1
00:00:00,903 --> 00:00:13,686
<b>Translated By © (Kozika)</b>

2
00:01:10,640 --> 00:01:12,437
.(ديفيد)

3
00:01:14,600 --> 00:01:16,636
!ديفيد)! سآتي إليك)

4
00:01:22,798 --> 00:01:25,617
!اصمد
!ساعدوني، أرجوكم

5
00:01:25,618 --> 00:01:27,709
!يا إلهي

6
00:01:44,888 --> 00:01:49,720
<b>"السابع من تشرين الثاني - 2011"
"2011 - 11 - 7"</b>

7
00:02:26,880 --> 00:02:28,996
<i>.(أحبّك، (جوزيف</i>

8
00:02:43,560 --> 00:02:46,393
<i>بوسعي الإنتظار هنا
.طوال اليوم</i>

9
00:02:57,800 --> 00:02:59,472
.يا للهول

10
00:03:01,600 --> 00:03:04,694
تمّ بيع 5 ملايين نسخة
.من كتابك الأخير

11
00:03:04,694 --> 00:03:08,004
بالتأكيد كان بوسعك
.القيام بأفضل من هذا

12
00:03:12,280 --> 00:03:14,669
أنا مُمتن لرؤيتك
.تعاود الكتابة

13
00:03:14,800 --> 00:03:18,076
أجل، لم تكن هناك مشكلة بذلك
.فأنا أكتب كل يوم

14
00:03:18,200 --> 00:03:20,589
ما المشكلة إذن؟ -
.لقد إنتهيت -

15
00:03:20,720 --> 00:03:23,502
،لا يبدو أنّك إنتهيت
.بل يبدو بأنّ ذلك سيدرّ مالاً طائلاً

16
00:03:23,502 --> 00:03:25,359
.إنّه ليس كتاباً، إنّه مؤلّف شخصيّ

17
00:03:25,360 --> 00:03:28,419
مؤلفاتك شخصية؟
.ذلك ما يدرّ مالاً

18
00:03:28,454 --> 00:03:31,357
،لا أكتب شيئاً هاماً
.لذا اعفني من المدح

19
00:03:31,480 --> 00:03:36,235
.سيخالفك متابعي أعمالك الرأي
ما هذا؟

20
00:03:37,600 --> 00:03:39,636
.ذلك لا يعنيك

21
00:03:47,760 --> 00:03:50,194
.مذكّرات فحسب -
سيرة ذاتية؟ -

22
00:03:50,320 --> 00:03:53,842
تلك مُذكّرات إنّها جزء من
.الجلسات الجماعية

23
00:03:53,842 --> 00:03:54,959
.نكتب عن آلامنا

24
00:03:54,960 --> 00:03:58,669
كتاباتك أكثر أهمية
.عما تخاله

25
00:04:00,560 --> 00:04:04,314
لا يمكنني إدراك
.ما تمرّ به

26
00:04:04,440 --> 00:04:08,672
.أنا بخير -
.(توقّف عن إلقاء اللوم على نفسك، (جو -

27
00:04:10,200 --> 00:04:12,953
.عليك بالخروج من هذه الغرفة

28
00:04:34,800 --> 00:04:36,518
.أنا أفتقدكما

29
00:04:41,520 --> 00:04:46,674
<i>،)اليوم الذي ماتت فيه (سارا) و(ديفيد
.كذلك إيماني بوجود قوّة عليا</i>

30
00:04:46,800 --> 00:04:50,076
<i>،فلا يوجد كيان إلهيّ
.أو سيّد للكون</i>

31
00:04:50,200 --> 00:04:55,399
<i>قطعاً ليس هناك إله قد يكون مسؤولاً
.عن هذا الكمّ من الألم والشقاء</i>

32
00:04:55,520 --> 00:04:59,069
<i>.ليس لدينا إله
.أو بالأحرى لم يكن له وجود</i>

33
00:05:02,198 --> 00:05:06,529
<b>"الثامن من تشرين الثاني - 2011"
"2011 - 11 - 8"</b>

34
00:05:07,680 --> 00:05:12,800
<i>جميع أصدقائي لديهم مهن
.بينما أنا لديّ وظيفة</i>

35
00:05:12,920 --> 00:05:17,835
،)ليس هامّاً. حينما إلتقيتُ (هنري
.تغيّر كل شيئ

36
00:05:18,680 --> 00:05:24,471
،تركتُ وظيفتي
.وأصبحتُ زوجة طوال الوقت

37
00:05:26,280 --> 00:05:29,033
.كنتُ الشيئ الهام بحياته

38
00:05:30,760 --> 00:05:35,276
كان بحاجة لي، كما كان العائلة الوحيدة
.التي لم أحظ بها قط

39
00:05:35,960 --> 00:05:37,473
.وأبليت حسناً

40
00:05:39,160 --> 00:05:40,991
.كلا، كنت رائعة

41
00:05:42,200 --> 00:05:43,758
...وقتما فارق الحياة

42
00:05:46,880 --> 00:05:48,472
.فارقتُ الحياة أيضاً

43
00:05:49,560 --> 00:05:54,190
،لم أدرك أهمية العائلة
.حتى مات من كان لديّ

44
00:05:54,640 --> 00:05:57,837
...لكن الآن أستيقظ كل صباح

45
00:05:59,160 --> 00:06:03,711
أدوّن يوميّاتي
.وأعي أن الغد سيكون مُختلفاً

46
00:06:23,720 --> 00:06:27,110
.لا تهدر هذه، سيرتفع ثمنها قريباً

47
00:06:28,120 --> 00:06:31,669
.حان دورك الآن بالداخل -
.لا أعتقد بأنّ هذا سيحدث -

48
00:06:31,800 --> 00:06:35,588
لماذا؟ -
.ليس هناك الكثير لقوله -

49
00:06:35,720 --> 00:06:39,110
أنت تأتي هنا لقرابة شهر
.ولم تقل ثمّة شيئ

50
00:06:39,240 --> 00:06:42,198
أنا واثقة من وجود أخصّائي نفساني
.تخبره ثمّة شيئ

51
00:06:43,560 --> 00:06:47,348
.على الأقل أراك تتّبع القواعد -
.أجل -

52
00:06:48,760 --> 00:06:53,276
أنا لا أود فحسب
.أن أسبّب السأم للجميع

53
00:06:54,000 --> 00:06:58,118
قصّتي تنتهي بمأساة
.كحال الجميع

54
00:07:01,360 --> 00:07:04,272
...بالنسبة إلى مؤلّف جيّد

55
00:07:04,400 --> 00:07:07,949
أجد صعوبة في تصديق
.عدم وجود شيئ لتشاركه

56
00:07:10,840 --> 00:07:14,355
.لا يجب عليك أن تكن متفاجئاً
.فأنا أقرأ أكثر ممّا تعلم

57
00:07:48,866 --> 00:07:49,886
.أنا آسف

58
00:07:50,040 --> 00:07:55,319
،يبدو الأمر سخيفاً الآن
.لكنّي علمتُ بأنّك لا تحبّذ العمل بالحواسيب

59
00:07:55,440 --> 00:07:58,671
ورأيتك تستخدم مُفكّرتك
.بالجلسة الجماعية

60
00:07:59,040 --> 00:08:02,715
.أعلم أنّ ذلك سخيف -
ليس سخيفاً، بل رائعاً للغاية -

61
00:08:04,199 --> 00:08:07,012
.حسناً، إلى اللقاء

62
00:08:31,680 --> 00:08:33,511
.لترسلوا بطلب النجدة

63
00:08:47,120 --> 00:08:49,156
<i>.(جوزيف)</i>

64
00:08:54,760 --> 00:08:58,469
سيّد (كرون)، هل بوسعك سماعي؟

65
00:09:01,360 --> 00:09:05,638
.أنت رجل محظوظ للغاية -
أحقّاً؟ -

66
00:09:05,760 --> 00:09:07,632
.أجل، أنت كذلك

67
00:09:07,632 --> 00:09:12,203
.أنت بمشفى (سانت لوك) الآن
سيّد (كرون)، أتذكر ما حدث؟

68
00:09:12,476 --> 00:09:14,323
.أجل

69
00:09:15,280 --> 00:09:19,990
،لا أدري من كان ملاكك الحارس
.لكن عليك أن تمنحه علاوة

70
00:09:20,720 --> 00:09:24,759
ماذا عن السائق الآخر؟ -
.لم يحالفه الحظّ مثلك -

71
00:09:41,440 --> 00:09:43,032
هل يمكنني الدخول؟

72
00:09:44,040 --> 00:09:47,237
.يمكنني الرحيل إذن
.لا أعرف فحسب بمن أتّصل

73
00:09:47,360 --> 00:09:50,909
.ليس هناك ثمّة شخص للإتّصال به -
.يبدو أنّك بحاجة لساعة جديدة -

74
00:09:53,080 --> 00:09:56,550
أخلد للنوم كل ليلة
.وأصلّي ألا أستيقظ بالصباح

75
00:09:56,800 --> 00:10:00,236
أصلّي بأن أعد لمنزلي
.ويضربني برقاً

76
00:10:00,360 --> 00:10:03,591
أصلّي لإله ليس له وجود
...بأن تدهسني سيّارة

77
00:10:03,720 --> 00:10:06,359
،وحال حدوث ذلك أخيراً
.أغادر دون خدش

78
00:10:06,480 --> 00:10:09,392
.لم تحن ساعتك بعد -
.كلا، إنّها ساعتي، لا أملك هدفاً -

79
00:10:09,520 --> 00:10:12,225
،أنت كاتب ذائع الصيت
...لديك العديد من المعجبين

80
00:10:12,225 --> 00:10:14,639
.تلهم كتبك ملايين الناس

81
00:10:14,640 --> 00:10:17,916
وليس لديك هدفاً؟ -
.هذه ليست جلسة علاج جماعية -

82
00:10:18,480 --> 00:10:23,031
أعرف كيف الشعور
.بالإشفاق على نفسك، إنّه شعور خطير

83
00:10:23,160 --> 00:10:27,199
...إعتدتُ أن أكن وحيدة، بلا سبب -
.أعلم، ومن ثم ملأك الإيمان -

84
00:10:27,320 --> 00:10:31,791
كلا، إلتقيتُ بشخص
.أراني شيئاً بدّل نظرتي للعالم

85
00:10:31,920 --> 00:10:35,042
.جميعنا لديه هدف
ليس لأنّك تشعر بالوحدة

86
00:10:35,042 --> 00:10:37,759
أن يعني بالضرورة
.أنّه ليس لديك هدفاً

87
00:10:37,760 --> 00:10:40,911
كيف ستعد لمنزلك؟ -
.سأستقل سيّارة أجرة -

88
00:10:42,760 --> 00:10:47,914
.لن تفعل
.سآتي بالسيّارة وأوافيك بالخارج

89
00:11:06,960 --> 00:11:09,428
.(لا تلبّي النداء، (جوزيف

90
00:11:10,400 --> 00:11:16,077
،إنّهم يراقبونك
.لكن لا تلبّي ندائهم

91
00:11:19,880 --> 00:11:22,982
هل أراك بالجلسة بالغد؟
.بوسعي أن أقلك إن شئت

92
00:11:22,982 --> 00:11:26,086
بالأرجح فكرة سديدة
.بالنظر إلى مهاراتي بالقيادة

93
00:11:26,160 --> 00:11:27,752
.إلى اللقاء

94
00:11:31,602 --> 00:11:33,281
!(جوزيف)

95
00:11:34,440 --> 00:11:35,953
.لا تنس هذا

96
00:11:37,120 --> 00:11:42,035
أردتُ أن أشكركِ
.لمساعدتك لي

97
00:11:43,200 --> 00:11:45,156
.وشكراً لأجل هذا

98
00:11:46,487 --> 00:11:47,772
.إلى اللقاء

99
00:12:13,369 --> 00:12:15,324
اللعنة. مرحباً؟

100
00:12:16,417 --> 00:12:17,750
.مرحباً

101
00:12:18,948 --> 00:12:21,089
<i>.(جوزيف)</i>

102
00:12:22,439 --> 00:12:23,218
<i>جو)؟)</i>

103
00:12:23,218 --> 00:12:26,794
كيف حصلت على هذا الرقم؟ -
.أبي يحتضر -

104
00:12:28,480 --> 00:12:32,314
<i>أخرجه المشفى
.لقضاء أيامه الأخيرة بالمنزل</i>

