1
00:00:49,836 --> 00:00:55,032
<font color = "lightblue" size = "30">::تمت الترجمه بواسطة
5ethbah
{\fs40}{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}تعديلgovernment999 

2
00:00:56,541 --> 00:01:02,310
mr_fofo18@yahoo.com
government999@jeddah.com
3
00:01:12,211 --> 00:01:14,611
تشارلز ، لقد فقدت دقيقة ليالي ،
في نهاية المطاف.

4
00:01:14,612 --> 00:01:17,253
هذا المشروع هو المستحيل.

5
00:01:17,254 --> 00:01:18,105
بالنسبة للبعض.

6
00:01:18,106 --> 00:01:21,987
السبيل الوحيد لتحقيق المستحيل
هل من الممكن م م تظن.

7
00:01:21,988 --> 00:01:23,964
طريقة التفكير تكمن م
هل يمكن أن تدمر م.

8
00:01:23,965 --> 00:01:25,783
أنا على استعداد لاتخاذ م للخطر.

9
00:01:25,784 --> 00:01:31,223
تخيل انك م نقطة تجارية
في رانغون! بانكوك وجاكرتا!

10
00:01:36,242 --> 00:01:38,000
م (ليلة طيبة ، Micu الألغام.

11
00:01:43,266 --> 00:01:44,924
انها لن تدوم طويلا.

12
00:01:46,250 --> 00:01:47,499
نذل.

13
00:01:47,500 --> 00:01:50,248
في حفرة مظلمة م م.

14
00:01:50,249 --> 00:01:54,172
ثم ت م د مخلوقات غريبة.

15
00:01:54,173 --> 00:01:56,535
ما هو نوع من المخلوقات؟

16
00:01:56,536 --> 00:02:00,954
انها خطوة م إعادة طائر الدودو ،
أرنب يرتدي صدرية م...

17
00:02:00,955 --> 00:02:03,144
والقط ابتسامة م م م سيئة.

18
00:02:03,145 --> 00:02:05,651
لا ، كنت أعرف ج م القطط يمكن ابتسامة.

19
00:02:05,652 --> 00:02:07,656
لا هذا ولا ذاك.

20
00:02:07,657 --> 00:02:11,366
ھ هو عليه ، وكاتربيلر الزرقاء م م.

21
00:02:11,367 --> 00:02:13,738
م م الزرقاء يرقة؟

22
00:02:16,723 --> 00:02:19,448
كنت اعتقد انني حصلت على م مجنون؟

23
00:02:24,041 --> 00:02:25,870
م ج م م يخشى ذلك.

24
00:02:25,871 --> 00:02:29,858
هاء ؛ م 'إعادة مجنون ، أحمق م م م ج ،
مع مين خسر ق.

25
00:02:29,859 --> 00:02:32,229
لكنني اقول له سرا.

26
00:02:32,230 --> 00:02:35,000
أفضل الناس هم ل، أ.

27
00:02:35,001 --> 00:02:38,860
انها مجرد حلم ، واليس ،
لا شيء يمكن أن م ص u.

28
00:02:38,861 --> 00:02:42,045
ولكن اذا كنت خائفة جدا يجب أن تكون م م ،
بو وتستيقظ في أي وقت.

29
00:02:42,046 --> 00:02:43,746
أ ، أ.

30
00:03:04,103 --> 00:03:05,509
م بل يجب أن تذهب؟

31
00:03:06,895 --> 00:03:09,366
لن يروا
م اذا ذهبت.

32
00:03:09,367 --> 00:03:11,012
مراقبة.

33
00:03:13,857 --> 00:03:15,519
أين أنا الخصر؟

34
00:03:21,282 --> 00:03:24,063
-- لم يكن لديك ھ الجوارب.
-- أنا ضدهم.

35
00:03:24,064 --> 00:03:26,025
ولكنها ، كما لديك عش م م
أ ؛ على النحو الصحيح.

36
00:03:26,026 --> 00:03:28,436
الذين يستطيعون تحديد ما هو
"أ ؛ على نحو صحيح"؟

37
00:03:28,437 --> 00:03:32,561
إذا كنت ستوافق ج م م "بشكل صحيح"
ق م في البرتغال رمز... هل ارتداء؟

38
00:03:32,562 --> 00:03:33,857
أليس...

39
00:03:33,858 --> 00:03:36,747
بالنسبة لي ،
الصدر هو بمثابة رمز.

40
00:03:36,748 --> 00:03:38,442
من فضلك لا است أيام م.

41
00:03:38,443 --> 00:03:41,023
أبي كان ضحك.

42
00:03:43,182 --> 00:03:44,278
أنا م خ ص u.

43
00:03:45,436 --> 00:03:48,596
أنا متعب م.
كنت أنام جيدا الليلة الماضية.

44
00:03:48,597 --> 00:03:50,794
كنت قد اشتركت ؛ maruri عزيزتي؟

45
00:03:50,795 --> 00:03:52,519
واحد فقط.

46
00:03:52,520 --> 00:03:56,282
انه نفس الشيء ، وعندما أستطيع أن أتذكر.

47
00:03:56,283 --> 00:03:58,474
ق يبدو طبيعيا؟

48
00:03:58,475 --> 00:04:01,340
الناس لديهم أحلام مختلفة؟

49
00:04:01,341 --> 00:04:03,703
لا ، أنا أعرف.

50
00:04:12,349 --> 00:04:13,621
شكرا.

51
00:04:13,622 --> 00:04:15,991
هاء ، هي جميلة م.

52
00:04:15,992 --> 00:04:18,308
كنت تعتقد ص م وابتسامة؟

53
00:04:34,635 --> 00:04:37,240
خ ن الغاية ؛ عليه.
اعتقدت لا تصل م i.

54
00:04:37,241 --> 00:04:40,349
أليس ، هاميش لك ؛ المتوقع م م تم الرقص i.

55
00:04:40,350 --> 00:04:41,836
يذهب.

56
00:04:45,348 --> 00:04:47,473
وأنا أدرك م ج خ يتم تمريرها
4 ساعة.

57
00:04:47,474 --> 00:04:49,469
يجب علينا جميعا الآن بيم م م غرام.

58
00:04:49,470 --> 00:04:51,900
-- أنا خ م ص u.
-- لا يهم م.

59
00:04:56,305 --> 00:04:59,531
حتى على اتخاذ يغفر لي. التخطيط م
هذا الحزب على مدى 20 عاما.

60
00:05:01,359 --> 00:05:03,193
إنها ، شئنا أم م ، وتشارلز هنا.

61
00:05:04,271 --> 00:05:05,829
Condolean E.

62
00:05:05,830 --> 00:05:08,199
كثيرا ما كنت اعتقد انه م م ر u.

63
00:05:08,200 --> 00:05:10,557
انها ، في الحقيقة الفئران م ،
البصيرة.

64
00:05:12,171 --> 00:05:15,667
آمل ألا تعتقدون م م اخذنا
لك من التعاسة.

65
00:05:15,668 --> 00:05:17,093
لست متأكدا من أن م.

66
00:05:17,094 --> 00:05:19,321
أنا سعيد م م م لشراء نسبة الشركة.

67
00:05:20,579 --> 00:05:24,371
لقد كان لحظة توزيع ج م م استثمرنا
الأفكار من حيث أتيحت لي الفرصة.

68
00:05:25,384 --> 00:05:27,425
تشارلز كان الأمر كذلك ، وrere ع م.

69
00:05:46,599 --> 00:05:49,221
هاميش ، تملوا ، كنت الكدريل؟

70
00:05:49,222 --> 00:05:51,995
على العكس من م.
أجد أنه منعش.

71
00:05:58,355 --> 00:05:59,687
أنا يروق لك؟

72
00:05:59,688 --> 00:06:01,023
لا.

73
00:06:01,024 --> 00:06:05,678
لقد كانت لديه رؤية. مع جميع السيدات
البنطلونات ، و، والفساتين رقصة كلاسيكية.

74
00:06:05,679 --> 00:06:08,669
كنت أفضل أن م -- م ع والاحتفاظ بها
"رؤى" بالنسبة لك ولكن م i.

75
00:06:08,670 --> 00:06:11,493
عندما يكون لديك شكوك ،
ع ر م م م المخزنة طلب.

76
00:06:20,104 --> 00:06:22,949
أنا اغفر لنا ، يا سيدي.
السيدة كينغسلي هو متعة است م م أيام.

77
00:06:22,950 --> 00:06:27,331
-- أين أنا أمشي الأفكار م؟
-- كنت قد يتساءل كيف م ص م ويطير.

78
00:06:28,203 --> 00:06:31,078
لماذا إضاعة الوقت في التفكير
مثل هذه الأمور مستحيلة؟

79
00:06:31,079 --> 00:06:32,466
لماذا لا نفعل ذلك؟

80
00:06:32,467 --> 00:06:36,134
أحيانا أقول داد م
في ؛ ستة أشياء مستحيلة

81
00:06:36,135 --> 00:06:38,019
قبل وجبة الفطور.

82
00:06:44,232 --> 00:06:47,258
أليس كانت ترفع علم ، تلبية م
ثابت في عشر دقائق.

83
00:06:49,875 --> 00:06:51,582
يجب م -- الكلمة لأنها سرية.

84
00:06:51,583 --> 00:06:53,834
م إذا قلت له ،
ثم ستكون هناك سرية للغاية.

85
00:06:53,835 --> 00:06:55,716
-- ربما كان علينا أن م.
-- لدينا كمامة الساخنة ج م م ينبغي.

86
00:06:55,717 --> 00:06:58,357
-- م إذا قلت ، لن يفاجأ م.
-- هل سيكون مفاجأة م؟

87
00:06:58,358 --> 00:07:00,056
لا ، واذا قلت م i.

88
00:07:00,057 --> 00:07:02,198
ولكن الآن ، وأنا أحضر لها ج م ،
يجب أن أقول م i.

89
00:07:02,199 --> 00:07:04,638
-- رقم
-- في الواقع نحن لا.

90
00:07:06,578 --> 00:07:10,018
وأتساءل عما إذا م م م أمك ، كنت
ج م سباحة وتصب في بحيرة Havershim.

91
00:07:11,276 --> 00:07:13,275
-- أنت 'إعادة تفعل هذا.
-- لكنني سوف.

92
00:07:13,276 --> 00:07:15,742
ننسى والدتك وم.

93
00:07:15,743 --> 00:07:18,245
هاميش يريد منك CEAR م م م زوجته.

94
00:07:18,246 --> 00:07:20,858
مفاجأة وتدميرها.

95
00:07:22,276 --> 00:07:23,812
الأول يمكن أن يكون م خ خنقهم!

96
00:07:23,813 --> 00:07:26,808
كما أن كلا منهم شارع duit م
ق م م كل شيء في السر.

97
00:07:26,809 --> 00:07:28,892
ھ نعرف لك؟

98
00:07:28,893 --> 00:07:32,906
هذا هو السبب في أنها جاءت.
انها حزبكم حلقات م م.

99
00:07:32,907 --> 00:07:35,229
هاميش حاء وسيتطلب اليد
ترفع العلم.

100
00:07:35,230 --> 00:07:37,192
عندما تقول "نعم"...

101
00:07:37,193 --> 00:07:39,531
ولكن ، وأنا أعرف ما إذا كنت م
ق م م م م م مع طقوس هاميش.

102
00:07:39,532 --> 00:07:42,790
حتى الذين لا تريد؟
سوف ز م ، وذلك أفضل من وقور.

103
00:07:46,068 --> 00:07:49,814
لديك ما يقرب من 20 عاما ، وأليس.
سيكون لديك إلى الأبد أن الوجه الجميل.

104
00:07:51,002 --> 00:07:53,415
تريد أن تحصل م م بالنسبة لي ، من ايموجين.

105
00:07:54,278 --> 00:07:56,444
كنت تريد أن تكون عبئا م م
الأم ، وليس من و؟

106
00:07:56,445 --> 00:07:57,492
لا.

107
00:07:57,493 --> 00:08:00,009
فإنك سوف م م ريتا مع هاميش.

108
00:08:00,010 --> 00:08:03,548
عليك أن تكون مثل سعيدة بما أن لي مع م
ويل ، وكان لديك الكمال في الحياة م م.

109
00:08:03,549 --> 00:08:05,259
كل شيء تم بالفعل تعيين ل.

110
00:08:05,260 --> 00:08:06,856
اسحب أليس م...

