1 00:00:-18,-319 --> 00:00:-10,-316 ترجمة koko 2009 2 00:00:57,710 --> 00:01:00,899 "مستشفى "نورث بيند للأمراض النفسيه 3 00:01:40,406 --> 00:01:42,225 "تامي" 4 00:04:40,259 --> 00:04:43,060 إلى كل الوحدات نبحث عن مفقود 5 00:04:43,095 --> 00:04:46,540 أنثى 18 عام 5,7قدم 6 00:04:46,575 --> 00:04:49,984 "نورث بيند, أوريجون" 7 00:05:56,050 --> 00:05:57,766 أنظر لهذا المنزل 8 00:05:57,802 --> 00:05:59,484 لعلها تلك الفتاه 9 00:06:25,937 --> 00:06:27,798 حسناً أيتها الفتاه 10 00:06:28,716 --> 00:06:32,193 إبتعدوا عني كلا, كلا, كلا 11 00:06:32,229 --> 00:06:35,670 أمسكها- كلا, كلا, كلا- 12 00:06:35,705 --> 00:06:37,518 لن نؤذيك 13 00:06:38,160 --> 00:06:40,877 كلا- كوني فتاه طيبه- 14 00:06:41,455 --> 00:06:43,740 إفتح الباب- إنتبه لرأسها- 15 00:06:44,588 --> 00:06:46,892 قيدها قيد يداها 16 00:06:50,082 --> 00:06:52,302 كلا دعوني 17 00:07:40,953 --> 00:07:42,801 ما إسمك؟ 18 00:07:43,801 --> 00:07:45,764 "كريستين" 19 00:08:06,787 --> 00:08:08,645 "أنا "روي 20 00:08:09,193 --> 00:08:11,717 مرحباً بكِ في الجنه 21 00:08:22,938 --> 00:08:26,979 قد أصبح صديقك أو أصبح شوكه في جنبك 22 00:08:27,395 --> 00:08:31,381 هذا يتوقف على إستعدادك في طاعة الأوامر 23 00:08:52,556 --> 00:08:55,754 هذا هو العنبر إنه منزلك الجديد 24 00:09:17,848 --> 00:09:21,071 حسناً, هل أنت "كريستين"؟ 25 00:09:25,518 --> 00:09:28,088 حسناً تعالي معي 26 00:09:32,424 --> 00:09:35,052 بوسعك إستخدام غرفة الترفيه و الفناء 27 00:09:35,086 --> 00:09:36,806 من 8 صباحاً حتى 10 مساءاً 28 00:09:36,842 --> 00:09:41,100 لكننا نغلق الأبواب ليلاً و ستبقين في غرفتك 29 00:09:43,345 --> 00:09:45,692 "إيميلي" 30 00:09:47,078 --> 00:09:48,229 "تامي" 31 00:09:59,179 --> 00:10:01,436 ستكون هذه غرفتك 32 00:10:10,860 --> 00:10:12,806 حاولي أن تستريحي 33 00:12:00,780 --> 00:12:02,331 "كريستين" 34 00:12:03,010 --> 00:12:05,394 باقي المرضى يفضلون السرير 35 00:12:05,691 --> 00:12:07,932 أنا دكتور "جارولد سترينجر" 36 00:12:07,967 --> 00:12:10,935 سأشرف على علاجك بفترة بقاءك هنا 37 00:12:11,167 --> 00:12:13,944 صباح الخير كيف نمتِ؟ 38 00:12:14,742 --> 00:12:17,940 من دخل هنا الليله الماضيه؟- ماذا تقصدين؟- 39 00:12:17,975 --> 00:12:21,144 هناك من دخل هنا و أخذ غطائي 40 00:12:21,268 --> 00:12:23,373 الباب كان مغلق طوال الليل أليس كذلك؟ 41 00:12:23,408 --> 00:12:26,058 نعم دكتور دائماً يظل مغلق 42 00:12:27,907 --> 00:12:30,493 خذي تناولي هذه 43 00:12:32,186 --> 00:12:35,482 كلا- إنه ليس طلباً- 44 00:12:39,927 --> 00:12:43,979 ما هي؟- هي ستساعدك على التحسن- 45 00:12:51,724 --> 00:12:53,523 حقاً أنا أشعر بالتحسن الآن 46 00:12:53,558 --> 00:12:56,586 يستحسن طاعة القواعد أيتها الفتاه 47 00:12:56,621 --> 00:12:59,614 هذا يكفي الآن أيتها "الممرضه "لاندت 48 00:12:59,650 --> 00:13:01,887 نعم أيها الطبيب 49 00:13:03,680 --> 00:13:08,561 لماذا أنا هنا؟- هذا سؤال يساوي 64 ألف دولار- 50 00:13:38,059 --> 00:13:41,903 إنها الفتاه الجديده- البعض هربن- 51 00:13:41,920 --> 00:13:44,982 و لنرى كم ستظل هذه 52 00:13:49,325 --> 00:13:51,996 من أنت؟- لا أحد- 53 00:13:52,269 --> 00:13:55,983 و لماذا أنت هنا؟- لن أظل هنا, سأرحل- 54 00:13:56,018 --> 00:13:58,519 هل ستنقذينا؟ 55 00:14:00,137 --> 00:14:01,842 من ماذا؟ 56 00:14:03,030 --> 00:14:04,643 "كفى يا "إيملي 57 00:14:04,676 --> 00:14:07,836 دعينا لا نخيف الفتاه الجديده في يومها الأول 58 00:14:09,752 --> 00:14:11,211 مرحباً 59 00:14:12,573 --> 00:14:16,105 إسمي "آيريس" و أنت كريستين" أليس كذلك؟" 60 00:14:16,140 --> 00:14:18,169 رأيت إسمك على الباب 61 00:14:18,203 --> 00:14:20,907 يبدو أن "آيريس" حصلت على صديقه جديده 62 00:14:21,212 --> 00:14:22,826 هل تغارين؟ 63 00:14:22,861 --> 00:14:25,620 إنك تدفعيني للتقيؤ 64 00:14:30,691 --> 00:14:32,809 إنكما مقززتان 65 00:14:34,928 --> 00:14:37,514 إنه وقت لقاء الطبيب 66 00:14:38,415 --> 00:14:40,043 من هنا 67 00:14:44,592 --> 00:14:48,952 كيف حالك؟ هل قابلت الآخرين؟ 68 00:14:51,287 --> 00:14:56,507 لماذا أنا هنا؟