0 00:6:34,216 --> 00:6:39,718 The Good. the Bad. and the Ugly bawhal - تمت الترجمة بواسطة 1 00:10:34,216 --> 00:10:36,718 مرسل من بيكر ؟ 2 00:10:48,230 --> 00:10:50,523 أخبره أني أخبرته كل شيء أنا أعرفه بالفعل 3 00:10:50,608 --> 00:10:52,233 أخبره أني أريد أن أعيش في سلام 4 00:10:52,318 --> 00:10:55,236 وأنه لا داعي لاستمرار مضايقتي 5 00:10:55,321 --> 00:10:58,156 على كل حال أنا لا أعرف شيئًا عن هذه النقود 6 00:10:58,240 --> 00:10:59,658 والأن لقد اختفى الذهب 7 00:10:59,742 --> 00:11:02,410 لو كان استمع إلي لكان تجنب كل هذا تماماً 8 00:11:03,496 --> 00:11:06,706 لقد ذهبت إلى المحكمة العسكرية لم يكن هناك شهود 9 00:11:07,124 --> 00:11:09,459 ولا يمكنهم أن يجدوا شيئاً بعد 10 00:11:09,543 --> 00:11:12,462 وأنا لا أستطيع إخبار بيكر عما حدث للمال 11 00:11:12,546 --> 00:11:14,464 ارجع وأخبره بذلك 12 00:11:16,926 --> 00:11:19,386 هناك كلام عن حضور زائر لك 13 00:11:20,888 --> 00:11:22,681 وبيكر يعلم بذلك 14 00:11:24,767 --> 00:11:26,476 اسمه جاكسون 15 00:11:29,939 --> 00:11:31,856 .....حسناً 16 00:11:31,941 --> 00:11:33,650 لقد كان جاكسون هنا 17 00:11:35,528 --> 00:11:37,779 أو ما علمه بيكر خطأ 18 00:11:45,788 --> 00:11:47,205 هو ليس على خطأ 19 00:11:47,957 --> 00:11:52,544 ربما يود بيكر أن يعرف فقط عما كنت أنت وجاكسون تتحدثان 20 00:11:52,628 --> 00:11:54,504 عن صندوق النقدي 21 00:11:58,676 --> 00:12:01,302 ليس هذا ما دفع من أجله 22 00:12:05,307 --> 00:12:09,185 أنا فقط مهتم تحت أي اسم جاكسون يختبأ 23 00:12:12,481 --> 00:12:15,150 لماذا تعتقد أن جاكسون يستعير اسم أخر؟ 24 00:12:15,234 --> 00:12:17,569 سأعثر عليه فعلاً 25 00:12:18,446 --> 00:12:21,781 إذا بدأت بالبحث عن شخص يجب أن أجده 26 00:12:21,866 --> 00:12:23,825 لهذا السبب يدفعون لي 27 00:12:29,498 --> 00:12:31,541 كم يدفع لك بيكر؟ 28 00:12:34,837 --> 00:12:36,296 أهذه عائلتك؟ 29 00:12:46,348 --> 00:12:47,557 نعم 30 00:12:48,309 --> 00:12:49,726 عائلة جميلة 31 00:12:52,605 --> 00:12:54,898 ماذا يدفع لك لقتلي؟ 32 00:12:58,110 --> 00:13:00,695 $500 خمسمئة دولار 33 00:13:00,780 --> 00:13:02,363 للحصول على الاسم 34 00:13:08,621 --> 00:13:10,121 !! الاسم 35 00:13:19,715 --> 00:13:22,300 كارسون ..بيل كارسون 36 00:13:23,135 --> 00:13:25,553 هذا ما يطلق على نفسه الأن 37 00:13:56,085 --> 00:13:58,711 هذا كثير من المال - 1,000 38 00:14:02,925 --> 00:14:04,592 $1,000? 39 00:14:07,179 --> 00:14:10,431 وبعض الذهب . إنه مبلغ أنيق 40 00:14:15,020 --> 00:14:19,190 ولكن عندما يُدفع لي، دائماً أنفذ 41 00:15:32,306 --> 00:15:34,140 هذا أنت 42 00:15:34,224 --> 00:15:35,850 أي معلومة؟ 43 00:15:38,020 --> 00:15:39,437 الكثير 44 00:15:41,065 --> 00:15:43,691 قال شيئاً يجب أن يهمك 45 00:15:43,776 --> 00:15:46,527 ولكن هناك أمر أو أثنين فقط ما يهماني 46 00:15:46,612 --> 00:15:48,029 مثل؟ 47 00:15:49,031 --> 00:15:52,742 الاسم الذي يختبأ جاكسون تحته هو بيل كارسون 48 00:15:55,704 --> 00:15:57,163 هذا هو جزؤك 49 00:16:00,209 --> 00:16:01,626 استمر في الحديث 50 00:16:02,044 --> 00:16:06,005 وذكر أيضاً شيئًا عن صندوق النقدي 51 00:16:06,090 --> 00:16:08,091 والذي اختفى 52 00:16:08,968 --> 00:16:12,136 هذا هو جزئي- أهناك شيء آخر؟- 53 00:16:13,305 --> 00:16:15,223 أليست كافية بالنسبة لك؟ 54 00:16:15,891 --> 00:16:20,103 حسناً.ليس عليك أن تقلق فهو لن يقول أي شيء لأي أحد مرة أخرى 55 00:16:20,187 --> 00:16:22,563 صحيح .صحيح. رائع 56 00:16:23,899 --> 00:16:25,817 تفضل 57 00:16:25,901 --> 00:16:29,654 تفضل هذا لك لقد قمت بعمل رائع من أجلي 58 00:16:29,738 --> 00:16:31,656 يستحق $500 59 00:16:34,284 --> 00:16:36,703 نعم . كدت أن أنسى 60 00:16:37,413 --> 00:16:39,288 لقد أعطاني 1,000 61 00:16:40,082 --> 00:16:42,417 أعتقد أن الفكرة كانت أن أقتلك 62 00:16:49,758 --> 00:16:55,221 ولكن أنت تعرف عندما يُدفع لي دائما ما أنفذ 63 00:16:55,305 --> 00:16:59,308 - أنت تعلم هذا - !لا! يا آنجل آي- 64 00:17:44,021 --> 00:17:48,066 لا. دع المسدس يا رفيق لن تنفعك 65 00:17:48,150 --> 00:17:50,026 هناك ثلاثة منا 66 00:18:02,882 --> 00:18:04,247 مهلاً يا رفيق 67 00:18:06,376 --> 00:18:11,339 تعلم أن وجهك جميل بما يستحق$2,000 68 00:18:13,592 --> 00:18:15,009 أجل 69 00:18:16,637 --> 00:18:19,764 ولكنك لا تبدو الشخص الذي سيجمعه 70 00:18:27,356 --> 00:18:29,357 فليرجع الاثنان خطوتين للوراء 71 00:19:23,787 --> 00:19:25,288 شكراً لك 72 00:19:34,631 --> 00:19:36,841 كم تساوي أنت الآن؟ 73 00:19:36,925 --> 00:19:38,342 كم أساوي؟ 74 00:19:39,428 --> 00:19:41,220 $2,000. 75 00:19:48,640 --> 00:19:46,267 - هذا صحيح. $2,000 - نعم 76 00:19:44,433 --> 00:19:46,595 $2,000 77 00:19:57,070 --> 00:20:00,740 سوف تدفع لهذا! آمل أن تنتهي إلى مقبرة 76 00:20:01,450 --> 00:20:04,368 بالكوليرا وداء الكلب والطاعون 77 00:20:04,453 --> 00:20:07,830 فك قيدي أنت قذر حقير 78 00:20:07,915 --> 00:20:09,540 أنزلني ! 79 00:20:09,625 --> 00:20:14,295 أتمنى أن تنتهي أمك إلى بيت دعارة ب دولارين 80 00:20:15,797 --> 00:20:20,134 ماتزال تستطيع إنقاذ نفسك دعني , وسوف أعفو عنك 81 00:20:20,969 --> 00:20:22,303 دعني! 82 00:20:23,055 --> 00:20:26,891 أعتقد أني مريض .....وأن الدم انفجر من خلالي 83 00:20:27,851 --> 00:20:29,685 حلقي جف يا بلوندي 84 00:20:31,396 --> 00:20:33,064 أجوا ... ماء. 85 00:20:38,487 --> 00:20:41,697 لقد سال لعابك! يا ابن العاهرة 86 00:20:41,782 --> 00:20:43,157 دعني! 87 00:20:43,825 --> 00:20:47,328 أنت شجاع مع رجل مقيد! 88 00:20:47,412 --> 00:20:51,624 ارجع وقاتل أيها الحقير ! 89 00:20:53,126 --> 00:20:56,921 من هذا بحق الجحيم؟ اذا انتهي وغد , ظهر غيره 90 00:20:57,005 --> 00:20:58,923 اقطعه! اقطعه! 91 00:20:59,007 --> 00:21:02,343 ...أنا مزارع نزيه! أنا بريء من أي 92 00:21:04,930 --> 00:21:08,474 إذاً أنت المزارع النزيه؟ أنت تعترف بهذا الرجل؟ 93 00:21:08,558 --> 00:21:10,935 - أنا? - نعم ,أنت 94 00:21:12,813 --> 00:21:16,274 أنا؟ مم قال هذا؟ أنت حتى لا تستطيع القراءة 95 00:21:16,358 --> 00:21:18,442 نعم, فكه! فكه! 96 00:21:18,527 --> 00:21:21,070 عندي لك فكرة أين تستطيع وضعها 97 00:21:21,154 --> 00:21:24,782 اذهب إلى الحجيم أنت ومأموريك وكل من ساعد على وجودك 98 00:21:24,866 --> 00:21:28,160 فلينظر الجميع! إنه يعطيه المال القذر 99 00:21:28,245 --> 00:21:31,414 !يهوذا! أنت وشيت بي 100 00:21:31,498 --> 00:21:33,708 لكنك لن نستمتع بسنت واحد من هذا المال 101 00:21:33,792 --> 00:21:37,795 لو كان هناك عدالة في العالم لذهب كل سنت من هذا المال إلى الحانوتية 102 00:21:37,879 --> 00:21:39,964 أتعلم من أنت؟ 103 00:21:40,048 --> 00:21:42,300 أتريد أن تعرف أنت ابن من؟ 104 00:21:42,384 --> 00:21:44,677 أنت لا تعرف,ولكني والجميع يعرفون 105 00:21:44,761 --> 00:21:48,514 أنت ابن لآلاف الرجال الملاعين أمثالك 106 00:21:48,598 --> 00:21:50,725 .....وأمك....وأمك هي 107 00:21:50,809 --> 00:21:52,893 أنت ملعون 108 00:21:53,770 --> 00:21:56,522 وأمك... من الأفضل ألا نتكلم عنها 109 00:21:56,606 --> 00:21:58,149 لا أتعمد أذية أحد 110 00:21:58,692 --> 00:22:02,486 ومطلوب في 14 مقاطعة من هذه الولاية, 111 00:22:02,571 --> 00:22:07,158 المُدان وجد انه مذنب 112 00:22:07,242 --> 00:22:11,912 والسطو المسلح على المواطنين, والبنوك ومكاتب البريد 113 00:22:11,997 --> 00:22:16,167 وسرقة المقدسات وحرق سجن الولاية 114 00:22:16,251 --> 00:22:20,755 شهادة الزور وتعدد الزوجات هجر زوجته وأولاده 115 00:22:20,839 --> 00:22:24,592 التحريض على الدعارة, والخطف والابتزاز 116 00:22:24,676 --> 00:22:28,012 استلام بضائع مسروقة و بيعها, 117 00:22:28,096 --> 00:22:33,142 تزييف النقود ...ومخالفة قوانين الولاية 118 00:22:33,226 --> 00:22:34,477 ومذنب في قضايا قمار 119 00:22:34,561 --> 00:22:37,563 للإستخدامه البطاقات المزورة لتحميل النرد 120 00:22:37,647 --> 00:22:41,692 لذلك ، وفقا .إلى السلطات المخولة لناً 121 00:22:41,777 --> 00:22:44,820 ....نحكم على المتهم الواقف هنا 122 00:22:44,905 --> 00:22:48,699 توكو بيندكتو باسيفيكو خوان ماريا راميرز 123 00:22:48,784 --> 00:22:52,578 - معروف كما الفأر - وأي أسماء مستعارة أخري قد أتخذها 124 00:22:53,663 --> 00:22:57,166 حكمنا عليه بالإعدام شنقاً حتي الموت فليرحم الله روحه 125 00:22:57,250 --> 00:22:58,667 نفذ 126 00:23:25,278 --> 00:23:28,781 خمسة من أجلك 127 00:23:28,865 --> 00:23:31,784 .. ثلاثة.. أربعة ...