1
00:00:13,616 --> 00:00:19,281
{\fad(2000,2000)}
<font color="#FF8C00">تـرجـمـة الــثــلاثـي الـمـرح</font>
<font color="##FF8C00"><font size="26"> || محمد الصادي | حسن الغامدي | علي رمضان ||</font>

2
00:00:19,282 --> 00:00:26,282
{\fad(2000,2000)}
<font color="#FF8C00">تـعـديـل و تـوقـيـت</font>
<font color="##FF8C00"><font size="26"> || GUARDIAN ||</font>

3
00:00:35,202 --> 00:00:36,512
" (دومينيك توريتو) "

4
00:00:38,290 --> 00:00:42,230
بموجب القانون حكم "
" عليكَ بـ 25 سنة على الأقل

5
00:00:42,379 --> 00:00:45,768
" في سجن "لومبوك" مشدّد الحراسة "

6
00:00:46,642 --> 00:00:49,581
" بدون إمكانيّة إطلاق السراح المبكّر "

7
00:02:03,924 --> 00:02:08,875
تلك هي جميع آثار الهروب "
" الجريء في وضح النهار

8
00:02:08,911 --> 00:02:11,057
" كان هناك 26 نزيلاً خطرًا "

9
00:02:11,230 --> 00:02:13,403
" ،جميع من على متنها قُبض عليه"

10
00:02:13,404 --> 00:02:15,403
" (ماعدا (دومينيك توريتو "

11
00:02:15,404 --> 00:02:18,829
الشرطة حددت هويات الأشخاص "
" الذين نظّموا هذا الهروب المريع

12
00:02:18,935 --> 00:02:21,911
" والذي لم ينتج عنه أيّ ضحايا ظهر اليوم "

13
00:02:21,947 --> 00:02:24,592
إنه العميل الفيدرالي "
" (السابق (براين أوكونر

14
00:02:24,801 --> 00:02:27,930
يبدو أن عملية مطاردة جارية الآن "
" بحثًا عن الهابين الثلاثة الليلة

15
00:02:27,931 --> 00:02:30,018
العديد من الفيدراليين والعملاء "
" ، المحللين إنضموا للقوات

16
00:02:30,019 --> 00:02:36,280
بحثًا عن (دومينيك توريتو) و المتواطيء "
" (معه (براين أوكونر )و(ميا توريتو

17
00:02:36,281 --> 00:02:38,368
بالرغم أن الجميع  في البلاد "
" ،يبحث عنهم بكثب

18
00:02:38,369 --> 00:02:42,323
،أيمكن لأحد التخمين "
" أين (توريتو) و (أوكونر) الآن؟

19
00:04:24,866 --> 00:04:25,635
لنخرج من هنا

20
00:04:26,366 --> 00:04:29,146
، مهلا يا رفاق

21
00:04:28,023 --> 00:04:29,146
! إنها معي

22
00:04:31,802 --> 00:04:33,122
...(ميا)

23
00:04:39,741 --> 00:04:40,883
...(وغد)

24
00:04:42,798 --> 00:04:43,803
!.. هيّا بنا

25
00:04:46,102 --> 00:04:47,970
هل وصل (دوم) بعد؟ -
كلا -

26
00:04:48,188 --> 00:04:50,128
متى حادثته؟

27
00:04:51,277 --> 00:04:53,466
منذ أسبوعين في
الأكوادور" أو مكان ما"

28
00:04:55,652 --> 00:04:58,366
ما هو شعورك؟ -
أيّ شعور؟ -

29
00:04:59,417 --> 00:05:02,232
كونك في الجانب الآخر
كشخص مطلوب

30
00:05:04,323 --> 00:05:06,536
أأنتِ بخير؟ -
أجل -

31
00:05:20,128 --> 00:05:21,513
حان وقت الخلود للنوم، أيها الصغير

32
00:05:21,855 --> 00:05:25,332
أيمكنني إحضاره؟ -
بالطبع -

33
00:05:27,591 --> 00:05:29,361
طابت ليلتكَ -
طابت ليلتكِ -

34
00:05:47,740 --> 00:05:49,069
المعذرة، آسفة

35
00:05:55,079 --> 00:05:56,338
لماذا "ريو" يا (فينس)؟

36
00:05:59,418 --> 00:06:01,571
أتعني بعدما أفسدت كلّ شيء
في "لوس أنجلوس"؟

37
00:06:04,298 --> 00:06:08,124
،وجعلتني أهيم في أمريكا الجنوبية

38
00:06:08,852 --> 00:06:10,612
مختبًا في كل حجر في طريقي للوطن

39
00:06:10,649 --> 00:06:13,778
لكنا استمرينا في
...(التنقل لولا (روزا

40
00:06:32,511 --> 00:06:33,887
هل يعلم؟

41
00:06:44,962 --> 00:06:47,572
... انصت

42
00:06:48,093 --> 00:06:49,970
ثمّة مهمّة وشيكة

43
00:06:50,181 --> 00:06:53,310
،كنت آمل أن يكون (دوم) هنا الآن
...ولكن

44
00:06:53,311 --> 00:06:57,034
،تلك المهمّة بسيطة بما يكفي
يمكننا تنفيذها بدونه

45
00:06:57,130 --> 00:06:58,486
إنها مهمّة ضخمة

46
00:06:58,487 --> 00:07:02,270
زوج من السيّارت الراقية، أهداف سهلة

47
00:07:02,661 --> 00:07:05,793
أجمّع فريقًا لأسرقهم

48
00:07:05,794 --> 00:07:07,880
أحتاج فقط لبعض الأشخاص الأشداء

49
00:07:07,881 --> 00:07:09,752
ولكن، لا أدري

50
00:07:09,969 --> 00:07:15,186
بالطريقة الموجودة بها السيّارة هنا، يمكننا
تفريغها بسهولة ونحصل على النقود

51
00:07:15,187 --> 00:07:18,101
إنه مال سهل الجني

52
00:07:18,318 --> 00:07:21,233
،ممّا أراه

53
00:07:21,450 --> 00:07:25,103
يبدو أن كلاكما يمكنه
الاستفادة من تلقي راتبًا

54
00:08:03,941 --> 00:08:04,941
ماذا تقرأين؟

55
00:08:04,942 --> 00:08:08,811
الدليل السياحي -
حقًا؟ -

56
00:08:11,943 --> 00:08:14,639
" طوكيو "

57
00:08:14,640 --> 00:08:15,683
" موسكو "

58
00:08:20,482 --> 00:08:20,833
"جاوا"

59
00:08:20,946 --> 00:08:22,946
أتعلم ما المشترك بين تلك الأماكن؟

60
00:08:22,947 --> 00:08:24,773
كلا

61
00:08:24,947 --> 00:08:27,643
! لا يوجد بها إتفاقية تسليم مجرمين

62
00:08:40,952 --> 00:08:43,648
ها نحن ذا

63
00:08:58,957 --> 00:09:00,502
عذرًا يا صاح

64
00:09:39,970 --> 00:09:41,856
أجل، وجدناهم

65
00:09:41,925 --> 00:09:45,144
أجل،  العربة قبل الأخيرة

66
00:09:53,931 --> 00:09:55,714
ما الخطب، ما هذا؟

67
00:09:55,931 --> 00:09:58,716
،شعار إدارة مكافحة المخدرات
تلك السيّارات مُصادرة

68
00:10:40,944 --> 00:10:42,727
!انظروا من ظهر

69
00:10:42,943 --> 00:10:45,157
يا إلهي، لكم أنا مسرورة لسلامتكَ

70
00:10:48,945 --> 00:10:51,944
ظننت أنّي أخبرتكّ أن تبقى مختفيًا -
نفذت منا النقود -

71
00:10:51,945 --> 00:10:53,728
توجّب عليّ التصرف

72
00:10:53,945 --> 00:10:56,945
،كُفا عن التحدث
لم يتبقَ لنا سوى دقيقتين

73
00:10:56,946 --> 00:10:58,238
(هيا، يا (فينس

74
00:11:01,016 --> 00:11:01,942
"سآقود الـ "جي تي 40

75
00:11:38,082 --> 00:11:41,370
السيدات أولاً

76
00:11:49,344 --> 00:11:51,855
هذه السيّارة تناسبني أكثر

77
00:12:00,922 --> 00:12:02,140
أراك لاحقًا يا عزيزتي

78
00:12:09,407 --> 00:12:11,033
،لا بأس، كلنا سنذهب لنفس المكان

79
00:12:11,417 --> 00:12:12,461
سنأخذ السيّارة هناك

80
00:12:18,258 --> 00:12:20,795
،ثمّة تغيير في الخطط
ترقبي مكالمتي

81
00:12:24,971 --> 00:12:26,454
!لننطلق

82
00:12:42,934 --> 00:12:47,105
لأين تتجه؟
لأين تتجه؟

83
00:12:54,938 --> 00:12:56,960
!نتعرض للسرقة، اذهب وأوقف القطار

84
00:12:59,127 --> 00:13:02,027
...اذهب خلف الفتاة
!اسرع

85
00:13:02,028 --> 00:13:02,758
!.. أسرع

86
00:13:33,002 --> 00:13:34,073
!بطاقة المرور، احضرها

87
00:15:13,415 --> 00:15:15,571
!دوم)، ثمّة جسر)

88
00:15:30,792 --> 00:15:32,784
العربة الأولى خالية

89
00:15:32,898 --> 00:15:33,963
سنتجه نحو العربة التالية

90
00:15:39,222 --> 00:15:40,331
!توقف

91
00:17:11,550 --> 00:17:13,605
توجّب عليك التصرف، صحيح؟

92
00:17:13,613 --> 00:17:16,230
،)تصرّف لعين يا (أكونر

93
00:17:16,344 --> 00:17:20,491
!تصرّف لعين

94
00:17:39,009 --> 00:17:41,053
أنتما الاثنين أثرتما
بعض المشاكل اليوم

95
00:17:42,970 --> 00:17:44,330
،ثلاثة من رجالي قُتلوا

96
00:17:45,173 --> 00:17:47,049
بالاضافة إلى ثلاثة من العملاء

97
00:17:47,873 --> 00:17:49,872
،بالطبع، هذه أعمال

98
00:17:49,873 --> 00:17:53,223
و الأمور تسير  بشكل طائش أحيانًا

99
00:17:53,876 --> 00:17:55,875
أهتم فقط بالسيّارة

100
00:17:55,876 --> 00:17:58,519
،أخبراني بمكانها
وسأتركما ترحلان

101
00:18:00,878 --> 00:18:03,747
!كلام مطاطي مليء بالهراء

102
00:18:04,835 --> 00:18:08,834
أجهل كيف تديرون أعمالكم
، في جزئكم من العالم

103
00:18:08,835 --> 00:18:13,836
ولكن هنا في "ريو"، ... أحب أن يعلم
جميع الأطراف ما يجابهوه

104
00:18:13,837 --> 00:18:16,970
! هذا غريب، لأن الأمر سيّان

105
00:18:19,840 --> 00:18:21,087
... أتعلم

106
00:18:23,586 --> 00:18:25,864
،علمت أن شقيقتك رائعة الجمال

107
00:18:27,842 --> 00:18:33,514
أينما تختبأ، سأجدها

108
00:19:17,846 --> 00:19:24,230
الأمريكان الهاربون قتلوا ثلاثة من قسم "
"  مكافحة المخدرات اثناء سرقة قطار

109
00:19:24,338 --> 00:19:27,158
" الشرطة تحذر أنهم مسلحون وخطرون للغاية "

110
00:19:27,259 --> 00:19:30,679
من لديه أيّ معلومات ينبغي "
" أن يتصل بسلطات إنفاذ القانون

111
00:19:40,711 --> 00:19:41,858
ميا)؟)

112
00:19:47,341 --> 00:19:49,523
أأنتَ بخير؟ -
أجل، ماذا عنكِ؟ -

113
00:19:59,630 --> 00:20:03,834
!(أجل، على طريقة آل (توريتو

114
00:20:06,134 --> 00:20:07,786
أين (فينس)؟

115
00:20:07,822 --> 00:20:09,087
سؤال وجيه

116
00:20:10,392 --> 00:20:11,608
سيكون هنا

117
00:20:11,895 --> 00:20:15,967
يارفاق، نحن في جميع النشرات، إنهم يلوموننا على مقتل
عملاء إدارة مكافحة المخدرات على متن القطار

118
00:20:16,229 --> 00:20:19,558
مّما يعني أننا قفزنا لرأس قائمة المطلوبين لديهم

119
00:20:19,759 --> 00:20:22,695
،الفيدراليون سيطاردونا في كلّ مكان
فعملاؤهم لا حصر لهم

120
00:20:23,044 --> 00:20:25,733
،سيرسلون أفضل رجالهم
حريّ بنا الهروب من هنا

121
00:20:25,769 --> 00:20:27,981
،ثمّة شيء نعلمه يقينًا

122
00:20:30,051 --> 00:20:32,660
أنهم يريدون تلك السيّارة

123
00:20:33,528 --> 00:20:38,152
شيء ما بداخلها -
إذا وجدناه فسنعلم ما نجابهه -

124
00:20:55,639 --> 00:21:01,957
انصتوا، الأشخاص الذين نسعى خلفهم هاربين محترفين
، يحبون السرعة وسيصعبون الأمور عليكم

125
00:21:01,958 --> 00:21:05,966
،لذًا احضروا الكثير من الأسلحة النارية
عندما نجدهم سنقبض عليهم كفريق ونرجع بهم

126
00:21:05,968 --> 00:21:10,294
والأولوية المطلقة ألا نعطيهم
الفرصة لركوب السيّارات أبدًا

127
00:21:10,980 --> 00:21:13,643
لقد مضى علينا 10 ساعات لنذهب للصيد

128
00:21:16,615 --> 00:21:18,099
،أيها العميل (هوبز)، أنا رئيس الشرطة

129
00:21:18,260 --> 00:21:19,154
(جواو ألميدا)

130
00:21:21,205 --> 00:21:22,532
تعازيّ الحارة لخسارة رجالكَ

131
00:21:23,862 --> 00:21:25,607
أكلّ هذا ضروري لأعتقال رجلين؟

132
00:21:26,283 --> 00:21:30,675
،دعني أخبركّ شيئًا عن هاذين الشخصين
،أحدهم عميل فيدرالي سابق عمل متخفيًا لـ 5 سنوات

133
00:21:31,591 --> 00:21:34,503
ويعلم كلّ الطرق التي ننتهجها، والآخر
مجرم محترف هرب من السجن مرتين