- يسعدني أن نحل هذا اللغز سوياً- 69 00:14:57,529 --> 00:15:00,293 فلنناقش ما حدث أمس أولاً 70 00:15:01,117 --> 00:15:03,691 ما هو أول ما تذكرينه؟ 71 00:15:05,750 --> 00:15:09,184 نيران- و قبل ذلك؟- 72 00:15:13,378 --> 00:15:17,122 أخبريني عن ذلك المنزل الذي أحرقتيه 73 00:15:17,690 --> 00:15:20,424 متى ذهبت إلى هناك؟ 74 00:15:21,970 --> 00:15:26,716 عنوان المنزل كان مكتوباً على يدك 75 00:15:28,237 --> 00:15:31,215 لابد أن لهذا دلاله 76 00:15:35,239 --> 00:15:38,010 هل تظنين أنك ذهبتِ هناك من قبل؟ 77 00:15:40,910 --> 00:15:42,358 لا أعرف 78 00:15:42,393 --> 00:15:46,426 حرق هذا المنزل لن يمحي تلك الذكريات 79 00:15:47,093 --> 00:15:49,260 لابد أن تواجهيها 80 00:15:49,295 --> 00:15:54,000 فلنواجها سوياً حسناً؟- كلا, كلا- 81 00:15:55,848 --> 00:16:00,669 غالباً ما تكمن أسباب مشكله كهذه بصدمه عصبيه 82 00:16:01,256 --> 00:16:04,948 لا توجد صدمه عصبيه- و كيف عرفتِ؟- 83 00:16:07,992 --> 00:16:12,869 لماذا لا تطلق سراحي و سأبتعد عن المشاكل 84 00:16:12,904 --> 00:16:15,062 و لن تضطر إلى إدخالي هنا ثانيه 85 00:16:15,097 --> 00:16:17,465 أنا أحاول مساعدتك- لا أريد مساعدتك- 86 00:16:17,500 --> 00:16:21,485 لكنك مشوشه و منزعجه 87 00:16:23,747 --> 00:16:25,998 لست مجنونه 88 00:16:26,459 --> 00:16:29,495 لا نحب إستخدام هذه الكلمه هنا 89 00:16:31,122 --> 00:16:34,797 من نحن؟ أصدقاءك خلف المرآه؟ 90 00:16:45,626 --> 00:16:47,410 أحسنت 91 00:16:48,224 --> 00:16:50,665 أظنك تشعرين بالتحسن 92 00:16:53,503 --> 00:16:55,625 طابت ليلتك 93 00:18:16,933 --> 00:18:18,968 لا نريد موت أحد 94 00:18:19,964 --> 00:18:22,643 يمكن أن نظل نفعل هذا طوال الليل 95 00:18:24,190 --> 00:18:26,120 أتركني 96 00:18:29,750 --> 00:18:31,513 إبتعد عني 97 00:20:16,153 --> 00:20:18,480 أحضرت لكِ بعض الملابس 98 00:20:42,956 --> 00:20:47,298 ما قصتها؟- إنها مجنونه و حسب- 99 00:20:47,685 --> 00:20:52,536 مثلي و ملثلك و مثلنا جميعاً 100 00:20:54,035 --> 00:20:57,238 بوم بوم أليس رائعاً أن تكون مجنوناً؟ 101 00:20:57,273 --> 00:20:59,517 تحدثي عن نفسك يا مجنونه 102 00:21:00,440 --> 00:21:03,187 بوم بوم أليس رائعاً أن تكون مجنوناً؟ 103 00:21:03,222 --> 00:21:05,843 توقفي ستجعلين آذاني تنزف 104 00:21:09,903 --> 00:21:12,191 يا عاهره 105 00:21:12,226 --> 00:21:14,482 هل آلمتك؟ 106 00:21:14,516 --> 00:21:15,892 كلا 107 00:21:15,927 --> 00:21:18,319 ستوقعينا كلنا في مشاكل 108 00:21:22,595 --> 00:21:28,568 إن هذا سيكون ممتعاً عندما نكون سوياً 109 00:21:29,102 --> 00:21:32,803 نجد لنا مكاناً في مظلماً و نكون بمفردنا 110 00:21:33,511 --> 00:21:35,421 أريد أن أرسمك 111 00:21:38,744 --> 00:21:41,258 هيا سيكون هذا جيداً 112 00:21:44,601 --> 00:21:47,009 فقط كوني على سجيتك 113 00:21:48,364 --> 00:21:49,980 أنظري لأعلى 114 00:21:52,533 --> 00:21:55,857 لقد جاؤا هنا من قبل؟- من هم؟- 115 00:21:58,133 --> 00:22:00,576 إنهم القوم الحزانى 116 00:22:01,262 --> 00:22:04,444 دائماً محزونين- إنه طبيب جيد- 117 00:22:04,944 --> 00:22:07,425 سمعت العاملين يتحدثون عنه 118 00:22:07,615 --> 00:22:12,023 إن طريقة علاجه لنا هي طريقه تجريبيه 119 00:22:12,058 --> 00:22:14,481 من الطرق التي ستستخدم مستقبلاً 120 00:22:15,726 --> 00:22:18,879 و ماذا يجب أن أقول له كي يسمح لي بالتجول؟ 121 00:22:18,914 --> 00:22:21,587 أعني أن يعطيني إمتيازات ليليه 122 00:22:22,024 --> 00:22:23,930 لا أحد يُسمح له بإمتيازات ليليه 123 00:22:23,965 --> 00:22:26,980 رأيت تلك الفتاه تسير بالردهه ليلة أمس 124 00:22:27,015 --> 00:22:29,994 مستحيل- و أحدهم دخل غرفتي بالأمس- 125 00:22:30,029 --> 00:22:33,164 أحدهم دخل غرفتي بالأمس 126 00:22:33,198 --> 00:22:36,111 تجاهليها إنها لا تقول شيئاً مفهوماً 127 00:22:39,919 --> 00:22:42,992 إسمعيني لا تجعلي هذا المكان يهزمك 128 00:22:43,026 --> 00:22:46,691 لو ظللت به لمده تبدأين بتصديق أنك مجنونه 129 00:24:34,780 --> 00:24:36,172 لا بأس 130 00:24:36,598 --> 00:24:38,322 أنا سأرعاك 131 00:24:40,343 --> 00:24:43,273 لا أحب الظلام 132 00:24:45,427 --> 00:24:49,014 تحدث أشياء سيئه في الظلام 133 00:24:52,635 --> 00:24:54,972 أترين؟