111
00:08:08,137 --> 00:08:09,898
دبليو م إجازة.

112
00:08:09,899 --> 00:08:14,240
تريد م م م لا يقل عن المشي من خلال ز م م ،
فقط لنا اثنين م؟

113
00:08:19,105 --> 00:08:20,910
ھ أعرف ماذا أنا دائما يكره؟

114
00:08:20,911 --> 00:08:23,129
انخفاض أرستقراطي تصل؟

115
00:08:23,130 --> 00:08:25,240
أنا أكره لهم نظافة

116
00:08:25,241 --> 00:08:26,875
ولكن لك ، فرحة م الضارة.

117
00:08:26,876 --> 00:08:29,939
متأكد أنك فعلت ، كنت قليلا...
معتوه!

118
00:08:29,940 --> 00:08:33,696
غرام dinarii زرعت الورود م
عندما طلبنا كان واضحا أن م رو الثاني.

119
00:08:33,697 --> 00:08:36,268
انه يستطيع أن يرسم والورود ،
ق يكون أون م الثاني.

120
00:08:36,269 --> 00:08:38,440
ما غريب اقتراح م.

121
00:08:38,441 --> 00:08:42,866
ينبغي م ، م أعرف أن ابني
هو م حساسة جدا في الجهاز الهضمي.

122
00:08:45,191 --> 00:08:47,309
-- قال وت م هذا المنخفض؟
-- ماذا؟

123
00:08:47,310 --> 00:08:50,250
-- أعتقد م كان أرنب.
-- اللعنة عليهم.

124
00:08:50,251 --> 00:08:52,857
أنا 'اؤدي المدفوعات م م م المطلوبة
ق م وضع الكلاب عليه.

125
00:08:52,858 --> 00:08:57,415
اذا كان ذلك يخدم م ، م أكل هاميش الخاص بك الطويات
غير ملائمة ، يمكن ان تعاني من انسداد.

126
00:08:58,522 --> 00:09:00,719
-- قالت وم ت منخفضة؟
-- ماذا؟

127
00:09:00,720 --> 00:09:02,510
-- والأرانب!
-- لا توجد وكالة تشجيع الاستثمار.

128
00:09:02,511 --> 00:09:04,526
ھ م والمراقبة.

129
00:09:04,527 --> 00:09:07,201
إلهامي ، قال لم لك ، وش ، أو يصرف م.

130
00:09:07,202 --> 00:09:08,728
ماذا أقول؟

131
00:09:08,729 --> 00:09:11,127
هاميش سوف تعاني من انسداد.

132
00:09:11,128 --> 00:09:14,796
أنا مهتم جدا م ،
لكن هل يصليها م م م عذر لي i.

133
00:09:20,800 --> 00:09:22,270
م م لك ؛ م ايموجين!

134
00:09:22,271 --> 00:09:25,039
اعتقد ان فقدان بلدي دقيقة الأطراف م.

135
00:09:25,040 --> 00:09:27,878
أنا حصلت لك الأرنب منخفضة م
واضعة م سترة!

136
00:09:27,879 --> 00:09:30,925
لا أستطيع أن تقلق الآن
مع الأرنب ر م ش الهوى.

137
00:09:30,926 --> 00:09:33,301
خ لي ، في انتظار خطيبها.

138
00:09:34,119 --> 00:09:35,984
أنت خطيبها؟

139
00:09:39,734 --> 00:09:41,420
هناك! كنت م ت منخفضة؟

140
00:09:41,421 --> 00:09:43,316
هاء من جانب واحد.

141
00:09:43,317 --> 00:09:48,486
ولكن لا يمكنك الزواج مني
إن لم يكن م م التخلي عن العرش.

142
00:09:48,487 --> 00:09:51,646
-- ومن المفجع ، وليس من و؟
-- جدا.

143
00:10:02,016 --> 00:10:03,618
ويل؟

144
00:10:04,846 --> 00:10:06,640
أليس! نحن فقط...

145
00:10:07,485 --> 00:10:09,070
كاثي هو الصديق القديم م.

146
00:10:09,071 --> 00:10:11,572
ث م م د ج كنت قريبة جدا i.

147
00:10:11,573 --> 00:10:14,368
لن اقول أختك ،
ليس من و؟

148
00:10:14,369 --> 00:10:15,744
لا ، أنا أعرف.

149
00:10:15,745 --> 00:10:18,888
أنا م بالحرج.
اننا نحتاج الى وقت ق م م على ما أعتقد.

150
00:10:18,889 --> 00:10:20,516
ثم فكر ، نظرتم مارغريت.

151
00:10:20,517 --> 00:10:22,795
كان يمكن أن يكون أبدا م
ثق بي.

152
00:10:22,796 --> 00:10:25,982
-- أنت لا تريد أن تدمر ج م م snicia؟
-- أنا؟

153
00:10:25,983 --> 00:10:31,059
أنا لا يسرق م ، وبيز على الجهة الخلفية لها...

154
00:10:31,060 --> 00:10:32,848
هنا كنت م.

155
00:10:45,552 --> 00:10:48,906
-- أليس كينغسلي...
-- هاميش.

156
00:10:49,901 --> 00:10:52,748
-- ماذا؟
-- لديك يرقة على أم م م r.

157
00:10:56,178 --> 00:10:58,218
أنا لا م ص u.

158
00:11:03,408 --> 00:11:05,126
ربما كنت بالفرشاة م
إصبع واحد.

159
00:11:10,536 --> 00:11:13,162
أليس كينغسلي...

160
00:11:16,816 --> 00:11:19,383
تريد أن تأخذ م بلدي يكون ذلك؟

161
00:11:22,690 --> 00:11:24,125
كذلك...

162
00:11:26,301 --> 00:11:28,714
م جميع السيارات في العالم ، ومن المتوقع م
ق م يريدون.

163
00:11:28,715 --> 00:11:31,916
ھ i... ه ؛ ربك.

164
00:11:31,917 --> 00:11:36,734
سأظل دائما لديهم صورة البقاء م
، أنا لا أريد الحصول على أكبر م...

165
00:11:40,412 --> 00:11:43,140
ولكن يحدث لم ، وقريبا...

166
00:11:54,520 --> 00:11:58,556
أعتقد أنني في حاجة م...
أحتاج إلى مقطع م.

167
00:12:37,194 --> 00:12:38,826
م جيدة!

168
00:15:33,828 --> 00:15:36,026
مكتب التحقيقات الفرنسى - م أ

169
00:15:41,855 --> 00:15:43,740
انها مجرد حلم.

170
00:16:25,792 --> 00:16:29,468
قلتم م ج -- ، وتذكر
لكن للمرة الاولى م.

171
00:16:31,114 --> 00:16:33,720
كنت قد جلبت لدينا أليس م.

172
00:16:33,721 --> 00:16:36,422
نعم ، هو لدينا م.
الموكولة إليها.

173
00:16:50,003 --> 00:16:51,874
م آ أ ن اةي - م أ أ

174
00:17:22,846 --> 00:17:26,614
-- انها ليست لدينا أليس م.
-- مد م 'ق واحد ، والجواب م.

175
00:18:43,749 --> 00:18:46,368
من الغريب على نحو متزايد.

176
00:18:52,094 --> 00:18:53,712
قلت لك أنا ج م هو
أليس لدينا م.

177
00:18:53,713 --> 00:18:56,526
-- أنا لست مقتنعا.
-- ألف وألف ويترك ط م أعترف ، وعقد؟

178
00:18:56,527 --> 00:19:00,296
أنا ج ق أ م م م utat لأسابيع على نهاية.
أليس لدينا العديد من الطقوس م القادم...

179
00:19:00,297 --> 00:19:02,790
كنت تقريبا يؤكل
وغيرها من الحيوانات.

180
00:19:02,791 --> 00:19:06,004
ولا ت م تخيل i...
م السير عاريا تماما!

181
00:19:06,104 --> 00:19:08,930
ھ له ، وأنا... الاحتياجات في العام!

182
00:19:08,931 --> 00:19:11,576
-- يجب ان تظل بعيدا م عيني...
-- أنا لا التماس م م ن أليس!

183
00:19:11,577 --> 00:19:14,332
لأننا لا أليس م م!

184
00:19:14,333 --> 00:19:16,938
-- وإذا كان ، يمكن أن يكون.
-- ولكنها ليست ، e.

185
00:19:16,939 --> 00:19:19,626
-- إذا كان الأمر كذلك ، يمكن أن يكون.
-- لكنها ليست كذلك. لا سمح الله.

186
00:19:19,627 --> 00:19:22,884
كيف يمكنك ان تكون أليس م
م إذا كان هو حلمي؟

187
00:19:24,397 --> 00:19:26,192
دبليو م قد يطلب من أنت؟

188
00:19:26,193 --> 00:19:27,818
أنا Tweedlee ، وانه توأم.

189
00:19:27,819 --> 00:19:30,145
على النقيض م ،
أنا توأم ، وانه Teweedlee.

190
00:19:30,146 --> 00:19:32,554
-- يجب عليك قراءتها م م م على مطلق.
-- بالضبط!

191
00:19:32,555 --> 00:19:35,265
-- وسوف ، الذي هو أنت.
-- ق م يذهبون يا عزيزتي.

192
00:19:35,300 --> 00:19:39,767
-- ألف ؛ المتوقع م -- وبدوره. هذا صحيح. من فضلك.
-- مد م نذهب!

193
00:19:39,768 --> 00:19:42,169
-- خ يكون دائما : أ؟
-- إنها تعيش جولة م م م ق الأسرة.

194
00:19:42,170 --> 00:19:44,674
هل يمكن أن يكون مرافقا وكلا م.

195
00:19:52,777 --> 00:19:55,900
-- من هو مطلق؟
-- انها elept. مما لا ريب فيه...

196
00:19:55,901 --> 00:20:00,901
ومما لا ريب!

197
00:20:21,950 --> 00:20:23,542
من أنت؟

198
00:20:24,419 --> 00:20:27,765
-- بالتأكيد!
-- لا ، أنت بالتأكيد. انا سعيد للغاية.

199
00:20:27,766 --> 00:20:32,802
خ UESTIONS هو...
الذي هو ، من أنت؟

200
00:20:32,803 --> 00:20:36,027
-- أنا أليس.
-- سنرى.

201
00:20:36,028 --> 00:20:39,375
ماذا تريد م يعني؟
م ينبغي أن نعرف من هم.

202
00:20:39,376 --> 00:20:42,486
نعم ، ينبغي أن البراز م م سيئة.

203
00:20:42,487 --> 00:20:46,003
تخفيف وأوراكل.

204
00:20:51,421 --> 00:20:56,275
أوراكل هو تقويم التحصيل
قم المياه الجوفية في البلاد.

205
00:20:59,670 --> 00:21:02,266
-- ولكن هو جدول زمني.
-- خلاصة وافية.

206
00:21:02,267 --> 00:21:07,892
م سجلت كل يوم
من nceputuri خ.

207
00:21:07,893 --> 00:21:12,502
اليوم هو يوم Griblig م يوم ،
في عصر الملكة كأس م.

208
00:21:14,506 --> 00:21:18,070
ھ ويلي م Frabjous اليوم.

209
00:21:18,071 --> 00:21:21,563
نعم ، Frabjous اليوم هو أحد فيه
الثرثرة تقتل الوحش.

210
00:21:21,564 --> 00:21:24,997
ماذا؟
م ما قتل؟

211
00:21:24,998 --> 00:21:27,957
انظر ، أنت ، هناك ،
Vorpal السيف.

212
00:21:27,958 --> 00:21:30,632
السيف أخرى لا يمكن أن تقتل م
والثرثرة. لا سمح الله.

213
00:21:30,633 --> 00:21:33,219
واو م م ص Vorpal ، لا يموتون.

214
00:21:33,220 --> 00:21:36,930
-- هذا ليس لي.
-- ھ أعرف!

215
00:21:36,931 --> 00:21:41,354
م حل مشكلتنا ، على الاطلاق.
أليس لدينا م؟

216
00:21:41,355 --> 00:21:44,348
ولا حتى وثيقة.

217
00:21:47,460 --> 00:21:49,120
قلت لنفسي.

218
00:21:49,121 --> 00:21:51,674
-- ألف ، لقلنا.
-- قلت ل، أ.

219
00:21:51,675 --> 00:21:53,454
على النقيض م ،
يمكن أن أقول لكم ج م.

