1
00:00:16,533 --> 00:00:20,533
ترجمة
رضى نقاز

2
00:00:37,534 --> 00:00:39,729
شمسنا تموت

3
00:00:40,438 --> 00:00:43,304
تواجه البشرية الانقراض

4
00:00:45,276 --> 00:00:49,975
قبل سبعة سنوات، مشروع اكريوس
.أرسلَ مهمّة لإسْتِئْناف نشاط  الشمسِ

5
00:00:50,148 --> 00:00:53,948
لكن تلك المهمّةِ فُقِدت
قبل أن تصل إلى النجم

6
00:00:56,020 --> 00:01:00,286
قبل ستة عشر شهرا، أنا، روبرت كابا
... وطاقم من سبعة

7
00:01:00,457 --> 00:01:03,756
... تركنا الأرض متجمدة في شتاء شمسي

8
00:01:05,129 --> 00:01:06,653
. . .حمولتنا

9
00:01:06,831 --> 00:01:11,768
..قنبلة ممتازة بالكتلةِ
دمارها مكافئ لحجم جزيرة مانهاتن

10
00:01:12,637 --> 00:01:14,605
. . .غرضنا

11
00:01:15,272 --> 00:01:18,834
. . . خلق نجم ضمن نجم

12
00:01:43,600 --> 00:01:47,867
ثمانية روّادِ فضاء ربطوا
إلى خلف قنبلة

13
00:01:48,305 --> 00:01:49,829
.قنبلتي

14
00:01:51,441 --> 00:01:53,602
مرحباً بكم في أكاريوس 2

15
00:02:26,176 --> 00:02:27,336
أكاريوس

16
00:02:27,878 --> 00:02:29,903
نعم، الدّكتور سريل؟

17
00:02:30,114 --> 00:02:33,572
رجاء إعادة تنقية
غرفة الملاحظةَ

18
00:02:33,751 --> 00:02:37,379
تنقية فوق أَو أسفل، الدّكتور سريل؟

19
00:02:37,989 --> 00:02:39,683
أسفل

20
00:02:43,828 --> 00:02:45,693
أوه

21
00:02:48,633 --> 00:02:53,331
أكاريوس، ما مدى قربها
إلى السطوعِ الكامل؟

22
00:02:53,770 --> 00:02:57,831
...من هذه المسافة التي تبعد 36 مليون ميل

23
00:02:58,008 --> 00:03:02,741
. . . أنت تُلاحظُ الشمس
في 2 بالمائة مِنْ السطوعِ الكاملِ

24
00:03:03,080 --> 00:03:04,139
إثنان بالمائة؟

25
00:03:05,582 --> 00:03:07,277
هل بالإمكان أَن تُريني 4 بالمائة؟

26
00:03:07,451 --> 00:03:11,889
أربعة بالمائة يُؤدّي إلى ضرر غير قابل
للتعديل في شبكة عينيك

27
00:03:18,795 --> 00:03:22,128
على أية حال، أنت يمكن أن تلاحظ
3.1

28
00:03:22,300 --> 00:03:25,292
. . . لفترة ليست أطول من
30ثانية

29
00:03:25,536 --> 00:03:28,471
حقا. أكاريوس، أنا سوف أُعيدُ

30
00:03:28,673 --> 00:03:32,769
. . . المنقي إلى 3.1 بالمائة

31
00:04:09,713 --> 00:04:11,772
حسنا، هو يُنشطُ

32
00:04:11,949 --> 00:04:14,782
هو مثل الاستحمام فى النهار

33
00:04:14,951 --> 00:04:18,012
أنت تخرف قليلا

34
00:04:18,221 --> 00:04:19,245
فى الواقع، لا

35
00:04:24,762 --> 00:04:26,127
انظر، ما هذا، لحم بقر؟

36
00:04:26,297 --> 00:04:27,661
دجاج

37
00:04:27,831 --> 00:04:30,197
إذا لا تحبه
قم بالطبخ في المرة القادمة

38
00:04:30,367 --> 00:04:33,531
الاختبارات صعبة في الفضاء البعيد

39
00:04:33,737 --> 00:04:36,172
إختبار ظلامِ كامل
تعويم الخزانات

40
00:04:36,339 --> 00:04:40,208
والنقطة حول الظلامِ
أنت تعوم فيها

41
00:04:40,377 --> 00:04:43,211
أنت والظلام تتميزان عن بعضكما

42
00:04:43,380 --> 00:04:47,476
لأن الظلامَ هو غياب شيء
هو عبارة عن فراغ

43
00:04:47,651 --> 00:04:50,677
لكن الضوء الكامل، يغشاك

44
00:04:50,855 --> 00:04:52,482
يُصبح أنت

45
00:04:55,026 --> 00:04:56,994
غريبُ جداً، أنا لا

46
00:04:57,694 --> 00:04:59,286
أوصيكم به

47
00:04:59,463 --> 00:05:02,297
ما الغريبُ، سريل هل لأنك
الضابط غريب الأطوار على هذه السفينة

48
00:05:02,466 --> 00:05:04,798
وأني أقل عقلا منك بقليل

49
00:05:07,672 --> 00:05:08,696
جيد

50
00:05:23,353 --> 00:05:25,720
حسنا، إذا لا أحد سَوف يَقُولُ
أَنا سأفعل

51
00:05:25,889 --> 00:05:30,223
إنّ قراءة الريحِ الشمسية أعلى بكثيرُ
مِما كنا نتوقع على هذه المسافة

52
00:05:30,394 --> 00:05:33,591
في هذه اللحظة، لازال بإمكاننا
إرسال رسائل

53
00:05:33,798 --> 00:05:36,266
انفجارات التذبذب العالي سوف ترتفع
فوق قدرتنا على التدخلِ

54
00:05:36,434 --> 00:05:39,334
. . . ومحطات القمرَ
ستكُونُ قادرة علي التِقاطهم

55
00:05:39,504 --> 00:05:44,737
لَكن من الممكن خلال 24 ساعة
أن لا نَكُون قادرين على الاتصال نهائيا

56
00:05:44,908 --> 00:05:46,399
ممكن؟

57
00:05:47,545 --> 00:05:49,206
محتمل

58
00:05:51,415 --> 00:05:53,279
أخيرا، سوف نكون لوحدنا

59
00:05:53,451 --> 00:05:56,716
نحن بعيدون 55 مليون ميل مِنْ الأرضِ
أنا أَقُولُ بأنّنا لوحدنا الآن

60
00:05:57,221 --> 00:06:00,053
بربكم، يا شباب
لقد كُنّا نَتوقّعُ هذا

61
00:06:00,223 --> 00:06:02,283
لا يوجد دراما هنا
. . .نحن نطير داخل المنطقةِ الميتةِ

62
00:06:02,459 --> 00:06:04,860
سبعة أيام أقرب مما اعتقدنا

63
00:06:05,362 --> 00:06:09,230
لكن إذا كان أيّ منكم يخطط
لإرسال رسالة نهائية للوطن

64
00:06:09,766 --> 00:06:11,529
. . . يجب إرسالها الآن

65
00:06:21,946 --> 00:06:24,641
أمّي وأَبيّ

66
00:06:26,651 --> 00:06:28,949
أتمنى بأنكم فخورون بابنكم

67
00:06:29,120 --> 00:06:31,952
...إنقاذ البشرية وكل ذلك

68
00:07:00,750 --> 00:07:05,120
في وقت وصول هذه الرسالة إليكم
سوف أكون في المنطقة الميتة

69
00:07:06,324 --> 00:07:08,985
وصلنا إليها أسرع مما اعتقدنا

70
00:07:09,427 --> 00:07:13,386
لكن هذا يعني بأنكم لن تقدروا
على الرد على رسالتي

71
00:07:14,632 --> 00:07:19,295
لذا أنا فقط أردتُ أن أعلمكم أني
لست بحاجة إلى الرسالة

72
00:07:20,004 --> 00:07:23,963
لأني أعرف كل شيء تودون قوله

73
00:07:31,649 --> 00:07:37,814
فقط تذكروا أن الضوء يأخذ
ثمان دقائق للسفر من الشمس إلى الأرض

74
00:07:37,988 --> 00:07:40,048
وذلك يعنى أنكم سوف تعرفوا بأننا
. . .نجحنا

75
00:07:40,223 --> 00:07:43,488
. . . حوالي ثمان دقائقِ
بعد تسليم القنبلة

76
00:07:43,661 --> 00:07:48,189
كل ما عليكم فعله هو النظر
إلى سطوع أكبر للشمس في السماء

77
00:07:48,365 --> 00:07:52,699
لذا، إذا استيقظيتم فى الصباح
. .وكان يوما جميلا

78
00:07:52,870 --> 00:07:54,860
... سوف تعرفوا بأننا نجحنا

79
00:07:57,141 --> 00:07:58,733
حسنا

80
00:07:58,975 --> 00:08:00,841
سوف أغادر

81
00:08:01,879 --> 00:08:04,177
سوف أراكم بعد بضعة سنوات

82
00:08:54,932 --> 00:08:57,196
"نعم "كورازون

83
00:09:02,105 --> 00:09:04,005
كابتن؟

84
00:09:06,811 --> 00:09:08,437
كابتن ؟

85
00:09:10,947 --> 00:09:13,745
أظن أنك كنت تتكلم مع سيريل

86
00:09:16,153 --> 00:09:18,279
هَل أحضرت التقرير لى؟
نعم

87
00:09:18,456 --> 00:09:19,753
ها هو

88
00:09:21,392 --> 00:09:25,259
معدل الأوكسجين جيد، في الحقيقة
إذا طرأ شئ، نحن فوق المعدل

89
00:09:25,428 --> 00:09:28,125
عندما نصبح أقرب

90
00:09:28,298 --> 00:09:33,032
لكن في الحقيقةِ، نحن عندنا الإحتياطيات
للوصول إلى هناك وأيضا للرجوع ربع الطريق

