1
00:00:01,571 --> 00:00:09,100
الشكر للمترجم
تعديل النسخة الحالية : أب راشد الشامي

2
00:00:13,101 --> 00:00:24,101
<font color="#66ff66" size=17>majdeddin85@gmaill.com</font>

3
00:00:33,710 --> 00:00:39,668
كنا سلاله مسالمه من
الكائنات ذات الذكاء الصناعي

4
00:00:40,020 --> 00:00:42,801
و لكن الحرب
نشبت

5
00:00:43,074 --> 00:00:46,594
بين الأوتوبوتس المقاتلين
من أجل الحريه

6
00:00:46,783 --> 00:00:51,086
و ديسيبتكونز المحبون
للتسلط

7
00:00:53,814 --> 00:00:59,733
و لأننا أقل عده و عدداً
كانت هزيمتنا مؤكده

8
00:01:12,819 --> 00:01:15,271
و لكن في الأيام
الأخيره من الحرب

9
00:01:15,406 --> 00:01:18,233
إحدى مركبات الأوتوبوتس
هربت من المعركه

10
00:01:18,238 --> 00:01:21,005
و كانت تحمل
شحنه سريه

11
00:01:21,008 --> 00:01:24,711
و كان من الممكن أن
تغير مصير كوكبنا

12
00:01:35,092 --> 00:01:40,022
مهمه يائسه
أملنا الأخير

13
00:01:52,377 --> 00:01:55,853
أمل فقدناه

14
00:02:00,638 --> 00:02:02,555
في إل إيه للمراقبه اللاسلكيه
نيو ميكسيكو 1961

15
00:02:02,557 --> 00:02:08,203
ضعها هنا, و واحده هنا
أخرى بالأسفل

16
00:02:13,546 --> 00:02:15,339
ماذا لديك؟

17
00:02:27,064 --> 00:02:32,809
شعرنا بإصطدام, تأكد وقوع
إصطدام, تم الإتصال

18
00:02:32,946 --> 00:02:35,682
بالساعه 22:50 توقيت جرينتش-
ماذا؟-

19
00:02:35,685 --> 00:02:37,303
مدير ناسا
"لانجلي, فيرجينيا"

20
00:02:37,344 --> 00:02:39,597
أوصليني بوزير
الدفاع فوراً

21
00:02:46,041 --> 00:02:48,735
البنتاجون
قيادة الأمن الوطني

22
00:02:56,205 --> 00:02:58,549
سيد "مكنمارا" الرئيس
بإنتظارك

23
00:03:00,089 --> 00:03:01,979
أحضر "بوبي" هنا-
سيدي الرئيس-

24
00:03:02,015 --> 00:03:05,657
أمر سري للغايه نعتقد
بتحطم طبق طائر على القمر

25
00:03:05,783 --> 00:03:07,945
و نعتقد أن الروس
علموا بالأمر أيضاً

26
00:03:08,212 --> 00:03:12,177
أطلب من ناسا فعل ما
بوسعهم, يجب أن نصعد للقمر

27
00:03:12,281 --> 00:03:15,022
سنحاول إرسال رواد فضاء
و في ناسا يقولون

28
00:03:15,059 --> 00:03:17,765
سنستغرق 5 سنوات-
يجب أن تصلوا قبل الروس-

29
00:03:19,137 --> 00:03:23,878
أومن أن هذه الأمه يجب أن
تتفانى, لتحقيق هدفنا

30
00:03:24,362 --> 00:03:26,407
قبل إنتهاء هذا
العقد

31
00:03:26,442 --> 00:03:30,234
بالهبوط بإنسان على القمر
و إعادته سالماً للأرض

32
00:03:30,272 --> 00:03:35,515
بدأ تتابع الإطلاق
3, 4, 5

33
00:03:35,846 --> 00:03:39,600
إثنان , واحد
كل المحركات تعمل

34
00:03:39,637 --> 00:03:44,045
إقلاع, تمكنا من الإنطلاق
الساعه 9:32

35
00:03:44,233 --> 00:03:47,404
إنطلاق أبوللو 11
من البرج الثالث

36
00:03:50,992 --> 00:03:52,992
أبوللو 11 في طريقه

37
00:03:53,028 --> 00:03:56,426
محمولاً على الصاروخ
ساتيرن 5

38
00:03:56,447 --> 00:03:59,333
على بعد
250000ميل

39
00:03:59,409 --> 00:04:04,271
حيث القمر بإنتظار
وصول أول بشري

40
00:04:06,673 --> 00:04:08,752
هيوستون" , يمكنك"
الهبوط, إنتهى

41
00:04:09,443 --> 00:04:12,374
40قدم أسفل 2,5
نلتقط بعض الغبار

42
00:04:13,981 --> 00:04:17,611
ثلاثين قدم
إثنان و نصف أسفل

43
00:04:21,002 --> 00:04:22,960
تقدم أربع درجات
مِل لليمين قليلاً

44
00:04:23,003 --> 00:04:24,908
إنزل نصف
قدم

45
00:04:26,796 --> 00:04:30,085
ضوء تماس-
حسناً, أوقفنا المحرك-

46
00:04:31,332 --> 00:04:36,948
هيوستون" تمركزنا هنا"
النسر هبط

47
00:04:39,635 --> 00:04:43,139
بعضنا كادوا يصبحوا زرقاً
لكننا عدنا لنتنفس

48
00:04:45,000 --> 00:04:48,993
حوالي 400 مليون شخص
يشاهدون هذا البث اليوم

49
00:04:48,995 --> 00:04:51,832
لأعظم حدث
في زماننا

50
00:04:51,841 --> 00:04:55,612
و أحد أعظم الأحداث
في التاريخ المدون

51
00:04:55,949 --> 00:04:58,411
أنا بنهاية
السلم

52
00:04:59,382 --> 00:05:01,929
و سأخطو عليه
الآن

53
00:05:03,666 --> 00:05:06,715
إنها خطوه قصيره
لشخص

54
00:05:07,268 --> 00:05:11,111
لكنها قفزه عملاقه
للإنسانيه

55
00:05:12,052 --> 00:05:13,562
كل شئ بخير؟-
نعم سيدي-

56
00:05:13,565 --> 00:05:16,923
التوقيت الغير رسمي
لأول خطوه 1092

57
00:05:22,680 --> 00:05:25,702
أبوللو 11 هنا
هيوستون, إنتهى

58
00:05:26,129 --> 00:05:29,500
نسر , هناك تداخل بالإشاره
هل تسمعني؟

59
00:05:30,986 --> 00:05:36,123
مؤكد الآن فقداً
الإشاره من أبوللو 11

60
00:05:36,128 --> 00:05:40,121
أبوللو 11 حالياً في
الجانب البعيد من القمر

61
00:05:45,774 --> 00:05:49,326
نيل" إنك داكن على الصخره"
المهمه مستمره

62
00:05:50,438 --> 00:05:52,468
لديكما 21 دقيقه

63
00:06:11,755 --> 00:06:16,290
ظل متأهباً 3 دقائق و 45 ثانيه
و العد مستمر

64
00:06:35,783 --> 00:06:40,184
يا إلهي, إنه وجه
معدني عملاق

65
00:06:40,221 --> 00:06:41,338
يا إلهي

66
00:06:46,392 --> 00:06:49,814
غرفة القياده, نحن
داخل السفينه

67
00:06:53,436 --> 00:06:55,368
هناك أضرار بالغه

68
00:06:55,508 --> 00:06:58,438
و الأمر أكبر من فحص
السيفنه بكاملها

69
00:07:03,497 --> 00:07:06,197
كل ما هنا هو
ميت يا هيوستون

70
00:07:06,219 --> 00:07:08,779
لا يوجد أثر للحياه
في أي مكان

71
00:07:10,278 --> 00:07:12,563
هذا الشئ مُدمر

72
00:07:13,547 --> 00:07:15,087
نسمعك

73
00:07:15,123 --> 00:07:17,368
الأوكسجين يكفيكما
لسبع دقائق

74
00:07:17,405 --> 00:07:19,682
لسنا الوحيدين في
الكون أليس كذلك؟

75
00:07:19,719 --> 00:07:22,679
كلا يا سيدي
لسنا بمفردنا

76
00:07:22,714 --> 00:07:24,135
حسناً, إبدأ
سيدي الرئيس

77
00:07:24,446 --> 00:07:26,159
"نيل", "باز"
مرحباً

78
00:07:26,164 --> 00:07:30,524
أحدثكما هاتفياً من
المكتب البيضاوي

79
00:07:31,007 --> 00:07:35,692
و هذه أهم مكالمه
أجريتها في التاريخ

80
00:07:37,284 --> 00:07:41,526
و لا أستطيع أن أقول كم
نحن فخورون بما فعلتماه

81
00:07:41,562 --> 00:07:45,416
هذه أكثر اللحظات فخراً
بحياة كل أمريكي

82
00:07:45,899 --> 00:07:49,682
بفضل ما قمتم به-
لقد هبطنا-

83
00:07:50,175 --> 00:07:54,462
السماء أصبحت جزءاً
من عالم الإنسان

84
00:07:55,333 --> 00:07:57,730
للحظه لا
تقدر بثمن

85
00:07:58,787 --> 00:08:00,927
في كل التاريخ
البشري

86
00:08:02,153 --> 00:08:06,132
أصبح كل البشر على
الأرض موحدين

87
00:08:07,274 --> 00:08:10,312
بفخرهم بما
حققتموه

88
00:08:12,124 --> 00:08:14,525
إنكم تدفعوننا كي
نضاعف جهودنا

89
00:08:14,527 --> 00:08:18,819
لنجلب الأمن و السلام
إلى الأرض

90
00:08:53,358 --> 00:08:56,456
يا بطلي يجب
أن تستيقظ

91
00:09:09,880 --> 00:09:10,961
ما هذا؟

92
00:09:11,871 --> 00:09:14,154
هذا أرنب حظك
الجديد

93
00:09:17,453 --> 00:09:19,719
هذا تفكير
"جيد يا "كارلي

94
00:09:19,722 --> 00:09:24,287
لكني لا أظن الأرنب كله
يجلب الحظ, فقط هذا الجزء

95
00:09:24,427 --> 00:09:26,914
إن قدم الأرنب فقط
تجلب الحظ

96
00:09:28,630 --> 00:09:30,821
إنها تعويذة
للحظ الطيب

97
00:09:30,858 --> 00:09:32,957
تساعدك على
التفكير الإيجابي

98
00:09:33,171 --> 00:09:35,244
اليوم يوم
مهم

99
00:09:36,624 --> 00:09:37,624
هيا, إستيقظ

100
00:09:38,021 --> 00:09:40,265
ضع رابطة العنق الجميله-
نعم-

101
00:09:40,675 --> 00:09:42,658
هل تريد نقوداً
للغذاء؟

102
00:09:43,629 --> 00:09:45,728
كلا لا أريد نقوداً
للغذاء

103
00:09:45,732 --> 00:09:47,869
مازالت معي نقود
من غذاء الأمس

104
00:09:48,097 --> 00:09:51,611
إنك تحبينني أليس كذلك؟
أنا دميتك الأمريكيه

105
00:09:51,635 --> 00:09:53,601
دميه محبوبه

106
00:09:53,637 --> 00:09:55,701
أتدرين كم يحبط من
أنقذ العالم مرتين

107
00:09:55,704 --> 00:09:56,983
أن يتذلل لينال
وظيفه؟

108
00:09:56,987 --> 00:09:59,232
هم لا يعلمون أنك
"أنقذت العالم يا "سام

109
00:09:59,235 --> 00:10:01,327
أعني أنا أعرف
أنا أصدقك

110
00:10:01,363 --> 00:10:04,170
الحكومه تعرف أني يجب أن
أعمل هنا بواشنطون

111
00:10:04,172 --> 00:10:07,097
يجب أن أعمل مع الأوتوبوتس
و إلا كان هذا غير عادل

112
00:10:07,134 --> 00:10:08,994
كفاك لقد دفعوا
لك نفقات الجامعه

113
00:10:09,308 --> 00:10:11,221
و الرئيس منحك
ميدالية الأبطال

114
00:10:13,227 --> 00:10:15,127
شكراً, عمل
عظيم

115
00:10:23,116 --> 00:10:26,810
و حسبما أتذكر لم يكن
هذا أهم شئ يومها

116
00:10:27,933 --> 00:10:31,694
تفضل سيدي السفير-
السفاره الإنجليزيه أنت اللاحق-

117
00:10:37,423 --> 00:10:41,261
لا يمكنني إرتداءها
لو أردت

118
00:10:41,263 --> 00:10:45,529
ضعها بالصندوق, إبقها به
إنه صندوق رائع

119
00:10:52,584 --> 00:10:54,375
نعم
ميداليتي

120
00:10:54,924 --> 00:10:57,505
هل تعرفين من أعطاها لي؟-
من؟-

121
00:10:57,757 --> 00:10:59,811
ر, أ

122
00:11:00,634 --> 00:11:02,183
رئيس أمريكا

123
00:11:05,154 --> 00:11:07,460
يصعب للجميع
الحصول على عمل

124
00:11:07,462 --> 00:11:09,513
لا وقت لدي فأبواي
سيصلان خلال أسبوع

125
00:11:09,516 --> 00:11:11,713
من رحلتهم للطواف
براً حول العالم

126
00:11:11,750 --> 00:11:14,303
لو جاء أبي و أنا
بلا عمل

127
00:11:14,587 --> 00:11:16,756
سيصفعني, إنه
وقت ذهابي

128
00:11:16,764 --> 00:11:18,939
حسناً, الليله
سأمنحك عملاً

129
00:11:19,495 --> 00:11:24,701
واعدني على عشاء رومانسي
و سنتخلص من المشكله

130
00:11:29,113 --> 00:11:30,786
جميله-
أخرج-

131
00:11:30,821 --> 00:11:32,304
ماذا
لا, لا, لا

132
00:11:34,032 --> 00:11:36,324
إنه بشع-
إنها جميله-

133
00:11:36,326 --> 00:11:38,330
إنهم وحيدون هنا و يجب
أن يهتم بهم أحد

134
00:11:38,332 --> 00:11:40,347
أمس وجدت هذا بدرج
ملابسي الداخليه

135
00:11:40,498 --> 00:11:42,904
إنها كانت
جميله أيضاً

136
00:11:43,135 --> 00:11:45,630
لماذا تضربني؟-
إنه ليس صديق عادي-

137
00:11:45,667 --> 00:11:47,943
و هذا ما تحبينه فيَ؟-
وداعاً-

138
00:11:47,980 --> 00:11:49,560
لا تستخدم كلمة
الحب الآن

139
00:11:49,562 --> 00:11:52,972
و قد نقترب منها لو
دفعت نصف الإيجار

140
00:11:53,481 --> 00:11:54,481
وداعاً

141
00:11:55,285 --> 00:11:59,430
دوائري تتلف هنا
هذا غير إنساني

142
00:11:59,618 --> 00:12:03,380
ترغمنا على العيش بصندوق
في شرفه مع وحش

143
00:12:03,417 --> 00:12:05,429
و كأني حيوان-
كفى-

144
00:12:05,432 --> 00:12:07,760
أنت و رفيقك المعتوه
لا تدخلا دون إذن

145
00:12:07,762 --> 00:12:11,537
من أمر بذلك؟الآنسه شقراء؟
هيا يا كلب

146
00:12:14,321 --> 00:12:17,243
كيف الأحوال يا "برينز"؟-
بخير-

147
00:12:17,280 --> 00:12:19,074
هل يجب أن
أرى هذا؟

148
00:12:19,076 --> 00:12:20,844
هنا سيطيش
"صواب "سبوك

149
00:12:20,881 --> 00:12:23,731
سام" لا أحب الإقامه"
مع تلك الفتاه

150
00:12:23,734 --> 00:12:26,106
ماذا لو طردتنا
كالفتاه السابقه؟

151
00:12:26,132 --> 00:12:27,952
كانت شريره و
لم أحبها

152
00:12:27,987 --> 00:12:30,179
نحن الشباب يجب
أن نبقى سوياً

153
00:12:31,109 --> 00:12:33,156
نحن أسره

154
00:12:34,380 --> 00:12:37,254
كلا نحن لسنا أسره إنكم
لاجئون سياسيين

155
00:12:37,256 --> 00:12:39,971
و أخيراً وجدت من
يقدرني لشخصي

156
00:12:40,008 --> 00:12:42,877
أخبرها أننا لسنا حيواناتك
الأليفه و لسنا لعبتك

157
00:12:43,053 --> 00:12:46,791
نحن جنس فضائي عبقري
متقدم, نبحث عن وطن

158
00:12:49,252 --> 00:12:51,306
سنقف هنا-
غير مسموح-

159
00:12:51,309 --> 00:12:54,562
ماذا سيفعلون يجرونها؟
أين هو؟

160
00:12:55,069 --> 00:12:56,444
"سامي"

161
00:12:58,256 --> 00:13:00,924
"هيا يا "سامي-
"سام"-

162
00:13:00,926 --> 00:13:04,650
إني أفتقدكم جداً-
بالتأكيد, ما رأيك؟-

163
00:13:04,687 --> 00:13:06,345
تبدون رائعين-
إنها جميله-

164
00:13:06,841 --> 00:13:08,590
كفى-
إنتظر حتى ترى النهايه-

165
00:13:08,593 --> 00:13:10,993
تعجبني رابطة عنقك
أين فتاتي؟

166
00:13:10,995 --> 00:13:13,296
أين "كارلي" الجميله؟-
بالعمل حصلت على عمل جديد-

167
00:13:13,332 --> 00:13:15,021
قلتم أنكم ستأتون
بعد أسبوع

168
00:13:15,023 --> 00:13:17,206
في الحادي و العشرين
و ليس الحادي عشر

169
00:13:17,660 --> 00:13:20,690
بسبب هذا الشئ
الرائع, إنه يطير

170
00:13:21,220 --> 00:13:24,768
هل نعطلك عن شئ
عن عملك مثلا؟

171
00:13:24,910 --> 00:13:27,454
هو وقت العمل
كنا قلقين لهذا

172
00:13:29,394 --> 00:13:31,676
لدي مقابلات
تقدم لوظائف

173
00:13:33,389 --> 00:13:34,904
هذا جيد

174
00:13:34,941 --> 00:13:36,287
هذا سئ-
توقف-

175
00:13:36,290 --> 00:13:37,549
لا تكن سلبياً
يا أبي

176
00:13:37,552 --> 00:13:39,558
أنت في واشطون
مع إبنك و أسرتك

177
00:13:39,725 --> 00:13:41,401
وقت ممتع-
سئ أنك لا تعمل-

178
00:13:41,438 --> 00:13:43,396
هناك أشياء جيده لتفعلها هنا-
نعم-

179
00:13:43,765 --> 00:13:46,140
نعم متاحف و تماثيل
حسناً ؟أراكما الليله

180
00:13:46,176 --> 00:13:47,247
سأرحل مجدداً

181
00:13:47,283 --> 00:13:49,773
سام" يجب أن ترتدي"
بنطالاً حقيقياً للمقابله

182
00:13:49,810 --> 00:13:52,092
يجب أن ترتدي
بنطالاً حقيقياً للأبد

183
00:13:52,127 --> 00:13:54,506
ماذا حدث ل
بامبل بي"؟"

184
00:13:54,508 --> 00:13:56,616
إنه في مهمه و
أستخدم هذه

185
00:13:56,675 --> 00:13:59,545
سيارتك حصلت على عمل؟-
كفاك-

186
00:13:59,582 --> 00:14:02,564
إلى ماذا تتحول؟-
لا تتحول لشئ-

187
00:14:02,600 --> 00:14:04,274
إنها لهواة التجميع
إشتريتها رخيصه

188
00:14:04,277 --> 00:14:05,800
فقط تحتاج لبعض
العمل, ثقي بي

189
00:14:05,802 --> 00:14:08,889
كلا إنها رائعه و
"تذكرني ب "بامبل بي

190
00:14:08,925 --> 00:14:11,978
لو كان "بامبل بي" قطعة
خرده بائسه

191
00:14:14,395 --> 00:14:15,867
تعال سنوصلك

192
00:14:17,486 --> 00:14:23,603
منذ وصولونا و موطننا الجديد
الأرض تبدلت كثيراً

193
00:14:23,759 --> 00:14:27,026
لاقطات الإنيرجون
تحرس مدنها الآن

194
00:14:27,063 --> 00:14:30,882
و أنظمة الدفاع بعيدة
المدى تحمي الأجواء

195
00:14:30,918 --> 00:14:34,404
الشرق الأوسط موقع نووي مُخالف-
الآن نساعد حلفاءنا-

196
00:14:34,406 --> 00:14:36,980
في حل النزاعات
بين البشر

197
00:14:37,434 --> 00:14:41,644
لمنع الجنس البشري
من إيذاء نفسه

198
00:14:45,894 --> 00:14:47,764
إنها سيارة
وزير الدفاع

199
00:14:51,280 --> 00:14:52,998
إرفعوا الحاجز

200
00:14:59,428 --> 00:15:02,838
إنبطحوا أرضاً
و ظلوا مكانكم

201
00:15:18,524 --> 00:15:23,051
نعمل في فرق سريه
بمهمات مختلفه حول العالم

202
00:15:23,201 --> 00:15:26,582
و طوال الوقت
نبحث عن آثار

203
00:15:26,619 --> 00:15:29,965
لعودة أعداءنا
الحقيقيون

204
00:15:31,439 --> 00:15:35,504
أنا فوسكود المستشار العام
لإدارة الطاقه الأوكرانيه

205
00:15:35,669 --> 00:15:39,654
حكومتي ستنكر حدوث
تلك المناقشات

206
00:15:39,852 --> 00:15:43,177
في إحدى منشآتنا
المعطله إكشتفنا شيئاً

207
00:15:43,180 --> 00:15:47,566
و أخشى أنه شئ
من الفضاء الخارجي

208
00:15:50,138 --> 00:15:53,368
و إسم المنشأه
"تشيرنوبل"

209
00:16:11,170 --> 00:16:12,585
"سيد "فوسكود

210
00:16:13,321 --> 00:16:15,958
إنها غير مأهوله
منذ عام 86

211
00:16:16,141 --> 00:16:19,015
و أظن أن لن يكون بها
حياه سوى بعد 20,000 عام

212
00:16:19,224 --> 00:16:24,084
على الأقل, أرض أوكرانيا
كانت خصبه جداً هذه مأساه

213
00:16:24,333 --> 00:16:25,435
من هنا

214
00:16:26,164 --> 00:16:30,975
إجهزوا أمامنا 60 دقيقه
إنتبهوا لمعدلات الإشعاع

215
00:16:33,951 --> 00:16:36,096
سيد "فوسكود" أين
عتاد الحمايه خاصتك؟

216
00:16:42,012 --> 00:16:44,046
أين عتاد الحمايه خاصتك؟

217
00:16:44,596 --> 00:16:48,057
ليست مهمه, بالنسبه لي
الموت مسألة وقت فقط

218
00:16:48,425 --> 00:16:50,244
عبر المدرسه

219
00:16:51,870 --> 00:16:54,753
يوري" سيصحبكم للأسفل"
و هناك شئ آخر يا كولونيل

220
00:16:54,935 --> 00:16:58,947
على إنفراد, كانت هناك
تجارب بمجال الطاقه

221
00:17:00,865 --> 00:17:02,500
هذا الأمر
ليس عاجل

222
00:17:13,902 --> 00:17:15,528
واصلوا السير و
إبقوا متقاربين

223
00:17:19,117 --> 00:17:22,301
حسناً, هنا
لقد وجدناها

224
00:17:23,235 --> 00:17:25,328
أيها الضابط
إننا نراه

225
00:17:27,615 --> 00:17:31,446
وجدنا جسماً ملفوف فيما
يشبه لجاماً معدنياً

226
00:17:33,086 --> 00:17:33,932
ما هذا؟

227
00:17:34,523 --> 00:17:39,056
يا رفاق ما إسم مشروع
الفضاء السوفييتي؟

228
00:17:39,727 --> 00:17:42,349
سبوتنيك-
القراءات توضح وجود إنيرجون سيدي-

229
00:17:42,385 --> 00:17:44,398
الإشاره قويه

230
00:17:45,486 --> 00:17:46,877
و أسفلنا

231
00:17:46,914 --> 00:17:48,590
و قادم بسرعه

232
00:17:53,904 --> 00:17:55,481
بالأسفل هناك

233
00:18:08,969 --> 00:18:11,688
إصعدوا للقمه
الآن أسرعوا, أسرعوا

234
00:18:38,492 --> 00:18:39,729
هيا بنا
هيا بنا

235
00:18:39,766 --> 00:18:41,571
الجميع إلى
الجميع يخرجون

236
00:18:41,763 --> 00:18:43,865
إبقوا خلفي

237
00:18:44,491 --> 00:18:45,656
هيا, هيا

238
00:18:45,688 --> 00:18:46,988
"أوبتيموس"

