1
00:00:00,444 --> 00:00:03,178
ظواهر خارقة 3
Paranormal Activity 3 (2011)
{\fnCalibri\2c&H000000&\kf70}{\c&H0000FF&\t}{\fs30\}<i>Translated By SALMAN</i>

2
00:00:03,178 --> 00:00:06,681
سوف نقضي الكثير من الوقت هنا
وهذه ستكون غرفتك

3
00:00:06,681 --> 00:00:10,519
ثمة حيوان
مجهز أو شئ ما

4
00:00:10,519 --> 00:00:12,571
حجرة الضغط
هذا مهدك

5
00:00:13,646 --> 00:00:15,445
وهو مغلق بإحكام

6
00:00:16,819 --> 00:00:18,219
وهذا هو طلاءك

7
00:00:19,574 --> 00:00:22,530
ما لون هذا الطلاء، حبيبتي؟ -
اللون الأزرق الجامايكي -

8
00:00:22,530 --> 00:00:25,609
(جامايكا)
...وها أنت ذا

9
00:00:26,517 --> 00:00:28,122
نعم، مرحباً -
مرحباً -

10
00:00:28,122 --> 00:00:31,289
وها هو والدك يلعب بلعبته الجديدة
بدلاً من مساعدتي في الطلاء

11
00:00:31,289 --> 00:00:35,391
آسف. هل يمكنني المساعدة؟ -
أحقاً؟ -

12
00:00:32,208 --> 00:00:36,993
{\pos(192,225)}
(كارلسباد)، (كاليفورنيا)

13
00:00:35,391 --> 00:00:37,222
تفضل -
لو لم أكن أصور لساعدتك -

14
00:00:36,993 --> 00:00:42,710
{\pos(192,225)}
(كارلسباد)، (كاليفورنيا)
مارس 2005

15
00:00:37,222 --> 00:00:39,086
إذهب واحضر السلم الآخر

16
00:00:39,086 --> 00:00:42,023
كان يجدر بك أن تحضري
...سلماً حقيقياً. هذا، كما تعلمين

17
00:00:42,023 --> 00:00:43,877
...حسن
من هذه؟

18
00:00:43,877 --> 00:00:45,999
إنها أختي، وهي هنا لتتفقد
حجرة نوم الطفل

19
00:00:45,999 --> 00:00:49,852
دانيال)، إنها حجرة رائعة) -
أحقاً؟ -

20
00:00:49,852 --> 00:00:52,381
إنها رائعة جداً، أحببتها
أحب اللون الأزرق

21
00:00:52,381 --> 00:00:54,125
يسرني اختياركم لهذا اللون
إنه أفضل من اللون الأخضر

22
00:00:54,125 --> 00:00:57,407
كيف حالك؟ -
أنا بخير. سأغدو بخير -

23
00:00:57,407 --> 00:00:59,199
كيف حاله؟ -
إنه بخير -

24
00:00:59,199 --> 00:01:01,967
إنه يركل، ويبدو أنه يسبح -
(أشعر بأنه يسبح -- مرحباً، (تايلر

25
00:01:01,967 --> 00:01:03,081
لا -
(إنه (هنتر -

26
00:01:03,081 --> 00:01:04,465
(تايلر)، إنه (تايلر) -
يعجبني ذلك الإسم -

27
00:01:04,465 --> 00:01:06,147
(إنه (تايلر هنتر

28
00:01:06,147 --> 00:01:09,005
الإسمان يعجباني، لا أحب المشاكل
لا أريد التورط بهذا الأمر

29
00:01:09,005 --> 00:01:10,033
...يجب أن
بربك

30
00:01:10,033 --> 00:01:12,724
أنا أستعد للإنتقال الكبير
ولدي عدة صناديق في سيارتي

31
00:01:12,724 --> 00:01:15,846
أرغب بوضعها في سردابكم

32
00:01:18,025 --> 00:01:20,825
هذا آخر صندوق. على الأرجح -
أحقاً؟ -

33
00:01:26,355 --> 00:01:30,794
إذاً... أأنت متوترة قليلاً؟ -
لا، أشعر بالحماس -

34
00:01:30,794 --> 00:01:32,308
أقضي معظم وقتي
بالعيش مع (ميكا)، على أية حال

35
00:01:32,308 --> 00:01:35,865
"أشرطة "في إتش إس
تلك مدرسة قديمة

36
00:01:35,865 --> 00:01:38,144
هل نملك جهاز تسجيل تلفزيوني؟

37
00:01:38,144 --> 00:01:40,442
لم أكن أعلم بأنك تملكين
كل هذا الكم من الأشياء

38
00:01:40,442 --> 00:01:43,483
عثرت عليها بطريقة ما
(بعد وفاة جدتي (لويس

39
00:01:43,483 --> 00:01:44,603
لم أفحصها حتى

40
00:01:45,790 --> 00:01:48,435
لماذا حصلت عليها أنت؟ -
لست أدري. إنها لك -

41
00:01:48,435 --> 00:01:51,746
لا أحد يعطيني أي شئ -
من سيحصل على السرير العلوي؟ -

42
00:01:53,838 --> 00:01:55,835
لقد حصلنا على جهاز التسجيل مجاناً

43
00:01:56,978 --> 00:01:59,239
لست أتذكر هذه الأشرطة إطلاقاً

44
00:01:59,239 --> 00:02:00,997
"لم تستخدموا أشرطة "بيتا
أليس كذلك؟

45
00:02:00,997 --> 00:02:02,352
"(عيد ميلاد (كاتي"

46
00:02:06,216 --> 00:02:08,130
لا بأس، حسناً؟
سأسجل التصوير على شريط قديم

47
00:02:08,130 --> 00:02:10,450
هلا أخرجت (آبي) من هنا، رجاءاً؟
سوف تجرح نفسها بالزجاج

48
00:02:10,450 --> 00:02:13,045
لقد عدنا لتونا
والمكان بأكمله مدمر تماماً

49
00:02:10,675 --> 00:02:15,625
{\pos(192,225)}
(كارلسباد)، (كاليفورنيا)
أغسطس 2006

50
00:02:13,045 --> 00:02:15,939
لم نفقد أي شئ، في الواقع
...إلا أن كل شئ، حقاً

51
00:02:15,939 --> 00:02:17,252
لكن هذا ما تخبرني به

52
00:02:17,252 --> 00:02:20,176
أن نتأكد من توثيق كل شئ
لا نلمس أي شئ

53
00:02:25,091 --> 00:02:26,491
هذا هو سردابنا

54
00:02:27,394 --> 00:02:29,378
لا أرى أي شئ محطم

55
00:02:29,378 --> 00:02:32,833
لست أرى صندوق الأشرطة
(الذي جلبته (كيتي

56
00:02:32,833 --> 00:02:34,933
يبدو أنه الشئ الوحيد المفقود

57
00:02:43,191 --> 00:02:46,219
حسن، ها هي

58
00:02:43,786 --> 00:02:48,682
{\pos(192,225)}
(سانتا روزا)، (كاليفورنيا)
سبتمبر 1988

59
00:02:46,219 --> 00:02:48,666
والدة فتاة عيد الميلاد
...صديقتي

60
00:02:48,666 --> 00:02:50,262
فوق كعكة الشوكولاتة
أشياء تضفي نكهة

61
00:02:50,262 --> 00:02:51,957
هذه كعكة جميلة المنظر -
وهو ما تريده بالضبط -

62
00:02:51,957 --> 00:02:54,427
جميلة، في غاية الجمال

63
00:02:54,427 --> 00:02:56,418
وأنت جميلة
لست أدري كيف صنعتها

64
00:02:56,418 --> 00:03:04,337
عيد ميلاد سعيد لك
(عيد ميلاد سعيد عزيزتي، (كيتي

65
00:03:04,337 --> 00:03:10,007
إنتبهي لظهرك -
عيد ميلاد سعيد لك -

66
00:03:10,830 --> 00:03:13,959
إنتبهي لنفسك. أحسنت صنعاً -
مرحى -

67
00:03:15,129 --> 00:03:22,123
حسن، ها هي فتاة عيد الميلاد
تبدو غير سعيدة. ثمة خطب ما

68
00:03:22,123 --> 00:03:25,928
ولدينا الفتاة الصغرى
تحت العارضة المحدودبة

69
00:03:29,115 --> 00:03:31,184
(جولي)
(إذهبي واحضري (كريستي

70
00:03:34,721 --> 00:03:36,541
(قولي "مرحباً"، (كريستي -
مرحباً -

71
00:03:38,771 --> 00:03:41,737
إنها خجلة قليلاً
هذا جيد، إنهما يحبان بعضاً

72
00:03:41,737 --> 00:03:43,397
أنا الجدة

73
00:03:43,397 --> 00:03:46,742
عيد ميلاد سعيد، سعيد، سعيد
عيد ميلاد سعيد لك

74
00:03:46,742 --> 00:03:49,526
لم أنسى أبداً يوم ميلادك
حملتك بين ذراعي

75
00:03:49,526 --> 00:03:52,144
وجعلتني أضحك وأبكي
في نفس الوقت، كنت في غاية اللطافة

76
00:03:52,144 --> 00:03:54,290
إنها قطعة جهاز مهمة جداً
كوني حذرة

77
00:03:54,290 --> 00:03:57,425
كيف تصور حفلات الزواج بهذا الشئ؟
هل يتوجب عليك العمل حاملاً هذا؟

78
00:03:57,425 --> 00:04:01,401
إنه شئ ما، يتوجب عليك العمل معه
في أوقات معينة من السنة

79
00:04:01,401 --> 00:04:03,554
لم يمض على إقامتنا هنا
سوى عدة شهور

80
00:04:03,554 --> 00:04:07,721
لكني أشكرك على ترحيبك
بانضمامي إلى عائلتك

81
00:04:07,721 --> 00:04:11,087
...أنا أحبك، وأحب -
دينيس)، أسرع) -

82
00:04:11,087 --> 00:04:13,902
أحبك كثيراً، عيد ميلاد سعيد -
حسن، إحمل هذا الشئ عني - حسناً -

83
00:04:19,343 --> 00:04:24,403
كيتي)، على رسلك. على رسلك)
لقد مات. يالك من وحش صغير

84
00:04:26,336 --> 00:04:30,196
حسن، حسن. كاميرتي معي
أريد أن أرى الضرس مقتلعاً

85
00:04:30,196 --> 00:04:31,321
حسناً -
هذا الشئ سيخرج اليوم -

86
00:04:31,321 --> 00:04:33,623
هل يمكنني أن أدفعه؟ -
...لا، لا. لا تدفعيه -

87
00:04:33,623 --> 00:04:36,868
دعيني أنظر. للأسفل
...والآن

88
00:04:39,808 --> 00:04:41,904
تلك حركة جميلة

89
00:04:42,806 --> 00:04:44,717
حسن -
لنرى هذا. إفتحي فمك -

90
00:04:45,223 --> 00:04:47,081
لا تدفعيه بلسانك
لنرى

91
00:04:48,450 --> 00:04:51,299
إنه جاهز -
...أعتقد بأنه ربما يكون جاهزاً -

92
00:04:51,299 --> 00:04:54,649
سوف تحصلين على وظيفة جديدة
كطبيبة أسنان

93
00:04:54,649 --> 00:04:56,864
شكراً، أتعتقدين بأني بارعة؟

94
00:04:56,864 --> 00:05:01,989
لفيه في منديل، ضعيه في جيبك
...واحضريه للمنزل من أجل

