1
00:00:00,375 --> 00:00:30,275
ترجمة : ENG SHAMS
dvd4arab.com

2
00:00:32,375 --> 00:00:57,275
تحميل افلام .. عروض مصارعه .. اهداف
مباريات .. تراجم مصارعه حصريا

3
00:00:58,375 --> 00:01:14,275
يمكنكم تحميل جميع عروض المصارعه  والترجمات
http://dvd4arab.maktoob.com/forumdisplay.php?f=221

4
00:01:15,375 --> 00:01:17,275
عــليا انهائها غدا

5
00:01:20,180 --> 00:01:21,909
- ماالذى عليك انهائه غدا
- ورقتي

6
00:01:22,082 --> 00:01:25,518
ما يفعله ابي للعيش
عليا انهائها غدا

7
00:01:25,685 --> 00:01:26,913
نعم .. حسنا

8
00:01:33,726 --> 00:01:37,958
املك شركة
وهذه الشركة تملك شركات اخرى

9
00:01:38,131 --> 00:01:41,259
- اي نوع من الشركات
- تجارة التجزئة في الغالب

10
00:01:41,434 --> 00:01:47,202
الملابس , الاحذية , المستحضرات الصيدلانية
وبعض الاشياء عالية التكنولوجيا

11
00:01:47,373 --> 00:01:49,864
حسنا .. مالذى تقوم به ؟

12
00:01:50,043 --> 00:01:51,135
اجني المال

13
00:01:51,411 --> 00:01:54,346
ومن الصعب الشرح لشخص بمثل عمرك

14
00:02:38,057 --> 00:02:40,355
بغض النظر عن الجميع

15
00:02:41,828 --> 00:02:43,887
..... انا احبك يا ابي

16
00:02:59,779 --> 00:03:00,905
للاعلى عليهم

17
00:03:01,080 --> 00:03:02,980
مرحباً جيمي

18
00:03:03,416 --> 00:03:04,974
انت في طريقك يا دوجي

19
00:03:05,151 --> 00:03:06,846
حظ موفق

20
00:03:09,656 --> 00:03:10,714
ستيف

21
00:03:10,890 --> 00:03:12,380
حسناً

22
00:03:12,792 --> 00:03:14,054
رجلي

23
00:03:14,227 --> 00:03:15,353
- شكراً
- صحيح يا رجل

24
00:03:15,528 --> 00:03:17,655
- حظ موفق
- استيقظ , انه يوم دوجي

25
00:03:17,830 --> 00:03:21,698
انه يمشي , هيا , دوجي ذاهب , هيا

26
00:03:21,868 --> 00:03:23,392
هيا يا رفاق, واحد , اثنان , ثلاث

24
00:03:27,740 --> 00:03:29,037
لنذهب

25
00:03:39,452 --> 00:03:41,682
لا ادري لماذا يا رفاق , لكنني سأشتاق اليكم

26
00:03:44,123 --> 00:03:45,590
لمدة خمس دقائق

27
00:03:52,298 --> 00:03:54,232
دوجي !

28
00:04:03,042 --> 00:04:04,634
اراك لاحقاً يا ابي

29
00:04:38,544 --> 00:04:41,138
لن تراني كثيراً بعد اي وقت

30
00:04:41,414 --> 00:04:43,609
- متأكد ؟
- هذه فتاتي يا رجل

31
00:04:43,783 --> 00:04:46,149
العاقبة الاخلاقية ستعود اليك

32
00:04:46,319 --> 00:04:47,684
- عزيزي
- عزيزتي

33
00:04:47,854 --> 00:04:49,185
شكراً لك

34
00:04:49,355 --> 00:04:50,481
ENG SHAMS

35
00:04:54,994 --> 00:04:56,621
اشتقت لك

36
00:04:57,430 --> 00:05:01,764
عزيزي , قبل ان نمحي طلاء غطاء السيارة

37
00:05:02,068 --> 00:05:04,536
لنأخذ هذا الى فراش ناعم

38
00:05:13,846 --> 00:05:15,438
وصل لك هذا اليوم

39
00:05:16,749 --> 00:05:19,809
رسالة مسجلة , تبدو مهمة

40
00:05:30,963 --> 00:05:32,931
ما الامر ؟

41
00:05:33,900 --> 00:05:35,891
توفى ابي

42
00:05:37,403 --> 00:05:39,928
اعتقدت انك يتيم

43
00:05:42,275 --> 00:05:44,641
حتى اليتامة لديهم آباء في مكان ما

44
00:05:44,811 --> 00:05:47,405
لا انا لا اهتم لما تقوله صاحبة المكان

45
00:05:47,580 --> 00:05:49,309
ENG SHAMS

46
00:05:49,482 --> 00:05:52,178
ماذا قال الطبيب ؟

47
00:05:54,120 --> 00:05:56,088
اي فرصة لأتكلم مع بعيد عن التدخين ؟

48
00:05:56,255 --> 00:05:57,882
لا فرصة في الجحيم , ابتعدي

49
00:05:58,057 --> 00:06:00,491
انظري , انا اسف , انا اسف يا امي
انا اسف

50
00:06:00,827 --> 00:06:03,227
تخبرني انك ستعود الى رجل ..

51
00:06:03,396 --> 00:06:07,059
بفكرة رومنسية
ليلة اثنان لواحد في " ساعة الكلب " ؟

52
00:06:07,233 --> 00:06:08,962
انا هنا , صحيح ؟

53
00:06:09,135 --> 00:06:12,229
واعاملك كالاله

54
00:06:12,705 --> 00:06:14,696
ماذا تعني بـ
" من الممكن ان تكون هذه غلطتي " 
؟

55
00:06:14,874 --> 00:06:18,537
من الممكن ان اصبح فتى سيء ايضاً
اذا هذا ما كنت تريده

56
00:06:18,711 --> 00:06:20,736
انتظر لدي مكالمة اخرى

57
00:06:21,147 --> 00:06:22,774
لا لا , عزيزتي , لا لا لا

58
00:06:22,949 --> 00:06:25,008
انا فقط ... سأصبح فتى سيء , حسناص ؟

59
00:06:25,184 --> 00:06:26,583
انها مثل الدائرة

60
00:06:26,753 --> 00:06:29,278
فقط انتظر , انا اسف , انتظر

61
00:06:29,455 --> 00:06:31,685
افعلها سريعاً حسناً ؟

62
00:06:33,593 --> 00:06:35,788
ماذا تعني بأن رودريغز رحل ؟

63
00:06:35,962 --> 00:06:38,089
هل تعني بأنه " رحل " رحل ؟

64
00:06:38,264 --> 00:06:40,732
لانه اذا كانت تلك " رحل " التي تتكلم عنها

65
00:06:40,900 --> 00:06:44,631
سأقدر هذا اذا قدت الى هنا واطلقت النار في وجهي

66
00:06:44,804 --> 00:06:47,932
لان هذا سيكون مريحاً لي لاكون ميتاً الان !

67
00:06:48,107 --> 00:06:49,836
- مايكي
- مرحباً ليو , طرد خاص

68
00:06:50,009 --> 00:06:51,408
شكراً ,, انظر ...

69
00:06:51,577 --> 00:06:54,705
رودريغز هو اكبر كفالة وضعت لي

70
00:06:54,881 --> 00:06:58,647
في كل حياتي البائسة والشنيعة

71
00:07:00,253 --> 00:07:02,118
انتظر ثانية

72
00:07:05,458 --> 00:07:07,892
اتعلم ماذا ؟ انه المال فقط

73
00:07:38,724 --> 00:07:40,021
هيا يا صديقي ..

74
00:07:40,860 --> 00:07:41,952
ابن الـ ....

75
00:07:47,300 --> 00:07:49,598
جيمي انها ضربة , انزل للارض

76
00:08:10,122 --> 00:08:13,319
-حسناً , هيا لنذهب
-حسناً حسناً حسناً

77
00:08:15,928 --> 00:08:18,294
- اذهب للداخل
- هيا بنا

78
00:08:23,669 --> 00:08:26,297
عمل رائع يا رفاق , 

79
00:08:44,657 --> 00:08:48,184
يا الهي , يا رجل
لكنك لن تطلف النار على ابن الساقطة هذا 

80
00:08:48,794 --> 00:08:51,024
لكنك ضربته على تلفزيون وطني ؟

81
00:08:52,465 --> 00:08:53,989
- كنت محبط
- محبط ؟

82
00:08:54,166 --> 00:08:56,430
تبدو مثل غلاف الهوس الاكتئابي.

83
00:08:56,602 --> 00:08:59,298
هذا الرجل اغتصب طفل بعمر العاشرة ثم توقف

84
00:08:59,839 --> 00:09:01,204
لدي طفل بسن العاشرة

85
00:09:05,278 --> 00:09:09,715
كم تمنيت انك قتلته , سيأخذ لدغة من خسارة افضل 
الشرطيين عندي

86
00:09:10,750 --> 00:09:13,651
احتاج الى سلاحك

87
00:09:13,819 --> 00:09:18,950
سأحاول تنظيفه ثم اعادتك الى عملك 
ASAP

88
00:09:19,125 --> 00:09:21,286
- اسف يا شرطي
- سام , اتصلت اختك

89
00:09:21,460 --> 00:09:23,587
وتريد منك اعادة الاتصال بها

90
00:09:27,199 --> 00:09:29,030
انهم يتوقعون منه ان يقوم بالكثير من القراءة ؟

91
00:09:29,201 --> 00:09:32,136
ليو , الحانوتي جعله يبدو طبيعياً جداً

92
00:09:39,645 --> 00:09:41,078
لا يمكنني قرائتها عندما تكون ساخنة

93
00:09:42,081 --> 00:09:44,572
في المسبح بـ فيجاس
لا اعلم كيف فعلوها

94
00:09:47,987 --> 00:09:50,717
نحن نتكلم عن سخونة بغداد , عندما تذهبها ايها العجوز

95
00:09:51,958 --> 00:09:55,758
- الحرارة الجافة
- هل من الممكن ان تظهروا بعض الاحترام

96
00:09:56,128 --> 00:09:58,892
احتاج الى الهدوء عندما اقرأ
يجب ان يكون لديك كمية كبيرة من هذا

97
00:10:02,234 --> 00:10:05,169
- كان هذا مضحك يا فتى
- لم يكن من المفترض ان يكون مضحك

98
00:10:08,874 --> 00:10:11,104
- ما اسمك ثانيةً ؟
- دوجلس

99
00:10:11,277 --> 00:10:12,767
استمعوا الي جميعكم 

100
00:10:12,945 --> 00:10:17,814
هذا الرجل كان صعب جداً في ايامه الاخيرة

101
00:10:17,984 --> 00:10:20,612
لقد غير الكثير للجيد

102
00:10:20,786 --> 00:10:22,913
نعم , يمكنك القول من قبل الجمهور الخائن

103
00:10:23,089 --> 00:10:25,455
ويمكنك بعد هذا اخذ كلمتي يا سام

104
00:10:25,625 --> 00:10:28,025
ستأخذوا كلكم على اموالكم لكن لنقف لحظة بهدوء

105
00:10:28,361 --> 00:10:30,829
- حسناً
- اظهروا الاحترام لوالد هذه العائلة

106
00:10:30,997 --> 00:10:32,589
مفهوم ؟

107
00:10:32,765 --> 00:10:33,823
- نعم
- نعم

108
00:10:45,978 --> 00:10:48,503
انا آسف , حسناً ؟

109
00:10:48,681 --> 00:10:50,148
انا اسف

110
00:10:58,658 --> 00:10:59,989
لا تفكر فيها حتى

111
00:11:18,778 --> 00:11:21,110
رجاءً
كم من المال لديك لتساعدني ؟

112
00:11:21,280 --> 00:11:22,304
هل فهمت ؟

113
00:11:25,017 --> 00:11:26,041
كل ما تريده

114
00:11:26,552 --> 00:11:30,352
كل شيء تريده في العالم اذا ساعدتني

115
00:11:30,523 --> 00:11:32,684
هل يمكنك حجز لي مكان في الجنة ؟

116
00:11:38,698 --> 00:11:41,166
, انتظري انتظر

117
00:11:41,834 --> 00:11:44,997
اباك سيقرأ الجمال بقياسية

118
00:11:46,872 --> 00:11:53,505
بعد كل هذا
يتخلص في 3 مليون دولار.

119
00:11:54,947 --> 00:11:56,005
جزء

120
00:11:58,684 --> 00:12:01,050
- ماذا ؟
- ثلاثة ملايين دولار لكل منهما

121
00:12:03,889 --> 00:12:07,381
يا الهي , انا طلق اخيراً

122
00:12:07,560 --> 00:12:10,757
شكراً يا الهي
اخيراً انا طليق

123
00:12:12,331 --> 00:12:15,767
كبير العقارات , اعتقدت انه يقصد غرفتان نوم في كاندو - بوكا

124
00:12:15,935 --> 00:12:17,766
عائلة ومال في نفس الوقت

125
00:12:17,937 --> 00:12:19,029
ماللذي فعله الرجل العجوز ؟

126
00:12:19,205 --> 00:12:23,471
- هل سرق بنك او شيء ؟
- يبدو ان زوجته الخامسة كانت غنية

127
00:12:23,843 --> 00:12:26,607
هل كانت تلعق عوادم سيارات عندما اقترح عليها هذا ؟

128
00:12:26,779 --> 00:12:29,339
ليو ارجوك
لقد احببته حقاً ليوم وفاتها

129
00:12:29,515 --> 00:12:31,449
اعتقد ان مطبوعات الرجل العجوز كانت فوق هذا كله

130
00:12:31,617 --> 00:12:32,811
اوه , يا الهي , توقفوا

131
00:12:32,985 --> 00:12:37,115
ابي ترك لنا ماله , هذا هو الموضوع
لكنه هنالك بعض الاحتمالات

132
00:12:37,289 --> 00:12:40,190
ماهي الاحتمالات ؟ ماللذي تتحدثين عنه ؟ هل هي في الاوزان ؟

133
00:12:40,359 --> 00:12:45,296
لما لا احصل على كوب لـ جو , وانتم يا اطفال .. ..

134
00:12:45,464 --> 00:12:47,728
- انهوا الامر
- حسناً

135
00:12:48,434 --> 00:12:49,560
اولاً

136
00:12:50,069 --> 00:12:52,731
ابي جعلني المنفذة للوصية

137
00:12:52,905 --> 00:12:55,567
هذا يبدو معقول جداً
شخص نثق به

138
00:12:55,741 --> 00:12:59,108
نعم , لانك اذا اعطيت المال لـ ليو 
سيبول عليه

139
00:12:59,712 --> 00:13:02,545
انظر اعلم انك تعتقد بأنك الرجل الكبير الناضح

140
00:13:02,715 --> 00:13:04,580
- لكنني اتكلم في اشغال ,حسناً ؟
-توقف 

141
00:13:04,750 --> 00:13:06,115
-توقف
- انا رجل اعمال

142
00:13:06,285 --> 00:13:07,912
هنالك اكثر

143
00:13:08,487 --> 00:13:11,183
- حسناً
- ستحصل على المال

144
00:13:11,357 --> 00:13:16,056
اذا عملتم في مشروع عائلي لمدة سنتان

145
00:13:16,495 --> 00:13:18,258
هذا سهل

146
00:13:28,607 --> 00:13:30,006
حسناًً

147
00:13:31,076 --> 00:13:32,509
- دوجلس , صحيح ؟
- نعم

148
00:13:32,812 --> 00:13:35,838
- سعيد للتعرف عليك يا فتى , اتمنى لك حياة رائعة
- سام , سام

149
00:13:36,015 --> 00:13:37,107
- نينا
- سام

150
00:13:37,283 --> 00:13:40,446
احبك كثيراً يا نينا لكن هذا ليس مضحك

151
00:13:40,953 --> 00:13:43,513
لنفتح مطعم

152
00:13:46,826 --> 00:13:50,887
كانت امنية مميتة , لاعادة شمل هذه العائلة

153
00:13:51,063 --> 00:13:52,587
انه يموت متمنياً

154
00:13:52,765 --> 00:13:55,063
هل يعني لك هذا شيء يا سام ؟

155
00:13:55,234 --> 00:13:57,862
ماللذي ستفعلوه معاً بدون قتل بعضكم البعض 

156
00:13:58,037 --> 00:13:59,834
- اعلم مشكلتك ؟
- لدي افكار

157
00:14:00,005 --> 00:14:04,203
انت لست رجل
انت اقل من رجل

158
00:14:04,376 --> 00:14:07,868
هل تعلم ان هذا لن يعمل قبل دخولك الى هذا الباب

159
00:14:08,047 --> 00:14:10,572
احب العائلة , لن نرا بعضنا البعض منذ 10 سنوات

160
00:14:10,749 --> 00:14:13,377
- نحن نكره انفسنا
- سام , توقف

161
00:14:13،552 --> 00:14:18،216
هذا يذكرني. فقط لأن الصغير هنا
... يفترض أن الرجل العجوز البذور...

