﻿1
00:02:23,226 --> 00:02:25,717
نريد بوليت
بريك بوليت

2
00:02:25,895 --> 00:02:26,884
نريد بوليت

3
00:02:27,197 --> 00:02:28,664
بريك بوليت

4
00:04:02,992 --> 00:04:04,118
ألم تفعل ذلك ؟

5
00:04:04,661 --> 00:04:07,425
اننى أحذرك يا تريكسى ، جوبر

6
00:04:07,597 --> 00:04:10,964
جوبر ، هل لك ان تمنع طفلتك من
وضع يدها فى الايس كريم ؟

7
00:04:11,367 --> 00:04:13,130
تريكسى

8
00:04:13,303 --> 00:04:17,330
تريكسى ، ألم يجب عليك غسل يديك
قبل أن تفعلى ذلك

9
00:04:29,986 --> 00:04:32,955
ماجى ، أوقفى هذا أنت ، ماجى

10
00:04:33,122 --> 00:04:35,556
كيف تفعلين ذلك مع طفلة ؟

11
00:04:36,092 --> 00:04:38,424
هكذا حبيبتى

12
00:04:45,234 --> 00:04:46,861
جوبر

13
00:04:47,036 --> 00:04:49,266
جوبر ، هل رأيت ما فعلت ؟

14
00:04:49,472 --> 00:04:52,532
قلت لها أن تغسل يديها أولا

15
00:05:07,857 --> 00:05:11,520
واحد من الوحوش فاقدى الرقاب
ضربنى بالايس كريم

16
00:05:12,128 --> 00:05:14,961
لماذا قلت على أطفال جوبر ، 
وحوش فاقدى الرقاب ؟

17
00:05:15,164 --> 00:05:18,133
لأن أبناء أخيك ليس لديهم رقاب
هذا كل شئ

18
00:05:18,968 --> 00:05:20,196
على الأقل غير مرئيين

19
00:05:20,370 --> 00:05:24,306
رؤوسهم البدينة ترقد على أجسادهم البدينة
بدون أى اتصال

20
00:05:24,507 --> 00:05:25,906
هذا سئ جدا

21
00:05:26,109 --> 00:05:29,909
لأنك لن تستطيع ان تلوى رقبتهم بما
أن ليس لديهم رقاب

22
00:05:31,114 --> 00:05:33,742
تريكسى ، أخرجى الان

23
00:05:34,150 --> 00:05:36,641
ها نحن
هيا باستر ، سونى

24
00:05:36,853 --> 00:05:39,253
الجميع يركب السيارة الان
سنذهب جميعنا

25
00:05:41,457 --> 00:05:44,449
هل سمعت من قبل أسماء كلاب
تسمى لأطفال ؟

26
00:05:44,660 --> 00:05:48,187
لديهم خمسة وحوش و السادس قادم

27
00:05:48,398 --> 00:05:52,164
جلبت مجموعة كاملة هنا أسفل
مثل الحيوانات لعرضه في معرض المقاطعة.

28
00:05:52,368 --> 00:05:54,700
انه واضح و مثير للاشمئزاز

29
00:05:54,971 --> 00:05:56,700
حسنا ، ان ما ينوون اليه واضح

30
00:05:57,240 --> 00:05:59,572
و ما الذى ينوون اليه ، ماجى ؟

31
00:06:01,544 --> 00:06:04,104
سأخبرك حين ينوون ، يا صبيى

32
00:06:04,313 --> 00:06:07,578
انهم سيخرجونك من تركة أبيك

33
00:06:08,518 --> 00:06:10,713
الجميع يعرف أن الأب الكبير

34
00:06:10,920 --> 00:06:12,615
سيموت من

35
00:06:13,623 --> 00:06:17,115
ينبغى أن أرسل للسيدة الأخت فاتورة
زوجان من الجوارب

36
00:06:17,794 --> 00:06:18,818
هل لنا أن نفعل ذلك ؟

37
00:06:19,095 --> 00:06:20,255
هل لنا أن نفعل ماذا ؟

38
00:06:21,364 --> 00:06:24,390
أن نعرف أن الأب الكبير سيموت من

39
00:06:25,134 --> 00:06:26,795
حسنا ، ألا تصدق ؟

40
00:06:27,236 --> 00:06:29,067
ستعرف قريبا

41
00:06:29,272 --> 00:06:33,003
حسنا ، و اذا كان صحيحا ؟
يوجد أشياء ينبغى عليك مواجهتها يا حبيبى

42
00:06:33,276 --> 00:06:36,541
هناك أشياء فى هذه الدنيا عليك
مواجهتها ببساطة

43
00:06:36,979 --> 00:06:39,914
لماذا كان الأب الكبير فى هذه العيادة
المرعبة لمدة ستة أسابيع ؟

44
00:06:40,116 --> 00:06:42,107
لو أن الفحوصات لم تثبت شيئا

45
00:06:42,318 --> 00:06:46,687
لماذا أحضر أخوك قبيلته الصارخة 
فى هذا الحر الخانق

46
00:06:47,557 --> 00:06:50,253
ولماذا هذا العدد الكبير من التلميحات
لك ولجبل القوس قزح ؟

47
00:06:50,860 --> 00:06:52,418
هل تعرف ما هو جبل القوس قزح ؟

48
00:06:52,595 --> 00:06:55,996
انه مكان لعلاج المدمن الشهير للمشروبات
 الكحولية والمنشطات الشيطانية.

49
00:06:56,265 --> 00:06:58,790
اننى لست مشهورا يا ماجى
لا

50
00:06:59,035 --> 00:07:00,696
و انت لا تتعاطى المخدر ؟

51
00:07:00,903 --> 00:07:03,565
على كل حال ، ستكون مرشحا
مثاليا لجبل القوس قزح

52
00:07:03,773 --> 00:07:07,038
انه المكان الذى سيقول فيه الأخ
 للأب الكبير أن يخلعك

53
00:07:07,610 --> 00:07:09,578
على جثتى

54
00:07:10,113 --> 00:07:12,047
جبل القوس قزح

55
00:07:15,084 --> 00:07:18,144
و انت خارج الطريق ، سيستطيع
جوبر ان يستحوذ على التركة كلها

56
00:07:18,354 --> 00:07:21,755
ليوقع على كل الشيكات و ينهى
أرصدتنا فى الوقت الذى يريده

57
00:07:21,958 --> 00:07:24,051
كيف سيعجبك هذا يا حبيبى ؟

58
00:07:24,327 --> 00:07:26,124
انك تفعل ما فى وسعك

59
00:07:26,295 --> 00:07:30,026
لمساعدتهم و مساندتهم للاستيلاء
على السيطرة بعد الأب الكبير

60
00:07:36,606 --> 00:07:38,039
حسنا ، انت

61
00:07:38,441 --> 00:07:41,376
تركت العمل و كرست نفسك
لاحتلال الشرب

62
00:07:41,577 --> 00:07:44,671
و كسرت كاحلك أمس فى ملعب
 المدرسة الثانوية الرياضى

63
00:07:45,982 --> 00:07:47,176
بريك ؟

64
00:07:48,417 --> 00:07:50,681
لدينا شيئا واحدا الى جانبنا

65
00:07:51,287 --> 00:07:52,515
لا ، شيئان

66
00:07:52,755 --> 00:07:54,313
هل وصلاتى مستقيمة ؟

67
00:07:55,391 --> 00:07:57,291
الأب الكبير يحبك لدرجة كبيرة ، يا حبيبى

68
00:07:57,460 --> 00:08:00,452
انه لا يحتمل أخيك و زوجته

69
00:08:00,663 --> 00:08:02,927
وحش الخصوبة
انها بغيضة بالنسبة له

70
00:08:03,232 --> 00:08:06,759
أستطيع أن أتبين ذلك
كما أتبين أنه يحبنى

71
00:08:06,969 --> 00:08:09,802
ان هذا هو الشئ الثانى الذى فى جابنا

72
00:08:15,178 --> 00:08:17,112
انه يحبنى

73
00:08:18,147 --> 00:08:21,981
الطريقة التى ينظر الى بها

74
00:08:23,019 --> 00:08:25,044
لا زالت لديه نظرة فى الفتيات

75
00:08:25,254 --> 00:08:27,313
هذا النوع من الحديث مثيرا للاشمئزاز

76
00:08:28,925 --> 00:08:32,417
هل قال لك أى شخص من قبل أنك 
بروتوستاندي مؤلم للظهر يا بريك ؟

77
00:08:32,795 --> 00:08:36,060
اعتقد انه من الجيد أن هذا الرجل
العجوز على أعتاب الموت