كل شئ على ما يرام 134 00:24:56,380 --> 00:24:57,889 لا بأس 135 00:25:40,815 --> 00:25:45,302 أتريدين المساعده- إستمري بالمراقبه- 136 00:25:56,450 --> 00:25:58,870 لماذا يعطونا كل هذه الأدويه؟ 137 00:25:59,178 --> 00:26:01,523 إنهم يعرفون ما يفعلون 138 00:26:02,192 --> 00:26:07,033 دورزين, ماليرون و الآن يعطونا هذا 139 00:26:10,551 --> 00:26:12,171 إنه لذيذ 140 00:26:13,333 --> 00:26:15,108 هل معكم شئ لي؟ 141 00:26:16,425 --> 00:26:19,277 لا يفترض أن تكونوا هنا 142 00:26:24,980 --> 00:26:28,270 إنك تتطفلين أيتها الجديده 143 00:26:28,475 --> 00:26:31,149 و لو أنني مكانك كنت سأنتبه 144 00:27:54,168 --> 00:27:56,263 ماذا هناك؟ ما الأمر؟ 145 00:27:58,007 --> 00:28:00,150 كان يوجد شئ هنا 146 00:28:08,734 --> 00:28:12,499 إسمعي لي كان هناك شئ بالداخل 147 00:28:12,534 --> 00:28:16,231 شئ ليس سوياً شئ غير آدمي 148 00:28:16,266 --> 00:28:19,215 ستكون الأمور بخير فقط نريدك أن تهدأي 149 00:28:19,250 --> 00:28:21,890 أرجوكِ يجب أن يجب أن تصدقيني 150 00:29:24,262 --> 00:29:27,345 أرجوكِ, أرجوكِ لا تفعلي هذا بي 151 00:29:27,380 --> 00:29:30,128 إهدأي هذا لن يؤلمكِ 152 00:29:32,575 --> 00:29:37,387 "إستدعي دكتور "سترينجر- أنا هنا, أنا هنا- 153 00:29:39,020 --> 00:29:40,954 أرجوك- هذه لقمه- 154 00:29:41,269 --> 00:29:44,748 عضي عليها و إلا مزقت لسانكِ- كلا أرجوك- 155 00:29:47,820 --> 00:29:50,391 الأدويه لا تحدث الأثر الذي آمله 156 00:29:50,691 --> 00:29:53,236 و هذا العلاج سيكون أفضل 157 00:30:17,076 --> 00:30:21,074 ظننتهم توقفوا عن العلاج بالصدمات الكهربائيه 158 00:30:21,108 --> 00:30:25,072 أنظر لها كانت هائجه بالسابق و الآن هادئه كالحمل 159 00:30:25,623 --> 00:30:30,179 ليتهم يستخدموها مع كل المرضى ليخلصوهم من الجنون 160 00:30:48,705 --> 00:30:50,551 هيا يا كسوله 161 00:30:51,669 --> 00:30:54,715 إنه وقت الإستيقاظ, هيا 162 00:30:55,717 --> 00:30:57,078 هيا 163 00:31:46,209 --> 00:31:47,536 إذاً 164 00:31:47,903 --> 00:31:51,529 مادامنا لدينا عضو جديد فلنراجع القواعد 165 00:31:52,388 --> 00:31:56,874 كل شخص له فرصه للحديث دون مقاطعه 166 00:31:57,988 --> 00:32:00,249 فقط قولوا ما يخطر ببالكم 167 00:32:00,583 --> 00:32:02,422 من يحب البدأ؟ 168 00:32:08,070 --> 00:32:09,294 "إيميلي" 169 00:32:12,149 --> 00:32:17,403 ماذا فعلت ب"كريستين"؟- قمنا بعلاج غير معتاد أمس- 170 00:32:17,438 --> 00:32:21,210 أهذا ما تدعوه؟- "لا تنزعجي منه "إيميلي- 171 00:32:21,750 --> 00:32:24,910 أحياناً عندما تأخذ أناساً لا يعودون 172 00:32:26,297 --> 00:32:30,131 و "تامي" لم تعود- من هي "تامي"؟- 173 00:32:30,304 --> 00:32:34,150 إنها آخر شخص خرج- ماذا قلتِ؟- 174 00:32:34,183 --> 00:32:37,317 آيريس" نحن لا نتحدث" عن الغائبين 175 00:32:37,352 --> 00:32:40,452 لماذا لا نستطيع الحديث عن "تامي"؟ 176 00:32:40,880 --> 00:32:45,028 من هي "تامي"؟- زوي" ما شعورك تجاه كل ذلك؟"- 177 00:32:48,360 --> 00:32:49,940 "زوي" 178 00:32:55,383 --> 00:33:01,248 حسناً, للناقش ما حدث أمس بالحمام 179 00:33:02,630 --> 00:33:04,320 "كريستين" 180 00:33:04,788 --> 00:33:06,475 حسناً 181 00:33:06,906 --> 00:33:10,950 أنا لم أرى شيئاً- أنا أصدقها- 182 00:33:11,202 --> 00:33:14,714 رائع, إنها شخص تحبين وقوفه بجانبك 183 00:33:20,455 --> 00:33:22,145 هل أنت بخير؟ 184 00:33:25,887 --> 00:33:28,660 لا أدري ماذا يجري في هذا المكان 185 00:33:28,724 --> 00:33:34,270 كل شئ سيكون بخير لإني أعتقد أنك قويه 186 00:33:35,826 --> 00:33:37,855 أراكم لاحقاً 187 00:33:37,890 --> 00:33:41,259 سأذهب لما أظن أنها آخر "جلساتي مع "سترينجر 188 00:33:41,489 --> 00:33:44,277 ماذا تعنين؟- أعني أني سأخرج- 189 00:33:44,312 --> 00:33:46,882 مستحيل أنا هنا منذ مده أطول منكِ 190 00:33:46,917 --> 00:33:49,418 "هل قال "سترينجر أنه سيخرجك؟ 191 00:33:49,453 --> 00:33:54,998 ليس بكلمات واضحه لكنه قال أني أتحسن 192 00:33:55,700 --> 00:33:58,563 لن تخرجي- بل سأخرج- 193 00:33:58,598 --> 00:34:02,543 و كيف أقنعتيه بإخراجك؟ كيف ذلك؟ماذا قلتِ؟ 194 00:34:02,783 --> 00:34:07,008 "لم أتصنع الشفاء "كريستين لو أن هذا ما تقصدين 195 00:34:07,043 --> 00:34:09,110 لقد شُفيت 196 00:34:11,510 --> 00:34:12,988 أنا مستعده 197 00:34:17,553 --> 00:34:19,964 هل تظنين أنها ستخرج من هنا حقاً؟ 