1
00:00:05,913 --> 00:00:35,501
By:
LIL' ZE - BAGHDAD
deco_m7md@yahoo.com

2
00:01:36,575 --> 00:01:41,872
* رجل العصابات الأمريكي *

3
00:01:45,334 --> 00:01:49,296
* مبني عن قصة حقيقية *

4
00:01:52,257 --> 00:01:55,094
! عيد شكر سعيد

5
00:02:02,727 --> 00:02:04,270
! خذوا -
! هنا -

6
00:02:07,648 --> 00:02:09,775
" هارلم - 1968 "

7
00:02:10,359 --> 00:02:11,902
! تفضلوا يا رفاق

8
00:02:19,787 --> 00:02:21,747
تعال، تعال إلى هنا

9
00:02:35,219 --> 00:02:36,679
هذه هي المشكلة

10
00:02:37,513 --> 00:02:39,599
(هذه هي مشكلة (أمريكا

11
00:02:40,266 --> 00:02:41,643
إنها تتضخـّم بسرعة

12
00:02:41,976 --> 00:02:43,895
بحيث لا تستطيع شق طريقك بها

13
00:02:44,562 --> 00:02:45,813
...محلات البقالة

14
00:02:46,105 --> 00:02:48,274
التي على الزاوية أصبحت الآن
متاجر كبيرة

15
00:02:48,732 --> 00:02:51,736
(محلات الفطائر....أصبحت مطاعم (ماكدونالد

16
00:02:53,112 --> 00:02:54,113
...وهذا المكان

17
00:02:54,947 --> 00:02:57,242
! متجر خصومات لعينة

18
00:02:57,450 --> 00:02:59,495
أين كبرياء المالك؟

19
00:03:01,747 --> 00:03:03,416
أين الخدمات الشخصية؟

20
00:03:10,964 --> 00:03:12,174
أترى ما أعنيه؟

21
00:03:12,508 --> 00:03:13,676
! تباً

22
00:03:15,970 --> 00:03:19,682
أعني، من الذي أعطاهم الحق
بالقضاء على الموردين؟

23
00:03:20,308 --> 00:03:22,726
...ممـّا أدّى إلى دفع كل الوسطاء

24
00:03:24,144 --> 00:03:27,147
للشراء مباشرة من المنتِـج الرئيسي

25
00:03:28,691 --> 00:03:31,611
سوني هذا، توشيبا ذلك

26
00:03:32,486 --> 00:03:33,779
...كل هذه الخردة

27
00:03:34,489 --> 00:03:36,032
تصيب (أمريكا) بالبطالة

28
00:03:43,790 --> 00:03:45,417
هذه هي الحال الآن

29
00:03:49,087 --> 00:03:50,464
هل أنت بخير؟

30
00:03:51,173 --> 00:03:53,467
...لا تستطيع إيجاد المسؤول عن أي شيء

31
00:03:55,594 --> 00:03:57,054
لتطعنه بسكين

32
00:04:01,516 --> 00:04:02,643
هل هناك أحد هنا؟

33
00:04:04,061 --> 00:04:06,063
هل أستطيع مساعدتك؟ -
اتصل بالإسعاف -

34
00:04:06,355 --> 00:04:07,565
(انسى الأمر يا (فرانك

35
00:04:09,859 --> 00:04:11,736
! لا يوجد أحد مسؤول

36
00:04:16,950 --> 00:04:18,451
! اتصل بالإسعاف

37
00:04:19,785 --> 00:04:22,162
(البعض يقول أن (بومبي جونسون
كان رجلاً عظيماً

38
00:04:22,371 --> 00:04:24,331
وعلى حسب شعبيته فقد كان
رجلاً معطاء

39
00:04:24,623 --> 00:04:26,751
رجل الشعب
...ولم يذكره أي شخص

40
00:04:26,959 --> 00:04:30,673
بالصفة التي كانت مرتبطة
(بـ (إلزمورف بومبي جونسون

41
00:04:30,923 --> 00:04:31,715
""زعيم العصابة

42
00:04:31,882 --> 00:04:35,678
الذي بوفاته حضر الكثير من المنتحبين
إلى عزائه هذا المساء

43
00:04:35,845 --> 00:04:37,889
(مثل زعيم الجماهير، (دومينيك كيتانو

44
00:04:38,096 --> 00:04:40,223
(وزعيم الجرائم في مدينة (هارلم
(نيكي بارنز)

45
00:04:40,849 --> 00:04:42,184
...ومن الناحية السياسية

46
00:04:42,434 --> 00:04:44,520
(الحاكم حضر، وعمدة (نيويورك

47
00:04:44,812 --> 00:04:46,605
ورئيس الشرطة والمندوب

48
00:04:46,772 --> 00:04:48,566
ونجوم الرياضة والفن

49
00:04:49,525 --> 00:04:52,153
بومبي جونسون) كان بعمر 62 عندما توفى)

50
00:04:52,361 --> 00:04:55,740
(كان ذو شعبية عالية هنا في ضواحي (هارلم
منذ أكثر من أربعة عقود

51
00:04:56,282 --> 00:04:58,617
(وكان يعتبر نصير الفقراء في (هارلم

52
00:04:58,826 --> 00:05:01,078
وبالنسبة لآخرين، كان مجرماً قاسي

53
00:05:03,164 --> 00:05:05,082
مطعم (وورنفيلد) ينتج طعاماً أفضل

54
00:05:06,876 --> 00:05:08,836
أتريدين القليل؟ -
كلا، شكراً -

55
00:05:09,337 --> 00:05:11,047
أريد أكل أجنحة دجاج

56
00:05:11,839 --> 00:05:12,882
من هذا؟

57
00:05:13,258 --> 00:05:14,927
لم يكن يدري من يضربه، أتفهم ما أقول؟

58
00:05:15,094 --> 00:05:16,803
كنت أوسعه ضرباً على وجهه

59
00:05:24,103 --> 00:05:25,437
ألديك ولاعة؟

60
00:05:38,659 --> 00:05:39,910
هذا جيد جداً

61
00:05:40,703 --> 00:05:41,787
! (يا (فرانك

62
00:05:44,165 --> 00:05:45,666
اذهب وأحضر لي ولاعة من هناك

63
00:05:48,419 --> 00:05:49,462
أقدّر ذلك

64
00:05:50,922 --> 00:05:51,965
(دون (كاتانو

65
00:05:52,423 --> 00:05:53,924
كيف حالك يا (روسي)؟

66
00:05:55,592 --> 00:05:57,011
جيد -
أتريد شراباً يا سيدي؟ -

67
00:05:57,219 --> 00:05:58,429
أعطه ويسكي

68
00:06:04,895 --> 00:06:05,938
تعالى

69
00:06:16,448 --> 00:06:17,866
(أعلم أنك تتألم يا (فرانك

70
00:06:19,118 --> 00:06:20,160
وكذلك أنا

71
00:06:20,911 --> 00:06:21,996
أنا بخير

72
00:06:22,663 --> 00:06:24,457
هل ستكون بخير؟ -
نعم -

73
00:06:25,082 --> 00:06:27,502
أنا متأكد أن (بومبي) لم يقل أي شيء لك
...ولكنه جعلني أوعده

74
00:06:27,668 --> 00:06:29,504
أنه في حالة حدوث أي شيء له

75
00:06:30,004 --> 00:06:32,881
أن أتأكد أنك لن تحتاج لأي شيء

76
00:06:34,508 --> 00:06:35,676
أقدّر ذلك

77
00:06:36,760 --> 00:06:39,805
نصف الناس في هذه الغرفة مدينين
لـ (بومبي) بالمال

78
00:06:40,514 --> 00:06:43,518
،يعتقدون أنني سأنسى الجباية
ولكنني سآخذ هذا المال

79
00:06:44,018 --> 00:06:45,603
حسناً، هذه هي الروح المطلوبة

80
00:06:46,313 --> 00:06:47,398
نل منهم

81
00:06:50,233 --> 00:06:51,484
! (سيد (روبرتس

82
00:06:52,194 --> 00:06:55,405
،بأخذ في الإعتبار جهة الإدعاء
(قل لنا أدلّـة الولاية ضد (ميد

83
00:06:55,572 --> 00:06:58,158
،الموضوع والمسائل
وماذا كان الدافع

84
00:06:58,367 --> 00:07:00,286
وماذا يعني لنا اليوم

85
00:07:01,203 --> 00:07:03,789
(الفصل سيكون انتقاديـّاً، سيد (روبرتس

86
00:07:03,998 --> 00:07:05,041
لذا ركّز

87
00:07:07,835 --> 00:07:09,753
أكره سماع اسمي يُنادى، أتعلم؟

88
00:07:10,212 --> 00:07:12,047
هذا يعني أنني يجب أن أنهض
أمام الفصل

89
00:07:12,172 --> 00:07:15,050
،ويجب أن أستدر
...وأعلم أن كل الأشخاص هناك

90
00:07:15,217 --> 00:07:16,886
لديهم علم أكثر منـّي

91
00:07:17,470 --> 00:07:18,971
...الخوف الأول من الناس

92
00:07:19,180 --> 00:07:21,098
،لا يزول أبداً
هذه مقولة شعبية

93
00:07:21,349 --> 00:07:22,975
أصبح مصاباً بالغثيان وأريد التقيؤ

94
00:07:23,184 --> 00:07:24,811
هذا هو العمل الذي تريده

95
00:07:24,936 --> 00:07:26,938
لا أريد أن أشعر هكذا
أريد التخلص منه

96
00:07:27,188 --> 00:07:29,314
إذاً، هل أفعل أنا ذلك؟ -
كلا، سوف يأخذها منـّي -

97
00:07:29,481 --> 00:07:30,816
هو يعرفني، يعرفني منذ الثانوية

98
00:07:31,025 --> 00:07:32,736
منذ الثانوية؟ -
صباح الخير -

99
00:07:33,070 --> 00:07:34,947
إذا لم يأخذها، فاقذفها بالداخل

100
00:07:35,113 --> 00:07:37,324
هذا كافٍ -
أقذفها بالداخل؟ -

101
00:07:39,159 --> 00:07:41,036
ما الأخبار، (سوزي)؟ -
(مرحباً، (جاي -

102
00:07:41,161 --> 00:07:43,038
كيف حالك يا عزيزتي؟ -
بخير -

103
00:08:09,273 --> 00:08:10,774
! أيها الوغد

104
00:08:11,984 --> 00:08:14,487
! لقد عضضت يدي أيها المغفل

105
00:08:15,780 --> 00:08:18,325
(أقسم بالله يا (ريتشي
لم أكن أعلم أنه أنت

106
00:08:18,909 --> 00:08:21,370
لم أكن سأصفع الباب بوجهك أبداً
لو علمت أنه أنت

107
00:08:21,537 --> 00:08:22,747
! لقد عضضت يدي اللعينة

108
00:08:22,872 --> 00:08:24,581
لماذا تقوم بتسليم أمر حضور للمحكمة
على أية حال؟

109
00:08:24,748 --> 00:08:26,625
نحن نعمل تبع المقاطعة -
المقاطعة؟ -

110
00:08:26,958 --> 00:08:29,002
كيف تتحمـّل هذا؟ -
تباً لك -

111
00:08:29,586 --> 00:08:31,505
أنا آسف
اعتبر أنه تم تبليغي

112
00:08:31,797 --> 00:08:33,090
هل نستطيع ترك الأمر عند هذا الحد؟

113
00:08:33,298 --> 00:08:35,050
التعدّي على رجل شرطة

114
00:08:35,301 --> 00:08:36,468
لا أعتقد ذلك

115
00:08:36,802 --> 00:08:39,931
من أجل الأيام الخوالي، ماذا تريد؟
ماذا أستطيع تقديمه لك؟

116
00:08:40,222 --> 00:08:42,433
ما هي عقوبة الإعتداء بسلاح
مميت يا (جاي)؟

117
00:08:42,558 --> 00:08:44,226
خمس سنوات كحد أدنى -
خمس سنوات -

118
00:08:44,643 --> 00:08:46,353
!يا رفاق، بالله عليكم
كلا

119
00:08:46,770 --> 00:08:48,564
رفاق، ماذا تريدون؟
من تريدون؟

120
00:08:48,814 --> 00:08:49,815
ماذا لديك؟

121
00:08:49,940 --> 00:08:52,777
،هل تريد وكيل مراهنات (بيج آل)
أتريد محاسبه؟

122
00:08:53,486 --> 00:08:54,946
سأسلّـمه لك

123
00:08:56,864 --> 00:08:59,742
(نيو جيرسي)

124
00:09:03,621 --> 00:09:04,956
توقف، توقف

125
00:09:06,208 --> 00:09:07,459
ها هو ذا

126
00:09:10,295 --> 00:09:11,964
هذا هو، هذا وكيل المراهنات

127
00:09:12,631 --> 00:09:13,882
حسناً، ارحل

128
00:09:14,091 --> 00:09:16,260
هنا؟ -
نعم هنا، اخرج من السيارة -

129
00:09:16,594 --> 00:09:19,055
! هذا جنون -
هيا، ارحل -

130
00:09:20,014 --> 00:09:21,015
على مهلك

131
00:09:41,535 --> 00:09:43,120
أتريد البقاء معه أم مع السيارة؟

132
00:09:43,412 --> 00:09:45,414
لنرى من سيأتي للسيارة

133
00:10:00,430 --> 00:10:01,807
أتعتقد أنه خدعنا؟

134
00:10:02,599 --> 00:10:05,060
لقد طلبت مذكرة تفتيش، صحيح؟
إذاً أين هم؟

135
00:10:05,227 --> 00:10:06,520
! لقد طلبتها للتو يا رجل

136
00:10:07,020 --> 00:10:10,357
لقد اتصلت ورجعت إلى هنا
ومرة 10 ثواني فقط

137
00:10:13,110 --> 00:10:14,904
(لقد رأيناه يقوم بالتسليم يا (جاي

138
00:10:15,071 --> 00:10:17,407
هل رأيت عملاً غير قانوني؟
لقد رأيت أكياس بقالة

139
00:10:17,657 --> 00:10:19,866
أنت لا تعلم ماذا بها -
نعم أعلم، وكذلك أنت -

140
00:10:20,033 --> 00:10:21,285
لا ترمقني بهذه النظرة

141
00:10:21,493 --> 00:10:22,786
لمَ العجلة يا (ريتشي)؟

142
00:10:22,911 --> 00:10:25,206
نصف ساعة، وستأتي المذكرة -
لديّ مدرسة ليلية -

143
00:10:25,372 --> 00:10:26,999
أعتقد أنك لن تحضرها

144
00:10:35,759 --> 00:10:37,552
! تباً لهذا، هيا -
متأكد؟ -

145
00:10:37,802 --> 00:10:39,220
نعم أنا متأكد، هيا بنا

146
00:11:32,735 --> 00:11:33,735
! تباً

147
00:11:35,946 --> 00:11:37,406
(جاي) -
نعم -

148
00:11:43,704 --> 00:11:44,747
! تباً

149
00:12:09,148 --> 00:12:12,192
هذا ليس بعض المال القليل، حسناً؟ -
إنه نفس الأمر، نفس المبدأ -

150
00:12:13,193 --> 00:12:14,819
هل نتكلم عن المباديء؟

151
00:12:15,070 --> 00:12:17,197
...ريتشي)، الشرطي الذي يسلّم هذا النوع من المال)

152
00:12:17,406 --> 00:12:20,492
يُـقال عنه شيء واحد
أنه يسلّم الشرطي الذي يرتشي

153
00:12:20,951 --> 00:12:23,495
سوف نكون منبوذين -
نعم، نحن هالكين في كلتا الحالتين -

154
00:12:23,704 --> 00:12:26,582
ليس إذا احتفظنا به، إذا لم نفعل ذلك
فأنت محق، نحن هالكين

155
00:12:26,707 --> 00:12:27,959
ولكن ليس إذا احتفظنا به

156
00:12:29,460 --> 00:12:30,961
! اللعنة يا رجل

157
00:12:31,211 --> 00:12:33,338
هل طلبنا ذلك؟
...هو وضعنا مسدساً في رأس أحدهم

158
00:12:33,505 --> 00:12:34,965
وقلنا له "أعطنا مالك" ؟

159
00:12:35,174 --> 00:12:39,136
رجال الشرطة... يقتلون الشرطة
الذين لا يثقون بهم

160
00:12:42,515 --> 00:12:43,766
لا نستطيع تسليم المال يا رجل

161
00:12:53,777 --> 00:12:54,903
هل تصدق هذا؟

162
00:13:04,496 --> 00:13:05,831
كم يبلغ المال؟

163
00:13:06,791 --> 00:13:09,125
ـ 987 ألف دولاراً

164
00:13:11,128 --> 00:13:12,754
وماذا حلّ بباقي المليون؟

165
00:13:15,924 --> 00:13:19,470
لا أستطيع تصديق أنك عددته أمام الجميع
هل جننت؟

166
00:13:20,888 --> 00:13:23,891
ضعه ثانية في الحقائب واختمه
وأنزله إلى غرفة الممتلكات

167
00:13:34,944 --> 00:13:36,321
! وغد لعين

168
00:14:00,679 --> 00:14:01,639
ماذا؟

169
00:14:02,723 --> 00:14:03,599
ماذا؟

170
00:14:17,989 --> 00:14:21,452
(مدينة (نيويورك
قصر الشرطة

171
00:14:27,582 --> 00:14:29,042
أيها المحقق (تروبو)، وقـّع هنا

172
00:14:34,047 --> 00:14:35,966
هل أنتم مستعدون لصنع الكثير
من المال؟

173
00:14:36,258 --> 00:14:37,760
دائماً -
بالتأكيد -

174
00:14:42,222 --> 00:14:43,390
! تفضّل

175
00:14:44,015 --> 00:14:45,517
! حسناً، انظر إلى هذا

176
00:14:46,893 --> 00:14:48,145
إليك ثلاثة آخرين

177
00:14:57,321 --> 00:14:58,281
لا توقع أي كمية

178
00:14:58,614 --> 00:15:00,366
أعلم -
حسناً، كن حريصاً -

179
00:15:04,787 --> 00:15:06,372
كمية كافية فقط لاختبار الكشف

180
00:15:08,250 --> 00:15:09,376
أقل أكثر

181
00:15:15,591 --> 00:15:17,843
هذه مخدرات الوسيط الفرنسي

182
00:15:18,052 --> 00:15:21,930
(كميات من نفس مخدرات (إدي إيجان
و (سوني جراسو) المأخوذة منـّا

183
00:15:22,555 --> 00:15:24,766
الشرطة تستولي عليها، وتقبض على الجميع

184
00:15:24,933 --> 00:15:27,269
ويأخذوها ثانية من غرفة الأدلة

185
00:15:27,436 --> 00:15:30,564
ويقـلّـلوا جودتها جداً ثم يبيعونها
ثانية لنا

186
00:15:31,023 --> 00:15:33,317
وهم يستولون على السوق بها

187
00:15:33,526 --> 00:15:35,486
سيد (روسي)، لديّ مفاجأة

188
00:15:35,653 --> 00:15:39,865
يفعلون ذلك منذ سنين، ويكسبون جيداً... من مخدراتنا

189
00:15:40,240 --> 00:15:42,326
ماذا يحدث بحق الجحيم للعالم يا (فرانك)؟

190
00:15:42,868 --> 00:15:44,161
! لصوص ملاعين

191
00:15:45,579 --> 00:15:46,956
(من المحزن ما حدث لـ (بومبي

192
00:15:49,333 --> 00:15:51,252
لن تصبح الأحوال أبداً كما كانت
(في (هارلم

193
00:15:51,711 --> 00:15:53,171
...كنت تمشي في الشارع

194
00:15:53,380 --> 00:15:56,216
ولا أحد يضايقك
لأن (بومبي) كان يحرص على ذلك

195
00:15:56,884 --> 00:15:57,967
(تفضل يا (فرانكي

196
00:15:58,885 --> 00:16:00,303
ما هي الحال هناك الآن؟

197
00:16:01,388 --> 00:16:03,431
فوضى
لا يهتم أحد إلا بنفسه

198
00:16:10,689 --> 00:16:12,399
من يستطيع العيش هكذا؟

199
00:16:12,858 --> 00:16:14,360
يجب أن يكون هناك نظام

200
00:16:14,693 --> 00:16:16,487
هذا لم يكن ليحدث أبداً للإيطاليين

201
00:16:16,903 --> 00:16:19,030
...الشيء الأكثر أهمية من حياة الرجل

202
00:16:19,698 --> 00:16:20,866
هو النظام

203
00:16:28,666 --> 00:16:29,708
(فرانك)

204
00:16:32,336 --> 00:16:33,796
تعالوا، اجلسوا

205
00:16:38,885 --> 00:16:40,220
كيف حالكم؟ -
بخير -

206
00:16:40,679 --> 00:16:43,348
هل ترى (نيت)؟ -
نعم، دائماً -

207
00:16:43,557 --> 00:16:44,683
نيت) في كل مكان)

208
00:16:44,891 --> 00:16:46,518
هو بخير -
مازال في المنطقة؟ -

209
00:16:46,685 --> 00:16:48,145
نعم، إنه يمتلك ناديه الخاص الآن

210
00:16:48,604 --> 00:16:49,813
ماذا عن (سايجون)؟

211
00:16:49,980 --> 00:16:51,023
(في (بانكوك

212
00:16:51,273 --> 00:16:52,942
لا أعتقد أنه سيعود أبداً

213
00:16:57,821 --> 00:16:58,989
تعالوا

214
00:17:25,642 --> 00:17:28,270
على حساب المنزل، من أجل الفتيان الجيدين

215
00:17:28,604 --> 00:17:30,731
شكراً يا عزيزتي، هذا لطف منكِ

216
00:17:32,106 --> 00:17:33,274
(أشكر (فرانك

217
00:17:33,399 --> 00:17:34,567
(شكراً، (فرانك

218
00:17:36,403 --> 00:17:37,612
فقط استرخي

219
00:17:38,822 --> 00:17:41,241
يجب أن تخرج الدم، وتحقنها عدة مرات

220
00:17:42,743 --> 00:17:44,119
الشرطة مازالت تقلل الكمية

221
00:17:44,620 --> 00:17:45,996
ويبيعون القذارة

222
00:17:48,374 --> 00:17:51,001
لن أعترض لأن السعر مناسب لي

223
00:17:51,626 --> 00:17:53,128
(ولكن هذه البضاعة من (نام

224
00:17:53,420 --> 00:17:54,713
...أفضل

225
00:17:55,714 --> 00:17:56,757
...أفضل

226
00:17:57,299 --> 00:17:58,675
بكثير...

