1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة
Fronecx@hotmail.com
تعديل Qattan99

2
00:02:51,400 --> 00:02:54,160
انتبه للطريق يا رجل

3
00:02:54,244 --> 00:02:56,764
آسف، آسف -
أيمكنك إحضار هذا؟ -

4
00:02:56,847 --> 00:02:58,767
أيها الأحمق

5
00:02:58,850 --> 00:03:01,490
تأخرت، لقد كنت أبحث عنك

6
00:03:01,614 --> 00:03:04,774
لم أستيقظ على صوت المنبه
أبقاني الطفل مستيقظاً طوال الليل

7
00:03:04,858 --> 00:03:09,178
أي طفل؟ -
لا أعرف، هل لدى جيراننا طفل؟ -

8
00:03:09,263 --> 00:03:11,783
جيراننا سنهم 90 عام

9
00:03:14,109 --> 00:03:16,389
أيمكنك البدء الفن الخياطة على الخيم؟

10
00:03:16,514 --> 00:03:18,154
أحبه عابثاً

11
00:03:18,315 --> 00:03:22,515
حقاً؟
يجب أن أرحل

12
00:03:24,924 --> 00:03:26,884
انتظر

13
00:03:33,776 --> 00:03:38,376
أبدأ فقط بالشرب
و تناول الكثير من الحبوب

14
00:03:38,542 --> 00:03:41,742
لأن هذا يوقف الألم
و يمكنني تولي أمر هذا لاحقاً

15
00:03:44,109 --> 00:03:46,349
لا أقصد...لا أحرضك على الذهاب للشرب

16
00:03:46,432 --> 00:03:50,192
أعرف أنه لديك مقابلات كثيرة
أقول فقط أن هذا ينجح معي، حسناً؟

17
00:03:50,317 --> 00:03:54,557
التعامل مع هذه المشاعر صعب
و الشرب يقتل المشاعر، هذا هو السبب

18
00:03:56,566 --> 00:03:58,686
ستمطر ثلجاً بعد الظهر

19
00:03:58,809 --> 00:04:03,009
أتظن هذا؟
يبدو لي الجو مشمساً

20
00:04:03,094 --> 00:04:05,694
من أنت؟

21
00:04:05,778 --> 00:04:08,738
(أنا دكتور (سام فوستر
(لا بد أنك (هنري

22
00:04:08,822 --> 00:04:11,262
أين دكتورة (ليفي)؟

23
00:04:11,385 --> 00:04:13,745
ألم تتصل بك؟

24
00:04:13,828 --> 00:04:15,868
لم تفعل

25
00:04:16,031 --> 00:04:18,951
أنا آسف
ستغيب لمدة

26
00:04:19,115 --> 00:04:21,755
أنا أحل مكانها -
ستغيب أين؟ -

27
00:04:21,879 --> 00:04:24,879
صحتها ليست جيدة
ستعود بعد أسبوعين

28
00:04:26,325 --> 00:04:29,245
ماذا أنت..طبيب نفسي بديل؟

29
00:04:31,051 --> 00:04:33,891
أظن أنه يمكنك تسميتي بهذا

30
00:04:36,899 --> 00:04:39,059
هذا مكتبها

31
00:04:39,141 --> 00:04:44,021
نعم، نحن نشترك فيه
أنا هنا فقط لعدة ساعات، اجلس من فضلك

32
00:04:44,108 --> 00:04:46,628
فهمت

33
00:04:46,712 --> 00:04:50,592
...أنت تعالج إذاً ال

34
00:04:50,676 --> 00:04:53,756
مستثمري البنوك المكتئبين
و ربات البيوت الموسوسات طوال الأسبوع؟

35
00:04:53,881 --> 00:04:57,121
و تأتي هنا لتقوم ببعض العمل في سبيل الله؟

36
00:04:57,246 --> 00:04:59,126
بل العكس

37
00:04:59,248 --> 00:05:03,128
يكون مستثمرو البنوك موسوسون
و ربات البيوت مكتئبات

38
00:05:05,136 --> 00:05:09,776
إذاً، أنت في السنة الأولى بالكلية، صحيح؟
تخصص فنون جميلة؟

39
00:05:13,147 --> 00:05:16,587
لقد أعطت حالتي لك، صحيح؟

40
00:05:19,035 --> 00:05:22,275
أنت تتولى الحالات الصعبة

41
00:05:22,398 --> 00:05:26,438
ألا يناسبك أن أحل مكانها؟

42
00:05:29,128 --> 00:05:31,768
كانت تحاول مساعدتي

43
00:05:31,930 --> 00:05:33,970
سأحاول أن أساعدك أنا أيضاً

44
00:05:35,736 --> 00:05:39,296
أكانت تخاف مني؟
ألهذا رحلت؟

45
00:05:39,421 --> 00:05:41,621
هل أخفتها؟

46
00:05:41,744 --> 00:05:44,464
هل سلوكك يثير الخوف؟

47
00:05:57,645 --> 00:05:59,805
لقد قرأت ملفك

48
00:05:59,927 --> 00:06:02,487
أيمكن أن أقرأ ملفك أنا أيضاً؟

49
00:06:04,173 --> 00:06:06,293
اخبرني لماذا أنت هنا

50
00:06:06,417 --> 00:06:08,497
ظننتك قرأت الملف

51
00:06:08,619 --> 00:06:12,499
لقد أشعلت النار في سيارتك
لماذا؟

52
00:06:14,867 --> 00:06:16,747
لا أذكر
لقد أفقت فجأة

53
00:06:16,870 --> 00:06:19,550
و كنت في السيارة
و كانت مشتعلة

54
00:06:19,673 --> 00:06:23,513
أهذا شيء تفعله دائماً؟
إشعال الحرائق؟

55
00:06:27,003 --> 00:06:29,283
لم أقصد إيذاء أحد

56
00:06:30,688 --> 00:06:33,648
من أذيت؟

57
00:06:36,976 --> 00:06:40,056
لا أعرف
سأرحل

58
00:06:40,180 --> 00:06:42,620
لا، اجلس أرجوك
لازال أمامنا وقت

59
00:06:42,704 --> 00:06:45,624
لا، سأعود للمنزل قبل أن تمطر

60
00:06:45,708 --> 00:06:50,188
ملك (بولندا) يذهب للصيد
في الغابة مع أحد مساعديه

61
00:06:50,274 --> 00:06:52,194
...و بينما هما يبحثان

62
00:06:52,276 --> 00:06:55,716
ظهر فلاح على الجانب الآخر

63
00:06:55,841 --> 00:06:58,321
اثبت

64
00:06:58,404 --> 00:07:00,564
و يرفع الملك بندقيته
:و يصيح الفلاح قائلاً

65
00:07:00,688 --> 00:07:02,648
"لست غزالاً"

66
00:07:02,730 --> 00:07:05,570
يطلق الملك النار و يقتل الرجل

67
00:07:05,694 --> 00:07:07,574
و يصاب المساعد بصدمة

68
00:07:07,696 --> 00:07:09,936
:و يقول

69
00:07:10,060 --> 00:07:13,700
"سيدي، قال الرجل أنه ليس غزالاً"

70
00:07:13,785 --> 00:07:17,705
"تنهد الملك قائلاً: "ظننته قال، أنا غزال

71
00:07:21,515 --> 00:07:23,595
إنها مزحة

72
00:07:23,718 --> 00:07:26,118
...لا، أحاول فقط أن أعرف

73
00:07:26,241 --> 00:07:29,281
إن كنت أنا الملك أم الفلاح

74
00:07:30,847 --> 00:07:33,927
أنت الغزال

75
00:07:34,051 --> 00:07:38,011
أنا الغزال؟ -
نعم -

76
00:07:41,061 --> 00:07:43,781
حسناً، يبدو أنني الغزال حقاً

77
00:07:45,307 --> 00:07:48,387
هذا هراء -
ليس هراء -

78
00:07:49,752 --> 00:07:52,552
ليس هراء

79
00:08:03,090 --> 00:08:05,690
لازالت موجودة

80
00:08:05,773 --> 00:08:08,493
أحياناً أنسى

81
00:08:11,661 --> 00:08:14,261
إنها من حياة أخرى

82
00:08:30,486 --> 00:08:32,486
يا إلهي

83
00:08:43,943 --> 00:08:46,343
أحب هذه الأغنية

84
00:08:56,199 --> 00:09:00,959
أعرفك، المحلل النفسي رقم 221
الأستاذ (أزوباردي)؟

85
00:09:03,249 --> 00:09:06,449
لقد قمت بهذا التقديم عن المهووس
و (تريستان ريفير)، صحيح؟

86
00:09:06,572 --> 00:09:09,812
ممنوع التدخين بالقطار

87
00:09:11,579 --> 00:09:14,459
انظر للافتة يا رجل
ممنوع التدخين

88
00:09:17,868 --> 00:09:20,908
فهمت؟
اطفأ السيجارة

89
00:09:21,032 --> 00:09:23,392
فهمت"؟"

90
00:09:26,198 --> 00:09:29,438
اطفأ السيجارة اللعينة

91
00:09:40,978 --> 00:09:43,858
يجب أن يحبسوك أيها الأحمق

92
00:09:52,874 --> 00:09:56,114
(بيث)؟ أنا (سام)
أتمنى أن تكوني في راحة

93
00:09:57,881 --> 00:10:01,001
لقد قابلت مريضك اليوم
(هنري ليثام)

94
00:10:01,085 --> 00:10:03,685
أريد التحدث معكِ بشأنه حقاً

95
00:10:03,768 --> 00:10:07,168
اتصلي بي، حسناً؟
أريد سماع صوتك

96
00:10:08,855 --> 00:10:12,655
ألا تظنيه أمراً غريباً
توقع سقوط جليد بهذا الشكل؟

97
00:10:12,740 --> 00:10:14,860
إنه يشاهد قناة الطقس

98
00:10:14,983 --> 00:10:18,303
لا، لقد رأيت الجريدة
لم يذكروا بها سقوط أي جليد

99
00:10:19,789 --> 00:10:21,749
كيف حال (بيث)؟

100
00:10:21,873 --> 00:10:25,473
لا أعرف
لم ترد على أي من مكالماتي

101
00:10:25,597 --> 00:10:27,757
لطالما كانت تعجب بك
صحيح؟

102
00:10:30,043 --> 00:10:32,483
ماذا، هل تغارين؟

103
00:10:32,566 --> 00:10:34,486
من (بيث)؟

104
00:10:34,569 --> 00:10:37,489
أنا أتظاهر فقط -
طلبتك يحبونك -

105
00:10:37,573 --> 00:10:41,253
طلبتي يحبوني لأنني أعطيهم
كلهم الدرجات النهائية

106
00:10:41,378 --> 00:10:45,538
أعني، ما أدراني؟
(ربما يصبح هذا الفتى خليفة (روثكو

107
00:11:01,644 --> 00:11:03,764
اخبرني أنني جيدة

108
00:11:03,887 --> 00:11:05,767
أنتِ جيدة

109
00:11:05,890 --> 00:11:08,530
اخبرني أنه سيتذكرني

110
00:11:08,613 --> 00:11:11,093
من هو؟

111
00:11:11,217 --> 00:11:13,697
العالم

112
00:11:13,780 --> 00:11:16,700
أهذا ما تريدين؟

113
00:11:19,868 --> 00:11:22,068
سيتذكرك العالم

114
00:11:25,034 --> 00:11:27,434
و الآن اخلعي ملابسك

115
00:11:44,981 --> 00:11:46,261
مرحباً

116
00:11:54,474 --> 00:11:57,074
من رسم هذا؟

117
00:11:57,157 --> 00:11:59,277
عشيقتي

118
00:11:59,401 --> 00:12:01,721
من أين أتيت بهذا؟

119
00:12:01,843 --> 00:12:05,123
هذا؟ لقد اشتريته

120
00:12:11,135 --> 00:12:13,615
ماذا تفعل هنا يا (هنري)؟
...لم

121
00:12:13,740 --> 00:12:16,900
لم أتوقع مجيئك
فلدي موعد مع زبون آخر

122
00:12:24,994 --> 00:12:28,194
هل فكرت من قبل في العمل
بالأرصاد الجوية؟

123
00:12:28,318 --> 00:12:29,838
ماذا؟

124
00:12:29,960 --> 00:12:33,680
هل قال رجل الطقس شيئاً
عن سقوط جليد؟

125
00:12:33,805 --> 00:12:36,485
رجل الطقس؟

126
00:12:37,931 --> 00:12:39,851
لا

127
00:12:41,536 --> 00:12:44,656
ألم يعد بإمكاني الاستماع إليه؟

128
00:12:47,423 --> 00:12:50,303
لا أفهم كلمة مما يقول

129
00:12:50,427 --> 00:12:52,667
لا تفهم رجل الطقس؟

130
00:12:52,750 --> 00:12:54,670
لا

131
00:12:57,557 --> 00:13:00,157
أتفهمه أنت؟

132
00:13:00,280 --> 00:13:03,320
بالتأكيد، يقول مطر
أحضر معي مظلة

133
00:13:09,973 --> 00:13:12,773
(قل لي شيئاً يا (هنري

134
00:13:14,499 --> 00:13:17,219
أنا بارع في عملي

135
00:13:18,985 --> 00:13:21,505
حسناً، أنا أسمع أصوات الآن

136
00:13:23,431 --> 00:13:25,511
أصوات؟

137
00:13:28,398 --> 00:13:32,838
...تذهب و تأتي لكن عندما تأتي

138
00:13:32,963 --> 00:13:35,643
أتسمعها الآن؟

139
00:13:35,727 --> 00:13:37,887
حسناً

140
00:13:41,054 --> 00:13:43,974
أيمكنك أن تكتب ما تقوله
هذه الأصوات؟

141
00:13:52,829 --> 00:13:55,269
نعم؟ -
(مرحباً يا دكتور (فوستر)، أنا (فريدريك -