198 00:34:24,141 --> 00:34:26,937 كيف تشعرين؟- أشعر بتحسن- 199 00:34:27,644 --> 00:34:32,665 أرسم كثيراً و أتوافق مع الجميع حتى الجديده 200 00:34:33,656 --> 00:34:36,130 لدي بعض من عملك القديم هنا 201 00:34:38,294 --> 00:34:40,127 من أين أتيت بهذه؟ 202 00:34:42,464 --> 00:34:45,418 لقد نجحت في إبراز روحها 203 00:34:45,504 --> 00:34:49,861 كنت ألهو و حسب- "إنك موهوبه يا "آيريس- 204 00:34:49,896 --> 00:34:52,735 لقد شفيت بالفعل ألا تظن هذا؟ 205 00:34:55,369 --> 00:34:56,928 هذه صوره قديمه 206 00:34:57,579 --> 00:34:59,779 لم أعد على تلك الحاله, حقاً 207 00:35:00,465 --> 00:35:03,659 إنك تحرزين تقدماً معقولاً- لذا يمكنني الرحيل؟- 208 00:35:03,694 --> 00:35:06,001 لنرى كيف تسير الأمور اليوم 209 00:35:08,909 --> 00:35:12,013 الأخريات لا يصدقنني و لا يرون أني أتحسن 210 00:35:14,088 --> 00:35:18,188 لماذا تفعل هذا؟- أود تجربة شئ مختلف هذه المره- 211 00:35:24,138 --> 00:35:27,341 ما هذا؟- بندول- 212 00:35:34,610 --> 00:35:39,007 أنصتي للإيقاع سيساعدك بالإسترخاء 213 00:35:40,745 --> 00:35:43,361 حسناً أغلقي عيناك 214 00:35:48,066 --> 00:35:51,170 لم أمر بمتاعب منذ مده 215 00:35:52,979 --> 00:35:59,071 أشعر بتحسن و بصحه أفضل- ركزي على منزلك- 216 00:35:59,750 --> 00:36:04,924 تخيليه, تخيلي أبواك هناك بإنتظارك 217 00:36:07,920 --> 00:36:13,075 بدأت أشعر بالنعاس- هل بوسعك وصف منزلك؟- 218 00:36:15,253 --> 00:36:17,831 ما لون منزلك؟ 219 00:36:20,656 --> 00:36:25,450 نعيش في بيت أبيض صغير 220 00:36:27,221 --> 00:36:30,692 يجب أن أذهب للنوم 221 00:36:31,152 --> 00:36:35,852 إنه الثالث من سبتمبر عام 1958 222 00:36:36,363 --> 00:36:41,292 الوقت مساءاً و أنت نائمه في غرفتك 223 00:36:48,950 --> 00:36:51,495 إنها نائمه في مكتبي 224 00:36:57,761 --> 00:36:59,351 أين ذهبت؟ 225 00:37:05,962 --> 00:37:07,902 إبحث عنها 226 00:37:12,030 --> 00:37:14,076 إلى أين نذهب؟ 227 00:37:17,569 --> 00:37:18,828 كلا 228 00:37:22,032 --> 00:37:23,813 هذا ليس طبيعياً 229 00:37:30,303 --> 00:37:33,290 كلا, كلا كلا, كلا 230 00:37:37,828 --> 00:37:46,170 أرجوكِ, أنا آسفه أنا آسفه, أنا آسفه 231 00:37:47,051 --> 00:37:50,044 أنا فقط أريد العوده لمنزلي 232 00:37:53,374 --> 00:37:55,455 كلا, يا إلهي أرجوك 233 00:37:55,715 --> 00:37:58,781 أرجوك لا تفعلي هذا أرجوك, أرجوك, أرجوك 234 00:38:01,597 --> 00:38:03,015 كلا 235 00:38:05,429 --> 00:38:07,576 كلا, كلا 236 00:38:41,875 --> 00:38:43,708 لا بأس 237 00:38:44,684 --> 00:38:49,291 أين "آيريس"؟- ألم تعد بعد؟- 238 00:38:52,081 --> 00:38:54,432 حسناً هذا وقت النوم 239 00:38:54,953 --> 00:38:59,080 أين "آيريس"؟- هيا إنه وقت النوم- 240 00:39:17,584 --> 00:39:20,601 نامي 241 00:40:04,710 --> 00:40:06,943 هل رأى أحدكم آيريس" اليوم؟" 242 00:40:07,328 --> 00:40:11,027 لعلهم أعادوها لمنزلها- مستحيل- 243 00:40:24,519 --> 00:40:26,046 "آيريس" 244 00:40:31,698 --> 00:40:33,336 "ممرضه "لاندت 245 00:40:33,371 --> 00:40:35,719 "ممرضه "لاندت لو سمحتِ 246 00:40:36,792 --> 00:40:38,632 أين "آيريس"؟ 247 00:40:41,588 --> 00:40:44,582 لو أنها عادت لمنزلها فلماذا تركت كتاب رسوماتها؟ 248 00:40:47,103 --> 00:40:50,084 لن تحميلهم على قول أي شئ هنا 249 00:40:50,570 --> 00:40:52,690 صدقيني لقد حاولت 250 00:41:16,492 --> 00:41:18,995 "آليس" 251 00:41:30,340 --> 00:41:32,881 "آليس هادسون" 252 00:41:51,617 --> 00:41:53,313 "آليس" 253 00:42:00,085 --> 00:42:02,784 كريستين" أخبريني" ما الذي يزعجك؟ 254 00:42:08,448 --> 00:42:11,258 هل عالجت فتاه إسمها "آليس"؟ 255 00:42:12,324 --> 00:42:14,442 أين سمعت هذا الإسم؟ 256 00:42:14,958 --> 00:42:17,659 هي من هاجمتني في الحمام 257 00:42:18,603 --> 00:42:20,977 لن تجيبني أليس كذلك؟ 258 00:42:21,788 --> 00:42:23,500 ماذا حل ب "آيريس"؟ 259 00:42:23,866 --> 00:42:26,819 كم فتاه إختفت في هذه المستشفى؟ 