227
00:18:23,243 --> 00:18:25,079
هل رأيت الصندوق بالخارج يا (فرانك)؟

228
00:18:26,413 --> 00:18:28,415
أعتقد أنك مررت من أمامه

229
00:18:29,457 --> 00:18:31,251
(مال الحماية يا (فرانك
ماذا عليّ أن أفعله؟

230
00:18:31,501 --> 00:18:33,128
أضع لافتة لعينة عليه؟

231
00:18:37,883 --> 00:18:39,593
أنت لا تعرف شيئاً هنا
(أتعرف يا (فرانك

232
00:18:40,052 --> 00:18:42,096
بومبي) لم يعد يملك حي 116 بعد الآن)

233
00:18:42,304 --> 00:18:44,974
بومبي) لا يملك أي عقار في (هارلم) الآن)
أنا المالك

234
00:18:45,141 --> 00:18:46,726
%وحصـّتي هي 20

235
00:18:48,560 --> 00:18:50,896
(لذا لا تبع مخدرات هنا يا (فرانك

236
00:18:51,229 --> 00:18:53,524
احصل على عمل حقيقي
أتريد عمل يا (فرانك)؟

237
00:18:54,024 --> 00:18:56,319
هل هذا ما تريده؟
تعالى اعمل لديّ

238
00:18:56,820 --> 00:18:59,448
تستطيع أن تقود السيارة لي
وتفتح الأبواب لي

239
00:19:00,157 --> 00:19:03,827
"نعم، سيدي"، "لا، سيدي"، "في الحال يا سيدي"
(كما كنت تفعل مع (جونسون

240
00:19:07,372 --> 00:19:08,540
عشرون بالمئة

241
00:19:15,964 --> 00:19:17,966
(عشرون بالمئة هي ربحي يا (تانجو

242
00:19:20,678 --> 00:19:22,596
إذا أعطيتك ذلك، فماذا سيبقى لديّ؟
لا شيء

243
00:19:22,763 --> 00:19:25,765
عشرون بالمئة تضعني خارج العمل وكذلك الكثير
من الناس الآخرين

244
00:19:26,683 --> 00:19:28,560
(هناك طرق منطقية لهذه المسائل يا (تانجو

245
00:19:28,810 --> 00:19:31,563
،وهناك هذه الطريقة
%حتى (بومبي) لم يأخذ 20

246
00:19:32,231 --> 00:19:33,690
! بومبي) الملعون مات)

247
00:19:37,403 --> 00:19:38,446
! صديقي

248
00:19:39,196 --> 00:19:40,240
عشرون بالمئة؟

249
00:19:49,249 --> 00:19:50,375
عشرون بالمئة

250
00:19:51,042 --> 00:19:52,461
دوك)، هيا بنا)

251
00:19:55,380 --> 00:19:58,759
(مشكلة المخدرات في (فيتنام
تعـدّت حدود الماريغوانا

252
00:19:59,051 --> 00:19:59,593
...في هذه اللحظة

253
00:19:59,885 --> 00:20:03,471
تقول التقارير أن شخص من أصل 3 من القوات
...الأمريكية يتعاطى

254
00:20:03,680 --> 00:20:05,348
الأفيون والهيروين

255
00:20:06,182 --> 00:20:11,605
السلطات تقول أنها صادرت
كميـّات كبيرة من الماريغوانا والهيروين والحبوب

256
00:20:12,064 --> 00:20:14,692
كل شخص وكل مركبة
...يمر خلال البوابات

257
00:20:14,984 --> 00:20:17,069
يتم تفتيشهم جيداً

258
00:20:17,278 --> 00:20:19,071
...الجنود استطاعوا الحصول على المخدرات

259
00:20:19,155 --> 00:20:25,286
(من مناطق الإستراحة في (بانكوك) و (سايجون
(وأماكن أخرى في (فيتنام) و (تايلاند

260
00:20:25,495 --> 00:20:27,664
...ولقد صـرّح المسؤولين أنه تبعاً لسهولة

261
00:20:27,872 --> 00:20:33,295
الحصول على الهيروين بسعر رخيص وبجودة عالية
...في (سايجون) والشرق الاقصى

262
00:20:33,462 --> 00:20:37,508
قد أدّى إلى انتشار إدمان الهيروين...
وسط الجنود الأمريكان

263
00:20:41,344 --> 00:20:43,138
عاملة القسم -
نعم، مكالمة دولية -

264
00:20:43,304 --> 00:20:45,390
أي مدينة؟ -
(بانكوك) -

265
00:20:45,557 --> 00:20:46,808
هل تعرف كود الدولة؟

266
00:20:46,975 --> 00:20:48,185
نعم، 376

267
00:20:48,810 --> 00:20:51,480
...أول 3 دقائق، سوف -
أعرف، أعرف -

268
00:20:57,778 --> 00:20:58,612
مرحباً ؟

269
00:20:58,738 --> 00:21:00,488
جماعة الإخوة بالروح)، كيف أستطيع مساعدتك؟)

270
00:21:00,614 --> 00:21:01,573
نيت) ؟)

271
00:21:02,157 --> 00:21:04,076
هل أعرفك؟ -
نعم، هذا أنا -

272
00:21:04,326 --> 00:21:06,829
من؟ -
! أنا (فرانك)، قريبك يا زنجي -

273
00:21:11,167 --> 00:21:12,502
اشتري لنفسك بذلة جديدة

274
00:21:21,135 --> 00:21:23,847
المبلغ :  400 ألف دولار

275
00:21:49,957 --> 00:21:51,333
اسمعي، أنا آسف

276
00:21:51,458 --> 00:21:52,752
! (أرجوك، (ريتشي

277
00:21:53,294 --> 00:21:55,880
،لم أستطع القدوم
سأصطحبه في الأسبوع القادم، حسناً؟

278
00:21:57,006 --> 00:21:58,049
سوف ننتقل

279
00:21:58,633 --> 00:22:00,260
ماذا؟ أين؟

280
00:22:02,095 --> 00:22:03,680
! (إلى شارع (ريجس
وماذا يهمك؟

281
00:22:06,975 --> 00:22:08,143
إلى منزل إخواتي

282
00:22:08,518 --> 00:22:10,145
إخواتك، في (فيجاس)؟

283
00:22:10,604 --> 00:22:12,606
نعم -
(لن تنتقلي إلى (لاس فيجاس -

284
00:22:12,731 --> 00:22:14,024
(ليس مع (مايكل

285
00:22:14,608 --> 00:22:17,110
ماذا يفترض عليّ أن أفعله؟ أتركه معك؟

286
00:22:17,485 --> 00:22:18,862
! يا لها من فكرة

287
00:22:19,446 --> 00:22:20,947
!يا شباب، أحسنوا التصرف

288
00:22:23,742 --> 00:22:24,993
..."لوري)، "لاس فيجاس)

289
00:22:25,244 --> 00:22:27,037
ليست المكان المناسب لتربية طفل

290
00:22:27,287 --> 00:22:28,831
وهل هذه بيئة جيدة؟

291
00:22:29,290 --> 00:22:30,457
وحول أصدقائك؟

292
00:22:30,666 --> 00:22:32,334
ومتى سأستطيع رؤية ابني؟

293
00:22:32,626 --> 00:22:34,336
! هذا الأسبوع، الأسبوع الماضي

294
00:22:38,966 --> 00:22:40,634
لقد طلبت منكم بلطف أن تصمتوا، صحيح؟

295
00:22:40,759 --> 00:22:43,513
،الآن أنا مضطر لقتلكم
أقسم أنني سأخرج مسدسي

296
00:22:43,638 --> 00:22:45,098
! وأضع رصاصة في رأسكم اللعينة

297
00:22:45,223 --> 00:22:47,184
الآن، توقفوا عمـّا تفعلونه
! ونظفوا هذا الزجاج

298
00:22:47,392 --> 00:22:48,894
! اهدأ يا رجل

299
00:22:52,648 --> 00:22:54,065
! إنه مجنون

300
00:22:55,275 --> 00:22:56,442
أنت لا تمتلك مسدساً

301
00:22:59,821 --> 00:23:00,906
هل أنت متأكدة؟

302
00:23:09,415 --> 00:23:10,916
! (أنت مجنون يا (ريتشي

303
00:23:15,337 --> 00:23:17,047
ليس لديك مكان لنا بحياتك

304
00:23:19,258 --> 00:23:20,801
أراك في المحكمة

305
00:23:22,720 --> 00:23:23,887
(هيا يا (مايكل

306
00:23:24,805 --> 00:23:26,015
قل وداعاً لوالدك

307
00:23:27,642 --> 00:23:28,894
! مرحباً يا صغيري

308
00:23:31,270 --> 00:23:33,523
أراك الأسبوع القادم، حسناً ؟
سنقوم بعمل شيء

309
00:23:35,483 --> 00:23:37,193
لنحضر لك مثلجات

310
00:23:47,121 --> 00:23:49,623
(الأدلّـة الجنائية لـ (وارتون

311
00:24:02,386 --> 00:24:03,971
باقي من الوقت عشرة دقائق

312
00:24:05,222 --> 00:24:06,390
عشرة دقائق

313
00:24:24,868 --> 00:24:29,247
(بانكوك)

314
00:25:44,534 --> 00:25:46,828
"لقد قال "الكثير

315
00:25:47,453 --> 00:25:49,455
هل هو قريبك؟

316
00:25:51,082 --> 00:25:53,001
نعم... هو كذلك

317
00:25:53,710 --> 00:25:56,296
إنه ابن عم زوجتي السابقة

318
00:25:56,755 --> 00:25:58,715
اسأله عن الكمية التي يريدها

319
00:26:00,843 --> 00:26:02,260
ما الكمية التي تريدها يا (فرانك)؟

320
00:26:03,678 --> 00:26:05,430
أخبره أنني أريد 100 كيلو

321
00:26:07,974 --> 00:26:09,935
فرانكي)، أنا لا أعلم شخصاً يستطيع)
توفير هذه الكمية لك

322
00:26:10,101 --> 00:26:12,187
يجب عليك تجميعها من عدة مصادر مختلفة

323
00:26:12,437 --> 00:26:14,064
% ولن تكون نقيـّة 100

324
00:26:14,982 --> 00:26:16,275
لا أريد ذلك

325
00:26:16,567 --> 00:26:18,110
(أعلم ما لا تريده يا (فرانك

326
00:26:18,319 --> 00:26:22,530
ولكن اسمع، ما تريده حقاً
هو الوصول إلى النقيب (تشي تشو)، حسناً؟

327
00:26:23,156 --> 00:26:25,534
(في (شالون) بمدينة (سايجون
إذا كانوا سيتعاملون معك أساساً

328
00:26:25,700 --> 00:26:28,120
أفهم ذلك، ولكن حينها سيكون الوقت
متأخراً جداً

329
00:26:28,287 --> 00:26:30,874
ستكون البضاعة منتهية
أريد إحضارها من المكان الذي يحضرونها منه

330
00:26:30,999 --> 00:26:32,000
أريد الذهاب إلى المصدر

331
00:26:32,292 --> 00:26:34,336
تريد إحضارها بنفسك؟ -
لمَ لا؟ -

332
00:26:36,421 --> 00:26:37,631
لقد قطعت كل هذه المسافة

333
00:26:38,298 --> 00:26:40,925
تريد الذهاب إلى الأدغال اللعينة؟ -
أنا في الأدغال، انظر حولك -

334
00:26:41,134 --> 00:26:43,052
إنهم يأكلون الصراصير، أو أيـّاً كانت

335
00:26:43,219 --> 00:26:44,721
يا رجل، أنا أتحدث عن الثعابين

336
00:26:45,054 --> 00:26:49,434
أنا أتحدث عن النمور والحيوانات المفترسة
والبعوض الذي سيتسبب بقتلك

337
00:26:51,770 --> 00:26:53,689
هل تريد دخول الأدغال؟ -
سنذهب -

338
00:26:56,567 --> 00:26:58,110
تباً، لنذهب -
سنذهب -

339
00:26:58,277 --> 00:26:59,235
لمَ لا؟

340
00:27:42,280 --> 00:27:43,323
(فرانك)

341
00:27:44,574 --> 00:27:47,494
هذه المنطقة كلها منعزلة
(بسكـّان (الكوامنتانج

342
00:27:49,204 --> 00:27:51,498
(تحت سلطة جيش الجنرال (تشانج كاي تشيك
المهزوم

343
00:28:30,372 --> 00:28:32,291
كيف ستستطيع إدخالها إلى (أمريكا) ؟

344
00:28:32,791 --> 00:28:34,542
ليس عليك القلق بشأن هذا

345
00:28:34,751 --> 00:28:37,963
من تعمل لديه في بلدك؟ -
ليس عليك القلق بشأن هذا أيضاً -

346
00:28:38,588 --> 00:28:39,756
من أنت حقاً ؟

347
00:28:40,924 --> 00:28:42,968
فرانك لوكاس)، كما هو مذكور بجواز السفر)

348
00:28:43,176 --> 00:28:45,721
أعني، من تمثـّله؟ -
أنا -

349
00:28:48,308 --> 00:28:51,978
هل تعتقد أنك تستطيع إدخال 100 كيلو
من الهروين للولايات المتحدة

350
00:28:52,144 --> 00:28:55,398
وأنت لا تعمل لصالح أي شخص؟
وسيسمح شخص بذلك؟

351
00:28:56,399 --> 00:28:57,483
هذا صحيح

352
00:28:58,568 --> 00:29:00,278
لا بد أنه مجنون

353
00:29:04,825 --> 00:29:06,785
...بعد هذه الصفقة الأولى

354
00:29:07,452 --> 00:29:10,080
(وإذا لم تـُقتل عن طريق قوات (مارسيليس

355
00:29:10,788 --> 00:29:12,999
أو رجاله في الولايات المتحدة

356
00:29:13,875 --> 00:29:15,710
ثم ماذا سيحدث؟

357
00:29:16,378 --> 00:29:19,256
سيكون هناك المزيد من الصفقات، أكثر بكثير
أضمن لك ذلك

358
00:29:20,048 --> 00:29:23,177
وإن لم يكن لديك مانع، فلا يجب أن أحضر
إلى هنا مجدداً

359
00:29:24,928 --> 00:29:26,055
بالتأكيد لا

360
00:29:29,225 --> 00:29:30,266
! صديقي

361
00:29:31,226 --> 00:29:33,354
اخوة بالروح؟ -
اخوة بالروح -

362
00:30:15,522 --> 00:30:19,611
خمسون ألفاً، سوف تغطّـي التكاليف
والطيـّار والرجال في الناحية الأخرى

363
00:30:20,862 --> 00:30:22,322
أعطهم 100 ألف

364
00:30:23,323 --> 00:30:24,783
خمسون ألفاً كافية

365
00:30:25,367 --> 00:30:27,535
أعطهم 100، أعطهم المبلغ كله

366
00:30:28,327 --> 00:30:29,370
...واستمع

367
00:30:30,413 --> 00:30:31,623
هذا كل ما أملك

368
00:30:31,789 --> 00:30:34,334
...إذا لم تصل هذه المخدرات لأي سبب

369
00:30:38,088 --> 00:30:39,089
استمع

370
00:30:39,548 --> 00:30:42,134
،ابن عمي أو لا
أنا رجل مشغول، حسناً؟

371
00:30:42,342 --> 00:30:44,720
ليس لديّ وقت لحضور جنازة أحد

372
00:30:45,970 --> 00:30:48,056
سأعلمك عندما تكون في الجو

373
00:30:48,723 --> 00:30:49,724
! صديقي

374
00:31:13,666 --> 00:31:14,667
ريتشي) ؟) -
نعم -

375
00:31:14,751 --> 00:31:16,211
لقد فاجئني هذا الوغد

376
00:31:16,294 --> 00:31:18,130
لا أعلم كيف، ولكنه فاجئني

377
00:31:18,755 --> 00:31:20,048
...لقد سحب مسدسه

378
00:31:20,340 --> 00:31:21,717
! كان يجب أن أقتله يا رجل

379
00:31:21,884 --> 00:31:23,301
هناك 100 شخص بالخارج سمعوا الطلقة

380
00:31:23,551 --> 00:31:25,637
! يجب أن تساعدني، يجب أن تفعل شيئاً

381
00:31:27,931 --> 00:31:29,099
أين أنت يا (جاي)؟

382
00:31:30,392 --> 00:31:31,768
هذه هي المشكلة

383
00:31:35,105 --> 00:31:36,815
انتباه، لديّ حالة طارئة

384
00:31:36,982 --> 00:31:38,317
لديّ حالة طارئة

385
00:31:38,817 --> 00:31:40,527
تلّقيت ذلك، ما هو العنوان؟

386
00:31:41,320 --> 00:31:42,487
البرج الثاني

387
00:31:44,406 --> 00:31:45,615
الطابق الأول

388
00:31:46,658 --> 00:31:48,578
في (كانتون ويست) عند الأحياء الشعبية

389
00:31:48,870 --> 00:31:51,539
عـرّف عن نفسك من فضلك -
(المحقق (ريتشي روبرتس -

390
00:31:51,915 --> 00:31:54,250
مرفوض، ليس لديّ وحدات في هذه المنطقة

391
00:31:54,501 --> 00:31:55,543
! هراء

392
00:31:56,211 --> 00:31:58,630
من فضلك، قم بالفحص مجدداً
أنا أحتاج مساندة

393
00:31:58,839 --> 00:32:02,216
أيها المحقق (روبرتس)، ليس لديّ وحدات بهذه المنطقة
طلبك مرفوض

394
00:32:29,870 --> 00:32:31,788
إلى أين أنت ذاهب يا ابن الساقطة؟

395
00:32:33,373 --> 00:32:34,501
! اهدأ

396
00:32:34,709 --> 00:32:36,169
اهدأ، حسناً؟

397
00:32:36,378 --> 00:32:38,462
سأرى ماذا يحدث بالداخل

398
00:32:47,514 --> 00:32:48,556
(ريتشي)

399
00:32:57,273 --> 00:32:58,566
أين المساندة؟

400
00:33:00,109 --> 00:33:01,986
ليس لديك مساندة؟ لمَ هذا؟

401
00:33:05,991 --> 00:33:06,992
ضمـّد عنقه

402
00:33:07,159 --> 00:33:09,786
ريتشي)، إنه ميت) -
أعلم أن الملعون ميت، حسناً؟ -

403
00:33:09,995 --> 00:33:13,415
ضمـّد عنقه ونظـّف رأسه
وضعه على النقالة بحيث يكون جالساً

404
00:33:13,540 --> 00:33:14,750
وافتح عينيه اللعينة

405
00:33:15,292 --> 00:33:17,418
حسناً؟ هيا -
تباً -

406
00:33:21,757 --> 00:33:23,134
حسناً، قم بتنظيفه

407
00:33:34,688 --> 00:33:35,771
أعطني مسدسك

408
00:33:36,022 --> 00:33:37,064
! أعطني مسدسك

409
00:33:40,401 --> 00:33:41,528
ألديك شارتك؟

410
00:33:44,447 --> 00:33:45,532
هل أنتم مستعدون؟

411
00:33:45,907 --> 00:33:47,534
فقط واصل التحرك للأمام

412
00:33:48,618 --> 00:33:49,870
هل أنت بخير؟ -
نعم -

413
00:33:51,955 --> 00:33:53,499
!الأمور بخير

414
00:33:54,040 --> 00:33:55,708
سيمر رجل مصاب
تراجعوا للخلف

415
00:33:59,087 --> 00:34:00,922
دعهم يقومون بعملهم، سوف يكون بخير

416
00:34:03,508 --> 00:34:04,551
تراجعوا للخلف

417
00:34:07,388 --> 00:34:09,015
لا بأس، سنتولى الأمر

418
00:34:11,518 --> 00:34:12,727
إنه حي

419
00:34:13,978 --> 00:34:15,354
ماذا حدث بالداخل؟

420
00:34:26,199 --> 00:34:27,284
شكراً يا رجل

421
00:34:28,744 --> 00:34:29,745
! تباً

422
00:34:30,662 --> 00:34:33,247
الحقير رفع مسدساً عليّ، هل تصدق ذلك؟

423
00:34:33,456 --> 00:34:36,000
رفع مسدساً لعين على شرطي
اضطررت لفعل ذلك يا رجل

424
00:34:36,209 --> 00:34:37,544
أقتله أو يقتلني

425
00:34:38,545 --> 00:34:40,213
! عالم لعين مجنون

426
00:34:43,425 --> 00:34:45,260
ماذا كنت تفعل بحق الجحيم عند
الأحياء الشعبية؟

427
00:34:45,510 --> 00:34:47,971
امور التحقيق يارجل، كما تعلم

428
00:34:48,973 --> 00:34:50,433
كما علّمتني

429
00:34:50,808 --> 00:34:53,394
أتحقق من شخص وأراقب الأمور

430
00:34:53,561 --> 00:34:55,229
وأربط الأمور ببعضها

431
00:34:55,938 --> 00:34:58,649
الرجل كان بائعاً للمخدرات
! من حثالة الأرض

432
00:35:00,568 --> 00:35:02,987
هذا الرجل لم يصوّب مسدساً على
(شرطي يا (جاي

433
00:35:03,571 --> 00:35:05,156
هذا الرجل صوّب المسدس على مدمن

434
00:35:06,241 --> 00:35:07,743
مدمن كان يحاول سرقته

435
00:35:07,951 --> 00:35:09,369
ماذا تقول بحق الجحيم؟

436
00:35:10,953 --> 00:35:12,914
ماذا تفعل يا رجل؟

437
00:35:13,122 --> 00:35:15,333
ما هذا بحق الجحيم؟ -
هذا المال ملكي يا رجل -

438
00:35:15,583 --> 00:35:17,252
! لقد كسبته، إنه ملكي

439
00:35:17,502 --> 00:35:19,129
! لقد كسبته بعملي كشرطي شريف -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

440
00:35:19,462 --> 00:35:21,840
! لقد كسبته بعملي كشرطي شريف -
! لقد قتلت الرجل -

441
00:35:22,048 --> 00:35:24,134
! وأعرّض حياتي للخطر فيه -
! لقد قتلت الرجل -

442
00:35:25,052 --> 00:35:26,887
لقد قتلته، وسرقت ماله

443
00:35:27,096 --> 00:35:28,596
ثم اتصلت بي لأخرجك من المأزق

444
00:35:28,721 --> 00:35:30,306
هذا يجعلني مشاركاً في الجريمة يا ابن الساقطة

445
00:35:30,515 --> 00:35:31,683
سأقول لك ما تفعله يا رجل

446
00:35:31,850 --> 00:35:34,352
فقط اكتب التقرير بالطريقة التي
أقولها لك

447
00:35:34,603 --> 00:35:36,355
وهذا ما حدث

448
00:35:36,564 --> 00:35:38,441
وهكذا ستُكتَب

449
00:35:39,651 --> 00:35:40,818
لا أستطيع فعل ذلك

450
00:35:42,112 --> 00:35:45,699
أنا منبوذ لأنني استمعت إليك
وسلّمت مليون دولاراً

451
00:35:46,032 --> 00:35:47,825
لن يعمل معي أحد بعد ما حدث

452
00:35:48,743 --> 00:35:51,120
(لا أستطيع الإقلاع عن المخدرات يا (ريتشي

453
00:35:51,662 --> 00:35:52,789
إنما هذا أمر سهل

454
00:35:53,414 --> 00:35:54,916
فقط اكتب التقرير

455
00:35:55,458 --> 00:35:57,961
وسيكون السر بيننا... كشركاء

456
00:35:59,713 --> 00:36:00,922
لا أستطيع فعل ذلك

457
00:36:07,136 --> 00:36:08,137
! توقف

458
00:36:13,935 --> 00:36:15,187
(جنوب العاصمة (واشنطون
المخرج التالي

459
00:36:48,012 --> 00:36:49,180
افتح الصندوق

460
00:37:12,080 --> 00:37:14,832
( "اخرجوا، اخرجوا من "فيتنام)

461
00:37:18,211 --> 00:37:21,339
(نقول بأعلى صوت أن حرب "فيتنام" يجب أن تتوقف)

462
00:37:21,506 --> 00:37:24,592
(...وأفضل طريقة لذلك، هي أن تقوم الولايات المتحدة)

463
00:37:24,800 --> 00:37:28,096
(بتجميع قواتها وتخرج من "فيتنام" فوراً...)

464
00:37:33,643 --> 00:37:35,061
ما رأيك بها؟

465
00:37:38,023 --> 00:37:41,400
أفضل ما أراه هو من 25 إلى 45 في المئة
نقاء

466
00:37:41,734 --> 00:37:44,612
وهذه ليس بها شوائب ولا إضافات
وليست مخفـّفة أيضاً

467
00:37:45,738 --> 00:37:47,240
% إنها نقيـّة 100

468
00:37:52,538 --> 00:37:54,415
أتسمح لي؟ -
خذها معك -

469
00:37:56,167 --> 00:37:57,252
(شكراً لك، (فرانك

470
00:38:05,927 --> 00:38:07,804
(بودرة أطفال)

471
00:38:15,729 --> 00:38:16,772
( السحر الأزرق )

472
00:39:53,996 --> 00:39:55,039
سأشتريها

473
00:39:55,248 --> 00:39:57,625
لا دفعة أوليـّة، ولا تقسيط
ولا شيء

474
00:39:59,127 --> 00:40:00,128
نقداً

475
00:40:01,379 --> 00:40:02,464
رائع

476
00:40:07,511 --> 00:40:09,681
أنا لا أتحدث عن نواياك

477
00:40:09,931 --> 00:40:13,058
،هذه أعرفها جيداً
أنا أتحدث عن كونك شرطيـّاً

478
00:40:14,059 --> 00:40:15,936
هل تتحدثين عن الرشوة؟

479
00:40:16,562 --> 00:40:17,980
أنا لا أفعل ذلك، هذا ليس أنا

480
00:40:18,231 --> 00:40:20,650
ماذا عن أصدقاؤك القدامى، هل مازلت تخرج معهم؟

481
00:40:21,317 --> 00:40:22,986
نعم، نلعب البيسبول في أجازة الأسبوع

482
00:40:23,361 --> 00:40:25,405
رجال حكيمين؟
! سيبدو ذلك جيداً

483
00:40:26,239 --> 00:40:28,366
،رجال كنت معهم في المدرسة
ماذا في ذلك؟

484
00:40:28,658 --> 00:40:30,285
ماذا عن (جوزيف سيدانو)؟

485
00:40:31,994 --> 00:40:33,079
ماذا عنه؟

486
00:40:33,287 --> 00:40:35,873
أنا أحاول فقط فهم الأشياء
التي قالتها زوجتك

487
00:40:36,040 --> 00:40:38,751
هل هي حقيقية؟ أخبرني -
نعم، هو من أصدقائي -

488
00:40:39,210 --> 00:40:41,504
هل هو أيضاً الأب الروحي لابنك؟ -
نعم -

489
00:40:41,838 --> 00:40:43,381
هو يضاجعها بالتأكيد

490
00:40:43,673 --> 00:40:45,342
هل تهتم حقاً بهذا؟

491
00:40:45,967 --> 00:40:48,303
أم أنك لا تريدها فقط أن تربح؟

492
00:40:52,098 --> 00:40:55,311
أتعرفين أن هناك غرفة اجتماعات
في الطابق الثاني

493
00:40:55,561 --> 00:40:57,772
هذا ما اعتقدته -
والباب يـّغلق من الداخل... -

494
00:40:58,064 --> 00:40:59,148
ليقف الجميع

495
00:41:07,365 --> 00:41:09,200
!ضاجعني كشرطي، ليس كمحامي

496
00:41:19,210 --> 00:41:20,253
! لا تجب

497
00:41:26,551 --> 00:41:27,385
نعم ؟

498
00:41:41,901 --> 00:41:43,695
(أنا (ريتشي روبرتس -
....(يا (نورم -

499
00:41:46,655 --> 00:41:48,741
(أنا (ريتشي روبرتس -
(مرحباً، أنا المحقق (نورمال رالي -

500
00:41:48,908 --> 00:41:50,576
مرحباً، كيف حالك؟ -
بخير -

501
00:41:51,911 --> 00:41:53,246
هل هذا هو؟ -
نعم -

502
00:42:01,755 --> 00:42:04,591
يا لها من ليلة، صحيح؟
المكان موحش هنا

503
00:42:05,424 --> 00:42:06,717
هو هكذا دائماً

504
00:42:07,176 --> 00:42:08,928
سأكون محظوظاً إذا عدت للمنزل
في منتصف الليل

505
00:42:09,554 --> 00:42:11,139
! كما لو كان شيئاً لم نره من قبل

506
00:42:16,519 --> 00:42:17,896
هل يجب أن أوقع على شيء؟

507
00:42:18,271 --> 00:42:19,731
نعم، من هنا

508
00:42:20,524 --> 00:42:23,026
سآخذ هذا معي، سأقوم بتسجيله
حسناً؟

509
00:42:26,822 --> 00:42:29,200
( عدو "أمريكا" رقم واحد )

510
00:42:29,450 --> 00:42:32,161
( في الولايات المتحدة هو خطر المخدرات )

511
00:42:33,746 --> 00:42:35,623
( ولمحاربة وهزم هذا العدو )

512
00:42:35,832 --> 00:42:38,042
( ...فمن الضروري الهجوم )

513
00:42:38,168 --> 00:42:39,753
( بكل الأساليب الجديدة )

514
00:42:41,212 --> 00:42:43,714
( ...السلطات الفيدرالية أعلنت عن نيَـتها )

515
00:42:43,839 --> 00:42:47,134
( ..."بإنشاء مكتب مكافحة خاص في "واشنطون )

516
00:42:47,301 --> 00:42:49,137
( ....ونيويورك ولوس أنجيلوس و شيكاغو )

517
00:42:49,345 --> 00:42:53,600
المحقق بدون مساندة أصدقائه المحققين
لا يستطيع فعل الكثير

