1
00:00:03,987 --> 00:00:32,741
ترجمه كيوشى
تعديل
F®EE_MAN

2
00:00:43,994 --> 00:00:50,745
"في السنين السابقة لغرق أتلانتس"
"وشروق شمس الإمبراطورية"

3
00:00:51,226 --> 00:00:55,886
"كان هناك عالم مختلف "
"وممالك تظهر عب العالم"

4
00:00:59,212 --> 00:01:01,743
"ثم أتت المملكة الشريرة أشيلون"

5
00:01:02,105 --> 00:01:07,168
"حيث إنشغل سحرتها بمعرفة أسرار البعث"

6
00:01:08,036 --> 00:01:10,928
"ومرروا سحرهم للملوك"

7
00:01:11,272 --> 00:01:14,749
"ليصبحوا بالدم خالدين"

8
00:01:15,815 --> 00:01:20,598
"هذا السحر الخطير أعطاهم قوة"

9
00:01:20,997 --> 00:01:24,063
"ولم يعودوا بشراً"

10
00:01:30,148 --> 00:01:33,730
"أشيلون إستعبدت العالم"

11
00:01:36,579 --> 00:01:40,118
"فقط البرابرة هم من قاوموها"

12
00:01:41,481 --> 00:01:45,027
"قتل الملك وسقطت أشيلون"

13
00:01:51,433 --> 00:02:01,873
كل قبيلة أخذت جزء من التاج حيث لا يمكن
لبشر أن يجمعهم ثانية ويقود العالم للفوضى

14
00:02:03,240 --> 00:02:09,611
"تبعثر القطع في الأرض وبقت مختفية لعصور"

15
00:02:11,619 --> 00:02:19,157
"ولكن النبوءات أن يوماً ما سيأتي رجل"
"ليجمع القطع ويحكم العالم"

16
00:02:20,095 --> 00:02:22,864
حتى أتى فجر الملوك المختلفين

17
00:02:23,326 --> 00:02:25,714
زمن الحرب والخراب

18
00:02:26,167 --> 00:02:31,074
وبهذا ولد طفل من المعركة

19
00:02:56,616 --> 00:02:58,737
(فيونا)

20
00:03:05,720 --> 00:03:09,465
إهدأي لا تتكلمي يا حبي لا تتكلمي

21
00:03:09,952 --> 00:03:11,944
يجب أن أرى الطفل قبل أن أموت

22
00:03:55,555 --> 00:03:59,369
سمي ولدك

23
00:04:00,145 --> 00:04:04,930
(إسمه (كونان

24
00:04:40,122 --> 00:04:47,442
"كونان"

25
00:05:23,948 --> 00:05:25,829
(إحترس يا (كونان

26
00:05:32,124 --> 00:05:36,312
المقاتل لا يعاني إلا من العطش للدم

27
00:05:38,886 --> 00:05:43,791
عندما يشعر بالبرد فإنه برد النصل

28
00:05:45,879 --> 00:05:52,631
ولكن شجاعة السوماري ليست أنه لا يخاف
الموت الأحمق فقط من يفعل هذا

29
00:05:53,163 --> 00:06:00,527
لكي تكون محارب سوماري لابد أن يكون لديك
دهاء وتوازن وسرعة وقوة

30
00:06:03,489 --> 00:06:07,478
(كونان)

31
00:06:09,610 --> 00:06:12,932
هل أنهيت فروضك يا ولدي؟ -
نعم يا أبي -

32
00:06:19,375 --> 00:06:25,040
أول من يحضر البيضة غير مكسورة يستحق أن
يحارب مع المحاربين

33
00:06:36,694 --> 00:06:41,361
ما الذي تنتظره يا فتى؟

34
00:08:16,798 --> 00:08:18,647
لنعد

35
00:08:20,423 --> 00:08:24,317
(كونان)