134
00:21:35,460 --> 00:21:38,689
قاضيًا نصف عمره متجنبًا الأشخاص أمثالكَ

135
00:21:39,045 --> 00:21:41,150
...لو أن هناك شيئًا يمكننا المساعدة به

136
00:21:42,028 --> 00:21:43,665
،شيئان
الأول، أريد مترجمًا

137
00:21:43,701 --> 00:21:45,056
...حسنًا، لدينا العديد

138
00:21:45,057 --> 00:21:48,695
(إلينا نيفيس) -
شرطيّة دوريّة؟ -

139
00:21:48,978 --> 00:21:50,067
هل سمعتني؟

140
00:21:50,234 --> 00:21:51,945
ولكن لماذا؟، لدينا العديد
من الأشخاص الأكثر خبرة؟

141
00:21:52,438 --> 00:21:53,381
!أحب إبتسامتها

142
00:21:54,640 --> 00:21:56,026
ما الأمر الثاني؟

143
00:21:57,760 --> 00:21:59,413
!ابتعد عن طريقي

144
00:22:10,923 --> 00:22:11,734
(براين)

145
00:22:13,795 --> 00:22:15,476
ثمّة شيء يتوجّب عليّ إخبارك به

146
00:22:15,622 --> 00:22:16,732
سحقًا

147
00:22:18,103 --> 00:22:19,349
!يا لها من فوضى

148
00:22:20,863 --> 00:22:21,848
أين كنت يا (فين)؟

149
00:22:25,217 --> 00:22:26,686
من المستحسن أن تغيّر تلك النبرة

150
00:22:26,723 --> 00:22:30,741
من المستحسن أن تجيب على بعض الأسئلة اللعينة -
فليتوقف كلاكما -

151
00:22:33,173 --> 00:22:34,959
أين كنت يا (فينس)؟

152
00:22:35,178 --> 00:22:38,182
الرفاق في كافة أرجاء
فارفيلا" يسألون عنك"

153
00:22:38,184 --> 00:22:41,294
لم أستطع الخروج من هناك
بدون أن ادلهم عليكَ مباشرةً

154
00:22:42,071 --> 00:22:43,048
توجّب عليّ تأخيرهم

155
00:22:43,511 --> 00:22:45,608
هراء، تلك كانت مهمّتكَ

156
00:22:47,609 --> 00:22:50,502
،)كفى يا (أوكونر
إذا قال أنه لم يفعلها فهو صادق

157
00:22:50,660 --> 00:22:52,430
اذهب لتتمشَّ

158
00:23:07,208 --> 00:23:11,258
،أريد أن أوسّع عملياتي في بلادك

159
00:23:11,260 --> 00:23:13,046
،ولكن بصراحة تامة

160
00:23:13,265 --> 00:23:16,053
ليس هناك صعوبة في إيجاد أساليب العمل

161
00:23:16,272 --> 00:23:17,272
،دعني أروي لكَ قصة

162
00:23:17,273 --> 00:23:20,061
،منذ خمسمائة عام

163
00:23:20,280 --> 00:23:23,068
،البرتغاليون والأسبان قدموا لهنا

164
00:23:23,287 --> 00:23:26,311
،كلّهم حاولوا استغلال البلاد بأساليبهم

165
00:23:28,301 --> 00:23:32,028
،الأسبان أتوا بالبنادق والنيران المشتعلة
ليبرهونا على سيطرتهم

166
00:23:35,896 --> 00:23:38,736
ولكن السكان الأصليون
قتلوهم على بكرة أبيهم

167
00:23:41,092 --> 00:23:44,729
شخصيًا، أفضل أساليب البرتغاليين

168
00:23:46,653 --> 00:23:47,955
،أتوا مقدمين الهدايا

169
00:23:48,384 --> 00:23:53,744
المرايا و المقصات، أشياء لا يستطيع
، المحليّون صناعتها بأنفسهم

170
00:23:55,340 --> 00:23:57,738
ولكن كي يظلوا يتلقونها تطلب
ذلك العمل مع البرتغاليين

171
00:23:58,325 --> 00:24:02,504
لهذا السبب البرازيليون
يتحدثون البرتغاليّة حتى اليوم

172
00:24:03,337 --> 00:24:09,095
إذا حاولت السيطرة على الناس بالقوة
،فسيقاتلونك في النهاية

173
00:24:09,395 --> 00:24:12,183
لأن ليس لديهم ما يخسروه

174
00:24:12,401 --> 00:24:13,735
وهذا هو المفتاح

175
00:24:14,729 --> 00:24:18,056
ذهبت إلى "فافيلا"، وأعطيتهم شيئًا ليخسروه

176
00:24:18,371 --> 00:24:22,494
الكهرباء، والمياه الجارية
و فصول دراسية لأبنائهم

177
00:24:25,113 --> 00:24:26,784
،وبمقابل مذاق حياة أفضل

178
00:24:29,575 --> 00:24:30,837
أمتلكهم

179
00:24:32,404 --> 00:24:33,805
نخبكم، أيها السادة

180
00:24:38,164 --> 00:24:39,603
،أعتذر عن المقاطعة

181
00:24:40,256 --> 00:24:42,160
أيمكنني التحدث إليك يا سيد (رياس) ؟

182
00:24:43,057 --> 00:24:44,517
لقد وجدناهم

183
00:24:46,641 --> 00:24:47,722
عذرًا، أيها السادة

184
00:25:03,971 --> 00:25:05,525
،بالكاد تمنيت عدم رؤية ذلك

185
00:25:09,508 --> 00:25:10,460
!بالكاد

186
00:25:10,494 --> 00:25:11,906
(مهلاً، يا (دوم

187
00:25:13,987 --> 00:25:15,241
ميا) كانت على متن القطار)

188
00:25:16,508 --> 00:25:19,514
،لم أكن.. لم أكن أعلم
ما كنت لأصنع شيئًا يؤذيها

189
00:25:19,515 --> 00:25:23,087
أنتَ من عقد الصفقة

190
00:25:23,523 --> 00:25:25,526
خلتّ المهمة بشأن السيّارات

191
00:25:25,528 --> 00:25:29,708
،لم أكن أدري
جلّ ما يريدونه هو الشريحة

192
00:25:30,540 --> 00:25:32,328
سحقًا

193
00:25:32,547 --> 00:25:35,335
كان من المفترض
أن تكون العملية نظيفة

194
00:25:35,553 --> 00:25:37,495
ما الخطب؟

195
00:25:37,557 --> 00:25:39,343
لا شيء -
(رجاءً، (دوم -

196
00:25:39,562 --> 00:25:45,098
دعني آخذ الشريحة، يمكنني
تسليمها لهم وإصلاح الأمور

197
00:25:45,531 --> 00:25:48,277
! اخرج

198
00:25:49,541 --> 00:25:51,371
ماذا؟

199
00:25:51,547 --> 00:25:54,291
! اخرج

200
00:25:59,609 --> 00:26:02,397
،لا تنصت لي أبدًا

201
00:26:02,616 --> 00:26:06,794
حتى عندما أخبرتكّ
أنه شرطي، ليس الآن فقط

202
00:26:07,626 --> 00:26:11,471
لم تثق بي أبدًا، انظر
! لأين قادنا ذلك

203
00:26:11,636 --> 00:26:15,429
،انظر لعائلتك الآن
لا يمكنني العودة للوطن

204
00:26:15,647 --> 00:26:17,807
...،وأختك عالقة في تلك الحياة

205
00:26:20,708 --> 00:26:22,362
أين (ليتي)، (دوم)؟

206
00:26:22,619 --> 00:26:25,756
أين (ليتي)؟

207
00:26:49,581 --> 00:26:50,433
،غطاء بلازما

208
00:26:51,236 --> 00:26:55,782
ويلكس) أريد قائمة بجميع الأماكن في)
،حدود 50 ميلاً والتي توزع خزانات غاز مصغوطة

209
00:26:56,132 --> 00:26:57,507
مرّر لي حقيبة الأدلة

210
00:27:04,508 --> 00:27:06,511
أيتها الضابطة (نيفيس) كنت بإنتظاركِ

211
00:27:06,513 --> 00:27:08,456
هل طلبتني؟ -
نعم -

212
00:27:08,517 --> 00:27:11,349
،أيمكنني معرفة السبب؟

213
00:27:11,525 --> 00:27:13,459
!فابتسامتي ليست بتلك الحلاوة

214
00:27:16,536 --> 00:27:19,540
زوجكِ كان ضابطًا أطُلق
"عليه النار في "فافيلا

215
00:27:19,542 --> 00:27:23,551
،بعد ستّة اشهر، انضممتِ للشرطة
لديكِ دافع

216
00:27:23,553 --> 00:27:28,564
بالاضافة أعتقد أنكِ الوحيدة
التي لا يمكن شراؤها، صحيح؟

217
00:27:28,566 --> 00:27:30,352
نعم -
بالطبع، أنا مُحق -

218
00:27:30,571 --> 00:27:35,010
لدينا أخبار جيدة واخبار سيئة -
تعلم أنّي أحب التحلية أولاً -

219
00:27:35,580 --> 00:27:39,587
،تفحصت السكك الحديدية كما طلبت
ووجدت زوج من المواقع حيث أفرغوا سيّاراتهم

220
00:27:39,589 --> 00:27:42,594
إحدى الشاحنات إتجهت غربًا حتى لاقت
الطريق السريع الرئيسِ ثم أختفت

221
00:27:42,596 --> 00:27:46,561
و الأخرى أتجهت شرقًا، المسافة
،بين عجلتيها 170 بوصة ونصف

222
00:27:46,563 --> 00:27:54,625
الـ "جي تي 40"، إنها المفقودة من قائمة الشحن -
لايمكنها الحركة عدّة أميال في هذا الطريق بدون ترك إشارات -

223
00:27:54,627 --> 00:27:55,626
اعطني الإحداثيات اللعينة

224
00:27:55,628 --> 00:28:00,193
الارضيّة وعرة وفقدنا أثر الشاحنة أيضًا

225
00:28:00,639 --> 00:28:02,426
هذا ليس ضروريًا

226
00:28:02,644 --> 00:28:05,650
"هذا الطريق يخترق التلّ نحو "فافيلا

227
00:28:05,652 --> 00:28:10,660
،منذ سنتين جُرف بواسطة عاصفة
لذًا هناك ميلاً من الأوساخ حتى هناك

228
00:28:10,661 --> 00:28:13,666
لو اتجهت لهذا الطريق
ستجد الآثار  هناك

229
00:28:13,668 --> 00:28:15,456
أتيتِ مستعدّة؟

230
00:28:15,675 --> 00:28:18,856
لديّ الدافع

231
00:28:19,684 --> 00:28:23,562
حسنًا، لتنجد لأنفسنا سيّارة

232
00:28:52,761 --> 00:28:56,551
ماذا تعتقد؟ -
بالتأكيد ليست مجرد شريحة -

233
00:28:56,770 --> 00:29:02,078
انظري لتلك القوائم الجانبية هنا
لادخال البيانات، لنتفقد تلك

234
00:29:06,795 --> 00:29:10,587
انظري لذلك، ذات المباني
وذات النظام كلّ أسبوع

235
00:29:10,759 --> 00:29:12,394
إنها جدول تسليم

236
00:29:35,818 --> 00:29:39,827
مخدرات؟ -
كلا، إنها حقيبة موزّع -

237
00:29:39,892 --> 00:29:43,462
إنهم يزنون معظم أموال الموزعين الكبار
لذلك لا يضطرون لعدها

238
00:29:44,048 --> 00:29:47,669
، تلك تزن 49 كيلو جرامًا
أي تعني مليونًا من فئة العشرين دولار

239
00:29:47,671 --> 00:29:50,755
أتعني أن كل شحنة من تلك
تعادل 10 ملايين دولار؟

240
00:29:50,827 --> 00:29:51,807
أجل

241
00:30:14,908 --> 00:30:17,612
...ظننت ذلك

242
00:30:18,919 --> 00:30:23,098
ما هذا؟، ... مايربو عن
الـ 100 مليون في بيوت الدخل

243
00:30:23,931 --> 00:30:25,695
هكذا يبعدونها عن الملاحقة

244
00:30:27,941 --> 00:30:33,670
أكاد أجزم أن (رياس) ذكي للغاية فيما
يتعلق بتلك الحزم، أعني أنها شبكة متكاملة

245
00:30:56,485 --> 00:30:59,281
(ويلكس) اتجه للمنتصف، (نيك)
و(تشاتل) اتجها نحو الجناح الشمالي

246
00:30:59,444 --> 00:31:00,398
ماذا عني؟

247
00:31:01,435 --> 00:31:02,656
!.. إبقي هنا

248
00:31:12,453 --> 00:31:14,475
،اذهب من هذا الطريق
!الآخران توجها نحو الجدار

249
00:32:56,807 --> 00:32:59,597
!شرطة، انخفض أرضًا

250
00:32:59,816 --> 00:33:02,913
(أعتقلت (توريتو

251
00:33:09,342 --> 00:33:11,131
مهلاً، أنا شرطيّة

252
00:33:11,169 --> 00:33:12,449
إنهم يعرفون بالفعل من تكونين

253
00:33:45,963 --> 00:33:47,165
! لننطلق

254
00:34:38,308 --> 00:34:40,116
هل أنتِ بخير؟ -
،نعم -

255
00:34:41,344 --> 00:34:43,018
تقريبًا، أشكركَ

256
00:35:18,542 --> 00:35:20,309
،سيشرعون في البحث عن ثلاثتنا الآن

257
00:35:21,447 --> 00:35:26,475
،يجب أن ننفصل
اذهب أنت و(ميا) جنوبًا و سألهيهم

258
00:35:27,162 --> 00:35:29,245
كلا -
دوم) مُحق) -

259
00:35:30,424 --> 00:35:32,938
،حالفنا الحظ في الهروب، ماذا عن المرّة القادمة؟
ليس لدينا خيار سوى الانفصال

260
00:35:33,225 --> 00:35:34,737
أنا حامل

261
00:35:38,683 --> 00:35:43,190
لقد فقدت عائلتي مرّة ولن أكرّرها ثانية

262
00:35:46,204 --> 00:35:47,510
أتمزحين؟ -
كلا -

263
00:35:53,569 --> 00:35:56,481
لن اذهب لأيّ مكان، حسنًا؟ -
حسنًا -

264
00:35:58,314 --> 00:36:02,124
دوم)، عدني أن نبقى معًا)