78
00:08:36,265 --> 00:08:39,792
يقدر شكلى حق التقدير

79
00:08:41,337 --> 00:08:46,070
لا يزال جوبر يعتز بوهم 
إنه اتخذ خطوة عملاقة في السلم الاجتماعي

80
00:08:46,275 --> 00:08:49,676
حين تزوج ماى فلين من عائلة
فلين ذوات اللارقبة من ممفيس

81
00:08:49,845 --> 00:08:52,507
لأنها كانت ملكة مهرجان القطن

82
00:08:52,715 --> 00:08:55,582
استطيع أن أرى جوبر يقع عند جلالتها

83
00:08:55,785 --> 00:08:59,915
و هى تجلس على عرش نحاسى و تركب
بابتذال و تطفو عبر شارع مينز

84
00:09:00,122 --> 00:09:05,958
تبتسم و تنحنى و تنثر القبلات
لكل الحثالة الواقفون فى الشارع

85
00:09:06,162 --> 00:09:08,221
هل تعلم ماذا حدث لها ؟

86
00:09:08,698 --> 00:09:10,256
لا ، ماذا حدث لها يا ماجى

87
00:09:11,100 --> 00:09:14,126
بصق أحدهم عصير التبغ
في وجهها.

88
00:09:14,337 --> 00:09:17,932
هذا حقيقى ، أحد الثمالى فى فندق جايوسو
نظر عليها من النافذة و قال

89
00:09:18,140 --> 00:09:20,973
أيتها الملكة ، أيتها الملكة

90
00:09:21,177 --> 00:09:24,613
نظرت ماى الى أعلى و ابتسمت
ولوحت بيدها

91
00:09:24,814 --> 00:09:28,045
و أطلق الثمل عصير التبغ

92
00:09:28,251 --> 00:09:30,276
تماما على وجهها

93
00:09:42,632 --> 00:09:44,497
لماذا تنظر الى هكذا ؟

94
00:09:45,601 --> 00:09:47,535
هكذا كيف ماجى ؟

95
00:09:48,004 --> 00:09:50,199
بالطريقة التى نظرت بها الى

96
00:09:52,241 --> 00:09:54,436
لم أكن واعيا حين نظرت اليك ماجى

97
00:09:58,714 --> 00:09:59,942
انا كنت واعية

98
00:10:10,526 --> 00:10:13,290
لو كنت تظن
لا يا ماجى

99
00:10:13,462 --> 00:10:15,953
و لماذا لا ؟
أرجوك أن تخفضى من صوتك

100
00:10:16,165 --> 00:10:17,530
لا

101
00:10:18,801 --> 00:10:20,826
اننى أعرفك أكثر مما تظن

102
00:10:21,037 --> 00:10:22,902
لقد رأيت هذه النظرة من قبل

103
00:10:23,105 --> 00:10:24,936
و انا أعرف ما تعنيه

104
00:10:25,141 --> 00:10:29,703
و انها لا تزال تعنى نفس الشئ الان
انت لست نفس المرأة الان يا ماجى

105
00:10:30,146 --> 00:10:32,444
هل تظن أننى لا أعلم ذلك

106
00:10:32,782 --> 00:10:35,307
هل تظن أننى لا أعرف
تعرفين ماذا يا ماجى ؟

107
00:10:35,751 --> 00:10:38,914
اننى تعرضت لهذا التحول الرهيب

108
00:10:39,121 --> 00:10:41,351
لقد أصبحت تلك المحمومة القاسية المتوحشة

109
00:10:41,557 --> 00:10:44,082
هل خططت لتنتظر طائرة الأب الكبير ؟

110
00:10:46,829 --> 00:10:48,922
اوو يا بريك

111
00:10:52,168 --> 00:10:54,193
اننى وحيدة جدا

112
00:10:54,670 --> 00:10:56,604
الجميع يعرف ذلك

113
00:10:58,674 --> 00:11:01,268
العيش مع شخص تحبه يمكن أن يشعرك

114
00:11:01,477 --> 00:11:04,310
.بالوحدة عن العيش وحدك

115
00:11:05,314 --> 00:11:07,043
حين لا يحبونك

116
00:11:18,961 --> 00:11:21,987
انك لا تحتملين الشرب من نفس الكأس
أليس كذلك ؟

117
00:11:22,198 --> 00:11:25,463
هل تحبين أن تعيشى وحدك ماجى ؟
لا

118
00:11:30,873 --> 00:11:33,273
لا ، لا أحب

119
00:11:36,178 --> 00:11:38,738
لماذا لا تفقد نظراتك الجيدة ، بريك

120
00:11:38,948 --> 00:11:41,007
معظم المدمنين على الخمر يفقدونها

121
00:11:41,217 --> 00:11:42,809
و لماذا ليس أنت ؟

122
00:11:43,719 --> 00:11:47,655
أعتقد أن نظرتك أصبحت أفضل
حين اتجهت للزجاجة

123
00:11:50,760 --> 00:11:52,694
كنت دائما هذا العاشق الرائع

124
00:11:53,028 --> 00:11:54,723
انك ستتأخرين

125
00:11:55,464 --> 00:11:57,694
كنت مثيرا جدا فى حبك

126
00:11:57,900 --> 00:12:00,061
أعتقد ذلك لأنك كنت

127
00:12:05,741 --> 00:12:07,538
لو ظننت انك

128
00:12:07,843 --> 00:12:10,710
لن تمارس الحب معى مرة أخرى

129
00:12:13,849 --> 00:12:18,650
كنت سأتناول أطول سكين حادة
و أطعنها مباشرة فى قلبى

130
00:12:19,388 --> 00:12:21,219
كنت سأفعل ذلك

131
00:12:24,493 --> 00:12:29,260
اوو بريك ، كم سيطول العقاب هكذا ؟

132
00:12:29,465 --> 00:12:32,263
هل أخذت نصيبى من الخدمة ؟
ألا يحق لى طلب العفو ؟

133
00:12:32,435 --> 00:12:34,027
حبيبى ، انت تنهى صوت المدرسة

134
00:12:34,203 --> 00:12:38,196
كما لو كنت تجرين فوق الدرج
لتقولين للجميع أن البيت يحترق

135
00:12:39,341 --> 00:12:41,002
فهل من عجب ؟

136
00:12:41,877 --> 00:12:43,902
انت تعرف بماذا أشعر

137
00:12:44,146 --> 00:12:46,774
سأشعر طوال الوقت بأننى قطة
على سطح صفيح ساخن

138
00:12:46,982 --> 00:12:48,643
اذن اقفزى من السطح يا ماجى

139
00:12:48,851 --> 00:12:52,412
القطط تقفز من الاسطح و تسقطعلى الارض
 بلا أى جروح اذن ، اقفزى يا ماجى

140
00:12:52,621 --> 00:12:55,181
أقفز من أين ، و الى أين ؟

141
00:12:55,391 --> 00:12:57,018
اتخذى عشيقا

142
00:12:59,328 --> 00:13:01,353
اننى لا أستحق ذلك

143
00:13:07,770 --> 00:13:10,466
اننى لا أرى أى رجل سواك

144
00:13:11,974 --> 00:13:15,375
حتى حين أغلق عينى
فلا أرى غيرك

145
00:13:20,282 --> 00:13:22,614
لماذا لا تصبح قبيح يا بريك ؟

146
00:13:22,818 --> 00:13:26,845
لماذا لا تصبح بدين أو قبيح
حتى أستطيع الاحتمال

147
00:13:28,090 --> 00:13:31,548
ستكونين بخير
نوعك يكون بخير دائما

148
00:13:31,760 --> 00:13:33,819
اننى أكثر تصميما مما تعتقد

149
00:13:34,029 --> 00:13:35,894
و انا سأفوز

150
00:13:36,098 --> 00:13:37,497
تفوزين بماذا ؟

151
00:13:38,601 --> 00:13:42,367
ما هو فوز قطة على سطح صفيح ساخن ؟

152
00:13:46,609 --> 00:13:51,273
البقاء عليه على ما أعتقد
أطول وقت ممكن

153
00:14:03,359 --> 00:14:06,294
اهدأى ، ليس بعد
انتظر لحظة

154
00:14:06,562 --> 00:14:07,790
أين الزهور ؟

155
00:14:07,997 --> 00:14:10,465
ألست تضعينه بسماكة ؟

156
00:14:29,118 --> 00:14:30,585
استعدوا الان

157
00:14:30,886 --> 00:14:33,446
ماما ، انها لم تجلب شيئا للأب الكبير

158
00:14:33,822 --> 00:14:37,223
الزهور الجميلة للأب الكبير
ألا ترى ذلك يا جوبر ؟

