
00:30:50,527 --> 00:30:52,669
اجل , يا سيدتي

305
00:30:53,045 --> 00:30:57,054
هل سيأتي يا ميني؟_
كلا يا سيدتي_

306
00:31:03,491 --> 00:31:04,926
لماذا لا تجلسين هنا؟

307
00:31:29,246 --> 00:31:34,760
سيدة هيلي
لا عليكي

308
00:31:35,727 --> 00:31:38,666
. يمكتك ان تذهبي إلى المرحاض

309
00:31:39,090 --> 00:31:41,252
انها فقط مجرد أمطار

310
00:31:59,755 --> 00:32:01,118
اعتقد اني سأجلب لكي الشاي

311
00:32:30,433 --> 00:32:36,750
ميني , هل انت بالداخل؟
اجل يا سيدتي

312
00:32:38,754 --> 00:32:39,932
ما الذي تفعلينه؟

313
00:32:48,934 --> 00:32:57,726
!ابعدي عن المرحاض
!انتي مطرودة سيدة جاكسون

314
00:33:10,021 --> 00:33:11,078
. ارحلي

315
00:33:21,226 --> 00:33:25,830
لقد مات 18 شخص في جاكسون
هذا اليوم

316
00:33:26,291 --> 00:33:30,153
تيد وايت و هيت بلاك

317
00:33:31,515 --> 00:33:35,280
الله يعلم انها خسارة فادحة
لامرأة ملونة

318
00:33:38,937 --> 00:33:39,948
لا عليكي
ايبلي معك

319
00:34:02,284 --> 00:34:04,812
ايبلين , لقد استيقظت موبلي
و يجب ان اذهب للطبيب

320
00:34:11,140 --> 00:34:14,836
مرحبا يا ابيلي

321
00:34:19,272 --> 00:34:20,327
.أنا هنا يا طفلتي

322
00:34:22,818 --> 00:34:24,411
اراكي ليلا يا ابيلين

323
00:34:25,635 --> 00:34:26,510
اجل يا سيدتي

324
00:35:06,729 --> 00:35:07,969
هنا , احصل على الكورة

325
00:35:11,089 --> 00:35:12,474
اليست هذه (ميني)؟
ميني؟

326
00:35:14,212 --> 00:35:17,077
مرحبا ايبلين_
مرحبا ميني_

327
00:35:19,762 --> 00:35:25,473
لماذا انت هنا؟_
لدي بعض الاعمال , لماذا لا تهتما بما يخصكما_

328
00:35:26,629 --> 00:35:28,936
سأفعل , و داعا_
وداعا_

329
00:35:30,308 --> 00:35:32,642
انها غاضبة مني لاني اعمل الآن
عند السيدة هيلي

330
00:35:33,018 --> 00:35:35,314
لا تقلقي عليها
انها دائما غاضبة من شيء ما

331
00:35:37,550 --> 00:35:42,538
ايبيلين_
مرحبا يا سيدة سكيتر_

332
00:35:43,304 --> 00:35:44,456
هل كل شيء على ما يرام؟

333
00:35:44,943 --> 00:35:49,657
اردت فقط مساعدتك_
هل لديكي اسئلة لي؟_

334
00:35:50,095 --> 00:35:59,752
كلا, اردت فقط التحدث معكِ
لم ننتهى من حديثنا عن الكتاب الذي اؤلفه

335
00:36:15,522 --> 00:36:20,017
اريد فعلا اجراء مقابلة معك
اعلم انه شيء مخيف

336
00:36:24,963 --> 00:36:29,494
لقد حرقوا سيارة ابنة عمي شارلين
لانها ذهبت للإدلاء بتصويتها

337
00:36:30,173 --> 00:36:33,100
هذا الكتاب لم يكتبه احد من قبل_
لانه سبب_

338
00:36:34,584 --> 00:36:37,474
في كتابه السيرة الذاتيه
التى ستزيد العداء

339
00:36:37,815 --> 00:36:39,079
اوعدك باننا سنكون حذرين

340
00:36:39,444 --> 00:36:41,510
هذا لا يتعلق بكوننا حذرين يا سيدة سكيتر

341
00:36:46,645 --> 00:36:50,401
. . من الممكن ان يحرقوا منزلي ايضا

342
00:36:56,231 --> 00:36:57,170
ها هو رقمي

343
00:37:01,311 --> 00:37:03,899
سيارتي هناك يمكننى ان اوصلك للمنزل_
كلا , يا سيدتي_

344
00:37:16,343 --> 00:37:24,303
.. لا يوجد امرأة بيضاء تخدم او تمرض
في مكان للزنوج

345
00:37:27,230 --> 00:37:31,528
ولا يتم التبادل بين كتب الزنوج و البيوض في المدارس

346
00:37:33,353 --> 00:37:37,250
ان التفرقة العنصرية سائدة

347
00:37:39,546 --> 00:37:44,320
لن يتعامل الراهب المسيحي الاسود
او يخدم امرأة او بنت بيضاء

348
00:37:46,671 --> 00:37:58,574
و اي خادمة تريد التساوي بين البيوص
و الزنوج سيزج بها في السجن

349
00:38:00,228 --> 00:38:02,536
مرحبا؟
ايبلين؟

350
00:38:05,718 --> 00:38:08,099
لقد ذهبت الي منزل السيدة هيلي
هذا المساء

351
00:38:08,550 --> 00:38:14,467
لماذا يا ميني؟_
لانها قالت لكل امرأة بيضاء اني سرقت قلادتها_

352
00:38:17,672 --> 00:38:20,479
و لكنني ذهبت للرجوع_
ماالذي فعلته؟_

353
00:38:22,496 --> 00:38:24,779
لقد حاولت الرجوع

354
00:38:31,885 --> 00:38:37,327
و لقد فعلت شىء رهيب اليوم
و هي تعلم ماذا فعلت

355
00:38:44,602 --> 00:38:49,984
لقد حصلت على ما تستحقه يا ايبيلي
و انا لن احصل على وظيفة مرة اخرى

356
00:38:53,282 --> 00:38:54,461
سامحني يا ربي

357
00:39:04,812 --> 00:39:07,060
ما الذي فعلته ايتها البائسة؟

358
00:39:10,352 --> 00:39:12,405
ميني؟
ميني؟

359
00:39:25,603 --> 00:39:31,676
ارجوكم فلتفحوا كتبكم المقدسه
على الفصل الرابع , الأية السادسة

360
00:39:32,880 --> 00:39:37,190
الرب طلب من (موسي) الرحيل
إلى اسرئيل

361
00:39:42,257 --> 00:39:51,467
وقال موسى "يا ربي , انني لست ملك
"انا بطىء الكلام و بطىء التحدث

362
00:39:54,248 --> 00:39:58,692
الشجاعة ليست تعني
ما نقوم به في صلاتنا

363
00:40:00,042 --> 00:40:04,839
و لكن تعنى الجرأة التى نملكها
رغم من ضعف حالتنا

364
00:40:05,484 --> 00:40:11,812
و الرب اخبرنا و امرنا
و اجبرنا ان نحب

365
00:40:16,538 --> 00:40:26,459
لان الحب لمولانا المسيح
ان تخلص لرفيقك

366
00:40:27,371 --> 00:40:34,394
اعنى برفيقك هو اخوك او اختك
و جيرانك و اصدقائك و اعدائك

367
00:40:35,245 --> 00:40:41,193
فاذا احببت اعدائك ستكون حققت انتصارك
فلنقف

368
00:40:42,348 --> 00:40:43,258
حسنا

369
00:40:42,783 --> 00:40:53,045
النصر الذي احققه
هو للرب

370
00:41:03,044 --> 00:41:07,185
. اسرعي
لقد حضرت هنا كما طلبتي

371
00:41:25,332 --> 00:41:28,029
اعلم الآن انه شيء ضد القانون
ما نقوم به

372
00:41:35,486 --> 00:41:42,450
لديكي منزل جميل
اشكرك

373
00:42:01,894 --> 00:42:03,910
لم استضف اي شخص ابيض في منزلي قبلا

374
00:42:06,802 --> 00:42:12,608
ايتها السيدة سكيتر
ماذا اذا لم يعجبك كلامي؟

375
00:42:14,455 --> 00:42:17,685
عن البيوض؟
ليس هذا عني

376
00:42:20,511 --> 00:42:21,847
لا يهم ما الذي اشعر به

377
00:42:30,838 --> 00:42:33,341
يجب ان تغيري اسمي
حتى لا تعرف السيدة (ليفولت) او اي شخص

378
00:42:35,708 --> 00:42:40,277
هل تحبين ان تجعلي هذا سري؟_
هذا لاجل الوفاء_

379
00:42:41,540 --> 00:42:42,135
ماذا عن ميني؟

380
00:42:43,582 --> 00:42:47,115
ميني لديها قصة
لا تروق للبيوض

381
00:42:52,099 --> 00:42:57,052
ماذا تشعري عند تربية طفل ابيض
في حين ان اطفالك في المنزل يقوم بتربيتهم شخص اخر؟

382
00:43:00,537 --> 00:43:01,266
مؤلم

383
00:43:14,605 --> 00:43:15,515
هل هذا ابنك؟

384
00:43:20,909 --> 00:43:21,699
اجل يا سيدتي

385
00:43:22,670 --> 00:43:24,747
الا ننتقل للسؤال التالي؟

386
00:43:25,501 --> 00:43:27,836
ايبلي لست مضطرة لمنادتي
بسيدتي

387
00:43:28,841 --> 00:43:30,177
هل سمعتي؟

388
00:43:38,202 --> 00:43:43,215
هل تريدين التحدث عن المرحاض
او اي شيء بخصوص سيدة ليفولت؟

389
00:43:44,868 --> 00:43:51,392
هل تدفع لك
هل تهينك امام الناس؟

390
00:43:54,295 --> 00:43:58,609
اعتقدت اني سأدون قصصي
و اقرأها لكِ

391
00:43:59,033 --> 00:44:00,996
ولا فرق اذا كتبت صلاتي

392
00:44:07,264 --> 00:44:08,029
بالطبع

393
00:44:15,900 --> 00:44:17,224
ساتلو صلاتي

394
00:44:19,046 --> 00:44:30,716
ساقرا صلاتي التى ادونها في الفصل الثاني
لدي قصصي ايضا

395
00:44:35,040 --> 00:44:35,770
تابعي

396
00:44:45,670 --> 00:44:51,445
طفلى الابيض الاول الذي قمت بتربيته
يدعي التون وايت سبيرد

397
00:44:52,327 --> 00:44:56,178
ولد في عام 1925
عندما بلغت الرابعة عشر

398
00:44:56,846 --> 00:44:59,360
لقد تركت المدرسة
لمساعدة والدتي

399
00:45:00,162 --> 00:45:02,506
والدة التون ماتت بعد عناء مع المرض

400
00:45:06,637 --> 00:45:09,783
لقد احببت هذا الطفل
و احبني

401
00:45:18,665 --> 00:45:21,299
التون )كان يسئلني دائما لماذا انا سوداء) ‎

402
00:45:22,477 --> 00:45:26,813
و في مرة اخبرته
"لأنني اشرب كثير من القهوة"

403
00:45:32,972 --> 00:45:34,297
ليتك رأيتِ وجهه

404
00:45:48,084 --> 00:45:50,160
لقد كان هذا رائع

405
00:45:52,517 --> 00:45:54,654
لا استطيع اخبارك كم انا ممتنة
لما تقومي به من اجلي

406
00:45:56,780 --> 00:45:57,800
لماذا غيرتي رأيك؟

407
00:46:00,390 --> 00:46:04,590
بسبب الرب
و السيدة هيلي هيلبروك

408
00:46:18,880 --> 00:46:23,599
سيدة هيلي؟
اريد ان اطلب منك انت وسيد ويليم شيئاً