36
00:09:04,941 --> 00:09:10,246
WWW.NOGOOOM.COM

37
00:10:09,093 --> 00:10:10,870
أفسح الطريق

38
00:11:23,208 --> 00:11:25,817
بني أسبك سيفك

39
00:11:52,085 --> 00:11:54,594
السيف هو مصدر قوتك

40
00:12:03,583 --> 00:12:04,956
قبل أن تلوح به

41
00:12:05,437 --> 00:12:07,900
يجب أن تفهمه

42
00:12:08,617 --> 00:12:10,982
وتحميه

43
00:12:13,882 --> 00:12:16,075
يجب أن ترعاه

44
00:12:21,415 --> 00:12:26,417
ما هو أهم شئ في سبك السيف؟

45
00:12:26,962 --> 00:12:29,352
النار

46
00:12:31,209 --> 00:12:35,097
الثلج؟ -
إحسم أمرك -

47
00:12:47,941 --> 00:12:50,067
النار والثلج

48
00:12:51,242 --> 00:12:55,314
سوياً هذا ما يقوي سيفك

49
00:13:14,222 --> 00:13:16,519
ما زلت ضعيفاً

50
00:13:18,673 --> 00:13:20,929
لا تمهل

51
00:13:21,868 --> 00:13:24,138
حدد هدفك

52
00:13:31,004 --> 00:13:35,403
كفى

53
00:13:45,327 --> 00:13:47,381
لست جاهزاً للسيف

54
00:15:16,535 --> 00:15:20,910
kyoshi

55
00:16:40,918 --> 00:16:42,686
أطلق

56
00:16:55,659 --> 00:16:57,857
أطلق

57
00:17:22,326 --> 00:17:24,034
أبي -
(كونان) -

58
00:17:35,508 --> 00:17:37,499
أبي -
(كونان) -

59
00:17:38,499 --> 00:17:40,912
مت

60
00:17:42,676 --> 00:17:45,926
أبي

61
00:18:08,002 --> 00:18:12,252
أيها البربري

62
00:18:15,380 --> 00:18:18,031
ليس هناك عار في الركوع أمامي

63
00:18:28,372 --> 00:18:32,017
كل من هؤلاء المحاربون العظماء إستسلم

64
00:18:32,366 --> 00:18:35,407
وأقسم بولائه لي

65
00:18:36,599 --> 00:18:40,455
فعلوا هذا لأنهم يعرفون أن يوماً ما
سأكون إلهاً

66
00:18:40,716 --> 00:18:41,824
يوماً ما

67
00:18:43,508 --> 00:18:48,483
القبائل الأخرى لن تستسلم لأي شخص

68
00:18:49,630 --> 00:18:51,104
ستسقط

69
00:18:58,423 --> 00:19:00,238
تعرف لماذا أنا هنا

70
00:19:01,199 --> 00:19:03,889
قطعة واحدة منقوصة من القناع

71
00:19:04,986 --> 00:19:07,878
وقواه اللامحدودة أعطها لي الآن

72
00:19:14,396 --> 00:19:17,648
وإلا سأجدها بنفسي

73
00:19:22,019 --> 00:19:23,799
افضل الموت

74
00:19:30,689 --> 00:19:35,475
أنفي

75
00:19:51,555 --> 00:19:55,079
لا

76
00:19:55,080 --> 00:19:56,744
لا

77
00:20:10,326 --> 00:20:13,180
هذا ولدك؟

78
00:20:14,056 --> 00:20:17,212
يعجبني

79
00:20:53,240 --> 00:20:58,655
تعالي هنا يا طفلتي

80
00:21:04,123 --> 00:21:06,765
إنها هنا

81
00:21:08,150 --> 00:21:10,474
هل ستجدينها لي ؟

82
00:21:13,986 --> 00:21:17,483
مهارات إبنك جيدة

83
00:21:18,030 --> 00:21:20,045
ولكن إبنتي
موهوبة أيضاً

84
00:21:20,964 --> 00:21:26,665
جديها يا فتاتي إنهم سوماريون لا يصلون
وهذه كنيستهم

85
00:21:27,828 --> 00:21:32,417
هذا ما يعبدون سوف تكون هنا

86
00:22:08,330 --> 00:22:12,715
الفتاة وجدت العظمة الناقصة

87
00:22:29,727 --> 00:22:32,614
كانت أمك لتكون فخورة بك

88
00:22:38,050 --> 00:22:40,486
ريفان) إجمع الرجال)

89
00:22:41,180 --> 00:22:42,575
أحرق كل شئ

90
00:22:43,296 --> 00:22:45,647
ليس الفتى ليس بعد

91
00:22:46,376 --> 00:22:49,976
ليس بعد -
أنظر لما فعل بوجهي -

92
00:22:51,995 --> 00:22:55,795
لدي طريقة لمعاقبته

93
00:22:57,297 --> 00:23:00,244
هناك ألم أكبر من الموت

94
00:23:24,949 --> 00:23:26,300
أبي

95
00:23:36,567 --> 00:23:40,730
أسوأ من الموت أيها السوماري هو مشاهدة
إبنك يموت

96
00:23:44,634 --> 00:23:46,716
لأنه يحبك

97
00:24:09,844 --> 00:24:13,880
إنه مكتمل

98
00:24:14,144 --> 00:24:17,335
لقد كدنا نصل

99
00:24:17,728 --> 00:24:19,397
عندما نجد دم نقي

100
00:24:20,237 --> 00:24:23,595
فإن أمك

101
00:24:23,908 --> 00:24:25,442
ستعود

102
00:24:29,625 --> 00:24:33,458
القناع كامل

103
00:24:50,757 --> 00:24:53,813
بني ، إسمعني

104
00:25:00,548 --> 00:25:05,580
كلنا مقيدون يا ولدي -
لن أتركك تموت -

105
00:25:05,979 --> 00:25:10,401
أحبك

106
00:25:12,903 --> 00:25:16,034
أحبك يا ولدي

107
00:25:18,613 --> 00:25:23,221
لا تفعل

108
00:26:35,649 --> 00:26:38,366
ترك (كونان) سوماريا

109
00:26:39,094 --> 00:26:41,696
وتجول حول العالم يقتل ويذبح

110
00:26:42,039 --> 00:26:43,700
وينجوا

111
00:26:43,890 --> 00:26:50,650
تسلق الحوائط وتجول في البحار مع القراصنة

112
00:26:51,544 --> 00:26:55,605
ولكن إسم الرجل الذي دمر قريته وقتل أباه

113
00:26:56,099 --> 00:26:59,295
ظل محفوراً في ذهنه

114
00:27:12,158 --> 00:27:17,275
لماذا ننقذ العبيد يا (كونان)؟
إنهم ليسوا مفيدون؟