260 00:42:26,848 --> 00:42:29,959 الممرضه كانت تمحو إسم فتاه عند وصولي 261 00:42:29,995 --> 00:42:32,456 لقد كنت تحت تأثير مهدئ قوي 262 00:42:32,492 --> 00:42:34,918 و أنا متأكد أنك تتخيلين 263 00:42:37,349 --> 00:42:39,063 هذا حدث بالفعل 264 00:42:39,356 --> 00:42:40,669 "تامي" 265 00:42:44,808 --> 00:42:46,876 ما الذي يحدث لهن؟ 266 00:42:47,088 --> 00:42:48,052 لمن؟ 267 00:42:48,053 --> 00:42:51,448 "ل "آيريس" و "آليس "و "تامي 268 00:42:53,534 --> 00:42:55,100 هل ماتوا؟ 269 00:42:55,866 --> 00:42:58,264 لماذا تظنين أنهم ماتوا؟ 270 00:43:01,688 --> 00:43:04,183 يوجد شبح هنا 271 00:43:05,951 --> 00:43:07,731 شبح؟ 272 00:43:09,407 --> 00:43:11,415 ما شكله؟ 273 00:43:11,633 --> 00:43:13,543 يبدو كفتاه 274 00:43:13,753 --> 00:43:16,709 الفتاه التي هاجمتني في الحمام 275 00:43:16,744 --> 00:43:19,054 و التي أراها في الردهات 276 00:43:20,263 --> 00:43:23,787 مثل باقي الفتيات أعرف أنهم رأوها أيضاً 277 00:43:24,215 --> 00:43:26,579 لذلك أرجوك 278 00:43:27,457 --> 00:43:29,996 قل لي ما الذي يحدث هنا 279 00:43:35,352 --> 00:43:39,271 أرجوك- "لا يمكنني إجابتك "كريستين- 280 00:43:39,305 --> 00:43:42,186 يجب أن تكتشفي الإجابات بنفسك 281 00:43:42,221 --> 00:43:45,156 اللعنه أخبرني 282 00:43:45,483 --> 00:43:49,541 أعد "كريستين" لغرفتها- إنك لا تسلمين- 283 00:43:56,143 --> 00:43:58,136 أتركني 284 00:44:07,756 --> 00:44:09,486 من تكون آليس"؟" 285 00:44:10,388 --> 00:44:14,245 كلكم تعرفون أنها هنا فلما لا تجيبوني؟ 286 00:44:15,138 --> 00:44:19,719 أنظروا لي- آسفه لا أتحدث مع مجانين- 287 00:44:25,925 --> 00:44:28,606 لا تقولي هذا عني- لا تفعلي هذا- 288 00:44:28,641 --> 00:44:32,967 "أخبريني من "آليس- آليس هادسون" كانت هنا"- 289 00:44:33,271 --> 00:44:36,024 كانت أحدانا لكنها رحلت 290 00:44:40,753 --> 00:44:42,455 رحلت؟ 291 00:44:43,629 --> 00:44:47,237 إلى أين؟- خرجت, أخرجوها- 292 00:44:52,433 --> 00:44:54,766 سأخرج من هنا 293 00:44:54,979 --> 00:44:58,340 "الليله, و سأجد "آيريس- حقاً؟- 294 00:44:58,374 --> 00:45:00,906 حقاً- لن يمكنك الخروج- 295 00:45:00,941 --> 00:45:02,857 راقبوني 296 00:45:04,466 --> 00:45:06,893 هل ستأتون معي؟- كيف؟- 297 00:45:10,304 --> 00:45:12,579 زوي" أعطيني" هذه العمله 298 00:45:24,499 --> 00:45:27,424 لن تدعنا نغادر 299 00:45:33,667 --> 00:45:38,273 كلا, نعم شكراً لإتصالك 300 00:45:39,157 --> 00:45:44,281 أريد المشوره, مازالت نفس الدوافع, نعم 301 00:45:44,999 --> 00:45:48,718 المشكله أن الوضع آخذ في التصاعد 302 00:45:48,837 --> 00:45:50,857 ماذا تفعلين؟- سترين- 303 00:45:50,892 --> 00:45:52,845 سنحشو هذا هنا, هكذا 304 00:45:52,879 --> 00:45:56,591 و سيبدو مغلقاً لكنه سيظل مفتوحاً من الخارج 305 00:45:56,911 --> 00:46:02,109 ثم إذهبي للفراش مرتديه ثيابك و خبئيها بالغطاء 306 00:46:04,071 --> 00:46:06,669 ثم سأحضر لك بعد التفتيش- ثم ماذا؟- 307 00:46:06,704 --> 00:46:09,156 "ثم نجد "آيريس و نخرج من هنا 308 00:46:10,029 --> 00:46:12,415 لماذا تهتمين ب "آيريس"؟ 309 00:46:13,863 --> 00:46:16,561 أنا أهتم بإخراجنا كلنا من هنا أحياء 310 00:46:27,512 --> 00:46:29,090 إفتحي 311 00:47:00,062 --> 00:47:03,263 يجب أن نذهب الآن هيا 312 00:50:44,838 --> 00:50:48,059 أظن هذا هو الطريق الصحيح 313 00:50:50,087 --> 00:50:51,541 بالداخل هنا 314 00:50:59,319 --> 00:51:01,244 إنها المشرحه 315 00:51:21,807 --> 00:51:23,668 إختبئي 316 00:51:54,914 --> 00:51:57,638 هل ترى شيئاً؟- كلا- 317 00:52:26,663 --> 00:52:28,335 "إيميلي" 318 00:52:50,255 --> 00:52:52,171 "إيميلي" 319 00:52:52,537 --> 00:52:54,343 أهذه أنت؟ 320 00:53:48,993 --> 00:53:51,017 "آليس" 321 00:54:18,231 --> 00:54:20,692 محاوله جيده 322 00:55:30,870 --> 00:55:32,633 "كريستين" 323 00:55:32,881 --> 00:55:36,040 إيميلي" ماذا" حدث؟ 324 00:55:36,742 --> 00:55:41,829 الحراس أمسكوا بي و آذوا يداي 325 00:55:44,083 --> 00:55:48,391 هل وجدتي "آيريس"؟