خمسة من أجلي 128 00:23:33,620 --> 00:23:35,746 خمسة من أجلك 129 00:23:35,831 --> 00:23:37,498 و خمسة من أجلي 130 00:23:38,542 --> 00:23:40,709 أتدري كم تستحق الأن ؟ 131 00:23:40,794 --> 00:23:44,338 - لا , كم أساوي ؟ - $3,000. 132 00:23:48,135 --> 00:23:50,928 الناس في العالم نوعان يا صديقي 133 00:23:51,012 --> 00:23:54,932 الذين تحيط الحبال برقابهم والأخرون وظيفتهم قطع الحبال 134 00:23:55,016 --> 00:23:58,352 اسمع ,في النهاية ستكون الرقبة في الحبال هي رقبتي 135 00:23:58,437 --> 00:24:00,062 أنا الذي أقوم بالمخاطرة 136 00:24:00,939 --> 00:24:03,649 لذلك سأحصل المرة القادمة على أكثر من النصف 137 00:24:04,526 --> 00:24:08,195 بالفعل أنت تقوم بالمخاطرة يا صديقي لكني أنا من يقوم بالقطع 138 00:24:10,323 --> 00:24:12,783 .....لو قمنا بتقليل نسبتي 139 00:24:14,619 --> 00:24:15,828 سيجار؟ 140 00:24:17,622 --> 00:24:19,957 ربما يشوش علي الهدف 141 00:24:22,586 --> 00:24:26,464 ولكن إذا أخفقت كان عليك أن تخفق بشكل جيد 142 00:24:26,548 --> 00:24:30,301 أيا كان من صلبني وتركني بعدها أعيش 143 00:24:30,385 --> 00:24:33,012 فهو لا يعرف شيئاً عن توكو 144 00:24:34,556 --> 00:24:36,015 أي شيء 145 00:24:39,686 --> 00:24:42,021 مطلوب في 15 مقاطعة في الولاية 146 00:24:42,105 --> 00:24:45,774 فليقف المتهم قبلنا .....ليجلس قبلنا 147 00:24:45,859 --> 00:24:49,028 توكو بينديكتو باسيفيكو خوان ماريا راميرز 148 00:24:49,112 --> 00:24:53,157 وجد مذنباً من قبل محكمة المقاطعة الثالثة : على ارتكاب الجرائم التالية 149 00:24:53,241 --> 00:24:55,743 القتل والاعتداء على قاضي المصالحة 150 00:24:55,827 --> 00:24:58,329 اغتصاب عذراء من العرق الأبيض 151 00:24:58,413 --> 00:25:01,874 اغتصاب قاصر من العرق الأسود 152 00:25:01,958 --> 00:25:04,960 واخراج قطاراً عن مساره لسرقة الركاب 153 00:25:05,128 --> 00:25:07,922 سرقة البنوك وقطع الطرق 154 00:25:08,798 --> 00:25:11,926 سرقة عدد غير محدد من مكاتب البريد 155 00:25:12,010 --> 00:25:15,638 ماذا وجدت هناك يا شورتي؟ لو تسألني فهو يبدو كأنه كتاب 156 00:25:15,722 --> 00:25:19,934 وحدة عسكرية كانت ترافق الصندوق النقدي من الذهب ...قابلت كمين يانكي 157 00:25:20,018 --> 00:25:22,394 ولم ينجو إلا ثلاثة 158 00:25:22,479 --> 00:25:25,022 ستيفنس وبيكر وجاكسون 159 00:25:25,106 --> 00:25:27,525 والشيء الذي لم ينجو هو المال 160 00:25:27,609 --> 00:25:29,276 وقرر الجيش في جلسة براءة جاكسون 161 00:25:29,361 --> 00:25:31,654 تم عقد جلسة استماع وتمت تبرأت جاكسون 162 00:25:31,738 --> 00:25:35,658 - اختفى بعدها وأصبح بيل كارسون - أنا أعرف هذا الاسم. 163 00:25:35,742 --> 00:25:38,786 أنت حتى لا تعرف من الذي تبحث عنه ولكني أعرف 164 00:25:38,870 --> 00:25:42,873 عندما يظهر سأخاف من أن أوضع في حذاءه 165 00:25:45,460 --> 00:25:46,460 أين كارسون؟ 166 00:25:46,545 --> 00:25:49,797 كل ما اعرفه أن كارسون أعيد تجنيده وأصبح رجل أعور فقير 167 00:25:49,881 --> 00:25:52,174 يعيش مع فتاة أسمها ماريا هي من ستخبرك 168 00:25:52,259 --> 00:25:54,552 إنها عاهرة جديدة في المقاطعة 169 00:25:54,636 --> 00:25:57,680 أين هي ؟ ما هو أسم المدينة ؟ 170 00:25:57,764 --> 00:25:59,515 إنها في مكان قريب 171 00:26:01,977 --> 00:26:03,477 سانتا أنا 172 00:26:06,523 --> 00:26:09,108 وداعاً يا نصف جندي 173 00:26:13,280 --> 00:26:15,322 (أحضر لي واحد (ويسكي 174 00:26:15,407 --> 00:26:17,449 ومكتب الضابط فى سونورا 175 00:26:17,534 --> 00:26:20,578 لقد عين نفسه مرشداً على عربة القطار 176 00:26:20,662 --> 00:26:23,998 و بعد ان يأخذ أجره مقدما 177 00:26:24,082 --> 00:26:26,667 يضع العربه على طرق للهنود ليسرقونه 178 00:26:26,751 --> 00:26:30,462 أنا سعيدة لأنهم قبضوا على رجل ارتكب كل هذه الجرائم 179 00:26:30,547 --> 00:26:32,381 الناس المعلقون بحبل حول رقابهم ليس مصيرهم الشنق دائما 180 00:26:32,465 --> 00:26:34,049 ماذا تعني ؟ 181 00:26:34,718 --> 00:26:36,260 والمتهم أيضاً مذنب 182 00:26:36,344 --> 00:26:39,346 حتى هذا المتسول القذر لديه ملاك حارس 183 00:26:45,103 --> 00:26:49,189 وتشويه نفسه مثل عامة المكسيكيين ملاك ذهبي الشعر يراقبه 184 00:26:50,233 --> 00:26:52,109 لجميع هذه الجرائم 185 00:26:52,193 --> 00:26:54,194 قد أدلى المتهم باعتراف كامل 186 00:26:54,279 --> 00:26:57,823 ولذلك حكمنا عليه بالإعدام شنقاً حتى الموت 187 00:26:57,907 --> 00:27:00,826 ربما يرحم الإله روحه .. نفذ 188 00:27:16,301 --> 00:27:18,385 دعنا نخرج من هنا 189 00:27:50,085 --> 00:27:52,670 ماذا تقول ؟ أي شخص يمكن أن يخطئ التصويب 190 00:27:52,754 --> 00:27:54,672 لا أحد يخطئ عندما أكون أنا معلق في نهاية الحبل 191 00:27:54,756 --> 00:27:58,217 لم يلف من قبل حبل حول عنقك حسناً سأخبرك بشيء ما 192 00:27:58,301 --> 00:28:02,763 عندما يضيق الحبل علي رقبتك تشعر وكأن الشيطان يعض مؤخرتك 193 00:28:05,642 --> 00:28:09,603 نعم أنت محق , الأمر يزداد صعوبة 194 00:28:11,189 --> 00:28:17,277 ما أقصد قوله . أنه ليس هناك مستقبل مع قزم أحمق مثلك 195 00:28:17,362 --> 00:28:18,570 ماذا تعني؟ 196 00:28:18,655 --> 00:28:22,116 لأنني أعتقد أنك لن تستحق أبدا أكثر من 3000 دولار 197 00:28:23,451 --> 00:28:25,119 ماذا تعني؟ 198 00:28:25,787 --> 00:28:28,122 أعني أن شراكتنا قد انتهت 199 00:28:29,624 --> 00:28:32,793 لا ليس أنت . ستظل موثقا 200 00:28:33,586 --> 00:28:36,588 سأحتفظ بالنقود وأنت يمكنك الاحتفاظ بالحبل 201 00:28:36,673 --> 00:28:39,133 أنت وغد حقير قذر 202 00:28:39,217 --> 00:28:43,679 - بكل خدعك القذرة - طريق العودة للمدينه 70 ميلاً فقط 203 00:28:45,181 --> 00:28:49,226 إذا نظمت تنفسك أعتقد أنك ستستطيع تولي الأمر . الودآع 204 00:28:50,061 --> 00:28:53,605 أيها الوغد القذر ، تعال هنا 205 00:28:53,690 --> 00:28:55,315 تعال هنا ، وأقطع هذا الحبل 206 00:28:55,400 --> 00:28:58,569 أنزل من على الحصان أيها الجبان 207 00:28:58,653 --> 00:29:01,447 إذا أمسكت بك يوماً سأنتزع قلبك وأكله 208 00:29:01,531 --> 00:29:04,575 سأسلخك حياً !سأشنقك من لسانك 209 00:29:04,659 --> 00:29:06,410 أيها الخنزير . أيها النسر 210 00:29:06,494 --> 00:29:10,122 سأقتلك . سأقتلك 211 00:29:12,000 --> 00:29:15,502 نفس الجحود بعد كل المرات التي أنقذت فيها حياتك 212 00:29:21,009 --> 00:29:22,801 الى أين ذاهب . إنتظر دقيقة 213 00:29:22,886 --> 00:29:25,429 هذه مجرد خدعة لن تتركني هنا ... 214 00:29:25,513 --> 00:29:28,432 إرجع , انتظر يا بولندي 215 00:29:28,516 --> 00:29:30,184 اسمع يا بولندي 216 00:29:54,876 --> 00:29:57,211 أصدق أن السيدة عادت للبيت 217 00:29:58,505 --> 00:30:02,758 أحلام سعيدة وشكراً جزيلاً 218 00:30:11,476 --> 00:30:13,393 أيها الفأر القذر 219 00:30:29,661 --> 00:30:30,661 ماريا؟ 220 00:30:37,377 --> 00:30:39,586 حبيبي ... أهذا أنت يا بيل؟ 221 00:30:52,433 --> 00:30:55,269 من أنت؟ وماذا تريد مني؟ 222 00:30:56,271 --> 00:30:58,605 استمري في الحديث عن بيل كارسون 223 00:30:59,774 --> 00:31:01,441 لا أعرفه 224 00:31:02,777 --> 00:31:05,112 كنتِ تنادي عليه في الظلام 225 00:31:09,659 --> 00:31:10,742 أين هو .؟ 226 00:31:10,827 --> 00:31:13,036 ماذا سوف تفعل له؟ 227 00:31:14,581 --> 00:31:16,498 سأسأله بعض الأسئلة 228 00:31:18,668 --> 00:31:20,168 أين هو ؟ 229 00:31:27,677 --> 00:31:29,761 أين هو ؟ أين ؟ أين 230 00:31:37,645 --> 00:31:39,229 ! هذا يكفي 231 00:31:40,857 --> 00:31:44,151 لا أعرف أين هو لقد جمع أمتعته منذ عشرة أيام . 232 00:31:44,235 --> 00:31:47,029 وذهب مع فرقته . لقد غادروا جميعاً 233 00:31:47,739 --> 00:31:49,990 مع أي رفقة؟ أين ذهبوا؟ 234 00:31:53,995 --> 00:31:58,749 الفرسان الثلاثة . الجنرال سيبلي توجهوا لسانتا فيا 235 00:31:59,918 --> 00:32:02,002 هذا كل ما أعرف ! أقسم لك 236 00:33:28,631 --> 00:33:30,257 لكن , لكن 237 00:33:35,096 --> 00:33:37,472 أسف جداً ولكن المحل أغلق 238 00:34:15,928 --> 00:34:18,513 - مسدسات. - نعم . مسدسات 239 00:34:23,311 --> 00:34:24,478 مسدسات 240 00:34:25,313 --> 00:34:28,356 حسناً , هنا أحتفظ بأفضلها 241 00:34:33,571 --> 00:34:36,156 هنا... ريمنجتون وكولت 242 00:34:36,991 --> 00:34:39,659 روات . و سميث ويسون 243 00:34:40,369 --> 00:34:41,912 كولت من سلاح البحرية 244 00:34:42,830 --> 00:34:44,498 جوسلن 245 00:34:44,582 --> 00:34:46,124 ريمنجتون آخر 246 00:34:46,209 --> 00:34:48,251 - ....وهذا - هذا يكفي 247 00:35:31,295 --> 00:35:32,587 طلقات 248 00:35:41,556 --> 00:35:43,557 أتريد أن تجرب المسدس؟ فقط خطوة للخلف. 249 00:35:43,641 --> 00:35:44,933 لنذهب 250 00:35:50,731 --> 00:35:52,399 تحرك . تحرك 251 00:37:07,850 --> 00:37:09,226 طلقات 252 00:37:17,777 --> 00:37:20,070 - بكم ؟ - $20. 253 00:37:23,115 --> 00:37:24,115 لا 254 00:37:27,620 --> 00:37:29,120 $50. 255 00:37:30,873 --> 00:37:32,290 بكم ؟ 256 00:37:33,000 --> 00:37:34,751 $100 257 00:37:37,546 --> 00:37:38,922 $200 258 00:37:39,006 --> 00:37:40,674 هذا كل ما لدي 259 00:37:41,634 --> 00:37:42,717 هنا 260 00:38:02,571 --> 00:38:03,863 تعال هنا 261 00:38:23,092 --> 00:39:11,890 إذا كنت تعمل من أجل العيش لماذا تقتل نفسك في العمل؟ 262 00:39:38,459 --> 00:39:39,793 بطاطس 263 00:39:41,295 --> 00:39:44,255 يجب أن تكون فقيراً حتى تأكل البطاطس 264 00:39:45,424 --> 00:39:46,966 فقير حقاً 265 00:39:47,802 --> 00:39:51,179 أنا غني ولكني وحيد 266 00:39:53,474 --> 00:39:56,267 العالم منقسم لصنفين 267 00:39:56,352 --> 00:40:01,648 هؤلاء الذين لديهم أصدقاء والآخرون الذين يشعرون بالوحدة مثل توكو الفقير 268 00:40:04,151 --> 00:40:08,822 انظري لقد تعودت أن يكون لي صديق .. بدرو 269 00:40:09,949 --> 00:40:13,493 شيكو ورامون الاخوان هم أصدقائي أيضاً 270 00:40:16,914 --> 00:40:19,374 ولكن من يعلم أين هم الآن.؟ 271 00:40:21,210 --> 00:40:24,796 إنهم أصدقاء سيئون ومن الحظ السيء أني لم أقابلك 272 00:40:24,880 --> 00:40:27,006 لدي اتفاق جيد لك 273 00:40:29,468 --> 00:40:33,054 إنه ابن عاهرة يملك 4000 دولار 274 00:40:34,473 --> 00:40:36,391 $4,000 275 00:40:38,018 --> 00:40:40,186 وأنا أعرف أين نجدها 276 00:40:42,189 --> 00:40:47,360 لو انهم ساعدوني على القبض عليه لقسمتها على الأربعة بالتساوي مثل الأخوة 277 00:40:48,237 --> 00:40:50,947 $1,000 لكل منهم 278 00:41:08,591 --> 00:41:10,884 أنت حي توكو أهذا صحيح؟ 279 00:41:14,430 --> 00:41:16,973 وغني مثلما ستصبح أنت 280 00:41:17,057 --> 00:41:20,310 ولكن الناس تقول أنك قتلت في ألبوكيركي 281 00:41:20,394 --> 00:41:22,729 كلام الناس كله هراء 282 00:41:26,108 --> 00:41:29,402 أنا أعيش أيها الحمقى وسوف أعيش دائماً 283 00:41:29,487 --> 00:41:32,822 ولقد أتيت لأعطيكم $3,000 284 00:41:51,425 --> 00:41:53,301 هذا الصباح سمعت كل شئ 285 00:41:53,385 --> 00:41:55,512 يقولون أن الكولونيل كانبيز اتفق مع الشماليين 286 00:41:55,596 --> 00:41:58,473 وغداً على الأكثر سيكونون في المدينة 287 00:41:58,557 --> 00:42:01,601 لهذا السبب خرج الجنوبيون 288 00:42:01,685 --> 00:42:05,104 بمجرد سماع هؤلاء الجبناء بأن أصحاب القمصان الزرقاء حولهم فروا في الحال 289 00:42:05,940 --> 00:42:08,858 - هؤلاء المتمردين ليس لديها رغبة للقتال - إنها أمور مملة 290 00:42:08,943 --> 00:42:10,527 أنهم سينتهون حالاً 291 00:42:10,611 --> 00:42:14,197 سوف نتخلص من هؤلاء الحمقى حينئذ سنبدأ في جنى المال من هؤلاء اليانكيز 292 00:42:14,281 --> 00:42:18,326 إنهم يحملون الذهب وليس الأوراق المالية وسوف يهزمون الجنوب 293 00:42:19,745 --> 00:42:22,914 انظري لصاحب اللحية البيضاء الذي يركب العربة 294 00:42:22,998 --> 00:42:25,041 جنرال سيبلي يبدو أنه ميت 295 00:42:25,125 --> 00:42:28,461 أخيرا سيخرج من شعرنا يعيش ديكسي! يعيش ! يعيش ديكسي 296 00:42:35,719 --> 00:42:37,929 أين صاحب هذا الحصان؟ 297 00:42:38,764 --> 00:42:42,058 - من فضلك سيدي قلبي ضعيف- - أين؟ 298 00:42:42,142 --> 00:42:44,811 لقد أرعبتني الحرب بالفعل 299 00:42:44,895 --> 00:42:47,230 أنا أبحث عن صاحب هذا الحصان 300 00:42:47,314 --> 00:42:52,235 - إنه طويل وأشقر يدخن سيجار وهو خنزير - أين هو الآن؟ 301 00:42:52,319 --> 00:42:55,238 يمكنك أن تتركه فإنه لا يعرف راكب كل حصان 302 00:42:55,322 --> 00:42:57,448 اسكتي أيتها الدجاجة المسنة 303 00:42:59,326 --> 00:43:02,662 الطابق العلوي الطابق العلوي غرفة أربعة سيدي 304 00:43:08,419 --> 00:43:09,836 سمعتم هذا؟ 305 00:43:15,217 --> 00:43:17,719 أنت مجرم فاسد كيف تجرؤ؟ 306 00:46:32,790 --> 00:46:34,207 مكافأتك 307 00:46:49,681 --> 00:46:52,350 هناك نوعان من المكافآت يا صديقي 308 00:46:52,434 --> 00:46:55,311 هذه التي تأتي من الباب 309 00:46:55,395 --> 00:46:58,022 والأخرى التي تأتي من النافذة 310 00:46:58,106 --> 00:47:00,274 اخلع حزام المسدس 311 00:47:07,741 --> 00:47:09,158 انها خالية 312 00:47:11,912 --> 00:47:13,329 ولكن مسدسي ليس كذلك 313 00:47:20,003 --> 00:47:23,422 حتى عندما شنق يهوذا نفسه ، كانت هناك عاصفة أيضاً 314 00:47:27,261 --> 00:47:29,762 يمكن أن تكون دانات المدافع 315 00:47:29,847 --> 00:47:32,932 دانات المدافع أم عاصفة لا فرق لدي 316 00:47:35,769 --> 00:47:38,271 هل سبق أن رأيت هذا يا صديقي؟ 317 00:47:47,739 --> 00:47:49,907 مررة من فوق عارضة السقف 318 00:47:52,160 --> 00:47:53,536 هذه 319 00:48:05,173 --> 00:48:06,966 والأن ادخل 320 00:48:17,060 --> 00:48:18,811 هذا صحيح 321 00:48:18,896 --> 00:48:21,439 والآن تأكد أن الحبل مربوط 322 00:48:21,523 --> 00:48:24,108 ويمكن أن يحمل وزن خنزير 323 00:48:30,824 --> 00:48:33,367 الآن ضع الحبل حول رقبتك 324 00:48:40,292 --> 00:48:42,209 جيد جداً 325 00:48:43,170 --> 00:48:45,338 هذا كبير جداً على رقبتك ,صحيح؟ 326 00:48:45,422 --> 00:48:48,591 سنصلحه بشكل صحيح ...عندي نظام آخر 327 00:48:49,176 --> 00:48:51,344 مختلف قليلاً عن نظامك 328 00:48:52,304 --> 00:48:59,098 فأنا لا أطلق النار على الحبل أنا أطلق النار على ساقي الكرسي ،آلوداع 329 00:52:12,712 --> 00:52:14,255 مرحباً يا صديقي 330 00:52:14,339 --> 00:52:18,008 إذا كنت تبحث عن مكان لإجازة صيفية فقد وجدتها 331 00:52:18,093 --> 00:52:21,554 فإن فنادقنا الأفخم ومليئة بالراحة 332 00:52:23,557 --> 00:52:25,724 وهي لا تتوقف عن جذب السائحين 333 00:52:25,809 --> 00:52:29,979 مطبخ عالمي الطعام صحي ومغذي 334 00:52:30,063 --> 00:52:32,022 على طريقة ديكسي 335 00:52:32,107 --> 00:52:34,942 فحكومتنا لا تبخل علينا 336 00:52:35,026 --> 00:52:37,695 وكما ترى نعامل جيداً 337 00:52:37,779 --> 00:52:41,198 هل سمعت من قبل بأحد يدعى بيل كارسون؟ 338 00:52:41,283 --> 00:52:46,662 وأنت ...هل سمعت من قبل بأحد يدعى كانبي؟لا؟ 339 00:52:46,746 --> 00:52:50,916 هو كولونيل يانكي قرر أن يقطعنا إرباً 340 00:52:51,001 --> 00:52:54,003 الشيء الوحيد الذي يهمنا هو حماية مخابئنا 341 00:52:54,087 --> 00:52:56,422 وأنت تسألني إذا كنت أعرف شخص ما 342 00:52:57,424 --> 00:53:00,509 أنا لا أعرف في أي من المفقودين تفكر 343 00:53:12,355 --> 00:53:15,733 كارسون لديه جرح في إحدى عينيه وهو من الفرسان الثلاثة 344 00:53:18,111 --> 00:53:21,906 لو كان ثالث الفرسان . فهم بالفعل 345 00:53:22,365 --> 00:53:23,991 توجهوا إلى جلوريتا 346 00:53:24,075 --> 00:53:28,204 الخطوط الأمامية لكانبي على أثارهم هؤلاء الشياطين الصغار الفقراء 347 00:53:28,288 --> 00:53:33,125 وسراب الصحراء من أمامهم أنا أشك حقاً أن يكون أحدهم لازال حياً 348 00:53:34,794 --> 00:53:36,879 وماذا لو كانوا أحياء؟ 349 00:53:39,382 --> 00:53:40,633 هذا أسوأ 350 00:53:41,509 --> 00:53:45,179 من المؤكد أنك لم تسمع عن باترفيللي 351 00:53:45,263 --> 00:53:49,934 فهو أحد معتقلات اليانكي عليك أن تتمنى ألا تنتهي إليه 352 00:53:51,186 --> 00:53:52,978 احتفظ به فهو لك 353 00:56:18,583 --> 00:56:22,544 وجدنا المتهم ، توماس لارسن ، المعروف بـشورتي لارسون 354 00:56:22,629 --> 00:56:25,255 .....مذنبا بارتكاب الجرائم التالية 355 00:56:25,340 --> 00:56:29,343 سرقة الاحصنة سرقة إمدادات تابعة لجيش الاتحاد 356 00:56:29,427 --> 00:56:32,304 سرقة امدادات تابعة للجيش الكونفدرالي 357 00:56:32,389 --> 00:56:34,264 اصابة اثنين من لجان الأمن الأهلية 358 00:56:34,349 --> 00:56:37,309 الاعتداء والضرب على شخص يدعى جاري أو كييف 359 00:56:37,394 --> 00:56:40,521 والسطو والابتزاز والسرقة 360 00:56:40,605 --> 00:56:43,774 الهروب من سجن الولاية 361 00:56:43,858 --> 00:56:46,693 - الإخلال بالأمن ، والقوادة - وشورتي؟ 362 00:56:46,778 --> 00:56:48,278 التزوير والقتل 363 00:56:48,363 --> 00:56:51,156 .....لذلك ، ووفقاً للصلاحيات المخولة لنا 364 00:56:51,241 --> 00:56:53,450 -لا -لا ؟ 365 00:56:53,535 --> 00:56:56,245 ...المدعو توماس لارسون 366 00:56:56,329 --> 00:56:57,663 المشهور بشورتي لارسون 367 00:56:57,747 --> 00:56:59,957 الإعدام شنقاً حتى الموت 368 00:57:00,041 --> 00:57:03,293 ربما يرحم الإله روحه. نفذ 369 00:57:09,884 --> 00:57:11,510 أسف. شورتي 370 00:57:13,138 --> 00:57:14,763 تحرك . تقدم .. هيا بنا 371 00:57:40,248 --> 00:57:43,459 بمجرد دخولي الصحراء أشعر بالعطش 372 00:57:43,543 --> 00:57:48,589 حارقة ,صحيح؟ يقولون أن أصحاب البشرة الناعمة لا يتحملون كثيراً 373 00:58:12,780 --> 00:58:15,407 هكذا .لن تتحمل كثراً 374 00:58:17,410 --> 00:58:19,786 إلى أين نحن ذاهبون؟ 