409
00:46:26,964 --> 00:46:34,722
ابنائي التوائم قد تخرجا من المدرسة
و كنت انا و زوجى نوفر لهما

410
00:46:37,104 --> 00:46:44,571
ينقصنا فقط 75 دولار
لقد تأخرت

411
00:46:45,798 --> 00:46:47,683
. يجب ان اكمل سيري

412
00:46:50,196 --> 00:46:51,010
عمت مساء يا عزيزتي

413
00:46:54,872 --> 00:46:56,316
اكملي

414
00:46:59,741 --> 00:47:07,952
الآن.لن نستطيع ان نكمل حلمنا
لو لم نأتي بالمال

415
00:47:09,823 --> 00:47:15,775
هل تفكري في اعطائنا قرض؟
ساعمل كل يوم مجانا

416
00:47:16,857 --> 00:47:21,254
حتى اسدده
هذا ليس عمل مجاني يا خادمة

417
00:47:24,339 --> 00:47:25,263
اجل يا سيدتي

418
00:47:30,107 --> 00:47:40,129
كمسيحية , ساقدم لكي خدمة
الرب لا يمنح احسانا للقادرين

419
00:47:41,442 --> 00:47:43,815
يجب ان تحضري المال بنفسك

420
00:47:45,248 --> 00:47:47,837
حسنا؟
اجل يا سيدتي

421
00:47:49,681 --> 00:47:50,912
ستشكريني يوما ما

422
00:47:53,938 --> 00:47:56,963
لا يجب ان تتدخلي في مشاكل
سيدتك البيضاء

423
00:47:58,321 --> 00:48:01,166
لا تدعي السيدة البيضاء
تجدك جالسة على مرحاضها

424
00:48:02,866 --> 00:48:05,477
استخدمي نفس الكأس و الشوكة
و الطبق كل يوم

425
00:48:06,414 --> 00:48:10,506
و احفظيهم في خزانتك
واخبري المراءة البيضاء انك ستستخدميها لمدى حياتك

426
00:48:12,595 --> 00:48:13,481
صباح الخير يا سيدات

427
00:48:14,854 --> 00:48:17,295
عندما تعطي للبيوض قهوتهم
لا تقفي امامهم

428
00:48:21,365 --> 00:48:26,077
ولا تضربي اولادهم
البيوض يحبون ان يقوموا بذلك

429
00:48:28,164 --> 00:48:29,891
و اخر شيء
تعالى

430
00:48:32,115 --> 00:48:33,086
انظري لي

431
00:48:33,546 --> 00:48:40,422
لا ثرثرة اعني هذا

432
00:48:47,006 --> 00:48:55,047
اعطي امك قبلة
ابنة ميني خرجت من المدرسة لمساعدتها

433
00:48:59,590 --> 00:49:05,638
و كل يوم ميني تخرج بلا وظيقة
يكون اليوم الذي تغيب فيه عن العالم

434
00:49:18,890 --> 00:49:28,894
و لكني اعلم السيدة البيضاء الوحيدة
التي لم تخبرها السيدة هيلي

435
00:49:33,620 --> 00:49:34,653
مرحباً

436
00:49:36,427 --> 00:49:37,228
تعالي

437
00:49:38,659 --> 00:49:40,143
. لا شيء يوقف ميني جاكسون

438
00:49:40,798 --> 00:49:42,293
لا تتردي

439
00:49:44,515 --> 00:49:46,192
لقد و صلتي في معادك

440
00:49:51,501 --> 00:49:54,099
انا سيلي فوت
و انا ميني جاكسون

441
00:49:57,089 --> 00:50:03,362
هل كنتي تطبخي شيئاً؟
اجل , كعكة من مجلة ما

442
00:50:04,675 --> 00:50:08,129
و لم تكن جيدة
هيا لنحضر لكي كوكاكولا

443
00:50:10,959 --> 00:50:11,555
هيا

444
00:50:14,458 --> 00:50:15,525
ها هو المطبح

445
00:50:18,368 --> 00:50:25,206
ياللجحيم
اعتقد ان يجب ان اتعلم شيء ما

446
00:50:27,221 --> 00:50:31,534
بالتأكيد
جدة جوني تركت له هذا المنزل

447
00:50:32,893 --> 00:50:35,565
والدة جوني لا تسمح لي بتزيين اي شيء

448
00:50:36,074 --> 00:50:42,026
ولكن لدي طريقتي
سيكون هناك سجاد و ذهب مقلم

449
00:50:43,327 --> 00:50:45,391
و سأزيل كل هذه الأشياء القديمة

450
00:50:45,753 --> 00:50:49,020
لدينا خمسة غرف  و حمامات
في هذا البيت

451
00:50:49,458 --> 00:50:51,209
و هناك حمام سباحة بالخارج

452
00:50:52,390 --> 00:50:55,849
عندما يصبح لديكم اطفال
ستملئون كل هذه الاسرة

453
00:50:58,995 --> 00:51:00,111
انا حامل يا ميني

454
00:51:02,275 --> 00:51:04,192
هذا يعني ضعف العمل

455
00:51:06,645 --> 00:51:08,833
اعلم
انه عمل كثير للقيام به

456
00:51:10,376 --> 00:51:12,389
كثير من الخادمات رفضوا طلبي

457
00:51:14,600 --> 00:51:16,982
على الأفل
دعيني اعطيكي بعض المال لزيت العربة

458
00:51:17,373 --> 00:51:20,381
انه مجهود كبير لتنظيف
هذا البيت

459
00:51:21,863 --> 00:51:24,693
ماذا هل ستقومي بذلك؟

460
00:51:32,039 --> 00:51:33,128
.. كلا , لا احضان

461
00:51:34,621 --> 00:51:36,372
كلا , يا سيدتي
انا اسفة

462
00:51:36,859 --> 00:51:39,953
انها المرة الأولي التى تعمل خادمة فيها
لدي

463
00:51:39,867 --> 00:51:40,537
هيا

464
00:51:47,556 --> 00:51:49,006
هل انتي جائعة؟
كلا , يا سيدتي

465
00:51:49,430 --> 00:51:51,033
انتظري دقيقة

466
00:51:51,458 --> 00:51:53,353
يجب ان نتحدث على بعض الأمور اولا

467
00:51:55,332 --> 00:51:57,448
حسنا

468
00:51:58,007 --> 00:51:59,671
سيدتي اعمل من الحد
حتى الجمعة

469
00:52:00,046 --> 00:52:01,710
لا يمكنك القدوم وقت العطلات

470
00:52:02,366 --> 00:52:05,926
حسنا
متى تريديني ان اتي؟

471
00:52:06,959 --> 00:52:10,214
بعد التاسعة و يجب ان ترحلي
قبل الرابعة

472
00:52:11,742 --> 00:52:16,395
حسنا
ما الذي قاله لك زوجك بشأن الدفع؟

473
00:52:18,388 --> 00:52:20,540
جوني لا يعرف بأمرك

474
00:52:20,914 --> 00:52:24,731
و ماذا سيفعل سيد جوني
اذا رأي امراءة سوداء في منزله؟

475
00:52:25,276 --> 00:52:27,781
لا يعني انني ساكذب عليه

476
00:52:28,216 --> 00:52:30,320
. لا اعتقد انني ساقوم بذلك وحدي

477
00:52:32,919 --> 00:52:34,339
. انني احتاج خادمة حقا

478
00:52:37,242 --> 00:52:39,221
ساحضر صباحا في التاسعة وربع

479
00:52:41,785 --> 00:52:42,926
رائع

480
00:52:46,012 --> 00:52:50,095
سيدتي
اعتقد انك حرقت كعكتك

481
00:52:53,773 --> 00:52:54,857
اللغنة

482
00:53:01,325 --> 00:53:04,168
حسنا
فلنرى ما الذي سنقوم به في اجتماعنا

483
00:53:04,933 --> 00:53:09,111
هيا اسرعوا
و نظفوا مرحاضكم

484
00:53:10,448 --> 00:53:14,223
و لكن فوائدنا في عيد الكريسماس
ظهرت في جدول اعمالنا

485
00:53:14,624 --> 00:53:15,452
صحيح يا بيت؟

486
00:53:16,520 --> 00:53:24,332
بفضلكم لا استطيع ان انكر
اننا ملئنا كل شيء

487
00:53:27,344 --> 00:53:29,968
لن يوجد طفل افريقي جائع هذا العام
لقد فعلناها

488
00:53:36,756 --> 00:53:47,250
لقد وافق وزير الصحة العام
على مشروعي

489
00:53:49,520 --> 00:53:52,680
سكيتر
متى سنرى هذا المشروع في رسائل الجريدة

490
00:53:53,105 --> 00:53:54,730
لقد ارسلته لك منذ شهر

491
00:53:56,832 --> 00:53:59,541
هل يمكنك ان تقفي يا سكيتر

492
00:54:04,388 --> 00:54:05,604
سأحصل عليه قريبا

493
00:54:09,224 --> 00:54:09,964
عظيم

494
00:54:19,087 --> 00:54:21,706
اعتذر لتأخيري
مرحبا

495
00:54:29,017 --> 00:54:29,686
اشكرك

496
00:54:34,780 --> 00:54:37,230
هيلي اعتذر
عن خطاب المجلة

497
00:54:38,724 --> 00:54:40,487
هذا بسبب مرض امي

498
00:54:42,805 --> 00:54:43,910
لا عليكي

499
00:54:47,009 --> 00:54:52,525
لقد جلبت لك بيضك المفضل يا سيدة سكيتر
اشكرك يا هنري

500
00:54:52,901 --> 00:54:54,808
لقد تذكرت
بالطبع

501
00:54:57,869 --> 00:54:59,521
هيا يا هليي قومي باخبارها
لا اتحمل ذلك

502
00:55:00,906 --> 00:55:02,133
سيأتي

503
00:55:03,310 --> 00:55:06,545
سيأتي بالتأكيد يا سكيتر
السبت القادم

504
00:55:07,759 --> 00:55:10,954
لقد لغى المعاد مرتين من قبل
اعتقد انها اشارة

505
00:55:11,865 --> 00:55:13,598
لا تجرؤي ان تقولي هذا؟

506
00:55:14,180 --> 00:55:16,623
من الممكن اني لست نوعه
اللعنة يا سكيتر

507
00:55:17,108 --> 00:55:20,743
لن اجعلك تضيعي فرصه هكذا
لان امك اخبرتك انك لستِ نوعه

508
00:55:26,438 --> 00:55:27,337
السبت مساءا

509
00:56:07,468 --> 00:56:09,958
عمتا صباحا يا طفلتي

510
00:56:11,586 --> 00:56:12,969
عمت صباحا

511
00:56:26,239 --> 00:56:28,232
انا مستعدة الآن للحديث عن السيدة
ليفولت

512
00:56:31,704 --> 00:56:33,880
الطفلة تنام متسخة الحفاضة
ليلا

513
00:56:34,999 --> 00:56:37,281
. و أنا أقوم بتغييرها صباحا

514
00:56:37,805 --> 00:56:39,905
.يعني إنها تنام عشرة ساعات في الفوضى

515
00:56:41,521 --> 00:56:43,672
و الآن هي حامل  بطفلها الثاني

516
00:56:46,334 --> 00:56:47,936
. أتمنى ان يكون هذا الصبي بحالة جيدة

517
00:56:49,288 --> 00:56:53,573
اسمع ان الطفل
ينتقل له العدوى من امه

518
00:57:00,727 --> 00:57:02,756
من الممكن ان لا يكون لديها اطفال

519
00:57:07,010 --> 00:57:07,908
اكتبي هذا

520
00:57:15,211 --> 00:57:22,158
يقولون اننا سنعود الى العائلة الصحيحة يوما ما
فكرت ربما تكون هي