159
00:14:37,426 --> 00:14:38,723
لقد قطفتهم بنفسى

160
00:14:38,928 --> 00:14:40,828
يبدو كأنها قطفتهم من المقبرة

161
00:14:41,030 --> 00:14:45,364
لا تتحدثوا عن المقبرة بينما لا نعرف
اذا كان الأب الكبير سيعيش أم يموت

162
00:14:50,239 --> 00:14:51,228
استعدوا

163
00:14:56,612 --> 00:14:58,580
أهلا ماى

164
00:14:58,847 --> 00:15:00,439
أهلا يا أطفال

165
00:15:14,597 --> 00:15:16,622
أليس هذا عظيما يا دكتور ؟

166
00:15:22,037 --> 00:15:23,971
قبلنى
تبدو رائعا

167
00:15:24,139 --> 00:15:25,936
قبل جدتك

168
00:15:26,542 --> 00:15:28,066
حبيبى الأب الكبير

169
00:15:28,277 --> 00:15:30,711
انك تبدو بخير أيها الأب الكبير

170
00:15:31,447 --> 00:15:33,142
هل تود أنتخبرهم بالانباء يا دكتور ؟

171
00:15:33,949 --> 00:15:37,578
الجراحة الاستكشافية أثبتت أن الأب 
الكبير لا يعانى شيئا

172
00:15:37,786 --> 00:15:38,980
لا شئ على الاطلاق

173
00:15:39,555 --> 00:15:42,046
انه فقط القولون العصبى 

174
00:15:42,257 --> 00:15:44,282
هذه أخبار عظيمة
أليست أخبار عظيمة ؟

175
00:15:45,060 --> 00:15:47,153
ان هذه أفضل هدية عيد ميلاد

176
00:15:47,696 --> 00:15:48,754
أين بريك ؟

177
00:15:48,964 --> 00:15:51,125
العم بريك كان ثملا و كسر رجله

178
00:15:51,333 --> 00:15:52,732
كيف ؟
ما هذا ؟

179
00:15:52,935 --> 00:15:55,995
انه ثمل مرة أخرى و حاول القفز
من على العوارض فى الثالثة صباحا

180
00:15:56,171 --> 00:15:58,469
هذا الصبى المسكين لا يزال
يشعر بأنه رياضى

181
00:15:58,674 --> 00:16:00,505
لا يمكن الاحتفاظ به خارج الورق المحلى

182
00:16:00,709 --> 00:16:02,108
ايه بى حصل على عقد كهذا أيضا

183
00:16:02,344 --> 00:16:03,936
نعم و يو بى

184
00:16:04,146 --> 00:16:07,980
و ذلك بفضل تقديم مشورتك القانونية
المحترفة ،

185
00:16:08,450 --> 00:16:09,747
فلنذهب الى المنزل

186
00:16:09,952 --> 00:16:11,715
ألا تود الركوب مع الاطفال ؟

187
00:16:12,321 --> 00:16:13,686
لا

188
00:16:15,090 --> 00:16:17,923
ان له النفس الوقحة القديمة

189
00:16:18,127 --> 00:16:19,856
اصمتى يا امرأة

190
00:16:28,170 --> 00:16:29,660
اصمتى

191
00:16:31,073 --> 00:16:32,870
صمتى

192
00:16:40,282 --> 00:16:41,681
مرحبا بك فى البيت ، كابتن بوليت

193
00:16:50,459 --> 00:16:53,428
حسنا ، اننى سأعيش يا ماجى
سأعيش

194
00:16:53,962 --> 00:16:56,658
هل تعلمين ؟ لقد كنت خائف جدا

195
00:16:57,099 --> 00:16:58,691
لقد أضعت وقتا كثيرا

196
00:16:58,901 --> 00:17:01,927
لدى مليون شعورا مختلفا 
لا يزالون بداخلى

197
00:17:02,137 --> 00:17:05,766
و سأستخدمهم جميعا

198
00:17:45,414 --> 00:17:48,941
لماذا قررتى انت و بريك المجئ
من نيو أورليانز ؟

199
00:17:49,151 --> 00:17:51,016
من أجل عيد ميلادك ، و ما غير ذلك ؟

200
00:17:51,220 --> 00:17:54,553
لقد احتفلت بعيد ميلادى السنة الماضية
و التى قبلها ، و لم تحضروا

201
00:17:54,723 --> 00:17:56,816
حسنا ، انت تعرف كيف يكون بريك أحيانا

202
00:17:57,025 --> 00:17:59,858
ربما ظن انه سيحضر جنازتى بدلا
من عيد ميلادى

203
00:18:00,062 --> 00:18:05,090
لماذا ، ان بريك يحبك

204
00:18:05,267 --> 00:18:06,825
و لكن ، هل يحبك ؟

205
00:18:08,070 --> 00:18:11,301
ماذا تريد ؟ الدليل ؟

206
00:18:11,707 --> 00:18:13,572
اذا كنت متزوجا منك لثلاثة سنوات

207
00:18:13,742 --> 00:18:15,835
لكان عندك الدليل الحى

208
00:18:16,011 --> 00:18:18,502
كان سيكون عندك ثلاثة أطفال و الرابع
فى الفرن

209
00:18:21,283 --> 00:18:23,683
أخرجونى من هذا
أريد التحدث مع بريك

210
00:18:23,852 --> 00:18:27,151
أيها الأب الكبير

211
00:18:27,322 --> 00:18:31,019
سكينمارينكا ، دينج دينج
سكينمارينكا دو

212
00:18:31,193 --> 00:18:34,185
انه يريد المزيد من الثلج
ميس مارجريت

213
00:18:34,363 --> 00:18:35,796
اننا نحبك فى الصباح

214
00:18:35,964 --> 00:18:37,932
اننا نحبك فى الليل

215
00:18:38,100 --> 00:18:39,328
اننا نحبك حين نكون معك

216
00:18:39,501 --> 00:18:41,628
و نحبك حين لا نراك

217
00:18:41,804 --> 00:18:44,864
سكينمارينكا ، دينج دينج
سكينمارينكا دو

218
00:18:45,040 --> 00:18:48,476
الأم الكبيرة أيضا

219
00:19:00,455 --> 00:19:03,390
بريك ، عندى أخبار يا حبيبى

220
00:19:03,592 --> 00:19:05,059
أخبار عظيمة

221
00:19:05,294 --> 00:19:07,421
الأب الكبير سيعيش

222
00:19:09,798 --> 00:19:12,358
هذا صحيح انه بخير

223
00:19:12,568 --> 00:19:16,231
هذا ما قالته الأم الكبيرة 
و دكتور داو كان معهم

224
00:19:16,538 --> 00:19:19,063
كان ينبغى أن ترى وجه جوبر و ماى

225
00:19:19,608 --> 00:19:22,133
كادوا يسقطون موتى من الصدمة

226
00:19:22,377 --> 00:19:25,175
اذن انه بخير ؟
أشعر كأننى فى الاربعين

227
00:19:25,380 --> 00:19:26,506
و أتحدث كأننى فى العشرين

228
00:19:26,682 --> 00:19:28,673
اذن يمكننا العودة الى نيو أورليانز الليلة

229
00:19:28,917 --> 00:19:32,114
اننى لا أنتهز الفرص لكى أبعدك
اننى لن أنكسر

230
00:19:32,287 --> 00:19:36,280
او أجعلهم يسممون تفكير الأب الكبير ضدك

231
00:19:36,658 --> 00:19:40,788
اننى فقط أريدك أن ترتدى ملابسك
و تنزل الى حفل عيد ميلاد الأب الكبير

232
00:19:41,063 --> 00:19:44,362
أول شئ سأل عنه الأب الكبير كان أنت

233
00:19:44,533 --> 00:19:47,229
الأب الكبير
ما الذى يجعله كبيرا جدا ؟

234
00:19:47,903 --> 00:19:50,303
قلبه الكبير ، بطنه الكبيرة

235
00:19:50,505 --> 00:19:51,802
أم نقوده  الكبيرة

236
00:19:53,141 --> 00:19:55,371
ان الحرارة قد جعلتك غاضب

237
00:19:55,577 --> 00:19:57,169
اعطينى عكازى

238
00:19:59,815 --> 00:20:02,249
لماذا لا ترتدى بيجامتك الحريرية
يا حبيبى

239
00:20:02,451 --> 00:20:04,442
و تنزل الى الحفل ؟

240
00:20:04,653 --> 00:20:06,951
هناك نسيم بارد جميل.