142
00:14:04,284 --> 00:14:06,604
أيمكنك أن تقرأها لي؟

143
00:14:07,889 --> 00:14:10,489
ماذا؟ -
أيمكنك أن تقرأها لي؟ -

144
00:14:12,655 --> 00:14:14,935
نعم

145
00:14:15,058 --> 00:14:17,818
(مرحباً يا دكتور (فوستر"
"(أنا (فريدريك

146
00:14:19,384 --> 00:14:23,384
هذا الصوت ليس في رأسك
بل إنه حقيقي

147
00:14:27,915 --> 00:14:31,555
حسناً، لا أعرف

148
00:14:31,720 --> 00:14:34,760
ربما يمكنك إخباري بكيفية
معرفة الفرق؟

149
00:14:36,206 --> 00:14:38,126
استمر

150
00:14:38,209 --> 00:14:40,129
لا أعرف

151
00:14:45,859 --> 00:14:49,299
لم أحركه"
"أعرف أنه لا يجب تحريكهم

152
00:14:49,384 --> 00:14:52,424
"لم يعد بإمكاني المشاهدة"

153
00:14:52,507 --> 00:14:57,627
(ابق معي يا (هنري"
"ابق معي

154
00:14:57,755 --> 00:15:01,955
مرحباً يا رفاق
...آسف، لا أقصد مقاطعتكما، لكن

155
00:15:02,120 --> 00:15:04,800
أيمكنك إمهالي دقيقة يا (فريدريك)؟

156
00:15:04,924 --> 00:15:08,124
عندي اجتماع على الهاتف في الحادية عشرة -
دقيقة واحدة، شكراً لك -

157
00:15:08,248 --> 00:15:10,608
نعم، حسناً

158
00:15:14,977 --> 00:15:17,977
ما سبب هذه؟

159
00:15:19,222 --> 00:15:21,982
لقد أحرقت نفسي

160
00:15:22,107 --> 00:15:24,787
أحرقت نفسك؟
لماذا؟

161
00:15:27,594 --> 00:15:29,634
أستعد لنار جهنم

162
00:15:31,078 --> 00:15:33,278
لماذا تظنك ستذهب لجهنم؟

163
00:15:39,209 --> 00:15:41,129
بسبب ما فعلت

164
00:15:42,694 --> 00:15:44,974
ما سأفعل

165
00:15:45,056 --> 00:15:47,696
ماذا ستفعل؟

166
00:15:54,589 --> 00:15:56,869
ستحاول الانتحار؟

167
00:15:58,515 --> 00:16:00,995
و متى يجب أن آخذ الأمر بجدية؟

168
00:16:01,078 --> 00:16:03,758
منصف ليل السبت عندما أنتحر بالفعل

169
00:16:03,882 --> 00:16:06,482
يجب أن تعرف أن الأمور اختلفت الآن

170
00:16:06,564 --> 00:16:09,844
إن كنت أخبرتني عن الانتحار
فيجب أن أتخذ إجراءات معينة

171
00:16:10,009 --> 00:16:13,369
اسمع، انتظر لحظة
انتظر لحظة

172
00:16:13,494 --> 00:16:17,654
...فقط، تعامل معه

173
00:16:17,740 --> 00:16:21,780
و سنتحدث عن هذا المرة القادمة

174
00:16:21,865 --> 00:16:24,345
أهناك مرة قادمة؟

175
00:16:24,428 --> 00:16:26,348
نعم

176
00:16:26,431 --> 00:16:28,511
نعم

177
00:16:31,037 --> 00:16:33,717
نعم، أمامنا ثلاثة أيام

178
00:16:37,045 --> 00:16:39,405
إنه قادم
إنه قادم

179
00:16:39,527 --> 00:16:44,527
لست وحشاً بالله عليكم
ابتعدوا عني

180
00:16:44,654 --> 00:16:48,014
لا يدعك أحد بالوحش
(اهدأي يا (دايزي

181
00:16:48,099 --> 00:16:51,339
...أرجوكم، قلتم أنكم
لا أستحق هذا

182
00:16:51,464 --> 00:16:54,824
حسناً، إن كنتي تذكرتي فقط تناول حبوبك
ما اضطررتي لخوض هذه المعاناة

183
00:16:54,908 --> 00:16:58,908
لست وحشاً، أنا محبوبة -
أعرف -

184
00:16:59,034 --> 00:17:02,594
أنا محبوبة
توقفوا

185
00:17:02,718 --> 00:17:05,718
لا، أرجوكم، أنا محبوبة -
محبوبة جداً -

186
00:17:05,842 --> 00:17:08,522
إنه قادم
يجب أن أعرف عندما يأتي

187
00:17:08,687 --> 00:17:12,207
سأكون جيدة، سأكون جيدة
لا أريد...لا

188
00:17:12,292 --> 00:17:14,212
(مرحباً يا (سامي -
مرحباً -

189
00:17:14,294 --> 00:17:16,894
إنه مجرد طفل
إنه مجرد طفل

190
00:17:17,018 --> 00:17:19,858
حسناً
(اهدأي يا (دايزي

191
00:17:19,941 --> 00:17:22,261
إنه مجرد طفل

192
00:17:22,385 --> 00:17:24,265
إنه مجرد طفل

193
00:17:24,387 --> 00:17:26,947
آسف بشأن هذا
أنت بخير؟

194
00:17:27,070 --> 00:17:30,950
نعم، أنا معتاد على التعامل مع
السماسرة المتوترين

195
00:17:31,076 --> 00:17:33,316
السماسرة المتوترون يدفعون أكثر

196
00:17:35,282 --> 00:17:37,762
إذاً، ماذا أتى بك للمجمع الطبي؟

197
00:17:37,885 --> 00:17:40,285
عندي مريض يهدد بالانتحار

198
00:17:40,409 --> 00:17:43,409
يا إلهي، قل له أن ينتظر في الصف

199
00:17:43,532 --> 00:17:45,452
حسناً، أنت تعرف كيف يسير الأمر

200
00:17:45,536 --> 00:17:48,256
إن هدد بإيذاء نفسه أو غيره

201
00:17:48,378 --> 00:17:51,498
يمكننا احتجازه هنا
لكن لا يمكننا إبقائه هنا للأبد

202
00:17:51,623 --> 00:17:53,663
قال أنه سيفعلها يوم الثلاثاء

203
00:17:53,785 --> 00:17:55,905
إن أخدتموه الآن سيخرج وقتها

204
00:17:56,029 --> 00:17:58,869
فتى منظم
وضع لكل شيء موعد

205
00:17:58,953 --> 00:18:01,513
منتصف ليل السبت
هذا ما قال

206
00:18:02,877 --> 00:18:05,997
يمكننا أخذه يوم الجمعة
و إبقاؤه العطلة الأسبوعية

207
00:18:06,122 --> 00:18:08,682
كما ترى العملية ليست مسلية

208
00:18:08,805 --> 00:18:11,445
أهناك ما بيدك لتجنب هذا؟

209
00:18:11,529 --> 00:18:14,089
ماذا تعطيه؟ -
لا يأخذ أي أدوية -

210
00:18:43,892 --> 00:18:46,452
أين رجلي؟

211
00:18:48,618 --> 00:18:51,098
أتعرف لم كنت أتشوق طوال اليوم؟

212
00:18:55,868 --> 00:18:58,468
لشيء أشربه

213
00:19:03,879 --> 00:19:06,479
ما المشكلة؟
تبدو متوتراً قليلاً

214
00:19:06,601 --> 00:19:08,961
لا شيء

215
00:19:09,045 --> 00:19:11,685
اخبرني عن اللاشيء هذا

216
00:19:14,332 --> 00:19:16,172
إنني متعب فحسب

217
00:19:16,334 --> 00:19:19,854
دعيني أجري مكالمة ثم
نستحم بعدها معاً

218
00:19:23,023 --> 00:19:25,343
بيث)، أنا (سام) ثانيةً)

219
00:19:25,467 --> 00:19:28,147
أتمنى أن تكوني في راحة

220
00:19:28,230 --> 00:19:31,990
الكل يسأل عنكِ
اسمعي، اتصلي بي

221
00:19:32,115 --> 00:19:36,515
(أريد التحدث إليكِ بشأن (هنري ليثام
و معرفة ما رأيك به، حسناً؟

222
00:19:37,723 --> 00:19:39,643
إلى اللقاء

223
00:19:42,208 --> 00:19:45,168
تبدو كما لو أنك تتحدث لأحد مرضاك

224
00:19:45,252 --> 00:19:49,452
أهي مريضة؟ -
إنها متعبة -

225
00:19:49,538 --> 00:19:51,498
متعبة؟

226
00:19:52,983 --> 00:19:56,343
(هيا، نحن نعيش في (نيويورك
كلنا متعبون

227
00:19:56,427 --> 00:19:58,787
ماذا، أهي كلمة ذات مغزى؟

228
00:20:00,271 --> 00:20:02,191
نعم

229
00:20:04,318 --> 00:20:06,318
نعم، أظن هذا

230
00:20:18,657 --> 00:20:22,377
ما أخبار الفتى الذي تبنأ بسقوط الثلج؟

231
00:20:22,501 --> 00:20:24,821
ألم تسمعي بالخصوصية بين الطبيب و المريض؟

232
00:20:24,904 --> 00:20:27,424
ما التنبؤات للغد؟
أسراب الجراد؟

233
00:20:27,548 --> 00:20:29,668
إنه مشوش

234
00:20:29,751 --> 00:20:33,231
مشوش؟
أهي مثل متعب؟

235
00:20:33,355 --> 00:20:35,555
لا أريد التحدث في هذا الآن

236
00:20:35,639 --> 00:20:39,559
أخبرتني عن المحامية التي ظنت
أن القطة كانت تتحدث إليها

237
00:20:39,645 --> 00:20:41,725
لم يكن عليَّ هذا

238
00:20:45,452 --> 00:20:47,972
يريد أن ينتحر

239
00:20:48,094 --> 00:20:52,334
هذا ما بالأمر، صحيح؟
لهذا لا تريد التحدث بالأمر

240
00:20:54,183 --> 00:20:57,703
له الحق في العلاج الخاص -
(هيا يا (سام -

241
00:21:02,754 --> 00:21:06,074
يريد أن ينتحر ليلة السبت

242
00:21:07,481 --> 00:21:10,201
في منتصف الليل
كما لو أنه تاريخ محدد

243
00:21:15,251 --> 00:21:17,371
و ما المميز بليلة السبت؟

244
00:21:17,454 --> 00:21:20,334
لم أجد الوقت الكافي لأسأله

245
00:21:20,457 --> 00:21:24,097
اسمع، يمكننا التحدث عن هذا

246
00:21:24,182 --> 00:21:26,142
فهو أمر لا يخيفني

247
00:21:26,225 --> 00:21:29,465
يخيفني أنا -
نعم، أعرف -

248
00:21:29,590 --> 00:21:32,550
لكن يجب أن تثق بي

249
00:21:34,036 --> 00:21:35,916
أثق بكِ

250
00:21:48,053 --> 00:21:50,973
(ارفع ببطء يا (جيري -
حاضر -

251
00:21:51,058 --> 00:21:52,978
(تبدو جيدة يا (مايكي -
ليس...ليس بسرعة شديدة -

252
00:21:53,060 --> 00:21:54,980
كف عن الاهتزاز -
هيا يا أمي، أسرع -

253
00:21:55,063 --> 00:21:58,623
بهدوء، بهدوء، توقف
توقفوا يا رفاق، بسرعة

254
00:21:58,707 --> 00:22:02,107
انتظري، انتظري
بالوني

255
00:22:02,193 --> 00:22:04,633
آسف يا فتى
لقد ذهب لجنة البالونات

256
00:22:04,716 --> 00:22:07,676
لا عليك يا سيدي
سأحضر له غيره في الحديقة

257
00:22:07,760 --> 00:22:10,080
هيا يا عزيزي -
أهذا وعد يا أمي؟ -

258
00:22:10,163 --> 00:22:12,483
حسناً يا رفاق
إنه في الطريق إليكم

259
00:22:12,606 --> 00:22:14,726
قال (تريستان روفور) مرة

260
00:22:14,849 --> 00:22:18,929
إن لم يكن باستطاعتنا رؤية الرياح"
"فيمكننا أن نرى إرادة الرياح

261
00:22:20,335 --> 00:22:24,695
هنا، (برادييا أورتيز) تجبرنا على تخيل الرياح

262
00:22:24,822 --> 00:22:26,782
بإظهار تأثيرها على الدخان

263
00:22:26,905 --> 00:22:30,305
(شعلات الشمعة و ستارة دونا (خوانا

264
00:22:32,513 --> 00:22:36,113
لا يظهر سوى وجوه الضحايا في
تحفة (جويا) الفنية

265
00:22:37,559 --> 00:22:41,639
تجضب أنظارنا البقعة الأكثر إشراقاً على الخيمة

266
00:22:41,724 --> 00:22:46,684
القميص الأبيض لرجل بائس يتوسل
من أجل حياته

267
00:22:46,770 --> 00:22:49,770
ينغلق الطريق من خلفه

268
00:22:49,936 --> 00:22:53,216
يرفض إعطائه طريق للنجاة

269
00:22:53,340 --> 00:22:57,540
مصارع الثيران الميت كان جزءاً
أصلاً من لوحة أكبر

270
00:22:57,665 --> 00:23:00,665
"حادثة في مصارعة ثيران"