115
00:27:17,608 --> 00:27:18,598
لماذا هذا ؟

116
00:27:18,887 --> 00:27:20,685
أكره السلاسل

117
00:27:37,428 --> 00:27:42,744
تحركوا

118
00:28:27,860 --> 00:28:30,849
أيها القراصنة أقتلوهم

119
00:29:03,392 --> 00:29:06,078
أنتم أحرار الآن

120
00:29:06,555 --> 00:29:11,133
لستم عبيد بعد الآن -
ولكنكم تأخذون كل طعامنا -

121
00:29:11,571 --> 00:29:14,435
وكل أسلحتنا -
لماذا أطلقتنا؟ -

122
00:29:23,942 --> 00:29:27,426
سنبحر غداً

123
00:29:47,729 --> 00:29:52,024
هيا

124
00:29:52,651 --> 00:29:55,528
هيا أيها العجوز

125
00:30:11,641 --> 00:30:14,431
فزت

126
00:30:21,423 --> 00:30:22,720
ما زلت فائزاً

127
00:30:27,985 --> 00:30:30,017
عندما قابلته لأول مرة

128
00:30:30,561 --> 00:30:37,271
لم يكن أكبر حجما منكِ فأر نحيل

129
00:30:38,692 --> 00:30:44,288
لأنه هو من أتقن الفنون

130
00:30:44,809 --> 00:30:47,473
ورأى السحرة

131
00:30:58,151 --> 00:31:00,613
إنتظرني

132
00:31:16,644 --> 00:31:21,677
أيها الحراس تفقدوهم

133
00:31:54,351 --> 00:31:56,757
ما هذا؟

134
00:31:57,055 --> 00:31:59,671
لا تفعل، إنتظر

135
00:32:01,781 --> 00:32:05,174
سيرسلوننا سوياً للسجن إن لم تفلتني

136
00:32:07,298 --> 00:32:11,934
ربما أود الذهاب للسجن

137
00:32:12,333 --> 00:32:13,409
لقد أخذت أحدها

138
00:32:13,754 --> 00:32:16,118
أنا ؟ -
أنت -

139
00:32:16,418 --> 00:32:19,087
ليس ثانية

140
00:32:28,847 --> 00:32:32,521
أنا سجينك

141
00:32:38,018 --> 00:32:41,824
أنت تتسبب بمقتلنا

142
00:32:42,235 --> 00:32:44,862
تحركا

143
00:33:09,473 --> 00:33:14,670
قائد السجن -
يمكنك التحدث -

144
00:33:15,000 --> 00:33:18,218
القائد غير متاح الآن

145
00:33:21,121 --> 00:33:23,030
لا تقلق الجميع يحصل على فرصته

146
00:34:00,421 --> 00:34:03,620
أين قائدكم؟

147
00:34:04,175 --> 00:34:07,596
إنه في المبنى المجاور في إنتظاري

148
00:34:14,599 --> 00:34:19,967
الباب

149
00:34:20,350 --> 00:34:22,336
حسناً

150
00:34:36,756 --> 00:34:38,063
المساعدة

151
00:34:41,849 --> 00:34:43,967
هل تتذكرني؟

152
00:34:57,810 --> 00:35:02,587
من أنت ؟ -
أنا الذي قطع أنفك -

153
00:35:06,528 --> 00:35:11,313
إنتظر

154
00:35:27,278 --> 00:35:34,139
من الرجل الذي قتل أبي؟ -
تعني الملك (كاهر زيم)؟ -

155
00:35:37,114 --> 00:35:40,469
لا

156
00:35:41,255 --> 00:35:45,981
قومي قتلوا بواسطة لصوص ليس ملك

157
00:35:46,405 --> 00:35:48,646
كان هذا وقتها إنه أسطورة الآن ظل

158
00:35:50,890 --> 00:35:53,409
ظل؟

159
00:35:54,849 --> 00:35:56,906
تحدث

160
00:35:57,429 --> 00:35:58,796
وإلا سأقتلك

161
00:36:00,054 --> 00:36:04,335
تعرف الغابات المحرمة؟ -
لا شئ هناك سوى جثث -

162
00:36:04,989 --> 00:36:08,904
إنه يتجه إلى هناك

163
00:36:10,513 --> 00:36:12,702
المزيد -
هذا ليس كافي -

164
00:36:13,785 --> 00:36:22,477
لا إنتظر ، الغابة كبيرة وقلعته هناك
عند الساحل

165
00:36:22,869 --> 00:36:26,262
هذا لا يصدق -
ماذا يوجد هناك ؟ -

166
00:36:26,860 --> 00:36:34,761
إنه مع إبنته الساحرة يصطاد فتاة صغيرة -
هل تعني أنه خارج القلعة؟ -

167
00:36:35,368 --> 00:36:44,278
ليس فقط هذا إنه مجنون إنه مهووس بالسحر
الأشوري لم أعد أعمل معه

168
00:36:46,359 --> 00:36:51,076
حسناً لقد قمت بجزئي من الصفقة

169
00:36:56,638 --> 00:37:02,364
نعم

170
00:37:10,476 --> 00:37:13,468
لا تتوقف الآن

171
00:37:25,391 --> 00:37:27,243
إنتظر

172
00:37:31,007 --> 00:37:34,939
توقفوا وإسمعوني مفتاح حريتكم

173
00:37:35,279 --> 00:37:37,340
في بطن قائدكم

174
00:37:37,629 --> 00:37:41,150
لقد وعدتني لقد أقسمت بحياتك

175
00:37:41,585 --> 00:37:43,604
وهو قسم لن أخرقه

176
00:37:44,068 --> 00:37:47,667
أقتلوه بنفسكم

177
00:38:00,154 --> 00:38:02,492
(إسمي (إيلا شان

178
00:38:02,981 --> 00:38:05,813
انا تاجر

179
00:38:08,226 --> 00:38:13,774
إذا كنت شجاع بما فيه الكفاية لتصل لبلادي
تعالى لتراني