239
00:18:52,558 --> 00:18:53,801
تراجعوا

240
00:18:54,953 --> 00:18:58,096
هيا طوقوه-
إلتفوا حوله-

241
00:19:04,222 --> 00:19:05,814
أحضروا الأسلحه
الثقيله

242
00:19:08,353 --> 00:19:09,869
"أوبتيموس"

243
00:19:24,800 --> 00:19:26,665
ما كان هذا
الشئ؟

244
00:19:28,134 --> 00:19:32,407
"إنه "شوك ويف

245
00:19:33,142 --> 00:19:34,531
لماذا يريد هذا؟

246
00:19:36,101 --> 00:19:38,204
هذا محال

247
00:19:38,279 --> 00:19:40,431
إنه جزء من
محرك

248
00:19:40,475 --> 00:19:44,383
لإحدى سفن الأوتوبوتس
المفقوده منذ زمن

249
00:20:07,603 --> 00:20:10,005
أسعدني العمل
معك

250
00:20:12,553 --> 00:20:14,786
مقابلات , هذا شئ
مثير جداً

251
00:20:14,789 --> 00:20:16,490
حبيبي أتريد
علكه؟

252
00:20:16,492 --> 00:20:19,449
نفسك يصبح كريهاً
عندما تنفعل

253
00:20:20,055 --> 00:20:23,648
"السيد "ويتويكي-
نعم ستتوقفوا عن البحث-

254
00:20:23,684 --> 00:20:25,155
أنا السيد
"ويتلي"

255
00:20:27,358 --> 00:20:29,740
هل سينضم ألينا آخرون؟-
كلا-

256
00:20:30,089 --> 00:20:31,089
كلا؟

257
00:20:31,258 --> 00:20:33,282
لو تريد من الإقتراب لا بأس-
كلا-

258
00:20:33,319 --> 00:20:36,397
معلمي-
إستعد, إبدأ-

259
00:20:36,433 --> 00:20:38,857
تخرجت هذا العام تخصصت
في السياسه الطبيعيه

260
00:20:38,859 --> 00:20:41,764
و مهتم بتكنولوجيا الحكومات
بتداخلهما و تعاونهما

261
00:20:41,801 --> 00:20:42,791
تشكيل المستقبل

262
00:20:42,827 --> 00:20:45,752
لماذا أرسلناه إلى
لإحدى كليات القمه؟

263
00:20:45,829 --> 00:20:48,267
أتم دراسته منذ 3 شهور
و لا يجد عملاً

264
00:20:48,436 --> 00:20:50,444
"سيد "ماتسو بيسو-
"ماتسو"-

265
00:20:50,481 --> 00:20:51,096
"ماسي"

266
00:20:51,132 --> 00:20:52,761
"ماتسو موتو"-
"موتو"-

267
00:20:52,798 --> 00:20:54,572
مارثا", هل يمكنني دعوتك "مارثا"؟"-
كلا-

268
00:20:54,574 --> 00:20:56,687
جاك" هناك نوعان من"
البشر في العالم

269
00:20:56,690 --> 00:20:59,152
هناك من يفكرون
و من يعملون

270
00:21:00,131 --> 00:21:03,368
هناك الرابحون و الحالمون
و المنفذون

271
00:21:03,370 --> 00:21:05,558
و ماذا عن بعض
الشهود

272
00:21:07,232 --> 00:21:11,408
وجهك يدعو للثقه تذكرني
"بالكولونيل الآسيوي "ساندرز

273
00:21:11,444 --> 00:21:12,713
رجل أثق
به

274
00:21:12,768 --> 00:21:16,332
إنه وقت طويل
و كأنه جيل مفقود

275
00:21:16,334 --> 00:21:18,718
لماذا كانت الإف بي آي
تبحث عنك؟

276
00:21:19,352 --> 00:21:20,212
ماذا؟

277
00:21:20,216 --> 00:21:22,018
نعم إف بي آي إهتموا

278
00:21:22,028 --> 00:21:24,946
عندما يصيبك الولع بالفضائيين
و أنت بالرابعه عشره

279
00:21:24,949 --> 00:21:27,622
كانوا ودودين معي جداً
عثروا عليَ فوراً

280
00:21:27,658 --> 00:21:30,262
و هذا كل شئ و
أوباما" منحني ميداليه"

281
00:21:30,298 --> 00:21:34,012
من الجيد أن يكون هناك
حامل ميداليه بالمكتب

282
00:21:34,190 --> 00:21:35,742
أخذتها من "أوباما"؟-
نعم-

283
00:21:35,744 --> 00:21:38,667
في هذا المكتب
معظمنا جمهوريون

284
00:21:38,704 --> 00:21:40,009
لذلك

285
00:21:40,181 --> 00:21:41,793
لا أشعر بالراحه-
كلا-

286
00:21:41,795 --> 00:21:43,253
كلا-
فلتحضر إناءاً-

287
00:21:43,290 --> 00:21:45,908
و تغمس الكعكه بدواء
للمعده هذا, هو الحل

288
00:21:46,078 --> 00:21:47,552
لدي مقابله أخرى
يجب أن نذهب, هيا

289
00:21:47,555 --> 00:21:48,761
حقاً؟

290
00:21:49,877 --> 00:21:51,359
إجلس

291
00:21:51,372 --> 00:21:55,550
" السيد "سام ويتويكي
خريج جديد من الجامعه

292
00:21:55,552 --> 00:21:58,907
و الخبرات السابقه
تقترب من الصفر لكنه

293
00:21:58,942 --> 00:22:02,172
معه خطاب
توصيه من الإداره

294
00:22:02,630 --> 00:22:04,548
اللعنه على
هذا

295
00:22:04,580 --> 00:22:06,266
هل أعرف أحداً
في إدارتكم؟

296
00:22:06,268 --> 00:22:07,718
جميعنا نعرف
من نكون

297
00:22:07,729 --> 00:22:10,637
نظام أكيوريتا يسمى
الرائد في الإتصالات

298
00:22:10,640 --> 00:22:13,421
و الفضاء و أرباحنا
17مليار العام الماضي

299
00:22:13,424 --> 00:22:16,828
نحن نعمل مع ناسا و مركز
الأبحاث الشمسيه و غيرهم

300
00:22:16,830 --> 00:22:18,896
و ستجد هنا فرصاً
متاحه أمامك

301
00:22:18,933 --> 00:22:22,400
و الوظيفه الأولى بعد التخرج
تكون فارقه يا فتى

302
00:22:22,402 --> 00:22:25,323
إما أن تبدأ في مسارك
الصحيح في العمل

303
00:22:25,325 --> 00:22:28,898
أو أن تسقط في
هوة الفشل

304
00:22:29,322 --> 00:22:33,781
لهذا كل شئ يتوقف على
تنفيذك للكلمتين التاليتين

305
00:22:33,818 --> 00:22:35,403
أثر إعجابي

306
00:22:36,157 --> 00:22:37,157
الآن؟

307
00:22:37,160 --> 00:22:39,465
أثر إعجابي-
لقد أخذتني على غره-

308
00:22:39,501 --> 00:22:40,470
أثر إعجابي

309
00:22:40,645 --> 00:22:42,704
أنا كتاب مفتوح إسألني
أي سؤال تريده

310
00:22:42,707 --> 00:22:45,598
هل أنت نشيط
و منجز و مسؤل؟

311
00:22:45,600 --> 00:22:47,517
أنا قاتل, قاتل
ذو دم بارد

312
00:22:48,183 --> 00:22:49,563
أتتحمل المسؤليه؟

313
00:22:49,566 --> 00:22:52,298
أتحمل المسؤليه و البربريه
و الفايكنج أنا لها

314
00:22:52,657 --> 00:22:54,096
أنا هنا

315
00:22:59,278 --> 00:23:01,639
نحن لا نحب
هذا هنا

316
00:23:01,741 --> 00:23:07,074
لا تملق و لا إنصياع
و لا حماقه, أنا

317
00:23:09,610 --> 00:23:10,905
"نعم سيد "برازوس

318
00:23:11,170 --> 00:23:15,329
"لما تستخدم "شانتال
ما يبدو أنه

319
00:23:15,332 --> 00:23:19,475
كأساً أحمر من الطابق الأحمر
و نحن بالطابق الأصفر؟

320
00:23:19,511 --> 00:23:25,148
سأتولى الأمر-
هذا تلوث بصري-

321
00:23:25,767 --> 00:23:28,838
أوقفي هذا-
يالك من غبيه-

322
00:23:29,530 --> 00:23:31,301
مقززه

323
00:23:31,724 --> 00:23:36,008
شكراً, إنها فوضى
عارمه هنا

324
00:23:37,110 --> 00:23:43,481
الإيميل حدد مساعده إداريه-
كلا العمل بغرفة البريد-

325
00:23:45,152 --> 00:23:46,563
سأغادر

326
00:23:46,690 --> 00:23:51,641
أتعلم كم شخص من كليات
القمه و العلوم سيقاتلون

327
00:23:51,677 --> 00:23:53,418
أنا أنقذت حياتك
مرتين

328
00:23:53,884 --> 00:23:56,890
لا يمكنني إخبارك
كيف و متى أو لماذا

329
00:23:56,927 --> 00:24:01,515
لكني فعلت أشياء مهمه
و أريد عملاً أكون مهماً به

330
00:24:02,257 --> 00:24:05,417
لذلك أشكرك و أرفض-
أتدري ما أظنه؟-

331
00:24:05,507 --> 00:24:07,526
إنك تريد عملاً
بعد ذاك العمل

332
00:24:07,528 --> 00:24:10,722
لكن يا بني هذا هو
العمل الذي أمامك

333
00:24:10,725 --> 00:24:13,678
و هذا هو السبب الذي
سيجعلك تبرع فيه

334
00:24:13,873 --> 00:24:17,337
لأني عندما أنظر لك
أري نفسي بشبابي

335
00:24:20,099 --> 00:24:23,957
مقر القيادة السري للوكر
واشنطون العاصمه

336
00:24:24,719 --> 00:24:29,042
إدارة الصحه و الخدمات
الإنسانيه

337
00:24:35,741 --> 00:24:40,482
كل الأوتوبوتس العامله
التدريب خلال 15 دقيقه

338
00:24:43,647 --> 00:24:46,584
دينو" مطلوب"
في القسم 23

339
00:24:46,849 --> 00:24:49,952
سايدسوايب" إلى القسم 37"
لتقييم الأسلحه

340
00:24:52,290 --> 00:24:56,397
سيناتور تذكر أن وكالة الأمن
القومي تطلبني لأمولهم

341
00:24:56,434 --> 00:24:58,922
و عندما تريد السي آي إيه
التخلص من هدف

342
00:24:58,958 --> 00:25:00,673
فهم يطلبون إذناً
مني أولاً

343
00:25:00,805 --> 00:25:03,683
و عندما يريد الرئيس معرفة
النواب الذين لديهم

344
00:25:03,685 --> 00:25:08,215
نقاط ضعف سياسيه فيما يخص
وجود نشاط إجرامي لهم

345
00:25:08,252 --> 00:25:09,828
فإنه يتصل بي

346
00:25:09,830 --> 00:25:12,226
الوكاله الأمريكيه تقول أنهم
كانو يراقبون الإنفجار

347
00:25:12,228 --> 00:25:14,992
لكن الحقيقه أنه كان
ضربه عسكريه سريه

348
00:25:15,359 --> 00:25:17,419
لم تعلن أي دوله المسؤليه-
سي آي إيه تسأل-

349
00:25:17,419 --> 00:25:18,960
بشأن الغاره الغامضه
بالشرق الأوسط

350
00:25:18,961 --> 00:25:22,035
هذا وقت المصارحه
هل وحدتك متورطه؟

351
00:25:22,036 --> 00:25:23,662
لست متأكداً
سيدتي

352
00:25:23,665 --> 00:25:27,034
هذه طريقة قتل الديسيبتكونز
طلقه قاتله بالرأس

353
00:25:29,034 --> 00:25:32,652
منذ علمت بالمخابرات صرت
أحب الأجوبه الذكيه

354
00:25:32,688 --> 00:25:36,272
لا أستطيع التأكيد, الأوتوبوتس
مثل المراهقين

355
00:25:36,309 --> 00:25:37,761
يحبون التسلل
من البيت

356
00:25:37,764 --> 00:25:39,751
كولونيل "لينوكس" هل
أنت القائد أم لا؟

357
00:25:39,788 --> 00:25:42,625
نعم سيدتي-
كفاك قولاً سيدتي-

358
00:25:42,661 --> 00:25:44,201
هل أبدو
لك سيده؟

359
00:25:44,237 --> 00:25:46,718
كلا سيدتي
نعم, سيدتي, نعم

360
00:25:46,983 --> 00:25:50,185
إن هذا إختراع مذهل-
صحيح-

361
00:25:50,351 --> 00:25:52,323
جيد, لقد جاءوا

362
00:25:52,325 --> 00:25:54,567
إسمي "كيو" و أتمنى أن
يكون لديك إجابات له

363
00:25:54,570 --> 00:25:56,187
لم أره غاضباً هكذا

364
00:25:56,223 --> 00:25:58,581
أوبتيموس أتذكر
شارلوت ميرينج"؟"

365
00:25:58,617 --> 00:26:02,566
مديرة مخابراتنا الوطنيه-
إن مزاجه منحرف-

366
00:26:02,603 --> 00:26:04,948
لا يرغب في الحديث
لأحد اليوم

367
00:26:05,572 --> 00:26:07,905
ما هذا؟العلاج
الصامت؟

368
00:26:08,129 --> 00:26:10,238
رأينا هذا و هو
ليس ذلك

369
00:26:10,716 --> 00:26:12,524
هذا أسوأ

370
00:26:12,719 --> 00:26:15,195
برايم" إفعل شيئاً"

371
00:26:16,262 --> 00:26:17,568
إنه غاضب

372
00:26:23,609 --> 00:26:25,102
لقد كذبت
علينا

373
00:26:25,105 --> 00:26:29,082
كل ما يعلمه البشر عن
كوكبنا قيل أننا أُبلغنا به

374
00:26:29,084 --> 00:26:32,203
فلماذا إذاً وُجد هذا
في حيازة بشر؟

375
00:26:32,210 --> 00:26:34,235
لم نكن نعلم
شيئاً عن هذا

376
00:26:34,271 --> 00:26:37,478
المدير فقط له حق
الدخول للقطاع 7 حتى الآن

377
00:26:37,481 --> 00:26:39,914
الحقيبه-
أي حقيبه؟-

378
00:26:39,916 --> 00:26:42,815
الخضراء يا
"سيده "بيركين

379
00:26:43,861 --> 00:26:44,721
يا إلهي

380
00:26:46,226 --> 00:26:48,099
هذا سر
يعرفه القله

381
00:26:48,187 --> 00:26:50,284
و القليل منهم
فقط مازال حياً

382
00:26:50,656 --> 00:26:52,456
إسمح لي أن
أقدم لك

383
00:26:52,458 --> 00:26:54,842
إثنان من مؤسسي ناسا

384
00:26:54,844 --> 00:26:57,199
و رائد الفضاء دكتور
"باز أولدرين"

385
00:26:57,235 --> 00:27:00,875
أحد أول رجلين هبطا
على سطح القمر, سيدي

386
00:27:01,171 --> 00:27:03,058
"أوبتيموس برايم"

387
00:27:03,833 --> 00:27:07,990
من رفيق في السفر
عبر الفضاء, تشرفت بك

388
00:27:08,027 --> 00:27:09,917
بل الشرف لي

389
00:27:09,918 --> 00:27:12,272
سباق السفر
للفضاء في الستينات

390
00:27:12,274 --> 00:27:15,078
يبدو أنه كان بسبب
حدث ما

391
00:27:16,569 --> 00:27:20,417
رواد الفضاء إستكشفوا
سفينة فضاء محطمه

392
00:27:20,529 --> 00:27:22,015
و لم يكن على
متنها أحياء

393
00:27:22,151 --> 00:27:25,540
و قد أقسمنا لقائدنا
على حفظ السر

394
00:27:25,543 --> 00:27:29,280
هذه مهمه لن
تتحدثوا عنها أبداً

395
00:27:29,283 --> 00:27:30,284
مفهوم سيدي

396
00:27:30,287 --> 00:27:34,750
35شخص فقط في ناسا
عرفوا الخطه الحقيقيه

397
00:27:34,756 --> 00:27:38,352
السوفييت نجحوا بإنزال
مسبارات بدون رواد فضاء

398
00:27:38,388 --> 00:27:41,219
و يبدو أنهم إلتقطوا
قضيب الوقود هذا

399
00:27:41,410 --> 00:27:45,877
و نعتقد أن الروس خمنوا أنه
مجموعة وقود مبتكره

400
00:27:45,879 --> 00:27:48,908
و نعتقد أنهم سيطروا عليه
و تحكموا به في تشيرنوبل

401
00:27:49,070 --> 00:27:51,312
كل رحلاتنا كانت
ستة رحلات

402
00:27:51,316 --> 00:27:54,396
و إلتقطنا مئات
الصور و العينات

403
00:27:54,467 --> 00:27:55,983
و إحتفظنا بهم في
مكان آمن للأبد

404
00:27:55,987 --> 00:27:57,812
و أوقفنا برنامج
إستكشاف القمر

405
00:27:57,814 --> 00:28:00,270
هل بحثتم في إرتفاع
موقع التحطم؟

406
00:28:02,923 --> 00:28:05,047
إسم السفينه
كان آرك

407
00:28:05,747 --> 00:28:08,877
و لقد شاهدت هروبها
من "سايبرترون" بنفسي

408
00:28:09,186 --> 00:28:13,475
تحمل تقنيات للأوتوبوتس
يمكن أن تربحنا الحرب

409
00:28:13,512 --> 00:28:15,806
و قائدها

410
00:28:16,596 --> 00:28:19,559
من كان قائدها؟-
سنتينيل برايم" العظيم"-

411
00:28:19,562 --> 00:28:25,471
مخترع التقنيات كان
قائد الأوتوبوتس قبلي

412
00:28:25,507 --> 00:28:30,545
من الضروري أن أجدها قبل
معرفة الديسيبتكونز بمكانها

413
00:28:30,582 --> 00:28:35,286
سفينة الأوتوبوتس لها القدره
على الوصول هناك و

414
00:28:35,519 --> 00:28:38,722
و يجب أن تُصلوا أن تصل
في الوقت المناسب

415
00:28:51,161 --> 00:28:53,412
مرحباً, جئت للقاء
"كارلي سبينسر"

416
00:29:04,072 --> 00:29:05,248
هل نلت الوظيفه؟

417
00:29:05,251 --> 00:29:06,621
هذا جنون-
نلتها حقاً؟-

418
00:29:06,624 --> 00:29:09,299
نعم-
هذا ما قلته, بفضل الأرنب-

419
00:29:10,356 --> 00:29:11,830
مرحباً بك

420
00:29:11,833 --> 00:29:13,826
هل تريدين المزيد؟-
نعم القليل-

421
00:29:14,139 --> 00:29:16,816
أريد رؤية مديرك الذي يعيش
في جبل الفضاء هذا

422
00:29:16,853 --> 00:29:21,370
أليس مكاناً جميلاً؟
و هو شخص لطيف

423
00:29:21,407 --> 00:29:22,285
نعم-
نعم-

424
00:29:22,287 --> 00:29:23,287
"سام"

425
00:29:25,368 --> 00:29:26,689
"ديلان جولد"

426
00:29:27,423 --> 00:29:28,423
مرحباً

427
00:29:29,441 --> 00:29:31,425
يسعدني لقاءك-
يسعدني لقاءك-

428
00:29:31,462 --> 00:29:33,412
كارلي" أخبرتني"
الكثير عنك

429
00:29:33,414 --> 00:29:35,794
و العكس صحيح
إنه مبنى رائع

430
00:29:35,830 --> 00:29:39,274
كأنها مؤسسة سفن الفضاء-
شكراً لكنها تسرب-

431
00:29:39,310 --> 00:29:42,584
قبل قدوم "كارلي" للمساعده
كانت في حالة فوضى

432
00:29:42,621 --> 00:29:45,746
و بعد أن بدأنا الإصلاح سأشارك
بسباق بيبل بيتش

433
00:29:45,747 --> 00:29:48,321
هذا العام و أحصل على
جائزه لهذا الحامل هناك

434
00:29:48,357 --> 00:29:49,109
أتعرف لماذا؟

435
00:29:49,245 --> 00:29:53,009
لأن هذه المرأه هي
سلاحي السري

436
00:29:53,046 --> 00:29:55,583
حسناً-
سيد "جولد" أرجوك لا تبالغ-

437
00:29:55,585 --> 00:29:59,961
كل ما فعلته ترتيب أمورك-
بل أكثر من ذلك يا دوقتي-

438
00:30:00,700 --> 00:30:04,561
إسم تدليل هذا جيد-
نعم الدوقه-

439
00:30:04,563 --> 00:30:05,906
إنها جميله

440
00:30:05,907 --> 00:30:08,583
عندما أخذتها من السفاره
البريطانيه قلت

441
00:30:08,620 --> 00:30:09,854
من الأسهل
أن تديري بلداً

442
00:30:09,856 --> 00:30:12,135
جربي إدارة مجموعه
فنيه لا تقدر بثمن

443
00:30:12,140 --> 00:30:16,836
أنظر لديلاهاي 165
المكشوفه موديل 1939

444
00:30:16,837 --> 00:30:18,339
صممها فرنسي

445
00:30:18,564 --> 00:30:21,296
أنظر للثنايا
رائعه أليس كذلك؟

446
00:30:21,353 --> 00:30:22,562
جميله

447
00:30:23,336 --> 00:30:24,289
مثيره

448
00:30:24,854 --> 00:30:28,124
صُممت لتماثل جسد
المرأه الجميله

449
00:30:29,286 --> 00:30:32,951
هيا, أبي كان لديه مكتباً
يساوي 10 دولارات و حلماً