271
00:23:00,790 --> 00:23:05,310
بعد أن سخر النقاد و المشاهدون من اللوحة

272
00:23:05,395 --> 00:23:07,795
قسمها (مانيت) نصفين في غضب

273
00:23:07,878 --> 00:23:11,798
مبعداً البطل المنهار من منطقته

274
00:23:11,884 --> 00:23:16,964
و صانعاً واحدة من أقوى أعماله بالصدفة

275
00:23:17,050 --> 00:23:19,810
مرحباً -
مرحباً -

276
00:23:19,895 --> 00:23:22,375
كيف حالك؟

277
00:23:22,457 --> 00:23:24,377
كما تعلم

278
00:23:24,460 --> 00:23:28,620
لم أعرف إن كنت ستأتي للكشف
مرة أخرى بعد ما أخبرتني به

279
00:23:28,746 --> 00:23:31,626
نعم، حسناً
إلى أين أذهب غير هناك؟

280
00:23:31,750 --> 00:23:33,630
أعندك وقت؟

281
00:23:33,753 --> 00:23:35,713
بالتأكيد

282
00:23:35,836 --> 00:23:39,276
هل أي من هذه لك؟

283
00:23:41,403 --> 00:23:43,363
ماذا؟

284
00:23:43,485 --> 00:23:45,925
...حسناً، هذه سيئة، لذا

285
00:23:51,617 --> 00:23:55,657
أتعرف ما يقوله (تريستان روفور) عن الفن السيء؟

286
00:23:55,781 --> 00:24:00,021
يقول: "الفن السيء أجمل بشكل
مأساوي من الفن الجيد

287
00:24:00,107 --> 00:24:02,547
"لأنه يؤكد فشل الجنس البشري

288
00:24:07,398 --> 00:24:09,718
لماذا تريد أن تفعلها يوم السبت؟

289
00:24:11,602 --> 00:24:13,522
لأنه عيد ميلادي الحادي و العشرون

290
00:24:13,606 --> 00:24:17,206
أظن أن التقاليد أن تخرج و تشرب حتى الثمالة

291
00:24:17,289 --> 00:24:20,769
حسناً، صنع (تريستان) تقليداً مختلفاً

292
00:24:20,895 --> 00:24:22,775
ماذا فعل؟

293
00:24:24,260 --> 00:24:26,220
مات

294
00:24:26,301 --> 00:24:28,421
ماذا عن والديك؟

295
00:24:32,790 --> 00:24:35,430
ماذا عنهما؟

296
00:24:35,554 --> 00:24:37,954
ألا تظنهما سيهتما؟

297
00:24:44,486 --> 00:24:46,046
على الإطلاق

298
00:24:46,127 --> 00:24:48,567
أيعيشان قريباً من هنا؟

299
00:24:50,253 --> 00:24:52,493
(إنهما عند حدائق (مالس

300
00:24:52,616 --> 00:24:54,936
...(حدائق (مالس
أين هذا؟

301
00:24:55,059 --> 00:24:57,619
(إنها محرقة جثث في (جيرسي

302
00:25:00,868 --> 00:25:04,628
ظننتك قرأت الملف -
أنا آسف -

303
00:25:04,712 --> 00:25:06,592
قرأته
لم يذكر هذا

304
00:25:06,715 --> 00:25:09,675
إنه قديم قليلاً

305
00:25:09,759 --> 00:25:11,639
ألديك عائلة أخرى؟

306
00:25:11,761 --> 00:25:13,641
لا

307
00:25:13,764 --> 00:25:15,804
عشيقة؟

308
00:25:19,171 --> 00:25:21,411
هل تحدثت إليها؟

309
00:25:22,937 --> 00:25:24,777
لا

310
00:25:25,900 --> 00:25:27,780
من هي؟

311
00:25:33,230 --> 00:25:35,910
لا، لن تتحدث إليها

312
00:25:38,557 --> 00:25:40,797
ظننتك تتحدث عن هذه النادلة

313
00:25:40,920 --> 00:25:43,480
في هذا المطعم الذي كنت أذهب
"إليه في شارع "كانال

314
00:25:43,604 --> 00:25:45,524
حدثني عنها

315
00:25:45,606 --> 00:25:50,246
عندما كانت تصب لي فنجان القهوة
كانت تسألني عن أحوالي

316
00:25:50,373 --> 00:25:53,693
كعادة النادلات، لا يتطور الأمر
أبداً لمحبة متبادلة

317
00:25:53,818 --> 00:25:56,538
هل عرفت اسمها؟

318
00:25:56,660 --> 00:25:58,540
(نعم، إنه (أثينا

319
00:25:58,663 --> 00:26:00,983
كنت سأتزوجها

320
00:26:02,909 --> 00:26:05,029
كنت ستتزوجها؟

321
00:26:06,434 --> 00:26:08,874
نعم، اشتريت لها الخاتم و كل شيء

322
00:26:13,002 --> 00:26:16,402
كان الأمر يبدو كما لو أنني ظفرت بها

323
00:26:21,373 --> 00:26:26,013
لم أسرق خاتمك يا (هنري)، حسناً؟
أقسم لك

324
00:26:32,708 --> 00:26:34,548
نعم، أضعته

325
00:26:36,793 --> 00:26:39,633
لقد رحلت على أي حال

326
00:26:39,717 --> 00:26:42,677
رحلت؟ -
نعم -

327
00:26:42,761 --> 00:26:45,201
أم فقط ذهبت لمكان آخر؟ -
ماذا تقصد؟ -

328
00:26:45,284 --> 00:26:47,684
لا يوجد مكان آخر

329
00:27:10,998 --> 00:27:12,878
لن ينجح

330
00:27:35,791 --> 00:27:38,591
إنها جميلة -
لا -

331
00:27:38,675 --> 00:27:41,915
إنها كالقذارات التي يشتريها
السياح في الجادة الخامسة

332
00:27:46,805 --> 00:27:50,565
أتحدثت مع مريضك اليوم؟ -
نعم -

333
00:27:52,493 --> 00:27:54,653
ألازال يريد الانتحار؟

334
00:27:54,815 --> 00:27:57,135
لا أرغب بالتحدث في الأمر

335
00:27:58,501 --> 00:28:00,901
تقصد التحدث فيه معي

336
00:28:09,314 --> 00:28:11,714
توقفتي عن تناول حباتك

337
00:28:14,241 --> 00:28:16,921
كنت أعدها
لم تتناولي واحدة حتى منذ أسابيع

338
00:28:17,084 --> 00:28:19,084
لم أعد أحتاجها

339
00:28:19,168 --> 00:28:22,128
حسناً، هذا قرار يجب أن نتخذه معاً

340
00:28:22,211 --> 00:28:26,891
لا يمكنني أن أرسم و أنا
تحت تأثير الحبوب

341
00:28:30,022 --> 00:28:32,102
لا يمكنني

342
00:28:36,150 --> 00:28:39,110
حسناً، هذا يوترني

343
00:28:39,235 --> 00:28:42,115
لا يسعدني أنكِ فعلتي هذا خفيةً

344
00:28:42,198 --> 00:28:47,038
حسناً، لا يسعدني أنك تعد حباتي خفيةً

345
00:28:47,164 --> 00:28:50,644
يجب أن نثق ببعضنا

346
00:28:56,256 --> 00:28:59,296
انظر إليَّ

347
00:29:04,187 --> 00:29:06,867
لا يمكنني إخفائها

348
00:29:09,114 --> 00:29:11,114
أتمنى لو كان يمكنني

349
00:29:16,283 --> 00:29:18,643
لقد وعدتك

350
00:29:23,413 --> 00:29:24,933
يجب أن أرحل

351
00:29:26,937 --> 00:29:28,817
أراكِ في المنزل

352
00:29:31,782 --> 00:29:36,862
هنري)؟)
ألم تنس شيئاً؟

353
00:29:39,673 --> 00:29:43,353
ماذا هناك؟ -
لقد ناديتني ب(هنري) للتو -

354
00:29:43,479 --> 00:29:47,999
عزيزي، أظنني أعرف اسمك جيداً الآن -
(نعم، لكنكِ ناديتينني ب(هنري -

355
00:29:48,165 --> 00:29:51,845
سام)، أنا أعرفك)
صدقني

356
00:29:53,372 --> 00:29:55,252
آسف

357
00:29:58,658 --> 00:30:00,578
حسناً

358
00:30:16,042 --> 00:30:17,922
أتشعرين بالتوتر؟

359
00:30:18,043 --> 00:30:20,603
إنه دور كبير
لكن يجب أن تقاوم أكثر

360
00:30:20,728 --> 00:30:24,168
إنها فقط تتقبل سوء معاملته و تخضع له -
يجب أن تستغلي هذا يا عزيزتي

361
00:30:24,292 --> 00:30:26,612
دون أي شجار -
أيمكننا أن نأتي لرؤيتك؟ -

362
00:30:26,735 --> 00:30:28,775
سيكون هذا لطيفاً يا (هنري)، صحيح؟ -
نعم يا أمي -

363
00:30:28,898 --> 00:30:30,778
يمكننا أن نذهب كلنا معاً

364
00:30:33,785 --> 00:30:37,785
"أحرك الطابية للمربع "هـ-3"

365
00:30:41,636 --> 00:30:44,236
كيف حال (ليلى)؟

366
00:30:44,358 --> 00:30:48,078
إنها بخير
أحضرت لها شيئاً

367
00:30:48,164 --> 00:30:50,684
اعطني يدك

368
00:30:55,573 --> 00:30:57,573
مبارك لك -
شكراً -

369
00:30:57,696 --> 00:31:00,056
سمعت أنها فتاة جميلة

370
00:31:00,139 --> 00:31:03,859
منذ متى و أنت تحمل هذا؟

371
00:31:03,945 --> 00:31:05,585
منذ مدة

372
00:31:05,666 --> 00:31:07,866
و ماذا تنتظر؟

373
00:31:07,950 --> 00:31:10,910
أخشى أن أرحل على ما أظن

374
00:31:13,437 --> 00:31:15,957
كيف أعرف أنها لن تحاول ثانيةً؟

375
00:31:16,080 --> 00:31:18,040
(لن تعرف يا (سام

376
00:31:18,122 --> 00:31:20,202
هل تسعدك؟

377
00:31:20,326 --> 00:31:22,446
نعم

378
00:31:22,568 --> 00:31:25,248
حسناً، إليك شيء لن يسعدك

379
00:31:25,373 --> 00:31:28,133
"الحصان للمربع "ج-3
كش ملك

380
00:31:28,256 --> 00:31:30,216
اللعنة

381
00:31:32,582 --> 00:31:37,422
أتذكر حلم الفتى المحترق الذي
أشار إليه (فرويد)؟

382
00:31:37,589 --> 00:31:40,269
بشكل غامض -
أتعني لا؟ -

383
00:31:40,353 --> 00:31:42,273
صحيح -
نعم -

384
00:31:42,355 --> 00:31:45,315
حسناً، يصف رجل يموت ولده

385
00:31:45,439 --> 00:31:49,119
يجل الأب بجوار فراش
...الطفل ليلة تلو الأخرى

386
00:31:49,204 --> 00:31:52,644
و بعد وفاة الطفل
أقاموا له حفل تخليد ذكراه

387
00:31:52,809 --> 00:31:58,009
و وضعوا شموع في دائرة حول جثة الصبي

388
00:31:58,136 --> 00:32:01,536
و الأب متعب فيخلد للنوم

389
00:32:01,661 --> 00:32:05,501
و يحلم أن ولده يقف بجواره

390
00:32:05,665 --> 00:32:09,585
...حاملاً ذراعه و يهمس

391
00:32:09,671 --> 00:32:12,351
"أبي، ألا تري أني أحترق؟"

392
00:32:12,474 --> 00:32:15,314
لديك زائر؟ -
(هنري) -

393
00:32:15,398 --> 00:32:17,398
يمكنني أن أعود لاحقاً -
لا، لا، لا عليك -

394
00:32:17,522 --> 00:32:19,522
لا أمانع -
أتعرف دكتور (باترسون)؟ -

395
00:32:19,644 --> 00:32:22,604
لا -
سعدت بمقابلتك -

396
00:32:28,455 --> 00:32:31,455
ماذا هناك يا (هنري)؟

397
00:32:35,305 --> 00:32:37,145
ما هذا؟

398
00:32:39,350 --> 00:32:41,550
ماذا تفعل هنا؟

399
00:32:41,672 --> 00:32:44,352
كنا نلعب الشطرنج

400
00:32:44,436 --> 00:32:46,636
أنت ميت

401
00:32:46,720 --> 00:32:50,640
سام)؟) -
شاهدتك تموت -

402
00:32:50,725 --> 00:32:53,285
سام)، سننهي هذا الدور فيما بعد)