518
00:42:55,602 --> 00:42:57,103
أنت تعلم لمَ ليست لديّ مساندته

519
00:42:58,480 --> 00:43:00,607
غير مهم، لقد فعلت الشيء الصائب

520
00:43:01,565 --> 00:43:04,569
أعظم مدينة في العالم تتحول
إلى مقلب قمامة

521
00:43:05,695 --> 00:43:07,113
كل شخص يسرق

522
00:43:08,114 --> 00:43:09,157
ويتاجر بالمخدرات

523
00:43:10,408 --> 00:43:12,453
وماذا عنك؟ ألن تعمل لأنك فعلت المطلوب؟

524
00:43:13,913 --> 00:43:16,749
من الجيد أنك لست الشرطي الشريف
الوحيد في المدينة

525
00:43:17,333 --> 00:43:21,253
(مكتب مكافحة المخدرات في (واشنطون
ليس محل ألعاب

526
00:43:22,129 --> 00:43:23,297
إنهم مخلصين

527
00:43:23,464 --> 00:43:25,466
أعلم ذلك لأنهم يريدوننا أن
نتولّى التحقيق

528
00:43:25,633 --> 00:43:27,927
وأريدك أن تترأس الفرقة هنا
في المنطقة

529
00:43:28,219 --> 00:43:29,762
إنها منظمة فيدرالية، لمن أرفع التقارير؟

530
00:43:29,929 --> 00:43:31,472
مكتب البريد؟ -
سترفع تقريرك لي -

531
00:43:31,723 --> 00:43:34,017
لي أنا والنائب العام، ولا شخص آخر

532
00:43:36,144 --> 00:43:38,271
لن تخطو خطوة داخل مركز شرطة مجدداً

533
00:43:38,688 --> 00:43:40,022
ستعمل في مكانك الخاص

534
00:43:40,231 --> 00:43:41,482
ستختار رجالك بنفسك

535
00:43:41,649 --> 00:43:44,986
رجال تعرف أنهم
لن يأخذوا قرشاً واحداً من على الرصيف

536
00:44:06,092 --> 00:44:07,343
( جرين سبورو، مدينة نيويورك )

537
00:44:07,426 --> 00:44:08,886
مرحباً -
مرحباً -

538
00:44:09,345 --> 00:44:10,805
كيف الحال؟ -
من هذا؟ -

539
00:44:11,097 --> 00:44:12,181
ماذا تعتقد يا فتى؟

540
00:44:12,891 --> 00:44:14,476
(أنا (فرانك -
فرانك) من؟) -

541
00:44:14,934 --> 00:44:17,770
! فرانك) أخوك يا زنجي) -
فرانك) ؟) -

542
00:44:20,523 --> 00:44:22,191
هذا صحيح -
! (يا (مارفن -

543
00:44:22,358 --> 00:44:23,860
مارفن)، أين أمي؟) -
ماذا؟ -

544
00:44:24,277 --> 00:44:26,029
...أين
! فرانك) على الهاتف)

545
00:44:26,446 --> 00:44:27,739
كيف حالك يا (فرانكي)؟

546
00:44:27,906 --> 00:44:29,324
فرانك) على الهاتف)

547
00:44:30,367 --> 00:44:32,577
ماذا قلت؟ -
! ماما، (فرانك) على الهاتف -

548
00:44:32,577 --> 00:44:34,037
! فرانك)، يا إلهي)

549
00:44:34,287 --> 00:44:36,372
متى؟
!قل لي يا رجل

550
00:44:36,539 --> 00:44:37,748
اسمع، سأتصل بك ثانية

551
00:44:37,915 --> 00:44:40,293
عند الساعة السادسة
أريدك أن تجمـّع الكل، حسناً؟

552
00:44:40,501 --> 00:44:43,214
أحضر ماما والجميع، اتفقنا؟ -
حسناً -

553
00:44:56,310 --> 00:44:57,394
( تم بيعه )

554
00:44:59,480 --> 00:45:01,566
! (مرحباً يا (فرانك -
كيف حالك يا (فرانك)؟ -

555
00:45:02,984 --> 00:45:04,444
كيف حالك، عم (فرانك)؟

556
00:45:05,278 --> 00:45:07,071
! اخرجوا من السيارة، هذا هو المكان

557
00:45:08,615 --> 00:45:09,699
! انظروا إلى هذا

558
00:45:10,575 --> 00:45:11,868
! يا إلهي

559
00:45:12,202 --> 00:45:14,120
أنا سعيدة جداً برؤيتك يا بنـيّ

560
00:45:14,829 --> 00:45:19,042
! أؤكد لك، هذه الأرض جميلة جداً

561
00:45:20,501 --> 00:45:22,962
...أتسائل عمـّا يقوله -
ومنزل من هذا يا (فرانك)؟ -

562
00:45:23,254 --> 00:45:25,006
هذا منزلك يا أمي

563
00:45:25,840 --> 00:45:27,425
منزلي؟ -
هو ملكك -

564
00:45:29,011 --> 00:45:30,221
ومنزل من أيضاً؟

565
00:45:45,278 --> 00:45:46,279
! استمعوا

566
00:45:46,446 --> 00:45:48,448
أريد أن أخبركم عن مدى سعادتي

567
00:45:48,782 --> 00:45:53,119
برؤية كل أبنائي على نفس المائدة
مع أحفادي في نفس الوقت

568
00:45:53,536 --> 00:45:54,745
! أنا سعيدة جداً

569
00:45:55,371 --> 00:45:57,123
استمتعوا بوقتكم

570
00:45:57,498 --> 00:45:59,500
آمل أن يكون لديك عمل يا فتى
بالطريقة التي تأكل بها

571
00:45:59,959 --> 00:46:02,003
هذا الفتى، لديه يد من ذهب

572
00:46:02,754 --> 00:46:03,838
يد احترافية

573
00:46:04,047 --> 00:46:05,382
حقاً؟ -
أليس ذلك صحيح؟ -

574
00:46:06,424 --> 00:46:07,467
صحيح يا أبي

575
00:46:07,759 --> 00:46:10,386
بعد العشاء، لنراه وهو يقذف الكرة

576
00:46:10,720 --> 00:46:12,096
لا تستطيع ضرب كرته يارجل

577
00:46:12,263 --> 00:46:14,975
،أنا أقول لك
(هذا الفتى يرمي أقوى من (جيبسون

578
00:46:15,684 --> 00:46:17,686
! أنا أتحدث عن سرعة 95 ميلاً في الساعة

579
00:46:17,978 --> 00:46:19,021
هل تستطيع أنت ؟

580
00:46:20,314 --> 00:46:21,732
! إنه لا يضرب إلا الأرض

581
00:46:21,941 --> 00:46:24,610
قد يكون استطاع ضرب الكرة
وأنا بسن 5 سنوات

582
00:46:24,902 --> 00:46:26,404
لكن بعد ذلك، لم يستطع الصمود أمامي

583
00:46:30,157 --> 00:46:31,742
هذه غرفتك

584
00:46:35,913 --> 00:46:37,206
! انظر إلى هذا

585
00:46:40,209 --> 00:46:41,461
إنها جميلة

586
00:46:41,711 --> 00:46:43,338
...إنها جميلة، إنها

587
00:46:51,679 --> 00:46:52,805
...كيف استطعت

588
00:46:53,181 --> 00:46:54,390
لقد أمرت بصنعه

589
00:46:56,351 --> 00:46:57,477
من ذاكرتي

590
00:46:57,727 --> 00:46:59,355
لقد كنت بسن الخامسة عندما
أخذوه منـّي

591
00:46:59,522 --> 00:47:00,898
هذا صحيح -
...كيف استطعت -

592
00:47:01,065 --> 00:47:02,650
وكيف أنسى يا أمي؟

593
00:47:07,488 --> 00:47:09,073
اعتقدت أنك نسيت

594
00:47:09,907 --> 00:47:11,408
! إنها... مثالية

595
00:47:11,867 --> 00:47:13,536
! كلها مثالية

596
00:47:19,083 --> 00:47:21,503
لا أستطيع التعبير عن مدى حبـّي لك

597
00:47:21,878 --> 00:47:23,296
أحبك أيضاً يا أمي

598
00:47:24,673 --> 00:47:25,674
لا بأس

599
00:47:34,182 --> 00:47:37,727
كلا الرجلين، جيدين في السلك القانوني
ولديهم معلومات قيـّمة

600
00:47:38,103 --> 00:47:39,396
إنهم شريفين

601
00:47:39,604 --> 00:47:40,814
ولا يعرفوا الخوف

602
00:47:41,147 --> 00:47:43,066
إنهم مجانين يا (ريتشي)، مثلك

603
00:47:44,067 --> 00:47:45,152
أين هم؟

604
00:47:48,614 --> 00:47:50,783
هذا (جونز) الذي مع الفتاة النحيفة البيضاء

605
00:47:51,367 --> 00:47:53,119
أفضل شخص رأيته في التعامل مع الشارع

606
00:47:53,285 --> 00:47:55,872
لديه معرفة بالمخدرات، ولكنه متماسك

607
00:47:57,165 --> 00:47:58,833
هو شخص له مكانته، في كل مكان

608
00:47:59,500 --> 00:48:02,712
(هذا (أبروزو
الذي مع الفتاتين السمينتين السود

609
00:48:03,338 --> 00:48:05,631
إنه يعشق النساء السمينة يا رجل

610
00:48:07,466 --> 00:48:08,801
إنه مفترس

611
00:48:09,343 --> 00:48:12,013
إنه لا يعبث، حسناً؟
...لديه مزاج صعب، ولكن

612
00:48:12,263 --> 00:48:14,515
يمكنك الوثوق بهذا الرجل

613
00:48:15,016 --> 00:48:16,059
اسمع

614
00:48:16,351 --> 00:48:19,271
،نحن نعمل معاً
إذا كنت تريدني، فيجب أن تأخذهم أيضاً

615
00:48:31,951 --> 00:48:33,077
متى نبدأ؟

616
00:48:36,205 --> 00:48:37,457
الرجل الذي كنت أعمل لديه

617
00:48:37,623 --> 00:48:41,376
(أدار واحدة من أكبر الشركات في (نيويورك
لأكثر من 50 عاماً

618
00:48:42,086 --> 00:48:47,258
ولمدة 15 عاماً، و8 شهور و9 أيام
كنت معه في كل يوم

619
00:48:47,425 --> 00:48:50,136
عملت عنده وحميته واهتممت به
وتعلّـمت منه

620
00:48:52,013 --> 00:48:54,307
بومبي) كان غنيـّا)
ولكن لم يكن غنيـّاً مثل الرجل الأبيض

621
00:48:54,515 --> 00:48:55,767
لم يكن فاحش الثراء

622
00:48:56,351 --> 00:48:58,436
لم يمتلك شركته الخاصة، لقد اعتقد ذلك
ولكنه لم يتلك

623
00:48:58,603 --> 00:48:59,813
لقد كان يديرها فقط

624
00:49:00,312 --> 00:49:02,064
كان يمتلكها الرجال البيض، لذلك كانوا يمتلكوه

625
00:49:02,857 --> 00:49:03,899
لا أحد يمتلكني

626
00:49:04,025 --> 00:49:05,943
مرحباً -
كيف حالك يا عزيزتي؟ -

627
00:49:06,402 --> 00:49:09,197
لأنني أمتلك شركتي الخاصة، وشركتي
...تبيع منتجاً

628
00:49:09,364 --> 00:49:11,324
أفضل من منتج المنافسين

629
00:49:12,367 --> 00:49:14,828
وبسعر أرخص من أسعار المنافسين

630
00:49:16,247 --> 00:49:17,582
وماذا نبيع يا (فرانك)؟

631
00:49:33,514 --> 00:49:34,641
كيف حالكِ يا (ريد)؟

632
00:49:35,558 --> 00:49:37,477
هؤلاء إخوتي
(وصلوا للتو من (كارولينا الشمالية

633
00:49:37,644 --> 00:49:38,894
(يا رفاق، هذه (ريدتوب

634
00:49:39,812 --> 00:49:41,313
كيف حالك؟ -
وهؤلاء عاملاتي -

635
00:49:41,480 --> 00:49:42,606
عائلة جميلة

636
00:49:42,857 --> 00:49:45,067
ما الأمر؟
ألم تروا نساء من قبل؟

637
00:49:45,985 --> 00:49:47,111
لماذا كلهم عاريات؟

638
00:49:47,362 --> 00:49:48,821
لكي لا يستطيعوا سرقة شيء

639
00:49:51,699 --> 00:49:54,244
أهم شيء في العمل هو الأمانة

640
00:49:54,703 --> 00:49:56,163
الوعي والعمل بجهد

641
00:49:57,580 --> 00:49:58,581
العائلة

642
00:49:59,707 --> 00:50:01,502
لا تنسى أبداً من أين أتينا

643
00:50:02,002 --> 00:50:03,212
(شكراً لكِ، (شارلين

644
00:50:08,634 --> 00:50:10,845
أنت ما أنت عليه في هذا العالم

645
00:50:11,888 --> 00:50:13,723
أنت شيء من اثنين

646
00:50:15,391 --> 00:50:16,934
إمـّا أنك شخص ما

647
00:50:18,352 --> 00:50:20,271
أو نكرة، سأعود بعد قليل

648
00:50:36,620 --> 00:50:37,747
أريد هذه طازجة

649
00:50:37,955 --> 00:50:40,041
لأنني إذا عدت إلى هنا وأمسكتك
تعرف ماذا سيحدث لك

650
00:50:40,249 --> 00:50:41,793
(تانجو) -
نعم سيدي، لقد سمعتك -

651
00:50:42,001 --> 00:50:44,587
لن تضطر للعودة مجدداً
لا توجد مشكلة

652
00:50:45,630 --> 00:50:46,716
أين مالي؟

653
00:50:46,882 --> 00:50:49,385
ريدتوب) أعطتك الحزمة)
من المفترض أن تعطيني مالي

654
00:50:49,594 --> 00:50:51,345
% ها هي العلبة هنا، 20

655
00:50:51,596 --> 00:50:53,264
ألديك العلبة؟ -
هذا صحيح -

656
00:50:54,806 --> 00:50:56,100
(اغرب من هنا يا (فرانك

657
00:50:56,350 --> 00:50:58,477
ماذا ستفعل؟
ماذا ستفعل بحق الجحيم يا (فرانك)؟

658
00:50:59,770 --> 00:51:00,813
ماذا ستفعل؟

659
00:51:01,021 --> 00:51:02,940
أستقتلني، أمام الجميع؟

660
00:51:03,608 --> 00:51:04,233
! هيا

661
00:51:07,028 --> 00:51:08,071
! تباً

662
00:51:20,249 --> 00:51:21,292
تفضل

663
00:51:21,959 --> 00:51:22,961
عشرون بالمئة

664
00:51:46,736 --> 00:51:48,196
إذاً، ماذا كنت أقول؟

665
00:51:58,956 --> 00:52:02,210
هذه هي الأهداف الجديدة
(لفرقة مكافحة المخدرات بـ (أسيكس

666
00:52:03,670 --> 00:52:07,465
هدفنا هو القيام بالإعتقالات الكبيرة
لا فتيان شوارع

667
00:52:08,425 --> 00:52:11,052
نحن نبحث عن الموردين والموزعين

668
00:52:11,552 --> 00:52:13,220
هيروين، كوكايين وحبوب

669
00:52:13,387 --> 00:52:16,140
لا للأعشاب الأقل من 1000 رطل
ولا البودرة الأقل من 40 كيلو

670
00:52:16,516 --> 00:52:18,519
،أي شيء أقل من هذا
شخص آخر يستطيع تضييع وقته فيه

671
00:52:18,727 --> 00:52:20,813
سنتعامل مع الشحنات الكبيرة، النقود الكبيرة

672
00:52:21,063 --> 00:52:22,273
والعروض الكبيرة

673
00:52:22,440 --> 00:52:24,400
...سمعت قصة عنك، أنك وجدت

674
00:52:24,692 --> 00:52:27,737
مليون دولاراً غير معلّمة نقداً
و سلّمتها

675
00:52:28,195 --> 00:52:29,238
هل هذا صحيح؟

676
00:52:30,072 --> 00:52:31,907
نعم، لقد سلّمتها
هل لدي أحد مشكلة بذلك؟

677
00:52:37,330 --> 00:52:39,290
وكذلك أنا
أفكر بالأمر كل يوم

678
00:52:39,499 --> 00:52:42,502
يفترض أن أكون في (فلوريدا) في مركب فخم
وأصطاد سمك القرش

679
00:52:42,627 --> 00:52:44,212
أنا وأنت معاً -
...ولكن كما تعرف -

680
00:52:44,420 --> 00:52:46,381
...لم أفعل، لذا ها أنا ذا، و

681
00:52:47,923 --> 00:52:49,758
وسنحاول اصطياد نوع آخر من القروش

682
00:53:17,079 --> 00:53:18,497
حسناً؟ -
! تمام -

683
00:53:42,355 --> 00:53:43,355
أترى هذه يا (ريتشي)؟

684
00:53:44,732 --> 00:53:46,609
هذه المادة هي العينة المعروفة

685
00:53:47,485 --> 00:53:48,862
(ولكن هذا (السحر الأزرق

686
00:53:49,071 --> 00:53:50,406
ضعف القوة

687
00:53:50,739 --> 00:53:52,992
أعني، هذا النقاء لم أره من قبل
في الشوارع

688
00:53:53,367 --> 00:53:54,910
قوي كفاية حتـّى للتدخين

689
00:53:55,536 --> 00:53:58,164
وذلك ليستطيع استخدامه الشبان الذين
يخافون من الإبر

690
00:53:58,581 --> 00:54:00,124
هل دفعت 10 دولار مقابل هذا؟

691
00:54:00,416 --> 00:54:02,834
وهو في كل مكان
أعني، على كل ركن

692
00:54:03,043 --> 00:54:04,628
إذاً، كيف يمكن ذلك؟

693
00:54:05,129 --> 00:54:08,299
من يستطيع بيع مخدرات جودتها الضعف
وبنصف السعر؟

694
00:54:16,683 --> 00:54:19,227
! مرحباً يا رجل، سعدت لرؤيتك

695
00:54:19,561 --> 00:54:21,312
أنت بخير؟ -
...نعم، لقد عدت للتو من رحلة -

696
00:54:21,395 --> 00:54:23,063
(لمدة شهرين في جنوب (فرنسا

697
00:54:38,206 --> 00:54:39,582
أترى ما أعنيه؟

698
00:54:41,083 --> 00:54:42,292
! تفضلوا

699
00:54:47,089 --> 00:54:50,509
من هذا؟
! أنظر لنفسك يا صديقي

700
00:54:59,768 --> 00:55:01,270
سيداتي وسادتي

701
00:55:01,687 --> 00:55:03,898
...القنبلة الموقوتة، بطل الملاكمة

702
00:55:04,482 --> 00:55:06,067
(السيد (جو لويس

703
00:55:15,243 --> 00:55:16,578
من هذه مع (جو)؟

704
00:55:17,037 --> 00:55:18,329
(ملكة جمال (بورتاريكو

705
00:55:19,121 --> 00:55:20,207
بورتاريكو)؟)

706
00:55:20,957 --> 00:55:23,669
هل هي ملكة جمال؟ -
في الحقيقة، هي جميلة الجميلات -

707
00:55:50,113 --> 00:55:51,489
! صديقي العزيز

708
00:55:56,702 --> 00:55:58,412
اعذرونا قليلاً من فضلكم

709
00:55:58,579 --> 00:55:59,747
(بالتأكيد يا (فرانك

710
00:56:02,250 --> 00:56:03,251
شكراً لكم

711
00:56:07,631 --> 00:56:08,674
ماذا يحدث؟

712
00:56:08,883 --> 00:56:10,092
لماذا تبتسم؟

713
00:56:10,259 --> 00:56:11,636
لا أعرف -
ما هذا؟ -

714
00:56:12,011 --> 00:56:13,137
ماذا تعني؟

715
00:56:13,513 --> 00:56:14,805
ماذا؟ -
تعالى هنا -

716
00:56:17,140 --> 00:56:18,350
ما هذا الذي ترتديه؟

717
00:56:18,600 --> 00:56:19,768
ماذا تعني يا رجل؟

718
00:56:20,561 --> 00:56:22,104
نعم هذا، الذي ترتديه

719
00:56:22,313 --> 00:56:23,939
هذه بذلة جميلة جداً جداً

720
00:56:24,106 --> 00:56:25,524
هذه بذلة جميلة جداً جداً ؟

721
00:56:25,691 --> 00:56:27,401
هذه بذلة مهرج، زي بهلوان

722
00:56:27,652 --> 00:56:29,737
"بلافتة كبيرة عليها تقول: "اقبض عليّ

723
00:56:30,029 --> 00:56:32,490
أتفهم؟ أنت ملفت للأنظار
وتثير الكثير من الضوضاء

724
00:56:32,699 --> 00:56:34,783
انظر إليّ، أكثرهم ضجة في الغرفة

725
00:56:35,242 --> 00:56:37,912
هو أضعف شخص في الغرفة، لقد أخبرتك ذلك

726
00:56:38,704 --> 00:56:41,582
هل تحاول أن تكون مثل (نيكي بارنز)؟ -
ما مشكلتك مع (نيكي)؟ -

727
00:56:41,791 --> 00:56:43,918
أنا معجب بـ (نيكي) -
لا توجد مشكله مع (نيكي)... أنت معجب بـ (نيكي)؟ -

728
00:56:44,293 --> 00:56:46,212
أتريد أن تكون مثل (نيكي)؟
أتريد أن تكون مشهوراً ؟

729
00:56:46,546 --> 00:56:47,922
أتريد العمل لديه؟

730
00:56:48,131 --> 00:56:49,841
وتشاركه الزنزانة؟ وتطبخ له؟

731
00:56:50,008 --> 00:56:53,136
هو يريد التكلم معي -
إذاً، الآن أنت تتكلم معه عنـّي؟ -

732
00:56:53,345 --> 00:56:54,638
عن ماذا؟

733
00:56:54,805 --> 00:56:56,473
الأمر ليس كذلك -
إذاً ما الأمر؟ -

734
00:56:56,598 --> 00:56:58,517
اسمك أتى وسط الحديث -
عن ماذا؟ -

735
00:56:59,143 --> 00:57:01,437
،لا أعلم يارجل
قلت له أنني سأخبرك

736
00:57:03,814 --> 00:57:05,107
...أتعلم

737
00:57:07,318 --> 00:57:09,696
أتعلم أنه إذا لم تكن أخي لقتلتك
أتعلم ذلك؟

738
00:57:09,862 --> 00:57:11,863
! كنت سأفجر مخك اللعين

739
00:57:12,030 --> 00:57:14,366
لا تكن هكذا -
سآخذك للتسوق هذا الأسبوع -

740
00:57:50,112 --> 00:57:51,530
مازلتِ مدينة لي برقصة، صحيح؟

741
00:57:51,822 --> 00:57:52,823
دوك)، هيا)

742
00:57:53,240 --> 00:57:54,283
(فرانك)

743
00:57:54,867 --> 00:57:55,868
أنظر لهذا

744
00:58:06,421 --> 00:58:07,838
كيف حالك؟ -
مرحباً -

745
00:58:08,172 --> 00:58:10,132
(فرانك لوكاس) -
(إيفا خيندو) -

746
00:58:10,966 --> 00:58:12,134
(سعدت بلقائك، (إيف

747
00:58:12,384 --> 00:58:13,928
(سعدت بلقائك، (فرانك

748
00:58:15,179 --> 00:58:17,014
أنت (فرانك) وهذا مبناك

749
00:58:17,348 --> 00:58:19,767
،هذا صحيح
أنا (فرانك) وهذا مبناي

750
00:58:25,942 --> 00:58:27,609
لماذا اسمه (الصِـغار)؟

751
00:58:27,943 --> 00:58:29,361
لمَ ليس (فرانك)؟

752
00:58:31,154 --> 00:58:33,365
عندما تمتلكين شيئاً، تسمّـيه بما تريدين

753
00:58:34,783 --> 00:58:35,826
(الصِـغار)

754
00:58:36,327 --> 00:58:37,495
(أو (فرانك

755
00:58:38,037 --> 00:58:39,163
(صِـغار فرانكي)

756
00:58:39,497 --> 00:58:40,539
(فرانكي الصغير)

757
00:58:42,458 --> 00:58:43,501
هذا صحيح

758
00:58:44,544 --> 00:58:45,961
هل ستتركين يدي؟

759
00:58:48,172 --> 00:58:49,173
حسناً

760
00:58:50,549 --> 00:58:51,634
هل أنتِ راحلة؟

761
00:58:51,926 --> 00:58:53,427
لا، كنت ذاهبة إلى طاولتي

762
00:58:53,552 --> 00:58:55,429
حسناً، هل تمانعين أن يذهب شخص معكِ؟

763
00:58:58,099 --> 00:58:59,142
نعم؟ -
حسناً -

764
00:59:05,606 --> 00:59:07,359
اغسل يديك، لديّ نسخة واحدة منها

765
00:59:07,526 --> 00:59:08,735
أنت تلطخها

766
00:59:11,238 --> 00:59:12,698
هذا الرجل، ماذا عنه؟

767
00:59:12,906 --> 00:59:14,366
من هذا؟ -
(جوي سادانو) -

768
00:59:14,533 --> 00:59:15,868
(ابن أخو دون (كاتانو

769
00:59:15,993 --> 00:59:18,954
نعم، نعم، ضعه بالأعلى بجانب الرجل الكبير -
(إنه يشبهك يا (أبروزو -

770
00:59:19,121 --> 00:59:20,164
نعم، ولكنه ليس بوسامتي

771
00:59:20,331 --> 00:59:21,415
يشبه أختك أكثر

772
00:59:22,542 --> 00:59:24,918
! ظريف، يجب عليكم يا رجال أن تصنعوا فيلماً

773
00:59:25,252 --> 00:59:26,920
(إذاً نحن نريد... (آيس بيك بول

774
00:59:33,177 --> 00:59:38,933
نعلمك أنك قد نجحت باختبار عام 1970
(في امتحانات قضاء (نيو جيرسي

775
00:59:40,727 --> 00:59:42,186
هذا الرجل جندي

776
00:59:42,352 --> 00:59:44,313
هذا الرجل ملازم، مستحيل أن يكون ضمن اللستة

777
00:59:44,563 --> 00:59:46,857
(أنت تتكلم عن (بيني)، قريب (كاتانو
الذي ملفه مليء بالإجرام

778
00:59:47,066 --> 00:59:48,943
* (ولاية (نيوجيرسي *
* مؤسسة تعليم القضاء، 12 أغسطس عام 1970 *