241
00:20:07,656 --> 00:20:09,590
أعطينى عكازى يا ماجى

242
00:20:10,792 --> 00:20:12,987
اتكئ على يا حبيبى

243
00:20:19,735 --> 00:20:22,499
ان لك رائحة جميلة

244
00:20:24,273 --> 00:20:26,935
هل كانت مياه حمامك باردة ؟
لا

245
00:20:28,677 --> 00:20:32,010
اننى أعرف شيئا سيجعلك منتعش

246
00:20:32,948 --> 00:20:34,609
الدهان بالكحول.

247
00:20:35,284 --> 00:20:36,581
كولونيا

248
00:20:37,419 --> 00:20:41,651
لا شكرا ، ستكون لنا نفس الرائحة
كزوجين من القطط فى الحر

249
00:20:51,800 --> 00:20:53,358
ان الجو بارد على العشب.

250
00:20:53,535 --> 00:20:58,529
اننى لن أنزل يا ماجى
ليس من أجلك ولا من أجل أبى

251
00:21:01,009 --> 00:21:02,840
على الأقل أعطه هذه الهدية

252
00:21:03,045 --> 00:21:07,038
التى تذكرت أن أشتريها لك
من أجل عيد الميلاد

253
00:21:07,282 --> 00:21:10,911
يمكنك كتابة بعض الكلمات على البطاقة
اكتبى انت شيئا يا ماجى

254
00:21:11,119 --> 00:21:14,680
يجب ان يكون خطك انت
انها هديتك

255
00:21:14,856 --> 00:21:16,323
لم أشترى له هدية

256
00:21:16,525 --> 00:21:17,753
و ما الفرق ؟

257
00:21:17,926 --> 00:21:19,917
اذا كان ليس هناك فرقا
فاكتبى انت البطاقة

258
00:21:20,095 --> 00:21:23,223
و أجعله يعرف انك لم تتذكر ؟
اننى لم أتذكر

259
00:21:23,432 --> 00:21:25,457
ليس عليك ان تقنعه

260
00:21:25,667 --> 00:21:27,828
اكتب فقط : مع حبى ، بريك

261
00:21:28,036 --> 00:21:29,230
بحق السماء
لا

262
00:21:29,438 --> 00:21:32,430
يجب عليك ذلك
ليس على ان افعل شيئا لا اريد فعله

263
00:21:32,641 --> 00:21:35,701
لقد نسيتى الشروط ، لقد وافقت
أن أكمل العيش معك

264
00:21:35,877 --> 00:21:40,314
اننى لا أعيش معك
اننا فقط نقطن نفس القفص ، ليس الا

265
00:21:48,457 --> 00:21:53,224
هل تعرف ، انها المرة الاولى التى ترفع
فيها صوتك منذ وقت طويل

266
00:21:55,797 --> 00:21:57,162
أهناك شق فى الحائط الحجرى ؟

267
00:22:02,971 --> 00:22:06,270
أعتقد انها علامة جيدة
جيدة جدا

268
00:22:11,913 --> 00:22:14,211
لماذا تفعلين ذلك يا ماجى ؟

269
00:22:17,252 --> 00:22:19,914
لكى يكون لنا بعض الخصوصية لفترة

270
00:22:20,956 --> 00:22:22,890
لا تغفلى نفسك يا ماجى

271
00:22:26,928 --> 00:22:29,658
اننى لا أهتم أن أغفل نفسى من أجلك

272
00:22:30,065 --> 00:22:32,431
حسنا ، أنا أهتم ، اننى محرج منك

273
00:22:32,834 --> 00:22:34,267
محرج

274
00:22:35,037 --> 00:22:36,334
و لكنى لن أستطيع العيش هكذا

275
00:22:36,538 --> 00:22:41,635
لقد وافقتى على هذا الشرط
أعرف اننى وافقت و لكنى لا أستطيع

276
00:22:42,844 --> 00:22:44,106
اتركينى يا ماجى

277
00:22:50,652 --> 00:22:52,347
اتركينى يا ماجى

278
00:23:10,305 --> 00:23:13,832
ابنى ، ابنى

279
00:23:14,176 --> 00:23:17,077
لقد وصلتنا أفضل أخبار عن الأب الكبير

280
00:23:17,479 --> 00:23:19,071
لماذا هذا الباب موصدا ؟

281
00:23:19,281 --> 00:23:21,579
هل تظنون جميعا أن هناك لصوص فى البيت ؟

282
00:23:22,818 --> 00:23:24,752
ان بريك يرتدى ملابسه يا أمى الكبيرة

283
00:23:24,953 --> 00:23:26,318
انه لا يزال يرتدى ملابسه 

284
00:23:26,521 --> 00:23:29,547
انها ليست المرة الاولى التى أرى
فيها بريك بدون ملابس

285
00:23:29,758 --> 00:23:31,089
افتح الباب

286
00:23:41,670 --> 00:23:42,659
بريك حبيبى

287
00:23:42,838 --> 00:23:44,601
حبيبى ، كيف حال قدمك ؟

288
00:23:44,806 --> 00:23:47,934
اخرج الى هنا يا ابنى
سأخبرك بأخبار الأب الكبير

289
00:23:48,110 --> 00:23:50,271
لقد قلت له مسبقا

290
00:23:50,512 --> 00:23:52,446
اننى فقط أكره الابواب الموصدا فى
هذا البيت

291
00:23:52,647 --> 00:23:56,208
أعرف انك لا تحبين ذلك ، و لكن الناس
بحاجة الى بعض الخصوصية أحيانا

292
00:23:56,384 --> 00:23:58,579
لا ، سيدتى ، ليس فى بيتى

293
00:23:58,787 --> 00:24:02,245
قل لماذا خلعت هذه يا حبيبى
رغم ان هذه تبدو حلوة عليك

294
00:24:02,424 --> 00:24:04,858
ليست حلوة بدرجة تكفى حفل
عيد ميلاد الأب الكبير

295
00:24:06,394 --> 00:24:08,487
الى الخارج

296
00:24:08,663 --> 00:24:10,130
الى الخارج ايها الوحش الصغير

297
00:24:17,739 --> 00:24:21,106
ماى و جوبر حساسون جدا
فيما يخص أطفالهم

298
00:24:21,309 --> 00:24:25,245
انت بالكاد تجرؤين على اقتراح
وجود مجال للتحسن

299
00:24:25,447 --> 00:24:27,005
بريك ، أسرع الى الخارج

300
00:24:27,215 --> 00:24:30,184
ماجى ، انت لا تحبين الاطفال

301
00:24:30,352 --> 00:24:32,912
لماذا ؟ هذا غير صحيح ، اننى أعبدهم

302
00:24:33,121 --> 00:24:34,281
ذوو تربية حسنة

303
00:24:34,489 --> 00:24:36,787
و لماذا لا تنجبين أطفال لك
و تربينهم تربية حسنة؟

304
00:24:36,992 --> 00:24:39,927
بدلا من تصيد الاخطاء لأطفال غيرك
أمى الكبيرة

305
00:24:40,128 --> 00:24:42,824
ينبغى ان تذهبى انت و بيتسى
انهم ينتظرون ليقولوا الى اللقاء

306
00:24:42,998 --> 00:24:44,989
انزل فورا
قل لهم أن يمسكوا جيادهم

307
00:24:47,435 --> 00:24:50,063
اين بريك ؟
انه

308
00:24:58,313 --> 00:25:01,077
أمى الكبيرة ، ما قلتيه عن
انجاب الاطفال

309
00:25:01,283 --> 00:25:03,342
انه لا يزال سرا و لكن

310
00:25:04,986 --> 00:25:08,046
اضربى يا ماجى ولا تلعبى بسخافة

311
00:25:08,223 --> 00:25:10,123
أعنى ، هل يزال يشرب كثيرا ؟

312
00:25:12,027 --> 00:25:14,996
ربما كان سيتناول القليل من الخمر
لا تضحك على هذا الموضوع

313
00:25:15,197 --> 00:25:18,223
بعض الرجال العزاب يقلعون عن الشرب
 حين يتزوجون بينما يبدأ البعض الاخر