220
00:21:53,455 --> 00:21:55,750
أي ، هل يمكن القول ج م
من كان.

221
00:21:55,751 --> 00:21:59,548
Impostoarea! وم د كما أليس!
م يجب أن يكون له رو ؛ تتخذ.

222
00:21:59,549 --> 00:22:03,933
-- كنت واثقا من نفسك.
-- عذرا ، لا تريد أن تكون آخر أليس م م.

223
00:22:05,473 --> 00:22:06,526
ستا i.

224
00:22:06,527 --> 00:22:09,062
أ موقف حلمي.

225
00:22:09,063 --> 00:22:11,888
الآن أنا أعقاب م
، لأنني سوف وسوف مقاييس سيئة م.

226
00:22:20,336 --> 00:22:23,701
انه غريب.
قرصة م عادة في حل المشكلة.

227
00:22:23,702 --> 00:22:27,302
-- هل كان يمكن لوكالة حماية البيئة ، قد يساعد.
-- وقد يكون من المفيد. umesc كثيرة.

228
00:22:27,303 --> 00:22:28,974
وم رر المطلوبة.

229
00:22:34,296 --> 00:22:36,038
Bandersnatch!

230
00:23:26,109 --> 00:23:27,417
ستا i.

231
00:23:30,066 --> 00:23:31,684
أنها ليست سوى حلم.

232
00:23:31,685 --> 00:23:33,732
لا شيء يمكن أن أفعله م ص u.

233
00:23:37,916 --> 00:23:41,012
-- ماذا تفعل؟
-- أنا م م ص م م لا يمكننا م م يمكننا ص...

234
00:23:47,628 --> 00:23:49,513
يشغل!

235
00:24:46,509 --> 00:24:49,749
SNUD ، والسعي

236
00:24:53,976 --> 00:24:55,858
-- على مر من هنا!
-- وإلى الشرق ، إلى السعي.

237
00:24:55,859 --> 00:24:57,788
لا! جنوب لSNUD!

238
00:25:46,831 --> 00:25:50,152
شخص خدم ثلاث
tartele من بلادي بلاك!

239
00:25:58,502 --> 00:26:00,346
-- هل سرق منهم؟
-- لا ، يا صاحب الجلالة.

240
00:26:01,371 --> 00:26:02,917
-- أنت؟
-- لا ، يا صاحب الجلالة.

241
00:26:02,918 --> 00:26:05,196
-- هل سرق منهم؟
-- لا ، يا صاحب الجلالة.

242
00:26:38,617 --> 00:26:42,916
-- أنت سرقت tartele بلدي؟
-- لا ، يا صاحب الجلالة...

243
00:26:50,019 --> 00:26:51,736
البريد عصير التوت.

244
00:26:51,737 --> 00:26:54,824
-- أنا جائع! لم أكن أريد أن م...
-- م تي له ورأسه!

245
00:26:54,825 --> 00:26:59,011
عائلتي! لا ، كنت م من فضلك!
م م يجب أن تأخذ الرعاية للأطفال!

246
00:26:59,012 --> 00:27:00,607
الذهاب الى منزل له م
، وأخذها على الأطفال.

247
00:27:00,608 --> 00:27:03,379
أنا أحب الخبز خ mormolocii قريبة
بقدر ما أحب الكافيار.

248
00:27:03,380 --> 00:27:05,043
نعم ، خ م ن ل إسم.

249
00:27:08,421 --> 00:27:09,488
وحزب التحرير ب م.

250
00:27:15,032 --> 00:27:16,511
جلاله.

251
00:27:18,930 --> 00:27:22,201
Ilosovic Stayne... حقيبة فلت ؛!

252
00:27:22,202 --> 00:27:24,592
أين كنت؟

253
00:27:24,593 --> 00:27:31,805
جلاله...
أنا ز م أوراكل الموقع...

254
00:27:33,537 --> 00:27:36,563
أ البقاء؟ م حتى نظرة مشتركة
لأوراكل.

255
00:27:36,564 --> 00:27:39,893
مشاهدة i. خ ن Frabjous اليوم.

256
00:27:42,367 --> 00:27:45,009
وهناك ، والاعتراف ، كنت في أي مكان
أن ف م ص بالحرج.

257
00:27:45,010 --> 00:27:47,144
أليس هو؟

258
00:27:47,145 --> 00:27:49,721
اعتقد نعم م.

259
00:27:49,722 --> 00:27:52,383
ما هو يا عزيزي مع الثرثرة؟

260
00:27:52,384 --> 00:27:54,948
ويبدو أن تقتل م م.

261
00:27:54,949 --> 00:27:57,505
الثرثرة قتل موقعي؟

262
00:27:57,506 --> 00:28:02,515
لم تكن م. ولكنه سيحدث
م إن لم يكن وقفها.

263
00:28:02,516 --> 00:28:05,904
ع م هو ، وهو لم اليس ، Stayne.
ع م هو ، أنت واحد!

264
00:28:08,462 --> 00:28:11,647
ع م هو ، أنت واحد من الدهون على م
، ويترك لك واستعادة الحرية.

265
00:28:11,648 --> 00:28:14,274
ھ وذلك لأنني ، وج م élu الثاني الألغام؟

266
00:28:15,880 --> 00:28:18,162
سأذهب إلى البيت م.

267
00:28:31,420 --> 00:28:34,838
الكلاب ينبغي تصديق أي شيء.

268
00:29:07,377 --> 00:29:11,698
يبدو لديك بالصدفة شيئا م
مخلب ascu الفنار.

269
00:29:12,573 --> 00:29:15,891
-- أعتقد م م لا يزال يحلم...
-- لماذا فعلت ذلك و م؟

270
00:29:15,892 --> 00:29:19,319
-- قالت بينير "" أو "راية"...
-- قال Bandersnatch؟

271
00:29:19,320 --> 00:29:24,029
-- أفضل المنتجات ؛ نظرة.
-- ماذا تفعلين؟

272
00:29:24,030 --> 00:29:27,986
المنقى رنا م تكون من جانب واحد
مع الموهبة ليكون "تبخر"

273
00:29:27,987 --> 00:29:31,540
وإلا فإنه سوف تتفاقم ، وسوف تتعفن.

274
00:29:31,541 --> 00:29:35,620
ألف ؛ م يفضل ألا يفعل.
سأكون أفضل عندما كنت أستيقظ م.

275
00:29:35,621 --> 00:29:38,941
م م م م م لاس سيارة ق م رطل.

276
00:29:40,432 --> 00:29:43,732
-- كيف يسمونه؟
-- أليس.

277
00:29:43,733 --> 00:29:46,062
أليس الشهيرة؟

278
00:29:46,063 --> 00:29:48,537
كانت هناك بعض ، يمكنك مناقشة
حول هذا الموضوع.

279
00:29:48,538 --> 00:29:51,149
لم أكن هناك مزيج م م
سياسة م.

280
00:29:51,150 --> 00:29:53,805
كنت أفضل م -- وrubb والطريق.

281
00:29:53,806 --> 00:29:57,813
ما الطريق؟ أنا فقط
ق م م م م البقاء مستيقظا من الحلم.

282
00:29:57,814 --> 00:30:04,159
حسنا. ولكن أنا سآخذ أرنب
من آذار / مارس ، وف م م ل رييرا. ھ جاهزة.

283
00:30:12,985 --> 00:30:14,369
يأتي.

284
00:31:04,785 --> 00:31:06,638
م ووتش بك خطوة!

285
00:31:12,139 --> 00:31:13,420
أنت ، أنت!

286
00:31:13,421 --> 00:31:16,909
نعم انها هي! ارنب ابيض
ابدا لانها جلبت لنا م أليس!

287
00:31:16,910 --> 00:31:20,228
-- انها ليست لدينا م أليس؟
-- الأمن ج م ه أليس.

288
00:31:20,229 --> 00:31:23,285
تأكد ج م ه ؛ أليس لك.
انه ، والاعتراف ، كنت في أي مكان.

289
00:31:23,286 --> 00:31:25,422
والاعتراف ؛ ؛ كنت في أي مكان!

290
00:31:27,810 --> 00:31:30,577
كذلك ، بعد أن تشاهد م ،
م نوفمبر لا تزال تخدم الشاي.

291
00:31:30,578 --> 00:31:34,524
فقط لاننا خسرنا الوقت م
أ ؛ teptându اعادتهم.

292
00:31:34,525 --> 00:31:36,819
كنت قد تأخرت كثيرا.
م Neastâmp راتو.

293
00:31:36,820 --> 00:31:42,357
ومع ذلك ، لا تزال م م م
م رر مع الأشياء لطيف.

294
00:31:45,246 --> 00:31:47,136
-- و؛ ذلك.
-- التوقيت والغريب في الأحلام.

295
00:31:47,137 --> 00:31:49,056
نعم ، نعم ، بطبيعة الحال ،
ولكن انت الآن إلى الوراء ، رأيت.

296
00:31:49,057 --> 00:31:52,427
-- يجب أن أذهب ھ م Frabjous اليوم.
-- Frabjous يوم!

297
00:31:53,713 --> 00:31:56,529
اعتقد ان الامور التي تبدأ
حرف "م".

298
00:31:57,909 --> 00:32:01,387
هل تعرف ما غراب
التماس مع ماس م م م ن الكتابة؟

299
00:32:01,388 --> 00:32:04,175
-- "فلتسقط المتحدة جيم ع م م م رو السنة ، أي"!
-- ماذا؟

300
00:32:04,176 --> 00:32:06,106
"فلتسقط المتحدة جيم ع م م م رو العام ، أي ،

301
00:32:06,107 --> 00:32:08,430
"بيغ جيم ع م م م رو السنة ، أي"
ملكة كأس م.

302
00:32:08,431 --> 00:32:10,906
وتأتي ، ينبغي لنا أن م
المشاكل الملحة.

303
00:32:10,907 --> 00:32:14,304
ولذلك ، عندما سينظر م م م
ق م أو ننسى ،

304
00:32:14,305 --> 00:32:18,786
وهو واحد يحدث الأولى ، والتي
على أي حال ، فإنه من المريح جدا ، ط ؛ المتوقع.

305
00:32:18,787 --> 00:32:21,250
تدق... فازت مرة أخرى.

306
00:32:21,251 --> 00:32:25,826
كل المناقشات حول الدم والقتل
هنا لدي مزاج ر م من الشاي.

307
00:32:27,928 --> 00:32:33,152
في عالم موسيقى الراب يذهب م م.
تشيستر الفقراء ليس في مزاج للشاي.

308
00:32:33,153 --> 00:32:38,153
غير مذنب
ما حدث في ذلك اليوم.

309
00:32:39,720 --> 00:32:40,665
iculi م م م...

310
00:32:41,066 --> 00:32:44,030
أنا ببساطة خطوة خ م م -- وحفظه
انفسنا.

311
00:32:44,031 --> 00:32:50,292
التشنج لوس ع م م مضغ الكتل ،
لوقذرة ودموية...

312
00:32:50,293 --> 00:32:51,338
ف ل م م rierule!

313
00:32:52,627 --> 00:32:53,678
umesc كثيرة.

314
00:32:55,437 --> 00:32:56,388
أنا بخير.

315
00:32:56,389 --> 00:32:59,997
ما حدث لك ، تارانت؟
كنت على روح الحزب.

316
00:32:59,998 --> 00:33:02,775
كنت أفضل في Futterwacken
البلد ق م تحت سطح الأرض.

317
00:33:02,776 --> 00:33:04,030
"Futter" ماذا؟

318
00:33:04,031 --> 00:33:06,367
انها رقصة.

319
00:33:07,800 --> 00:33:10,276
خ ن Frabjous اليوم ،

320
00:33:10,277 --> 00:33:13,198
وم الابيض الملكة
وسوف يرتدي التاج مرة أخرى ،

321
00:33:13,199 --> 00:33:19,826
انني اليوم د م ن اجهة Futterwacken...
بقوة.

322
00:33:23,595 --> 00:33:24,672
أوه لا!

323
00:33:28,817 --> 00:33:30,898
-- جاك.
-- وداعا.

324
00:33:33,452 --> 00:33:34,794
يشرب هذا بسرعة.

325
00:33:42,474 --> 00:33:43,414
إله.

326
00:34:06,676 --> 00:34:08,200
م مد لي!