779
00:59:50,236 --> 00:59:53,282
(من منكم يا رجال رأى من قبل (آيس بيك بول
يبيع المخدرات؟

780
00:59:53,949 --> 00:59:54,950
...في الحقيقة

781
00:59:55,200 --> 00:59:57,077
تعني، وجدناه متلبـّساً؟ -
نعم، متلبـّساً -

782
00:59:57,244 --> 00:59:59,330
ذهبت إلى مبناه، ورأيته يصنع المخدرات؟

783
00:59:59,538 --> 01:00:01,081
هذا الرجل (ريكي)، قد أخبرنا

784
01:00:01,540 --> 01:00:02,791
! إنه ميت

785
01:00:03,208 --> 01:00:04,543
منذ حوالي 4 أسابيع

786
01:00:06,169 --> 01:00:07,171
هو ميت

787
01:00:07,421 --> 01:00:09,340
حسناً، نستطيع إزالته من اللوحة

788
01:00:09,673 --> 01:00:12,134
لا أعتقد أننا نمتك أي دليل قوي

789
01:00:12,676 --> 01:00:14,261
ضد أي شخص على هذه اللوحة

790
01:00:14,679 --> 01:00:17,265
ماذا تقول يا (ريتشي)؟
هذا نتاج أسابيع وأسابيع من العمل يا رجل

791
01:00:17,723 --> 01:00:20,517
إذاً أنزلها، سنبدأ مجدداً من الشارع

792
01:00:23,395 --> 01:00:26,148
(هذا يعتبر أكثر من مرتب عام بأكمله يا (ريتشي

793
01:00:27,942 --> 01:00:29,235
...إذا اختفى

794
01:00:29,902 --> 01:00:31,737
لن نستطيع منحك هذا المبلغ ثانية

795
01:00:33,448 --> 01:00:34,616
هذا لك

796
01:00:34,824 --> 01:00:36,576
أوقـّع على حياتي لك مجدداً؟

797
01:00:37,202 --> 01:00:38,787
من أجل 20 ألف لعينة؟

798
01:00:42,165 --> 01:00:43,667
يجب أن تكون (السحر الأزرق)، حسناً؟

799
01:00:43,792 --> 01:00:45,335
نعم، نعم
سوف تكون هي

800
01:00:46,044 --> 01:00:48,172
تستطيع أخذها من هنا غداً -
عشرون ألف دولاراً -

801
01:00:48,464 --> 01:00:49,840
دعها هنا

802
01:01:04,229 --> 01:01:05,814
كيف أبليت؟ -
جيد -

803
01:01:08,192 --> 01:01:09,360
ها هو قادم

804
01:01:09,735 --> 01:01:11,028
هذا هو؟ -
نعم -

805
01:01:12,363 --> 01:01:13,406
إنه سريع

806
01:01:25,419 --> 01:01:28,213
ريتشي)، إنه ذاهب إلى المدينة، ماذا سنفعل؟) -
ابقى مع المال اللعين -

807
01:01:28,464 --> 01:01:30,090
هذا ما نفعله
نبقى مع المال، حسناً؟

808
01:01:30,257 --> 01:01:31,926
لا نستطيع الذهاب هناك -
نعم، نستطيع -

809
01:01:32,218 --> 01:01:34,261
هذه 20 ألف معه، وأنا مسؤولاً عنها

810
01:01:34,470 --> 01:01:37,013
لن أفقدها، اتبع المال -
إنها خارج نطاق سلطتنا -

811
01:01:37,139 --> 01:01:39,516
!اتبع المال -
! حسناً، حسناً، حسناً -

812
01:01:54,531 --> 01:01:55,866
إنه يتوقف

813
01:01:56,116 --> 01:01:57,618
حسناً، ها قد بدأنا

814
01:01:58,243 --> 01:01:59,370
أخرجني هنا

815
01:02:01,914 --> 01:02:04,667
لا تختفي، حسناً؟ -
سأدور حول المبنى -

816
01:02:43,374 --> 01:02:44,292
! اجلس

817
01:02:46,544 --> 01:02:48,212
عيد سعيد أيها السادة، كيف حالكم؟

818
01:02:49,172 --> 01:02:51,757
هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟
ستذهب للعب البولينج؟

819
01:02:53,634 --> 01:02:55,262
انظر إلى هذا، بين قدمين

820
01:02:55,470 --> 01:02:56,972
ماذا بالحقيبة؟ -
لا شيء -

821
01:02:57,139 --> 01:02:58,181
! انهض أيها اللعين

822
01:02:58,473 --> 01:03:00,934
! إنها حقيبتي يا رجل -
! اصمت -

823
01:03:01,185 --> 01:03:03,062
! ابقى رأسك بالأسفل -
ماذا تفعل؟ -

824
01:03:03,270 --> 01:03:05,397
! اجلسي واخرسي -
! لا تتحرك -

825
01:03:18,285 --> 01:03:19,286
! يا رجال

826
01:03:19,578 --> 01:03:20,830
يا رجال، أيها الشرطيين

827
01:03:22,164 --> 01:03:23,958
(أنا (ريتشي روبرتس)، قسم (نيوارك

828
01:03:26,210 --> 01:03:27,378
هذا مالي

829
01:03:28,630 --> 01:03:30,506
عن ماذا تتحدث؟ أي مال؟
أي مال؟

830
01:03:32,758 --> 01:03:36,887
،الأرقام متسلسلة
إنها مسجلة في مكتب المدعي العام

831
01:03:37,096 --> 01:03:39,807
(CF3500) تفحّـصهم، كلهم يبدأوا بـ

832
01:03:40,057 --> 01:03:41,101
ألقي نظرة

833
01:03:46,148 --> 01:03:47,316
الهراء مسجـّل

834
01:03:47,565 --> 01:03:50,277
صوتك العالي جعلني أرتعش خوفاً

835
01:03:50,694 --> 01:03:51,695
غلطة غير مقصودة

836
01:03:51,903 --> 01:03:53,614
سآخذ فقط النقود

837
01:03:55,365 --> 01:03:56,366
هذه المرة فقط

838
01:04:00,496 --> 01:04:03,040
متى ذهبت آخر مرة إلى (جيرسي)؟
دعني أفكـّر

839
01:04:05,376 --> 01:04:06,418
أبداً

840
01:04:08,503 --> 01:04:10,589
ماذا تفعل بقدومك هنا بدون إعلان مسبق؟

841
01:04:10,839 --> 01:04:12,841
أتعتقد أنه لا بأس بذلك؟

842
01:04:14,802 --> 01:04:17,763
(حصلت على مالك اللعين، (ريتشي

843
01:04:18,681 --> 01:04:22,352
ولا تأتي أبداً
إلى هذه المدينة مرة أخرى بدون إعلامنا

844
01:04:22,602 --> 01:04:24,812
...إذا أتيت لرؤية عرض مسرحية

845
01:04:25,104 --> 01:04:27,399
فاتصل أولاً لترى إذا كنت أوافق على ذلك

846
01:04:29,484 --> 01:04:30,652
لا توجد مشكلة

847
01:04:35,532 --> 01:04:37,409
ابتعد من هنا -
بذلة جميلة يارجل -

848
01:04:40,454 --> 01:04:41,622
هل هذه سيارتك؟

849
01:04:42,623 --> 01:04:43,833
! سيارة رائعة

850
01:04:44,541 --> 01:04:46,710
! (رحلة لعينة إلى (جيرسي

851
01:04:47,294 --> 01:04:48,295
حسناً

852
01:04:48,629 --> 01:04:50,798
هيا، لديّ ميعاد لشرب الشاي
لنذهب

853
01:05:03,685 --> 01:05:05,103
هل هذا والدك؟

854
01:05:06,397 --> 01:05:08,107
(هذا (مارتن لوثر كينج

855
01:05:09,108 --> 01:05:10,943
غير معقول -
(نعم هو، (مارتن لوثر كينج -

856
01:05:11,110 --> 01:05:13,614
"المشهور بمقولة "لديّ حلم -
! بالطبع -

857
01:05:14,072 --> 01:05:15,199
...كلا، هذا

858
01:05:15,991 --> 01:05:18,285
كان في نفس درجة الأهميـّة مثل
(مارتن لوثر كينج)

859
01:05:18,702 --> 01:05:20,579
بالنسبة إليّ -
ماذا فعل؟ -

860
01:05:21,664 --> 01:05:24,207
العديد من الأشياء، لقد كان صديقاً

861
01:05:25,292 --> 01:05:27,461
خدم (نيويورك)، و(نيويورك) خدمته

862
01:05:28,754 --> 01:05:30,005
كان رئيسي

863
01:05:30,714 --> 01:05:31,715
معلّـمي

864
01:05:32,174 --> 01:05:33,551
وماذا علّـمك؟

865
01:05:33,842 --> 01:05:35,886
...علّـمني العديد من الأشياء، لقد

866
01:05:38,139 --> 01:05:40,016
علّـمني كيف أستغل وقتي

867
01:05:41,641 --> 01:05:45,270
علّـمني أنه إذا اعتزمت فعل شيء
فيجب أن أفعله بعناية، و بحب

868
01:05:46,480 --> 01:05:47,481
أي شيء آخر؟

869
01:05:52,570 --> 01:05:54,030
علّـمني أن أكون رجلاّ نبيلاً

870
01:05:54,780 --> 01:05:55,865
هل هذا ما أنت عليه؟

871
01:05:56,115 --> 01:05:58,244
هذا ما أحاول أن أكونه، تعالي هنا

872
01:05:59,702 --> 01:06:00,954
تعالي اجلسي هنا

873
01:06:03,915 --> 01:06:04,958
أنظري إليّ

874
01:06:06,126 --> 01:06:08,921
(أنا أمتلك حوالي 5 شقق في (مانهاتن

875
01:06:10,547 --> 01:06:13,133
أي شخص آخر
كان سيأخذك إلى أي واحدة منهم

876
01:06:13,300 --> 01:06:15,428
...ولكنني لم أفعل، لقد أحضرتك إلى هنا

877
01:06:15,594 --> 01:06:19,181
فرانك)، أنا أبحث عنك يا فتى) -
لأنني أريدك أن تقابلي أمـّي ...  -

878
01:06:19,639 --> 01:06:20,932
كيف حالك يا أمي؟

879
01:06:21,350 --> 01:06:22,976
هل هذه هي؟ -
(إيفا) -

880
01:06:23,268 --> 01:06:24,686
هذه أمي -
(مرحباً، أنا (إيفا -

881
01:06:25,312 --> 01:06:26,605
سعدت بلقائك

882
01:06:26,814 --> 01:06:28,107
! إنها جميلة

883
01:06:28,774 --> 01:06:29,859
! (أنظر إليها يا (فرانك

884
01:06:30,151 --> 01:06:33,321
! إنها ملاك نزل من السماء

885
01:06:33,779 --> 01:06:34,822
شكراً لكِ

886
01:06:42,998 --> 01:06:43,999
(سيد (روبرتس

887
01:06:44,583 --> 01:06:46,251
أنا هنا من أجل ميعادنا

888
01:06:50,756 --> 01:06:52,132
صباح الخير -
صباح الخير -

889
01:06:54,510 --> 01:06:56,220
آسف، ميعادنا؟

890
01:06:56,803 --> 01:06:58,305
خدمات الطفل الإجتماعية

891
01:07:13,029 --> 01:07:14,989
لقد ذكرت اسمك

892
01:07:16,073 --> 01:07:18,700
مضيفة الطيران؟ -
كلا، ليست هذه -

893
01:07:19,910 --> 01:07:22,621
السيدة من الخدمات الإجتماعية، لقد ذكرت اسمك

894
01:07:23,581 --> 01:07:25,249
...بعد أن سألتني مباشرة

895
01:07:25,458 --> 01:07:27,585
إذا كان لدي علاقات بأي مجرم

896
01:07:30,005 --> 01:07:31,048
مرحباً يا شباب

897
01:07:31,799 --> 01:07:32,841
(جوي)

898
01:07:33,717 --> 01:07:34,968
اذهب لحمام السباحة، هيا

899
01:07:36,511 --> 01:07:37,554
هيا، هيا

900
01:07:42,851 --> 01:07:44,353
كيف حصلت على اسمي؟

901
01:07:44,645 --> 01:07:45,729
(من (لوري

902
01:07:47,189 --> 01:07:49,066
لقد كانت تقول العديد من الأشياء مؤخراً

903
01:07:50,359 --> 01:07:51,402
كثيراً

904
01:07:55,447 --> 01:07:57,824
أتعلم، عندما طلبت منـّي أن أكون
الأب الروحي لابنك

905
01:07:57,950 --> 01:07:59,618
أخذت الأمر بجدية تامة -
أعلم -

906
01:07:59,910 --> 01:08:01,245
أعلم، وأقدر لك ذلك

907
01:08:01,453 --> 01:08:04,123
ولقد وافقت، سوف أتحمـّل هذه المسؤولية

908
01:08:04,415 --> 01:08:07,001
- سوف أعتني بابنك إذا - لا سمح الله
حدث شيء لك

909
01:08:07,209 --> 01:08:09,754
جو)، الأشياء التي قالتها)
لهيئة الطفل الإجتماعية

910
01:08:09,921 --> 01:08:11,464
تجعلني أبدو سيئاً جداً، حسناً؟

911
01:08:11,673 --> 01:08:12,548
...أتدري

912
01:08:12,923 --> 01:08:14,801
كل أنواع المشاجرات في المنزل
في كل وقت

913
01:08:15,009 --> 01:08:17,345
...والإنشغال بتعلّم القانون، والنساء

914
01:08:17,637 --> 01:08:19,014
والأصدقاء القدامى مثلي

915
01:08:20,098 --> 01:08:21,642
والأصدقاء القدامى مثلك، نعم

916
01:08:24,019 --> 01:08:25,854
! عم (جوي)، شاهدني

917
01:08:29,692 --> 01:08:30,984
حسناً، أنا متفهـّم للوضع

918
01:08:31,276 --> 01:08:33,778
إذا سألوني، سأخبرهم ما تريدني
أن أخبرهم به

919
01:08:34,029 --> 01:08:35,989
سأكذب من أجلك -
لا، لا تكذب -

920
01:08:36,281 --> 01:08:37,491
لا يجب أن تكذب

921
01:08:37,699 --> 01:08:40,536
فقط... احذف تفاصيل معينة

922
01:08:41,412 --> 01:08:42,621
بالتأكيد، حسناً

923
01:08:45,583 --> 01:08:47,585
هناك شيء آخر أريدك أن أسألك عنه

924
01:08:47,835 --> 01:08:50,212
ليس عليك أن تجيب إذا لم ترغب

925
01:08:53,131 --> 01:08:55,551
السحر الأزرق)، ألديك أي شيء عنه؟)

926
01:08:57,136 --> 01:09:00,891
يتاجر به العديد من الرجال اليائسين الذين
طردوا من عملهم، هذا كل شيء

927
01:09:03,060 --> 01:09:04,353
رجالك؟

928
01:09:04,895 --> 01:09:05,896
رجال عمي

929
01:09:07,314 --> 01:09:09,190
هل تعلم من أين يحضرونه؟

930
01:09:10,275 --> 01:09:12,485
من رجال في الجنوب، هذا كل ما سمعته

931
01:09:13,445 --> 01:09:14,946
كوبيين؟ -
لا أعرف -

932
01:09:16,365 --> 01:09:17,407
أم مكسيكيين؟

933
01:09:18,158 --> 01:09:19,243
لا أعرف

934
01:09:19,827 --> 01:09:21,996
أتقول لي أنه يأتي من قارة أمريكا الجنوبية؟

935
01:09:22,204 --> 01:09:23,247
! لا أعرف

936
01:09:24,498 --> 01:09:28,376
كل ما أستطيع قوله لك، أنه أيـاً كان هذا الشخص
فسوف يقوم بقلب الأمور 180 درجة

937
01:09:29,544 --> 01:09:30,712
هذا كل شيء

938
01:09:46,896 --> 01:09:48,356
ما الأخبار؟ -
! صديقي -

939
01:09:48,648 --> 01:09:49,691
ما الأحوال؟

940
01:09:50,608 --> 01:09:53,320
قاعدة الجيش الأمريكي
(بيين هوا - فيتنام)

941
01:10:02,705 --> 01:10:05,749
(فورت براج - كارولينا الشمالية)

942
01:10:17,094 --> 01:10:19,388
(كوينز)

943
01:10:32,611 --> 01:10:35,530
(مقاطعة بيرجن،  نيوجيرسي)

944
01:10:38,867 --> 01:10:41,287
(بروكلين)

945
01:10:44,622 --> 01:10:46,708
(برونكس)

946
01:11:18,200 --> 01:11:20,785
(فرانك)، أريدك أن تقابل (مايك سابوتا)

947
01:11:21,119 --> 01:11:22,620
كيف حالك يا سيد (سابوتا)؟ -
كيف حالك؟ -

948
01:11:22,787 --> 01:11:24,247
ماذا أحضر لك؟ -
...ماذا عن صاحب اليد اليسرى -

949
01:11:24,330 --> 01:11:26,249
الذي أخبرني (تشارلي) أنه ابن أخيك؟ -
...أنت من -

950
01:11:26,333 --> 01:11:28,084
(فريق (نيويورك -
! نيويورك)، نعم ! نعم) -

951
01:11:28,210 --> 01:11:30,629
ستيف)، (ستيف)، تعالى إلى هنا) -
اعذروني -

952
01:11:30,796 --> 01:11:33,424
(هو جيد، ضعه في فريق (نيويورك
أنت بارع، صحيح؟

953
01:11:33,966 --> 01:11:36,135
أنا رهيب، بارع أيضاً في الأيام السيئة

954
01:11:36,302 --> 01:11:39,138
بارع في الأيام السيئة، لذا لا تجعله يوماً سيئاً
اجعله يوماً جيداً، هل تفهمني؟

955
01:11:40,680 --> 01:11:43,475
معذرة، قسم الشرطة
لا، لا،  تراجعي يا عزيزتي

956
01:11:47,020 --> 01:11:48,397
(سوف أعتقلك يا (جيمي

957
01:11:48,814 --> 01:11:50,566
لا، لا تستطيع اعتقالي لهذا

958
01:11:51,108 --> 01:11:53,027
لديّ رخصة لهذا أيها الوغد

959
01:11:53,694 --> 01:11:55,863
وهل لديك رخصة لهذا؟
اعذروني، حسناً؟

960
01:11:58,740 --> 01:11:59,992
! تباً، حسناً

961
01:12:01,536 --> 01:12:03,955
يجب أن أعتقلكم على هذه البضاعة
هذه البضاعة جيدة جداً لتـُباع في الشارع

962
01:12:05,123 --> 01:12:07,459
ماذا تفعل يا رجل؟ -
لن تعتقل أحداً، لن تعتقل أحداً -

963
01:12:07,959 --> 01:12:09,503
هل ترشيني الآن؟ هل ترشيني الآن؟

964
01:12:09,878 --> 01:12:13,382
سأخبرك... سوف أعتقل الجميع
كلكم

965
01:12:13,757 --> 01:12:14,842
أنتِ أولاً

966
01:12:19,763 --> 01:12:22,015
! لا أستطيع منع نفسي -
ما الذي تفعله؟ -

967
01:12:22,265 --> 01:12:24,267
...هيا، استديروا
ماذا بك يا رجل؟

968
01:12:24,476 --> 01:12:25,811
قلت، ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ -
ماذا كان ماذا؟ -

969
01:12:26,103 --> 01:12:28,981
ماذا تفعل بامرأتي؟ -
ما مشكلتك أيها اللعين؟ -

970
01:12:34,153 --> 01:12:35,529
لقد أطلقت عليه النار فقط في رجله

971
01:12:35,988 --> 01:12:37,030
! (تباً يا (جيمي

972
01:12:38,657 --> 01:12:39,700
! انهض

973
01:12:53,632 --> 01:12:54,883
! كل شخص، اخرجوا

974
01:12:55,216 --> 01:12:56,259
! اخرجوا

975
01:12:57,594 --> 01:13:00,221
هيا يا (فرانك)، لقد كان حادثاً -
لم يكن حادثاً لعيناً -

976
01:13:00,680 --> 01:13:03,517
هو لا يشعر بشيء لأنه مخدّر طوال
الوقت اللعين

977
01:13:04,434 --> 01:13:06,353
هو سائقك، تخلص منه

978
01:13:06,645 --> 01:13:07,813
! هيا يارجل، إنه ابن عمك

979
01:13:08,021 --> 01:13:09,732
تباً لي، هو لا يعني شيئاً لي

980
01:13:09,898 --> 01:13:12,276
ماذا سيفعل؟ يعود إلى بلده؟ -
لا أبالي بما سيفعل -

981
01:13:12,526 --> 01:13:13,611
! أرسل مؤخرته لبلده

982
01:13:14,611 --> 01:13:16,571
! لا تفركها، أنت تفسدها

983
01:13:16,863 --> 01:13:20,576
(هل تفهم؟ هذه نوع (ألباجا
(هذه سجادة بسعر 25 ألف دولار نوع (ألباجا

984
01:13:20,742 --> 01:13:23,829
! أنت أفسدتها
لا يجب أن تفركها، ضع بعض الصودا عليها

985
01:13:23,954 --> 01:13:25,831
سأضع عليها الصودا -
! ضع عليها الصودا أيها اللعين -

986
01:13:25,956 --> 01:13:27,208
اسمعوا، من الآن فصاعداً

987
01:13:27,416 --> 01:13:29,377
لا يتحدث إلي أي شخص مباشرة، أتفهمون؟

988
01:13:29,585 --> 01:13:30,878
لديك عمل معي

989
01:13:31,128 --> 01:13:33,256
(تتحدث إلي (هيوي
وأنت يا (هيوي) تتحدث إليّ، مفهوم؟

990
01:13:33,464 --> 01:13:35,884
حسناً -
تباً، ولا تخبرني بالهاتف أبداً، مفهوم؟ -

991
01:13:35,967 --> 01:13:36,885
! فهمت -
حسناً -

992
01:13:37,093 --> 01:13:39,429
! وانزع هذه النظارة اللعينة

993
01:13:39,763 --> 01:13:42,432
! انزع هذه النظارة اللعينة -
! تباً يا رجل -

994
01:13:45,561 --> 01:13:47,563
! مجموعة متخلفين ملاعين

995
01:14:03,203 --> 01:14:04,955
المكان كله تم استيراده من الخارج

996
01:14:06,123 --> 01:14:07,333
طوبة طوبة

997
01:14:08,709 --> 01:14:09,794
(من (جلاسيستر

998
01:14:11,044 --> 01:14:12,838
من؟ -
محل مشهور -

999
01:14:13,797 --> 01:14:14,840
دورك

1000
01:14:19,971 --> 01:14:21,014
تفضل

1001
01:14:26,103 --> 01:14:27,187
! أطلق

1002
01:14:32,734 --> 01:14:33,818
(تعالي يا (إيفا

1003
01:14:35,403 --> 01:14:38,115
أنا متأكدة أنك متشوقة لرؤية
باقي المنزل

1004
01:14:42,035 --> 01:14:43,996
بالطبع، اعذروني

1005
01:14:52,462 --> 01:14:54,339
ما رأيك في الإحتكار؟

1006
01:14:56,133 --> 01:14:58,427
أتعني مثل اللعبة؟ -
لا، لقد كنت أفكر -

1007
01:14:58,802 --> 01:15:00,971
(الإحتكار ممنوع في هذه الدولة يا (فرانك

1008
01:15:01,180 --> 01:15:03,099
لأن كل شخص لا يريد الإكمال

1009
01:15:03,392 --> 01:15:06,145
لا يريد شخص الإكمال، ليس في الإحتكار

1010
01:15:06,603 --> 01:15:08,104
دع الطبقة المتدنية تفعل ذلك

1011
01:15:09,397 --> 01:15:11,399
نصفهم سوف يفلس غداً

1012
01:15:11,566 --> 01:15:14,319
أحاول فقط كسب عيشي -
لا بأس بذلك -

1013
01:15:15,028 --> 01:15:17,072
(كل شخص يحاول، هذه (أمريكا

1014
01:15:17,906 --> 01:15:21,368
لا نستطيع فعل ذلك فقط على حساب الآخرين

1015
01:15:22,536 --> 01:15:24,413
(لأن بذلك لن تصبح هذه (أمريكا

1016
01:15:24,622 --> 01:15:26,790
لهذا السبب، الثمن الذي تدفعه
مقابل لتر من الحليب

1017
01:15:27,082 --> 01:15:28,875
لا يمثـّل أبداً السعر الحقيقي للمنتج

1018
01:15:29,000 --> 01:15:31,461
لأنه يجب التحكم به، يجب وضعه

1019
01:15:32,003 --> 01:15:33,046
يجب أن يكون منصفاً

1020
01:15:33,255 --> 01:15:35,632
من يتحكّـم به؟
لقد أضع السعر الذي أعتقد أنه منصف

1021
01:15:35,799 --> 01:15:37,342
لا أعتقد أنه منصف -
لا تعتقد؟ -

1022
01:15:37,509 --> 01:15:38,510
لا أعتقد أنه منصف

1023
01:15:38,677 --> 01:15:40,805
(أعلم أن زبائنك سعداء يا (فرانك

1024
01:15:40,971 --> 01:15:43,265
مجموعة مدمنين حقيرين، هذا ما هم عليه

1025
01:15:43,766 --> 01:15:45,934
ماذا عن أتباعك، الطبقة المتدنية؟

1026
01:15:46,935 --> 01:15:48,312
هل تفكر بنا؟

1027
01:15:49,063 --> 01:15:50,440
هل تفكر بهم؟

1028
01:15:50,982 --> 01:15:52,317
الطبقة المتدنية؟

1029
01:15:52,984 --> 01:15:56,863
(أنا أفكر بهم يا (دومينيك
بنفس القدر الذي يفكرون هم بي

1030
01:15:57,823 --> 01:15:59,449
سأفكر بصوت عالي

1031
01:16:00,826 --> 01:16:02,953
إذا أخذت جزء من بضاعتك

1032
01:16:03,537 --> 01:16:05,205
وبعتها بالجملة

1033
01:16:07,040 --> 01:16:09,834
اجلس، يمكننا أن نعمل

1034
01:16:10,710 --> 01:16:12,504
قد تحتاج إلى بعض الترويج

1035
01:16:13,797 --> 01:16:16,967
(لا أعرف، أعمالي جيدة يا (دومينيك
أنا أمتلك من الشارع 110 إلى 155