91
00:09:35,306 --> 00:09:37,831
أنت تفكر بشأن إيكوريس1

92
00:09:39,643 --> 00:09:42,668
... حسنا، مهما كان الذي أوقعهم

93
00:09:42,846 --> 00:09:45,816
أنا لا أعتقد بأن السبب كان
هو نقص الأوكسجين

94
00:09:46,250 --> 00:09:48,980
ليس في رحلة الذهاب
على أية حال

95
00:09:50,421 --> 00:09:52,115
تبا

96
00:09:55,192 --> 00:09:56,658
تبا

97
00:09:58,928 --> 00:10:02,057
مايس
مايس

98
00:10:02,500 --> 00:10:04,195
ماذا تفعل؟
بربك

99
00:10:04,368 --> 00:10:06,268
.تبا
اهدأ، أنزله

100
00:10:06,437 --> 00:10:07,495
أنت وغد

101
00:10:09,874 --> 00:10:11,466
أَخذ ساعة في الداخل
توقف

102
00:10:11,642 --> 00:10:13,974
أنا لا أستطيع إرسال رسالتي
الريح شديدية جدا

103
00:10:14,144 --> 00:10:17,546
هدئ من روعك
آسف، حسنا، ياإلاهي

104
00:10:17,715 --> 00:10:20,548
كنادا، سيريل، التقرير المفصل

105
00:10:20,717 --> 00:10:22,480
ما الأمر؟

106
00:10:22,820 --> 00:10:26,778
عندنا عطل في مركز الاتصالات

107
00:10:30,794 --> 00:10:31,818
إذا كيف يعمل هذا الشيء

108
00:10:32,028 --> 00:10:34,224
هل من المفترض أن أخبرك
حول طفولتي؟

109
00:10:34,398 --> 00:10:37,525
من المحتمل أني أعرف
عن طفولتك أكثر منك

110
00:10:43,606 --> 00:10:44,732
لقد حان الوقت

111
00:10:47,845 --> 00:10:50,904
في ستة عشر شهرا
يمكن أن تتعود على أي شيء

112
00:10:51,414 --> 00:10:52,881
. . .أنت فقط

113
00:10:53,417 --> 00:10:55,145
. . .  تفقد المسار

114
00:10:59,557 --> 00:11:01,717
أعرف بأني أخفقت

115
00:11:07,932 --> 00:11:09,695
... من الآن فصاعدا

116
00:11:09,866 --> 00:11:12,562
لن أفقد المسار ثانية

117
00:11:14,738 --> 00:11:16,136
. . .الوصفة

118
00:11:17,441 --> 00:11:19,601
الغرفة الأرضية

119
00:11:19,777 --> 00:11:21,176
لمدة ساعتين؟

120
00:11:21,745 --> 00:11:25,077
احلق شعرك
نعم

121
00:11:39,763 --> 00:11:40,956
شغل الموجات ثانية

122
00:11:41,164 --> 00:11:45,033
وصفة الدكتور سيريل تحدد
وحدة سلمية

123
00:11:45,201 --> 00:11:46,863
الموجات تجعلني أشعر بالسلام

124
00:11:56,614 --> 00:11:58,376
ثانية

125
00:12:16,399 --> 00:12:19,096
أنا آسف
كان يجب علي أن أتركك تقوم بذلك أولا

126
00:12:19,269 --> 00:12:22,602
كابا، إنه أنا
الذى يعتذر؟

127
00:12:23,006 --> 00:12:24,565
حسنا

128
00:12:30,114 --> 00:12:31,842
هل هذا هو الاعتذار
نعم

129
00:12:32,015 --> 00:12:34,450
اعتبره مقبولا
حسنا

130
00:12:59,643 --> 00:13:03,272
لقد كانت سلسلة من الاحتكاكات
على الدرع الرباعي العلوي على الجهة اليسرى

131
00:13:04,014 --> 00:13:08,610
والذي بحلول 1700 تحول
إلى عاصفة نجمية بسيطة

132
00:13:08,785 --> 00:13:10,811
لا شيء أكبر من قطرة مطر

133
00:13:10,988 --> 00:13:12,546
لكننا كان عندنا 19 ثقب

134
00:13:12,755 --> 00:13:16,054
واتصال ثانوي
إلى مقصورة المحرك

135
00:13:16,259 --> 00:13:18,956
لقد أخذت ثلاث نوبات ألفا لترقيعه

136
00:13:19,129 --> 00:13:21,961
فقدت قليلا من البخار
لا شيء جدي

137
00:13:22,466 --> 00:13:25,196
راقبتهم يصدمونا
من غرفة الملاحظة

138
00:13:25,668 --> 00:13:28,263
علي أن أخبرك، "قاعدة القمر" ، لقد كان

139
00:13:29,072 --> 00:13:30,802
... لقد كان

140
00:13:31,274 --> 00:13:32,902
جميل

141
00:13:34,410 --> 00:13:36,971
علي أن أخبرك، "قاعدة القمر" ، لقد كان

142
00:13:37,847 --> 00:13:39,509
... لقد كان

143
00:13:39,984 --> 00:13:41,815
جميل

144
00:13:58,034 --> 00:14:00,059
نعم

145
00:14:00,236 --> 00:14:03,206
برنامج صيانتك
. . .يسمح ب14 دقيقة

146
00:14:03,374 --> 00:14:06,809
لبقاء الحاسوب الكبير
 خارج الحجرة المبردة

147
00:14:34,937 --> 00:14:36,097
شباب

148
00:14:36,273 --> 00:14:38,138
هل تريدوا أن تروا شيئا؟

149
00:14:41,211 --> 00:14:44,270
حسنا، أنا عندي بعض
الكلمات لأقولها

150
00:14:44,447 --> 00:14:46,312
... ولكن بعد تفكير

151
00:14:46,482 --> 00:14:47,972
ماذا يمكن للواحد أن يقول؟

152
00:14:48,152 --> 00:14:50,346
...السيدات والسادة

153
00:14:51,355 --> 00:14:52,379
كوكب عطارد

154
00:16:29,820 --> 00:16:33,017
ثلاث وعشرون ساعة مضت
على تفقد أنظمة الإتصالات

155
00:16:33,190 --> 00:16:34,884
بينما نسمع إلى موسيقاك الفضائية؟

156
00:16:35,057 --> 00:16:38,494
بينما كنت أراقب الترددات
سمعت إرسال

157
00:16:40,029 --> 00:16:42,692
يبدو أننا نطوف
إلى الجانب المظلم

158
00:16:42,865 --> 00:16:44,527
. . .المحتوى الحديدي للكوكب

159
00:16:44,701 --> 00:16:46,066
. . . يتصرف كمستشعر استقبال

160
00:16:46,235 --> 00:16:49,727
هناك تداخلات عالية
لكن الإشارة صافية بما فيه الكفاية

161
00:16:49,907 --> 00:16:53,706
أكريوس، رجاء اعرض ملف الصوت
5-7/B

162
00:16:53,876 --> 00:16:55,970
نعم، هارفي

163
00:17:12,563 --> 00:17:13,586
أنهي الملف

164
00:17:14,530 --> 00:17:16,192
ما هذا؟

165
00:17:16,799 --> 00:17:18,563
إنه أكريوس 1

166
00:17:22,439 --> 00:17:23,736
يا إلاهي

167
00:17:23,906 --> 00:17:25,965
هذا مستحيل
لقد مرت سبع سنوات

168
00:17:26,143 --> 00:17:28,737
هذا غير مستحيل
لأنه بإمكانك سماعه بأذنيك

169
00:17:28,912 --> 00:17:30,936
هل تقول أنهم أحياء؟
نحن لا نعرف

170
00:17:31,114 --> 00:17:33,308
لكنهم ممكن يكونوا أحياء
الأوكسجين يتجدد

171
00:17:33,517 --> 00:17:35,075
الماء يتجدد

172
00:17:35,251 --> 00:17:37,048
عندهم قوة الشمس
التي يحتاجوها

173
00:17:37,221 --> 00:17:39,916
ماذا عن الغذاء؟
مؤنهم لا يمكنها البقاء طيلة السبع سنوات

174
00:17:40,089 --> 00:17:41,454
يعتمد على

175
00:17:41,625 --> 00:17:44,252
كان عندهم مخزون لتغطية ثمان أشخاص
لثلاث سنوات

176
00:17:44,428 --> 00:17:46,327
ذلك أقل بأربع سنوات
ستكون حمية جهنمية

177
00:17:46,529 --> 00:17:48,498
نحن لا نعرف ماذا حدث
لأكريوس 1

178
00:17:48,664 --> 00:17:50,791
يمكن أن يكون حادثا

179
00:17:50,968 --> 00:17:53,163
ربما لم يكن هناك
ثمانية أشخاص لتقاسم الغذاء

180
00:17:53,336 --> 00:17:57,296
كابتن هل نعرف أين هم
عمل جيد، كابا، هذا سؤال جيد

181
00:17:58,241 --> 00:18:00,073
أكريوس

182
00:18:00,544 --> 00:18:04,105
حول مسارنا الى مسار المنطقة المظلمة

183
00:18:04,280 --> 00:18:06,249
نعم، كابتن

184
00:18:08,652 --> 00:18:12,247
الآن المسبار المصدر
الذى يرشد اكريوس

185
00:18:17,461 --> 00:18:19,429
يا إلاهي، لقد اقتربوا من القيام بذلك

186
00:18:19,596 --> 00:18:22,064
لهذا لا أحد استقبل
إشاتهم لحد الآن

187
00:18:23,200 --> 00:18:25,361
فقدت في خلفية الضوء
والضوضاء

188
00:18:25,568 --> 00:18:27,036
نحن سنعبر بجانهم

189
00:18:27,203 --> 00:18:30,537
خلال 10  أَو 15 ألف ميل

190
00:18:30,707 --> 00:18:32,698
هل بإمكان أي منهم
أن يكون على قيد الحياة

191
00:18:32,875 --> 00:18:35,435
إذا كان الدرع سليما

192
00:18:35,778 --> 00:18:37,872
سنتمكن من رؤيتهم

193
00:18:38,848 --> 00:18:40,213
نعم

194
00:18:40,384 --> 00:18:44,319
أنا أَحتاجُ إلى التدقيق في هذا
تدقيقا جيدا ، جيدا جدا

195
00:18:44,488 --> 00:18:49,721
لكن إذا كان علي أن أخمن الآن
سأقول يجب أن نعدل مسارنا

196
00:18:50,126 --> 00:18:51,616
يمكن أن نطير مباشرة إليهم

197
00:18:51,795 --> 00:18:53,353
لكننا لن نقوم بذلك

198
00:18:56,866 --> 00:19:00,803
لجعل الأمور واضحة
لا يوجد طريقة لفعل ذلك

199
00:19:03,874 --> 00:19:06,398
هل تريدني أن أتهجاها لك

200
00:19:06,609 --> 00:19:09,545
عندنا قنبلة يجب أن نلقيها
في قلب أقرب نجم لنا

201
00:19:09,712 --> 00:19:12,146
نحن نقوم بهذه المهمة
لأن ذلك النجم يموت

202
00:19:12,316 --> 00:19:14,181
وإذا مات، نموت

203
00:19:14,351 --> 00:19:15,682
كل شيء يموت

204
00:19:15,852 --> 00:19:17,648
هذه هي مهمتنا
...لا يوجد شيء آخر

205
00:19:17,820 --> 00:19:21,586
حرفيا، لا شيء أهم من
.إكمال مهمتنا، نهاية القصة

206
00:19:21,758 --> 00:19:24,226
إنه على حق
.إنه على حق؟ بالطبع أنا على حق

207
00:19:24,394 --> 00:19:26,692
هل هناك أي واحد هنا
يعتقد العكس؟

208
00:19:26,863 --> 00:19:28,557
هل لي أن أضع حجة مضادة
لا

209
00:19:28,731 --> 00:19:30,096
كابتن

210
00:19:30,267 --> 00:19:31,393
تفضل

211
00:19:32,169 --> 00:19:34,261
... بالطبع سيكون

212
00:19:34,438 --> 00:19:38,875
. . سخيفا تغيير مسارنا
لمساعدة طاقم أكريوس 1

213
00:19:39,041 --> 00:19:42,409
حتى إذا عرفنا أن بعض
أو كل الطاقم لا زالوا أحياء

214
00:19:42,913 --> 00:19:47,941
. . . حياتهم لا تهم
عندما نقارنها  بأهمية مهمتنا