521
00:57:26,214 --> 00:57:27,005
ايبلين
ايبلين

522
00:57:38,266 --> 00:57:41,320
لقد اخبرتني على ما ستفعليه
و لم اصدقك

523
00:57:45,037 --> 00:57:47,307
و ما الذي جعلك تعتقدين
ان الزنوج يريدونكي هنا؟

524
00:57:48,741 --> 00:57:50,041
لماذا انت هنا؟
ميني

525
00:57:50,514 --> 00:57:52,057
ربما تريدين توريط ايبلين

526
00:57:52,483 --> 00:57:59,080
كلا
اريد ان اظهر رائيها حتى يستطع الناس ان ترى ما بداخلكم

527
00:58:00,732 --> 00:58:06,781
ما نحلم به هو
ان نعود الى عملنا

528
00:58:07,523 --> 00:58:14,471
و ترتيب السقف
نحن نحب اجورنا لانها تجلب لنا الأمان

529
00:58:16,888 --> 00:58:20,169
و كيف نحب ان نمرح قليلا

530
00:58:23,852 --> 00:58:24,674
اعلم

531
00:58:27,154 --> 00:58:31,044
ربما سيتغير الحال
ما الذي جعلك تعتقدين ان هناك قانون لحسن معاملة الخادمة؟

532
00:58:31,685 --> 00:58:33,955
يجب ان تفعلي هذا الآن يا ميني
لن افعل

533
00:58:34,975 --> 00:58:37,577
انتما من جلبني لهذا الأغراء

534
00:58:41,742 --> 00:58:42,788
انها في مزاج جيد

535
00:58:54,614 --> 00:58:56,279
حسنا
سافعل هذا

536
00:58:57,688 --> 00:59:01,214
و لكني احتاج ان تفهم
ان هذه ليست لعبة لعينة

537
00:59:03,688 --> 00:59:05,971
زيحي كرسيكي قليلا
و واجهيني

538
00:59:08,815 --> 00:59:11,538
حسنا
اريد ان اراكي جيدا طوال الوقت

539
00:59:22,348 --> 00:59:23,794
هل سافتعل السؤال ايضا؟

540
00:59:27,267 --> 00:59:30,462
فلنبدأ
اين ولدتي؟

541
00:59:31,021 --> 00:59:34,847
في مقاطعة قريبة من المسيسيبي
التالي

542
00:59:36,328 --> 00:59:41,327
انني اضع مكونات خاصة
اذهب الى السوق لشراءها

543
00:59:41,925 --> 00:59:45,359
عندما تتحدث ميني غلى الطعام
تريد ان تعرف المكونات

544
00:59:47,124 --> 00:59:51,120
و عندما تحدثت على النساء البيوض
اخذت طوال الليل

545
00:59:52,017 --> 00:59:55,373
ثم قالت
اوه ميني ساعطي لكي اجازة بمرتب

546
00:59:55,933 --> 00:59:58,751
لم احصل على اجازة بمرتب او بغيره
طوال حياتي

547
00:59:59,152 --> 01:00:01,472
و بعد اسبوع عدت الى العمل
و حدت انهم انتقلوا الى موبيلي

548
01:00:02,651 --> 01:00:05,297
هذه السيدة الكسولة لن تتحمل
اسبوع بدون خادمة

549
01:00:06,475 --> 01:00:08,578
اليس كذلك يا ابيلين؟
اجل

550
01:00:13,595 --> 01:00:18,778
نريد بعض التسلية
اذهبي وشاهدي

551
01:00:20,860 --> 01:00:22,455
حسنا سأفعل

552
01:00:29,171 --> 01:00:30,899
ماذا سنفعل الآن؟

553
01:00:33,398 --> 01:00:34,582
سكيتر

554
01:00:35,086 --> 01:00:38,514
انزلي الآن
شحص وصل من نيويورك لأجلك

555
01:00:53,794 --> 01:00:55,769
ما هذا؟
شاناليتا

556
01:00:56,791 --> 01:01:00,422
من مدينة نيويورك
انني ام صالحة

557
01:01:01,590 --> 01:01:02,368
هيا اجلسي

558
01:01:03,955 --> 01:01:08,684
هذا الكريم كلفني 11 دولار
يبدو مكلفا

559
01:01:11,038 --> 01:01:13,684
ستكوني جميلة في معادك
الليلة

560
01:01:14,317 --> 01:01:16,053
استطيع ان ارى الامل
على وجهك

561
01:01:19,589 --> 01:01:20,598
اللعنة

562
01:01:21,898 --> 01:01:23,517
تبدين رائعة

563
01:01:23,952 --> 01:01:26,235
يالهى
تستطيعي ان ترتدي الكعب العالي الليلة

564
01:01:27,168 --> 01:01:30,049
لن تخرجي من المنزل بهذا الحذاء الرجولي

565
01:01:31,360 --> 01:01:33,866
لقد وعدنا كارلتون بان يجلب ريبكا اليوم

566
01:01:34,422 --> 01:01:37,525
فماذا لو جاء ابن عمك
لجلبك بنفسه؟

567
01:01:37,961 --> 01:01:38,872
ساذهب بالشاحنة

568
01:01:39,445 --> 01:01:41,423
السائق ليس موجود
ساسوق اذا

569
01:01:44,813 --> 01:01:49,265
لا تقومي بحادثة

570
01:01:49,728 --> 01:01:56,099
عودي في السادسة
و لا تدهسي مغفل

571
01:01:59,561 --> 01:02:00,545
احبك

572
01:02:10,654 --> 01:02:12,124
ستكون هنا في اي لحظة

573
01:02:14,749 --> 01:02:17,954
مرحبا , سكيتر

574
01:02:21,443 --> 01:02:22,572
ايها الرجال سنعود

575
01:02:23,006 --> 01:02:24,683
فلتتحدثوا عن شيء ما

576
01:02:25,460 --> 01:02:27,296
فلتذهبي للطبخ يا ميا

577
01:02:43,014 --> 01:02:44,946
هل تريدي شراب؟
كلا , شكرا فقط ماء

578
01:02:47,813 --> 01:02:50,029
كاسين من كونياك
مع كوب ماء

579
01:02:50,624 --> 01:02:51,522
فلتحضر كوبين ماء

580
01:02:52,032 --> 01:02:53,807
الا تريد ان تجلب زجاجة؟

581
01:02:54,936 --> 01:02:58,204
عزيزي انه المحافظ
فلنذهب لنحييه

582
01:03:04,606 --> 01:03:05,334
مرحبا

583
01:03:12,697 --> 01:03:14,301
اذا
ماذا تعملين؟

584
01:03:17,508 --> 01:03:23,119
انني كاتبة
و لكن الآن اعمل في صحيفة جاكسون
في العامود المحلي

585
01:03:25,745 --> 01:03:27,359
تعني التدبير المنزلي؟

586
01:03:28,064 --> 01:03:31,574
يالهي
لا استطيع التفكير في شيء اسواء من قراءة عمود عن تدبير المنزل

587
01:03:32,412 --> 01:03:34,112
ما عدا كتابته ربما

588
01:03:34,192 --> 01:03:39,306
لا استطيع العمل مع رجل كريه نتن

589
01:03:39,962 --> 01:03:43,507
يبدو لي حيلة للحصول على زوج
. ان تصبحي خبيرة في التدبير المنزلي

590
01:03:43,970 --> 01:03:47,067
لابد و انك عبقري
لقد فهمت خططي

591
01:03:47,493 --> 01:03:52,460
اليس هذا انتم يا ( مسيسيون)؟
خبراء في اصطياد الأزواج

592
01:03:52,958 --> 01:04:00,451
من جائع؟
اعتذر , و لكن هل صدمت رأسك و انت صغير ام ولدت فقط غبي؟

593
01:04:23,293 --> 01:04:34,078
ما الذي تطبيخه؟
استطيع ان اطبخ ذرة , بطاطس
و فريك ايضا

594
01:04:38,050 --> 01:04:42,532
ازعم بان هناك شىء يجب ان نعرفه
عن الطعام , و هو

595
01:04:43,700 --> 01:04:46,529
انه اعظم اختراع بعد المايونيز

596
01:04:49,373 --> 01:04:53,952
هل لصق شيء قبلاً بشعرك كعلكة؟
انه كريسكو

597
01:04:56,261 --> 01:05:00,718
كم هو جميل
يبدو كمخفوق الكعكة

598
01:05:01,788 --> 01:05:09,703
ليس مصنوع من دهن الخنزير, بل من الخضروات
من في العالم لا يعرف ما هو كريسكو؟

599
01:05:11,237 --> 01:05:13,775
...كريسكو
إنه الاروع في تحمير الدجاج

600
01:05:15,669 --> 01:05:19,750
اليس هذا اروع ما في الحياة؟

601
01:05:34,413 --> 01:05:35,446
الآن ضعي الدجاج وهزيه

602
01:05:42,358 --> 01:05:48,310
اجل , اجل
لقد ماتت الدجاجة لتوها

603
01:05:52,599 --> 01:05:53,789
لقد نجحتي

604
01:06:05,537 --> 01:06:09,556
ها انتي
أنى أتضور جوعا

605
01:06:11,158 --> 01:06:12,313
يبدو لذيذ

606
01:06:13,964 --> 01:06:18,058
ما هذا يا سيدتي؟
كان من المفترض ان تأكلي في حجرة الطعام

607
01:06:19,893 --> 01:06:23,030
سأحمل طبقك
انني بخير هنا

608
01:06:43,279 --> 01:06:47,438
ماذا؟
انني ممتنة حقا انك هنا

609
01:06:48,032 --> 01:06:50,888
سيدتي سيليا
لديكي الكثير لتكوني ممتنة له اكثر مني

610
01:06:51,812 --> 01:07:00,217
و السيد جوني يأتي كل يوم
و لا يعلم عني

611
01:07:00,739 --> 01:07:03,984
يجب ان تخبريه
الن يعلم عندما يجد الطعام افضل؟

612
01:07:05,085 --> 01:07:05,813
اجل , انتي محقة

613
01:07:08,498 --> 01:07:09,834
يجب ان نخرق الدجاج قليلا

614
01:07:12,327 --> 01:07:13,442
ميني لا تحرق الدجاج

615
01:07:17,000 --> 01:07:24,156
احببت المفالة التي كتبتها بدون المبالغة قليلا
و هذه التي تدعى برثا لديها ابتسامتها رغم ذلك

616
01:07:24,874 --> 01:07:26,342
اذا هل احببته؟
انت عبقرية

617
01:07:26,928 --> 01:07:31,908
مارتا ستصل غدا
لعمل مقابلة معك في  دي سي ان في اغسطس

618
01:07:32,285 --> 01:07:35,550
فالزنوج و البيوض لم يعلموا معا
منذ الحرب الباردة