95
00:05:01,989 --> 00:05:03,842
جني الأسنان -
جني الأسنان، هذا صحيح -

96
00:05:03,842 --> 00:05:07,567
ياللروعة. تحبين جني الأسنان
صحيح؟ نحن نحب جني الأسنان

97
00:05:07,567 --> 00:05:09,889
لم هو بحاجة للطبق؟ -
لأنه يرغب بتناول الطعام -

98
00:05:09,889 --> 00:05:13,230
أهو جائع؟ -
كريستي). (توبي) ليس حقيقياً) -

99
00:05:14,023 --> 00:05:16,874
مهلاً -
هل ترين ذلك؟ -- لا يهم -

100
00:05:16,874 --> 00:05:18,749
اليوم هو يوم مهم، صحيح؟
ما هو اليوم؟

101
00:05:18,749 --> 00:05:20,250
يوم التصوير -
!يوم التصوير -

102
00:05:20,250 --> 00:05:21,456
دينيس)، تراجع للوراء) -
كنت أنهي تصفيف شعري -

103
00:05:21,456 --> 00:05:23,330
المعذرة -
إنها لجدتك -

104
00:05:23,330 --> 00:05:24,450
إبتسمي

105
00:05:26,092 --> 00:05:28,929
رائع -
كريستي)، تعالي) -

106
00:05:28,929 --> 00:05:30,756
ستبدأ بالتصوير

107
00:05:32,755 --> 00:05:36,479
حسن
إبتسموا

108
00:05:54,204 --> 00:05:55,324
(جول)

109
00:06:14,248 --> 00:06:15,368
(جولي)

110
00:06:17,163 --> 00:06:18,983
ها قد عاد ثانية

111
00:06:24,526 --> 00:06:27,528
مرحباً
جولي)؟)

112
00:07:34,631 --> 00:07:38,837
"تيدي"
هل سقطت؟

113
00:07:59,048 --> 00:08:00,677
ما كان هذا؟

114
00:08:37,434 --> 00:08:41,538
مرحباً -
مرحباً. ماذا تفعل؟ -

115
00:08:41,538 --> 00:08:42,938
لا شئ، كنت ألقي نظرة
في المكان وحسب

116
00:08:42,938 --> 00:08:47,664
هل وصلتم إلى البيت الآن؟ -
نعم، كان يوم الفتيات -

117
00:08:47,664 --> 00:08:49,361
أعلم ذلك، كيف كان؟
هل كان مسلياً؟

118
00:08:49,361 --> 00:08:53,892
رائع -
لقد فاجأتني حقاً -

119
00:08:55,223 --> 00:09:00,095
حسن، حان الوقت -
لا تصور هذا -- لم لا؟ -

120
00:09:00,648 --> 00:09:03,763
إنه أمر غير قانوني
لا تضحك

121
00:09:03,763 --> 00:09:05,668
جولي)، أعتقد بأنك)
بدأت التدخين فعلاً

122
00:09:05,668 --> 00:09:06,978
في سيارتك، على أية حال -
إنه غير قانوني -

123
00:09:06,978 --> 00:09:08,432
ماذا لو اكتشف الأطفال أمري؟
أنا أم

124
00:09:08,432 --> 00:09:10,204
(جدياً، (دينيس

125
00:09:10,204 --> 00:09:13,876
جدياً، (جولي). لنكن جادين
جدياً

126
00:09:13,876 --> 00:09:15,494
توقف -
لنكن جادين -- حسناً -

127
00:09:15,494 --> 00:09:17,415
جرعة كبيرة، كبيرة فعلاً

128
00:09:19,074 --> 00:09:20,894
تلك كانت جرعة كبيرة

129
00:09:21,575 --> 00:09:25,433
جولي)، هل تسمعين الصوت؟)
"(دينيس)"

130
00:09:26,800 --> 00:09:30,896
أي صوت؟ هذا الصوت؟

131
00:09:30,896 --> 00:09:35,044
دينيس)، لا يمكنني أن أصدق)
بأنك تصورني

132
00:09:35,044 --> 00:09:37,968
تدخن الماريجوانا

133
00:09:43,038 --> 00:09:45,138
رباه، أنت في غاية الجمال -
أصمت -

134
00:09:48,045 --> 00:09:50,174
سأصور أنفسنا
ونحن نقضي وقتاً حميماً

135
00:09:53,895 --> 00:09:55,715
أهذه تصرف منحرف؟

136
00:09:58,377 --> 00:10:03,146
لست أدري -
أتعنين بأنك موافقة؟ -

137
00:10:04,892 --> 00:10:09,372
حسن -
حقاً؟ -- أجل -

138
00:10:15,486 --> 00:10:17,586
مرحباً، أيتها السيدة الجميلة

139
00:10:20,782 --> 00:10:23,152
أأنت متأكدة
بأنك ترغبين القيام بهذا؟

140
00:10:24,260 --> 00:10:26,241
لا -
أتعلمين؟ لا تجيبي على هذا السؤال -

141
00:10:26,241 --> 00:10:30,814
أسرع قبل أن أغير رأيي -
حسن، مهلاً للحظة -

142
00:10:41,126 --> 00:10:44,886
ماذا تفعل؟ ما هذا؟ -
إنها موسيقى الأفلام الإباحية -

143
00:10:46,115 --> 00:10:47,935
رائعة، كلاسيكية

144
00:10:52,542 --> 00:10:54,952
مكان جيد للبدء -
جيد، صحيح؟ -- أجل -

145
00:10:57,059 --> 00:10:58,879
أهذا جيد؟ -
لست أدري -

146
00:11:23,642 --> 00:11:27,727
إسترخي، إسترخي وحسب
هيا، حبيبتي

147
00:11:31,375 --> 00:11:34,460
أنظري. أنظري

148
00:11:34,460 --> 00:11:36,560
نعم، أنا بخير -
إسترخي -

149
00:11:55,122 --> 00:11:56,242
ما كان هذا؟

150
00:12:12,346 --> 00:12:13,740
إنه زلزال

151
00:12:13,740 --> 00:12:15,840
ياللهول -
دينيس)، إنه زلزال) -

152
00:12:17,200 --> 00:12:22,176
!الفتيات، الفتيات
!(هيا بنا! (دينيس

153
00:12:51,544 --> 00:12:55,064
دينيس)، يا إلهي)
أبدو سمينة جداً

154
00:12:55,064 --> 00:12:57,323
لا تبدين سمينة، تبدين جميلة -
أنظر لحجمي وأنا أعتليك -

155
00:12:57,323 --> 00:12:58,947
تبدين جميلة -
أعتقد بأنك لا تستطيع التنفس -

156
00:12:58,947 --> 00:12:59,786
بجلوسي فوقك -
هذا جميل جداً -

157
00:12:59,786 --> 00:13:01,510
أريد التصوير مرة أخرى
ونحن نؤدي إحدى هذه الأمور

158
00:13:01,510 --> 00:13:02,630
راقبي هذا -
أنظر، (دينيس). يجب أن تمسح هذا

159
00:13:02,630 --> 00:13:05,430
جولي)، راقبي، راقبي)
أرأيت هذا؟ -- ماذا؟

160
00:13:06,196 --> 00:13:08,756
هل رأيت هذا، في الزاوية؟ -
نعم، رأيته -

161
00:13:09,366 --> 00:13:12,292
...يبدو كالغبار. تراب يسقط من -
...(جولي) -

162
00:13:12,292 --> 00:13:15,448
ثمة شئ هناك، كان هناك شئ ما -
أين؟ ما الذي تراه؟ -

163
00:13:15,448 --> 00:13:16,871
شكراً لك -
لقد رأيت شيئاً -

164
00:13:16,871 --> 00:13:20,000
لكنك تتصرف بجنون، تشبه أحد أولئك
الناس الذي يعتقدون بأنهم يرون أموراً

165
00:13:20,000 --> 00:13:20,941
مثلاً، في طعامهم
...مثلاً

166
00:13:20,941 --> 00:13:22,910
عندما يخال الناس بأنهم يرون
مريم العذراء) في خبزهم المحمص)

167
00:13:22,910 --> 00:13:24,163
هذا حالك الآن، حسناً؟ -
هذا أمر مضحك -

168
00:13:24,163 --> 00:13:26,433
يجب أن تمسح هذا
وتمسح هذا

169
00:13:26,433 --> 00:13:28,809
أرجو المعذرة
وإلا فلن نقضي وقتاً حميماً مجدداً

170
00:13:28,809 --> 00:13:31,776
لقد تأخرت ويجب أن أذهب
شكراً لمسحك الشريطين

171
00:13:31,776 --> 00:13:34,444
سوف تندمين على ما قلته

172
00:13:34,444 --> 00:13:37,753
لا أعتقد بأنك ستصمدين يوماً دون أن
تقضي وقتاً حميماً، برأيي الشخصي

173
00:13:37,753 --> 00:13:41,656
لا تختبرني، إمسحه -
لن أمسحه -

174
00:13:42,811 --> 00:13:44,867
...المعذرة، المعذرة، المعذرة -
مرحباً -

175
00:13:44,867 --> 00:13:47,430
يا صاح، ماذا تفعل؟
أنت تتأخر دائماً

176
00:13:47,430 --> 00:13:50,353
أعلم، إنها سيارتي -
صورت الزلزال -

177
00:13:50,353 --> 00:13:52,890
أحقاً فعلت ذلك؟ -
على الشريط. مخيف، صحيح؟ -

178
00:13:52,890 --> 00:13:55,123
أهذه (جولي)؟ -
...هذا ليس مهماً. كنا سنقوم -

179
00:13:55,123 --> 00:13:56,426
أهذا شريط جنسي؟ -
...أجل -

180
00:13:56,426 --> 00:13:58,325
صورت ذلك الشئ الغريب
...الذي حدث بعد

181
00:13:58,325 --> 00:14:01,652
هل قامت حقاً بتصوير شريط جنسي؟ -
نعم، لكن الزلزال أعاق تصويره -

182
00:14:01,652 --> 00:14:03,320
لن أدع أي شئ يعيق هذا

183
00:14:03,320 --> 00:14:04,701
إهدأ، يا رجل. إهدأ وحسب -
دعني أنظر إليه -

184
00:14:04,701 --> 00:14:06,848
هلا توقفت؟ هلا توقفت؟ -
دعني أنظر إليه -

185
00:14:06,848 --> 00:14:08,923
أصمت وحسب
أنظر لهذا. أأنت مستعد؟

186
00:14:08,923 --> 00:14:13,041
حسن، لنقلل التباين هنا
ولنحذف الألوان

187
00:14:13,041 --> 00:14:17,753
يبدو أنه غبار يسقط على شئ ما -
يبدو كشكل، صحيح؟ -

188
00:14:17,753 --> 00:14:18,997
هل رأيت هذا؟ -
أجل -

189
00:14:18,997 --> 00:14:20,689
هل أدركت هذا؟

190
00:14:20,689 --> 00:14:22,109
هل رأيت الغبار وهو يتحرك؟ -
نعم، لقد تحرك

191
00:14:22,109 --> 00:14:24,364
لقد تحرك، أليس كذلك؟ -
ما كان هذا؟ -

192
00:14:24,364 --> 00:14:26,807
لست أدري، سأتفقد الأمر -
إنه غريب، صحيح؟ -- إنه غريب

193
00:14:26,807 --> 00:14:29,508
كنت أسمع تلك الضوضاء
في غرفة الفتيات مؤخراً

194
00:14:29,508 --> 00:14:33,401
لست أدري
أشعر بأن هناك أمر غريب يجري

195
00:14:33,401 --> 00:14:35,518
جولي)؟) -
نعم، انا هنا -

196
00:14:37,486 --> 00:14:42,557
...مرحباً، أرغب بالتحدث إليك -
توقف! -- آسف، آسف -