265
00:36:10,367 --> 00:36:11,348
أعدكِ

266
00:36:17,127 --> 00:36:18,316
...العائلة ستكبر

267
00:36:37,665 --> 00:36:38,668
،ثمّة شيء غير منطقي

268
00:36:39,530 --> 00:36:40,659
،)توريتو) و (أوكونر)

269
00:36:41,931 --> 00:36:45,455
يبقوا عندما يكون من المفترض أن يهربوا
ويسرقوا الغاز ليهبوه؟

270
00:36:45,476 --> 00:36:47,511
و الآن يقتلون العملاء الفيدراليين؟

271
00:36:49,028 --> 00:36:50,718
هذا غير منطقي -
،إليكِ ما هو منطقي -

272
00:36:57,384 --> 00:37:01,927
اسماء هؤلاء الاشخاص على لائحة عندما يظهروا
سنسقطهم بدون مكالمة زائدة أو رصاصة أقل

273
00:37:02,493 --> 00:37:04,443
ويلكس)، أوجدت شيئًا؟)

274
00:37:05,316 --> 00:37:09,540
أدلة عادية، بصمات ممسوحة، ألياف شعر
وبصمات في جميع أرجاء السيّارة

275
00:37:09,576 --> 00:37:12,616
أيّ شيء آخر؟ -
أجل، تعقبنا هوية مالك السيّارة -

276
00:37:12,653 --> 00:37:19,594
إنهما شركتان كواجهة لشركة
(مملوكة لمستثمر يدعى (هيرنان رياس

277
00:37:19,595 --> 00:37:21,384
مستثمر؟

278
00:37:21,603 --> 00:37:25,616
لو أن هناك عملاً غير قانوني
يحدث في "ريو" فـ(رياس) متورط به

279
00:37:25,617 --> 00:37:26,619
حسنًأ، ليكن ذلك

280
00:37:26,620 --> 00:37:29,629
أريدك كلّ المعلومات عن هذا الشخص

281
00:37:29,630 --> 00:37:32,637
شاتوا)، اصعد للسطح أريدك في دورية مراقبة)
في حالة أراد أحدهم العودة من أجل شيء ما

282
00:37:32,638 --> 00:37:37,932
،ماك) أعطني تدقيقًا بشأن (رياس) وبالتفصيل)
أريد أن اعلم لو ذهب للحمام فكم مرّة هذه فيها مؤخرته

283
00:37:38,345 --> 00:37:40,002
لك ذلك يا رئيس -
،)هيا يا (ويلكس -

284
00:37:41,627 --> 00:37:42,976
لنجمّع تلك الفوضى

285
00:37:45,761 --> 00:37:48,414
سيستغرق ذلك وقتًا -
لذًا من الأفضل أن تبدأ الآن -

286
00:37:49,241 --> 00:37:50,510
،لقد جزأوا تلك السيّارة لسبب

287
00:37:50,718 --> 00:37:52,403
لنجمعها لنجد ما المفقود بها

288
00:38:19,758 --> 00:38:21,638
دوم)، ما الذي تتذكره حول والدكَ؟)

289
00:38:25,974 --> 00:38:26,953
...والدي

290
00:38:31,939 --> 00:38:37,154
أعتاد أن... أعتاد أن يقيم
،حفل شواء كل أحد بعد الكنيسة

291
00:38:38,919 --> 00:38:40,516
من أجل جميع جيراننا

292
00:38:41,939 --> 00:38:44,093
لو لم نذهب للكنسية
لن نحصل على الشواء

293
00:38:45,952 --> 00:38:47,932
،كلّ يوم يكون في المحل

294
00:38:48,501 --> 00:38:54,769
(و في كل ليلة على طاولة المطبخ مع (ميا
مساعدًا إياها في واجباتها المنزلية

295
00:38:55,988 --> 00:39:01,035
وحتى عندما تخلد للنوم
،يظل مستيقظًا بضعة ساعات

296
00:39:02,374 --> 00:39:04,925
كي يذاكر درسها القادم
ليساعدها في اليوم التالي

297
00:39:06,981 --> 00:39:09,861
أتذكَر كلّ شيء حول والدي

298
00:39:10,035 --> 00:39:12,523
كلّ شيء

299
00:39:13,048 --> 00:39:14,837
،ما في الأمر

300
00:39:15,055 --> 00:39:18,544
أني لا أتذكَر شيئًا عن والدي

301
00:39:20,072 --> 00:39:24,084
،لا أتذكّره يصرخ
،لا أتذكّره يبتسم

302
00:39:24,085 --> 00:39:29,100
،ولكي أكون صادقًا معك
لا أعرف حتى شكله

303
00:39:29,101 --> 00:39:34,805
لا أتذكره... كأنه غير موجود

304
00:39:37,131 --> 00:39:39,053
(لن تكون مثله يا (براين

305
00:39:56,151 --> 00:39:57,622
(لا يمكننا الاستمرار في الهرب يا (دوم

306
00:40:00,226 --> 00:40:01,115
ينبغي أن نغادر

307
00:40:02,001 --> 00:40:03,097
ينبغي أن نغادر، الآن

308
00:40:05,147 --> 00:40:06,135
أنتَ محق

309
00:40:17,267 --> 00:40:19,646
،إليكَ ما سنفعله

310
00:40:23,890 --> 00:40:27,300
ستكون تلك مهمتنا الأخيرة

311
00:40:28,830 --> 00:40:32,637
،)سنأخد جميع أموال (رياس
كلّ بنس منها

312
00:40:33,280 --> 00:40:40,424
ثم نختفي،... للأبد

313
00:40:41,308 --> 00:40:45,319
جوازات سفر جديدة وحياة جديدة
ولن يكون هناك المزيد من الإلتفات خلفنا

314
00:40:45,320 --> 00:40:47,325
سنشتري حريتنا -
صحيح -

315
00:40:47,326 --> 00:40:50,339
هل لاحظت أننا سنقف
في وجه أقوى رجل في "ريو"؟

316
00:40:50,340 --> 00:40:52,653
أجل

317
00:40:53,350 --> 00:40:54,699
سنحتاج فريقًا، إذن

318
00:41:02,424 --> 00:41:05,433
حسنًا لنستعرض الأساسيات بسرعة
ماذا نحتاج؟

319
00:41:05,434 --> 00:41:09,403
،نحتاج إلى شخص متقلّب
لديه القدرة على التمويه

320
00:41:09,404 --> 00:41:12,023
في أيّ مكان

321
00:41:12,417 --> 00:41:13,253
ماذا أيضًا؟

322
00:41:13,420 --> 00:41:18,126
متحدثٌ متمكن ، يمكنه أن يُخرج
. نفسه من أي شيء

323
00:41:18,650 --> 00:41:19,765
. لدي ذلك الرجل

324
00:41:21,447 --> 00:41:25,268
، سيكون لديهم الكثير من آلات المراقبة
. سنحتاج لمن يستطيع التعامل مع الدوائر الإلكترونية

325
00:41:27,466 --> 00:41:29,473
، مع هذه الدوائر الإلكترونية
. سيكون لدى (رياس) ، حيطان مانعة

326
00:41:29,474 --> 00:41:31,837
. سنحتاج رجالاً ، ليخترقوا هذه الحيطان

327
00:41:34,134 --> 00:41:37,397
ماذا أيضاً ؟ -
.معداتٌ وأسلحة -

328
00:41:37,504 --> 00:41:39,247
. شخصٌ لايخاف من المواجهة

329
00:41:40,506 --> 00:41:42,040
. شخصٌ يدعمك في كل مكان

330
00:41:42,668 --> 00:41:44,445
أجل ، وماذا نحتاج أيضاً ؟

331
00:41:44,715 --> 00:41:49,499
الأكثر أهمية ، سنحتاج إلى
. سائقيْن متمكّنيْن

332
00:41:49,500 --> 00:41:52,380
. رجلين لاينهاران تحت الضغط

333
00:41:52,510 --> 00:41:54,342
. رجلين لايخسرا أبداً

334
00:41:54,728 --> 00:41:56,117
. تعلم بأنّ لدينا ذلك

335
00:42:24,665 --> 00:42:27,195
!.. اللعنة ، لا

336
00:42:27,677 --> 00:42:30,642
. أرى بأنهم قاموا باختيار أسوأ الأشخاص

337
00:42:30,643 --> 00:42:32,912
، أعتقد بأنهم فعلوا ذلك
. بما أنك هنا

338
00:42:34,655 --> 00:42:37,247
متى ستعيد سيارة (مارتن لوثر كينج) ؟

339
00:42:37,666 --> 00:42:40,070
. (حالما تعيد معطف (ريك جايمس

340
00:42:42,085 --> 00:42:44,177
كيف حالك ، يارجل ؟ -
كيف حالك ؟ -

341
00:42:58,258 --> 00:43:00,340
. سيقان مثيرة ، ياصغيرتي

342
00:43:01,311 --> 00:43:02,326
في أي وقتٍ تفتحينها ؟

343
00:43:03,151 --> 00:43:05,933
يفتحان في مثل وقتِ
. سحب الزناد عليك

344
00:43:06,765 --> 00:43:09,385
أتريد مني أن أفتحهما لك ؟

345
00:43:12,420 --> 00:43:15,349
. أخبرتك بأن هذه الفتاة لديها جرأة كبيرة

346
00:43:15,416 --> 00:43:17,757
. يبدو أنها بدأت الحفلة من دوننا

347
00:43:18,307 --> 00:43:20,921
أجل أي أحدٍ يمكن أن يتحدث
الخرافات بـ "الاسبانية" ، ياصاحبي

348
00:43:21,760 --> 00:43:23,957
ماذا يقول هذا الرجل ؟

349
00:43:24,795 --> 00:43:26,677
. "القبيح يبقى قبيحاً بـ"الاسبانية" أو بـ "الإنجليزية

350
00:43:27,043 --> 00:43:29,387
.. فاشلٌ جداً ، إنني لست فاشل -
. فاشلٌ جداً -

351
00:43:29,415 --> 00:43:31,914
من هؤلاء المهرجون ، يارجل ؟ -
. مهرجوا السيرك -

352
00:43:33,807 --> 00:43:36,005
إعتقدت بأن مصارعة الديكة
. "غير قانونية ، في "البرازيل

353
00:43:37,289 --> 00:43:38,189
. أرى ، بأنكم التقيتم جميعاً

354
00:43:38,354 --> 00:43:39,767
. هاهو ذا

355
00:43:40,988 --> 00:43:46,353
، "أتعلم حين طلبت مني الحضور إلى "ريو
. اعتقدت بأنه سيكون أكثر إثارة من هذا

356
00:43:46,354 --> 00:43:47,604
!.. هذا الرجل -
. مر وقت طويل -

357
00:43:49,280 --> 00:43:51,999
. اشتقت إليك يارجل -
. وأنا إشتقت إليك أيضاً -

358
00:43:52,028 --> 00:43:54,311
. (اسمع ، هذا (تيج -
كيف حالك ؟ -

359
00:43:54,312 --> 00:43:56,195
أفضل رجلٍ متخصص في
. الدوائر الالكترونية في الساحل الشرقي

360
00:43:56,624 --> 00:44:00,429
وهذا صديقي (رومان بييرس) ، لنا تاريخ
. "قديم ، لقد التقيت به في "جوفي

361
00:44:00,639 --> 00:44:02,332
. "لقد قمت بذلك العمل معه في "ميامي

362
00:44:02,437 --> 00:44:04,446
. لقد سمعت عنك

363
00:44:04,551 --> 00:44:06,225
!.. غرفة مستأجرة رائعة

364
00:44:06,564 --> 00:44:08,185
نعم ، لقد تم حجز جميع
. "غرف فندق "الريتز

365
00:44:08,186 --> 00:44:10,037
إذن ، ما سبب كل هذا ، يا (دوم) ؟

366
00:44:10,046 --> 00:44:12,845
أجل ، يارجل ، لماذا أتيت بنا
إلى النصف الآخر من العالم ؟

367
00:44:13,891 --> 00:44:15,637
. لأن لدينا عملية

368
00:44:17,319 --> 00:44:18,904
. (حسناً ، اسم الهدف (هيرنان رياس

369
00:44:19,934 --> 00:44:21,289
. إنه يقوم بإدارة عمليات المخدرات هنا

370
00:44:21,604 --> 00:44:24,031
لم يتم القبض عليه ، لأنه
. لم يترك خلفه أيَّ أثرٍ لضبطه

371
00:44:24,137 --> 00:44:28,149
. بلا أوراق تثبت تورطه ، يعني بلا بنوك
. بلا بنوك ، يعني منازل لحفظ المال

372
00:44:28,150 --> 00:44:28,837
. هذا صحيح

373
00:44:28,838 --> 00:44:31,712
. (سنفعل مثلما فعل (جاك
. منتشرة في جميع أنحاء المدينة

374
00:44:33,125 --> 00:44:34,871
. وسننقضّ عليها جميعاً

375
00:44:36,780 --> 00:44:38,828
جميعها ؟ -
. جميعها -

376
00:44:39,353 --> 00:44:44,624
، يبدوا أمراً جنونيّاً ، تحضروننا إلى بلدٍ آخر
لكي نسرق الرجل الذي يتحكم فيها ؟

377
00:44:46,211 --> 00:44:47,646
. لقد اعتقدت بأنّ هذه عملية سرقة

378
00:44:48,220 --> 00:44:49,861
. بل تبدو أمراً  شخصيّاً بالنسبة لي

379
00:44:50,185 --> 00:44:51,120
هل هذا هو السبب ؟

380
00:44:52,419 --> 00:44:56,370
. إنني أكنّ لكم مشاعر الحب
. ولكن العملية الشخصيّة ، ليست عملية جيدة

381
00:44:57,207 --> 00:44:59,478
. لا أستطيع فعل ذلك ، ياصاحبي

382
00:45:01,221 --> 00:45:04,892
، إذن ، مانتكلم عنه
. هو مائة مليون دولار

383
00:45:04,983 --> 00:45:08,820
ماذا قلت ؟
.. مائـ .. ما

384
00:45:09,247 --> 00:45:13,264
، أترى ، بعض الأحيان أُفْرِطُ في التفكير
.. وأعلم ، بأننا تقابلنا للتو ، لكن