450
00:30:32,987 --> 00:30:35,080
و حوله إلى
إمبراطوريه

451
00:30:36,406 --> 00:30:38,912
نحن أكبر مكتب محاسبات
في أميركا

452
00:30:38,948 --> 00:30:41,385
و شرعت في هذا الجانب
من العمل بعد وفاته

453
00:30:41,421 --> 00:30:44,485
في المستقبل حاول
الرهان على الفائزين

454
00:30:45,028 --> 00:30:48,414
إقتناء السيارات يساعدني
على الإحتفاظ بعقلي

455
00:30:54,673 --> 00:30:56,965
إنها رائعه

456
00:30:59,359 --> 00:31:00,840
كان يوماً عظيماً
"سيد "جولد

457
00:31:00,842 --> 00:31:02,759
لم أرى هذه-
كلا, و لا أنا-

458
00:31:03,034 --> 00:31:04,493
القيود محكمه

459
00:31:05,226 --> 00:31:07,666
لقد بدأنا

460
00:31:07,769 --> 00:31:10,688
أترين هذا؟إنه
ينتقد سيارتي

461
00:31:10,725 --> 00:31:12,255
هل تخدمينه بينما
يقوم بإنتقادي؟

462
00:31:12,256 --> 00:31:15,607
ما أمرك؟إنه رئيسي هو
يدفع ثمن طعامنا و إيجارنا

463
00:31:15,608 --> 00:31:18,147
كلا, أنا أفهم تماماً, لا بأس
إنك تطعمينني جيداً

464
00:31:18,183 --> 00:31:20,878
أتدرين, لم أعد دميتك
لقد إرتديت ملابس الكبار

465
00:31:20,912 --> 00:31:22,127
هل ترينهم؟

466
00:31:22,129 --> 00:31:23,854
إلى السياره
شكراً يا دوقه

467
00:31:23,889 --> 00:31:26,520
يا إلهي, هل
تخشاه؟

468
00:31:30,435 --> 00:31:33,642
أخشاه؟أخشى ماذا؟
نقوده أم نفوذه أم وسامته؟

469
00:31:33,644 --> 00:31:37,088
لا شئ من هذا-
نوبات إنفعالك مثيره-

470
00:31:37,124 --> 00:31:38,720
إركبي السياره
لو سمحت

471
00:31:39,246 --> 00:31:42,438
سام" إنه ليس أول"
رجل يبتسم لي

472
00:31:42,439 --> 00:31:43,890
يمكنني التعامل
مع ذلك

473
00:31:43,893 --> 00:31:46,489
إبتسامك له هو
ما يغضبني

474
00:31:46,989 --> 00:31:49,606
لن أبتسم له
لن أبتسم له أبداً, أعدك

475
00:31:49,642 --> 00:31:50,965
لأن هذا
يثيرني

476
00:31:57,787 --> 00:32:00,885
مهلاً, مهلاً
لن تشغلها هكذا

477
00:32:00,922 --> 00:32:03,882
كنت أجهزها فقط
إنتيهت من 32% من الإصلاح

478
00:32:04,031 --> 00:32:06,543
تركيب الكروم و الجانج
الخلفي و أنتهي

479
00:32:06,545 --> 00:32:09,287
كارلي" أخبرتني أنك"
تعاني من فقدان الوظائف

480
00:32:09,289 --> 00:32:13,858
أتعرف أني في إدارة
أكوريتا و أوصيت بك

481
00:32:13,893 --> 00:32:17,912
,إبقي الإمر بيننا
إنها تحبك جداً

482
00:32:17,947 --> 00:32:19,405
إنك محظوظ

483
00:32:22,663 --> 00:32:25,480
زانثيوم يقترب من
قاعدة ترانكويليتي

484
00:32:26,166 --> 00:32:28,475
هنا هيوستون
إستمر

485
00:32:32,031 --> 00:32:34,858
أرمسترونج" يحظى"
بيوم طيب

486
00:32:34,895 --> 00:32:37,047
راتشيت" فلنبدأ"

487
00:32:42,325 --> 00:32:44,564
هلا وضعت
هذا الغطاء؟

488
00:32:46,643 --> 00:32:47,818
تم الإتصال

489
00:32:54,690 --> 00:32:56,744
نحن ندخل الآرك

490
00:33:19,117 --> 00:33:21,461
مستوياته ضعيفه

491
00:33:23,911 --> 00:33:27,878
حبس نفسه
ليحمي الأعمده

492
00:33:28,212 --> 00:33:30,014
"سينتينيل"

493
00:33:30,606 --> 00:33:33,709
إنك عائد للوطن
يا صديقي

494
00:34:13,576 --> 00:34:17,911
فلتحيوا
"ميجاترون"

495
00:34:23,579 --> 00:34:26,310
سيدي
إنه سيدي

496
00:34:31,707 --> 00:34:37,074
لا تكونوا طماعين
يا صغاري

497
00:34:39,830 --> 00:34:41,971
تبدو بحاله سيئه
يا سيدي

498
00:34:41,974 --> 00:34:46,212
كم يؤلمني رؤيتك
كسيراً و ضعيفاً

499
00:34:46,213 --> 00:34:49,458
وفر هذا أيها المتذلف
الهلامي

500
00:34:49,465 --> 00:34:53,108
إنك تعرف أوامرك
و هي لا شئ

501
00:34:59,779 --> 00:35:02,818
ساوندويف" يقدم نفسه"
"لورد "ميجاترون

502
00:35:02,821 --> 00:35:07,372
و ما هي أخبار
القاتل الصغير؟

503
00:35:07,374 --> 00:35:09,551
الأوتوبوتس إبتلعوا
الطعم

504
00:35:09,586 --> 00:35:13,303
إكشتفوا الآرك
و عادوا بحمولته

505
00:35:13,339 --> 00:35:18,410
منحتني شرفاً عظيماً
بتتبعي تلك السفينه للقمر

506
00:35:18,787 --> 00:35:23,625
عملاءك البشريون أدوا
"غرضنا يا "ساوندويف

507
00:35:23,996 --> 00:35:27,876
و حان الوقت لنتخلص
من أية آثار

508
00:35:28,535 --> 00:35:33,864
ليزربريك" أقتلهم جميعاً"-
بكل سرور-

509
00:35:46,979 --> 00:35:48,815
هل أباك
بالمنزل؟

510
00:35:48,957 --> 00:35:51,432
ثم قال حان الوقت

511
00:35:52,074 --> 00:35:54,257
مرحباً يا أمي

512
00:35:58,816 --> 00:36:00,276
أخرج من المنزل

513
00:36:00,312 --> 00:36:03,633
ماذا تفعل بمنزلي؟-
جئت للزياره-

514
00:36:21,493 --> 00:36:22,736
ما هذا
الزي؟

515
00:36:24,269 --> 00:36:27,486
كلا, هذا قسم الفضاء
و لا نسمح بذلك هنا

516
00:36:27,522 --> 00:36:30,258
أيها الجديد هل رأيت هذا؟
إنها قنبله لاتينيه

517
00:36:30,294 --> 00:36:33,286
لو دخلت مكتبي بزي
كهذا سأفصلك, مفهوم؟

518
00:36:33,322 --> 00:36:37,658
ستعمل بهذا عامين و نصف
أريد أن تحب علملك و تبرع به

519
00:36:37,695 --> 00:36:39,995
لا وصوليه بمكتبي
أدير عملاً منتظماً

520
00:36:40,030 --> 00:36:42,101
نعم سيدي-
تحرك-

521
00:37:00,764 --> 00:37:02,674
وجدت الورقه التي
أخبرتك عنها

522
00:37:03,656 --> 00:37:06,045
إلامَ تنظر؟-
صمتاً-

523
00:37:09,111 --> 00:37:11,906
لو فعلت هذا لي مجدداً
سأركل مؤخرتك

524
00:37:13,433 --> 00:37:16,134
مرحباً-
مرحباً يا ملاكي-

525
00:37:16,170 --> 00:37:17,753
كيف حالك؟-
بخير-

526
00:37:17,940 --> 00:37:20,330
لدي مقابله بالمدينه
هل تمانع لو زرتك؟

527
00:37:20,571 --> 00:37:24,065
لا أدري لدي 500 صفحه
من العمل الممل

528
00:37:24,068 --> 00:37:24,972
هذا محزن

529
00:37:25,008 --> 00:37:28,893
الأوتوبوتس ينقذون العالم
و أنا أقوم بهذا العمل

530
00:37:31,018 --> 00:37:32,937
مخالفة قواعد
الزياره

531
00:37:35,655 --> 00:37:38,650
هل أنت بخير؟-
بالتأكيد-

532
00:37:41,835 --> 00:37:43,183
أنا التالي

533
00:37:44,908 --> 00:37:47,135
إسمع
يوم السبت

534
00:37:47,138 --> 00:37:50,186
لدينا حفل للعاملين
لكن "ديلان" دعاك أيضاً

535
00:37:50,222 --> 00:37:50,986
حقاً؟

536
00:37:50,987 --> 00:37:54,197
لو توقفت عن نكاتك السيئه
فهذا سيعني لي الكثير

537
00:37:54,234 --> 00:37:56,420
أحب الذهاب
كيف جئت؟

538
00:37:56,960 --> 00:37:59,416
بالسياره-
إنك لا تملكين سياره-

539
00:37:59,417 --> 00:38:02,184
بل أملك-
هل ربحتيها باليانصيب؟-

540
00:38:02,220 --> 00:38:04,454
لقد منحني سياره-
أعطاك سياره؟-

541
00:38:04,491 --> 00:38:07,038
نعم و أظنها من
مميزات الوظيفه

542
00:38:07,074 --> 00:38:09,587
ميزه وظيفيه, ما نوع
هذه السياره؟

543
00:38:09,623 --> 00:38:12,795
مرسيدس إس إل إس
إيه إم جي

544
00:38:13,118 --> 00:38:15,593
ذات محرك
قوي

545
00:38:16,317 --> 00:38:19,668
مرسيدس بينز إس إل إس-
أجئت بهذه هنا؟-

546
00:38:21,412 --> 00:38:24,954
إن ثمنها 200ألف دولار-
أعرف-

547
00:38:24,991 --> 00:38:27,664
أتعرفين كم من الوقت أحتاج
لأوفر ثمن سياره كهذه؟

548
00:38:27,701 --> 00:38:30,084
وقت طويل؟-
نعم حوالي 53 سنه-

549
00:38:30,086 --> 00:38:31,531
قلت أنها ميزه
وظيفيه

550
00:38:31,538 --> 00:38:34,137
أتعرفين ماذا نفعل؟
نبيعها و نشتري منزلاً

551
00:38:36,212 --> 00:38:38,846
أعرف أنك محبط فقد
مررت بهذا الشعور

552
00:38:38,882 --> 00:38:41,316
إنك تشق طريقك

553
00:38:41,353 --> 00:38:43,757
و الأشياء الساره ستأتي-
سيداتي, سادتي-

554
00:38:43,758 --> 00:38:46,430
أريد بعض من وقت الغداء
للعمل , أيها الموظفون

555
00:38:46,466 --> 00:38:49,738
من يود ربح نقاط
بروس برازوس"؟"

556
00:38:49,741 --> 00:38:51,230
بروس" لقد عثرت"
على ضالتك

557
00:38:53,076 --> 00:38:57,536
ويتويكي", الرجل الذي"
يدير هذه الشركه

558
00:38:58,529 --> 00:39:01,996
من لدينا هنا, أختك أم
صديقه من فيس بوك؟

559
00:39:01,999 --> 00:39:02,972
أم مدونه
على تويتر؟

560
00:39:03,008 --> 00:39:05,220
"كارلي" هذا "بروس", "بروس"-
مرحباً-

561
00:39:05,222 --> 00:39:09,651
أنا صديقته, سعدت بلقاءك
سام" محق, شعرك رائع"

562
00:39:09,723 --> 00:39:11,769
شكراً لك

563
00:39:12,227 --> 00:39:13,953
سام" يجب"
أن أذهب

564
00:39:14,842 --> 00:39:19,061
خذ هديتك
لونك المفضل

565
00:39:19,808 --> 00:39:23,254
"أسعدني لقاءك سيد "برازوس-
و أنا أيضاً-

566
00:39:24,521 --> 00:39:26,404
إلى اللقاء
يا أولاد

567
00:39:31,510 --> 00:39:34,315
مازلت غاضباً لإسقاطك
"الملفات يا "جيري

568
00:39:34,510 --> 00:39:37,819
هلا تركني أنتهي
من اللبن يا "توني"؟

569
00:39:37,822 --> 00:39:41,931
لا أهتم بلبنك الغريب
ما يهمني هو الإحترام

570
00:40:00,751 --> 00:40:03,528
أعرف من تكون
"ويتي", "ويتويتي"

571
00:40:03,564 --> 00:40:06,307
أنا أعرفك, أنا أكلمك-
معذره-

572
00:40:06,309 --> 00:40:08,104
شكراً

573
00:40:08,403 --> 00:40:12,092
كلا تمهل يا نمر, لقد ظهرت
بخلفية ست صور مختلفه

574
00:40:12,128 --> 00:40:16,412
بقارتين مع الفضائيين
كان هذا في مصر

575
00:40:16,448 --> 00:40:20,565
مضبوط؟لأنك تعرف
الفضائيين, إلى اللقاء

576
00:40:21,802 --> 00:40:22,680
أترك سترتي

577
00:40:30,302 --> 00:40:32,550
"أنا "وانج
"ديب وانج"

578
00:40:32,849 --> 00:40:34,321
"ديب وانج"

579
00:40:34,324 --> 00:40:36,300
أنك لا تفهم أنا
عميل سري

580
00:40:36,302 --> 00:40:39,798
سأخبرك بما أفعله
اللعنه

581
00:40:41,035 --> 00:40:43,674
إنهم يراقبون
و يتنصتون

582
00:40:43,865 --> 00:40:46,171
و لا يمكنني إبلاغ الحكومه
بينما أنت تستطيع

583
00:40:46,207 --> 00:40:50,037
لأن هناك أشياء سيئه تحدث
الشفره بينك كما في فلويد

584
00:40:50,037 --> 00:40:52,957
لماذا تظن أحداً لم يذهب
للجانب المظلم منذ 1972

585
00:40:53,302 --> 00:40:56,507
إنك تتحدث الإنجليزيه
لكن إنجليزيه غريبه جداً

586
00:40:56,509 --> 00:40:58,699
لهذا

587
00:40:58,702 --> 00:41:02,644
كلا و إلا ضربتك-
لو ضربتني سأضربك-

588
00:41:02,644 --> 00:41:05,698
هذا تقريري, إنهم
يستغلوننا

589
00:41:05,698 --> 00:41:07,711
كل من فيه يعرفون
الذي بالجانب المظلم

590
00:41:08,402 --> 00:41:11,586
أصدقاءنا الفضائيين الطيبون
في خطر, الأمر بيدك

591
00:41:14,770 --> 00:41:16,437
"مهلاً يا "سام

592
00:41:24,936 --> 00:41:28,779
إلامَ تنظر؟
أيها الكلب

593
00:41:28,814 --> 00:41:32,708
هل فتشت في أغراضي؟
لحساب من تعمل؟

594
00:41:33,382 --> 00:41:35,625
عيني في عينك

595
00:41:37,221 --> 00:41:39,011
لقد ربحت

596
00:41:42,246 --> 00:41:48,961
أقمار صناعيه, برامج أُوقفت
خبراء يموتون

597
00:41:49,226 --> 00:41:52,324
إنهاء البرنامج الفضائي
الجانب المظلم

598
00:41:52,361 --> 00:41:53,851
الجانب المظلم
من القمر

599
00:41:54,027 --> 00:41:57,464
أنظر ماذا وجدت خارج الحمام
أهي لك؟أنجز هذا

600
00:41:57,500 --> 00:41:58,466
نعم سيدي

601
00:42:01,018 --> 00:42:02,864
فعلت كل
ما تريد

602
00:42:03,128 --> 00:42:05,619
يجب أن نتحدث
لأن بعض الأشياء

603
00:42:05,655 --> 00:42:08,314
أطرق الباب أولاً
ألا ترى أني مشغول؟

604
00:42:08,351 --> 00:42:10,045
من أنت؟
من أنت؟

605
00:42:10,835 --> 00:42:15,753
فتحت ساقي بالحمام
هذا حدث لي و لن أنساه

606
00:42:17,115 --> 00:42:18,734
كلا, كلا-
في الحمام عندما أخرجت شيئك-

607
00:42:19,607 --> 00:42:23,971
لسنا صديقين و بمكالمه مني
أجعلهم يفصلونك

608
00:42:24,007 --> 00:42:26,318
هذا ما سأفعله
يا شاذ

609
00:42:26,798 --> 00:42:28,068
هل أنت بخير؟

610
00:42:28,860 --> 00:42:30,628
إنها البواسير

611
00:42:30,664 --> 00:42:35,028
متى أعود لك؟-
عد عندما تتأدب-

612
00:42:38,224 --> 00:42:41,304
لا أعرفه و لن
أبوح بالسر أبداً

613
00:42:44,600 --> 00:42:45,247
حسناً, حسناً

614
00:42:45,249 --> 00:42:47,579
تسللت إلى شبكة
الأقمار الصناعيه

615
00:42:47,580 --> 00:42:51,255
و سأصيبها بالعمى
ماذا تريد أيضاً؟

616
00:42:51,349 --> 00:42:55,090
جيري" إنك المفضل"
عندي

617
00:42:55,300 --> 00:42:58,163
سأفعل أياً ما تريده مني-
أعلم-

618
00:42:58,199 --> 00:43:01,530
رؤسائي يريدونني أن

619
00:43:02,073 --> 00:43:05,113
لا تفعل هذا-
أن أنتحرك-

620
00:43:05,461 --> 00:43:09,015
ماذا قلت
ل "ويتويكي"؟

621
00:43:10,314 --> 00:43:11,333
اللعنه

622
00:43:13,415 --> 00:43:15,360
من يريد عشاءاً من
الدجاج الآن يا لعينه؟

623
00:43:15,369 --> 00:43:19,185
لأن أحدهم عبث
مع "وانج" الخطأ اليوم

624
00:43:20,230 --> 00:43:22,612
هيا, هل تريد
شيئاً مني؟

625
00:43:24,303 --> 00:43:25,356
كلا
كلا

626
00:43:33,938 --> 00:43:36,734
لا أريد المزيد من
"محاضرات "تشاك

627
00:43:37,351 --> 00:43:38,352
يا إلهي

628
00:43:43,954 --> 00:43:44,955
إستدعوا القانونيين

629
00:43:47,124 --> 00:43:48,530
"هذا "جيري

630
00:43:48,532 --> 00:43:50,938
كفاكم, نعم مات
رفيق بالعمل

631
00:43:50,940 --> 00:43:54,410
و النظر من النوافذ لن
يعيده حياً, لقد كان مكتئباً

632
00:43:54,447 --> 00:43:57,827
لا تصوره-
شاهدوه لكنه لن يصعد ثانية-

633
00:43:57,863 --> 00:43:59,741
إنكم مثل هامتي دامتي

634
00:43:59,857 --> 00:44:02,216
حسناً
"ويتويكي"

635
00:44:02,775 --> 00:44:06,700
عندما يتعلق الأمر بالصحف
سيورطوا "وانج" بكل شئ

636
00:44:06,950 --> 00:44:11,082
إنه في صحيفة الوحش
و البانجو و مضيق أبوللو

637
00:44:11,118 --> 00:44:14,230
هل رأيت الممشي
بالأسفل؟يا إلهي

638
00:44:14,266 --> 00:44:17,602
أراقب هذا الشخص سأحصل
على إسمه و مكان سيارته

639
00:44:17,638 --> 00:44:18,878
نريد نسخه
جديده هنا

640
00:44:18,880 --> 00:44:21,438
لن أقول شيئاً
عما رأيته

641
00:44:21,439 --> 00:44:25,170
من يشاركك الحمام
هو شأنك الخاص

642
00:44:25,206 --> 00:44:28,198
إنه يابانياً
حقاً

643
00:44:30,253 --> 00:44:32,620
إنهم لا يصنعونها
سهلة الإستخدام

644
00:45:10,316 --> 00:45:11,234
ما أمرك؟

645
00:45:11,235 --> 00:45:13,684
هذا هو الشئ الحقيقي
يا "كارلي", إحتفظي بهدوءك

646
00:45:13,720 --> 00:45:16,007
إنها الحياه الحقه
سأفسر لك لاحقاً

647
00:45:19,918 --> 00:45:23,521
حاله طارئه, أريد كولونيل
لينوكس الديسيبتكونز عادوا

648
00:45:23,558 --> 00:45:24,907
إفتحوا البوابه فوراً-
مهلاً سيدي-

649
00:45:24,910 --> 00:45:28,809
هذه إدارة الخدمه الصحيه-
و معكم هذا الأسلحه؟-

650
00:45:28,809 --> 00:45:30,603
ما الذي تحمونه أكياس القولون
أم مرحاض الفراش

651
00:45:30,638 --> 00:45:31,654
أم مطهرات الحلق؟-
حبيبي-

652
00:45:31,657 --> 00:45:33,324
من أين لك بتلك القبعه؟
من مدرسة التمريض؟

653
00:45:33,325 --> 00:45:35,984
إذاً أنتم ممرضين
و حماة بودرة الأقدام

654
00:45:36,020 --> 00:45:38,610
لسنا بالمكان الصحيح-
إننا بالمكان الصحيح-

655
00:45:38,647 --> 00:45:40,759
إنه المكان الصحيح و أريد
الحديث ل "أوبتيموس" فوراً

656
00:45:40,761 --> 00:45:43,676
لقد أخطأت المبنى و لا
أفهم عما تتحدث

657
00:45:43,712 --> 00:45:46,154
و ما الذي لا تفهمه في
عودة الديسيبتكونز؟

658
00:45:46,755 --> 00:45:51,585
هل تتذاكى؟-
لا تضرب سيارتي إنها نادره-

659
00:45:51,621 --> 00:45:54,264
لا تفعل ذلك-
إنك مجنون-

660
00:45:56,399 --> 00:45:59,346
إشاره بوجود إنيرجون-
إنه يصدر من السياره-

661
00:46:01,331 --> 00:46:02,825
أخرجي
أخرجي

662
00:46:05,470 --> 00:46:07,849
إثبتوا, أخرجوا-
سنثبت-

663
00:46:07,851 --> 00:46:08,861
هل أنت

664
00:46:10,984 --> 00:46:12,126
كفى

665
00:46:14,558 --> 00:46:18,132
تمكنت منه, هيا-
بي", هل "بي" بالداخل؟"-

666
00:46:18,679 --> 00:46:20,006
حسناً-
ظل منبطحاً-

667
00:46:20,418 --> 00:46:22,770
هل هكذا تعاملون الأوتوبوتس؟
نحن بنفس الفريق

668
00:46:22,806 --> 00:46:25,533
نعم إستمتع بوظيفتك
الجديده في 7-11 يا أحمق

669
00:46:25,534 --> 00:46:27,461
هذا صحيح-
أحمق-

670
00:46:27,566 --> 00:46:29,354
كيف حال
سيارتك الآن؟

671
00:46:38,728 --> 00:46:39,879
هذه سيارتي

672
00:46:41,016 --> 00:46:43,318
تعال هنا
تعال هنا

673
00:46:43,654 --> 00:46:45,345
هيا-
"سام"-

674
00:46:45,382 --> 00:46:47,003
ما أمرك؟

675
00:46:47,038 --> 00:46:50,674
أعلم أن عملياتك السريه مهمه
و لا أقلل من شأن عملك

676
00:46:50,710 --> 00:46:51,925
لكني لم أعد
أراك أبداً

677
00:46:52,378 --> 00:46:54,998
ألا يمكنك زيارة
المرآب ذات ليله؟

678
00:46:54,999 --> 00:46:56,864
سام" هذا يشعرني بالخزي"

679
00:46:56,866 --> 00:46:58,837
نعم أتمنى أن تشعر بالخزي
يجب أن تشعر بالخزي

680
00:46:58,839 --> 00:47:01,515
أنظر للخرده التي أقودها
أنا أشعر بالخزي يومياً

681
00:47:01,516 --> 00:47:05,329
أنتما "لينوكس" يريد رؤيتكم-
ألم نعد مفيدين لك؟-