162
00:14:18،390 --> 00:14:20،415
... لا يعني وحصل على حصة عادلة.

163
00:14:20،593 --> 00:14:23،653
-- انه لم يلتق بهذا الحقير.
-- انه ابن والدي , وانت نصف الاخ

164
00:14:23،829 --> 00:14:25،694
... ولدي وثائق تثبت ذلك.

165
00:14:25،865 --> 00:14:27،992
حسنا؟
كنت بحاجة ماسة إلى كل هذه الأموال.

166
00:14:28،167 --> 00:14:30،863
لديك النفقة ،
لديك أقساط الكلية على الطريق...

167
00:14:31،036 --> 00:14:34،699
... وانت موقوف من دون أجر.
وأنت ، أنت الضامن بكفالة ، حقا؟

168
00:14:34،874 --> 00:14:37،900
ماذا؟
لقد قدمت خدمة للمجتمع.

169
00:14:38،077 --> 00:14:40،841
نعم ، في ما يصل الى مقل العيون.
وأنت ، لص.

170
00:14:41،013 --> 00:14:42،708
أنا لص جيد.

171
00:14:42،882 --> 00:14:45،578
مثل براد بيت في المحيط أحد عشر.
ربما كنت قد رأيت ذلك.

172
00:14:45،751 --> 00:14:47،685
سأكون هنالك بالتأكيد لاستئجار الدي في دي. شكرا لك.

173
00:14:47،853 --> 00:14:50،344
الآن أنا لا أقول
ليس لديك سبب وجيه.

174
00:14:50،522 --> 00:14:53،685
ولكن هذه نعمة وفرصة ثانية
لنصبح أسرة مرة أخرى.

175
00:14:53،859 --> 00:14:59،126
كانت تلك رغبته الى الموت
وسوف تقومون بتشريفها حتى لو كان يقتلكم هذا.

176
00:15:00،266 --> 00:15:02،564
نحن نقاطع هذا البث
لتقرير خاص.

177
00:15:02،735 --> 00:15:05،568
رجل الاعمال الملياردير كايل ،
اختطف اليوم...

178
00:15:05،738 --> 00:15:07،205
... بينما كانت في طريقه الى مكتبه.

179
00:15:07،373 --> 00:15:09،432
تقارير شهود العيان
من المتفرجين المصدومين...

180
00:15:09،608 --> 00:15:13،840
... وصفا لمشهد الفوضى التي
ما يصل الى خمسة رجال مسلحين وملثمين --

181
00:15:14،013 --> 00:15:16،982
اذن , كيف كان الامر في نضوجنا معاً يا رفاق ؟

182
00:15:18،484 --> 00:15:22،545
لقد نشأت ،  في مرافق الأطفال
و دور الحضانة ولكن قضيت وقتا طيبا.

183
00:15:24،823 --> 00:15:26،552
-- أنت تريد أن تعرف ما يشبه؟
-- نعم.

184
00:15:26،725 --> 00:15:29،091
حسناً ، سأعطيك قليل الذوق.

185
00:15:29،261 --> 00:15:32،253
كنت لعبت لعبة من أي وقت مضى
"حصلت على الاخر"؟

186
00:15:32،431 --> 00:15:34،831
-- لا
-- أوه ، انه لشيء رائع ، يارجل.

187
00:15:35،000 --> 00:15:36،797
 ما عليك القيام به هو...

188
00:15:37،102 --> 00:15:39،730
... ضرب بعضنا البعض ذهابا وإيابا ،

189
00:15:39،905 --> 00:15:42،430
حتى يحصل الشخص على الرجل الاخر 
جيداً.

190
00:15:43،876 --> 00:15:46،470
ثم تهرب وتقول
" حصلت عليك من الاخر "

191
00:15:46،645 --> 00:15:49،910
حسناً؟ ثم يطاردك الشخص الاخر ويحاول الحصول عليك

192
00:15:50،082 --> 00:15:52،516
ويبدأ من جديد. أوقات جيدة.
وهناك الكثير من المرح.

193
00:15:52،818 --> 00:15:55،082
باستثناء عندما تلعب مع سام.

194
00:15:57،389 --> 00:15:59،289
لأنك تعرف ماذا يفعل سام؟

195
00:15:59،458 --> 00:16:02،222
أود الحصول عليه مرة واحدة ،

196
00:16:02،394 --> 00:16:04،225
واريد الركض

197
00:16:04،897 --> 00:16:06،762
لكنه لا يطاردني

198
00:16:07،633 --> 00:16:09،601
ثم أود أن اعيش في خوف...

199
00:16:09،768 --> 00:16:11،793
... لساعات ، وأحيانا حتى أيام...

200
00:16:11،971 --> 00:16:15،429
... عندما اتساءل كيف سيهاجمني سام الكبير السيء

201
00:16:15،607 --> 00:16:18،440
وأنت تعرف ماذا أخيك
من أم أخرى يفعل؟

202
00:16:21،280 --> 00:16:23،612
ضبط المنبه له...

203
00:16:23،816 --> 00:16:25،716
... ل03:00..

204
00:16:25،884 --> 00:16:27،408
... ويسير الى غرفة نومي...

205
00:16:27،586 --> 00:16:30،714
... عندما كنت لا تزال نائماً
ويصفعني بقوة شديدة.

206
00:16:31،056 --> 00:16:33،991
واكون نائماً انظر الى هذا الوحش

207
00:16:34،159 --> 00:16:38،425
...  يميل لأسفل
ويقول "حصلت على آخرك ".

208
00:16:39،565 --> 00:16:41،260
وهذه امتع لعبة لعبناها

209
00:16:41،433 --> 00:16:44،561
في الوقت الاخر، وأظل بين نفسي
ومعالجي.

210
00:16:44،737 --> 00:16:48،070
-- انضج
-- قبل مؤخرتي ، ياسام.

211
00:16:51،844 --> 00:16:54،369
-- حصلت على آخرك
-- انت بخير ؟

212
00:16:54،546 --> 00:16:57،174
مـ هــ نـ دس مــح ـمــد شــمـ س

213
00:16:57،349 --> 00:16:58،407
امرأة بلا مأوى...

214
00:16:58،584 --> 00:16:59،608
أنا سأقتلك!

215
00:16:59،785 --> 00:17:02،618
حددت... إدغر رودريجيز
باعتباره واحد من خاطفين ويلز.

216
00:17:03،989 --> 00:17:06،685
وفقا لمكتب التحقيقات الفيدرالي ،
رودريجيز هو اللص الهارب...

217
00:17:06،859 --> 00:17:08،588
ENG SHAMS

218
00:17:08،761 --> 00:17:10،388
هذا هو الكفيل

219
00:17:10،562 --> 00:17:13،326
عائلة ويلز تقدم
بتكلفة 5 ملايين دولار مكافأة...

220
00:17:13،499 --> 00:17:17،435
... عن أي المعلومات الناتجة مباشرة
في مقابل عودة الملياردير آمن.

221
00:17:30،816 --> 00:17:32،408
خذ هذه

222
00:17:32،584 --> 00:17:35،985
عشرة ملم من الفاليوم.
عليك أن تعتقد أنك في كلوب ميد.

223
00:17:36،155 --> 00:17:37،520
لا احتاج الى هذا

224
00:17:37،689 --> 00:17:41،284
انا افعل لك معروف , الان , خذها والا دفعتها بقوة الى معدتك

225
00:17:41،460 --> 00:17:43،451
حسنا.

226
00:17:43،629 --> 00:17:47،190
لذلك كل من رسائلنا
مع مكتب التحقيقات الفيدرالي...

227
00:17:47،366 --> 00:17:49،800
... تتم من خلال الكمبيوتر.

228
00:17:50،235 --> 00:17:53،170
التكنولوجيا العالية جدا ،
انك لن تفهم.

229
00:17:53،338 --> 00:17:55،738
كنت جيد فقط
في تدمير شركات الكمبيوتر.

230
00:17:55،908 --> 00:17:58،069
لا تعلم كيف تستعملهم

231
00:17:58،243 --> 00:17:59،870
قد أتحدث مع عائلتي ، بطريقة أو بأخرى؟

232
00:18:00،045 --> 00:18:03،606
هلا صمتت ؟
تعتقد انني نوع من الغول؟

233
00:18:03،949 --> 00:18:06،816
ترا الكاميرا؟ ما رأيك
اشتريتها لـ numbnuts ؟

234
00:18:07،186 --> 00:18:10،087
يروك , تراهم , الكل يبكي , متوسل للرحمة

235
00:18:10،255 --> 00:18:11،745
... وهلم جرا ، هلم جرا.

236
00:18:11،924 --> 00:18:15،382
الآن ، تريد الحكومة الفيدرالية على
التأكد من أنك على قيد الحياة.

237
00:18:15،561 --> 00:18:19،019
لذا لقد زورت تغذية حية
من مؤشر داو جونز للاسهم...

238
00:18:19،198 --> 00:18:20،722
... للتشغيل عبر الشاشة.

239
00:18:21،066 --> 00:18:23،364
بهذه الطريقة ،
يمكنك قراءة أسعار الأسهم الحقيقية المرة...

240
00:18:23،535 --> 00:18:26،504
... ونرى مدى التقدم الذي أحرزوه
في ذهاب شركتك في المرحاض...

241
00:18:26،672 --> 00:18:29،573
... لأن زعيمهم
على وشك أن يموت الموت الرهيبة...

242
00:18:29،741 --> 00:18:31،572
... إلا إذا كانوا سيدفعون .

243
00:18:31،743 --> 00:18:33،108
هذا رائع , صحيح ؟

244
00:18:34،913 --> 00:18:36،608
حسنا.

245
00:18:40،285 --> 00:18:41،775
ليو يحتاج الى معروف.

246
00:18:43،055 --> 00:18:44،079
نعم.

247
00:18:44،256 --> 00:18:46،656
كنت أفكر ،
حتى يمكننا معرفة ما هو...

248
00:18:46،825 --> 00:18:49،658
انه يمكننا القيام بـ " شراكة عائلية , كما تعلمون

249
00:18:49،828 --> 00:18:52،695
... لقد حصلت على الوضع قليلا
ويمكنني أن استخدام القليل من المساعدة.

250
00:18:52،865 --> 00:18:54،127
كيف يمكن أن أساعد ، يا اخي؟

251
00:18:55،434 --> 00:18:58،096
" اخي " ؟
ماذا , هل انت بسن الاثنا عشرة ؟

252
00:18:58،270 --> 00:19:00،363
في المرة المقبلة , ستقوم بسؤالي عن ارتفاع الخامسة ؟

253
00:19:00،539 --> 00:19:03،337
ليو ، هل تريد المساعدة أم لا؟
لا يمكن للمتسولين ان يكونوا اخيار.

254
00:19:03،675 --> 00:19:05،438
حسناً , اسف

255
00:19:06،078 --> 00:19:11،607
تبين , على انه منذ انني لم احصل على اموال الرجل العجوز لسنتان

256
00:19:11،783 --> 00:19:14،183
... أنا في مأزق مالي.

257
00:19:14،453 --> 00:19:18،719
وضعت السند على هذا الرجل , ادغار رودريغز

258
00:19:18،891 --> 00:19:22،019
... من أجل 250000 $ ولقد تخطاها علي.

259
00:19:22،294 --> 00:19:24،626
واذا لم يظهر 
لمحاكمته الاسبوع المقبل...

260
00:19:24،796 --> 00:19:26،559
... انا متورط في سرقة 250،000 دولار.

261
00:19:26،732 --> 00:19:28،962
-- هذا كابوس.
-- أعرف. قل لي حول هذا الموضوع.

262
00:19:29،134 --> 00:19:30،601
لكن الخبر السار هو...

263
00:19:30،769 --> 00:19:33،431
... يبدو ان رودريغز مشارك في هذا 
الاختطاف...

264
00:19:33،605 --> 00:19:36،631
كان هذا في الاخبار
لذا هذا يحصل لنا

265
00:19:36،808 --> 00:19:38،833
ENG SHAMS

266
00:19:39،011 --> 00:19:40،342
dvd4arab.com

267
00:19:40،512 --> 00:19:42،537
ENG SHAMS

268
00:19:42،714 --> 00:19:46،241
dvd4arab.com

269
00:19:46،418 --> 00:19:49،216
سوزان , جانسن , انا بخير

270
00:19:49،388 --> 00:19:51،356
Janson. Janson ، أريد --

271
00:19:53،559 --> 00:19:57،051
انه يعلم أننا يمكن أن تتبع ذلك.
لم نحصل على أكثر من ذلك.

272
00:19:59،965 --> 00:20:02،525
الرجل العجوز ربما يضحك كثيراً

273
00:20:02،701 --> 00:20:04،566
كنت أعرف هذا كانت خطته طوال الوقت.

274
00:20:04،736 --> 00:20:06،067
لا ، لم تكن ، حسنا؟

275
00:20:06،238 --> 00:20:09،207
كان يعلم ان الامر سيستغرق فترة طويلة.
خصوصا معكم.

276
00:20:09،374 --> 00:20:12،207
سامي ال bullheaded ،
كنت مثله تماماً.

277
00:20:16،615 --> 00:20:18،640
انت الشخص الوحيد على هذا الكوكب...

278
00:20:18،817 --> 00:20:21،718
... اسمح له بمقارنتي به.
أريدك أن تعرف ذلك.

279
00:20:23،088 --> 00:20:25،113
ماذا ستفعل ؟

280
00:20:25،290 --> 00:20:28،953
dvd4arab.com

281
00:20:29،127 --> 00:20:31،618
الآن ، لن تجلب لهذا
غضب من الله؟

282
00:20:32،731 --> 00:20:34،722
كان ينبغي أن تكوني راهبة.

283
00:20:35،067 --> 00:20:36،261
نعم.

284
00:20:36،435 --> 00:20:38،426
اخدع زوجي
ادمر زواجي

285
00:20:38،604 --> 00:20:40،572
... واكون سابقة من الكنيسة.

286
00:20:41،673 --> 00:20:43،140
حصلت زواجين فاشلين.

287
00:20:43،308 --> 00:20:45،970
dvd4arab.com

288
00:20:46،511 --> 00:20:48،479
رقائق قبالة كتلة العجوز ، هاه؟

289
00:20:48،647 --> 00:20:49،978
هذا زائف ، وإن كان.

290
00:20:50،148 --> 00:20:53،481
حان الوقت للنضوج والتوقف عن القاء اللوم عليه

291
00:20:56،221 --> 00:20:58،348
الآن ، الامر متروك لنا.

292
00:20:59،758 --> 00:21:01،589
أحب إخوتي...

293
00:21:01،760 --> 00:21:05،457
... دون قيد أو شرط ، حتى أنت.

294
00:21:05،931 --> 00:21:07،262
حتى الذي التقيته للتو.

295
00:21:07،432 --> 00:21:09،730
حقا؟ ما اسمه؟

296
00:21:09،901 --> 00:21:11،493
دوغلاس.

297
00:21:11،670 --> 00:21:15،231
-- يبدو انه لطيف جدا.
-- للحصول على الجانحين.

298
00:21:15،407 --> 00:21:18،274
حسناً , انت لست فارس ايضاً لكنني ما زلت احبك

299
00:21:18،443 --> 00:21:20،775
هذا ما يفعله افراد الاسرة

300
00:21:20،946 --> 00:21:24،507
-- أنت فعلا ستعمل على مساعدتي؟
-- مكتب التحقيقات الفدرالي ستعمل رمي كل عامل في هذا.

301
00:21:24،683 --> 00:21:27،481
ويلز مساهم كبير
للحزب الجمهوري.

302
00:21:27،653 --> 00:21:29،245
سيجدون رودريغز

303
00:21:29،421 --> 00:21:32،652
لن يبحثوا عن رودريغز , ليس بعد الان

304
00:21:32،824 --> 00:21:36،385
وهم يعرفون هذا الرجل ليس ذكي بما فيه الكفاية
لسحب قبالة شيء كبير.

305
00:21:36،561 --> 00:21:39،257
ENG SHAMS

306
00:21:39،431 --> 00:21:42،696
اذن تتداخل مع مكتب التحقيقات الفدرالي
ويكون قتل على يد عصابات؟

307
00:21:42،868 --> 00:21:45،894
نعم ،
ولكن هناك مكافأة تبلغ 5 ملايين دولار.

308
00:21:46،071 --> 00:21:48،835
لكننا لا نبحث عن ويلز
لذلك ليس هناك 5 ملايين دولار.

309
00:21:49،007 --> 00:21:50،599
لذلك نقسيم السندات الخاصة بك.

310
00:21:50،776 --> 00:21:53،108
ENG SHAMS

311
00:21:53،278 --> 00:21:57،146
dvd4arab.com

312
00:21:57،316 --> 00:21:58،715
لا ، استمع ، يا اينشتاين.