215
00:19:49,086 --> 00:19:50,109
كما هى حياتنا

216
00:19:50,287 --> 00:19:51,878
تماما
. . .على أية حال

217
00:19:52,788 --> 00:19:56,280
هناك شيء على متن
أكريوس 1 قد يكون يساوي الانعطاف

218
00:19:56,460 --> 00:19:59,087
كما أشرت مايس
عندنا قنبلة للتسليم

219
00:20:00,463 --> 00:20:04,025
الأن، كل شيء عن التسليم
وتأثير تلك القنبلة

220
00:20:04,233 --> 00:20:06,759
...كل ذلك نظري

221
00:20:06,936 --> 00:20:08,597
لننظر إلى الأمر ببساطة

222
00:20:08,771 --> 00:20:11,137
نحن لا نعرف إذا كان الأمر سينجح

223
00:20:11,307 --> 00:20:14,538
...  لكن ما نعرفه هو أنه

224
00:20:14,877 --> 00:20:18,075
إذا كان عندنا قنبلتين
سيكون عندنا فرصتين

225
00:20:18,248 --> 00:20:21,115
أنت تفترض
أننا سنكون قادرين على توجيه أكريوس 1

226
00:20:21,284 --> 00:20:22,307
نعم
... الأمر الذي يفترض

227
00:20:22,486 --> 00:20:26,945
أن الذي أوقفهم عن إنهاء مهمتهم لم يكن خطأ
أو ضرر في المركبة الفضائية

228
00:20:27,124 --> 00:20:29,092
نعم
إنها كثير من الفرضيات

229
00:20:29,259 --> 00:20:30,282
نعم هي كذلك

230
00:20:30,460 --> 00:20:31,757
هذا تقدير للمخاطر

231
00:20:31,928 --> 00:20:32,951
:السؤال هو

232
00:20:33,130 --> 00:20:37,066
هل خطر الانعطاف أكثر من
منافع القنبلة الإضافية؟

233
00:20:46,276 --> 00:20:47,606
سوف نصوت
لا، لا

234
00:20:48,111 --> 00:20:49,442
لا، نحن لن نفعل

235
00:20:50,646 --> 00:20:52,273
نحن لسنا ديموقراطيين

236
00:20:53,916 --> 00:20:56,817
نحن مجموعة من رواد الفضاء
والعلماء

237
00:20:56,987 --> 00:21:00,444
لذا سوف نقرر القرار الأكثر
اطلاعا المتاح لنا

238
00:21:00,624 --> 00:21:01,921
والذي ستقرره أنت، إذا أمكن؟

239
00:21:02,092 --> 00:21:05,288
سيقرره الشخص الأفضل مؤهلات
...لفهم تعقيدات

240
00:21:05,461 --> 00:21:07,430
. تسليم القنبلة

241
00:21:07,864 --> 00:21:09,330
الفيزيائيين الذين معنا

242
00:21:17,374 --> 00:21:19,000
تبا

243
00:21:23,946 --> 00:21:28,384
حسنا أكريوس احسبي
تقدير نسبة النجاح في تسليم القنبلة

244
00:21:28,551 --> 00:21:30,884
حسنا ، نقطة تسليم الحمولة
تم الوصول إليها

245
00:21:31,054 --> 00:21:32,180
افصل الحمولة

246
00:21:32,756 --> 00:21:35,781
القنبلة تم تشغيلها وفصلها

247
00:21:35,959 --> 00:21:38,393
الطاقم والقسم الحي
له أربع دقائق

248
00:21:38,561 --> 00:21:41,394
للإخلاء والشروع
في رحلة العودة

249
00:21:41,832 --> 00:21:46,394
وأربع دقائق بعد الانفصال
صورايخ الدفع اوتوماتيكيا ستنطلق

250
00:21:46,569 --> 00:21:51,336
صواريخ دفع الحمولةِ اتوماتكيا
ستنطلق بعد تأخيرِ أربعة دقائق

251
00:21:51,508 --> 00:21:53,999
دخول الفتحة التاجية
في ذروة القطب الجنوبي

252
00:21:54,176 --> 00:21:55,837
والحقل المغناطيسي مفتوح

253
00:21:56,011 --> 00:21:58,571
درجة الحرارة
37000°

254
00:21:58,781 --> 00:22:02,479
القدرة على التقدير
تحت 45 في المئة

255
00:22:02,652 --> 00:22:06,179
التقدير الباقي لا يمكن
من خلاله التخمين الجيد

256
00:22:08,090 --> 00:22:09,422
مدى الدقة مجهول

257
00:22:09,593 --> 00:22:11,220
هنا تكمن مشكلة

258
00:22:11,394 --> 00:22:13,759
بين صواريخ الدفع
. . .وجاذبية الشمسِ

259
00:22:13,930 --> 00:22:15,760
. . . التجاذب عظيم جداً

260
00:22:15,932 --> 00:22:18,263
. . . الفضاء والوقت
سيصبحوا مندمجين سوية

261
00:22:18,434 --> 00:22:21,563
كل شيء سوف يشوه

262
00:22:24,840 --> 00:22:28,709
أنا في حاجة إلى قرار
إنه ليس قرار، بل تخمين-

263
00:22:29,045 --> 00:22:33,242
هذا مثل رمي عملة معدنية وأنت تسألني
ماذا أقرر الوجه أم الظهر؟

264
00:22:34,183 --> 00:22:35,741
و؟

265
00:22:36,853 --> 00:22:38,218
الوجه

266
00:22:43,226 --> 00:22:46,683
لقد نقبنا كل كوكب الأرض على هذه القنبلة

267
00:22:47,096 --> 00:22:49,724
لن يوجد هناك قنبلة أخرى

268
00:22:51,334 --> 00:22:54,132
هذه التى نحملها هى فرصتنا الأخيرة

269
00:22:54,336 --> 00:22:58,067
آخر أفضل أمل لنا

270
00:23:01,545 --> 00:23:04,036
حجة سيريل صحيحة

271
00:23:04,381 --> 00:23:06,348
آخر أملين أفضل من واحد

272
00:23:08,384 --> 00:23:09,852
هذا كل شيء

273
00:23:26,869 --> 00:23:28,461
الإقلاع اكتمل

274
00:23:28,637 --> 00:23:31,766
أكريوس تترك مدار عطارد

275
00:24:00,103 --> 00:24:01,161
..هيي

276
00:24:01,337 --> 00:24:03,169
...هييي

277
00:24:08,444 --> 00:24:10,208
حلم جميل؟

278
00:24:11,347 --> 00:24:12,679
دعني أخمن

279
00:24:13,016 --> 00:24:14,983
سطح الشمسِ؟

280
00:24:16,987 --> 00:24:18,921
الحلم الوحيد الذي دائما أحلمه

281
00:24:19,556 --> 00:24:22,855
كل مرة أغلق فيها عيني
هو نفس الحلم

282
00:24:24,527 --> 00:24:27,154
ربما يجب أن تتحدثي
إلى الدكتور سريل حول ذلك

283
00:24:27,830 --> 00:24:30,424
ربما يمكنه مساعدتك

284
00:24:32,935 --> 00:24:34,664
ربما

285
00:24:38,173 --> 00:24:40,574
أنا فقط أردتُ إعلامك

286
00:24:41,176 --> 00:24:43,701
أعتقد أنك اتخذت القرار الصحيح

287
00:24:44,881 --> 00:24:46,347
حسنا

288
00:24:48,585 --> 00:24:53,385
مايس لا يعتقد ذلك، وأنا أخمن أن
هارفي وتري لا يعتقدون ذلك أيضا

289
00:24:53,556 --> 00:24:55,022
. . .نعم

290
00:24:55,458 --> 00:24:57,186
لكني أعتقد ذلك

291
00:25:23,519 --> 00:25:25,953
إنذار، ماذا يجري؟
لقد فشلت

292
00:25:26,122 --> 00:25:28,056
ليس أنت، ليست مسؤوليتك

293
00:25:28,223 --> 00:25:30,453
ليس من المفترض أن نتوه
تري، ماذا هناك؟-

294
00:25:30,626 --> 00:25:34,063
من أجل تغيير المسار
كان علي التعديل في أكريوس يدويا

295
00:25:34,230 --> 00:25:37,893
لذا عملت كل الحسابات بنفسي
ودققت بهم مرتين و ثلاثة

296
00:25:38,067 --> 00:25:39,261
جميعها كانت جيدة

297
00:25:39,435 --> 00:25:42,404
لذا وضعت الإحداثيات الجديدة
وغيرت المسار

298
00:25:42,571 --> 00:25:44,767
إذن، ما المشكلة؟
هل المسار خاطئ؟

299
00:25:44,941 --> 00:25:46,202
المسار جيد

300
00:25:46,809 --> 00:25:51,041
لكنه يغير زاوية اتجاهنا إلى الشمس
بنحو 1,1 درجة

301
00:25:51,213 --> 00:25:54,011
أنت لم ترجع الدروع
إلى الزاوية الجديدة

302
00:25:57,252 --> 00:25:59,585
يا إلاهي، تري

303
00:26:00,056 --> 00:26:01,921
نسيت

304
00:26:04,760 --> 00:26:09,925
رأسي كانت مليئة بحسابات الوقود
ومليون أمر آخر

305
00:26:10,099 --> 00:26:12,897
لقد خربت كل شيء، حسنا؟

306
00:26:14,671 --> 00:26:16,400
الناس يقوموا بأشياء سيئة

307
00:26:16,573 --> 00:26:18,301
عندما يشعروا بالضغط

308
00:26:19,174 --> 00:26:21,108
ويخربوا كل شيء

309
00:26:21,911 --> 00:26:23,138
لقد خربت كل شيء

310
00:26:23,313 --> 00:26:25,144
تري

311
00:26:29,986 --> 00:26:32,978
الحقيقة هي: أننا مازلنا أحياء

312
00:26:34,124 --> 00:26:36,648
لم يحترق ثقب
في جانب السفينة

313
00:26:36,826 --> 00:26:38,952
وليس عندنا جو فيه
10000°

314
00:26:39,128 --> 00:26:41,996
لذا، ماهي الأضرار الحقيقية؟
نحن لا نعرف-

315
00:26:42,164 --> 00:26:45,692
أكريوس حاولي إعادة الدروع إلى أماكنها
عندما أطلق الإندار

316
00:26:45,868 --> 00:26:47,961
لكن كل المجسات على السطح
احترقت

317
00:26:48,137 --> 00:26:50,698
لذا نحن ليس لدينا أدنى فكرة
عن حالة المنطقة المتأثرة