105
00:12:32,440 --> 00:12:36,319
<i>،لا أتوقّع مجيئك
.لكن خلتُ أنّك يجب أن تعرف</i>

106
00:12:45,397 --> 00:12:50,166
<b>"التاسع من تشرين الثاني - 2011"
"2011 - 11 - 9"</b>

107
00:12:57,080 --> 00:13:03,553
<b>"برشلونة - إسبانيا"</b>

108
00:13:21,760 --> 00:13:25,275
سيّدي، هذا العنوان
".يبعد 45 دقيقة من "برشلونة

109
00:13:25,600 --> 00:13:27,556
.ستكون رحلة مكلّفة

110
00:13:27,680 --> 00:13:31,593
.معذرة، أنا لا أتحدّث الإسبانية -
.كلا، لا بأس -

111
00:13:51,480 --> 00:13:54,328
<i>"العودة إلى "إسبانيا
.أعادت لي العديد من الذكريات</i>

112
00:13:54,328 --> 00:13:56,471
<i>أشياء لا أود
.زيارتها مُجدّداً</i>

113
00:13:59,320 --> 00:14:04,394
<i>أبي، وإيمانه
.والربّ الذي تركني</i>

114
00:14:04,880 --> 00:14:10,079
<i>أخي، الذي تجري بعروقنا نفس الدماء
.دوماً يبدو كشخص غريب لي</i>

115
00:14:50,045 --> 00:14:51,516
مرحباً؟

116
00:15:00,385 --> 00:15:01,990
مرحباً؟

117
00:16:22,880 --> 00:16:26,839
.(حتماً أنت (جوزيف
.مرحباً

118
00:16:28,800 --> 00:16:30,870
مرحباً. ومن تكونين؟ -
.(أنا (آنا -

119
00:16:31,000 --> 00:16:33,878
إذن أنت كاتب مشهور؟

120
00:16:34,000 --> 00:16:37,834
.لا تروقني كتبك
.فأنا أؤمن بكتاب واحد

121
00:16:38,200 --> 00:16:46,073
.أنا أعتني بوالدك حتى يفارق الحياة
.سأمنحك بعض الوقت معه

122
00:17:16,560 --> 00:17:22,669
.(إنّهم يراقبونه، (جوزيف
.إنّهم قادمون لأجله

123
00:17:23,600 --> 00:17:30,597
.عليك بإنقاذه
أأنت مُستعدّ لإنقاذه؟

124
00:17:30,720 --> 00:17:34,952
.لا أفهم عمّا تتحدّث -
.إنّه بحاجة لمساعدتك -

125
00:17:35,080 --> 00:17:40,677
.أبي، لا أفهم ماذا تحاول إخباري به -
.لا يمكنه القيام بهذا وحده -

126
00:17:40,800 --> 00:17:43,439
.سأستدعي، (آنا) لأجلك

127
00:17:43,560 --> 00:17:46,552
.(إنّه يرغب برؤيتك، (جوزيف

128
00:18:03,212 --> 00:18:04,784
<i>.(جوزيف)</i>

129
00:18:06,800 --> 00:18:12,557
.لا أصدّق ذلك، لقد أتيت -
.لن أبقى، لا يمكنني المكوث هنا -

130
00:18:12,680 --> 00:18:14,318
ماذا؟ أين ستذهب؟ -
.إلى فندق -

131
00:18:14,319 --> 00:18:15,756
فندق؟

132
00:18:16,280 --> 00:18:18,999
جو)، لقد قرأت عبر الإنترنت)
،أنّ حادثاً قد وقع لك

133
00:18:18,999 --> 00:18:20,439
.لم تقم حتّى بالإتّصال بنا

134
00:18:20,440 --> 00:18:22,670
ماذا كان بوسعك فعله؟ -
.أن أكون حاضراً هناك لأجلك -

135
00:18:22,800 --> 00:18:26,952
لم نكن إلى جانب بعض
.ليس ونحن صغاراً، ولن تفعل الآن

136
00:18:27,080 --> 00:18:30,993
.بإمكان ذلك أن يتغير
.لقد تغيرنا، الربّ لديه خطّة لأجلك

137
00:18:31,120 --> 00:18:35,238
.خطّة الربّ لا تفلح معي -
هل تكرهنا إلى هذا الحد؟ -

138
00:18:35,360 --> 00:18:39,990
(لا أكرهك، (صامويل
.بل أكره ما تمثّله

139
00:18:40,200 --> 00:18:43,749
.ما يمثّله، وما يمّثله هذا المكان برمّته

140
00:18:44,480 --> 00:18:49,315
.لا يعتقدون أنّه سيعيش لإسبوع
.لا أخاله سيعيش بعد الليلة

141
00:18:49,600 --> 00:18:51,573
لذا مهما كان مقدار الكراهية
التي تضمرها للكنيسة

142
00:18:51,573 --> 00:18:53,394
.فلا تضمرها لنا

143
00:18:54,480 --> 00:18:57,358
.أرجوك. لتبق معنا الليلة

144
00:19:08,280 --> 00:19:12,129
ماذا حدث لكنيستك؟ -
.تضاءلت أعداد حشود المصلّين -

145
00:19:12,164 --> 00:19:14,475
.عديد من الناس فقدوا إيمانهم

146
00:19:14,600 --> 00:19:18,593
نأمل أن نعثر على مكان جديد
.حالما تنتشر مواعظنا الدينية

147
00:19:18,720 --> 00:19:22,110
ربّما قد تجعل بعض من قرّائك المخلصين
.أن ينضمّوا للقضية

148
00:19:22,240 --> 00:19:26,518
أيّة قضية تلك؟ -
.تطوير المفهوم الديني لدى العالم -

149
00:19:26,640 --> 00:19:32,033
.لا أدري إن كان قرّائي سيصدّقونك -
.قد تتفاجأ بما يؤمن به قرّائك -

150
00:19:35,600 --> 00:19:38,637
أتدري أنّ والدتنا إبتاعت هذا الشيئ
".حالما إنتقلنا إلى "إسبانيا

151
00:19:38,760 --> 00:19:42,389
لتذكيرنا أن الملائكة
.حولنا بكل مكان

152
00:19:42,520 --> 00:19:46,752
(مُنذ وفاة (ديفيد) و(سارا
.بات هذا التمثال أسوأ كوابيسي

153
00:19:46,880 --> 00:19:51,351
.لن يقم بعضّك -
.يُذكّرني فحسب بالأشياء التي أود نسيانها -

154
00:19:53,080 --> 00:19:54,877
.لديّ شيئاً لأجلك

155
00:20:06,320 --> 00:20:10,889
كنت أود القول بأنّي قرأتها جميعاً
.حالما أقرأ واحد يصدر إثنان آخران

156
00:20:10,960 --> 00:20:14,077
هل لديك حقاً هذا الإيمان
مثل الشخصية بالكتاب الجديد؟

157
00:20:14,200 --> 00:20:18,716
.ربّما أقل -
مُلحد وقسّيس، أيّ شقيقين نحن؟ -

158
00:20:19,960 --> 00:20:24,431
ألازلت تكتب كل يوم؟ -
.أجل، إنّه الشيئ الوحيد الذي ورثته عنه -

159
00:20:24,432 --> 00:20:26,340
.أنا أيضاً

160
00:20:27,795 --> 00:20:30,351
لقد فوتنا بضعة أعياد ميلاد
.وحفلات لأعياد الميلاد

161
00:20:30,600 --> 00:20:33,433
.أرجوك، أريدك أن تحصل على هذا

162
00:20:38,760 --> 00:20:43,470
.لتواصل نجاحك حيال الكتابة -
.لم يكن عليك فعل هذا -

163
00:20:43,600 --> 00:20:47,195
.مضى وقت طويل، أخي
.أنا سعيد برؤيتك

164
00:20:57,280 --> 00:21:00,955
آخر بضعة أشهر
.واجهنا متاعب مع المخرّبين

165
00:21:01,080 --> 00:21:05,551
قمنا بتركيبها حول المنزل
.وإن حدث شيئ تقوم بردعهم

166
00:21:05,840 --> 00:21:08,991
للقبض على الأشرار؟ -
.لقد عثرنا على ثمّة شيئ -

167
00:21:09,120 --> 00:21:13,796
.أنا تعبة
.لستُ على ما يرام. أنا مُنهكة للغاية

168
00:21:13,920 --> 00:21:17,629
آنا)، ماذا حدث؟) -
...هل أريت الشريط المسجّل للشياطين -

169
00:21:17,760 --> 00:21:20,558
إلى أخيك؟
.أخبره

170
00:21:20,680 --> 00:21:25,151
.آنا)، لديها خيال خصب للغاية) -
.(تعال، (جوزيف -

171
00:21:31,320 --> 00:21:34,949
ما هذا؟ -
.كل كاميرا تلتقط بثّاً لنحو دقيقة -

172
00:21:35,080 --> 00:21:38,689
إلا إذا قامت كاشفات الحركة
.بتسجيل البث بأسره على شريط

173
00:21:39,200 --> 00:21:41,350
.هذا تسجيل من الإسبوع الماضي

174
00:21:51,840 --> 00:21:53,239
.هناك

175
00:21:55,680 --> 00:21:57,079
.انظر

176
00:21:58,751 --> 00:22:00,239
ماذا؟

177
00:22:00,560 --> 00:22:02,152
.شيطان

178
00:22:07,600 --> 00:22:12,230
.ذلك ضباب -
.أخي يفتقر إلى الإيمان -

179
00:22:12,360 --> 00:22:16,298
.لا يروقني الإيمان
،لديّ إيمان بالأمور العقلانية

180
00:22:16,298 --> 00:22:18,479
.بينما الربّ والشياطينو وإبليس، فلا

181
00:22:18,480 --> 00:22:20,710
.سأقوم بالصلاة لأجلك

182
00:22:23,600 --> 00:22:25,353
.(جورج واشنطن) -
ماذا بشأنه؟ -

183
00:22:25,353 --> 00:22:27,679
هل إلتقيته؟
هل قابلت شخصاً قد إلتقى به؟

184
00:22:27,680 --> 00:22:30,262
كلا، لا صور ولا شيئ
.كتابة فحسب

185
00:22:30,262 --> 00:22:32,239
.(ولازلت تصدّق بوجود (جورج واشنطن

186
00:22:32,240 --> 00:22:37,330
.(الإيمان خرافة يا (صامويل
.لا أنت أو (جورج واشنطن) ستقنعاني بالعكس

187
00:22:41,680 --> 00:22:46,136
.مات (ديفيد) بالساعة 11:11
.الوقت مكتوب على وثيقة وفاته

188
00:22:47,360 --> 00:22:53,176
.ليس رقماً يسهل نسيانه
.أرى ذلك الرقم كثيراً مؤخّراً

189
00:23:22,041 --> 00:23:22,719
مرحباً؟

190
00:23:22,720 --> 00:23:24,994
،حصلتُ على رقمك من المشفى
.آمل أنّك ذلك لا بأس به معك

191
00:23:24,994 --> 00:23:27,639
أعطاكِ المشفى رقم هاتفي؟

192
00:23:27,640 --> 00:23:32,236
.لم أقل أعطوني الرقم
.بل قلتُ بأنّي حصلتُ عليه من المشفى

193
00:23:32,360 --> 00:23:38,310
.لقد قبعتُ أمام فندقك لنصف ساعة -
.آسف، لقد نسيت -

194
00:23:38,440 --> 00:23:42,877
.كانت هناك أمر طارئ -
أمر طارئ؟ بالإضافة للحادث؟ -

195
00:23:43,000 --> 00:23:46,879
.لديك إسبوع حافل -
.بل لديّ عام حافل -

196
00:23:47,000 --> 00:23:49,687
".أنا في "إسبانيا -
ماذا؟ -

197
00:23:49,687 --> 00:23:50,999
".أجل، أنا في "برشلونة

198
00:23:51,000 --> 00:23:55,039
هل أنت جاد؟ -
.أجل. أخي وأبي يعيشون هنا -

199
00:23:55,280 --> 00:23:57,513
وإنتقل والدي إلى هنا
.مُنذ أن كنت صغيراً

200
00:23:57,513 --> 00:23:59,241
.(أنا سعيدة لوجودك مع عائلتك، (جوزيف

201
00:23:59,242 --> 00:24:01,350
.سأطرح عليكِ سؤالاً

202
00:24:04,400 --> 00:24:07,392
أرأيتِ من قبل رقماً
يواصل الظهور بحياتك مراراً وتكراراً؟