682
00:47:05,329 --> 00:47:07,829
آسف حبيبتي كانوا
وقحين جداً

683
00:47:08,935 --> 00:47:12,205
و أنت أصلح سيارتي
ألا تريد ذلك؟

684
00:47:12,296 --> 00:47:15,223
إرفع يدك لو لم يكن هناك
نينجا يحاول قتلك اليوم

685
00:47:15,339 --> 00:47:18,622
هذه قبضتي النحاسيه و هذا
خلخالي هل أنزعه أيضاً؟

686
00:47:18,623 --> 00:47:19,595
و خاتم إصبع
قدمي؟

687
00:47:19,926 --> 00:47:23,907
الجميع يخلوا الطابق
أمامنا 5 دقائق للإتصال

688
00:47:24,132 --> 00:47:26,680
لقد إستحوذنا على الخمسة
أجهزه المخبأه

689
00:47:26,681 --> 00:47:28,663
" بسفينه "بسينتينل برايم

690
00:47:28,664 --> 00:47:31,539
إنها نماذج لتقنيات
الأوتوبوت

691
00:47:31,881 --> 00:47:35,018
يقال أن "سينتينيل" هو
أينشتاين" قومه"

692
00:47:35,020 --> 00:47:38,265
و لهذا سنبقيها بمكان
آمن حتى نعرف ما الأمر

693
00:47:38,265 --> 00:47:40,672
و حالياً لا يسمح
لأحد بالدخول

694
00:47:40,805 --> 00:47:43,826
لا أحد-
تعرف على شخص هذا الصباح-

695
00:47:43,829 --> 00:47:46,694
و طلب تحذيرك بشأن الجانب
المظلم من القمر و قتلوه

696
00:47:46,696 --> 00:47:49,563
إنتظر, هل قلت القمر؟-
نعم الجانب المظلم للقمر-

697
00:47:49,565 --> 00:47:52,053
لكن لماذا يريد
الديسيبتكونز قتل البشر؟

698
00:47:52,054 --> 00:47:54,118
أظن أن الحرب بينهم
و بين الأوتوبوتس

699
00:47:54,120 --> 00:47:57,203
ذلك عندما قدم
تقريره السريع

700
00:47:58,201 --> 00:48:01,281
من الحسناء ؟ معذره
"كولونيل "لينوكس

701
00:48:01,283 --> 00:48:03,685
"المديره "ميرينج
"هذا "سام ويتويكي

702
00:48:03,685 --> 00:48:05,586
موظف مدني-
أعرف إسمه يا كولونيل-

703
00:48:05,589 --> 00:48:06,978
أريد أن أعرف من
سمح له بالدخول

704
00:48:06,980 --> 00:48:08,814
من سمح لي؟
ماذا عن "أوبتيموس برايم"؟

705
00:48:08,816 --> 00:48:11,007
عندما هبطنا في سوبيربيا
بحثاً عن منزلي

706
00:48:11,008 --> 00:48:14,737
إنها مديرة المخابرات
الوطنيه , ما لم تعرف

707
00:48:14,739 --> 00:48:17,451
مرحباً-
الإستهزاء بضابط فيديرالي-

708
00:48:17,451 --> 00:48:20,332
هذا سيضرك من هي؟-
صديقتي-

709
00:48:20,334 --> 00:48:22,168
ماذا, هل هذا
موعد غرامي؟

710
00:48:22,196 --> 00:48:24,051
إنها تعرف كل شئ
عن الأوتوبوتس

711
00:48:24,052 --> 00:48:27,262
تعرف "بامبل بي" و هي
من أسره عسكريه , أنا أضمنها

712
00:48:27,263 --> 00:48:29,834
لدي فكره , ماذا لو عدنا
للأمور الهامه؟

713
00:48:29,836 --> 00:48:32,424
مثل أن وجهي كاد
يمزقه أحد الديسيبتكونز

714
00:48:32,425 --> 00:48:34,771
بصفتي دافع ضرائب
بوسعي تقديم شكوى

715
00:48:34,772 --> 00:48:35,774
حسناً, أنصت

716
00:48:35,776 --> 00:48:38,503
أحد المبرمجين في مكتب
سام" قُتل اليوم"

717
00:48:38,505 --> 00:48:40,670
كان من طاقم عمل ناسا
للمسبار الماسح للقمر

718
00:48:40,674 --> 00:48:42,610
المشكله يا
"كولونيل "لينوكس

719
00:48:42,712 --> 00:48:46,016
أننا لن نضع أمننا الوطني
بين أيدي المراهقين

720
00:48:46,032 --> 00:48:49,210
مالم أخالف ورقة السياسات
أهذا ما نفعله الآن؟

721
00:48:49,211 --> 00:48:52,313
كلا , جيد
لا يهمني من تكون

722
00:48:52,314 --> 00:48:56,103
لو نطقت بكلمه عما رأيته
هنا ستسجن بتهمة الخيانه

723
00:48:56,104 --> 00:48:57,277
هل تفهمني؟

724
00:48:57,681 --> 00:49:01,451
سأتلقى أوامري من الأوتوبوتس
أنا أعرفهم و لا أعرفك

725
00:49:01,517 --> 00:49:02,916
ستفعل

726
00:49:04,796 --> 00:49:05,922
"سينتينيل برايم"

727
00:49:06,368 --> 00:49:08,653
إنه يعمل بالإنيرجون
و لقد نفد

728
00:49:08,762 --> 00:49:11,176
لقد دخل في نوع
من أنظمة السبات

729
00:49:11,177 --> 00:49:12,789
فلنبدأ

730
00:49:21,701 --> 00:49:24,002
هذا قالب القياده

731
00:49:24,962 --> 00:49:29,340
إنه يحفتظ بالشئ الوحيد الذي
يعيد شحن المتحولون

732
00:49:29,840 --> 00:49:31,541
هذا غير
معقول

733
00:49:32,452 --> 00:49:34,568
"سنتينيل برايم"

734
00:49:35,190 --> 00:49:37,676
نسألك العوده

735
00:49:41,882 --> 00:49:44,930
ما سأفعله
هو الإنتقام

736
00:49:46,797 --> 00:49:51,424
لا تطلقوا النار-
"كلا يا "سينتينيل-

737
00:49:51,424 --> 00:49:53,943
"هذا أنا "أوبتيموس برايم

738
00:49:54,436 --> 00:49:57,400
الأمر بخير
إنك بأمان

739
00:49:57,732 --> 00:49:59,521
لا يوجد ما تخشاه

740
00:50:00,807 --> 00:50:02,430
نحن هنا

741
00:50:03,772 --> 00:50:06,532
إنك بالوطن يا
"سنتينيل"

742
00:50:11,188 --> 00:50:15,812
و الحرب؟ الحرب-
خسرنا الحرب-

743
00:50:15,847 --> 00:50:19,629
سايبرتون الآن لم يعد
سوى قفر مجدب

744
00:50:19,665 --> 00:50:22,358
و لجئنا هنا في
كوكب الآض

745
00:50:22,692 --> 00:50:26,513
و سكانها البشر حلفاءنا-
و سفينتي؟-

746
00:50:26,729 --> 00:50:32,168
جئنا تحت إطلاق النار
و الأعمده , أين الأعمده؟

747
00:50:32,168 --> 00:50:36,073
إنك أنقذت خمسه منها
و أعمدة التحكم من ضمنها

748
00:50:36,074 --> 00:50:39,815
خمسه فقط؟
كنا نمتلك المئات

749
00:50:39,815 --> 00:50:43,893
هل لي أن أسأل عن التقنيه
التي تبحثون عنا؟

750
00:50:43,896 --> 00:50:46,942
إنها إمكانية إعادة
تشكيل الكون

751
00:50:46,942 --> 00:50:49,813
سوياً الأعمده تشكل
جسر فضائي

752
00:50:49,815 --> 00:50:53,490
أنا صممتها و أنا
الوحيد المُتحكم بها

753
00:50:53,491 --> 00:50:58,147
تتحدى علم الطبيعه فتنقل
الماده عبر الزمن و الفضاء

754
00:50:58,288 --> 00:51:04,241
أتتحدث عن جهاز للنقل الآني؟-
نعم للموارد و اللاجئين-

755
00:51:04,242 --> 00:51:08,055
لاجئين أم قوات و جنود
و أسلحه و قنابل؟

756
00:51:08,055 --> 00:51:11,132
إنها أداه لهجوم مباغت
هل هذا دورها الحربي؟

757
00:51:11,134 --> 00:51:15,634
إنها تقنياتنا و يجب
أن نستعيدها

758
00:51:15,635 --> 00:51:17,637
نعم لو وافق
البشر

759
00:51:17,846 --> 00:51:21,752
لا يمكن إدخال أسلحة الدمار
الشامل للأرض هكذا

760
00:51:21,831 --> 00:51:23,623
يجب إستئذان
الجمارك أولاً

761
00:51:23,624 --> 00:51:27,011
روتين يُسمى إستيفاء الأوراق
شئ يميزنا عن الحيوانات

762
00:51:27,070 --> 00:51:33,185
سأتجاهل لهجتك المتعاليه
لو شعرت بجدية حديثي

763
00:51:33,186 --> 00:51:36,529
يجب ألا يعلم الديسيبتكونز
أن الجسر الفضائي هنا

764
00:51:36,583 --> 00:51:42,455
لأنه لو وقع بأيديهم فهذا
يعني نهاية عالمكم

765
00:51:43,234 --> 00:51:44,935
إنه ملف كابوسي

766
00:51:45,504 --> 00:51:48,637
إذاً التحقيق مفتوح
أرسلنا ضباطاً لمكتبك

767
00:51:48,637 --> 00:51:51,517
و حالياً سنعيدك للمنزل
في حراسة الأوتوبوتس

768
00:51:51,902 --> 00:51:55,313
لمن يجب أن أتكلم لأجعلكم
تفهمون أن بوسعي المساعده

769
00:51:55,427 --> 00:51:57,570
بوسعي المشاركه-
كلنا يمكننا المساعده-

770
00:51:57,572 --> 00:52:01,716
هل أخبرك بكل معلوماتي؟-
إنزل من مكتبي أرجوك-

771
00:52:01,716 --> 00:52:04,190
هل ستخرجين سلاحاً
لا يمكنني المساعده بهذا

772
00:52:04,765 --> 00:52:05,842
يا إلهي

773
00:52:05,843 --> 00:52:09,280
و ماذا أفعل؟ أعود للمنزل
و أعمل بنسخ الأوراق؟

774
00:52:09,282 --> 00:52:13,264
هذه وحده من ضباط المخابرات
و القوات الخاصه

775
00:52:13,264 --> 00:52:15,704
و ليست للصبيه الذين
يمتلكون سيارات نادره

776
00:52:15,705 --> 00:52:17,585
هذا قاسي بعض الشئ
أليس كذلك سيدتي؟

777
00:52:17,587 --> 00:52:19,039
لا تدعوني سيدتي
أنا لست سيده

778
00:52:19,042 --> 00:52:21,183
لكنك إمرأه
ألست كذلك؟

779
00:52:21,184 --> 00:52:25,804
إذاً , هل هذه لك؟-
نعم من السي آي إيه-

780
00:52:25,805 --> 00:52:29,412
أنا أسأل لأني أيضاً
أخذت ميداليه من الرئيس

781
00:52:29,413 --> 00:52:32,559
نعم , عظيم , الأمر
ليس معقداً

782
00:52:32,561 --> 00:52:35,193
لا أحد يعمل مع الأوتوبوتس
إلا أذا صرحت له بذلك

783
00:52:35,229 --> 00:52:37,115
إنك تخرق التسلسل
القيادي

784
00:52:38,717 --> 00:52:41,843
هيا بنا , لقد فعت ما
جئت لأجله

785
00:52:41,844 --> 00:52:44,603
مع كامل إحترامي أيها
الشاب أقدر ما فعلته

786
00:52:44,604 --> 00:52:45,772
لكنك لست
جندياً

787
00:52:45,774 --> 00:52:48,191
أنت مرسال و كنت
دائماً مرسال

788
00:52:49,132 --> 00:52:50,412
إنه بطل

789
00:52:56,568 --> 00:52:58,971
بي", إستقل مصعد البضائع"
و سأقابلك بالأعلى

790
00:53:03,442 --> 00:53:07,163
شئ سئ هذه السيده طردتنا-
نعم-

791
00:53:07,365 --> 00:53:09,474
برنامج حماية
الشهود كريهه

792
00:53:09,477 --> 00:53:12,521
نعم, لكننا بأمان في حماية
الأصفر الضخم و مدافعه

793
00:53:12,521 --> 00:53:14,573
هذا الكلب لا يقدر
على حماية شئ

794
00:53:16,242 --> 00:53:17,243
"بي"

795
00:53:22,901 --> 00:53:23,985
سرتني رؤيتك

796
00:53:26,206 --> 00:53:27,207
نعم, و أنا أيضاً

797
00:53:32,016 --> 00:53:33,739
تلك المرأه
دعتني مرسال

798
00:53:33,740 --> 00:53:36,551
هل تصدق؟بعد كل ما
فعلته صرت مرسالاً

799
00:53:36,553 --> 00:53:39,370
"نعم أصدق إننا يا "سامي
نشعر بنفس الشعور

800
00:53:39,372 --> 00:53:41,539
عدم الإحترام في هذا
الكوكب هو جريمه

801
00:53:42,065 --> 00:53:44,078
يجب أن نفعل
شيئاً بهذا الخصوص

802
00:53:45,262 --> 00:53:46,404
"بي"

803
00:53:47,412 --> 00:53:49,377
أريد أن أعرف لماذا
يقتلون البشر

804
00:53:49,379 --> 00:53:51,370
ماذا لو سألنا
خبيراً؟

805
00:53:51,473 --> 00:53:54,554
ضيفي التالي هو ضابط
مخابرات أمريكي سابق

806
00:53:54,556 --> 00:53:58,312
تجرأ بالحديث عن تحالفنا
العسكري

807
00:53:58,314 --> 00:54:03,526
مع الذين يصفهم الكثيرين
بأنهم مرتزقه فضائيين

808
00:54:03,529 --> 00:54:08,139
هو صاحب أكثر الكتب مبيعاً
"كلمة السر بطل"

809
00:54:08,139 --> 00:54:10,176
عميلنا الخاص
"سيمور سيمون"

810
00:54:10,178 --> 00:54:12,670
بيل" أنا من معجبيك"
يسعدني وجودي معك

811
00:54:12,671 --> 00:54:17,663
إنكم دفعتونا لتصديق أن
من مصلحتنا الإنحياز لطرف

812
00:54:17,664 --> 00:54:20,259
فيما يسمى بحرب
الفضائيين الأهليه؟

813
00:54:20,261 --> 00:54:22,859
الطرف الآخر يريد صفعنا
مقابل إفطارنا لذلك

814
00:54:22,862 --> 00:54:26,874
هذا لم يكن خيار عشوائي
الديسيبتكونز قتله

815
00:54:26,874 --> 00:54:29,860
و لكن الإستطلاعات تظهر
شعور الأغلبيه بالأمان

816
00:54:29,862 --> 00:54:34,513
لو رحل الأوتوبوتس
أخرجوهم , لا نحتاجهم

817
00:54:34,513 --> 00:54:37,975
لو أشعر بالأمن بالنوم و معي
قنبله لا يعني أني محق

818
00:54:37,976 --> 00:54:42,349
في الواقع حصلنا على
وثائق تظهر أنك

819
00:54:42,350 --> 00:54:47,712
فُصلت بواسطة لجنة المخابرات-
بسبب تخفيض النفقات-

820
00:54:47,713 --> 00:54:51,414
أخرج-
تقول أنك مصاب بأوهام شديده-

821
00:54:51,415 --> 00:54:52,871
هذه صحافه
صفراء

822
00:54:52,873 --> 00:54:56,022
أتريد الحقيقه حول حلفاءنا
الفضائيين؟إشتروا كتابي

823
00:54:56,023 --> 00:54:58,632
إشتروا كتابي قبل
أن يفوت الأوان

824
00:54:58,634 --> 00:55:02,140
أتريد النيل مني يا "بيل"؟
المقابله إنتهت

825
00:55:02,141 --> 00:55:05,176
تبدو كضابط غبي و
لدي إقتراح لك

826
00:55:05,177 --> 00:55:07,284
إنتهينا هل تفهم؟-
إبحث عن علاج-

827
00:55:07,286 --> 00:55:09,342
"داتش"-
"لقد أغضبت السيد "سيمونز-

828
00:55:09,345 --> 00:55:13,100
أمامك 23 ثانيه لتغادر المكان
لقد إستدعيت الشرطه

829
00:55:13,101 --> 00:55:15,931
إنكم فلاحون تلقون
حجاره على مارد

830
00:55:15,932 --> 00:55:17,185
و ما التالي
ماذا لدينا؟

831
00:55:17,187 --> 00:55:20,785
إهداءات كتابك بالبلده
ثم نصور مع قناة ديسكفري

832
00:55:20,835 --> 00:55:24,919
و هناك أمر "فيكي" التي
إتصلت خمس مرات اليوم

833
00:55:24,975 --> 00:55:26,104
الفتى, ماذا
يريد؟

834
00:55:26,295 --> 00:55:29,493
إتصلت لأن الديسيبتكونز عادوا
و أود معرفة السبب أريد عونك

835
00:55:29,494 --> 00:55:31,238
عادوا؟

836
00:55:31,600 --> 00:55:33,185
هذا جيد بالنسبه
للعمل

837
00:55:33,186 --> 00:55:35,461
ماذا لو أخبرتك أني أعرف
سراً فضائياً عمره 50 عام

838
00:55:35,463 --> 00:55:39,762
لم يخبرك به أحد-
لا تثير فضولي-

839
00:55:39,763 --> 00:55:44,391
لقد تركت المجال
داتش" أهذا الخط آمن؟"

840
00:55:44,391 --> 00:55:45,559
كلا

841
00:55:46,979 --> 00:55:49,770
لا تغامر , أنا ثري
لماذا أغامر؟

842
00:55:50,232 --> 00:55:52,908
لا تتراجع
لن أتراجع

843
00:55:53,202 --> 00:55:57,170
لا تدع الشياطين يربحون-
جاهز-

844
00:55:58,385 --> 00:56:00,678
أي سر هذا؟

845
00:56:01,170 --> 00:56:03,944
أبوللو, القمر
الفضائيين, تغطيه

846
00:56:03,946 --> 00:56:06,551
تقنيات المستقبل
الإغتيالات و هذه الأشياء

847
00:56:06,777 --> 00:56:08,372
أبوللو

848
00:56:09,702 --> 00:56:10,703
"داتش"

849
00:56:17,478 --> 00:56:20,832
قولوا لميجاترون
هيا بنا نرقص

850
00:56:31,496 --> 00:56:34,939
إنه كوكب رائع
و آمن

851
00:56:35,084 --> 00:56:38,021
على خلاف أيام
سايبرترون الأخيره

852
00:56:38,359 --> 00:56:43,601
تساءلت عما كان سيحدث
لو أنك خضت المعركه الأخيره

853
00:56:43,959 --> 00:56:45,135
بدلاً مني

854
00:56:45,486 --> 00:56:48,328
لا تحزن على الماضي
أيها المحارب الصغير

855
00:56:48,330 --> 00:56:52,603
بفضلك مازال
جنسنا حياً

856
00:56:54,311 --> 00:56:56,918
لقد كنت قائدنا
"يا "سينتينل

857
00:56:56,919 --> 00:56:59,837
و من حقك أن
تقودنا من جديد

858
00:56:59,839 --> 00:57:05,133
في عالم لا أعرفه
"لم أعد معلمك يا "أوبتيموس

859
00:57:05,525 --> 00:57:07,565
بل أنت
معلمي

860
00:57:11,053 --> 00:57:13,327
يجب أن نحل
تلك القضيه

861
00:57:13,675 --> 00:57:16,598
لدينا وباء أصاب رواد الفضاء
مفقود بالعمليات , مات

862
00:57:16,600 --> 00:57:19,269
مات بحادثة سياره
قُتل , مات عند الوصول

863
00:57:19,270 --> 00:57:21,642
كأنهم لا يعرفون القياده
يحلقون بالفضاء الخارجي

864
00:57:21,643 --> 00:57:23,101
لكن لا يمكنهم
قيادة سياره

865
00:57:23,137 --> 00:57:26,814
"جهزت لك المعلومات "ويتويكي-
"شكراً يا "بروس-

866
00:57:27,433 --> 00:57:28,730
الآن

867
00:57:30,566 --> 00:57:33,267
دعني أراه
لمره وحيده

868
00:57:33,269 --> 00:57:34,720
بسرعه-
شديده-

869
00:57:39,999 --> 00:57:44,448
كانت مهمه إستكشافيه للقمر
أطلقته ناسا عام 2009

870
00:57:44,881 --> 00:57:47,118
المعمل الجنائي يظهر أن
وانج" ربما عبث بالشفره"

871
00:57:47,121 --> 00:57:48,886
فمنعه من وضع خريطه
للجزء البعيد من القمر

872
00:57:48,888 --> 00:57:51,725
و هو أيضاً الجانب المظلم-
هذا رائع-

873
00:57:51,727 --> 00:57:55,466
هم يخترقونا و يخيفونا
و يجبرونا لنقوم بأعمال قذره

874
00:57:55,468 --> 00:57:57,016
و عندما نفعلها؟

875
00:57:58,509 --> 00:58:00,522
طلقتين في
الرأس

876
00:58:00,523 --> 00:58:02,323
إذاً هناك بشر يخدمون
الديسيبتكونز

877
00:58:02,889 --> 00:58:05,108
لا أظن لهذا علاقه
بالديسيبتكونز

878
00:58:05,110 --> 00:58:07,747
إنهم يبحثون عن
شئ على القمر

879
00:58:08,206 --> 00:58:11,902
و أظنه شيئاً أرادوا
أن يخبأوه

880
00:58:12,515 --> 00:58:13,967
تعال إلى
بابا

881
00:58:15,161 --> 00:58:16,804
هيا
إسقط

882
00:58:18,246 --> 00:58:20,593
هل أكلت طلاءاً
و أنت صغير؟

883
00:58:21,132 --> 00:58:23,971
مخبول-
هل تحب هذا؟-

884
00:58:27,290 --> 00:58:28,457
ركلتك

885
00:58:29,911 --> 00:58:30,695
سيدي

886
00:58:30,696 --> 00:58:34,188
لدينا مستوى مرتفع من
مسامرة الفضائيين

887
00:58:34,191 --> 00:58:36,888
و أظن أنك تملك
تصريحاً بذلك

888
00:58:36,889 --> 00:58:38,726
يا مرسال-
نعم , أنت محق-

889
00:58:38,728 --> 00:58:40,291
إنه آلي لعين

890
00:58:40,292 --> 00:58:42,770
"إنه وقت ذهابك "بروس-
شكراً على هذا-

891
00:58:42,771 --> 00:58:44,449
"إذهب يا "بروس

892
00:58:45,976 --> 00:58:50,002
أنا أدخن , لننتقل لرواد الفضاء
الروس المفقودين

893
00:58:50,002 --> 00:58:54,419
ألغى السوفييت مهمه لإرسال
رواد إلى القمر في 1972