318
00:26:51,641 --> 00:26:54,269
الطريقة الوحيدة لنعرف ذلك
هي الخروج إلى هناك

319
00:26:55,944 --> 00:26:57,469
موافق

320
00:26:57,646 --> 00:26:59,478
سوف ألبس الطقم

321
00:26:59,648 --> 00:27:01,548
هذا عمل لرجلينِ

322
00:27:01,718 --> 00:27:04,311
كمساعد قائد
أنت لن تذهب إلى أي مكان

323
00:27:04,487 --> 00:27:06,478
أنا أتطوع
لا، أنا أتطوع-

324
00:27:07,289 --> 00:27:08,382
جـيد

325
00:27:08,590 --> 00:27:10,718
أنا أرشح كابا

326
00:27:15,030 --> 00:27:16,395
بالتأكيد

327
00:27:16,598 --> 00:27:17,963
سوف أفعلها

328
00:27:20,036 --> 00:27:21,594
موافق

329
00:27:47,196 --> 00:27:48,561
حسنا

330
00:28:27,903 --> 00:28:30,930
لقد قمت بهذا ألف مرة
في التدريب حول مدار الأرض

331
00:28:31,740 --> 00:28:33,208
نعم

332
00:28:33,375 --> 00:28:35,105
ستكون بخير

333
00:28:35,278 --> 00:28:36,301
حسنا؟

334
00:28:48,892 --> 00:28:49,915
حسنا، أكريوس

335
00:28:50,093 --> 00:28:52,084
سآخذ التحكم لفترة

336
00:28:52,261 --> 00:28:54,559
حسنا، كايسي
سوف أنقص السرعة

337
00:28:54,730 --> 00:28:57,722
ثم سأدور حتى يكون الضرر بعيد عن
مواجهة الشمس

338
00:28:57,901 --> 00:29:00,232
هل نفهم بعضنا؟
نعم، كايسي -

339
00:29:00,403 --> 00:29:03,566
إذا درت بذلك القدر سنفقد
أبراج الاتصال الثالث والرابع

340
00:29:03,740 --> 00:29:06,230
حسنا، من الجيد أننا لسنا بحاجة إليهم الآن

341
00:29:06,409 --> 00:29:09,105
نحن لسنا بحاجة إليهم الآن
لكننا سنحتاجهم للذهاب إلى البيت

342
00:29:09,278 --> 00:29:11,304
سوف نعبر هذا الجسر عندما
نأتي إليه

343
00:29:11,480 --> 00:29:15,109
في هذه الأثناء، سأحاول إعطاءهم
أكبر قدر من الظل ممكن

344
00:29:15,285 --> 00:29:16,444
حسنا، يا شباب

345
00:29:16,618 --> 00:29:18,347
أنا أفتح

346
00:29:50,619 --> 00:29:52,554
حسنا

347
00:29:58,126 --> 00:30:00,617
كاميرا الخوذة تشتغل؟

348
00:30:00,797 --> 00:30:02,559
نعم، الصورة جيدة

349
00:30:05,000 --> 00:30:06,991
كابا، يسأل
هل كاميرا الخوذة كاملة التشغيل؟

350
00:30:07,170 --> 00:30:08,830
نعم

351
00:30:12,709 --> 00:30:16,041
أخرج عبر الحاجز الهوائي مع وحدات الصيانة

352
00:30:29,726 --> 00:30:33,594
أنتقل للأسفل
لتحري المنطقة المتضررة

353
00:30:34,430 --> 00:30:36,329
حسنا يا شباب

354
00:30:36,499 --> 00:30:38,193
بسلاسة وهدوء

355
00:30:39,167 --> 00:30:40,931
بسلاسة وهدوء

356
00:30:55,351 --> 00:30:58,376
أكريوس رجاء عدلي الدرع
للسماح بالدوران

357
00:30:58,587 --> 00:31:00,714
نعم، كايسي

358
00:31:28,917 --> 00:31:31,352
تأسيس الاصطفاف الجديد مع الشمس

359
00:31:33,955 --> 00:31:35,583
يا إلاهي

360
00:31:35,758 --> 00:31:37,884
هذا تأثير تغير درجة الحرارة على الدروع

361
00:31:38,060 --> 00:31:40,586
الحديد ينكمش
ويتمدد

362
00:31:40,762 --> 00:31:43,424
أعرف ما هو، يا سوبرمان

363
00:31:51,773 --> 00:31:54,606
إنها تتداعى

364
00:32:15,832 --> 00:32:19,632
ضرر خطير في أبراج الاتصالات
3و 4

365
00:32:19,801 --> 00:32:23,134
عُلم، اكريوس، فقدان أبراج الاتصال 3و4
إلغاء الإنذار

366
00:32:23,306 --> 00:32:26,469
أقفلي المجسات
إلى أبراج الاتصالات 3و 4

367
00:32:36,184 --> 00:32:39,211
يجب أن تروا المنظر من هنا، شباب

368
00:32:40,123 --> 00:32:42,317
رائع جدا

369
00:32:54,069 --> 00:32:55,537
حسنا

370
00:32:55,704 --> 00:32:58,673
هناك أربع خطوط متضررة

371
00:33:01,644 --> 00:33:04,578
إنهم حوالي 300 متر للخارج

372
00:33:17,326 --> 00:33:20,590
كابا، هون عليك، أنت تفقد الأوكسجين بسرعة

373
00:33:22,397 --> 00:33:24,490
عُلم ذلك، كوري

374
00:33:29,605 --> 00:33:31,835
هكذا
تنفس بالراحة

375
00:33:32,008 --> 00:33:33,999
تحرك باسترخاء

376
00:33:53,895 --> 00:33:56,261
أقترب من اللوحة الأولى

377
00:34:19,054 --> 00:34:20,282
لقد كنا محظوظين

378
00:34:20,456 --> 00:34:22,753
هل يمكنكم مشاهدة هذا؟

379
00:34:22,925 --> 00:34:23,983
نحن نراه

380
00:34:26,728 --> 00:34:29,027
دعنا نغلق هذا

381
00:34:50,552 --> 00:34:52,543
حسنا، مايس

382
00:34:52,922 --> 00:34:54,048
هذا هو

383
00:34:58,628 --> 00:35:00,255
هذه هي الاولى قد أُغلقت

384
00:35:00,429 --> 00:35:02,021
باستطاعتك القيام بذلك؟

385
00:35:02,198 --> 00:35:03,495
...ستأخذ وقتا، لكن

386
00:35:04,767 --> 00:35:06,428
.نعم

387
00:35:07,203 --> 00:35:08,261
نستطيع القيام بذلك

388
00:35:10,206 --> 00:35:12,071
عمل رائع

389
00:35:20,149 --> 00:35:21,673
الكثير من الأيقونات الضاحكة
في هذه الغرفة ياشباب

390
00:35:21,884 --> 00:35:23,852
عمل رائع
أحبك يا  كابتن-

391
00:35:33,462 --> 00:35:35,726
نتحرك للوحة التالية

392
00:35:36,098 --> 00:35:37,895
باقي ثلاثة

393
00:35:58,387 --> 00:35:59,911
هيي

394
00:36:01,490 --> 00:36:03,549
لا تكن قاسي على نفسك
سنتمكن من إصلاحها

395
00:36:06,562 --> 00:36:07,824
ماذا يحدث، ياشباب؟

396
00:36:08,331 --> 00:36:09,491
السفينة تتحرك

397
00:36:09,665 --> 00:36:11,394
نحن نفقد الأوكسجين، ياللقرف

398
00:36:11,567 --> 00:36:13,000
أعتقد أننا نفقد الاوكسجين

399
00:36:13,169 --> 00:36:15,034
استئناف التحكم الآلي
لأكريوس 2

400
00:36:15,204 --> 00:36:16,831
سلبي، أكريوس، التحكم اليدوي

401
00:36:17,006 --> 00:36:18,837
سلبي، كايسي، التحكم الآلي

402
00:36:19,008 --> 00:36:21,499
إرجاع السفينة إلى الدوران الأصلي
ماذا؟-

403
00:36:21,677 --> 00:36:23,770
أيكريوس، غيري التكم الآلي
إلى التحكم اليدوي

404
00:36:23,946 --> 00:36:25,607
سلبي، المهمة في خطر

405
00:36:25,781 --> 00:36:28,750
تغيير التكم الآلي إلى التكم اليدوي
لم يُقبل

406
00:36:28,918 --> 00:36:30,249
لماذا؟
سلبي، أكريوس-

407
00:36:30,419 --> 00:36:32,080
سلبي، أخبرينا بالسبب حالا

408
00:36:32,254 --> 00:36:34,688
حريق في حديقة الأوكسجين

409
00:36:39,662 --> 00:36:40,924
لا

410
00:36:43,766 --> 00:36:44,790
أغلق موقع تغذية الاوكسجين

411
00:36:44,967 --> 00:36:47,936
حاجز النار المحيط
إغلاق المنطقة، إغلاق التغذية-

412
00:36:50,473 --> 00:36:53,408
إغلاق المقاطع من 5 إلى 9
الإغلاق من 5 إلى 9-

413
00:36:56,579 --> 00:36:58,604
كانيدا، كابا
ارجعا إلى الحاجز الهوائي الآن

414
00:36:58,781 --> 00:37:00,180
لا أستطيع

415
00:37:01,450 --> 00:37:03,884
لا أستطيع ترك اللوحات اليمنى العلوية

416
00:37:04,420 --> 00:37:07,287
السفينة ستحترق إذا لم يتم
تعديل هذه الدروع

417
00:37:07,456 --> 00:37:08,787
سيموتون-
لا تفعل-

418
00:37:08,958 --> 00:37:10,653
سيحترقوا-
لا لن يفعلوا-

419
00:37:10,826 --> 00:37:12,418
عدلي أكريوس، كايسي هي الربان

420
00:37:12,595 --> 00:37:14,654
تعليمة في حالة طوارئ 000...

421
00:37:14,830 --> 00:37:16,627
عُلم، التعليمة 000

422
00:37:16,799 --> 00:37:19,427
تأكيد بشري ثاني مطلوب
عُلم-

423
00:37:19,602 --> 00:37:20,626
مايس؟

424
00:37:21,337 --> 00:37:22,497
مايس؟

425
00:37:22,705 --> 00:37:23,729
انتظري، كايسي

426
00:37:26,442 --> 00:37:27,773
يا إلاهي، هارفي

427
00:37:28,611 --> 00:37:31,478
هارفي، ضابط الاتصالات
يؤكد التعليمة 000

428
00:37:31,647 --> 00:37:33,114
تعليمة التعديل تم تأكيدها

429
00:37:33,282 --> 00:37:34,977
التحكم اليدوي تم إرجاعه

430
00:37:35,151 --> 00:37:36,345
لا

431
00:37:36,919 --> 00:37:38,318
أكريوس، أكملي الإجراءات

432
00:37:39,155 --> 00:37:40,213
ماذا؟

433
00:37:40,790 --> 00:37:41,950
كابتن

434
00:37:42,792 --> 00:37:45,124
ادعمني-
عُلم، مايس-

435
00:37:45,294 --> 00:37:47,660
أولوية الطاقم هي حماية القنبلة

436
00:37:48,264 --> 00:37:49,697
حاربوا الحريق

437
00:37:49,865 --> 00:37:52,265
أكريوس، تولي قيادة السفينة

438
00:37:52,868 --> 00:37:55,598
إيجابي، كابتن-
اللعنة-

439
00:37:58,140 --> 00:38:01,439
إعادة السفينة إلى الدوران الأصلي

440
00:38:16,792 --> 00:38:18,657
دعيني أدخل، من فضلك-
سلبي-

441
00:38:18,828 --> 00:38:21,262
الباب تم إغلاقه من ضابط أعلى رتبة
ضابط الاتصالات