203
00:24:07,760 --> 00:24:10,718
مثل؟ -
."11.11" -

204
00:24:15,800 --> 00:24:18,951
هل تمنّيت شيئاً؟ -
أمنية؟ -

205
00:24:19,360 --> 00:24:23,194
أجل، تستيقظ وترى أن الساعة 11:11
.فعليك تمنّ أمنية

206
00:24:23,360 --> 00:24:27,069
لماذا؟ -
.لا أدري، شيئ يجلب الحظّ على ما أظن -

207
00:24:27,200 --> 00:24:28,872
لماذا تسألني هذا؟

208
00:24:31,160 --> 00:24:36,439
<i>لماذا عدت إلى هنا؟
.لماذا أبقى وكل جزء منّي يخبرني بالهرب</i>

209
00:24:36,560 --> 00:24:40,235
<i>أذكر يوم إنتقلنا إلى هذا المنزل
.وكم كرهته</i>

210
00:24:40,360 --> 00:24:43,471
<i>كم كرهتُ والدي
.لجعلنا ننتقل إلى هنا</i>

211
00:24:43,471 --> 00:24:45,727
<i>.أشعر بالإزدراء نحوه</i>

212
00:24:47,400 --> 00:24:51,188
<i>.لم يتغيّر الكثير
.لازلتُ أشعر كغريب</i>

213
00:24:51,320 --> 00:24:53,675
<i>.حتى بين عائلتي</i>

214
00:25:27,194 --> 00:25:28,883
آنا)؟)

215
00:26:21,000 --> 00:26:23,389
<b>"(مُذكّرات (آنا"</b>

216
00:26:32,200 --> 00:26:36,830
أخشى أنّني لستُ جيّدة
.بالكتابة مثلك

217
00:26:36,960 --> 00:26:42,034
.آسف للغاية، إعتراني الفضول فحسب -
.لا بأس -

218
00:26:43,320 --> 00:26:48,235
إذن أنتِ كاتبة؟ -
.تلك بشرى سارّة بالنسبة لي -

219
00:26:49,080 --> 00:26:52,436
،ليس بمقدوري قراءة الإسبانية
.تبدو وكأنّها مُذكّرات

220
00:26:52,760 --> 00:26:54,796
.إنّها مدوّنات لإيماني

221
00:26:56,000 --> 00:26:59,834
إن كنت سأحتفظ بمدونات لإيماني
.فسيكون كتاب خاوٍ

222
00:27:03,280 --> 00:27:05,111
.أحتفظ بيومياتٍ

223
00:27:05,680 --> 00:27:08,831
.أدري. لكن هذا لي

224
00:27:09,440 --> 00:27:14,195
شيئ ساعد والدك
.على تشجيع حاشيته

225
00:27:14,560 --> 00:27:17,711
.تبدين كوالدي، أنا آسف مجدّداً

226
00:27:17,840 --> 00:27:21,150
.سأترككِ مع ما يشعركِ بالراحة

227
00:27:38,440 --> 00:27:41,557
<b>"ملائكة الروح"</b>

228
00:27:44,640 --> 00:27:47,518
<b>"المبعوثون"</b>

229
00:27:50,480 --> 00:27:51,879
<b>"المعبر المجاور"</b>

230
00:27:52,000 --> 00:27:56,915
تنبيه الساعة 11:11
.بمثابة فتح معبر في هذا الوقت

231
00:27:57,760 --> 00:28:03,517
هذا المعبر بمثابة منطقة إنتقالية
.بين عالمين مُختلفين من النشوء

232
00:28:03,760 --> 00:28:07,196
"،أولئك الذين تم تنبيههم من قبل "المبعوثون
.بوسعهم رؤية كلا العالمين

233
00:28:07,320 --> 00:28:10,835
ببعض الأحيان بوسعهم رؤية
".الأرواح العالقة"

234
00:28:10,960 --> 00:28:17,433
وأحيان أخرى يظهرون بصورة
.أوهام مُحاولين توصيل رسالة

235
00:28:57,623 --> 00:28:59,774
صامويل)؟)

236
00:29:07,356 --> 00:29:09,282
صامويل)؟)

237
00:29:22,105 --> 00:29:24,185
.(صامويل)

238
00:29:52,492 --> 00:29:54,077
ديفيد)؟)

239
00:30:24,623 --> 00:30:26,913
.(آنا)

240
00:30:54,480 --> 00:30:57,392
.إنّهم هنا

241
00:31:05,960 --> 00:31:07,821
مرحباً؟

242
00:31:09,965 --> 00:31:11,796
!مرحباً

243
00:31:14,438 --> 00:31:16,351
.مرحباً

244
00:32:00,123 --> 00:32:01,569
.(صامويل)

245
00:32:02,547 --> 00:32:05,506
يا إلهي، (صامويل)؟
.تنفّس

246
00:32:05,506 --> 00:32:06,936
!(آنا)

247
00:32:17,040 --> 00:32:19,076
.لنخرجك من هنا، هيا بنا

248
00:32:28,920 --> 00:32:30,399
ماذا حدث؟

249
00:32:33,080 --> 00:32:34,559
.لا أدري

250
00:32:35,720 --> 00:32:39,713
.كنتُ أصلّي فحسب

251
00:32:41,600 --> 00:32:43,750
هل حدث لك هذا من قبل؟

252
00:32:45,555 --> 00:32:46,845
.كلا

253
00:32:54,840 --> 00:32:59,038
،أنا أهذى. لا أدري ماذا حلّ بي
.لكنّ أرى أشياءاً

254
00:33:08,000 --> 00:33:09,638
هل تشرب؟

255
00:33:11,840 --> 00:33:13,512
.شراب مُقدّس

256
00:33:24,680 --> 00:33:28,912
ما هذا المكان؟ -
.إنّها دار عبادتنا -

257
00:33:30,080 --> 00:33:32,036
.هذا ليس بدار عبادة

258
00:33:32,160 --> 00:33:35,072
لست بحاجة لكاتدرائية
.ليتسنّ لك الصلاة

259
00:33:35,200 --> 00:33:39,876
إخلاص حاشيتي
.لا يُقاس بحجم كنيستنا

260
00:33:40,000 --> 00:33:44,551
،حين يزداد أعداد المصلّين
.يكون هذا بسبب الرسالة

261
00:33:44,680 --> 00:33:49,310
.وليس بمدى فخامة المكان -
.لنعيدك إلى هذا المقعد -

262
00:33:50,480 --> 00:33:54,598
.هيا، لتعطني ذراعك
.ها نحن ذا

263
00:33:57,899 --> 00:33:58,999
.حسناً

264
00:33:59,000 --> 00:34:01,309
.سأذهب لنيل قسط من الراحة

265
00:34:02,960 --> 00:34:05,235
ألازلت تلقي باللوم عليّ؟

266
00:34:08,200 --> 00:34:12,159
،ما جرى لوالدتنا
.ليس خطؤك

267
00:34:13,760 --> 00:34:19,312
.جوزيف)، لتأتِ إلى كنيستي بالغد) -
.لا أحبّذ دخول الكاتدرائيات -

268
00:34:19,440 --> 00:34:24,696
.أو كنائس موجودة بقبو -
.الدين به عيوبه، أعترف لك بذلك -

269
00:34:24,720 --> 00:34:28,292
لكنّي أقوم بدوري
.لتوصيل الرسالة الحقيقة

270
00:34:28,521 --> 00:34:29,519
هل كان الأمر يستحق العناء؟

271
00:34:29,520 --> 00:34:32,398
،السير على خطا والدي
من خلال تكريس حياتك لخرافة؟

272
00:34:32,520 --> 00:34:36,630
،ليس لأنّك فقدت إيمانك
.أن يعني بالضرورة أنّي فقدت إيماني

273
00:34:37,560 --> 00:34:39,471
.أراك بالصباح

274
00:34:56,120 --> 00:35:01,473
<i>لديك رسالة جديدة
.تم إستلام الرسالة بالساعة 11:11 مساءاً</i>

275
00:35:01,800 --> 00:35:06,271
<i>أعتقد أنّ الوقت عندك 11:11
...لم أرد قول شيئاً</i>

276
00:36:37,180 --> 00:36:42,431
<b>"العاشر من تشرين الثاني - 2011"
"2011 - 11 - 10"</b>

277
00:36:53,360 --> 00:36:55,715
هل هذا كتابك الجديد؟

278
00:36:57,920 --> 00:37:00,070
...(لستُ مثل (كاثي بايتس

279
00:37:00,200 --> 00:37:04,113
،لكن سأجعل حياتك بؤساً
.إن لم تنهض بغضون ثانيتين

280
00:37:04,240 --> 00:37:07,949
ماذا تفعلين بغرفتي، (آنا)؟ -
.أنا رفيقتك إلى الكنيسة -

281
00:37:08,080 --> 00:37:11,755
الذهاب للكنيسة؟
.لا أذهب للكنائس

282
00:37:11,880 --> 00:37:16,749
قال أخيك بأنّك ستقل ذلك
.هذا سبب وجودي، لإستعادة إيمانك

283
00:37:16,880 --> 00:37:21,351
.بوسعك إذن إستعادة إيماني يوم الأحد
.فاليوم هو الخميس

284
00:37:23,360 --> 00:37:25,316
.إرتدي ثيابك

285
00:37:51,000 --> 00:37:54,846
التضحية. هناك العديد من الآيات
.تتحدّث بهذا الشأن بالإنجيل

286
00:37:54,846 --> 00:37:56,319
.سفر التكوين، الآية 22

287
00:37:56,320 --> 00:37:59,752
(يطلب الربّ من (إبراهيم
،)بالتضحية بإبنه الوحيد (إسحاق

288
00:37:59,753 --> 00:38:01,494
.وذلك إختباراً لإيمانه

289
00:38:01,494 --> 00:38:07,111
.أحبّ (إبراهيم) الربّ للغاية
.أخذ ولده لجبل لكي يقوم بذبحه

290
00:38:07,240 --> 00:38:11,950
"،سافر لثلاثة أيام إلى أرض "مورية
...على يقين بأنّه حين وصوله

291
00:38:12,080 --> 00:38:17,108
.سيضطّر لقتل ولده
.قام الربّ بأكبر تضحية

292
00:38:17,640 --> 00:38:22,077
(ضحّى بـ(المسيح
.لقاء خطايانا

293
00:38:22,200 --> 00:38:25,431
في الحياة
.علينا جميعاً القيام بتضحيات

294
00:38:25,560 --> 00:38:29,519
(ليس بمثل درجة (المسيح) أو (إبراهيم
.لكنّها تظل هامّة

295
00:38:29,640 --> 00:38:34,350
،تخيّلوا إن لم يمت (المسيح) مصلوباً
.فلم تكن خطايانا لتغفر

296
00:38:34,480 --> 00:38:36,994
،نقوم بالتضحيات كل يوم
أليس كذلك؟

297
00:38:37,120 --> 00:38:40,874
اليوم تضحيتنا
.ستكون راحة ودفئ كنيستنا

298
00:38:41,000 --> 00:38:45,437
.أنا خاطئ
...كنت لأودّ القول بأنّي لا أخطئ

299
00:38:45,560 --> 00:38:48,996
لكن الحقيقة أنّ حياتي
.يتخلّلها الكثير من مواطن الضعف

300
00:38:49,120 --> 00:38:54,069
بتنا حالياً نقضي وقتاً طويلاً لطلب الغفران
.منشغلين طويلاً بخطايانا

301
00:38:54,200 --> 00:38:58,512
نسينا أن نعيش
.نحن المؤمنين ننظر بإزدراء إلى الخاطئين

302
00:38:58,640 --> 00:39:02,838
،نبعد القادمين الجدد عن الكنيسة
.بدلاً من إستقطابهم إلينا

303
00:39:02,960 --> 00:39:06,111
،ننبذهم جراء أخطاء
.نقترفها بأنفسنا

304
00:39:06,240 --> 00:39:11,360
الخطأ من صفة البشر
.ضحّى (يسوع) بنفسه لعلّنا نخطئ