197
00:14:42,557 --> 00:14:44,407
يا إلهي -
آسف -

198
00:14:44,407 --> 00:14:46,773
ما رأيك لو أني قمت بنصب
عدة كاميرات في أرجاء المنزل؟

199
00:14:46,773 --> 00:14:51,236
أنا لن أتحدث إليك الآن -
حسن، أتعنين بأنك موافقة؟ -

200
00:14:51,236 --> 00:14:54,344
أكرهك -
حسن، أحبك أيضاً -

201
00:14:55,797 --> 00:14:58,607
كم من الوقت تدوم الأشرطة؟ -
ستة ساعات تقريباً لكل شريط -

202
00:14:58,607 --> 00:15:01,011
وسيتوجب عليك تغييرها
بعد كل 6 ساعات؟

203
00:15:01,011 --> 00:15:02,131
نعم

204
00:15:03,767 --> 00:15:05,323
(كيتي)
هلا ابتعدت عن إطار الصورة؟

205
00:15:05,323 --> 00:15:08,718
حسن، أهذا جيد؟ -
نعم، حتى أتمكن من المواصلة -

206
00:15:09,213 --> 00:15:11,838
هل يمكنني النظر إليها؟ -
بالطبع -

207
00:15:11,838 --> 00:15:14,875
هيا، تعالي. أترينها؟ -
أجل -

208
00:15:14,875 --> 00:15:18,864
رائعة، أليس كذلك؟ -
أجل. إذاً، ما الذي تحاول رؤيته؟ -

209
00:15:18,864 --> 00:15:20,684
أي شئ غير مألوف أو غريب

210
00:15:20,684 --> 00:15:24,107
لا، ليس هذا
لا تلمسي الكاميرا. (كريستي)؟

211
00:15:24,107 --> 00:15:26,209
نعم -
لا تلمسي الكاميرا أو أي شئ -

212
00:15:26,209 --> 00:15:28,416
كيتي)، دعيها وشأنها)

213
00:15:34,242 --> 00:15:36,342
دينيس)؟ أحقاً؟) -
ماذا؟ -

214
00:15:38,648 --> 00:15:40,243
ألا تعتقد بأنك تبالغ قليلاً؟

215
00:15:40,243 --> 00:15:43,692
إنه منزل جديد
لا يجدر به أن يصدر تلك الضوضاء

216
00:15:43,692 --> 00:15:45,945
الضوضاء ليست هنا فقط
إنها في غرفة الفتيات أيضاً

217
00:15:49,969 --> 00:15:51,451
هنا وفي الأسفل -
هذا لن يفلح -

218
00:15:51,451 --> 00:15:55,919
ما الذي تحاول اصطياده بالتصوير؟ -
أي شئ في منزلنا -

219
00:15:57,555 --> 00:16:00,926
حسن، إليك لعبتك المسلية
تمتع بمراقبتنا

220
00:16:03,906 --> 00:16:09,713
ثمة شئ بالتأكيد،أشعر به
أشعر بشئ ما، أؤكد لك ذلك

221
00:16:09,713 --> 00:16:12,499
نعم، أنا أشعر بشئ ما أيضاً
يعمل ناشطاً، أشعر بكاميرتك

222
00:16:12,499 --> 00:16:19,763
الزلزال... وكل هذه الأمور، لا أدري
ثمة أمور تحدث، لا أدري

223
00:16:20,760 --> 00:16:22,860
أتعلم؟ الوضع طبيعي تماماً

224
00:16:27,208 --> 00:16:29,028
وداعاً، أيتها الكاميرا

225
00:16:39,197 --> 00:16:44,248
الليلة   # 1
سبتمبر 10، 1988

226
00:17:34,658 --> 00:17:35,778
نعم

227
00:17:38,546 --> 00:17:40,366
نعم، على الأرجح

228
00:17:41,743 --> 00:17:46,475
في غرفة نومهم. إلزم الهدوء
(حتى لا توقظ (كيتي

229
00:17:47,215 --> 00:17:48,335
لا بأس

230
00:17:52,255 --> 00:17:53,375
لماذا؟

231
00:17:56,576 --> 00:18:02,938
أمي؟ نعم، نوعاً ما
إنه لطيف جداً

232
00:18:17,256 --> 00:18:19,484
نعم، رأيت هذا

233
00:18:19,484 --> 00:18:21,473
شاهدت بعضاً من هذا
الذي سجلته في الكاميرا

234
00:18:21,473 --> 00:18:24,740
ورأيتك تتكلمين مع شخص ما
في وقت متأخر من ليلة البارحة

235
00:18:24,740 --> 00:18:29,009
إذا كنت قد رأيتني أتحدث
(مع شخص فهو (توبي

236
00:18:30,397 --> 00:18:33,067
توبي) هو صديقك؟) -
نعم، إنه صديقي -

237
00:18:33,067 --> 00:18:36,482
نعم، ما الذي تحدثتما عنه؟ -
أسرار -

238
00:18:36,482 --> 00:18:38,895
أهو كبير؟ -
نعم -

239
00:18:38,895 --> 00:18:43,265
هل هو كبير السن مثل جدتك؟
أم هو صغير السن مثلك؟

240
00:18:44,132 --> 00:18:46,701
إنه كبير السن مثل جدتي

241
00:18:47,418 --> 00:18:53,017
وكيف يبدو؟ هل هو طويل؟ سمين؟ -
إنه طويل، طويل -

242
00:18:54,913 --> 00:18:56,230
لا تدعوه بالسمين

243
00:18:56,230 --> 00:18:59,424
كريستي)، عندما قلت بأنك)
إذا بحت بأحد أسراركم

244
00:18:59,424 --> 00:19:02,559
(فستتعرضين لمشكلة مع (توبي
ماذا يعني هذا؟

245
00:19:02,559 --> 00:19:05,501
حسن، لن أكون بأمان

246
00:19:06,594 --> 00:19:11,193
هل قال بأنه سيؤذيك؟ -
لا -

247
00:19:11,193 --> 00:19:14,189
لكني لن أكون بأمان
...هذا يعني

248
00:19:14,189 --> 00:19:19,769
بأني سأكون فعلاً
في مشكلة كبيرة جداً

249
00:19:19,769 --> 00:19:21,490
مشكلة كبيرة

250
00:19:21,490 --> 00:19:24,134
أنت رأيتها، كانت تتحدث إليه
وكأنه موجود هناك فعلاً

251
00:19:24,134 --> 00:19:25,413
صحيح؟ -
أعلم -

252
00:19:25,413 --> 00:19:29,098
لأن هذا هو حال مخيلة الأطفال
النشطة دائماً، إنها جنونية

253
00:19:29,098 --> 00:19:32,196
المخيلة هي أمر آخر
لقد استيقظت في منتصف الليل

254
00:19:32,196 --> 00:19:34,653
أعني أنه من الغريب
...أن تستيقظ في منتصف

255
00:19:34,653 --> 00:19:38,427
أنت لم تجاور الأطفال منذ زمن طويل
إنهم يفعلون أموراً غريبة

256
00:19:38,427 --> 00:19:39,937
كيتي) اعتادت الإستيقاظ)
في منتصف الليل

257
00:19:39,937 --> 00:19:42,274
وكانت تنام على المرحاض

258
00:19:42,274 --> 00:19:45,078
ماذا؟ جدياً -
أحقاً؟ -

259
00:19:45,078 --> 00:19:49,991
أجل. (توبي)، هو مجرد مرحلة
وسيرحل بعد عدة أسابيع. أعلم ذلك

260
00:19:49,991 --> 00:19:52,176
كم تمتلك من عدد ساعات التصوير؟ -
إنها المهنة المطلوبة، يا رجل -

261
00:19:52,176 --> 00:19:57,236
لدي كاميرتان، تعملان لستة ساعات
المجموع إثنا عشر ساعة

262
00:19:57,236 --> 00:19:59,760
إثنا عشر ساعة من التصوير؟ -
أجل، علي القيام بذلك -

263
00:19:59,760 --> 00:20:01,794
بكل جدية، سأراجع التصوير -
ستصور كل يوم؟ -- نعم -

264
00:20:01,794 --> 00:20:03,989
الآن، من فضلك
أنا أحاول التركيز

265
00:20:03,989 --> 00:20:06,851
هذا غباء، لا يوجد سوى 24 ساعة
(في اليوم، (دينيس

266
00:20:06,851 --> 00:20:09,828
(مرحباً، (جولي
...جيد

267
00:20:09,828 --> 00:20:13,081
أترغبين بالدخول إلى مكتبي
والعمل بصحبتي؟

268
00:20:13,081 --> 00:20:18,264
لا، هل اكتشفت أي شئ؟ -
نعم، في الواقع. لقد اكتشفنا شيئاً -

269
00:20:18,264 --> 00:20:21,547
اكتشفنا بأن عائلتك
تنام طوال الليل

270
00:20:21,547 --> 00:20:24,074
(ياللهول. هذا مضحك جداً، (راندي
واصل عملك الرائع

271
00:20:24,074 --> 00:20:28,369
حسن، أحبك بكل قلبي وروحي -
أحبك أيضاً -- وداعاً -

272
00:20:28,369 --> 00:20:30,710
كان يجب أن تسمى
"العودة إلى الماضي"

273
00:20:30,710 --> 00:20:33,203
"الحاضر". "العودة إلى الحاضر" -
لا، لا -- نهاية القصة -

274
00:20:33,203 --> 00:20:35,239
هذا ليس منطقياً -
إنه منطقي تماماً -

275
00:20:35,239 --> 00:20:39,134
لنعد إلى الحاضر"، ربما"
"لكن، "العودة إلى الماضي

276
00:20:39,134 --> 00:20:40,254
"العودة إلى الحاضر"

277
00:20:43,502 --> 00:20:45,322
هل سمعت هذا؟ -
أجل -

278
00:20:49,822 --> 00:20:52,898
إنه هو، هذا هو
إنه يحدث مجدداً، هيا بنا

279
00:21:01,302 --> 00:21:02,702
هل سمعت هذا؟ -
أجل -

280
00:21:12,635 --> 00:21:13,755
الصوت قادم من خزانتك

281
00:21:20,866 --> 00:21:24,093
سأتفقد ما بالداخل -
إفتحه -

282
00:21:47,463 --> 00:21:49,975
!ياللهول

283
00:21:50,586 --> 00:21:53,155
!ياللهول
هذا ليس مضحكاً

284
00:21:54,049 --> 00:21:57,250
يا إلهي، هذا جنون -
لقد نلت منكم -

285
00:21:57,250 --> 00:21:58,320
لقد نلت منك -
لقد أصبت بالجنون -

286
00:21:58,320 --> 00:22:00,002
نلت منكم جيداً -
شكراً، لقد نلت منا فعلاً -

287
00:22:00,002 --> 00:22:02,301
هل أنت بخير؟ -
إذهبي وخذي قناعك هناك -

288
00:22:02,301 --> 00:22:04,263
لأني بحاجة لأن أحزم بنطالي

289
00:22:04,263 --> 00:22:06,341
ياللهول، كاد ذلك
أن يتسبب لي بأزمة

290
00:22:06,341 --> 00:22:09,178
يا إلهي، إبتعدي
إبتعدي عني

291
00:22:09,178 --> 00:22:11,285
هل أنت بخير؟ -
...إبتعدي -

292
00:22:17,578 --> 00:22:22,179
ياللروعة
أنظروا لهذه الخيمة

293
00:22:26,927 --> 00:22:29,755
لن تتمكني حتى من الصراخ -
مرحباً -

294
00:22:31,342 --> 00:22:33,885
مرحباً، كيف حالكم؟ -
بخير -

295
00:22:33,885 --> 00:22:35,790
بخير -
الضوء مشع قليلاً -

296
00:22:35,790 --> 00:22:38,575
أنا آسف، يا رفاق
آمل أن تستمعوا بما أحضرت

297
00:22:39,650 --> 00:22:42,582
يا رفاق، لا تخبروا أمكم، إتفقنا؟ -
حسناً -

298
00:22:42,582 --> 00:22:44,278
حسن، كيف حالكم؟

299
00:22:44,278 --> 00:22:46,345
سوف ترى
لدينا مفاجأة صغيرة من أجلك

300
00:22:46,345 --> 00:22:49,101
واحد، إثنان، ثلاثة

301
00:22:51,203 --> 00:22:55,708
تعالوا هنا، إليكم التعذيب بالدغدغة
التعذيب بالدغدغة، التعذيب بالدغدغة