- كلا, كلا- 326 00:55:49,669 --> 00:55:54,424 لقد رحلت و لن تعود 327 00:55:56,523 --> 00:56:01,133 أنظري لو لم نخرج من هنا سنلحق بها 328 00:56:02,234 --> 00:56:03,967 لن نستطيع الخروج 329 00:56:04,819 --> 00:56:07,000 يجب أن نعيد المحاوله 330 00:56:07,635 --> 00:56:11,356 لا أحد يستطيع الخروج 331 00:56:15,371 --> 00:56:17,100 مرحباً 332 00:56:21,147 --> 00:56:22,328 إذاً 333 00:56:23,286 --> 00:56:26,401 لست مهتماً- إنك لم تسمع ما سأقول- 334 00:56:26,860 --> 00:56:28,671 حسناً تكلمي 335 00:56:29,676 --> 00:56:33,478 إنك قلت أنك لن تواعد أينا داخل العنبر 336 00:56:33,764 --> 00:56:39,727 لكني سأخرج و لعلك تتصل بي وقتها 337 00:56:39,762 --> 00:56:46,968 لن أواعدك أبداً هل فهمتِ؟ 338 00:56:47,273 --> 00:56:49,883 لكن- كلا, أبداً- 339 00:56:49,918 --> 00:56:54,600 و الآن دعيني, لدي عمل و لا وقت عندي لهذا 340 00:57:30,038 --> 00:57:33,596 هل إستمتعت مع المجنونه بالهروب ليلة أمس؟ 341 00:57:34,912 --> 00:57:37,591 إبتعدي- كنتما ستوقعونا بمشاكل- 342 00:57:37,626 --> 00:57:40,554 "كنا نبحث عن "آيريس- ثم- 343 00:57:44,663 --> 00:57:48,424 لم نجدها- لأنكما لم تبحثا في الأماكن الصحيحه- 344 00:57:48,459 --> 00:57:50,937 خاصة و معك ماجيلان" تلك" 345 00:57:54,913 --> 00:57:56,214 ماذا قلت؟- لا شئ- 346 00:57:56,250 --> 00:58:00,486 لو كنت تحاولين الهرب أمس- صمتاً إنهم يراقبونا- 347 00:58:00,521 --> 00:58:02,167 حسناً لا أستطيع لومهم 348 00:58:02,202 --> 00:58:04,819 هذا لأني كنت شجاعه و حاولت 349 00:58:04,854 --> 00:58:07,977 حاولي أن تنجحي المحاوله القادمه 350 00:58:10,187 --> 00:58:11,398 زوي" الجبانه" 351 00:58:11,433 --> 00:58:14,457 لماذا لا تزحفي لصدفتك و تختبئين مثل اللؤلؤه؟ 352 00:58:14,492 --> 00:58:16,444 دعيها و شأنها 353 00:58:17,158 --> 00:58:21,277 ما الأمر ألم يدللك أبيك؟- إنتبهي لما تقولين- 354 00:58:21,450 --> 00:58:25,503 لماذا لا تتركينا و شأننا لا أحد يحبك 355 00:58:27,103 --> 00:58:28,661 إنك تغارين- من ماذا؟- 356 00:58:28,808 --> 00:58:29,959 مني 357 00:58:30,662 --> 00:58:33,428 إنك تغارين مني منذ مجيئي 358 00:58:33,463 --> 00:58:36,196 سأمت تحمل تصرفاتك و سخافاتك 359 00:58:36,231 --> 00:58:38,646 لا أستطيع سماعك 360 00:58:45,682 --> 00:58:47,981 إنهن يغرن مني 361 00:58:51,161 --> 00:58:53,275 لنرى سبب هذا 362 01:00:01,623 --> 01:00:03,867 كلا كلا 363 01:00:03,902 --> 01:00:05,996 أرجوك دعيني أذهب دعيني أخرج من هنا 364 01:00:06,050 --> 01:00:10,637 آليس"إنها لم تكن فكرتي" أقسم لقد أجبروني 365 01:00:11,451 --> 01:00:14,150 كلا توقفي كلا 366 01:00:14,184 --> 01:00:16,534 أرجوك لا تفعلي هذا, كلا 367 01:00:16,569 --> 01:00:18,883 كلا دعيني "أذهب يا "آليس 368 01:00:18,918 --> 01:00:21,129 أرجوك لا تفعلي هذا 369 01:00:21,164 --> 01:00:24,134 كلا أرجوك لا تفعلي هذا 370 01:00:24,168 --> 01:00:26,896 كلا كلا 371 01:01:17,364 --> 01:01:18,806 أين "ساره"؟ 372 01:01:31,971 --> 01:01:33,912 ساره" كلا" 373 01:01:35,910 --> 01:01:37,080 أين "ساره"؟ 374 01:01:37,115 --> 01:01:39,525 "مادامت نالت من "ساره فستنال منا جميعاً 375 01:01:39,561 --> 01:01:42,672 كلا, كلا كلا 376 01:01:53,614 --> 01:01:55,824 "آليس هادسون" 377 01:01:57,234 --> 01:01:59,124 هل كان هذا ملك لها؟ 378 01:01:59,998 --> 01:02:06,122 لم أمسها بل ساره" و الأخريات" 379 01:02:10,550 --> 01:02:12,469 ماذا فعلتم بها؟ 380 01:02:12,631 --> 01:02:15,396 لا أدري عما تتحدث- بل تعلمين- 381 01:02:15,431 --> 01:02:18,160 "إخرسي يا "زوي- هذه ليست لعبه- 382 01:02:19,491 --> 01:02:23,789 ماذا فعلتم بها؟ لماذا تريد قتلنا؟ 383 01:02:26,318 --> 01:02:28,654 ماذا فعلوا بها يا "زوي"؟ 384 01:02:29,341 --> 01:02:31,334 "أرجوك يا "زوي 385 01:02:32,353 --> 01:02:34,435 أريد أن أعرف 386 01:02:36,174 --> 01:02:38,624 آليس" كانت" شريره 387 01:02:40,769 --> 01:02:45,512 كانت تؤذينا كانت تؤذينا دائماً 388 01:02:46,754 --> 01:02:50,857 تامي" أخبرتنا ماذا نفعل"- تامي" كانت هنا قبلك"- 389 01:02:51,435 --> 01:02:55,477 قالت أن بوسعها إيقافها 390 01:02:56,999 --> 01:02:59,421 تلك كانت فكرتها 391 01:03:00,009 --> 01:03:04,359 إذاً؟- تخلصنا منها- 392 01:03:05,542 --> 01:03:07,638 "آليس"- ماذا؟- 393 01:03:09,962 --> 01:03:12,861 أعرف مكان الأرنب 394 01:03:15,317 --> 01:03:17,698 هل وجدتيه؟- نعم- 395 01:03:18,452 --> 01:03:21,011 إنه في غرفة تامي"؟" 