305
00:39:11,840 --> 00:39:15,355
.لقد كانت هديته الأخيرة للبشرية

306
00:39:15,480 --> 00:39:19,632
ماذا ستكون تضحيتكم لأجل الربّ؟

307
00:39:25,930 --> 00:39:27,633
.شكراً لك

308
00:39:33,360 --> 00:39:35,396
خافيير)، ما الأمر؟)

309
00:39:43,240 --> 00:39:45,708
هل كل شيئ على ما يرام؟ -
.أجل، كل شيئ بخير -

310
00:39:48,800 --> 00:39:51,109
.خافيير)، لا تبدو بحال جيّد)

311
00:39:54,000 --> 00:39:58,790
.لا يمكنك مُساعدتي
.أنا أعرفك، وأعرفك أيضاً

312
00:39:58,920 --> 00:40:01,434
.سيأتون لأجلك
.إنّهم كثيرون

313
00:40:01,560 --> 00:40:06,509
.خافيير)، لا تقدم على إيذاؤه) -
.كلا، سأقتله -

314
00:40:06,674 --> 00:40:09,990
!(جوزيف)

315
00:40:11,320 --> 00:40:14,949
.سيأتون لأجل شقيقك
.المعبر مفتوح

316
00:40:15,080 --> 00:40:17,150
.سترى بنفسك

317
00:40:22,640 --> 00:40:25,757
.سأطلبِ الشرطة -
.من فضلك، لا تفعل ذلك -

318
00:40:25,880 --> 00:40:29,793
لما لا؟ -
.لأنّنا نعرفه، نحاول مساعدته منذ وقت طويل -

319
00:40:29,920 --> 00:40:34,152
جوزيف)، في آخر عام فقدنا كنيستنا)
.وفقد الناس إيمانهم

320
00:40:34,280 --> 00:40:36,953
.لا يمكننا لفت الأنظار إلينا -
من يكون؟ -

321
00:40:37,080 --> 00:40:39,992
(يُدعى (خافيير كابيلو
.أحد أعضاء الحاشية

322
00:40:40,120 --> 00:40:44,193
لماذا يحاول فرد من الحاشية قتلك؟ -
.يحاول إخافتي -

323
00:40:44,320 --> 00:40:48,757
قام بعمل جيّد. لماذا؟ -
.لم يرقه ما كنت أقوله -

324
00:40:48,880 --> 00:40:54,352
جمهور قاسي. ماذا قلت؟ -
.عظاتي، حديثي بشأن الكنيسة -

325
00:40:54,480 --> 00:40:58,359
.كان لدى (خافيير) إعتقدات مُتطرّفة
.كان منخرطاً بأمور مُظلمة

326
00:40:58,480 --> 00:41:01,074
هل يعبد الشيطان؟ -
.كلا، لقد ضلّ السبيل فحسب -

327
00:41:01,200 --> 00:41:04,397
.لقد شهر سلاحاً بوجهك
.صوّب سلاحاً نحوي

328
00:41:04,520 --> 00:41:09,958
.أتوسّل إليك بألا تقلق
.دعنا لا ندمّر حياته أو الكنيسة

329
00:41:10,080 --> 00:41:14,153
.بالأحرى هو ثمل. سأتّصل بزوجته -
.قم بما عليك فعله -

330
00:41:14,280 --> 00:41:17,480
.لتحتفظ بكل الغفران
.الأمر لا يفلح بتلك الطريقة

331
00:41:17,480 --> 00:41:19,350
.كُن حذراً

332
00:41:21,800 --> 00:41:25,270
.أود الخروج من هنا
.لنذهب إلى مكان أفضل

333
00:41:25,400 --> 00:41:27,550
.فكرة سديدة. هيا بنا

334
00:41:28,480 --> 00:41:31,836
.كانت عظة مُثيرة
.حتى السكوت على الخطيئة

335
00:41:31,960 --> 00:41:36,829
ألا يخالف ذلك تعاليم الإنجيل؟ -
...سيفعل الناس ما أرادوا -

336
00:41:36,960 --> 00:41:41,590
.بغض النظر إن مدحتهم أم لعنتهم
.الخوف ليس طريقة لعيش الحياة

337
00:41:41,720 --> 00:41:46,111
فذلك هو جوهر الدين، أليس صحيحاً؟ -
...دعنا لا نستعجل الأمور -

338
00:41:46,240 --> 00:41:49,789
لماذا ينبغي أن تؤمن؟
لماذا الإيمان بالرب؟

339
00:41:49,920 --> 00:41:53,249
هل قرأت الإنجيل قبلاً، (جوزيف)؟ -
.ستدخل الإنجيل بنقاشنا الآن -

340
00:41:53,280 --> 00:41:56,200
سألتك إن قرأت الإنجيل
.وليس بشأن إيمانك به

341
00:41:56,200 --> 00:41:59,039
لم أقرأ الإنجيل
.مُنذ أن كنت صغيراً

342
00:41:59,040 --> 00:42:02,885
أنت من بين كل الناس
.حرى بك معرفة أهمية وقوة كتاب

343
00:42:02,920 --> 00:42:08,552
فالكلمة الصحيحة بالوقت المناسب
.بوسعها تبديل حياة، تمنحها هدف

344
00:42:10,240 --> 00:42:12,071
.إستعادة الإيمان

345
00:42:13,600 --> 00:42:17,878
.أعلم قوة الكتاب
.أعيش مع تلك القوّة كل يوم

346
00:42:18,800 --> 00:42:22,190
.لا تُعيد الإيمان دائماً
.بل تعمل على تدميره

347
00:42:23,160 --> 00:42:27,107
،مُتعصّب قرأ كتبي
وأضرم النار بشقّتي

348
00:42:27,107 --> 00:42:29,799
،وقتل زوجتي وإبني

349
00:42:29,800 --> 00:42:32,519
كل ذلك جراء
.كلمات كتبتها داخل كتاب

350
00:42:38,720 --> 00:42:43,669
.أنا سعيد لعودتك للديار -
.لم تكن هذه دياري مُطلقاً -

351
00:42:43,800 --> 00:42:47,588
.لم تمنح المكان الفرصة ليكن كذلك -
،أنت من وُلد هنا -

352
00:42:47,720 --> 00:42:49,358
.فلست تعرف ثمّة شيئ آخر

353
00:42:50,200 --> 00:42:53,829
،لا يمضي يوماً
.إلا ويذكّرني بما أخذته منها

354
00:42:54,600 --> 00:42:56,636
.منك ومن أبي

355
00:42:57,200 --> 00:43:00,829
وعدتُ نفسي بأن أجعل
.حياتي ذات أهمية

356
00:43:00,960 --> 00:43:06,671
.عملي والرسالة التي أخبرها
.لن أجعل موتها يضيع هباءاً

357
00:43:10,440 --> 00:43:15,355
.عيدو مولدها بالغد -
.لا أحفل كثيراً بأعياد الميلاد -

358
00:43:17,200 --> 00:43:20,590
.لتلقِ نظرة إلى هذه
.لتنظر إلى الوقت

359
00:43:21,960 --> 00:43:24,474
الحادية وعشرة دقائق؟ -
.بل إنّها 11:11 -

360
00:43:25,400 --> 00:43:30,633
.كنتُ أرتديها وقت الحادث
.كما أنّه الوقت حين ظهر الضباب

361
00:43:31,000 --> 00:43:33,958
نفس وقت الوفاة
.(على وثيقة وفاة (ديفيد

362
00:43:35,040 --> 00:43:38,157
الإعتداء الذي حدث لك
.كان بالساعة 11:11

363
00:43:40,960 --> 00:43:43,155
،ماتت والدتي
.يوم 11 - 11

364
00:43:43,280 --> 00:43:45,669
.تبحث عن وقائع مُتماثلة -
.بل أنا أعثر عليها -

365
00:43:45,800 --> 00:43:48,430
أخي، لتنتبه بينما تعثر
.على معنى لذلك، لأنّه لا يوجد

366
00:43:48,430 --> 00:43:49,479
.كلا، هناك خطب بالأمر

367
00:43:49,480 --> 00:43:52,172
ربّما لا تمثّل الأرقام شيئاً
.وتصرّ على أنّها ليست كذلك

368
00:43:52,172 --> 00:43:54,639
كلا، إنّها تتكرّر كثيراً
.حتى تكن عشوائية

369
00:43:54,640 --> 00:43:57,518
هناك أشخاص على الإنترنت يدعون أنفسهم
".بجماعة "الحادية عشر

370
00:43:57,640 --> 00:44:03,112
يعتقدون بوجود كائنات سماوية
.بين عالمنا والعالم الآخر

371
00:44:03,240 --> 00:44:07,313
يعتقدون بأنّهم يحاولون إستخدام الرقم
.كوسيلة للإتّصال للفت إنتباهنا

372
00:44:07,440 --> 00:44:13,784
هل لأنّك ترى رقماً ما بشكل متكرّر
تخال أن شيئ ما يحاول الإتّصال بك؟

373
00:44:14,680 --> 00:44:18,229
أتؤمن بصلاتك
وبأنّ هناك سماء؟

374
00:44:21,840 --> 00:44:25,719
،آلات التصوير بكنيستك
لكم من الوقت تحتفظ بالتسجيلات؟

375
00:44:27,720 --> 00:44:32,077
.الرابع من تشرين الثاني. مُنذ بدء التسجيل -
.كان ذلك مُنذ ستّ ليالٍ -

376
00:44:32,200 --> 00:44:34,961
لتسرع التسجيل للأمام
.حتى الساعة 11 مساءاً

377
00:44:37,080 --> 00:44:39,753
.واصل التسريع
.جيّد، توقّف

378
00:44:39,880 --> 00:44:42,599
عمّا نبحث؟ -
.وقت 11:11 -

379
00:44:42,720 --> 00:44:47,396
،بالأمس بعد تعرّضك للإعتداء
.ألقيت نظرة على التسجيلات

380
00:44:47,520 --> 00:44:52,833
.قال (خافيير) بوجود آخرين
.كان هناك عديد من الأشخاص بفنائك

381
00:45:03,840 --> 00:45:08,152
ألازلت تقول أنّها عشوائية؟
.هناك ثمّة شيئ يحاول لفت إنتباهنا

382
00:45:12,680 --> 00:45:17,554
.كان هذا اليوم الرابع
.مهلاً، عليّ الرد. لتضع اليوم الخامس

383
00:45:17,920 --> 00:45:20,753
.المعذرة
ماذا حدث لك؟

384
00:45:20,880 --> 00:45:25,112
هل أنت بخير؟ -
.أنا بخير، (غرانت). أستجمع قوايّ حالياً -

385
00:45:25,240 --> 00:45:28,789
علمتُ أنّه قد وقع حادث لك
عليك شكر المشفى، ولم تتّصل بي؟

386
00:45:28,920 --> 00:45:30,876
.أنا بخير -
.يجدر بك أن تكون كذلك -

387
00:45:31,000 --> 00:45:34,309
أنت على وشك معرفة
.كم أنا مدير أعمال رائع

388
00:45:34,309 --> 00:45:35,479
<i>.آمل أنّك مازلت تكتب</i>

389
00:45:35,480 --> 00:45:38,472
لأنّي إنتهيت للتوّ
."من مقابلة مع دار نشر "رانسوم

390
00:45:38,600 --> 00:45:43,276
يعرضون عليك مبلغاً من سبعة أرقام
.صفقة أكيدة لكتابك التالي

391
00:45:43,400 --> 00:45:46,631
<i>،جو)، لا تغضب منّي)
.جلبت لهم يومياتك</i>

392
00:45:46,760 --> 00:45:49,354
<i>...(ولقد راقتهم كثيراً، (جو
...حين إنتقلوا للصفحة 14 ...</i>

393
00:45:49,355 --> 00:45:50,895
مرحباً؟

394
00:45:51,554 --> 00:45:52,980
.مرحباً

395
00:46:25,480 --> 00:46:28,199
هل إنتابك الهلع بعد، بنيّ؟

396
00:46:43,800 --> 00:46:45,870
.المعذرة، سيّدتي
أتتحدّثين الإنجليزية؟

397
00:46:47,920 --> 00:46:50,639
...معذرة، سيّدي، أتعرف أين

398
00:46:52,600 --> 00:46:54,860
.شكراً لك

399
00:47:07,200 --> 00:47:11,751
.انظر. لتذهب لمساعدة ذلك الرجل
.اترك ذلك وساعده