619
01:07:36,704 --> 01:07:39,866
كم شخص عملت معه مفايلة
ما قرأته

620
01:07:41,018 --> 01:07:42,893
اثنين فقط

621
01:07:45,185 --> 01:07:46,957
اقتربت في عمل مقابلات اكثر

622
01:07:47,432 --> 01:07:51,209
لا ترسلي لي اي شيء
حتى تحصلي على خادمة اخريات

623
01:07:52,168 --> 01:07:57,160
كم عدد ؟
لا اعلم ربما دزينة

624
01:07:57,705 --> 01:08:03,683
نصيحتي لك ان تسرعي في الكتابة
قبل ان يظهر هذا

625
01:08:04,121 --> 01:08:05,853
و الآن عمت مساءا

626
01:08:17,745 --> 01:08:18,972
نريد دزينة

627
01:08:20,429 --> 01:08:22,785
انا وايبيلين لا نسأل احد
على قصتهم

628
01:08:23,673 --> 01:08:27,582
جميعنا خائفين
من الاعتقاد بانهم مجانيين

629
01:08:29,746 --> 01:08:31,701
اذا لم نحصل على المزيد
لن يتم نشر الكتاب

630
01:08:32,453 --> 01:08:37,518
فقط اختلقي قصة
اكتبيها و سيتم نشر الكتاب

631
01:08:38,442 --> 01:08:40,775
انتي اختلقتى الاسامي
اختلقى القصص ايضا

632
01:08:41,296 --> 01:08:43,824
لن نفعل ذلك
سيكون خطأ

633
01:08:45,267 --> 01:08:48,500
لا تتعلقي بهذا يا سيدة سكيتر
سيكون شىء غير واقعي

634
01:08:50,225 --> 01:08:51,291
لقد قتلوا ولدي

635
01:08:59,444 --> 01:09:01,473
لقد  وقع من الحصان الى الطاحونة

636
01:09:03,379 --> 01:09:05,030
و سيارة قامت بصدمه

637
01:09:10,471 --> 01:09:12,793
هؤلاء البيوض و ضعوه في
المقعد الخلفي للسيارة

638
01:09:14,287 --> 01:09:32,165
و اوصلوه الى مستشفى الزنوج
لا شيء اخر كان يمكنهم القيام به

639
01:09:32,700 --> 01:09:35,419
لذلك جلبت ابني للبيت

640
01:09:39,039 --> 01:09:46,133
و ضعته فوق الكنبة
و شاهدته يموت امامي

641
01:09:49,314 --> 01:09:52,481
تخيلي يا سيدة سكيتر
افضل جزء في حياة الانسان

642
01:09:54,643 --> 01:09:59,852
كل يوم لا استطع التنفس

643
01:10:00,836 --> 01:10:03,193
. و لا يكون سواء يوم اخر بلا معنى

644
01:10:07,420 --> 01:10:08,453
اوقفي هذا

645
01:10:10,263 --> 01:10:13,761
كل شيء اكتبه يكتبه
كل شيء يقوم به أكون معه

646
01:10:24,460 --> 01:10:27,790
ا ليس رائع هذا الخبر؟

647
01:10:28,276 --> 01:10:31,979
الا تبدو جميلة؟
اجل , تبدو كذلك

648
01:10:32,854 --> 01:10:34,870
عزيزتي
عليكِ ان ترتاحي

649
01:10:36,788 --> 01:10:37,384
سأحاول

650
01:10:37,772 --> 01:10:38,916
تهاني

651
01:10:40,906 --> 01:10:43,918
أنا جائعة يا أمي
إنها دائما جائعة

652
01:10:47,306 --> 01:10:50,367
فلتكوني حذرة على الطفل
يا اليزبيث

653
01:10:57,655 --> 01:11:02,406
ايبلين
هل أعجبك مرحاضك الجديد اكثر من مرحاض اليزبيث؟

654
01:11:03,270 --> 01:11:04,799
من الجيد الحصول على مرحاضك

655
01:11:10,607 --> 01:11:12,858
اجل يا سيدتي
و اشكرك

656
01:11:14,247 --> 01:11:18,616
منفصلين و لكن متساويين كما يقول المحافظ

657
01:11:20,696 --> 01:11:24,337
في الواقع لا يحدث هذا في
مسيسبي

658
01:11:40,991 --> 01:11:43,663
مرحبا , يا سيدة سكيتر
هل احضر شيء لك؟

659
01:11:44,200 --> 01:11:48,620
كلا شكرا
ماي , أريد ان اتحدت معك في شيء

660
01:11:51,876 --> 01:11:53,966
أنا اعلم ما الذي ستسألينه
سيدة سكيتر

661
01:11:56,347 --> 01:11:57,659
ميني و ابيلين
فعلا ذلك

662
01:12:03,332 --> 01:12:05,288
أردت ان ارسل أولادي
إلى الجامعة

663
01:12:08,070 --> 01:12:10,027
هذا يستحق ذلك
ماذا سافعله

664
01:12:14,424 --> 01:12:22,079
أنا اتقهم
ما الذي تفهميه يا سكيتر؟

665
01:12:24,787 --> 01:12:28,576
خادمتك تقول لي إنها
متحمسة لان أولادها سيدخلون الكلية

666
01:12:30,411 --> 01:12:34,128
هل طلبتي منها مالا ايضا؟
بالطبع لا

667
01:12:37,711 --> 01:12:38,927
ساحمل الطفل لينام
الآن

668
01:12:41,576 --> 01:12:42,596
استمحيكي عذرا

669
01:12:54,635 --> 01:12:59,148
سكيتر , هل انتى متعمدة
على عدم وضع مشروعي في خطاب الجريدة

670
01:12:59,744 --> 01:13:03,352
كلا, لقد كنت مشغولة بسبب امي

671
01:13:03,862 --> 01:13:08,235
اعلم انك قلقة على امك
.. و لكن

672
01:13:10,446 --> 01:13:11,334
انا قلقه عليك

673
01:13:13,060 --> 01:13:14,564
تقرأي هذه الكتب

674
01:13:15,574 --> 01:13:19,096
صدقي او لا
هناك عنصرية في هذه البلد

675
01:13:20,189 --> 01:13:23,579
لو قبض عليكي شخص ما
متلبسة بهذا

676
01:13:23,906 --> 01:13:25,873
ستقعي في مشكلة عويصة

677
01:13:27,016 --> 01:13:28,693
هيلي , ساخذ حذري

678
01:13:32,130 --> 01:13:38,254
و ضعي مشروعي في هذه الرسائل
حسنا؟

679
01:14:28,600 --> 01:14:31,997
سكيتر
ماذا؟

680
01:14:32,529 --> 01:14:34,631
يجب ان نرتدي ملابسنا

681
01:14:35,251 --> 01:14:37,121
لماذا؟
لا تفزعي

682
01:14:39,029 --> 01:14:42,368
. أنه طويل و وسيم

683
01:14:42,869 --> 01:14:45,621
اسمه (ستيوارت)  جاء لرؤيتك

684
01:14:45,997 --> 01:14:51,134
يالهي , يا امي
لن تحبيه صدقيني

685
01:14:51,765 --> 01:14:52,769
انه احمق

686
01:14:53,265 --> 01:14:56,825
و لكن انظري انتم الاثنين عباقرة
تحتاجي الى قبعة

687
01:15:06,881 --> 01:15:12,324
انظري , اعلم اني أعرفك منذ  أسابيع
كل ما أريده ان اعتذر على طريقتي

688
01:15:12,774 --> 01:15:16,090
من أرسلك ويليم ام هيلي؟
لا احد .....هيلي

689
01:15:16,625 --> 01:15:17,764
. و لكني اردت الحضور

690
01:15:18,131 --> 01:15:20,134
اعلم إنني كنت وقح هذه الليلة
و كنت افكر في هذا كثيرا

691
01:15:20,779 --> 01:15:27,405
هذا كان واضحا
انظري, لقد أخبرت هيلي باني لست مستعدة للخروج في موعد

692
01:15:28,343 --> 01:15:30,005
و لم اكن حتى قريب لأكون مستعد

693
01:15:34,194 --> 01:15:35,828
لقد كنت مخطوباً
العام السابق

694
01:15:36,618 --> 01:15:38,732
و أنهت الخطوبة
أنا متأكدة إنها قامت بذلك

695
01:15:39,204 --> 01:15:40,857
. لست دائما وغد

696
01:15:43,310 --> 01:15:46,030
لقد كنا نتواعد منذ ان كنا في الخامسة عشرة
تعلمين ذلك؟

697
01:15:46,552 --> 01:15:49,082
في الواقع لا اعلم
لم أواعد شخصا من قبل

698
01:15:50,468 --> 01:15:52,713
أبدا
أبدا

699
01:15:59,598 --> 01:16:01,277
. يجب ان يكون  هذا اذا
ماذا؟

700
01:16:02,064 --> 01:16:05,284
سكيتر , لم أقابل أمراءه تلقائية
هكذا

701
01:16:05,709 --> 01:16:07,799
صدقني , لدي الكثير لأقوله
أراهن على ذلك

702
01:16:10,058 --> 01:16:11,817
تجعليني اضحك
و ابتسم

703
01:16:16,023 --> 01:16:19,863
هل تخرجين معي للعشاء؟
للتحدث

704
01:16:21,174 --> 01:16:25,148
و سأكون جيد هذه المرة
لا افكر في شيء أسواء من هذا

705
01:16:27,577 --> 01:16:28,920
حسنا , أنا اسف
لقد جئت لأقول هذا

706
01:16:29,952 --> 01:16:31,093
و أظنني فعلت

707
01:16:39,305 --> 01:16:42,250
فقط أمهلني دقيقة
لجلب معطفي

708
01:16:50,341 --> 01:16:52,784
المحار يكون رائع بالكاتشب

709
01:16:56,014 --> 01:16:59,111
. نخب الموعد الجديد

710
01:17:06,535 --> 01:17:08,686
أنت مقرف
لقد أوضحتِ هذا

711
01:17:10,471 --> 01:17:15,696
أردت فقط ان تعرفي اني اقرأ عمودك كل يوم
حقا؟

712
01:17:17,200 --> 01:17:18,441
هل تقرئهم؟
كلهم

713
01:17:25,624 --> 01:17:27,008
انني اقوم بوجباتي

714
01:17:32,051 --> 01:17:35,147
أنتي كاتبة جيدة يا سكيتر
أشكرك

715
01:17:38,561 --> 01:17:43,881
أريد ان أكون صحفية أو روائية
احب ذلك

716
01:17:49,130 --> 01:17:51,450
انتي حقا ذكية و جميلة

717
01:18:00,645 --> 01:18:06,793
سكيتر
أتمنى ان تكتبي شيء جميل شيء تصدقيه

718
01:18:23,736 --> 01:18:25,374
ماذا؟
أنا قادمة

719
01:18:26,469 --> 01:18:29,336
ايبلين
هيا سنذهب لمساعدة هيلي الآن

720
01:18:34,827 --> 01:18:37,065
اغرب عني أيها الحقير

721
01:18:38,949 --> 01:18:48,389
لقد ارسلت سكيتر هذا الخطاب
الذي مذكور فيه اسقطوا هذه المعاطف فى منزلي

722
01:18:48,815 --> 01:18:50,272
لا تدخلوا

723
01:18:51,970 --> 01:18:56,224
لا اعلم يا هيلي
لقد كان شيئا محرجا

724
01:19:06,605 --> 01:19:13,381
لقد تبولت يا امي
ابعدي عن هذا المرحاض

725
01:19:33,849 --> 01:19:39,142
لقد كان طيب , ذكي
و مهم

726
01:20:09,747 --> 01:20:16,224
و قد قال لي
"اريدك ان تعلم بأني تحدثت مع مكتبي اليوم ولا نريد زنوج "

727
01:20:21,411 --> 01:20:22,030
امي؟

728
01:20:26,111 --> 01:20:28,734
لا نشجعهم هكذا
هذا اخبار عالمية

729
01:20:29,110 --> 01:20:33,032
لا اريدها
هل تفهمين؟

730
01:20:44,681 --> 01:20:49,302
كيف حالك يا سيدة كلارك؟
إنني بخير يا هيبن

731
01:20:50,360 --> 01:20:51,831
كيف حالك؟

732
01:20:53,483 --> 01:20:55,872
إرادة الرب يا سيدة كلارك
هذا جيد

733
01:20:56,382 --> 01:20:57,366
إرادة الرب

734
01:21:09,305 --> 01:21:11,806
ما الذي يحدث هناك؟
الأشخاص الملونين يخرجوا

735
01:21:12,960 --> 01:21:15,607
سأوصلكم جميعا الى إمكانكم

736
01:21:16,408 --> 01:21:19,881
ماذا حدث؟
لا اعلم , اعتقد ان شخص ما قد أصيب بطلق ناري