302
00:22:56,691 --> 00:22:58,934
هذا يكفي
لقد دخلتم إلى الزنزانة

303
00:22:58,934 --> 00:23:00,261
حسن. تصبحون على خير، يا فتيات
أحبكم

304
00:23:00,261 --> 00:23:02,512
(نحبك يا (دينيس -
أحبكم -

305
00:23:06,205 --> 00:23:11,759
الليلة   # 5
سبتمبر 14، 1988

306
00:24:29,249 --> 00:24:31,194
(دينيس). (دينيس)

307
00:24:31,194 --> 00:24:33,014
ماذا؟ -
أنصت -

308
00:24:35,438 --> 00:24:37,538
أعتقد بأن الفتيات
عدن إلى الداخل

309
00:24:38,683 --> 00:24:40,780
سأذهب لتفقد الأمر
سأتولى الأمر

310
00:24:57,536 --> 00:24:58,936
يا فتيات؟

311
00:25:28,128 --> 00:25:29,248
(دينيس)

312
00:25:31,706 --> 00:25:33,106
دينيس)؟)

313
00:25:58,959 --> 00:26:01,410
لا تفعل هذا بي، لقد أفزعتني -
آسف -

314
00:26:02,740 --> 00:26:04,140
هل تفقدتهن؟

315
00:26:10,056 --> 00:26:12,409
لم هذا الباب موصد؟
هل أوصدت هذا؟

316
00:26:20,417 --> 00:26:23,296
أمي -
حبيبتي، نحن نتفقد أموركن -

317
00:26:23,296 --> 00:26:26,071
عيوني -
سوف ننتقل إلى الداخل، حسناً؟ -

318
00:26:26,071 --> 00:26:27,907
لا، سوف نبقى هنا -
لماذا؟ -

319
00:26:27,907 --> 00:26:29,451
آسفة، سوف يكون الوضع ممتعاً
بالداخل أيضاً

320
00:26:29,451 --> 00:26:32,082
هيا، أحضروا متاعكم -
سنخيم بالداخل -- أمي، لا

321
00:26:32,082 --> 00:26:33,790
دينيس)، هل تقوم بالتصوير؟) -
نعم -

322
00:26:33,790 --> 00:26:35,567
أريد أن أريك شيئاً
أتعرف لعبة "شبكة العنكبوت"؟

323
00:26:35,567 --> 00:26:38,828
...واحد، إثنان، ثلاثة

324
00:26:38,828 --> 00:26:41,892
مثير للإعجاب، رائع جداً -
شكراً لك -

325
00:26:41,892 --> 00:26:44,016
كيتي)، أأنت متأكدة بأنك لم تتسللي)
إلى المنزل ليلة البارحة؟ -- يا إلهي

326
00:26:44,016 --> 00:26:46,365
أنا أقسم بأني لم أدخل للمنزل -
حسن -

327
00:26:46,365 --> 00:26:48,856
هل تسدين لي صنيعاً؟
هلا أخبرت أمك بذلك؟

328
00:26:49,879 --> 00:26:51,279
أين (دينيس)؟

329
00:26:51,891 --> 00:26:53,991
لقد خرج
لجلب المزيد من الأشرطة

330
00:26:55,894 --> 00:26:57,714
هل سيستخدم بطاقتك الإئتمانية؟

331
00:26:59,155 --> 00:27:00,275
أمي

332
00:27:01,005 --> 00:27:02,825
إنه لا يملك نقوداً

333
00:27:03,553 --> 00:27:06,262
هذا ليس صحيحاً
الفتيات يحببنه

334
00:27:06,756 --> 00:27:10,455
أعني، أنهن يعتقدن
بأنه أفضل رجل على الإطلاق

335
00:27:11,182 --> 00:27:13,691
أعني بأنه يروق لي فعلاً
أنا أعني ذلك

336
00:27:14,508 --> 00:27:17,494
كل ما في الأمر
أن الفتيات يفتقدن لأبيهن

337
00:27:17,494 --> 00:27:18,943
لست أدري

338
00:27:18,943 --> 00:27:22,188
أتمنى لو كنت محصنة مالياً

339
00:27:22,690 --> 00:27:24,693
إنه محصن مالياً بالفعل، يا أمي
هو يملك وظيفة

340
00:27:24,693 --> 00:27:26,994
إنه يصور حفلات الزفاف -
لا، ليس صحيحاً -

341
00:27:26,994 --> 00:27:31,166
إنه يملك عمله التجاري الخاص به
وهو أمر مختلف تماماً

342
00:27:31,166 --> 00:27:34,724
رباه، يا أمي. لقد أخبرتك تواً
لا أريد أن أحظى بالمزيد من الأطفال

343
00:27:34,724 --> 00:27:37,255
أنا لا أنوي أن أكون حبلى

344
00:27:37,255 --> 00:27:38,667
كنت دائماً تقولين
بأنك ترغبين بعائلة كبيرة

345
00:27:38,667 --> 00:27:42,564
لقد غيرت رأيي، حسناً؟
لدي بنتان جميلتان

346
00:27:42,564 --> 00:27:44,384
كنت دائماً ترغبين بولد

347
00:27:45,906 --> 00:27:47,732
أنا سعيدة بالطريقة
التي تسير عليها الأمور، لنذهب

348
00:27:47,732 --> 00:27:50,166
هذا رائع، تشبثي

349
00:27:50,166 --> 00:27:53,093
هذا رائع. (كيتي)، هذا رائع
تبلين حسناً

350
00:27:53,093 --> 00:27:54,549
شكراً لك -
(أفلتيها، (جول -

351
00:27:54,549 --> 00:27:56,827
دينيس)، أنا أثق تماماً بهذا الهراء)

352
00:27:56,827 --> 00:28:00,026
راندي)، إنتبه لما تقول)
حسن، بلطف وبطء

353
00:28:00,026 --> 00:28:01,804
أخي شاهد واحدة ذات مرة

354
00:28:01,804 --> 00:28:03,185
أحقاً؟ -
نعم -

355
00:28:03,185 --> 00:28:05,840
ما هي "ماري الدامية"؟ -
ألا تعرف "ماري الدامية"؟ -

356
00:28:06,940 --> 00:28:09,741
عندما تذهب إلى المرحاض
وتقول "ماري الدامية" 3 مرات

357
00:28:09,741 --> 00:28:11,323
أمام المرآة
فيظهر لك شبح

358
00:28:11,323 --> 00:28:12,693
دينيس)، أريد أن ألعب لعبة)
"ماري الدامية"

359
00:28:12,693 --> 00:28:13,857
الأمر ليس مهماً، لا تجب

360
00:28:13,857 --> 00:28:15,475
أريد اللعب -
تقولين "ماري الدامية" لثلاث مرات -

361
00:28:15,475 --> 00:28:16,364
لا عليك -
أريد أن أرى شبحاً -

362
00:28:16,364 --> 00:28:20,047
كل ما أعنيه، أنك تفتقد لرؤية
نصف الأمور التي تجري في المنزل

363
00:28:20,047 --> 00:28:21,986
بوجود كل تلك الكاميرات هناك -
أعلم ذلك، لست مضطراً لإخباري -

364
00:28:21,986 --> 00:28:24,651
تضعها في الزاوية
تثبتها على حامل في الزاوية

365
00:28:24,651 --> 00:28:26,727
هذه الطريقة ليست ناجحة

366
00:28:27,640 --> 00:28:29,921
ليس ثمة زاوية واسعة بما يكفي

367
00:28:29,921 --> 00:28:33,627
وهم لم يصنعوا عدسات بهذا الطول -
المرايا -

368
00:28:33,627 --> 00:28:35,298
ماذا؟ -
بوسعك استخدام المرايا -

369
00:28:38,551 --> 00:28:40,720
إنها رائعة جداً

370
00:28:40,720 --> 00:28:42,820
رائعة، أليس كذلك؟ -
إنها مدهشة -

371
00:28:45,900 --> 00:28:48,546
على الأقل يوجد لديك
قطعة خشب متوازنة وكل شئ أيضاً

372
00:28:50,129 --> 00:28:52,085
ما هذا؟ -
يجب أن أصلح بعض المشاكل -

373
00:29:01,871 --> 00:29:04,475
مرحباً -
مرحباً -

374
00:29:04,475 --> 00:29:10,065
ما هذا؟ -
أنظري إليها. ما رأيك؟ -

375
00:29:10,065 --> 00:29:12,865
إنها رائعة، أليس كذلك؟ -
أجل. ما هي؟ -

376
00:29:12,865 --> 00:29:19,676
أخذت مروحتك
...وأخذت جزءاً

377
00:29:19,676 --> 00:29:24,030
مولد الحركة في مروحتك، سيمكننا
من رؤية غرفة المعيشة والمطبخ معاً

378
00:29:24,030 --> 00:29:26,413
حسن، ماذا؟
هل حطمت مروحتي؟

379
00:29:26,413 --> 00:29:30,547
بوسعي تجميعها -
(حسن، (ماك جايفر -

380
00:29:31,075 --> 00:29:33,175
إنها رائعة، صحيح؟ -
أجل -

381
00:29:34,447 --> 00:29:35,727
...بهذه الطريقة يمكنني

382
00:29:38,279 --> 00:29:43,066
الليلة   # 8
سبتمبر 17، 1988

383
00:31:29,795 --> 00:31:31,615
كريستي)، ماذا تفعلين؟)

384
00:31:33,555 --> 00:31:36,963
لا شئ -
عودي للفراش، الوقت متأخر -

385
00:31:50,677 --> 00:31:52,777
مرحباً، حبيبتي
ماذا تفعلين هنا؟

386
00:31:54,362 --> 00:31:55,482
أرسم

387
00:31:57,975 --> 00:32:01,895
ألا ترغبين باللعب في الخارج؟ -
ليس تماماً -

388
00:32:01,895 --> 00:32:05,500
ماذا عن صديقك (توبي)؟ -
أما زلت تتحدثين إليه؟ -- أجل