1036
01:16:17,217 --> 01:16:18,761
وكل ما بينهما، أنا بخير

1037
01:16:19,220 --> 01:16:22,181
هذا شيء صغير بالنسبة لما أتكلم عنه

1038
01:16:22,431 --> 01:16:24,057
أنا أتكلم عن شيء أكبر

1039
01:16:24,224 --> 01:16:27,060
(أنا أتكلم عن (لوس أنجيلوس)، (شيكاغو
(ديترويت)، (لاس فيغاس)

1040
01:16:27,352 --> 01:16:28,812
دعنا ننتشر في كل أرجاء الدولة

1041
01:16:29,438 --> 01:16:31,899
وأضمن لك راحة البال

1042
01:16:32,483 --> 01:16:33,817
ألا تريد ذلك؟

1043
01:16:35,070 --> 01:16:36,446
سوف تحتاجه

1044
01:16:37,239 --> 01:16:38,865
لا أعلم رأيك بي

1045
01:16:39,116 --> 01:16:40,909
(أنا شبيه بـ (رجل النهضة

1046
01:16:41,076 --> 01:16:42,910
الأشخاص الذين أتعامل معهم يومياً

1047
01:16:43,161 --> 01:16:44,954
ليس لديهم بصيرة

1048
01:16:45,205 --> 01:16:47,624
تحدثهم عن الحقوق المدنية، ولا يعرفون شيئاً

1049
01:16:47,832 --> 01:16:49,167
ليسوا متفتـّحين

1050
01:16:49,626 --> 01:16:52,295
،ليس بالطريقة التي ينفذون بها الأمور
ومن ينفذها لهم

1051
01:16:53,380 --> 01:16:56,175
أتحدث إليهم، ولكنهم يسيئون فهمي

1052
01:16:58,135 --> 01:17:00,929
هذا ما أعنيه براحة البال

1053
01:17:03,598 --> 01:17:04,599
خذ

1054
01:17:05,725 --> 01:17:08,270
أنت تدفع ماذا؟ 75-80 ألف للكيلو؟

1055
01:17:11,106 --> 01:17:12,816
أنا رجل متفتـّح أيضاً

1056
01:17:14,318 --> 01:17:15,903
سأبيع لك بـ 50 ألف

1057
01:17:24,576 --> 01:17:27,871
لماذا قد تثق بهؤلاء الناس؟
! والطريقة التي ينظرون بها إليك

1058
01:17:28,038 --> 01:17:30,457
ينظرون إليّ كما لو أنه العيد
وأنا سانتا كلوز

1059
01:17:30,540 --> 01:17:32,459
! ينظرون إلينا كما لو أننا النجدة

1060
01:17:33,835 --> 01:17:35,378
إنهم يعملون عندي الآن

1061
01:17:40,716 --> 01:17:42,843
*  "أتوقع بأنني عندما أقاتل "جو فريجر *

1062
01:17:43,051 --> 01:17:47,305
* سيكون مثل هاوي، يقاتل محترف حقيقي *

1063
01:17:47,472 --> 01:17:49,933
* ....سيكون هذا مثل فتى خرج من الأولمبياد *

1064
01:17:50,267 --> 01:17:52,060
سيكون الفائز هو (علي) في 3 جولات

1065
01:17:56,064 --> 01:17:58,732
* (أنت لست ببراعة (جو فريجر - *
* بالتأكيد أنا أفضل منك، ولكن هذه ليست النقطة - *

1066
01:17:58,899 --> 01:18:00,067
! إنه يدمره يا رجل

1067
01:18:00,275 --> 01:18:02,653
! (أنظر إلى (فريجر -
! علي) فنان يا رجل) -

1068
01:18:02,986 --> 01:18:04,738
* سأهزمك - *
* ! تهزمني؟ أنت - *

1069
01:18:04,821 --> 01:18:05,990
* متى؟ في أي جولة؟ *

1070
01:18:06,074 --> 01:18:09,535
* كلا، لا تصرّح لهم بذلك - *
* ستمر 10 ثواني، وسأسقطك أرضاً - *

1071
01:18:10,328 --> 01:18:12,997
(موعد المباراة، 8 مارس عام 1971)

1072
01:18:13,331 --> 01:18:16,666
* (ها نحن في ميدان (ماديسين *
* ننقل أحداث مباراة القرن *

1073
01:18:16,833 --> 01:18:20,086
* ونؤكد للجميع، هذا يحدث بالفعل *

1074
01:18:20,336 --> 01:18:22,338
* ...هناك مصافحات، وبالتأكيد *

1075
01:18:22,505 --> 01:18:24,549
* هناك نساء جميلة جداً *

1076
01:18:24,632 --> 01:18:26,843
* ولكن خلف الإبتسامات، وخلف المصافحات *

1077
01:18:27,010 --> 01:18:29,637
* تستطيع الشعور بالجو المتوتر جداً *

1078
01:18:29,804 --> 01:18:31,472
* إنه لا يحتمل *

1079
01:18:32,015 --> 01:18:34,267
* أي شخص من أي مجال حضر *

1080
01:18:34,559 --> 01:18:36,601
* (مثل (سيناترا)، مثل (جراتزيانو *

1081
01:18:36,768 --> 01:18:40,146
* (ديفيد روث) و (دايان كارول) *
* (و (وودي ألين) و (دايان كيتون *

1082
01:18:40,313 --> 01:18:42,148
* المشاهير يتدفقون *

1083
01:18:42,440 --> 01:18:45,151
* الطريقة التي جهـّزتم بها للمباراة *
* صور في أغلفة المجلات *

1084
01:18:45,318 --> 01:18:48,029
* وكلام في المجلات *
* وكل شخص يقول رأيته *

1085
01:18:48,196 --> 01:18:49,989
* و (جو لويس) يقول أنني سأخسر *

1086
01:18:50,907 --> 01:18:54,202
* وعندما يقول (جو لويس) أنني سأخسر *
* أهزم خصمي في الجولة الأولى *

1087
01:18:55,036 --> 01:18:57,455
* جو لويس) يختار دائماً الرجل الخطأ) *

1088
01:19:09,675 --> 01:19:12,469
* أنا أطير مثل الفراشة، وألدغ كالنحلة *

1089
01:19:13,052 --> 01:19:14,804
ألن تشاهد المباراة يا (بوب)؟

1090
01:19:15,096 --> 01:19:16,431
أنا لا أهتم بالملاكمة

1091
01:19:17,932 --> 01:19:19,517
هذه ليست ملاكمة يا فتى

1092
01:19:20,476 --> 01:19:21,602
إنها سياسة

1093
01:19:25,273 --> 01:19:27,942
أحضرت شيء لك أيضاً -
حقاً ؟ -

1094
01:19:31,070 --> 01:19:32,946
معطف، لي؟ -
نعم -

1095
01:19:34,656 --> 01:19:35,865
هل أعجبك؟

1096
01:19:36,366 --> 01:19:38,369
المعطف؟ نعم، إنه جميل

1097
01:19:41,622 --> 01:19:43,457
هل سترتديه؟ -
نعم -

1098
01:19:43,582 --> 01:19:44,708
متأكد؟ -
نعم -

1099
01:20:00,848 --> 01:20:02,057
كيف حالك يا (فرانك)؟

1100
01:20:13,192 --> 01:20:14,485
سيداتي وسادتي

1101
01:20:14,735 --> 01:20:17,154
لقد حضر العديد من المشاهير هنا الليلة

1102
01:20:17,905 --> 01:20:20,491
سوف نقوم الآن بتقديم بعض الناس

1103
01:20:20,908 --> 01:20:23,036
من كل مجالات الحياة

1104
01:20:23,453 --> 01:20:25,455
وليس الغرض هو التباهي يا ناس

1105
01:20:25,872 --> 01:20:28,999
لأن كل الموجودين الليلة مهمين

1106
01:20:40,969 --> 01:20:42,137
الحدث الرئيسي

1107
01:20:44,848 --> 01:20:48,017
خمسة عشر جولة، حتى النهاية

1108
01:20:48,434 --> 01:20:51,687
(بطولة العالم للوزن الثقيل)

1109
01:20:53,021 --> 01:20:54,940
(من (لويزفيلد، كنتاكي

1110
01:20:55,274 --> 01:20:56,692
يرتدي الشورت الأحمر

1111
01:20:56,733 --> 01:20:58,443
(يا بطل، هذا (فرانك لوكاس

1112
01:20:59,069 --> 01:21:00,279
يزن 213 رطلاً

1113
01:21:01,363 --> 01:21:04,783
(ها هو (محمد علي

1114
01:21:06,117 --> 01:21:07,451
خصمه

1115
01:21:07,619 --> 01:21:09,913
(من (فيلادلفيا، بنسلفانيا

1116
01:21:10,872 --> 01:21:12,707
يرتدي الشورت الأخضر

1117
01:21:13,291 --> 01:21:15,335
من هذا الذي يبتسم مع (كيتانو)؟

1118
01:21:16,044 --> 01:21:17,796
وكيف استطاع الإقتراب هكذا
من الحلبة؟

1119
01:21:18,004 --> 01:21:21,049
بطل العالم للوزن الثقيل

1120
01:21:21,466 --> 01:21:24,344
(جو فريجر)

1121
01:21:27,012 --> 01:21:27,637
(يا (فرانك

1122
01:21:28,638 --> 01:21:31,224
هل ستبقى هذه القبعة طوال الليل؟
لا أستطيع مشاهدة المباراة

1123
01:21:31,433 --> 01:21:32,475
أنت دفعت ثمنها

1124
01:22:18,519 --> 01:22:20,521
هذا الرجل، هو مستورد على الأغلب
أو مجرد سمسار

1125
01:22:20,646 --> 01:22:23,440
ولكننا لا نعرف اسمه -
تذكرته كانت متميزة -

1126
01:22:23,606 --> 01:22:25,483
مقاعد أفضل من (دومينيك كاتانو)، حسناً؟

1127
01:22:26,109 --> 01:22:27,735
جو لويس)، صافح يده)

1128
01:22:29,195 --> 01:22:30,947
من هذا الشخص بحق الجحيم؟

1129
01:22:34,951 --> 01:22:36,077
ما هذا؟

1130
01:22:36,452 --> 01:22:38,579
هذا رقم لوحة الليموزين

1131
01:22:38,831 --> 01:22:40,998
ابحث في الشركة عن الذي استأجرها

1132
01:22:44,252 --> 01:22:46,420
(هناك يا سيد (لوكاس
هناك

1133
01:22:51,425 --> 01:22:52,885
(تبدو أنيقاً يا (فرانك

1134
01:22:58,474 --> 01:22:59,974
! تهانينا

1135
01:23:05,688 --> 01:23:07,732
إنها أجمل عروسه رأيتها في حياتي

1136
01:23:07,815 --> 01:23:09,817
(إنها نور حياتي، سيد (وليامز

1137
01:23:10,109 --> 01:23:11,777
أتمنى لو أن (بومبي) قابلها

1138
01:23:17,783 --> 01:23:19,075
إلتقط صورة

1139
01:23:29,211 --> 01:23:30,420
!تعالى هنا يا حبيبي

1140
01:23:55,527 --> 01:23:57,528
ماذا يحدث؟ -
اجلسي بهدوء -

1141
01:23:59,113 --> 01:24:00,531
(تهانينا يا (فرانك

1142
01:24:01,615 --> 01:24:02,783
أيها المحقق

1143
01:24:03,159 --> 01:24:05,744
متأكد من أنك فعلت الأمر الصواب؟
أعني، هي فتاة جميلة

1144
01:24:06,245 --> 01:24:08,414
!اسمع، اسمع

1145
01:24:09,581 --> 01:24:11,418
قبل أن تقول أي شيء عنـّي أو عن زوجتي

1146
01:24:11,626 --> 01:24:14,045
تفهـّم أن هذا هو أهم يوم لي في حياتي
أيها المحقق

1147
01:24:14,337 --> 01:24:15,754
أنا متفهـّم، أنا متفهـّم

1148
01:24:16,046 --> 01:24:18,590
أتدري، رجل يمشي مرتدياً معطفاً
بـ 50 ألف دولاراً

1149
01:24:18,757 --> 01:24:20,717
ولم يشتري لي من قبل كوب قهوة

1150
01:24:21,051 --> 01:24:22,677
هناك شيء خطأ هنا

1151
01:24:23,178 --> 01:24:24,721
هل تدفع فواتيرك يا (فرانك)؟

1152
01:24:25,555 --> 01:24:27,557
لا أدري عمـّا تتحدث -
أتدفع الفواتير التي سألتك عنها؟ -

1153
01:24:27,682 --> 01:24:30,477
،إذا لم تكن تحصل على حصـّتك
فربما يجب أن تتحدث مع رئيس الشرطة

1154
01:24:30,602 --> 01:24:33,771
! ما هي حصـّتي؟ لأنك بحق الجحيم لا تعرفني

1155
01:24:34,730 --> 01:24:37,441
ربما أنا متميـّز -
أنت فعلاً متميـّز -

1156
01:24:38,025 --> 01:24:39,693
هل ترى هذه؟

1157
01:24:40,068 --> 01:24:42,446
وحدة التحقيقات الخاصة

1158
01:24:43,363 --> 01:24:44,448
خاصة

1159
01:24:45,407 --> 01:24:46,450
فهمت؟

1160
01:24:47,576 --> 01:24:50,036
عشرة آلاف، في أول كل شهر

1161
01:24:50,203 --> 01:24:51,788
سلّـمها هنا

1162
01:24:52,621 --> 01:24:54,665
هل انتهيت؟ -
نعم، لقد انتهيت -

1163
01:24:58,128 --> 01:25:00,880
،لا تنسى بطاقتك
!استمتع بشهر عسل لعين

1164
01:25:01,297 --> 01:25:02,257
انطلق

1165
01:26:02,271 --> 01:26:04,065
(اسمه هو (فرانك لوكاس

1166
01:26:04,190 --> 01:26:06,942
(مسقط رأسه قرية (جرين سبورنوف
(كارولينا الشمالية)

1167
01:26:07,109 --> 01:26:11,821
،اعتقل عدة مرات منذ سنوات
مقامرة وحيازة سلاح بدون ترخيص

1168
01:26:12,405 --> 01:26:14,782
(لمدة 15 عاماً، كان سوّاق (بومبي جونسون

1169
01:26:15,116 --> 01:26:16,868
وحارسه الخاص و الذي يجمع له المال

1170
01:26:18,411 --> 01:26:20,121
كان معه عندما مات

1171
01:26:20,329 --> 01:26:21,914
لديه خمسة إخوه

1172
01:26:22,248 --> 01:26:23,499
هو الأكبر

1173
01:26:23,875 --> 01:26:25,626
والكثير من الأقارب

1174
01:26:26,294 --> 01:26:27,628
يعيشون كلهم هنا الآن

1175
01:26:27,753 --> 01:26:29,630
منتشرين في الخمس أماكن
(المهمة في (نيوجيرسي

1176
01:26:30,589 --> 01:26:32,133
(الإخوه هم (ديكستر

1177
01:26:32,758 --> 01:26:34,927
كيف أستطيع خدمتك؟ -
(في "بروكلين"، لديه محل تنظيف ملابس) -

1178
01:26:35,052 --> 01:26:36,095
سأستلم ملابسي

1179
01:26:37,972 --> 01:26:41,183
(مارفين) في (كوينز)
لديه محل لصناعة وبيع أثاث

1180
01:26:43,310 --> 01:26:44,770
هذه؟ -
نعم -

1181
01:26:44,937 --> 01:26:47,188
(تيرانس) في (نيوارك)
لديه محل خردوات

1182
01:26:48,689 --> 01:26:51,067
(تيرنر) في (برونكس)
لديه محل لإطارات السيارات

1183
01:26:52,860 --> 01:26:55,446
(و (هيوي لوكاس) في مقاطعة (بيرجن
لديه محل قطع غيار

1184
01:26:55,696 --> 01:26:56,906
هل مديرك هنا؟

1185
01:26:57,114 --> 01:26:59,116
هذا هو سعري -
إذاً سأشتري من مكان آخر -

1186
01:26:59,366 --> 01:27:02,661
هذه المحلات، تعتبر مناطق توزيع
وتحصيل

1187
01:27:02,786 --> 01:27:05,204
لمخدرات (فرانك)، ونقوده

1188
01:27:05,747 --> 01:27:08,916
كل شيء عن حياة (فرانك) يبدو
بسيطاً

1189
01:27:09,584 --> 01:27:11,210
ومنظـّم وشرعي

1190
01:27:12,004 --> 01:27:13,797
يبدأ مبكراً، يستيقظ في الخامسة صباحاً

1191
01:27:14,506 --> 01:27:17,884
يتناول الفطور في مطعم بـ (هارلم) كل صباح
عادة بمفرده

1192
01:27:17,968 --> 01:27:19,302
ثم يبدأ بالعمل

1193
01:27:19,803 --> 01:27:22,889
ثم يعقد اجتماعاً مع محاسبه، أو مع محاميه

1194
01:27:23,139 --> 01:27:25,099
في الليل، يبقى عادة في المنزل

1195
01:27:25,224 --> 01:27:26,433
...وإذا خرج

1196
01:27:26,725 --> 01:27:29,645
،يذهب إلى أحد نادييه
أو إلى مطعم فخم مع زوجته الجديدة

1197
01:27:30,771 --> 01:27:36,234
لاعبين الكرة، وأصدقاؤه والموسيقيين
لا يتحدثون أبداً عن أعماله الإجرامية

1198
01:27:37,027 --> 01:27:39,279
في أيام الأحد، يصطحب أمك
إلى الكنيسة

1199
01:27:40,280 --> 01:27:45,659
(ثم يخرج ويغيـّر الأزهار على قبر (بومبي
كل أحد مهما كانت الظروف

1200
01:27:46,660 --> 01:27:49,621
هذه ليست الحياة الطبيعية لرجل
(مخدرات يا (ريتشي

1201
01:27:50,914 --> 01:27:53,792
حياة (بومبي جونسون) لم تكن هكذا أيضاً
ولقد أدار (هارلم) لسنوات

1202
01:27:54,877 --> 01:27:57,964
هل تقول... أن (فرانك لوكاس) هو خليفة
بومبي جونسون)؟)

1203
01:27:58,506 --> 01:27:59,048
نعم

1204
01:27:59,173 --> 01:28:00,717
وكان يعمل سائقه؟ -
نعم -

1205
01:28:00,800 --> 01:28:02,509
يبدو هذا احتمالاً بعيداً

1206
01:28:02,801 --> 01:28:05,428
ولكنه حقيقة
...لأن كل شيء يفعله

1207
01:28:06,847 --> 01:28:09,057
(مطابق لأفعال (بومبي ...

1208
01:28:09,266 --> 01:28:11,017
ومن أكثر شخص كان يعلّـمه (بومبي)؟

1209
01:28:12,268 --> 01:28:13,812
الرجل الذي يراه كل يوم

1210
01:28:14,646 --> 01:28:16,481
هذا شبيه بعائلة صقلية

1211
01:28:17,065 --> 01:28:19,067
لقد شيـّد منظمته من العائلة

1212
01:28:19,192 --> 01:28:20,901
لتحميه في نفس الوقت

1213
01:28:21,026 --> 01:28:22,611
وإذا كان مع (بومبي) لزمن طويل

1214
01:28:22,778 --> 01:28:25,238
هذا يعني أنه قضى وقتاً طويلاً
مع الإيطاليين

1215
01:28:25,364 --> 01:28:27,616
وبالتأكيد مدة كافية ليتعلم كل هذا

1216
01:28:28,200 --> 01:28:29,659
ولكن إليكم الأمر

1217
01:28:29,910 --> 01:28:32,370
لا أعتقد أن (فرانك لوكاس) هو الزعيم

1218
01:28:32,621 --> 01:28:35,373
(الذي نريده، هو الشخص الذي يعمل لديه (فرانك لوكاس

1219
01:28:35,623 --> 01:28:37,584
الشخص الذي يدخل الهيروين للبلاد

1220
01:28:37,751 --> 01:28:38,793
حسناً

1221
01:28:39,793 --> 01:28:43,214
إذاً، ماذا نمتلك ضده
لإحضاره أمام المحكمة؟

1222
01:28:43,339 --> 01:28:44,882
لأن هذا ليس شيء

1223
01:28:45,842 --> 01:28:48,011
بدون مخدرات، بدون شاهد

1224
01:28:48,511 --> 01:28:49,971
لن يدخل أحد للسجن

1225
01:28:50,263 --> 01:28:52,765
،هذا مفهوم يا سيدي
ولا أعتقد أننا نستطيع الحصول على شاهد

1226
01:28:52,807 --> 01:28:54,767
ليس من داخل العائلة

1227
01:28:55,560 --> 01:28:57,687
إلا إذا كنـّا محظوظين جداً جداً

1228
01:29:53,822 --> 01:29:55,323
لنشبك أيدينا جميعاً

1229
01:29:59,369 --> 01:30:01,120
إلهي، نشكرك على هذا الطعام

1230
01:30:01,329 --> 01:30:03,956
الذي سنأكله لتغذية أجسادنا

1231
01:30:04,165 --> 01:30:06,125
املأ أرواحنا بالأخلاق الحميدة

1232
01:30:06,334 --> 01:30:08,628
باسم المسيح، ومجده

1233
01:30:09,086 --> 01:30:10,921
آمين -
آمين -

1234
01:30:32,025 --> 01:30:33,067
لا بأس

1235
01:30:33,776 --> 01:30:34,819
تعال

1236
01:30:35,945 --> 01:30:37,154
لا بأس

1237
01:30:38,781 --> 01:30:41,325
من الأفضل أن تستعد -
هيا يا رجل، اقذف الكرة -

1238
01:30:41,825 --> 01:30:43,535
هيا -
هيئ نفسك أيها الرجل العجوز -

1239
01:30:44,578 --> 01:30:45,954
هيا

1240
01:30:46,830 --> 01:30:47,873
هيا

1241
01:30:48,081 --> 01:30:50,250
(سأقوم بطرح مؤخرتك أرضاً، عم (مالفين

1242
01:30:50,584 --> 01:30:52,919
انتبه لألفاظك يا فتى، واقذف الكرة

1243
01:30:53,169 --> 01:30:55,671
(اللعنة يا عم (مالفين
سأقوم بقذفك خارج الملعب

1244
01:30:56,088 --> 01:30:58,007
ستيف)، تعال)

1245
01:30:59,425 --> 01:31:00,594
اجلس

1246
01:31:00,719 --> 01:31:01,720
(عمي (فرانك

1247
01:31:02,220 --> 01:31:03,346
ماذا هنالك؟

1248
01:31:03,680 --> 01:31:04,723
كيف حالك؟

1249
01:31:05,098 --> 01:31:06,099
جيد

1250
01:31:06,349 --> 01:31:07,392
أتريد شراباً؟

1251
01:31:07,642 --> 01:31:09,644
أنت تعرف أنني لا أشرب -
أتأكد فقط -

1252
01:31:13,147 --> 01:31:15,274
لماذا لم تذهب للمقابلة يا (ستيف)؟

1253
01:31:17,150 --> 01:31:19,486
لقد جهـّزت الأمور مع الفريق
(و (بيلي مارتن

1254
01:31:22,197 --> 01:31:23,657
لماذا لم تذهب؟

1255
01:31:26,535 --> 01:31:27,661
لا تكذب عليّ

1256
01:31:28,703 --> 01:31:30,704
لا أريد لعب البيسبول بعد الآن

1257
01:31:31,663 --> 01:31:34,583
لقد قررت ذلك -
ماذا تعني بقررت؟ قررت ماذا؟ -

1258
01:31:35,167 --> 01:31:37,002
لا أريد ذلك -
عن ماذا تتحدث؟ -

1259
01:31:37,127 --> 01:31:38,503
كنت تعلب منذ أن كنت ولداً صغيراً

1260
01:31:38,712 --> 01:31:40,505
...كنت مستعداً للإحتراف، لماذا

1261
01:31:40,505 --> 01:31:42,924
فرانك)، لدينا مشكلة)

1262
01:31:46,137 --> 01:31:47,263
ماذا تريد؟

1263
01:31:49,264 --> 01:31:51,099
(أريد ما تملكه عمي (فرانك

1264
01:31:51,891 --> 01:31:52,934
أريد أن أكون أنت

1265
01:32:37,018 --> 01:32:38,060
! صديقي

1266
01:32:40,187 --> 01:32:42,064
(مرحباً يا (فرانك -
(كيف حالك يا (نيك -

1267
01:32:42,523 --> 01:32:44,108
كل شيء عظيم، مرحباً بك

1268
01:32:45,024 --> 01:32:47,151
أريد التحدث إليك -
حسناً، تعال -

1269
01:32:49,904 --> 01:32:52,281
(نعم، كل شخص بخير يا (نيك
أتعرف، كل شخص سعيد

1270
01:32:52,448 --> 01:32:54,992
تشارلي)، (باز)، الإيطاليين)
(جوني لو)

1271
01:32:55,159 --> 01:32:56,828
كل شخص سعيد إلا أنت

1272
01:32:57,370 --> 01:33:01,123
لا أفهم لماذا تأخذ شيء
جيد جداً

1273
01:33:01,832 --> 01:33:02,959
وتعبث به

1274
01:33:03,792 --> 01:33:04,876
أترى، العلامة التجارية

1275
01:33:05,043 --> 01:33:07,212
،العلامة التجارية تعني شيئاً
أتفهم؟

1276
01:33:07,378 --> 01:33:08,630
! اخرسوا عليكم اللعنة

1277
01:33:09,923 --> 01:33:12,091
أكمل يا (فرانك)، أنا آسف على هذا الهراء

1278
01:33:13,301 --> 01:33:14,469
(السحر الأزرق)

1279
01:33:15,261 --> 01:33:16,472
هذا علامة تجارية

1280
01:33:16,722 --> 01:33:18,640
مثل بيبسي، هذا علامة تجارية

1281
01:33:18,932 --> 01:33:21,268
أنا أثق به، أنا أضمنه

1282
01:33:21,602 --> 01:33:23,311
يعرفون ذلك حتـّى إذا لم يكونوا
يعرفونني

1283
01:33:23,561 --> 01:33:26,314
وأكثر من معرفتهم برئيس الأركان

1284
01:33:26,647 --> 01:33:29,692
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟ -
...ما أتحدث عنه هو، عندما تقوم أنت -