737
01:21:20,380 --> 01:21:23,914
هيا نرحل

738
01:21:33,858 --> 01:21:36,532
هل ستكونين على ما يرام يا سيدة كلارك؟
سأكون على ما يرام اكمل طريقك

739
01:21:37,856 --> 01:21:39,760
هل تريدينني ان ارحل معك؟
كلا سأكون على ما يرام

740
01:21:41,329 --> 01:21:44,024
انه منتصف الليل
في أي اتجاه ستذهب؟

741
01:21:55,646 --> 01:21:57,151
. من فعل هذا قتل بطريقة باردة

742
01:21:57,686 --> 01:22:02,460
قتل بطريقة وحشية

743
01:22:03,904 --> 01:22:07,548
لا توجد ولاية فيها هذه الجريمة
سواء المسيسبي

744
01:22:09,563 --> 01:22:14,493
إنها مدينة الهمجية , الوحشية
و التفرقة العنصرية

745
01:22:15,648 --> 01:22:18,428
إنها بالتأكيد في اسفل
القائمة

746
01:22:20,833 --> 01:22:24,937
هذا ما حدث في منتصف الليل
للأشخاص السود

747
01:22:26,372 --> 01:22:29,632
على بعد أربعة ياردات
سمعنا اطلاق أعيرة نارية

748
01:22:31,684 --> 01:22:33,809
ادخلي ,اجلسي
فانتي لستي على ما يرام

749
01:22:38,888 --> 01:22:41,486
لقد مات في مستشفى جكسون

750
01:22:41,900 --> 01:22:45,058
ميدجر ايفر قد قتل أمام عائلته
مات بعد عشر ساعات من دخوله المستشفى

751
01:22:44,361 --> 01:22:51,274
لقد اطلقوا النار عليه
أمام عائلته

752
01:22:53,387 --> 01:22:57,336
فلنصلى من أجله و من أجل مارثا
نحن نعيش في الجحيم

753
01:23:03,130 --> 01:23:07,090
خذي أخواتك إلى غرفة النوم

754
01:23:13,937 --> 01:23:15,275
عمتم مساءا
عمتم مساءا

755
01:23:34,277 --> 01:23:37,774
ما الذي سيحدث , لو تم القبض علينا
سنكون حذرين

756
01:23:40,216 --> 01:23:44,125
ما الذي سيفعلونه؟
سيتعقبوننا و يجرونا من ظهورنا

757
01:23:45,148 --> 01:23:47,381
ام سيطلقون النار علي أمام أطفالي؟

758
01:23:47,894 --> 01:23:50,841
ليس لدينا حقوق مدنية هنا
فقط سنخبرهم القصة كما هي

759
01:23:52,592 --> 01:23:53,698
أنتي محقة يا أمراءه

760
01:24:13,081 --> 01:24:17,709
"قال " انه لا يمانع اذا مات , لو

761
01:24:28,126 --> 01:24:33,529
سيدة فيلن؟
لقد انتظر الأعلام سيدة مارتا منذ 30 دقيقة

762
01:24:34,658 --> 01:24:35,788
افرمي افرمي

763
01:24:55,570 --> 01:24:56,336
سيدة سيلي؟

764
01:25:15,287 --> 01:25:16,815
سيدتي
سأراكِ غدا

765
01:25:17,375 --> 01:25:22,925
سيدتي يجب ان تقومي من السرير

766
01:25:23,898 --> 01:25:25,463
فانت حامل

767
01:25:29,205 --> 01:25:29,984
سيدتي

768
01:25:32,121 --> 01:25:33,421
فقط اذهبي للبيت

769
01:25:50,166 --> 01:25:51,087
ابتعدي

770
01:26:07,148 --> 01:26:08,826
هناك الكثير من الدماء

771
01:26:15,277 --> 01:26:20,527
ستكونين بخير
انتظري و ستري

772
01:26:21,862 --> 01:26:23,565
لقد تزوجنا لأني
كنت حامل

773
01:26:26,918 --> 01:26:28,507
و لكنه تراجع الآن

774
01:26:31,691 --> 01:26:33,319
لن بحصل على الأطفال
الآن

775
01:26:36,857 --> 01:26:38,534
ماذا سيفعل معي؟

776
01:26:42,044 --> 01:26:46,115
حسنا
سيتغاضى عن ذلك

777
01:26:49,199 --> 01:26:50,560
لم يعلم باني حامل

778
01:26:55,103 --> 01:26:56,769
كان هناك اثنين قبلا

779
01:27:51,746 --> 01:27:54,129
عمتم مساءا , يا سيدات

780
01:27:55,780 --> 01:27:58,075
ما الذي تفعله؟
انت رهن الاعتقال

781
01:27:59,811 --> 01:28:00,517
اتصلي بزوجي

782
01:28:02,095 --> 01:28:02,715
اتصلي بزوجي

783
01:28:06,917 --> 01:28:08,608
أريد حقيبتي

784
01:28:10,161 --> 01:28:11,461
حقيبتي

785
01:28:12,032 --> 01:28:15,081
ايبلي
اعطني حقيبتي

786
01:28:15,459 --> 01:28:17,200
لا تسحبها هكذا

787
01:28:17,717 --> 01:28:19,126
أريد حقيبتي

788
01:28:38,807 --> 01:28:41,503
كنت اعلم إنها لصة
منذ اليوم الذي رايتها فيه

789
01:28:42,729 --> 01:28:51,961
الجيران شاهدوا و هم يجرونها
و قد احتاجت إلى عشرة دقائق لإثبات
أين كانت

790
01:29:08,588 --> 01:29:15,413
السيدة سكيتر
اذهبي إلى بيت السيدة ايبلين , الآن

791
01:29:45,368 --> 01:29:49,606
اريد مساعدتك في قصتك
أريد مساعدتك أيضا

792
01:29:52,946 --> 01:29:54,688
نحن متهيئون

793
01:29:58,753 --> 01:30:03,551
كنت اخذ الطريق المختصر
عندما اذهب إلى بيت الطبيب ديكتون

794
01:30:04,794 --> 01:30:11,094
و رأيت مزارع
قام بتهديدي بمسدسه

795
01:30:11,129 --> 01:30:15,746
وقال انه سيقتلني
لو جرأت و قمت بالسير على أرضه

796
01:30:16,196 --> 01:30:21,722
لقد دفع له الطبيب ديكتون

797
01:30:22,488 --> 01:30:30,467
واخبره انه سيتوقف عند الثانية
لقد فعل هذا لكي اعمل بسهولة

798
01:30:33,698 --> 01:30:36,176
لقد كنت اعمل في منزل أم السيدة شيلين
حتى توفت

799
01:30:37,767 --> 01:30:41,022
لقد طلبت مني السيدة نانسي
الحضور لأجلها

800
01:30:42,332 --> 01:30:43,851
السيدة نانسي سيدة لطيفة

801
01:30:45,418 --> 01:30:49,121
و لكنها أرادت
ان ترضي السيدة جولين

802
01:30:50,943 --> 01:30:54,952
السيدة جولين أمراءه
لئيمة و مدللة

803
01:30:57,697 --> 01:30:59,822
الرب يعلم اني أردت وظيفة أخرى

804
01:31:01,475 --> 01:31:06,526
عند عائلة فرينش
و السيدة جولين كانت تتملكني

805
01:31:09,163 --> 01:31:10,396
تتملكني

806
01:31:16,371 --> 01:31:17,897
لقد رحلت مبكرا
لعيد الشكر

807
01:31:18,324 --> 01:31:21,296
محررنا الأخير
سيقابلنا في ديسمبر القادم

808
01:31:21,938 --> 01:31:23,798
فمن الأفضل ان احصل على ما كتبته
الآن

809
01:31:24,489 --> 01:31:29,103
بعد ثلاثة أسابيع يا سيدة
و إلا سيصبحون ملفات قديمة

810
01:31:29,480 --> 01:31:31,678
و انتي لا تريدين
ان يصبحوا ملفات قديمة

811
01:31:32,139 --> 01:31:36,203
اجل يا سيدتي
و اكتبي شيء خاص عن الخادمة التي ربتك

812
01:31:38,400 --> 01:31:39,057
اجل يا سيدتي

813
01:31:50,572 --> 01:31:51,581
اعتقد أننا على المسار الصحيح

814
01:32:03,253 --> 01:32:10,017
من هناك؟
هيلي, مرحبا اليزبيث

815
01:32:11,741 --> 01:32:12,918
مرحبا لقد رأيت سيارتكم

816
01:32:15,388 --> 01:32:18,409
كنت في الحي
و أردت أن القي التحية

817
01:32:20,559 --> 01:32:24,810
اختبئوا الآن

818
01:32:36,652 --> 01:32:37,479
مرحبا

819
01:32:44,595 --> 01:32:45,899
لقد أحضرت فطيرة تفاح

820
01:32:48,262 --> 01:32:49,975
لقد طبختها
طبختها ميني

821
01:32:57,978 --> 01:32:59,800
سترحل الآن

822
01:33:22,458 --> 01:33:26,297
لا تأخذي هؤلاء النسوة كأصدقائك
هل تفهمين؟

823
01:33:35,515 --> 01:33:37,918
لقد جعلوني اقف هناك
كحمقاء

824
01:33:40,495 --> 01:33:41,259
لماذا يا (ميني)؟

825
01:33:44,017 --> 01:33:49,579
لانهم عندما علموا بشأنك أنتي وسيد جوني
غضبوا كثيرا

826
01:33:50,950 --> 01:33:53,842
خاصة  و ان السيدة هيلي و جوني
قد انفصلا

827
01:33:55,067 --> 01:33:58,943
فهمت
هيلي اعتقدت اني كنت الاحق جوني
عندما كانا يخرجان معا

828
01:34:00,605 --> 01:34:01,333
اجل

829
01:34:01,855 --> 01:34:05,490
هذا ما كان تراه عائلة (والتر) حقا
السيدة (هيلي) كانت تلاحق (جوني) أيضا

830
01:34:07,775 --> 01:34:12,766
لا عجب
انهم لا يكرهونني

831
01:34:14,333 --> 01:34:16,360
انهم يكرهون ما قمت به

832
01:34:17,199 --> 01:34:22,689
يكرهونك لانهم يعتقدون انكي قمامة بيضاء
سأخبر هيلي باني لست سارقة الأحباء

833
01:34:24,620 --> 01:34:27,038
سأخبرها هذا المساء

834
01:34:28,675 --> 01:34:31,918
لست مضطرة إلى الذهاب
لحفلة العشاء يا سيدة سيلي

835
01:34:33,096 --> 01:34:35,673
هل سمعتني؟
فقط ابقي في المنزل

836
01:34:39,583 --> 01:34:40,520
هذا يبدو سيء

837
01:34:43,193 --> 01:34:43,944
دعيني القي نظرة

838
01:34:45,659 --> 01:34:49,241
يجب ان انهي هذا
اعلم انك لم تقعي من فوق يا ميني