385
00:45:13,265 --> 00:45:14,267
... يجب عليك أن

386
00:45:14,268 --> 00:45:15,269
. مائة مليون دولار

387
00:45:15,270 --> 00:45:19,196
، وأي شيءٍ نأخذه
. نقتسمه بالمناصفة

388
00:45:19,197 --> 00:45:23,192
، إذن ، أحد عشر مليون لكل واحد
. إنني معكم بشحمي ولحمي

389
00:45:24,360 --> 00:45:25,014
. وأنا معكم

390
00:45:26,220 --> 00:45:31,801
أحد عشر مليون ؟
. يبدو لي نشاطاً مهبليّاً لأجلي

391
00:45:31,906 --> 00:45:34,978
لايمكنك أن تسطو عشرة أماكن
. لنفس الهدف ، إنه هذا مستحيل

392
00:45:35,609 --> 00:45:39,203
أجل ، حالما نسطو على المقر الأول
. سيفعلون ما في وسعهم لحماية البقية

393
00:45:40,774 --> 00:45:42,014
. تماماً

394
00:46:21,136 --> 00:46:22,391
!.. لا يتحرك أحد

395
00:46:36,821 --> 00:46:37,929
. لقد جمعناها كلّها

396
00:46:38,869 --> 00:46:40,992
. إنك ميت لا محالة
. جميعكم ميتون لا محالة

397
00:46:41,941 --> 00:46:43,408
. لا يوجد لديك مكان لتختبئ فيه

398
00:46:46,478 --> 00:46:47,370
ومن قال لك بأننا سنختبئ ؟

399
00:46:47,758 --> 00:46:51,286
هل جننت ؟ هل جننت ؟
أتعرف من صاحب هذا المكان ؟

400
00:46:51,496 --> 00:46:53,732
مال من هذا الذي تسرقه ؟

401
00:47:03,598 --> 00:47:04,822
. إننا لن نسرقه

402
00:47:13,591 --> 00:47:17,388
، أخبرك رئيسك
. بمن قام بذلك

403
00:47:18,652 --> 00:47:20,742
. أخبره بأن المزيد قادمٌ إليه

404
00:47:25,632 --> 00:47:26,462
.. ها هو ذا

405
00:47:27,637 --> 00:47:29,044
. أشعل المحرك

406
00:47:34,705 --> 00:47:38,084
، تعمل على اسطوانتها الثمانية
. تبدو بأفضل حال

407
00:47:40,728 --> 00:47:41,951
. استمر في البحث

408
00:47:44,741 --> 00:47:47,670
أيها الرئيس ، إن كان هناك شيء
. مفقود ، سنعلم بأمره

409
00:48:13,652 --> 00:48:16,541
ياله من عار بأن تضع شيئاً رديئاً
. كهذا ، على سيارةٍ من طرازٍ رفيع

410
00:48:17,899 --> 00:48:19,887
. وربما وضع أنوار "النيون" عليها

411
00:48:26,563 --> 00:48:27,814
! خــطــأ !

412
00:48:31,109 --> 00:48:32,481
. لقد أستخرجوا الشريحة

413
00:48:33,085 --> 00:48:35,072
. لقد وجدنا شيئاً على شاشة الشرطة

414
00:48:35,290 --> 00:48:36,975
. "سطوٌ مسلّح على منزل في "ليبلون

415
00:48:37,315 --> 00:48:39,932
لقد تحققت من أن الملكيّة
. (تعود إلى شركة (بييرس

416
00:48:39,933 --> 00:48:43,710
، حسناً ، إن كان هؤلاء هم جماعتنا
. فأيّاً كان في الشريحة قادهم إلى المنزل مباشرة

417
00:48:43,843 --> 00:48:45,151
. إنهم هم بالتأكيد

418
00:48:45,194 --> 00:48:46,317
كيف عرفتِ ذلك ؟

419
00:48:46,423 --> 00:48:49,478
"لأنه لا يوجد أحدٌ في "ريو
. (بهذا الغباء ليسرق (رياس

420
00:49:04,428 --> 00:49:05,148
. وضّح الأمر

421
00:49:06,067 --> 00:49:07,506
. "لقد اعتدوا على المنزل في "ليبلون

422
00:49:07,923 --> 00:49:10,634
من هم المعتدون ؟

423
00:49:09,311 --> 00:49:11,680
. نفس الأشخاص الذين كانوا معنا في القطار

424
00:49:19,792 --> 00:49:22,213
مامقدار ماتمت سرقته ؟

425
00:49:22,318 --> 00:49:23,672
. لم يأخذوا أيّ شيء

426
00:49:23,683 --> 00:49:27,843
. لم يأخذوا أيّ شيء

427
00:49:24,203 --> 00:49:27,843
. لقد أحرقوا النقود

428
00:49:28,261 --> 00:49:32,535
لقد حرقوا نقودي ؟

429
00:49:30,139 --> 00:49:32,535
. أجل ، وقالوا بأن هناك المزيد

430
00:49:41,193 --> 00:49:41,912
... حسناً

431
00:49:44,937 --> 00:49:45,980
. "حسناً"

432
00:49:48,065 --> 00:49:49,109
. "حسناً"

433
00:49:50,832 --> 00:49:52,497
... إذن ، هذا

434
00:49:54,582 --> 00:49:55,625
. ماسنقوم بفعله

435
00:50:02,541 --> 00:50:03,805
. قم بتنظيف المنازل

436
00:50:04,640 --> 00:50:08,256
.. أريد أن تكون النقود تحت الحماية القصوى

437
00:50:10,238 --> 00:50:13,261
في أقل من ساعة ...

438
00:50:11,280 --> 00:50:13,261
مفهوم ؟

439
00:50:15,909 --> 00:50:17,538
. مفهوم

440
00:50:36,595 --> 00:50:38,138
. رقم واحد يتحرك ، يارجل

441
00:50:53,126 --> 00:50:54,444
. رقم إثنان ، يتحرك

442
00:51:19,224 --> 00:51:20,316
. لقد تحرك الذي عندي

443
00:51:41,343 --> 00:51:42,476
. إنني أراقب رقم خمسة

444
00:52:09,918 --> 00:52:13,200
أعلم بأنكم قلتم بأنهم سيجمعون
... النّقود في مكان واحد ، ولكن

445
00:52:13,620 --> 00:52:14,852
. لن تصدقوا هذا جميعكم

446
00:52:26,455 --> 00:52:27,814
. أصبحت هذه العملية أصعب بكثير

447
00:52:29,571 --> 00:52:34,091
، إن كان سينقل النقود إلى مركز الشرطة
. فإن لديه ضباطًّا كباراً يتحكم بهم

448
00:52:34,300 --> 00:52:36,393
يبدو بأنها ستصبح رحلة أقصر مما توقعت

449
00:52:36,176 --> 00:52:38,013
. بالتأكيد ، لايمكننا فعلها

450
00:52:38,014 --> 00:52:41,305
. لا نستطيع ، بل تقصد لايجدر علينا فعلها

451
00:52:42,240 --> 00:52:43,655
. أعتقد بأن هذا لا يغير أيّ شيء

452
00:52:47,007 --> 00:52:49,013
. أقول بأن نبقى على خطتنا

453
00:52:49,851 --> 00:52:54,808
ماذا تقول .. ؟ لقد تحولت هذه المهمة
. من مهمة مستحيلة ، إلى مهمة مجنونة

454
00:52:57,396 --> 00:52:58,454
. أيّاً يكن ، يارجل

455
00:52:58,567 --> 00:53:02,176
إنني لست خائفاً ، ولكنني أعلمكم
. بأن الذهاب إلى هناك ، أمرٌ جنونيّ

456
00:53:02,202 --> 00:53:03,457
. سأتولى أمره

457
00:53:07,431 --> 00:53:08,118
في أي وقت كانت السرقة ؟

458
00:53:08,643 --> 00:53:09,996
. حوالي الساعة الحادية عشر

459
00:53:11,927 --> 00:53:12,749
. ها نحن ذا

460
00:53:15,103 --> 00:53:16,544
. وضّحها

461
00:53:19,116 --> 00:53:21,639
. إنّ وجوههم ملثمّة -
. أدخله في برنامج التعرف على الوجوه -

462
00:53:27,980 --> 00:53:29,326
. مرحباً بك ، يابن اللعينة

463
00:53:32,161 --> 00:53:37,179
، )يا (ووكز) ، إبحث عن شركاء (توريتو) و (أوكونر
. ممن عبروا إلى "البرازيل" ، خلال الأسبوعين الماضيين

464
00:53:37,180 --> 00:53:41,656
تفقد الطائرات ، القطارات ، القوارب
. وأي شيء أقل من مكّوك الفضاء اللعين

465
00:53:47,214 --> 00:53:50,223
، يمكنهم تغيير أسمائهم
. ولكن لا يمكنهم تغيير وجوههم

466
00:53:50,642 --> 00:53:52,668
. شيء كبير سيتم سرقته

467
00:53:54,237 --> 00:53:56,495
. "هذه سيارة "تشارجر 1970
. (يا (فوسكو

468
00:53:56,662 --> 00:53:59,236
قم بتحميل مواصفات وجوههم إلى قاعدة
البيانات ، واجعل الحاسوب يتحقق منهم

469
00:53:57,248 --> 00:54:02,029
، في الأقمار الصناعية المحلية كل ربع ساعة
. وتحقق منه بنفسك أيضاً

470
00:54:02,223 --> 00:54:05,382
إن تحركت هذه السيارات في شوارع
. ريو" ، أريد أن أعرف ذلك"

471
00:54:14,585 --> 00:54:15,794
هل كل شيء على مايرام ؟

472
00:54:15,795 --> 00:54:16,557
. كل شيء بأحسن حال

473
00:54:16,779 --> 00:54:17,925
من هو (هوبز) هذا ؟

474
00:54:18,029 --> 00:54:19,294
. إنه عميل فيدرالي أتى ليدير المدينة

475
00:54:19,590 --> 00:54:20,525
. راعي البقر الأمريكي

476
00:54:21,464 --> 00:54:22,089
. سنتولى أمره

477
00:54:22,816 --> 00:54:24,171
. لقد قتل ستة عشر رجلاً من رجالنا

478
00:54:25,112 --> 00:54:26,154
. من الأفضل لكم أن تتولوا أمره

479
00:54:26,318 --> 00:54:27,090
.. اسمع

480
00:54:27,116 --> 00:54:30,661
. لقد طلب شرطية دورية مبتدأة ، لكي تكون مساعدته

481
00:54:34,311 --> 00:54:35,562
. لا مشكلة في ذلك

482
00:55:04,225 --> 00:55:05,058
هل جميع النقود هنا ؟

483
00:55:05,476 --> 00:55:05,999
. أجل

484
00:55:07,459 --> 00:55:08,294
ماذا عن (توريتو) و (أوكونر) ؟

485
00:55:08,816 --> 00:55:09,442
أين هم ؟

486
00:55:09,724 --> 00:55:10,465
. لا شيء بعد

487
00:55:11,927 --> 00:55:13,490
. ولكنني جعلت جميع أفرادنا يبحثون عنهم

488
00:55:14,534 --> 00:55:15,473
. هذا لا يكفي

489
00:55:16,308 --> 00:55:17,976
. حدد قيمة مالية لجلب رؤوسهم

490
00:55:17,977 --> 00:55:19,020
.. قيمة مرتفعة بما يكفي

491
00:55:20,272 --> 00:55:22,149
. لتجعل كل شخص في المدينة يبحث عنهم ...

492
00:55:29,470 --> 00:55:31,110
. أجمل مافي المكاتب العامة

493
00:55:34,742 --> 00:55:36,320
. هي السجلات العامة

494
00:55:36,747 --> 00:55:39,462
، هنا حيث يحتفظ بالمال
. داخل خزنة في غرفة الأدلة

495
00:55:40,719 --> 00:55:47,994
. نعم ، هل يمكن أن تعيروني انتباهكم جميعاً  للحظة
. " إننا نتحدث عن اقتحام مركز " شــرطــة

496
00:55:48,203 --> 00:55:50,727
هل يستمع أيٌّ منكم
إلى هذه الكلمات ؟ أي أحد ؟

497
00:55:50,876 --> 00:55:55,392
"بوبو" ، "فايف أو" ، "مرة واحدة"
. الخنازير" ، أناسٌ نكرههم"

498
00:55:55,707 --> 00:55:58,402
أتعلمون بأن مراكز الشرطة صمّمت
لإبقاء الأشخاص في الداخل لا الخارج

499
00:55:58,823 --> 00:56:02,523
. لذلك فإنها مهمة تسلّليّة
. سندخل ونخرج قبل أن يعلموا بأننا كنا هناك

500
00:56:02,838 --> 00:56:04,590
. حسناً ، سنحتاج لأعينٍ في الداخل

501
00:56:05,010 --> 00:56:07,768
على الأقل لمعرفة طراز
. ونوع تلك الخزنة

502
00:56:10,778 --> 00:56:14,835
من هم الأشخاص الذين
تعرفونهم سيفعلون كل ذلك ؟

503
00:56:23,910 --> 00:56:25,176
انتظروا ، ماذا تقصدون ؟

504
00:56:26,859 --> 00:56:27,705
لماذا أنا ؟

505
00:56:28,237 --> 00:56:29,970
. لأنك تملك أطول لسانٍ بيننا

506
00:56:30,403 --> 00:56:32,192
. هذا صحيح بكل تأكيد

507
00:56:41,824 --> 00:56:45,835
مرحباً أيتها الجميلة ، انظروا
. لتلك الوجنتين ، رائعة ، رائعة

508
00:56:45,836 --> 00:56:47,948
، أعجبتني هذه النظارات
من أين اشتريتها ؟

509
00:56:48,054 --> 00:56:50,158
هل هي من نوع "جوتشي" ، أو شيء كهذا ؟

510
00:56:50,473 --> 00:56:51,410
لا "إنجليزية" ؟

511
00:56:52,382 --> 00:56:53,604
.. كلا ، كلا ، كلا ، كلا

512
00:56:53,605 --> 00:56:54,651
!.. اللعنة

513
00:56:55,514 --> 00:56:56,080
من أنت أيها السيد ؟

514
00:56:56,395 --> 00:56:59,885
. (العميل الخاص (أوكونور
. "من مكتب التحقيقات الفيدرالي "الأمريكي

515
00:57:00,827 --> 00:57:01,675
. لقد كتب بأن لونك قوقازي

516
00:57:01,850 --> 00:57:04,413
. في الحقيقة ، لقد سمرّت نفسي
أتعرف تسمير الجسم ؟

517
00:57:07,870 --> 00:57:11,406
، إسمع ، إنني أعمل على قضية ما
. ومعي بعض الأدلّة التي أريد حِفظها