389
00:32:07,689 --> 00:32:10,643
هل أوقظك؟ -
لا -

390
00:32:10,643 --> 00:32:13,418
وطلب منك النزول للأسفل؟ -
لا -

391
00:32:15,886 --> 00:32:18,110
تعلمين بأنه يمكنك إخباري
صحيح؟

392
00:32:18,110 --> 00:32:20,235
لقد طلب مني عدم التحدث
بهذا الشأن

393
00:32:20,235 --> 00:32:25,521
لم لا تسأليه بنفسك؟
إنه يقف إلى جانبك

394
00:32:33,341 --> 00:32:34,741
أنا لا أراه

395
00:32:35,888 --> 00:32:38,383
شكراً لإحضارك هذه، يا رجل -
نعم، بالطبع -

396
00:32:38,383 --> 00:32:40,698
إنها كتب جيدة -
شكراً -

397
00:32:40,698 --> 00:32:42,264
(راندي) -
نعم؟ -

398
00:32:42,264 --> 00:32:46,642
هل دفعت ثمن استعارة تلك الكتب؟ -
لا، أنا لا أملك بطاقة مكتبة -

399
00:32:46,642 --> 00:32:50,057
هل سرقت هذه؟ -
(لم أسرقها، (دينيس -

400
00:32:50,057 --> 00:32:51,513
طلبت مني إحضار الكتب
وقد أحضرتها

401
00:32:51,513 --> 00:32:54,319
هذا هو عمل المكتبة، إنها للإستعارة
هذا ما تعنيه "المكتبة" بالإسبانية

402
00:32:54,319 --> 00:32:56,604
إنها تعني
"الإستعارة من متجر الكتب"

403
00:32:56,604 --> 00:32:59,795
"كائنات خبيثة"
ما هذا الكتاب؟

404
00:33:00,540 --> 00:33:03,929
لست أدري، تصفحته للحظة
يحمل صوراً مخيفة به

405
00:33:03,929 --> 00:33:07,510
تلك الأمور مخيفة
...مهلاً

406
00:33:07,510 --> 00:33:09,626
إنها أختك وأصدقاؤها

407
00:33:11,178 --> 00:33:14,169
أهذه مزحة؟ أكان يفترض بهذا أن
يكون مضحكاً؟ -- في ميدان الهوكي

408
00:33:14,169 --> 00:33:18,061
الأطفال لديهم قابلية للتأثر
بالإتصالات الروحية

409
00:33:18,800 --> 00:33:20,736
...حسن، وبعد

410
00:33:20,736 --> 00:33:23,479
(كل ما حدث مع (كريستي
وصديقها الخيالي، تذكر عندما أخبرتك

411
00:33:23,479 --> 00:33:24,898
الأمور الجنونية لم تبدأ بالحدوث

412
00:33:24,898 --> 00:33:26,760
إلا بعد أن بدأت هي بالتحدث
إلى صديقها الخيالي

413
00:33:26,760 --> 00:33:31,097
لابد وأنه يريد شيئاً
هذا ما يذكره الكتاب

414
00:33:31,097 --> 00:33:34,406
إنهم لا يبقون في المكان بلا سبب
إلا إذا كانوا يريدون شيئاً

415
00:33:34,406 --> 00:33:35,736
ما الذي يريده؟

416
00:33:35,736 --> 00:33:38,937
الكتاب يقول
بأنه يقتات من خوفك

417
00:33:42,868 --> 00:33:47,327
الليلة   # 10
سبتمبر 19، 1988

418
00:35:43,471 --> 00:35:44,591
تباً

419
00:36:11,999 --> 00:36:13,550
ما هذا؟

420
00:36:13,550 --> 00:36:15,729
أمي؟ -
يا إلهي -

421
00:36:15,729 --> 00:36:19,801
هل أنت بخير؟ -
أمي، ماذا حدث؟ -

422
00:36:19,801 --> 00:36:23,188
إبقوا في الأعلى، إبقوا في الأعلى
لا تنزلوا إلى هنا

423
00:36:23,188 --> 00:36:24,902
ثمة زجاج مكسور على الأرض
إبقوا مكانكم

424
00:36:32,399 --> 00:36:35,326
الأشياء تسقط، صحيح؟
يجب أن لا ينكسر

425
00:36:36,860 --> 00:36:39,088
هذا رائع -
ماذا حدث؟ -

426
00:36:39,088 --> 00:36:42,215
لقد سقط، ماذا تعني بسؤالك؟
لم أكن موجودة هنا

427
00:36:43,320 --> 00:36:45,690
(مرحباً، (كريستي -
مرحباً -

428
00:36:45,690 --> 00:36:48,335
قولي "مرحباً" للكاميرا -
مرحباً -

429
00:36:48,335 --> 00:36:50,294
هل بوسعي الإنضمام إليكم؟ -
بالتأكيد -

430
00:36:50,294 --> 00:36:52,584
أحقاً ذلك؟ -
أجل -- حسن، رائع -

431
00:36:53,236 --> 00:36:56,402
سأضع كاميرتي هنا، حسناً؟ -
حسناً -- لأبعدها عن الطريق -

432
00:36:56,929 --> 00:36:59,371
مهلاً، لم تصور هذا؟

433
00:36:59,371 --> 00:37:05,910
أنا أختبر كاميرتي الجديدة
تعلمين، لا يوجد سبب

434
00:37:05,910 --> 00:37:08,704
لا تجلس هنا
(إنه مكان (توبي

435
00:37:08,704 --> 00:37:14,043
آسف، هل (توبي) جالس هنا الآن؟
(حسن، آسف. آسف، (توبي

436
00:37:17,868 --> 00:37:20,206
هل يحتاج "تيدي" لمساعدة
في شرب الشاي؟ يبدو عطشاً

437
00:37:20,880 --> 00:37:25,329
"إليك يا "تيدي -
خذ. لا يستطيع الوصول إليه -- حسن -

438
00:37:28,997 --> 00:37:31,274
كان يشعر بالعطش، أرأيت؟
لقد قلت لك

439
00:37:32,602 --> 00:37:34,418
شكراً، إنه يسقط باستمرار

440
00:37:35,868 --> 00:37:38,644
كريستي)، ما كان آخر)
ما قاله لك (توبي)؟

441
00:37:44,056 --> 00:37:45,398
أي شئ؟ -
نعم -

442
00:37:45,398 --> 00:37:47,199
لا شئ -
أسرار -

443
00:37:47,199 --> 00:37:48,716
أسرار، أمور اعتيادية

444
00:37:48,716 --> 00:37:49,836
تحت المغسلة؟

445
00:37:50,402 --> 00:37:51,802
نعم، المعذرة

446
00:37:52,932 --> 00:37:55,553
هل قال شيئاً الآن؟

447
00:37:57,001 --> 00:37:59,390
لا، لقد وضعت يدي عليه

448
00:38:00,375 --> 00:38:01,775
وهو يكره ذلك

449
00:38:02,881 --> 00:38:04,701
...هو لا يعجبه ذلك؟ عندما -
لا -

450
00:38:06,278 --> 00:38:09,649
(المعذرة، (توبي -
لقد كانت غلطة، صحيح؟ -- أجل

451
00:38:12,621 --> 00:38:15,454
ماذا؟ ماذا؟ -
لا يهم -

452
00:38:15,454 --> 00:38:17,108
ما الذي أردتي قوله؟ -
لا شئ -

453
00:38:17,108 --> 00:38:18,928
لا بأس، بوسعك إخباري

454
00:38:20,710 --> 00:38:23,004
(كريستي)
لما الكاميرا الخاصة بـ (دينيس) هنا؟

455
00:38:23,004 --> 00:38:26,923
لأني و(توبي) كنا نقيم حفلة شاي
صغيرة، وقد أراد الإنضمام إلينا

456
00:38:26,923 --> 00:38:29,023
لست كذلك -
(بلى، (كريستي -

457
00:38:29,023 --> 00:38:32,594
الأطفال فقط
لديهم أصدقاء خياليين

458
00:38:32,594 --> 00:38:37,076
إنه حقيقي -
!كريستي) طفلة صغيرة، طفلة) -

459
00:38:37,076 --> 00:38:39,362
!كيت)، توقفي) -
!أنت تتصرفين كالأطفال -

460
00:38:39,362 --> 00:38:43,282
الأطفال فقط  لديهم أصدقاء خياليين -
إنه هناك -

461
00:38:43,282 --> 00:38:48,943
هناك؟
!توبي)، أخرج)

462
00:38:50,946 --> 00:38:52,066
توبي)؟)

463
00:38:55,649 --> 00:38:58,879
حسن، سوف أدخل -
كيت)، لا يجدر بك أن تفعلي ذلك) -

464
00:38:58,879 --> 00:39:01,025
كيتي)، لا تدخلي هناك)

465
00:39:01,745 --> 00:39:04,077
لا يجدر بك أن تفعلي ذلك -
لكني أفعل -

466
00:39:05,989 --> 00:39:08,111
توبي)، أخرج)

467
00:39:10,268 --> 00:39:11,505
(توبي)

468
00:39:11,505 --> 00:39:12,683
!(كيتي)

469
00:39:12,683 --> 00:39:16,892
كريستي)، ماذا تفعلين؟)
!إفتحي الباب

470
00:39:16,892 --> 00:39:18,578
كان حري بك أن لا تفعلي ذلك

471
00:39:18,578 --> 00:39:21,130
!كريستي)، إفتحي الباب) -
لست أنا -

472
00:39:21,130 --> 00:39:23,720
!كريستي)، إفتحي الباب) -
لست أنا من يفعل ذلك -

473
00:39:23,720 --> 00:39:26,520
ما الذي يجري؟
توقفوا عن الشجار الآن

474
00:39:27,691 --> 00:39:30,334
(لما الكاميرا الخاصة بـ (دينيس -
!على الأرض؟ -- لقد حبستني هنا

475
00:39:30,334 --> 00:39:32,151
...لقد لمستم أغراضه
توقفوا عن الشجار الآن

476
00:39:32,151 --> 00:39:34,509
أمي، لقد حبستني هنا -
لا أريد سماع الأمر. هيا، هيا -

477
00:39:34,509 --> 00:39:36,886
من الذي حبسني إذاً؟ -
توبي) فعل ذلك) -

478
00:39:36,886 --> 00:39:39,085
يا فتيات -
...بالطبع، (توبي) حبسني -

479
00:39:47,673 --> 00:39:50,361
!(أمي، وصلت (ليزا -
حسن -

480
00:39:54,782 --> 00:39:57,131
(مرحباً، (ليزا -
مرحباً -

481
00:39:57,131 --> 00:39:58,951
كيف حالك؟ -
بخير -

482
00:40:00,449 --> 00:40:02,416
أريد أن أريك شيئاً بالأعلى -
(مرحباً، (ليزا -

483
00:40:02,416 --> 00:40:03,866
مهلاً، ما الذي تريني إياه؟

484
00:40:03,866 --> 00:40:05,397
حصلت على بعض الهدايا الجديدة
في عيد ميلادي

485
00:40:05,397 --> 00:40:07,672
هدايا، رائع
أود رؤيتها

486
00:40:07,672 --> 00:40:10,472
مرحباً، (كريستي). كيف حالك؟ -
مرحباً -

487
00:40:11,983 --> 00:40:13,103
ما شأن هذه الكاميرا؟

488
00:40:13,103 --> 00:40:14,767
نعم، لا أصدق هذا

489
00:40:14,767 --> 00:40:17,422
تعرفين (دينيس) مع كاميراته
إنه يختبرها

490
00:40:17,422 --> 00:40:19,615
تجاهليها وحسب -
الثامنة والنصف، موعد النوم؟ -

491
00:40:19,615 --> 00:40:22,717
لا، لا، العاشرة. أمي، أرجوك -
الثامنة والنصف. محاولة جيدة -