839
01:36:04,130 --> 01:36:08,000
حبيبتي يجب ان ارحل
سأعود مرة أخرى

840
01:36:21,583 --> 01:36:24,277
لقد اصبح العالم مجنونا يا سيدة سكيتر

841
01:36:24,667 --> 01:36:26,410
و أنا خائفة
ماذا لو عرف الناس عما قمنا به

842
01:36:26,812 --> 01:36:29,058
.  و ان بيلي جاكسون اثار هذا

843
01:36:32,875 --> 01:36:40,262
ربما نحتاج إلى بعض الضمان
لقد أقسمت بالله اني لن اتحدت عن هذا مرة أخرى

844
01:36:41,864 --> 01:36:43,394
و لكننا لا نملك أي خيار

845
01:36:44,876 --> 01:36:45,724
اسفه

846
01:36:46,940 --> 01:36:50,134
سأحكي لك عن الشيء الرهيب
الذي قدمته للسيدة هيلي

847
01:36:52,346 --> 01:36:54,324
ربما يكون شيء لا استطيع
ذكره

848
01:37:08,225 --> 01:37:12,504
اذا لا يريد احد تعيين زنجية
سارقة؟

849
01:37:15,090 --> 01:37:16,049
ا ليس كذلك؟

850
01:37:24,655 --> 01:37:27,698
إنها رائعة
يسعدني إنها أعجبتك

851
01:37:34,075 --> 01:37:37,676
سأستعيدك
و لكني سأخصم من مرتبك خمسة دولار اسبوعيا

852
01:37:39,073 --> 01:37:45,507
ستستعدينني؟
ما الذي وضعته لتكون لذيذة هكذا

853
01:37:46,384 --> 01:37:49,321
و الفانيليا الرائعة من المكسيك

854
01:37:49,722 --> 01:37:51,663
و شيء أخر مميز للغاية

855
01:37:55,222 --> 01:37:58,816
كلا يا سيدة والتر
إنها فطيرة السيدة هيلي المميزة

856
01:38:01,609 --> 01:38:02,617
أمي تستطيع أن تأخذ قطعة

857
01:38:05,981 --> 01:38:09,637
أذهبي لجلب فطيرة أخرى

858
01:38:14,169 --> 01:38:16,306
كلي غائطي

859
01:38:20,740 --> 01:38:29,593
ماذا قلت؟
لقد قلت كلي غائطي

860
01:38:36,225 --> 01:38:41,107
هل فقدت عقلك؟
كلا يا سيدتي , لكنك على وشك هذا

861
01:38:42,057 --> 01:38:44,061
لأنك فعلت لتوك

862
01:38:45,346 --> 01:38:46,634
فعلت ماذا؟

863
01:39:09,188 --> 01:39:12,734
لم تأكلين قطعة
بل قطعتين

864
01:39:23,335 --> 01:39:24,561
اهربي يا ميني

865
01:39:30,461 --> 01:39:31,615
هل كنت تريدين أن يتم قتلك؟

866
01:39:32,213 --> 01:39:38,609
كلا , يا ابيلين
لقد أردت ان أراها تأكل الفطيرة

867
01:39:40,673 --> 01:39:48,457
. لقد ذهبت لأعطي هذه المراءة الفطيرة

868
01:39:50,997 --> 01:39:53,013
و اسأل الرب أن يسامحني

869
01:39:55,028 --> 01:39:57,594
و لكني اشفق على السيدة و التر

870
01:39:59,719 --> 01:40:04,031
هيلي وضعتها في دار رعاية

871
01:40:06,471 --> 01:40:07,938
لا نستطيع ان نضع هذه القصة في الكتاب

872
01:40:09,045 --> 01:40:14,328
لا نملك أي خيار
هيلي لم تجعل أي شخص يعرف بالحادثة

873
01:40:14,923 --> 01:40:18,419
لا نستطيع ان نضع القصة المريعة
بينك و بين السيدة هيلي

874
01:40:21,476 --> 01:40:24,839
الا ترا
إنها ستقول للجميع ان هذا الكتاب كتبه جاكسون

875
01:40:25,241 --> 01:40:32,019
و هذا سيجعلنا أمنيين
لا هذا خطر للغاية

876
01:40:37,203 --> 01:40:40,069
لقد أحضرتني لهذا
و سانهيه

877
01:40:41,599 --> 01:40:43,494
إما تنهياه أو تمسحا قصتي

878
01:40:44,211 --> 01:40:44,878
اختارا

879
01:40:56,547 --> 01:40:58,867
سأعود عند العاشرة
أراك لاحقا

880
01:41:04,884 --> 01:41:07,765
معكم (جولين فرينش) من التليفزيون المحلي

881
01:41:08,955 --> 01:41:11,165
و أنا هنا لتقديم السيدة هيلي هولبرك

882
01:41:12,283 --> 01:41:13,146
أشكرك يا جولين

883
01:41:14,021 --> 01:41:16,433
أنا متحمسة لوجودي هنا

884
01:41:43,582 --> 01:41:47,966
هل رأيت ما شاهدته الآن
فلترحمنا يا رب

885
01:41:50,067 --> 01:41:54,172
السيدة ليفولت كانت تعمل لهذه المناسبة
لكي  تأتي بهذا الشكل؟

886
01:41:55,896 --> 01:41:56,636
خذي

887
01:42:43,486 --> 01:42:45,064
هل الجميع مستمتع بهذه الأمسية؟

888
01:42:50,626 --> 01:42:52,751
لقد كان الحصول على المساعدة
صعب

889
01:42:57,026 --> 01:43:01,227
فلنحيي الخادمات اللاتي
جعلوا هذه الليلة ممكنة

890
01:43:08,270 --> 01:43:09,277
أشكرك

891
01:43:11,511 --> 01:43:16,545
ا تظنني شربت ما يكفي؟
أتمني ان تأكلي شيئاً

892
01:43:17,405 --> 01:43:19,043
لم اشرب فودكا كافية

893
01:43:23,732 --> 01:43:26,587
فليهدأ الجميع
لدي قائمة بالفائز

894
01:43:30,860 --> 01:43:37,310
الفائز هو شارلوت فيلين

895
01:43:41,707 --> 01:43:43,455
واثقة بوجود زوجك
لحماية ظهرك

896
01:43:45,167 --> 01:43:57,034
و الفائز بجائزة الخبز
هى فطيرة  ميني جاكسون بالشيكولاتة

897
01:43:59,645 --> 01:44:03,568
تهانينا
هيلي هولبروك

898
01:44:08,267 --> 01:44:10,757
ا ليس هذا جميل؟
لقد أوقعني احدهم في هذه الكعكة

899
01:44:17,910 --> 01:44:22,793
تهانينا يا هيلي
لم اكن اعلم بانك مغرمة بفطيرة ميني

900
01:44:24,576 --> 01:44:26,763
لقد أردت التحدث إليكِ طوال الليل

901
01:44:27,285 --> 01:44:29,373
ميني أخبرتني
باننا فصلنا صداقتنا

902
01:44:29,859 --> 01:44:32,069
لا نك اعتقدت باني
خرجت مع جوني وراء ظهرك

903
01:44:33,296 --> 01:44:34,062
انتظري يا هيلي

904
01:44:36,031 --> 01:44:37,830
يا إلهي
أنا اسفه

905
01:44:43,779 --> 01:44:45,685
دعيني أرشدك إلى مائدتك

906
01:44:47,167 --> 01:44:47,749
حسنا

907
01:44:51,405 --> 01:44:54,685
ما الذي تحاولين القيام به؟
هل دفعتك الزنجية لفعل ذلك؟

908
01:44:55,217 --> 01:44:56,702
لا اعلم ما الذي تتحدثي عنه

909
01:44:57,089 --> 01:45:01,109
من الذي أخبرته
هيلي لقد حملت بعد انفصالك أنتي وجوني

910
01:45:03,332 --> 01:45:09,639
اصمتي يا أمي
لقد كان يخونك , على الأقل ليس معي

911
01:45:11,230 --> 01:45:13,298
كلا جوني لم يخنى أبدا

912
01:45:13,880 --> 01:45:17,268
أنا اسفه
لقد كنت اعتقد إنها دعابة  لفوزك بهذه الفطيرة

913
01:45:17,996 --> 01:45:22,498
اخبري خادمتك السوداء
اذا أخبرت أحدا سأجعلها تعاني

914
01:45:23,165 --> 01:45:23,977
هذا يكفي

915
01:45:25,325 --> 01:45:28,293
سيلي
ما حدث يا عزيزتي؟

916
01:45:39,189 --> 01:45:43,986
الآن لنشعل الحماسة
الجزء التالي

917
01:45:53,812 --> 01:45:57,676
فلتأتي معنا يا أمي
كلا أشكرك لدي حفلة

918
01:45:59,498 --> 01:46:01,721
القي هذه الفطيرة الآن

919
01:46:02,400 --> 01:46:04,575
لقد دفعت مالا جيد
على هذه الفطيرة

920
01:46:05,073 --> 01:46:08,510
لقد فزت بها لأجلك
!هل أنتِ من أوقع بي؟

921
01:46:09,348 --> 01:46:13,320
ربما لا أتذكر اسمي او البلد
التي جاءت منها

922
01:46:13,781 --> 01:46:21,458
و لكن الشيء الذي لا استطيع نسيانه
ان ابنتي الفتني في دار رعاية و انك تناولت غائط ميني

923
01:46:23,013 --> 01:46:23,790
عمت مساءا

924
01:46:28,813 --> 01:46:30,430
مرحبا
ماذا عن نزهة ليلية؟

925
01:46:31,012 --> 01:46:32,382
فلنرحل

926
01:46:38,845 --> 01:46:41,129
لست مستعدة لهذه الحياة ميني

927
01:46:55,715 --> 01:46:57,491
لا أريد ان افعل هذا لجوني

928
01:47:00,441 --> 01:47:06,150
اعتقد اني سأرحل لمقاطعة شوجر
لا يمكنك ان ترحلي

929
01:47:13,851 --> 01:47:14,530
اجلسي

930
01:47:26,087 --> 01:47:28,478
لقد كانت تحسب بانك تعلمي
عن القصة

931
01:47:30,154 --> 01:47:31,540
و انك أردت ان تسخري منها

932
01:47:35,268 --> 01:47:47,753
و لكن أريد ان تعلمي
اذا تركتي سيد جوني , ستنتصر هي

933
01:47:49,879 --> 01:47:54,067
و ستتغلب علي  و عليكِ

934
01:48:02,327 --> 01:48:03,908
أشكرك
لإخباري هذا

935
01:48:12,373 --> 01:48:15,388
انظري لهذا
266 صفحة

936
01:48:19,528 --> 01:48:23,344
اذا نرسلها
و نرى ردة فعل السيدة تبسي

937
01:48:24,340 --> 01:48:26,526
لدي قصة أخرى لأقصها

938
01:48:27,207 --> 01:48:31,079
قبل ان أرسلها بالبريد
أي قصة ستقومين بكتابتها؟

939
01:48:34,554 --> 01:48:35,271
قصتي

940
01:48:46,338 --> 01:48:47,951
أريد ان أحدثك عن كوستانتين

941
01:48:49,801 --> 01:48:53,891
يوجينا لقد كان هذا منذ فترة طويلة
ماذا حدث؟

942
01:48:58,094 --> 01:48:59,055
ماذا حدث؟

943
01:49:04,702 --> 01:49:06,099
لم تعطي لي أي خيار

944
01:49:12,221 --> 01:49:16,884
لقد عينوني بجمعية بنات أمريكا

945
01:49:20,006 --> 01:49:26,469
فيبي ميلر جاءت
لتحتفل في منزلنا

946
01:49:30,707 --> 01:49:34,097
انه جميل
انظري لهذا

947
01:49:36,574 --> 01:49:39,733
لقد أصبحت عجوز
و بطيئة يا سكيتر

948
01:49:43,210 --> 01:49:44,487
اجل, يا سيدتي

949
01:49:48,907 --> 01:49:50,547
انه شرف كبير

950
01:50:05,794 --> 01:50:11,830
مرحبا يا سيدة شارلوت
لقد كنا نتوقعك زيارتك بعد أسبوع