518
00:57:11,720 --> 00:57:14,563
ولكنني أريد الدخول وتفقد
. مستودع التخزين لديكم أولاً

519
00:57:14,670 --> 00:57:15,132
. كلا

520
00:57:15,133 --> 00:57:18,367
إسمع ، يارجل ، أعلم بأنك مهني بحق
. وإنني أحترمك لذلك ، حقّا

521
00:57:18,377 --> 00:57:22,576
، أتعلم ، يبدو بأنك تتمرن أيضاً
أي معيار وزن تتمرنه ؟ 3-350 ؟

522
00:57:25,933 --> 00:57:31,244
إسمع إنني فقط أريد القيام بعملي ، لقد أرسلني
. رئيسي لكي أتأكد من أن كل شيءٍ بأمان

523
00:57:31,245 --> 00:57:33,730
. ستكون بأمانٍ هنا -
. حسناً ، دعني فقط ألقي نظرة خاطفة -

524
00:57:33,731 --> 00:57:35,688
. كلا -
. بالله عليك ، يارجل -

525
00:57:36,010 --> 00:57:38,684
. ساعد أخاك ، من فضلك -
. كلا ، وأنت لست أخي -

526
00:57:39,333 --> 00:57:40,474
أخوك من والدة أخرى ؟

527
00:57:40,504 --> 00:57:43,661
إسمع ، لا يسمح لأحدٍ بأن يدخل مستودع
. الأدلة إلا الأفراد المرخص لهم بذلك

528
00:57:43,662 --> 00:57:46,078
، والآن توقف عن إضاعة وقتي
. سأتصل بالسفارة الآن

529
00:57:46,087 --> 00:57:46,565
. كلا ، كلا ، كلا

530
00:57:46,657 --> 00:57:49,574
لا بأس ، لماذا تحتاج الإتصال بهم ؟
. لماذا ؟ لا بأس

531
00:57:50,163 --> 00:57:53,485
، تفضل ، لقد وضعت الصندوق هنا
. لا بأس عليك ، حقّاً

532
00:57:53,667 --> 00:57:55,233
. شكراً جزيلاً على وقتك

533
00:57:56,129 --> 00:58:00,315
أقسم بالله ، لو لم يكن الحاجز الزجاجي
!.. لقمت بضربك في وجهك ، قم بترجمتها الآن

534
00:58:18,610 --> 00:58:22,440
أترى ، إنني أبدو عميلاً خاصًّا
. أفضل منك

535
00:58:24,363 --> 00:58:26,768
. هذا يعتمد على تعريفك للخاصّ

536
00:58:28,646 --> 00:58:32,203
. هيا يارجل ، لنرَ ماذا نواجه -
. ليس مضحكاً -

537
00:58:39,557 --> 00:58:40,780
. حسناً ، هيّا بنا

538
00:58:46,814 --> 00:58:48,223
، لازلت لاتستطيع القيادة

539
00:58:50,301 --> 00:58:52,739
أترى ، الآن أستطيع معرفة سبب
. تعرضك للحوادث بكثرة

540
00:58:51,983 --> 00:58:54,808
لا يمكنك حتى قيادة سيارة
. لعينة بتحكم عن بعد

541
00:58:54,912 --> 00:58:56,561
. لا أحتاج لذلك الآن .. إخرس حالاً -
. إنه جنونيّ -

542
00:58:56,562 --> 00:59:00,243
.. لن أخرس -
. يارجل ، إربطه بواسطة حزام الأمان -

543
00:59:03,500 --> 00:59:04,493
، أعطني جهاز التحكم

544
00:59:04,764 --> 00:59:07,651
إتجه يساراً ، يبدو بأن هنالك شيء
في الجهة اليسرى ، ماهذا الشيء ؟

545
00:59:07,652 --> 00:59:08,486
ماهو ؟

546
00:59:09,819 --> 00:59:10,561
. وجدناها

547
00:59:12,350 --> 00:59:13,468
ما نوعها ؟  "6×6" ؟

548
00:59:14,208 --> 00:59:16,630
. "إنها "8×12 -
. "بل "7×12 -

549
00:59:16,633 --> 00:59:23,173
، بسمك ثمانية عشر إنش من الحديد
. حيطانه معززة بالنحاس المنعزل ، لحمايته من الحرارة

550
00:59:24,073 --> 00:59:27,207
، قفله الإلكتروني من الدرجة الثالثة
. يمكنه تشغيل سيارة بهلوانية

551
00:59:27,312 --> 00:59:29,293
.  ويوجد أيضاً ماسح ضوئي بيومتري لليد

552
00:59:29,365 --> 00:59:31,580
. عشرة أطنان من أكثر المواد أمناً

553
00:59:31,685 --> 00:59:33,150
هل يجب علي معرفة
من أين تعلمت كل ذلك ؟

554
00:59:33,724 --> 00:59:37,035
لقد كانت لدي حياة قبل أن تعرفني
. يا (أوكونر) ، دعنا نتركها على هذا الشكل ، حسناً

555
00:59:37,820 --> 00:59:40,957
. مع ذلك ، فإنها في غاية الجمال -
جميلة من الناحية الإيجابية ؟ -

556
00:59:41,154 --> 00:59:44,184
... جميلة مثل كما تعلم
. تبدأ بالتصرف وكأنها صعبة المنال

557
00:59:44,374 --> 00:59:52,102
ومهما قمت بملاطفتها ، أو أحببتها
. في النهاية لن تقوم بالرضوخ لك أبداً

558
00:59:53,641 --> 00:59:56,235
هذه واحدة من أصعب الخزائن
التي يمكن فتحها

559
00:59:56,962 --> 01:00:00,345
لن ننجح بأي شيء
مالم نتدرب على مثيلتها

560
01:00:00,487 --> 01:00:01,518
...بشأن ذلك

561
01:00:05,567 --> 01:00:07,427
..بافتراض أنك ستصل إلى الخزنة

562
01:00:07,599 --> 01:00:09,036
كيف سندخلها؟

563
01:00:09,294 --> 01:00:10,880
نعم، كنت أفكر بطريقة للدخول

564
01:00:11,302 --> 01:00:13,575
الجدار في غرفة الأدلة
غير ضعيف

565
01:00:13,724 --> 01:00:15,169
لذا لن يحدث ذلك

566
01:00:15,316 --> 01:00:18,177
،إذن لدينا هذه الجهة هنا
لكن توجد نقطة حراسة بالخارج

567
01:00:18,207 --> 01:00:19,488
لذا هذا ليس جيداً

568
01:00:20,199 --> 01:00:23,613
لكن هذه الجهة، هذه الجهة تشترك في جدار
مع حمّام القبو

569
01:00:24,527 --> 01:00:25,949
إذن، ماذا عن المال؟

570
01:00:26,144 --> 01:00:28,090
ذلك سيكون حِملاً من الصعب نقله

571
01:00:28,183 --> 01:00:30,332
أنت تتحدث عن خمسة أطنان من المال

572
01:00:30,433 --> 01:00:32,316
نعم، لكن ذلك ما يميّز حمام القبو

573
01:00:32,351 --> 01:00:34,609
لديه فتحة تهوية تؤدي إلى مواقف السيارات

574
01:00:34,894 --> 01:00:36,808
كل ما علينا فعله
هو اختراق الفتحة

575
01:00:36,863 --> 01:00:40,453
ومن ثم تمرير النقود إلى
بعض السيارات المنتظرة

576
01:00:41,273 --> 01:00:42,852
..(ليو سانتو)

577
01:00:44,241 --> 01:00:45,280
حان دورك

578
01:00:45,565 --> 01:00:48,199
. احتمال من واحد إلى اثنان بأنك ستفجر الأنبوب الخاطئ

579
01:00:48,330 --> 01:00:50,735
لماذا أنت بهذه السلبية طوال الوقت ؟

580
01:00:50,623 --> 01:00:51,671
. إنني لست سلبياً

581
01:00:53,298 --> 01:00:55,912
. بل إنني متأكد من أنك ستخرب الأمور

582
01:00:55,938 --> 01:00:58,136
. أقول لك يارجل ، لديك بعض المشاكل

583
01:01:04,437 --> 01:01:07,053
في المرة القادمة ، إن لم يكن هناك
. مصعد ، لن آتي معك

584
01:01:08,124 --> 01:01:11,054
. (يجب عليك أن تتعلم الاسترخاء ، يا (لوكو

585
01:01:31,478 --> 01:01:34,825
. يجب أن تسرع لدينا أقل من دقيقة

586
01:01:35,166 --> 01:01:40,921
لماذا تضبط المؤقت بوقت قصير دائماً ؟

587
01:02:03,800 --> 01:02:07,356
. أتمنى بأنك تعرف إلى أين أنت ذاهب

588
01:02:06,023 --> 01:02:09,218
. سأتولى الأمر ، إسترخِ يا رجل -
أسترخي ؟ -

589
01:02:21,586 --> 01:02:25,877
. مركز شرطة ..

590
01:02:24,857 --> 01:02:26,113
. إهدأ

591
01:02:37,330 --> 01:02:39,945
. لقد استخدمت متفجرات كثيرة ، مرة أخرى

592
01:02:40,808 --> 01:02:42,481
.. كثيرة ، أو قليلة

593
01:02:43,449 --> 01:02:44,069
. كلها مثل بعضها

594
01:02:45,253 --> 01:02:49,858
هذه شيء تعلمته من "البوذا" السخيف
من أحد الكتب في مكتبة السجن ، صحيح ؟

595
01:02:50,826 --> 01:02:55,453
ومالذي تفعله على الحائط ؟

596
01:02:52,943 --> 01:02:55,453
هل حصلت عليه من نفس الكتاب ؟

597
01:02:55,480 --> 01:02:56,734
. إنك متشائمٌ لحد كبير ، يا أخي

598
01:03:28,953 --> 01:03:30,743
. حصلت عليها ، لقد حصلنا عليها

599
01:03:31,859 --> 01:03:33,385
. نعم ، إننا ننظر إلى أربع آلات تصوير

600
01:03:33,386 --> 01:03:36,983
، وهذه تقنية عالية أيضاً
. إنها من شركة "ماركر" للتصوير

601
01:03:37,987 --> 01:03:41,345
، رؤية على مدار مائة درجة
. عزل بمقدار عشر ثوانٍ

602
01:03:41,643 --> 01:03:43,588
. هذا منعرج ضيّقٌ ، يا رجل

603
01:03:43,589 --> 01:03:45,552
ألا يمكننا أن نتسلل إلى النظام
ونقوم بتغيير الصورة ؟

604
01:03:45,553 --> 01:03:48,979
، كلا ، إنها متزامنة بنظام رقمي
. سيعلمون بأننا تسللنا إلى النظام

605
01:03:49,524 --> 01:03:51,158
. أفضل مايمكننا عمله هو إختلاس النظر

606
01:03:51,929 --> 01:03:54,247
سنحتاج إلى سيارات سريعة جداً
. لكي نتخطى هذه

607
01:03:54,620 --> 01:03:57,615
ليست سريعة وحسب ، بل أيضاً
. قابلة للإنعطاف الحاد

608
01:03:58,453 --> 01:03:59,783
. نحتاج إلى سيارات خفيفة الحركة

609
01:04:00,019 --> 01:04:01,964
. قوموا بتحديد المسار ، يارفاق

610
01:04:02,025 --> 01:04:05,479
. يا (أوكونر) ، لنذهب ونحضر بعض السيارات

611
01:04:06,105 --> 01:04:06,939
. جميل

612
01:04:45,907 --> 01:04:47,654
. ما أحلى العودة للديار

613
01:05:06,979 --> 01:05:07,783
. أو تلك

614
01:05:08,995 --> 01:05:12,598
ماذا عن هذه ؟ محرك بدون مشاكل ضبط ؟
. دائماً أردت واحدة مثل هذه

615
01:05:14,064 --> 01:05:16,575
لاتزال محتفظة بالرقم القياسي
. "لثلاث سنوات متتالية في "أفينيدا

616
01:05:18,096 --> 01:05:20,864
. اللعنة ، يا أخي

617
01:05:19,919 --> 01:05:22,509
لديك الكثير من الجرأة لتحضر
. (مشاكلك إلى هنا ، يا (توريتو

618
01:05:22,928 --> 01:05:25,094
. وبدون ذكر ، إحضارك لشرطي

619
01:05:25,835 --> 01:05:27,772
. أجل ، يمكننا التغاضي عن ذلك قليلاً

620
01:05:28,569 --> 01:05:31,369
هناك إشاعة تقول ، بأن الكثير
. من الناس يبحثون عنكما الإثنين

621
01:05:32,311 --> 01:05:35,272
ولكن ، ألم تعتقد بأنه
يمكننا التعرف عليك ؟

622
01:05:36,432 --> 01:05:38,419
. لقد كنا نعتمد على ذلك

623
01:05:38,882 --> 01:05:41,190
هذه السيارة الرياضية الصغيرة
. ربما سيطرت على الطرق هنا

624
01:05:42,979 --> 01:05:47,989
لكن تلك "المتوحشة" ، لم ترَ
. أضواء خلفية لسيارة أخرى ، أبداً

625
01:05:48,126 --> 01:05:49,282
. إذاً ، إنها سترى ذلك قريباً

626
01:05:50,537 --> 01:05:51,883
. سيارة (دومينيك توريتو) ، داخل مرآبي

627
01:05:53,413 --> 01:05:55,174
... والآن هذه

628
01:05:55,175 --> 01:05:56,969
. والآن هذه .. ستكون جائزة رائعة

629
01:05:59,052 --> 01:06:01,044
. "لنبدأ ، أيها "الأسطورة

630
01:06:02,710 --> 01:06:04,625
. سيارة مقابل سيارة

631
01:06:05,450 --> 01:06:06,296
سيارة مقابل سيارة ؟

632
01:06:07,039 --> 01:06:08,349
. إن كنت تريدها تعال وخذها

633
01:06:21,861 --> 01:06:23,076
حقاً ؟

634
01:06:24,768 --> 01:06:28,147
من أين أتيت بهذه ؟
من والد "السنافر" ؟

635
01:06:28,259 --> 01:06:30,582
، )حسناً ، يا (أوكونر
. أرِنا أفضل مالديك

636
01:06:54,138 --> 01:06:56,408
كيف كان ذلك ؟ -
. لقد اصطادتك آلة التصوير -

637
01:06:56,836 --> 01:06:58,694
ماذا ؟ -
. أجل ، لقد اصطادتك -

638
01:06:58,831 --> 01:07:00,890
ولقد فعلت أقصى مايمكن
. أن تقوم به تلك السيارة

639
01:07:01,414 --> 01:07:02,698
. سنحتاج إلى سيارة أسرع

640
01:07:07,745 --> 01:07:08,791
. أريد نقودي ، هيّا

641
01:07:26,059 --> 01:07:29,156
. "لهذا لم تكن تقود من قبل ، "سيء جداً

642
01:07:40,467 --> 01:07:42,194
.  أعتقد بأنني وقعت في الحب

643
01:07:45,754 --> 01:07:50,289
، كان هذا عملاً رائعاً
. لكن أعتقد بأن الآلة رقم 3 اصطادتك