313
00:21:58،884 --> 00:22:02،479
هذه الصفقة لنعمل معا ، حسنا؟
نحن تقسم أموال رجل كبير في السن.

314
00:22:02،654 --> 00:22:03،848
أن السندات لي.

315
00:22:04،022 --> 00:22:06،456
لا ، لا. هذه يحسب كجزء
من العقوبة لمدة سنتين لدينا.

316
00:22:06،625 --> 00:22:08،593
وكان الاتفاق
أي شيء يحدث في الشركة...

317
00:22:08،760 --> 00:22:11،456
... يحصل تقسيم ثلاث طرق. هذه هي الصفقة.

318
00:22:13،031 --> 00:22:14،191
قل لي ما كنت تعرف.

319
00:22:14،566 --> 00:22:18،127
ابطيء ، يا توربو.
أرى الطريقة التي تسير بها الامور هنا.

320
00:22:18،303 --> 00:22:21،670
ترغمنا بالطلبات
وتتوقع مننا نحن الاثنان ان نأكل الهراء

321
00:22:21،840 --> 00:22:25،640
لا , قالت نينا اننا نعمل معاً كـ فريق

322
00:22:25،811 --> 00:22:27،802
أوه ، حسنا ، شكرا لك ، جون وودن.

323
00:22:27،979 --> 00:22:29،810
انا شرطي. هذا ما أقوم به.

324
00:22:29،981 --> 00:22:33،178
سأكشف ماهي المساهمات الذي فعلتها للفريق

325
00:22:33،352 --> 00:22:36،014
من فضلك. من فضلك.

326
00:22:36،388 --> 00:22:37،821
استمعوا

327
00:22:38،156 --> 00:22:41،489
كان رودريغز يتكلم 
حول هذه الفتاة التي كان يواعدها.

328
00:22:41،660 --> 00:22:43،150
dvd4arab.com

329
00:22:43،328 --> 00:22:45،387
تعرف كم عدد نوادي التعري
في مكسيكو سيتي؟

330
00:22:45،564 --> 00:22:47،589
انها شهيرة ، أليس كذلك؟

331
00:22:47،766 --> 00:22:50،428
انجلينا , انجلينا , هذا كان اسمها

332
00:22:50،602 --> 00:22:53،298
كان الاسم المفرد ، مثل مادونا.

333
00:22:53،472 --> 00:22:56،873
سام , فقط استمع الي , حسناً ؟
استمع 

334
00:22:57،042 --> 00:22:58،669
إذا كان رودريغز متورط ...

335
00:22:58،844 --> 00:23:01،335
... وشارك
بسبب صلاته...

336
00:23:01،513 --> 00:23:03،037
... لهذا الكارتل في المكسيك.

337
00:23:03،215 --> 00:23:07،049
لذلك فمن تخميني أن
هذا حيث انهم يخبئون ويلز.

338
00:23:14،393 --> 00:23:16،759
نحن بحاجة الى المال للبدأ

339
00:23:18،563 --> 00:23:19،860
لذا كم تحتاج؟

340
00:23:20،499 --> 00:23:21،966
خمسة عشر ألفا.

341
00:23:22،134 --> 00:23:25،365
وسوف يحصل لنا أن بدأت.
سأتصل بك عندما نحتاج أكثر من ذلك.

342
00:23:26،772 --> 00:23:28،865
-- خمسة عشر الكبرى؟
-- نعم.

343
00:23:29،040 --> 00:23:32،373
حسنا ، كما تعلمون ،
أخطط تشغيل سفينة ضيقة ، يا سام.

344
00:23:32،544 --> 00:23:37،038
أنا لا أريد أن الذهاب الى صناديق ابي
حتى تثبتوا انفسكم جميعاً

345
00:23:37،649 --> 00:23:41،779
لذلك سوف تكون 10000  ، لا أكثر.

346
00:23:43،054 --> 00:23:46،023
dvd4arab.com

347
00:23:46،591 --> 00:23:48،081
انها ليست أموالنا حتى الان.

348
00:23:48،260 --> 00:23:51،161
الشركة بحاجة الى اثبات نفسها ،
عليها أن تكون ناجحة.

349
00:23:51،329 --> 00:23:53،320
اعتقد 10000 عادلة.

350
00:23:54،433 --> 00:23:57،732
حسنا. انتي المسؤولة.
سنرى كيف ستسير الامور.

351
00:23:57،903 --> 00:23:59،097
حسنا.

352
00:23:59،271 --> 00:24:02،570
حسنا ، سوف تكونوا حذرين ، 
أعني ، عليك الاعتناء بهم؟

353
00:24:02،741 --> 00:24:04،106
انهم ناضجين يا نينا

354
00:24:04،276 --> 00:24:08،007
-- أنا أقوم بعملي ، وأنا لست الحاضنه.
-- لا ، أنا أعرف ، ولكنهم عائلتك.

355
00:24:08،180 --> 00:24:10،580
dvd4arab.com

356
00:24:10،749 --> 00:24:11،807
اراك في الأسبوع.

357
00:24:14،753 --> 00:24:16،516
نعم.

358
00:24:32،537 --> 00:24:34،095
اذن يا سام , ماذا اولاً ؟

359
00:24:34،272 --> 00:24:36،797
 نأخذ قيلولة صغيرة
وثم ندخل نوادي التعري

360
00:24:36،975 --> 00:24:39،739
انه الى حد كبير روتيني العادي
في كل مدينة جديدة.

361
00:24:39،911 --> 00:24:42،072
لا , سنتصل على كل نادي في المدينة

362
00:24:42،247 --> 00:24:45،580
ونرى اذا كان هنالك انجلينا

363
00:24:45،750 --> 00:24:49،379
وينبغي أن يستغرق حوالي مدى الحياة. معتوه.

364
00:24:53،391 --> 00:24:55،382
قد لا تستغرق وقتا طويلا
كما كنت اعتقد.

365
00:25:54،386 --> 00:25:57،150
إدغار رجل خطير جدا.

366
00:25:57،556 --> 00:26:01،617
قد يقتلني اذا اعتقد انني ساعدتك

367
00:26:02،894 --> 00:26:06،261
أنا لم أره
منذ غادر لأمريكا...

368
00:26:06،932 --> 00:26:08،024
... منذ اكثر من شهر.

369
00:26:08،199 --> 00:26:11،726
اسمعي انجلينا , ليس عليك ان تخافي منه بعد الان , حسناً ؟

370
00:26:11،903 --> 00:26:13،427
لأننا نستطيع حمايتك.

371
00:26:13،605 --> 00:26:16،039
لا ، لا يمكننا ذلك.
لا نقدم أي شيء لا يمكن تحقيقه.

372
00:26:16،207 --> 00:26:19،643
 لا يهم. لا أستطيع مساعدتك.
أنا آسفة.

373
00:26:37،128 --> 00:26:38،993
نعم ، نل منه ، يا ليتل جو!

374
00:26:39،965 --> 00:26:41،830
لا ، لا ، لا. هيا.

375
00:26:42،000 --> 00:26:44،298
اسمعي انجلينا
كتبت رقم هاتفي أسفل الخلية.

376
00:26:44،469 --> 00:26:48،667
اذا كنت بحاجة الى أي شيء على الإطلاق ،
لا تترددي في الاتصال.

377
00:26:52،077 --> 00:26:53،101
أوه ، يا إلهي.

378
00:26:53،278 --> 00:26:55،303
كان ذلك بمثابة حلقة الموز السيء؟

379
00:26:55،480 --> 00:26:57،038
ماهي الحلقة ؟

380
00:26:57،215 --> 00:26:59،775
أوه ، يا رجل ، هذا برنامج كبير حول هذا الرجل

381
00:26:59،951 --> 00:27:02،044
كان لديه ثلاثة أبناء ،
كل ذلك من أمهات مختلفة.

382
00:27:02،220 --> 00:27:04،279
مثل حالتنا

383
00:27:04،456 --> 00:27:07،755
انا وسامي كنا نشاهده عندما كنا اطفال

384
00:27:07،926 --> 00:27:11،885
وهو الوقت الوحيد الذي لم نضرب انفسنا فيه , صحيح ؟

385
00:27:12،063 --> 00:27:14،031
-- عرض غبي
-- لا , كان عرض عظيم

386
00:27:14،199 --> 00:27:18،192
كان كلاسيكي , عظيم , لا اصدق انك لم ترا بونانزا

387
00:27:18،370 --> 00:27:20،338
-- لم يكن لديهم في نيك نايت؟
-- لا

388
00:27:21،272 --> 00:27:23،035
كنت لتصبح ليتل جو مناسب , يا رجل

389
00:27:23،208 --> 00:27:24،368
-- الاصغر
-- نعم.

390
00:27:24،542 --> 00:27:27،170
-- من كنت ستصبح ؟ Hoss ?
-- لا ، لا. انت Hoss.

391
00:27:27،345 --> 00:27:29،210
جسم متكامل

392
00:27:29،381 --> 00:27:31،849
اعلم ان
Hoss 
يعرف بغبائه وليش حجمه

393
00:27:32،017 --> 00:27:33،484
وكان الطفل الاوسط , ان تكون
HOSS 

394
00:27:33،652 --> 00:27:35،984
-- تناولني.
-- شكرا لمساعدتي هناك ، ياسام.

395
00:27:36،154 --> 00:27:37،348
مثل ما يجب على الفتى الاكبر

396
00:27:37،822 --> 00:27:40،154
اخوة ؟ انا شرطي , وانقذتك من جريمة قتل

397
00:27:40،625 --> 00:27:42،559
يا الهي , انت مغفل

398
00:27:43،194 --> 00:27:45،185
انه رائع , لا اهتم

399
00:27:46،765 --> 00:27:49،825
 ، وخلاصة الكلام ،
ليس لدينا شيء على رودريجيز.

400
00:27:50،001 --> 00:27:53،266
ليس بالضرورة. أعطتني
رقم شقتها

401
00:27:53،438 --> 00:27:55،463
قالت انها ستقوم بعمل حفلة

402
00:28:03،581 --> 00:28:06،015
لا تضغط كثيراً لتحصل على المعلومات , انها تخاف

403
00:28:06،184 --> 00:28:07،276
تكلم معها بلطافة

404
00:28:07،452 --> 00:28:09،579
انظر , انت ترسل طفل لاداء عمل رجل

405
00:28:09،754 --> 00:28:11،244
طلبت الفتى , لم تتطلبك

406
00:28:11،423 --> 00:28:14،620
وأنا أعلم ، ولكن هذه حفلة
يمكنني الصعود للاعلى ---.

407
00:28:14،793 --> 00:28:16،658
أيا كان. أي شيء في تلك الشقة...

408
00:28:16،828 --> 00:28:18،887
... أي شيء يقربنا
لرودريجيز.

409
00:28:19،064 --> 00:28:20،088
حسنا.

410
00:28:20،265 --> 00:28:23،029
حسناً ، سوف أبذل قصارى جهدي.
تمنوا لي حظا سعيدا.

411
00:28:23،201 --> 00:28:25،192
نعم ، هذا صحيح..

412
00:28:26،971 --> 00:28:30،907
ستمضغه ثم تبصقه في الخارج

413
00:28:49،594 --> 00:28:51،357
-- مرحبا.
-- مرحبا.

414
00:28:52،130 --> 00:28:55،122
-- اعتقدت ان هنالك حفلة ؟
-- هنالك حفلة

415
00:28:55،300 --> 00:28:58،269
-- هل أتيت في وقت مبكر؟
-- لا

416
00:28:58،536 --> 00:29:00،197
انت الحفلة

417
00:30:12،443 --> 00:30:13،967
شكرا لك.

418
00:30:14،145 --> 00:30:15،737
أشكركم ، السيد المسيح...

419
00:30:15،914 --> 00:30:17،609
... من أجل الإجابة على صلاتي.

420
00:30:17،782 --> 00:30:19،340
انتي تصنعي الكثير منه

421
00:30:19،517 --> 00:30:23،419
لقد حصلت على هدية معينة ، بالتأكيد ،
ولكن ، نعم ، كما تعلمي.

422
00:30:34،799 --> 00:30:35،993
إدغار.

423
00:30:36،668 --> 00:30:38،363
سوف أقتل صديقك الشاب...

424
00:30:38،536 --> 00:30:40،800
ومارس الجنس لمرة واحدة اخيرة
قبل أن اقتلك.

425
00:30:40،972 --> 00:30:42،166
إدغار ، لقد قلت غداً!

426
00:30:42،340 --> 00:30:44،035
لأنني في وقت مبكر ، هذا على ما يرام؟

427
00:30:44،209 --> 00:30:45،506
إدغار ، من فضلك.

428
00:30:45،677 --> 00:30:47،338
اقتلني , لا تقتله

429
00:30:47،512 --> 00:30:49،173
انه بريء ومبارك من قبل الله.

430
00:30:58،356 --> 00:30:59،880
حسناً,  هكذا يذهب ليو

431
00:31:00،758 --> 00:31:03،056
نعم ، انه سيصبح بخيبة أمل.

432
00:31:18،877 --> 00:31:20،504
ماذا حدث؟

433
00:31:21،045 --> 00:31:23،036
-- ما الذي يحدث؟
-- ماذا احضرتوا يا رفاق

434
00:31:23،214 --> 00:31:26،479
والدة رودريجز تعيش في بلدة صغيرة
تدعى فيستا ديل فويغو.

435
00:31:26،651 --> 00:31:28،312
يبدو انهم قريبون جداً

436
00:31:28،486 --> 00:31:31،114
وقال لأنجلينا انه ذاهب الى اميركا
لدرجة كبيرة.

437
00:31:31،289 --> 00:31:33،655
انتظر , من اخبرك هذا ؟
هل كان هنالك شخص في الحفلة ؟

438
00:31:33،825 --> 00:31:36،123
انها انجلينا. كانت لطيفة جدا.

439
00:31:36،294 --> 00:31:39،229
انتظر , انا لا افهم
كانت لا تنظر اليك هنالك في نادي التعري

440
00:31:39،397 --> 00:31:41،627
-- ما الذي جعلها تغير رأيها؟
-- كانت....

441
00:31:41،799 --> 00:31:43،858
-- مستضعفة
-- ماذا يعني هذا؟

442
00:31:44،035 --> 00:31:45،059
-- ليو.
-- ماذا؟

443
00:31:45،236 --> 00:31:46،794
رودريجيز قد مات.

444
00:31:46،971 --> 00:31:48،302
ماذا تقصد؟

445
00:31:48،473 --> 00:31:50،464
كان الطفل مع حبيبته

446
00:31:50،642 --> 00:31:52،439
ثم ظهر رودريغيز  ،
واضطررت الى اطلاق النار عليه.

447
00:31:52،610 --> 00:31:55،807
كنت نائم مع المتعرية الشهيرة
ماذا قلت للتو ؟

448
00:31:55،980 --> 00:31:59،472
هل تقول انك اطلقت النار على رودريجز
ماذا عن الـ 200000 $؟

449
00:31:59،651 --> 00:32:02،415
سننتقل الى الوصاية للحصول على مكافأة الـ 5 مليون دولار

450
00:32:02،587 --> 00:32:05،055
كل ما نحتاجه هو معلومات
تؤدي إلى عودته سالما.

451
00:32:05،223 --> 00:32:07،487
كان يجب على رودريجز ان يعلم اين يخبئون ويلز

452
00:32:07،659 --> 00:32:09،559
للاسف ,’ اطلقت النار عليه

453
00:32:09،727 --> 00:32:11،820
محظوظة جدا
من حيث كنت واقفا.

454
00:32:12،163 --> 00:32:14،597
كنت تجامع يا روميو

455
00:32:14،766 --> 00:32:17،200
خذ محفظته
انظر اذا كان يمكننا الحصول على شي

456
00:32:17،368 --> 00:32:19،461
نحصل على الرصاص ،
نطالب السفارة الاميركية...

457
00:32:19،637 --> 00:32:23،073
نحصل على 5 مليون دولار
ونأخذها لحياة منفصلة

458
00:32:32،383 --> 00:32:35،147
ليس لدي أي فكرة عن المكان الذي نحن عليه.

459
00:32:35،520 --> 00:32:39،286
متوجهين الى شمال شرق ، وهذا هو الطريق الوحيد.
الذي هناك في نهاية المطاف.

460
00:32:42،393 --> 00:32:44،088
اذن ، ما رأيك في الطفل؟

461
00:32:44،562 --> 00:32:46،496
مستحيل انه اتى عن طريق الرجل العجوز

462
00:32:46،998 --> 00:32:48،022
لماذا تقول ذلك؟

463
00:32:48،333 --> 00:32:49،800
انه ليس احمق كبير بما فيه الكفاية

464
00:32:51،035 --> 00:32:53،230
هل انت حقاً تعترف انك احمق ؟

465
00:32:53،404 --> 00:32:55،395
-- كلنا كذلك
-- لا

466
00:32:55،573 --> 00:32:57،541
لا تسحبني الى كابوسك الشخصي

467
00:32:57،709 --> 00:32:59،267
يحدث لي أن يكون رجل لائق جدا.