403
00:32:53,368 --> 00:32:55,168
بالتأكيد

404
00:32:55,290 --> 00:32:59,010
إلى أين أنت ذاهب؟ -
(اجلس يا (هنري -

405
00:32:59,135 --> 00:33:02,495
لماذا عدت؟ -
أتعرف (ليون)؟ -

406
00:33:02,660 --> 00:33:05,500
ماذا قال لك؟
أقال شيئاً عني؟

407
00:33:05,665 --> 00:33:08,745
لا، لم يقل عنك شيئاً
لا أظن (ليون) يعرفك أصلاً

408
00:33:10,390 --> 00:33:13,510
إنه أبي

409
00:33:13,595 --> 00:33:15,555
يعرفني

410
00:33:15,677 --> 00:33:18,757
أنا أعرف (ليون) منذ مدة
ليس عنده أي أبناء

411
00:33:18,882 --> 00:33:22,002
لا تقل هذا
لا تقل هذا لي

412
00:33:22,086 --> 00:33:25,246
ماذا تفعل؟

413
00:33:25,369 --> 00:33:27,809
أتظنني لا أعرف أبي؟

414
00:33:27,933 --> 00:33:30,853
أخبرتني أن والدك مات -
إنه ميت فعلاً -

415
00:33:30,977 --> 00:33:34,377
إنه ميت، و هذا هو يخرج
من الباب اللعين

416
00:33:34,462 --> 00:33:37,102
الرجل الذي يخرج من الباب
حي يرزق

417
00:33:37,227 --> 00:33:40,187
ماذا يجري؟

418
00:33:40,310 --> 00:33:43,510
رأيت كل الدماء
و شاهدته و هو يموت

419
00:33:45,596 --> 00:33:47,556
أنا فعلتها

420
00:33:47,639 --> 00:33:51,079
إنه خطأي

421
00:33:51,244 --> 00:33:54,004
ربما أذيت شخصاً ما
(لكنه ليس (ليون

422
00:33:54,089 --> 00:33:56,769
من أذيت؟
والدك؟

423
00:33:59,736 --> 00:34:01,616
لا أذكر

424
00:34:01,738 --> 00:34:06,058
أحياناً لا نريد أن نتذكر لكن
أظنك يجب أن تحاول

425
00:34:07,306 --> 00:34:10,066
تباً لك
ماذا تعرف أنت؟

426
00:34:10,149 --> 00:34:14,069
أنت لا تعرف شيئاً
كل ما تعرفه كذب

427
00:34:14,154 --> 00:34:17,154
حسناً؟ -
حسناً -

428
00:34:17,279 --> 00:34:19,919
اخبرني أنت بالحقيقة إذاً

429
00:34:25,129 --> 00:34:28,609
ستنتهي مشاكلك و سيبتسم لك الحظ

430
00:34:33,019 --> 00:34:36,299
ستنتهي مشاكلك و سيبتسم لك الحظ

431
00:34:36,424 --> 00:34:38,424
(نعم يا (هنري

432
00:34:38,546 --> 00:34:41,426
هنري)؟)

433
00:34:45,435 --> 00:34:46,795
هنري)؟)

434
00:34:48,479 --> 00:34:50,959
(هنري)

435
00:34:55,368 --> 00:34:58,128
(هنري)

436
00:35:00,295 --> 00:35:02,455
هنري)؟)

437
00:35:02,578 --> 00:35:04,778
هل أنت بالداخل يا (هنري)؟

438
00:35:21,843 --> 00:35:24,363
هيا بنا

439
00:35:56,209 --> 00:35:58,329
مشكلة

440
00:36:23,284 --> 00:36:25,684
(اسمع يا (هنري

441
00:36:25,807 --> 00:36:28,407
ابق معي، حسناً؟
(استمع لصوتي يا (هنري

442
00:36:28,531 --> 00:36:32,251
ابق معنا هنا، حسناً؟ -
أهذا صونك؟ -

443
00:36:34,780 --> 00:36:37,780
لم أترك هذه الرسالة

444
00:36:37,902 --> 00:36:41,182
ربما من صوته يشبه صوتك بالضبط

445
00:36:41,347 --> 00:36:43,547
ماذا نفعل الآن؟

446
00:36:43,631 --> 00:36:45,551
لا يوجد الكثير لنفعله الآن

447
00:36:45,634 --> 00:36:49,674
ليست لدينا المصادر أو العمالة
لمراقبة أو ما شابه

448
00:36:49,759 --> 00:36:52,199
سأخبر الشرطة
لكنهم لن يفعلوا شيئاً

449
00:36:52,282 --> 00:36:54,202
لماذا؟

450
00:36:54,285 --> 00:36:58,205
لأنه لديهم ما يهمهم أكثر
من البحث عن طلبة الكلية المكتئبين

451
00:36:58,290 --> 00:37:00,050
سأجده أنا إذاً

452
00:37:00,133 --> 00:37:02,053
حسناً، إن وجدته اتصل بي

453
00:37:02,175 --> 00:37:04,695
سنحضره لك
(لكن من فضلك يا (سام

454
00:37:04,778 --> 00:37:07,498
الفتى يسمع أصواتاً و يحمل سلاحاً

455
00:37:07,582 --> 00:37:09,342
احترس

456
00:37:16,915 --> 00:37:20,075
أسيموت هذا الرجل يا أمي؟

457
00:37:23,043 --> 00:37:25,243
(تعال يا (بوبي
سنتأخر

458
00:37:25,325 --> 00:37:28,205
لا يجب أن تتملص مني هكذا أيها الشقي

459
00:37:28,289 --> 00:37:30,289
لكن أسيموت؟

460
00:37:35,259 --> 00:37:37,139
اسمعي هذا

461
00:37:37,262 --> 00:37:40,142
خيال (هنري ليثام) واسع جداً"

462
00:37:40,264 --> 00:37:44,704
إن ركز جيداً فسيخلق عالماً
"جديداً بفنه

463
00:37:44,791 --> 00:37:47,591
جيم أوشيه)؟)

464
00:37:47,676 --> 00:37:49,756
الأستاذ (أوشيه)، نعم
كيف عرفتي؟

465
00:37:49,878 --> 00:37:53,558
لأن (جيم) يريد أن ينكح كل فتية صفه

466
00:37:53,643 --> 00:37:57,803
أسمعتي من قبل عن فنان يدعى (تريستان روفور)؟ -
نعم، بالطبع -

467
00:37:57,928 --> 00:38:00,608
أتحبين أعماله؟ -
لم أرها أبداً، لم يرها أحد -

468
00:38:00,732 --> 00:38:03,212
لقد أحرق كل لوحاته قبل أن ينتحر

469
00:38:03,295 --> 00:38:05,215
انتحر؟ -
نعم -

470
00:38:05,298 --> 00:38:07,938
عندما كان في الثامنة عشرة أخبر
الجميع أنه سيعيش ثلاثة أعوام أخيرة

471
00:38:08,061 --> 00:38:10,101
ثم يذهب ل(نيويورك) و ينتحر

472
00:38:10,224 --> 00:38:14,144
و هذا ما فعل بالضبط
:ترك ورقة بها جملة واحد

473
00:38:18,876 --> 00:38:21,756
"الانتحار الأنيق هو تحفة فنية"

474
00:38:21,840 --> 00:38:25,120
يا إلهي
إنه فنان (هنري) المفضل

475
00:38:25,244 --> 00:38:27,244
بالتأكيد

476
00:38:32,855 --> 00:38:34,855
دعني أتحدث معه

477
00:38:34,937 --> 00:38:37,257
تتحدثين معه؟
يجب أن أجده أولاً

478
00:38:37,340 --> 00:38:41,340
سيجدك هو، يعرف أنه يمكنك مساعدته
و لهذا يستمر في العودة إليك

479
00:38:41,466 --> 00:38:43,986
حسناً، حتى إن فعل
لا يمكنني أن أدعك تتحدثين معه

480
00:38:44,109 --> 00:38:46,109
هذا يخالف كل قواعد المهنة

481
00:38:46,232 --> 00:38:51,312
(خالفها إذاً، بك شيئاً ما يا (سام
هذا الفتى يثق بك

482
00:38:51,439 --> 00:38:55,119
لكنك لم يحدث لك مثل ما يحدث له الآن
و هو يعرف هذا

483
00:38:55,203 --> 00:38:59,803
نعم، لكنني أعالج الناس يومياً
و بهم حالات لم أمر بها أبداً

484
00:39:02,934 --> 00:39:05,694
يوم فعلتها

485
00:39:05,818 --> 00:39:09,138
أخذت موسان إلى حوض الاستحمام

486
00:39:09,222 --> 00:39:12,502
أتعرف لماذا؟

487
00:39:12,586 --> 00:39:17,106
لأنني كنت أعرف أنه عندما
أبدأ بالنزيف سأضعف

488
00:39:17,192 --> 00:39:21,632
و لم أرد أن يسقط مني الموس
و لا أموت تماماً

489
00:39:23,521 --> 00:39:25,841
أتتخيل هذا؟

490
00:39:25,964 --> 00:39:28,964
...أن تكره حياتك بشدة

491
00:39:29,048 --> 00:39:31,888
لدرجة أن تحضر موساً احتياطياً؟

492
00:39:46,752 --> 00:39:48,712
ماذا أقول له إذاً؟

493
00:39:52,318 --> 00:39:55,238
الحياة بها أشياء جميلة

494
00:39:57,086 --> 00:40:01,566
قل له هذا
الحياة بها أشياء جميلة

495
00:40:14,388 --> 00:40:16,268
كل شيئاً

496
00:40:16,390 --> 00:40:19,230
لست جائعاً

497
00:40:19,314 --> 00:40:22,234
كل كعكة حظك

498
00:40:26,083 --> 00:40:28,403
كليها أنتِ

499
00:40:37,377 --> 00:40:42,257
"ستنتهي مشاكلك و سيبتسم لك الحظ"

500
00:40:42,424 --> 00:40:45,064
ليس قريباً

501
00:40:47,150 --> 00:40:49,070
ماذا هناك؟

502
00:41:05,014 --> 00:41:07,974
(أنا (سام) يا (بيث -
لم ألمسه -

503
00:41:08,058 --> 00:41:10,938
بيث)؟ (بيث)؟) -
"أعرف أنه لا يجب تحريكهم -

504
00:41:25,240 --> 00:41:28,080
بيث)؟)

505
00:41:29,607 --> 00:41:31,647
بيث)؟)

506
00:41:31,769 --> 00:41:33,729
إنه أنا

507
00:41:33,812 --> 00:41:37,012
هل أنتِ بخير؟

508
00:41:39,739 --> 00:41:41,979
سأشعل الأضواء، حسناً؟

509
00:41:49,392 --> 00:41:53,312
أعرف أن (ليون) يحاول الوصول إليكِ

510
00:41:53,398 --> 00:41:55,318
(و (توني

511
00:41:59,566 --> 00:42:02,326
يا إلهي

512
00:42:04,533 --> 00:42:08,693
هل ستتحدثين إليَّ يا (بيث)؟

513
00:42:08,818 --> 00:42:11,498
عم تريد التحدث؟

514
00:42:13,906 --> 00:42:15,866
عن شعورك

515
00:42:15,988 --> 00:42:19,428
عم تريد التحدث حقاً؟

516
00:42:21,115 --> 00:42:23,795
أنا قلق عليكِ

517
00:42:23,878 --> 00:42:27,078
(و أريد أن أعرف المزيد عن (هنري ليثام

518
00:42:27,202 --> 00:42:29,322
لم ألمسه

519
00:42:29,445 --> 00:42:32,445
أعرف أنه لا يجب تحريكهم

520
00:42:32,529 --> 00:42:35,209
ماذا يعني ذلك؟

521
00:42:37,936 --> 00:42:40,976
أريد أن أقبلك
أريد أن تلعب لعبة تقبيل؟

522
00:42:41,061 --> 00:42:42,461
(بيث)

523
00:42:44,544 --> 00:42:47,384
لا، أنت مخلص

524
00:42:47,509 --> 00:42:51,829
أنت طيب
(رجل طيب و مخلص يا (سام

525
00:42:53,316 --> 00:42:55,316
ما اسمها؟

526
00:42:55,399 --> 00:42:57,319
ليلى)؟)

527
00:42:57,403 --> 00:43:00,563
كان يجب أن تتركها تموت في حوض الاستحمام

528
00:43:00,686 --> 00:43:04,006
كانت محقة بالمحاولة -
عم تتحدثين؟ -

529
00:43:04,171 --> 00:43:07,251
هذا غير لائق تماماً

530
00:43:07,376 --> 00:43:11,416
لا يجب عليك مضاجعة مرضاك
حتى الجميلات

531
00:43:11,540 --> 00:43:13,540
تعرف القوعد

532
00:43:13,663 --> 00:43:17,863
لا يمكنك الشرب و أنتِ تتناولين هذه -
يمكنني على ما يبدو -

533
00:43:17,949 --> 00:43:21,429
لا، لا يمكنك
هيا يا (بيث)، أريد أن تستحمي

534
00:43:22,715 --> 00:43:24,395
غسل الجثث

535
00:43:24,478 --> 00:43:26,838
لن نكون جثث حقاً
صحيح؟

536
00:43:26,921 --> 00:43:29,521
سأكون ذكرى للاشيء

537
00:43:29,604 --> 00:43:32,044
ماذا حدث لكِ يا (بيث)؟

538
00:43:32,128 --> 00:43:36,408
أريد أن أنام، أرجوك -
لا، جسدك مليء بالقذارات -

539
00:43:36,574 --> 00:43:38,614
أيمكنك الاستحمام؟

540
00:43:38,736 --> 00:43:41,736
إنه يراقبنا -
لا، نحن وحدنا -

541
00:43:41,860 --> 00:43:45,780
إنه يراقبنا -
ألازلتي تتحدثين إليه؟ -

542
00:43:45,906 --> 00:43:48,506
أتعرفين أين هو؟ -
اسأل الأم -

543
00:43:48,588 --> 00:43:51,548
ماتت أمه -
حقاً؟ -

544
00:43:51,674 --> 00:43:53,554
اسأل على أي حال

545
00:43:53,715 --> 00:43:55,675
مرحباً؟ مرحباً؟
نعم

546
00:43:55,839 --> 00:43:58,079
(أنا (سام فوستر
(دكتور (سام فوستر

547
00:43:58,162 --> 00:44:01,722
أنا طبيب نفسي
نعم

548
00:44:01,847 --> 00:44:05,367
(أنا أسأل على طالب يدعى (هنري ليثام

549
00:44:07,133 --> 00:44:09,253
حقاً؟

550
00:44:09,376 --> 00:44:11,816
(هذا غريب جداً يا سيدة (ليثام

551
00:44:11,981 --> 00:44:16,101
...أخبرني أنكِ توفيتي
مرحباً؟ مرحباً؟

552
00:44:16,185 --> 00:44:18,265
تباً

553
00:44:21,834 --> 00:44:24,594
هنا
لن أتأخر

554
00:44:42,419 --> 00:44:46,259
كنت أنتظرك

555
00:44:46,385 --> 00:44:48,265
سيدة (ليثام)؟

556
00:44:48,428 --> 00:44:52,108
(أنا دكتور (سام فوستر
آسف لإزعاجك في هذه الساعة