644
01:07:51,337 --> 01:07:52,333
. لنعدها مرة أخرى

645
01:08:00,135 --> 01:08:03,171
أهذا خنزير البنك الذي أردته ؟ -
أتمزح معي ؟ -

646
01:08:03,205 --> 01:08:03,832
. أجل

647
01:08:06,136 --> 01:08:08,635
من أين يمكنني جلب
واحدة كهذه بحق الجحيم ؟

648
01:08:09,521 --> 01:08:11,268
. لقد كانت لدينا حياة قبل أن تقابلنا

649
01:08:12,846 --> 01:08:15,375
حسناً ،سأبدأ بالعمل
. على الأنبوب الإلكتروني

650
01:08:15,480 --> 01:08:17,644
. ولكن لايزال لدينا مشكلة واحدة

651
01:08:18,682 --> 01:08:19,652
. ماسح اليد الضوئي

652
01:08:20,497 --> 01:08:24,408
، )ومن دون بصمات يد (رياس
. هوديني) ، بنفسه لا يستطيع فتحها)

653
01:08:24,619 --> 01:08:26,413
وكيف تعرف بأنها بصمات يد (رياس) ؟

654
01:08:26,832 --> 01:08:28,630
. لديك مائة مليون دولار داخل خزنة

655
01:08:28,735 --> 01:08:30,561
. أستضع بصمات يد أحد آخر عليها

656
01:08:31,423 --> 01:08:33,516
. ها أنت تبدأ بسلبيتك المعتادة ، يارجل

657
01:08:37,743 --> 01:08:40,290
!!.. إخرسا -
وكيف يمكننا تدبير بصمات يد (رياس) ؟ -

658
01:08:41,902 --> 01:08:44,206
. يا (هان) ، لقد حان دورك

659
01:08:46,335 --> 01:08:49,171
. بالتأكيد ، أحب الأعمال السهلة

660
01:08:49,974 --> 01:08:51,643
. لنذهب ، سأٌقود أنا

661
01:09:09,981 --> 01:09:11,403
. بهذا يصبح عددهم ستّ حراس

662
01:09:11,508 --> 01:09:15,243
بل سبعة ، أتعتقد بأن ذلك الرجل
بحقيبة خصره ، سائحٌ ما ؟

663
01:09:21,091 --> 01:09:22,698
إذاً ، ما مدة التحاقك بالجيش ؟

664
01:09:24,083 --> 01:09:26,594
ذلك المسدس الذي أخرجتيه
. "في ذلك اليوم ، من نوع "جيريكو 941

665
01:09:27,744 --> 01:09:30,967
، وطريقة سحبك للمسدس
. كان ذلك سريعاً

666
01:09:32,746 --> 01:09:37,748
لقد تركت الجيش ، تقريباً
. وقت إقلاعك عن التدخين

667
01:09:39,144 --> 01:09:40,417
. كمية ماتأكله من الرقائق

668
01:09:41,255 --> 01:09:44,013
. والطريقة التي تبقي يديك وفمك مشغولين

669
01:09:44,640 --> 01:09:46,554
لقد كنت من النوع الذي
يدخن بكثرة ، بكل تأكيد

670
01:09:48,970 --> 01:09:50,775
. وسجائر غير مفلترة

671
01:09:54,570 --> 01:09:55,775
. حسناً ، هذه عملية فاشلة

672
01:09:56,473 --> 01:09:59,267
كيف يمكن أن نحظى ببمصات
. لأصابع (رياس)  هنا

673
01:10:00,175 --> 01:10:03,699
. يجب أن نعيد التنظيم
. نطلب رجلين إضافيين

674
01:10:03,874 --> 01:10:07,660
. أو ، لا تقم بإرسال رجلاً
. لكي يقوم بعمل إمرأة

675
01:11:05,546 --> 01:11:07,666
. سنقوم بفهم الأمر ، أعدك

676
01:11:11,777 --> 01:11:12,702
ما هذا ؟

677
01:11:13,845 --> 01:11:15,432
إعتقدت بأنها تحب ملابس من نوع "ثونغ" ؟

678
01:11:16,061 --> 01:11:17,326
. لقد حصلنا على البصمات

679
01:11:19,011 --> 01:11:19,797
أين هي ؟

680
01:11:22,396 --> 01:11:23,942
. حسناً ، هذا جنون

681
01:11:26,095 --> 01:11:30,789
إذن ، هل قام بصفع مؤخرتك ؟
أو قام بتحسسها ومسكها ؟

682
01:11:33,494 --> 01:11:35,110
. ستجدي هذه نفعاً

683
01:11:36,297 --> 01:11:37,918
. إنني مندهش -
أحصلت عليها ؟ -

684
01:11:38,721 --> 01:11:41,441
أجل ، ولكنك لم تجيبي
. على سؤالي

685
01:11:47,501 --> 01:11:49,506
يارفاق ، يارفاق ، يارفاق
. لدينا مشكلة

686
01:11:49,507 --> 01:11:51,284
. لقد تم التعرف على جميع أفراد الفريق

687
01:11:53,482 --> 01:11:54,211
. الآن أصبحنا جميعاً من المطلوبين

688
01:11:57,723 --> 01:11:58,573
. إنتظر للحظة

689
01:11:58,582 --> 01:12:01,904
، "قسم الأمن الدبلوماسي الأمريكي"
. هم من أصدروا المذكرة

690
01:12:02,638 --> 01:12:05,622
. (العميل ( إل.هوبز -
. انتظري لحظة -

691
01:12:06,652 --> 01:12:07,465
. (يا (دوم

692
01:12:09,660 --> 01:12:11,364
هل هذا هو الرجل الذي
رأيته في "فافيلا" ؟

693
01:12:13,689 --> 01:12:14,733
. نعم

694
01:12:15,325 --> 01:12:18,542
إن (هوبز) ، قائد أفضل فرقة قوات
. "في "قسم الأمن الدبلوماسي

695
01:12:19,275 --> 01:12:19,963
. إذن فإنه بارع

696
01:12:20,236 --> 01:12:22,872
، "إذا أرادت "المباحث الفيدرالي
. إيجاد شخصٍ ما ، يتجهون إليه دائماً

697
01:12:23,711 --> 01:12:25,038
. لأنه لا يفقد المطلوبين أبداً

698
01:12:25,463 --> 01:12:27,839
. إن هذا الرجل ، قديم العهد

699
01:12:28,334 --> 01:12:31,380
، دم ، رصاص ، عقاب الإله
. هذا هو أسلوبه

700
01:12:31,799 --> 01:12:33,386
والآن سيقوم بمطاردتنا ؟

701
01:12:34,015 --> 01:12:36,124
يا (دوم) ، يجب أن نتقدم
. بخطتنا بشكل أسرع

702
01:12:36,230 --> 01:12:37,287
نعم ، لكن كيف ؟

703
01:12:37,400 --> 01:12:40,402
إن الأمر من البداية صعبٌ
. "وبدون مطاردة من "وايت إيرب

704
01:12:40,681 --> 01:12:43,377
أي شيء سنحتاجه ، هو
. مساحة أكبر للتنفس

705
01:12:45,575 --> 01:12:46,600
. إن (رومان) ، محقّ

706
01:12:49,861 --> 01:12:51,639
أعتقد بأننا نحتاج إلى الحصول
.  على بعض الهواء المنعش

707
01:12:55,571 --> 01:12:57,507
، لقد حصلت على دليل
. سيارة "تشارجر" عام 70

708
01:12:57,786 --> 01:12:58,808
. لنتحرك

709
01:13:03,540 --> 01:13:05,526
. في الشرق على الشارع 90

710
01:13:06,291 --> 01:13:07,715
. تحركوا ، تحركوا ، تحركوا

711
01:13:14,112 --> 01:13:15,594
. توقف على بعد مربع سكني أمامنا

712
01:13:16,453 --> 01:13:17,760
. توقفوا ، سنذهب على الأقدام

713
01:13:41,746 --> 01:13:42,498
. (يا (توريتو

714
01:13:50,714 --> 01:13:51,457
. أنت رهن الإعتقال

715
01:13:52,617 --> 01:13:53,360
إعتقال ؟

716
01:13:54,834 --> 01:13:56,581
إنني لا أشعر بأنني رهن الإعتقال

717
01:13:57,414 --> 01:13:58,845
ماذا عنك يا (أو براين) ؟

718
01:13:58,951 --> 01:14:00,194
. كلا ، لا أشعر بشيء

719
01:14:02,068 --> 01:14:03,161
. ولا حتى شيئاً قليلاً

720
01:14:03,580 --> 01:14:05,824
، أعط الأمر دقيقة فقط
. ستشعر بها في داخلك

721
01:14:08,924 --> 01:14:09,965
. لم نقتل أولائك الفيدراليين

722
01:14:10,680 --> 01:14:12,267
. (لقد كان (رييس -
. لا أهتم بذلك مطلقاً -

723
01:14:13,104 --> 01:14:15,713
إنني هنا لجب أحمقين
. وضع أسميهما على طاولتي

724
01:14:15,924 --> 01:14:19,101
. أجل ، يبدو هذا عمل بطوليٌ بحقّ

725
01:14:22,092 --> 01:14:22,983
. هذا مضحك

726
01:14:23,995 --> 01:14:27,149
كلام صادر من رجل حلف بقَسَمِ الشرطة
. ومن ثم اتجه إلى عكس كل ماوقف لأجله

727
01:14:27,358 --> 01:14:30,871
أو آخر يريد أن يكون أحمقاً قويًّا
. بضرب رجلٍ بمقبض مفتاح براغي

728
01:14:31,605 --> 01:14:33,018
. هذا قوي حقًّا

729
01:14:34,024 --> 01:14:36,645
. إستدر وضع يديك خلف ظهرك

730
01:14:38,628 --> 01:14:42,278
. لا أعتقد ذلك -
. إنك مخطئ لتظن بان لديك خياراً أيّها الفتى -

731
01:14:47,076 --> 01:14:50,633
!... خطأك
. "بأن تعتقد أنك لازلت في "أمريكا

732
01:14:53,934 --> 01:14:56,455
. إنك بعيدٌ كلّ البعد عن الوطن

733
01:14:59,598 --> 01:15:01,483
. "هذه "البرازيل

734
01:15:17,119 --> 01:15:19,884
، هيا أيها الرئيس
لنؤجلها ليومٍ آخر

735
01:15:20,976 --> 01:15:23,601
هيّا بنا، سنثير انتباهاً كبيراً

736
01:15:28,588 --> 01:15:30,678
(سأراكَ قريباً (توريتو

737
01:15:32,177 --> 01:15:34,737
(أتطلّع إلى ذلك (هوبز

738
01:16:12,550 --> 01:16:13,508
نعم

739
01:16:13,508 --> 01:16:15,149
جهاز التعقّب يعمل

740
01:16:16,383 --> 01:16:17,610
وجدتهم

741
01:17:22,798 --> 01:17:25,413
لستُ أفهم، لمَ أتيتَ إلى هنا؟

742
01:17:25,772 --> 01:17:29,345
لمَ تخاطر بكلّ شيءٍ لأجل
قطعة فضّة بقيمة 20 دولاراً؟

743
01:17:32,132 --> 01:17:34,051
لأنّها تستحقّ المخاطرة

744
01:17:37,237 --> 01:17:41,517
.عليك الهرب كما تعلم
(سيجدك (هوبز

745
01:17:43,699 --> 01:17:47,311
،لديك كلّ الأسباب للرحيل
فلمَ تبقى؟

746
01:17:54,024 --> 01:17:55,923
لماذا تبقين أنتِ؟

747
01:17:57,750 --> 01:18:05,612
...كان زوجي ضابطَ شرطةٍ طيّباً
شريفاً... ترعرعنا كلانا هنا

748
01:18:06,487 --> 01:18:10,902
قُتلَ قبل سنتين في الشارع
تماماً عند باب بيتنا

749
01:18:12,909 --> 01:18:17,475
رياس)، يمتلك هذه الـ "فافيلا" الآن)
...يُعطي أشياءً للناس

750
01:18:19,162 --> 01:18:21,694
لكن لكلّ شيءٍ ثمن

751
01:18:24,422 --> 01:18:28,477
يحتاج الناس هنا لبدايةٍ جديدة
يحتاجون للحرّيّة

752
01:18:37,992 --> 01:18:41,795
،لم تقتل أولئك الأشخاص في القطار
أليس كذلك؟

753
01:18:46,276 --> 01:18:49,956
و لمَ عساكِ تصدّقين أيّ شيءٍ
قد أقوله لكِ؟

754
01:18:56,107 --> 01:18:57,187
!مهلاً

755
01:19:00,593 --> 01:19:02,881
أكانت مميّزةً جدّاً بالنسبة لك؟

756
01:19:07,069 --> 01:19:10,145
لم أعتقد قطّ أنّ أحداً
يمكن أن يفهم مقدار ذلك

757
01:19:12,622 --> 01:19:14,319
لكنّكِ تفهمين ذلك

758
01:19:49,243 --> 01:19:51,200
اقتربتَ، لكن ليس كفاية

759
01:19:51,200 --> 01:19:52,987
الفترات قصيرةٌ جدّاً يا رجل

760
01:19:52,987 --> 01:19:57,311
،الطريقة الوحيد لنهزمَ تلك الكاميرات
هي باستخدام... سيّاراتٍ خفيّة

761
01:19:59,219 --> 01:20:01,410
و أعلمُ تماماً من أين نحصل عليها

762
01:20:04,931 --> 01:20:06,789
فلنقم بجولة يا فتية

763
01:20:14,164 --> 01:20:15,961
لا تؤذِ نفسك

764
01:20:34,987 --> 01:20:37,810
مرّ وقتٌ طويلٌ مذ كنتُ خلف
مقودِ واحدةٍ من هذه

765
01:20:37,810 --> 01:20:40,678
هذه أوّل مرّةٍ على الإطلاق
أكون فيها في المقعد الأماميّ