468
00:33:02،113 --> 00:33:06،049
لمجرد ان يعترف السكران انه سكران
لا تجعل منه أي واقعية.

469
00:33:06،217 --> 00:33:09،152
احاول ان اتماسك معك يا ليو .
سمعت ان البائس يحب الشراكة

470
00:33:09،454 --> 00:33:14،482
يعمل نفس الشيء مع البؤس او من دونه.
ذلك يعتمد فقط على الشركة ، يا الأحمق.

471
00:33:23،101 --> 00:33:24،864
اترك كل ممتلكاتك في الشاحنة

472
00:33:25،036 --> 00:33:27،869
شاغر واحد
في كل هذه البلدة ؟

473
00:33:28،039 --> 00:33:30،872
هيا ، ما هو هذا النظام؟
اصطلاح الوجه؟

474
00:33:31،042 --> 00:33:34،170
لقد كنت أنام على أرضيات الحمام
وكانت اكبر من غرفة هذا الفندق

475
00:33:34،345 --> 00:33:37،007
كان لي في خلية juvie
كان ذلك ، مثل ، 6-6 .

476
00:33:37،181 --> 00:33:39،411
كان عليك المضاعفة في المكان مثل هذا

477
00:33:39،584 --> 00:33:42،712
كان اسبوع بطيء، والحمد لله.
كان المكان كله لي وحدي

478
00:33:42،887 --> 00:33:46،015
-- أنا محظوظ جدا من هذا القبيل.
-- نعم ، على شكل حدوة حصان الى مؤخرتك.

479
00:33:46،190 --> 00:33:49،250
من المستحيل ان انام بالسرير مع احدكم يا رفاق

480
00:33:49،427 --> 00:33:51،088
-- حسناً ,نم في الشاحنة
-- هيا.

481
00:33:51،262 --> 00:33:54،095
سآخذ الارض وانتم خذوا السرير

482
00:33:54،999 --> 00:33:57،092
استمع اليه ، يا رجل. انه جرو.

483
00:33:57،268 --> 00:34:00،533
انه لطيف ، محبوب ،  ،
وسوف ينام على الأرض.

484
00:34:04،942 --> 00:34:08،935
يا رفاق , يجب ان نكون حذرين 
نبدو مثل البهايم عالقين في البلدة

485
00:34:09،113 --> 00:34:12،446
يارجل , انها جميلة
اتمنى ان اتكلم الاسبانية

486
00:34:12،617 --> 00:34:14،676
أريد أن تزج نفسي
في الثقافة المحلية.

487
00:34:19،757 --> 00:34:23،158
كيف لهذابالثقافة المحلية؟ الغوص فيها.

488
00:34:23،461 --> 00:34:25،190
جرو .

489
00:34:45،583 --> 00:34:47،813
رودريجيز؟

490
00:34:48،719 --> 00:34:49،777
الإنجليزية؟

491
00:34:49،954 --> 00:34:51،421
هل تتحدثي الإنجليزية؟

492
00:34:52،256 --> 00:34:54،281
-- لا
-- رودريجيز.

493
00:34:59،263 --> 00:35:02،096
حصلنا على شقيق بلغتين.
التي سيكون في متناول اليدين هنا.

494
00:35:02،266 --> 00:35:04،234
الان سيقتلنا في لغتين

495
00:35:04،702 --> 00:35:05،828
المعذرة

496
00:35:22،753 --> 00:35:23،845
لا ، لا ، لا.

497
00:35:27،825 --> 00:35:28،849
نرى اذا كان هذا يساعد

498
00:35:45،343 --> 00:35:48،210
اسألها عن الامرأة التي بالصورة
ربما تكون في خطر

499
00:35:48،379 --> 00:35:50،279
-- ماما.
-- مهلا ، يا فتى.

500
00:36:15،406 --> 00:36:16،998
رودريجيز قد مات.

501
00:36:17،175 --> 00:36:18،699
تعقبهم له الى هنا.

502
00:36:18،876 --> 00:36:21،344
انت تجلس هنا وتخبرني انك اكتشفت ذلك ؟

503
00:36:21،512 --> 00:36:23،912
تترك لهم قطعة صغيرة من الجبن
ليجدونا ؟

504
00:36:24،081 --> 00:36:25،480
تجعلها أكثر إثارة للاهتمام؟

505
00:36:27،752 --> 00:36:33،622
نقلت الصحيفة عن وكيل مكتب التحقيقات الفدرالي في هذه المادة.
المكتب لا يدعي المسؤولية.

506
00:36:33،791 --> 00:36:34،883
وانت تصدقهم ؟

507
00:36:35،893 --> 00:36:37،554
عملت لهم لمدة عشر سنوات

508
00:36:38،296 --> 00:36:41،663
سيكونوا في فشل كبير اذا لم يعد ويلز حياً

509
00:36:41،999 --> 00:36:44،729
اياً من قتل رودريجز
لا يهتم لـ ويلز

510
00:36:45،570 --> 00:36:47،367
اسمح لي أن اقلق بشأن ذلك ، هلا ؟

511
00:36:47،638 --> 00:36:51،165
حسناً لكن اثناء قلقك
ابعد عن الكمبيوتر الخاص بي

512
00:36:51،342 --> 00:36:53،537
استغرق مني مدة شهر
لوضع المال فيه...

513
00:36:53،711 --> 00:36:57،272
--وسوف تحطمه بلعب الورقات 
-- حسنا.

514
00:36:57،448 --> 00:36:59،382
اذا لم يكن البنك الفدرالي من قتل رودريجز , اذن من ؟

515
00:36:59،550 --> 00:37:03،611
في العالم الذي يعيش به رودريجز
انا متأكد ان القائمة لن تنتهي

516
00:37:03،821 --> 00:37:06،517
لا يهم ، لا يوجد اتصال.

517
00:37:06،691 --> 00:37:10،422
نعم. إلا الآن رودريجيز ميت ،
نحن في وسط المكسيك.

518
00:37:10،595 --> 00:37:13،063
نحن لا نملك المكسيكية
التي تجلب لنا للرقص!

519
00:37:13،231 --> 00:37:16،792
نحن لسنا بحاجة له ??بعد الآن 
كل شيء مجهز

520
00:37:16،968 --> 00:37:20،301
لكن تعرف ماذا ؟ لماذا لا نرسل بيرترام و بيرموتي للبلدة 

521
00:37:20،471 --> 00:37:22،530
نرى اذا كان هنالك شخص يبحث

522
00:37:39،590 --> 00:37:40،716
مهلا.

523
00:37:40،891 --> 00:37:43،325
تتكلم الاسبانية ، لذا انت المتكلم.

524
00:37:45،229 --> 00:37:47،561
ماذا يا سام ؟
تقول انك تحتاجني فجأة ؟ 

525
00:37:47،732 --> 00:37:51،793
لا , لسبب ما , تبدو اذكى عندما لا اعلم عما تتكلم

526
00:37:52،903 --> 00:37:54،871
مهلا ، هل يمكن أن تعلمني؟

527
00:37:55،473 --> 00:37:57،839
-- ماذا؟
-- الإسبانية.

528
00:37:58،409 --> 00:38:00،309
نعم , سأعيرك الاشرطة

529
00:38:01،979 --> 00:38:04،470
حصلت عليها. شكرا.

530
00:38:06،984 --> 00:38:09،509
-- مرحبا.
-- هل يمكنني مساعدتك؟

531
00:38:10،688 --> 00:38:13،054
حقا؟ تتكلمي الإنجليزية؟

532
00:38:13،224 --> 00:38:15،488
تيريزا ،
نحن أصدقاء إدغار رودريجيز.

533
00:38:15،660 --> 00:38:18،458
-- قال انه من الممكن ان تكوني قادرة على مساعدتنا
-- انه ميت.

534
00:38:19،297 --> 00:38:21،959
هل تعلم هذا , حول صديقك ادغار ؟

535
00:38:22،833 --> 00:38:23،857
هل انت شرطي ؟

536
00:38:24،035 --> 00:38:27،801
يا الهي , الجميع يسأل عن الشرطة هنا , اليس كذلك ؟

537
00:38:27،972 --> 00:38:31،203
-- أعتقد أنها تعبر كل الحدود ، أليس كذلك؟
-- نحن لسنا شرطة.

538
00:38:31،375 --> 00:38:33،935
سمعتي شيئا
حول اختطاف حدث في أمريكا؟

539
00:38:34،111 --> 00:38:35،135
لا أستطيع القراءة

540
00:38:36،147 --> 00:38:38،012
اذا لم تكن شرطي , عليك المغادرة

541
00:38:38،182 --> 00:38:41،515
والا سيأتي جدي ويقوم بعمل حفرة في هذا الباب ويدمره

542
00:38:41،686 --> 00:38:43،313
نعم ، في هذه الحالة ، أنا كذبت.

543
00:38:44،822 --> 00:38:46،687
سمعت للتو
ان المكسيكيون هم شعب ودود.

544
00:38:46،857 --> 00:38:49،724
انا نصف هندية , نحن لسنا ودودين

545
00:38:54،732 --> 00:38:57،929
-- أنا لم أر إدغار في غضون عامين.
-- كانت صورتك في محفظته

546
00:38:58،102 --> 00:39:01،333
أؤكد لك ، إنك لن تجد
صورة له في محفظتي.

547
00:39:01،505 --> 00:39:03،973
-- يمكنك التحقق
-- لا ، ليس هناك حاجة.

548
00:39:04،775 --> 00:39:07،539
-- انها تقول الحقيقة.
-- هل وضعت كرة بلورية في مؤخرتك؟

549
00:39:07،712 --> 00:39:10،010
-- كيف تتناسب مع شكل حدوة حصان؟
-- أنا أعرف فقط.

550
00:39:10،181 --> 00:39:12،706
-- ولكن يمكنني القيام به مع النساء --
-- أنت لست شرطي.

551
00:39:12،883 --> 00:39:15،477
لا , انا لست شرطي
انا اخوه واخوه ايضاً

552
00:39:15،653 --> 00:39:18،144
-- إنها لا تحتاج إلى معرفته.
-- كيف تعرف رودريجيز؟

553
00:39:18،322 --> 00:39:20،517
-- لقد نشأنا معا.
-- نحن لا نعرف أي شيء...

554
00:39:20،691 --> 00:39:23،091
... عن بلدكم ،
ولكن يمكننا استخدام بعض المساعدة.

555
00:39:23،260 --> 00:39:26،661
هناك مكافأة للحصول على معلومات
مما يؤدي إلى عودة ويلز الى أمريكا.

556
00:39:26،831 --> 00:39:29،698
-- سنقوم بدفع حصة متساوية.
-- حصة متساوية؟ هل أنت مجنون؟

557
00:39:29،867 --> 00:39:32،495
-- عشرة في المئة كحد أقصى.
-- لا أريد أي جزء منه

558
00:39:32،770 --> 00:39:36،069
عندما اكتشفت إدغار مات ،
شعرت يبل شيئ.

559
00:39:40،344 --> 00:39:42،835
-- انها تكذب , انها جيدة جداً
-- إنها لا تكذب.

560
00:39:44،348 --> 00:39:46،043
حان الوقت بالنسبة لك للمغادرة.

561
00:39:47،518 --> 00:39:50،715
انظر ، هذا رائع. العودة الى المربع رقم واحد.

562
00:39:51،455 --> 00:39:52،547
سحر.

563
00:39:52،723 --> 00:39:55،521
اسف , نحن فقط خارجين من مكاننا هنا

564
00:39:55،693 --> 00:39:58،685
-- انت لطيف جداً,  شكراً لك
-- شكرا جزيلا لك. حسنا.

565
00:40:00،765 --> 00:40:02،995
اعتقدت انهم اخذوا الشارة خاصتك عندما طردوك

566
00:40:03،167 --> 00:40:06،227
لم يطردوني , اوقفوني فقط
وسأحافظ على الشارة القديمة في مثل هذه الاوقات

567
00:40:06،404 --> 00:40:07،530
-- مهلا ، يا فتى.
-- نعم؟

568
00:40:07،705 --> 00:40:11،801
القاعدة رقم واحد في لعب الفريق :
لا تقل لأي شخص شيء حتى نتكلم

569
00:40:11،976 --> 00:40:14،206
حسناً , هل كنتم ستسألوها للمساعدة ؟

570
00:40:14،378 --> 00:40:16،471
-- لا
-- أوه ، لكنه على ما يرام تماما...

571
00:40:16،647 --> 00:40:19،411
لك عندما تقترح حصة متساوية غريبة جداً

572
00:40:19،583 --> 00:40:22،347
ماهذا بحق الجحيم ؟
انت تعلم , لا يوجد "انا" في الفريق يا سام

573
00:40:22،520 --> 00:40:26،115
نعم , لكن هنالك " انا " في العائلة وما زلت الاكبر
لذا اصمت

574
00:40:30،928 --> 00:40:33،328
هل تعلم ماللذي يحدث في الحي

575
00:40:33،497 --> 00:40:34،725
الذهاب الى حانة محلية 

576
00:40:34،899 --> 00:40:38،630
هذا النوع من الحانات المحلية التي تريد الذهاب 
اليها لتأخذ طلقة نار بدون سبب

577
00:40:38،803 --> 00:40:41،533
انت تتحدث بلغتهم يا ليو
انهم يحترمون هذا

578
00:40:41،705 --> 00:40:45،505
اراهنك , كيف أتوسل لحياتي في
الإسبانية؟ هكذا فقط -- ماذا تفعل؟

579
00:40:45،676 --> 00:40:48،110
هذه هي الطريقة التي أتوسل لحياتك
في الإسبانية.

580
00:40:48،279 --> 00:40:51،339
-- يا الهي ، يا ليو , حل ستصيد دب ؟
-- هل حصلت على رخصة لذلك؟

581
00:40:51،515 --> 00:40:54،075
أنا ضامن كفالة ،
ليس معلم في روضة.

582
00:40:54،485 --> 00:40:57،420
تعبة ذلك الطفل الشرطي الذي لديك

583
00:40:57،588 --> 00:40:59،419
-- انها ستفعل.
-- حسنا.

584
00:40:59،590 --> 00:41:01،080
هل حصلت على أي شيء يمكنك استخدامه؟

585
00:41:01،258 --> 00:41:04،318
 أنا لا أهتم للبنادق ، يا رجل.

586
00:41:04،495 --> 00:41:07،362
اقول لكم , ابق هنا و اجعل المحرك شغال

587
00:41:07،531 --> 00:41:08،896
نعم.

588
00:41:10،968 --> 00:41:12،458
كن حذرا.

589
00:41:34،592 --> 00:41:37،288

590
00:41:39،029 --> 00:41:40،587
ماذا كان ذلك؟

591
00:41:40،931 --> 00:41:43،798
انظر ماللذي يفعله التكلم اللغات ؟

592
00:41:44،068 --> 00:41:46،730
يحول الطاولة بأكمله حولها ،
ويضعني المتحكم

593
00:41:46،904 --> 00:41:48،997
وأستطيع أن أرى كم تكره ذلك.

594
00:41:49،173 --> 00:41:51،835
انها ليست منافسة.
ستحصل على رأسك متطاير من الانفجار 

595
00:41:52،009 --> 00:41:54،876
--... في مكان مثل هذا.
-- حسنا ، عادل كفاية.

596
00:41:55،246 --> 00:42:00،206
اذن تريديني ان اتظاهر انني اريد بيع المخدرات ؟

597
00:42:01،418 --> 00:42:03،386
-- عندما تكون في روما.
-- حسنا.

598
00:42:03،554 --> 00:42:05،886
نرى ما اذا كان يمكنك الحصول على شيء
من النادل.

599
00:42:06،457 --> 00:42:07،515
مهلا.

600
00:42:09،493 --> 00:42:10،687
نعم.

601
00:42:31،415 --> 00:42:32،712
نعم

602
00:42:32،883 --> 00:42:34،475
حسناً

603
00:42:40،958 --> 00:42:43،188
أليس كذلك؟ سيكون لك.

604
00:42:51،602 --> 00:42:53،001
حسنا.

605
00:43:08،552 --> 00:43:10،611
-- حماقة.
-- ايها السادة

606
00:43:10،788 --> 00:43:13،120
صديقكم هنا كان متوقف

607
00:43:13،290 --> 00:43:15،588
--  ضعوا سلاحكم في الحانة
-- سمعته.

608
00:43:31،642 --> 00:43:34،167
نحن نعتقد ان الامريكي كايل ويلز مختبأ هنا

609
00:43:34،478 --> 00:43:38،175
-- أنت تفترض انه علي فعل شيئا حيال ذلك؟
-- لا ليس لديك الدافع.