894
00:58:54,422 --> 00:58:56,750
و إختبأ رائدي فضاء
في أمريكا

895
00:58:57,029 --> 00:59:00,123
و أنا عثرت عليهم أحياء-
"إنك عبقري يا "برينز-

896
00:59:05,070 --> 00:59:07,446
كان هذا جيداً
"يا "بامبل بي

897
00:59:10,607 --> 00:59:12,661
تفاديته بهذه
المسافه

898
00:59:15,459 --> 00:59:16,460
مرحباً

899
00:59:17,272 --> 00:59:20,200
هلا أخبرني أحد ما الذي يجري؟-
من أنت؟-

900
00:59:20,510 --> 00:59:23,030
من أنت؟-
من أنا؟ من هي؟-

901
00:59:23,030 --> 00:59:24,648
داتش" فتشها"

902
00:59:24,649 --> 00:59:26,283
بالتأكيد-
كلا-

903
00:59:26,463 --> 00:59:28,623
"داتش"-
لا تلمسني-

904
00:59:29,317 --> 00:59:31,015
لن ألمسها-
"سام"-

905
00:59:31,220 --> 00:59:34,617
يا ملاكي
كنت أعمل

906
00:59:34,643 --> 00:59:36,903
آسف على ذلك-
رائع صرنا مشردين-

907
00:59:36,904 --> 00:59:38,550
هل تعيش
هنا؟

908
00:59:39,085 --> 00:59:41,898
أُتيحت لك فرصه لتفتشها-
لدي صديقه-

909
00:59:41,901 --> 00:59:43,564
حقاً؟
ما إسمها؟

910
00:59:43,784 --> 00:59:45,049
"إنديا"

911
00:59:46,569 --> 00:59:48,717
أتذكر أننا يجب أن
نذهب لحفل "ديلان"؟

912
00:59:48,720 --> 00:59:51,743
أتذكر لكن أصدقائي يحتاجونني
و يجب أن أكون معهم

913
00:59:51,807 --> 00:59:55,250
ألا يستطيع الأوتوبوتس و العسكريين
التصرف بمفردهم؟

914
00:59:55,250 --> 00:59:57,549
أتعرف ما يعجبني بقصصك
الحربيه يا "سام"؟

915
00:59:57,549 --> 00:59:59,770
أنها مجرد قصص
من الماضي

916
00:59:59,772 --> 01:00:02,852
أعرف أنك تفكرين
بأخيك و أسرتك

917
01:00:02,853 --> 01:00:04,151
لكنه ليس
نفس الوضع

918
01:00:04,153 --> 01:00:05,178
كلا؟-
كلا-

919
01:00:05,213 --> 01:00:07,487
لما لا؟
لما لا يا "سام"؟

920
01:00:08,152 --> 01:00:11,107
هل ترانا نفضل الميداليه
أم نفضل وجوده؟

921
01:00:12,250 --> 01:00:15,932
سمعتك و فهمتك , إلى أين
تأخذين الأرنب , توقفي؟

922
01:00:16,146 --> 01:00:17,379
توقفي لحظه

923
01:00:17,443 --> 01:00:19,211
أتظنني إستطعت
النوم الليله الماضيه؟

924
01:00:19,212 --> 01:00:22,574
ثم خطر لي أن سام يريد
المخاطره إنه لا يعيش دونها

925
01:00:22,574 --> 01:00:26,912
أريد أن أكون مهماً-
إنك مهم لي-

926
01:00:32,977 --> 01:00:36,983
أدرك قلقك لكني أعدك
أن بوسعي التصرف بهذا

927
01:00:37,054 --> 01:00:39,986
حقاً؟هل تعد؟-
أعدك-

928
01:00:41,830 --> 01:00:45,216
سام" لا أريد أن أفقدك"
و أعرف أين يقودنا هذا

929
01:00:47,568 --> 01:00:49,701
أنا لست مستعده لهذا

930
01:00:51,025 --> 01:00:54,493
هل ستأتي معي؟-
لا أستطيع-

931
01:00:55,842 --> 01:00:56,843
حسناً

932
01:01:07,374 --> 01:01:08,840
خذ قدمك

933
01:01:20,118 --> 01:01:23,195
المحارب يقطع
الدرب بمفرده

934
01:01:23,481 --> 01:01:25,653
كيف إستطاعت شراء
تلك السياره؟

935
01:01:25,689 --> 01:01:29,199
رئيسها-
الأثرياء الأوغاد كنت أكرههم-

936
01:01:29,242 --> 01:01:30,507
لكن الآن

937
01:01:32,356 --> 01:01:35,559
سنذهب للبحث عن
رائدي فضاء روس

938
01:01:35,764 --> 01:01:37,870
لا شئ يعادل
قيادة المايباخ

939
01:01:38,025 --> 01:01:40,445
الألمان يعرفون كيف
يصنعون السيارات

940
01:01:41,515 --> 01:01:48,039
داتش" ضابط أمني سابق"
و جاسوس بارع , تعقبهم لهنا

941
01:01:48,498 --> 01:01:51,599
لماذا أراد رواد الفضاء
الإختباء؟

942
01:01:51,599 --> 01:01:55,872
هذا أحدهم-
"إنك كلب بوليسي يا "داتش-

943
01:01:55,961 --> 01:01:59,061
هؤلاء الروس لا
يحبون الحديث

944
01:01:59,305 --> 01:02:02,624
لذلك سنستخدم
اللغه العالميه

945
01:02:06,307 --> 01:02:09,113
دوس فيدانيا
هذا يعني وداعاً

946
01:02:14,472 --> 01:02:15,781
شكراً

947
01:02:25,510 --> 01:02:28,909
"داتش"
قل لي جمله شرسه

948
01:02:31,143 --> 01:02:33,188
باريشنيكوف-
نحن نتحدث الإنجليزيه-

949
01:02:33,540 --> 01:02:38,038
داتش" إنك فاشل"-
إنها أبجديه سيريليه-

950
01:02:38,039 --> 01:02:43,721
إنها مثل الأزرار آله حاسبه
لا تستخدمها , لست فاشل

951
01:02:43,722 --> 01:02:46,902
"الضابط "سيمور سيمونز
قسم الإتصال بالفضائيين

952
01:02:46,905 --> 01:02:49,976
نعرف من تكونون
أنتم رواد فضاء

953
01:02:50,094 --> 01:02:51,099
و ماذا بعد؟

954
01:02:51,100 --> 01:02:54,835
كان من المفترض أن تبهطوا على
الجانب المظلم للقمر ثم

955
01:02:55,547 --> 01:03:02,380
أُلغيَ البرنامج كله
و السؤال هو , لماذا؟

956
01:03:06,356 --> 01:03:08,560
هل يمكن لطفلي
أن يدخن هنا؟

957
01:03:16,348 --> 01:03:18,353
حسناً
لا بأس

958
01:03:19,112 --> 01:03:21,190
نعم أقتليني

959
01:03:21,616 --> 01:03:23,527
أنا مستعد للموت لأجل
وطني , و أنتم؟

960
01:03:24,784 --> 01:03:25,930
حقاً

961
01:03:26,602 --> 01:03:29,957
إنك جميله هل
قال أحد هذا؟ إنها فاتنه

962
01:03:39,705 --> 01:03:41,773
داتش" عد"
إلى القفص

963
01:03:44,568 --> 01:03:46,191
سيطر على فتاك
أرجوك سيطر عليه

964
01:03:46,193 --> 01:03:48,190
"كفى يا "داتش

965
01:03:52,925 --> 01:03:57,078
آسف تلك طباعي القديمه-
حسناً, فلنهدأ جميعاً-

966
01:03:57,081 --> 01:03:59,263
لنهدأ قليلاً, أنزلوا الأسلحه
إهدأوا

967
01:03:59,513 --> 01:04:01,288
الحرب العالميه
الثانيه إنتهت

968
01:04:03,721 --> 01:04:07,804
سترون أحد أعظم
الأسرار السوفيتيه

969
01:04:08,751 --> 01:04:11,250
أمريكا أول من هبطت
بإنسان على القمر

970
01:04:11,251 --> 01:04:14,201
لكن الإتحاد السوفييتي هو
أول من أرسل كاميرا

971
01:04:14,780 --> 01:04:17,908
عام 1969 رحلة القمر 3

972
01:04:17,908 --> 01:04:21,099
صورت جانب القمر
البعيد المظلم

973
01:04:22,067 --> 01:04:23,751
و لم نرى شيئاً

974
01:04:24,615 --> 01:04:29,969
لكن رحلة القمر 4 في 1963 رأينا-
أحجار غريبه-

975
01:04:29,970 --> 01:04:32,165
نعم-
حول السفينه-

976
01:04:32,175 --> 01:04:34,947
المئات منها-
نعم أره الصوره-

977
01:04:36,307 --> 01:04:39,140
أثار جر

978
01:04:43,160 --> 01:04:45,657
رأيت هذه , إنها ليست
أحجار إنها أعمده

979
01:04:45,658 --> 01:04:47,918
إنها أعمدة الفضائيين
لجسر الفضاء

980
01:04:48,102 --> 01:04:50,253
نعرفها لأن الأوتوبوتس
لديهم خمسه منها

981
01:04:50,255 --> 01:04:54,579
لعل الديسيبتكونز هاجموا
السفيه قبل وصول أبوللو 11

982
01:04:54,580 --> 01:04:57,048
و أخذوا الأعمده
و خبأوها

983
01:04:57,384 --> 01:05:00,183
هذا غير منطقي لو أن الديسيتبكونز
لديهم السفينه و الأعمده

984
01:05:00,184 --> 01:05:03,754
لماذا تركوا سينتينل و هو
الوحيد القادر على إستخدمها

985
01:05:03,937 --> 01:05:05,724
إلا إذا

986
01:05:05,725 --> 01:05:07,775
كان هناك شئ
مازالوا يريدونه

987
01:05:08,151 --> 01:05:10,956
"يجب أن نقابل "سينتينيل
واعده و أبقه بأمان

988
01:05:11,098 --> 01:05:13,787
ميرينج إصطحبت سينتينيل
و أوبتوموس خلفنا بعشر دقائق

989
01:05:13,789 --> 01:05:15,213
نحن قادمون
للوكر الآن

990
01:05:17,234 --> 01:05:20,847
سيد "ويتويكي" أوضحت لك
ألا تتصل بهذا الهاتف

991
01:05:20,849 --> 01:05:24,353
الأمر كله خدعه من البدايه
ديسيبتكونز أرادوا

992
01:05:24,355 --> 01:05:27,457
لأوبتيموس أن يجد سنتينل
لأنه وحده من يستطيع إحياءه

993
01:05:27,457 --> 01:05:29,214
لكننا نمتلك
الجسر الفضائي

994
01:05:29,279 --> 01:05:32,627
ميرينج" لديك خمسة أعمده"
و علمت أن لديهم المئات

995
01:05:32,628 --> 01:05:35,375
أنت تفعلين ما يريدونك
أن تفعليه بالضبط , ما أقوله

996
01:05:35,477 --> 01:05:38,141
الديسيتبكونز قادمون
"لأخذ "سينتينيل برايم

997
01:05:38,177 --> 01:05:39,428
سنذهب للوكر

998
01:05:44,113 --> 01:05:45,383
لدينا إنذار
بوجود إنيرجون

999
01:05:45,388 --> 01:05:48,594
يوجد إنيرجون في
الجانب الشرقي

1000
01:05:49,228 --> 01:05:51,639
نتعقب ثلاث سيارات
سوداء

1001
01:06:26,405 --> 01:06:28,533
"بي" أخرج "سينيتينل"
من هنا , سيلحقوا بنا

1002
01:06:37,757 --> 01:06:39,958
يا إلهي

1003
01:06:44,457 --> 01:06:45,887
إنتبه
إنتبه

1004
01:07:03,004 --> 01:07:04,717
أمسكت بك

1005
01:07:05,570 --> 01:07:07,800
أطلق عليه النار
"أطلق النار يا "بي

1006
01:07:35,992 --> 01:07:38,257
بي" يجب أن تتحرك"
بسرعه يا "بي" هيا

1007
01:07:41,953 --> 01:07:43,213
اللعنه

1008
01:08:05,007 --> 01:08:06,645
هيا فلنعد
للوكر

1009
01:08:13,635 --> 01:08:14,833
دينو" سأتولاه"

1010
01:08:23,829 --> 01:08:25,245
"آيرن هايد"

1011
01:08:49,533 --> 01:08:51,943
هل هناك
مشكله؟

1012
01:08:52,275 --> 01:08:55,402
هذه مواجهه مكسيكيه

1013
01:08:55,402 --> 01:09:00,339
أخفضوا الأسلحه-
و سنترككم تهربون بكرامه-

1014
01:09:04,410 --> 01:09:05,579
أتركوها

1015
01:09:07,596 --> 01:09:08,699
هذا جيد

1016
01:09:12,773 --> 01:09:14,324
آيرن هايد" إنتبه"

1017
01:09:20,402 --> 01:09:21,977
آيرن هايد" أمسك"

1018
01:09:27,459 --> 01:09:28,689
خلفك

1019
01:09:32,333 --> 01:09:34,268
حثالة الديسيبتكونز

1020
01:09:42,618 --> 01:09:44,678
إنتهى الدرس

1021
01:09:50,131 --> 01:09:53,272
إلى الداخل , هيا-
تحركوا , بسرعه-

1022
01:09:53,445 --> 01:09:54,908
"لينوكس"-
هيا, هيا, هيا-

1023
01:09:54,996 --> 01:09:56,368
الديسيبتكونز
في كل مكان

1024
01:09:56,370 --> 01:09:58,979
كلفت فريقي بالكامل
"بالبحث عنهم , "آيرن هايد

1025
01:09:59,143 --> 01:10:01,174
إحمي "سينتينيل" إبقه
بأمان بالداخل

1026
01:10:01,175 --> 01:10:02,429
إعتبر الأمر
تم تنفيذه

1027
01:10:02,431 --> 01:10:06,483
يجب حمايته إنه مفتاح الأمر كله-
أنا كذلك فعلاً-

1028
01:10:06,726 --> 01:10:09,608
الذي أدركتوه يا
إخواني الأوتوبوتس

1029
01:10:09,609 --> 01:10:12,131
هو أننا لن نربح
الحرب أبداً

1030
01:10:12,701 --> 01:10:17,233
من أجل حياة كوكبنا
يجب عقد صفقه

1031
01:10:17,938 --> 01:10:19,944
"مع "ميجاترون

1032
01:10:26,375 --> 01:10:29,472
تراجعوا-
ماذا فعلت؟-

1033
01:10:30,561 --> 01:10:33,709
أنا أسرحك
من الخدمه

1034
01:10:39,987 --> 01:10:41,602
"بي"-
تراجع-

1035
01:10:56,206 --> 01:10:58,501
جمع كل قوات الوكر
عند القاعده

1036
01:10:58,502 --> 01:11:00,014
هيا
أسرع

1037
01:11:08,649 --> 01:11:11,284
أدخلوهم هنا-
لا نملك الرجال الكافون-

1038
01:11:11,390 --> 01:11:13,117
لا تشتبكوا
"مع "سينتينيل

1039
01:11:13,801 --> 01:11:15,158
فقط إذهبوا للبوابه
الخلفيه

1040
01:11:20,384 --> 01:11:22,394
خذوا ساتراً

1041
01:11:25,239 --> 01:11:28,928
من هنا-
هيا , إتبعوني-

1042
01:11:31,077 --> 01:11:32,378
أطلقوا النار

1043
01:11:38,315 --> 01:11:39,918
أيتها المديره-
إبتعد-

1044
01:11:40,248 --> 01:11:43,219
سينتينيل" ما"
الذي يحدث؟

1045
01:11:43,221 --> 01:11:45,027
ما الذي تظن
أنك تفعله؟

1046
01:11:48,160 --> 01:11:52,190
أنا قائد
و لا أتلقى أوامر منك

1047
01:11:53,766 --> 01:11:55,968
مديره "ميرينج" هيا
لا نستطيع قتاله , هيا بنا

1048
01:11:55,970 --> 01:12:00,058
يجب أن نذهب-
الآن أعيدوا ما هو لي-

1049
01:12:02,661 --> 01:12:04,128
يا إلهي

1050
01:12:18,289 --> 01:12:20,366
فليخرج الجميع
ليخرج الجميع

1051
01:12:20,370 --> 01:12:21,855
إحتفظوا بهدوئكم

1052
01:12:31,838 --> 01:12:34,843
"نعم أنظر , "أوبتيموس
كل هذا بسببك

1053
01:12:35,148 --> 01:12:37,389
سيتينل" هاجم القبو"
و أخذ الأعمده

1054
01:12:38,870 --> 01:12:40,383
هيا
هيا بنا

1055
01:12:40,384 --> 01:12:42,744
أخبروا الوحده
المجوقله 101

1056
01:12:42,744 --> 01:12:44,587
نريد القضاء على
هذا الشئ

1057
01:12:51,187 --> 01:12:52,541
"كارلي"

1058
01:12:55,458 --> 01:12:57,605
الجو حار لإيقاد
نيران مخيم

1059
01:12:57,676 --> 01:12:59,183
كعكات

1060
01:12:59,185 --> 01:13:01,519
هذا رائع , إننا نعيش
بعيداً عن اليابسه

1061
01:13:02,266 --> 01:13:04,169
أمي , أبي هل رأيتم
كارلي" تعود للبيت؟"

1062
01:13:04,171 --> 01:13:06,923
معذره, هلا طرقت الباب
هذه غرفة نومنا

1063
01:13:06,924 --> 01:13:09,189
لماذا هي ليست بالمنزل؟-
لقد تشاجرنا-

1064
01:13:09,191 --> 01:13:12,108
و إنفصلنا أو إفترقنا
قليلاً لا أدري

1065
01:13:12,111 --> 01:13:13,974
ماذا؟كلا-
لا يمكنني الحديث عن الأمر-

1066
01:13:13,976 --> 01:13:16,721
لابد أنك تمزح-
لا يمكنني الدخول بالتفاصيل الآن يا أمي يجب أن أجدها-

1067
01:13:16,722 --> 01:13:19,872
سام" سنجري إجتماع"
عائلي , إجتماع عائلي

1068
01:13:19,873 --> 01:13:23,560
لعلك لا تعرف هذا لكني و أبوك
لسنا سعيدين دائماً

1069
01:13:23,562 --> 01:13:26,768
و مرت أوقات بزواجنا
ظننت فيها أنه لن يستمر

1070
01:13:26,769 --> 01:13:27,577
أرجوكِ

1071
01:13:27,735 --> 01:13:29,104
يجب أن تفهم-
إنها تدمره-

1072
01:13:29,106 --> 01:13:31,054
أنك تنفصل عن
فتاه راقيه

1073
01:13:31,056 --> 01:13:34,847
توقفي , لقد هجرتني و أنا
إنتقلت لشئ أفضل

1074
01:13:34,848 --> 01:13:35,945
هكذا أنا شخص أسعد-
إنها فتاه جميله-

1075
01:13:35,947 --> 01:13:37,282
إنك فاشل-
ساعدني-

1076
01:13:37,283 --> 01:13:39,498
حدثت بينهما مشاده-
بل تشاجرنا-

1077
01:13:39,499 --> 01:13:43,867
لن تنال فتاه ثالثه مالم-
ما الأمر يا أمي؟-

1078
01:13:43,869 --> 01:13:45,837
أمي , أمي-
أعني أنك لا تعرف-

1079
01:13:46,376 --> 01:13:48,263
لم أعد أريد الحديث عن هذا-
إنك بحاجه لكتاب-

1080
01:13:48,587 --> 01:13:51,879
ستكون مخطئ دائماً-
يجب أن تقرأ هذا-

1081
01:13:51,880 --> 01:13:55,207
هي تأتي أولاً ", هناك قاتل"-
كلا, كلا, كلا-

1082
01:13:55,208 --> 01:13:57,028
هذا يكفي-
كلا, كلا-

1083
01:13:57,029 --> 01:13:59,773
كلا, كلا-
إجلس, إجلس , ساعدني-

1084
01:14:00,358 --> 01:14:03,032
زوجه سعيده تعني حياه سعيده-
نعم-

1085
01:14:03,032 --> 01:14:06,143
زوجه غير سعيده
تعني بؤساً طوال

1086
01:14:06,333 --> 01:14:07,678
كفى-
هذا حقيقي-

1087
01:14:07,680 --> 01:14:10,032
ما أقوله هو هل
تحب تلك الفتاه؟

1088
01:14:10,255 --> 01:14:12,986
هي ما أريد-
إذاً يجب أن تنالها-

1089
01:14:12,986 --> 01:14:15,055
أعني أنني و أبيك
عندما واجهتنا مشاكل

1090
01:14:15,090 --> 01:14:17,900
فعل كل ما بوسعه
كي يعثر عليَ

1091
01:14:17,901 --> 01:14:20,502
قل ما قلته لي
قل

1092
01:14:20,502 --> 01:14:23,313
سأتبعك حتى
آخر العمر

1093
01:14:23,315 --> 01:14:25,049
هل هذا سئ؟-
كلا-

1094
01:14:25,049 --> 01:14:26,802
إنها مثل
المخدر السئ

1095
01:14:27,560 --> 01:14:30,027
أخرجا من المدينه , إبتعدا
عن هنا قدر إمكانكم

1096
01:14:30,311 --> 01:14:32,869
مفهوم؟
أحبكما

1097
01:14:52,886 --> 01:14:56,210
سيدي , ياله من
تخطيط عبقري

1098
01:14:56,214 --> 01:15:00,742
"إذاً عندما غادر "سينتينل
سايبرترون كان يخونهم

1099
01:15:00,744 --> 01:15:04,266
كان مقرراً أن يقابلني
هنا على الأرض

1100
01:15:04,268 --> 01:15:09,693
قبل أن يبعدنا القدر و
السبيل الوحيد لإيقاظه

1101
01:15:09,693 --> 01:15:15,273
إحتجنا  "برايم" بإمكانياته-
تخطيط ممتاز-

1102
01:15:27,109 --> 01:15:33,463
إذاً الآن هو شريكك يا سيدي-
إنه نصري الأعظم-

1103
01:15:33,465 --> 01:15:34,983
رائع

1104
01:15:35,361 --> 01:15:40,285
سنبدأ النقل-
"توقف, كلا يا "سينتينيل-

1105
01:15:40,464 --> 01:15:42,249
سامحني

1106
01:15:46,036 --> 01:15:49,801
ها نحن
قاتلونا الآن

1107
01:16:35,831 --> 01:16:38,037
أيها الأوتوبوتس
تراجعوا

1108
01:17:04,499 --> 01:17:06,564
"لماذا يا "سينتينيل
لماذا؟

1109
01:17:06,565 --> 01:17:09,205
من أجل سايبرترون
من أجل وطننا

1110
01:17:09,448 --> 01:17:11,867
ما دمرته الحرب
يمكننا بناءه

1111
01:17:11,868 --> 01:17:14,942
لكن فقط لو إنضممنا
إلى الديسيبتكونز

1112
01:17:14,943 --> 01:17:17,217
كلا هذه ليست
الطريقه الوحيده

1113
01:17:17,219 --> 01:17:20,104
هذا وطننا , يجب أن
ندافع عن البشر

1114
01:17:20,105 --> 01:17:24,305
"إنك تائه يا "أوبتيموس
في سايبرتون كنا آلهه

1115
01:17:24,479 --> 01:17:28,167
و هنا يسموننا
آلات

1116
01:17:28,169 --> 01:17:31,848
فليخدمنا البشر
أو يموتوا

1117
01:17:34,378 --> 01:17:36,787
إنك محظوظ لأني
لم أقتلك

1118
01:17:37,076 --> 01:17:39,568
في الوقت المناسب
سترى

1119
01:17:39,863 --> 01:17:41,522
الأمر لم
ينتهي

1120
01:17:45,109 --> 01:17:46,584
و لو كنت
مكانه

1121
01:17:47,325 --> 01:17:49,846
لم أكن أدعك تغيبين
عن نظري لثانيه

1122
01:17:51,533 --> 01:17:53,433
غريب لأني في الطريق
إلى هنا كنت أفكر

1123
01:17:53,434 --> 01:17:55,107
في أني أحتاج
"نصيحه من "ديلان

1124
01:17:55,108 --> 01:17:57,776
و هذا هو, أريد محادثتك-
مرحباً, إجلس و تناول شراب-