180
00:38:14,085 --> 00:38:16,292
(سل أي شخص عن (إيلا شان

181
00:38:32,527 --> 00:38:37,016
ماذا ترى؟. -
الأمر غير واضح -

182
00:38:38,621 --> 00:38:41,715
أرى رحلة

183
00:38:42,809 --> 00:38:49,268
ورجل

184
00:38:49,596 --> 00:38:52,360
فارس؟

185
00:38:53,391 --> 00:39:00,252
محارب

186
00:39:00,666 --> 00:39:03,899
سوف يأخذك إلى مجل ميلادك

187
00:39:10,819 --> 00:39:14,673
هل هذا كل ما ترى يا سيدي ؟

188
00:39:24,693 --> 00:39:27,841
نحن قريبون يمكنني أن أتذوق
طعمها في الهواء

189
00:39:59,983 --> 00:40:04,648
ستكون رحلة طويلة لمدة أيام

190
00:40:06,628 --> 00:40:12,422
(كاهر زيم)
هذا إسم الرجل الذي قتل والدي

191
00:40:13,550 --> 00:40:17,162
زيم)؟ أتعرف من هذا؟)

192
00:40:17,796 --> 00:40:20,290
أخبروني أنه ملك الموت

193
00:40:21,124 --> 00:40:26,095
سأغادر الليلة إلى المدينة -
لن يمكننا أن نصل لأبعد من الميناء -

194
00:40:26,844 --> 00:40:28,655
هل ستنتظرني ؟ -
أنتظر ؟ -

195
00:40:29,489 --> 00:40:32,556
لا يا رفيق بل سأذهب معك

196
00:40:33,071 --> 00:40:35,980
هذه المرة يا صديقي يجب أن أذهب وحدي

197
00:41:27,996 --> 00:41:31,753
إجذبوا

198
00:41:45,493 --> 00:41:48,063
إذهبن للأسفل هيا هيا

199
00:41:56,719 --> 00:41:59,365
إذهبن

200
00:42:27,475 --> 00:42:29,684
تعالي معي

201
00:42:40,492 --> 00:42:43,244
غادري المدينة -
لن أذهب بدونكم -

202
00:42:43,586 --> 00:42:46,006
يجب أن لا يصل إليكِ السحرة

203
00:42:46,517 --> 00:42:49,250
لا تترددي ولا تنتظري

204
00:42:50,435 --> 00:42:53,626
إلى أين سأذهب؟ -
هل تثقين بي ؟ -

205
00:42:53,925 --> 00:42:59,141
نعم دائماً -
إذاً إفعلي كما اقول لكِ -

206
00:43:01,202 --> 00:43:04,183
إذهب

207
00:43:09,805 --> 00:43:13,611
طاردوهم

208
00:43:38,602 --> 00:43:40,742
(زيم)

209
00:44:15,724 --> 00:44:18,698
من أنتِ؟

210
00:44:26,954 --> 00:44:31,074
أين (كاهر)؟ -
من (كاهر)؟ -

211
00:44:40,536 --> 00:44:44,943
أنت

212
00:46:49,465 --> 00:46:53,522
لقد أخطئت خطئاً جسيماً هذه المرأة ملك
(لـ(كاهر زيم

213
00:46:53,794 --> 00:46:55,305
إنها ملكي الآن

214
00:46:56,134 --> 00:46:58,706
ليس لك حق لتطالب بها

215
00:46:59,122 --> 00:47:01,110
لا ولكن لدي طلب لك

216
00:47:01,439 --> 00:47:03,362
وما هو هذا الطلب

217
00:47:04,166 --> 00:47:07,218
الموت

218
00:47:20,256 --> 00:47:21,363
من أنت؟

219
00:47:25,347 --> 00:47:28,658
عندما قاتلتم السوماريون
قابلتم ولداً

220
00:47:29,871 --> 00:47:32,824
لا أذكرك

221
00:47:33,556 --> 00:47:36,303
نعم قرية كاملة

222
00:47:38,970 --> 00:47:42,695
وحرقتم والدي

223
00:47:44,465 --> 00:47:48,048
ووعدت نفسي أنني سأجدكم

224
00:47:49,439 --> 00:47:53,474
وسأنتقم

225
00:48:01,463 --> 00:48:04,225
يا إمرأة تعالي هنا

226
00:48:05,816 --> 00:48:08,427
قلت تعالي هنا

227
00:48:11,228 --> 00:48:17,403
أيكن؟ هي النقية؟

228
00:48:18,030 --> 00:48:26,181
من يكشفها سيحيا

229
00:48:34,770 --> 00:48:41,971
ورائحتك

230
00:48:47,541 --> 00:48:53,669
وأنتِ أتدرين ماذا أظن؟

231
00:49:11,795 --> 00:49:14,124
لا أحد منهن نقي

232
00:49:30,503 --> 00:49:32,850
تعرف لماذا أتيت

233
00:49:33,559 --> 00:49:36,011
لديك شئ يخصني

234
00:49:37,907 --> 00:49:40,315
لم يبقى شئ من الدم القديم

235
00:49:40,812 --> 00:49:43,732
لو كان هذا حقيقياً أخبرني

236
00:49:44,202 --> 00:49:48,482
لماذا إخترت أن تختفي كالجرذ لألف سنة

237
00:49:48,699 --> 00:49:50,499
نعيش هنا في سلام

238
00:49:51,299 --> 00:49:57,450
ليس لدينا أعداء ولا نشن حروباً
نقيم وزناً للحياة