327
00:34:10,814 --> 00:34:16,462
م يا ننظر!
انها بلدي المفضل الثلاثى ج م م بعض i.

328
00:34:16,497 --> 00:34:18,554
تريد م م لكم بعض من السياح؟

329
00:34:20,517 --> 00:34:22,320
نحن فقط شرب الشاي!

330
00:34:27,260 --> 00:34:31,542
أ ج م م م جبهة التحرير
ودعا م... أليس.

331
00:34:31,543 --> 00:34:33,213
تحدثت الملكة م ،

332
00:34:33,214 --> 00:34:35,560
ها هي الأغنية التي م
أنا أغني لها في بلدها م الشرف.

333
00:34:35,561 --> 00:34:39,986
<i>شارع لوس م ، بزيادة ، شارع لوس م ، لك ، liliacule
وأتساءل أين أنت ذاهب م...</ ط></i>

334
00:34:42,450 --> 00:34:46,135
إذا كان يخفي وم ،
ت م ستفقد الغايات.

335
00:34:46,136 --> 00:34:47,952
لقد سبق أن فقدت.

336
00:34:49,696 --> 00:34:50,853
كما أن منهم ، الآن!

337
00:34:50,854 --> 00:34:55,046
<i>يطير فوق العالم
كما الشاي م تاف في السماء...</ ط></i>

338
00:34:55,047 --> 00:35:00,239
<i>شارع لوس م ، بزيادة ، شارع لوس م ، لك ، liliacule ،
الشارع لوس م ، بزيادة ، شارع لوس م ، كنت...</ ط></i>

339
00:35:08,143 --> 00:35:09,999
فلتسقط المتحدة جيم ع م م م رو السنة ، أي!

340
00:35:14,434 --> 00:35:15,820
تريد بعض ، لك الشاي؟

341
00:35:20,303 --> 00:35:22,841
الناجين Dul م أنه على u.

342
00:35:23,724 --> 00:35:25,618
-- سكر م ص؟
-- نعم ، من فضلك.

343
00:35:27,793 --> 00:35:30,695
-- انت مجنون مع كل منهم.
-- شكرا جزيلا بكثير.

344
00:35:34,013 --> 00:35:35,417
د م zaharni لي ، من فضلك.

345
00:35:53,516 --> 00:35:54,919
يثبت هذا واحد.

346
00:36:06,723 --> 00:36:07,930
خ مثل!

347
00:36:07,931 --> 00:36:11,021
كذلك ج م م Dul من هو واحد منا ،
إلا أنت...

348
00:36:12,077 --> 00:36:13,187
ماذا يريدون مني؟

349
00:36:13,188 --> 00:36:16,553
أنا ع م له مع ملكة كأس م
إلا إذا كنت م م منخفضة هنا.

350
00:36:16,554 --> 00:36:18,863
ملعقة.

351
00:36:20,534 --> 00:36:23,322
-- آر م الحظيرة بك ، يا سيدة.
-- ف ل م م ريا؟

352
00:36:23,323 --> 00:36:24,774
متأكد.

353
00:36:24,775 --> 00:36:26,644
<i>أي شخص ربما توري م م له على الحصان
أو ، واتخاذ </ ط></i>

354
00:36:26,645 --> 00:36:30,268
<i>ولكن أفضل طريقة لج م م ل توري
ريا يحصل م م ل ع </ ط></i>

355
00:36:30,269 --> 00:36:32,342
أنا الخروج ، فإنه م حافة؟

356
00:36:32,343 --> 00:36:35,433
أنا أحب خ
م م ب ق ل ل م م م toresc مع ريا ع.

357
00:36:35,434 --> 00:36:38,333
ماللي ، أليس هذا الوقت فقط ،
من فضلك. وقد قطعت متعة تدفع م م.

358
00:36:46,483 --> 00:36:51,295
<i>كان frigaz م ، والمنح الدراسية كليب
هو ، والمسمار ، والدوار في murb م. </ أنا></i>

359
00:36:51,296 --> 00:36:55,571
<i>آري كانت تري لوborogovii
وBeghe قد porvecii يسحق م. </ أنا></i>

360
00:36:55,572 --> 00:36:57,120
خ الاعتذار.
ماذا تقولون؟

361
00:36:58,439 --> 00:37:00,513
الكلمات القديمة.

362
00:37:02,732 --> 00:37:07,024
<i>Fere ، يمكنك الحصول على Jabberwock ،
نادى لايونز الدولى ما م و ن ، هي م ، مخالب الباردة ، </ ط></i>

363
00:37:07,025 --> 00:37:12,541
<i>خطوة م jujuba سيئة ، وشره ،
انها ستكون رهيبة Bandersnatch م. </ أنا></i>

364
00:37:12,542 --> 00:37:16,114
<i>بالسيف في رجل grozavnic م م </ ط></i>

365
00:37:16,115 --> 00:37:18,702
<i>ورأسه ونقله م -- النعمة ، نعمة </ ط></i>

366
00:37:18,703 --> 00:37:24,566
<i>، وgalomfând ،
الذهاب مع القرع م م م ، ن لا تزال قائمة. </ ط></i>

367
00:37:24,601 --> 00:37:26,258
(آر الدكتور أوكتافيان Laiu ،
م بعد لويس كارول)

368
00:37:27,041 --> 00:37:29,193
دإ م ، م أعرف أن ليس عنك.

369
00:37:29,194 --> 00:37:33,731
أنا لن يقتل أي شيء. أنا لا تقتل ،
أ ، أ م ج اليه هو ان للرئيس.

370
00:37:38,935 --> 00:37:40,148
لا؟

371
00:37:47,166 --> 00:37:49,357
ألف ؛ م المتوقع! بو وألم م م كان هنا!

372
00:37:52,351 --> 00:37:54,131
أنت "لا تقتل"؟

373
00:37:54,132 --> 00:37:57,285
أي فكرة عما و قطع بأن الملكة م م م في كأس؟

374
00:37:57,286 --> 00:37:59,699
أنت "لا تقتل".

375
00:37:59,700 --> 00:38:01,911
لا ، لا يمكن لمثل.

376
00:38:04,613 --> 00:38:06,909
لا ، هي كما كانت من قبل.

377
00:38:06,910 --> 00:38:12,388
كنت أكثر من ذلك بكثير "مما".
ق وخسر "كثير".

378
00:38:12,389 --> 00:38:14,322
"كثير"؟

379
00:38:15,482 --> 00:38:17,999
ن م خ غير صحيح... سؤال والفشل ، لك شيئا.

380
00:38:18,000 --> 00:38:20,308
قل لي ما هي قطع و م
ملكة كأس م.

381
00:38:23,416 --> 00:38:25,518
انها قصة جميلة م.

382
00:38:25,519 --> 00:38:27,444
قل لي على أية حال.

383
00:38:38,914 --> 00:38:41,129
هنا كان يحدث.

384
00:38:42,235 --> 00:38:44,845
آنذاك كان ع م م رييرا
ملكة أبيض.

385
00:40:40,424 --> 00:40:42,545
ف ل م م rierule...
ف ل م م rierule!

386
00:40:43,886 --> 00:40:45,076
أنا بخير.

387
00:40:46,149 --> 00:40:47,721
فقط ، و؟

388
00:40:50,254 --> 00:40:53,392
تسمع ذلك؟
أنا متأكد من أن سمعت شيئا م.

389
00:40:54,383 --> 00:40:55,240
ماذا؟

390
00:40:56,817 --> 00:40:57,928
كأس خادم م!

391
00:41:33,476 --> 00:41:37,010
الذهاب الى الجنوب.
الملكة القلعة البيضاء فقط خارجها.

392
00:41:37,011 --> 00:41:39,003
ق يستغرق وثيق.

393
00:41:43,070 --> 00:41:45,703
فلتسقط المتحدة جيم ع م م م رو السنة ، أي!

394
00:42:45,911 --> 00:42:48,701
هل ينبغي أن يكون لهم إزالة م م rtezi!
ف ل م م رييرا كان الإيمان لك!

395
00:42:48,702 --> 00:42:50,832
حتى تأخذ ، وج م élu الثاني الألغام
والسجناء المحتجزين لديهم.

396
00:42:51,848 --> 00:42:53,806
-- اسمك م؟
-- بايارد.

397
00:42:53,807 --> 00:42:55,662
ھ إيزي.

398
00:42:57,837 --> 00:43:00,453
اسم ر ش م على نحو ما هو أليس؟

399
00:43:00,454 --> 00:43:03,446
نعم ، ولكن ليس
وهو يتحدث اليهم.

400
00:43:03,447 --> 00:43:06,987
لن ف م م رييرا انها لا تعلم
أليس من أجل أي.

401
00:43:06,988 --> 00:43:08,577
أين يذهبون؟

402
00:43:08,578 --> 00:43:11,707
ملكة من القلعة كأس خ م ن ،
لSalazen genau.

403
00:43:11,708 --> 00:43:14,220
نحن يذهب لانقاذه م م م

404
00:43:14,221 --> 00:43:15,221
هناك ، في ليالي التنبؤ.

405
00:43:15,321 --> 00:43:17,046
أنا لا خطوة م!

406
00:43:17,047 --> 00:43:19,438
لكان هناك
ن أ ، وكان لي.

407
00:43:19,439 --> 00:43:22,273
Frabjous يوم وصلت تقريبا ج م.

408
00:43:22,274 --> 00:43:25,069
يجب عليك م م تعد لكم ،
الاجتماع مع الثرثرة.

409
00:43:25,070 --> 00:43:29,378
منذ أن كنت ج م منخفضة في حفرة أرنب ،
قيل لي ما هي م ، والذي كان ابنه م.

410
00:43:29,379 --> 00:43:33,719
كنت صغيرة ، ورفض م ، م م م طقوس ،
م م ص أحمق ؛ وم الاشياء في فنجان.

411
00:43:33,720 --> 00:43:37,737
لقد كان المتهم ب م م هي اليس ، وج م
أليس لا ، ولكن لي حلم البقاء م.

412
00:43:37,738 --> 00:43:40,250
سأقرر
وأنتم تواصلون المقبلة.

413
00:43:40,251 --> 00:43:42,557
لا يجب الحصول على م أبا والشمس.

414
00:43:42,558 --> 00:43:44,020
أنا القيام بهذه الرحلة.

415
00:43:55,374 --> 00:43:58,770
انتقل إلى Salazen م genau م ، بايارد ،
، وأذكر له م م ع ريا.

416
00:44:45,910 --> 00:44:48,028
فقد عبر
في طريقة واحدة.

417
00:44:53,887 --> 00:44:56,251
أعني ج م فقدت العديد من ""؟

418
00:45:39,968 --> 00:45:41,846
بايارد! م م ف ل ريا!

419
00:46:11,594 --> 00:46:13,164
جلاله.

420
00:46:22,265 --> 00:46:23,720
أنا م خ ص u...

421
00:46:33,318 --> 00:46:34,973
م م تسديدة رائعة!

422
00:46:37,689 --> 00:46:39,496
حيث قال لي الكرة؟
باجو!

423
00:46:39,497 --> 00:46:41,232
نعم ، يا صاحب الجلالة.

424
00:46:44,427 --> 00:46:45,771
وسوف يساعد.

425
00:46:51,190 --> 00:46:53,555
يا نظرة م...
البريد أليس أن "ليس في مصلحتنا م.

426
00:46:54,889 --> 00:46:56,327
ما يجلب لك هنا؟

427
00:46:56,328 --> 00:46:58,356
جئت الى هناك هو انقاذ ف م م م ل رييرا.

428
00:46:58,357 --> 00:47:00,813
أنت لن ينقذ أحدا
كما يجري واحد ؛ oricel.

429
00:47:00,814 --> 00:47:03,717
حصل شيء jitura العلاقات العامة م
التي أشرت قطع و م م زيادة في وقت سابق؟

430
00:47:03,718 --> 00:47:06,843
"Upelkuchen؟
أعتقد أن لدي قطعة م م م جيم.

431
00:47:16,728 --> 00:47:18,228
م لا تأكل كل شيء!

432
00:47:18,229 --> 00:47:21,948
لا ، توقف ، أستيقظ!
لا ، لا ، ليس هذا!

433
00:47:26,276 --> 00:47:27,104
أوه...

434
00:47:32,603 --> 00:47:34,291
ما هذا؟

435
00:47:34,292 --> 00:47:36,556
فهي م ، يا صاحب الجلالة.