400
00:47:11,880 --> 00:47:17,350
أتخاليني لا أفعل ثمّة شيئ؟
...متجر آلات التصوير هذا قائم على مجهودي

401
00:47:17,350 --> 00:47:18,118
.أنا فحسب

402
00:47:18,760 --> 00:47:21,718
.ليس هناك، بل هنا -
هنا؟ -

403
00:47:21,719 --> 00:47:23,460
.أجل، هُنا

404
00:47:23,943 --> 00:47:24,991
.أجل

405
00:47:24,991 --> 00:47:30,273
.أحمل آلة تصوير
.أود تحميض الفيلم الموجود بداخلها

406
00:47:30,400 --> 00:47:36,430
هل تفعلون ذلك؟
.أريد رؤية ما على الفيلم الموجود بالداخل

407
00:47:36,560 --> 00:47:41,190
.يود تحميض الفيلم
.لتأخذها وتقم بذلك

408
00:47:41,320 --> 00:47:44,790
.قُم بتحميض الفيلم، هيا -
...لا أدري إن كان لديكم تحميض سريع -

409
00:47:44,920 --> 00:47:47,992
إسمك، من فضلك؟ -
.(جوزيف كرون) -

410
00:47:48,120 --> 00:47:51,999
هل بوسعي الحصول على الصور بغضون ساعة؟ -
.بالغد -

411
00:47:52,120 --> 00:47:54,793
.كلا، اليوم -
.الغد -

412
00:47:54,794 --> 00:47:55,794
.ستحصل عليها غداً -
.غداً -

413
00:47:56,000 --> 00:48:00,471
.حسناً، فهمت، غداً
.شكراً

414
00:48:01,400 --> 00:48:03,995
<b>"11 - 11 - 11"</b>

415
00:48:04,880 --> 00:48:08,077
خافيير) زوج صالح)
.ورجل طيب

416
00:48:08,200 --> 00:48:13,638
،أنا واثق حينما لا يشهر سلاحاً
.يكون من الجيّد البقاء معه

417
00:48:13,760 --> 00:48:18,231
سيّدة (كابيلو)، لقد أتى لعظة أخي
.وشهر سلاحاً بوجهي

418
00:48:18,360 --> 00:48:21,636
أيّما شيئ قد تقولينه لي
.سيفيدني كثيراً

419
00:48:21,760 --> 00:48:27,357
.لم يكن يكره ذلك المكان
.لقد كان مُشوّشاً

420
00:48:27,480 --> 00:48:31,871
كيف ذلك؟ -
.يخال أنّه قد تمّ إختياره -

421
00:48:32,800 --> 00:48:36,509
.يقول، أنّ عليه تدمير تلك الكنيسة -
كنيسة شقيقي؟ -

422
00:48:36,640 --> 00:48:39,916
كان (خافيير) دائماً رجلاً مؤمناً
...لكن

423
00:48:42,000 --> 00:48:46,596
.بدأت الأمور تسوء بالنسبة له
.لقد أصبح مهووساً

424
00:48:46,720 --> 00:48:51,874
،يقضي معظم وقته بمكتبة السحر
.يقرأ أشياء مُروّعة

425
00:48:52,160 --> 00:48:54,799
.لقد فقد الشعور بالواقع

426
00:48:57,240 --> 00:49:00,710
كيف حال شقيقك؟ -
.إنّه بخير -

427
00:49:00,840 --> 00:49:05,789
.كان يلقِ بأفضل العظات
.إنّها تبدو معقولة

428
00:49:05,920 --> 00:49:10,516
.بعضها يخالجني شعور مُريح إزائها
...ذهبتُ للعديد من الكنائس

429
00:49:10,640 --> 00:49:14,428
لكن دوماً كان تخلّف لي
.الشعور بالذنب والدناءة

430
00:49:14,560 --> 00:49:17,916
.لكن ليست تلك الكنيسة
.ليس معه

431
00:49:20,280 --> 00:49:24,274
.الربّ متواضع
.الخطيئة شيئ عاديّ

432
00:49:24,274 --> 00:49:26,893
.ذلك ما كان (صامويل) ليقله

433
00:49:27,600 --> 00:49:30,160
.سأجلب لك عنوان المتجر

434
00:50:04,115 --> 00:50:06,125
مرحباً؟

435
00:50:13,745 --> 00:50:14,853
.مرحباً

436
00:50:16,160 --> 00:50:17,832
هل ثمّة شخص بالمكان؟

437
00:50:28,198 --> 00:50:29,332
!يا للهول

438
00:50:29,332 --> 00:50:30,672
كيف بوسعي مُساعدتك؟

439
00:50:31,160 --> 00:50:34,277
أتخيف الناس بالإنجليزية أيضاً؟ -
.أجل، سيّدي -

440
00:50:34,400 --> 00:50:35,879
.(خافيير كابيلو)

441
00:50:36,640 --> 00:50:40,599
هل يعني لك الإسم شيئاً؟ أتعرفه؟ -
.لديّ العديد من الزبائن -

442
00:50:41,240 --> 00:50:43,037
.لم أقل بأنّه زبون

443
00:50:43,160 --> 00:50:46,516
لا أحفل بالعديد منهم
.بل أكترث بشأن هذا الشخص فحسب

444
00:50:47,120 --> 00:50:50,237
.علمنا أنّك بالبلدة -
المعذرة؟ -

445
00:50:52,040 --> 00:50:54,156
.عملك يسبقك

446
00:50:57,120 --> 00:51:02,478
لماذا يكترث مُلحد لأمر مشعوذ؟
أهو بحث لكتاب جديد؟

447
00:51:05,000 --> 00:51:08,072
.(أجل، أبحث حول (خافيير كابيلو

448
00:51:12,360 --> 00:51:15,989
أرجوك، تقول زوجته
.أنّه يأتي إلى هنا

449
00:51:24,520 --> 00:51:28,479
كل هذا؟ -
.خافيير)، يقضي الكثير من الوقت هنا) -

450
00:51:28,600 --> 00:51:32,070
.أظنّ ذلك -
.إنّها كتب شعائرية -

451
00:51:32,880 --> 00:51:36,190
.قرابين
.عبادة الشيطان

452
00:51:38,480 --> 00:51:42,792
ماذا بشأن هذا؟
،أخبرني بشأن هذا الرقم 11- 11

453
00:51:42,920 --> 00:51:46,390
ماذا يعني؟ -
.ثمّة شيئ يحاول تنبيهك -

454
00:51:46,520 --> 00:51:49,512
تنبيهي من ماذا؟ -
.أن تفقد عقلك -

455
00:51:49,640 --> 00:51:56,398
لماذا هذا الرقم 11-11؟
لماذا ليس 19 أو 67، 45؟

456
00:51:56,840 --> 00:51:59,696
لماذا الأرقام بأيّ حال؟
...لماذا لا يكون

457
00:51:59,696 --> 00:52:01,879
،إن كان لديك شيئ لتقوله
.لتفصح عنه وحسب

458
00:52:01,880 --> 00:52:08,889
هناك قواعد، حتى بالنسبة للأمور
.الخرافية والوهمية، كهذا يعمل الإيمان

459
00:52:12,000 --> 00:52:15,434
،حسناً، صفحة 161
الأرواح العالقة" ماذا تكون؟"

460
00:52:15,434 --> 00:52:16,879
...يُقال أنّها تبدو مثل

461
00:52:16,880 --> 00:52:20,429
.كيان موجود بالمنتصف -
مُنتصف ماذا؟ -

462
00:52:20,760 --> 00:52:23,558
.عالمنا وعالمهم -
هل يشكّلون خطراً؟ -

463
00:52:23,680 --> 00:52:27,309
،لديهم قوى محدودة بعالمنا
.فهم ليسوا حقاً جزء منه

464
00:52:27,440 --> 00:52:31,274
وفقاً لهذا
.فإنّهم هنا بمهام

465
00:52:31,400 --> 00:52:36,110
،إنّ تمّ تنبيهك
.فإنّهم يريدونك أن تلعب دوراً بمهامهم

466
00:52:36,240 --> 00:52:43,590
،إن رأيت رقماً أو رأيتهم
.فهناك سبب لذلك

467
00:52:50,160 --> 00:52:52,720
خافيير) رأى هذا الرقم؟)

468
00:52:54,120 --> 00:52:56,793
هيّا، لتخبرني
.فأنت مُلمّ بالكثير

469
00:52:56,920 --> 00:53:00,188
،لتمنحني بعضاً من معرفتك
.لأنّي لا أعلم

470
00:53:00,188 --> 00:53:02,199
،رأيتُ تلك الأشياء

471
00:53:02,200 --> 00:53:03,918
.خلال الليلتين الماضيتين

472
00:53:05,120 --> 00:53:08,999
لماذا؟ -
..."كلما إقتربنا من يوم "11 - 11 -

473
00:53:09,120 --> 00:53:12,795
.كلما إزدادوا قوّة في عالمنا

474
00:53:12,920 --> 00:53:16,913
.هذا هراء
.إنّه يبدو غير معقولاً

475
00:53:18,160 --> 00:53:20,674
.هيّا، لترافقني

476
00:53:21,560 --> 00:53:25,314
"إعتقد السومريون بأن "11-11
.تاريخ مُميز

477
00:53:25,440 --> 00:53:29,638
لماذا؟ -
...في يوم 11 وشهر 11 -

478
00:53:29,760 --> 00:53:33,098
وفي العام 2011
،معبر سنقوم بفتحه

479
00:53:33,133 --> 00:53:36,709
سيأتي عبره كائنات
.لم يسبق للبشر رؤيتها من قبل

480
00:53:36,840 --> 00:53:40,196
،وفي هذا اليوم
.ستراق دماء الأبرياء

481
00:53:40,640 --> 00:53:45,395
،ومن خلال تلك التضحية
.سينهض ثعبان مُخيف

482
00:53:45,520 --> 00:53:50,196
،مُحاولاً تدمير إيمانك
.سيفعل ذلك ويعتريه السرور

483
00:53:50,320 --> 00:53:55,872
،تضحية ستجعله ينهض
.تضحية بمثابة النهاية لنا 

484
00:53:56,760 --> 00:54:00,196
"قال (خافيير)، أنّ "11-11
بمثابة معبر، ماذا يعني ذلك؟

485
00:54:00,320 --> 00:54:03,676
.أنّه مُصاب بالأوهام -
.لنقل أنّه ليس كذلك -

486
00:54:03,800 --> 00:54:06,678
"ماذا إن كان الرقم "11-11
يعني شيئاً حقاً؟

487
00:54:06,800 --> 00:54:10,475
،هذا هراء
.حتماً هناك تفسيراً منطقياً لهذا

488
00:54:10,600 --> 00:54:14,371
ها أنت ذا مُجدّداً، تؤمن برجل
،يسير على الماء، تؤمن بثعابين تتحدّث

489
00:54:14,371 --> 00:54:15,559
ولا يمكنك تصديق هذا؟

490
00:54:15,560 --> 00:54:19,235
"لتجارني قليلاً، ماذا إن كان "11 - 11
معبراً؟

491
00:54:19,360 --> 00:54:24,514
"ماذا إن كان بالتاريخ "11 - 11
هو معبر لإدخال تلك الأشياء؟

492
00:54:24,640 --> 00:54:28,634
جوزيف)، هل تصغي لنفسك؟)
.تبدو كأحد شخصيات كتبك

493
00:54:28,880 --> 00:54:31,917
أخبرتك بألا تبحث عن معنى
.ليس له وجود

494
00:54:38,640 --> 00:54:40,471
.إنّه رقم فحسب

495
00:54:44,160 --> 00:54:47,470
أنا مسرور لأرى
.أنّك لازلت تؤلّف الكتب

496
00:54:54,760 --> 00:54:58,435
هناك أشياء كان يجدر بي
.إطلاعك عليها

497
00:55:00,320 --> 00:55:04,916
.شقيقك مُميّز
.عليك بحمايته

498
00:55:05,040 --> 00:55:06,439
حمايته؟

499
00:55:07,720 --> 00:55:13,590
،لم أراكما مُنذ أعوام
والآن عليّ حمايته؟

500
00:55:13,720 --> 00:55:18,999
أحميه من ماذا؟ -
،أرسلك الرب إلى هذا العالم -

501
00:55:19,120 --> 00:55:22,430
.يحاول الشيطان تدميرك

502
00:55:22,800 --> 00:55:27,828
(لم أخبر (صامويل
.ما أنا على وشك قوله لك الآن

503
00:55:29,240 --> 00:55:34,712
،عقب ولادتك
.كانت هناك ثمّة متاعب

504
00:55:36,040 --> 00:55:40,989
قال الأطبّاء بأنّ والدتك
.ليس بمقدورها الحمل مُجدّداً