766
01:20:47,552 --> 01:20:52,787
روم)، ما الذي أخّركَ كلّ هذا؟)
ظنتك ستأتي بإطارات كروم أو ما شابه

767
01:20:54,437 --> 01:20:56,049
مضحكٌ فعلاً

768
01:20:56,617 --> 01:21:00,339
أراهن بـ 100 ألف دولار على أنّي
أستطيع هزيمتكم جميعاً في ربع الميل الأوّل

769
01:21:00,339 --> 01:21:04,449
نعم، أيّها المفلس الأحمق لديك 100 ألف -
إن نجحنا بهذا، سيكون لديّ -

770
01:21:04,983 --> 01:21:07,964
عند الإشارة الضوئيّة التالية، 100 ألف

771
01:21:08,557 --> 01:21:13,333
إن لم ننجح بهذا، سنكون أموات بأيّ حال
فلنجعلها مليوناً

772
01:21:14,690 --> 01:21:17,599
أعجبني ذلك
حسناً، مليون دولار لمسافة ربع ميل

773
01:21:18,255 --> 01:21:19,511
حسناً إذاً

774
01:21:20,342 --> 01:21:24,601
لا نحيا إلّا مرّةً واحدة، فلنقم بهذا -
ما رأيك (دوم)؟ -

775
01:21:24,896 --> 01:21:27,113
هل نتحدّث أم نتسابق؟

776
01:21:27,873 --> 01:21:29,715
لا تغشّ هذه المرّة و حسب

777
01:21:29,715 --> 01:21:31,651
عليكَ أن تنسى ذلك

778
01:21:55,012 --> 01:21:56,736
(ليس طبيعيّاً (رومان

779
01:21:56,736 --> 01:21:59,789
يجب أن أحصل على هذا المال
أنا جائع

780
01:22:07,181 --> 01:22:09,599
سأسهّل الأمر عليّ يا رفاق

781
01:22:12,095 --> 01:22:13,288
!لا

782
01:22:14,258 --> 01:22:16,079
(ليس هذه المرة (دوم

783
01:22:20,547 --> 01:22:22,624
(عليك بها (براين

784
01:22:50,422 --> 01:22:53,951
نعم... سبقتكم... سبقتكم

785
01:23:08,851 --> 01:23:11,829
(سباقٌ جيّد (أوكونر
(شكراً (دوم -

786
01:23:13,050 --> 01:23:15,360
أتعلم كم كنتُ أنتظر هذا الهراء؟

787
01:23:15,850 --> 01:23:17,659
قلتُ لكَ أنّه لم يفهمها

788
01:23:18,213 --> 01:23:22,090
!الرجل هناك
أوقفَ التسارع عند النهاية

789
01:23:22,330 --> 01:23:24,836
لم يفعل شيئاً
لقد سمح لك بالفوز

790
01:23:26,024 --> 01:23:27,438
هراء

791
01:23:49,597 --> 01:23:52,101
فينس)، ما الذي تفعله؟) -
اهدئي، لقد كانوا يلاحقونك -

792
01:24:00,114 --> 01:24:01,577
!أعلمُ أنّها هنا

793
01:24:04,078 --> 01:24:06,893
!جِدوها
!هيّا! هيّا! هيّا

794
01:24:21,575 --> 01:24:25,506
لا بأس، انتظر
كان رجال (رياس) بانتظاري في السوق

795
01:24:27,118 --> 01:24:28,875
فينس) أنقذ حياتي)

796
01:24:33,921 --> 01:24:35,458
أأنت جائع؟

797
01:24:38,521 --> 01:24:41,537
نعم، طبعاً -
!جيّد -

798
01:24:42,725 --> 01:24:44,796
لأنّك ستتلو الشكر

799
01:24:47,203 --> 01:24:48,597
.(شكراً (فينس

800
01:24:55,198 --> 01:24:58,229
!لقد أحرقتَها

801
01:24:58,229 --> 01:24:59,433
!بهدوء

802
01:24:59,856 --> 01:25:04,719
.نعم، لكنّ والدتك أسوأ طاهيةٍ في العالم

803
01:25:07,450 --> 01:25:12,118
نعم، هيّا يا أعزّائي، نحن أحياء -
نخبكم... نخبكم... نخبكم -

804
01:25:12,118 --> 01:25:14,768
نحن في "البرازيل" إذاً
هذه حياةٌ جيّدة

805
01:25:14,768 --> 01:25:15,716
نعم

806
01:25:15,716 --> 01:25:20,704
ستحصل على أكثر من 10 أو 11 مليون
دولار، ما الذي ستفعله بنقودك؟

807
01:25:20,704 --> 01:25:22,227
أنا؟ -
نعم -

808
01:25:22,227 --> 01:25:25,462
في الحقيقة، كنتُ أفكّر أن أفتتح
مرآباً في وطني

809
01:25:25,783 --> 01:25:30,010
حيثُ يستطيع الناس إحضار سيّاراتهم
دون أن يُسرقوا تماماً. أتفهم ما أعنيه؟

810
01:25:30,010 --> 01:25:31,693
حقّاً؟ -
نعم -

811
01:25:31,693 --> 01:25:36,720
فحلمكَ هو تأسيسُ عملٍ يوميّ؟
...هذه حماقة يا رجل، لمَ عساك

812
01:25:36,720 --> 01:25:39,192
لا، ليست حماقة على الإطلاق يا رجل
أنا أحبّ ما أفعله

813
01:25:39,192 --> 01:25:42,694
هذا منطقيّ بالنسبة لي -
أتريد معرفة ما سأفعله بنقودي؟ -

814
01:25:45,745 --> 01:25:49,536
إيجاد بعض دروس الطهي لذاك الرجل -
رأيتم، رأيتم؟ -

815
01:25:49,536 --> 01:25:54,176
هذا ما توصلك إليه السلبيّة يا رجل
تعرفونني، المال لا يعني لي شيئاً لعيناً

816
01:25:54,176 --> 01:25:58,308
تحتاج لأكثر من المال لتتعلّم كيفيّة
الطهي... تحتاج لبيت

817
01:25:58,308 --> 01:26:02,574
لكنّي سمعتُ أنّهم يبحثون عن طاهٍ
في ملجئ الحيوانات هذا

818
01:26:02,574 --> 01:26:05,513
لعلّك ترغب بذلك -
أعرف المدير... سأتّصل به -

819
01:26:10,565 --> 01:26:11,826
...(مرحباً (دوم

820
01:26:14,848 --> 01:26:20,060
اسمع، أعلمُ أنّكم رتّبتم لهذا العمل غداً

821
01:26:20,890 --> 01:26:23,872
...إن أردتَ شخصاً إضافيّاً -
ستشارك -

822
01:26:32,561 --> 01:26:34,985
هناك متّسعٌ دائماً للعائلة

823
01:26:40,974 --> 01:26:42,325
شكراً لك

824
01:26:46,238 --> 01:26:48,007
أحضر شيئاً لتتناوله

825
01:26:49,235 --> 01:26:50,198
نعم

826
01:26:52,643 --> 01:26:55,199
أتصدّق أنّ (ميا) تدعوها لعنة؟

827
01:26:58,184 --> 01:26:59,879
ربّما تكون محقّة

828
01:27:04,487 --> 01:27:06,768
تحبّين القيام بهذه الأمور، صح؟

829
01:27:07,215 --> 01:27:12,231
،عندما تكون حياتك على المحكّ
حينها تعرف حقيقة نفسك

830
01:27:16,557 --> 01:27:18,164
هذا كلام محقّ

831
01:27:21,744 --> 01:27:26,270
تفصلنا أقلّ من 24 ساعة
عن أكبر احتفال في حياتنا

832
01:27:26,270 --> 01:27:28,309
.يجب أنا تشربا المزيد
هذه أمورٌ جدّيّة

833
01:27:28,309 --> 01:27:29,730
لا، لا أريد -
نخبك يا عزيزتي -

834
01:27:29,730 --> 01:27:32,592
لا أريد، لا. شكراً لك -
لا، لا تستطيع -

835
01:27:34,401 --> 01:27:36,519
ما الذي تعنيه؟ -
لا تستطيع -

836
01:27:36,820 --> 01:27:38,500
ما الذي تعنيه بـ "لا تستطيع"؟

837
01:27:43,452 --> 01:27:45,808
أأنتَ جادّ الآن؟

838
01:27:46,183 --> 01:27:49,372
ألهذا تركته يهزمكَ في الربع ميل؟

839
01:27:50,860 --> 01:27:53,665
كان تلك هديّة الطفل -
لا، بل كان إخفاقاً -

840
01:27:53,665 --> 01:27:58,044
لا، لن تحرمني من ذلك -
مهلاً، مهلاً، انتظر لحظة -

841
01:27:58,044 --> 01:28:01,337
هل ضغطَ على المؤخّرة، أم أمسكها؟

842
01:28:02,420 --> 01:28:07,009
أردتُ أن أعرف و حسب -
شكراً. شكراً -

843
01:28:08,017 --> 01:28:13,070
هذا جنون، صح؟ -
إنّه طفلك. لم تُخفي أمراً كهذا عنّي؟ -

844
01:28:13,879 --> 01:28:18,792
هديّة الطفل، صح؟ -
لا أملك أدنى فكرةٍ عمّا يتحدّثون -

845
01:28:22,868 --> 01:28:24,505
!نخبكم

846
01:28:33,357 --> 01:28:36,298
الأموال تذهب و تأتي، نعرف ذلك

847
01:28:37,660 --> 01:28:47,316
أهمّ ما في الحياة هم الناس في في
هذه الغرفة. هنا، و الآن

848
01:28:50,363 --> 01:28:54,307
...تحيّة للعائلة -
تحيّة... تحيّة -

849
01:29:02,145 --> 01:29:03,427
أنا مستعدّ

850
01:29:04,792 --> 01:29:07,538
سانتوس)، السيّارة جاهزة؟)

851
01:29:09,064 --> 01:29:11,385
نعم، لطالم كانت جاهزة يا أخي

852
01:29:14,961 --> 01:29:17,628
هوبز) في الجهة الأخرى من المدينة)

853
01:29:17,767 --> 01:29:19,806
لن نحصل أبداً على فرصة أفضل

854
01:29:20,364 --> 01:29:22,863
حسناً يا رفاق، حان وقت الاستعراض

855
01:29:22,863 --> 01:29:25,847
الفريق الأوّل في موقعه، هيّا بنا -
هيّا بنا، فلنقم بهذا -

856
01:29:38,446 --> 01:29:42,731
...(دوم)
(سأعتني بـ (ميا

857
01:29:46,817 --> 01:29:52,452
"موسكو"، "بالي"، "غوا"، "هونغ كونغ"
ما المشترك بينها؟

858
01:29:52,885 --> 01:29:54,871
ليس فيها تسليم للهاربين

859
01:29:56,053 --> 01:29:59,716
نبعد ساعة واحدة عن بقيّة حياتنا -
نعم -

860
01:30:01,987 --> 01:30:03,644
!الشرطة

861
01:30:05,067 --> 01:30:06,278
هيّا بنا، اذهبي

862
01:30:18,277 --> 01:30:20,675
اقترفتَ خطأ فادحاً

863
01:30:21,195 --> 01:30:23,599
استغرقتُ وقتاً لأجد شريحة التعقّب تلك

864
01:30:23,599 --> 01:30:27,068
لكن ليس طويلاً لأحوّل الريسيفر
(انتهى أمرك (توريتو

865
01:30:27,068 --> 01:30:28,458
أنا هنا

866
01:32:00,827 --> 01:32:03,507
!(دوم) -
تراجعي، سأتولّى هذا -

867
01:32:12,417 --> 01:32:14,969
توقّف. أرجوك، توقّف

868
01:32:21,040 --> 01:32:22,224
!توقّف

869
01:32:31,306 --> 01:32:32,854
!(دوم)

870
01:33:35,622 --> 01:33:36,720
نعم؟

871
01:33:37,552 --> 01:33:38,953
سندخل الآن

872
01:33:41,204 --> 01:33:43,914
اجعل المارشالات يلاقوني في
المطار عندما نهبط

873
01:33:51,651 --> 01:33:52,979
!كمين

874
01:34:10,520 --> 01:34:12,920
ويلكس)، نيرانٌ مفاجئة)
اقض عليهم

875
01:34:18,003 --> 01:34:19,539
تولَّ المؤخّرة. احمِني

876
01:34:24,739 --> 01:34:25,820
انتبه

877
01:34:37,431 --> 01:34:40,974
!فكّي وثاقنا! هيّا
!فكّي وثاقنا

878
01:36:48,689 --> 01:36:50,747
أمسكتَه؟
!هيّا بنا! هيّا

879
01:37:23,640 --> 01:37:24,911
...(دوم)

880
01:37:31,171 --> 01:37:33,301
لم تقابل ابني

881
01:37:33,678 --> 01:37:34,790
(نيكو)

882
01:37:40,273 --> 01:37:41,720
سأقابله

883
01:37:44,651 --> 01:37:46,515
إنّه فتىً طيّب

884
01:37:49,697 --> 01:37:52,383
كما تعلم، فقد أسميناه تيمّناً بك

885
01:37:54,180 --> 01:37:55,758
(دومينيك)

886
01:38:02,776 --> 01:38:05,026
(أعدكَ يا (فينس

887
01:38:11,524 --> 01:38:13,304
لطالما كنتَ أخي

888
01:38:22,874 --> 01:38:25,245
سأعتني بـ (نيكو) الآن

889
01:38:36,212 --> 01:38:38,691
،علينا التحرّك
ليس أمامنا وقتٌ طويل

890
01:38:38,783 --> 01:38:42,805
"دبّرتُ رحلةً لنا لنغادر "ريو
دون علم أحد خلال الساعات الخمسة القادمة

891
01:38:42,805 --> 01:38:47,447
...ليس للهرب
و إنّما لإنهاء العمل

892
01:38:48,053 --> 01:38:53,311
هل جننتَ يا (دوم)؟ لا نستطيع -
إنّها مهمّة انتحاريّة -

893
01:38:53,802 --> 01:38:56,513
ذاك شقيقك ممدّدٌ على الطاولة

894
01:38:57,124 --> 01:39:02,098
فشلت الخطّة. هذا هراء يا رجل
يعرف (رياس) أنّنا قادمون