492
00:40:22,717 --> 00:40:25,043
التاسعة والنصف؟
التاسعة و45 دقيقة؟

493
00:40:25,043 --> 00:40:27,843
إلى اللقاء، أمي -
إلى اللقاء، أحبكم -

494
00:40:28,805 --> 00:40:30,606
أنظري إلي
وأنا أحاول رفعها

495
00:40:34,642 --> 00:40:37,292
أأنت مستعدة؟ -
نعم -

496
00:40:37,292 --> 00:40:39,102
تصبحون على خير، يا فتيات -
تصبحون على خير -- نراكم لاحقاً -

497
00:40:39,102 --> 00:40:40,682
(إلى اللقاء، (جولي
(إلى اللقاء، (دينيس

498
00:40:47,065 --> 00:40:49,659
هل تعبت؟ -
ليس تماماً -

499
00:40:49,659 --> 00:40:51,368
هل يمكنك أن تسردي لنا قصة؟

500
00:40:52,694 --> 00:40:56,042
بالتأكيد. أي نوع من القصص؟ -
قصة أشباح -

501
00:40:56,042 --> 00:40:59,623
قصة أشباح؟
تتحدث عن الشبح؟ حسناً

502
00:41:00,453 --> 00:41:01,573
دعيني أفكر

503
00:41:06,063 --> 00:41:10,907
أنا شبح
مرحباً، (دينيس). لقد عثرت على الشبح

504
00:41:12,541 --> 00:41:16,210
أنا قادمة للإمساك بك
!أمسكت بك

505
00:41:22,294 --> 00:41:25,082
(تصبحين على خير، (ليزا -
تصبحين على خير، حبيبتي -

506
00:42:17,202 --> 00:42:19,022
(مرحباً، (دينيس

507
00:45:54,984 --> 00:45:56,903
مرحباً -
مرحباً -

508
00:45:56,903 --> 00:45:59,188
كيف سارت الأمور؟ -
بخير، كانت الأمور رائعة -

509
00:45:59,188 --> 00:46:01,377
أحقاً؟ -
نعم، إنهم بخير -

510
00:46:01,377 --> 00:46:04,564
هل سببن الفتيات أي مشاكل لك؟ -
لا، لا، الأمور بخير -

511
00:46:04,564 --> 00:46:06,858
لكن أمي تنتظرني
...لذا

512
00:46:06,858 --> 00:46:09,135
نعم، بالتأكيد -
أعطها النقود -

513
00:46:09,135 --> 00:46:11,070
تفضلي -
شكراً -

514
00:46:11,070 --> 00:46:12,437
أأنت متأكدة من كل شئ -
في الأعلى والأسفل؟ -- أجل

515
00:46:12,437 --> 00:46:14,537
شكراً لكم -
حسن -- وداعاً -

516
00:46:17,897 --> 00:46:20,732
حسن، وداعاً
شكراً لك

517
00:46:26,135 --> 00:46:27,612
كان ذلك أمراً غريباً -
نعم -

518
00:46:37,939 --> 00:46:40,123
أهذه هي جليسة الأطفال؟ -
(نعم، إنها (ليزا -

519
00:46:40,123 --> 00:46:42,349
لما لم أقابلها من قبل؟ -
كنت منشغلاً بعمل ناجح -

520
00:46:42,349 --> 00:46:44,298
هل ترى الملاءة؟ -
أجل -

521
00:46:44,298 --> 00:46:45,698
راقب هذا

522
00:46:47,983 --> 00:46:51,516
!رباه، ياللهول

523
00:46:52,917 --> 00:46:54,780
هل أنا محق؟

524
00:46:54,780 --> 00:46:58,261
!ياللهول -
هل شاهدت هذا؟ -

525
00:46:59,565 --> 00:47:02,903
أنا لست مجنوناً، صحيح؟
أنا لست مجنوناً

526
00:47:03,957 --> 00:47:05,357
حدث هذا للتو

527
00:47:06,582 --> 00:47:08,682
ياللهول، ما هذا؟ -
لا أدري -

528
00:47:09,894 --> 00:47:13,425
ما هذا؟ -
...لست أدري. أنا أخبرك، إنه -

529
00:47:13,425 --> 00:47:17,464
وهي لم تقل أي شئ مطلقاً؟ -
...هي تركت الغرفة -

530
00:47:17,464 --> 00:47:20,722
هل عرضته على (جولي)؟ -
لا، يا رجل. هل تمزح؟ -

531
00:47:20,722 --> 00:47:24,845
سوف يجن جنونها
سوف تفقد صوابها

532
00:47:24,845 --> 00:47:26,831
وكما تعلم، أجبرتني على وضع
الكاميرات بالأسفل

533
00:47:26,831 --> 00:47:29,856
لا يمكنني القيام بذلك، أريد أن أعرف
...فعلاً ما الذي يريده هذا الشئ، لكن

534
00:47:29,856 --> 00:47:33,088
يجب أن تستمر بتصوير هذا الأمر -
أعلم، سأستمر بذلك -

535
00:47:33,088 --> 00:47:34,806
يجب أن تستمر بتصوير هذا الأمر -
أعلم -

536
00:47:34,806 --> 00:47:37,781
تعرضت لنفخة في الوجه -
نعم، نعم -

537
00:47:44,147 --> 00:47:48,565
الليلة   # 13
سبتمبر 22، 1988

538
00:49:07,267 --> 00:49:11,375
لا. لا

539
00:49:11,375 --> 00:49:16,503
لا أريد التحدث إليك بعد الآن
سأخلد إلى السرير

540
00:49:41,275 --> 00:49:42,948
ما هذا؟

541
00:49:51,271 --> 00:49:53,259
ما هذا؟

542
00:50:01,021 --> 00:50:04,153
مرحباً، كيف حالها؟ -
يجب أن تذهب إلى الطبيب -

543
00:50:04,153 --> 00:50:07,113
لأن درجة حرارتها مرتفعة -
كلا -

544
00:50:08,287 --> 00:50:10,788
هل حالتها سيئة جداً؟ -
نعم، حالتها سيئة. إنها مريضة -

545
00:50:10,788 --> 00:50:13,830
قمت بقياس درجة حرارتها عدة مرات -
...هل ترغبين بأن أرافقك؟ أو -

546
00:50:13,830 --> 00:50:17,532
لا أدري، من سيراقب (كيتي)؟ -
(بوسعي استدعاء (راندي -

547
00:50:22,802 --> 00:50:25,173
مرحباً، يا رجل -
شكراً لقدومك -

548
00:50:25,173 --> 00:50:27,273
(مرحباً، (راندي -
مرحباً -

549
00:50:27,273 --> 00:50:29,716
...إذاً
نعم، سنكون في المستشفى

550
00:50:31,192 --> 00:50:33,915
...أي شئ تريدونه -
أعرف مكان كل شئ -

551
00:50:33,915 --> 00:50:35,735
إلى اللقاء، أحبكم -
حسن، رائع -

552
00:50:35,735 --> 00:50:36,394
(إلى اللقاء، (كريستي

553
00:50:36,394 --> 00:50:38,252
أتحملين كل شئ؟ الأوراق؟ -
أجل -

554
00:50:38,252 --> 00:50:40,542
والتأمين؟ شكراً جزيلاً -
أحبكم -- حسن -

555
00:50:40,542 --> 00:50:41,933
سأوصد الباب -
حسن، شكراً -

556
00:50:41,933 --> 00:50:43,055
شكراً مجدداً -
سأوصد الباب -

557
00:50:43,055 --> 00:50:44,175
(أحسني التصرف، (كيتي
أراكم لاحقاً

558
00:50:48,289 --> 00:50:50,447
مرحباً -
مرحباً -

559
00:50:50,447 --> 00:50:51,667
ما خطب (كريستي)؟

560
00:50:51,667 --> 00:50:54,467
إنها تعاني من حمى مرتفعة
أو شئ من هذا القبيل

561
00:50:54,907 --> 00:50:58,168
أهي معدية؟ -
لا أعتقد ذلك. أنا لم أتعرض للمرض -

562
00:50:58,168 --> 00:50:59,928
حسن، نحن بخير

563
00:51:03,331 --> 00:51:05,173
ماذا تريدين أن تفعلي؟

564
00:51:05,173 --> 00:51:07,973
"لنلعب لعبة "ماري الدامية -
لا أدري ما تعنين، عما تتحدثين؟ -

565
00:51:09,202 --> 00:51:10,528
أحقاً ذلك؟

566
00:51:10,528 --> 00:51:13,251
(إنها ليست فكرة جيدة، (كيتي -
لقد وعدتني، وعليك القيام بذلك -

567
00:51:13,251 --> 00:51:16,098
ألا يمكننا اللعب بالدمى أو شئ ما؟ -
أحضر الكاميرا -

568
00:51:18,316 --> 00:51:20,136
(آسف، (دينيس
ليست فكرتي

569
00:51:21,253 --> 00:51:23,284
هيا -
أنا قادم، قادم -

570
00:51:23,811 --> 00:51:26,649
"عليك أن تردد "ماري الدامية
لثلاث مرات

571
00:51:26,649 --> 00:51:28,808
وتنتظر لبرهة
ثم تعيد إشعال الأضواء

572
00:51:28,808 --> 00:51:31,726
ومن المفترض بك أن تراها في المرآة
وهي تحاول قتلك

573
00:51:31,726 --> 00:51:34,583
تحاول قتلك، لعبة جيدة -
أجل -

574
00:51:35,244 --> 00:51:37,981
لا أدري لم تريدين أن تلعبي هذه اللعبة
وقد يلقى أحدنا حتفه في نهايتها

575
00:51:37,981 --> 00:51:40,040
أعتقد بأنها لعبة
تلعب لمرة واحدة. حسن، لنقم بذلك

576
00:51:42,999 --> 00:51:48,472
"ماري الدامية"، "ماري الدامية"
"ماري الدامية"

577
00:51:56,514 --> 00:51:57,634
راندي)؟)

578
00:51:58,714 --> 00:52:00,005
لم يحدث شئ

579
00:52:00,005 --> 00:52:02,933
لقد أشعلت الأضواء مبكراً -
بربك، (كيتي). هذه لعبة غبية -

580
00:52:02,933 --> 00:52:05,105
!لا، لا، لا
لا يمكنك المغادرة

581
00:52:05,105 --> 00:52:07,952
لنذهب للعب بالدمى في المنزل
أو شئ ما

582
00:52:07,952 --> 00:52:10,603
لا، لم تفعلها بشكل صحيح -
ما الذي لم أفعله بشكل صحيح؟ -

583
00:52:10,603 --> 00:52:12,874
عليك أن تبقي الأضواء مغلقة
لفترة أطول

584
00:52:12,874 --> 00:52:14,798
...حسن، حسن

585
00:52:14,798 --> 00:52:16,833
لا بأس، تريدين أن تلعبي لعبة
"ماري الدامية"

586
00:52:16,833 --> 00:52:18,840
"لنلعب لعبة "ماري الدامية -
حسن، مستعد؟ -

587
00:52:18,840 --> 00:52:21,717
"لن تري أحداً يلعب لعبة "ماري الدامية
"كما أوشك أنا أن ألعب "ماري الدامية

588
00:52:24,424 --> 00:52:33,581
"ماري الدامية"، "ماري الدامية"
"ماري الدامية"

589
00:52:41,516 --> 00:52:44,972
أبوسعي إشعال النور؟ المكان مظلم -
صه، إلزم الصمت -