557
00:44:52,233 --> 00:44:54,553
ظننتك لن تأتي أبداً

558
00:44:54,676 --> 00:44:58,756
كنت سآتي قبل ذلك
لم أعرف أنكِ هنا

559
00:44:58,841 --> 00:45:02,041
من السهل نسيان أمري

560
00:45:02,165 --> 00:45:04,245
وحدي هنا

561
00:45:04,329 --> 00:45:07,649
ابنك ليس بخير
و هذا سبب وجودي هنا

562
00:45:07,773 --> 00:45:09,613
أحاول أن أجده

563
00:45:09,777 --> 00:45:13,337
يؤسفني القول أنه هدد بالانتحار

564
00:45:13,461 --> 00:45:17,781
جئت لترى (أوليف)، صحيح؟
ليس أنا

565
00:45:17,867 --> 00:45:19,947
أوليف)؟)

566
00:45:20,028 --> 00:45:24,148
ها هي
إنها وحيدة من زمن

567
00:45:24,275 --> 00:45:27,155
أنا و (أوليف) نعتني ببعضنا

568
00:45:27,279 --> 00:45:30,959
نحن وحدنا هنا منذ سنوات

569
00:45:33,126 --> 00:45:35,646
(مرحباً يا (أوليف

570
00:45:35,769 --> 00:45:38,169
كيف حالك يا فتاة؟

571
00:45:39,695 --> 00:45:40,975
إنها لا تذكرك

572
00:45:43,340 --> 00:45:46,980
هل أنت جائع؟ -
لا -

573
00:45:47,066 --> 00:45:49,306
أتعرفين كيف أصل لولدك؟

574
00:45:49,388 --> 00:45:51,988
أهناك أي أقارب أو أصدقاء
يمكن أن يذهب إليهم؟

575
00:45:54,675 --> 00:45:56,835
دعني أعد لك بعض الطعام

576
00:45:56,917 --> 00:46:00,517
(ابق مع (أوليف
هناك بعض بقايا الطعام في الثلاجة

577
00:46:03,047 --> 00:46:06,167
بعض الأيام لا أنطق بكلمة

578
00:46:06,289 --> 00:46:10,129
أحياناً أصمت لدرجة أن أنسى كيف أتكلم

579
00:46:15,422 --> 00:46:18,662
(سيدة (ليثام
لدينا حالة طارئة هنا

580
00:46:18,746 --> 00:46:20,666
...أنتِ

581
00:46:20,749 --> 00:46:23,589
أتكرهني؟

582
00:46:25,155 --> 00:46:27,155
لا بد أنك تكرهني

583
00:46:28,479 --> 00:46:30,679
ألهذا فعلتها؟

584
00:46:30,763 --> 00:46:33,003
لا، لا أكرهك

585
00:46:34,447 --> 00:46:37,247
أنا هنا لأن ابنك يحتاج لمساعدة

586
00:46:38,492 --> 00:46:41,412
كنت أعرف أنك ستأتي أخيراً

587
00:46:41,537 --> 00:46:45,137
كان المكان صامتاً و موحشاً دونك

588
00:46:45,261 --> 00:46:49,541
(سيدة (ليثام
من تظنيني أكون؟

589
00:46:49,627 --> 00:46:52,947
لا تعبث معي
ليس بعد الآن

590
00:46:53,072 --> 00:46:55,112
من أنا؟

591
00:46:55,234 --> 00:46:57,914
تظنني لا أعرفك يا (هنري)؟

592
00:46:58,078 --> 00:47:01,118
تظنني لا أعرف ابني الوحيد؟

593
00:47:01,242 --> 00:47:05,722
يا إلهي، أوحشتني
أوحشتني كثيراً

594
00:47:07,010 --> 00:47:09,970
أعرف أنك لم تقصد إيذائنا أبداً

595
00:47:10,094 --> 00:47:13,414
أمي؟ -
نعم يا حبيبي -

596
00:47:13,538 --> 00:47:15,978
كيف أذيتكما؟

597
00:47:16,101 --> 00:47:20,621
لم يعد يهم
لا يمكنني أن أبقى غاضبة منك

598
00:47:22,670 --> 00:47:24,630
ماذا أفعل أيام السبت؟

599
00:47:26,956 --> 00:47:31,516
عندما كنت طفلاً
كنت تذهب لحديقة الحيوان

600
00:47:31,642 --> 00:47:37,082
أتذكر؟ كنت تحب مشاهدة حصان
البحر و هو يسبح

601
00:47:37,209 --> 00:47:39,609
لكنني كبرت الآن

602
00:47:39,733 --> 00:47:43,933
عيد ميلادي الحادي و العشرون غداً
ماذا سأفعل في عيد ميلادي

603
00:47:45,500 --> 00:47:50,460
من يدري؟
لم تعد تخبرني بشيء هذه الأيام

604
00:47:50,588 --> 00:47:53,548
أظنك تقول أسرارك ل(أثينا) الآن

605
00:47:53,631 --> 00:47:57,551
أثينا)؟)
أتذكرين أين كانت تعيش (أثينا)؟

606
00:47:57,636 --> 00:47:59,916
الكلاب مسئولية كبيرة يا عزيزي

607
00:48:00,000 --> 00:48:03,280
انظر كيف أفسدت المكان

608
00:48:03,363 --> 00:48:06,163
يجب أن أنظفه -
دعيني أرى رأسك -

609
00:48:06,288 --> 00:48:08,288
لا تريد هذا -
(سيدة (ليثام -

610
00:48:08,411 --> 00:48:11,091
لم تقصد إيذاء أحد
أنت تعرف هذا

611
00:48:11,175 --> 00:48:13,655
(دعيني أرى رأسك يا سيدة (ليثام
هذا جرح خطير

612
00:48:13,778 --> 00:48:17,458
لا تنظر لي يا عزيزي
...لا

613
00:48:17,543 --> 00:48:19,783
(أوليف)
ابتعد

614
00:48:19,866 --> 00:48:23,426
(أوليف)
ابتعد

615
00:48:23,511 --> 00:48:25,591
دعني أعد لك بعض الطعام

616
00:48:27,916 --> 00:48:30,796
أنت تنزف

617
00:48:30,920 --> 00:48:33,120
استمر في الضغط على هذه

618
00:48:35,526 --> 00:48:39,566
دكتور (فوستر)؟
أيمكنني أن أتحدث معك؟

619
00:48:42,816 --> 00:48:45,256
نعم، لقد عضك أحدهم بقوة

620
00:48:45,379 --> 00:48:48,659
هل أخذت الحقنة المضادة للسعار؟ -
نعم -

621
00:48:50,266 --> 00:48:54,946
...اسمع، أنا
(أنا العمدة (كينيلي

622
00:48:55,032 --> 00:48:58,312
أعرف أنك تحدثت بالفعل
(مع النائب (كارلايل

623
00:48:58,436 --> 00:49:02,156
لكن أردت فقط تأكيد بعض الأشياء

624
00:49:02,282 --> 00:49:07,682
قلت أن الواقعة حدثت في
عمارة 9625 شارع (ريك أوفر)؟

625
00:49:07,688 --> 00:49:10,208
هذا صحيح -
منزل عائلة (ليثام)؟ -

626
00:49:10,332 --> 00:49:13,892
صحيح، هاجمها كلبي
و..هي تحتاج لبعض المساعدة

627
00:49:14,017 --> 00:49:16,497
كانت لديها إصابة خطيرة بالرأس
يجب أن تذهب للمستشفى

628
00:49:16,620 --> 00:49:18,860
(ذهبت للمدرسة الثانوية مع (مورين ليثام

629
00:49:18,943 --> 00:49:22,303
(حقاً؟ ربما إذاً تعرف ابنها (هنري
إنه أحد مرضاي

630
00:49:22,387 --> 00:49:25,867
(أذكر (هنري
فتى شاحب و نحيل، كان يرسم دائماً

631
00:49:25,953 --> 00:49:29,033
نعم، هذا هو -
كان يخيفني قليلاً -

632
00:49:29,156 --> 00:49:31,676
الغريب يا دكتور

633
00:49:31,801 --> 00:49:34,201
...ما أحاول معرفته هو

634
00:49:34,283 --> 00:49:38,563
مع من كنت تتحدث هناك في
(عمارة 9625 شارع (ريك أوفر

635
00:49:38,570 --> 00:49:41,250
(معذرةُ، ظننتنا استقرينا على (مورين ليثام

636
00:49:41,373 --> 00:49:44,053
أخبرتك أن اسمها (مورين ليثام)؟

637
00:49:44,217 --> 00:49:46,217
نعم، كنا نتحدث عن ابنها

638
00:49:46,339 --> 00:49:48,739
و لم تكن متماسكة تماماً
كانت تحتاج لعلاج نفسي

639
00:49:48,863 --> 00:49:51,663
لماذا أردت التحدث لهذه المرأة
في الواحدة صباحاً؟

640
00:49:51,746 --> 00:49:54,426
اسمع، أنا أعالج ابنها
إنها حالة طواريء

641
00:49:54,551 --> 00:49:57,871
ال..أيها العمدة، إنها تحتاج لمساعدة
لقد نزفت كثيراً

642
00:49:59,276 --> 00:50:02,756
أخبرتك أنني ذهبت للمدرسة الثانوية
(مع (مورين ليثام

643
00:50:02,881 --> 00:50:05,441
كما أنني أيضاً ذهبت لجنازتها

644
00:50:05,564 --> 00:50:08,604
لقد ماتت منذ أشهر

645
00:50:08,729 --> 00:50:11,169
انقلاب سيارة
هي و زوجها

646
00:50:11,292 --> 00:50:15,132
على حسب معلوماتي لازال هذا المنزل خالياً
تحاول العائلة بيعه

647
00:50:15,257 --> 00:50:18,377
لقد تحدثت ل(مورين ليثام) منذ ساعة

648
00:50:18,542 --> 00:50:21,902
ربما اختلط عليك الأمر

649
00:50:24,029 --> 00:50:26,029
إلى متى سيبقونك هنا؟

650
00:50:26,152 --> 00:50:30,072
لا أعرف، يجب أن أعود للمدينة
(اسمع، عمارة 9625 شارع (ريك أوفر

651
00:50:30,158 --> 00:50:33,198
كنت هناك
و كانت والدة (هنري) هناك

652
00:50:33,321 --> 00:50:35,841
(حسناً يا دكتور (فوستر

653
00:50:35,964 --> 00:50:38,604
سنبقى على اتصال
معي رقمك

654
00:50:43,614 --> 00:50:46,134
أيها العمدة؟

655
00:50:48,461 --> 00:50:50,541
أيها العمدة؟

656
00:50:50,664 --> 00:50:53,104
نعم -
(سيدة (ليثام -

657
00:50:53,227 --> 00:50:55,227
أكانت عيناها بنيتان؟

658
00:50:55,309 --> 00:50:58,789
لا يا سيدي
أكثر عيون المدينة زرقة

659
00:51:42,292 --> 00:51:47,492
لا، لا، لا، لا

660
00:53:24,025 --> 00:53:27,905
(ارفع ببطء يا (جيري -
أسرعي يا أمي -

661
00:53:28,031 --> 00:53:30,431
حاضر -
ليس بسرعة شديدة -

662
00:53:30,554 --> 00:53:32,914
كف عن الاهتزاز، بهدوء -
هيا يا أمي، أسرع -

663
00:53:33,077 --> 00:53:36,357
توقف، توقفوا يا رفاق -
انتظري، انتظري -

664
00:53:36,442 --> 00:53:39,202
بالوني

665
00:53:39,285 --> 00:53:41,285
آسف يا فتى
لقد ذهب لجنة البالونات

666
00:53:41,408 --> 00:53:44,248
لا عليك يا سيدي
سأحضر له غيره في الحديقة

667
00:53:44,372 --> 00:53:46,292
هيا يا عزيزي -
أهذا وعد يا أمي؟ -

668
00:53:46,415 --> 00:53:49,535
حسناً يا رفاق
إنه في الطريق إليكم

669
00:53:49,619 --> 00:53:53,379
كنتم هنا يوم الخميس، صحيح؟
كنتم تنقلون البيانو أيضاً، صحيح؟

670
00:53:53,465 --> 00:53:55,905
أي خدمة؟ -
...نعم، الفتى و البالون -

671
00:53:56,027 --> 00:53:59,267
حدث نفس الشيء يوم الخميس، صحيح؟ -
نحن مشغولون هنا -