239
00:49:57,961 --> 00:50:01,225
تقيم وزناً للحياة؟

240
00:50:03,111 --> 00:50:06,425
أتنسى ما حدث في الغابة؟

241
00:50:06,460 --> 00:50:12,013
عندما سقطت كل الأمم على يد إمرأة

242
00:50:13,847 --> 00:50:21,236
لقد أجبرنا على رؤية إحتراق إمرأة بريئة

243
00:50:30,835 --> 00:50:35,319
أي قيمة هذه؟

244
00:50:37,015 --> 00:50:41,023
الرهبان هنا أخذوا قسم على الموت

245
00:50:43,478 --> 00:50:48,002
أين الفتاة؟

246
00:50:57,491 --> 00:50:59,429
لا تخف يا أبي

247
00:50:59,937 --> 00:51:01,721
سيخبرني بسره

248
00:51:02,284 --> 00:51:04,903
كلهم يخبروني بأسرارهم

249
00:51:07,526 --> 00:51:11,439
سمومك لن تكشف أسرار الأشوريون

250
00:51:11,980 --> 00:51:18,682
وشهوتك للقوة هو ما أودى بحياة زوجتك
البريئة

251
00:51:19,271 --> 00:51:23,035
عندما قمت بإستعباد المدينة بالسحر

252
00:51:23,571 --> 00:51:26,637
كانت تستحق الحرق

253
00:51:29,155 --> 00:51:34,664
ولن تقوم بإستدعائها

254
00:51:35,147 --> 00:51:38,544
لن تنهض ثانية

255
00:51:39,046 --> 00:51:43,113
لا

256
00:51:43,892 --> 00:51:49,266
لا

257
00:51:54,726 --> 00:51:57,978
مولاي نحن نبحث عن التي فرت

258
00:52:01,324 --> 00:52:04,290
إنها النقية

259
00:52:05,661 --> 00:52:08,117
(سوف يمسك بها (ليمو

260
00:52:36,512 --> 00:52:39,807
إنزلي

261
00:52:43,434 --> 00:52:45,302
لن تقتله؟

262
00:52:48,769 --> 00:52:51,686
لن نبقى بهذه الأطلال؟

263
00:52:54,972 --> 00:52:59,224
لماذا يطاردونك؟ -
لا فكرة لدي -

264
00:52:59,563 --> 00:53:01,330
إذاً لماذا يطاردونك

265
00:53:01,584 --> 00:53:03,008
هاجموا معبدنا

266
00:53:06,488 --> 00:53:10,603
إذاً ، هل ستخبرني ماذا تريد؟

267
00:53:15,420 --> 00:53:17,949
سننتظره

268
00:53:18,601 --> 00:53:22,933
ليس هناك نحن لا أعرف ما أقول لك ولكنها
تعليمات سيدي بالرحيل

269
00:53:24,592 --> 00:53:27,577
قلت سننتظر

270
00:53:27,815 --> 00:53:30,079
قلت سأرحل من هنا

271
00:53:36,827 --> 00:53:40,668
لماذا تفعل هذا -
أصمتي لكي أكمل طعامي -

272
00:53:41,213 --> 00:53:48,911
لماذا يطاردونني ؟ -
ساعرف عندما أستيقظ -

273
00:53:51,189 --> 00:53:54,327
لقد قتلوا أبي

274
00:53:57,090 --> 00:54:01,586
هل لديكِ إسم؟ -
(إسمي (تامارا لامنيا جوربيكا -

275
00:54:04,823 --> 00:54:07,674
وإسمك؟ -
(كونان) -

276
00:54:08,432 --> 00:54:10,229
(كونان)

277
00:54:10,870 --> 00:54:13,562
فقط؟ -
هذا كل ما أحتاج -

278
00:54:21,943 --> 00:54:24,867
لماذا أنقذتني إن كنت ستوثقني؟

279
00:54:29,475 --> 00:54:35,806
إن (كاهر) يريدك إذا كنتِ في حوزتي فيجب
أن يأتي إلي

280
00:54:36,052 --> 00:54:40,370
تحوز؟ لست ملكك -
نامي -

281
00:54:40,799 --> 00:54:44,509
لا أتلقى تعليمات من أحد

282
00:54:44,976 --> 00:54:50,969
عدا نظام شاركور وبالتأكيد ليس

283
00:54:54,524 --> 00:54:57,550
ماذا؟ -
هدوء -

284
00:55:12,729 --> 00:55:16,540
أنت أرق يا مولاي

285
00:55:18,190 --> 00:55:22,770
إبنتي أنتِ ساذجة

286
00:55:23,132 --> 00:55:25,533
أنا لست أرقاً

287
00:55:29,053 --> 00:55:34,586
إنها مسألة وقت يا أبي قريباً سيكون لديك
قوة غير محدودة