436
00:47:36,557 --> 00:47:39,054
انها... مم...

437
00:47:40,052 --> 00:47:41,067
مم؟

438
00:47:41,068 --> 00:47:43,332
من Urnbradge.

439
00:47:43,333 --> 00:47:45,920
ماذا حدث لملابسك؟

440
00:47:45,921 --> 00:47:50,186
لقد الصغيرة ص ماس م.
لقد نشأت في الآونة الأخيرة.

441
00:47:50,187 --> 00:47:53,257
الآن أعلى م
من كل تلك Urnbradge.

442
00:47:53,258 --> 00:47:55,235
انهم يسخر مني.

443
00:47:55,236 --> 00:47:58,556
أ ، أ ج م انه جاء لك ،
م على أمل أن نفهم كيف هو.

444
00:47:58,557 --> 00:48:03,632
الدهون م م عزيزي ، لكل واحد من الرأس ، و
ارتفاع هو موضع ترحيب في بلدي الفناء.

445
00:48:03,633 --> 00:48:05,618
شخص ما يحصل لهم ملابس م م!

446
00:48:05,619 --> 00:48:08,646
استخدم الستائر ، إذا كان لا بد م
ولكن م العش وم ضخمة من هذه الفتاة!

447
00:48:18,906 --> 00:48:20,548
أحتاج إلى خنزير!

448
00:48:25,790 --> 00:48:28,650
أود الساخنة م خ من بطن خنزير
ب م الشيخوخة لقدمي.

449
00:48:28,651 --> 00:48:30,325
أنت ، وأنت واحد ، مم؟

450
00:48:30,326 --> 00:48:32,634
-- لا ، umesc كثيرة.
-- ھ إيزي!

451
00:48:35,771 --> 00:48:36,834
ھ إيزي!

452
00:48:40,748 --> 00:48:42,042
ترك الأمر!

453
00:48:45,252 --> 00:48:47,513
غرام م أين هي ثديي؟
م يجب أن أعرفه ، ولكم.

454
00:48:47,514 --> 00:48:49,140
ع م الثديين!

455
00:48:52,786 --> 00:48:54,788
هنا م.
لا ، وم ج رائعتين هي؟

456
00:48:54,789 --> 00:48:58,282
غريب الحديث.
يتكلم ، أي ب م i. متعة وإعلامنا.

457
00:49:05,883 --> 00:49:07,101
يتكلم!

458
00:49:08,559 --> 00:49:10,733
-- وهذا هو...
-- لا ، لا ، بأي حال من الأحوال.

459
00:49:10,734 --> 00:49:13,325
على العكس من م ، م أعتقد هو...

460
00:49:13,326 --> 00:49:15,597
لا! لا ، أ. لا سمح الله.

461
00:49:18,883 --> 00:49:20,471
أنا أحب غرام خ م ثديي.

462
00:49:20,472 --> 00:49:22,195
إي الآن ، وأولا

463
00:49:51,397 --> 00:49:55,267
ھ i... من هو هذا م
م م سروره المخلوقات الضارة؟

464
00:49:57,810 --> 00:50:00,770
-- مم. بلدي المفضل الجديدة م.
-- لا ، لقد الاسم؟

465
00:50:00,771 --> 00:50:01,609
مم.

466
00:50:01,610 --> 00:50:04,734
اعتقد انه نسي اسم الملكة م.

467
00:50:04,735 --> 00:50:06,828
اسمها ملم ، يا غبي!

468
00:50:08,586 --> 00:50:09,970
من Urnbradge.

469
00:50:09,971 --> 00:50:12,117
كنت تعلمت شيئا من السجن؟

470
00:50:12,118 --> 00:50:13,809
فإنه لا يزال ع م م أنات.

471
00:50:13,810 --> 00:50:16,196
هاء ، وكنت لينة جدا.

472
00:50:16,197 --> 00:50:18,199
إنني أحمل ذلك!

473
00:50:42,184 --> 00:50:45,568
نحن نعرف ھ م أليس عاد
ق م تحت سطح الأرض في البلد. ھ تعرف من أين؟

474
00:50:48,728 --> 00:50:51,700
وأظل في التفكير في الأشياء
تبدأ بالحرف "م".

475
00:50:51,701 --> 00:50:54,066
معتوه (معتوه).

476
00:50:54,067 --> 00:50:58,978
مذبحة. مالي iozitate.

477
00:50:58,979 --> 00:51:01,735
الآن ج م م التحرير لي كلمة واحدة ، مع كتاب "ألف".

478
00:51:01,736 --> 00:51:03,470
أين هو أليس؟

479
00:51:03,471 --> 00:51:07,832
أنا لا أعرف.

480
00:51:07,833 --> 00:51:10,714
ما كان م -- ورأسك؟
ثم أنت ، أنت؟

481
00:51:12,490 --> 00:51:13,393
خ م يتوقف.

482
00:51:15,046 --> 00:51:17,488
ما ج ع م م م العام مرتفعة للشفقة!

483
00:51:17,489 --> 00:51:20,182
وأود أن تدفع الكثير م
هناك ع م م م ل ري لذلك.

484
00:51:20,183 --> 00:51:22,091
-- لديك واحدة ف م م م ل ري؟
-- نعم.

485
00:51:22,092 --> 00:51:24,354
من قبل كنت قد خ م الابيض الملكة.

486
00:51:24,355 --> 00:51:28,244
ليس في الواقع ما كنت أعمل ،
رئيس الفقراء هو صغير جدا!

487
00:51:28,245 --> 00:51:31,180
الصغير.
بوصفه مشاركا ، على جبهته.

488
00:51:33,577 --> 00:51:36,726
ولكن لديك حكم ،
مع هذا... النصب ،

489
00:51:36,727 --> 00:51:39,949
مع هذا المجال م م...

490
00:51:39,950 --> 00:51:45,018
مع هذه الملحمة الرائعة العالم...

491
00:51:48,686 --> 00:51:50,100
ماذا فعلت؟

492
00:51:52,115 --> 00:51:53,730
اتخاذ سلاسل ، Stayne.

493
00:51:53,731 --> 00:51:56,574
كيفية عمل م
إذا م وقد قيدت أيديهم؟

494
00:52:05,579 --> 00:52:08,745
كذلك...

495
00:52:08,746 --> 00:52:09,946
هناك بونيت م م
أو أ ل ع م م الكاتيون مع بوريدات؟

496
00:52:09,947 --> 00:52:12,047
أو شيئا يستحق ارتداء خدر؟

497
00:52:12,048 --> 00:52:18,050
اومه ؛ ، الذي تغذيه م ، من تافت ،
خوذة ، بابو ؛ ، Peau - جريس ،

498
00:52:18,051 --> 00:52:23,809
مع الذروة و ص م م أعلى
bicornous ، tricorn ، Canterburry...

499
00:52:23,844 --> 00:52:25,055
ف ل م م rierule!

500
00:52:30,870 --> 00:52:32,409
لام م لكم ولنا!

501
00:52:45,163 --> 00:52:48,139
وتحدثت معه؟

502
00:52:48,140 --> 00:52:49,541
نعم ، يا صاحب الجلالة.

503
00:52:49,542 --> 00:52:51,797
ربما... في بعض م أكثر هدوءا ، لك...

504
00:52:55,015 --> 00:52:57,976
ذكر ومقطع م م عذر؟
umesc كثيرة.

505
00:53:08,382 --> 00:53:12,211
-- ما لك ، أنت ، بايارد؟
-- أليس هو العودة في البلاد ق م تحت سطح الأرض.

506
00:53:12,212 --> 00:53:14,011
م الذي يحمل الآن؟

507
00:53:14,012 --> 00:53:16,055
هو Salazin genau.

508
00:53:16,056 --> 00:53:20,925
أنا أغفر له ج م م سمح لي
ق م م تغادر الطريق بالنسبة لها.

509
00:53:20,926 --> 00:53:25,520
هذا هو بالضبط
حيث كنت ، وسوف تجد مصيرها.

510
00:53:25,521 --> 00:53:29,954
لدينا بطل ، هو متوقع. الراحة ، ولكم الآن.
أحسنت!

511
00:53:48,336 --> 00:53:50,296
لك ت ل م م م ع منخفضة ريا هنا؟

512
00:54:04,361 --> 00:54:05,936
وينبغي لز م م السبت اليس ،
Stayne.

513
00:54:05,937 --> 00:54:09,092
واو م م ص الثرثرة ، حتى في م توري
شقيقتي وسوف نقف ضده.

514
00:54:11,118 --> 00:54:14,586
أختي يكره م.
لماذا أنا أحبها م ، وليس لي؟

515
00:54:14,587 --> 00:54:16,267
أنا لا معرفة السبب.

516
00:54:16,268 --> 00:54:21,325
ه خ ، أبعد ما تكون متفوقة م ،
دائما.

517
00:54:21,326 --> 00:54:25,047
ھ أعرف. خ نانوثانية لديه الموهبة لجعل م
أي شخص indr م م م gosteasc عليه.

518
00:54:25,048 --> 00:54:27,244
ب م رجال.

519
00:54:27,245 --> 00:54:28,965
النساء.

520
00:54:32,472 --> 00:54:34,426
حتى م ، والأثاث.

521
00:54:36,305 --> 00:54:38,804
حتى I... الملك؟

522
00:54:45,357 --> 00:54:48,416
م اضطررت ل.
وسأكون ع ص م م الموقع.

523
00:54:50,823 --> 00:54:51,935
جلاله...

524
00:54:53,660 --> 00:54:58,238
فمن الأفضل أن يكون يخشى م
من دإ م متأكد؟

525
00:54:59,302 --> 00:55:01,316
هناك الكثير م متأكد.

526
00:55:02,851 --> 00:55:06,517
دعوهم يكون الحب م م.
أنا في حاجة إليها.

527
00:55:06,518 --> 00:55:08,293
حصلت لك.

528
00:55:27,818 --> 00:55:30,249
فهي رائعة.

529
00:55:30,250 --> 00:55:33,196
يجب أن م م م في و
م ق أدلة على واحدة.

530
00:55:33,197 --> 00:55:36,736
حسن م ج أستطيع الممارسة
وظيفة جديدة.

531
00:55:38,006 --> 00:55:40,396
ه ع ج م م كيف ينبغي
ق م تفعله بالنسبة لها.

532
00:55:45,678 --> 00:55:48,078
ما هو ف ل م م رييرا؟

533
00:56:01,502 --> 00:56:02,626
ف ل م م rierule!

534
00:56:04,579 --> 00:56:07,924
هل تعرف ما غراب
هو أن الكتابة ماس م؟

535
00:56:07,925 --> 00:56:10,314
أنا خائف م ، واليس.

536
00:56:10,315 --> 00:56:13,448
أنا لا أحب هنا.
انها رهيبة مزدحمة.

537
00:56:17,506 --> 00:56:20,032
أنا مجنون؟

538
00:56:24,233 --> 00:56:27,470
م ج م م يخشى ذلك.
لقد فقدت تماما ق ق دقيقة.

539
00:56:27,471 --> 00:56:30,795
لكنني اقول له سرا.

540
00:56:30,796 --> 00:56:33,542
أفضل الناس
نكون.

541
00:56:40,764 --> 00:56:41,978
شكرا.

542
00:56:45,090 --> 00:56:48,036
وكان ذلك أفضل.
هاء ، ومرة أخرى لك نفسه i.

543
00:56:50,864 --> 00:56:54,487
ف م م rierule ذلك؟ أين هي ع ل م م المحافظين
بلدي؟ لا مزيد من bdare ص م.

544
00:56:54,608 --> 00:56:57,130
Vorpal السيف مخفيا في القلعة م.

545
00:56:57,131 --> 00:57:02,040
ارنب ابيض سيساعد. ع م هو ، أنت واحد ،
أليس. حملهم على الملكة الابيض.

546
00:57:02,041 --> 00:57:03,949
سنذهب معا م
الأبيض الملكة م.

547
00:57:03,950 --> 00:57:09,133
لماذا ، دائما
أو قزم جدا م م م ، م أو عالية جدا؟

548
00:57:21,191 --> 00:57:23,970
-- الفرنسي ط Tweede!
-- أليس! ماذا تفعلين هنا؟

549
00:57:23,971 --> 00:57:26,710
-- أين هو الأرنب الأبيض؟
-- كيف أتيت إلى ، إلى ارتفاع؟

550
00:57:26,711 --> 00:57:29,061
لا "ل، في البحر".
وقال ، في ليالي فإنه عادة.