314
00:25:18,400 --> 00:25:20,459
بريك لم يشرب من قبل
هذا ليس عدلا

315
00:25:20,669 --> 00:25:23,399
عدل أملا ، أريد
أن أسألك سؤالا

316
00:25:23,805 --> 00:25:25,272
هل انت تسعدين بريك ؟

317
00:25:26,441 --> 00:25:27,806
حسنا

318
00:25:30,412 --> 00:25:32,812
لماذا لا تسألنى اذا كان هو يسعدنى
اننى أعرف

319
00:25:33,048 --> 00:25:34,037
يجب ان يكون الموضوع من الجهتين

320
00:25:34,216 --> 00:25:38,619
يوجد شئ خطأ
انت لا تنجبين و ابنى يشرب

321
00:25:38,820 --> 00:25:41,618
اننا ذاهبون يا امى الكبيرة
اانى قادمة

322
00:25:41,856 --> 00:25:43,983
حين يذهب الزواج الى الصخور

323
00:25:44,192 --> 00:25:46,922
فان الصخور تكون هناك

324
00:25:47,128 --> 00:25:48,459
الى اللقاء ايدا

325
00:25:48,663 --> 00:25:50,290
انا قادمة

326
00:25:56,404 --> 00:25:58,463
هذا ليس عدلا

327
00:25:58,873 --> 00:26:00,773
حسنا ، اننى قادمة

328
00:26:05,547 --> 00:26:07,310
هل بريك هنا ؟

329
00:26:08,016 --> 00:26:10,416
كنت أظن أننى سأفحص كاحله

330
00:26:10,986 --> 00:26:12,419
هل تؤلمه كثيرا ؟

331
00:26:12,621 --> 00:26:16,057
انت تعرف بريك يا دكتور
انه نادرا ما يشكو

332
00:26:16,258 --> 00:26:19,625
حتى حين اصابه ألم الظهر
اللعين فى مباراة كرة القدم

333
00:26:19,794 --> 00:26:21,386
بريك

334
00:26:21,963 --> 00:26:24,454
انها هدية بريك لعيد ميلاد الأب الكبير

335
00:26:25,500 --> 00:26:28,196
أظن أنهم يرتبون الجلوس على المائدة

336
00:26:32,841 --> 00:26:35,969
لقد نسيتى أن تكتبى البطاقة يا عزيزتى

337
00:26:39,080 --> 00:26:40,172
شكرا يا دكتور

338
00:26:47,555 --> 00:26:50,752
هل أحضر لك شيئا باردا يا دكتور ؟
شكرا

339
00:26:51,126 --> 00:26:52,923
كيف حال الكاحل ؟

340
00:26:55,864 --> 00:26:57,491
انه يحكنى بعض الشئ

341
00:26:58,333 --> 00:27:01,962
شئ مضحك ، انها نفس الرجل التى مزقت
فيها عضلة حين

342
00:27:02,404 --> 00:27:03,598
نعم

343
00:27:03,772 --> 00:27:06,263
أحد و عشرون الى
لا شئ

344
00:27:06,441 --> 00:27:08,705
انت تفتقد كرة القدم ، أليس كذلك ؟

345
00:27:08,910 --> 00:27:10,775
هل تؤلمك حين تضع حملا عليها ؟

346
00:27:10,979 --> 00:27:12,003
قليلا

347
00:27:12,213 --> 00:27:16,274
نعم ، كنتم فريقا جيدا ، انت و سكيبر

348
00:27:18,386 --> 00:27:19,978
ماذا هناك دكتور ؟

349
00:27:20,388 --> 00:27:23,653
انت لم تترك الحفل لتناقش
صحتى هنا

350
00:27:23,825 --> 00:27:24,814
هذا صحيح.

351
00:27:24,993 --> 00:27:27,393
لقد سمعت الانباء السارة
انها أنباء سيئة

352
00:27:28,530 --> 00:27:30,555
انه ما توقعناه

353
00:27:30,932 --> 00:27:33,127
انه السرطان و فى مرحلة متأخرة

354
00:27:33,368 --> 00:27:35,302
ليس لديه فرصة

355
00:27:35,503 --> 00:27:38,597
و لكن ماجى قالت ، و أمى الكبيرة
أكاذيب

356
00:27:39,207 --> 00:27:40,469
لقد كذبت عليهم

357
00:27:41,443 --> 00:27:43,741
و كذبت عليه أيضا

358
00:27:45,080 --> 00:27:48,413
أخلاقيات مهنية
-جوبر ؟

359
00:27:48,650 --> 00:27:51,210
قلت له الحقيقة فى طريقنا من المطار

360
00:27:51,820 --> 00:27:53,048
انه سيموت

361
00:27:54,923 --> 00:27:56,447
انه سيموت

362
00:28:11,272 --> 00:28:13,706
ما نوع هذه الحقيقة

363
00:28:32,961 --> 00:28:36,021
يريدنى يسوع لشعاع الشمس

364
00:28:36,197 --> 00:28:39,530
لكى أسطع اليه كل يوم

365
00:28:40,068 --> 00:28:43,299
بكل الطرق ، حاولوا اسعاده

366
00:28:43,471 --> 00:28:46,372
فى البيت ، فى المدرسة ، فى اللعب

367
00:28:46,841 --> 00:28:50,242
شعاع الشمس ، شعاع الشمس

368
00:28:50,412 --> 00:28:53,779
يريدنى يسوع لشعاع الشمس

369
00:28:54,082 --> 00:28:57,142
شعاع الشمس ، شعاع الشمس

370
00:28:57,318 --> 00:29:00,219
سأكون شعاع الشمس له

371
00:29:00,455 --> 00:29:01,854
آمين

372
00:29:02,390 --> 00:29:05,882
هل تحب الغناء يا أبى الكبير ؟
مررى اللوبيا ذات العين السوداء

373
00:29:06,060 --> 00:29:09,587
انظروا للأب الكبير وهو يأكل
ألن تشكر نجومك لهذا ؟

374
00:29:09,764 --> 00:29:12,824
انهم كانوا يتدربون من أجلك
قولوا لهم أن يجلسوا ليأكلوا

375
00:29:13,034 --> 00:29:14,968
أيها الاطفال ، هيا
تعالوا هنا

376
00:29:15,170 --> 00:29:17,195
نعم الى هناك

377
00:29:18,206 --> 00:29:19,833
انظروا ، تلغرافات

378
00:29:20,041 --> 00:29:22,601
مئات منهم من كل نواحى الولاية

379
00:29:22,811 --> 00:29:24,108
متمنين لك عيد ميلاد سعيد

380
00:29:24,312 --> 00:29:25,904
هل تريدنى أن أقرأهم ؟
لا

381
00:29:26,114 --> 00:29:28,082
واحد من الحاكم و السيناتور

382
00:29:28,283 --> 00:29:31,446
يبدو ان الانتخابات قريبة ، ديكون

383
00:29:31,686 --> 00:29:34,382
دعنا نتذكر ، كلنا خراف صغيرة 
فى نفس المرعى

384
00:29:34,589 --> 00:29:38,525
الجميع ، بما فيهم الأب الكبير يشكرون
ذوو المراكز الرفيعة لاعطائنا

385
00:29:38,726 --> 00:29:39,818
اعطائنا لا شئ

386
00:29:40,028 --> 00:29:44,055
كل شئ على هذه الطاولة نما
هنا فى هذا المكان يا ديكون

387
00:29:44,265 --> 00:29:48,634
لقد صنعت المراعى فى هذا المكان
حين كان ليس الا مستنقع

388
00:29:48,837 --> 00:29:51,965
لقد صنعت بفضل الرب
و ليس بفضل الحاكم

389
00:29:52,140 --> 00:29:53,129
آمين

390
00:29:55,310 --> 00:29:56,834
كرات ضخمة من النار

391
00:29:57,045 --> 00:29:58,239
مفاجأة

392
00:29:58,446 --> 00:30:01,347
و ماذا ينوون الان ؟
انها جزء من الترفيه

393
00:30:01,516 --> 00:30:03,575
ألا يحصلون على أى استراحة ؟

394
00:30:03,785 --> 00:30:05,309
قل ، هذا مضحك

395
00:30:05,854 --> 00:30:07,253
هذا مضحك جدا

396
00:30:07,455 --> 00:30:09,719
انه لا يعنيها أيتها الأخت

397
00:30:09,924 --> 00:30:12,484
انه يحب الاطفال
طبعا

398
00:30:12,694 --> 00:30:14,685
هل لك أن تضع بعض العسل فوق هذه؟

399
00:30:14,896 --> 00:30:18,024
انهم جميعا بوليتس
اننى أفخر ان اقول ، الجميع

400
00:30:18,233 --> 00:30:20,758
أعرف أن الأب الكبير فخور مثلنا

401
00:30:20,935 --> 00:30:23,335
و هو يعلم ان هناك سلالة من
لحمه و دمه

402
00:30:23,505 --> 00:30:25,735
فى انتظار تولى المسؤولية

403
00:30:25,940 --> 00:30:28,033
هذه ليست طريقة للحديث

404
00:30:28,209 --> 00:30:29,198
أى طريقة ؟

405
00:30:29,377 --> 00:30:35,873
تولى السؤولية ، حين يعلم الجميع
أن أبى سيعيش الى المائة

406
00:30:36,084 --> 00:30:37,711
سأشرب نخب هذا

407
00:30:38,086 --> 00:30:40,350
فى أى وقت ، و فى أى مكان

408
00:30:40,522 --> 00:30:42,217
الى الأب الكبير

409
00:30:43,725 --> 00:30:46,353
باسم كل فرد فى هذه البلد

410
00:30:46,561 --> 00:30:49,655
... باسم مجلس إدارة المدرسة،
مجلس الأمناء...