1125
01:17:58,766 --> 01:18:01,726
لا أريد شراباً  أو سياره
أو وظيفه

1126
01:18:01,728 --> 01:18:03,285
فقط أريد الحديث
لصديقتي على إنفراد

1127
01:18:03,286 --> 01:18:05,411
هل هذا مناسب لك
يا سيد غير مناسب؟

1128
01:18:06,922 --> 01:18:07,923
معذره

1129
01:18:10,863 --> 01:18:13,370
ما الأمر؟-
سأخبرك بالخارج-

1130
01:18:13,864 --> 01:18:15,277
أظنني بوسعي
"مساعدتك يا "سام

1131
01:18:15,410 --> 01:18:18,216
أتذكر محادثه لي مع أبي
عن الخيارات الصعبه

1132
01:18:18,217 --> 01:18:20,168
الآن هو الوقت
سأعد شيئاً

1133
01:18:20,170 --> 01:18:22,460
هذا عندما كان مكتب
أبي يتولى

1134
01:18:22,460 --> 01:18:24,809
مراجعة ميزانية
و حسابات ناسا

1135
01:18:26,469 --> 01:18:31,614
علمني , أنها إن لم تكن
حربك إنحاز للجانب الرابح

1136
01:18:33,178 --> 01:18:34,040
هيا

1137
01:18:34,075 --> 01:18:37,344
حديثي مباشراً أم أني أتخيل؟-
إنك تتخيل سيدي-

1138
01:18:50,497 --> 01:18:51,498
إنك لي

1139
01:18:52,621 --> 01:18:53,875
كلا

1140
01:18:56,572 --> 01:18:59,259
أحضروا عوناً-
ليحضر أحدكم عوناً-

1141
01:18:59,259 --> 01:19:01,096
ليله سعيده-
"ليله سعيده سيد "ديلان-

1142
01:19:01,098 --> 01:19:03,203
أخرجوني من
هنا

1143
01:19:06,719 --> 01:19:08,929
النجده
أحضروا العون

1144
01:19:08,930 --> 01:19:10,878
إنه صغير
و سيتعلم

1145
01:19:10,879 --> 01:19:12,116
أخرجوني-
طاب مساءك-

1146
01:19:12,117 --> 01:19:13,339
كانت ليله ممتعه

1147
01:19:13,975 --> 01:19:18,386
أتظن أنك أول بشري يدافع
عن قضية عادله للفضائيين؟

1148
01:19:18,388 --> 01:19:19,156
من أنت؟

1149
01:19:19,367 --> 01:19:22,727
أتعرف لماذا لم نعد
للقمر منذ عام 1972؟

1150
01:19:22,781 --> 01:19:24,121
لأن هذان

1151
01:19:24,550 --> 01:19:27,719
جاءوا لأبي و أمروه
بالقيام بحسابات بارعه

1152
01:19:27,739 --> 01:19:29,727
و جعل الأمر يبدو مكلف
جداً للعوده , لذلك

1153
01:19:29,727 --> 01:19:32,865
هو و آخرون أنهوا برامج
الفضاء الأمريكيه و الروسيه

1154
01:19:32,867 --> 01:19:35,174
و هم عملاءنا
منذ ذلك الوقت

1155
01:19:35,267 --> 01:19:38,104
ساعدتهم في قتل البشر؟-
أتظنهم يخيرونك؟-

1156
01:19:38,105 --> 01:19:40,987
كما أن ذلك لا يشبه لو أنك
شاركت بنفسك أنا وسيط

1157
01:19:40,989 --> 01:19:41,949
أنا أتوسط

1158
01:19:45,392 --> 01:19:47,606
هذا وقت سيطرة
"الأعداء يا "سام

1159
01:19:49,213 --> 01:19:50,214
"سام"

1160
01:19:54,217 --> 01:19:55,638
دعها تذهب

1161
01:19:56,840 --> 01:19:57,841
"سام"

1162
01:20:01,005 --> 01:20:03,069
لقد راقبتك لسنوات
"يا "سام

1163
01:20:03,070 --> 01:20:07,534
إنني لم أستطع أن أجند
جاسوس قريب من الأوتوبوتس

1164
01:20:09,825 --> 01:20:13,478
سام" لا تفعل ما يريد"-
بل سيفعل-

1165
01:20:13,936 --> 01:20:15,251
كلهم يفعلون

1166
01:20:17,719 --> 01:20:19,631
سيذبحونها أتفهم؟

1167
01:20:19,633 --> 01:20:23,219
سيسير الأمر بالتوازي و
سيفعلون بها ما تفعله معي

1168
01:20:23,221 --> 01:20:25,038
لذلك أظهر القليل
من الإحترام

1169
01:20:25,039 --> 01:20:27,449
عندما يعرض عليك
أحدهم وظيفه

1170
01:20:28,712 --> 01:20:32,367
رسغه , إنك ستتعقب
"أوبتيموس برايم"

1171
01:20:32,369 --> 01:20:34,222
لأنك البشري الوحيد
الذي يثق به

1172
01:20:34,223 --> 01:20:37,301
ستسأله سؤال واحد
كيف سيقاتل؟

1173
01:20:37,302 --> 01:20:39,840
الإسترتيجيه و التكتيكات
و كل شئ

1174
01:20:45,438 --> 01:20:47,189
إن له لسعه شديده
أليس كذلك؟

1175
01:20:47,189 --> 01:20:50,635
إنه تقنيه عاليه يجعلنا نرى
ما تراه و نسمع ما تسمع

1176
01:20:50,637 --> 01:20:54,775
و يخترق جهازك العصبي
لهذا لو حاولت الإشاره

1177
01:20:57,049 --> 01:21:00,285
"أعرف ما أقوله لك "سام
العلاقات لها تبعات

1178
01:21:00,286 --> 01:21:03,521
أنا هنا بسبب أبي
و هي هنا بسببك

1179
01:21:05,700 --> 01:21:08,136
توقف, توقف
توقف, توقف

1180
01:21:08,624 --> 01:21:10,349
"ساوندويف"
لو سمحت

1181
01:21:14,181 --> 01:21:18,586
سام" قم بمهمتك"
و ستكون بأمان , أعدك

1182
01:21:21,687 --> 01:21:24,511
سأقتلك
أعدك

1183
01:21:27,180 --> 01:21:30,505
الأوامر القتاليه في
ديفكون 1 الآن

1184
01:21:30,506 --> 01:21:33,614
حوالي 200 ديسيبتيكونز
مختبئين

1185
01:21:33,614 --> 01:21:37,808
لاقطات الإينيرجون تعمل
حتى جنوب أفريقيا و الصين

1186
01:21:37,811 --> 01:21:40,644
الأمم المتحده تلقت
ملف صوتي مُشفر

1187
01:21:40,644 --> 01:21:42,751
يقولون أنه من
قائد الأوتوبوتس

1188
01:21:43,318 --> 01:21:47,920
أيها المدافعون عن الأرض
جئنا لأجل مواردكم الطبيعيه

1189
01:21:47,921 --> 01:21:50,674
لإعادة بناء
كوكبنا المُدمر

1190
01:21:51,017 --> 01:21:55,654
و عندما ننقل كل ما نحتاجه
سنترك عالمكم في سلام

1191
01:21:56,142 --> 01:21:57,873
و لكي يتحقق
السلام

1192
01:21:58,081 --> 01:22:03,384
يجب أن تنفوا المتمردين
الأوتوبوتس الذين آويتوهم

1193
01:22:03,637 --> 01:22:05,688
و هذا شئ
لا تفاوض عليه

1194
01:22:05,967 --> 01:22:10,400
إنبذوا المتمردين
نحن بإنتظار ردكم

1195
01:22:11,231 --> 01:22:14,193
سنعلمك بفترة الإنتظار-
لا أدري كيف أساعدكم-

1196
01:22:14,194 --> 01:22:17,142
إنكم مشغولون جداً
لنؤجلها لمره أخرى

1197
01:22:20,665 --> 01:22:24,342
لقد أسأت تقديرك دائماً-
ماذا؟-

1198
01:22:24,344 --> 01:22:26,147
حذرتنا بأنهم
يستغلون البشر

1199
01:22:26,148 --> 01:22:29,254
و علمت أن "سينتينيل"  هو المفتاح-
أيتها المديره-

1200
01:22:29,688 --> 01:22:33,183
من أكون أنا؟ إنكم الخبراء
أنا مجرد تسرب معلوماتي

1201
01:22:39,497 --> 01:22:43,683
هل أنت بخير؟-
نعم-

1202
01:22:43,718 --> 01:22:45,983
كلا إنك لست بخير إنك تعرق-
كلا أنا بخير-

1203
01:22:45,985 --> 01:22:49,495
أنا أعرق لأني متوتر
و متوتر لأنك أخبرتني بالمعلومه

1204
01:22:49,497 --> 01:22:51,980
أنا مدون على تويتر
أدون كل شئ و لا أحفظ سراً

1205
01:22:51,980 --> 01:22:53,303
هذه هي الحقيقه-
لن تجرؤ-

1206
01:22:53,304 --> 01:22:54,519
البنتاجون يطلبك على
الخط 15

1207
01:22:57,123 --> 01:22:59,301
ماذا تفعل؟-
لا شئ ماذا تفعل؟-

1208
01:23:00,207 --> 01:23:01,550
إبتعد عني

1209
01:23:01,696 --> 01:23:05,398
هناك أحداث مثيره اليوم
بمجلس النواب , منذ لحظات

1210
01:23:05,400 --> 01:23:09,415
صدر تشريع بنفي الأوتوبوتس
من السواحل الأمريكيه

1211
01:23:09,415 --> 01:23:12,926
تحالف الجيش الأمريكي
معهم إنتهى رسمياً

1212
01:23:13,861 --> 01:23:14,518
نعم

1213
01:23:14,519 --> 01:23:16,594
قادة الأغلبيه هم من
تبنوا هذا القرار

1214
01:23:16,594 --> 01:23:18,852
حسناً-
ماذا؟-

1215
01:23:18,854 --> 01:23:20,787
لا يمكنهم فعل هذا, أخبريهم
ألا يفعلوا هذا

1216
01:23:20,790 --> 01:23:22,904
حسناً , الأمر صار رسمياً
لدينا موافقه

1217
01:23:22,905 --> 01:23:25,094
هؤلاء حلفاءهم الأوتوبوتس
قاتلوا من أجلنا و معنا

1218
01:23:25,095 --> 01:23:27,495
و أين نحن الآن؟
نواجه غزواً من العدو

1219
01:23:27,496 --> 01:23:31,181
مع عدو لديه إمكانية
تجييش أعداد غير محدوده

1220
01:23:33,937 --> 01:23:37,865
أتعرف المزيد؟ أي معلومات
عن نوايا العدو

1221
01:23:39,175 --> 01:23:41,108
إنه الوقت
لتخبرنا

1222
01:23:41,825 --> 01:23:44,205
الأوتوبوتس ليس لديهم
وسيله لمغادرة الكوكب

1223
01:23:44,205 --> 01:23:46,313
إنك مخطئ
في هذا

1224
01:23:46,786 --> 01:23:48,933
إسمه الزانثيوم

1225
01:23:49,289 --> 01:23:50,995
جاء بالموجه الثانيه
من الأوتوبوتس

1226
01:23:50,997 --> 01:23:54,094
و ناسا تعتني به و
تدرسه من وقتها

1227
01:23:54,182 --> 01:23:57,826
أوصلناه بمكوك خارج الخدمه
لتوفير القياده العسكريه

1228
01:23:57,828 --> 01:23:58,897
لحين رحيلهم

1229
01:23:58,898 --> 01:24:02,382
سيصل حجم العزم ل 10000
باوند على هذه

1230
01:24:02,383 --> 01:24:04,950
كلا كلا-
إنك تخاطر بحياة رفاقي-

1231
01:24:06,275 --> 01:24:09,003
إنهم المدمرون
و هم يعتنون بالزانثيوم

1232
01:24:09,003 --> 01:24:11,194
لا نخرجهم من القاعده
كثيراً لأنهم حمقى

1233
01:24:11,196 --> 01:24:15,472
"ستجذب هذا يا "نانسي وانكر-
زيادة العزم ستقتلهم-

1234
01:24:16,079 --> 01:24:18,060
أنا أؤدي عملي-
إهدأ-

1235
01:24:19,513 --> 01:24:22,227
"إيبس"
إنك سخيف

1236
01:24:22,263 --> 01:24:24,452
مرحباً-
ماذا تفعل هنا؟-

1237
01:24:25,010 --> 01:24:28,112
تقاعدت من القوات الجويه
هلا تركت يدي؟

1238
01:24:29,727 --> 01:24:30,728
ما كان هذا؟

1239
01:24:31,133 --> 01:24:33,788
جئت لتقيدم المشوره و
تشغيل التداخل لهم

1240
01:24:34,547 --> 01:24:38,431
لم يعد هناك قتال فضائيين
حصلت على وظيفة أحلامي

1241
01:24:39,913 --> 01:24:43,629
إننا نطرد الأوتوبوتس
أتصدق حدوث هذا؟

1242
01:24:44,106 --> 01:24:46,966
إلى أين تظنهم يأخذونهم؟-
إلى أي كوكب غير هذا-

1243
01:24:50,530 --> 01:24:52,888
أريد الحديث إلى
المسؤل هنا

1244
01:24:53,393 --> 01:24:57,696
حسناً , حسناً
"تشارلوت ميرينج"

1245
01:24:57,697 --> 01:25:00,754
"الضابط "سيمونز
الضابط "سيمونز" سابقاً , إذاً

1246
01:25:01,067 --> 01:25:02,709
أرى أنك نجوت
من معركة واشنطون

1247
01:25:02,710 --> 01:25:06,940
واشنطون و مصر و كسر
القلب , نجوت و سأحيا

1248
01:25:07,157 --> 01:25:08,757
إنهم يحضرون
الجميع يا فتى

1249
01:25:08,829 --> 01:25:11,200
و يضعون كل المعلومات
على الطاوله

1250
01:25:11,200 --> 01:25:16,262
و لو ظننت أن وضع تسعة
أوتوبوتس سيحل أي مشكله

1251
01:25:16,263 --> 01:25:17,590
الأمر خرج
من يدي

1252
01:25:18,361 --> 01:25:20,311
إنك تترقين
في الحياه

1253
01:25:21,148 --> 01:25:24,078
مؤخرتك تبدو
جميله

1254
01:25:27,572 --> 01:25:31,220
لو قلت كلمه لأحد عما
حدث تلك الليله في كوانتيكو

1255
01:25:31,220 --> 01:25:33,254
سأنتزع قلبك

1256
01:25:33,255 --> 01:25:34,839
لقد فعلت
ذلك فعلاً

1257
01:25:35,449 --> 01:25:38,635
سامي" أنصت لي"
لا تدعهم ينفوننا

1258
01:25:38,635 --> 01:25:41,538
"لا تدعهم يأخذوننا يا "سام-
إنه فخ من الديسيبتكونز-

1259
01:26:18,279 --> 01:26:21,639
فحصت النيتروجين
سنرحل من هنا

1260
01:26:23,895 --> 01:26:25,100
"أوبتيموس"

1261
01:26:25,103 --> 01:26:30,015
ما يقوله قادتك صحيح
كل هذا خطأ مني

1262
01:26:30,126 --> 01:26:34,523
قلت لهم بمن يثقوا
و كنت مخطئ جداً

1263
01:26:34,526 --> 01:26:36,936
هذا لا يجعلك مخطئ بل
يجلعك إنساناً كتغيير

1264
01:26:37,566 --> 01:26:39,564
تذكر هذا

1265
01:26:39,564 --> 01:26:45,270
يمكنكم فقدان الثقه بنا
لكن لا تفقدوا ثقتكم بنفسكم

1266
01:26:52,594 --> 01:26:54,944
أريد أن أعرف
كيف ستقاتلهم

1267
01:26:55,926 --> 01:26:59,844
أعرف أن هذه خطه و أنك
ستعود بتعزيزات أو شئ ما

1268
01:26:59,844 --> 01:27:01,140
أعرف أن
هناك خطه

1269
01:27:04,869 --> 01:27:07,728
يمكنك أن تخبرني
و لن يعلم أي بشري آخر

1270
01:27:08,842 --> 01:27:11,474
لا توجد خطه

1271
01:27:12,278 --> 01:27:15,105
لو فعلنا ما يريدون و حسب
كيف سنواجه أنفسنا

1272
01:27:16,535 --> 01:27:19,297
إنك صديقي
"يا "سام

1273
01:27:19,649 --> 01:27:21,763
و ستظل دائماً

1274
01:27:21,938 --> 01:27:24,953
لكن قادتك قالوا
كلمتهم

1275
01:27:25,977 --> 01:27:31,834
من الآن المعركه
ستكون معركتكم

1276
01:27:44,706 --> 01:27:46,509
إجعلوها قصيره

1277
01:27:46,620 --> 01:27:47,779
إننا نحمل

1278
01:27:48,564 --> 01:27:50,507
حسناً, أسرعوا

1279
01:27:55,857 --> 01:27:57,599
نفعل ما نستطيعه

1280
01:27:57,601 --> 01:28:02,091
سنفعل ما يستحق
ستظل دائماً صديقي

1281
01:28:02,094 --> 01:28:04,991
"سام"
يجب أن أذهب

1282
01:28:19,867 --> 01:28:22,535
و بعد سنوات
سيسألوننا

1283
01:28:23,007 --> 01:28:25,670
أين كنتم عندما
إستولوا على الكوكب؟

1284
01:28:27,594 --> 01:28:28,566
فنقول

1285
01:28:30,514 --> 01:28:33,140
وقفنا نشاهد
و حسب

1286
01:28:46,405 --> 01:28:49,352
يجب أن تنظري للأمر
على انه شراكه

1287
01:28:49,747 --> 01:28:53,373
يجب أن تساندي التقدم
لتكوني جزءاً من التاريخ

1288
01:29:08,000 --> 01:29:11,625
2, 3, 4, 5

1289
01:29:11,628 --> 01:29:13,900
واحد, صفر

1290
01:29:41,498 --> 01:29:44,817
طلبت أجابه و حصلت عليها-
دائماً أحصل على ما أريد-

1291
01:29:45,092 --> 01:29:48,452
فقط نريد أن نتأكد-
تتأكدون من ماذا؟-

1292
01:29:48,452 --> 01:29:50,843
أنهم سيرحلون
دون قتال

1293
01:30:00,322 --> 01:30:03,192
كرري ذلك-
هناك جسم مجهول-

1294
01:30:54,876 --> 01:30:57,427
كلنا نعمل لدى
الديسيبتكونز الآن

1295
01:30:57,428 --> 01:31:01,248
"شيكاجو, إيلينوي"

1296
01:31:02,492 --> 01:31:03,603
أريد عونك
لتعقب مكالمه

1297
01:31:03,605 --> 01:31:05,678
شخص على هذا الهاتف
هو قائد العملاء البشر

1298
01:31:05,680 --> 01:31:08,370
إنه يحتفظ ب"كارلي" كرهينه-
إجلسي , لا تتحركي-

1299
01:31:12,628 --> 01:31:14,621
يمكنك الذهاب الآن

1300
01:31:18,299 --> 01:31:22,482
هناك ضجيج بالمكالمه
سأخترق كاميرته هاتفه

1301
01:31:22,826 --> 01:31:25,065
هذه هي, هذا بث
مباشر من الكاميرا

1302
01:31:25,068 --> 01:31:27,287
بمكان ما , إنتظر يمكنني
تحديد الموقع

1303
01:31:28,473 --> 01:31:30,304
حسناً إنه موقع خلوي
في شيكاجو

1304
01:31:30,305 --> 01:31:33,491
لقد عرفته فندق ترامب
تاور شيكاجو , شقه علويه

1305
01:31:33,736 --> 01:31:34,817
نحن نعمل

1306
01:31:37,239 --> 01:31:39,083
أنا ذاهب-
هل أنت متأكد؟-

1307
01:31:39,128 --> 01:31:41,775
أهناك شئ يساعدني للوصول
هناك خلال 15 ساعه

1308
01:31:41,776 --> 01:31:43,818
إنك لن تذهب
بمفردك

1309
01:31:46,865 --> 01:31:48,814
مازال لدي أصدقاء
بالوكر

1310
01:31:49,114 --> 01:31:52,793
سنجمعهم و نحضر صديقتك
و نسجن هذا الرجل

1311
01:31:52,793 --> 01:31:54,789
لماذا تساعدني؟

1312
01:31:54,795 --> 01:31:57,820
لأن هذا الوغد
قتل أصدقائي أيضاً

1313
01:32:13,718 --> 01:32:16,939
قالوا أنهم جاءوا لأخذ مواردنا
لإعادة بناء كوكبهم

1314
01:32:16,940 --> 01:32:20,384
نعم مورد واحد
بالتحديد

1315
01:32:20,544 --> 01:32:22,911
مورد متفرد لكوكبنا

1316
01:32:24,123 --> 01:32:25,664
نحن

1317
01:32:27,325 --> 01:32:29,028
إنك ذكيه
جداً

1318
01:32:29,028 --> 01:32:31,867
إنهم لن يستطيعوا البناء
دون عمال من العبيد

1319
01:32:31,868 --> 01:32:35,022
كم عدد الصخور في الكون
التي تحتاج 6 مليار عامل؟

1320
01:32:35,058 --> 01:32:38,569
عما تتحدث؟
لا يمكننا نقل البشر

1321
01:32:39,349 --> 01:32:42,453
إنهم لن ينقلون البشر
بل سينقلون كوكبهم إلى هنا

1322
01:32:47,719 --> 01:32:48,987
يا إلهي

1323
01:32:50,237 --> 01:32:53,125
ماذا يفعل "سينتينيل" هنا؟-
شاهدي-

1324
01:32:53,127 --> 01:32:55,558
إنهم ينشروت مئات الأعمده
حول الأرض حالياً

1325
01:32:55,662 --> 01:32:58,405
و خلال ساعات قلائل
سيطلقونهم إلى المدار

1326
01:32:58,466 --> 01:33:01,669
و سيحضرون سايبرترون
إلى غلافنا الجوي

1327
01:33:01,673 --> 01:33:03,945
هذا الأحمر هناك
يتحكم بالباقين

1328
01:33:03,947 --> 01:33:06,072
هو يطلق هذا
فيشغلها كلها

1329
01:33:06,073 --> 01:33:10,253
إذهب يا قائد الحشرات
عملك إنتهى

1330
01:33:10,255 --> 01:33:12,660
فخامتك
إنه أحمق

1331
01:33:17,305 --> 01:33:20,399
هل تريد حدوث هذا؟-
أريد الحياه لأربعين سنه أخرى-