551
00:57:29,062 --> 00:57:31,287
أنا متأكد من أنه كان أقل م م
عندما التقينا.

552
00:57:31,288 --> 00:57:34,661
أ ب م حزب التحرير "pishsalver" لأنه يمر م م
يو ؛ م ، كما أتذكر ، كنت؟

553
00:57:36,461 --> 00:57:38,321
-- أين هو الأرنب؟
-- هناك.

554
00:57:48,011 --> 00:57:50,096
-- ماذا تفعلين هنا؟
-- حفظ ف خ م م ل رييرا.

555
00:57:50,097 --> 00:57:51,867
أذهب انقاذه م م ف رييرا!

556
00:57:51,868 --> 00:57:54,349
وقال م Vorpal السيف
م مخفيا في القلعة.

557
00:57:54,350 --> 00:57:55,862
مساعدة أنا ز أ م م م م ق sesc.

558
00:57:55,863 --> 00:57:58,907
لا يتلقون أوامرهم
وضخمة ، ومنع i...

559
00:57:58,908 --> 00:58:01,908
الوادي.

560
00:58:04,048 --> 00:58:07,165
-- ما هو أرنب؟
-- ھ نعرف أين هو السيف.

561
00:58:13,987 --> 00:58:15,901
السيف هو مخبأة في داخل م م.

562
00:58:17,568 --> 00:58:19,243
اتخاذ ب م م غاري دي التماس ، أليس.

563
00:58:40,008 --> 00:58:41,557
لا أذهب إلى هناك.

564
00:58:41,558 --> 00:58:45,152
ھ أضع هذا الشيء الى الوراء.

565
00:58:45,153 --> 00:58:49,011
إله.
لماذا لا يقول شيئا حيال ذلك؟

566
00:58:49,012 --> 00:58:51,433
خ قبل لم يكن خطيرا.

567
00:59:06,795 --> 00:59:08,015
ف ل م م rierule!

568
00:59:08,683 --> 00:59:10,015
أين أنت؟

569
00:59:11,712 --> 00:59:12,774
ف ل م م rierule!

570
00:59:14,356 --> 00:59:15,635
Mallymkun.

571
00:59:15,636 --> 00:59:18,182
يجوز لك بطريقة أو بأخرى العين
Bandersnatch 's؟

572
00:59:18,183 --> 00:59:20,060
الحق هنا.

573
00:59:20,061 --> 00:59:23,018
-- أنا في حاجة إليها.
-- تعال ، أحصل عليه.

574
00:59:25,828 --> 00:59:27,234
م مد لي مرة أخرى!

575
00:59:41,460 --> 00:59:46,132
أنا أحب...
خ أحب الأشياء الكبيرة...

576
00:59:46,133 --> 00:59:47,732
لاس م م م وحده!

577
01:00:05,832 --> 01:00:07,322
ق احضرت العين.

578
01:01:20,314 --> 01:01:21,192
لا.

579
01:01:25,565 --> 01:01:29,484
-- إنه لأمر مدهش لط ع م م م ل ريا ذلك.
-- نعم. م toarea القادم!

580
01:01:33,514 --> 01:01:36,430
يا صاحب الجلالة لن تأت أبدا م م
أفضل!

581
01:01:36,431 --> 01:01:38,372
آخر!

582
01:01:49,188 --> 01:01:53,548
لا أريد أن التنبيه م م ت ،
ولكن "رائحة" أ ج ج م م منخفضة لك شيئا.

583
01:02:07,248 --> 01:02:09,440
لا ب م م الجا أنني لاحظت ، هو مجنون.
م تستمر!

584
01:02:15,728 --> 01:02:18,917
Stayne!

585
01:03:12,803 --> 01:03:15,225
لنفترض أننا حتى الآن م.

586
01:03:55,602 --> 01:04:00,434
فإنه اجبرني. قلت
ج م قلبي أنها تنتمي إلى عهد بك.

587
01:04:00,435 --> 01:04:04,648
م مهووس بي.

588
01:04:09,545 --> 01:04:11,356
م تي تأخذه رأسه!

589
01:04:14,230 --> 01:04:17,800
خ دواليك ، Mallymkun.
كيف حول "م" العديد من البقاء؟

590
01:04:17,801 --> 01:04:19,854
هناك لا ينبغي أن تستخدم لم...

591
01:04:22,016 --> 01:04:24,976
إلقاء القبض عليه على فتاة
في محاولة لإغرائها آي إي!

592
01:04:24,977 --> 01:04:26,372
ف ل م م rierule!

593
01:04:28,708 --> 01:04:31,057
-- احصل لهم الملكة الابيض!
-- لا تذهب و ص م م لك!

594
01:04:31,058 --> 01:04:32,158
يذهب!

595
01:04:58,832 --> 01:05:01,043
مراقبة م ، أليس!

596
01:05:03,519 --> 01:05:04,934
أليس.

597
01:05:06,009 --> 01:05:07,182
يشغل!

598
01:05:12,874 --> 01:05:14,460
نسأل وسهولة الحصول عليها!

599
01:05:25,920 --> 01:05:27,048
أليس...

600
01:05:28,098 --> 01:05:30,246
متأكد.
لماذا لا أقول؟

601
01:05:30,247 --> 01:05:36,202
ولكن في المرة الأخيرة
وإذا كنت ل، وم صغيرة.

602
01:05:36,203 --> 01:05:38,890
د م سيفي.

603
01:05:40,069 --> 01:05:42,398
-- خ دواليك.
-- الملكة سيتم ، في كثير من أوميت م...

604
01:05:42,399 --> 01:05:46,854
سأدلي كبيرة خ ر م المطلوبة
م î ق بقطع رأسه.

605
01:06:07,480 --> 01:06:09,136
وقف ، أستيقظ! أليس!

606
01:06:09,137 --> 01:06:11,295
بايارد!
ج م من قبل رخامي!

607
01:06:19,656 --> 01:06:22,546
جلاله...
أليس قد هرب.

608
01:06:26,680 --> 01:06:29,516
ج م ستعقد يومي... Bandersnatch.

609
01:06:31,811 --> 01:06:34,936
مع... Vorpal السيف.

610
01:06:37,574 --> 01:06:39,458
كيف يمكن أن كان م
ق م يحدث؟

611
01:06:39,459 --> 01:06:42,967
يمكن أن يكون لم التقليل من شأنها.

612
01:06:42,968 --> 01:06:50,764
لكن مسكت لها المتواطئين معهم.
ف ل م م رييرا ، وoarecele ھ.

613
01:06:50,765 --> 01:06:52,958
م تي تأخذه إلى إنتهاء!

614
01:07:12,276 --> 01:07:15,676
-- مرحبا بكم في رخامي.
-- أعتقد أنك م م تنتمي إليها.

615
01:07:29,618 --> 01:07:32,171
Vorpal السيف عاد م المنزل.

616
01:07:34,455 --> 01:07:36,688
درع هو توحيد م.

617
01:07:39,680 --> 01:07:43,420
نحن الآن بحاجة إلى
بطل واحد فقط.

618
01:07:44,889 --> 01:07:47,034
هاء ، هي الأقل أعلى م
من م م من المتوقع لها.

619
01:07:47,134 --> 01:07:49,562
أكلت الكثير م "Upelkuchen.

620
01:07:50,199 --> 01:07:51,924
تعال معي.

621
01:07:58,160 --> 01:08:00,026
مسيرة الأرنب هو هنا؟

622
01:08:04,094 --> 01:08:05,342
فإنه سيكون من الضروري أيضا الملح.

623
01:08:11,001 --> 01:08:12,448
نعم ، ل؛ الخير.

624
01:08:13,682 --> 01:08:16,759
دإ م انظر...

625
01:08:16,760 --> 01:08:20,060
قطرة ز م دودة سايم.

626
01:08:21,715 --> 01:08:24,009
بالعين ، وأنه قد م م...

627
01:08:25,999 --> 01:08:28,709
البيانات مع أصابع الزبدة.

628
01:18:36,612 --> 01:18:42,178
أختي أنه اختار دراسة م
"سانت pânirea فييت م م الأطراف.

629
01:18:44,371 --> 01:18:48,066
-- قل لي ، كيف انه بدا ع م؟
-- بالتأكيد فظيعة م.

630
01:18:50,176 --> 01:18:54,251
-- ھ i... رأسها؟
-- ونتيجة لمبة.

631
01:18:54,252 --> 01:19:00,231
أعتقد أن لدي ورم هناك م
م أنا ضربه على الدماغ.

632
01:19:00,232 --> 01:19:02,860
ثلاث عملات في جيب
رجل ميت.

633
01:19:02,861 --> 01:19:06,133
م ملعقتين هو "أمل م.

634
01:19:06,134 --> 01:19:09,148
الخامس م حتى لا يمكنك ان تتخيل
ما كان يحدث.

635
01:19:10,206 --> 01:19:11,878
نعم ، أستطيع.

636
01:19:11,879 --> 01:19:16,925
ولكن عندما سيظهر بطل
التي تقتل م م الثرثرة الموقع ،

637
01:19:16,926 --> 01:19:19,810
الناس سوف ترتفع ضدها.

638
01:19:22,924 --> 01:19:24,264
م ينبغي أن يكون كافيا.

639
01:19:27,927 --> 01:19:29,070
م ضربة.

640
01:19:43,524 --> 01:19:45,788
-- أشعر بشكل أفضل؟
-- لونغ. umesc كثيرة.

641
01:19:45,789 --> 01:19:48,332
أحد هنا
الذي أود أن أتكلم م i.

642
01:20:09,533 --> 01:20:12,021
-- بالتأكيد!
-- من أنت؟

643
01:20:16,301 --> 01:20:17,916
حديقة م حول هذا الموضوع.

644
01:20:17,917 --> 01:20:20,789
أليس أنا ، ولكن ليس "لك م.

645
01:20:20,790 --> 01:20:22,222
حيث ؛ نعرف؟

646
01:20:22,223 --> 01:20:24,233
لك نفسه وقال انه.

647
01:20:24,234 --> 01:20:26,290
م قلت لا ، لا تزال بعيدة عن أليس ،

648
01:20:26,291 --> 01:20:30,982
ولكن الآن أشبه ذلك.
في الواقع ، والبريد ، هي "تقريبا" أليس.

649
01:20:30,983 --> 01:20:34,423
على الرغم من أنه قد ، قد ، قد ، ربما تكون قد قتلت م
في الثرثرة

650
01:20:34,523 --> 01:20:36,463
ولا حياتي ستكون على المحك.

651
01:20:36,563 --> 01:20:38,972
مجرد أن يكون.

652
01:20:39,068 --> 01:20:43,318
أ ، أ م ج -- م ط ق ط توحي السيف Vorpal
م عندما يأتي بعيدا عن متناول Frabjous اليوم.

653
01:20:44,382 --> 01:20:46,112
يبدو أنك حتى الحقيقية.

654
01:20:46,113 --> 01:20:49,243
أحيانا أنسى كل شيء ج م هو مجرد حلم.

655
01:20:52,862 --> 01:20:54,288
م كنت تريد إيقاف ذلك؟

656
01:21:13,936 --> 01:21:16,511
كنت دائما معجبا خ
أن ع ل م م الموجبة.

657
01:21:16,512 --> 01:21:18,732
حسن م ، الشطرنج.

658
01:21:19,505 --> 01:21:21,827
منذ لن أكون

659
01:21:21,828 --> 01:21:26,292
عملتم عليك أن تنظر م
ق م لي ، وأنا؟

660
01:21:26,293 --> 01:21:28,253
كيف indr zne م ، أنت؟

661
01:21:28,254 --> 01:21:31,742
هو مسؤول التنفيذ م.
ألف ؛ نريدها م ر م كذلك.

662
01:21:31,743 --> 01:21:34,912
ما ف م القط.

663
01:21:34,913 --> 01:21:38,130
فقط ، كنت المتوقع أن ت م م د
Futterwacken الرقص.

664
01:21:38,131 --> 01:21:40,939
كنت جميلة المهرة ،
ليس من و؟

665
01:21:40,940 --> 01:21:44,463
أنا أحبه حقا م م ع ريا ذلك.

666
01:21:45,763 --> 01:21:48,625
ألف ، أنها تحمل في مناسبات خيرة.