590
00:52:49,657 --> 00:52:51,757
ماذا لو أشعلنا النور الآن؟ -
صه -

591
00:52:53,534 --> 00:52:55,289
أحقاً ذلك؟ -
ماذا؟ -

592
00:52:55,289 --> 00:52:57,109
هل سمعت هذا؟ -
لا -

593
00:53:01,108 --> 00:53:03,095
ما كان هذا؟ -
أعلم، لقد سمعته أيضاً -

594
00:53:08,623 --> 00:53:11,112
!ياللهول

595
00:53:13,973 --> 00:53:15,373
هل أنت بخير؟

596
00:53:17,166 --> 00:53:18,734
هل أنت بخير؟ -
...نعم -

597
00:53:18,734 --> 00:53:20,554
هل تؤذيك؟ -
...لا -

598
00:53:21,805 --> 00:53:24,159
لقد خدشت نفسي
...أو شئ ما

599
00:53:25,388 --> 00:53:28,634
هل سمعت هذا؟ -
أجل -

600
00:53:28,634 --> 00:53:30,454
...لا عليك، لا يوجد شئ

601
00:53:31,202 --> 00:53:33,367
أغلقي الباب
لا عليك، لا بأس

602
00:53:33,367 --> 00:53:35,187
لا بأس، لا عليك

603
00:53:42,768 --> 00:53:44,558
!تباً

604
00:53:53,031 --> 00:53:55,275
أأنت بخير؟

605
00:53:55,908 --> 00:53:57,028
لا عليك

606
00:53:57,770 --> 00:54:01,117
يا إلهي العزيز
أرجوك يا إلهي، كن إلى جانبي

607
00:54:02,706 --> 00:54:06,000
لا عليك. لا عليك -
لا أريد أن ألعب -

608
00:54:06,000 --> 00:54:09,932
أنت بخير، بخير، بخير
أنا بخير. أنا بخير

609
00:54:10,451 --> 00:54:13,166
إبقي هنا -
لا أريد أن ألعب -

610
00:54:13,166 --> 00:54:14,286
لا بأس، لا عليك

611
00:54:16,931 --> 00:54:20,639
(كيتي)
لا عليك

612
00:54:38,966 --> 00:54:40,993
حسن، لم يحدث شئ

613
00:54:40,993 --> 00:54:42,615
أأنت بخير؟ -
لا شئ هنا، أنت بخير -

614
00:54:42,615 --> 00:54:45,369
أريد الخروج من هنا -
لا بأس، حسناً. سوف نخرج من هنا -

615
00:54:45,369 --> 00:54:48,493
(سوف نخرج من هنا. هيا، (راندي
!(هيا، (راندي

616
00:54:50,570 --> 00:54:51,970
إبقي هنا

617
00:55:18,150 --> 00:55:21,374
راندي)، أنا آسفة. لا تخبر أمي) -
لا عليك -

618
00:55:21,374 --> 00:55:22,604
تعالي إلى هنا، تعالي -
أنا آسفة -

619
00:55:22,604 --> 00:55:24,611
لا بأس، أليس كذلك؟

620
00:55:24,611 --> 00:55:26,008
أرجوك، لا تخبرها -
لا بأس، يبدو كزلزال -

621
00:55:26,008 --> 00:55:29,546
لن أخبرها، لن أخبرها
لا بأس، لا بأس

622
00:55:29,546 --> 00:55:31,366
أريد النزول للأسفل -
نعم، لننزل للأسفل -

623
00:55:45,974 --> 00:55:48,774
(راندي)، (راندي)
إلى أين تذهب، يا رجل؟ إهدأ

624
00:55:48,774 --> 00:55:50,321
(راندي)، (راندي)
على رسلك

625
00:55:50,321 --> 00:55:52,186
(راندي)
ماذا تفعل؟

626
00:55:53,244 --> 00:55:55,064
ما الذي يبدو أني أفعله؟
أنا أجمع أغراضي

627
00:55:56,201 --> 00:56:00,701
لما تجمع أغراضك؟ إهدأ، إجلس -
أرجوك، أبعد الكاميرا عن وجهي -

628
00:56:00,701 --> 00:56:03,586
قلت لك بأني شعرت بشئ ما
في الغرفة معنا

629
00:56:03,586 --> 00:56:05,694
ثم شعرت بالمخلب
يخدش خاصرتي، حسناً؟

630
00:56:05,694 --> 00:56:08,716
..."حسن، عندما تقول "شئ ما -
لا، (دينيس). لقد اكتفيت -

631
00:56:08,716 --> 00:56:11,760
عندما تقول... إلى أين تذهب؟ -
!سأعود للمنزل -

632
00:56:11,760 --> 00:56:13,648
سأتخلى عن الأمر اللعين
...إنه ليس

633
00:56:13,648 --> 00:56:16,372
كاسبر) الشبح الودود اللعين)
ذلك الذي تطارده، يا رجل

634
00:56:16,372 --> 00:56:17,888
هذا الشئ خطير -
راندي)، أنا آسف لتعرضك للأذى) -

635
00:56:17,888 --> 00:56:19,815
آسف لتعرضك للأذى، حسناً؟

636
00:56:19,815 --> 00:56:22,821
أنا آسف، لكن ماذا ستفعل؟
هل ستترك العمل؟

637
00:56:22,821 --> 00:56:24,850
!أنت تتصرف بسخافة، إهدأ -
...(دينيس) -

638
00:56:24,850 --> 00:56:26,714
أنت من يتصرف بسخافة
إذا لم تخرج من هنا

639
00:56:26,714 --> 00:56:30,941
عليك أن تخبر (جولي)، حسناً؟
(شاهد الشريط اللعين، (دينيس

640
00:56:56,147 --> 00:56:58,292
ما الأمر؟ -
مرحباً -

641
00:56:58,292 --> 00:56:59,412
ماذا؟

642
00:57:00,921 --> 00:57:03,992
أريد التحدث إليك. حسن، إجلسي -
حسناً -

643
00:57:05,581 --> 00:57:09,993
(تعالي. إجلسي، (جولي
حسن، من أين نبدأ؟ من الثلاثينات

644
00:57:09,993 --> 00:57:14,043
أنظري إلى قلائدهن -
هذا جنون. وبعد؟ -

645
00:57:14,043 --> 00:57:15,484
تحمل نفس الرمز

646
00:57:15,484 --> 00:57:18,314
ألا يشبه الرمز الموجود
في غرفة الفتيات؟

647
00:57:18,314 --> 00:57:21,014
...حسن. تلك النساء، كانوا

648
00:57:21,014 --> 00:57:22,861
يا إلهي -
جزء من عصبة ساحرات -

649
00:57:22,861 --> 00:57:24,631
أنت مميز فعلاً

650
00:57:24,631 --> 00:57:26,811
أنا بحاجة فعلاً
لإخبارك بهذا الأمر، حسناً؟

651
00:57:26,811 --> 00:57:27,931
!(كريستي)

652
00:57:29,933 --> 00:57:31,228
!يجدر بك الهرب

653
00:57:40,393 --> 00:57:42,763
تبدو مجنوناً، أتعلم ذلك؟ -
مهلاً للحظة، حسناً؟ -

654
00:57:42,763 --> 00:57:45,587
أتعلم مدى الجنون الذي وصلت إليه؟ -
هلا أمهلتني لحظة لتوضيح الأمر؟ -

655
00:57:45,587 --> 00:57:47,010
كانوا يقيمون تلك الطقوس

656
00:57:47,010 --> 00:57:49,378
وينتظرون حتى تبلغ الفتيات
سناً كافية ليصبحن حبالى

657
00:57:49,378 --> 00:57:53,027
ثم يستولون على أبنائهن -
نعم، صحيح -

658
00:57:53,027 --> 00:57:55,684
ثم يغسلون أدمغتهن -
هذا أنا -- ولن يتذكرن أي شئ -

659
00:57:55,684 --> 00:57:57,784
دينيس)، أنا لن أصغي إليك) -
أبوسعي السير؟ -

660
00:58:12,664 --> 00:58:14,313
أريد أن أريك شيئاً -
هذا هو كل ما تفعله -

661
00:58:14,313 --> 00:58:15,992
لم تعد تقضي وقتك معنا أبداً

662
00:58:15,992 --> 00:58:18,256
بل تجلس هنا وتلعب بهذه القذارة
طوال اليوم

663
00:58:18,256 --> 00:58:19,861
هل انتظرت للحظة واحدة؟ -
!وكأنك مهووس -

664
00:58:19,861 --> 00:58:20,981
إنتظري للحظة واحدة

665
00:58:20,981 --> 00:58:22,221
يجب أن أريك هذا، حسناً؟ -
لا، لا يمكنني الإنتظار -

666
00:58:22,221 --> 00:58:23,537
!لا يمكنني الإنتظار، لا يمكنني -
لا، لا، لا -

667
00:58:23,537 --> 00:58:25,531
لم لا؟ -
لأن (كريستي) حزينة دائماً -

668
00:58:25,531 --> 00:58:27,214
!أمي -
...ما هذا الذي -

669
00:58:27,214 --> 00:58:29,002
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟

670
00:58:29,002 --> 00:58:31,445
توبي) جذب شعري) -
ماذا حدث؟ -

671
00:58:31,445 --> 00:58:33,946
توبي) جذب شعري)

672
00:58:33,946 --> 00:58:35,580
إنها غلطتك

673
00:58:35,580 --> 00:58:37,376
حسن، هذا بالضبط
ما كنت أتحدث عنه

674
00:58:37,376 --> 00:58:38,776
...أنا لم

675
00:58:40,412 --> 00:58:42,842
لا كاميرات بعد الآن، لا أشباح بعد الآن
هذا الأمر ينتهي غداً

676
00:58:42,842 --> 00:58:46,910
جولي)، يجب أن تشاهدي)
!الشريط اللعين

677
00:58:52,564 --> 00:58:56,895
الليلة   # 14
سبتمبر 23، 1988

678
01:00:43,692 --> 01:00:45,092
(كريستي)

679
01:00:46,087 --> 01:00:49,471
كريستي)، إستيقظي)

680
01:00:52,278 --> 01:00:55,025
كيتي)، عودي للنوم)

681
01:00:58,427 --> 01:00:59,827
ما كان هذا؟

682
01:01:07,523 --> 01:01:08,923
ما الذي يحدث؟

683
01:01:11,959 --> 01:01:13,806
(كريستي)

684
01:01:13,806 --> 01:01:15,505
توبي) هنا)

685
01:01:18,546 --> 01:01:22,188
!أنا خائفة، أمي
!أمي! أمي

686
01:01:22,188 --> 01:01:25,624
تجاهليه، لا عليك
!تجاهليه وحسب

687
01:01:25,624 --> 01:01:27,307
!تجاهليه وحسب

688
01:01:35,787 --> 01:01:38,131
!أمي

689
01:01:41,850 --> 01:01:45,124
!(كريستي)
!ساعديني

690
01:01:46,942 --> 01:01:50,330
!(كريستي)
!أرجوك، أرجوك، أرجوك، ساعديني

691
01:01:53,284 --> 01:01:55,679
!توقف
!(كيتي)

692
01:01:57,084 --> 01:01:59,621
!أفلتها! أفلتها

693
01:02:00,316 --> 01:02:03,363
!توبي)، توقف)
!(توقف، (توبي

694
01:02:06,418 --> 01:02:10,069
سأفعل ما تريد
!أفلتها وحسب

695
01:02:19,976 --> 01:02:22,593
!أنا خائفة
!أريد أمي

696
01:02:34,359 --> 01:02:36,968
لا يمكن أن أصدق هذا
لا. لن نذهب لمنزل جدتكم، حسناً؟