610
00:43:38،782 --> 00:43:41،148
جيد.
على الاقل انت لست شرطي غبي

611
00:43:43،754 --> 00:43:46،018
-- ثم ماذا؟
-- اذا احضره رودريجز الى هنا

612
00:43:46،190 --> 00:43:48،488
... كاد ان يسأل لاذنك
احتراما.

613
00:43:48،659 --> 00:43:49،683
ربما شعور جيد.

614
00:43:49،860 --> 00:43:51،953
كان رودريجيز لا يملك اي احترام ،
بمعنى القليل جدا.

615
00:43:52،229 --> 00:43:56،495
كان يعمل لدي . أراد أن يكون مثلي.
يمكنك إلقاء اللوم عليه؟

616
00:43:56،667 --> 00:43:58،999
اذن سيكون الخاطفين هنا دون معرفتك ؟

617
00:43:59،169 --> 00:44:02،161
إذا كانوا هنا ، انها بسبب
معرفة رودريجز لاخفائهما

618
00:44:02،339 --> 00:44:05،638
-- لذا لن يكون هناك أي قلق.
-- هل هذا المكان موجود؟

619
00:44:05،809 --> 00:44:09،301
-- في مكان يكون فيه الناس ليسوا خائفين منك؟
-- لمعرفتي لا يجب ان تكون خائف.

620
00:44:09،480 --> 00:44:12،347
حتى بعد الالف ميل في اي مكان
يعرفونني

621
00:44:12،516 --> 00:44:15،314
-- هل هناك مكان لا يعني لك؟
-- بسيطة.

622
00:44:15،486 --> 00:44:18،011
الأماكن حيث التربة غير الخصبة.

623
00:44:18،188 --> 00:44:19،712
أنا مزارع ، تذكر؟

624
00:44:20،824 --> 00:44:22،519
-- وماذا عن الأراضي الهندية؟
-- مشكوك في تحصيلها.

625
00:44:22،893 --> 00:44:24،690
لديهم أماكنهم المقدسة.

626
00:44:24،862 --> 00:44:27،330
لكن هناك , لكانوا قتلوهم الهنود الان

627
00:44:27،498 --> 00:44:28،897
ربما الأخاديد.

628
00:44:29،066 --> 00:44:32،399
اذا كان ويلز هنا, الحكومة الامريكية ستغضب عليك

629
00:44:32،569 --> 00:44:35،629
اكثر ما تتحمله
اريد ان اجده اولاً , واحتاج مساعدتك

630
00:44:35،806 --> 00:44:39،298
حتى لو كان لدي فعل شيء مع الامر
لا يمكن أن حكومتكم تثبت ذلك.

631
00:44:39،476 --> 00:44:41،410
سوف تعود مرة اخرى الي فندقك

632
00:44:41،578 --> 00:44:44،741
اذا لم تذهبت خلال 24 ساعة
سوف تموت هنا.

633
00:44:49،653 --> 00:44:51،177
مهلا ، مهلا.

634
00:44:58،729 --> 00:45:01،197
-- من هم ؟
-- لا أعرف ، أنت خنزير!

635
00:45:05،602 --> 00:45:08،036
ستقولين لي
الان

636
00:45:15،813 --> 00:45:17،610
ابي ، لا!

637
00:45:25،189 --> 00:45:27،555
لن اخرج من الشاحنة دون قبعتي

638
00:45:27،725 --> 00:45:29،625
لن اخرج بدونها

639
00:45:29،793 --> 00:45:31،920
مهلا! مهلا! هل هذا ضروري؟

640
00:45:35،132 --> 00:45:37،293
أريد قبعتي!

641
00:45:38،869 --> 00:45:40،564
-- ماذا نفعل الآن؟
-- نخرج من هنا.

642
00:45:40،738 --> 00:45:43،832
هل تمزح معي؟
ماذا عن أموالي ، هاه؟

643
00:45:44،007 --> 00:45:47،875
أعود للعمل بعد ثلاثة أسابيع.
هذا أمر سخيف.

644
00:45:48،045 --> 00:45:49،273
لا لا

645
00:45:49،446 --> 00:45:51،880
هل أنت حقا ستمشي بعيداً
على هذا الشيء كله؟

646
00:45:52،049 --> 00:45:53،880
ثلاثة ملايين دولار لكل واحد منا...

647
00:45:54،051 --> 00:45:59،580
--... لكنني لن احصل على حصتي بدونك.
-- لا تستحق القتل اكثر من هذا

648
00:46:00،591 --> 00:46:03،958
-- إنه بالنسبة لي.
-- تخلى عنه ، ليو.

649
00:46:04،128 --> 00:46:06،096
-- ليس لدي شيء 
-- مهلا.

650
00:46:06،263 --> 00:46:08،458
مهلا. سام.

651
00:46:10،534 --> 00:46:13،002
سام , على الاقل فكر في الامر اثناء طريقك الى المنزل

652
00:46:13،170 --> 00:46:15،161
الحصول على فرصة للقاء عائلتي
يعني --

653
00:46:15،339 --> 00:46:17،671
نحن لسنا عائلة

654
00:46:17،841 --> 00:46:21،800
اذا لم يكن هنالك مال في هذا 
لما التقينا بالاصل

655
00:46:21،979 --> 00:46:23،708
ماذا يعني أن أقول لك؟

656
00:46:24،148 --> 00:46:27،914
أنا لا يهمني المال.
أنا سعيد لمجرد مقابلتكم يا رفاق.

657
00:46:28،085 --> 00:46:31،054
ليتني استطعت مقابلة ابي ايضاً يا رجل

658
00:46:31،221 --> 00:46:33،212
اسمح لي أن اجلب لك ما يصل بسرعة
على عائلتك.

659
00:46:33،390 --> 00:46:34،721
والدك؟

660
00:46:34،892 --> 00:46:37،656
وهو في حالة سكر المسيئة ومدمن للجنس.
أربعة أطفال ، وأربع أمهات.

661
00:46:38،595 --> 00:46:40،028
حسنا.

662
00:46:40،464 --> 00:46:42،659
هل على الأقل حصلت على فرصة
لمقابلة أمك؟

663
00:46:42،833 --> 00:46:44،494
نعم. .

664
00:46:44،668 --> 00:46:47،933
رباني لمدة ثلاث سنوات ،
وضعني على عتبة الباب. أراك ، وداعا.

665
00:46:48،806 --> 00:46:50،205
حسنا.

666
00:46:50،707 --> 00:46:51،731
ماذا عن والدة ليو؟

667
00:46:51،909 --> 00:46:55،640
سيدة لتنظيف المراهن.
توفيت أثناء الولادة.

668
00:46:55،813 --> 00:46:58،714
لا تقلق ، هو ووالدة نيناا
كان لهم انطلاقة جيدة جدا.

669
00:46:58،882 --> 00:47:00،543
ثلاث أو أربع سنوات.

670
00:47:00،717 --> 00:47:02،548
كانوا مخمورين كانوا طوال الوقت.

671
00:47:10،894 --> 00:47:12،191
مهلا.

672
00:47:20،470 --> 00:47:22،461
-- يجب أن يكون لديه بعض الصفات الجيدة.
-- بالتأكيد.

673
00:47:22،639 --> 00:47:26،075
ضرب ليو فقط لانه لم يضرب فتاة وكان خائف مني

674
00:47:26،243 --> 00:47:27،733
انتظر

675
00:47:30،814 --> 00:47:32،372
زورت الباب.

676
00:47:32،549 --> 00:47:35،211
الاطفال دائماً يتسللوا الى غرفتك في 
juvie

677
00:47:36،987 --> 00:47:39،148
هل يمكن ان هناك شخصاً ما زال هنا

678
00:47:39،323 --> 00:47:42،383
اعطيته المفتاح واخبرته عن الغرفة
لانها لم يتم اقتحامها

679
00:47:42،559 --> 00:47:46،427
من فضلك. من فضلك ، كان رجلا هنا
يبحث عنك ، لكنه ذهب.

680
00:47:46،597 --> 00:47:51،057
-- الرجال فيردوغو ؟
-- لا لا , امريكي , لم اعرفه

681
00:48:00،244 --> 00:48:01،734
افتحه

682
00:48:13،957 --> 00:48:15،015
ترى؟

683
00:48:15،192 --> 00:48:16،352
لا شيء.

684
00:48:20،297 --> 00:48:21،628
انتظر , انزل للاسفل !

685
00:48:35،512 --> 00:48:39،107
هذه فكرتك عن الخروج السريع ايها الاحمق ؟

686
00:48:39،917 --> 00:48:41،714
نفس الرجال الذين خطفوا ويلز

687
00:48:41،885 --> 00:48:44،683
انهم يعرفون ان رودريجيز ميت
وبطريقةً ما فعلوا الاتصال

688
00:48:44،855 --> 00:48:46،254
كيف عرفوا أنه كان نحن؟

689
00:48:46،423 --> 00:48:50،086
لاننا الوحيدين هنا بهذه الاعين 

690
00:48:50،260 --> 00:48:51،887
هل لا تزال بحاجة الى مساعدة؟

691
00:48:54،498 --> 00:48:55،829
ماذا تفعلين هنا؟

692
00:48:57،601 --> 00:49:00،934
هؤلاء الرجال الذين عملوا مع ادغار
الأميركيون...

693
00:49:01،104 --> 00:49:04،562
... جاؤوا يبحثوا عنكم ,
قتلوا جدي.

694
00:49:05،042 --> 00:49:08،136
-- يا رجل ، يا رجل.
-- اعرف كل درب , وطريق , و وادي

695
00:49:08،312 --> 00:49:09،939
... لمئة ميل.

696
00:49:23،393 --> 00:49:25،088
سنحتاج للبنادق

697
00:49:34،571 --> 00:49:35،697
ليو , اذهب في المؤخرة

698
00:49:39،009 --> 00:49:41،136
توقف هنا. نحن قريبون.

699
00:49:52،656 --> 00:49:55،022
كان عليه أن يكون مستودعا لأسلحة
الجيش.

700
00:49:55،192 --> 00:49:56،318
الآن فيردوغو يستخدمها.

701
00:49:56،493 --> 00:49:59،257
-- انه سوف يقتلنا على أية حال.
-- كيف سنصل الى هناك ؟

702
00:49:59،429 --> 00:50:03،160
من المؤكد انه لديهم اشياء مثل
نظام رقابة , او تأمين --

703
00:50:03،333 --> 00:50:07،064
لا ، لا تقلق بشأن ذلك.
عليك ان تحذر من الحراس , سأدخلكم

704
00:50:22،119 --> 00:50:23،552


705
00:50:47،844 --> 00:50:49،869
لا اعلم لماذا لا تطلق النار على القفل

706
00:50:50،047 --> 00:50:52،311
سيكون الامر اسرع اذا اطلقت النار عليه

707
00:50:52،482 --> 00:50:55،110
نعم , اذا لم تجلب الضربة النارية جميع البلدة

708
00:50:55،285 --> 00:50:57،219
... فمك الكبير سيفعل . اخرس.

709
00:50:59،089 --> 00:51:01،114
مهلا ، يا رجال ،
لديكم مانع لإعطائي بعض الفرصة ؟

710
00:51:01،291 --> 00:51:03،782
-- نعم. أوه ، آسف. نعم.
-- نعم.

711
00:51:04،761 --> 00:51:07،525
-- اين تعلمت هذه الاشياء
-- التقيت برجل عندما كنت طفلا.

712
00:51:07،697 --> 00:51:08،925
ندعوه العم جيمي

713
00:51:09،499 --> 00:51:11،364
انه افضل رجل في البلاد

714
00:51:12،536 --> 00:51:15،699
علمني
كيفية الدخول والخروج من أي شيء.

715
00:51:31،521 --> 00:51:33،318
يا رفاق , ادخلوا

716
00:51:33،490 --> 00:51:34،752
أوه ، يا إلهي.

717
00:51:34،925 --> 00:51:38،588
يجب أن يكون هذا تشارلتون هستون في بداية الاحتلام الاول

718
00:51:38،762 --> 00:51:41،925
وهذا بالتأكيد يفعل.

719
00:51:42،566 --> 00:51:45،194
شخص ما سيساعدني كيفية استخدام واحدة من تلك الاشياء

720
00:51:45،368 --> 00:51:48،804
أنت تعرف ماذا ، يا فتى؟
لا يوجد لدي اي فكرة.

721
00:51:48،972 --> 00:51:51،600
ولكن أراهن ان سامي الشرطي السيء
سوف يعلمك.

722
00:51:51،775 --> 00:51:53،606
لا ، يا سيدي ، الاشرار فقط الذين يحصلون على هذا.

723
00:51:53،777 --> 00:51:56،302
الاستيلاء على بندقية رفيعة المستوى التلقائي ،
بعض القنابل اليدوية.

724
00:51:56،480 --> 00:51:59،005
ليو ، لا تفجرها بنفسك.

725
00:52:08،925 --> 00:52:10،517
كيف تشعر ، يا رئيس؟

726
00:52:12،863 --> 00:52:14،296
آسف.

727
00:52:14،898 --> 00:52:15،990
حسناً

728
00:52:16،166 --> 00:52:19،431
استمع لنفسك

729
00:52:19،669 --> 00:52:22،832
اعتقد ان هذا الاعتذار صادق

730
00:52:23،006 --> 00:52:25،497
أعني ، هناك شيء
مثل نظرة خاطفة على وفيات...

731
00:52:25،675 --> 00:52:27،836
بعد فوات الأوان... ، هاه؟

732
00:52:31،281 --> 00:52:33،681
كل حياتي كانت للمال

733
00:52:36،119 --> 00:52:38،246
لدي مشكلة في رؤية الماضي.

734
00:52:38،421 --> 00:52:39،683
لا تقل لي.

735
00:52:39،856 --> 00:52:44،725
والان تتسائل
اذا كان المال هو كل الحياة , هاه ؟

736
00:52:47،931 --> 00:52:50،161
هذا مألوفة ، يا رجل.

737
00:52:51،401 --> 00:52:52،891
ولكن أنا معك.

738
00:52:53،937 --> 00:52:55،837
لأن هذا هو السؤال.

739
00:52:56،473 --> 00:52:58،668
هل المال يكفي ؟

740
00:53:01،845 --> 00:53:04،814
اعني , هل هناك شيء لتفجير راسك كافي ؟

741
00:53:06،316 --> 00:53:09،012
لأن هذا هو الشيء
حول تفجير رأس شخص

742
00:53:09،186 --> 00:53:11،848
أوه  ، هو ما يكفي بالتأكيد.

743
00:53:16،960 --> 00:53:21،056
اذا كنت ستقتلني ,
هل بوسعي أن أقول وداعا لعائلتي أولا؟

744
00:53:21،231 --> 00:53:23،699
ماذا؟ تخبرهم أنك تحبهم ،
هذا النوع من الهراء؟

745
00:53:27،037 --> 00:53:29،505
نعم. من فضلك.

746
00:53:30،006 --> 00:53:31،030
هذا مؤثر

747
00:53:32،976 --> 00:53:34،000
نعم.

748
00:53:38،815 --> 00:53:40،043
استرخي

749
00:53:41،184 --> 00:53:43،709
انا لا اعلم حتى كيف احمله

750
00:53:43،887 --> 00:53:46،583
انا لست رجل من نوع الاسلحة

751
00:53:56،499 --> 00:53:58،763
 طريق واحد يأخذنا يقربنا
إلى الأخاديد...

752
00:53:58،935 --> 00:54:02،063
وسوف يروننا قادمين من اميال ,
نحتاج الى احصنة

753
00:54:02،239 --> 00:54:05،731
انتظروا , لا لا , احصنة ؟
انا لا اعرف اي شي عن الاحصنة , يا رفاق , حسناً ؟

754
00:54:06،243 --> 00:54:07،574
هل انت جيد بالاحصنة يا فتى ؟

755
00:54:07،744 --> 00:54:10،770
نعم. قضيت بضع سنوات
للعمل في مزرعة.

756
00:54:10،947 --> 00:54:12،847

757
00:54:13،016 --> 00:54:16،315
المينونايت لديهم افضل انواع الخيول.
اللوازم والملابس أيضا.

758
00:54:16،720 --> 00:54:17،778
المينونايت؟

759
00:54:17،954 --> 00:54:20،218
مؤخرتي تؤلمني بالفعل

760
00:54:31،568 --> 00:54:32،592
dvd4arab.com

761
00:54:32،769 --> 00:54:34،168
يا سيدي؟

762
00:54:36،106 --> 00:54:38،301
سأحتاج الى واحدة لطيفة

763
00:54:38،475 --> 00:54:39،942
مثل --

764
00:54:40،377 --> 00:54:41،901
اود بـ رائحة الغراء

765
00:54:43،079 --> 00:54:45،479
-- حسنا.
-- الاسمر جميل

766
00:54:45،649 --> 00:54:48،015
اختيار ممتاز. تعلمون الخيول.