667
01:21:56,146 --> 01:21:58,323
أنا أحب تنفيذ خ م التي ستعقد صباح اليوم.
فو م لا؟

668
01:21:58,324 --> 01:22:00,035
نعم ، يا صاحب الجلالة.

669
01:22:43,965 --> 01:22:46,904
-- ألف ؛ م تريد واحدة في الرأس.
-- وأيا كان.

670
01:22:46,905 --> 01:22:49,203
كم من الوقت يمكن أن تصل إلى الرقبة ر م م u...

671
01:22:51,933 --> 01:22:53,990
أتابع.

672
01:22:53,991 --> 01:22:56,372
-- م تي له ورأسه!
-- م لا أستطيع أن أنسى.

673
01:23:30,601 --> 01:23:32,483
م صباح الخير للجميع.

674
01:23:32,484 --> 01:23:35,432
لعبة الشطرنج ، ؛ mecherule!

675
01:23:37,769 --> 01:23:38,838
م الله؟

676
01:23:38,839 --> 01:23:43,654
كنت في ، إيلات م من قبل جميع والإبر ، هي
مثير للشفقة مع محافظة والتي كنت م م م حولها!

677
01:23:48,810 --> 01:23:49,813
ما هذا؟

678
01:23:49,814 --> 01:23:53,928
-- م ليست وحدها ، يا صاحب الجلالة. مشاهدة i.
-- انتهت على الأنف وهمية. دإ م يكون له رو ؛ تأخذ!

679
01:23:53,929 --> 01:23:57,473
لي؟ كيف م ص تبقى نفس burdihanul
فخور بك ، أنت على حد سواء؟

680
01:24:02,640 --> 01:24:03,844
Mincino ، والأحزاب!

681
01:24:03,845 --> 01:24:05,469
محتالون!

682
01:24:05,470 --> 01:24:09,456
م تي تأخذه إلى إنتهاء!

683
01:24:14,410 --> 01:24:17,611
جميع الذين تساء معاملتهم و
وإلقاءه في العبودية إلى محكمة مجلس الملكة!

684
01:24:17,612 --> 01:24:20,537
كما أن لهم ، ومواجهة ذلك!

685
01:24:20,538 --> 01:24:24,262
وضعه ضد ت م
م كأس sângeroasei الملكة!

686
01:24:26,844 --> 01:24:29,272
فلتسقط المتحدة جيم ع م م م رو السنة ، أي!

687
01:24:36,239 --> 01:24:38,279
قضية وم Jubjub خطوة سيئة!

688
01:25:02,557 --> 01:25:07,256
أنت على حق ، Stayne.
انها افضل بكثير مما يخشى أن يكون محبوبا م.

689
01:25:11,683 --> 01:25:13,468
وتأتي معي! بسرعة ، لقد أتيت!

690
01:25:18,091 --> 01:25:20,303
-- ف ل م م rierule!
-- تعال ، ميلي ، سريعة! هيا!

691
01:25:23,341 --> 01:25:25,319
م تعد نفسك ، أنت لديك معركة الثرثرة م.

692
01:25:25,320 --> 01:25:28,301
ذهبت لزيارة م م م
شقيقتي الصغرى.

693
01:25:38,469 --> 01:25:41,280
نأمل أن ينشأ م م م حتى الآن
بطلي.

694
01:25:43,649 --> 01:25:45,997
لماذا لا تقتل لكم ولكني م
في الثرثرة؟

695
01:25:45,998 --> 01:25:47,693
م يجب أن يكون لدى السلطة.

696
01:25:47,694 --> 01:25:50,994
قالت انها لا تزال في جميع أنحاء م م الرابطة mintele
من ، ت ر م م م لي أي المخلوقات الحية.

697
01:26:00,255 --> 01:26:01,832
نحن ضيوف i.

698
01:26:11,826 --> 01:26:13,679
نظرة ، كنت ، بايارد.

699
01:26:16,500 --> 01:26:18,458
قضبان!

700
01:26:26,060 --> 01:26:29,197
-- كيف لي أن نبتهج م م م د تحصل عليه! أنا...
-- م م ج م ستعمل قتله! ولكن ليس لوقف انتاج المواد و م.

701
01:26:29,198 --> 01:26:31,381
ھ ومعهد التكنولوجيا التطبيقية م م م ، م لا تزال كاملة!

702
01:26:31,382 --> 01:26:34,042
ھ وسأكون شبق ع ص م م ش
ليالي لا تزيد السرعة م م د.

703
01:26:34,043 --> 01:26:38,899
ألف ؛ من المؤسف أنك لم تكن تزيد السرعة م م د
ولا سيما من م ج م م م الحجم العادي...

704
01:26:38,900 --> 01:26:42,666
ھ وهذا مؤشر جيد ، كبيرة ، e...

705
01:26:42,667 --> 01:26:44,277
ف ل م م rierule.

706
01:26:46,467 --> 01:26:47,959
لديك ع ل م م الموجبة.

707
01:26:54,024 --> 01:26:56,378
-- شيشاير.
-- ماذا تفعل المزيد من الاسلحة الخاصة بك ، يا صغيري؟

708
01:26:57,522 --> 01:27:01,918
-- تلتئم.
-- وداعا أيها ف م م م ل ري.

709
01:27:21,097 --> 01:27:25,322
هل تعرف ما غراب
هو أن الكتابة ماس م؟

710
01:27:28,043 --> 01:27:29,990
لاس م م م م م م ق التفكير.

711
01:27:31,227 --> 01:27:34,111
ھ نعلم أن يوم غد هو يوم Frabjous م.

712
01:27:37,465 --> 01:27:39,972
كيف يمكن أن ننظر؟

713
01:27:39,973 --> 01:27:42,764
وأود خ م م م مستيقظا.

714
01:27:44,415 --> 01:27:47,065
كنت أعتقد أنه أكثر م
حلم؟

715
01:27:47,066 --> 01:27:48,686
متأكد.

716
01:27:48,687 --> 01:27:51,729
م كل ربيع ، من ذهني.

717
01:27:54,372 --> 01:27:58,293
وهذا يعني م
ج م وأنا لا الحقيقي.

718
01:28:01,571 --> 01:28:03,367
م ج م م يخشى ذلك.

719
01:28:03,368 --> 01:28:06,546
هاء ، انت لا تدفع سوى smuire م
تخيل اتخاذ بلدي.

720
01:28:06,547 --> 01:28:09,947
لي فقط ، ويحلم شخص
الذي هو نصف مجنون الصحية م.

721
01:28:09,948 --> 01:28:15,023
نعم. خ م نانوثانية ، ويجب أن تكون على م
نصف مجنون الصحة ق م م م م م يحلم ، أ.

722
01:28:18,168 --> 01:28:19,736
ثم ، يجب على الطفل م.

723
01:28:24,783 --> 01:28:26,948
خ سوف لا يشعرون
م م عندما تستيقظ.

724
01:28:42,038 --> 01:28:46,087
من يقف في واجهة لم
الملكة البيضاء بطلا؟

725
01:28:46,088 --> 01:28:49,545
لديه ، أن يكون لي.

726
01:28:51,176 --> 01:28:54,270
لا تكون جيدة جدا في
تبخر "".

727
01:28:54,271 --> 01:28:55,925
وأود أن تكون م.

728
01:28:55,926 --> 01:28:57,392
وسوف.

729
01:28:57,393 --> 01:28:59,404
لا ، I.

730
01:28:59,405 --> 01:29:01,707
لا... أنا!

731
01:29:18,564 --> 01:29:23,113
واضاف "اذا لم أليس م ، لا يموتون".

732
01:29:29,572 --> 01:29:30,990
أليس...

733
01:29:32,306 --> 01:29:34,194
لا بو وتعطي الحياة
ان هناك العديد من الاتحاد الاقتصادي والنقدي م ، هي الأخرى ،

734
01:29:34,195 --> 01:29:37,538
الاختيار يجب أن يكون لك م.

735
01:29:37,539 --> 01:29:40,845
لأنه عندما تذهب م
ق م م înfrun وهذا الشيء ،

736
01:29:42,470 --> 01:29:44,460
كنت واحدا م.

737
01:30:18,756 --> 01:30:22,521
أحدا لم يفعل شيئا
البكاء.

738
01:30:22,522 --> 01:30:24,884
على الاطلاق؟

739
01:30:26,366 --> 01:30:28,220
لماذا ، هل رأسه لأسفل؟

740
01:30:28,221 --> 01:30:30,984
وصلنا إلى رئيس تول م
والذين يعيشون i.

741
01:30:30,985 --> 01:30:33,066
تموت؟

742
01:30:33,067 --> 01:30:35,196
سأدلي م.

743
01:30:35,197 --> 01:30:38,828
لا يمكنك ومغادرة البلاد. أحتاج
باستخدام ر ش م ، لا أعرف ما هي م.

744
01:30:38,829 --> 01:30:42,602
لا يسعني م إن لم يكن ، نعرف
من هم ، والبراز سيئة م م.

745
01:30:42,603 --> 01:30:44,428
م ليس سيئا!

746
01:30:44,429 --> 01:30:47,339
أليس اسمي ،
يعيش في لندن.

747
01:30:47,340 --> 01:30:50,166
لدي الأم اسمه هيلين م
، وشقيقة تدعى مارجريت م.

748
01:30:50,167 --> 01:30:52,663
لام م والدي كان تشارلز كينغسلي.

749
01:30:52,664 --> 01:30:56,242
كانت لديه رؤية للسفر الجولة
العالم ، وليس هناك ما يمنعه من أي وقت مضى م.

750
01:30:56,243 --> 01:30:58,666
أنا ابنته.

751
01:30:58,667 --> 01:31:00,315
أنا أليس كينغسلي.

752
01:31:00,618 --> 01:31:04,112
أليس... خ ن الغاية ؛ عليه.

753
01:31:04,113 --> 01:31:06,451
كنت فقط تانغ م ن م ، وعندما تأتي
أعلن هنا أول م معتدل ،

754
01:31:06,452 --> 01:31:09,141
أتذكر أنك قلت ط ج م
"عجائب الدنيا ق البلاد.

755
01:31:12,164 --> 01:31:14,066
بلد العجائب ق.

756
01:31:14,067 --> 01:31:18,460
<i>-- كيف أقول؟
-- أليس </ أنا></i>

757
01:31:18,461 --> 01:31:20,318
<i>أليس الشهيرة؟ </ ط></i>

758
01:31:20,319 --> 01:31:24,133
<i>أنا سوف يؤدي الأرنب آذار / مارس
، و ف م م ل رييرا. </ أنا></i>

759
01:31:24,134 --> 01:31:25,834
<i>أليس لدينا م.
أنا متأكد. </ أنا></i>

760
01:31:25,927 --> 01:31:29,249
<i>اجلس في م ماس.
من فضلك ، وخدمة ، الحصول على بعض ، لك الشاي. </ أنا></i>

761
01:31:29,250 --> 01:31:31,164
<i>لا ، أنت بالتأكيد.
انا سعيد للغاية. </ أنا></i>

762
01:31:31,199 --> 01:31:34,556
<i>-- Feti م م سيئة.
-- ما هذا؟ </ أنا></i>

763
01:31:37,623 --> 01:31:41,830
<i>م م ل؛ المتوقع ق م -- ، وأتذكر م
لكن للمرة الاولى م. </ ط></i>

764
01:31:43,392 --> 01:31:46,542
لذلك لم يكن حلما.
كانت الذاكرة.

765
01:31:46,543 --> 01:31:48,787
هذا المكان هو حقيقي!

766
01:31:48,788 --> 01:31:51,128
هكذا هو ، أنت ، ط ف ل م م رييرا!

767
01:31:51,129 --> 01:31:54,244
ھ والثرثرة الموقع.

768
01:31:54,245 --> 01:31:57,932
تذكر انك i.
Vorpal السيف ، وتعرف ما تريد.

769
01:31:57,933 --> 01:32:01,496
كل ما عليك عمله هو م م و أ i.

770
01:32:03,471 --> 01:32:09,554
ص م ماس جيد ، أليس.
قد تجتمع مرة أخرى في حياة أخرى م م.

771
01:34:08,795 --> 01:34:10,393
حسن م ، Iracebeth.

772
01:34:10,394 --> 01:34:13,258
حسن م... ميران.