672
00:53:59,392 --> 00:54:01,352
لمذا لا تزعج أحد غيرنا؟

673
00:54:01,474 --> 00:54:05,594
في الطريق يا رفاق، هيا
انتبهوا لهذا، جيد

674
00:54:10,447 --> 00:54:12,287
يا إلهي
أيت كنت؟

675
00:54:15,413 --> 00:54:17,373
ماذا حدث لك؟

676
00:54:17,536 --> 00:54:20,896
اتصلت بكل من في المدينة بحثاً عنك

677
00:54:20,981 --> 00:54:25,261
كنت سأتصل بالشرطة
ماذا حدث لك؟

678
00:54:25,346 --> 00:54:28,786
اتصلت بكل من في المدينة بحثاً عنك

679
00:54:28,872 --> 00:54:31,152
يا إلهي
أيت كنت؟

680
00:54:31,274 --> 00:54:33,754
اتصلت بكل من في المدينة بحثاً عنك

681
00:54:33,837 --> 00:54:36,997
كنت سأتصل بالشرطة
ماذا يجري يا (سام)؟

682
00:54:37,121 --> 00:54:40,201
لا أعرف -
لا، يجب أن تتحدث إليَّ، لقد سهرت طوال الليل -

683
00:54:40,326 --> 00:54:42,206
ماذا حدث لذرعك؟ -
عضني كلب -

684
00:54:42,328 --> 00:54:44,528
عضك كلب؟ -
نعم، و أعطوني الحقن و المهدئات -

685
00:54:44,651 --> 00:54:47,371
أي كلب؟ أين؟ -
اسمعي، أنا أرى أشياء غريبة -

686
00:54:47,495 --> 00:54:49,615
و أقابل أشخاصاً من المفترض
أنهم ميتون

687
00:54:49,737 --> 00:54:51,617
و انهارت (بيث) بشكل غريب

688
00:54:51,740 --> 00:54:54,620
الفتى الذي أعالجه يعرف الأحداث
قبل وقوعها و تظن أمه أنني ولدها

689
00:54:54,744 --> 00:54:58,464
حسناً، اهدأ -
و رأيت نفس الفتى يضيع نفس البالون بنفس المكان مرتين -

690
00:54:58,590 --> 00:55:01,470
عزيزي، كلامك غير منطقي -
لا يوجد شيء منطقي -

691
00:55:01,554 --> 00:55:03,794
أنت تخيفني -
لا يوجد شيء منطقي -

692
00:55:03,876 --> 00:55:07,076
حسناً، يجب أن ترتاح
اهدأ

693
00:55:07,201 --> 00:55:09,121
حسناً -
يجب أن تنام -

694
00:55:09,244 --> 00:55:12,084
نعم
لا، لا يمكن

695
00:55:12,208 --> 00:55:14,608
يجب أن أجده، الوقت يمر -
لا، لا -

696
00:55:14,691 --> 00:55:17,131
لمدة قصيرة، ارقد -
أتظنين هذا؟ -

697
00:55:17,294 --> 00:55:20,334
حسناً، حسناً

698
00:55:20,459 --> 00:55:22,939
ربما قليلاً

699
00:55:23,023 --> 00:55:25,863
حسناً

700
00:55:25,986 --> 00:55:28,626
ربما قليلاً

701
00:55:48,736 --> 00:55:50,736
<i>اتصل بي عندما تستيقظ
(ليلى)</i>

702
00:56:15,851 --> 00:56:17,731
يا إلهي

703
00:56:21,779 --> 00:56:24,499
بحثت عنك في كل مكان

704
00:56:26,345 --> 00:56:29,705
أريدك أن تأتي للمنطقة السكنية معي
أريدك أن تقابل أحد أصدقائي

705
00:56:31,672 --> 00:56:33,552
لا أريد الذهاب

706
00:56:38,201 --> 00:56:40,401
قابلت والدتك ليلة أمس

707
00:56:41,925 --> 00:56:44,765
ماذا تعني بأنك قابلت والدتي؟

708
00:56:44,889 --> 00:56:47,169
أخبرتني أنها ماتت

709
00:56:47,252 --> 00:56:49,332
أهي بخير؟

710
00:56:49,456 --> 00:56:51,216
...نعم، يبدو أن الكل يظن أن والدتك ماتت

711
00:56:51,297 --> 00:56:53,497
لكنني كنت أقف في المطبخ أتحدث إليها

712
00:56:53,621 --> 00:56:55,381
أستكون بخير؟

713
00:56:55,503 --> 00:56:58,263
لا أعرف، إنها مريضة
لقد أذيت بشكلٍ ما، لا أعرف

714
00:56:58,387 --> 00:57:00,747
أهي غاضبة؟

715
00:57:00,830 --> 00:57:03,270
كانت تبدو الكلبة غاضبة جداً -
أي كلبة؟ -

716
00:57:03,394 --> 00:57:07,234
(أوليف) -
أوليف)؟) -

717
00:57:07,358 --> 00:57:09,318
نعم، لقد وضعنا (أوليف) لتنام
عندما كنت في الثانية عشرة

718
00:57:09,402 --> 00:57:11,282
كان لديها ورم في كبدها

719
00:57:11,404 --> 00:57:14,724
(حسناً، لم تمت (أوليف
لم تمت على الإطلاق

720
00:57:14,809 --> 00:57:16,809
بل ميتة
كانت كلبة طيبة

721
00:57:16,931 --> 00:57:19,571
كف عن العبث
أريد أن أعرف ما يجري

722
00:57:19,656 --> 00:57:23,616
كيف تعرف المستقبل؟
...أريد مساعدتك، لكن

723
00:57:23,740 --> 00:57:27,020
أريد أجوبة لعينة -
ماذا حدث لوالديك؟ -

724
00:57:31,071 --> 00:57:35,871
اسمع، يجب أن تخبرني بعدة أشياء
...أعني، أعني

725
00:57:35,957 --> 00:57:38,557
إن كنت ستنتحر كنت ستكون قد فعلتها

726
00:57:38,639 --> 00:57:41,639
لماذا لم تنتحر إذاً؟

727
00:57:41,764 --> 00:57:45,164
لماذا تعود إليَّ؟

728
00:57:49,174 --> 00:57:51,494
لأنك الوحيد الذي يمكنه مساعدتي

729
00:57:54,300 --> 00:57:56,300
هذا هو السبب

730
00:58:06,477 --> 00:58:09,077
هنري)؟ (هنري)؟)

731
00:58:09,200 --> 00:58:11,160
لقد رأيت أناساً تعاني مثلك من قبل

732
00:58:12,965 --> 00:58:16,125
و ساعدتهم على التغلب على ذلك

733
00:58:16,209 --> 00:58:18,449
إن ساعدتني فيمكنني مساعدتك

734
00:58:22,898 --> 00:58:25,658
كما ساعدت صديقتك؟

735
00:58:27,063 --> 00:58:29,903
اسمها (ليلى)، صحيح؟

736
00:58:31,469 --> 00:58:35,229
لقد رأيت ال...الندبات على رسغيها

737
00:58:38,839 --> 00:58:41,279
هل أنقذتها؟

738
00:58:46,489 --> 00:58:48,449
هي أنقذت نفسها

739
00:58:52,497 --> 00:58:55,137
نعم، لكنك ساعدتها
صحيح؟

740
00:58:56,823 --> 00:59:01,423
لا، أحياناً يكون الانتحار وسيلة لجذب الانتباه
(لم يكن كذلك ل(ليلى

741
00:59:01,509 --> 00:59:04,669
أحدثت شقوقاً رأسية من ثلاث
إلى أربع بوصات في كل رسغ

742
00:59:04,793 --> 00:59:07,953
قطعت كل من الشريان النصف قطري
و الشريان الزندي

743
00:59:08,038 --> 00:59:12,078
و عندما وصلت إليها كانت قد
فقدت أطنان من الدماء

744
00:59:12,243 --> 00:59:15,483
أخرجتها فقط من حوض الاستحمام
و وضعت أربطة ضاغطة على كلا الذراعين

745
00:59:15,567 --> 00:59:18,407
و اتصلت بالإسعاف

746
00:59:18,531 --> 00:59:20,811
ألا تخشى أن تفعلها ثانيةً؟

747
00:59:22,657 --> 00:59:24,857
نعم لا أخشى

748
00:59:24,940 --> 00:59:26,860
لماذا؟

749
00:59:28,545 --> 00:59:30,425
لأنها تحبني

750
00:59:33,551 --> 00:59:38,151
إن كانت هنا
أعرف أنها كانت ستقول لك

751
00:59:38,238 --> 00:59:40,798
انظر حولك أكثر

752
00:59:43,404 --> 00:59:46,844
أعرف أنها كانت ستخبرك
أن الحياة مليئة بالأشياء الجميلة

753
00:59:56,061 --> 00:59:58,421
إنها محقة على الأرجح

754
00:59:59,705 --> 01:00:03,665
على أي حال
لقد فات الأوان

755
01:00:05,273 --> 01:00:07,273
هنري)؟)

756
01:00:07,395 --> 01:00:09,275
لا يمكنني تركك ترحل هذه المرة

757
01:00:09,398 --> 01:00:11,718
يجب أن تبقى معي
...يجب أن آخذك للمنطقة السكنية لتقابل

758
01:00:11,842 --> 01:00:13,762
ابتعد عن طريقي -
...لا، يجب أن تأتي معي ل -

759
01:00:13,883 --> 01:00:16,923
ابتعد عن طريقي، حسناً؟ تحرك -
لا يمكن -

760
01:00:17,089 --> 01:00:19,889
...لا يمكنني تركك -
دعني أريك شيئاً -

761
01:00:25,299 --> 01:00:28,379
لقد قتلت والديَّ

762
01:00:32,989 --> 01:00:35,029
قتلت أبي و أمي

763
01:00:39,478 --> 01:00:41,398
سأذهب لنار جهنم

764
01:00:44,605 --> 01:00:47,565
أو ربما أنا هناك بالفعل
لا أعرف

765
01:00:52,855 --> 01:00:54,775
(آسف يا (سام

766
01:01:00,145 --> 01:01:02,065
لا تتبعني

767
01:01:28,342 --> 01:01:30,342
(شارع (كانال
مطعم

768
01:01:30,465 --> 01:01:32,425
شارع (كانال)، مطعم
حسناً، أيهم؟ هناك عشرون واحد تقريباً

769
01:01:32,507 --> 01:01:35,667
لا أعرف، اختر واحداً
ابق العداد دائراً

770
01:01:50,330 --> 01:01:53,530
عن إذنك
أهناك عاملة هنا تدعى (أثينا)؟

771
01:01:53,655 --> 01:01:56,095
نعم
!(أثينا)

772
01:01:56,218 --> 01:01:58,618
نعم، ماذا؟ -
أثينا)؟) -

773
01:01:58,702 --> 01:02:01,422
ماذا؟
ماذا تريد؟

774
01:02:01,505 --> 01:02:04,625
حسناً، التالي

775
01:02:06,592 --> 01:02:08,512
حسناً، التالي

776
01:02:13,561 --> 01:02:15,601
حسناً

777
01:02:15,684 --> 01:02:17,604
بقى واحد

778
01:02:24,095 --> 01:02:26,855
انتهت الاحتمالات عندنا
لا أعرف حقاً ماذا تريد

779
01:02:26,978 --> 01:02:29,498
حسناً، آخر واحد من فضلك

780
01:02:46,565 --> 01:02:50,245
عن إذنك
ألديكم عاملة هنا تدعى (أثينا)؟

781
01:02:50,249 --> 01:02:51,729
أثينا)؟) -
نعم -

782
01:02:51,731 --> 01:02:54,731
لا، هذه أول مرة أسمع هذا الاسم

783
01:02:56,057 --> 01:02:58,937
أيمكنني أن أتناول بعض القهوة من فضلك؟ -
بالطبع -

784
01:03:13,880 --> 01:03:16,160
أتنوي طلب يد (أثينا)؟

785
01:03:18,727 --> 01:03:21,447
لا، أتعرفينها؟

786
01:03:21,571 --> 01:03:25,611
أنتحدث عن نفس الفتاة؟ -
هل أنت شرطي؟ -

787
01:03:26,737 --> 01:03:29,177
لا، أنا أوفق بين الأزواج

788
01:03:29,261 --> 01:03:32,821
لم تعد تعمل هنا
لكنها في صف التمثيل

789
01:03:34,068 --> 01:03:37,188
حقاً؟
أيمكنك أن تخبريني بعنوانها؟

790
01:03:37,271 --> 01:03:39,111
من أنت، مهووس بها؟

791
01:03:39,234 --> 01:03:42,674
لا، لا

792
01:03:42,758 --> 01:03:45,878
أنا طبيب نفسي

793
01:03:46,003 --> 01:03:48,043
أترين؟

794
01:03:48,126 --> 01:03:52,406
طبيب نفسي؟
أيمكنك إذاً كتابة روشتة بمخدر البرازولام؟

795
01:03:52,491 --> 01:03:55,251
...يمكنني كتابتها

796
01:03:55,335 --> 01:03:57,975
لأحد مرضاي الذين يحتاجونه، نعم

797
01:03:58,098 --> 01:04:00,018
حسناً

798
01:04:00,102 --> 01:04:02,142
(حظاً سعيداً في العثور على (أثينا

799
01:04:05,549 --> 01:04:08,429
السجن يا سيدي؟ -
الدنمارك سجن -

800
01:04:08,512 --> 01:04:11,272
العالم إذاً سجن؟ -
...سجن جيد -

801
01:04:11,396 --> 01:04:14,236
حيث توجد حدود كثيرة
و عنابر و زنزانات

802
01:04:14,320 --> 01:04:16,880
الدنمارك أحد أسوأ السجون

803
01:04:17,043 --> 01:04:18,923
لا نظن هذا يا سيدي

804
01:04:19,046 --> 01:04:21,886
حسناً، الأمر ليس بيدك
حيث أنه لا يوجد شيء جيد أو سيء