767
00:54:48،184 --> 00:54:51،483
هل لديك واحد يمكنني ركوبه ورجولي تلمس الارض ؟

768
00:54:57،727 --> 00:54:59،126
لن تتخذ السرج

769
00:55:02،399 --> 00:55:04،959
-- نعم. لقد تعرضت لسوء المعاملة.
-- سوء المعاملة؟

770
00:55:05،702 --> 00:55:06،930
لا

771
00:55:07،103 --> 00:55:09،094
تتطلب يد ناعمة

772
00:55:12،842 --> 00:55:14،639
نعم , ربما هي عرجاء

773
00:55:18،014 --> 00:55:19،845
كدمات في ضلوعها

774
00:55:20،016 --> 00:55:22،712
الجلد قوي في الخلف
وربما الركل حتى

775
00:55:23،920 --> 00:55:27،788
-- هل لديك اي فكرة عمن فعل هذا ؟
-- هذا الخيل كان سيقتل رجل 

776
00:55:28،258 --> 00:55:29،987
لا اظن هذا

777
00:55:31،695 --> 00:55:32،889
ربما يمكنك القيام بعمل أفضل.

778
00:55:33،063 --> 00:55:34،257
نعم.

779
00:55:34،431 --> 00:55:37،332
حسنا ، أنت لا تستحق هذا الحصان
أو أي شخص اخر. سنآخذها.

780
00:55:38،668 --> 00:55:40،693
ابقى هنا

781
00:55:42،706 --> 00:55:45،539
نعم. نعم.

782
00:55:47،744 --> 00:55:48،836


783
00:55:49،012 --> 00:55:52،004
سأدعك ترعى هذه يا سام
امضي قدماً

784
00:55:58،455 --> 00:56:00،047
هذا أخي ،  تعرف.

785
00:56:02،525 --> 00:56:07،553
-- لا تبدو مثل الاشقاء
-- نعم. اخبريني حول هذا الموضوع.

786
00:56:09،232 --> 00:56:11،723
انه جيد جداً مع هذا الحصان
اليس كذلك ؟

787
00:56:11،901 --> 00:56:14،426
لقد رأيت هذا النوع من التدريب من قبل.

788
00:56:14،604 --> 00:56:16،435
لطيف جدا.

789
00:56:17،307 --> 00:56:18،365


790
00:56:19،142 --> 00:56:20،871
أنت شرطي أيضا؟

791
00:56:21،044 --> 00:56:22،170
لا

792
00:56:22،345 --> 00:56:23،573
لا ، لا ، لا.

793
00:56:23،747 --> 00:56:26،682
ليس انا , فقط سام.

794
00:56:28،351 --> 00:56:30،319
هل هو جيد؟

795
00:56:31،888 --> 00:56:33،617
أنا متأكد انه كذلك.

796
00:56:34،324 --> 00:56:36،690
انه جيد في كل ما يفعل.

797
00:56:37،660 --> 00:56:39،457
باستثناء الاشخاص.

798
00:56:47،003 --> 00:56:49،096
آسف على جدك.

799
00:57:04،587 --> 00:57:06،748
ما رأيك في جو الصغير الآن ،
هاه؟

800
00:57:13،229 --> 00:57:15،390
الخاطفين يجب يتحدثوا
لمكتب التحقيقات الفدرالي.

801
00:57:15،565 --> 00:57:18،125
ليس هناك خطوط هاتف ،
ليس هناك هواتف محمولة .

802
00:57:18،301 --> 00:57:21،896
تدافعت من خلال جهاز كمبيوتر.
أجهزة المودم والهاتف المحمول والهاتف الخليوي.

803
00:57:22،071 --> 00:57:24،562
-- البريد الالكتروني.
-- انتظر انتظر

804
00:57:24،741 --> 00:57:27،574
انهم في حاجة الى مولدات.
مولدات تعمل بالغاز.

805
00:57:28،244 --> 00:57:30،678
اعرف مستودع غاز واحد بين هنا و الاخاديد 

806
00:57:30،847 --> 00:57:33،008
-- هل يمكنك العثور عليه؟
-- انا هندية ، تذكر؟

807
00:57:33،183 --> 00:57:34،514
مثل افلام رعاة البقر

808
00:57:34،684 --> 00:57:38،313
انزل للاسفل , اضع اذني للارض
اشم رائحة روث الحصان , اشم رائحة الرياح

809
00:57:38،488 --> 00:57:40،012
هذا ما نحن جيدين فيه , صحيح ؟

810
00:57:42،258 --> 00:57:45،955
ما هو الخطأ مع هياواثا؟
استيقظ على الجانب الخطأ من bedroll؟

811
00:57:46،463 --> 00:57:50،024

812
00:57:50،333 --> 00:57:52،358
هيا. هيا.

813
00:57:52،535 --> 00:57:56،972
نعم ، أعتقد أن ليتل جو على حق.
كان هذا نوع من الغباء.

814
00:57:57،140 --> 00:57:59،506
تعلمون ما هو الغبي؟
موضوع بانانزا كله

815
00:57:59،676 --> 00:58:01،075
هذا غباء.

816
00:58:03،947 --> 00:58:07،474
من المؤكد أنك اهتممت عنه مرة واحدة.
منذ زمن طويل.

817
00:58:08،151 --> 00:58:10،312
كان ادغار مثل والدي.

818
00:58:10،487 --> 00:58:14،446
حماني من الاشياء التي لم افهمها

819
00:58:14،924 --> 00:58:16،050
تقصدي انه كذب عليك؟

820
00:58:16،359 --> 00:58:18،293
هذا ما أعنيه.

821
00:58:19،128 --> 00:58:22،222
عندما اكتشفت الطبيعة الحقيقية
عما يفعله , تركته

822
00:58:22،398 --> 00:58:23،626
مرة أخرى ، مثل والدي.

823
00:58:23،800 --> 00:58:25،859
ماذا فعل والدك

824
00:58:27،036 --> 00:58:29،004
عمل فيرديغو له

825
00:58:29،172 --> 00:58:30،605
مهلا!

826
00:58:31،241 --> 00:58:34،904
كيف تجعل الاشياء تذهب , عندما لا تريد ذلك

827
00:58:35،578 --> 00:58:39،036
مستودع الغاز بعد الارتفاع المقبل.
حوالي ميل.

828
00:58:39،215 --> 00:58:41،809
نعم , نرتاح بالقرب من هنا وننتظر حتى حلول الظلام

829
00:58:53،630 --> 00:58:55،689
أن امرأة جميلة ، أليس كذلك؟

830
00:58:56،332 --> 00:58:58،061
بالتأكيد.

831
00:58:59،802 --> 00:59:04،034
اخبرني يا اخي الصغير , كيف فعلتها , هاه ؟

832
00:59:04،207 --> 00:59:05،765
مع السيدات ، أعني.

833
00:59:07،377 --> 00:59:11،336
أنا لا أطالب
لأنني بحاجة مؤشرات أو أي شيء...

834
00:59:11،514 --> 00:59:14،950
... ولكن الرب يعرف جيدا
أنني أفعل ما يرام بمفردي ولكن --

835
00:59:15،118 --> 00:59:18،281
أنا أسأل فقط فنان لفنان ، مثل....

836
00:59:19،022 --> 00:59:20،353
ما هو الأسلوب الخاص بك؟

837
00:59:20،723 --> 00:59:23،851
يا ليو , انا حقاً لا احب ان اتكلم عن هذه الاشياء

838
00:59:24،027 --> 00:59:26،086
انها نوع من السحر القاتل.

839
00:59:28،565 --> 00:59:32،126
لم اكن اعني , غرفة الملابس

840
00:59:32،302 --> 00:59:34،361
كنت احاول الاستناد , اخ لـ اخ

841
00:59:35،738 --> 00:59:36،932
 ، لا تهتم.

842
00:59:40،610 --> 00:59:42،271
كل الحق ، وكذلك....

843
00:59:42،445 --> 00:59:44،845
-- هل تريد معرفة الشيء ؟
-- نعم.

844
00:59:45،014 --> 00:59:48،006
الطريقة التى أحصل بها على فرحي ، ارتياحي...

845
00:59:48،318 --> 00:59:51،617
هو كيف اعرف فرحة المرأة

846
00:59:51،955 --> 00:59:54،583
اذا كانت المرأة تبدو معطاة

847
00:59:54،757 --> 00:59:59،126
لانني اذهب اليها عندما تحتاج اي شيء

848
00:59:59،996 --> 01:00:01،588
ولكن في الواقع...

849
01:00:01،898 --> 01:00:04،128
... انه بدافع أناني.

850
01:00:13،443 --> 01:00:15،240
اعتقد ان هذا يمكن ان ينجح.

851
01:00:28،224 --> 01:00:31،284
ليو ، ابقى هنا مع تيريزا.
انا والفتى سنذهب للتحقق بالجوار

852
01:00:31،461 --> 01:00:34،191
انتظر , لماذا يجب علي ان ابقى هنا ؟

853
01:00:35،098 --> 01:00:36،998
-- هي التي ستحميك
-- أوه ، هيا.

854
01:00:37،166 --> 01:00:40،795
-- أنا الوحيد الذي يتحدث الاسبانية.
--لن نتحدث اليهم , فقط سنتحقق 

855
01:00:40،970 --> 01:00:43،200
مهلا ، اذهب ، يا ليو ، أستطيع البقاء مع تيريزا.

856
01:00:43،373 --> 01:00:46،399
-- أعتقد أننا جميعا نعرف ما يجري.
-- لا تكن احمق ، يا ليو.

857
01:00:46،576 --> 01:00:48،840
استمع الى الفتى
يبدو الامر مثل العائلة

858
01:00:49،012 --> 01:00:50،070
يمكن أن نذهب جميعا.

859
01:00:50،246 --> 01:00:53،374
لا , سأذهب وحدي.
ويمكن حصول تغيير اذا اكتشفوني

860
01:00:53،549 --> 01:00:55،949
بلا اهانة يا سام
لكنك سريع الاكتشاف

861
01:00:56،119 --> 01:00:57،518
لا اريدهم ان يطلقوا النار عليك

862
01:00:57،687 --> 01:01:01،145
وقبعة رعاة البقر على رأسك 
لا يساعد أيضا.

863
01:01:01،324 --> 01:01:03،622
-- هل انت قلق علي يا ليو ؟
-- لا

864
01:01:03،793 --> 01:01:06،489
انا فقط لا اريد طلقات النار ان
تجبرنا على التخلي من موقعنا

865
01:01:56،245 --> 01:01:57،542
حسنا ، إذا كنتم ستعذروني.

866
01:01:57،714 --> 01:02:01،445
اعتقد ان هذا الوقت المناسب لي للانتعاش

867
01:02:01،684 --> 01:02:07،122
كن حذرا
لأن البراز البشري هو كمنشط جنسي...

868
01:02:07،290 --> 01:02:10،282
... من أجل الدب البني المكسيكي الكبير.

869
01:02:11،594 --> 01:02:13،619
شكرا من اجل النصيحة.

870
01:02:24،207 --> 01:02:26،641
انه ليس لديه الغطرسة
التي في معظم الرجال الذين عرفتهم

871
01:02:28،978 --> 01:02:30،377
حسنا...

872
01:02:30،847 --> 01:02:32،439
... يمكن أن يكون أناني جدا.

873
01:02:32،615 --> 01:02:34،378
كما تعلمي , انه مجرد فتى , تذكري ؟

874
01:02:38،187 --> 01:02:42،180
اخوك سام
يبدو انه اقوى

875
01:02:42،358 --> 01:02:43،382
نعم.

876
01:02:44،560 --> 01:02:45،925
نعم. ذلك لأنه هو.

877
01:02:46،796 --> 01:02:49،924
الانف الثابت ، العنيد...

878
01:02:50،533 --> 01:02:51،830
...من الصعب ان تكون بجانبه

879
01:02:52،001 --> 01:02:54،765
لكنك ، وأنت لا شيء من هذه الأشياء؟

880
01:02:54،937 --> 01:02:57،735
صلابة ، وأنانية؟ لا شيء من هذا القبيل؟

881
01:02:58،174 --> 01:03:00،233
لا لا ، لأنني معطي.

882
01:03:01،177 --> 01:03:03،737
تعطي ، تعطي ، تعطي ، تعطي دائما ،
لا تأخذ ابداً.

883
01:03:04،447 --> 01:03:06،005
يبدو أنك غير آمن للغاية.

884
01:03:07،750 --> 01:03:10،241
ماذا؟
لماذا اخترتي هذا , هاه ؟

885
01:03:10،419 --> 01:03:13،252
او هذا كله من الدكتور فيل ؟

886
01:03:13،623 --> 01:03:14،988
من هو الدكتور فيل؟

887
01:03:16،759 --> 01:03:19،751
كنت في حاجة الى القمر الصناعي
للحصول على الدكتور فيل هنا.

888
01:03:20،496 --> 01:03:24،455
لا ، لا ، لا. مهلا ، لا بأس.
انظروا ، انه بخير ، حسنا؟ مجرد الاسترخاء.

889
01:03:25،835 --> 01:03:27،769
-- أصدقاؤك ، اين هم ؟
-- نعم؟

890
01:03:27،937 --> 01:03:29،268
اي اصدقاء ؟

891
01:03:31،674 --> 01:03:34،973
الاول , يركب احصنة الغير

892
01:03:35،144 --> 01:03:36،702
انا  راعي بقر.

893
01:03:39،782 --> 01:03:40،874
هذه هي خيولي

894
01:03:41،050 --> 01:03:43،951
ركبت واحد حتى الموت ثم كان علي التراجع

895
01:03:45،955 --> 01:03:49،152
قل لي أو سيقوم برناردو بقطع صديقتك

896
01:03:49،659 --> 01:03:52،150
لا ، لا ، لا. سآخذها الى فيردوغو .

897
01:03:52،328 --> 01:03:54،319
اذا آذيتها ’, سيقتلنا كلنا

898
01:03:54،497 --> 01:03:56،897
فيردوغو هة الذي أرسلنا .

899
01:04:00،002 --> 01:04:01،469
الفرصة الأخيرة.

900
01:04:01،637 --> 01:04:04،333
أعني ، إذا قمت بقتلها ،
لم يمكنها الحصول على اطفالي

901
01:04:05،908 --> 01:04:06،966
لا ، لا ، لا ، حسنا.

902
01:04:08،344 --> 01:04:09،538
حسنا.

903
01:04:09،712 --> 01:04:11،475
سابذل قصارى جهدي

904
01:04:11،848 --> 01:04:13،839
ساكون صادق الان , حسناً ؟

905
01:04:14،350 --> 01:04:17،751
واحد من أصدقائي
هو الان وراء شريكك.

906
01:04:22،825 --> 01:04:24،486
تيريزا ، أنت بخير؟

907
01:04:24،660 --> 01:04:26،719
ليو. ليو ، هل انت بخير ؟

908
01:04:28،130 --> 01:04:30،257
فقدت سن.

909
01:04:30،433 --> 01:04:31،695
كسرت صدري

910
01:04:31،868 --> 01:04:34،029
ومؤخرتي تؤلمني
من هذا الحصان اللعين.

911
01:04:34،203 --> 01:04:36،569
ولكن كنت رائع ، .
بالتأكيد كنت رائع.

912
01:04:36،839 --> 01:04:37،999
-- نعم؟
-- نعم.

913
01:04:38،174 --> 01:04:39،539
-- هل تعتقد ذلك.
-- نعم.

914
01:04:40،042 --> 01:04:42،772
-- لقد كنت رائع جدا ، شقيقي.
-- من في الجحيم هؤلاء الرجال؟

915
01:04:42،945 --> 01:04:45،140
ينبغي ان ترا ليو 
لم يجعلنا نستسلم

916
01:04:45،314 --> 01:04:47،248
-- لا
-- فيردوغو بعثهم.

917
01:04:47،416 --> 01:04:51،580
أراهن أن هناك أكثر من بعدهم. اسمعي , رأيت خريطة
لبلدة تدعى 
Platzcurro ؟

918
01:04:51،754 --> 01:04:53،221
حصلت على الإحداثيات.

919
01:04:53،389 --> 01:04:57،223
Patzcurro 
نصلها في نصف يوم
على ظهور الخيل. ربما ساعة واحدة بواسطة الشاحنات.

920
01:04:57،393 --> 01:04:59،861
ثم نذهب الآن.
اسمعوا يا رفاق , ابقوا حصاني معكم

921
01:05:00،029 --> 01:05:01،758
اذا ذهب الشاحنة هذه , ساكون بها

922
01:05:01،931 --> 01:05:04،695
ماذا اذا واجهنا ويلز ؟
سيقتلوه

923
01:05:04،867 --> 01:05:08،769
المال , الطريقة الوحيدة لجلبه هو ان يكون حي
سيقتلوننا اولاً

924
01:05:08،938 --> 01:05:13،375
-- ما اذا كانوا يعتقدون اننا مكتب التحقيقات الفدرالي؟
-- إن مكتب التحقيقات الفدرالي لا تأتي على ظهور الخيل .