505
00:55:41,240 --> 00:55:44,437
.وأنّها لن تستطع الولادة مُجدّداً

506
00:55:45,120 --> 00:55:50,319
ولادة شقيقك
.كان أشبه بمعجزة

507
00:55:50,440 --> 00:55:54,991
حمل مُقدّس؟
.ذلك جنون حتى بالنسبة إليك

508
00:55:55,120 --> 00:55:58,112
...بعد أن ذهبت -
.كلا، بل بعد أن تمّ إبعادي -

509
00:55:58,240 --> 00:56:03,394
.فعلتُ ما بوسعي لأجلك
.لا أندم على قراري

510
00:56:03,520 --> 00:56:07,840
فعلت ما بوسعك لأجلي؟
.بل فعلت الشيئ الأسهل عليك

511
00:56:07,840 --> 00:56:10,228
.كانت هناك كراهية مفرطة بداخلك

512
00:56:10,600 --> 00:56:17,153
.كراهية نحوي ونحو شقيقك
.لم أعلم كيف أجعلك ترتاح

513
00:56:17,280 --> 00:56:21,273
.أنت قسّ لعين
أليست راحة الناس ما تقوم به؟

514
00:56:23,680 --> 00:56:26,672
.انظر إليّ

515
00:56:28,240 --> 00:56:31,152
.أنت فعلت هذا
.أرسلتني بعيداً

516
00:56:32,160 --> 00:56:34,799
.وقمت بتدمير تلك العائلة

517
00:56:35,880 --> 00:56:41,477
.ينبغي لشقيقك النجاة
.على رسالته أن تنجو

518
00:56:43,000 --> 00:56:46,390
.عليك التحلّي بالإيمان -
.أنا كذلك -

519
00:56:46,840 --> 00:56:49,991
.لطالما كنت متيقّناً من جنونك

520
00:56:51,760 --> 00:56:55,150
أنت أكثر أهمية
.ممّا تعتقد

521
00:57:23,000 --> 00:57:26,207
<i>أنا أرى أشياء، هل أنا مجنون؟</i>

522
00:57:27,400 --> 00:57:29,277
<i>هل أفقد عقلي؟</i>

523
00:57:29,880 --> 00:57:35,113
<i>أم تلك رؤى؟
تحذيرات؟ نبوءات؟</i>

524
00:57:36,480 --> 00:57:38,998
<i>.رأيتُ الرقم "11:11" مُجدّداً</i>

525
00:57:40,120 --> 00:57:44,159
<i>،يبدو ذلك جنوناً
".قد لحق بي كابوسي إلى "إسبانيا</i>

526
00:58:19,803 --> 00:58:20,222
مرحباً؟

527
00:58:20,222 --> 00:58:25,438
<i>".فجأة أصبح الناس مهتمّون بشأن "11-11
.لا يسعني التوقّف عن القراءة حياله</i>

528
00:58:25,560 --> 00:58:29,553
.أصبحت مهووسة بالأمر بعض الشيئ -
.أنا أكثر هوساً من ذلك -

529
00:58:30,440 --> 00:58:33,910
.أنا أرى هذا الرقم بكل مكان -
.إذن فقد تمّ تنبيهك -

530
00:58:34,040 --> 00:58:37,874
.أنا وسط شيئ ما، لا أدري -
هل أنت بخير؟ -

531
00:58:40,077 --> 00:58:45,077
كلا، بالحقيقة لستُ بخير
.على الإطلاق

532
00:58:46,160 --> 00:58:50,202
.أحدهم يحاول قتل شقيقي -
ماذا؟ -

533
00:58:50,640 --> 00:58:55,760
.والدي يحتضر
.ولا أنفكّ أرى ذلك الرقم، أراه بكل مكان

534
00:58:56,720 --> 00:59:00,599
،لا أدري إن كان يخيل لي
.أم أنّه حقيقي

535
00:59:00,880 --> 00:59:05,397
برشلونة" تبعد مسافة ستّة ساعات"
.إن كنت تريد شخص إلى جانبك

536
00:59:05,520 --> 00:59:09,638
لم أؤمن بالرب أو الإيمان
...أو لسبب وجودي، لكن

537
00:59:09,760 --> 00:59:13,992
.هذا مُختلف، لم يكن عليّ العودة -
.ربّما عائلتك بحاجة إليك -

538
00:59:13,992 --> 00:59:15,079
.ربّما تحتاج إليهم أيضاً

539
00:59:15,080 --> 00:59:20,499
.أنتِ لا تعرفين عائلتي
سأعاود الإتّصال بكِ، حسناً؟

540
00:59:20,500 --> 00:59:21,500
.حسناً

541
00:59:24,120 --> 00:59:30,036
.أخبرتك بأنّه علينا الرحيل
.إنّهم ليسوا ملائكة بل شياطين

542
00:59:31,320 --> 00:59:32,753
ما كل هذا؟

543
00:59:35,760 --> 00:59:37,273
.قُم بحمايته

544
00:59:46,760 --> 00:59:52,835
،بالأمس حين كنت واقعاً على الأرض
.رأيت هذا بالغرفة معنا

545
00:59:55,640 --> 01:00:00,316
،قمتُ بنسخ هذا. لا أعلم ما يجري
...لكن سيكون عزاء لي إن كنت سأجن

546
01:00:00,440 --> 01:00:04,994
فلن أجنّ بمفردي. على الإنترنت
بحثتُ عن "11-11" وإتّضح أنّه معبر

547
01:00:04,994 --> 01:00:05,959
.(نفس ما قاله إلينا (خافيير

548
01:00:05,960 --> 01:00:08,235
معبر إلى ماذا؟ -
.إلينا -

549
01:00:08,360 --> 01:00:12,069
.معبر ليتواصلون معنا
.يقولون بأنّهم ملائكة

550
01:00:12,200 --> 01:00:18,639
.مهمن كانوا، فهم يرغبون بلفت إنتباهي -
.ملائكة؟ تلك الأشياء ليست ملائكة -

551
01:00:19,400 --> 01:00:22,039
...يعد "11-11" بمثابة -
رقم؟ -

552
01:00:22,160 --> 01:00:25,072
،إن قلت رقماً فحسب
.وأقسم بأنّي سأفقد أعصابي

553
01:00:25,200 --> 01:00:29,990
بالنسبة لرجل يرجع وجوده إلى
،قوة سماوية غير مرئية تقود البشرية

554
01:00:30,120 --> 01:00:32,974
ولا يسعك تصديق هذا؟ -
جوزيف)، ماذا تريدني أن أقول؟) -

555
01:00:32,974 --> 01:00:35,899
على الأقل في آخر إسبوع
،كانت تظهر تلك الأشياء داخل وحول المنزل

556
01:00:35,900 --> 01:00:37,620
.في نفس الوقت تحديداً

557
01:00:37,655 --> 01:00:41,599
وفاة (ديفيد)، وفاة والدتنا
حادث سيّارتي، مهاجمتك بالأمس

558
01:00:41,720 --> 01:00:45,502
.أواصل إخبارك بهذا
".غداً هو "11 - 11 - 2011

559
01:00:45,502 --> 01:00:49,155
ويخالجني شعور بالهلع
.حيال ثمّة شيئ مُروّع سيحدث

560
01:00:49,520 --> 01:00:53,832
.لتحزم أغراضك، سنغادر الليلة -
.لن أترك المنزل أو أبي -

561
01:00:53,960 --> 01:00:58,875
أخبرني أبي بأنّه عليّ حمايتك
فأنت أشبه بمنقذ، عمّا كان يتحدّث؟

562
01:00:59,560 --> 01:01:04,793
أجبني، عمّا كان يتحدّث؟ -
.كان لدى أبي أفكار مُتطرّفة -

563
01:01:05,320 --> 01:01:08,411
قال بأنّك ستكون من ينقذني
.ومن ينقذ تلك الكنيسة

564
01:01:08,411 --> 01:01:10,822
ماذا؟ -
.قال بأنّي هام للدين لأجل الدين -

565
01:01:10,822 --> 01:01:12,599
.هام ليؤمن الناس

566
01:01:12,600 --> 01:01:15,717
كيف؟ -
.رسالتي ينبغي أن تُسمع -

567
01:01:15,880 --> 01:01:20,476
لكن الكنيسة والدين نفسه
.كان يتّجه إلى الهاوية

568
01:01:20,840 --> 01:01:25,152
وأنت لديك الأجابات؟ -
.كلا، كان متوهّماً حيال السموّ -

569
01:01:25,888 --> 01:01:30,119
.أجل، فلقد خال ولده رسولاً

570
01:01:35,840 --> 01:01:40,960
<i>.بالبداية خلتني أفقد عقلي
.أستمرّ برؤية أشياء أعجز عن تفسيرها</i>

571
01:01:41,080 --> 01:01:46,552
<i>"تحدث دائماً بالوقت "11:11
.وقد بات ذلك التاريخ قريباً</i>

572
01:01:46,680 --> 01:01:51,196
<i>،تلك الرؤى واضحة
.وأراها لوقت طويل</i>

573
01:01:51,640 --> 01:01:53,471
<i>.ثمة شيئ يحاول تحذيري</i>

574
01:01:54,600 --> 01:01:58,996
<i>هناك ثمّة شيئ على وشك الحدوث
".في التاريخ "11-11-2011</i>

575
01:02:03,160 --> 01:02:08,518
<i>هناك 1111 روح عالقة مُخلصة
.لديها مهام هامة على الأرض</i>

576
01:02:08,640 --> 01:02:11,996
<i>"تلك "الأرواح العالقة
.تمتلك قوّة منقطعة النظير</i>

577
01:02:12,120 --> 01:02:16,591
<i>"هذا في كتاب "يورانشيا
.أوصي جماعة "الحادية عشر " بقراءته</i>

578
01:02:16,720 --> 01:02:23,239
<i>يخالجني شعور بوجود شيئ وشيك الحدوث
.أرى الرقم "11-11" يتكرّر بإستمرار</i>

579
01:02:23,360 --> 01:02:25,476
<i>.شيئ سيئ على وشك الحدوث</i>

580
01:03:26,480 --> 01:03:29,119
.طلبت من (آنا) أن تحزم أغراضك
.سنغادر المكان

581
01:03:29,240 --> 01:03:32,312
عمّا تتحدّث؟ -
.لستُ بأمان هنا -

582
01:03:45,600 --> 01:03:47,955
ماذا تعلم بشأن كتاب "يورانشيا"؟

583
01:03:48,080 --> 01:03:50,913
كيف علمت بشأن ذلك؟ -
.على الإنترنت -

584
01:03:51,040 --> 01:03:54,430
كتاب قام المتطرّفون
.بكتابته حيال الكيانات السماوية

585
01:03:54,560 --> 01:03:58,155
.ملائكة -
.إنّه هراء. تجديف -

586
01:03:59,000 --> 01:04:02,372
هل قادك فضولك لمعرفة
ماذا يعني الرقم "11.11" لثمّة شيئ؟

587
01:04:02,372 --> 01:04:06,551
إعتريني الفضول حول
".تكرار الرقم "11-11

588
01:04:06,680 --> 01:04:10,355
.خلتك قلت بأنّك لا تصدّق -
...لستُ أصدّق، بل لستُ أفهم -

589
01:04:10,480 --> 01:04:14,758
.وهما أمران مختلفان
.حذّر الإنجيل بشأن التكهّن

590
01:04:14,920 --> 01:04:17,339
سفر اللاويين السورة 19
،الآيات من 18 إلى 20

591
01:04:17,339 --> 01:04:19,239
 تبحث عن الأجوبة
.من خلال الأرقام

592
01:04:19,240 --> 01:04:22,357
تفسّر وصول الرسائل العشوائية
.من الرب

593
01:04:22,480 --> 01:04:27,906
مهماً سيأتي خلال ذلك المعبر
.ليس جيّداً، بغض النظر عما تُبديه الصحف

594
01:04:28,600 --> 01:04:31,717
.إنتبه من الذئاب التي في شكل خراف -
ماذا يعني؟ -