442
00:38:21,630 --> 00:38:23,029
***** يا ابن

443
00:38:23,199 --> 00:38:24,325
دعني أدخل

444
00:38:26,869 --> 00:38:28,996
تشخيص الخطر تم

445
00:38:29,171 --> 00:38:30,900
نظام الرش قد فشل

446
00:38:31,073 --> 00:38:33,371
الحريق سيستمر لمدة ست ساعات

447
00:38:33,542 --> 00:38:35,840
ستون بالمئة فرصة فشل الاحتواء

448
00:38:36,011 --> 00:38:40,072
خمسة وسبعون بالمئة فرص أضرار جانبية
لأنظمة دعم الحياة

449
00:38:40,282 --> 00:38:42,273
ماذا سنفعل؟

450
00:38:43,319 --> 00:38:45,184
أغرقها بالأوكسجين-
ماذا؟-

451
00:38:45,354 --> 00:38:47,720
سيزيد نسبة الاحتراق
ويجعلها تحرق نفسها للخارج

452
00:38:47,890 --> 00:38:49,482
سنفقد الحديقة بأكملها

453
00:38:49,658 --> 00:38:50,682
نحن فقدناها بالفعل

454
00:38:51,527 --> 00:38:53,222
...يا إلاهي، مايس، لا أعلم

455
00:38:53,696 --> 00:38:55,596
أكريوس، افتحي خزانات الاوكسجين

456
00:38:55,798 --> 00:38:57,390
كوري، اخرجي من هناك

457
00:38:57,566 --> 00:38:59,193
يتم فتح خزانات الاوكسجين

458
00:39:03,372 --> 00:39:05,101
لا

459
00:39:21,457 --> 00:39:25,086
تسعة وثمانون بالمئة من الدروع
في مواجهة ضوء الشمس

460
00:39:43,579 --> 00:39:46,275
كابا، تراجع

461
00:39:46,549 --> 00:39:48,449
أنا سأنهي هذا

462
00:39:48,617 --> 00:39:49,641
من فضلك، أنا أستطيع القيام بهذا

463
00:39:52,388 --> 00:39:53,946
اذهب

464
00:40:02,498 --> 00:40:04,466
كابا يرجع للحاجز الهوائي

465
00:40:04,633 --> 00:40:05,998
هل عُلم؟

466
00:40:08,170 --> 00:40:11,298
كابا يرجع للحاجز الهوائي
هل عُلم؟

467
00:40:11,473 --> 00:40:14,237
كابا، كابا، أسرع

468
00:40:15,578 --> 00:40:19,139
واحد وتسعون بالمئة من الدروع
في مواجهة ضوء الشمس

469
00:40:43,539 --> 00:40:47,270
أربعة وتسعون بالمئة من الدروع
في مواجهة ضوء الشمس

470
00:40:52,915 --> 00:40:56,817
كابتن؟ كابتن؟
أنا على حافة الدرع

471
00:40:57,319 --> 00:40:58,911
هل عُلم؟

472
00:40:59,355 --> 00:41:01,823
كابتن، عليك أن تغادر الآن
كابتن؟

473
00:41:01,991 --> 00:41:05,290
سبعة وتسعون بالمئة من الدروع
في مواجهة ضوء الشمس

474
00:41:05,461 --> 00:41:08,521
اللوحة الأخيرة يتم إغلاقها
الدرع مؤَمن

475
00:41:08,697 --> 00:41:10,028
عليك التحرك الآن

476
00:41:10,199 --> 00:41:12,690
كابتن، إنها عليك مباشرة

477
00:41:12,868 --> 00:41:15,393
كانيدا لن ينجو-
عليك التحرك-

478
00:41:15,571 --> 00:41:17,539
عليك التحرك الآن

479
00:41:17,706 --> 00:41:18,798
إنه بعيد جدا

480
00:41:20,309 --> 00:41:22,436
كابتن، تحرك

481
00:41:24,013 --> 00:41:25,537
لماذا لا يتحرك؟

482
00:41:26,515 --> 00:41:27,675
كانيدا

483
00:41:27,850 --> 00:41:29,408
ما الذي تراه؟

484
00:41:29,585 --> 00:41:31,917
سيريل، قل للكابتن أن يتحرك

485
00:41:32,087 --> 00:41:35,181
كانيدا، ما الذي تراه

486
00:41:35,357 --> 00:41:37,154
سيريل، هل عُلم؟

487
00:41:53,208 --> 00:41:54,470
كانيدا؟

488
00:42:25,574 --> 00:42:28,407
دوران الدرع اكتمل

489
00:42:54,470 --> 00:42:56,438
:الأعطال هي كما يلي

490
00:42:56,605 --> 00:42:58,436
تري تم تخديره في المركز الطبي

491
00:42:58,607 --> 00:43:01,269
دكتور سيريل شخصه
على أنه في خطر الإقدام على الانتحار

492
00:43:02,811 --> 00:43:05,746
لا أعتقد أن أيا منا
يطرح أسئلة عن هذا التشخيص

493
00:43:05,914 --> 00:43:09,680
باعتباري الضابط الثاني رتبة
أنا الآن قائد أكريوس 2

494
00:43:09,852 --> 00:43:12,184
...بفضل كل من كانيدا

495
00:43:12,354 --> 00:43:15,414
وكابا، الدروع الآن سليمة...

496
00:43:15,591 --> 00:43:17,855
كما هو الحال بالنسبة للقنبلة

497
00:43:18,360 --> 00:43:21,796
لكن حديقة الأوكسجين
مدمرة تماما

498
00:43:22,264 --> 00:43:26,132
أضف إلى ذلك، كمية كبيرة من الأوكسجين
تم احتراقه في الحريق

499
00:43:26,435 --> 00:43:27,868
... كما هي الحالة الآن

500
00:43:29,004 --> 00:43:33,634
ليس عندنا ما يكفي من الأوكسجين...
للوصول إلى نقطة تسليم الحمولة

501
00:43:35,310 --> 00:43:37,642
دعك من النجاة في رحلة العودة

502
00:43:43,986 --> 00:43:48,082
الآن ليس لدينا خيار
من غير الاتجاه إلى أكريوس 1

503
00:43:49,024 --> 00:43:51,458
إذا كنا سننهي هذه المهمة

504
00:43:51,627 --> 00:43:54,323
أكريوس 1 هي أملنا الوحيد...

505
00:44:06,408 --> 00:44:09,036
تقنيا، هو قام بخطأ

506
00:44:09,211 --> 00:44:10,803
ما الذي تحاولين قوله، كوري؟

507
00:44:10,979 --> 00:44:14,642
هارفي قال أنه لا يوجد أوكسجين كافي
ليوصلنا إلى نقطة التسليم

508
00:44:14,817 --> 00:44:16,842
لكنه موجود

509
00:44:18,153 --> 00:44:21,748
فقط لا يوجد أوكسجين كافي
لإيصالنا كلنا إلى هناك

510
00:44:22,658 --> 00:44:25,320
هل تقترحين
أن نترك تري يقتل نفسه؟

511
00:44:25,494 --> 00:44:27,052
لا

512
00:44:28,130 --> 00:44:30,257
...وعلى كل حال

513
00:44:30,766 --> 00:44:33,257
تري لن يكون كافي...

514
00:44:34,369 --> 00:44:36,667
نحتاج لأن نفقد اثنين آخرين

515
00:44:42,144 --> 00:44:45,238
ثلاثة من سبعة
هذا كثير

516
00:45:26,588 --> 00:45:28,886
كابا، هذه أنا

517
00:45:34,463 --> 00:45:36,055
هذا غريب

518
00:45:36,231 --> 00:45:39,394
كونك خائفا
أنك لن ترجع إلى الوطن

519
00:45:40,068 --> 00:45:43,765
ومن ثم تعرف انك لن تعود

520
00:45:45,440 --> 00:45:48,432
نجاتنا تعتمد
على ما يمكننا إنقاذه من أكريوس 1

521
00:45:48,610 --> 00:45:50,134
لا

522
00:45:51,513 --> 00:45:52,741
نحن سنموت هنا

523
00:45:53,715 --> 00:45:55,842
مثل الطاقم الآخر

524
00:45:56,251 --> 00:45:57,980
أنا أعلم ذلك

525
00:46:00,022 --> 00:46:01,717
وأنت أيضا

526
00:46:05,327 --> 00:46:06,419
هل أنت خائف؟

527
00:46:15,470 --> 00:46:17,529
...عندما سيتم تشغيل القنبلة النجمية

528
00:46:18,740 --> 00:46:21,334
... سيحدث القليل جدا في الأول

529
00:46:21,677 --> 00:46:24,703
وعندها شرارة
...ستظهر للوجود

530
00:46:24,880 --> 00:46:28,748
وستبقى لمدة موجودة
... تحوم في الفضاء، وعندها

531
00:46:30,185 --> 00:46:32,176
ستنقسم لاثنين...

532
00:46:32,354 --> 00:46:34,049
... وهم أيضا سينقسموا إلى اثنين

533
00:46:34,256 --> 00:46:36,121
... وهكذا دواليك

534
00:46:40,395 --> 00:46:42,488
تفجير لا يمكن تصوره

535
00:46:44,499 --> 00:46:46,126
يشبه الانفجار الكبير الذي
أدى إلى تشكل الكون

536
00:46:46,301 --> 00:46:48,269
نجم جديد سيولد من نجم يموت

537
00:46:50,505 --> 00:46:52,632
أعتقد أن هذا سيكون جميلا

538
00:46:53,709 --> 00:46:55,768
لا، أنا لست خائف

539
00:47:00,882 --> 00:47:02,474
أما أنا، فبلى

540
00:47:51,099 --> 00:47:53,693
سيريل، كابا، إنهم ينتظرونكم

541
00:47:53,869 --> 00:47:55,894
حسنا، هيا بنا

542
00:49:42,511 --> 00:49:45,036
كن حذرا، راقب خطواتك

543
00:49:49,451 --> 00:49:51,476
كايسي هل يصلك هذا
من خلال شاشة التغذية؟

544
00:49:51,653 --> 00:49:53,143
يصلني ماذا؟

545
00:49:53,688 --> 00:49:56,987
الهواء ملئ بالغبار

546
00:49:57,159 --> 00:49:58,820
جلد بشري

547
00:49:58,994 --> 00:50:00,086
ماذا؟

548
00:50:00,262 --> 00:50:03,527
ثمانون بالمئة من كل الغبار هي
جلد بشري

549
00:50:08,470 --> 00:50:10,165
آسف

550
00:50:14,776 --> 00:50:16,209
لا أضواء
لا -

551
00:50:16,378 --> 00:50:17,606
لا مفاجآت

552
00:50:19,114 --> 00:50:21,582
هل يوجد أحد خائف من الظلام؟

553
00:50:22,484 --> 00:50:23,508
علينا أن نتفرق

554
00:50:23,685 --> 00:50:26,279
أنا غير متأكد أنها فكرة جيدة

555
00:50:26,788 --> 00:50:28,119
نعم، ربما أنت على حق

556
00:50:28,290 --> 00:50:31,453
ربما بتم اصطيادنا بالتتالي
من قبل الكائنات الفضائية