411
00:30:49,864 --> 00:30:53,197
تهانينا بمناسبة عيدك الخامس و الستون

412
00:30:54,569 --> 00:30:56,935
بريك ، حبيبى
أحضرت لك شيئا تأكله

413
00:30:57,105 --> 00:30:58,436
لست جائعا

414
00:31:02,076 --> 00:31:04,101
و ماذا يعنى هذا ؟

415
00:31:04,312 --> 00:31:05,301
اننا سنذهب

416
00:31:05,480 --> 00:31:07,243
لا نستطيع
انا استطيع

417
00:31:07,448 --> 00:31:11,111
الحفل قادم اليك أعلى
سآخذ أحد الصبيان ليقود لى

418
00:31:11,319 --> 00:31:15,119
انك فقط لا تستطيع أن تذهب
فى عيد ميلاد الأب الكبير

419
00:31:15,290 --> 00:31:16,882
ألا تهتم به ؟

420
00:31:17,091 --> 00:31:18,524
ابعدى عن طريقى يا ماجى

421
00:31:19,727 --> 00:31:22,093
ابعدى عن طريقى يا ماجى

422
00:31:24,666 --> 00:31:26,566
ليس لديك أى سبب لكى لا تحبه

423
00:31:28,903 --> 00:31:30,268
و هل انا لا أحبه ؟

424
00:31:30,471 --> 00:31:34,805
ان هذا واضح للجميع
و بالأخص هو

425
00:31:38,546 --> 00:31:40,309
و ماذا فعل لك ؟

426
00:31:40,515 --> 00:31:41,573
ماذا ؟

427
00:31:41,783 --> 00:31:44,013
لماذا تكرهه الى هذا الحد

428
00:31:44,385 --> 00:31:45,818
ماذا فعل لك ؟

429
00:31:49,524 --> 00:31:50,513
لا شئ

430
00:31:51,993 --> 00:31:54,553
ما الذى يفعله دكتور باو هنا ؟

431
00:31:55,964 --> 00:31:57,659
ماذا يفعل ؟

432
00:32:02,437 --> 00:32:04,735
هذا صحيح ، الأب الكبير سيموت

433
00:32:08,009 --> 00:32:10,307
لا أصدق هذا

434
00:32:10,712 --> 00:32:13,681
الدكتور باو لن يكذب على الأب الكبير

435
00:32:13,881 --> 00:32:15,212
الن يكذب يا ماجى ؟

436
00:32:20,054 --> 00:32:22,079
يا للأب الكبير المسكين

437
00:32:23,291 --> 00:32:25,191
اننى أحبه

438
00:32:25,393 --> 00:32:28,123
اننى مولعة حقا بهذا الرجل العجوز

439
00:32:28,396 --> 00:32:30,364
حقا و انت تعرف

440
00:32:31,866 --> 00:32:33,993
و حين يعلم

441
00:32:35,003 --> 00:32:37,437
لا أريد أن أكون من يخبره

442
00:32:39,841 --> 00:32:41,365
ألهذا تريد أن تذهب ؟

443
00:32:43,011 --> 00:32:45,571
نعم ، لهذا أريد الذهاب الان

444
00:32:48,316 --> 00:32:50,511
يجب ان تفعلى هذا لى يا ماجى

445
00:32:50,718 --> 00:32:53,050
و تتركى الحقل لجوبر و زوجته

446
00:32:53,254 --> 00:32:54,243
لا يا سيدى

447
00:32:54,455 --> 00:32:56,013
فلنواجه الواقع يا حبيبى

448
00:32:56,224 --> 00:32:57,987
انت مدمن على الخمر ، و هذا يستهلك النقود

449
00:32:58,192 --> 00:32:59,523
انا لا أريد هذه النقود

450
00:32:59,727 --> 00:33:01,627
انت على استعداد أن ترضى ببيرة
بعشرة سنتات

451
00:33:01,829 --> 00:33:04,992
هذا ما سيوزعه لك جوبر بعد
تجميدك خارجا

452
00:33:05,199 --> 00:33:07,463
ان لديهم خطة يا حبيبى

453
00:33:07,669 --> 00:33:12,231
انت لم تسمعهم يحيكونها على أبى
منذ دقيقة

454
00:33:12,440 --> 00:33:14,931
و الام الكبيرة فى صفهم مسبقا

455
00:33:15,443 --> 00:33:18,571
انت مدمن و انا لا انجب

456
00:33:19,280 --> 00:33:22,875
يجب ان نحبط هذه الخطة

457
00:33:25,953 --> 00:33:27,477
لقد كنت.

458
00:33:27,689 --> 00:33:30,817
فقيرة طوال حياتى بشكل مثير للاشمئزاز

459
00:33:31,459 --> 00:33:33,757
انها الحقيقة يا بريك

460
00:33:34,896 --> 00:33:36,830
حقا يا ماجى ؟

461
00:33:38,966 --> 00:33:40,831
انت لا تعرف شعور أن

462
00:33:41,035 --> 00:33:44,198
تلتصق بأناس لمجرد أن تحصل 
على نقود

463
00:33:45,506 --> 00:33:47,667
انك لا تعرف شعور

464
00:33:47,875 --> 00:33:50,002
ان لا تملك ملابس

465
00:33:51,012 --> 00:33:53,105
الثوب الذى تزوجتك به

466
00:33:53,314 --> 00:33:57,410
كان لابنة عم غنية كنت أكرهها

467
00:33:59,554 --> 00:34:01,886
يمكنك أن تكون صغيرا بدون نقود

468
00:34:03,057 --> 00:34:05,389
و لكنك لن تكبر بدونها

469
00:34:07,929 --> 00:34:10,090
أين خذلتك ؟

470
00:34:10,665 --> 00:34:12,997
اين فعلت خطأ ؟

471
00:34:14,535 --> 00:34:16,765
توقف عن الشرب حتى تنتهى الحفلة

472
00:34:16,971 --> 00:34:18,461
أرجوك حبيبى

473
00:34:25,379 --> 00:34:28,678
كان خطأ منى أن حاولت أن
أخبرك عن سكيبر

474
00:34:28,850 --> 00:34:30,841
هنا كان خطأى المميت
ماجى

475
00:34:31,018 --> 00:34:33,179
كان لا يجب على
اصمتى بشأن سكيبر

476
00:34:33,387 --> 00:34:35,287
اننى أعنى ما أقول
لا تتحدثى عن سكيبر ،

477
00:34:35,490 --> 00:34:38,152
قوانين الصمت لن تجدى فى هذا الامر

478
00:34:38,359 --> 00:34:40,293
ليس علينا و سكيبر

479
00:34:40,495 --> 00:34:44,261
انه كاغلاق الباب لكى لا تعرف
ان البيت يحترق

480
00:34:44,465 --> 00:34:46,057
الجميع

481
00:34:46,434 --> 00:34:50,370
و لكن عدم النظر الى الحريق
لا يطفؤها

482
00:34:50,638 --> 00:34:54,506
فى هذا الوقت سأقوم بانهاء هذه الليلة
فى غرفة أحد الفنادق