1285
01:33:29,775 --> 01:33:32,570
بتقليل نسبة مخدراتي
% إلى 1، 2، 3، 4، 5

1286
01:33:32,736 --> 01:33:35,072
(ومن ثم تطلق عليه (السحر الأزرق

1287
01:33:35,739 --> 01:33:38,242
،هذا انتهاك للعلامة التجارية
هل تفهم ما أقوله؟

1288
01:33:39,201 --> 01:33:41,619
مع كامل احترامي يا (فرانك)، إذا اشتريت شيئاً
فأنا أمتلكه

1289
01:33:41,744 --> 01:33:42,787
كلا، هذا ليس صحيحاً

1290
01:33:42,954 --> 01:33:45,206
إذا اشتريت سيارة وأردت دهانها
فأستطيع دهن هذه اللعينة

1291
01:33:45,289 --> 01:33:47,750
نعم، ولكنك لست مضطراً لذلك، هذا ما أقوله لك
أنك لست مضطراً لذلك

1292
01:33:47,875 --> 01:33:50,503
الأمور جيدة على حالها
تستطيع كسب مال كافي من البضاعة

1293
01:33:50,628 --> 01:33:52,588
(وهي على حالها، فقط لأن اسمها (السحر الأزرق

1294
01:33:52,713 --> 01:33:54,256
أي شيء زيادة عن ذلك هو جشع يا بني

1295
01:33:54,507 --> 01:33:56,425
ماذا تريد يا (فرانك)؟
أتريدني تغيير الإسم؟

1296
01:33:56,550 --> 01:33:58,594
يجب أن أصر أن تغير الإسم

1297
01:33:58,844 --> 01:33:59,929
(لا بأس يا (فرانك

1298
01:34:00,094 --> 01:34:01,304
(سأطلق عليه (السحر الأحمر

1299
01:34:01,429 --> 01:34:03,724
بالرغم من أن الإسم ليس جيداً -
لا يهمني ما تطلقه عليه -

1300
01:34:03,849 --> 01:34:05,517
ضع قلادة عليها

1301
01:34:05,642 --> 01:34:08,187
وأطلق عليه (قذارة الكلب الأزرق)، هل تفهم ما أعنيه؟

1302
01:34:08,353 --> 01:34:10,439
لا يهمني، فقط لا تدعني أمسك بك
تفعل ذلك مجدداً

1303
01:34:12,774 --> 01:34:15,110
! تمسك بي، انتهاك، تصر

1304
01:34:15,610 --> 01:34:18,029
"لا أحب هذه الكلمات كما أحب "من فضلك

1305
01:34:18,405 --> 01:34:20,197
" (شكراً لك، آسف لإزعاجك يا (نيكي "

1306
01:34:20,322 --> 01:34:23,409
هذه كلمات أفضل تستخدمها عندما تأتي
لنادي اللعين بدون دعوة

1307
01:34:23,534 --> 01:34:24,576
أتسمعني؟

1308
01:34:26,078 --> 01:34:27,121
! صديقي

1309
01:34:35,837 --> 01:34:36,922
! اللعنة

1310
01:34:37,631 --> 01:34:39,090
تباً، هل هذه الشرطة هناك يا رجل؟

1311
01:34:48,058 --> 01:34:49,100
لا بأس

1312
01:34:50,685 --> 01:34:52,771
ماذا سيفعلون؟ يعطونا مخالفة؟

1313
01:34:53,730 --> 01:34:55,356
(البضاعة في السيارة يا (فرانك

1314
01:34:58,025 --> 01:35:00,152
ماذا؟ -
بعضها في الصندوق -

1315
01:35:02,863 --> 01:35:04,656
كيف حالك يا (فرانك)؟ -
أنا بخير، كيف حالك أيها المحقق؟ -

1316
01:35:04,781 --> 01:35:05,657
كيف حال عيد شكرك؟

1317
01:35:06,324 --> 01:35:08,743
ليس جيداً في الحقيقة، لمَ لا تخرج من السيارة؟

1318
01:35:14,457 --> 01:35:16,500
أعطني المفاتيح اللعينة -
أين سيارتك الـ(شيلبي)؟ -

1319
01:35:16,625 --> 01:35:19,002
شيلبي) رحلت يا (فرانك)، ابقى مكانك)

1320
01:35:19,211 --> 01:35:20,545
حاضر سيدي، أنا هنا

1321
01:35:22,130 --> 01:35:23,799
هل هناك أي شيء هنا؟

1322
01:35:24,257 --> 01:35:25,550
(هذا هو الشرطي (تروبو

1323
01:35:25,842 --> 01:35:27,219
هل هذا هو؟ -
نعم -

1324
01:35:27,677 --> 01:35:28,887
! وغد لعين

1325
01:35:32,140 --> 01:35:34,268
(تعال إلى هنا لحظة يا (فرانك -
نعم -

1326
01:35:36,394 --> 01:35:37,687
ماذا سنفعل بشأن هذا؟

1327
01:35:38,271 --> 01:35:41,274
لن تفعل شيء، اغلقها، وضعها ثانية في الصندوق
ويعود الجميع للمنزل

1328
01:35:41,524 --> 01:35:43,234
ونتناول قطعة فطيرة، وشراب تفاح دافيء

1329
01:35:43,943 --> 01:35:45,153
لديّ فكرة أفضل

1330
01:35:46,112 --> 01:35:48,698
ما رأيك في أن أرميك أنت وأخوك
في النهر اللعين؟

1331
01:35:49,615 --> 01:35:51,742
وما رأيك في تفجير منزلك المرة القادمة؟

1332
01:35:57,247 --> 01:35:59,124
لقد أحببت هذه السيارة -
أعلم -

1333
01:36:02,794 --> 01:36:03,878
ماذا يفعل؟

1334
01:36:04,254 --> 01:36:05,421
! عملية ابتزاز

1335
01:36:06,130 --> 01:36:08,883
شخص ما يأخذ مال من أجل عمل خيري -
! يا للقلوب الرحيمة -

1336
01:36:10,218 --> 01:36:11,344
(آسف يا (فرانك

1337
01:36:11,552 --> 01:36:12,928
حسناً، أدخل السيارة

1338
01:36:37,368 --> 01:36:38,911
حسناً، اتصل بي ثانية

1339
01:36:41,122 --> 01:36:42,790
مباحث الأمن، المخابرات العامة
المباحث الفيدرالية

1340
01:36:42,957 --> 01:36:44,917
لا تستطيع أخذ أي معلومة منهم

1341
01:36:45,084 --> 01:36:47,253
لأنهم يعتقدون أنك تعمل عنده

1342
01:36:48,379 --> 01:36:49,797
وأنت تعتقد أنهم كذلك

1343
01:36:50,672 --> 01:36:52,715
أتعلم، أنا لا أعتقد أنهم يريدون
إيقاف ذلك

1344
01:36:53,633 --> 01:36:55,385
إنه يمتلك العديد من الأشخاص

1345
01:36:56,135 --> 01:36:59,806
قضاة، محامين، شرطيين، سياسيون
حرّاس سجون

1346
01:37:00,348 --> 01:37:01,808
ضباط تحت الإختبار

1347
01:37:03,100 --> 01:37:06,438
إذا منعنا مخدراته من البلاد
سيصبح هناك 100 ألف شخص بلا عمل

1348
01:37:18,866 --> 01:37:20,409
ما هو الميكرويف؟

1349
01:37:20,617 --> 01:37:23,871
إنه نهضة علمية، مثل الطاقة الذرية

1350
01:37:25,914 --> 01:37:27,957
إنه يعيد ترتيب الجزيئات

1351
01:37:28,207 --> 01:37:29,375
إلى ماذا؟

1352
01:37:30,126 --> 01:37:31,168
إلى الفشار

1353
01:37:33,879 --> 01:37:36,382
شيء مذهل، جربه، هيا

1354
01:37:39,635 --> 01:37:41,387
أستطيع شراء واحد لك

1355
01:37:41,762 --> 01:37:43,305
جديد، مثل هذا تماماً

1356
01:37:43,681 --> 01:37:45,140
سوف أقوم بطلبه

1357
01:37:45,432 --> 01:37:46,682
كلا، شكراً

1358
01:37:58,028 --> 01:38:01,031
أين هذا؟ -
مدينة (أسبن)، لقد عدنا للتو من هناك -

1359
01:38:01,281 --> 01:38:03,700
استمتعنا بها، هل تعلم من قابلناه؟ -
من؟ -

1360
01:38:05,076 --> 01:38:06,327
(بيرت رينولدز)

1361
01:38:08,787 --> 01:38:10,372
حقاً ؟ -
أنا لا أمزح -

1362
01:38:10,914 --> 01:38:14,126
الكثير من الأشخاص من (هوليوود) تذهب هناك
إنهم يشترون كل شيء

1363
01:38:14,960 --> 01:38:16,211
هل هذا منزلك؟

1364
01:38:16,420 --> 01:38:17,713
أتعلم المتعة التي هناك؟

1365
01:38:17,921 --> 01:38:20,382
التزحلق هنا وهناك، 5 غرف

1366
01:38:20,549 --> 01:38:21,967
حمام ساونا، كل شيء

1367
01:38:22,467 --> 01:38:23,760
كنـّا ضيوف

1368
01:38:28,430 --> 01:38:29,807
هذا منزلك

1369
01:38:45,238 --> 01:38:47,199
هل هناك أي شيء نستطيع فعله لك؟

1370
01:38:49,534 --> 01:38:50,994
لكي تترك الرجل الكبير وشأنه

1371
01:38:52,579 --> 01:38:53,955
أنت تعلم ماذا أعني

1372
01:38:54,539 --> 01:38:57,917
إذا لم أبلغ عما قلته للتو، فسأقع في العديد المشاكل

1373
01:38:58,209 --> 01:39:00,253
سأبلغ عنه، وأنت ستقع بالمشاكل

1374
01:39:03,088 --> 01:39:04,756
أتمنى ألا تفعل ذلك

1375
01:39:05,924 --> 01:39:08,260
ريتشي)، بالله عليك)
أنا لا أسجل هذا

1376
01:39:09,052 --> 01:39:11,263
أتعرف لماذا؟ لأننا أصدقاء

1377
01:39:12,138 --> 01:39:15,266
أؤكد لك، هذا عرض حقيقي -
ممن؟ -

1378
01:39:15,809 --> 01:39:16,935
عمك؟

1379
01:39:20,356 --> 01:39:22,732
لماذا تفعل هذا؟
لماذا تخاطر بصداقتنا؟

1380
01:39:23,024 --> 01:39:24,192
...لأن

1381
01:39:26,569 --> 01:39:28,321
أنا قلق بما سيحدث لك

1382
01:39:30,823 --> 01:39:32,492
كان يجب ألا تفعل هذا

1383
01:39:33,201 --> 01:39:36,120
اضطررت لذلك، لم يكن لدي خيار
(وكذلك أنت يا (ريتشي

1384
01:39:36,871 --> 01:39:38,914
ليس لديك خيار
...فقط دع

1385
01:39:39,332 --> 01:39:40,832
فرانك لوكاس) وشأنه)

1386
01:39:42,292 --> 01:39:43,460
فرانك لوكاس)؟)

1387
01:39:45,003 --> 01:39:45,753
نعم

1388
01:39:48,840 --> 01:39:51,050
أخبر (ماريا) أنني اضطررت للرحيل
أنا آسف

1389
01:39:52,427 --> 01:39:53,553
أخبرها لماذا

1390
01:40:36,759 --> 01:40:38,219
! تكلم -
! لا تطلق، لا تطلق -

1391
01:40:38,386 --> 01:40:40,221
هل أنت (ريتشي روبرتس)؟ -
نعم، لماذا؟ -

1392
01:40:41,556 --> 01:40:43,349
لقد تم إبلاغك
آسف

1393
01:41:03,243 --> 01:41:04,286
(لوري)

1394
01:41:06,455 --> 01:41:09,291
اسمعي، أنا آسف لعدم منحي لكِ
الحياة التي تريدينها

1395
01:41:10,334 --> 01:41:12,127
آسف لأن المال لم يكن كافياً

1396
01:41:15,671 --> 01:41:17,715
لا تعاقبيني لكوني شريفاً

1397
01:41:18,549 --> 01:41:20,092
لا تحرميني من ابني

1398
01:41:22,761 --> 01:41:24,221
ماذا تقول؟

1399
01:41:24,680 --> 01:41:26,098
لأنك كنت شريفاً

1400
01:41:26,306 --> 01:41:28,725
ولم تأخذ المال مثل أي شرطي آخر
لذلك تركتك؟

1401
01:41:29,518 --> 01:41:32,104
لا، أنت لا تأخذ المال لسبب واحد

1402
01:41:32,271 --> 01:41:34,981
لتتمكن من الكذب بشأن كل شيء آخر

1403
01:41:35,398 --> 01:41:37,734
وهذا أسوأ من أخذ المال
الذي لا يهتم به أحد

1404
01:41:37,943 --> 01:41:40,654
مال المخدرات، مال القمار
لن يفتقده أحد

1405
01:41:40,904 --> 01:41:44,199
أتعلم، كنت أفضل أن تأخذه
وتكون صادقاً معي

1406
01:41:44,532 --> 01:41:47,202
أو لا تأخذه، أنا لا أهتم
ولكن لا تخونني

1407
01:41:47,369 --> 01:41:49,454
لا تخن ابنك بعدم وجودك أبداً

1408
01:41:49,579 --> 01:41:53,457
لا تخرج وتضاجع زميلاتك
وسكرتيراتك وراقصات التعري

1409
01:41:53,665 --> 01:41:55,918
أستطيع القول بمجرد النظر
أنها واحدة منهن

1410
01:41:57,753 --> 01:42:00,297
أنت تعتقد أنك ستدخل الجنة لأنك شريف

1411
01:42:00,589 --> 01:42:01,673
ولكنك لست كذلك

1412
01:42:02,424 --> 01:42:05,635
ستدخل نفس الجحيم مع الشرطة الفاسدين
الذين لا تطيقهم

1413
01:42:06,344 --> 01:42:07,512
ليقف الجميع

1414
01:42:12,349 --> 01:42:13,851
من فضلكم، اجلسوا

1415
01:42:15,435 --> 01:42:16,645
(آنسة (ديكرسون

1416
01:42:17,312 --> 01:42:19,565
قبل أن تعلن المحكمة عن رأيها

1417
01:42:19,940 --> 01:42:22,442
هل هناك أي شيء آخر
تريدين إخبارنا به؟

1418
01:42:22,735 --> 01:42:24,028
نعم يا حضرة القاضي

1419
01:42:24,612 --> 01:42:26,864
...حضرة القاضي، لقد تم قول الكثير اليوم عن

1420
01:42:26,989 --> 01:42:29,742
(مدى حقارة البيئة المحيطة بالسيد (روبرتس
لتربية طفل

1421
01:42:30,242 --> 01:42:31,701
ومدى خطورتها

1422
01:42:31,952 --> 01:42:33,662
نحن نخبره أن يحمينا

1423
01:42:33,995 --> 01:42:38,333
نحن نعطيه هذه المسئولية ثم نقول
"نحن لا نأتمنك لتربـّي طفل"

1424
01:42:38,458 --> 01:42:41,085
"لا نعتقد أنك صالح لذلك" -
أنا لست كذلك -

1425
01:42:42,462 --> 01:42:43,504
أنتِ محقة

1426
01:42:45,131 --> 01:42:47,258
البقاء بجانبي غير مناسب لطفل

1427
01:42:47,633 --> 01:42:50,719
(خذيه إلى (فيجاس
سآتي لرؤيته عندما أستطيع

1428
01:42:53,847 --> 01:42:56,891
حضرة القاضي، أريد أن أعتذر لتضييع
وقت المحكمة

1429
01:43:09,404 --> 01:43:10,405
(دوك)

1430
01:43:11,239 --> 01:43:12,323
أنا أراه

1431
01:43:12,782 --> 01:43:13,908
ها هو

1432
01:43:32,633 --> 01:43:34,093
ما الذي يحمله هذا الوغد؟

1433
01:43:35,970 --> 01:43:37,054
شمبانيا

1434
01:43:37,221 --> 01:43:38,890
عيد سعيد أيها المحققون -
لنا؟ -

1435
01:43:39,056 --> 01:43:40,224
نعم، استمتعوا بها

1436
01:43:41,100 --> 01:43:42,601
أتمنى لكم وقتاً ممتعاً

1437
01:43:44,854 --> 01:43:45,895
شراب ممتاز

1438
01:43:50,024 --> 01:43:54,863
شنّ جيش (فيتنام) الجنوبي ضربات جوية
على مواقعنا داخل المدينة

1439
01:43:56,990 --> 01:43:59,451
أدفع لكل رجال القانون، هذا شيء واحد

1440
01:43:59,868 --> 01:44:01,787
ليس لديّ مشكلة في هذا

1441
01:44:02,037 --> 01:44:04,164
أنا أدفع للشرطة منذ أن كنت بالعاشرة

1442
01:44:04,372 --> 01:44:06,999
أتحمـّل مصاريف دخولهم للكلية أكثر من
الهيئة التعليمية

1443
01:44:07,166 --> 01:44:08,501
أعطني واحدة مستديرة

1444
01:44:08,793 --> 01:44:10,461
هذا مختلف بدون سبب

1445
01:44:11,128 --> 01:44:14,548
وحدة التحقيقات الخاصة)، هذه هي مشكلتهم)
يعتقدون أنهم متميزون

1446
01:44:14,673 --> 01:44:16,216
! أوغاد ملاعين

1447
01:44:16,508 --> 01:44:18,635
ليس لديهم أخلاق -
ما رأيك؟ -

1448
01:44:18,802 --> 01:44:20,554
تبدو عظيمة، إنها جميلة

1449
01:44:23,222 --> 01:44:25,183
الشرطة، هذا ليس ما يقلقني

1450
01:44:25,349 --> 01:44:29,895
أنا أرى سيارات لم أرها من قبل وأشخاص لا أعرفهم -
نعم، أنا أيضاً -

1451
01:44:34,024 --> 01:44:35,818
(عيد سعيد يا (تشارلي -
شكراً -

1452
01:44:36,193 --> 01:44:38,070
أنا أحبك -
أنا أحبك أيضاً -

1453
01:44:40,073 --> 01:44:41,199
خذي هذا

1454
01:44:42,241 --> 01:44:43,742
إذا شربت زيادة فسأفقد الوعي

1455
01:44:51,458 --> 01:44:54,127
سوف نقضي وقتاً ممتعاً -
هذا صحيح يا حبيبتي -

1456
01:44:54,252 --> 01:44:56,338
سيد (لوكاس)، استمتع بأمسيتك

1457
01:44:57,798 --> 01:44:58,924
الوضع آمن

1458
01:45:05,429 --> 01:45:06,764
إنه (نيكي)، أتراه؟

1459
01:45:07,097 --> 01:45:08,348
نعم، أراه

1460
01:45:08,932 --> 01:45:10,100
واصل السير

1461
01:45:10,767 --> 01:45:12,352
نركن بالخلف؟ -
كلا -

1462
01:45:12,561 --> 01:45:14,396
لن أتسلل إلى ناديّ الخاص

1463
01:45:15,439 --> 01:45:16,732
! ممتاز

1464
01:45:17,524 --> 01:45:18,775
! ممتاز

1465
01:45:39,544 --> 01:45:40,545
هيا

1466
01:45:44,049 --> 01:45:45,091
انتظر، انتظر

1467
01:45:53,433 --> 01:45:54,476
ماذا؟

1468
01:45:54,684 --> 01:45:56,227
أريد أن أنتظر بالسيارة

1469
01:45:56,394 --> 01:45:58,228
لا بأس، لا بأس، سأحضر أنا الأكل

1470
01:46:00,022 --> 01:46:02,065
أحضر هذه التوابل الصفراء -
التوابل الصفراء -

1471
01:46:02,357 --> 01:46:04,276
(والدجاج، دجاج (كونج بو

1472
01:46:10,324 --> 01:46:11,701
هلاّ فتحت التدفئة؟

1473
01:46:18,456 --> 01:46:20,500
! تباً
سأذهب لإحضار المفاتيح

1474
01:46:34,680 --> 01:46:36,640
دوك)، أعطني المفاتيح) -
تفضل -

1475
01:46:42,896 --> 01:46:43,980
! (دوك)

1476
01:46:48,318 --> 01:46:49,360
!اخرجي

1477
01:46:56,492 --> 01:46:57,535
هل أنتم بخير؟

1478
01:46:58,619 --> 01:46:59,662
! تباً

1479
01:47:00,121 --> 01:47:02,039
هيا -
هل أنتِ بخير؟ -

1480
01:47:03,999 --> 01:47:05,042
لنذهب

1481
01:47:25,978 --> 01:47:27,229
هل كان (نيكي)؟

1482
01:47:29,064 --> 01:47:33,234
سنذهب الآن ونقتله سواء كان هو أم لا
(أخبرنا فقط يا (فرانكي

1483
01:47:34,986 --> 01:47:36,571
(يجب أن نفعل شيئاً يا (فرانك

1484
01:47:37,697 --> 01:47:39,866
لا نستطيع الجلوس هنا فقط -
سوف نرحل -

1485
01:47:43,453 --> 01:47:45,080
ليخرج الجميع -
هل أنت بخير يا رجل؟ -

1486
01:47:45,289 --> 01:47:48,125
اذهبوا للمنزل، إنه العيد
يجب أن تكونوا مع عائلتكم

1487
01:47:48,959 --> 01:47:50,669
هيا اذهبوا، اقضوا الوقت مع أبنائكم

1488
01:48:05,474 --> 01:48:08,185
إلى أين ستذهبين؟
ستذهبين الى (أسبانيا) أو (الصين)؟

1489
01:48:08,977 --> 01:48:11,145
اجلسي، وأخبريني إلى أين تريدين الذهاب

1490
01:48:12,688 --> 01:48:16,025
فرانك)، نستطيع الذهاب إلى أي مكان نريده) -
...ماذا -

1491
01:48:16,150 --> 01:48:17,610
نستطيع العيش في أي مكان -
أين؟ -

1492
01:48:17,818 --> 01:48:19,153
ونفعل ماذا؟
نهرب؟ نختبيء؟

1493
01:48:19,403 --> 01:48:21,697
فرانك لوكاس) لا يهرب من أي شخص يا عزيزتي)

1494
01:48:22,448 --> 01:48:25,993
لن نذهب إلى أي مكان، سنبقى هنا
هذا منزلي

1495
01:48:26,703 --> 01:48:30,831
هذا مكان عملي، زوجتي، أمي
عائلتي، بلدي

1496
01:48:30,914 --> 01:48:32,416
لن أذهب إلى أي مكان

1497
01:48:33,417 --> 01:48:35,127
أنا لا أهرب من أي شخص

1498
01:48:36,920 --> 01:48:38,213
(هذه (أمريكا

1499
01:48:45,428 --> 01:48:47,430
ولن تذهبي أنتِ إلى أي مكان أيضاً

1500
01:48:53,435 --> 01:49:00,358
تم إعلان إيقاف النار، وسيبدأ من السابعة مساءً يوم السبت
(الموافق 27 يناير بتوقيت (واشنطن

1501
01:49:03,570 --> 01:49:05,530
أنت! أنت,أنت
أنت، ماذا تفعل؟

1502
01:49:07,323 --> 01:49:08,115
(ريتشي)

1503
01:49:15,748 --> 01:49:16,624
... إذاً

1504
01:49:17,208 --> 01:49:20,169
بحسب ما سمعته، أن عصابة (كرسيكا) هي
(التي هاجمت (فرانك

1505
01:49:20,545 --> 01:49:25,049
(العصابة الفرنسية ، (فرناندو راي
هؤلاء الفتيان الذين جعلهم (فرانك) مفلسين

1506
01:49:26,341 --> 01:49:28,218
(اسمع، أستطيع حمايته في (نيويورك

1507
01:49:28,927 --> 01:49:31,429
ولكنني لا أريد أن أقلق
...(كلما ذهب إلى منطقة بـ (جيرسي

1508
01:49:31,513 --> 01:49:33,682
من أن يهاجمه شخص مرة أخرى

1509
01:49:34,849 --> 01:49:38,186
ريتشي)، أنا وأنت)
يجب أن نبدأ بالعمل سوياً

1510
01:49:38,561 --> 01:49:40,438
يجب أن نحمي مصالحنا

1511
01:49:41,272 --> 01:49:43,232
في المرة القادمة قد يكون تصويبهم أفضل

1512
01:49:44,483 --> 01:49:46,818
نريد أن تبقى (بقرة النقود) هذه حيـّة

1513
01:49:52,908 --> 01:49:54,701
ما الذي تفعله هنا؟

1514
01:50:00,207 --> 01:50:02,459
هل ستعتقل حقاً (فرانك لوكاس)؟

1515
01:50:03,002 --> 01:50:05,420
ماذا بك؟ -
ماذا، ألا تعرف؟ -

1516
01:50:05,628 --> 01:50:06,129
كلا

1517
01:50:07,380 --> 01:50:09,382
كل شخص في (نيو جيرسي) مجنون

1518
01:50:10,633 --> 01:50:11,968
هل تعرف ماذا نفعله هنا؟

1519
01:50:12,176 --> 01:50:14,303
الشرطة تعتقل الناس السيئة

1520
01:50:16,138 --> 01:50:18,015
قبل أن تأتي إلى هنا مجدداً

1521
01:50:18,265 --> 01:50:19,725
يجب أن تتصل بي أولاً

1522
01:50:20,810 --> 01:50:22,185
لأتأكد فقط بأن المكان آمن

1523
01:50:24,896 --> 01:50:28,524
"سأوصيك عند بعض أصدقائي"
" أستطيع أن أضمن لك راحة البال "

1524
01:50:28,733 --> 01:50:30,318
(هذا ما أخبرتني به يا (دومينيك

1525
01:50:31,319 --> 01:50:34,113
" !أستطيع أن أضمن لك راحة البال "

1526
01:50:34,781 --> 01:50:36,491
! أنا لا أشعر بأي راحة

1527
01:50:41,911 --> 01:50:44,081
! لقد حالوا قتل زوجتي

1528
01:50:48,502 --> 01:50:49,545
من كان ؟

1529
01:50:52,298 --> 01:50:53,924
ربما كان أحد رجالك

1530
01:50:54,758 --> 01:50:56,552
لا أعرف بعد -
لا تعرف؟ -

1531
01:50:57,094 --> 01:50:58,303
! لا تعرف

1532
01:51:00,012 --> 01:51:02,014
...سأخبرك بما أعرفه، ربما يجب عليّ أن

1533
01:51:02,431 --> 01:51:06,060
أضع 500 رجل مسلح في الشارع ويبدأوا بقتل الناس
لأوضح وجهة نظري