925
01:05:13،542 --> 01:05:17،376
هذه نقطة جيدة.  ،
لذلك نحن نلتزم الخطة. نجد ويلز.

926
01:05:17،546 --> 01:05:22،381
ندعو السفارة الاميركية
نعود الى البيت , ننتظر الشيك

927
01:05:23،185 --> 01:05:26،586
هل هذا كله بالنسبة لك ؟
المال ؟

928
01:05:26،989 --> 01:05:30،789
لم أقصد ذلك مثل -- طالما
نحن هنا ، المال ليس أمرا سيئا.

929
01:05:30،960 --> 01:05:32،120
ينبغي علينا أن نستعد.

930
01:05:32،295 --> 01:05:34،820
لم أقصد ذلك من هذا القبيل ، تيريزا.

931
01:05:35،231 --> 01:05:36،596


932
01:05:40،937 --> 01:05:42،734
كان لدي حلم الليلة الماضية...

933
01:05:42،905 --> 01:05:45،931
... الرجال الذين قتلوا رودريغيز ،
اياً كانوا

934
01:05:46،609 --> 01:05:48،634
... مجرد خرافة

935
01:05:51،781 --> 01:05:53،442
نعم.

936
01:05:53،616 --> 01:05:58،144
كنت أحلم لتدبير الشيء ،
لـ الا نملك مال للتقسيم

937
01:06:00،589 --> 01:06:02،079
أنا لست بهذا الذكاء.

938
01:06:03،259 --> 01:06:04،692
لا تقلل من شأن نفسك.

939
01:06:49،772 --> 01:06:51،000
ليس كثيرا.

940
01:06:52،008 --> 01:06:54،306
هل تفهم على انك اذا تكلمت كثيرا
سوف اقتلك ؟

941
01:06:56،479 --> 01:06:57،810
جيد.

942
01:07:09،492 --> 01:07:12،290
اصعد وتألق ، يا رأس اليقطين.

943
01:07:12،795 --> 01:07:14،592
هذا ما والدتي كانت تقول.

944
01:07:14،764 --> 01:07:18،564
اذا سارت الامور كما هو مخطط لها ، يجب أن تكون العودة
مع تلك الزائفة تحب...

945
01:07:18،734 --> 01:07:20،258
... في الساعة السعيدة مساء غد

946
01:07:20،436 --> 01:07:22،768
وعند هذه النقطة ،
سوف أكون في منتصف الطريق إلى الوسامة.

947
01:07:22،938 --> 01:07:25،031
قبل أن تفعل
كل ما هو المخطط الذي قمت به...

948
01:07:25،207 --> 01:07:27،437
... سوف أكون قادرا على التحدث مع ابني؟

949
01:07:27،777 --> 01:07:29،711
كنت على يقين من اننا سوف نقتلك ، أليس كذلك؟

950
01:07:30،179 --> 01:07:32،670
-- في ذهني.
-- حسنا ، كنت على خطأ...

951
01:07:32،848 --> 01:07:37،410
... مرة أخرى. أخذت مني 50 مليون دولار ،
وأخذت  500 مليون منك.

952
01:07:37،586 --> 01:07:40،851
وهو ما كان يراودني
إذا استثمرت في الـ 50 مليون في المقام الأول.

953
01:07:41،023 --> 01:07:43،253


954
01:07:43،559 --> 01:07:44،890
الكتاب المقدس .

955
01:07:48،064 --> 01:07:51،898


956
01:08:02،978 --> 01:08:05،674
-- لا
-- لا ، لا ، لا.

957
01:08:07،116 --> 01:08:08،811
استرخي

958
01:08:12،955 --> 01:08:14،354
مرحبا.

959
01:08:14،523 --> 01:08:20،155
أود التحدث إلى الوكيل في تهمة
التحقيق بخطف ويلز.

960
01:08:22،264 --> 01:08:24،960
نعم ، أعتقد أنني يمكن أن اقدم المساعدة.

961
01:08:26،368 --> 01:08:27،665
شكرا لك.

962
01:08:37،880 --> 01:08:41،008
-- قلت لبضع دقائق.
-- لقد كان ذلك فقط في بضع دقائق.

963
01:08:41،484 --> 01:08:44،476
ما هي المسألة؟
 رجل الثلج بعد الانهيار؟

964
01:08:46،755 --> 01:08:51،749
حصلت عليه. حصلت عليه ، 

965
01:08:51،927 --> 01:08:54،623
الان , علينا وضع صديقنا على الانترنت

966
01:08:57،066 --> 01:08:58،863
وتبدأ الحفلة

967
01:08:59،235 --> 01:09:01،795
ابعد عن طريقي , ابعد عن طريقي
هيا بنا

968
01:09:05،741 --> 01:09:08،175
أعتقد سام دخل للتو
مع شاحنة نقل الغاز.

969
01:09:08،544 --> 01:09:10،876
فقط انظر للرجل
مع قبعة الكاوبوي .

970
01:09:11،046 --> 01:09:14،174
... وكتفين الكينغ كونغ.

971
01:09:14،350 --> 01:09:15،874
-- تراه ؟
-- نعم.

972
01:09:35،137 --> 01:09:37،867
dvd4arab.com

973
01:09:38،541 --> 01:09:41،169
ENG SHAMS

974
01:09:41،677 --> 01:09:44،043
dvd4arab.com

975
01:09:44،213 --> 01:09:48،445
هل يمكنك الابتعاد ارجوك ؟
لايمكنني سماع نفسي من التفكير 

976
01:09:53،455 --> 01:09:54،479
جانسن

977
01:09:54،957 --> 01:09:56،049
نعم ، يا أبي؟

978
01:09:57،259 --> 01:10:01،320
أردت أن أقول لك ما أقوم به من أجل لقمة العيش.
لتقريرك.

979
01:10:02،431 --> 01:10:04،262
حولته يا ابي

980
01:10:04،433 --> 01:10:05،661
صنعت بعض الاشياء

981
01:10:07،603 --> 01:10:08،763
أنا آسف.

982
01:10:09،905 --> 01:10:11،839
ولكن أود أن أعرف.

983
01:10:12،208 --> 01:10:13،232
حصلت عليه.

984
01:10:13،943 --> 01:10:15،342
هيا بنا.

985
01:10:15،511 --> 01:10:18،071
كل ماعلينا فعله هو التقسيم
ثم نخرج من هنا

986
01:10:49،878 --> 01:10:51،243
انت مجنون، يا سام.

987
01:10:51،413 --> 01:10:52،778
يا إلهي ، ماذا حدث للتو؟

988
01:10:52،948 --> 01:10:53،972
ماذا كان ذلك؟

989
01:10:54،283 --> 01:10:56،513
اخرج من هنا !

990
01:10:56،952 --> 01:10:59،386
انقسم 
دعهم يعتقدوا ان هنالك الكثير مننا

991
01:10:59،688 --> 01:11:01،952

زوجي ، ماذا حدث له؟

992
01:11:02،391 --> 01:11:05،417
انه ليس نحن

993
01:11:05،594 --> 01:11:07،619
سنتجه الى هناك الان

994
01:11:07،796 --> 01:11:10،128
وعدنا الجيش المكسيكي...

995
01:11:10،299 --> 01:11:12،790
... على انهم سيتعاملوا مع المشاكل

996
01:11:13،168 --> 01:11:16،228
مروحيات تجارية ما لا يقل عن
ساعتين تخرج من مكسيكو سيتي.

997
01:11:16،405 --> 01:11:18،032
انسخ ذلك.

998
01:11:20،075 --> 01:11:22،509
كل شيء يبدأ مع فكرة ، أليس كذلك؟

999
01:11:22،678 --> 01:11:25،238
هؤلاء الناس يأتون بأفكار.

1000
01:11:25،748 --> 01:11:28،239
اناس جيدين , افكار جيدة

1001
01:11:28،417 --> 01:11:29،941
هكذا تبدأ الاعمال 

1002
01:11:47،903 --> 01:11:49،996
هل ترا اي شيء ؟

1003
01:11:50،572 --> 01:11:53،700
أستطيع أن أرى المستقبل. أنت لست فيه.

1004
01:11:54،109 --> 01:11:55،542
اسقطه

1005
01:11:57،279 --> 01:11:58،303
أين ويلز؟

1006
01:11:58،580 --> 01:11:59،604
قٌتل

1007
01:12:00،249 --> 01:12:01،273
كنت في وقت متأخر.

1008
01:12:01،450 --> 01:12:03،577
إذا كان قد فارق الحياة ،
كنت قد انتقلت الان

1009
01:12:07،189 --> 01:12:09،054
الذي مع سام
قتل جدي

1010
01:12:23،138 --> 01:12:25،038
يجب أن تكون الرجل
الذي قتل أن رودريجيز

1011
01:12:25،207 --> 01:12:27،505
اخترت الحصان الخطأ

1012
01:12:38،821 --> 01:12:39،845
اقتل الاثنان

1013
01:13:19،194 --> 01:13:20،559
تم

1014
01:13:21،196 --> 01:13:22،925
-- هذا ماتفعله الشركة
-- تم.

1015
01:13:23،098 --> 01:13:25،760
يمكنك جعله يبدو وكأنه عمل خيري ،

1016
01:13:25،934 --> 01:13:27،697
-- Janson --
-- مهلا ، انظر ، يافتى.

1017
01:13:27،870 --> 01:13:29،895
اذن رجلك العجوز حرق كل الناس

1018
01:13:30،172 --> 01:13:33،198
... ثم يأتي في فرق من المحامين
والمحققين خاصة...

1019
01:13:33،375 --> 01:13:34،706
... لتدمير حياة الجميع.

1020
01:13:34،877 --> 01:13:37،710
ثق بي ،
أنا أعرف من التجربة المباشرة.

1021
01:13:37،880 --> 01:13:41،441
--هذا مايفعله رجلك العجوز
-- علينا ان نذهب الآن!

1022
01:13:42،684 --> 01:13:45،050
-- Janson ،  --
-- هل كنت تفعل ذلك ، يا أبي؟

1023
01:13:48،757 --> 01:13:50،782
نعم. نعم.

1024
01:13:53،228 --> 01:13:55،093
هذا ما أقوم به.

1025
01:14:08،010 --> 01:14:09،443
اذهب اذهب اذهب !

1026
01:14:23،992 --> 01:14:26،586
تريزا و ليو , تحققوا من الارضية
سأذهب بعد البرونكو

1027
01:14:26،762 --> 01:14:28،889
-- من خلال الجبال.
-- برونكو لا يهم.

1028
01:14:29،064 --> 01:14:31،828
انه يهم الى تيريزا
قتل هذا الرجل جدها.

1029
01:14:32،901 --> 01:14:34،300
فقط لا تتعرض للاذى 

1030
01:14:43،645 --> 01:14:44،771
مهلا....

1031
01:14:50،619 --> 01:14:52،052
ماذا؟

1032
01:15:11،006 --> 01:15:12،496
فيردوغو.

1033
01:15:13،141 --> 01:15:14،733
حماقة.

1034
01:15:50،012 --> 01:15:51،104
 ويلز؟

1035
01:15:57،519 --> 01:15:59،578
هذا. هذا غير مقبول.

1036
01:16:00،289 --> 01:16:01،688
هل أنت مع مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

1037
01:16:02،090 --> 01:16:06،390
لا ، لا. انا هنا لجلبهم لك.

1038
01:16:08،864 --> 01:16:10،058
أنت آمن الآن.

1039
01:16:10،532 --> 01:16:11،692
انت في أيد أمينة.

1040
01:16:23،946 --> 01:16:26،881
حسناً , قبل ان يضربك , اعلم انه كان بك , حسناً ؟

1041
01:16:27،049 --> 01:16:29،108
الان , انت ارني , هيا , لنذهب

1042
01:18:09،117 --> 01:18:10،607
مهلا.

1043
01:18:11،953 --> 01:18:14،649
-- فقدت الكثير من الدماء هناك ، ليتل جو.
-- أنت بخير ، يا فتى؟

1044
01:18:15،323 --> 01:18:17،257
مهلا ، سام.

1045
01:18:18،160 --> 01:18:19،422
وجدت ويلز؟

1046
01:18:23،165 --> 01:18:27،465
جاء فيردوغو وسلمته
لمكتب التحقيقات الاتحادي مثل السامري الصالح.

1047
01:18:28،737 --> 01:18:30،705
حسنا ، لذلك ، ماذا يعني ذلك بالنسبة لنا؟

1048
01:18:30،872 --> 01:18:31،930
فهذا يعني أننا كسرنا.

1049
01:18:33،375 --> 01:18:34،603
علي الاعتراف

1050
01:18:34،776 --> 01:18:39،236
ترى ثدي هذا الاحمق يظهر
هذا يساوي مليون دولار , صحيح ؟

1051
01:18:41،750 --> 01:18:45،117
لسوء الحظ ، فإنه لا يجلب
جدي ، أليس كذلك؟

1052
01:18:54،396 --> 01:18:58،560


1053
01:19:00،001 --> 01:19:02،060
حاول إبقاء فمك مغلقا.

1054
01:19:14،483 --> 01:19:18،715
مهلاً مهلاً انتظر انتظر

1055
01:19:18،887 --> 01:19:20،047
انتظر لحظة.

1056
01:19:20،689 --> 01:19:23،920
أنا لم اقطع كل هذا الطريق
لاموت من الاعياء ، حسنا؟

1057
01:19:24،359 --> 01:19:27،260
أعطني خمس دقائق ، حسنا؟

1058
01:19:31،366 --> 01:19:36،167
حسنا ، اعتقد
ان هذا مكان جميل كأي مكان.

1059
01:19:42،444 --> 01:19:43،741
ابعد من اشيائي

1060
01:19:44،212 --> 01:19:46،510
-- اجلس!
-- ماذا؟ مهلا!

1061
01:19:46،681 --> 01:19:49،946
ماذا تفعل؟ ماذا --؟
أوه ، هيا يا شباب.

1062
01:19:50،418 --> 01:19:52،909
اطرح هذا للاسف , هيا

1063
01:19:54،422 --> 01:19:55،616
هل هذا هو الاحتياط؟

1064
01:19:57،459 --> 01:19:59،051
محرك أقراص النسخ الاحتياطي ، هذا هو؟

1065
01:19:59،227 --> 01:20:02،162
هذا هو. هذا كل ما نحتاجه.
هيا دعونا نذهب

1066
01:20:02،330 --> 01:20:04،264

1067
01:20:05،801 --> 01:20:08،531
مهلا ، هل انت مجنون ؟
ما هو الأمر --؟

1068
01:20:08،703 --> 01:20:10،534
-- اجلس ، أنت مثير للشفقة --
-- انتظر ، انتظر.

1069
01:20:10،939 --> 01:20:12،497
-- حسنا.
-- لقد كنت على حق.

1070
01:20:12،674 --> 01:20:16،132
-- أوه ، انتظر.
-- لقد قللت من نفسي.

1071
01:20:16،511 --> 01:20:19،139
أوه ، هيا.

1072
01:20:19،548 --> 01:20:20،947
لماذا لم أرى هذا؟

1073
01:20:21،116 --> 01:20:22،515
توقف عن الحديث

1074
01:20:24،319 --> 01:20:25،843
من فضلك قل لامي --

1075
01:20:28،290 --> 01:20:29،985
هذا هم

1076
01:20:30،859 --> 01:20:34،488
رايتهم يتقابلون في الوادي
وكان الجو مظلم لاحضارهم

1077
01:20:35،197 --> 01:20:37،222
الا هندي
يمكنه احضارهم

1078
01:20:38،700 --> 01:20:42،227
يجب أن لديهم خطة للانتقال من هناك

1079
01:20:42،671 --> 01:20:44،400
على الاقل نتمكن من الحصول عليه قبل شروق الشمس.

1080
01:20:44،573 --> 01:20:48،065
ربما لدينا أربع ساعات قبل الفجر.
بعد ذلك ، لقد ذهبوا.

1081
01:20:48،243 --> 01:20:49،267
لا ، ماذا ؟ ماذا؟

1082
01:20:49،444 --> 01:20:51،605
ماللذي تتحدثوا عنه يارفاق

1083
01:20:52،314 --> 01:20:57،308
لا ، لا ، لا. الرجل الذي قتل
جدك قد مات بالفعل ، حسنا؟

1084
01:20:57،485 --> 01:21:01،285
dvd4arab.com

1085
01:21:01،456 --> 01:21:05،324
ويلز عاد الى عائلته.
انتهت مهمتنا هنا

1086
01:21:06،661 --> 01:21:09،721
هل ترى أي شخص آخر من هنا
سيذهب من بعده ، يا ليو؟

1087
01:21:10،098 --> 01:21:12،066
ما الذي حصل للقيام بأي شيء ،
يا سام؟

1088
01:21:12،234 --> 01:21:16،193
-- أنا شرطي.لا يمكنني السير بعيداً فقط.
-- انت لست شرطي , لقد توقفت

1089
01:21:16،371 --> 01:21:18،532
أنا لا أطلب منك أن تذهب.
ابقى مع الفتى

1090
01:21:18،707 --> 01:21:20،902
-- حسناً
-- قلت لك أنا بخير. يمكنني أن أذهب.