595
01:04:31,840 --> 01:04:36,246
.رجل خاطئ سيحظى بقوة الشيطان
...سيستخدم كل سبل القوى

596
01:04:36,246 --> 01:04:38,359
بما في ذلك القيام بالمعجزات
.وإشارات مُذهلة

597
01:04:38,360 --> 01:04:44,020
.لكنّها ستكون محض أكاذيب وخداع
"الرسائل من الثانية للتاسعة لأهل "تسالونيكي

598
01:04:44,020 --> 01:04:49,909
،إن كان ثمّة شيئ يحاول جذب إنتباهك
.ليس مُقدّساً أو سماوياً

599
01:04:50,920 --> 01:04:54,595
"،تلك "الأرواح العالقة
...كما تدعوهم الصحف

600
01:04:55,720 --> 01:04:57,312
.إنّها شيطانية

601
01:05:03,440 --> 01:05:06,876
.إذن بتّ تؤمن بالشياطين -
.أؤمن بالربّ -

602
01:05:07,800 --> 01:05:10,553
،وتبعاً لهذا
.فأنا أؤمن بوجود الشياطين

603
01:05:13,720 --> 01:05:16,154
.أنا أفقد عقلي

604
01:05:21,840 --> 01:05:23,353
!تحرّك -
.(جوزيف) -

605
01:05:37,320 --> 01:05:40,596
أرسلك الربّ إلى هنا
.(لحمايتي، (جوزيف

606
01:05:54,480 --> 01:05:56,198
ما الأمر؟

607
01:06:02,757 --> 01:06:06,874
<b>"الحادي عشر من تشرين الثاني - 2011"
"11-11-11"</b>

608
01:06:07,600 --> 01:06:11,593
<i>هل كنت على خطأ طوال حياتي؟
...ماذا إن كان للربّ وجود</i>

609
01:06:11,720 --> 01:06:13,756
<i>وأخي، بمثابة رسولاً؟</i>

610
01:06:14,520 --> 01:06:19,833
<i>،الرمز "11-11" هو تنبيه لي بإنقاذ الرسول
.رسالته، كنيسته</i>

611
01:06:35,563 --> 01:06:38,728
<i>.أعتقد بأنّك لا تحبّ إستخدام الحواسيب</i>

612
01:06:38,760 --> 01:06:41,638
.ها هو ذا -
.(سادي) -

613
01:06:43,200 --> 01:06:48,479
.مرحباً، أؤّكد لك أنّي لستُ مجنونة -
.ليتك أخبرتني بقدوم ضيوف -

614
01:06:48,600 --> 01:06:51,717
.لم أعرف ذلك -
.قلقتُ بشأنك -

615
01:06:51,840 --> 01:06:55,276
،والدتي مُضيفة طيران
.لذا بوسعي السفر مجّاناً

616
01:06:55,400 --> 01:06:58,790
.ربّما أنا مجنونة بعض الشيئ
.لكنّي من النوع الجيّد

617
01:06:58,920 --> 01:07:03,516
،كنت أخبر (سادي) بشأن سقوط الثريّا بالأمس
.وكيف كانت طفولتنا

618
01:07:05,000 --> 01:07:08,515
.لا أصدّق وجودك هنا، أنتِ مجنونة -
.أفضل دعوتي بالعفوية -

619
01:07:08,640 --> 01:07:13,430
".لقد سافرتِ إلى "إسبانيا -
أتخال أن الأرقام ستنال منك؟ -

620
01:07:13,720 --> 01:07:16,951
،لا تفهمني بشكل خاطئ
.لكنّك تبدو بحالة مزرية

621
01:07:17,080 --> 01:07:22,473
.ذلك لأنّي لم أنم
.لم أحظ بنوم مُنذ ثلاثة أيام

622
01:07:24,480 --> 01:07:30,350
تعلمين إذن ما اليوم؟ -
".أدري، إنّه "11-11-11 -

623
01:07:30,960 --> 01:07:33,190
.يتحدّثون بشأنه على المذياع

624
01:07:35,160 --> 01:07:39,995
،لا أعلم ما تمرّ به
.لكنّي أعي أهمية العائلة

625
01:07:40,640 --> 01:07:42,551
.مهما كانت سيئة

626
01:07:44,560 --> 01:07:46,915
.أنت هنا وهذا هام

627
01:07:47,480 --> 01:07:52,076
".لم أذهب من قبل إلى "برشلونة
.لنذهب لإستكشاف المكان

628
01:07:55,240 --> 01:07:57,395
أتعلمين ماذا قمت به بالأمس؟

629
01:07:58,822 --> 01:08:00,599
،وقفت بالفناء الأمامي لشقيقي

630
01:08:00,600 --> 01:08:04,559
"بإنتظار حلول الساعة "11:11
.لرؤية إن كانت الشياطين ستخرج من الأرض

631
01:08:06,080 --> 01:08:09,116
قد يكون شقيقي أو لا يكون
.مُنقذ البشرية

632
01:08:09,116 --> 01:08:11,745
.إنّه أشبه برسولٍ

633
01:08:16,800 --> 01:08:20,395
وقد أكون أو لا أكون
.الشخص المُكلّف بحمايته

634
01:08:20,520 --> 01:08:25,636
.لا أصدّق ما أقوله
.أستمع لنفسي، أعلم أنّي أبدو مجنوناً

635
01:08:25,636 --> 01:08:28,147
،كل مرّة أقرأ شيئ بكتاب
.أجد إجابات

636
01:08:28,184 --> 01:08:32,070
"كلما تعمّقت بالبحث عن "11-11
.كلما زادت الأسئلة

637
01:08:49,680 --> 01:08:54,800
.أرى أشياء ليس لها وجود
.ذلك الرقم هو إشارة، تنبيه

638
01:08:54,920 --> 01:08:58,901
لكن ممّن؟ من علم بشأن
...أنّي وجدت أن الإيمان بالشيطان

639
01:08:58,901 --> 01:09:00,548
 أسهل من الإيمان بالرب؟

640
01:09:00,960 --> 01:09:04,157
قبل أن يمت زوجي
.أصبح ميّالاً للدين

641
01:09:04,280 --> 01:09:08,432
،كان يقضي ساعات على الإنترنت
.محاولاً العثور على شيئ يريحه

642
01:09:08,560 --> 01:09:10,869
نظرياً، لقد راقبته
.وهو ينحدر لهاوية الجنون

643
01:09:11,000 --> 01:09:14,629
أصبح مهووساً بمحاولة العثور
...على أجوبة وبعض المُعتقدات

644
01:09:14,760 --> 01:09:20,039
.لتجعل موته شيئ يسهل فهمه
.بدلاً من ذلك أصيب بالإنهيار

645
01:09:20,160 --> 01:09:25,553
.وجعل النهاية أكثر فزعاً
...لا أخالك مجنوناً

646
01:09:25,680 --> 01:09:29,468
لكن هوسك بتلك الأبحاث
.لن تساعدك أيضاً

647
01:09:29,600 --> 01:09:34,116
أؤمن حقاً بوجود أشياء
.لا ينبغي لنا أن نفهمها

648
01:09:34,440 --> 01:09:37,318
ماذا إن كنت على خطأ
طوال حياتي؟

649
01:09:37,440 --> 01:09:39,848
.كل شيئ، حادث السيّارة هذا

650
01:09:39,848 --> 01:09:42,239
أخرج سليماً معافى من هذا الحادث؟
،كاسراً كل حدود المنطق

651
01:09:42,240 --> 01:09:44,560
،كان ينبغي أن أكون بالمشرحة
.وليس المنزل

652
01:09:44,560 --> 01:09:46,879
ماذا إن كان كل حدث بحياتي
بمثابة سلسلة مترابطة؟

653
01:09:46,880 --> 01:09:49,997
،حادث النار، وفاة والدتي
.حادث السيّارة

654
01:09:50,120 --> 01:09:52,544
تحدّثتي حيال العثور على 
الصدف المترابطة بحياتنا

655
01:09:52,544 --> 01:09:54,639
.قلتِ لي بأن أعثر على هدفي

656
01:09:54,640 --> 01:09:59,839
ماذا إن كان وجودي هنا هو هدفي؟
أن حماية شقيقي هو هدفي؟

657
01:10:02,320 --> 01:10:04,356
.ربّما أكون مجنوناً

658
01:10:17,160 --> 01:10:19,310
.سأقوم بالتضحية بشقيقك

659
01:10:19,440 --> 01:10:21,317
.سادي)، لازمي مكانك)

660
01:10:22,998 --> 01:10:24,277
!لا تتحركِ

661
01:11:01,760 --> 01:11:04,797
،إن قمتُ بالتضحية بشقيقك
.سينتهي الأمر

662
01:11:04,798 --> 01:11:05,798
جوزيف)؟)

663
01:11:06,160 --> 01:11:07,878
.لا تبرحِ مكانك

664
01:11:37,280 --> 01:11:41,239
.(آسفة للغاية، (جوزيف
.أنت بحاجة لبعض الوقت وحدكم

665
01:11:41,360 --> 01:11:43,749
،لتتّصل بي إن إحتجت إليّ
حسناً؟

666
01:11:45,474 --> 01:11:46,606
.(جوزيف)

667
01:11:46,760 --> 01:11:50,719
.شقيقك بحاجة إليك
.لقد مات والدك بهدوء

668
01:11:50,840 --> 01:11:52,876
.أثناء نومه

669
01:11:53,880 --> 01:11:55,677
".مات أبي يوم "11-11

670
01:12:15,880 --> 01:12:19,873
.سيّدة (كابيلو)، أحتاج لرؤية (خافيير) الآن -
.ليس موجوداً -

671
01:12:20,000 --> 01:12:22,753
.أودّ إنتظاره حالما يصل

672
01:12:58,319 --> 01:13:00,126
مرحباً؟

673
01:13:47,560 --> 01:13:49,869
<b>".تضحية"</b>

674
01:13:59,867 --> 01:14:02,382
<i>.(جوزيف)</i>

675
01:14:09,286 --> 01:14:10,953
.(سارا)

676
01:14:27,840 --> 01:14:30,070
أين آلة التصوير؟

677
01:14:31,840 --> 01:14:35,628
.لا أعلم ما تقوله -
أين آلة تصويري؟ -

678
01:14:36,640 --> 01:14:38,437
.ليست لديّ آلة تصويرك

679
01:14:39,755 --> 01:14:42,363
<i>.(جوزيف)</i>

680
01:15:07,819 --> 01:15:08,832
مرحباً؟

681
01:15:08,832 --> 01:15:12,559
كيف حالك؟ -
.سيحاول أحدهم قتل شقيقي الليلة -

682
01:15:12,680 --> 01:15:16,853
".سيقوم بالتضحية به بالساعة "11:11 -
جوزيف)، مهلاً. أين أنت؟) -

683
01:15:16,853 --> 01:15:20,354
هناك متجر لآلات التصوير
".في "برشلونة

684
01:15:20,480 --> 01:15:24,921
.إنّه بالحيّ القوطي
.أريد منكِ الذهاب وأن تجلبي الفيلم

685
01:15:24,956 --> 01:15:28,958
.لستُ أفهم -
.لتجلبي قلماً وورقة وتدوّني هذا -

686
01:15:29,080 --> 01:15:31,116
.إنتظر -
.إنّها صور مُشوّهة -

687
01:15:31,360 --> 01:15:33,590
.إنّها بإسمي

688
01:15:33,720 --> 01:15:35,982
...أريد أن أرى محتوى تلك الصور -
.حسناً -

689
01:15:35,982 --> 01:15:39,305
".قبل الساعة "11:11 -
.حسناً -

690
01:15:50,320 --> 01:15:53,468
!(صامويل)

691
01:15:58,462 --> 01:16:00,092
.(صامويل)

692
01:16:17,600 --> 01:16:22,469
.لقد هاجمني
.لا أدري ماذا حدث

693
01:16:22,960 --> 01:16:24,757
.أعطني السلاح

694
01:16:24,880 --> 01:16:29,715
.سأعتني بك وأخرجك من هذا المنزل فوراً -
.مهلاً، غرفة أبي -

695
01:16:29,840 --> 01:16:34,311
.هناك مُدونات. إنّها هامة -
.لا أكترث. سنغادر المنزل -