375 00:58:19,871 --> 00:58:23,040 أين؟إلى أين نحن ذاهبون يا رفيق؟ 376 00:58:24,292 --> 00:58:25,709 من هذا الاتجاه 377 00:58:25,793 --> 00:58:30,172 مائة ميل أخرى من الشمس والرمال المستعرة 378 00:58:30,256 --> 00:58:32,633 حتى الجيش يخافون من السير في هذا الطريق 379 00:58:32,717 --> 00:58:35,010 ورجال سيبلي يتراجعون هنا 380 00:58:35,094 --> 00:58:37,012 ورجال كانبي يأتون إلى هنا 381 00:58:38,389 --> 00:58:41,308 ولكن لا أحد يطأ هذا الحجيم 382 00:58:42,477 --> 00:58:44,561 إلا أنت وأنا 383 00:58:46,356 --> 00:58:49,191 مائة ميل إنها تمشية جميلة 384 00:58:52,362 --> 00:58:54,905 ماذا أخبرتني أنت في آخر مرة؟ 385 00:58:56,950 --> 00:59:00,911 ''لو حافظت على انفاسك أعتقد أن رجل مثلك يمكنه تولي الأمر'' 386 00:59:03,122 --> 00:59:07,459 وإن لم تفعل فستموت ، ببطئ 387 00:59:08,753 --> 00:59:11,129 ببطئ شديد يا صديقي القديم 388 00:59:16,302 --> 00:59:18,971 تفضل ابدأ المشي 389 01:01:15,922 --> 01:01:17,381 أنأخذ راحة؟ 390 01:01:18,466 --> 01:01:21,009 تقدم يا بلوندي ليس أمامنا مسافة طويلة 391 01:01:21,094 --> 01:01:22,928 إنها فقط 70 ميل 392 01:01:24,263 --> 01:01:27,265 لدينا حوالي ساعتين قبل الغروب 393 01:01:28,101 --> 01:01:29,935 هذا ليس سيئاً جدا 394 01:01:31,521 --> 01:01:33,105 تقدم 395 01:03:23,716 --> 01:03:25,383 حسناً فلنأكل 396 01:03:26,052 --> 01:03:27,969 حسناً سوف أكل 397 01:03:31,724 --> 01:03:34,309 من جهة أخرى ، يمكنك أن تتمتع بحمام شمس 398 01:03:44,111 --> 01:03:45,737 أتريد بعض الماء؟ 399 01:03:50,326 --> 01:03:51,785 اشرب اشرب 400 01:03:57,917 --> 01:03:59,584 هيا هيا 401 01:04:41,043 --> 01:04:43,795 حسنا يا بلوندي إنها مسافة طويلة 402 01:05:51,572 --> 01:05:53,239 حسناً يا بلوندي 403 01:05:55,868 --> 01:05:57,619 ...إلى اللقاء 404 01:06:54,135 --> 01:06:55,844 اهدأ اهدأ 405 01:06:55,928 --> 01:06:57,303 قف يا فتى 406 01:07:01,350 --> 01:07:02,767 اهدأ اهدأ 407 01:07:02,852 --> 01:07:05,770 اهدأ اهدأ أيها الولد 408 01:09:34,628 --> 01:09:37,797 ماء. ماء 409 01:09:44,180 --> 01:09:47,807 200,000 من الذهب إنها لك فقط اعطني ماء 410 01:09:53,105 --> 01:09:54,898 ماذا تقول؟ 411 01:09:55,441 --> 01:09:57,192 من أنت بحق الجحيم؟ 412 01:09:57,276 --> 01:09:58,568 كارسون 413 01:09:59,278 --> 01:10:01,946 اسمي الآن بيل كارسون 414 01:10:02,573 --> 01:10:04,073 هجوم مفاجئ 415 01:10:05,659 --> 01:10:09,704 الكل ماتو . اسمي جاكسون ليس كارسون 416 01:10:09,788 --> 01:10:12,081 كارسون . نعم نعم سعيد بلقائك كارسون 417 01:10:12,166 --> 01:10:15,919 كارسون حسناً أنا جد لنكولن ماذا كنت تقول عن الدولارات؟ 418 01:10:16,003 --> 01:10:17,795 200,000. كلها لي 419 01:10:19,381 --> 01:10:21,132 لقد كنت ثالث الفرسان 420 01:10:22,468 --> 01:10:24,469 بيكر ليس لديه شيء 421 01:10:25,179 --> 01:10:29,057 الذهب.. لقد خبأته فهو في أمان 422 01:10:30,142 --> 01:10:32,101 أين؟ أين هنا هنا؟ 423 01:10:32,186 --> 01:10:33,686 تكلم 424 01:10:33,771 --> 01:10:36,356 - ماذا - الـ....مقبرة 425 01:10:37,608 --> 01:10:39,943 - أي مقبرة؟ - .... التي 426 01:10:40,653 --> 01:10:42,237 التي في ساد هيل 427 01:10:43,072 --> 01:10:45,198 ....هناك قبر لـ 428 01:10:45,658 --> 01:10:47,242 أي قبر؟ 429 01:10:47,326 --> 01:10:49,744 أي اسم؟ أي رقم؟ 430 01:10:49,828 --> 01:10:52,288 هيا أيها الدمية تكلم 431 01:10:53,874 --> 01:10:57,752 ليس هناك رقم , هناك اسم 432 01:10:58,170 --> 01:11:00,380 - وهو..؟ - .....وهو مكتوب 433 01:11:01,048 --> 01:11:02,257 نعم ? 434 01:11:08,138 --> 01:11:09,555 ! ماء 435 01:11:12,017 --> 01:11:14,936 تكلم أولاً وأعطيك الماء بعدها 436 01:11:15,020 --> 01:11:18,022 مقبرة ساد هيل حسناً في قبر...حسناً 437 01:11:18,107 --> 01:11:20,566 ولكن يجب أن يكون عليه اسم أو رقم 438 01:11:20,651 --> 01:11:23,361 هناك ألف أو خمس آلاف 439 01:11:27,783 --> 01:11:32,078 لا تمت لا تمت سأحضر لك الماء 440 01:11:32,162 --> 01:11:35,498 اجلس هنا , لا تتحرك سأحضر لك الماء 441 01:11:35,582 --> 01:11:38,209 ....لا تمت حتى أعود يا ابن الـ 442 01:12:03,652 --> 01:12:05,403 ابتعد عن هنا! 443 01:12:11,410 --> 01:12:13,578 - إنه ميت - نعم. 444 01:12:16,582 --> 01:12:18,249 سأقتلك 445 01:12:21,086 --> 01:12:24,172 لو فعلت ستعيش باقي حياتك فقير 446 01:12:25,299 --> 01:12:28,801 مثل الفأر المنتن كمل هو حالك 447 01:12:28,886 --> 01:12:33,181 لو كنت مكانك لأبقيتني حياً 448 01:12:33,265 --> 01:12:36,517 بماذا أخبرك؟ 449 01:12:36,602 --> 01:12:39,020 - اسم - ماذا? 450 01:12:39,104 --> 01:12:42,065 - اسم قبر - أي اسم؟ 451 01:12:56,622 --> 01:12:58,706 بلوندي لا تمت 452 01:12:58,791 --> 01:13:02,210 بلوندي لا تمت أنا صديقك . لا تمت ... لا تمت 453 01:13:02,294 --> 01:13:05,963 أنا صديقك ... هيا 454 01:13:09,551 --> 01:13:13,221 بلوندي سأساعدك... سأساعدك لا تتحرك سأعود حلاً سأحضر الماء 455 01:13:13,305 --> 01:13:16,557 هنا الماء. لا تموت مثل هذا الخنزير 456 01:13:16,642 --> 01:13:20,561 تفضل يا بلوندي تفضل الماء 457 01:13:20,646 --> 01:13:22,563 لا تشرب! هذا ليس في صالحك 458 01:13:22,648 --> 01:13:24,399 أتشعر بتحسن؟ 459 01:13:24,483 --> 01:13:27,944 بلوندي , ماذا يجري؟ من فضلك لا تمت 460 01:13:36,912 --> 01:13:40,373 هيا افتح...افتح بسرعة 461 01:13:40,457 --> 01:13:43,209 قف مكانك.. قف مكانك من هناك؟ 462 01:13:44,962 --> 01:13:48,506 ماذا تقصد؟ أتعتقد أني عدو؟ 463 01:13:51,510 --> 01:13:55,304 لو كنت أنا من اليانكي لم يكن لديك وقت لتسأل 464 01:13:55,389 --> 01:13:56,722 هيا 465 01:13:56,807 --> 01:13:59,517 سيرجنت استمع لهذا العريف للحظة 466 01:13:59,601 --> 01:14:00,601 نعم سيدي 467 01:14:00,686 --> 01:14:05,148 سيرجنت, لدي رجل جروحه مميتة هنا إلم يكن قد مات بالفعل 468 01:14:07,693 --> 01:14:10,903 - هل ما زال حياً؟ - حسناً, يبدو كذلك 469 01:14:12,322 --> 01:14:13,948 - ماذا حدث؟ - لقد كان فخاً 470 01:14:14,032 --> 01:14:18,077 - هرب اثنان منا فقط - الاسم وأوراق السفر 471 01:14:20,038 --> 01:14:24,041 تفضل. العريف بيل كارسون الفوج الثالث والسرية الثانية فرسان 472 01:14:24,126 --> 01:14:26,794 وصلنا من سان رافائيل أيكفي هذا؟ 473 01:14:32,551 --> 01:14:35,219 أنت تقرأ في حين أن الرجل يموت 474 01:14:35,304 --> 01:14:39,140 أيها العريف سنحاول نحن سحبه وانت ابحث عن مستوصف 475 01:14:39,224 --> 01:14:42,894 و أردت دخول واحد عليك أن تكون من مساجين اليانكي 476 01:14:43,729 --> 01:14:47,023 - إذاً أين نحن؟ - باقرب من اباتشي كانيون 477 01:14:48,650 --> 01:14:50,985 - أباتشي كانيون؟ - نعم أباتشي كانين 478 01:14:51,069 --> 01:14:53,488 هي بعثة سان انطونيو حول هذا المكان؟ 479 01:14:53,572 --> 01:14:55,948 بالفعل ، 18 ميل جنوباً خذه إليها 480 01:14:56,033 --> 01:14:59,827 الأخوة هناك يرعون الجرحى 481 01:14:59,912 --> 01:15:02,580 ولكن كن متيقظاً فالمنطقة مليئة باليانكيز 482 01:15:02,664 --> 01:15:04,415 شكرا لك وإلى اللقاء يا سيرجنت. 483 01:15:04,500 --> 01:15:05,750 كن حذراً 484 01:15:30,484 --> 01:15:33,444 - لدي رجل مريض جداً هنا - ولكن ليس لدينا المزيد من الأسرة ؟ 485 01:15:33,529 --> 01:15:35,446 دعه يأخذ سريرك 486 01:15:41,119 --> 01:15:43,329 - أين بابلو راميريز؟ - الأب راميرز 487 01:15:43,413 --> 01:15:45,289 إنه في الخارج الآن 488 01:15:45,374 --> 01:15:47,750 ولكنه سيأتي في أي يوم 489 01:15:47,834 --> 01:15:52,213 حسناً , هذا لا يهم في هذه اللحظة إننا نحتاج رعاية جيدة جدا لصديقي 490 01:15:52,297 --> 01:15:54,048 عسى أن يرفق به الرب 491 01:15:54,132 --> 01:15:56,509 في حال ان كنت لا تعرف أن الرب يقف في صالحنا 492 01:15:56,593 --> 01:15:59,720 لأنه يكره اليانكيز . بلوندي؟ 493 01:15:59,805 --> 01:16:02,265 بولندي ،أيها الأب أمازال يتنفس؟ 494 01:16:02,349 --> 01:16:06,227 - نعم بالطبع - أنت ثقيل 495 01:16:17,906 --> 01:16:19,115 هناك 496 01:16:48,979 --> 01:16:51,397 حسناً ضع له ضمادة جديدة 497 01:16:52,816 --> 01:16:54,525 ضعه في حجرتي 498 01:16:55,569 --> 01:16:56,944 بهدوء 499 01:17:00,115 --> 01:17:03,117 - أخرج أيها الجندي هيا - انتبه له ، من فضلك 500 01:17:03,201 --> 01:17:05,202 فهو بمنزلة أخي 501 01:17:10,959 --> 01:17:12,877 أيها الأب 502 01:17:25,641 --> 01:17:28,267 أيها الأب هل تكلم؟ هل قال أي شيء؟ 503 01:17:58,924 --> 01:18:01,175 أيها الأب هل سأل عني ؟ هال قال أي شيء؟ 