1332
01:33:20,399 --> 01:33:23,085
هل تظنين أني أردت هذا؟
لقد ورثت عميلاً

1333
01:33:23,086 --> 01:33:25,502
و عندما يحضر سايبرترون
و نصبح جميعاً عبيدهم

1334
01:33:25,503 --> 01:33:27,727
أظنهم سيحتاجون
لقائد بشري

1335
01:33:27,729 --> 01:33:30,599
لا أظنه سيكون أنا
سننجو لو أنصت لي

1336
01:33:46,921 --> 01:33:51,712
حان الوقت لعبيد الأرض
أن يعرفوا أسيادهم

1337
01:33:51,779 --> 01:33:54,129
أغلقوا المدينه

1338
01:34:48,921 --> 01:34:51,333
أخرجوا الكلاب من هنا فوراً
أعيدوهم بالخلف

1339
01:34:52,635 --> 01:34:54,902
إنهم لم يخبروك عن
هذا الجزء أليس كذلك؟

1340
01:34:54,904 --> 01:34:56,857
أتظنيني أحضر
كل إجتماعاتهم؟

1341
01:34:57,236 --> 01:34:58,624
سنكون بأمان

1342
01:34:59,631 --> 01:35:01,131
قالوا أني
آمن

1343
01:35:12,915 --> 01:35:13,915
فلنتحرك

1344
01:35:20,672 --> 01:35:23,672
لا توجد إشاره-
إنه لا يعمل-

1345
01:35:54,938 --> 01:35:56,088
إبتعدوا

1346
01:36:07,125 --> 01:36:09,868
هناك حلقه من سفن
الفضائيين حول شيكاجو

1347
01:36:09,870 --> 01:36:13,768
قاذفاتنا بعيدة المدي
أُبعدت من السماء

1348
01:36:13,770 --> 01:36:17,652
لا يمكنهم أختراق دفاع العدو
الجوي حول المدينه

1349
01:36:17,689 --> 01:36:19,469
أقمارنا الصناعيه
أُعطبت

1350
01:36:19,469 --> 01:36:21,483
و يستحيل مراقبة
تحركات العدو

1351
01:36:21,485 --> 01:36:24,398
القوات بالوكر غير متأهبه
يبتعدو عن المجال الجوي

1352
01:36:24,398 --> 01:36:26,290
نحن على بعد 10 دقائق
من منطقة المعركه

1353
01:36:26,293 --> 01:36:29,054
لدينا قوات خاصه تحاول
دخول المدينه

1354
01:36:29,056 --> 01:36:33,467
و هناك مشاه مُتمركزون-
معذره, هذا غير منطقي-

1355
01:36:33,469 --> 01:36:35,934
ألا نستطيع إدخال
أي مراقبه هناك

1356
01:36:36,044 --> 01:36:39,495
إنهم يسقطون طائرات التجسس-
يريدوننا عمياناً-

1357
01:36:39,784 --> 01:36:42,668
لكن لدينا عدة طائرات
صغيره سنجربها

1358
01:36:42,668 --> 01:36:44,971
من يتحكم بتلك الطائرات

1359
01:36:44,972 --> 01:36:47,044
هل يستطيع توجيهها
نحو برج ترامب؟

1360
01:36:47,046 --> 01:36:49,663
ويتويكي" كان في "
طريقه إلى شيكاجو

1361
01:36:49,664 --> 01:36:54,533
ضع بعض القوات هناك
لقتال حثالة الديسيبتكونز

1362
01:36:54,771 --> 01:36:56,113
إسمع لو عرفت
شيئاً, فأنا أعرف هذا

1363
01:36:56,116 --> 01:36:59,678
هذا الفتي يجذب
الأخبار السيئه للفضائيين

1364
01:37:40,858 --> 01:37:41,999
يا إلهي

1365
01:37:42,674 --> 01:37:45,247
هل أتينا لنبحث عنها
أثناء هذا؟

1366
01:37:45,410 --> 01:37:47,177
هل حقاً سنذهب
هناك يا "إيبس"؟

1367
01:37:48,077 --> 01:37:49,655
لن أدخل
إلى هناك

1368
01:37:50,513 --> 01:37:52,132
لن يدخل
أحد

1369
01:37:58,560 --> 01:37:59,941
سأدخل

1370
01:38:01,269 --> 01:38:03,454
سأعثر عليها
بكم أو بدونكم

1371
01:38:03,718 --> 01:38:05,833
ستلقى مصرعك
"يا "سام

1372
01:38:05,870 --> 01:38:06,957
هل هذا هو
ما تريده؟

1373
01:38:07,152 --> 01:38:08,472
هل هذا هو
ما تريده؟

1374
01:38:08,782 --> 01:38:11,252
هل قطعت كل تلك
المسافه لتموت؟

1375
01:38:11,698 --> 01:38:14,705
إسمع ما أقوله-
أنها هنا بسببي أتفهم؟-

1376
01:38:14,706 --> 01:38:18,656
لو دخلت هذا المبنى
و لو أنها مازالت حيه

1377
01:38:18,659 --> 01:38:21,348
لن تتمكن حتى من الوصول إليها-
و ماذا تقترح؟-

1378
01:38:22,933 --> 01:38:24,046
الأمر إنتهى

1379
01:38:26,429 --> 01:38:28,216
آسف لكن
الأمر إنتهي

1380
01:38:28,623 --> 01:38:29,623
كلا

1381
01:38:30,838 --> 01:38:32,352
إنه قادم

1382
01:39:19,340 --> 01:39:21,352
سنقتلهم جميعاً

1383
01:39:26,037 --> 01:39:28,121
أيها مدمرون أقتلوه

1384
01:39:30,357 --> 01:39:33,480
إن هذا سيؤلمك
كثيراً

1385
01:39:39,420 --> 01:39:42,096
قادتكم سيفهمون
الآن

1386
01:39:42,245 --> 01:39:46,031
أن الديسيبتكونز لن يتركوا
كوكبكم في سلام

1387
01:39:46,324 --> 01:39:49,682
و نحن أردناهم أن يعتقدوا
أننا رحلنا

1388
01:39:49,752 --> 01:39:52,985
لأن اليوم و بإسم
الحريه

1389
01:39:53,227 --> 01:39:57,168
سنذهب بالمعركه
إليهم

1390
01:40:18,263 --> 01:40:22,403
رأيت سفينتكم تنفجر-
السفينه؟ لم نكن بالسفينه-

1391
01:40:22,666 --> 01:40:25,258
لقد رتبنا الأمر كله
أليس كذلك؟

1392
01:40:25,259 --> 01:40:28,567
بقينا داخل صاروخ
المرحله الأولى لينفصل

1393
01:40:28,644 --> 01:40:31,900
و سقطنا في المحيط
كما خططنا

1394
01:40:32,386 --> 01:40:36,814
لن نذهب لأي مكان-
نعم لن ينفينا أحد-

1395
01:40:39,139 --> 01:40:42,957
الأوتوبوتس باقون هنا و
سنساعدكم في كسب الحرب

1396
01:40:43,310 --> 01:40:46,427
إنهم يحيطون بالمدينه
ليجعلوها حصناً

1397
01:40:46,427 --> 01:40:49,724
و لهذا لن يعرف أحد
ماذا يفعلون بالداخل

1398
01:40:49,866 --> 01:40:53,369
فرصتنا الوحيده هي
عنصر المفاجأه

1399
01:40:53,370 --> 01:40:55,349
أظنني أعرف
أين نبحث

1400
01:40:57,000 --> 01:40:59,352
طائرات تجسس صغيره
تقترب من ترامب تاور

1401
01:41:03,202 --> 01:41:06,184
"هل تقول أن "سام
دخل إلى هذا؟

1402
01:41:06,185 --> 01:41:08,055
ياله من
فتى مسكين

1403
01:41:08,558 --> 01:41:11,222
لعله لم يتسطع
الإقتراب حتى

1404
01:41:11,332 --> 01:41:13,937
هل تستطيع الطيران
بهذا الشئ؟

1405
01:41:14,291 --> 01:41:16,922
ماذا؟ ما قلت؟
بعض الشئ؟

1406
01:41:17,459 --> 01:41:19,700
أذاً أنت تجيد الطيران
بعض الشئ هذا , سئ

1407
01:41:21,960 --> 01:41:23,749
نحن وراءك

1408
01:41:30,185 --> 01:41:32,638
حسناً
سندخل

1409
01:41:56,922 --> 01:41:58,994
المدينه مؤمنه

1410
01:41:59,359 --> 01:42:02,532
البشر لن يستطيعوا
إيقافنا

1411
01:42:02,567 --> 01:42:04,737
عندما تنتهي
الظهيره

1412
01:42:04,765 --> 01:42:08,108
باقي الأعمده ستصل
لمكان إنطلاقها

1413
01:42:08,223 --> 01:42:12,844
هذا هو النصر الذي وعدتكم
به منذ سنوات عديده

1414
01:42:13,262 --> 01:42:18,460
حيث سنعيد بناء
سايبرترون , سوياً

1415
01:42:18,610 --> 01:42:21,138
ما ربحته من
العمل معك

1416
01:42:22,309 --> 01:42:28,181
أن كوكبنا قد ينجو
و لن أعمل عندك أبداً

1417
01:42:28,656 --> 01:42:32,263
و من الحكمه
معرفة الفرق

1418
01:42:53,094 --> 01:42:56,241
لقد سأمت من هذا
سأمت الإنتظار

1419
01:42:59,757 --> 01:43:02,750
أين هي؟
أين هي؟

1420
01:43:04,065 --> 01:43:06,214
إنك شجاع
جداً

1421
01:43:17,535 --> 01:43:19,660
كلا , كلا
"سام"

1422
01:43:22,173 --> 01:43:24,939
كلا
كلا

1423
01:43:28,549 --> 01:43:30,047
"كارلي"

1424
01:43:31,292 --> 01:43:32,716
"كارلي"

1425
01:43:35,073 --> 01:43:37,031
إقفزي

1426
01:44:10,072 --> 01:44:12,328
بي" أطلق"
النار

1427
01:44:12,531 --> 01:44:14,710
"ساعده يا "بي

1428
01:44:37,827 --> 01:44:40,403
الأوتوبوتس أحياء

1429
01:44:40,578 --> 01:44:44,661
إنهم هنا-
أيها الديسيبتكونز إحموا الأعمده-

1430
01:44:45,542 --> 01:44:47,424
إرفعوا الجسور

1431
01:44:48,493 --> 01:44:50,296
أعثروا عليهم

1432
01:45:04,985 --> 01:45:05,985
"سام"

1433
01:45:08,219 --> 01:45:10,580
لقد عثرت عليَ-
سأجدك أينما كنت-

1434
01:45:23,355 --> 01:45:25,480
هيا -
هيا بنا-

1435
01:45:25,713 --> 01:45:27,215
إنك متهور

1436
01:45:28,518 --> 01:45:29,785
ما هذه؟
هل هذه لنا؟

1437
01:45:30,936 --> 01:45:33,092
إنها طائرة تجسس
"ستون"

1438
01:45:33,094 --> 01:45:35,461
إفحصها لترى إن كانت تعمل-
نعم مازالت بها طاقه-

1439
01:45:35,621 --> 01:45:37,615
قيادة المعارك
هل تسمعني؟

1440
01:45:37,616 --> 01:45:40,382
هل يمكنكم تحريكها؟
هل يمكنكم عمل أي شئ؟

1441
01:45:40,383 --> 01:45:42,783
أظن هناك بثاً-
"إيبس" إنه "إيبس"-

1442
01:45:42,784 --> 01:45:46,274
إفعلوا شيئاً
هيا شغلوها , شغلوها

1443
01:45:46,276 --> 01:45:49,188
حسناً إرفعوا صوت هذا-
إنه هو-

1444
01:45:49,190 --> 01:45:51,339
هل يمكنك إدارتها
أو شئ ما

1445
01:45:52,452 --> 01:45:55,305
نعم , نعم
حسناً يمكنهم رؤيتنا

1446
01:45:55,306 --> 01:45:57,188
شيكاجو هي مركز
التدمير هل تفهمون؟

1447
01:45:57,188 --> 01:45:59,220
هل تسمعوني؟-
يا إلهي-

1448
01:45:59,585 --> 01:46:02,601
سينتينيل برايم" هنا و معه"
صورايخ جسره الفضائي

1449
01:46:02,602 --> 01:46:05,688
بقمة مبني على نهر شيكاجو
"إنه مدرسة "هوتشيس

1450
01:46:05,690 --> 01:46:08,912
و العامود الذي يتحكم بكل شئ
هو بالقبه الجنوب شرقيه

1451
01:46:08,912 --> 01:46:10,978
يجب أن تقصفوا
هذا العامود

1452
01:46:10,979 --> 01:46:14,123
و إلا سينقلوا سايبرترون
إلى هنا هل تفهمون؟

1453
01:46:14,124 --> 01:46:14,689
هل تفهمون؟-
ماذا؟-

1454
01:46:14,691 --> 01:46:18,336
إعطوني إحداثيات المبنى
و طائرة التجسس , هيا

1455
01:46:18,661 --> 01:46:21,065
دقق تلك الإحداثيات
و ركز قائمة الأهداف

1456
01:46:21,066 --> 01:46:22,713
الرجال على المدرج
أمامكم خمس دقائق

1457
01:46:22,715 --> 01:46:24,927
القبه الجنوب شرقيه-
حسناً-

1458
01:46:26,021 --> 01:46:28,589
يجب أن نتحرك قبل
أن ترانا المقاتلات

1459
01:46:28,666 --> 01:46:32,099
إنتظروا هنا حتى
نستكشف الطريق , هيا

1460
01:46:32,099 --> 01:46:33,786
راتشيت" قم"
بالتغطيه

1461
01:46:34,638 --> 01:46:37,065
هل نستطيع إستخدام
الصاروخ لقصف العامود؟

1462
01:46:37,065 --> 01:46:38,196
إننا على بعد
ثمانية شوارع

1463
01:46:38,280 --> 01:46:41,581
يجب أن نقترب لنستطيع التصويب-
ليس أقرب بل أعلى-

1464
01:46:41,788 --> 01:46:44,372
نريد مجال رؤيه مفتوح-
هذا بجانب النهر الآخر-

1465
01:46:44,373 --> 01:46:48,570
التسلل لهناك صعب جداً-
لدينا طلقه واحده-

1466
01:46:48,988 --> 01:46:50,638
فرصه واحده هي
كل ما نحتاجه

1467
01:46:51,468 --> 01:46:54,116
يجب أن نتمكن من الرؤيه حول
هذا المبنى من الأرض

1468
01:46:54,117 --> 01:46:57,220
أرسلوا من يصلح أي
كاميرات بالمنطقه

1469
01:46:57,221 --> 01:47:01,203
لعل بعضها يعمل , أضواء إشارات
ماكينات صرف , أي شئ

1470
01:47:01,936 --> 01:47:06,879
لو تريدون الإنتقام يجب
أن ندخل ببدلة الأجنحه

1471
01:47:06,880 --> 01:47:08,193
إنها الوسيله الوحيده
للإقتراب

1472
01:47:09,165 --> 01:47:14,209
لا أعد أحدكم بوسيلة عوده
لكن العالم يحتاجكم الآن

1473
01:47:15,439 --> 01:47:18,048
سأجد وسيلة عودتي
بنفسي يا سيدي

1474
01:47:20,738 --> 01:47:22,931
من أيضاً؟-
أنا يا سيدي-

1475
01:47:25,213 --> 01:47:28,925
نطلب قيامكم بعمليات
تمويه جنوب المدينه

1476
01:47:29,092 --> 01:47:32,293
سنأتي بإرتفاع منخفض
من الشمال فقوموا بها شرقاً

1477
01:47:48,318 --> 01:47:50,939
النصر للأوتوبوتس
النصر للأوتوبوتس

1478
01:48:23,020 --> 01:48:25,711
ياله من ديسيبتكون
مرعب

1479
01:48:25,993 --> 01:48:29,544
لقد أخذوا المقطوره أريد
تقنيات الطيران

1480
01:48:30,370 --> 01:48:33,633
شوك ويف" لن يمكنه"
قتلنا جميعاً بوقت واحد

1481
01:48:33,668 --> 01:48:36,755
نريد تمويهاً
يا مدمرون

1482
01:48:37,047 --> 01:48:40,029
فلنقم به-
لك هذا-

1483
01:48:40,191 --> 01:48:45,177
سنلتف حول المبنى الزجاجي
سنصعد بما يكفي لإطلق صاروخ

1484
01:48:45,414 --> 01:48:48,457
بينما أنتم تجذبوا إنتباهه لنتحرك-
إنتظروا لحظه-

1485
01:48:48,457 --> 01:48:51,491
لن تذهبوا دون أسلحتي
لقتال الشوارع

1486
01:48:51,585 --> 01:48:53,682
يجب أن نذهب
"هيا يا "كيو

1487
01:48:53,831 --> 01:48:56,672
إنها أختراع مفيد لركل المؤخرات-
ما هي؟-

1488
01:48:56,673 --> 01:49:00,488
إنها أيدي مكنسه
تسليحها خلال 30ثانيه

1489
01:49:00,488 --> 01:49:02,318
قفازات بخطافات
ستحتاجونها

1490
01:49:04,259 --> 01:49:06,013
تحركوا, هيا-
تحركوا-

1491
01:49:06,015 --> 01:49:07,203
هيا, هيا
هيا

1492
01:49:12,602 --> 01:49:14,735
تحركوا, تحركوا-
هيا بنا-

1493
01:49:26,290 --> 01:49:28,006
هيا بنا-
هيا-

1494
01:49:35,596 --> 01:49:38,568
إلى أين تذهب؟-
توقف , توقف-

1495
01:49:38,569 --> 01:49:41,044
لا تتركني-
لا أترك أحداً خلفي-

1496
01:49:42,008 --> 01:49:43,578
شوك ويف" قادم"

1497
01:49:47,920 --> 01:49:50,507
إتجهو للسلم-
إيبس" من هنا"-

1498
01:49:52,271 --> 01:49:55,239
أتجه لأعلى-
أنا أتحرك لليسار-

1499
01:50:00,474 --> 01:50:02,461
هناك آخر قادم من
الجانب الأيسر

1500
01:50:02,464 --> 01:50:03,838
يلتف من الجانب
الأيمن

1501
01:50:03,840 --> 01:50:06,235
سنستخدم برج
ويليس" كغطاء"

1502
01:50:06,271 --> 01:50:08,642
و عندما نصل للإرتفاع
الكافي , نقفز

1503
01:50:08,923 --> 01:50:11,588
لدينا طائره
أُصيبت

1504
01:50:13,442 --> 01:50:15,980
لا أظنه سينجو-
إستغاثه, إستغاثه-

1505
01:50:15,981 --> 01:50:17,715
المروحيه تسقط

1506
01:50:22,016 --> 01:50:24,079
هيا, هيا
هيا

1507
01:50:35,304 --> 01:50:39,795
نحن فوق الهدف أمامنا 20 ثانيه-
هيا بنا , هيا بنا-

1508
01:50:39,922 --> 01:50:42,517
إبقها مُحكمه-
هيرست" أنا قادم"-

1509
01:50:42,518 --> 01:50:44,762
حسناً, أطلقه
أطلقه, أطلقه

1510
01:50:50,680 --> 01:50:52,215
بإتجاه الساعه
السادسه

1511
01:50:56,917 --> 01:50:59,716
إنتبه , إنتبه-
اللعنه-

1512
01:51:01,757 --> 01:51:02,954
أخرجوا , أخرجوا
أخرجوا

1513
01:51:03,369 --> 01:51:04,691
أخرجهم, أخرجهم
أخرجهم

1514
01:51:04,693 --> 01:51:07,788
أخرجوا الآن, أخرجوا-
هيا إقفزوا, إقفزوا-

1515
01:51:13,396 --> 01:51:14,648
أخرجوا الآن

1516
01:51:15,507 --> 01:51:16,721
هيا فلنحلق

1517
01:51:16,916 --> 01:51:18,931
بيل" أنزلهم جميعاً"
أنزلهم جميعاً

1518
01:51:19,315 --> 01:51:21,510
النجده

1519
01:51:40,776 --> 01:51:43,096
إنفصلوا
إبتعدوا , إبتعدوا

1520
01:52:03,169 --> 01:52:05,381
إتجهوا يساراً
إتجهواً يساراً

1521
01:52:23,362 --> 01:52:26,785
أنظر لإتجاه الساعه السادسه-
إنه يلاحقنا-

1522
01:52:33,199 --> 01:52:34,349
تفرقوا

1523
01:52:39,818 --> 01:52:42,422
أمامنا مبنى
مروا من أسفله

1524
01:52:51,898 --> 01:52:53,131
إفتحوا المظلات

1525
01:52:56,445 --> 01:52:58,633
هيا خلفنا-
إنها الأم هنا-

1526
01:52:58,634 --> 01:53:01,282
تعال هنا-
أنا قادم-

1527
01:53:06,531 --> 01:53:07,952
أعدوا الصاروخ

1528
01:53:09,193 --> 01:53:11,426
هيا-
نحن فوق و مستعدون-

1529
01:53:11,429 --> 01:53:13,926
أحضر مفجر القنابل
تسع 20 شخصاً

1530
01:53:15,597 --> 01:53:17,833
هناك , هذا المبني
ذو القبه

1531
01:53:19,073 --> 01:53:20,647
من أجل
إخوتنا

1532
01:53:21,471 --> 01:53:23,657
لنجعل الأمر يستحق
عناء الرحله

1533
01:53:25,869 --> 01:53:27,206
يا إلهي

1534
01:53:29,025 --> 01:53:30,900
إن المبنى-
المبنى-

1535
01:53:35,428 --> 01:53:37,083
إنهم يقصفون
المبنى

1536
01:53:40,358 --> 01:53:42,422
هذه ليست فكره جيده-
ماذا؟-

1537
01:53:42,424 --> 01:53:44,444
ليست فكره جيده
المبنى ليس ثابتاً

1538
01:53:44,445 --> 01:53:46,960
ما لم نفعل ما نستطيع
فلا يهم لأننا سنموت

1539
01:53:47,116 --> 01:53:49,349
مضبوط؟ نل من
هدفك , هيا يا رجل

1540
01:53:49,350 --> 01:53:52,685
لا يهمني أن  ينهار المبنى
فأنا سأموت بأزمه قلبيه

1541
01:53:54,172 --> 01:53:55,680
المبنى سيسقط

1542
01:53:55,681 --> 01:53:57,381
تشبثوا-
إختبؤا-

1543
01:54:15,312 --> 01:54:18,389
لا بأس لقد توقف-
أنظروا-

1544
01:54:18,390 --> 01:54:20,952
إنهم قادمون, قادمون-
إختبؤا جميعاً-

1545
01:54:48,855 --> 01:54:51,264
لا تتحركي

1546
01:55:04,857 --> 01:55:07,382
أركضوا-
نيران تغطيه-

1547
01:55:09,744 --> 01:55:13,024
هشموا الزجاج
و إقفزوا من النافذه

1548
01:55:19,842 --> 01:55:21,142
إقفزوا

1549
01:55:41,723 --> 01:55:43,604
سام" لا أستطيع"
التوقف

1550
01:55:43,990 --> 01:55:45,214
هشموا الزجاج

1551
01:56:13,254 --> 01:56:14,254
"سام"

1552
01:56:38,101 --> 01:56:39,375
هل الجميع
بخير؟

1553
01:56:40,316 --> 01:56:41,316
هل أنت بخير؟

1554
01:56:41,317 --> 01:56:42,788
ماذا كان هذا؟

1555
01:56:49,553 --> 01:56:52,246
هذا الشئ الشرير ينظر لي-
ماذا؟-

1556
01:57:04,300 --> 01:57:06,768
إن معه ديسيبتكون
آخر

1557
01:57:06,770 --> 01:57:07,989
تراجعوا-
تراجعوا-

1558
01:57:26,668 --> 01:57:29,155
إنه بالخارج و السلم
مسدود

1559
01:57:30,887 --> 01:57:33,064
كيف نخرج من هنا؟-
هيا-

1560
01:57:33,067 --> 01:57:37,989
يا إلهي لو أخرجتني حياً
سأتبرع بنقود سنوياً

1561
01:57:40,951 --> 01:57:42,570
نعم

1562
01:57:46,236 --> 01:57:47,934
تحركوا, يجب
أن نتحرك

1563
01:57:47,937 --> 01:57:50,309
لماذا ينال الديسيبتكونز
المعدات الجيده دوماً

1564
01:57:50,310 --> 01:57:52,311
تحركوا-
يجب أن نغادر-

1565
01:58:32,966 --> 01:58:35,229
أعطيني يدك-
لا سبيل-

1566
01:58:35,231 --> 01:58:37,503
أمسكت بها-
يا إلهي-

1567
01:58:37,504 --> 01:58:39,468
لنسقطها في
مخرج الحريق

1568
01:58:57,465 --> 01:58:58,615
"سام"