483
00:34:54,675 --> 00:34:57,075
سكيبر و انا ، نحن
لا اريد أن أستمع

484
00:34:57,378 --> 00:35:00,074
لماذا لا تواجه الحقيقة ؟
لمرة واحدة فقط

485
00:35:00,281 --> 00:35:02,943
عن سكيبر ، عنى ، عن نفسك

486
00:35:03,117 --> 00:35:04,516
هاى ، الجميع
بريك حبيبى

487
00:35:04,685 --> 00:35:06,744
هل ستقومون بهذا الحفل فى الأعلى أم لا ؟

488
00:35:06,954 --> 00:35:08,387
مجموعة و المجموعة كاملة يا بنى

489
00:35:08,589 --> 00:35:11,353
هذا لن يفيد
سأقول هذا

490
00:35:11,526 --> 00:35:13,517
ولا أهتم اذا قلته أمامهم

491
00:35:13,694 --> 00:35:15,252
ماجى

492
00:35:16,464 --> 00:35:18,193
هل تريديننى أن أضربك بهذا العكاز ؟

493
00:35:18,399 --> 00:35:20,367
انت لا زلت تلومنى لوفاة سكيبر

494
00:35:20,568 --> 00:35:22,229
يمكننى قتلك بهذا العكاز

495
00:35:22,436 --> 00:35:24,700
رباه ، و هل تعتقد اننى سأهتم ؟

496
00:35:24,906 --> 00:35:27,773
سكيبر و انا كنا أصدقاء ،
لماذا لا تدعين هذا الامر و شأنه ؟

497
00:35:27,975 --> 00:35:30,307
ينبغى ان نتكلم فيه
و لكننى لا أريد سماعه

498
00:35:30,511 --> 00:35:33,878
ينبغى ان أقوله و لم تسمح لى قط
اننى أحبك

499
00:35:34,081 --> 00:35:36,845
و هذا ما يتطلب الحرب لأجله.
و ليس سكيبر

500
00:35:37,051 --> 00:35:38,678
سكيبر لم يكن جيدا
ماجى

501
00:35:38,853 --> 00:35:40,252
ربما اننى أيضا لست جيدة

502
00:35:40,488 --> 00:35:41,716
لا يوجد أحد جيد

503
00:35:41,923 --> 00:35:44,289
و لكن يا بريك ، سكيبر قد مات

504
00:35:44,659 --> 00:35:46,490
و انا حية
ماجى

505
00:35:46,694 --> 00:35:48,628
ماجى القطة حية

506
00:35:48,830 --> 00:35:50,229
اننى حية

507
00:35:50,431 --> 00:35:52,365
لماذا تخاف من الحقيقة ؟

508
00:35:52,667 --> 00:35:53,725
الحقيقة ؟

509
00:36:01,342 --> 00:36:05,301
أيتها الفتاة الصغيرة ، ينبغى
أن يعلمك أحدا

510
00:36:05,513 --> 00:36:08,311
ان تقرعى الباب قبل ان تدخلى

511
00:36:08,482 --> 00:36:13,010
و الا سيظن البعض انك تفتقرين الى
التربية السليمة

512
00:36:16,624 --> 00:36:19,616
ماذا يفعل العم بريك على الأرض ؟

513
00:36:20,761 --> 00:36:23,787
حاولت أن اقتل العمة ماجى

514
00:36:26,334 --> 00:36:27,699
و لكنى فشلت

515
00:36:28,436 --> 00:36:32,429
وسقطت ايتها الفتاة الصغيرة
هل لك أن تناولينى عكازى لو سمحتى ؟

516
00:36:37,712 --> 00:36:40,681
لماذا كنت تقفز فوق الحواجز العالية  ؟

517
00:36:41,148 --> 00:36:45,346
لأننى معتاد على ذلك و الناس عادة
يفعلون ما هم معتادون عليه

518
00:36:45,519 --> 00:36:48,420
بعد أن لا يكون بامكانهم فعله

519
00:36:48,623 --> 00:36:51,956
هذا حقيقى
و هذا هو جوابك

520
00:36:52,260 --> 00:36:54,251
الان ، اذهبى أيتها الفتاة الصغيرة

521
00:36:54,829 --> 00:36:58,094
توقفى ، ايتها الوحش بلا رقبة

522
00:36:58,299 --> 00:37:02,736
انت تغارين لأنه ليس بامكانك
انجاب الاطفال

523
00:37:11,913 --> 00:37:13,175
You see?

524
00:37:14,715 --> 00:37:18,674
ماى و جوبر مبتهجون لأننا
بدون أطفال

525
00:37:20,021 --> 00:37:23,479
حتى امام وحوشهم الذين بلا رقاب

526
00:37:25,293 --> 00:37:26,726
بريك

527
00:37:29,130 --> 00:37:31,724
لقد ذهبت الى طبيب فى ممفيس

528
00:37:32,099 --> 00:37:34,294
طبيب أمراض نساء

529
00:37:35,436 --> 00:37:39,167
يقول انه لا مانع لدينا
من انجاب الاطفال

530
00:37:39,373 --> 00:37:41,364
حينما نريد

531
00:37:45,212 --> 00:37:46,201
بريك

532
00:37:48,516 --> 00:37:51,952
هل تسمعنى ؟
نعم يا ماجى أسمعك

533
00:37:53,387 --> 00:37:56,754
و لكن كيف تتخيلين ان يكون لك طفلا

534
00:37:56,958 --> 00:37:59,552
من رجل لا يستطيع احتمالك ؟

535
00:38:07,668 --> 00:38:09,795
ان ابنى

536
00:38:11,072 --> 00:38:14,530
مشكلة
سأعمل على حلها

537
00:38:14,742 --> 00:38:17,233
ها قد أتت الحفلة ، ها قد أتينا

538
00:38:17,445 --> 00:38:20,380
ها قد أتت حفلة عيد الميلاد

539
00:38:20,681 --> 00:38:22,273
هذا لطيف

540
00:38:24,251 --> 00:38:28,585
كاد الواعظ أن يبكى عندما قلت له اننى
حصلت له نافذة الزجاج الملون كنصب تذكاري .

541
00:38:28,789 --> 00:38:30,586
من أعطاك هذه النافذة يا ديكون ؟

542
00:38:30,791 --> 00:38:33,726
نافذة كلايد فليتشر
سيدة كريمة ذات شخصية جذابة

543
00:38:33,928 --> 00:38:36,362
يبنغى عل أحدهم أن يهدى كنيستنا
جهاز للتكييف

544
00:38:36,564 --> 00:38:38,088
نعم سيدى ، هذا تماما ما فكرت فيه

545
00:38:38,299 --> 00:38:41,860
فلنرى ، لديهم أمصال التيفويد و التيتانوس

546
00:38:42,069 --> 00:38:46,699
أمصال الدفتيريا و الكبد الوبائى و شلل الاطفال

547
00:38:47,074 --> 00:38:48,564
جوبر

548
00:38:48,743 --> 00:38:51,439
جوبر ، ما هى الامصال التى تلقاها الاطفال ؟

549
00:38:51,645 --> 00:38:55,513
كل شئ ما عدا سرقة الدجاج ، على ما أعتقد

550
00:38:57,385 --> 00:38:59,512
ظريف جدا

551
00:38:59,887 --> 00:39:02,412
ان الجو حار جدا بالخارج
-حسنا ، بريك

552
00:39:03,124 --> 00:39:05,422
هنيئا لك يا ابى بمناسبة عيد ميلادك

553
00:39:05,626 --> 00:39:08,424
أيها الثور
خمن ما الشئ التذكارى الذى أعطته لى
عائلة جاس

554
00:39:08,629 --> 00:39:12,258
بيت جديد و ملعب كرة سلة
ديكون ، ديكون

555
00:39:13,200 --> 00:39:16,431
عن ماذا كل هذا الحديث ؟
نافذة ملونة تذكارية

556
00:39:16,637 --> 00:39:19,572
على شكل شخص مستهل
لا

557
00:39:19,740 --> 00:39:23,540
ماذا عن بعض الموسيقى الجميلة
لنبدأ بها الحفل ؟

558
00:39:27,314 --> 00:39:29,544
اطفئ هذا الشئ اللعين

559
00:39:31,585 --> 00:39:32,813
أين ابنى بريك ؟

560
00:39:32,987 --> 00:39:36,684
أين طفلى الغالى ؟
آسف ، أعد تشغيله

561
00:39:36,891 --> 00:39:38,415
كيف حال رجلك حبيبى ؟

562
00:39:38,626 --> 00:39:42,084
لقد صنعت يدك لشئ أفضل ،
الان دع هذا المشروب جانبا

563
00:39:42,263 --> 00:39:44,663
انه يتركه
اطفئ هذا

564
00:39:45,599 --> 00:39:48,625
ماذا عن قبلة عيد الميلاد يا حبيبى

565
00:39:53,374 --> 00:39:58,243
هل تعلمون جميعا ، حين قبلنى الأب
 الكبير للمرة الأولى ، فقدت الوعى