504 01:18:01,259 --> 01:18:04,345 لا , هو لم ينطق حتى الآن ولكن يجب أن لا تقلق 505 01:18:04,429 --> 01:18:08,432 من حققك أن تقلق فهو شاب وقوي وهذا ما جعله يظل حياً حتى الآن 506 01:18:08,517 --> 01:18:10,976 عليه أن يستعيد قوته في وقت قصير جدا 507 01:18:11,061 --> 01:18:13,604 شكرا لك ، أنت لا تعرف ماذا تعني حياة هذا الرجل بالنسبة لي 508 01:18:13,689 --> 01:18:15,773 أشكر المسيح وأشكركم جميعاً 509 01:19:12,330 --> 01:19:13,998 بلوندي؟ 510 01:19:34,186 --> 01:19:37,938 أخبرني الأب أنك ستتعافى وتقوم في بضعة أيام 511 01:19:38,023 --> 01:19:41,776 لقك كنت محظوظاً كوني قربك عندما حدث هذا 512 01:19:41,860 --> 01:19:44,403 فكر لو كنت باستطاعتك 513 01:19:45,614 --> 01:19:48,157 انظر ، أعني عندما 514 01:19:48,241 --> 01:19:50,951 يكون الشخص مريضا 515 01:19:51,036 --> 01:19:53,621 من الأفضل أن يكون هناك شخصاً بالقرب 516 01:19:53,705 --> 01:19:55,664 صديق أو مقرب 517 01:19:56,500 --> 01:20:01,670 ألديك والدان يا بلوندي؟ أم .؟ 518 01:20:02,422 --> 01:20:04,215 ولا حتى أم 519 01:20:05,425 --> 01:20:06,759 لا أحد .؟ 520 01:20:07,636 --> 01:20:10,429 أنت وحيد يا بلوندي ؟ مثلي 521 01:20:11,139 --> 01:20:13,474 نحن جميعاً بمفردنا في العالم 522 01:20:14,184 --> 01:20:16,769 أنا لدي أنت وأنت لديك أنا 523 01:20:18,939 --> 01:20:20,689 أعني فقط لبعض الوقت 524 01:20:21,441 --> 01:20:23,442 يجب أن يحدث هذا الآن 525 01:20:24,236 --> 01:20:26,654 (كلمة كفر يسب القدر) 526 01:20:26,738 --> 01:20:29,740 من الممكن أن يكون كل هذا المال في أيدينا 527 01:20:36,373 --> 01:20:38,707 يجب أن أخبرك الحقيقة يا بلوندي 528 01:20:38,792 --> 01:20:41,627 لو كنت مكاني لفعلت نفس الشيئ 529 01:20:43,588 --> 01:20:45,756 كل شيء انتهي من أجلك 530 01:20:46,508 --> 01:20:49,260 لا يستطيع أحد فعل المزيد 531 01:20:51,763 --> 01:20:56,225 اوه أنظر إلي يا إلهي إنه خطأي خطأي خطأي 532 01:21:07,612 --> 01:21:10,281 سأخبرك بشيء واحد يا بلوندي 533 01:21:10,365 --> 01:21:13,868 لو علمت أنها أخر ساعة في عمري , أقسم لك 534 01:21:13,952 --> 01:21:17,246 في مكاني ...أومكانك كنت سأفعل نفس الشيء 535 01:21:18,123 --> 01:21:21,542 كنت سأخبرك عن الذهب نعم كنت سأخبرك 536 01:21:21,626 --> 01:21:24,044 كنت سأخبرك بالاسم على القبر 537 01:21:24,129 --> 01:21:26,797 بماذا ينفعك المال لو مت؟ 538 01:21:26,882 --> 01:21:31,135 أعلم اسم المقبرة ولكنك أتعلم كم قبر في هذه المقبرة؟ 539 01:21:32,137 --> 01:21:35,514 ....من فضلك 540 01:21:35,599 --> 01:21:41,729 بلوندي من فضلك خذ بعضاً من القهوه 541 01:21:41,813 --> 01:21:43,647 من فضلك أخبرني بالاسم 542 01:21:44,524 --> 01:21:46,984 الذي على القبر 543 01:21:48,278 --> 01:21:51,405 لو وضعت في يدي $200,000, 544 01:21:52,991 --> 01:21:55,117 سوف أكرم ذكراك دائماً 545 01:21:56,077 --> 01:21:59,288 أقسم أنني سأكرم ذكراك 546 01:22:02,334 --> 01:22:04,335 تعال...اقترب أكثر 547 01:22:09,341 --> 01:22:10,925 أخبرني 548 01:22:12,302 --> 01:22:13,928 أيها القذر 549 01:22:15,972 --> 01:22:18,766 سأنام في حال أفضل 550 01:22:19,559 --> 01:22:24,521 فأنا أعرف أن صديقي الحميم إلى جانبي 551 01:22:24,606 --> 01:22:26,440 لحمايتي 552 01:22:35,158 --> 01:22:37,368 ''تاكو, ماء'' حسناً تفضل الماء 553 01:22:37,452 --> 01:22:40,704 لو أعطيتني الاسم أعطيتك الماء 554 01:22:48,213 --> 01:22:51,006 حسناً أيها القذر الحقير قم من على الفراش 555 01:22:51,091 --> 01:22:53,175 تعالى . تعالى لقد انتهت الحفلة 556 01:22:53,259 --> 01:22:55,219 والعربة مستعدة لتغادر 557 01:22:55,303 --> 01:22:58,305 الجرحى تتتابع من الطريق من الأفضل أن نغادر المكان 558 01:22:58,390 --> 01:23:00,516 قبل أن نتورط في الحرب 559 01:23:00,600 --> 01:23:03,727 - توكو , لقد عاد الأب راميريز - حسنا 560 01:23:03,812 --> 01:23:08,357 هذا شيء يجب أن أتولاه سأخذ فقط دقيقة . استعد للتحرك 561 01:23:08,441 --> 01:23:10,401 - إلى أين؟ هذا الاتجاه؟ - نعم 562 01:23:37,303 --> 01:23:39,263 بابلو ،ألا تعرفني؟ 563 01:23:41,016 --> 01:23:44,935 إنه أنا. توكو دعني أعانقك 564 01:23:48,606 --> 01:23:51,025 أنا لا أعرف الشيء الأصح 565 01:23:55,905 --> 01:23:58,198 لقد كنت ماراً من ... هنا فقلت لنفسي 566 01:23:58,283 --> 01:24:00,617 ''أتسأل لو أن أخي تذكر أخاه'' 567 01:24:04,706 --> 01:24:06,206 هل أخطأت؟ 568 01:24:07,751 --> 01:24:10,169 هذا لا يهم فأنا سعيد جداً 569 01:24:10,253 --> 01:24:12,212 لقد رأيتني يا توكو 570 01:24:14,466 --> 01:24:17,134 نعم. حسناً أنا سعيد جدا لعودتي 571 01:24:22,891 --> 01:24:25,184 هذا زيي الموحد 572 01:24:25,268 --> 01:24:27,186 إنها قصة طويلة 573 01:24:27,270 --> 01:24:32,399 دعنا نتحدث عنك فهذا هو الأهم . أنت تبدو بخير حال 574 01:24:33,151 --> 01:24:35,069 ...ربما أنحف قليلاً لكن 575 01:24:37,030 --> 01:24:39,865 لكنك كنت دائماً نحيف اه بابليتو؟ 576 01:24:42,994 --> 01:24:44,661 ماذا عن والدينا؟ 577 01:24:46,456 --> 01:24:51,251 الأن فقط تفكر فيهما تبدأ بعد تسع سنوات 578 01:24:53,922 --> 01:24:55,839 تسع سنوات؟ 579 01:24:57,175 --> 01:25:00,886 إذن إنها تسع سنوات 580 01:25:02,180 --> 01:25:04,765 ماتت أمنا منذ زمن بعيد 581 01:25:06,392 --> 01:25:08,769 وأبونا مات منذ عدة أيام فقط. 582 01:25:09,771 --> 01:25:11,563 لهذا السبب كنت بالخارج 583 01:25:13,566 --> 01:25:17,152 سأل عنك لتكون بجواره ولكن لم يكن هناك غيري 584 01:25:25,161 --> 01:25:27,204 وأنت .؟ 585 01:25:27,288 --> 01:25:30,207 بعيداً عن الشر كيف تخطط أن تفعل؟ 586 01:25:31,793 --> 01:25:34,378 أتذكر مرة كان لك زوجة في مكان ما 587 01:25:37,799 --> 01:25:39,758 ست واحدة بل الكثير منهن 588 01:25:39,843 --> 01:25:42,427 واحدة هنا والأخرى هناك أينما أجدهن 589 01:25:43,721 --> 01:25:46,181 استمر في موعظتي يا بابلو 590 01:25:48,268 --> 01:25:50,227 فما جدوى ذلك؟ 591 01:25:51,771 --> 01:25:55,065 فقط استمر في طريقك 592 01:25:57,277 --> 01:25:59,444 - وليرحم الرب روحك - بالتأكيد سوف تذهب ، تذهب 593 01:25:59,529 --> 01:26:02,322 سأذهب في انتظار الرب ليذكرني 594 01:26:02,407 --> 01:26:05,617 أنا توكو راميرز أخو الأخ راميرز 595 01:26:05,702 --> 01:26:07,995 سأخبرك بشيء 596 01:26:08,079 --> 01:26:10,164 تعتقد أنك أفضل مني حالاً 597 01:26:10,248 --> 01:26:12,875 من حيث أتينا ، كلانا لا يريد أن يموت من الفقر 598 01:26:12,959 --> 01:26:15,377 أصبح أحدنا قس والآخر قاطع طريق 599 01:26:15,461 --> 01:26:18,005 فأنت تختار طريقك وأنا اختار طريقي 600 01:26:18,089 --> 01:26:19,840 وإن كان طريقي أصعب 601 01:26:19,924 --> 01:26:21,550 لقد تحدثت عن أمنا وأبينا 602 01:26:21,634 --> 01:26:25,220 بينما رحلت أنت لتكون قس بقيت أنا 603 01:26:25,305 --> 01:26:29,183 لقد كنت في ال10 أو12 لا أذكر ولكني بقيت 604 01:26:29,267 --> 01:26:33,812 حاولت ولكن لم يكن هناك خير والآن سأخبرك بشيء 605 01:26:33,897 --> 01:26:38,942 فقد أصبحت قساً لأنك كنت جباناً جداً . لتفعل ما أفعله 606 01:26:56,794 --> 01:26:57,961 توكو 607 01:27:09,140 --> 01:27:11,099 سامحنى يا أخي رجاءً 608 01:27:40,171 --> 01:27:42,339 بطني ممتلئة 609 01:27:44,300 --> 01:27:46,760 أخي رفيق جيد 610 01:27:46,844 --> 01:27:49,221 لم أخبرك أخي مسؤولا هنا 611 01:27:49,305 --> 01:27:51,431 عن كل شيء مثل البابا تماماً 612 01:27:51,516 --> 01:27:55,060 وهو مسؤول في روما 613 01:27:55,144 --> 01:27:58,855 أخي قال لي "أخي ابقى لا ترحل"فنحن لن نرى بعضنا ثانية 614 01:27:58,940 --> 01:28:03,443 هنا لديك الفرصة لتأكل وتشرب أحضر صديقك أيضاً 615 01:28:03,528 --> 01:28:08,448 وقتما نتقابل ثانية فلن يدعني أرحل 616 01:28:08,533 --> 01:28:11,285 أخي إنه متيم بي 617 01:28:14,872 --> 01:28:19,084 هو كذلك حتى مع متشرد مثلي .... ومهما حصل 618 01:28:20,169 --> 01:28:24,840 فأنا أعلم أنه لدي أخ في مكان ما الذي لن يمنع عني طبق من الحساء 619 01:28:26,759 --> 01:28:27,884 بالطبع 620 01:28:29,679 --> 01:28:33,223 حسناً بعد الوجبة لو يوجد مثل السيجار الجيد 621 01:29:24,108 --> 01:29:26,401 هنا سييرا ماجدالينا 622 01:29:27,195 --> 01:29:29,738 من هذا الاتجاه لنعبر ريو جراندي 623 01:29:30,615 --> 01:29:32,532 هذا بالطبع طريق طويل 624 01:29:33,785 --> 01:29:37,245 إلى الشمال الغربي لنعبر كل تكساس 625 01:29:38,122 --> 01:29:40,040 - .....وبعدها - إذن ماذا؟ 626 01:29:42,168 --> 01:29:45,420 ....حينما نصل أنت لست قلقاً أليس كذلك؟ 627 01:29:49,050 --> 01:29:52,302 هؤلاء الرجال لا يقلقون من شيء بعد الآن أليس كذلك؟ 628 01:29:55,306 --> 01:29:57,099 لكن نظراً لأنني على قيد الحياة فقد لاحظت 629 01:29:57,183 --> 01:30:00,727 فسوف نعبر اليانكي وخطوط التحالف عدة مرات 630 01:30:01,604 --> 01:30:03,980 أظن أنك قد تقول لي أين نتجه. 631 01:30:04,816 --> 01:30:08,360 في اتجاه $200,000. أهذا يكفيك؟ 