557
00:50:31,626 --> 00:50:35,062
أكريوس 1 سفينة كبيرة لا يمكننا البحث
فيها في مجموعة واحدة بفعالية

558
00:50:35,230 --> 00:50:37,630
حسنا، أنت على حق

559
00:50:39,000 --> 00:50:42,197
مايس توجه إلى حجرة القيادة
وانظر إذا كان بإمكانك جعلها تطير

560
00:50:44,105 --> 00:50:46,869
سيريل، تفقد المنطقة الاجتماعية
وغرف النوم

561
00:50:47,042 --> 00:50:48,907
كابا، ابحث عن القنبلة

562
00:50:50,445 --> 00:50:52,640
أنا سأتفقد الحديقة

563
00:50:52,914 --> 00:50:55,542
فلنبقا على اتصال، يا شباب

564
00:51:33,321 --> 00:51:35,687
اسمعوا، كلكم

565
00:51:36,291 --> 00:51:39,920
يجب أن تروا هذا
سبع سنوات من النمو غير المراقب

566
00:51:41,496 --> 00:51:43,487
هل يمكنكم رؤية هذا؟

567
00:51:43,798 --> 00:51:46,926
إنه نظام بيئي يعمل بروعة
بعد كل هذا الوقت

568
00:51:47,102 --> 00:51:49,332
هل تروا هذا
أوكسجين، يا شباب

569
00:51:50,272 --> 00:51:51,296
إنه عجيب

570
00:51:51,773 --> 00:51:52,797
أوه، يا إلاهي

571
00:51:52,974 --> 00:51:54,874
كوري، انظري إلى النباتات

572
00:52:10,992 --> 00:52:13,153
هذا غريب

573
00:52:13,595 --> 00:52:16,155
الأنظمة التحتية جيدة
المحصول من الشمس جيد

574
00:52:16,331 --> 00:52:20,233
السفينة يجب أن تطير إلا أني لا أحصل
على شيء من حاسوب الطيران

575
00:52:27,242 --> 00:52:28,300
يوجد ماء

576
00:52:32,247 --> 00:52:33,737
طعام

577
00:52:39,921 --> 00:52:41,650
لا طاقم

578
00:52:42,257 --> 00:52:43,383
لا جثث

579
00:52:50,999 --> 00:52:52,830
يا إلاهي

580
00:52:53,902 --> 00:52:56,336
بالكاد تستطيع المشي، إنها كثيفة

581
00:53:00,008 --> 00:53:03,000
أنا بينباكر

582
00:53:04,913 --> 00:53:07,211
قائد أكريوس 1

583
00:53:10,952 --> 00:53:13,716
لقد تخلينا عن مهمتنا

584
00:53:14,889 --> 00:53:17,687
شمسنا تموت

585
00:53:19,227 --> 00:53:21,718
... كل علومنا

586
00:53:23,264 --> 00:53:25,528
... كل آمالنا

587
00:53:26,935 --> 00:53:30,530
أحلامنا، غبية...

588
00:53:31,306 --> 00:53:33,570
... في وجه هذا

589
00:53:34,409 --> 00:53:36,104
... نحن

590
00:53:36,878 --> 00:53:40,575
غبار، لا شيء أكثر ...

591
00:53:41,049 --> 00:53:45,952
و لهذا الغبار سنعود

592
00:53:49,224 --> 00:53:55,094
عندما يختار لنا أن نموت

593
00:53:55,263 --> 00:53:57,493
... إنه ليس مكاننا

594
00:53:58,500 --> 00:54:01,264
أن نتحدى الإله ...

595
00:54:05,240 --> 00:54:07,140
حسنا، هل يفهم أي منكم هذا؟

596
00:54:07,308 --> 00:54:10,766
شفرة الإرسال مر عليها ست سنوات ونصف

597
00:54:12,847 --> 00:54:15,247
هذا يعني أنها كانت بعد دخولهم
منطقة التسليم

598
00:54:16,217 --> 00:54:19,414
هذا هو الوقت الذي كان يجب أن
يرسلوا فيه القنبلة

599
00:54:36,237 --> 00:54:38,797
القنبلة تعمل بشكل كامل

600
00:54:38,973 --> 00:54:40,167
قل ذلك ثانية، كابا؟

601
00:54:40,341 --> 00:54:43,037
القنبلة تعمل بشكل كامل
إنها جيدة

602
00:54:45,046 --> 00:54:48,015
هذه أخبار رائعة
يبدو أننا حصلنا على ماجئنا من أجله

603
00:54:48,183 --> 00:54:49,810
لا، لم نفعل

604
00:54:49,984 --> 00:54:51,542
ما الذي تقوله، مايس؟

605
00:54:51,753 --> 00:54:54,187
أنا أعلم ما الذي سبب
الرسالة المحبطة

606
00:54:54,656 --> 00:54:57,887
هناك مشكلة في المبرد من نوع معين
... المهم هو أنه

607
00:54:58,059 --> 00:55:00,960
لا يهم إذا ما كان كابا...
عنده القنبلة

608
00:55:01,129 --> 00:55:03,563
بدون الحاسب المركزي لا نستطيع أن نطير

609
00:55:04,966 --> 00:55:07,161
لقد تم تخريبه

610
00:55:10,572 --> 00:55:12,802
لم يكن علينا الخروج عن مسار مهمتنا

611
00:55:30,859 --> 00:55:33,020
لدي شيء لأقوله

612
00:55:34,829 --> 00:55:35,887
لقد وجدت الطاقم

613
00:55:57,452 --> 00:55:59,215
ما الذي حدث؟

614
00:56:01,089 --> 00:56:02,681
لقد اندهشوا

615
00:56:03,691 --> 00:56:04,749
لقد رأوا نور الشمس

616
00:56:05,860 --> 00:56:07,851
لقد أحرقوا أنفسهم

617
00:56:08,029 --> 00:56:09,360
لا

618
00:56:09,531 --> 00:56:12,898
أشك أن فلتر المراقبة مفتوح بالكامل

619
00:56:13,067 --> 00:56:18,369
لو لم نكن وراء شاشة
أكريوس 2 للحقنا بهم

620
00:56:18,940 --> 00:56:20,339
رماد لرماد

621
00:56:22,610 --> 00:56:24,703
غبار نجمي لغبار نجمي

622
00:56:25,647 --> 00:56:26,705
!أكريوس

623
00:56:32,053 --> 00:56:33,577
أكريوس، استقري

624
00:56:39,994 --> 00:56:42,895
ما هذا؟ -
يا شباب، ارجعوا إلى الحاجز الهوائي، الآن -

625
00:56:48,303 --> 00:56:49,930
لدينا حادث كبير

626
00:56:50,104 --> 00:56:51,901
نحن نطوف بعيدا عنكم

627
00:56:52,073 --> 00:56:53,802
أكرر، نحن نبتعد

628
00:56:54,509 --> 00:56:55,908
كل الطاقم يرجعوا إلى الحاجز الهوائي

629
00:57:08,389 --> 00:57:10,016
كايسي -
الحاجز الهوائي قد انفصل -

630
00:57:10,191 --> 00:57:11,749
لا نعلم لماذا

631
00:57:11,926 --> 00:57:14,588
نظام الغلق في أكريوس 1
مفتوح تماما

632
00:57:14,762 --> 00:57:17,959
لا أستطيع الثبات في مكاننا
ولن يكون بإمكاننا الالتحام مرة أخرى

633
00:57:18,132 --> 00:57:19,463
هناك شيء آخر يا شباب

634
00:57:19,634 --> 00:57:22,501
لديكم فجوة، أنا أستطيع أن أراها
أنتم تفقدون الهواء

635
00:57:23,271 --> 00:57:24,295
لقد قُضي علينا

636
00:57:25,306 --> 00:57:26,330
لا، ليس بعد

637
00:57:32,847 --> 00:57:34,405
واحد منا، على كل حال

638
00:57:52,634 --> 00:57:53,658
ماذا حدث؟

639
00:57:53,835 --> 00:57:56,827
الحاجز الهوائي تدمر
هناك طقم واحد، كابا سيأخذه

640
00:58:05,380 --> 00:58:07,814
لماذا كابا؟
لأن الباقي منا لهم أولوية أقل-

641
00:58:07,982 --> 00:58:09,381
أنا لست أقل أولوية

642
00:58:09,550 --> 00:58:12,383
أنت ضابط اتصالات على سفينة
لن تتمكن من الاتصال بأي أحد

643
00:58:12,553 --> 00:58:13,713
أنا القائد

644
00:58:14,689 --> 00:58:16,953
المهمة تحتاج إلى قائد ليحافظ عليها

645
00:58:18,226 --> 00:58:22,060
هارفي، كابا هو الشخص الوحيد خارج
أكريوس القادر على تشغيل القنبلة

646
00:58:22,563 --> 00:58:23,655
لا يوجد خيار

647
00:58:23,831 --> 00:58:25,355
لا ، لا يوجد خيار لك

648
00:58:25,533 --> 00:58:28,366
كابا، أنا آمرك بخلع هذا الطقم

649
00:58:31,706 --> 00:58:33,571
اخلع الطقم

650
00:58:36,911 --> 00:58:39,903
هذا أمر مباشر

651
00:58:42,617 --> 00:58:47,384
أؤكد لكم، أني عندما أكون على ظهر أكريوس 2
... سأقوم بكل شيء في قدرتي

652
00:58:47,555 --> 00:58:50,115
لماذا؟
للرجوع بأطقم أكثر؟

653
00:58:50,291 --> 00:58:51,849
الحاجز الهوائي ممزق من المنتصف

654
00:58:52,026 --> 00:58:55,723
حالما نتجاوز تلك الثغرة
كيف سنعيد الضغط؟

655
00:59:02,403 --> 00:59:03,870
كايسي؟

656
00:59:04,605 --> 00:59:06,038
استمر

657
00:59:06,207 --> 00:59:09,199
اسمعي نحن لن نستطيع إعادة الضغط
بعد فتح الحاجز الهوائي

658
00:59:09,377 --> 00:59:12,244
لذا فإن قوة الدفع الهوائي
ستقذف به خارجا، فهمت؟

659
00:59:12,780 --> 00:59:13,804
فهمت

660
00:59:14,015 --> 00:59:17,314
إذا فتحتم الحاجز الهوائي
وصففنا السفينتين بالتوازي، فسيُقذف به إلى الداخل

661
00:59:19,253 --> 00:59:20,277
وكذلك نحن

662
00:59:23,624 --> 00:59:24,648
بدون أطقم

663
00:59:26,227 --> 00:59:28,957
اقتربوا إلى أقصى ما يمكنكم
يبقى لكم 20 مترا لتجاوزها -