1534
01:51:06,268 --> 01:51:08,479
فرانك)، لقد كان مدمناً، حسناً؟)
أو كان منافساً

1535
01:51:09,063 --> 01:51:11,357
بعض الأولاء الأغبياء يحاولون صنع
اسم لهم

1536
01:51:11,565 --> 01:51:13,108
شخص نسيت أن تدفع له

1537
01:51:13,567 --> 01:51:15,694
شخص تجاهلته بدون حتـّى أن تدرك ذلك

1538
01:51:16,737 --> 01:51:18,530
احتمال يكون شخصاً جعلته مفلساً

1539
01:51:18,780 --> 01:51:20,990
! بكونك ناجحاً جداً، أنظر لنفسك

1540
01:51:21,741 --> 01:51:22,784
النجاح

1541
01:51:23,201 --> 01:51:25,995
لديه أعداء، العديد من الأعداء

1542
01:51:27,079 --> 01:51:28,789
النجاح أطلق رصاصة عليك

1543
01:51:29,082 --> 01:51:30,709
ماذا ستفعل؟ تقتله؟

1544
01:51:30,876 --> 01:51:32,794
هل تريد أن تكون غير ناجح؟

1545
01:51:34,296 --> 01:51:36,965
فرانك)، نستطيع أن نكون ناجحين)
ونمتلك أعداء، حسناً؟

1546
01:51:37,548 --> 01:51:40,551
أو نكون غير ناجحين ونمتلك أصدقاء

1547
01:51:41,760 --> 01:51:43,303
هذا هو القرار الذي نتخذه

1548
01:51:45,305 --> 01:51:48,809
الإخلاء الأخير للجيش ورجال السياسة

1549
01:51:49,059 --> 01:51:51,979
يستمر خلال الليل في شمال الأراضي الفيتنامية

1550
01:51:52,229 --> 01:51:55,315
(متجهين إلى (سايجون
...الوضع المحتد في المدينة

1551
01:51:55,607 --> 01:51:58,400
أصابها بالفوضى وينمـّى الأعمال الإجرامية

1552
01:52:07,910 --> 01:52:10,829
عاملة الإستقبال -
نعم، (بانكوك) 367، مكالمة دولية -

1553
01:52:11,413 --> 01:52:12,748
لحظة واحدة من فضلك

1554
01:52:21,465 --> 01:52:24,384
(نعم، (نات -
مرحباً (فرانك)، ما الأخبار؟ -

1555
01:52:24,676 --> 01:52:26,052
ماذا يحدث عندك؟

1556
01:52:26,219 --> 01:52:28,263
انتهى الأمر -
نعم، أنا أشاهد الأخبار -

1557
01:52:28,388 --> 01:52:31,224
ماذا يحدث بحق الجحيم؟ -
(اللعبة انتهت يا (فرانك -

1558
01:52:31,808 --> 01:52:34,560
،انتهت الحرب، الجميع عائدون للوطن يا عزيزي
معاهدة سلام

1559
01:52:34,685 --> 01:52:37,729
حسناً، أصغِ إليّ
...أريد ألفين

1560
01:52:38,772 --> 01:52:41,441
أريد 2000 كيلو في الجو

1561
01:52:41,608 --> 01:52:43,193
(هذا مستحيل يا (فرانك

1562
01:52:43,527 --> 01:52:46,655
كل رجالنا عائدون للوطن، لقد انتهى الأمر -
سأخبرك شيئاً، أنا في طريقي إليك -

1563
01:52:46,905 --> 01:52:48,281
الآن؟ -
نعم -

1564
01:52:58,332 --> 01:52:59,708
! سبير)، انهض يا رجل)

1565
01:53:00,126 --> 01:53:01,127
ماذا؟

1566
01:53:02,795 --> 01:53:05,798
إلى أين تذهبين؟ -
! (لا تؤذني يا (جيمي -

1567
01:53:07,842 --> 01:53:09,552
! يا إلهي -
الشرطة -

1568
01:53:09,886 --> 01:53:11,845
(ارمي المسدس يا (جيمي -
ارمي المسدس -

1569
01:53:12,178 --> 01:53:14,097
دعني أرى يديك -
! جيمي)، ارمي المسدس اللعين) -

1570
01:53:14,347 --> 01:53:17,058
! أنا لا أمزح معك يارجل، سأفجر رأسك
ارمي المسدس

1571
01:53:17,183 --> 01:53:18,476
! لا تطلق، لا تطلق

1572
01:53:20,353 --> 01:53:21,604
لدي مسدسك

1573
01:53:22,230 --> 01:53:23,648
ولدي بصماتك

1574
01:53:24,732 --> 01:53:26,192
أتعلم ماذا لديك؟

1575
01:53:26,901 --> 01:53:28,236
لديك محاولة قتل

1576
01:53:29,195 --> 01:53:30,904
! ثمانية عشر سنة

1577
01:53:31,404 --> 01:53:34,491
محاولة القتل مثل القتل من الدرجة الأولى
بالنسبة لهيئة المحلفين

1578
01:53:34,908 --> 01:53:37,160
وقد تكون هيئة المحلفين رحيمة

1579
01:53:37,410 --> 01:53:39,954
يمكن أن تخفضها إلى قتل غير متعمد

1580
01:53:41,206 --> 01:53:42,624
ربما حتـّى إلى دفاع عن النفس

1581
01:53:42,874 --> 01:53:44,626
كل ذلك يعتمد على ما نتهمك به

1582
01:53:44,834 --> 01:53:46,545
هل تفهم ماذا نعنيه يا (جيمي)؟

1583
01:53:46,879 --> 01:53:48,047
دعنا نفترض أنك ستصبح بريئاً

1584
01:53:48,255 --> 01:53:50,381
ماذا تعتقد ما سيفكر به ابن عمك (فرانك)؟

1585
01:53:50,631 --> 01:53:52,759
...سوف يعرف أنه في مرحلة ما

1586
01:53:52,967 --> 01:53:55,136
أننا أجلسناك وتحدثنا معك هكذا

1587
01:53:55,511 --> 01:53:57,805
وذهبت إلى المحكمة
وخرجت بريئاً من محاولة إغتيال

1588
01:53:58,222 --> 01:54:00,141
في ماذا سيفكر؟ هل هو غبي؟

1589
01:54:00,391 --> 01:54:03,060
هل ابن عمك (فرانك) غبي؟ -
! أجبه -

1590
01:54:03,936 --> 01:54:06,397
لا، سوف يفترض أنك تكلمت

1591
01:54:09,649 --> 01:54:11,651
ولكن الآن، (فرانك) لا يعلم

1592
01:54:12,360 --> 01:54:14,445
هل تريد أن يقرأ (فرانك) الخبر في الصحف؟

1593
01:54:14,695 --> 01:54:16,447
أم تريد أن تخرج من هنا؟

1594
01:54:16,739 --> 01:54:20,660
بدون كفالة، بدون محاكمة، بدون سجن
ستخرج ببساطة من هنا اليوم

1595
01:54:21,535 --> 01:54:22,703
هذا قرارك

1596
01:54:33,172 --> 01:54:37,718
نباتات الأفيون لديها القوة الكافية
للصمود أمام أي حرب

1597
01:54:38,677 --> 01:54:42,264
ستظل هنا فترة طويلة بعد
رحيل القوات

1598
01:54:44,141 --> 01:54:48,644
ماذا ستفعل لنقلها
عندما ترحل آخر طائرة أمريكية؟

1599
01:54:49,437 --> 01:54:50,896
سأتوصل لحل ما

1600
01:54:52,940 --> 01:54:55,192
سوف تراني مجدداً، هذا أكيد

1601
01:54:56,944 --> 01:54:59,697
...(ليس من مصلحتي قول هذا يا (فرانك

1602
01:55:00,447 --> 01:55:05,785
ولكن الإعتزال و أنت في الصدارة
ليس شبيهاً بالتوقف

1603
01:55:49,493 --> 01:55:50,410
أحضره

1604
01:55:54,164 --> 01:55:55,499
ثانية واحدة

1605
01:55:56,083 --> 01:55:57,125
(إنه (فرانك

1606
01:56:00,087 --> 01:56:00,420
نعم

1607
01:56:01,338 --> 01:56:02,422
(نيوارك)

1608
01:56:03,465 --> 01:56:04,716
موقف السيارات

1609
01:56:05,759 --> 01:56:07,218
الطابق الثالث

1610
01:56:08,011 --> 01:56:09,262
موقف السيارات، الطابق الثالث

1611
01:56:09,846 --> 01:56:11,431
هذه هي الدفعة الكبيرة التي نتحدث عنها، صحيح؟

1612
01:56:11,681 --> 01:56:13,016
حسناً، ما هو رقمها؟

1613
01:56:13,391 --> 01:56:15,643
(ك-أ) -
(ك-أ) -

1614
01:56:15,977 --> 01:56:17,228
76 -
76 -

1615
01:56:17,437 --> 01:56:18,479
0 -
0 -

1616
01:56:21,064 --> 01:56:22,941
(ليس هناك موقف سيارات بثلاث طوابق في (نيوارك

1617
01:56:23,233 --> 01:56:25,443
إنه يتكلمون بالألغاز -
أعرف -

1618
01:56:25,735 --> 01:56:27,529
ربما هو يعني الوقت، الساعة 3؟

1619
01:56:27,904 --> 01:56:29,739
(هذه ليست رقم سيارة بـ (جيرسي

1620
01:56:30,740 --> 01:56:32,283
وليست في (نيويورك) أيضاً

1621
01:56:32,784 --> 01:56:35,286
(ك-أ 760) -
نعم -

1622
01:56:36,788 --> 01:56:37,831
كيلو ألفا؟

1623
01:56:38,957 --> 01:56:40,290
رقم طائرة؟

1624
01:56:40,999 --> 01:56:42,459
كيلو ألفا 760

1625
01:56:44,002 --> 01:56:46,713
تفقـّد الطائرات التجارية
وأنتم تفقـّدوا الطائرات الخاصة

1626
01:56:46,963 --> 01:56:50,510
كل شيء، من الطائرات الصغيرة إلى الناقلات الضخمة
حسناً؟

1627
01:56:50,760 --> 01:56:53,179
...تفقدوا الطائرات الحربية
إلى أين أنت ذاهب يا (جيمي)؟ لن تذهب إلى أي مكان

1628
01:56:53,387 --> 01:56:54,597
! اجلس

1629
01:57:17,867 --> 01:57:19,452
حضرة القبطان -
نعم؟ -

1630
01:57:19,703 --> 01:57:21,830
(ريتشي روبرتس)، مقاطعة (أسيكس)

1631
01:57:22,288 --> 01:57:23,790
أعلم أنك تتوقع قدومنا

1632
01:57:24,040 --> 01:57:25,208
ها هي المذكرة

1633
01:57:25,500 --> 01:57:26,918
سوف نفتش الطائرة

1634
01:57:27,210 --> 01:57:29,087
! انتظر -
سكوتي)، أوقف كل هؤلاء الجنود) -

1635
01:57:29,253 --> 01:57:31,047
تفحص حقائبهم، كلهم

1636
01:57:41,599 --> 01:57:43,059
مذكرة بدون استئذان

1637
01:57:44,143 --> 01:57:45,686
هيا، ابدأوا بالأعلى

1638
01:57:45,978 --> 01:57:47,855
إلى أين هم ذاهبون؟ -
ادخلي هنا -

1639
01:57:48,814 --> 01:57:50,232
سيدتي، اجلسي من فضلك

1640
01:57:50,482 --> 01:57:51,567
ما هذا؟

1641
01:57:53,569 --> 01:57:54,695
! توقف

1642
01:57:56,112 --> 01:57:58,865
لا يغادر شيء المنطقة، حسناً؟
أوقف هذا

1643
01:57:59,532 --> 01:58:01,492
أوقف هذه الشاحنات -
انتظر، انتظر -

1644
01:58:01,659 --> 01:58:03,494
كل شيء للخارج، أنزله هنا

1645
01:58:03,661 --> 01:58:04,829
(هذه الصناديق ثقيلة يا (ريتش

1646
01:58:05,037 --> 01:58:07,164
ما هذا؟ -
لا شيء يغادر هذه المنطقة حتـّى نتفحصه -

1647
01:58:07,331 --> 01:58:08,707
حسناً يا كابتن؟ لا شيء

1648
01:58:08,874 --> 01:58:10,960
سوف نخرج ما بالطائرة، ونفتش الشاحنات

1649
01:58:11,085 --> 01:58:13,671
كل رجل هنا سيتم تفتيشه، اقرأ المذكرة يا سيدي

1650
01:58:14,837 --> 01:58:17,173
أعمال زوجك الشهيرة انتهت

1651
01:58:18,257 --> 01:58:21,220
الفيدراليين سيأتون إلى هنا، ويأخذوا كل شيء

1652
01:58:21,678 --> 01:58:23,096
سيأخذوا كل هذا

1653
01:58:23,347 --> 01:58:25,307
ولكن ليس قبل أن أحصل على نصيبي

1654
01:58:26,642 --> 01:58:27,851
إذاً، أين المال؟

1655
01:58:28,101 --> 01:58:29,394
عن ماذا تتحدث؟ أي مال؟

1656
01:58:29,728 --> 01:58:31,104
عن ماذا أتحدث؟ أي مال؟

1657
01:58:31,563 --> 01:58:32,773
مال الهروب

1658
01:58:32,938 --> 01:58:35,566
الذي يبقيه (فرانك) وكل زعيم عصابة آخر
في منزله

1659
01:58:35,816 --> 01:58:38,694
إذا رحلت الآن، فهناك فرصة لك
(ألا يقتلك (فرانك

1660
01:58:40,863 --> 01:58:42,239
!اخرسي! اجلسي

1661
01:58:42,614 --> 01:58:43,699
! اجلسي

1662
01:59:26,072 --> 01:59:30,200
(بعد إخلاء القوات الأمريكية من (فيتنام

1663
01:59:30,576 --> 01:59:32,953
هناك أخبار لا يعرفها الكل

1664
01:59:33,203 --> 01:59:36,248
هنا في مدرجات المطار المقدسة
في قاعدة (دوفر) لقوات الطيران

1665
01:59:36,707 --> 01:59:40,127
(هنا قاعدة (س - 113
يتم نقل حمولات مليئة بالأسى

1666
01:59:40,460 --> 01:59:44,589
توابيت أشجع وأفضل الجنود الأمريكيين
يتم نقلهم إلى مثواهم الأخير

1667
02:00:00,146 --> 02:00:01,606
يا رجال، أنزلوا هذا التابوت للأسفل

1668
02:00:10,155 --> 02:00:11,990
افتحوه -
لن أقوم بذلك -

1669
02:00:18,580 --> 02:00:20,540
كلب جيد، صحيح؟

1670
02:00:28,672 --> 02:00:30,215
! توقف، حالاً

1671
02:00:30,590 --> 02:00:33,260
مذكرتي تمنحني الحق بفحص الطائرة

1672
02:00:34,886 --> 02:00:36,263
الطائرة بحمولتها

1673
02:00:36,722 --> 02:00:38,557
ولكنك لا تملك إذني

1674
02:00:39,892 --> 02:00:41,268
لا أحتاجه يا كابتن

1675
02:00:46,731 --> 02:00:49,359
فريم)، ابتعد عن الطريق)

1676
02:00:55,656 --> 02:00:56,699
! تباً

1677
02:01:01,787 --> 02:01:02,913
! هذا يكفي

1678
02:01:10,628 --> 02:01:12,797
،ابقى مع هذه التوابيت
لا تدعهم يغيبوا عن نظرك

1679
02:01:12,964 --> 02:01:14,048
حسناً

1680
02:01:16,217 --> 02:01:17,593
ساعدني في هذا

1681
02:01:42,450 --> 02:01:44,535
هذه طائرة نقل حربية

1682
02:01:44,910 --> 02:01:47,955
إذا كان هناك هيروين على متنها، فهذا يعني
أن هناك شخص في الجيش متورط

1683
02:01:48,039 --> 02:01:50,166
مما يعني، أنهم لم يقاتلوا في الحرب

1684
02:01:50,499 --> 02:01:55,004
،ومات 50 ألف شخص أمريكي
بينما يقوم الجيش بتهريب المخدرات

1685
02:01:55,170 --> 02:01:57,756
هكذا سيتم تفسير ما يحدث اليوم

1686
02:01:58,257 --> 02:02:01,050
أنّ شخصاً تم تعيينه من هذا المكتب
يعتقد أن الجيش الأمريكي

1687
02:02:01,259 --> 02:02:02,802
يقوم بأعمال نقل المخدرات

1688
02:02:03,761 --> 02:02:06,557
ويحاول إثبات ذلك عن طريق تدنيس جثمان
رجال صغار

1689
02:02:06,640 --> 02:02:09,893
ضحوا بحياتهم في سبيل الدفاع
عن الديمقراطية

1690
02:02:10,143 --> 02:02:12,312
هناك مخدرات في هذه الطائرة -
! اخرس عليك اللعنة -

1691
02:02:13,772 --> 02:02:16,858
هل خطر ببالك، بسبب أفعالك

1692
02:02:17,317 --> 02:02:20,277
أن البرنامج الفيدرالي لمكافحة المخدرات
معرّض الآن لخطر الإنحلال

1693
02:02:20,486 --> 02:02:24,573
بأكمله وبنفس الحماس
كما تفعل في هذه الطائرة اللعينة

1694
02:02:24,740 --> 02:02:27,034
(هذا ما حققته يا سيد (روبرتس
بتوقيع يدك

1695
02:02:27,242 --> 02:02:28,702
لدي معلومات موثوقة

1696
02:02:29,328 --> 02:02:32,622
الشخص الذي أسعى وراؤه
كان يحضر المخدرات على هذه الطائرة

1697
02:02:33,081 --> 02:02:34,833
ومن هو هذا الشخص؟ -
(فرانك لوكاس) -

1698
02:02:34,958 --> 02:02:36,960
من؟ -
(إسمه هو (فرانك لوكاس -

1699
02:02:37,252 --> 02:02:39,753
من هو (فرانك لوكاس)؟ لمن يعمل؟
من أي عائلة؟

1700
02:02:39,920 --> 02:02:41,547
إنه ليس إيطاليا، إنه أسود

1701
02:02:45,217 --> 02:02:47,469
هل من المفترض أن تكون هذه مزحة؟

1702
02:02:48,220 --> 02:02:50,639
أنت على بعد هذا القدر من إنهاء مسيرتك
في سلك القانون

1703
02:02:50,764 --> 02:02:52,016
وتقوم بإطلاق نكت لعينة؟

1704
02:02:53,268 --> 02:02:54,852
...تحقيقاتي تدل على

1705
02:02:55,645 --> 02:02:58,605
أن (فرانك لوكاس) فوق المافيا
في أعمال المخدرات

1706
02:02:59,147 --> 02:03:04,861
(تحقيقاتي تدل أيضاً أن (فرانك لوكاس
يشتري مباشرة من مصدر في جنوب شرق آسيا

1707
02:03:05,153 --> 02:03:08,323
،لا يتعامل مع الوسطاء
...ويستخدم طائرات الجيش الأمريكي

1708
02:03:08,406 --> 02:03:11,534
وموظفوها لنقل هيروين نقاؤه من الدرجة
الرابعة

1709
02:03:11,659 --> 02:03:16,246
إلى داخل الولايات المتحدة، وكان يقوم بذلك
بصفة دورية من عام 1969

1710
02:03:16,455 --> 02:03:20,208
(لدي إثباتات ضد كل عضو في منظمة (فرانك -
منظمة (فرانك)؟ -

1711
02:03:20,375 --> 02:03:24,504
لا يوجد أي زنجي حقق ما لم تحققه المافيا
الأمريكية منذ مئات اللأعوام

1712
02:03:24,629 --> 02:03:27,882
وأنت تعرف ذلك كيف؟ لماذا؟
لأن رأسك محشورة في مؤخرتك اللعينة؟

1713
02:03:28,049 --> 02:03:30,385
لوي)، اصنع بي معروفاً)
هلا أخرجت هذا اليهودي اللعين من هنا؟

1714
02:03:31,052 --> 02:03:32,095
يهودي؟

1715
02:03:36,473 --> 02:03:37,308
(يا (ريتشي

1716
02:03:38,851 --> 02:03:40,103
نل منه

1717
02:03:40,937 --> 02:03:43,356
سبيرمان) مع التوابيت على بعد حوالي)
ربع ميل من هنا

1718
02:04:14,551 --> 02:04:15,594
! (دوكتر)

1719
02:04:17,721 --> 02:04:18,763
ماذا؟

1720
02:04:19,431 --> 02:04:22,350
،الوغد (تروبو) حضر إلى المنزل يا رجل
الوضع سيء

1721
02:04:38,532 --> 02:04:40,534
أريد أن أتحدث إليك لدقيقة، أرجوك

1722
02:04:40,743 --> 02:04:42,870
اجلس لدقيقة فقط -
يجب أن أذهب -

1723
02:04:43,454 --> 02:04:45,247
هلا أتيت من فضلك بعد قليل؟

1724
02:04:46,165 --> 02:04:47,541
شكراً لك -
أمي، يجب أن أذهب -

1725
02:04:47,666 --> 02:04:50,377
بضع الكلمات فقط -
...استمعي إلي، يجب -

1726
02:04:50,627 --> 02:04:52,754
أرجوك اجلس، بضع الكلمات فقط

1727
02:04:53,338 --> 02:04:55,173
كنت أفكر في بعض الأمور

1728
02:04:55,465 --> 02:04:57,091
إذا كنت أصبحت واعظاً

1729
02:04:57,300 --> 02:04:59,093
فكان سيصبح إخوتك وعـّاظ أيضاً -
صحيح -

1730
02:04:59,719 --> 02:05:02,972
إذا كنت أصبحت جندياً، كانوا سيصبحون جنوداً
أنت تعرف ذلك

1731
02:05:03,347 --> 02:05:05,391
كلهم أتوا إلى هنا من أجلك

1732
02:05:06,058 --> 02:05:08,352
أنت اتصلت وهم أتوا، صحيح؟ -
صحيح -

1733
02:05:08,603 --> 02:05:11,230
هذا بسبب أنهم يتطلعون أن يكونوا مثلك

1734
02:05:12,314 --> 02:05:16,110
إنهم دائماً يتوقعون منك معرفة ما هو الأفضل

1735
02:05:16,777 --> 02:05:18,278
...ولكنهم يعرفون أيضاً

1736
02:05:18,946 --> 02:05:20,405
أنك لا تقتل الشرطة

1737
02:05:22,908 --> 02:05:24,284
أنا أيضاً أعرف ذلك

1738
02:05:25,869 --> 02:05:27,162
الرب يعلم ذلك -
صحيح -

1739
02:05:27,329 --> 02:05:29,830
الشخص الوحيد الذي لا يبدو أنه يعرف
هو أنت

1740
02:05:29,997 --> 02:05:30,956
حسناً يا أمي

1741
02:05:31,457 --> 02:05:33,250
لن أقتلهم، أوعدك
لن أقتل أي شخص

1742
02:05:33,417 --> 02:05:36,003
لم أسألك مطلقاً من أين أتى كل هذا

1743
02:05:36,211 --> 02:05:38,672
لأنني لا أريد سماعك تكذب -
لا أريدك أن تقلقي -

1744
02:05:38,756 --> 02:05:40,674
يجب أن أذهب -
! لا تكذب عليّ -

1745
02:05:45,345 --> 02:05:46,597
لا تفعل ذلك

1746
02:05:48,222 --> 02:05:49,473
...هل تريد أن

1747
02:05:50,141 --> 02:05:51,642
هل تريد جعل الأمور سيئة؟

1748
02:05:51,934 --> 02:05:53,769
هل تريد عائلتك أن تتركك؟ -
كلا -

1749
02:05:53,937 --> 02:05:55,730
لأنهم سيفعلون -
أنا متفهـّم -

1750
02:05:55,897 --> 02:05:59,526
هي ستتركك

1751
02:06:02,362 --> 02:06:03,488
! أنا سأتركك

1752
02:06:31,638 --> 02:06:33,181
(التوابيت تتحرك يا (ريتشي

1753
02:06:33,432 --> 02:06:36,435
نحن نريد توابيت النقل، ليس توابيت مراسم الدفن

1754
02:06:37,769 --> 02:06:39,187
من هؤلاء الرجال؟

1755
02:06:41,732 --> 02:06:42,900
ما المكتوب عليها؟

1756
02:06:46,027 --> 02:06:49,030
بيو... لخدمات الحراسة؟ -
بيون؟ -

1757
02:06:49,239 --> 02:06:50,699
بيون لخدمات التنظيف؟ -
بيون -

1758
02:06:51,032 --> 02:06:52,992
(من هذا؟ صوره بالكاميرا يا (آل

1759
02:06:55,995 --> 02:06:57,038
! وجدتها

1760
02:06:57,538 --> 02:06:59,957
اللعنة! هذا فتى البيسبول

1761
02:07:00,291 --> 02:07:03,668
(نعم، هذا (ستيفي لوكاس -
إذا، ماذا تريد فعله يا (ريتشي)؟ -

1762
02:07:03,919 --> 02:07:04,961
تتبع الشاحنات؟

1763
02:07:05,086 --> 02:07:07,214
(لا، أريد أن أبقى هنا مع فتى (لوكاس

1764
02:07:08,173 --> 02:07:09,633
سنـتتبع هذه الشاحنة

1765
02:07:10,467 --> 02:07:12,886
من الأفضل أن تأكلوا، ستكون ليلة طويلة

1766
02:07:24,646 --> 02:07:27,775
هذا أثمن من الذهب يا رجل، أثمن من الذهب

1767
02:07:28,484 --> 02:07:30,611
أحضر المزيد، هيا
املأ العربة

1768
02:07:31,737 --> 02:07:32,780
خذها

1769
02:07:33,364 --> 02:07:35,157
خذها -
على مهلك يا رجل -

1770
02:07:37,576 --> 02:07:40,745
بقي 4 توابيت أخرى يا رجل
لنصنع المال بسرعة

1771
02:07:43,831 --> 02:07:46,209
إنهم يحملونها -
ما الذي يحمـّلونه بحق الجحيم؟ -