632 01:30:22,291 --> 01:30:24,000 انظر 633 01:30:27,839 --> 01:30:30,215 استيقظ أنت 634 01:30:30,299 --> 01:30:33,218 - هناك قوات مقبلة - أزرق أم رمادي؟ 635 01:30:40,351 --> 01:30:43,979 أنها رمادية مثلنا فلنقل مرحباً ونستمر قدماً 636 01:30:44,063 --> 01:30:47,941 فليحيا التحالف! 637 01:30:48,025 --> 01:30:51,319 وليسقط جنرال جرانت 638 01:30:51,404 --> 01:30:54,489 - ...يحيا الجنرال... ما اسمه؟ - لي 639 01:30:54,574 --> 01:30:56,283 لي .. لي ! 640 01:30:57,285 --> 01:31:00,495 الرب في عوننا لأنه يكره اليانكي أيضاً 641 01:31:02,498 --> 01:31:06,001 الرب ليس في جانبنا لأنه يكره البلهاء أيضاً 642 01:31:18,055 --> 01:31:20,724 هب 1,2,3,4 هب 1,2,3,4 643 01:31:26,230 --> 01:31:28,815 أيها الأسرى للأمام سر 644 01:31:30,485 --> 01:31:32,068 هب 1,2,3,4 645 01:32:24,121 --> 01:32:25,580 قف ! 646 01:32:28,793 --> 01:32:31,127 للشمال انظر 647 01:32:34,423 --> 01:32:37,425 في صف واحد تحركوا 648 01:33:19,760 --> 01:33:22,512 - جوناثان روس - سيدي الرئيس 649 01:33:29,186 --> 01:33:32,105 - ريتشارد باوفيير - سيدي الرئيس 650 01:33:32,189 --> 01:33:35,108 - ناتانيل سولومون - سيدي الرئيس 651 01:33:36,402 --> 01:33:39,404 - روبرت كلارك - سيدي الرئيس 652 01:33:40,197 --> 01:33:42,365 - سام ريتشمان - سيدي الرئيس 653 01:33:46,162 --> 01:33:47,787 بيل كارسون 654 01:33:53,794 --> 01:33:56,004 قلت بيل كارسون! 655 01:33:56,088 --> 01:33:59,257 بلوندي أليس هذا انجل آي 656 01:34:00,051 --> 01:34:02,636 حسناً ماذا هو فاعل... نائم؟ 657 01:34:06,098 --> 01:34:09,267 نعم من الأفضل أن تكون أنت بيل كارسون 658 01:34:09,352 --> 01:34:11,144 بيل كارسون! 659 01:34:11,228 --> 01:34:13,480 نعم , هذا أنا 660 01:34:22,114 --> 01:34:24,157 .....من فضلك كارسون 661 01:34:25,409 --> 01:34:27,202 أجب الرئيس 662 01:34:28,871 --> 01:34:30,789 هل أنت أصم؟ 663 01:34:36,671 --> 01:34:39,589 من المفترض أن تقول "سيدي الرئيس" يا كارسون 664 01:34:41,008 --> 01:34:44,177 أنا أحب الرجال الضخام مثلك 665 01:34:44,261 --> 01:34:46,137 فعندما يسقطون يسببون ضوضاء أكثر 666 01:34:46,222 --> 01:34:48,682 وفي بعض الأحيان لا يقومون أبداً 667 01:34:50,017 --> 01:34:51,434 والاس.. 668 01:34:53,270 --> 01:34:54,771 هذا يكفي 669 01:34:57,733 --> 01:34:58,858 سيرجنت! 670 01:35:01,112 --> 01:35:03,571 الكابتن يريد أن يراك حالاً 671 01:35:07,118 --> 01:35:09,869 تأكد على أن يحصل هؤلاء الاثنين على معاملة حسنة 672 01:35:19,797 --> 01:35:23,258 بلوندي هل سمعت هذا؟ معاملة حسنة 673 01:35:25,970 --> 01:35:27,429 نعم 674 01:35:30,349 --> 01:35:32,600 لأخر مرة أيها السيرجنت 675 01:35:33,060 --> 01:35:37,272 أخبرك بأني أريد أن يعامل المساجين كمساجين 676 01:35:38,065 --> 01:35:39,899 لا مزيد من الوحشية 677 01:35:40,901 --> 01:35:44,571 هناك المئات من المساجين ولا يوجد إلا القليل من حراسهم 678 01:35:44,655 --> 01:35:47,073 وماذا من المفترض أن نفعل؟ أنا مضطر إلى كسب الاحترام 679 01:35:47,158 --> 01:35:51,828 أعتقد أنك تستطيع كسب احترامهم بالمعاملة الحسنة 680 01:35:53,330 --> 01:35:55,957 وهل يعامل رجالنا بهذا الشكل في معسكر اندرسونفيلي؟ 681 01:35:56,041 --> 01:35:58,877 لا ألقي بالاً بما يحدث في معسكر أندرسونفيلي 682 01:35:58,961 --> 01:36:02,255 طالما أنا المسؤول فلن يعذب المساجين 683 01:36:02,339 --> 01:36:05,383 ولا يخدعوا أو يقتلوا 684 01:36:06,302 --> 01:36:08,178 هل هذه تهمة؟ 685 01:36:08,262 --> 01:36:13,558 سيرجنت الغرغرينا تأكل قدمي وليس عيني 686 01:36:14,059 --> 01:36:17,270 أعلم أن السجناء هنا تتم سرقتهم بشكل منتظم 687 01:36:17,354 --> 01:36:20,648 أعلم بوجود حثالة يحومون حول المعسكر في العراء 688 01:36:20,733 --> 01:36:23,943 في انتظار شخص ما لتوصيل هذه المسروقات 689 01:36:24,028 --> 01:36:29,032 وطالما أنا القائد فلن أسمح بمثل هذه الخدع هل هذا واضح؟ 690 01:36:31,243 --> 01:36:32,827 نعم سيدي. 691 01:36:32,912 --> 01:36:35,205 ما دمت أنت القائد 692 01:36:37,041 --> 01:36:38,458 نعم يا سيرجنت 693 01:36:41,337 --> 01:36:44,672 وأعلم أن قدمي دليل على أني لن أظل طويلاً 694 01:36:44,757 --> 01:36:49,302 ولكني أدعوا لكي أستمر فترة كافية 695 01:36:49,386 --> 01:36:51,638 لجمع الأدلة وتقديمهم إلى محكمة عسكرية 696 01:36:51,722 --> 01:36:54,307 لكل هؤلاء الذين جلبوا الخزي والعار 697 01:36:54,391 --> 01:36:57,060 لملابس الاتحاد العسكرية 698 01:37:02,233 --> 01:37:04,192 أتمنى أن يحالفك الحظ 699 01:37:38,769 --> 01:37:41,938 أنت والآخرين من الأفضل أن تهدأوا لبضعة أيام 700 01:37:42,940 --> 01:37:46,359 لا ، سوف احتفظ بهذه.اذهب أنت وسوف يخبرك والاس 701 01:37:58,706 --> 01:38:00,957 - أحظر لي كارسون - حسنا 702 01:38:15,097 --> 01:38:19,017 اسمع لقد قال لنا انجل آي أن نهدأ لبضعة أيام 703 01:38:19,101 --> 01:38:22,520 ولكننا سنقترب بشكل كافي لنراقب 704 01:38:22,605 --> 01:38:24,147 هيا امتطوا أحصنتكم 705 01:38:24,857 --> 01:38:26,316 ادخل 706 01:38:35,326 --> 01:38:38,369 هيا ادخل يا توكو لا تخجل 707 01:38:39,663 --> 01:38:41,748 لا يوجد شكليات هنا 708 01:38:53,177 --> 01:38:55,303 لقد كان وقتاً طويلاً. 709 01:38:58,849 --> 01:39:02,185 أنت جائع ، إجلس وكل 710 01:39:22,206 --> 01:39:24,290 علمت بهذا علمت بهذا 711 01:39:25,876 --> 01:39:29,128 ...من أول لحظة رأيتك قلت لنفسي 712 01:39:29,213 --> 01:39:31,631 ''انظر لهذا الخنزير انجل آيز 713 01:39:32,925 --> 01:39:35,385 أراهن أنه أعطى لنفسه عملاً سهلاً 714 01:39:38,764 --> 01:39:40,723 وهو لا ينسى صديقه أبداً 715 01:39:41,767 --> 01:39:43,935 أنا لا أنسى أصدقائي القدامى يا توكو 716 01:39:46,397 --> 01:39:49,607 - صحيح - lإنه من الجيد رؤية الأصدقاء القدامى مرة اخرى 717 01:39:51,276 --> 01:39:52,860 جيد 718 01:39:52,945 --> 01:39:56,406 خاصة إذا جاءوا من بعيد 719 01:39:56,490 --> 01:39:58,825 لديك الكثير لتتحدث بشأنه 720 01:40:00,244 --> 01:40:03,121 وأنت لديك الكثير لتتحدث بشأنه, أليس كذلك؟ 721 01:40:05,666 --> 01:40:08,751 لقد تم القبض عليك بالقرب من فورت كريج. 722 01:40:13,632 --> 01:40:17,093 ...إذا كنت مع سيبلي إذن فهذا يعني 723 01:40:17,177 --> 01:40:19,345 فأنت قادم من سانتا في 724 01:40:31,608 --> 01:40:35,278 - هل كان مرور الصحراء صعباً؟ - صعب جداً 725 01:40:37,197 --> 01:40:40,241 خاصة لو لم تملك ما تشرب 726 01:40:42,411 --> 01:40:45,747 لماذا تعمل تحت اسم بيل كارسون الآن؟ 727 01:40:51,170 --> 01:40:53,838 اسم أفضل من غيره 728 01:40:53,922 --> 01:40:56,132 ليس من الحكمة استخدام الاسم الخاص بك 729 01:40:56,925 --> 01:41:00,428 مثلك ! أراهن أنهم لا ينادونك أنجل آيز 730 01:41:01,430 --> 01:41:03,222 سيرجنت أنجل آيز! 731 01:41:12,316 --> 01:41:15,401 أتحب مقطوعة موسيقية عند الطعام يا توكو؟ 732 01:41:15,486 --> 01:41:19,655 الموسيقى! نعم إنها مفيدة مفيدة جداً للهضم 733 01:41:33,295 --> 01:41:34,462 إذن. . . 734 01:41:35,631 --> 01:41:38,049 بيل كارسون اسم مزيف ,صحيح؟ 735 01:41:43,680 --> 01:41:44,972 هذا مزيف أيضاً؟ 736 01:41:47,059 --> 01:41:49,393 اسم بيل كارسون مكتوب عليها 737 01:41:51,188 --> 01:41:54,982 خذ منها إنه تبغ بيل كارسون 738 01:43:19,193 --> 01:43:21,777 هل كان كارسون ميتاً أم حياً حينما وجدته؟ 739 01:43:28,368 --> 01:43:31,037 ماذا أخبرك عن المال؟ 740 01:43:31,121 --> 01:43:33,247 لا أعرف 741 01:43:33,332 --> 01:43:36,792 لا أعلم عما تتحدث 742 01:43:54,811 --> 01:43:56,354 إحساس أعلى 743 01:44:14,998 --> 01:44:18,584 كن على يقين أنك أسعد حظاً من صديقك 744 01:44:18,669 --> 01:44:21,587 والاس يعذب صديقك طالما أن الأغنية تعمل 745 01:44:21,672 --> 01:44:24,674 العديد منا كان له دور هناك 746 01:44:45,946 --> 01:44:47,863 كيف حال الهضم لديك الآن؟ 747 01:44:52,035 --> 01:44:53,786 من الأفضل أن تتكلم 748 01:44:53,870 --> 01:44:56,122 ليس لدي ما أخبرك به 749 01:45:23,734 --> 01:45:25,526 اعزف على الكمان يا هذا 750 01:46:08,445 --> 01:46:12,615 كفى ، كفى . سأتكلم 751 01:46:22,000 --> 01:46:24,126 بماذا أخبرك عن المال؟ 752 01:46:28,131 --> 01:46:30,591 إنه مدفون في قبر 753 01:46:31,968 --> 01:46:34,887 - أين؟ - مقبرة ساد هيل 754 01:46:34,971 --> 01:46:37,431 المحزن تلك المقبرة 755 01:46:40,310 --> 01:46:41,685 أي قبر؟ 756 01:46:42,729 --> 01:46:46,357 لا أعرف لقد أخبرتك لا أعرف 757 01:46:49,736 --> 01:46:51,987 اسأل بلوندي 758 01:46:52,072 --> 01:46:54,949 إنه يعرف اسم القبر 759 01:47:16,721 --> 01:47:18,681 ألبس هذه الملابس 760 01:47:22,853 --> 01:47:26,272 - لماذا ؟ - نحن ذاهبان في حملة 761 01:47:27,566 --> 01:47:31,026 - أين ؟ - لإيجاد $200,000. 762 01:47:32,070 --> 01:47:34,989 أنا أعلم اسم المقبرة الآن 763 01:47:35,073 --> 01:47:37,658 وأنت تعرف اسم القبر 764 01:47:57,554 --> 01:48:00,556 لن تعاملني بالمثل؟ 765 01:48:04,394 --> 01:48:05,978 أستتكلم؟ 766 01:48:07,063 --> 01:48:08,814 لا, بالطبع لا 767 01:48:10,650 --> 01:48:12,151 هذا ما ظننت 768 01:48:13,195 --> 01:48:15,321 ليس لأنك أصعب من توكو 769 01:48:15,405 --> 01:48:18,991 ولكن لأن لديك ذكاء كفاية لتعرف أن كلامك لن ينقذك 770 01:48:22,496 --> 01:48:25,539 وتوكو .. هل هو ... 771 01:48:29,085 --> 01:48:31,045 لا, ليس بعد 772 01:48:31,129 --> 01:48:33,380 لكنه في أيد أمينة 773 01:48:34,716 --> 01:48:37,843 لقد غيرت شريكك ولكنه نفس الاتفاق 774 01:48:37,928 --> 01:48:40,554 أنا لست جشعاً أنا سأخذ النصف فقط 775 01:48:41,890 --> 01:48:45,351 نحن اثنان هذا يجعلها أسهل من واحد 776 01:48:50,690 --> 01:48:51,941 بالبطع 777 01:49:12,003 --> 01:49:15,589 لنقف . هذه هي لا تتحركوا 778 01:49:16,466 --> 01:49:20,094 الآن لا تتنفسوا استمروا...هذه هي 779 01:49:22,138 --> 01:49:23,973 حصلت عليها..شكراً لك 780 01:49:39,990 --> 01:49:43,701 مهلاً أيها العريف , أخاف أن يتوه؟ أين يذهب المتمرد؟ 781 01:49:43,785 --> 01:49:47,371 إلى الجحيم بحبل حول رقبته وثمن لرأسه 782 01:49:47,455 --> 01:49:49,290 نعم $3,000, يا صديقي 783 01:49:49,374 --> 01:49:51,625 هذا ثمن كبير لرأس 784 01:49:52,752 --> 01:49:56,005 أراهن أنهم لن يدفعوا لك حتى مليماً مقابل زراعك 785 01:50:01,886 --> 01:50:05,389 أخبرتك مرة يا صديقي لو أوقعتك أرضاً 786 01:50:05,473 --> 01:50:08,684 ستحتاج الكثير من المساعدة للوقوف ثانية 787 01:50:28,288 --> 01:50:30,497 أنت أوفر حظاً ممن هناك 788 01:50:30,582 --> 01:50:33,125 ستحصل على بعض الطعام وحبل وستنتهي كلياً 789 01:50:33,209 --> 01:50:35,919 ولن يكون هناك شريك هذه المرة ليطلق النار 790 01:52:18,314 --> 01:52:23,402 لو ظل أصدقاؤك في الخلاء سيصابون بالبرد, أليس كذلك؟ 791 01:52:23,486 --> 01:52:24,987 أو برصاصة 792 01:52:29,909 --> 01:52:31,994 اسمعتم هذا يا أولاد؟ اخرجوا هنا 793 01:52:44,674 --> 01:52:48,051 حيث أننا جميعا في نفس الاتجاه يجب أن نذهب سوياً 794 01:52:49,304 --> 01:52:54,057 واحد . اثنان . ثلاثة . اربعة .. 795 01:52:54,601 --> 01:52:56,769 خمسة . ستة 796 01:52:57,479 --> 01:53:00,355 ستة عدد كامل 797 01:53:01,941 --> 01:53:04,151 أليس ثلاثة هو العدد الكامل؟? 798 01:53:05,904 --> 01:53:09,031 نعم, ولكن لدي ستة رصاصات زيادة في مسدسي 799 01:54:12,804 --> 01:54:15,722 أمتأكد أنك تريد وضع يدك عليه؟ 800 01:54:17,684 --> 01:54:19,768 أريد أن أبول بشدة 801 01:54:19,853 --> 01:54:22,354 أنا أترنح منذ عشر ساعات في هذا القطار 802 01:54:22,438 --> 01:54:25,274 رائحتك بالفعل مثل الخنزير 803 01:54:25,358 --> 01:54:27,860 لنحاول ألا جعل الأمور تسوء 804 01:54:30,196 --> 01:54:31,780 تقدم 805 01:54:40,874 --> 01:54:43,208 لا أستطيع وأنت تراقبني 806 01:55:06,983 --> 01:55:09,568 أنت تفعل ضوضأ يا صديقي 807 01:55:30,632 --> 01:55:34,051 ألا تريد أن تقطع صداقتنا؟ حسناً، سأقطعها 808 01:57:18,865 --> 01:57:20,449 توقف 809 01:57:21,909 --> 01:57:23,493 خذوا مواقعكم 810 01:57:34,922 --> 01:57:36,298 مستعدون 811 01:57:36,883 --> 01:57:38,967 صوب . أطلق النار ! 812 01:57:56,402 --> 01:57:58,528 كليم, اعتني بالجياد 813 02:02:15,077 --> 02:02:18,663 أبحث عنك منذ ثمانية أشهر 814 02:02:18,748 --> 02:02:23,335 أينما أملك مسدس في يدي اليمنى ، كنت أفكر بك 815 02:02:23,419 --> 02:02:27,339 والآن أجدك بالضبط في المكان المناسب لي 816 02:02:27,423 --> 02:02:31,092 قضيت وقتاً طويلاً لأتعلم التسديد بيدي اليسرى 817 02:02:47,151 --> 02:02:50,111 عندما تضطر لإطلاق النار , أطلق ولا تتكلم 818 02:02:53,366 --> 02:02:55,950 كل بندقية لها نغمة معينة 819 02:02:56,952 --> 02:02:58,953 وهذا هو التوقيت المثالي ,الأوسع 820 02:03:17,264 --> 02:03:19,474 كليم، اتبعه 821 02:04:16,365 --> 02:04:19,409 دقيقة واحدة وسأكون هناك 822 02:04:19,493 --> 02:04:23,204 فقط اعطني الوقت لأرتدي ملابس وسأفتح 823 02:04:43,684 --> 02:04:46,394 البس سروالك وانزل سلاحك 824 02:04:59,533 --> 02:05:02,243 كيف خرجت من حظيرة الخنازير بحق الجحيم؟ 825 02:05:03,662 --> 02:05:07,457 أنا هنا ومعي صديقك القديم أنجل آيز 826 02:05:08,542 --> 02:05:11,586 أنت تحدثت أيها الخائن أنت تحدثت 827 02:05:12,505 --> 02:05:13,963 لا, لم أتحدث 828 02:05:14,632 --> 02:05:17,091 لو كنت أخبرتهم فعلاً ما كنت لأكون هنا الآن 829 02:05:18,469 --> 02:05:20,595 أنت...تقصد... 830 02:05:21,555 --> 02:05:24,057 إذن انت الوحيد الذي يعرف نصف السر؟ بلوندي! 831 02:05:31,148 --> 02:05:33,525 أنا سعيد جداً بأنك تعمل معي 832 02:05:33,609 --> 02:05:35,527 وأننا سوياً مرة أخرى 833 02:05:35,611 --> 02:05:37,862 سأرتدي ملابسي ثم سأقتله ثم أعود 834 02:05:37,947 --> 02:05:39,614 ....اسمع 835 02:05:39,698 --> 02:05:41,574 نسيت أن ألفت نظرك 836 02:05:43,452 --> 02:05:46,079 أنه ليس بمفرده ...هناك خمسة منهم 837 02:05:48,499 --> 02:05:51,125 - خمسة؟ - نعم, خمسة منهم 838 02:05:54,213 --> 02:05:56,631 لهذا السبب أنت أتيت لتوكو؟ 839 02:05:59,885 --> 02:06:02,220 هذا لا يهم سأقتلهم جميعاً 840 02:06:14,275 --> 02:06:16,401 لقد أُطلق عليه النار من مسافة قريبة 841 02:06:35,963 --> 02:06:38,089 حسناً, انظر من هنا 842 02:06:38,173 --> 02:06:40,341 الآخر سيظل فترة طويلة 843 02:06:42,886 --> 02:06:45,096 وسيأتون للبحث عنا 844 02:06:46,515 --> 02:06:47,932 راقبوهم 845 02:06:49,018 --> 02:06:50,643 هناك اثنين منهم 846 02:06:52,021 --> 02:06:54,147 أريد هذا الأشقر حياً 847 02:07:02,948 --> 02:07:06,367 أنت, عد إلى هناك هيا , لنذهب 848 02:07:40,444 --> 02:07:42,654 هل ستموت بمفردك؟ 849 02:09:33,557 --> 02:09:34,682 توقف 850 02:10:00,959 --> 02:10:04,128 - أهلاً بلوندي أنجل آيز لي ,أفهمت؟ - حسنا 851 02:10:43,710 --> 02:10:45,795 '' اراك قريباً أيها البـ... 852 02:10:48,465 --> 02:10:49,924 البلهاء 853 02:10:51,093 --> 02:10:52,593 هذه لك 854 02:11:17,536 --> 02:11:20,538 ياللسلام والهدوء يا رفيقي 855 02:11:20,622 --> 02:11:22,915 مثل المقبرة أليس كذلك؟ 856 02:11:24,418 --> 02:11:27,378 من المفترض أن يوجد جسر عبر النهر 857 02:11:27,462 --> 02:11:30,715 - من الأفضل انتظار حلول الظلام - ثق بي يا بلوندي 858 02:11:34,136 --> 02:11:35,887 لدي شعور جيد عن المكان الذي نقصد. 859 02:11:35,971 --> 02:11:39,849 ....تاكو أخذك الطريق الطويل وأنا سأخذك كل الطريق الـ 860 02:11:39,933 --> 02:11:41,475 أيها السادة 861 02:11:44,980 --> 02:11:46,814 - أخبر الكابتن - حاضر يا سيدي 862 02:11:48,150 --> 02:11:50,067 هيا مباشرة اتبعوني 863 02:12:37,282 --> 02:12:39,700 وجدناهم بالقرب من الحدود يا سيدي 864 02:12:54,341 --> 02:12:57,927 - من أين أتيتم؟ - إيلينوي 865 02:13:00,514 --> 02:13:04,058 - وأنت؟ - أنا معه 866 02:13:10,399 --> 02:13:12,775 أي سبب لوجودكم هنا؟ 867 02:13:13,694 --> 02:13:16,070 نريد التطوع يا سيدي 868 02:13:19,074 --> 02:13:21,575 الأفضل أن تتعلم كيف تميز الرتب 869 02:13:21,660 --> 02:13:23,369 أنا كابتن 870 02:13:25,038 --> 02:13:26,664 اخرج إلى الجحيم 871 02:13:28,250 --> 02:13:31,335 من المؤكد أن الجحيم سيكون لكم اليوم لذلك عليك كتابة وصيتك 872 02:13:31,420 --> 02:13:32,753 نعم , سيدي 873 02:13:37,801 --> 02:13:39,885 إذن تريدون التطوع؟ 874 02:13:40,929 --> 02:13:43,556 يجب أن يتم اختباركم لإثبات ذلك 875 02:13:52,691 --> 02:13:54,275 حسناً، أروني 876 02:14:18,133 --> 02:14:22,428 أنت قد حصلت على الوظيفة على الأقل أقترح أن تصبح كولونيل 877 02:14:22,512 --> 02:14:24,180 - حقاً - أكيد 878 02:14:25,307 --> 02:14:27,475 كما يقال في التعليمات 879 02:14:27,559 --> 02:14:29,101 لديك استعداد جيد 880 02:14:29,186 --> 02:14:31,812 لتكون خبير في استخدام الأسلحة 881 02:14:33,106 --> 02:14:37,276 لهذا ، يا سيدي ، هذا أقوى سلاح في الحرب. 882 02:14:40,113 --> 02:14:42,531 روح القتال في هذه الزجاجة 883 02:14:44,618 --> 02:14:46,118 المتطوعين 884 02:14:48,330 --> 02:14:50,122 أتريد أن تتطوع؟ 885 02:14:51,666 --> 02:14:53,084 فلنذهب 886 02:14:53,168 --> 02:14:55,127 هيا أيها السادة...