664
00:59:29,130 --> 00:59:31,758
في درجة حرارة 273 تحت الصفر

665
00:59:33,901 --> 00:59:35,732
سيكون الجو باردا

666
00:59:36,170 --> 00:59:38,070
لكننا سننجح

667
00:59:40,575 --> 00:59:42,270
هل لأحد منكم أفكار أفضل؟

668
00:59:47,482 --> 00:59:48,813
عُلم ذلك

669
01:00:05,333 --> 01:00:06,994
مايس

670
01:00:07,568 --> 01:00:09,433
مشكلة واحدة

671
01:00:09,971 --> 01:00:11,939
الكمبيوتر خُرٌب

672
01:00:12,106 --> 01:00:15,667
أحدنا عليه أن يقوم يدويا بفتح الثغرة

673
01:00:15,977 --> 01:00:17,842
من الداخل

674
01:00:18,880 --> 01:00:21,007
يا للقرف

675
01:00:23,217 --> 01:00:25,014
أنت على حق

676
01:00:25,186 --> 01:00:29,213
إذن، مهما حدث، أحدنا سبقى هنا

677
01:00:31,826 --> 01:00:34,351
إني أرى ذلك، لقد فهمت

678
01:00:34,529 --> 01:00:37,862
إنه أنا الذي سيبقى
هذا ما تفكرون به كلكم؟

679
01:00:40,535 --> 01:00:42,025
لا، هارفي

680
01:00:42,203 --> 01:00:43,227
إنه أنا

681
01:01:04,158 --> 01:01:05,682
هل أنت على ما يُرام

682
01:01:07,161 --> 01:01:08,753
هيي، كابا

683
01:01:09,163 --> 01:01:10,755
نحن فقط غُبار نجمي

684
01:01:24,278 --> 01:01:25,905
مايس، لقد اصطففنا

685
01:01:26,080 --> 01:01:28,207
كل شيء جاهز

686
01:01:33,187 --> 01:01:34,779
سيريل، هل أنت جاهز؟

687
01:01:37,758 --> 01:01:40,852
حسنا
لدينا فرصة واحدة في هذا

688
01:01:41,028 --> 01:01:42,052
كايسي

689
01:01:42,663 --> 01:01:44,460
هل أنت جاهزة؟ -
جاهزة -

690
01:01:44,665 --> 01:01:48,362
هارفي، أغمض عينيك
وتنفس ببطء

691
01:01:48,536 --> 01:01:49,662
عُلم

692
01:01:53,808 --> 01:01:55,275
لنقم بذلك

693
01:02:42,089 --> 01:02:43,750
الطاقم موجود في الحاجز الهوائي

694
01:02:44,225 --> 01:02:46,455
يُوصى بختم باب الحاجز الهوائي

695
01:02:46,627 --> 01:02:49,187
لقد فقدت هارفي، لقد فقدت هارفي

696
01:02:49,363 --> 01:02:51,854
هارفي اختفى
الطاقم موجود في الحاجز الهوائي -

697
01:02:52,600 --> 01:02:54,795
يتم غلق الباب الخارجي للحاجز الهوائي

698
01:03:30,972 --> 01:03:32,371
تنفس، مايس، فقط تنفس

699
01:03:32,540 --> 01:03:33,700
امسكي يدي، امسكي يدي

700
01:03:33,874 --> 01:03:35,307
تنفس، مايس -
كابا؟ -

701
01:03:35,476 --> 01:03:38,309
أنت بخير، مايس، أنت بخير، مايس
من فضلك تنفس

702
01:03:56,664 --> 01:04:00,031
كابا، هل أنت بخير؟ -
نعم، نعم -

703
01:04:01,602 --> 01:04:03,502
دعونا نأخذكم من هنا

704
01:04:45,880 --> 01:04:47,575
سيريل؟

705
01:04:48,382 --> 01:04:50,213
نحن سنغادر الآن

706
01:04:54,555 --> 01:04:56,750
سنقوم بإنهاء المهمة

707
01:04:58,559 --> 01:05:00,754
كلنا نفكر فيك، سيريل

708
01:05:02,096 --> 01:05:03,154
سيريل؟

709
01:05:04,231 --> 01:05:06,131
سنذهب، الآن

710
01:05:11,806 --> 01:05:13,000
نحن نحبك

711
01:05:41,268 --> 01:05:43,828
لقد تفحصت ملف نشاطات أكريوس

712
01:05:44,004 --> 01:05:46,165
وتفحصته مرة أخرى
وكوري تفحصته للمرة الثالثة

713
01:05:46,340 --> 01:05:48,706
وحصلنا على نفس النتائج

714
01:05:49,777 --> 01:05:53,474
بعبارة أخرى، باستثناء إذا كانت أكريوس
تمحي ملفاتها، فليست هي الفاعل

715
01:05:53,647 --> 01:05:56,775
ولم يكن هناك خلل في أجهزة
الحاجز الهوائي

716
01:05:56,951 --> 01:06:00,409
مما يعني أن الحاجز الهوائي
تم فصله يدويا

717
01:06:01,489 --> 01:06:03,684
كايسي وأنا كنا في غرفة القيادة كل الوقت

718
01:06:03,858 --> 01:06:05,849
وأنا كنت مع كابا وسيريل

719
01:06:06,327 --> 01:06:09,854
وأعتقد أنه بإمكاننا أن نستنتج
أنه لم يكن هارفي

720
01:06:10,331 --> 01:06:12,663
مما يترك احتمال واحد

721
01:06:14,235 --> 01:06:15,293
تري

722
01:06:15,469 --> 01:06:18,131
تري مخدر
بالكاد يستطيع المشي أو إطعام نفسه

723
01:06:18,305 --> 01:06:22,002
إنه ينام 23 ساعة يوميا
وهو يلوم نفسه على كل شيء

724
01:06:22,176 --> 01:06:23,734
لماذا سيقوم بذلك ؟ -
نحن لا نعلم -

725
01:06:23,944 --> 01:06:27,675
الاحتمال يبقى أنه يمكن أن يكون هو
ويجب أن نأخذ هذا على محمل الجد

726
01:06:27,848 --> 01:06:29,179
بتخذيره أكثر؟

727
01:06:29,850 --> 01:06:34,412
هذا ليس فقط عن احتمال أنه
خرب الحاجز الهوائي

728
01:06:34,588 --> 01:06:36,852
هناك أمر آخر أيضا

729
01:06:40,027 --> 01:06:44,555
عندما مات هارفي وسيريل
فقدنا متنفسين

730
01:06:45,332 --> 01:06:47,323
... إذا مات تري

731
01:06:48,369 --> 01:06:51,770
سيكون عندنا الأوكسجين...
للوصول لنقطة التسليم

732
01:06:51,972 --> 01:06:54,167
على الأقل الآن نعرف ماذا حدث
على ظهر أكريوس 1

733
01:06:54,341 --> 01:06:57,606
نفس الشيء الذي يحدث هنا
اذهب إلى الجحيم، كابا -

734
01:06:57,778 --> 01:07:00,975
ما الذي تحاول تذكيرنا به؟
بشريتنا المفقودة؟

735
01:07:06,353 --> 01:07:07,377
سأقوم بذلك

736
01:07:09,190 --> 01:07:11,124
أنا لا أرمي المسؤولية على أحد

737
01:07:11,859 --> 01:07:13,622
كيف ستقوم بذلك؟

738
01:07:15,196 --> 01:07:17,357
هذا أمر بيني وبين تري

739
01:07:20,201 --> 01:07:23,034
سنقوم بالتصويت هذه المرة
مطلوب قرار بالأغلبية

740
01:07:24,038 --> 01:07:26,700
أنتم تعلمون رأيي

741
01:07:33,914 --> 01:07:34,938
وأنا معه

742
01:07:38,385 --> 01:07:40,285
ماذا تسألون؟

743
01:07:40,955 --> 01:07:44,118
نحن نزن حياة شخص ضد
مستقبل البشرية

744
01:07:48,896 --> 01:07:50,158
اقتله

745
01:07:50,898 --> 01:07:52,456
كايسي؟

746
01:07:56,470 --> 01:07:57,960
. لا

747
01:08:01,442 --> 01:08:04,605
كايسي -
أعلم الحجة -

748
01:08:04,778 --> 01:08:06,837
أعلم المنطق

749
01:08:07,781 --> 01:08:09,772
أنت تقول أنك تحتاج صوتي

750
01:08:09,950 --> 01:08:12,441
و أنا أقول أنك لن تحصل عليه

751
01:08:21,095 --> 01:08:22,926
ماذا نفعل؟

752
01:08:29,203 --> 01:08:31,330
أوه، يا إلاهي

753
01:08:33,140 --> 01:08:34,869
أنا آسف، كايسي

754
01:08:40,714 --> 01:08:43,205
اجعل الأمر سهلا عليه

755
01:08:44,652 --> 01:08:46,381
بطريقة ما

756
01:08:47,021 --> 01:08:49,285
كن لطيفا

757
01:09:53,420 --> 01:09:55,149
تري

758
01:09:58,859 --> 01:10:01,521
كلكم تعالوا إلى هنا

759
01:10:17,811 --> 01:10:18,869
لقد قطع معصميه

760
01:10:19,046 --> 01:10:21,241
لقد تحمل مسؤوليته

761
01:10:24,752 --> 01:10:26,720
كل هؤلاء الموتى

762
01:10:26,887 --> 01:10:28,320
كانيدا

763
01:10:28,489 --> 01:10:30,957
سيريل، هارفي

764
01:10:31,125 --> 01:10:32,592
تري

765
01:10:33,394 --> 01:10:36,886
ولا واحد منهم كان سيموت
لو لم تقم بتحويل المهمة

766
01:10:38,699 --> 01:10:41,497
ماذا تريدني أن أقول ؟ -
لا أريدك أن تقول أي شيء -

767
01:10:41,702 --> 01:10:44,830
أنا أريدك فقط أن تعلم أن هذا

768
01:10:45,005 --> 01:10:46,996
سببها هذا

769
01:10:49,510 --> 01:10:51,137
عليك اللعنة

770
01:11:10,864 --> 01:11:14,595
مستوى الهواء منخفض
يجب أن نقلل من المجهود

771
01:11:48,368 --> 01:11:50,529
أكريوس ؟ -
نعم، كابا -

772
01:11:50,704 --> 01:11:53,332
قومي بتحديث للإشارات البيومترية
لكل الطاقم

773
01:11:53,507 --> 01:11:55,998
تفحصي استهلاك الأوكسجين

774
01:11:56,643 --> 01:11:58,304
يتم الفحص

775
01:11:58,879 --> 01:12:00,574
شكرا

776
01:12:01,982 --> 01:12:03,711
كابا

777
01:12:03,884 --> 01:12:05,681
نعم ؟ -
أنت تحتضر -

778
01:12:06,320 --> 01:12:07,912
كل الطاقم يحتضرون

779
01:12:08,088 --> 01:12:09,919
نعلم ذلك

780
01:12:10,324 --> 01:12:13,851
ما دمنا نستطيع العيش لإيصال القنبلة

781
01:12:14,027 --> 01:12:15,221
لا بأس بذلك

782
01:12:15,395 --> 01:12:17,989
كابا، تحذير

783
01:12:18,165 --> 01:12:21,100
أنتم لن تعيشوا بما يكفي لإيصال
القنبلة

784
01:12:23,904 --> 01:12:25,929
من فضلك وضحي

785
01:12:26,106 --> 01:12:29,872
اثنا عشر ساعة بعد الآن، الطاقم لن
يكونوا قادرين على القيام بمهام صعبة

786
01:12:30,043 --> 01:12:33,706
أربعة عشر ساعة من الآن الطاقم لن يكونوا قادرين
على القيام بالمهام الأساسية