696
01:16:34,440 --> 01:16:38,138
.إنّه عمل حياتي وعمل الكنيسة
.أتى (خافيير) لقتلي، ويأخذها

697
01:16:38,138 --> 01:16:39,838
أعتقد بأنّه سيكون هناك
.الكثير من بعدي

698
01:16:39,838 --> 01:16:43,156
عمّا تتحدّث؟ -
.إن أرادو النيل منّي، عليهم تدمير تاريخنا -

699
01:16:43,280 --> 01:16:46,006
.تلك المُدوّنات علينا حمايتها -
.كلا، عليّ حمايتك أنت -

700
01:16:46,006 --> 01:16:51,592
.إنّها جزء منّي، لن أغادر من دونها -
.توقّف. حسناً، سأجلبها إليك -

701
01:16:51,720 --> 01:16:55,421
لكن لدينا
.إحدى عشر دقيقة فقط

702
01:16:55,880 --> 01:17:00,715
،في تلك الاثناء، لتتّصل بالشرطة
.ولتخبرهم بما يجري هنا

703
01:17:47,932 --> 01:17:51,884
!أتحاول توفير الوقت؟

704
01:17:58,480 --> 01:18:01,756
كم الوقت؟ -
.إنّها 10:59. لا يجد إرسال -

705
01:18:01,880 --> 01:18:06,875
الرقم "11.11" هو تحذير لي
.بأن شخص أو شيئ سيحاول سيقتلك اليوم

706
01:18:53,560 --> 01:18:56,358
ماذا كان ذلك؟ -
.إنّهم هنا -

707
01:19:07,320 --> 01:19:12,493
دائماً تكون الساعة 11:11
إنّها تشير إلى 11:02، لماذا الآن؟

708
01:19:26,918 --> 01:19:28,998
!(جوزيف) -
!كلا -

709
01:19:30,928 --> 01:19:32,916
!(جوزيف) -
!(صامويل) -

710
01:19:45,080 --> 01:19:46,752
<b>"كتاب يورنشيا "</b>

711
01:20:04,091 --> 01:20:05,982
!(صامويل)

712
01:20:06,440 --> 01:20:08,317
.(ساعدني، (جوزيف

713
01:20:19,068 --> 01:20:20,845
!(صامويل)

714
01:20:30,000 --> 01:20:31,558
.من فضلك، سيّدي

715
01:20:43,983 --> 01:20:46,754
!(صامويل)

716
01:20:48,701 --> 01:20:51,621
!(صامويل) -
.تباً، أوقفه -

717
01:20:53,785 --> 01:20:55,400
.(صامويل)

718
01:21:09,324 --> 01:21:13,027
!(صامويل)

719
01:21:13,528 --> 01:21:14,916
.(صامويل)

720
01:21:17,555 --> 01:21:21,333
!توقّف
!(صامويل)

721
01:21:27,365 --> 01:21:28,615
.(صامويل)

722
01:21:33,342 --> 01:21:34,993
.(صامويل)

723
01:21:44,168 --> 01:21:45,581
!(صامويل)

724
01:21:48,274 --> 01:21:50,025
!(صامويل)

725
01:21:51,680 --> 01:21:55,673
.من فضلك، لتستيقظ
.لتسرع من فضلك

726
01:21:56,000 --> 01:21:57,513
.ساعدوني

727
01:22:10,031 --> 01:22:11,900
!(صامويل)

728
01:22:19,212 --> 01:22:22,646
!(صامويل)
!كلا

729
01:22:25,965 --> 01:22:28,122
!(جوزيف)

730
01:22:32,630 --> 01:22:34,699
!(جوزيف)

731
01:23:01,343 --> 01:23:04,479
.أرجوك. شكراً لك

732
01:23:37,962 --> 01:23:39,842
!كلا

733
01:23:48,747 --> 01:23:50,654
!(جوزيف)

734
01:24:04,280 --> 01:24:07,448
<b>"لا توجد إشارة"</b>

735
01:24:18,400 --> 01:24:20,118
.أنا أحتضر

736
01:24:20,240 --> 01:24:24,153
كان ذلك مُقدّراً قبل ولادتنا
.بوقت طويل

737
01:24:24,480 --> 01:24:28,678
لم يكن معبراً سينفتح
.بل نافذة تُغلق

738
01:24:28,840 --> 01:24:31,673
"بالساعة "11:11
.كان الوقت حين ينتهي كل شيئ

739
01:24:31,800 --> 01:24:37,591
إنتهاء ماذا؟ -
.النهاية، البهجة، أنا -

740
01:24:37,720 --> 01:24:40,211
<i>.إنتبه من الذئاب التي في شكل خراف -
ماذا يعني؟ -</i>

741
01:24:40,211 --> 01:24:42,319
<i>.رجل خاطئ سيحظى بقوة الشيطان</i>

742
01:24:42,320 --> 01:24:44,673
<i>سيستخدم كل سبل القوى
،بما في ذلك القيام بالمعجزات</i>

743
01:24:44,673 --> 01:24:48,079
<i>،وإشارات مُذهلة
.لكنّها ستكون محض أكاذيب وخداع</i>

744
01:24:48,080 --> 01:24:50,290
.لكنّي أوقفت الأمر
.لقد أنقذتك

745
01:24:50,290 --> 01:24:51,759
.وجدتُ هدفك، أخي

746
01:24:51,760 --> 01:24:53,830
<i>.لا أملك هدفاً -
.هدف؟ لديك واحد -</i>

747
01:24:53,960 --> 01:24:56,162
<i>تحدّثتي حيال العثور على 
.الصدف المُترابطة بحياتنا</i>

748
01:24:56,162 --> 01:25:00,439
<i>.ربّما وجودي هنا هو هدفي
.حماية شقيقي هو هدفي</i>

749
01:25:00,440 --> 01:25:05,275
أحمل أسماءاً عديدة. يدعوها البعض
.الأرواح العالقة، رسلاً، ملائكة

750
01:25:05,400 --> 01:25:10,110
<i>،أرسلك الرب إلى هذا العالم
.يحاول الشيطان تدميرك</i>

751
01:25:10,240 --> 01:25:12,834
<i>ماذا إن كانوا ملائكة؟ -
.لا تبحث عن شيئ لا يحمل معنى -</i>

752
01:25:12,960 --> 01:25:17,670
<i>،إن كان ثمّة من يحاول جذب إنتباهك
.فليس مقدّساً. "الأرواح العالقة" شياطين</i>

753
01:25:17,800 --> 01:25:20,997
(لم يكونوا يحذّرونا، (جوزيف
.بل كانوا يحذرونك

754
01:25:22,320 --> 01:25:25,232
(ضحّى أخي (جوزيف
.بحياته لأجلي

755
01:25:25,360 --> 01:25:30,798
(حال بيني وبين سكّين (خافيير
.إنقاذاً لي

756
01:25:30,920 --> 01:25:35,038
.ما هذا؟ إنّه ليس إنجيلاً -
.سيكون كذلك قريباً -

757
01:25:35,160 --> 01:25:39,995
.شيئ ستفخر به للغاية، أخي
.إنجيل جديد، دين مُختلف كليّاً

758
01:25:40,120 --> 01:25:43,476
.كنت بمثابة حواريّ
.أنا كنت نجّار فحسب

759
01:25:49,199 --> 01:25:51,420
.كلا

760
01:25:51,440 --> 01:25:55,274
بوسعك السير؟ -
.لندع ذلك بمعجزة -

761
01:25:55,680 --> 01:25:57,159
.ذلك ليس حقيقياً

762
01:25:57,280 --> 01:26:02,070
أيضاً كانت الأفاعي التي تتحدّث
.والرجل الذي شقّ الماء، ليس بعد الآن

763
01:26:03,280 --> 01:26:08,229
.ستعيش أسطورتك حتى نهاية الأزمان
.شكراً لك على هذا

764
01:26:08,920 --> 01:26:13,152
سيكون هذا الكتاب الأول
.لسفر التكوين حتى النهاية

765
01:26:13,280 --> 01:26:19,469
،سيمنحني موتك الإنتباه
.سعطيني هذا الكتاب عدد لا يحصى من التابعين

766
01:26:19,600 --> 01:26:24,037
وهؤلاء وأتباع الإنجيل
.سيجعلهم هذا الكتاب مؤمنين

767
01:26:24,720 --> 01:26:27,075
<b>"(كتاب (سادي"</b>

768
01:26:28,120 --> 01:26:32,238
<i>.تبدو كمذكّرات -
.إنّه إنجيل وفقاً لي -</i>

769
01:26:32,400 --> 01:26:35,392
<i>أنت من بين الناس جميعاً
.عليك أن تدرك أهمية وقوة الكتاب</i>

770
01:26:35,520 --> 01:26:41,356
<i>.ليس هناك إله أو بالأحرى ليس له وجود -
.كتاباتك قد تكون هامة أكثر ممّا تظن -</i>

771
01:26:41,480 --> 01:26:45,598
<i>.علمتُ أنّك لا تستخدم الحواسيب -
.لتواصل النجاح بالكتابة -</i>

772
01:26:45,720 --> 01:26:48,837
<i>.آمل أنّك لازلت تكتب
.خرجت من إجتماع، جلبت إليهم مذكّراتك</i>

773
01:26:48,960 --> 01:26:51,793
<i>هل هذا كتابك الجديد؟ -
.يبدو لي أنّه سيحظى بأفضل مبيعات -</i>

774
01:26:51,920 --> 01:26:56,072
<i>.لا أكتب شيئاً هاماً -
.سيخالفك متابعي أعمالك الرأي -</i>

775
01:26:56,200 --> 01:27:00,876
<i>.أنت مؤلّف شهير لديك العديد من متابعيك -
...ربّما يمكننا إقتراض البعض من معجبيك -</i>

776
01:27:01,000 --> 01:27:03,673
<i>ماذا إن كان للربّ وجود
وأخي رسولاً؟</i>

777
01:27:03,800 --> 01:27:06,792
<i>.سأقوم بالتضحية بشقيقك -
.علينا جميعاً القيام بتضحيات -</i>

778
01:27:06,920 --> 01:27:10,736
<i>ماذا ستكون تضحيتك لأجل الربّ؟</i>

779
01:27:12,560 --> 01:27:16,917
من أنت؟
ماذا تكون؟

780
01:27:18,720 --> 01:27:20,517
.أنا النهاية

781
01:27:44,440 --> 01:27:47,477
<i>،لهؤلاء الذين لا يعرفوني
.(أنا (جوزيف كرون</i>

782
01:27:47,600 --> 01:27:52,276
<i>،وبالنسبة لمن يعرف
...قرّائي المخلصين حول العالم الملايين منكم</i>

783
01:27:52,400 --> 01:27:58,714
<i>،أنتم السبب في تحقيق أفضل مبيعات لكتبي
.لديّ شيئاً هاماً لأخبركم به</i>

784
01:28:02,320 --> 01:28:05,198
<i>.طوال أعوام كنت أنتقد الدين</i>

785
01:28:05,600 --> 01:28:09,912
<i>،لم أتقبّل فكرة وجود الرب
.كنت على خطأ</i>

786
01:28:10,040 --> 01:28:11,598
<i>.لقد أفقت من غفلتي</i>

787
01:28:11,720 --> 01:28:15,679
<i>بوسعي أن أؤكّد لكم
،أنّه في ظلال هذا الشكّ بوجود الرب</i>

788
01:28:15,800 --> 01:28:20,351
<i>(أدركتُ أنّ شقيقي (صامويل
.واحد من المختارين من قبله</i>

789
01:28:20,480 --> 01:28:24,519
<i>،إنّه مُنقذ
.قسيس، رسول</i>

790
01:28:24,640 --> 01:28:28,349
<i>أردتُ نشر هذا الفيديو
".لأنّ غداً سيكون "11-11-11</i>

791
01:28:28,480 --> 01:28:32,632
<i>.وسيحدث ثمّة شيئ مُميز
...لا أدري ماذا سيكون</i>

792
01:28:32,760 --> 01:28:39,108
<i>،لكن إن حدث ثمّة شيئ لي أو لأخي
.أردت الحرص على أن تعرفوا الحقيقة</i>

793
01:28:39,240 --> 01:28:42,198
.أنّنا لسنا بمفردنا -
.مرحباً بكم -

794
01:28:42,199 --> 01:29:01,528
<b>Translated By © (Kozika)</b>