هيا 887 02:14:57,756 --> 02:15:00,758 إطلاق النار لم يبدأ بعد ولكنكم لازلتم في الوقت المناسب 888 02:15:16,691 --> 02:15:18,984 من لديه أكثر الخمور لكي تسكر الجنود 889 02:15:19,069 --> 02:15:22,571 ويرسلهم لكي يذبحوا سيكون الفائز 890 02:15:23,532 --> 02:15:28,327 نحن والأخرون هنا على الجانب الآخر من النهر 891 02:15:30,205 --> 02:15:32,331 كلنا يفوح منا الرائحة العفنة للكحول 892 02:15:40,382 --> 02:15:42,508 ماذا قلت اسمك ؟ 893 02:15:45,220 --> 02:15:46,512 وأنت ؟ 894 02:15:49,850 --> 02:15:50,850 لا 895 02:15:56,565 --> 02:15:58,232 الأسماء لا تهم 896 02:15:59,067 --> 02:16:03,445 نعم ، لأنه سرعان ما يمكنك الانضمام للأبطال الباسلة لجسر برينستون 897 02:16:05,031 --> 02:16:08,701 - دينا هجومان في اليوم - هجومان في اليوم؟ 898 02:16:08,785 --> 02:16:12,329 بالتأكيد . صرح ريب اللعين أن هذا الجسر 899 02:16:12,414 --> 02:16:15,166 هو مفتاح المنطقة بالكامل 900 02:16:15,250 --> 02:16:18,377 غبي فهذا جسر بلا فائدة 901 02:16:18,461 --> 02:16:21,088 جزء صغير على خريطة رئيسية 902 02:16:22,799 --> 02:16:27,595 ومقر القيادة قرر أن نسيطر على هذا الجزء الصغير 903 02:16:29,306 --> 02:16:31,390 ...حتى لو قتلنا جميعاً 904 02:16:31,474 --> 02:16:33,684 وبخلاف ذلك ، سوف تحصل على مفتاح 905 02:16:33,768 --> 02:16:35,769 صدئ مثل البقعة على الحائط 906 02:16:37,272 --> 02:16:38,939 وهذا ليس كل شيء 907 02:16:39,274 --> 02:16:41,859 ويريد الجانبان الجسر سليم 908 02:16:41,943 --> 02:16:44,236 هكذا يريده الجنوبيون سليم 909 02:16:44,321 --> 02:16:46,363 ونحن أيضاً 910 02:16:49,117 --> 02:16:51,160 كلكم سيتحول إلى تراب 911 02:16:51,244 --> 02:16:53,537 ولكن أمر واحد هو المؤكد يا أولاد 912 02:16:53,622 --> 02:16:56,332 جسر برانستون سيظل سليم 913 02:16:57,876 --> 02:17:01,962 أليست طريقتي في الكلام مع المتطوعين سيئة؟ 914 02:17:03,215 --> 02:17:05,132 ولقد فعلت الأسوأ 915 02:17:09,721 --> 02:17:12,973 بالفعل فعلت فجرته....بوم 916 02:17:14,309 --> 02:17:17,269 هنا, دمرته كاملاً 917 02:17:18,480 --> 02:17:20,397 إنها لجريمة في نظر المحكمة العسكرية 918 02:17:20,482 --> 02:17:23,484 لو حلمت بتفجيره جريمة خطيرة 919 02:17:23,985 --> 02:17:28,072 مجرد التفكير في تدمير هذا الجسر 920 02:17:30,992 --> 02:17:33,327 لماذا حقاً لا نفجره يا كابتن؟ 921 02:17:34,829 --> 02:17:37,581 نعم يا كابتن, فهذا لا شيئ لنخرج منه زعر الجحيم منه 922 02:17:41,670 --> 02:17:43,754 كنت أحلم بذلك 923 02:17:47,467 --> 02:17:49,385 بل لقد وضعت هذه الخطة 924 02:17:51,137 --> 02:17:52,513 بالتأكيد وضعت 925 02:17:53,848 --> 02:17:56,976 وأفضل وقت هو بعد الهجوم 926 02:17:57,060 --> 02:17:59,812 عندما يكون هناك هدنة لنقل الجرحى 927 02:18:00,939 --> 02:18:02,648 لو فعلتها 928 02:18:03,108 --> 02:18:05,526 لو فعلتها سأكون أنقذت الآلاف من الرجال 929 02:18:11,199 --> 02:18:13,367 ولكن ليس لدي الشجاعة 930 02:18:19,374 --> 02:18:22,501 إنهم يبدأون مذبحتهم اليومية الآن 931 02:18:22,585 --> 02:18:26,130 كابتن كل المجموعات تنتظر أوامرك 932 02:18:26,214 --> 02:18:27,798 سأكون هناك حالاً 933 02:18:41,229 --> 02:18:42,563 لنذهب 934 02:18:43,606 --> 02:18:45,357 حسناً يا رفاق 935 02:18:45,442 --> 02:18:47,985 تعالوا واستمتعوا بالمشهد 936 02:19:19,100 --> 02:19:21,727 تقرير المجموعات 937 02:19:21,811 --> 02:19:24,730 مجموعة (بي) جاهزة 938 02:19:24,814 --> 02:19:27,441 مجموعة (إي) جاهزة 939 02:19:27,525 --> 02:19:29,568 مجموعة (دي) جاهزة 940 02:19:35,408 --> 02:19:38,577 مجموعات! للأمام! 941 02:20:01,226 --> 02:20:04,061 بلوندي يبدو أنه الكابتن ويطلب رصاصة في شجاعته 942 02:20:04,145 --> 02:20:05,312 نعم 943 02:20:58,783 --> 02:21:01,702 لم أرى من قبل هذا العدد من الرجال يبادون بهذا السوء 944 02:21:22,432 --> 02:21:26,059 لدي شعور انها ستكون معركة جيدة طويلة 945 02:21:30,231 --> 02:21:32,483 - بلوندي? - ها? 946 02:21:32,567 --> 02:21:36,487 المال على الجانب الآخر من النهر 947 02:21:36,571 --> 02:21:37,779 أين؟ 948 02:21:40,408 --> 02:21:43,577 يا رفيق، أنا قلت على الجانب الآخر وهذا يكفي 949 02:21:44,454 --> 02:21:48,123 لكن في وجود قوات التحالف هنا لا يمكننا العبور 950 02:21:49,167 --> 02:21:52,836 ماذا سيحدث اذا نسف أحد هذا الجسر؟ 951 02:21:54,547 --> 02:21:55,672 نعم 952 02:21:56,758 --> 02:22:00,052 سيذهب هؤلاء البلهاء لمكان آخر للقتال 953 02:22:00,386 --> 02:22:01,595 ربما 954 02:22:39,634 --> 02:22:42,177 دكتور أسرع فالكابتن مصاب 955 02:22:44,931 --> 02:22:46,682 أسرع, النقالة 956 02:22:49,102 --> 02:22:50,644 بهدوء ، بهدوء الآن 957 02:23:01,656 --> 02:23:03,323 جهز اللازم 958 02:23:24,220 --> 02:23:26,346 القليل من هذا سوف يساعد 959 02:23:32,687 --> 02:23:35,230 تناول بعض من هذا يا كابتن 960 02:23:35,315 --> 02:23:37,107 وأبقي عيناك مفتوحة 961 02:24:25,990 --> 02:24:28,617 ماذا تفعل؟ لا ،اتركني بمفردي 962 02:26:09,844 --> 02:26:12,721 تدرك أن حياتنا ربما في خطر؟ 963 02:26:12,805 --> 02:26:15,056 نعم, ولو قتلوني 964 02:26:15,141 --> 02:26:18,518 فلن تحصل أبداً على هذا المال الجميل 965 02:26:18,603 --> 02:26:20,103 حسناً، توكو 966 02:26:21,355 --> 02:26:23,356 سيكون فعلاً أمراً مؤسفاً 967 02:26:53,763 --> 02:26:54,888 ...دكـ 968 02:26:57,016 --> 02:26:58,308 دكتور 969 02:26:59,143 --> 02:27:01,937 هلا ساعدتني أكثر قليلاً 970 02:27:02,021 --> 02:27:03,772 أنا أتوقع أخبار جيدة 971 02:27:54,782 --> 02:27:58,118 لما لا يخبر كل منا الأخر بنصف السر الذي لديه؟ 972 02:27:58,202 --> 02:28:02,289 - لما لا نفعل؟ - أنت ابدأ 973 02:28:05,334 --> 02:28:07,919 ....لا اعتقد أنه من الأفضل 974 02:28:10,298 --> 02:28:11,631 أن تبدأ انت 975 02:28:15,970 --> 02:28:17,304 حسناً 976 02:28:19,682 --> 02:28:21,766 ....اسم المقبرة 977 02:28:39,952 --> 02:28:42,078 ساد هيل والآن دورك 978 02:28:50,379 --> 02:28:52,923 ....الاسم على القبر هو 979 02:28:56,844 --> 02:28:58,345 ارش ستانتون 980 02:29:00,473 --> 02:29:03,308 ارش ستانتون؟ هل أنت متأكد؟ 981 02:29:04,685 --> 02:29:06,478 نعم, بالطبع أنا متأكد 982 02:40:55,145 --> 02:40:57,480 سيكون الأمر أسهل بهذه 983 02:41:37,771 --> 02:41:40,648 أثنين يمكنهم حفر أسرع من واحد 984 02:41:40,732 --> 02:41:41,816 احفر 985 02:41:44,861 --> 02:41:46,612 أنت لن تحفر 986 02:41:58,750 --> 02:42:02,044 إذا أطلقت النار علي فلن ترى سنتاً من هذا المال 987 02:42:04,214 --> 02:42:05,297 لماذا؟ 988 02:42:08,301 --> 02:42:09,969 سأخبرك لماذا. 989 02:42:11,096 --> 02:42:13,472 لأنه لا يوجد شيء هناك 990 02:42:21,523 --> 02:42:22,982 ...لماذا يا ابن العـ 991 02:42:23,066 --> 02:42:25,151 أظننت أني أثق بك؟ 992 02:42:28,196 --> 02:42:30,364 $200,000إنه مال كثير 993 02:42:32,200 --> 02:42:34,368 علينا أن نكسبه 994 02:42:37,664 --> 02:42:38,748 كيف؟ 995 02:42:50,302 --> 02:42:52,845 سأكتب الاسم أسفل هذا الحجر 996 02:42:56,975 --> 02:42:58,225 المسدس 997 02:49:04,884 --> 02:49:08,595 أيها الخنزير تريدني أن أقتل متى أفرغته؟ 998 02:49:10,723 --> 02:49:12,141 ليلة أمس 999 02:49:13,268 --> 02:49:17,980 أنت ترى في هذا العالم نوعان من الناس يا صديقي 1000 02:49:18,064 --> 02:49:20,190 الذين يحملون البنادق 1001 02:49:20,275 --> 02:49:22,651 والآخرون هم من يحفر 1002 02:49:22,735 --> 02:49:25,112 - أنت تحفر - أين؟ 1003 02:49:36,624 --> 02:49:37,749 هنا 1004 02:49:42,130 --> 02:49:44,006 لا يوجد اسم عليه 1005 02:49:45,258 --> 02:49:47,426 ولا يوجد اسم هنا أيضاً 1006 02:49:49,095 --> 02:49:51,930 أترى، هذا ما قاله بيكل كارسون لي 1007 02:49:52,015 --> 02:49:53,849 (كان القبر عليه لافتة (غير مسمى 1008 02:49:53,933 --> 02:49:55,976 بجوار قبر أرش ستانتون مباشرة 1009 02:50:03,735 --> 02:50:05,319 هيا 1010 02:51:03,169 --> 02:51:05,712 بلوندي ! إنه كله لنا يا بلوندي! 1011 02:51:22,647 --> 02:51:26,608 أنت تمزح يا بلوندي! لم تكن لتمزح معي هكذا 1012 02:51:27,986 --> 02:51:30,320 إنها ليست مزحة إنه حبل يا توكو 1013 02:51:31,072 --> 02:51:35,075 الآن أريدك أن تذهب هناك وتضع رأسك في هذه الخناقة 1014 02:52:41,726 --> 02:52:45,812 حسناً , الآن تماماً مثل الأيام الخوالي 1015 02:52:50,193 --> 02:52:52,110 أربعة من أجلك 1016 02:52:53,780 --> 02:52:55,364 وأربعة 1017 02:52:58,618 --> 02:53:00,035 أربعة من أجلي 1018 02:53:38,825 --> 02:53:41,493 !بولندي 1019 02:53:42,662 --> 02:53:44,121 أسف يا توكو 1020 02:53:58,928 --> 02:55:20,258 !بولندي 1021 02:56:20,945 --> 02:56:22,487 !بولندي 1022 02:56:24,532 --> 02:56:27,826 أتعلم من تكون؟ 1023 02:56:31,038 --> 02:56:34,165 !ابن عاهـ.....قذر