288
00:55:38,813 --> 00:55:44,765
أمك من عرفتني بسحر الأشوريون

289
00:55:47,423 --> 00:55:51,601
تخيلي الأسرار التي ستأتي بها
من العالم الآخر

290
00:55:53,428 --> 00:55:59,444
تخيلي مدى قوتي عندما تعود إلى جواري

291
00:56:02,405 --> 00:56:04,944
أبي

292
00:56:05,395 --> 00:56:10,002
إذا ضاعت الفتاة؟ فسوف يفشل طقسنا

293
00:56:10,550 --> 00:56:13,569
لن يفشل

294
00:56:15,088 --> 00:56:18,441
ولكن إن حدث -
لن يحدث -

295
00:56:20,371 --> 00:56:22,300
ستعود أمك إلي

296
00:56:24,742 --> 00:56:29,146
قواي تتدفق

297
00:56:30,085 --> 00:56:33,844
قوى أمي تتدفق خلالي

298
00:56:34,597 --> 00:56:38,761
يمكنني أن أساعدك على إكتشاف سر
الأشوريون

299
00:56:39,288 --> 00:56:43,529
كما فعلت يمكنني أن أساعدك

300
00:56:44,969 --> 00:56:47,664
تماماً مثلها

301
00:56:52,460 --> 00:56:55,909
أنتِ تذكرينني بها

302
00:56:57,079 --> 00:56:59,514
بطرق كثيرة

303
00:57:07,213 --> 00:57:10,426
ولكنكِ لستِ هي

304
00:57:12,265 --> 00:57:16,874
إشربي

305
00:57:21,205 --> 00:57:25,374
لآخر مرة ماذا يريدون منكِ ؟

306
00:57:25,814 --> 00:57:29,573
أنا راهبة بسيطة لا قيمة لي عند
أمير حرب

307
00:57:29,901 --> 00:57:32,824
إنها تكذب

308
00:57:34,322 --> 00:57:38,987
إنه دمها دمها مميز
إنها آخر واحدة في الأشوريون

309
00:57:40,089 --> 00:57:43,344
إنتظر لا تقتله الآن

310
00:57:48,805 --> 00:57:55,198
أنت مخطئ لقد إنقطعت السلالة منذ عصور -
تكذبين كل هذه أكاذيب -

311
00:57:55,942 --> 00:58:02,803
يمكنك قتله الآن -
لا من فضلك يمكني أن أرتب لك فدية ملكية -

312
00:58:02,805 --> 00:58:03,850
إنه حقيقي

313
00:58:04,642 --> 00:58:11,478
كان الملك يبحث عنها منذ عشرون عاماً -
إذاً سننتظره -

314
00:58:12,616 --> 00:58:16,033
لن يأتي ما لم يكن متأكداً أنها
ستكون في إنتظاره

315
00:58:16,662 --> 00:58:19,509
إذاً سنؤكد له

316
00:58:39,302 --> 00:58:41,080
هيا

317
00:59:03,833 --> 00:59:06,514
أترى؟ أقول الحق

318
00:59:07,410 --> 00:59:11,730
إن أردت يمكنني أن أجعله يزنك ذهباً
مقابلها

319
00:59:12,185 --> 00:59:16,322
سأرتب كل شئ وأوصل الرسالة

320
00:59:16,878 --> 00:59:18,902
نعم ستفعل

321
00:59:31,539 --> 00:59:37,306
kyoshi ترجمة
WWW.NOGOOOM.COM

322
01:00:02,939 --> 01:00:06,586
ميلو) عاد)

323
01:00:16,712 --> 01:00:21,035
ماذا تقول؟

324
01:00:23,526 --> 01:00:26,529
قابلني عند الأطلال وتعالى وحدك
بعد يوم

325
01:00:33,320 --> 01:00:34,983
إنه لها

326
01:01:26,573 --> 01:01:31,263
لقد أتيت

327
01:01:31,745 --> 01:01:34,815
ألم يخطر لك أن هذه حماقة؟

328
01:01:38,246 --> 01:01:43,714
جائزتك -
لا أريد ذهبك -

329
01:01:44,117 --> 01:01:46,744
حقاً؟ إذاً ماذا تريد؟

330
01:01:46,781 --> 01:01:49,667
أريد رأسك

331
01:01:50,522 --> 01:01:54,614
بالطبع هذا ما تريد

332
01:01:55,624 --> 01:02:04,524
أقتليه وأحضري الفتاة

333
01:02:15,473 --> 01:02:19,159
(كونان)

334
01:05:10,208 --> 01:05:12,676
هيا

335
01:05:30,178 --> 01:05:35,192
من أنت؟ -
كان يجب أن تسألني قبل مقتل أبي -

336
01:05:42,816 --> 01:05:44,033
سوماري؟

337
01:05:46,642 --> 01:05:49,590
هذا تحدي كبير لك يا فتى

338
01:05:50,200 --> 01:05:52,676
لن تنتصر

339
01:05:56,123 --> 01:05:59,069
أين أباك الآن

340
01:07:09,088 --> 01:07:11,969
هيا

341
01:07:31,661 --> 01:07:33,396
يا فتى

342
01:07:49,638 --> 01:07:59,064
لا

343
01:07:59,917 --> 01:08:04,028
إقفز

344
01:08:42,437 --> 01:08:46,547
أنا

345
01:08:52,593 --> 01:08:54,135
لقد فشلت

346
01:08:54,986 --> 01:08:56,955
الآلهة قاسية -
ليست الآلهة -

347
01:08:58,578 --> 01:09:00,173
هذا ليس بسببهم

348
01:09:02,782 --> 01:09:07,063
إنه فشلي أنا -
هل القصص حقيقية؟ -

349
01:09:08,099 --> 01:09:10,156
هل تطلق عيناه النار ؟

350
01:09:10,673 --> 01:09:12,506
ويدان من الذهب ؟

351
01:09:12,854 --> 01:09:16,608
إنه مجرد رجل -
إذاً فهو من فشل -

352
01:09:17,401 --> 01:09:20,760
في الحقيقة أنت الرجل الوحيد

353
01:09:21,167 --> 01:09:22,727
(الذي قاتل (كاهر زيم

354
01:09:23,038 --> 01:09:25,421
وعاش -
كان يجب أن أقتله -

355
01:09:28,488 --> 01:09:31,740
بعد أن أذهب خذها لمكان آمن

356
01:09:34,159 --> 01:09:36,619
لقد أنقذت حياتي

357
01:09:37,955 --> 01:09:42,326
ولها ولائي -
إذاً لها ولائي أيضاً -

358
01:10:02,086 --> 01:10:05,674
أخبرني عن صديقك -
معظم الرجال يتذوقون لبن أمهاتهم -