1772
02:07:46,417 --> 02:07:48,211
هذه هي المخدرات -
لابد أن تكون المخدرات -

1773
02:07:51,255 --> 02:07:52,298
هيا بنا

1774
02:07:53,174 --> 02:07:54,217
لنتحرك

1775
02:08:47,224 --> 02:08:48,392
(لوي)، أنا (ريتشي)

1776
02:08:48,768 --> 02:08:50,144
أرسل الجميع إلى أماكنهم

1777
02:08:50,811 --> 02:08:52,563
الجميع -
هل أنت متأكد؟ -

1778
02:08:52,730 --> 02:08:53,981
متأكد يا رجل، حسناً؟

1779
02:08:54,815 --> 02:08:56,108
يقومون بصنعها وتعبئتها

1780
02:08:56,483 --> 02:08:59,153
(في البرج الجنوبي لمبنى (ستيفين كرين
الآن

1781
02:08:59,695 --> 02:09:01,822
هل أنت متأكد أن هذا هو المكان؟ هل أنت متأكد؟

1782
02:09:02,072 --> 02:09:04,366
متأكد يا (لو)، أنا متأكد، حسناً؟

1783
02:09:04,575 --> 02:09:06,868
كل شيء جاهز، كل الرجال جاهزون

1784
02:09:07,077 --> 02:09:09,287
فقط اتصل وأعطني المذكرة، حسناً؟

1785
02:09:09,496 --> 02:09:10,997
حسناً، لك ما تريد

1786
02:10:12,804 --> 02:10:14,598
أحضرت المذكرة -
حسناً -

1787
02:10:18,518 --> 02:10:19,519
! لننطلق

1788
02:10:36,703 --> 02:10:37,662
! تحرك

1789
02:10:44,669 --> 02:10:46,838
! انبطح
! انبطح أيها الوغد

1790
02:10:49,172 --> 02:10:50,465
(هيا بنا يا (آل

1791
02:10:50,840 --> 02:10:51,883
هيا

1792
02:10:53,510 --> 02:10:54,844
! هيا، تحركوا

1793
02:11:37,677 --> 02:11:38,594
كل شيء جاهز

1794
02:11:39,512 --> 02:11:40,596
عُـلم

1795
02:11:56,527 --> 02:11:57,570
عند الهدف

1796
02:11:58,488 --> 02:12:00,532
سبيرمان)، انتظر)

1797
02:12:01,116 --> 02:12:03,410
هناك مدنيين في الطريق

1798
02:12:09,957 --> 02:12:11,208
(مرحباً يا (تيم

1799
02:12:11,500 --> 02:12:13,502
يافتاة، أريدك أن ترتدي بعض الملابس

1800
02:12:32,811 --> 02:12:34,188
إلى أين أنت ذاهب؟

1801
02:12:34,855 --> 02:12:35,940
هيا

1802
02:12:38,067 --> 02:12:39,401
سأحضرها

1803
02:12:41,737 --> 02:12:42,987
أين (تيم)؟

1804
02:12:43,989 --> 02:12:44,990
اسكت يا فتى

1805
02:12:57,002 --> 02:12:58,169
أين (تيم)؟

1806
02:13:02,297 --> 02:13:03,340
! يا رجل

1807
02:13:04,425 --> 02:13:06,051
هل لديك بعض السحر الأزرق يا عزيزي؟

1808
02:13:07,594 --> 02:13:09,012
! مدمن لعين

1809
02:13:09,930 --> 02:13:11,265
أنت، تولّى أمره

1810
02:13:11,640 --> 02:13:13,475
هيا، لدي المال يا رجل

1811
02:13:13,684 --> 02:13:14,768
أنت تعرفني يا عزيزي

1812
02:13:14,976 --> 02:13:17,646
هيا، أريد هذا السحر الأزرق يارجل

1813
02:13:17,771 --> 02:13:19,231
هذا أنا يا عزيزي

1814
02:13:19,481 --> 02:13:21,482
أنت تعرفني، لدي المال

1815
02:13:22,524 --> 02:13:24,568
! ابتعد عن هنا أيها اللعين

1816
02:13:26,403 --> 02:13:27,321
! الشرطة

1817
02:13:28,739 --> 02:13:30,033
! ارمها -
! انبطح -

1818
02:13:30,241 --> 02:13:31,743
! ارمي البندقية -
! لا تفعلها -

1819
02:13:31,868 --> 02:13:33,328
! ارمي البندقية -
! لا تفعلها -

1820
02:13:35,705 --> 02:13:36,622
! (سكوتي)

1821
02:13:40,250 --> 02:13:41,751
! مكانك -
! الشرطة -

1822
02:13:44,546 --> 02:13:45,797
تباً لك
ابن الساقطة

1823
02:13:48,008 --> 02:13:49,092
! لا يتحرك أحد

1824
02:13:49,259 --> 02:13:50,510
! انتبه

1825
02:13:59,601 --> 02:14:00,644
! لا تتحرك

1826
02:14:11,279 --> 02:14:13,281
! أريد رؤية أيديكم، كل الأيدي

1827
02:14:13,448 --> 02:14:14,365
! الشرطة

1828
02:14:18,161 --> 02:14:20,038
! انبطح! انبطح

1829
02:14:20,246 --> 02:14:21,623
! ابقى مكانك

1830
02:15:21,303 --> 02:15:22,346
ما هذا؟

1831
02:15:35,358 --> 02:15:37,527
! ابقى منبطحاً أبن الساقطة
! ابقى منبطحاً

1832
02:15:37,860 --> 02:15:39,195
! يدك! يدك

1833
02:15:44,367 --> 02:15:45,701
! بعيداً عن منزلك يا عزيزي

1834
02:15:57,212 --> 02:15:59,131
شكراً لك -
العفو -

1835
02:15:59,673 --> 02:16:01,049
انتظروا هنا

1836
02:16:27,699 --> 02:16:28,617
من فضلكم عودوا للداخل

1837
02:16:29,533 --> 02:16:30,993
من فضلك سيدتي، عودي إلى الداخل

1838
02:16:31,202 --> 02:16:33,413
بهدوء من فضلك، عودي للداخل
شكراً

1839
02:16:46,634 --> 02:16:47,677
! ارجع للخلف

1840
02:16:56,435 --> 02:16:57,727
! إنهم الشرطة

1841
02:16:58,728 --> 02:17:00,772
المباحث، كل شخص يبقى ثابتاً

1842
02:17:03,942 --> 02:17:05,151
تيرنر)، اهرب)

1843
02:17:42,729 --> 02:17:43,855
"...عامل مجتهد"

1844
02:17:43,980 --> 02:17:47,274
" عامل مجتهد يحاول الدفاع عن وطننا "

1845
02:17:58,576 --> 02:18:04,832
سيداتي وسادتي أعضاء هيئة المحكمة
المحامون جاهزون للبدء بالمرافعة الإفتتاحية

1846
02:18:05,208 --> 02:18:06,709
وتبعاً للإجراءات

1847
02:18:06,918 --> 02:18:10,505
السيد (روبرتس) سيبدأ بمرافعته الإفتتاحية أولاً

1848
02:18:11,047 --> 02:18:12,298
(سيد (روبرتس

1849
02:18:13,674 --> 02:18:15,217
هل أنت جاهز للبدء؟

1850
02:18:16,677 --> 02:18:17,928
نعم، حضرة القاضي

1851
02:18:22,348 --> 02:18:24,350
السيدات والسادة أعضاء هيئة المحلفين

1852
02:18:29,272 --> 02:18:32,275
القضية ستظهر الآن، وسوف تسمعون

1853
02:18:33,151 --> 02:18:36,320
أن (فرانك لوكاس) هو أخطر رجل

1854
02:18:37,154 --> 02:18:39,031
يمشي في شوارع مدننا

1855
02:18:42,158 --> 02:18:43,910
...اخرجوا جميعاً، أريد

1856
02:18:44,452 --> 02:18:46,120
أن أتحدث مع السيد (ريتشي) بمفردنا

1857
02:18:49,249 --> 02:18:51,710
هيا، أنا أدفع لكم بالساعة
ليس بالدقيقة

1858
02:18:55,631 --> 02:18:56,673
شكراً

1859
02:19:01,552 --> 02:19:03,220
أنت لا تضع جهاز تصنـّت، صحيح؟

1860
02:19:04,555 --> 02:19:05,639
كلا

1861
02:19:07,808 --> 02:19:11,937
،كنت أتحدث إلى المحامين
لقد قالوا شيئاً لا أستطيع تصديقه

1862
02:19:13,647 --> 02:19:17,151
هل وجدت حقاً... مليون دولاراً في صندوق سيارة

1863
02:19:17,317 --> 02:19:18,735
وسلـّمته؟ -
نعم -

1864
02:19:18,943 --> 02:19:21,237
فعلت ذلك حقيقة، صحيح؟
! صديقي

1865
02:19:21,612 --> 02:19:23,447
! أحسنت، تباً

1866
02:19:23,739 --> 02:19:25,700
هل تعلم أن (جوني لو) أخذه؟

1867
02:19:25,866 --> 02:19:27,868
ربما -
(ليس هناك ربما يا سيد (ريتشي -

1868
02:19:28,035 --> 02:19:30,204
،أنت تعلم أنه أخذه
أنت سلّـمت هذا المال

1869
02:19:30,371 --> 02:19:32,748
وهو أخذه، ولم تحصل على شيء منه، صحيح؟

1870
02:19:33,082 --> 02:19:34,542
لماذا فعلت ذلك؟

1871
02:19:35,043 --> 02:19:37,545
كان هذا الفعل الصواب -
هذا صحيح -

1872
02:19:37,878 --> 02:19:40,380
هذه إجابة جيدة، لقد كان الفعل الصواب
السؤال الذي لدي

1873
02:19:40,589 --> 02:19:43,675
السؤال الذي أسأله لنفسي هو
هل ستفعل ذلك مجدداً؟

1874
02:19:44,801 --> 02:19:47,012
أعني، هذا مبلغ كثير
وكان هذا منذ زمن بعيد

1875
02:19:48,221 --> 02:19:51,975
مر العديد من الوقت، ودفعت الكثير
لنفقة ابنك

1876
02:19:53,560 --> 02:19:57,146
إذاً، قلت لنفسي، الطريقة الوحيدة لمعرفة ذلك
هي أن أسألك

1877
02:19:58,814 --> 02:19:59,898
الرشوة

1878
02:20:00,607 --> 02:20:02,401
الإبتزاز، القتل

1879
02:20:03,026 --> 02:20:04,445
التهديد

1880
02:20:06,655 --> 02:20:08,115
إذا أعطيتني عنواناً

1881
02:20:08,323 --> 02:20:10,784
،سأحرص على أن تكون السيارة هناك
والنقود في صندوقها

1882
02:20:11,994 --> 02:20:13,245
كلا، شكراً

1883
02:20:13,870 --> 02:20:15,080
متأكد؟

1884
02:20:16,831 --> 02:20:19,084
(هيا يا (ريتشي
هل تعتقد أن هذا سيبهرني؟

1885
02:20:19,584 --> 02:20:22,545
هل تعتقد أنك أفضل منهم؟
أنت لست أفضل من أي شرطي آخر

1886
02:20:22,587 --> 02:20:25,298
في الحقيقة، أنت مثلهم تماماً، أنت هم

1887
02:20:26,049 --> 02:20:27,258
دعني أسألك هذا

1888
02:20:27,467 --> 02:20:32,430
هل تعتقد حقاً، أن وضعي خلف القضبان
سوف يغير أي شيء في الشارع؟

1889
02:20:32,597 --> 02:20:36,183
رجال المخدرات سيستمروا في تعاطيها
والسرقة منها والموت لأجلها

1890
02:20:36,600 --> 02:20:38,560
حبسي أم لا لن يغير أي شيء

1891
02:20:39,978 --> 02:20:42,814
هذه هي الحال -
هذا صحيح، إذاً ماذا تملك ضدي يا (ريتشي)؟ -

1892
02:20:43,148 --> 02:20:44,941
ليس لديك إلا أنا وأنت جالسين هنا

1893
02:20:45,442 --> 02:20:48,069
تملك هذا الوغد السائق
الذي كان يعمل لأخي

1894
02:20:48,236 --> 02:20:49,988
تملك القليل من البودرة

1895
02:20:50,280 --> 02:20:51,823
(ستحتاج للمزيد من ذلك يا (ريتشي

1896
02:20:51,990 --> 02:20:54,950
لديّ الحيازة، التمويل، التآمر

1897
02:20:55,993 --> 02:20:57,244
رشوة ضابط شرطة

1898
02:20:57,411 --> 02:20:59,579
لديّ رجال يتشوقون
لرؤيتك تموت بلا رحمة

1899
02:21:00,122 --> 02:21:01,706
لديّ حساباتك المصرفية في الخارج

1900
02:21:01,915 --> 02:21:03,500
ممتلكاتك الحقيقية، أعمالك

1901
02:21:04,125 --> 02:21:05,878
وكل شيء اشتريته من مال الهيروين

1902
02:21:07,255 --> 02:21:09,590
لديّ مئات الآباء مات أبناؤهم

1903
02:21:10,091 --> 02:21:12,801
،مدمنين أشرفوا على أعمالك
وهذه هي قصتي لهيئة المحلفين

1904
02:21:12,884 --> 02:21:16,095
،وهكذا سأثبت التهمة عليك
هذا الرجل قتل آلاف الأشخاص

1905
02:21:16,221 --> 02:21:18,306
وفعل ذلك من قصر، وهو يسوق سيارة فخمة

1906
02:21:18,556 --> 02:21:20,391
وبهذا، لن تقلق حيال أي شيء

1907
02:21:20,558 --> 02:21:23,186
،هذا جيد جداً
(ولكن لهذا السبب نأتي للمحاكمة يا (ريتشي

1908
02:21:23,353 --> 02:21:24,645
لأنني أمتلك شهود أيضاً

1909
02:21:24,854 --> 02:21:27,148
أنا أمتلك مشاهير، أنا أمتلك نجوم الرياضة

1910
02:21:27,356 --> 02:21:28,900
(أمتلك (هارلم) يا (ريتشي

1911
02:21:29,817 --> 02:21:33,194
(لقد اعتنيت بـ (هارلم)، لذا ستعتني بي (هارلم
يجب ان تصدق ذلك

1912
02:21:33,486 --> 02:21:35,363
(لديّ أكثر من ذلك يا (فرانك -
ماذا لديك؟ -

1913
02:21:35,822 --> 02:21:38,533
لدي صف من الناس تريد أن تشهد ضدك

1914
02:21:38,616 --> 02:21:40,618
ممتدين من خلف هذا الباب
حتـّى نهاية الشارع

1915
02:21:40,827 --> 02:21:43,413
هراء -
(لقد دمـّرت حياة العديد من الأشخاص يا (فرانك -

1916
02:21:43,997 --> 02:21:46,791
لديّ عائلة (مازانو)، أتتذكر هؤلاء الفتية؟
لقد أفلستهم

1917
02:21:46,874 --> 02:21:49,335
ليس لدي أي صلة بعائلة (مازانو)، وهم ليس
لديهم أي صلة بي

1918
02:21:49,460 --> 02:21:51,379
،إنهم يعرفون كل شيء عنك
أتعرف لماذا؟

1919
02:21:51,504 --> 02:21:52,296
لماذا؟

1920
02:21:52,505 --> 02:21:55,007
لأنهم في الحقيقة، يكرهونك شخصياً

1921
02:21:55,424 --> 02:21:58,052
ويكرهون ما تمثله -
أنا لا أمثل أي شيء -

1922
02:21:58,219 --> 02:22:00,137
(إلا (فرانك لوكس -
متأكد؟ -

1923
02:22:00,471 --> 02:22:02,139
رجل أعمال أسود مثلك

1924
02:22:02,681 --> 02:22:04,475
أنت تمثـّل التقدم

1925
02:22:04,892 --> 02:22:07,895
نوع التقدم الذي سيجعلهم يخسرون
الكثير من المال

1926
02:22:08,604 --> 02:22:10,188
إذا ابتعدت عن الطريق

1927
02:22:10,438 --> 02:22:12,398
سيعود كل شيء لطبيعته

1928
02:22:13,191 --> 02:22:14,317
! صديقي

1929
02:22:19,238 --> 02:22:21,407
هل تعلم ما هو الطبيعي بالنسبة لي يا (ريتشي)؟

1930
02:22:21,657 --> 02:22:24,160
" أنا لم أرى " الطبيعي
منذ كان عمري 6 سنوات

1931
02:22:25,953 --> 02:22:28,830
الطبيعي هو رؤية الشرطة تخترق منزلي

1932
02:22:28,997 --> 02:22:31,958
تسحب ابن عمي ذو الـ 12 عام
وتربطه في عمود

1933
02:22:32,166 --> 02:22:34,919
تـُقحم بندقية في فمه بعنف
لدرجة أنها كسرت أسنانه

1934
02:22:35,169 --> 02:22:38,173
ثم أطلقوا ذخيرتين في رأسه
وفجروا رأسه

1935
02:22:38,257 --> 02:22:39,716
هذا هو الطبيعي بالنسبة لي

1936
02:22:40,092 --> 02:22:44,721
أنا لا أكترث.... بأي شرطي وقتها
ولا أكترث بأي شرطي الآن

1937
02:22:45,055 --> 02:22:46,056
! اللعنة

1938
02:22:46,348 --> 02:22:48,557
أتدري، افعل ما يحلو لك

1939
02:22:48,766 --> 02:22:51,268
...أنت لا تعني لي شيئاً إذا أتيت غداً

1940
02:22:51,435 --> 02:22:53,270
برأسك متفجرة، أتفهم ما أقوله؟

1941
02:22:54,229 --> 02:22:56,857
يا (فرانك)، انضم للصف

1942
02:22:57,399 --> 02:22:59,860
صف الذين يريدون قتلي طويل أيضاً

1943
02:23:03,113 --> 02:23:04,156
حسناً

1944
02:23:08,242 --> 02:23:09,535
ماذا تريد ان افعل؟

1945
02:23:16,292 --> 02:23:17,835
أنت تعرف ما عليك فعله

1946
02:23:18,127 --> 02:23:19,753
ماذا تريدني أن أفعل؟ أوشي؟

1947
02:23:19,920 --> 02:23:23,466
أعرف أنك لا تريد القبض على أي شرطي
ماذا تريد؟ زعماء العصابات؟

1948
02:23:23,883 --> 02:23:24,967
اختر واحداً

1949
02:23:25,217 --> 02:23:27,261
(عصابة (جو)، عصابة (ميك
جينيس)؟)

1950
02:23:27,844 --> 02:23:30,639
إنهم يمتصـّون دم (هارلم) منذ أن
أتوا إلى البلاد

1951
02:23:30,806 --> 02:23:33,058
أنا لا أكترث بأي رجل منهم

1952
02:23:33,517 --> 02:23:34,559
تستطيع الحصول عليهم

1953
02:23:35,644 --> 02:23:37,062
سآخذهم أيضاً

1954
02:23:37,270 --> 02:23:39,022
ستأخذهم أيضاً ؟

1955
02:23:44,318 --> 02:23:45,569
لا أنت لا تريدهم

1956
02:23:45,736 --> 02:23:47,779
أنت تتحدث عن الشرطة؟ أتريد شرطة؟

1957
02:23:48,739 --> 02:23:51,199
أنت تريد الذين من صنفك -
هم ليسوا من صنفي -

1958
02:23:51,908 --> 02:23:53,952
(إنهم يعملون معك يا (فرانك
هم ليسوا من صنفي

1959
02:23:54,703 --> 02:23:57,956
هم ليسوا من صنفي
مثل الإيطاليين الذين ليسوا من صنفك

1960
02:24:12,178 --> 02:24:13,972
ماذا تستطيع أن توعدني به يا (ريتشي)؟

1961
02:24:17,600 --> 02:24:20,478
أستطيع أن أوعدك، إذا كذبت بشأن
... اسم واحد

1962
02:24:21,020 --> 02:24:22,687
لن تخرج أبداً من السجن

1963
02:24:23,063 --> 02:24:25,815
إذا كذبت بشأن دولاراً واحداً، أو رقم حساب واحد

1964
02:24:26,149 --> 02:24:27,692
لن تخرج أبداً من السجن

1965
02:24:29,235 --> 02:24:31,488
تستطيع عيش حياة الاغنياء في السجن

1966
02:24:31,780 --> 02:24:33,656
باقي أيام حياتك المملة

1967
02:24:34,073 --> 02:24:36,367
أو فقيراً بالخارج لمدة طويلة

1968
02:24:37,535 --> 02:24:39,454
هذا ما أستطيع أن أوعدك به

1969
02:24:42,539 --> 02:24:44,332
(أريد الشرطة يا (ريتشي

1970
02:24:46,793 --> 02:24:48,920
هذا ما أريده، أريد الشرطة

1971
02:24:50,422 --> 02:24:52,842
الذين أخذوا هذا المال من جيوبي

1972
02:24:56,220 --> 02:24:57,263
هو أيضاً

1973
02:24:57,763 --> 02:24:59,013
حسناً

1974
02:25:01,766 --> 02:25:03,226
(يا (سبيرمان

1975
02:25:04,477 --> 02:25:07,271
نعم سيدي -
هؤلاء الرجال متصلين كلهم بالشبكة، حسناً ؟ -

1976
02:25:07,563 --> 02:25:09,857
هذا الرجل هنا، الذي بزي الشرطي

1977
02:25:11,025 --> 02:25:13,110
* العديد من رجال الشرطة تم القبض عليهم اليوم *

1978
02:25:13,235 --> 02:25:16,030
* بتهمة أخذ رشاوي من تجار المخدرات *

1979
02:25:17,323 --> 02:25:19,282
* التحقيق في فساد الشرطة *

1980
02:25:19,491 --> 02:25:22,285
* قد انتشر إلى (نيويورك) في مكاتب مكافحة المخدرات *

1981
02:25:22,493 --> 02:25:24,162
* .....وحتـّى اليوم تم اعتقال  *

1982
02:25:24,329 --> 02:25:27,206
أنت رهن الإعتقال، لديك الحق
بالبقاء صامتاً

1983
02:25:27,457 --> 02:25:30,585
* وفيما يسمـّى بأكبر فضيحة فساد للشرطة *

1984
02:25:30,751 --> 02:25:34,839
* ـ 32 شرطي آخرين تم اتهامهم اليوم في المحكمة الفيدرالية *
* بتهمة أخذ الرشاوي *

1985
02:25:35,214 --> 02:25:36,340
* رجال الشرطة هؤلاء *

1986
02:25:36,548 --> 02:25:39,593
* سينالوا عقوبة بالحبس كما صرّح المدعي الفيدرالي *

1987
02:25:39,802 --> 02:25:41,137
* إذا كانوا مذنبين *

1988
02:25:41,512 --> 02:25:42,930
* وفي تقرير المحقق الفيدرالي *

1989
02:25:43,055 --> 02:25:45,891
* أن (نيويورك) تخضع لأكبر فضيحة فساد للشرطة *

1990
02:25:46,141 --> 02:25:49,019
* ويزعم أنه أكثر من نصف رجال شرطة المدينة *

1991
02:25:49,186 --> 02:25:50,562
* الذين وكّـلوا بمكافحة المخدرات *

1992
02:25:50,688 --> 02:25:52,898
* قد تورطوا في عملية الفساد *

1993
02:25:57,276 --> 02:26:00,029
* (S.I.U) ...وفرقة التحقيق *

1994
02:26:00,279 --> 02:26:03,616
* مستعدة للقبض على كل محققي (نيويورك) المتورطين *

1995
02:26:03,866 --> 02:26:05,201
* وأتهم بالإبتزاز *

1996
02:26:05,409 --> 02:26:06,494
* (أعضاء في مدينة (نيويورك *

1997
02:26:06,577 --> 02:26:08,787
* من فرقة المكافحة الخاصـة *

1998
02:26:08,871 --> 02:26:11,957
* وسيتم الحكم عليهم اليوم في المحكمة الفيدرالية *

1999
02:26:13,625 --> 02:26:15,585
(مكنمارو)، (فيندازو)

2000
02:26:17,628 --> 02:26:18,754
(تروبو)

2001
02:26:22,300 --> 02:26:23,510
أنت متميز

2002
02:27:07,467 --> 02:27:08,928
(هذا عمل جيد يا (فرانك

2003
02:27:10,513 --> 02:27:11,513
...أتدري

2004
02:27:12,139 --> 02:27:14,349
هل تريد مشروباً أو أي شيء؟

2005
02:27:14,641 --> 02:27:15,767
للإحتفال

2006
02:27:16,226 --> 02:27:17,811
هل لديك أي مياه مقدسة؟

2007
02:27:20,105 --> 02:27:25,527
تم اتهام (فرانك لوكاس) بتهمة تجارة المخدرات
وحكم عليه بالسجن 70 عاماً

2008
02:27:27,195 --> 02:27:32,616
صادرت السلطات الفيدرالية أكثر من 250 مليون دولاراً
من ممتلكات (فرانك) في الولايات المتحدة والبنوك الأجنبية

2009
02:27:35,410 --> 02:27:41,791
تعاوُن (فرانك) و (ريتشي) أدّى إلى اكتشاف فساد ثلاثة أرباع
(وكالة مكافحة المخدرات بمدينة (نيويورك

2010
02:27:44,919 --> 02:27:50,966
ثلاثين عضو من عائلة (فرانك) تم اتهامهم بتوزيع
المخدرات ودخلوا السجن

2011
02:27:52,843 --> 02:27:56,431
(عادت زوجة (فرانك) إلى (بورتاريكو

2012
02:27:58,266 --> 02:28:01,811
(أمه انتقلت إلى (كارولينا الشمالية

2013
02:28:04,313 --> 02:28:09,317
ترك (ريتشي روبرتس) مكتب المدعي
ليصبح محامي دفاع

2014
02:28:11,611 --> 02:28:15,615
(عميله الأول كان (فرانك لوكاس

2015
02:28:17,033 --> 02:28:22,663
من أجل تعاونه، تم تقليل فترة سجن (فرانك) إلى 15 سنة
تم إطلاق سراحه عام 1991

2016
02:29:04,161 --> 02:29:08,956


2017
02:29:09,416 --> 02:29:35,838
By:
LIL' ZE - BAGHDAD
deco_m7md@yahoo.com