396 01:03:25,273 --> 01:03:27,481 إنه لي لا يمكنك أخذه 397 01:03:30,828 --> 01:03:33,612 كلا كلا 398 01:03:35,393 --> 01:03:36,868 كلا 399 01:03:56,896 --> 01:04:02,018 كلنا إشتركنا و الآن ستقتلنا جميعاً 400 01:04:02,396 --> 01:04:06,216 كنا مضطرين لأنها كانت بشعه 401 01:04:06,364 --> 01:04:08,518 و لماذا تطاردني؟ 402 01:04:09,228 --> 01:04:11,407 هذا لا يهم كلنا سنموت 403 01:04:11,549 --> 01:04:14,168 "إيملي" "إيملي" 404 01:04:14,302 --> 01:04:15,889 "إيملي" 405 01:04:18,533 --> 01:04:21,696 يجب أن نخرج من هنا حسناً؟ 406 01:04:21,855 --> 01:04:25,428 و ماذا عن "إيميلي"؟- سنحضرها- 407 01:04:26,491 --> 01:04:28,795 حسناً؟ هيا 408 01:04:34,439 --> 01:04:36,383 إيميلي" ماذا" تفعلين؟ 409 01:04:36,687 --> 01:04:39,212 أنا لست قويه مثلك 410 01:04:41,742 --> 01:04:43,586 أتركي السكين 411 01:04:43,761 --> 01:04:46,709 لا أستطيع- سنهرب من هنا- 412 01:05:01,396 --> 01:05:02,943 "إيملي" 413 01:05:16,716 --> 01:05:19,846 كلا, كلا, لا أصدق أن هذا يحدث 414 01:05:21,853 --> 01:05:25,559 أرجوك لا تدعيها تنال مني أنا لا أريد الموت 415 01:05:28,339 --> 01:05:29,686 "زوي" 416 01:05:31,450 --> 01:05:32,997 هل تثقين بي؟ 417 01:05:38,076 --> 01:05:41,357 إفتحي الباب- من أين لك بهذه؟- 418 01:05:41,675 --> 01:05:44,067 إفتحي الباب فوراً 419 01:05:44,102 --> 01:05:47,442 إهدأي و لا تفعلي ما قد تندمين عليه 420 01:05:47,477 --> 01:05:50,854 لدينا أزمه- إفتحي الباب- 421 01:05:59,328 --> 01:06:00,770 تراجع- على رسلك- 422 01:06:00,805 --> 01:06:02,212 تراجع- إهدأي- 423 01:06:02,281 --> 01:06:03,753 تراجع 424 01:06:06,735 --> 01:06:08,274 إلتصقوا بالحائط 425 01:06:09,386 --> 01:06:12,196 تراجعوا إلتصقوا بالحائط 426 01:06:18,222 --> 01:06:19,372 هيا 427 01:06:30,949 --> 01:06:32,431 تراجعوا 428 01:06:32,804 --> 01:06:35,389 تراجعوا, تراجعوا- لا يمكنك فعل هذا- 429 01:06:35,664 --> 01:06:37,568 شاهدني- إنك فقط تؤذين نفسك- 430 01:06:37,603 --> 01:06:39,674 "ماذا ستفلعين "كريستين إلى أين ستذهبين؟ 431 01:06:39,709 --> 01:06:42,466 بعيداً عن هنا- أتركي السكين- 432 01:06:47,929 --> 01:06:51,531 كلا دعوني أنتم لا تفهمون 433 01:06:51,744 --> 01:06:53,824 أنتم لا تفهمون 434 01:06:54,359 --> 01:06:57,418 "آليس هادسون" تحاول قتلنا 435 01:06:57,453 --> 01:06:59,576 كفى- لابد أنك تمزح- 436 01:06:59,611 --> 01:07:02,523 كلا أرجوكم- "كريستين", "كريستين"- 437 01:07:02,730 --> 01:07:06,415 أريدك أن تهدأي- إنها حاله ميؤس منها- 438 01:07:06,450 --> 01:07:10,066 القرار ليس لك- أتظن أنك ستشفيها؟- 439 01:07:10,101 --> 01:07:13,683 يجب أن أحاول و فقط أريد مزيداً من الوقت 440 01:07:13,718 --> 01:07:17,867 أنت ميؤس منك مثلها بوسعك المحاوله معها مائة عام 441 01:07:20,257 --> 01:07:23,518 كلا, كلا أرجوكِ لا تفعلي ذلك 442 01:07:24,693 --> 01:07:26,996 أرجوك, أرجوك إسمعي لي 443 01:07:27,031 --> 01:07:29,698 ألبسها سترة قيد و إحبسها في غرفتها 444 01:07:29,732 --> 01:07:32,364 ما رأيك دكتور؟- أنت لا تفهمين- 445 01:07:33,508 --> 01:07:34,862 كلا 446 01:07:35,799 --> 01:07:37,243 إنتظروا 447 01:07:43,879 --> 01:07:45,614 أنا آسفه 448 01:07:45,797 --> 01:07:47,851 آسفه جداً 449 01:07:59,647 --> 01:08:01,458 يجب أن ترتاحي 450 01:08:01,708 --> 01:08:03,173 هيا 451 01:08:07,412 --> 01:08:08,988 إبتلعيها 452 01:08:12,551 --> 01:08:16,113 لم يكن هذا سيئاً أليس كذلك؟ 453 01:08:17,327 --> 01:08:19,551 نوماً هانئاً يا حبيبتي 454 01:09:59,870 --> 01:10:02,101 نوماً هانئاً يا حبيبي 455 01:10:02,928 --> 01:10:05,932 إلى أين سنذهب؟- سنخرج من هنا- 456 01:10:27,865 --> 01:10:30,529 إفتحي هذا الباب فوراً 457 01:10:59,743 --> 01:11:02,029 توقفوا يا لعينه 458 01:11:02,064 --> 01:11:04,706 إنك تخرقين القواعد 459 01:11:04,742 --> 01:11:07,349 إفتحي هذا الباب 460 01:11:11,702 --> 01:11:13,709 إنه غاضب جداً 461 01:11:24,905 --> 01:11:26,307 عودوا إلى هنا 462 01:11:49,381 --> 01:11:50,551 إنتظري 463 01:11:57,637 --> 01:12:02,014 لقد حوصرنا- ربما نجد طريقاً هنا, هيا- 464 01:12:02,392 --> 01:12:04,218 زوي" خذي" هذا 465 01:12:08,407 --> 01:12:09,674 هيا 466 01:12:15,924 --> 01:12:18,563 لعل هذا يذهب للطابق الأول- سأصعد أولاً- 467 01:12:18,597 --> 01:12:20,357 حسناً هيا 468 01:12:21,175 --> 01:12:24,359 أعيديه بأسرع وقت- سأفعل- 469 01:12:45,008 --> 01:12:46,880 إفتحي الباب 470 01:12:56,527 --> 01:12:57,828 اللعنه 471 01:13:04,501 --> 01:13:05,786 هيا 472 01:13:40,138 --> 01:13:41,543 "زوي" 473 01:13:43,489 --> 01:13:44,990 "زوي" 474 01:13:50,723 --> 01:13:52,476 "زوي" 475 01:16:22,720 --> 01:16:24,972 "آليس هادسون" 476 01:16:41,919 --> 01:16:43,627 ما الأمر؟ 