951
01:50:12,583 --> 01:50:14,488
لقد جئت مبكرا
لأفجأ أمي

952
01:50:17,768 --> 01:50:21,072
فلتأتي من المطبخ

953
01:50:26,999 --> 01:50:27,825
اذهبي الآن

954
01:50:32,185 --> 01:50:32,828
اعتذر

955
01:50:37,163 --> 01:50:42,908
ريتشئل ماذا تفعلين؟
افعل ما طلبته مني الذهاب
إلي المطبخ

956
01:50:44,233 --> 01:50:46,381
و لكني سأري والدتي أولا

957
01:50:50,983 --> 01:50:52,609
. اذهبي الى المطبخ و سأقابلك هناك

958
01:50:53,469 --> 01:50:56,726
انك تسمحين بهذا
و لكني لا اسمح به

959
01:51:04,136 --> 01:51:11,629
اخرجي من هذا المنزل يا رايشتل
لقد سمعتها ارحلي يا فتاة

960
01:51:12,796 --> 01:51:16,379
سيدة شارلوت دعيني أخذها إلى المطبخ
هيا يا فتاة

961
01:51:18,384 --> 01:51:19,451
شارلوت؟

962
01:51:24,313 --> 01:51:28,538
ارحلا الآن

963
01:51:33,494 --> 01:51:34,138
هيا يا أمي

964
01:52:22,700 --> 01:52:24,596
لم تفعل كونستانتين اي شيء سيء

965
01:52:26,488 --> 01:52:27,984
لقد أحببت رايتشل, اعلم ذلك

966
01:52:28,650 --> 01:52:31,542
لقد حضرت في وجود الرئيسة
ماذا كان يجب علي فعله؟

967
01:52:32,793 --> 01:52:36,497
لقد قدمت لكي اكبر خدمة في حياتك
لقد علمتني كل شيء

968
01:52:37,347 --> 01:52:40,103
لقد كنت حكيمة
لطالما كنت هكذا

969
01:52:40,685 --> 01:52:43,577
على الأقل كنت تذهبي للبحث عنها

970
01:52:48,423 --> 01:52:50,185
لقد ذهبت إلى بيتها اليوم التالي

971
01:52:50,682 --> 01:52:51,956
و لكنها رحلت لتوها

972
01:53:22,635 --> 01:53:27,135
لماذا لم تخبرينني بكل هذا؟
لأني لم ارد إزعاجك في امتحانك الأخير

973
01:53:27,729 --> 01:53:29,842
و اعلم انك ستغضبين مني
و لم يكن خطئي

974
01:53:30,912 --> 01:53:32,405
سأرحل الآن
إنها تحتاجني

975
01:53:32,828 --> 01:53:34,339
يوجينا
ماذا؟

976
01:53:36,307 --> 01:53:38,809
لقد جعلت أخوكي يذهب إلى شيكاغو
لإحضارك كوستانتين

977
01:53:48,197 --> 01:53:54,342
عندما ذهب إلى هناك
كانت ميتة

978
01:54:11,555 --> 01:54:12,657
لقد حطمتِ قلبها

979
01:54:19,578 --> 01:54:23,162
أنا اسفه
اسفه للغاية

980
01:54:27,245 --> 01:54:28,448
اسفه

981
01:55:24,882 --> 01:55:29,546
لقد طبعوا مئات آلاف من النسخ
لهذا الكتاب

982
01:55:30,771 --> 01:55:32,799
ما الذي تفعليه
لا تستطيعين القراءة

983
01:55:34,100 --> 01:55:38,823
سكيتر أعطت لكل وحدة المال

984
01:55:40,365 --> 01:55:45,492
يعني 46 لكل واحدة

985
01:55:51,149 --> 01:55:52,179
انجزوا واجبكم

986
01:55:57,521 --> 01:56:06,750
ايبلين
لقد نجحنا

987
01:56:11,789 --> 01:56:14,749
لقد طردتني لاستخدامها
مرحاضها

988
01:56:15,179 --> 01:56:19,245
و طلبت مني عدم القدوم
و لكني جئت

989
01:56:19,924 --> 01:56:23,735
جئت مع فطيرة
لأقول اني اسفه

990
01:56:25,203 --> 01:56:30,227
...شاهدتها تتناول

991
01:56:36,845 --> 01:56:41,853
هذا الكتاب شاهد رائعا
من المسيسيبي

992
01:56:43,988 --> 01:56:45,104
حسنا يا أمي, أريد
ان اسرع

993
01:56:45,845 --> 01:56:49,063
يجب أن تقرأ ي هذا الكتاب
يا هيلي

994
01:56:49,489 --> 01:56:50,571
انه فضيحة

995
01:56:51,042 --> 01:56:55,572
يبدو فضيحة تماما

996
01:56:57,684 --> 01:56:59,751
أي كتاب ؟
ما اسمه ؟

997
01:57:01,886 --> 01:57:02,810
"النجدة"

998
01:57:03,725 --> 01:57:06,243
الف -لام -نون- جيم

999
01:57:41,953 --> 01:57:43,617
لقد قلت لي بان اكتب شيء جيد

1000
01:57:44,054 --> 01:57:48,254
لا اصدق هذا
مشهد المرحاض كان مضحكا

1001
01:57:50,379 --> 01:57:54,338
لماذا فعلتِ هذا؟
لا اعلم اذا كنتِ تهتمين؟

1002
01:57:55,880 --> 01:58:00,950
ماذا لو وقعا في مشاكل؟
لديهما مشاكل حقا يا ستيوارت

1003
01:58:02,128 --> 01:58:04,256
لقد أردت ان أخبرك
لكي تعلم

1004
01:58:04,642 --> 01:58:06,925
لقد كان يجب ان تخبريني
هذا من البداية

1005
01:58:11,832 --> 01:58:13,425
أنتي أنانية يا سكيتر

1006
01:58:15,586 --> 01:58:18,658
ستيوارت؟
اعتقد من الأفضل لو نبتعد

1007
01:59:08,954 --> 01:59:13,957
اجل
لن تعلمي ما الذي أتحدث عنه إلا لو قراءته

1008
01:59:14,612 --> 01:59:19,907
ما الذي يدفعني لهذا
لقد قالت . غائطي

1009
01:59:32,088 --> 01:59:33,241
كلا

1010
01:59:33,969 --> 01:59:34,771
إهدائي

1011
01:59:43,243 --> 01:59:46,280
لقد سمعت ان شخصية بيتي
ربما تكون شارلين

1012
01:59:47,010 --> 01:59:50,214
انه ليس جاكسون من كتبه
و هذا الكتاب قمامة

1013
01:59:50,652 --> 01:59:53,238
اعتقد ان هذا الكتاب
تم كتابته على يد زنجي ما

1014
01:59:53,628 --> 01:59:59,360
الم تذكرك امك في وصيتها
اجل , ليس هذا غريب

1015
02:00:00,066 --> 02:00:01,234
يحدث طوال الوقت

1016
02:00:02,189 --> 02:00:03,903
الكتاب ليس مكتوب بيد جاكسون

1017
02:01:32,337 --> 02:01:33,139
ما الذي تفعلينه هنا؟

1018
02:01:36,358 --> 02:01:40,341
لقد اتصلت بمحاميي
و هو افضل محامي في المدينة

1019
02:01:40,789 --> 02:01:42,185
سيدتي ستدخلين السجن

1020
02:01:42,574 --> 02:01:43,873
لا تستطيعي إثبات أي شيء

1021
02:01:44,456 --> 02:01:47,493
لقد كتبته
لان لا يوجد شخص مبتذل مثلك

1022
02:01:47,967 --> 02:01:49,216
لن تفعلي أي شيء

1023
02:01:49,705 --> 02:01:52,510
تراجعي
اخبري ايبلين

1024
02:01:53,033 --> 02:01:58,023
ان المرة القادمة التي ستكتب فيها
عن اليزبيث صديقتنا العزيزة

1025
02:01:58,789 --> 02:02:01,631
الم تسمعي بها أبدا؟
التي حضرتي زواجها

1026
02:02:02,492 --> 02:02:10,639
دعينا نقول ان ايبلين كانت لابد و ان تكون ذكية
قبل ان تضع حرف اللام على طاولة العزيزة اليزبث

1027
02:02:13,690 --> 02:02:16,639
أما الخادمة الزنجية لدي
خطة من أجلها

1028
02:02:18,047 --> 02:02:25,020
كونى حذرة يا هيلي
هذا هو الفصل الثاني عشر

1029
02:02:25,469 --> 02:02:26,952
هذا ليس انا

1030
02:02:28,130 --> 02:02:29,405
لقد جئت لإخبار امك

1031
02:02:32,902 --> 02:02:35,573
هيلي؟
هل أنتما على ما يرام

1032
02:02:36,717 --> 02:02:37,675
سيدة فيلين

1033
02:02:38,136 --> 02:02:40,951
هيلي أنتي تتعرقين
هل أنتي مريضة؟

1034
02:02:41,536 --> 02:02:43,028
كلا يا سيدتي

1035
02:02:43,806 --> 02:02:48,408
ابنتي
لا رجل يريد ان يأتي ليرى هذا

1036
02:02:51,054 --> 02:02:52,450
لم يكن لدي وقتاً لإصلاح هذا

1037
02:02:52,948 --> 02:02:57,452
اسمعي هيلي
لو كنت لم أعرفك جيدا لقلت بأنكِ تناولتِ فطائر كثيرة

1038
02:03:02,443 --> 02:03:05,089
سيدة فيلين
..لقد حضرت هنا

1039
02:03:05,625 --> 02:03:07,895
. لسبب كبير انا متأكدة من هذا

1040
02:03:08,670 --> 02:03:12,031
ابعدي مؤخرتك
عن ارضي

1041
02:03:12,687 --> 02:03:16,960
هيا, ارحلي
ابعدي عن ملكيتي الآن

1042
02:03:18,248 --> 02:03:21,067
قبل ان احضر هذا الشيء
المقزز

1043
02:03:36,909 --> 02:03:39,873
يوجين
خذيني الى الداخل , ارجوكِ

1044
02:03:40,892 --> 02:03:42,058
اجل يا امي

1045
02:03:57,575 --> 02:03:59,785
سكيتر
هل لديكي خطط غدا

1046
02:04:01,036 --> 02:04:05,629
كلا
جيد , لأننا سنذهب للتسوق

1047
02:04:08,456 --> 02:04:14,893
لا تستطيع أمراءه عازبة من المسيسبي
الذهاب إلى نيويورك بدون سبب هام

1048
02:04:15,657 --> 02:04:16,968
كيف علمتي عن نيويورك؟

1049
02:04:17,795 --> 02:04:19,496
السيد ستون اتصلت البارحة

1050
02:04:27,546 --> 02:04:36,377
الشجاعة دائما تحافظ على جيل
شكرا لإحضارها لعائلتنا