805
01:04:21,970 --> 01:04:23,890
لكن التفكير هو ما يجعله هكذا

806
01:04:23,973 --> 01:04:26,653
بالنسبة لي، إنها سجن

807
01:04:26,777 --> 01:04:29,097
سجن يا سيدي؟ -
الدنمارك سجن -

808
01:04:29,220 --> 01:04:31,820
لقد تناقشنا في هذا من قبل -
لحظة واحدة -

809
01:04:36,310 --> 01:04:40,150
..."لماذا طموجك إذاً" -
لماذا طموحك إذاً يجعلها سجن -

810
01:04:40,314 --> 01:04:42,354
إنه صعب جداً على عقلك

811
01:04:42,477 --> 01:04:44,357
...يمكنني أن أكون محبوس في قشرة بندق

812
01:04:44,479 --> 01:04:46,879
و أعتبر نفسي ملكاً لمساحات شاسعة

813
01:04:46,964 --> 01:04:50,204
حيث لا تراودني أية أحلام سيئة

814
01:04:50,327 --> 01:04:54,327
هذه جملتي المفضلة في المسرحية كلها -
إنها جملة جيدة -

815
01:04:54,493 --> 01:04:56,893
:رغم هذا جملتي المفضلة في المسرحية هي

816
01:04:56,975 --> 01:05:00,815
"يا لي من عبد أحمق و جاهل"

817
01:05:00,941 --> 01:05:04,781
"لا أفهم أية كلمة لكن تعجبني كلمة "عبد

818
01:05:04,866 --> 01:05:07,986
أحبها
يجب أن أذهب

819
01:05:08,111 --> 01:05:11,911
عندي عزف منفرد غداً -
شكراً على أداء الدور معي -

820
01:05:11,995 --> 01:05:16,595
أنت تؤدي دور (روزانكرانتز) بشكل جيد -
أعرف، إلى اللقاء -

821
01:05:19,246 --> 01:05:21,166
مرحباً -
أهلاً -

822
01:05:25,334 --> 01:05:28,894
لطالما تخيلت (هاملت) رجلاً

823
01:05:29,018 --> 01:05:31,938
هذا تفكير محدود منك، صحيح؟

824
01:05:32,022 --> 01:05:35,142
(هذه النسخة الشاذة ل(هاملت
و التي تلعب النساء كل الأدوار بها

825
01:05:35,266 --> 01:05:37,506
أمزح

826
01:05:37,589 --> 01:05:41,229
(أنا (أوفيليا
لقد سأمت فقط من أداء دورها

827
01:05:41,355 --> 01:05:44,195
تتعقد الأمور
تتجه هي للشرب

828
01:05:44,318 --> 01:05:46,798
و يقول (هاملت) كل الجمل الجيدة

829
01:05:46,882 --> 01:05:48,882
حسناً، هذا معروف عنه

830
01:05:49,005 --> 01:05:51,325
تقابلنا من قبل، صحيح؟

831
01:05:51,408 --> 01:05:54,608
لا، لا أظن
(أنا دكتور (سام فوستر

832
01:05:54,691 --> 01:05:56,171
(أثينا) -
مرحباً -

833
01:05:56,294 --> 01:05:58,814
مرحباً، هل ستنضم للصف؟

834
01:05:58,937 --> 01:06:01,497
لا، كنت أبحث عنكِ في الواقع

835
01:06:01,621 --> 01:06:04,221
إطراء جميل
لماذا؟

836
01:06:04,385 --> 01:06:08,625
أنا طبيب نفسي
...و عندي مريض

837
01:06:08,710 --> 01:06:11,510
يحبك كثيراً

838
01:06:11,594 --> 01:06:14,594
هذه طريقة غير معتادة
للحصول على موعد غرامي

839
01:06:15,960 --> 01:06:17,880
ما اسمه؟ -
(هنري ليثام) -

840
01:06:17,963 --> 01:06:20,723
يبدو مألوفاً -
لقد قدمتي له القهوة في مطعم مرات معدودة -

841
01:06:20,806 --> 01:06:23,766
كنت لطيفة معه
...لكنه يراك أفضل شيء

842
01:06:23,890 --> 01:06:26,330
صادفه في حياته

843
01:06:26,453 --> 01:06:29,293
(هنري)
أهو شاحب جداً، و نحيل جداً؟

844
01:06:29,378 --> 01:06:32,458
و ذراعاه مليئتان بالندبات -
نعم، هذا هو -

845
01:06:32,581 --> 01:06:35,461
كان دائماً يتناول فطيرة الجوز مع قهوته
أذكر هذا

846
01:06:35,586 --> 01:06:37,466
لكننا لم نتحدث أبداً خارج المطعم

847
01:06:37,588 --> 01:06:39,628
عدا

848
01:06:39,712 --> 01:06:41,792
نعم؟ ماذا؟

849
01:06:41,914 --> 01:06:44,674
أشعر بالغباء حقاً لقولي شيء
كهذا لطبيب نفسي

850
01:06:44,758 --> 01:06:46,998
ستظنني مجنونة -
لا -

851
01:06:48,282 --> 01:06:50,482
لقد راودني هذا الشعور الغريب بشأنه

852
01:06:50,605 --> 01:06:52,605
أعني، إنه في حال سيئة جداً

853
01:06:52,728 --> 01:06:56,208
ربما لم يستحم منذ شهور
لكن شيء ما به

854
01:06:56,333 --> 01:06:59,813
رأيته من قبل
في مكان ما

855
01:06:59,898 --> 01:07:02,538
كنت أعرفه

856
01:07:02,621 --> 01:07:06,701
نعم -
ماذا به؟ -

857
01:07:07,788 --> 01:07:09,708
سينتحر

858
01:07:09,791 --> 01:07:11,551
لماذا؟

859
01:07:11,633 --> 01:07:15,153
يظن أنه فعل شيئاً فظيعاً
هذا ما أظن على أي حال

860
01:07:15,277 --> 01:07:18,677
أتمنى لو كان هناك ما بإمكاني للمساعدة

861
01:07:18,763 --> 01:07:23,403
ربما لن يساعد هذا لكنني قابلته
(من قبل في متجر (أ. سميث

862
01:07:23,529 --> 01:07:25,209
متجر (أ. سميث)؟ -
مكتبة الفن -

863
01:07:25,291 --> 01:07:27,411
كان يجلس في الخلف
يقرأ

864
01:07:27,494 --> 01:07:29,414
لا أعرف
ربما يذهب هناك كثيراً

865
01:07:29,496 --> 01:07:32,176
أين هو؟ -
بالقرب من هنا، تعال سأريك -

866
01:08:02,940 --> 01:08:05,860
أثينا)؟)

867
01:08:05,984 --> 01:08:08,424
أثينا)؟)

868
01:08:11,712 --> 01:08:14,552
!(أثينا)

869
01:08:14,636 --> 01:08:16,756
أثينا)؟)

870
01:08:16,879 --> 01:08:20,239
(أثينا)
(أثينا)

871
01:08:26,532 --> 01:08:29,732
أحاول فقط أن أعرف
إن كنت أنا الملك أم الفلاح

872
01:08:40,990 --> 01:08:43,190
لازلت هنا

873
01:09:04,781 --> 01:09:07,541
أثينا)؟) -
لا نظن هذا يا سيدي -

874
01:09:07,705 --> 01:09:10,585
حسناً، الأمر ليس بيدك
حيث أنه لا يوجد شيء جيد أو سيء

875
01:09:10,709 --> 01:09:12,309
لكن التفكير هو ما يجعله هكذا

876
01:09:12,391 --> 01:09:15,551
إنها سجن بالنسبة لي -
سجن يا سيدي؟ -

877
01:09:15,676 --> 01:09:18,116
الدنمارك سجن
لقد تناقشنا في هذا من قبل

878
01:09:30,256 --> 01:09:33,416
(سوني رولينز)

879
01:09:49,159 --> 01:09:51,879
هل أنت وحدك هنا؟ -
من هناك؟ -

880
01:09:51,964 --> 01:09:55,004
من هناك؟

881
01:09:55,128 --> 01:09:58,528
لماذا ليست أمي معك؟

882
01:09:58,612 --> 01:10:01,012
سأتصل بالشرطة

883
01:10:01,096 --> 01:10:03,496
ضع السماعة يا أبي

884
01:10:04,620 --> 01:10:06,700
(أنا (هنري

885
01:10:06,784 --> 01:10:12,224
هنري)؟)
ماذا تفعل هنا؟

886
01:10:12,311 --> 01:10:14,991
أردت أن أراك لآخر مرة

887
01:10:28,572 --> 01:10:30,892
(هنري)

888
01:10:30,975 --> 01:10:33,535
أريدك أن ترحل الآن

889
01:10:35,781 --> 01:10:39,101
لا يمكنك التسلل إلى منازل الناس

890
01:10:41,749 --> 01:10:43,909
لا أريد الرحيل يا أبي

891
01:10:44,033 --> 01:10:47,873
لقد جئت للرجل الخطأ

892
01:10:47,957 --> 01:10:51,077
أخبرتك من قبل

893
01:10:51,162 --> 01:10:53,042
لا أريد أن أموت

894
01:10:53,124 --> 01:10:58,044
لا يجب أن تموت

895
01:10:58,130 --> 01:11:00,690
هلا فعلت لي شيئاً يا أبي؟ -
ماذا؟ -

896
01:11:00,774 --> 01:11:03,774
ماذا تفعل؟ -
لا عليك، لا عليك -

897
01:11:05,620 --> 01:11:07,860
أريدك أن تنظر إليَّ، حسناً؟

898
01:11:09,465 --> 01:11:11,465
انظر إليَّ فحسب

899
01:11:45,152 --> 01:11:47,632
إنه البرق فحسب

900
01:11:49,518 --> 01:11:53,598
أتذكر المرة التي وجدنا فيها كل تلك
العصافير الميتة في الحديقة؟

901
01:11:53,684 --> 01:11:58,004
أتذكر هذا؟
كانوا بالشجرة التي صعقها البرق

902
01:12:00,332 --> 01:12:02,652
من أنت؟

903
01:12:03,938 --> 01:12:05,818
أنا ابنك

904
01:12:07,502 --> 01:12:10,542
لا، لا

905
01:12:22,922 --> 01:12:24,922
اخبر أمي أنني أحبها، حسناً؟

906
01:12:46,554 --> 01:12:48,794
يجب أن تري أمك لوحاتك

907
01:12:48,876 --> 01:12:51,516
...نعم، حسناً

908
01:12:51,600 --> 01:12:53,680
ألا تبدو (أثينا) جميلة الليلة؟

909
01:12:53,803 --> 01:12:56,603
يذكراني بنا عندما تقابلا منذ سنوات طوال

910
01:12:56,726 --> 01:12:58,606
نعم

911
01:12:58,729 --> 01:13:01,769
كيف ظللتما تحبان بعضكما
بعد كل هذه السنوات؟

912
01:13:01,893 --> 01:13:04,173
حسناً، الأمر بسيط

913
01:14:00,771 --> 01:14:02,651
أغلقنا

914
01:14:02,773 --> 01:14:05,373
(أدخله يا (بن
لنرى ما يريد

915
01:14:07,140 --> 01:14:10,140
حسناً

916
01:14:14,308 --> 01:14:16,228
أهناك ما يمكنني مساعدتك في العثور عليه؟

917
01:14:16,311 --> 01:14:18,031
(هنري ليثام)

918
01:14:18,114 --> 01:14:20,674
(كتاب كتبه (هنري ليثام
أم يتحدث عن (هنري ليثام)؟

919
01:14:20,797 --> 01:14:23,037
لا، ظننته سيكون هنا

920
01:14:23,121 --> 01:14:25,521
أخبرني أحد أنه يأتي هنا أحياناً

921
01:14:25,643 --> 01:14:28,683
لا يوجد أحد هنا يا رجل
لأن المتجر مغلق

922
01:14:28,807 --> 01:14:31,207
ما رأيك ألا تعبث معي الآن؟

923
01:14:33,814 --> 01:14:37,774
سميتي)، أتعرف رجلاً يدعى (هنري ليثام)؟) -
بالتأكيد -

924
01:14:37,899 --> 01:14:41,179
أحدث له شيئاً؟ -
نعم، يجب أن أجده -

925
01:14:41,304 --> 01:14:43,544
أخبر الفتى مراراً و تكراراً أن
يتعرض للشمس قليلاً

926
01:14:43,627 --> 01:14:48,267
فالبقاء طوال النهار في المكتبات
أمر غير صحي، نعم هذه لوحته

927
01:14:48,352 --> 01:14:51,672
لم تكن معه أية نقود لدفع ثمن
الكتب التي يريدها فأعطاني هذه

928
01:14:51,797 --> 01:14:55,117
أظنه اتفاقاً عادلاً
الفتى موهوب، صحيح؟

929
01:14:55,203 --> 01:14:57,203
بادل اللوحة ببعض الكتب؟
أية كتب؟

930
01:14:57,324 --> 01:14:59,204
(تريستان روفور)
و من غيره؟

931
01:14:59,328 --> 01:15:01,248
الفتى مهووس به

932
01:15:01,330 --> 01:15:03,690
ألديك المزيد من كتبه؟ -
لا، لقد اشتراها كلها -

933
01:15:03,813 --> 01:15:06,533
كلها أشياء مستعملة لم تعد تطبع

934
01:15:06,657 --> 01:15:10,697
حسناً
شكراً

935
01:15:10,823 --> 01:15:13,423
ما رأيك إذاً؟
هل سيفعلها؟

936
01:15:13,506 --> 01:15:15,626
ماذا؟

937
01:15:15,710 --> 01:15:19,470
أتظن أن لديه الكفاءة؟

938
01:15:21,237 --> 01:15:24,677
نعم، نعم

939
01:17:35,132 --> 01:17:37,012
مرحباً؟ -
إنه أنا -

940
01:17:37,134 --> 01:17:40,094
يا إلهي، أين أنت يا (سام)؟
هل أنت بخير؟

941
01:17:40,179 --> 01:17:43,819
أنا بخير، اسمعي
انتحر (تريستان روفور) بعيد ميلاده الحادي و العشرين، صحيح؟