477 01:16:51,227 --> 01:16:54,739 أريد إجابات و لا أكاذيب و إلا أقسم 478 01:16:55,143 --> 01:16:56,672 فوراً 479 01:16:57,822 --> 01:16:59,327 الحقيقه 480 01:17:04,488 --> 01:17:06,035 إسمك 481 01:17:07,416 --> 01:17:11,879 "آليس لي هادسون" 482 01:17:25,370 --> 01:17:27,466 هل تسمحين لي؟ 483 01:17:44,149 --> 01:17:49,128 لقد أُختطفت من منزلك ليلة 3-9-1958 484 01:17:54,925 --> 01:17:59,999 "أنا "كريستين" لست "آليس "أنا "كريستين 485 01:18:00,034 --> 01:18:05,075 ظللت مقيده في منزل مهجور لما يقرب من شهرين 486 01:18:05,225 --> 01:18:09,019 نفس المنزل الذي أحرقتيه 487 01:18:10,483 --> 01:18:16,502 كان عمرك11 عام جائعه و محمومه, وحيده بالظلام 488 01:18:16,537 --> 01:18:19,015 كان كابوس مقيم 489 01:18:19,050 --> 01:18:23,109 و مهربك الوحيد كان للأوهام 490 01:18:23,624 --> 01:18:28,526 و من أجل التغلب على الصدمه فإن وعيك إنقسم 491 01:18:30,752 --> 01:18:34,662 إنك مريضه ب إضطرابات الشخصيه المتعدده 492 01:18:37,137 --> 01:18:43,624 كل شخصيه أخذت جزءاً من هذا الكابوس و خبأته عنك 493 01:18:43,659 --> 01:18:45,883 بهدف حمايتك 494 01:18:47,009 --> 01:18:52,122 لكن الشخصيات الجديده أصبحت مسيطره لدرجة أنها 495 01:18:52,157 --> 01:18:55,996 طغت على شخصية آليس" الفعليه" 496 01:18:58,376 --> 01:19:01,592 أعرف أن هذا لم يكن سهلاً 497 01:19:01,695 --> 01:19:05,256 و لكن أساليبي تساعدك 498 01:19:05,405 --> 01:19:09,778 بعد عدة سنوات من العلاج عزلنا شخصياتك المختلفه 499 01:19:09,811 --> 01:19:15,484 بدأنا في تحديدهم ثم نستبعدهم خلال تجاربي العلاجيه 500 01:19:15,519 --> 01:19:18,657 حتى ظهرتي "أنت "كريستين 501 01:19:22,510 --> 01:19:24,384 أنا لم أظهر من العدم 502 01:19:24,419 --> 01:19:27,234 "وعيك إختلق "كريستين ليحمي نفسه من 503 01:19:27,269 --> 01:19:30,425 معايشة هذه الصدمه مجدداً 504 01:19:48,754 --> 01:19:52,209 و الآن وقت رحيلك 505 01:20:01,980 --> 01:20:04,344 أرجوك لا تقتليني 506 01:20:28,107 --> 01:20:32,836 إنها آخر شخص خرج- ماذا قلت؟- 507 01:20:33,649 --> 01:20:38,316 آيريس" نحن لا نتحدث" عن الغائبين 508 01:20:38,860 --> 01:20:43,948 إنها لا تتذكر القواعد لأنها مجنونه 509 01:20:43,983 --> 01:20:45,915 هذا يكفي 510 01:20:53,549 --> 01:20:55,237 هل شُفيت؟ 511 01:20:56,246 --> 01:20:58,876 ستتلقى علاجاً طوال حياتها 512 01:20:58,911 --> 01:21:01,893 لكنها لم تعد تشكل خطراً على نفسها 513 01:21:02,056 --> 01:21:07,764 لقد عادت إبنتكم لطبيعتها بشكل عام 514 01:21:08,384 --> 01:21:10,566 هل نستطيع رؤيتها الآن؟ 515 01:21:14,109 --> 01:21:15,622 "آليس" 516 01:21:22,365 --> 01:21:24,626 حبيبتي هل أنت بخير؟ 517 01:21:26,595 --> 01:21:29,145 إننا نحبك يا حبيبتي 518 01:21:30,469 --> 01:21:33,643 أمي أبي 519 01:21:34,068 --> 01:21:35,969 حبيبتي 520 01:21:45,572 --> 01:21:49,660 ظننت أنك تريدين أغراضك 521 01:21:56,060 --> 01:21:58,894 و أصلحت هذه لأجلك أيضاً 522 01:22:02,367 --> 01:22:04,033 شكراً 523 01:22:19,146 --> 01:22:23,125 أظنني أتذكر- ماذا تتذكرين؟- 524 01:22:24,403 --> 01:22:26,242 كل شئ 525 01:22:27,786 --> 01:22:33,707 ذلك المنزل و هذا المكان و الفتيات الأخريات 526 01:22:34,150 --> 01:22:39,629 "إيميلي و ساره و آيريس" "و "كريستين 527 01:22:40,193 --> 01:22:42,782 يمكنك نسيانهم الآن 528 01:22:44,484 --> 01:22:48,398 متى سأخرج من هنا؟ أود العوده للمنزل 529 01:22:48,433 --> 01:22:52,314 دكتور "سترينجر" قال بعد يومين أو ثلاثه 530 01:22:53,099 --> 01:22:56,025 هذا يكفي لليوم سنتركك ترتاحين 531 01:22:56,060 --> 01:22:58,952 ألا يمكننا البقاء لوقت أطول؟ 532 01:22:58,987 --> 01:23:01,816 ستعود إليكم قريباً