787
01:12:33,881 --> 01:12:35,678
وبقي لكم 16 ساعة للوفاة

788
01:12:35,849 --> 01:12:37,339
والوقت اللازم لرحلة التسليم

789
01:12:37,518 --> 01:12:39,918
تسعة عشر ساعة -
مستحيل، كورازون كانت متأكدة -

790
01:12:40,087 --> 01:12:42,419
لدينا ما يكفي من الأوكسجين
لإبقاء أربعة أفراد من الطاقم أحياء

791
01:12:42,589 --> 01:12:45,524
إيجابي، أبعة أفراد من الطاقم بإمكانهم
البقاء أحياء في ظل الاحتياطات الحالية

792
01:12:45,692 --> 01:12:48,058
تري توفي
هناك أربعة أفراد من الطاقم أحياء

793
01:12:48,228 --> 01:12:49,252
سلبي

794
01:12:49,429 --> 01:12:52,364
:إيجابي، أكريوس، أربعة أفراد
مايس، كايسي، كورازون، وأنا

795
01:12:52,533 --> 01:12:54,558
خمسة أفراد طاقم

796
01:13:00,040 --> 01:13:01,564
أكريوس؟

797
01:13:01,742 --> 01:13:03,334
نعم

798
01:13:05,846 --> 01:13:07,143
من هو الشخص الخامس؟

799
01:13:08,415 --> 01:13:10,144
غير معروف

800
01:13:12,486 --> 01:13:14,818
أين هو الشخص الخامس؟

801
01:13:14,988 --> 01:13:17,786
في غرفة المراقبة

802
01:13:56,663 --> 01:13:58,995
هل أنت ملاك؟

803
01:14:01,501 --> 01:14:03,526
هل هذه هي القيامة؟

804
01:14:07,207 --> 01:14:10,005
لقد انتظرتها طويلا

805
01:14:16,950 --> 01:14:18,679
من أنت؟

806
01:14:20,454 --> 01:14:22,012
من أنا؟

807
01:14:28,528 --> 01:14:30,928
... عند نهاية الزمن

808
01:14:31,665 --> 01:14:35,692
... سيأتي وقت
يبقى فيه إنسان واحد

809
01:14:37,371 --> 01:14:39,236
... ثم يمر الوقت

810
01:14:41,642 --> 01:14:44,076
وسيفنى هذا الإنسان

811
01:14:46,980 --> 01:14:50,746
عندها لن يبقى شيء ليُعرض
... وكأننا لم نوجد قط

812
01:14:51,752 --> 01:14:54,152
... فقط غبار نجمي

813
01:14:56,189 --> 01:15:00,853
الإنسان الأخير، وحيدا مع الإله

814
01:15:03,830 --> 01:15:06,321
هل أنا هو ذلك الشخص؟

815
01:15:20,580 --> 01:15:22,207
يا إلاهي

816
01:15:25,218 --> 01:15:28,244
يا إلاهي، بينباكر؟

817
01:15:29,189 --> 01:15:31,384
ليس إلاهك

818
01:15:31,558 --> 01:15:33,219
بل إلاهي

819
01:15:46,907 --> 01:15:48,738
أكريوس، ضوء الشمس الكامل

820
01:16:05,959 --> 01:16:07,017
ساعدوني

821
01:17:02,682 --> 01:17:04,206
أوه، يا إلاهي

822
01:17:04,651 --> 01:17:05,675
أكريوس؟

823
01:17:12,592 --> 01:17:15,390
تحذير، ليس لديك الصلاحية
...لإزالة

824
01:17:15,595 --> 01:17:17,859
لوحات الطرد المركزي من المبرد...

825
01:17:18,031 --> 01:17:20,795
من فضلك أعد اللوحات للمبرد

826
01:17:20,967 --> 01:17:24,698
أنا لا أستطيع إيجاد إشاراتك البيومترية

827
01:17:24,905 --> 01:17:28,170
من فضلك، عرف نفسك

828
01:17:50,831 --> 01:17:53,561
.لابد أنك تمزح

829
01:18:10,417 --> 01:18:12,510
يا إلاهي

830
01:18:20,794 --> 01:18:22,762
مولود

831
01:18:24,731 --> 01:18:26,358
مولود جميل

832
01:18:26,533 --> 01:18:29,024
أكريوس، صليني بمايس
... عندي شيء

833
01:18:29,202 --> 01:18:30,726
عجيب لأريه له

834
01:18:30,904 --> 01:18:33,395
أو كايسي أو كابا

835
01:18:34,207 --> 01:18:35,868
أكريوس

836
01:18:40,780 --> 01:18:42,680
لا تقاومي

837
01:18:43,984 --> 01:18:45,884
لا تقاومي

838
01:19:18,084 --> 01:19:19,813
مايس؟

839
01:19:55,322 --> 01:19:56,448
كابا؟

840
01:19:57,791 --> 01:20:00,487
هل هناك شخص غيري
لا ترد عليه أكريوس

841
01:20:02,996 --> 01:20:04,964
هل هناك أحد ما؟

842
01:20:20,080 --> 01:20:21,843
كابا؟

843
01:20:51,344 --> 01:20:53,904
أكريوس لماذا نحن في مدار؟

844
01:20:56,583 --> 01:20:57,811
أجيبي؟

845
01:21:01,121 --> 01:21:02,179
ماذا؟

846
01:21:02,355 --> 01:21:03,515
يا إلاهي

847
01:21:04,257 --> 01:21:05,918
كابا؟ كابا؟

848
01:21:09,629 --> 01:21:10,891
البس الطقم

849
01:21:11,064 --> 01:21:12,531
استعمل الرابط

850
01:21:12,699 --> 01:21:13,791
في الخوذة

851
01:21:13,967 --> 01:21:15,559
مايس؟

852
01:21:19,339 --> 01:21:21,068
ما الذي يحدث؟ -
مايس؟ -

853
01:21:21,241 --> 01:21:22,936
لا أستطيع التحدث مع أكريوس

854
01:21:23,109 --> 01:21:26,442
بينباكر موجود على سطح السفينة
وهو يحاول إيقاف المهمة

855
01:21:26,613 --> 01:21:29,446
هو يحاول تدمير المهمة
إنه مجنون

856
01:21:41,661 --> 01:21:43,629
مايس، اسمع
أنا محجوز في الحاجز الهوائي

857
01:21:43,797 --> 01:21:46,732
يا إلاهي
الطرد المركزي خارج المبرد

858
01:21:52,439 --> 01:21:53,997
تم تعطيل الآلية

859
01:21:54,174 --> 01:21:55,937
لا أستطيع خفض لوحات الطرد المركزي

860
01:21:56,109 --> 01:21:57,974
مايس، أعد، من فضلك

861
01:21:59,446 --> 01:22:01,505
أكريوس سترحترق

862
01:22:04,517 --> 01:22:05,575
مايس

863
01:22:05,785 --> 01:22:07,480
مايس، ارجع

864
01:24:34,567 --> 01:24:36,125
هيا

865
01:24:40,974 --> 01:24:42,464
كابا

866
01:24:42,642 --> 01:24:43,666
كابا -
مايس ؟ -

867
01:24:44,410 --> 01:24:46,901
نحن في المدار، والكمبيوتر لا يعمل

868
01:24:47,780 --> 01:24:50,943
لا أعلم إذا كان بإمكاني
إرجاعها للعمل

869
01:24:51,117 --> 01:24:54,917
يجب أن تخرجنا من المدار يدويا

870
01:24:55,088 --> 01:24:56,646
...الطريقة الوحيدة لفعل ذلك

871
01:24:56,823 --> 01:24:59,792
هو بفصل القنبلة...
هل فهمت، كابا؟

872
01:24:59,959 --> 01:25:02,757
وجه القنبلة بالقوة إلى الشمس

873
01:25:03,563 --> 01:25:04,996
أفصل القنبلة

874
01:25:05,498 --> 01:25:10,026
عليك أن تصل للقنبلة
وتفصلها يدويا

875
01:25:10,203 --> 01:25:12,694
افتح الحاجز الهوائي، هل تفهم
افتح الحاجز الهوائي

876
01:25:13,273 --> 01:25:16,970
أنا لا أعلم كيف، فقط قم بذلك
قم بذلك

877
01:25:18,177 --> 01:25:19,804
حسنا

878
01:25:20,179 --> 01:25:22,511
سأفعل ذلك

879
01:25:23,383 --> 01:25:24,975
عُلم ، مايس

880
01:25:26,452 --> 01:25:28,147
عُلم

881
01:26:25,011 --> 01:26:26,376
كابا

882
01:26:26,546 --> 01:26:28,571
رجلي

883
01:26:42,729 --> 01:26:44,424
أوه، يا إلاهي

884
01:26:51,804 --> 01:26:54,068
قم بذلك، كابا

885
01:26:59,245 --> 01:27:00,769
قم بذلك

886
01:27:06,986 --> 01:27:08,044
مايس

887
01:31:50,036 --> 01:31:51,560
هيا

888
01:32:49,261 --> 01:32:51,286
الحلم الوحيد الذي حلمته في حياتي

889
01:32:51,597 --> 01:32:53,064
هل هو سطح الشمس؟

890
01:32:54,467 --> 01:32:57,800
كل مرة أغلق عيني
دائما نفسه

891
01:34:59,892 --> 01:35:01,519
كايسي؟

892
01:35:10,035 --> 01:35:11,627
كايسي؟

893
01:35:11,804 --> 01:35:13,066
نحن نطير في اتجاه الشمس

894
01:35:16,909 --> 01:35:19,070
كايسي، لا يوجد ما يكفي من الوقت
أريد أن أعلم

895
01:35:19,245 --> 01:35:20,712
أين هو؟ هل هو هنا؟

896
01:35:27,219 --> 01:35:31,053
لسبعة سنوات تحدثت مع الإله.

897
01:35:38,464 --> 01:35:41,991
لقد قال لي أن آخذ الجميع إلى الجنة

898
01:35:48,707 --> 01:35:50,265
. لا

899
01:36:33,852 --> 01:36:35,513
أجهز عليه

900
01:37:54,533 --> 01:37:55,830
لنقل 25، اضبطه على 25

901
01:38:08,280 --> 01:38:09,474
من فضلك

902
01:38:09,648 --> 01:38:11,115
من فضلك

903
01:40:02,060 --> 01:40:04,858
مرحبا، أختي

904
01:40:05,831 --> 01:40:07,890
قبلي الأطفال

905
01:40:16,775 --> 01:40:17,901
هيا، تعالوا

906
01:40:18,610 --> 01:40:20,407
لقد حان الوقت

907
01:40:25,851 --> 01:40:27,716
... إذا استيقظتم ذات صباح

908
01:40:27,886 --> 01:40:32,289
وكان اليوم جميلا بشكل خاص...
ستعلموا أننا نجحنا

909
01:40:34,860 --> 01:40:36,418
حسنا

910
01:40:36,695 --> 01:40:38,595
سأغادر

911
01:40:40,596 --> 01:40:43,196
لمشاهدة الأفلام الوثائقي

912
01:40:43,197 --> 01:40:47,197
wathae9ya.blogspot.com