942
01:17:43,944 --> 01:17:47,624
يا إلهي، عيد ميلاد هذا الفتى
الحادي و العشرين اليوم

943
01:17:47,749 --> 01:17:50,069
نعم
كيف انتحر؟

944
01:17:50,193 --> 01:17:53,033
(أطلق على نفسه النار على جسر (بروكلين

945
01:17:53,115 --> 01:17:57,595
قال أنها أفضل عمل فني للقرن التاسع عشر

946
01:17:57,722 --> 01:18:00,362
مرحباً؟ -
ليلى)، اسمعي) -

947
01:18:00,486 --> 01:18:03,126
أريدك أن تعرفي شيئاً
أنا أثق بكِ

948
01:18:03,209 --> 01:18:06,729
أثق بكِ أكثر واحدة في العالم -
ماذا هناك يا (سام)؟ -

949
01:18:06,814 --> 01:18:09,174
اسمعي، إن حدث أي شيء الليلة
اعرفي أنني أحبك

950
01:18:09,298 --> 01:18:11,138
إنه الشيء الوحيد المتأكد من صحته

951
01:18:11,220 --> 01:18:13,220
أنا قلقة بشأنك

952
01:18:13,302 --> 01:18:16,302
لا تقلقي
(أحبك يا (ليلى

953
01:18:16,387 --> 01:18:18,307
سام)؟)

954
01:18:21,914 --> 01:18:25,874
ليون)؟) -
لطالما قلت أن عينيك بنيتين -

955
01:18:31,687 --> 01:18:34,967
أنت ترى -
أرى كل شيء -

956
01:18:35,051 --> 01:18:37,891
لأول مرة، أرى كل شيء -
لكن كيف؟ -

957
01:18:38,016 --> 01:18:39,976
(هنري)
(هذا بسبب (هنري

958
01:19:14,103 --> 01:19:16,383
ماذا يحدث لنا؟

959
01:19:16,465 --> 01:19:18,985
لقد كان البوذيون على حق من اليداية

960
01:19:19,069 --> 01:19:21,269
العالم وهم

961
01:19:22,794 --> 01:19:26,434
كم الساعة؟ -
الحادية عشرة و 33 دقيقة -

962
01:19:26,559 --> 01:19:29,119
تأكد

963
01:19:31,325 --> 01:19:33,325
ليلة السبت في المطر

964
01:19:34,409 --> 01:19:36,369
لن تجد سيارة أجرة أبداً

965
01:19:59,161 --> 01:20:01,081
تباً

966
01:20:24,676 --> 01:20:28,476
(استمع لصوتي يا (هنري
ابق معي، حسناً؟

967
01:20:48,386 --> 01:20:50,786
أمي، أسيموت هذا الرجل؟

968
01:20:50,871 --> 01:20:54,551
حسناً، لا أتمنى هذا يا عزيزي
لا أظن

969
01:21:42,978 --> 01:21:46,938
<i>(جسر (بروكلين</i>

970
01:23:20,586 --> 01:23:22,466
(هنري)

971
01:23:38,249 --> 01:23:41,289
في أول مرة قابلتك فيها

972
01:23:41,414 --> 01:23:44,214
...قلت

973
01:23:44,298 --> 01:23:47,298
أنك لم تعد تعرف ما هو حقيقي

974
01:23:47,422 --> 01:23:49,342
و أنا قلت أنني أعرف

975
01:23:49,425 --> 01:23:51,465
لكنني كنت مخطئاً

976
01:23:53,470 --> 01:23:56,470
لم أعد أعرف ما هو حقيقي

977
01:23:58,236 --> 01:24:00,116
أنت

978
01:24:02,200 --> 01:24:04,320
أنت حقيقي

979
01:24:04,444 --> 01:24:07,404
و تحاول إنقاذي
لكنك تأخرت فحسب

980
01:24:09,130 --> 01:24:11,410
لأنه يجب أن أستيقظ

981
01:24:13,777 --> 01:24:15,697
أنت مستيقظ

982
01:24:22,868 --> 01:24:26,068
هنري)، انظر حولك)

983
01:24:29,837 --> 01:24:33,037
إن كان هذا حلم
العالم كله بداخله

984
01:24:48,942 --> 01:24:50,822
هذا يؤلم كثيراً

985
01:24:54,189 --> 01:24:57,149
أتمنى لو لم تكن مضطراً لرؤية هذا -
(هنري) -

986
01:25:20,223 --> 01:25:23,703
حدث أمامي، كان أمامي بالضبط
كنت أول من يصل

987
01:25:23,868 --> 01:25:26,468
لم أحركه، أعرف أنه لا يجب تحريكهم -
أمعكِ هاتف؟ -

988
01:25:26,592 --> 01:25:28,992
اتصلت بالفعل

989
01:25:30,518 --> 01:25:33,598
دعني أساعدك
أنا ممرضة

990
01:25:33,682 --> 01:25:37,122
إنه يفقد الكثير من الدماء
سأعدل رأسه، حسناً؟

991
01:25:38,688 --> 01:25:41,328
حسناً، اضغطي هنا
انتبهي لنبضه

992
01:25:44,215 --> 01:25:46,375
أتسمعني؟

993
01:25:46,499 --> 01:25:49,259
...أيجب أن -
لا عليكِ -

994
01:25:52,746 --> 01:25:54,666
ستكون بخير

995
01:26:01,037 --> 01:26:03,357
ستكون بخير حال

996
01:26:05,884 --> 01:26:08,324
لا عليك

997
01:26:14,975 --> 01:26:18,735
كيف حال الآخرون؟ -
رحلوا -

998
01:26:40,569 --> 01:26:42,489
قلتي أنكِ ممرضة؟ -
نعم -

999
01:26:42,572 --> 01:26:44,212
ما اسمك؟ -
(ليلى) -

1000
01:26:44,294 --> 01:26:46,214
الآن، اسمع
ليلى) ممرضة)

1001
01:26:46,297 --> 01:26:48,657
أريدك أن تستمع لصوتها، حسناً؟

1002
01:26:48,741 --> 01:26:50,621
حسناً -
حسناً؟ -

1003
01:26:50,743 --> 01:26:52,623
سأبحث في جيوبك لأرى إن كان
هناك ما يوجد به اسمك

1004
01:26:52,745 --> 01:26:54,225
حسناً، نعم -
حسناً؟ -

1005
01:26:54,307 --> 01:26:57,587
ما اسمك
أيمكنك أن تخبرني باسمك؟

1006
01:27:01,156 --> 01:27:04,316
ما هذا؟ -
أهذا ثلج؟ -

1007
01:27:04,441 --> 01:27:06,401
لا، لا
ليس ثلجاً

1008
01:27:06,523 --> 01:27:09,643
إنه الضوء فحسب -
(هنري)؟ (هنري)، هذا اسمك؟ اسمع يا (هنري)

1009
01:27:09,768 --> 01:27:13,808
اسمي (سام)، أنا طبيب، حسناً؟
سأعتني بك، حسناً؟

1010
01:27:13,933 --> 01:27:15,893
أريدك أن تحاول أن تبقى مستيقظاً

1011
01:27:15,976 --> 01:27:18,736
(أريدك أن تستمع لصوت (ليلى
و تبق مستيقظاً

1012
01:27:18,819 --> 01:27:21,899
ابق معنا، حسناً؟ -
كم عمرك يا (هنري)؟ -

1013
01:27:21,984 --> 01:27:24,144
ما هذا؟

1014
01:27:26,550 --> 01:27:28,790
ماذا قال؟ -
سامحوني -

1015
01:27:28,872 --> 01:27:33,352
يا (هنري)، اسمع
كنت خلفك بالضبط

1016
01:27:33,478 --> 01:27:36,158
لم تفعل أي شيء خطأ، حسناً؟
لقد انفجر الإطار الأمامي

1017
01:27:36,283 --> 01:27:38,243
حسناً؟
لم تكن غلطتك

1018
01:27:38,365 --> 01:27:41,285
ليست غلطة أحد
لا يجب أن تشعر بالأسف

1019
01:27:41,369 --> 01:27:44,369
لا عليك

1020
01:27:44,453 --> 01:27:47,413
إذاً؟

1021
01:27:47,497 --> 01:27:50,177
إنه مجرد فتى -
ستكون بخير -

1022
01:27:50,301 --> 01:27:52,381
إنه يستيقظ فقط

1023
01:27:52,464 --> 01:27:53,984
(ابق معنا يا (هنري -
ابق معنا -

1024
01:27:54,066 --> 01:27:57,466
ابق معي، حسناً؟
(استمع لصوتي يا (هنري

1025
01:27:57,551 --> 01:27:59,911
ابق معنا، حسناً؟ -
هل قال شيئاً؟ -

1026
01:27:59,994 --> 01:28:02,674
إنه يبحث عن شيء
الخاتم

1027
01:28:05,321 --> 01:28:08,441
تفضل
ابق معنا يا (هنري)، حسناً؟

1028
01:28:08,525 --> 01:28:10,445
نعم -
ابق مستيقظاً الآن -

1029
01:28:10,528 --> 01:28:13,568
عزيزي، يجب أن تبقى معي عند السيارة
لا يمكن أن نجري من بعضنا

1030
01:28:13,651 --> 01:28:15,771
ألم أقل لك هذا؟

1031
01:28:15,894 --> 01:28:19,054
أمي، أسيموت هذا الرجل؟ -
لا يا ملاكي، سيكون بخير -

1032
01:28:19,179 --> 01:28:21,699
ستأتي سيارة الإسعاف
و سينقذونه

1033
01:28:21,822 --> 01:28:24,622
أتريد أن تلقي نظرة لتراهم قادمين؟ -
أين سيارة الإسعاف اللعينة؟ -

1034
01:28:24,706 --> 01:28:26,786
استمع إلينا -
(ابق في وعيك يا (هنري -

1035
01:28:26,909 --> 01:28:29,229
(انظر إليَّ يا (هنري -
ابق معنا -

1036
01:28:29,353 --> 01:28:31,473
نبضه يضعف -
حاول أن تبقى مستيقظاً، حاول أن تبقى مستيقظاً -

1037
01:28:31,555 --> 01:28:34,795
استمع للصوت
هيا يا (هنري)، (هنري)؟

1038
01:28:34,880 --> 01:28:37,680
(انظر إليَّ يا (هنري
افتح عينيك، انظر إليَّ

1039
01:28:37,763 --> 01:28:40,083
(ابق معنا يا (هنري -
ابق موجوداً، انظر إليَّ -

1040
01:28:40,167 --> 01:28:43,287
أهذه أنتِ؟ -
ماذا؟ ماذا؟ -

1041
01:28:45,935 --> 01:28:49,335
هذه فتاتي هناك
هذه فتاتي

1042
01:28:49,458 --> 01:28:54,858
هل تتزوجيني؟

1043
01:28:58,390 --> 01:29:01,470
فلنعود للسيارة
هيا بنا، هيا

1044
01:29:01,635 --> 01:29:05,635
هل تتزوجيني؟ -
نعم -

1045
01:29:05,719 --> 01:29:08,599
هل تتزوجيني؟ -
(نعم يا (هنري -

1046
01:29:18,537 --> 01:29:23,177
هنري)؟ (هنري)؟ (هنري)؟) -
لن يعيش -

1047
01:29:26,427 --> 01:29:31,307
(حاول أن تبقى معنا يا (هنري -
هنري)، افتح عينيك) -

1048
01:29:31,393 --> 01:29:35,353
لا يمكنني التنفس -
لا يمكنك التنفس؟ سأفتح لك قميصك -

1049
01:29:35,438 --> 01:29:37,118
لا

1050
01:29:41,407 --> 01:29:44,367
هنري)؟) -
ابقي معي، حسناً؟ لا تتركيني -

1051
01:29:44,451 --> 01:29:48,171
لن أتركك
لا عليك، لا تخش شيئاً

1052
01:29:48,255 --> 01:29:51,215
لا تخش شيئاً

1053
01:29:51,300 --> 01:29:54,340
لا يجب أن تشعر بالأسف

1054
01:30:00,112 --> 01:30:02,192
هنري)؟) -
(هنري) -

1055
01:30:02,275 --> 01:30:04,995
(يا (هنري

1056
01:30:25,665 --> 01:30:28,745
...أعرف أنه لا يجب

1057
01:30:40,324 --> 01:30:43,164
أيمكنك أن تعطيني اسمك يا سيدتي؟ -
(إليزابيث ليفي) -

1058
01:30:43,288 --> 01:30:46,248
بعدما نعرف كل المعلومات سيريد المحققون
التحدث معكِ

1059
01:30:46,372 --> 01:30:48,492
حسناً -
سنتولى الأمور من هنا -

1060
01:31:09,203 --> 01:31:11,683
شكراً على المساعدة

1061
01:31:13,327 --> 01:31:15,167
أتمنى لو كان يمكننا أن نفعل ما هو أكثر

1062
01:31:21,138 --> 01:31:23,858
لم يطلب أحد يدي للزواج من قبل

1063
01:31:30,510 --> 01:31:32,910
أتريدين تناول فنجان قهوة؟

1064
01:31:32,993 --> 01:31:36,313
لن أنام هذا المساء أبداً

1065
01:31:38,000 --> 01:31:40,000
نعم، أود هذا