697
01:02:36,968 --> 01:02:38,103
لماذا؟ -
لن نذهب لمنزل جدتك -

698
01:02:38,103 --> 01:02:40,548
لأنه لا يوجد (توبي)، حبيبتي -
(بلى، يوجد -- لا يوجد (توبي -

699
01:02:40,548 --> 01:02:43,462
ولا يوجد شبح
مهلاً، لا تهربي مني

700
01:02:43,462 --> 01:02:45,779
إسمعي، لا يوجد شبح

701
01:02:45,779 --> 01:02:50,039
وهذه نهاية الأمر، لا أريد سماع المزيد
عن هذا الحديث، إتفقنا؟ إتفقنا؟

702
01:02:59,019 --> 01:03:01,369
ماذا قالت؟ -
قالت لا -

703
01:03:01,369 --> 01:03:07,608
لا، لا. أمي، نحن لن نأتي
حسناً، سنبقى في منزلنا

704
01:03:09,324 --> 01:03:11,470
لأني أرغب بإعادة الأمور
لوضعها الطبيعي

705
01:03:13,644 --> 01:03:14,673
أمي، يجب أن أذهب

706
01:03:14,673 --> 01:03:16,486
ثمة شخص ما عند الباب
سأعاود الإتصال بك

707
01:03:17,039 --> 01:03:18,401
نعم، حسناً

708
01:03:29,504 --> 01:03:31,273
مرحباً

709
01:03:33,086 --> 01:03:36,063
مرحباً؟
هذا غريب

710
01:04:00,399 --> 01:04:04,121
دينيس)! (دينيس) أحضر الفتيات)
!سوف نرحل من هنا

711
01:04:06,508 --> 01:04:10,605
يا فتيات، إستيقظن لقد وصلنا
إستيقظن لقد وصلنا

712
01:04:12,204 --> 01:04:14,855
مرحى، وصلنا -
ها هي جدتكم -

713
01:04:14,855 --> 01:04:16,962
أنا متعبة

714
01:04:17,430 --> 01:04:22,360
(موربارك)، (كاليفورنيا)
سبتمبر 1988

715
01:04:22,360 --> 01:04:24,180
أركني السيارة في المرآب

716
01:04:33,053 --> 01:04:35,495
هل أنت بخير؟
هيا

717
01:04:35,495 --> 01:04:37,675
هيا بنا، يا رفاق -
مرحباً، حبيبتي -

718
01:04:37,675 --> 01:04:41,941
هيا، إذهبي مع أمك
سأحمل أختك، هيا

719
01:04:41,941 --> 01:04:43,743
هيا -
أمي -

720
01:04:45,058 --> 01:04:47,455
فتاة ناعسة
هذا ما تبدو عليه

721
01:04:47,455 --> 01:04:54,357
أدخلوا المنزل، لدي فطائر تفاح
ولدي كل ما تريدون، ثمة ماء هناك

722
01:04:54,357 --> 01:04:56,009
كيف حالكم؟ -
دينيس)، ضع الكاميرا) -

723
01:04:56,009 --> 01:04:57,374
أنا بخير -
وتعال لتناول الفطائر -

724
01:04:57,374 --> 01:04:59,270
هيا -
سأشعر بتحسن، إذا قمت بشئ -

725
01:04:59,270 --> 01:05:00,390
حسن، حسن -
أشعر بأني مفيد -

726
01:05:01,017 --> 01:05:03,232
هل أنت بخير؟ -
كيف حالك، يا صغيرتي؟ -

727
01:05:03,232 --> 01:05:05,427
ما الذي يجري؟ -
بما تشعرين؟ -

728
01:05:05,427 --> 01:05:08,726
أمي، لا نستطيع التحدث
حيال الأمر الآن، بوسعنا التحدث لاحقاً

729
01:05:08,726 --> 01:05:11,188
لنترك الحديث عن الأمر

730
01:05:15,962 --> 01:05:17,717
كريستي)؟)

731
01:05:17,717 --> 01:05:20,401
نعم؟ -
لا تلمسي اللوحة، حسناً؟ -

732
01:05:20,401 --> 01:05:23,575
لا بأس، أنا لست غاضباً
هل تعجبك؟

733
01:05:26,210 --> 01:05:29,649
ما الأمر؟ -
كريستي)، تعالي لتناول فطيرتك) -

734
01:05:43,977 --> 01:05:46,033
مرحباً، يا فتيات

735
01:05:46,033 --> 01:05:47,797
ما الذي يجري؟
هل تعدينها لارتداء لباس ما؟

736
01:05:47,797 --> 01:05:49,929
ألا تصلح لأن تكون عروساً جميلة؟

737
01:05:49,929 --> 01:05:54,155
غاية في الجمال -
هلا وضعت هذه عليها؟ جربي هذا -

738
01:05:57,005 --> 01:05:58,862
ومن الشخص المحظوظ؟

739
01:05:58,862 --> 01:06:01,351
(توبي) -
مهلاً، ماذا قالت؟ -

740
01:06:01,351 --> 01:06:02,203
ما الأمر؟ -
لا شئ، نحن بخير -

741
01:06:02,203 --> 01:06:03,975
حان وقت النوم، يا فتيات. لنذهب -
جولي)؟ -- أمي) -

742
01:06:03,975 --> 01:06:06,551
هيا، لا أريد أن أسمع
إسم (توبي) مجدداً

743
01:06:06,551 --> 01:06:07,967
...إتفقنا؟ هذا يكفي -
...(جولي)، (جولي) -

744
01:06:07,967 --> 01:06:10,150
إنه حقيقي. (توبي) حقيقي -
لا أريد سماع الأمر -

745
01:06:10,150 --> 01:06:11,592
هلا اصطحبتهم وعدت، من فضلك؟ -
لنذهب -

746
01:06:11,592 --> 01:06:13,405
هيا، حبيبتي -
...خذي أشياء جدتك -

747
01:06:14,063 --> 01:06:15,810
(أنا و(دينيس
سنكون في الغرفة المجاورة، حسناً؟

748
01:06:15,810 --> 01:06:18,315
وسنترك الأنوار مضاءة
لكي يمكنكم ملاقاتنا

749
01:06:18,315 --> 01:06:22,060
وكل شئ سيكون على ما يرام
حسناً؟ أحبكم كثيراً

750
01:06:22,060 --> 01:06:24,315
أنا أيضاً -
تصبحون على خير، يا فتيات -

751
01:06:41,607 --> 01:06:43,427
متى ستتوقف عن تصويرنا؟

752
01:06:44,421 --> 01:06:46,521
لن أتوقف
حتى ينتهي هذا الأمر

753
01:06:54,651 --> 01:06:57,061
لم لا تدعنا أمك
ننام في نفس السرير؟

754
01:06:58,276 --> 01:07:00,709
لا أستطيع التوقف
عن التفكير حيال الأمر

755
01:07:00,709 --> 01:07:02,529
لا أستطيع -
حاولي التوقف -

756
01:07:04,138 --> 01:07:06,608
أغلقي عينيك
وحاولي الخلود للنوم

757
01:08:07,145 --> 01:08:10,895
!(جولي)! (جولي)

758
01:08:14,728 --> 01:08:18,364
هل تسمعين هذا؟
أسمع صوت سيارات

759
01:08:18,364 --> 01:08:20,466
...أي جنون هذا -
إنها أمي -

760
01:08:22,874 --> 01:08:25,720
إنها تبقى دائماً مستيقظة طوال الليل
لا تستطيع النوم

761
01:08:27,635 --> 01:08:30,772
يا إلهي
إنها ضوضاء مرتفعة

762
01:08:31,194 --> 01:08:32,697
لا تقلقي، أترغبين بأن أذهب
للتحقق من الأمر؟

763
01:08:32,697 --> 01:08:35,590
سوف توقظ الفتيات

764
01:08:59,566 --> 01:09:00,686
جولي)؟)

765
01:09:30,651 --> 01:09:31,771
جولي)؟)

766
01:10:05,501 --> 01:10:06,901
يا فتيات

767
01:10:09,772 --> 01:10:11,172
يا فتيات؟

768
01:10:15,996 --> 01:10:17,396
يا فتيات؟

769
01:10:26,313 --> 01:10:27,433
جولي)؟)

770
01:10:31,732 --> 01:10:33,135
جولي)؟)

771
01:11:12,468 --> 01:11:13,588
مرحباً؟

772
01:11:30,296 --> 01:11:31,416
جولي)؟)

773
01:11:34,308 --> 01:11:35,428
لويس)؟)

774
01:11:44,835 --> 01:11:46,235
...(جولي)

775
01:11:54,338 --> 01:11:55,738
...ما هذا

776
01:12:07,756 --> 01:12:09,814
ما هذا؟

777
01:12:13,081 --> 01:12:14,201
جولي)؟)

778
01:13:12,586 --> 01:13:13,706
ما هذا؟

779
01:13:26,786 --> 01:13:27,906
جولي)؟)

780
01:13:40,890 --> 01:13:42,010
جولي)؟)

781
01:13:44,924 --> 01:13:46,324
ما الخطب؟

782
01:14:03,664 --> 01:14:05,064
(تباً، (جولي

783
01:14:08,406 --> 01:14:09,526
أمي؟

784
01:14:13,246 --> 01:14:14,646
(كريستي)

785
01:14:14,646 --> 01:14:17,267
أمي؟ -
كريستي)، جيد. هيا) -

786
01:14:17,267 --> 01:14:20,549
ماذا حدث لأمي؟ -
تعالي إلى هنا -

787
01:14:22,262 --> 01:14:24,885
دينيس)، أنا خائفة) -
سننتظر هنا، لا تتكلمي -

788
01:14:24,885 --> 01:14:27,312
هل أمي بخير؟ -
لا عليك، أصمتي. حسناً؟ -

789
01:14:27,312 --> 01:14:30,865
إلزمي الصمت. لا تتكلمي، حسناً؟
إلزمي الصمت، حسناً؟

790
01:14:49,950 --> 01:14:52,750
كريستي)، أرجوك، أرجوك)
إلزمي الصمت

791
01:14:58,593 --> 01:15:02,426
سأتفقد الوضع، حسناً؟
إبقي في مكانك

792
01:15:09,688 --> 01:15:11,645
(هيا، (كريستي -
ما كان هذا؟ -

793
01:15:11,645 --> 01:15:13,274
علينا أن نخرج من هنا، حسناً؟

794
01:15:25,286 --> 01:15:28,789
هيا، لنذهب -
أنا خائفة -

795
01:15:30,175 --> 01:15:31,995
سوف نخرج من هنا

796
01:15:38,826 --> 01:15:41,748
سنغدو بخير -
لا أدري -

797
01:15:46,633 --> 01:15:49,433
!(كيتي)
!كيتي)، إبتعدي عن ذلك المكان)

798
01:15:50,494 --> 01:15:53,701
كريستي)، أنصتي إلي)
إبقي هنا، إتفقنا؟ لا تتحركي، إتفقنا؟

799
01:15:55,046 --> 01:15:56,166
!(كيتي)

800
01:16:11,614 --> 01:16:12,734
كيتي)؟)

801
01:18:00,017 --> 01:18:01,837
(هيا بنا، (توبي

802
01:18:05,841 --> 01:18:07,813
لنستعد

803
01:18:18,646 --> 01:18:23,044
{\fnCalibri\2c&H000000&\kf440}{\c&H0000FF&\t}{\fs30\}<i>Translated By SALMAN</i>