895
01:39:02,098 --> 01:39:06,045
إنّه على حقّ
لقد ضاعفوا الحراس في قسم الشرطة

896
01:39:06,482 --> 01:39:08,710
سيواجهنا جدارٌ من العيارات الناريّة

897
01:39:11,100 --> 01:39:16,473
لن يُفلت (رياس) من هذا -
إنّه فخّ يا رجل، تعرف ذلك -

898
01:39:16,868 --> 01:39:21,301
دوم)، أصغِ إليهم)
اهرب قبل فوات الأوان

899
01:39:21,301 --> 01:39:25,359
غادر "ريو"، بإمكانك أن تصبح حرّاً

900
01:39:27,214 --> 01:39:29,178
لا أحتاج إلى الحرّيّة

901
01:39:30,545 --> 01:39:32,347
حريّ بك أن تكوني تعرفين ذلك

902
01:39:37,221 --> 01:39:40,206
تعرفون أنّكم أحرارٌ باتّخاذ خياراتكم

903
01:39:43,806 --> 01:39:44,884
أنا معك

904
01:39:54,291 --> 01:39:56,314
(سأقود معك (توريتو

905
01:39:59,344 --> 01:40:02,164
أقلّها حتّى نقتل ابن اللعينة ذاك

906
01:40:10,146 --> 01:40:12,071
فما الخطّة إذاً (دوم)؟

907
01:40:12,670 --> 01:40:15,092
لم يعد بإمكاننا التسلّل و حسب

908
01:40:16,293 --> 01:40:17,955
لن نتسلّل

909
01:40:18,893 --> 01:40:21,548
الأمر الوحيد الذي يهتمّ لأمره
هو ماله

910
01:40:22,328 --> 01:40:26,270
إن أخذناه، سيلحقه

911
01:40:42,984 --> 01:40:44,249
فهمت؟

912
01:40:45,710 --> 01:40:49,090
استدعيتُ كلّ شرطيّ على قائمتنا

913
01:40:49,812 --> 01:40:51,769
نحن بأمان

914
01:40:53,350 --> 01:40:58,086
وضعنا فرقاً مسلّحة على كلّ المداخل
الربّ نفسه لن يقدر على أخذ مالك لو أراد

915
01:40:58,086 --> 01:41:01,457
ليس الربّ من أنا قلقٌ منه

916
01:41:12,514 --> 01:41:13,770
أأنتِ مستعدّة؟

917
01:41:16,005 --> 01:41:17,203
مستعدّة

918
01:42:14,504 --> 01:42:15,996
ما الذي يحدث؟

919
01:42:16,309 --> 01:42:18,454
إنّهم يأخذون الخزنة -
ماذا؟ -

920
01:42:18,454 --> 01:42:19,887
!الخزنة

921
01:42:28,834 --> 01:42:30,927
!الحقوا بي! بسرعة

922
01:42:36,511 --> 01:42:38,323
!دعني أعبر

923
01:42:48,054 --> 01:42:49,533
!لا تتحرّك

924
01:42:49,812 --> 01:42:51,403
!ابقَ أرضاً

925
01:43:21,816 --> 01:43:25,179
!(دلّينا على طريق الخروج (ميا -
طريق مستقيم لمسافة جادّتين -

926
01:43:25,934 --> 01:43:27,764
اذهب يميناً -
عُلم -

927
01:43:49,969 --> 01:43:53,933
حسناً، الخطّ تنجح
كلّ شرطة "ريو" خلفكم يا رفاق

928
01:43:53,933 --> 01:43:55,849
عليكم أن تنطلقوا بسرعة

929
01:43:56,801 --> 01:44:01,267
أيّها أفضل الطرق؟ -
"تابعوا للأمام نصف ميل عند "روا باسيغا -

930
01:44:01,267 --> 01:44:02,705
ثمّ انعطفوا يساراً

931
01:44:06,660 --> 01:44:08,382
لن يُجدي ذلك

932
01:44:09,858 --> 01:44:13,378
مسامير أمامنا (دوم)... ثمّة مسامير -
سننعطف يميناً -

933
01:44:14,732 --> 01:44:18,188
لا، إنّه ضيّق. لن يتّسع لنا -
!لا خيار لدينا. الآن -

934
01:44:37,751 --> 01:44:38,937
!اللعنة

935
01:44:45,245 --> 01:44:46,615
!اللعنة

936
01:44:46,615 --> 01:44:49,745
،اسمع ثرثرةً كثيرةً يا رفاق
هل أخذتم مصرفا!؟

937
01:44:58,573 --> 01:45:00,281
اثنان متّجهان للداخل

938
01:45:01,928 --> 01:45:04,849
حسناً، ثمّة زقاقٌ إلى يساركم -
نعم، رأيته -

939
01:45:58,510 --> 01:46:00,169
!أيّها الوغد

940
01:46:23,017 --> 01:46:26,344
حسناً، عملٌ جيّد (دوم). إلى اليمين
هناك... إلى اليمين

941
01:46:32,240 --> 01:46:36,209
ثمّة مجموعة كبيرة قادمة من الجنوب
!عليكم التصرّف الآن

942
01:46:39,193 --> 01:46:40,575
دعنا نتباعد

943
01:48:27,880 --> 01:48:31,433
أنتم بأمان لليسار -
مساء الخير يا حضرة الضابط -

944
01:48:33,000 --> 01:48:35,836
الرخصة و أوراق التسجيل من فضلك

945
01:48:42,607 --> 01:48:46,609
هذه أمور المحترفين
نحن على ما يرام على الميمنة

946
01:48:46,609 --> 01:48:48,057
يا إلهي

947
01:48:54,311 --> 01:48:57,108
شكراً يا رفاق -
على الرحب و السعة -

948
01:48:57,108 --> 01:49:02,627
سأراكم على الجانب الآخر -
كسبتم 10 ثوان، اجعلوها تستحقّ -

949
01:49:08,863 --> 01:49:11,613
زيزي)، ابقَ خلفهم)

950
01:49:37,688 --> 01:49:40,237
لا يستطيعون اجتيازنا على الجسر

951
01:49:49,700 --> 01:49:51,633
ليس أمامهم مخرج

952
01:49:53,383 --> 01:49:58,483
لا... ثمّة الكثير منهم
ثمّة الكثير منهم. لن ننجح

953
01:50:01,769 --> 01:50:03,633
أنتَ محق "نحن" لن ننجح

954
01:50:04,275 --> 01:50:07,053
أنتَ" ستنجح" -
عمّ تتحدّث؟ -

955
01:50:07,053 --> 01:50:09,319
اتركا الخزنة و حسب
اخرجا من هناك

956
01:50:09,319 --> 01:50:13,243
(بتَّ أباً الآن (براين -
لن أتركك. التزم بالخطّة -

957
01:50:13,595 --> 01:50:17,413
لطالما كانت هذه هي الخطّة
(اعتنِ بـ (ميا

958
01:50:17,413 --> 01:50:21,915
دوم)، أصغِ لي الآن، مفهوم؟)
!اخرجا من هناك الآن

959
01:50:37,747 --> 01:50:39,828
ما الذي يفعله؟

960
01:50:43,750 --> 01:50:45,871
!نلنا منه

961
01:51:01,512 --> 01:51:03,146
!أغلقوا الجسر

962
01:51:36,667 --> 01:51:38,900
!افعل شيئاً أيّها الأحمق

963
01:51:50,517 --> 01:51:52,436
!اقتله، اللعنة

964
01:52:03,151 --> 01:52:05,367
!اقتله الآن

965
01:53:16,416 --> 01:53:18,416
حسبتُ أنّي قلتُ لك أن تذهب للبيت

966
01:53:20,757 --> 01:53:22,656
نعم، كان عليّ إجراء مكالمة

967
01:53:40,464 --> 01:53:41,859
ساعدني

968
01:53:44,512 --> 01:53:47,005
من أجل فريقي يا بن اللعينة

969
01:53:50,504 --> 01:53:52,150
يا لها من فوضى

970
01:53:52,648 --> 01:53:54,053
نعم. صحيح

971
01:53:55,794 --> 01:53:59,987
تعلمان أنّي لا أستطيع ترككما تذهبان
تلك ليست طبيعتي

972
01:54:02,507 --> 01:54:05,022
نرى أن تسلّما نفسيكما بعد 24 ساعة

973
01:54:06,673 --> 01:54:10,604
لكن سيبقى المال
لو كنتُ مكانكما لاستغلّيتُ الوقت

974
01:54:11,175 --> 01:54:13,993
أنهيا الأمور ما تبقّى لكما من أعداء

975
01:54:18,686 --> 01:54:23,689
...لأنّي بحلول الغد
سأجدكما

976
01:54:35,785 --> 01:54:39,287
...(توريتو)
أراك قريباً

977
01:54:42,155 --> 01:54:43,843
لا، لن تراني

978
01:55:25,761 --> 01:55:29,144
شكراً يا رفاق -
أراك على الطرف الآخر -

979
01:55:33,329 --> 01:55:37,288
كسبتم 10 ثوان، اجعلوها تستحقّ

980
01:56:19,384 --> 01:56:22,334
هيّا يا عزيزتي، لا تكوني لئيمة

981
01:57:37,650 --> 01:57:41,496
(لـ (روزا) و (نيكو
(أراكما قريباً... العمّ (دوم

982
01:57:48,261 --> 01:57:51,415
"موناكو"

983
01:57:53,113 --> 01:57:55,122
أواثقٌ من ذلك؟

984
01:57:56,860 --> 01:57:58,751
تعرف أنّي كذلك

985
01:58:00,379 --> 01:58:05,206
لستَ مضطرّاً لفعل هذا -
اتركني و شأني و حسب -

986
01:58:05,206 --> 01:58:10,464
لا أريد أن أكون سلبيّاً يا أخي، لكن الملاهي
أُنشأت لأخذ المال من أمثالك و أمثالي

987
01:58:10,464 --> 01:58:14,245
عندما أربح هنا، سأشتري لك
مسكنّات لمدى الحياة

988
01:58:14,245 --> 01:58:17,490
!لا يجب أن تضع 10 ملونات على الأحمر

989
01:58:17,490 --> 01:58:20,550
!هذا يكفي -
بل تضعها على الأسود -

990
01:58:21,618 --> 01:58:23,863
لا مزيد من الرهانات. شكراً

991
01:58:49,145 --> 01:58:51,044
من هنا يا عزيزي

992
01:58:53,941 --> 01:58:56,339
ابقي هنا. سأعود سريعاً

993
01:58:57,378 --> 01:59:01,375
ها هو حلمك إذاً؟ -
هذا يكفيني يا رجل -

994
01:59:01,375 --> 01:59:04,219
أرى أن ذلك هو حلمك -
تماماً. كيف الحال يا فتى؟ -

995
01:59:04,219 --> 01:59:05,894
ما الذي يحدث؟ -
أأنتَ على ما يرام؟ -

996
01:59:05,894 --> 01:59:08,503
نعم. نعم -
أتعرف ما هو الشيء الجنونيّ؟ -

997
01:59:08,503 --> 01:59:11,365
ثمّة 4 سيّارات فقط من ذلك النوع في العالم

998
01:59:11,365 --> 01:59:14,427
و أنا لديّ الوحيدة في النصف الغربيّ
للكرة الأرضيّة

999
01:59:14,427 --> 01:59:18,718
"قدّمتُ عرضاً لشيخ في "أبو ظبي
عجز عن رفضه

1000
01:59:19,451 --> 01:59:22,955
لديك سيّدة لطيفة أيضاً -
تماماً -

1001
01:59:25,831 --> 01:59:29,863
علينا القيام بهذا يا رجل. فلنفعل هذا -
حسناً أنا سأقود -

1002
01:59:29,863 --> 01:59:36,768
تلك السيّارة؟ بالله عليك يا رجل، محال -
!لا، ليس بهذه... بل في تلك -

1003
01:59:42,857 --> 01:59:44,833
أأنت جادٌّ الآن؟

1004
01:59:44,833 --> 01:59:46,904
هذا جنون يا رجل -
نعم -

1005
01:59:46,904 --> 01:59:51,585
أظنّ هذا يعني وجود اثنتين
في النصف الغربيّ للكرة الأرضيّة

1006
01:59:51,867 --> 01:59:54,249
ما قولك الأحمق الآن؟

1007
01:59:54,938 --> 02:00:01,051
أوَتلعم، يمكننا الإبهار معاً يا عزيزي
ارتدِ ثيابك، أمامنا أعمال

1008
02:00:12,972 --> 02:00:15,802
إلى أين الآن؟ -
لا أعلم -

1009
02:00:16,193 --> 02:00:18,067
لم أذهب إلى "مدريد" قطّ

1010
02:00:18,756 --> 02:00:21,194
ظننتكَ تريد الذهاب إلى "طوكيو"؟

1011
02:00:21,797 --> 02:00:25,503
...سنذهب إلى هناك
في النهاية

1012
02:01:39,393 --> 02:01:42,252
هذه أكثر مرّة أرى فيها شقيقتي
سعيدة

1013
02:01:43,861 --> 02:01:45,414
لأنّنا أحرار

1014
02:01:59,102 --> 02:02:01,219
أريد محاولةً أخرى

1015
02:02:04,998 --> 02:02:06,181
حقّاً؟

1016
02:02:07,486 --> 02:02:08,513
نعم

1017
02:02:09,286 --> 02:02:13,618
،لا رهانات، لا أحد آخر
.أنا و أنت فقط مرّة و إلى الأبد

1018
02:02:19,964 --> 02:02:22,595
أواثقٌ من قدرتكَ على تحمّل خيبة الأمل؟

1019
02:02:23,184 --> 02:02:24,364
هل أنت كذلك؟

1020
02:02:26,932 --> 02:02:31,454
(حسناً (أوكونر
فلنرَ ما لديك

1021
02:04:58,636 --> 02:05:00,063
.عليك النظر لهذا

1022
02:05:04,563 --> 02:05:06,236
"برلين: في الثالثة صباح اليوم"

1023
02:05:06,727 --> 02:05:09,708
فريق من سائقي السيارات
.قاموا بإقتحام موقع عسكري

1024
02:05:09,709 --> 02:05:11,309
توريتو)؟) -
لا -

1025
02:05:12,810 --> 02:05:16,809
.ليس مُهماً لي -
بلي مهم, إستمر فى النظر -

1026
02:05:28,110 --> 02:05:29,074
هل تؤمن بالأشباح؟