359
01:10:06,595 --> 01:10:09,366
ولكن أول ما تذوقه كان دمها

360
01:10:10,114 --> 01:10:14,523
لقد أخرج من بطنها -
هل كان دائماً قاطع طريق؟ -

361
01:10:14,843 --> 01:10:18,566
لا ، لديه قلب ملك

362
01:10:18,915 --> 01:10:20,916
وولاء أمير

363
01:10:21,671 --> 01:10:30,261
ولكنه لا يقاتل ليأسر أعدائه بل ليحررهم

364
01:10:31,829 --> 01:10:34,989
بالنسبة لاخلاقه -
تبدين كعاهرة -

365
01:10:35,250 --> 01:10:37,833
نعم ويبدوا أنني الوحيدة التي تؤمن
أنك وضيع

366
01:10:43,377 --> 01:10:47,489
هناك أكثر من ذلك بين المحاربين

367
01:10:47,815 --> 01:10:50,023
نحن إخوة

368
01:10:51,899 --> 01:10:54,286
أظن أنكِ تعجبينه

369
01:11:28,597 --> 01:11:31,743
هجوم

370
01:11:43,965 --> 01:11:46,442
نحن نتعرض للهجوم

371
01:12:46,106 --> 01:12:48,357
لطالما أردت أن أجرب هذا السيف

372
01:13:09,541 --> 01:13:11,743
ليس سيئاً

373
01:14:20,283 --> 01:14:25,846
وداعاً يا صديقي -
(لتجد ما تبحث عنه يا (كونان -

374
01:14:49,855 --> 01:14:53,340
يبدوا أن صديقنا نسى أحد أغراضه

375
01:14:54,337 --> 01:14:59,098
يجب أن تأخذيه إليه

376
01:15:02,653 --> 01:15:07,029
سنبحر عند الفجر لا تتأخري

377
01:15:12,550 --> 01:15:16,548
يجب أن تعودي للسفينة -
هل تسائلت عن الحياة -

378
01:15:19,361 --> 01:15:22,356
بعد الحرب

379
01:15:24,365 --> 01:15:35,087
حياتنا ليست فقط خراب وفوضى -
لا أدري  أحيا وأحب -

380
01:15:36,661 --> 01:15:38,968
وأقاتل وأستمر

381
01:16:51,784 --> 01:16:57,424
وداعاً

382
01:17:38,302 --> 01:17:40,820
(كونان)

383
01:18:24,387 --> 01:18:27,965
المفقودة ، مرحباً -
أنت مخطئ -

384
01:18:29,435 --> 01:18:31,680
أنا لست من تبحث عنه

385
01:18:43,143 --> 01:18:45,636
إنها هي

386
01:18:46,153 --> 01:18:49,469
سليلة الدم لسحرة البعث

387
01:19:40,460 --> 01:19:44,796
أبحث عن لص -
كل الموجودين لصوص -

388
01:19:45,347 --> 01:19:47,235
(أبحث عن لص إسمه (إيلا شان

389
01:19:48,330 --> 01:19:51,036
من أنت لتسأل أيها البربري؟

390
01:19:55,199 --> 01:19:57,877
إهدأ

391
01:20:03,340 --> 01:20:05,913
صديقي هنا سيقطعك كسمكة

392
01:20:09,563 --> 01:20:12,234
لطالما رهنت روحي

393
01:20:13,227 --> 01:20:15,930
إيلا شان) أنا أحتاج إليك)

394
01:20:18,100 --> 01:20:19,246
تعالى

395
01:20:37,878 --> 01:20:43,455
هذه الأرض يقطعون رقبة من يسرق بيضة

396
01:20:43,491 --> 01:20:45,247
ماذا تريد؟

397
01:20:46,147 --> 01:20:49,217
هناك إمرأة بالداخل

398
01:20:51,976 --> 01:20:55,040
لابد أنها جميلة للغاية

399
01:21:10,918 --> 01:21:13,438
أمي كانت تلبس هذا ليوم زفافها

400
01:21:14,323 --> 01:21:16,525
يا له من فخر

401
01:21:17,301 --> 01:21:21,558
أنا لست أمك -
أعرف -

402
01:21:21,985 --> 01:21:27,281
ولكنكِ ستكونين جسدك سيكون وعاء

403
01:21:27,740 --> 01:21:29,914
وروحك هو ما يملاًه

404
01:21:30,730 --> 01:21:34,888
عندما يملأ دمك
القناع فإن والدي سيفرغ روحك

405
01:21:35,315 --> 01:21:37,283
أفضل الموت

406
01:21:37,658 --> 01:21:40,964
موتك سيسرع العصر الجديد للأشوريون

407
01:21:42,765 --> 01:21:47,119
الأرواح التي سأوقظ هي أرواح ملوك

408
01:21:47,511 --> 01:21:52,811
وستجعلني زوجتي إلهاً وسوف أغرق كل الخصوم
في محيطات من الدماء

409
01:22:00,244 --> 01:22:03,063
بهدوء أدخل بخفة

410
01:22:03,461 --> 01:22:06,747
لا تصدر صوتاً

411
01:22:09,857 --> 01:22:13,096
هيا

412
01:22:24,385 --> 01:22:27,894
هل تعرفين أنني إلتقيت البربري عندما كان
ولداً

413
01:22:28,723 --> 01:22:31,445
وأخذت هذا السيف منه

414
01:22:32,084 --> 01:22:36,125
أخبروني أن السيف بالنسبة للسوماري
أمر مهم للغاية

415
01:22:37,827 --> 01:22:41,609
وأنه عندما يقطع فإن الألم يكون أقرب
للمتعة

416
01:22:43,807 --> 01:22:46,341
أظنك ستعرفين هذا قريباً

417
01:22:57,572 --> 01:23:00,364
كانت آخر بوابة أخبرتك ، أترى؟
أخبرتك أنه يمكنني أن أوصلك