1091
01:21:21،243 --> 01:21:24،178
أوه ، هذا أمر عظيم للتو.
انت ستعجل الفتى يقتل ايضاً

1092
01:21:24،346 --> 01:21:27،281
فقط عندما بدأت اعجب بـ غبائك

1093
01:21:27،449 --> 01:21:30،009
لا ، أنا لن أسمح لك بأخذه
معك.

1094
01:21:30،185 --> 01:21:33،348
ساقه ، انها على وشك السقوط.
ماذا ستأفعل؟ تحمله ؟

1095
01:21:33،521 --> 01:21:35،785
-- ، ليو ، اخرس!
-- لا ، أنا لن اسكت!

1096
01:21:35،957 --> 01:21:38،118
هذا جنون يا سام

1097
01:21:40،595 --> 01:21:42،495
-- هل تعرف ماذا ، يا سام؟
-- ماذا؟

1098
01:21:42،664 --> 01:21:47،533
انه يحيرني على انك لست قادر على الذهاب بعيداً
من كونك شرطي

1099
01:21:47،702 --> 01:21:50،569
... انت جيد بالكامل لسيرك بعيداً عني

1100
01:21:50،739 --> 01:21:52،604
واختك الصغيرة

1101
01:21:55،810 --> 01:21:59،906
-- أن هذا كل شيء ،يا ليو؟
-- تركتني وحيداً معه

1102
01:22:00،448 --> 01:22:05،613
ليس لديك أي فكرة على الإطلاق
كيف سيكون الامر سيء اذا ذهبت

1103
01:22:05،787 --> 01:22:09،814
الآن ، الآن ، نينا ، وانت تعرفها.
ربما تغفر لك الان

1104
01:22:09،991 --> 01:22:11،549
... ولكن انا؟

1105
01:22:13،828 --> 01:22:18،288
كنت الشخص الذي يهتم بنا , ليس هو

1106
01:22:19،768 --> 01:22:22،828
كنت أتوقع شيئا منه ، ولكن انت؟

1107
01:22:26،308 --> 01:22:28،435
هل تعرف الشيء المضحك ؟

1108
01:22:30،111 --> 01:22:32،477
في نهاية المطاف ، أفاق وترعرع.

1109
01:22:36،117 --> 01:22:38،677
انت لن تعود ابداً يا سام

1110
01:22:38،987 --> 01:22:42،946
انه جنوني كيف استاء الرجل لان

1111
01:22:44،359 --> 01:22:46،657
انت مثله تماماً يا سام

1112
01:22:46،828 --> 01:22:48،455
مهلا!

1113
01:22:49،130 --> 01:22:50،154
هيا.

1114
01:22:51،700 --> 01:22:53،634
حصلت على آخرك

1115
01:22:53،802 --> 01:22:57،169
ماذا ستفعل ، هاه؟ افعلها!

1116
01:22:57،339 --> 01:22:59،068
افعلها

1117
01:23:01،076 --> 01:23:02،941
هيا!

1118
01:23:09،818 --> 01:23:11،979
كنت 17 سنة.

1119
01:23:13،488 --> 01:23:15،547
إذا كنت قد بقيت ، كنت قد قتلته.

1120
01:23:17،058 --> 01:23:18،525
آسف.

1121
01:23:48،890 --> 01:23:50،448
ماركوس كانتون.

1122
01:23:50،625 --> 01:23:53،150
نحن ذاهبون إلى أن نتحرك بشكل أسرع.

1123
01:23:53،728 --> 01:23:56،959
-- كيف الساق ، يا فتى؟
-- انها جيدة بما فيه الكفاية.

1124
01:24:11،046 --> 01:24:14،709
وسوف يكون من الصعب للخيول المشي 
بقية الطريق الى الأخاديد.

1125
01:24:14،883 --> 01:24:18،341
-- هل تعتقد انهم يبحثون عنه؟
-- لا أعرف. انها ليست عسكرية.

1126
01:24:22،190 --> 01:24:23،350
ربما هذا هو طريقه للخروج.

1127
01:24:23،525 --> 01:24:25،220
رأس للأسفل في حال انه لم يضاعف مرة أخرى.

1128
01:24:25،393 --> 01:24:28،055
إنها لن تكون قادرة على المشي على الأراضي
في أسفل الوديان.

1129
01:24:28،229 --> 01:24:30،288
-- انهم ستعمل على سحبه.
-- صحيح.

1130
01:25:54،716 --> 01:25:57،776
-- أنت بخير؟
-- أنا بخير. اذهب.

1131
01:26:23،178 --> 01:26:24،338
الصباح

1132
01:26:24،779 --> 01:26:27،077
ماللذي جلبك الى هذه الغابة ؟

1133
01:26:28،917 --> 01:26:30،145
انت تحت الاقامة الاجبارية

1134
01:26:44،199 --> 01:26:47،032
لا تخرج ابداً من العائلة يا سام

1135
01:26:49،337 --> 01:26:51،168
كنت على حق تماما.

1136
01:26:53،741 --> 01:26:57،677
ماهذا ؟ حصان ؟

1137
01:26:58،012 --> 01:26:59،570
لا , انه Hoss

1138
01:27:00،748 --> 01:27:04،206
-- وانا لست Hoss
-- لا يمكن ان اكون Hoss
انا الاكبر

1139
01:27:04،852 --> 01:27:06،683
قبل عملية الإزالة ، كنت Hoss.

1140
01:27:06،854 --> 01:27:12،588
حسنا، إذا قبل عملية الإزالة ،
يمكن أن أعيش مع ذلك.

1141
01:27:25،240 --> 01:27:28،300
-- هل أنت متأكد من أن هناك شيء يمكننا القيام به؟
-- نعم ، أعني ، مكتب التحقيقات الفيدرالي...

1142
01:27:28،476 --> 01:27:31،934
... قالوا نحن في حالة جيدة
عن 250000 دولار على الأقل من المال مكافأة.

1143
01:27:32،113 --> 01:27:34،843
وفي رأيي ،
أعتقد أنك كسبت أكثر من حصة الخاصة بك.

1144
01:27:35،016 --> 01:27:37،246
هذا 25 في المئة.

1145
01:27:37،418 --> 01:27:39،943
أعني ، انا أفترض
هذا على ما يرام معكم يا رفاق.

1146
01:27:40،121 --> 01:27:41،281
-- بالتأكيد.
-- يبدو عادلا.

1147
01:27:41،456 --> 01:27:42،753
-- نعم.
-- لا ، من فضلك ، أنا بخير.

1148
01:27:43،524 --> 01:27:44،991
هيا.

1149
01:27:46،461 --> 01:27:47،894
حسناً ، تعالوا الى هنا.

1150
01:27:48،663 --> 01:27:49،994
-- كن حذرا.
-- شكرا لك.

1151
01:27:50،164 --> 01:27:52،598
أنا آسف ،
أنا أعلم انها كانت بضعة أيام.

1152
01:27:52،767 --> 01:27:54،325
حسناً,  كن حذر

1153
01:27:54،502 --> 01:27:56،766
-- شكرا لك.
-- احصل عليها ، رعاة البقر.

1154
01:27:56،938 --> 01:27:58،337
كن حذراً

1155
01:28:00،475 --> 01:28:01،669
سوف أفتقدك.

1156
01:28:04،779 --> 01:28:07،179
أود أن أعود للزيارة
إذا كان ذلك على ما يرام.

1157
01:28:07،348 --> 01:28:11،045
ليو سيرسل الي اشرطة اسبانية
كما يقول.

1158
01:28:11،219 --> 01:28:13،483
اعتقد انني سأحب هذا كثيراً

1159
01:28:14،956 --> 01:28:16،480
كن حذر

1160
01:28:17،425 --> 01:28:18،983
وداعا.

1161
01:28:34،876 --> 01:28:38،141
أوه ، وكان من المدهش. هذا الرجل ،
كلن ذاهب على الارجح مرة أخرى هناك.

1162
01:28:38،313 --> 01:28:40،747
-- اخرس.
-- هناك فتاة مميزة من الممكن ان اذهب لاراها.

1163
01:28:40،915 --> 01:28:42،849
لا اصدق اننا فعلناها على قيد الحياة

1164
01:28:43،017 --> 01:28:45،349
-- من دونه ، لا أعتقد أننا كنا.
-- نعم.

1165
01:28:45،520 --> 01:28:47،715
لم أكن هناك ولكن كنت --

1166
01:28:47،889 --> 01:28:50،119
--... و لاحظت الهاوية.
-- نعم.

1167
01:28:50،291 --> 01:28:52،452
دعنا نذهب ، دعنا نذهب.
أنت ذاهب الى هناك.

1168
01:28:52،627 --> 01:28:54،219
نعم.

1169
01:28:56،130 --> 01:28:57،529
أتمنى أنك رأيته.

1170
01:28:57،699 --> 01:28:59،963
عليك ان تعطيني تلك الاشرطة

1171
01:29:04،238 --> 01:29:05،899
لا يوجد المال.

1172
01:29:11،379 --> 01:29:13،370
لم يكن هناك قط.

1173
01:29:13،548 --> 01:29:16،449
كان السبيل الوحيد
ليجلبكم جميعا.

1174
01:29:19،620 --> 01:29:21،554
بابا كان حقا رجل تغيير.

1175
01:29:22،423 --> 01:29:25،620
كانت رغبته 
هي جلبكم جميعاً معاً

1176
01:29:25،793 --> 01:29:27،317
هذا صحيح جداً

1177
01:29:31،733 --> 01:29:34،896
لم يكن هناك أي وسيلة أخرى. أنا آسف.

1178
01:29:35،169 --> 01:29:36،864
كذبت ؟

1179
01:29:38،005 --> 01:29:40،371
لن تكذب ابداً في حياتك كلها

1180
01:29:41،209 --> 01:29:44،770
اعني انا , انا اكذب طوال الوقت , وسام

1181
01:29:45،213 --> 01:29:46،703
... انه كذاب كبير.

1182
01:29:46،881 --> 01:29:49،850
ثم دوغلاس ، الفتى اللص.
لكن انت ؟ 

1183
01:29:50،585 --> 01:29:51،847
آمنت بك ، نينا.

1184
01:29:52،019 --> 01:29:54،920
أنا آسفة. أنا آسفة لذلك.
سأعود الى الاعتراف.

1185
01:29:55،089 --> 01:29:59،253
أوه ، نعم. "حسنا ، سأذهب إلى الاعتراف.
لا بأس الان. "هل تمزح معي؟

1186
01:29:59،427 --> 01:30:02،362
-- ماذا ستفعل بنا؟
-- ليو ، أنا آسف لأنك تشعر بالغضب.

1187
01:30:02،697 --> 01:30:04،631
لكن السؤال الحقيقي هو...

1188
01:30:05،733 --> 01:30:09،032
... النهاية تبرر الوسيلة؟

1189
01:30:12،240 --> 01:30:14،299
أعني ، انظروا لكم جميعا.

1190
01:30:22،216 --> 01:30:25،208
ماذا عن
وكالة التحقيق الخاصة؟

1191
01:30:26،220 --> 01:30:28،154
أنا لا اتبع.

1192
01:30:28،523 --> 01:30:32،755
انا شرطي
نحن نعرف المجرمين.

1193
01:30:32،927 --> 01:30:35،555
-- الفتى مجرم
-- لا قطعا لا.

1194
01:30:35،730 --> 01:30:38،324
لا ’ انا لا اجلبكم معاً لتُقتلوا

1195
01:30:38،499 --> 01:30:40،558
انتظر دقيقة
هل تقترح حقاً ...

1196
01:30:40،735 --> 01:30:42،999
... أن نذهب معا في أعمال التجارية 
على أية حال؟

1197
01:30:43،171 --> 01:30:46،106
إذا كنت ستفعل شيئا ،
يجب ان تكون جيد به

1198
01:30:46،274 --> 01:30:47،298
نعم ، أحب ذلك.

1199
01:30:47،475 --> 01:30:48،601
- لا
- انا معكم

1200
01:30:52,113 --> 01:30:55,640
اتمنى ان ابن الساقطة يتدحرج في قبره الان

1201
01:30:56,818 --> 01:30:57,944
نلنا منه

1203
01:31:09,197 --> 01:31:12,997
- مــاركر.
- مـولـى, مـولـى, مـولـى.

1204
01:31:13,835 --> 01:31:15,359
اكــبر

1205
01:31:15,670 --> 01:31:17,968
قبل مؤخرت ياسام

1206
01:31:18,206 --> 01:31:20,231
- ايها الفتى.
- خطأى.

1207
01:31:20,408 --> 01:31:21,773
وهو كذلك

1208
01:31:21,943 --> 01:31:25,504
لسبب ما كنت مخيف فى هذا الوقت

1209
01:31:26,314 --> 01:31:28,714
بهذه الطريقه يمكنك ان تقرأ
فى نفس الوقت

1210
01:31:28,883 --> 01:31:31,408
ونرى لاى مدى ممكن ان تصل شركتك للمرحاض

1211
01:31:31,586 --> 01:31:34,487
لآن قائدهم كان على وشك
ان يموت موته رهيبه

1212
01:31:34,655 --> 01:31:37,488
اسف ليت معى نظارتى

1213
01:31:38,059 --> 01:31:39,287
اغلق عيناك

1214
01:31:40,895 --> 01:31:44,262
ماذا حدث له ؟

1215
01:31:48,769 --> 01:31:51,101
لاتبدون كالاخوه

1216
01:31:51,305 --> 01:31:53,569
هل رأيتينى عاريا؟

1217
01:31:55,142 --> 01:31:58,703
القوات الخاصه والعسكريه لديهم مشاكل ميكانيكيه

1218
01:32:00,715 --> 01:32:02,148
يوجد بيض على وجهك

1219
01:32:02,316 --> 01:32:04,307
- وقطعها.
- انا دائما-.

1220
01:32:04,485 --> 01:32:09,218
يبدو وان هذا الشخص رودريجز

1221
01:32:09,390 --> 01:32:12,518
- يبدو كذلك-
- الان يوجد بيض على وجهك.

1222
01:32:13,494 --> 01:32:15,826
تحتاج لبعض من المال لتبدأ

1223
01:32:18,633 --> 01:32:20,533
لماذ تنظر له ؟

1224
01:32:21,536 --> 01:32:23,902
انا وانت ومكان بعيد

1225
01:32:24,071 --> 01:32:27,097
...بعض اللحوم لذيذة وغالون من البراندي.
هذا شيء طيب معي.

1226
01:32:29,677 --> 01:32:31,042
سام

1227
01:32:31,212 --> 01:32:33,840
يأاللهى
لا يمكننى ان اكف عن الضحك هنا

1228
01:32:38,719 --> 01:32:41,552
ENG SHAMS

1229
01:32:41,722 --> 01:32:43,917
نعم لقد فعلت .. لقد قلت, ****.

1230
01:32:44,091 --> 01:32:45,752
وقطعتها.

1231
01:32:47,929 --> 01:32:52,263
حسنا، ثق بي، ثق بي. كنت --
ثق بي. ابن لــ*****.

1232
01:32:52,433 --> 01:32:54,560
-لماذا اين السطر؟
- لا تثق به.

1233
01:32:54,735 --> 01:32:57,602
لا تثق به.لا تثق به.لا تثق به.

1234
01:32:58,239 --> 01:33:00,298
جون، سوف اغلظ صوتى من اجلك قليلا.

1235
01:33:00,474 --> 01:33:01,839
افعلها ..احب العبث بالنظارات

1236
01:33:02,009 --> 01:33:05,445
احب ذلك لانه ممتع 

1237
01:33:23,331 --> 01:33:24,662
- هل رأيت صورته.
- نعم.

1238
01:33:24,832 --> 01:33:26,094
من اجل المزحه

1239
01:33:31,172 --> 01:33:32,400
هيا

1240
01:33:32,573 --> 01:33:34,768
 يبصقون عليه، والمرأة!


1241
01:33:49,423 --> 01:33:53,621
أنا أعرف كل درب والطرق والوادي
لمئة ميل.

1242
01:33:55,763 --> 01:33:58,095
سوف نحتاج لبنادق

1243
01:34:01,105 --> 01:35:00,645
تـ ـ رج ـــ ـ مــ ـ ـة
ENG SHAMS 

1244
01:35:01,895 --> 01:36:00,023
مــ هــ ن ــــد س   م ــــح ــــم ـــد   ش ـــــم ــــس
DVD4ARAB.COM