1051
02:04:45,558 --> 02:04:47,102
. لا أستطيع تركك هكذا

1052
02:04:48,438 --> 02:04:50,720
لقد اتخذت قرارا

1053
02:04:51,705 --> 02:04:57,353
إنني علمت من الأطباء
انه نوع من المخدر

1054
02:04:57,813 --> 02:05:01,383
قررت  إنني لن أموت

1055
02:05:08,754 --> 02:05:10,770
لقد فات الأوان
لقد حاولت التحدث إلى فاني

1056
02:05:11,999 --> 02:05:13,327
لتخطيط موعد لك
بعد 20 عاما

1057
02:05:13,728 --> 02:05:21,074
و لكنهم لا يريدون عجوزة
إنني فخورة بك

1058
02:05:27,221 --> 02:05:27,719
أشكرك

1059
02:05:37,278 --> 02:05:37,862
أمي

1060
02:06:07,454 --> 02:06:08,486
هل تريدين مساعدة في هذا؟

1061
02:06:10,977 --> 02:06:13,648
ميني
توقفي

1062
02:06:16,259 --> 02:06:16,953
تراجع

1063
02:06:17,432 --> 02:06:19,086
. لم أحضر هنا لأؤذيكي

1064
02:06:22,096 --> 02:06:23,186
هل ستضعى العصا ارضا؟

1065
02:06:24,315 --> 02:06:24,827
كلا

1066
02:06:28,724 --> 02:06:30,570
سيليا اخبرتني عن الاطفال

1067
02:06:32,840 --> 02:06:33,631
كل شيء

1068
02:06:36,059 --> 02:06:40,552
و لكني اعلم في الوقت الذي عملتِ
فيه هنا ,تحسنت هي

1069
02:06:42,665 --> 02:06:43,795
لقد أنقذت حياتها

1070
02:06:47,923 --> 02:06:50,291
هل كنت تعلم هذا طوال الوقت؟

1071
02:06:52,465 --> 02:06:54,785
.عندما طبختما لاول مرة

1072
02:06:55,394 --> 02:06:57,772
كان عليكم ان تضعا فقط حبات الذرة
على الطاولة

1073
02:07:03,504 --> 02:07:05,739
لا اتحمل ذرة سيدة فوت

1074
02:07:06,372 --> 02:07:08,644
بفضلك سأعود إلى المنزل

1075
02:07:17,281 --> 02:07:19,235
هيا نذهب

1076
02:07:48,538 --> 02:07:51,949
ما هذا؟
لقد طبختهم بنفسي

1077
02:07:52,972 --> 02:07:54,184
اجل لقد فعلت

1078
02:07:56,807 --> 02:07:58,315
اردنا ان نفعل لك شيء مميز

1079
02:08:00,050 --> 02:08:08,211
أردتنا ان نشكرك
الن افقد عملي؟

1080
02:08:10,811 --> 02:08:13,083
كلا , لديكي وظيفة هنا لبقية حياتك

1081
02:08:14,614 --> 02:08:15,111
اذا أردت

1082
02:08:21,900 --> 02:08:24,162
اذا أرادت سيدتي

1083
02:08:33,914 --> 02:08:34,533
أرجوكِ

1084
02:08:42,177 --> 02:08:43,487
لقد تذكرتي تحمير الدجاج؟

1085
02:08:44,823 --> 02:08:45,359
اجل

1086
02:08:45,709 --> 02:08:49,876
بالطريقة المعتادة
كلا , بالطريقة التي علمتني إياها

1087
02:08:51,916 --> 02:08:54,636
يبدو لذيذ

1088
02:08:56,910 --> 02:08:58,984
لقد أعطى لها الطعام على الطاولة
الاحترام التي أرادته

1089
02:09:00,563 --> 02:09:04,295
و لم تعد أبدا

1090
02:09:10,281 --> 02:09:11,373
ما هذا كله يا ابيلين؟

1091
02:09:11,921 --> 02:09:13,754
هل تأخرنا
ليس حقاً

1092
02:09:15,493 --> 02:09:16,218
كيف ابدوا؟

1093
02:09:16,826 --> 02:09:18,975
. ليس لدينا الوقت لهذا
هيا , لقد تأخرنا

1094
02:09:31,572 --> 02:09:32,592
اننا فخورون بكم

1095
02:09:39,407 --> 02:09:40,185
هيا

1096
02:10:02,316 --> 02:10:09,986
حسنا
انه وقت هام في مجتمعنا

1097
02:10:11,518 --> 02:10:15,244
و يجب ان  نشكرك
لما قمت به

1098
02:10:18,707 --> 02:10:22,127
نعلم انك لم تستطيعي
وضع اسمك هنا

1099
02:10:24,144 --> 02:10:25,540
لذلك وقعنا اسامينا

1100
02:10:28,091 --> 02:10:28,709
نشكرك

1101
02:10:32,754 --> 02:10:33,458
هيا الآن

1102
02:11:13,120 --> 02:11:15,818
كثيرون وقعوا على كتابي

1103
02:11:20,797 --> 02:11:21,586
هذا رائع

1104
02:11:25,789 --> 02:11:26,507
ما الخطب؟

1105
02:11:32,872 --> 02:11:36,652
لدي عرض عمل في نيويورك
تهانينا

1106
02:11:38,305 --> 02:11:39,506
و لن اقبل الوظيفة

1107
02:11:40,150 --> 02:11:41,365
ماذا تعني بهذا؟

1108
02:11:41,789 --> 02:11:45,483
لا استطيع ترككما هنا
و الحال سيسوء

1109
02:11:47,961 --> 02:11:53,252
الحال سيء
سواء كنت هنا او لا

1110
02:11:55,643 --> 02:11:57,251
لا نعلم ماذا سيحدث

1111
02:11:57,813 --> 02:12:01,478
ربما ستحصلين على حياة في جاكسون
كما ستتحسن امك

1112
02:12:02,086 --> 02:12:06,266
و لم تحصلي عل شيء سواء الأعداء
و أم تدفعك للشراب

1113
02:12:08,233 --> 02:12:11,879
و لن تحصلي على حبيب أخر في هذه البلد

1114
02:12:12,779 --> 02:12:16,508
لذا لا تجعلي مؤخرتك البيضاء
تسير إلى نيويورك فقط بل تهرول

1115
02:12:18,316 --> 02:12:25,242
سأقول لك شيء يا سيدة سكيتر
سأعتني بأيبلين كما تعتني بي

1116
02:12:37,451 --> 02:12:38,882
اذهبي للحصول على حياة
يا سيدة سكيتر

1117
02:12:53,541 --> 02:12:55,782
ايبلين
هل تأتي إلى هنا  ,أرجوكِ؟

1118
02:13:03,848 --> 02:13:07,759
. الطاقم الذي ارسلته لإليزبيث بارحا

1119
02:13:09,106 --> 02:13:11,340
. الم يكن ملمع جيداً؟

1120
02:13:15,369 --> 02:13:19,052
عندما أعددتِ لي طاقمي امس
كان هناك شيء ناقص

1121
02:13:20,956 --> 02:13:22,669
شوكتي الفضة
و معلقتين

1122
02:13:24,018 --> 02:13:27,420
دعيني ابحث في المطبخ
اذا كان شيء مختفي هناك

1123
02:13:27,797 --> 02:13:29,956
تعلمين كما اعلم
انهم ليسوا  في المطبخ

1124
02:13:33,332 --> 02:13:34,507
هل بحثتين في سرير روس؟

1125
02:13:36,826 --> 02:13:38,646
لأنه منذ ولادته
يحب سرقة الأشياء

1126
02:13:39,097 --> 02:13:40,518
هل سمعت ما قالته؟

1127
02:13:41,623 --> 02:13:42,959
إنها تحاول ان تلوم
رضيع

1128
02:13:45,649 --> 02:13:48,778
ليست معي
تقول إنها ليست معها

1129
02:13:50,320 --> 02:13:53,529
دعيني أخبرك بانكِ مطرودة يا ابيلين

1130
02:13:55,154 --> 02:13:56,332
و ساتصل بالشرطة

1131
02:13:59,842 --> 02:14:01,020
زوري يؤلمني

1132
02:14:04,384 --> 02:14:06,960
سأحضر الدواء يا طفلتي

1133
02:14:08,115 --> 02:14:10,006
اليزبيث يمكنها الاعتناء بأطفالها

1134
02:14:13,736 --> 02:14:14,488
سأحضر الدواء

1135
02:14:16,591 --> 02:14:17,430
لابأس

1136
02:14:28,382 --> 02:14:29,560
لم اسرق أي فضة

1137
02:14:30,715 --> 02:14:33,316
ربما لا استطيع ان أرسلك إلى السجن
لما كتبته

1138
02:14:34,505 --> 02:14:36,230
و لكن استطيع أرسالك
كلصة

1139
02:14:36,188 --> 02:14:37,972
اعرف شيء عنك
و لا تنسي هذا

1140
02:14:39,747 --> 02:14:42,502
و لما اسمع  بإن هناك الكثير من الوقت
لكتابة رسائل في السجن

1141
02:14:43,147 --> 02:14:45,939
سأخبر كل من يعمل
في جاكسون عن حقيقتك

1142
02:14:46,548 --> 02:14:48,601
لن يصدقك احد

1143
02:14:49,039 --> 02:14:52,268
لا اعلم, لقد اخبروني باني كاتبة جيدة

1144
02:14:58,110 --> 02:14:58,619
اتصلي بالشرطة

1145
02:15:01,256 --> 02:15:03,285
هل تعتقدي بسبب جلدك ستحصل
عل كل شيء؟

1146
02:15:03,757 --> 02:15:06,079
ايبيلين , توقفي
انك أمراءه قاسية

1147
02:15:08,993 --> 02:15:13,887
أتمنى ان تموتي يا سيدة
هيلي

1148
02:15:28,779 --> 02:15:30,371
ايبلين
يجب ان ترحلي الآن

1149
02:15:45,653 --> 02:15:47,304
( لا ترحلي يا (ايبي

1150
02:15:49,416 --> 02:15:50,691
طفلتي اذهبي إلى السرير

1151
02:15:52,260 --> 02:15:55,281
يجب على يا طفلتي
انا أسفه

1152
02:15:56,476 --> 02:15:58,969
هل ستعتني بطفلة أخرى

1153
02:15:59,432 --> 02:16:00,657
كلا ليس هذا السبب

1154
02:16:01,471 --> 02:16:02,783
لا أريد ان أتركك

1155
02:16:03,414 --> 02:16:04,468
و لكن قد حان الوقت
كي أتقاعد

1156
02:16:04,906 --> 02:16:06,253
أنتي طفلتي الأخيرة

1157
02:16:06,873 --> 02:16:07,699
كلا

1158
02:16:08,134 --> 02:16:12,788
طفلتي اريدك ان تتذكري كل شيء
قمت بتعليمه لك

1159
02:16:16,173 --> 02:16:22,806
كان ذكي و طيب ومهم

1160
02:16:23,245 --> 02:16:24,592
هذا صحيح يا ابنتي

1161
02:16:31,418 --> 02:16:32,645
يجب ان ارحل يا طفلتي

1162
02:16:34,976 --> 02:16:36,749
اعتني بطفلتي

1163
02:16:54,254 --> 02:16:56,991
(مي موبلي)
كانت طفلتي الأخيرة

1164
02:17:07,678 --> 02:17:09,791
الرب اخبرنا بان علينا أن نحب أعدائنا

1165
02:17:13,150 --> 02:17:23,036
انه صعب .و لكن يمكن ان يتوقف
بعد قول الحقيقة

1166
02:17:23,071 --> 02:17:31,895
لم تسألني أي أمراءه قبلاً
كيف اشعر عندما اكون على طبيعتي؟

1167
02:17:35,028 --> 02:17:40,190
و عندما تفوهت بالحقيقة
شعرت بالحرية

1168
02:17:49,043 --> 02:17:55,846
و فكرت في كل
شخص اعرفه , كل ما رأيته

1169
02:18:02,136 --> 02:18:06,959
ابني (تريدر) يقول دائما
سنحصل على العائلة الصحيحة يوما ما

1170
02:18:09,845 --> 02:18:11,450
اعتقد سأكون انا

1171
02:18:12,750 --> 02:18:48,927

ترجمة: d-rock
تعديل: TICTAC