773
01:34:16,579 --> 01:34:19,154
خ م ن هذا اليوم Frabjous ،

774
01:34:19,155 --> 01:34:23,500
ملكة كأس م ، والأبيض الملكة م
أنا ، سأرسل الأبطال

775
01:34:23,501 --> 01:34:26,480
للقتال نيابة عنهم.

776
01:34:26,481 --> 01:34:31,575
كنت مل م.
لا يجب علينا أن نكافح م م م

777
01:34:33,456 --> 01:34:35,556
ھ كنت لا أعرف.

778
01:34:35,557 --> 01:34:38,662
كنت أعتقد أنني تراجعت ص م
عيون ؛ orii م اتخاذ frumoos ، و

779
01:34:38,663 --> 01:34:41,849
وأنا م ج م م سوف تذوب ، من ، كيف قطعوا م و
م م الصغيرة ، ور ticul م.

780
01:34:44,191 --> 01:34:46,283
من فضلك.

781
01:34:46,284 --> 01:34:47,630
لا!

782
01:34:47,631 --> 01:34:51,994
انها بلدي التاج!
لي الفوز ، وفاز في ذلك الحق في ذلك!

783
01:34:51,995 --> 01:34:54,488
الثرثرة!

784
01:35:41,677 --> 01:35:43,283
فمن المستحيل.

785
01:35:43,284 --> 01:35:46,166
إلا إذا كنت تعتقد بأن م.

786
01:35:51,962 --> 01:35:57,088
وقال "أحيانا أعتقد ، وستة أشياء مستحيلة
قبل وجبة الفطور ".

787
01:35:58,012 --> 01:36:00,400
وثمة ممارسة رائعة ،

788
01:36:02,339 --> 01:36:09,557
ولكن الان كنت افضل ان يكون م
الثرثرة والتركيز عليها.

789
01:36:15,837 --> 01:36:18,134
حيث كان هو البطل ، م أخت؟

790
01:36:19,580 --> 01:36:20,737
هنا.

791
01:36:23,019 --> 01:36:25,056
حسن م ، مم.

792
01:36:38,522 --> 01:36:41,765
ھ ستة أشياء مستحيلة.
ارقام ص م م لهم ، أليس.

793
01:36:46,132 --> 01:36:49,075
واحد. انها لصندوق العمل
يمكنك سرير ؛ الوقت.

794
01:36:52,835 --> 01:36:55,949
اثنين. انها jitur العلاقات العامة م م
الأمر الذي يجعل من الزيادات م ، لك.

795
01:36:55,950 --> 01:36:59,030
زميلي القديم في الذهاب ، وتأكل م ،

796
01:36:59,031 --> 01:37:02,539
نجتمع مرة أخرى
المعركة م.

797
01:37:03,852 --> 01:37:07,471
-- لقد اجتمع ابدا من قبل م.
-- لا عليك ، رجل يبيع في البرتغال i.

798
01:37:08,536 --> 01:37:13,463
صديقي القديم العدو م.
Vorpal السيف.

799
01:37:13,464 --> 01:37:15,744
يكفي الحديث.

800
01:37:23,513 --> 01:37:26,409
ثلاثة. هذه الحيوانات يمكن ان نتحدث.

801
01:37:31,810 --> 01:37:34,522
أربع. أليس...

802
01:37:35,625 --> 01:37:37,333
القطط يمكن DISP م سيئة.

803
01:37:40,103 --> 01:37:41,489
خمسة.

804
01:37:44,036 --> 01:37:46,022
هناك مكان يدعى م
"عجائب الدنيا ق البلاد.

805
01:37:47,419 --> 01:37:48,548
ھ ستة.

806
01:37:49,262 --> 01:37:51,684
أنا يمكن أن تقتل م
والثرثرة.

807
01:38:16,792 --> 01:38:19,477
ف ل م م م رييرا مزيج!
م تي تأخذه رأسه!

808
01:40:47,034 --> 01:40:48,975
دإ Pi?e رئيس ر م م ش!

809
01:41:20,906 --> 01:41:22,869
قتله واحد!

810
01:41:22,870 --> 01:41:25,773
التوقف عن الاستماع م م
ج م م ع ânoaso!

811
01:41:25,774 --> 01:41:27,079
كيف indr zne م ، أنت؟

812
01:41:27,080 --> 01:41:28,886
م تي تأخذه رأسه!

813
01:42:10,171 --> 01:42:12,225
Iracebeth والاله ،

814
01:42:12,226 --> 01:42:15,469
بتهمة ارتكاب جرائم ضد البلاد قم مترو الأنفاق
التفاح وعقوبة الإعدام.

815
01:42:17,803 --> 01:42:19,097
بيد أنني ،

816
01:42:19,098 --> 01:42:22,096
انها ضد
mintelor م حولي.

817
01:42:22,097 --> 01:42:24,938
ولذلك هو ، في المنفى م
ما وراء inuturile ق.

818
01:42:24,939 --> 01:42:29,331
لا احد سيكون رحمتك م
، وسوف يتم تغيير كلمة واحدة معك.

819
01:42:32,403 --> 01:42:34,944
انك لن تجد صديقا
العالم...

820
01:42:36,917 --> 01:42:41,522
جلاله ، وآمل من ألف م
أنا لا بسها م قليلا.

821
01:42:44,809 --> 01:42:47,329
... وفيما عدا بالنسبة له.
Ilosovic Stayne ،

822
01:42:47,330 --> 01:42:49,526
ويمكنك الحصول على ركوب Iracebeth م في المنفى

823
01:42:49,527 --> 01:42:51,928
من الآن وحتى كنت م
ق البلد لن يكون م تحت سطح الأرض.

824
01:42:55,178 --> 01:42:57,613
لدي واحدة على سيارتنا م م من جهة أخرى.

825
01:43:10,580 --> 01:43:14,883
يا صاحب الجلالة ، كنت أسأل م ، م م قتله!
م دبليو من فضلك!

826
01:43:14,884 --> 01:43:17,934
ولكن ليس مدينون
ق م -- م ط ر لن يرحم.

827
01:43:17,935 --> 01:43:20,676
-- ط م تي تأخذ في رأسي!
-- لقد حاولت قتل م م م؟

828
01:43:20,677 --> 01:43:23,635
-- جلالة الملك! م دبليو من فضلك!
-- حاول أن تقتل م م م م!

829
01:43:23,636 --> 01:43:25,758
حاول قتل م م م م!

830
01:43:25,759 --> 01:43:29,399
يا Frabjous يوم!

831
01:43:36,319 --> 01:43:39,582
-- ماذا تفعل؟
-- الرقص Futterwacken م.

832
01:44:25,875 --> 01:44:27,762
الثرثرة الدم.

833
01:44:27,763 --> 01:44:30,979
يتمتع
لنعترف ، عقد مؤتمرنا الأبدية م م.

834
01:44:30,980 --> 01:44:34,655
ھ ولما بذلتموه من جهود
نيابة عنا...

835
01:44:37,757 --> 01:44:41,170
-- سأرسل المنزل م م؟
-- إذا اخترت هذا م.

836
01:45:07,372 --> 01:45:09,415
يمكنك ص م لا يزال قائما.

837
01:45:12,536 --> 01:45:16,735
ما هي الفكرة؟
ألف م فكرة عظيمة مجنون!

838
01:45:22,379 --> 01:45:24,165
لكن لا يمكنني.

839
01:45:24,166 --> 01:45:27,726
م م ص يجب أن تستجيب
أن يطلب من البلدان م.

840
01:45:27,727 --> 01:45:29,736
لقد تقدمت بعض م و ؛ لك الأمور.

841
01:45:37,986 --> 01:45:40,896
وسأعود قبل م
ق م -- وأدرك أنني تركت م م ج السيارة.

842
01:45:40,897 --> 01:45:44,064
وأنا لن أذكر لي.

843
01:45:44,065 --> 01:45:47,978
أنا متأكد من أن يتذكر م.
كيف يمكن أن ننظر؟

844
01:45:52,082 --> 01:45:56,802
ف م م rierule له ، لماذا الغراب التماس م م ن
مع كتابة م ماس؟

845
01:45:56,803 --> 01:46:01,362
أنا لا أعرف.

846
01:46:05,825 --> 01:46:07,846
"Fairfarren" أليس.

847
01:46:54,777 --> 01:46:57,663
كان يجلس هناك م م أنه يجلس هناك ،
م م و ص ق ص بلدي م م م الاستجابة.

848
01:46:57,664 --> 01:46:59,935
واو ص م م م شك ، والثاني emo.

849
01:47:02,929 --> 01:47:05,365
-- أليس.
-- الله!

850
01:47:05,366 --> 01:47:08,345
-- هاء ، وأنت؟
-- ماذا حدث؟

851
01:47:08,346 --> 01:47:10,858
أنا م ج م منخفضة في حفرة
وأنا ضربت رأسي.

852
01:47:10,859 --> 01:47:14,505
أنا م خ ص ش) ، وهاميش ،
لا أستطيع أن م م م ريتا معكم.

853
01:47:14,506 --> 01:47:16,820
لا ، أنت ب م وفقا rbatul
بالنسبة لي.

854
01:47:16,821 --> 01:47:20,286
كنت دائما من مشاكل في الهضم.

855
01:47:20,287 --> 01:47:24,249
أحبك يا مارغريت ،
ولكن هذه هي حياتي.

856
01:47:24,250 --> 01:47:27,157
أنا الساخنة الشوري ما م م م ص علاقة معها.

857
01:47:29,643 --> 01:47:32,697
هاء ، محظوظون كما أنها تشكل إي م
أختي ، لويل.

858
01:47:32,698 --> 01:47:37,476
من الجيد لها.
أنا سوف بشكل وثيق البلدان التالية م.

859
01:47:39,427 --> 01:47:41,995
ليس هناك من خلال م ، م م لك ؛ ايموجين م.

860
01:47:41,996 --> 01:47:45,320
م يجب أن نتحدث ، كنت أحدهم
أوهام حول ذلك.

861
01:47:47,291 --> 01:47:50,688
حدث كان هناك م م م أحب الأرانب ،
ولا سيما منها بيضاء.

862
01:47:53,687 --> 01:47:57,642
لا تقلق ، مام م.
وسوف نفعل شيئا مفيدا في حياتي.

863
01:48:00,185 --> 01:48:03,401
وأذكر لكم منا ، وكنت amuzan أي ب م ط
الذين التقيت بهم في المنام.

864
01:48:06,001 --> 01:48:09,040
-- أنا كنت قد باءت بالفشل.
-- لا ، يا سيدي.

865
01:48:09,041 --> 01:48:11,906
تحدثنا ولقد لرجال الأعمال.

866
01:48:11,907 --> 01:48:15,007
دإ م التحدث الى... مكتبي؟

867
01:48:22,393 --> 01:48:24,153
ھ وزال العمل م.

868
01:48:31,847 --> 01:48:35,875
أبي قال لي انه كان يرغب في تمديد م م م
م حتى طرق التجارة إلى بومباي.

869
01:48:35,876 --> 01:48:38,712
ولكنني أعتقد م المعنية
بعيدا بما فيه الكفاية.

870
01:48:38,713 --> 01:48:41,507
لماذا لا تحصل م
م حتى في الصين؟

871
01:48:41,508 --> 01:48:44,711
انها مساحة كبيرة من الأراضي ،
ثقافات غنية

872
01:48:44,712 --> 01:48:46,612
، كما أن لدينا موقعا فى هونج كونج.

873
01:48:46,712 --> 01:48:50,806
علينا أولا أن تجعل من التجارة مع الصين ،
ت م يمكنك أن تتخيل؟

874
01:48:53,001 --> 01:48:56,954
لكان قال لي أحد هذا ،
أ ، م ج قد قال ، لقد فقدت الأحزاب دقيقة.

875
01:48:56,955 --> 01:49:00,472
ولكن ما أنا ت م منخفضة
غض البصر.

876
01:49:01,528 --> 01:49:03,845
إذا لم تكن قد م م م ان يكون لي غيمة ،

877
01:49:03,846 --> 01:49:08,406
يمكنك أعتقد أنني أصبحت م
م المتدرب في الشركة التي أعمل بها.

878
01:49:48,452 --> 01:49:50,171
حسن م ، على الاطلاق.

879
01:49:58,851 --> 01:50:03,808
<font color = "lightblue" size = "30">::تمت الترجمه بواسطة
5ethbah
{\fs40}{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}تعديلgovernment999 