418
01:23:52,969 --> 01:23:57,872
أذكره من الحرب -
أمسكوا اللص -

419
01:24:17,192 --> 01:24:20,377
إحترس -
إذهب -

420
01:24:42,893 --> 01:24:45,996
كونان) إحترس)

421
01:25:25,526 --> 01:25:27,371
اللعنة

422
01:25:31,189 --> 01:25:35,098
أخرجني من هنا -
إقفز -

423
01:25:44,105 --> 01:25:46,742
هيا ساعدني

424
01:25:47,090 --> 01:25:49,759
إنسى أمره وساعدني

425
01:25:52,130 --> 01:25:57,165
بالتأكيد

426
01:26:08,130 --> 01:26:09,606
النجدة

427
01:26:19,278 --> 01:26:22,584
النجدة

428
01:26:30,180 --> 01:26:35,458
kyoshi ترجمة
WWW.NOGOOOM.COM

429
01:26:40,326 --> 01:26:44,538
لا -
ساعدني -

430
01:26:58,699 --> 01:27:01,373
ساعدني أمسك بي

431
01:27:02,978 --> 01:27:04,508
إنتظر أنا قادم من أجلك

432
01:27:09,753 --> 01:27:12,748
ماذا يحدث؟

433
01:27:17,291 --> 01:27:20,528
من هنا هيا

434
01:27:37,390 --> 01:27:39,606
يأخذونها إلى البرج

435
01:27:40,447 --> 01:27:43,754
هذا هو الذي تبحث عنه

436
01:27:44,123 --> 01:27:45,309
إذا سنتجه إلى هناك

437
01:27:48,156 --> 01:27:50,378
وداعاً

438
01:27:52,273 --> 01:27:55,195
إن إحتجتني ثانية فتعرف أين تجدني

439
01:29:00,226 --> 01:29:08,246
كما حطم بربري منتصر هذا القناع فسوف
نعيده نحن للوجود بسيف بربري آخر

440
01:30:11,379 --> 01:30:13,362
عد للحياة

441
01:30:30,192 --> 01:30:32,302
أنظروا

442
01:30:33,115 --> 01:30:35,270
لقد عاد

443
01:30:36,089 --> 01:30:39,191
سيدكم الجديد

444
01:30:48,994 --> 01:30:52,825
إلهي إنه أنا

445
01:30:53,382 --> 01:30:56,618
إسمع ندائي

446
01:31:30,804 --> 01:31:31,931
(كونان)

447
01:32:22,324 --> 01:32:25,363
أيها البربري لا أقلق حيالك بعد الآن

448
01:32:57,379 --> 01:33:00,438
إحترسي

449
01:33:02,957 --> 01:33:07,459
إنهض

450
01:33:17,376 --> 01:33:20,390
لا يمكنك قتلي أيها البربري

451
01:33:59,275 --> 01:34:04,437
أشم رائحتك

452
01:34:23,813 --> 01:34:26,007
إبتعدي

453
01:34:43,428 --> 01:34:46,787
أيها البربري لقد فات الآوان

454
01:34:47,565 --> 01:34:49,518
إنها تخصني

455
01:35:44,391 --> 01:35:47,098
موتي

456
01:36:26,287 --> 01:36:30,866
سوف أقتلك بسيف أباك

457
01:36:42,029 --> 01:36:44,242
لا تستحق سيف أبي

458
01:36:56,659 --> 01:36:59,098
هيا

459
01:37:18,718 --> 01:37:20,356
هيا

460
01:37:57,160 --> 01:37:59,391
إذهبي إذهبي

461
01:38:28,559 --> 01:38:32,829
أيها البربري سأقتلك

462
01:39:03,330 --> 01:39:10,626
زوجتي أستعديكِ هنا

463
01:39:13,285 --> 01:39:14,393
لا

464
01:39:17,065 --> 01:39:20,468
يجب أن تتركني أسقط لا يمكنني أن أكون هي

465
01:39:20,848 --> 01:39:24,453
لا يمكنك أن أن تدع هذا يحدث

466
01:39:24,902 --> 01:39:31,549
مرة أخرى يختبر السوماري حبه -
أتركني يذهب -

467
01:39:33,814 --> 01:39:37,589
أتركني أذهب

468
01:39:41,327 --> 01:39:49,663
يا فتى لا عار في الركوع أمامي
ستركع للأبد

469
01:39:50,134 --> 01:39:53,442
(أترك السلسلة أترك السلسة يا (كونان

470
01:39:53,993 --> 01:39:57,348
ستعرف مكانك الآن

471
01:39:58,516 --> 01:40:01,445
مثل أبوك -
أسقطني -

472
01:40:02,734 --> 01:40:06,710
لقد حذرته

473
01:40:07,664 --> 01:40:09,927
سوف أصبح إلهاً يوماً ما

474
01:40:15,145 --> 01:40:20,678
وأخبرك والدي أنك لست إلهاً بعد

475
01:40:23,597 --> 01:40:25,883
أتركني أذهب -
لست إلهاً -

476
01:40:31,491 --> 01:40:35,766
لا

477
01:40:59,358 --> 01:41:03,502
kyoshi ترجمة
WWW.NOGOOOM.COM

478
01:42:09,751 --> 01:42:12,595
شكراً لإعادتي للمنزل

479
01:42:13,515 --> 01:42:15,950
لا يجب أن ترحل -
بل يجب -

480
01:42:17,154 --> 01:42:19,806
سأراكِ لاحقاً

481
01:43:39,019 --> 01:43:41,738
السيف سيعلمك يوماً ما

482
01:43:43,050 --> 01:43:47,863
قبل أن تلوح به يجب أن تفهمه