1569
01:58:59,682 --> 01:59:01,208
يجب أن نتحرك

1570
01:59:10,511 --> 01:59:11,949
تحركوا
تحركوا

1571
01:59:14,824 --> 01:59:17,008
أنا قادم لك

1572
02:00:12,549 --> 02:00:13,990
"أوبتيموس"

1573
02:00:13,992 --> 02:00:16,719
أيها المدمرون-
نحن قادمون-

1574
02:00:17,576 --> 02:00:20,029
إلى الديسيبتكونز
حول العالم

1575
02:00:20,575 --> 02:00:22,357
أطلقوا الأعمده

1576
02:00:53,602 --> 02:00:57,178
إننا تائهون-
دائماً يتركوننا-

1577
02:00:58,747 --> 02:01:00,134
هذا الشئ

1578
02:01:02,488 --> 02:01:06,065
حان الوقت لنلقنه درساً-
لابد أنه يتألم-

1579
02:01:13,818 --> 02:01:16,708
لقد بدأت
هل ترون

1580
02:01:19,440 --> 02:01:20,440
إنتبهوا

1581
02:01:29,211 --> 02:01:30,916
أين "سام" و "كارلي"؟

1582
02:01:33,162 --> 02:01:34,354
فلنذهب من
هنا

1583
02:01:41,883 --> 02:01:45,347
كلفتك بمهمه واحده
و فشلت به؟

1584
02:01:45,350 --> 02:01:46,791
لم أنضم لفعل
كل هذا

1585
02:01:46,794 --> 02:01:49,144
هناك فضائيين يقصفونني
و يطاردونني

1586
02:01:49,146 --> 02:01:51,641
و أختبئ في الكنائس و
المباني و كل هذه الأمور

1587
02:01:51,643 --> 02:01:53,694
هذا هراء أنا لم أنضم
"من أجل هذا يا "إيبس

1588
02:01:54,890 --> 02:01:56,541
أحاول الإحتفاظ
بهدوئي

1589
02:02:00,307 --> 02:02:03,972
ياللمتعه أنت و أنا
بمفردنا

1590
02:02:09,255 --> 02:02:10,961
هيا, هيا
أركضي

1591
02:02:12,999 --> 02:02:15,690
حسناً , إنه يريدني أنا
و ليس أنت

1592
02:02:15,693 --> 02:02:17,544
هيا , أركضي
أركضي

1593
02:02:19,335 --> 02:02:21,695
لن يمكنك الإختباء
يا فتى

1594
02:02:24,056 --> 02:02:29,672
أركضي-
أحب رؤية قدماك تحاولان الهرب-

1595
02:02:34,159 --> 02:02:35,309
أنت

1596
02:02:35,815 --> 02:02:38,701
أتظن أن بوسعك
الهرب يا فتى؟

1597
02:02:43,020 --> 02:02:44,515
"سام"

1598
02:02:54,066 --> 02:02:55,347
عيني

1599
02:03:07,987 --> 02:03:09,431
عيني

1600
02:03:12,060 --> 02:03:13,933
الهدف-
الديسيبتكونز-

1601
02:03:21,612 --> 02:03:22,613
"سام"

1602
02:03:27,711 --> 02:03:29,315
يجب أن
"تنقذ "سام

1603
02:03:29,317 --> 02:03:31,335
يجب أن تنقذه-
يجب أن يفعلها-

1604
02:03:34,233 --> 02:03:36,098
من الأفضل
أن يعمل

1605
02:03:51,109 --> 02:03:53,380
أنا لا أرى
لا أرى

1606
02:03:53,678 --> 02:03:55,501
سام أمسك
بيدي

1607
02:03:55,537 --> 02:03:58,321
إقطع السلك, ليس بهذا القدر-
أنا أحاول-

1608
02:03:58,679 --> 02:04:00,132
السلك

1609
02:04:02,429 --> 02:04:04,083
أيها البشر

1610
02:04:04,662 --> 02:04:06,500
إفصله عن القبضه-
أي قبضه-

1611
02:04:06,500 --> 02:04:08,136
هذه

1612
02:04:09,153 --> 02:04:11,718
أمسكته , تشبث
بي الآن

1613
02:04:12,636 --> 02:04:15,113
سأركلكما

1614
02:04:45,935 --> 02:04:47,379
لقد مات

1615
02:04:51,129 --> 02:04:53,422
سيذهب مع باقي الأوتوبوتس
قابلنا بجانب النهر آخر

1616
02:04:53,423 --> 02:04:54,762
حسناً

1617
02:05:22,760 --> 02:05:25,273
لقد سحبني للداخل لم
يكن هناك ما أفعله

1618
02:05:27,074 --> 02:05:29,519
هذه هيئه
متراكبه

1619
02:05:29,522 --> 02:05:31,048
يجب أن نعبر النهر

1620
02:05:32,014 --> 02:05:35,109
هل ترى هذا؟ قالت أن
عامود التحكم في القبه الأولى

1621
02:05:35,628 --> 02:05:37,483
هيا, تحركوا
فلنتحرك

1622
02:05:38,643 --> 02:05:40,734
صواريخ توماهوك
قادمه

1623
02:05:42,058 --> 02:05:45,295
ستصل خلال20دقيقه-
دخلت لكاميرات المرور-

1624
02:05:46,015 --> 02:05:47,774
أربعه من الأوتوبوتس
أُسروا

1625
02:05:48,509 --> 02:05:50,502
يا إلهي لم يعد
لنا حيله

1626
02:05:50,503 --> 02:05:54,780
كان متوقع حدوث هذا
و مع إسراعهم حدث أسرع

1627
02:05:55,350 --> 02:05:56,984
لا يوجد أثر
"ل "أوبتيموس

1628
02:05:57,702 --> 02:05:59,523
كيف ننزل تلك
الجسور؟

1629
02:06:00,967 --> 02:06:02,957
إنتشروا, إبحثوا
بالداخل

1630
02:06:05,025 --> 02:06:09,416
إيبس"هذا أنت كيف الحال؟"-
إنه وقت سئ-

1631
02:06:09,598 --> 02:06:12,669
و الأسوأ  لا يمكننا عبور
النهر لهذا المبنى

1632
02:06:12,671 --> 02:06:14,764
و الأوتوبوتس مُحاصرين
بالأعلى

1633
02:06:20,867 --> 02:06:24,809
حرك الكاميرا بالمكان-
نعم إنه هذا عملك-

1634
02:06:25,365 --> 02:06:27,748
نحاول الوصول لغرفة
تحكم الجسر

1635
02:06:29,454 --> 02:06:33,333
ماذا يفعلون؟ إنهم يقفون و حسب-
"إنتظروا  , "داتش-

1636
02:06:33,335 --> 02:06:35,470
حاول أن تخترق
تحكم الجسر

1637
02:06:36,637 --> 02:06:38,333
سيدي وحدات
البحريه وصلوا

1638
02:06:38,657 --> 02:06:40,433
إنه يوم جيد
ماذا لديكم؟

1639
02:06:40,436 --> 02:06:42,952
لدي 10 عناصر من البحريه
و سنهاجم بالتوماهوك

1640
02:06:42,953 --> 02:06:44,779
كم عددها-
15-

1641
02:06:45,257 --> 02:06:46,548
على رسلك

1642
02:06:48,399 --> 02:06:49,921
إبتعد عني

1643
02:06:52,787 --> 02:06:55,011
ستستخدموا بنادق
القنابل و القنابل

1644
02:06:55,650 --> 02:06:57,703
الإهتزازات ترفع
دوائرهم الكهربيه

1645
02:06:57,705 --> 02:06:59,530
أيها القناصه صوبوا
على الأعين

1646
02:06:59,532 --> 02:07:02,241
هدفكم على قمة
هذا المبنى , تلك القبه

1647
02:07:02,534 --> 02:07:05,155
إنكم هالكون أيها
الأوتوبوتس

1648
02:07:05,326 --> 02:07:09,517
لم تستطيعوا فهم
أن حاجات الأكثريه

1649
02:07:09,796 --> 02:07:11,881
أهم من حاجات
القله

1650
02:07:12,576 --> 02:07:15,129
نُشغل الجسر

1651
02:07:26,697 --> 02:07:28,074
هناك ما
يسعدك

1652
02:07:28,654 --> 02:07:32,342
نحن في قلب سفينتهم
لنمنحهم توصيله

1653
02:07:33,404 --> 02:07:38,356
سنخرب هذه السفينه-
إنها شفره مزدوجه-

1654
02:07:39,376 --> 02:07:41,034
إنها صعبه

1655
02:07:41,611 --> 02:07:45,196
لكن ليس بالنسبه لي
لقد دخلت , الجسر ينزل

1656
02:07:46,130 --> 02:07:49,079
الجسر ينزل هناك
من يساعدنا

1657
02:07:50,892 --> 02:07:53,252
أسعدني العمل
"معك يا "سيمور

1658
02:07:53,591 --> 02:07:55,796
أعتقد أنك يجب
أن تقولي هذا لي

1659
02:07:56,012 --> 02:07:58,836
"عمل رائع يا "داتش-
شكراً-

1660
02:08:30,889 --> 02:08:33,878
برايم" إنهم يشغلون"
الأعمده

1661
02:08:34,523 --> 02:08:38,988
أسرى؟ هل تحتفظون بأسرى؟-
نعم-

1662
02:08:39,367 --> 02:08:40,838
يجب أن تعلموهم
الإحترام

1663
02:08:41,114 --> 02:08:43,996
كان هذا عمل محض لكن
الآن الأمر شخصي هل تفهم؟

1664
02:08:45,266 --> 02:08:50,241
أفهم , لن نأخذ أسرى
فقط نأخذ غنائم

1665
02:08:50,782 --> 02:08:54,485
بي" أظنهم سيقتلوننا"

1666
02:08:55,197 --> 02:08:56,876
من؟-
أنت-

1667
02:08:56,877 --> 02:09:00,067
وقتك إنتهى-
مهلاً, مهلاً نحن نستسلم-

1668
02:09:00,226 --> 02:09:02,127
نحن أسراك-
تحرك-

1669
02:09:02,130 --> 02:09:05,853
هلا تناقشنا في هذا؟
نحن رفاق طيبون

1670
02:09:05,855 --> 02:09:07,356
أعني أنك
تعرف

1671
02:09:09,869 --> 02:09:11,171
لماذا فعلت

1672
02:09:19,014 --> 02:09:21,307
وداعاً يا صديقي

1673
02:09:22,388 --> 02:09:24,881
إنك الآن
لي

1674
02:09:37,598 --> 02:09:39,243
أتركني

1675
02:09:39,601 --> 02:09:41,787
سوف أساعده-
ماذا؟-

1676
02:09:41,822 --> 02:09:43,018
ماذا تفعل؟

1677
02:09:43,412 --> 02:09:45,988
سوف أساعده-
لا يمكنك مساعدته-

1678
02:09:46,261 --> 02:09:47,251
"سام"

1679
02:09:53,905 --> 02:09:55,449
إستدر

1680
02:10:23,578 --> 02:10:27,340
لقد نجحنا يا "برينز" نجحنا-
مزق هذه السفينه-

1681
02:11:05,489 --> 02:11:08,650
كانت رفقتنا سوياً رائعه-
نعم , سنموت-

1682
02:11:25,836 --> 02:11:28,288
حسناً , كلكم ستأتون
معنا

1683
02:11:28,297 --> 02:11:31,224
هيا بنا, إتبعوا الفريق
الأرضي, هيا

1684
02:11:31,231 --> 02:11:32,347
تحركوا تحركوا
تحركوا

1685
02:11:32,349 --> 02:11:34,370
الطابق الثالث و نحن
سنذهب للشارع 45

1686
02:11:39,945 --> 02:11:41,801
ضع قناصان
هنا

1687
02:11:43,590 --> 02:11:45,540
حسناً , إختبؤا

1688
02:11:46,171 --> 02:11:48,131
سيأتي خلال
20دقيقه

1689
02:11:51,247 --> 02:11:53,077
سنحضر لإطلاق
النار هنا

1690
02:11:57,674 --> 02:11:58,920
حسناً, إستعدوا

1691
02:12:01,086 --> 02:12:02,300
إنهم تحت

1692
02:12:02,302 --> 02:12:05,244
هناك خمسة أهداف
و "شوك ويف" تحتنا

1693
02:12:05,246 --> 02:12:06,908
مستعدون للقفز

1694
02:12:06,909 --> 02:12:09,164
حسناً هيا بنا
إٍستعدوا, إستعدوا

1695
02:12:22,537 --> 02:12:23,898
هيا

1696
02:12:34,223 --> 02:12:36,415
إيها القناصه صوبوا
على أعينهم

1697
02:12:39,385 --> 02:12:41,684
"حسنا , الفريق "ديمو
فنلحطم المعدنيين

1698
02:12:49,102 --> 02:12:50,913
أُسقط معدنياً

1699
02:13:27,441 --> 02:13:29,458
لا تطلقوا النار
حتى آمركم

1700
02:13:39,762 --> 02:13:40,426
هيا

1701
02:13:42,872 --> 02:13:44,322
حسناً عمل
جيد

1702
02:13:44,680 --> 02:13:46,032
إطلقوا النار

1703
02:13:57,878 --> 02:13:59,943
نلنا منه-
نعم-

1704
02:14:00,610 --> 02:14:01,783
مستمرون

1705
02:14:04,663 --> 02:14:06,537
أيها الأوتوبوتس
هاجموا

1706
02:14:12,011 --> 02:14:13,656
إقصفوا الجسر

1707
02:14:17,530 --> 02:14:20,420
إنه عالمنا الآن

1708
02:14:20,940 --> 02:14:22,722
إبدأوا النقل

1709
02:14:35,215 --> 02:14:36,365
يا إلهي

1710
02:14:52,278 --> 02:14:53,814
"أوبتيموس"

1711
02:15:28,571 --> 02:15:31,213
إنك ستموت
نعم

1712
02:15:38,473 --> 02:15:40,040
كلا

1713
02:15:50,253 --> 02:15:53,613
"إنزل إلى هنا يا "سينتينيل-
"أوبتيموس"-

1714
02:15:54,788 --> 02:15:56,980
لقد نسيت
مركزك

1715
02:16:03,633 --> 02:16:07,602
آتي لك بسايبرترون
موطنك

1716
02:16:08,204 --> 02:16:11,125
و مازلت تختار
البشر

1717
02:16:11,366 --> 02:16:15,090
إنك من علمتني أن الحريه
هي حق للجميع

1718
02:16:18,899 --> 02:16:23,697
سأعيد تشغيل هذا العامود-
لن تفعل هذا إلا بقتلي-

1719
02:16:28,133 --> 02:16:29,870
حسناً , سأحاول
المساعده

1720
02:16:29,872 --> 02:16:32,776
كلا, لا تفعل-
كفى , ستكوني بخير-

1721
02:16:32,779 --> 02:16:35,677
أوعدني-
يجب أن نصل هذا العامود-

1722
02:16:37,605 --> 02:16:39,246
أيها الحراس
إلى العامود

1723
02:16:39,449 --> 02:16:41,307
معنا أوتوبوتس

1724
02:16:53,337 --> 02:16:54,337
تحركوا
تحركوا

1725
02:16:58,111 --> 02:16:59,885
أريد تعزيزات

1726
02:16:59,888 --> 02:17:02,968
ديسيبتكونز سته
"صوب نحو "أوبتيموس

1727
02:17:07,483 --> 02:17:10,273
أطلقوا النار أريد صواريخ
توماهوك هنا فوراً

1728
02:17:10,274 --> 02:17:11,910
الموجه الأولى
قادمه

1729
02:17:18,218 --> 02:17:20,023
يجب أن نغطي
"أوبتيموس"

1730
02:17:34,967 --> 02:17:37,669
ديسيبتكونز شغلوا
العامود

1731
02:17:38,758 --> 02:17:40,918
أعيدوا تشغيل
العامود

1732
02:17:41,141 --> 02:17:42,946
شغلوا الأعمده

1733
02:17:43,514 --> 02:17:47,414
لا إستطيع إمساكه-
لقد حاصرونا-

1734
02:17:48,479 --> 02:17:49,479
كلا

1735
02:17:50,124 --> 02:17:52,970
إخلاء في عشر ثواني
الخطر يقترب

1736
02:17:52,973 --> 02:17:55,181
ليفو , إيكو , إيكو
0, 5, 4, 3, 2, 1

1737
02:17:55,183 --> 02:17:57,339
هناك إتصال سطحي-
هوية الهدف-

1738
02:17:57,342 --> 02:17:58,562
حددنا الهدف

1739
02:18:26,564 --> 02:18:29,624
ديلان" إنتظر"-
كلا-

1740
02:18:31,101 --> 02:18:33,478
اللعنه
"ديلان"

1741
02:18:33,966 --> 02:18:35,603
توقف
توقف

1742
02:18:35,873 --> 02:18:36,873
كلا

1743
02:18:37,656 --> 02:18:39,913
لا يمكنك فعل هذا
حسناً؟

1744
02:18:40,176 --> 02:18:42,272
هناك مستقبل
واحد أمامي

1745
02:19:06,343 --> 02:19:09,991
سايبرترون
تم إنقاذك

1746
02:19:10,502 --> 02:19:12,448
أخيراً

1747
02:19:21,370 --> 02:19:24,365
هل أتيت لتستسلمي؟

1748
02:19:25,173 --> 02:19:27,636
هل كان الأمر يستحق؟-
من الواضح-

1749
02:19:27,638 --> 02:19:29,606
كل مجهودك لإعادة
"سينتينيل"

1750
02:19:29,609 --> 02:19:32,006
و الآن من الواضح أنه إستحوذ
على كل السلطه

1751
02:19:32,007 --> 02:19:37,233
هذا شئ مأساوي-
أتجرؤين على توبيخي يا عبده؟-

1752
02:19:37,236 --> 02:19:41,355
الدسييبتكونز هزموا كوكبنا
و مع هذا لم تكن القائد

1753
02:19:41,356 --> 02:19:45,415
سأكون القائد
سأكون القائد دائماً

1754
02:19:46,688 --> 02:19:52,293
من الآن لن تكون شيئاً
"سوى عاهرة "سينتينيل

1755
02:19:59,869 --> 02:20:00,887
مره أخرى

1756
02:20:16,531 --> 02:20:18,029
عندما تنحاز لجانب

1757
02:20:19,047 --> 02:20:20,596
تخطئ الإختيار

1758
02:20:26,289 --> 02:20:28,523
دائماً أنت أشجعنا

1759
02:20:32,206 --> 02:20:35,070
لكنك لا تقدر على إتخاذ
القرارات الصعبه

1760
02:20:35,107 --> 02:20:36,410
الآن

1761
02:20:37,755 --> 02:20:40,451
كوكبنا سيحيا

1762
02:20:41,810 --> 02:20:42,810
كلا

1763
02:20:52,766 --> 02:20:55,687
كنا آلهه ذات مره
كلنا

1764
02:20:55,889 --> 02:20:58,245
لكن هنا-
أرجوك-

1765
02:20:58,508 --> 02:21:00,632
سيكون هناك
إله واحد

1766
02:21:11,659 --> 02:21:15,090
هذا كوكبي

1767
02:21:26,119 --> 02:21:27,988
لقد أنقذت عالماً
آخر

1768
02:21:28,267 --> 02:21:31,138
أتظن نفسك بطلاً؟
أتظن أنك بطلاً؟

1769
02:21:31,303 --> 02:21:32,303
كلا

1770
02:21:32,521 --> 02:21:34,117
أنا مجرد مرسال

1771
02:21:41,201 --> 02:21:42,915
إنه مازال
متصلاً

1772
02:21:45,178 --> 02:21:47,727
ما الذي يحدث؟-
"بي"-

1773
02:21:47,917 --> 02:21:50,611
ما الأمر؟-
إنه مازال متصلاً-

1774
02:21:48,905 --> 02:21:48,905
هيا, هيا
لنتحرك

1775
02:21:50,728 --> 02:21:52,974
فلنوقفه

1776
02:22:16,351 --> 02:22:20,127
كلا , أنت بحاجه
لهدنه

1777
02:22:20,130 --> 02:22:23,660
كل ما أرادته هو
أن أستعيد القياده

1778
02:22:23,672 --> 02:22:29,531
بالإضافه لذلك من
"ستكون بدوني يا "برايم

1779
02:22:29,781 --> 02:22:31,868
حان الوقت لنعرف

1780
02:22:54,569 --> 02:23:00,496
أوبتيموس" كل ما أردته"
هو الحياه لجنسنا

1781
02:23:00,646 --> 02:23:05,281
يجب أن تفهم
لماذا خنتك

1782
02:23:05,282 --> 02:23:10,498
إنك لم تخني
لقد خنت نفسك

1783
02:23:10,718 --> 02:23:12,374
"كلا يا "أوبتيموس

1784
02:24:08,470 --> 02:24:09,748
"سام"

1785
02:24:49,420 --> 02:24:52,197
أحبك-
أحبك-

1786
02:24:53,468 --> 02:24:54,874
إنك الشئ الوحيد
الذي أريده

1787
02:24:54,877 --> 02:24:57,387
و سأفعل أي شئ لأكفر
عما حدث , أعدك

1788
02:24:58,014 --> 02:25:00,156
سألزمك بوعدك

1789
02:25:01,085 --> 02:25:04,091
فقط لا تتركني-
أعدك-

1790
02:25:10,234 --> 02:25:11,937
خواتم

1791
02:25:19,460 --> 02:25:22,928
أحب هذه السياره-
يجب أن تبطئ-

1792
02:25:23,328 --> 02:25:25,387
يجب أن تبطئ
كثيراً

1793
02:25:26,018 --> 02:25:27,619
كنت فقط أحاول
المساعده

1794
02:25:29,110 --> 02:25:30,840
في أي حرب

1795
02:25:31,167 --> 02:25:34,262
يسود الهدوء فيما
بين العواصف

1796
02:25:34,788 --> 02:25:38,835
لقد قاتلت بشجاعه-
ستأتي أيام نفقد فيها ثقتنا-

1797
02:25:38,837 --> 02:25:41,955
أيام ينقلب فيها
حلفاءنا ضدنا

1798
02:25:42,201 --> 02:25:46,996
لكن لن يأت اليوم الذي
نتخلى فيه عن هذا الكوكب

1799
02:25:46,998 --> 02:25:48,400
و ساكنيه

1800
02:26:10,814 --> 02:26:15,023
هذا ما أسميه
بداية لمستقبل جميل

1801
02:26:16,194 --> 02:26:18,150
أعتقلوه

1802
02:26:18,321 --> 02:26:19,356
لقد كانت تستحق

1803
02:26:19,447 --> 02:26:21,529
- أخرجوه من هنا
- على أستعداد للذهاب إلي السجن من أجل الحب..لا يهمني

1804
02:26:21,741 --> 02:26:24,608
هيا, خذوني! أود الذهاب!
لنذهب.

1805
02:26:24,703 --> 02:26:26,534
هيا شارلوت
خذيني الأن

1806
02:26:26,735 --> 02:26:41,535
نشكر لكم حسن المتابعة
أب راشد الشامي