566
00:39:58,446 --> 00:40:00,414
انها الحقيقة ، اليس كذلك يا حبيبى ؟

567
00:40:01,115 --> 00:40:03,208
كلكم تعلمون كيف تقدم لخطبتى
ايدا

568
00:40:03,384 --> 00:40:05,215
كنت حامل فى جوبر أربعة أشهر

569
00:40:05,419 --> 00:40:08,582
و قال الأب الكبير : هذا ابنى
أليس كذلك ؟

570
00:40:08,789 --> 00:40:11,121
كانت نوع من الدعابة
لم أفعل أبدا هذا

571
00:40:11,325 --> 00:40:15,557
حتى قابلت أباكم و لقد قال
اننى أريد هذا الطفل ، اننى أحتاجه

572
00:40:15,763 --> 00:40:20,132
و لن يحمل اسم أحد آخر سواى
ابعثوا فى طلب القس

573
00:40:20,334 --> 00:40:22,859
لهذا يكون الزواج ، للأسرة

574
00:40:23,971 --> 00:40:26,804
الأطفال كانوا مهمين للأب الكبير
فى هذا الوقت

575
00:40:26,974 --> 00:40:28,839
ايدا ، هلا توقفتى عن هذه الثرثرة ؟

576
00:40:29,410 --> 00:40:32,470
انها طريقته فى الحديث
انه لا يعنيها

577
00:40:32,680 --> 00:40:35,410
لقد كنت حبه الاول و الوحيد
أليس كذلك حبيبى ؟

578
00:40:35,883 --> 00:40:37,817
ايدا ، هل لك أن تصمتى ؟

579
00:40:38,786 --> 00:40:40,447
أيها الاطفال ، تعالوا

580
00:40:45,126 --> 00:40:48,254
ها هو عيد ميلاد الأب الكبير

581
00:40:48,429 --> 00:40:51,296
الأب الكبير رجل جيد و مرح

582
00:40:51,465 --> 00:40:54,161
الأب الكبير رجل جيد و مرح

583
00:40:54,335 --> 00:40:57,668
الأب الكبير رجل جيد و مرح

584
00:40:57,838 --> 00:41:00,636
و أيضا الام الكبيرة

585
00:41:00,808 --> 00:41:03,743
و أيضا الام الكبيرة

586
00:41:03,911 --> 00:41:06,937
و أيضا الام الكبيرة

587
00:41:07,114 --> 00:41:11,414
الأب الكبير رجل جيد و مرح

588
00:41:11,585 --> 00:41:15,453
و أيضا الام الكبيرة

589
00:41:17,057 --> 00:41:21,357
ايدا ، ماذا دهاك بحق الجحيم ؟
انها فقط سعيدة جدا أيها الأب الكبير

590
00:41:21,529 --> 00:41:25,761
اننى سعيدة جدا
يبدو اننى سأبكى

591
00:41:25,933 --> 00:41:28,868
بريك ، الأب الكبير بصحة جيدة

592
00:41:29,069 --> 00:41:30,195
مائة بالمائة

593
00:41:30,371 --> 00:41:34,865
بريك ، حبيبى ، ألن تعطى الأب 
الكبير هدية عيد ميلاده ؟

594
00:41:37,778 --> 00:41:42,442
أيها الأب الكبير
حسنا يا أطفال

595
00:41:42,616 --> 00:41:47,076
أيها الأب الكبير ، افتح هديتك
افتحيها بنفسك ، اريد أن اتحدث الى بريك

596
00:41:47,288 --> 00:41:49,415
بريك ، تعالى هنا

597
00:41:49,590 --> 00:41:51,615
بريك ، الأب الكبير يناديك

598
00:41:51,825 --> 00:41:54,419
ايتها الام الكبيرة ، خذيهم للخارج
من أجلى

599
00:41:54,595 --> 00:41:58,531
انه روب كشمير
انت  تبدين مندهشة يا ماجى

600
00:41:58,732 --> 00:42:03,066
لم أرى روبا كشميرا من قبل
هذا مضحك

601
00:42:03,804 --> 00:42:05,396
و ما المضحك فى ذلك ؟

602
00:42:06,040 --> 00:42:08,201
كل ما كان لعائلتى هو العائلة

603
00:42:09,243 --> 00:42:10,369
سكوت

604
00:42:10,578 --> 00:42:13,809
لقد اشتريتيها بنفسك السبت الماضى.
قلت سكوت

605
00:42:14,014 --> 00:42:18,280
الفتاة التى باعته لك اتصلت بى
و قالت لى عنه

606
00:42:18,485 --> 00:42:20,282
ايتها السيدة الاخت
عفوا

607
00:42:20,487 --> 00:42:22,819
ستورك و جريم ريبرالرقبة الى الرقبة
-ديكون

608
00:42:23,057 --> 00:42:24,115
ديكون

609
00:42:24,959 --> 00:42:29,896
آمل أننى لا أزعجكم  بمزيد من الحديث عن
نصب تذكاري نوافذ الزجاج الملون، أليس كذلك؟

610
00:42:30,064 --> 00:42:32,362
لا اطلاقا
نعم ، قل يا ديكون

611
00:42:32,566 --> 00:42:35,364
ما الذى تجنيه من فعل الخير هذا ؟

612
00:42:36,503 --> 00:42:38,562
اننى أحب الانسانية
هذه مكافأتى

613
00:42:38,772 --> 00:42:41,639
و اذا كانت الانسانية ترجع لك الحب
فربما ستنتخب

614
00:42:41,842 --> 00:42:43,867
فى المجلس البلدى أو عمدة يا ديكون

615
00:42:44,078 --> 00:42:45,841
لا تبدأى فى التهكم على ديكون

616
00:42:46,046 --> 00:42:48,105
لا عليك
ليلة سعيدة يا ديكون

617
00:42:48,315 --> 00:42:52,479
هذا ما كنت سأقوله بالضبط
الأفضل أن أذهب قبل أن تمطر

618
00:42:52,820 --> 00:42:56,221
ليلة سعيدة للجميع
فليبارك كل من فى هذا المكان

619
00:42:56,390 --> 00:43:00,918
بريك ، لقد قالوا لى انك كنت منغمسا
فى بعض الرياضة ليلة أمس

620
00:43:01,161 --> 00:43:04,324
لقد كنت أحاول ، نعم سيدى
فى الثالثة صباحا ؟

621
00:43:04,765 --> 00:43:08,565
ماذا كنت تفعل فى ملعب المدرسة
الثانوية فى الثالثة صباحا ؟

622
00:43:08,769 --> 00:43:14,207
كنت أجرى و أقفز على الحواجز
لقد أصبحوا مرتفعين على الان

623
00:43:14,375 --> 00:43:15,706
لأنك كنت ثملا

624
00:43:15,876 --> 00:43:18,401
اهدأ ، لم أكن لأحاول ان اقفز
فوق المنخفضين منهم

625
00:43:18,579 --> 00:43:21,707
ايها الأب الكبير ، حان الوقت 
لاطفاء الشمع

626
00:43:21,915 --> 00:43:24,543
نخب الأب الكبير بوليت

627
00:43:24,752 --> 00:43:27,585
فى عيد ميلاده الخامس و الستين

628
00:43:27,788 --> 00:43:31,246
الى أكبر زارع للقطن
قلت لك أن تتوقف ، اخرجوا هذا الثور

629
00:43:31,425 --> 00:43:34,724
لن أسمح لك بالكلام هكذا 
حتى ولو يوم ميلادك

630
00:43:34,928 --> 00:43:38,523
سأتكلم كما يحلو لى فى عيد ميلادى
أو فى أى يوم آخر

631
00:43:38,699 --> 00:43:41,293
لا أحد يحب ذلك و يعلمون ماذا
سيفعلون حياله

632
00:43:41,502 --> 00:43:44,300
أعرف انك لم تعنى ما قلت
انت لا تعرفين شيئا

633
00:43:44,471 --> 00:43:48,339
أنت لا تعنى ذلك 
بلى ، أعنيه

634
00:43:49,677 --> 00:43:53,670
لقد أنهيت الكثير مع الثور
لأننى اعتقدت اننى أحتضر

635
00:43:53,881 --> 00:43:56,315
هذا حين بدأت فى تسلم المسؤولية

636
00:43:56,517 --> 00:44:00,886
صوتك المرتفع و جسدك الذى ينطح
هنا و هناك

637
00:44:01,088 --> 00:44:04,956
يترنح هنا ، و يفعل ضجة كبيرة
و كأنك الرئيس هنا

638
00:44:05,159 --> 00:44:07,650
انا الرئيس الوحيد هنا

639
00:44:08,095 --> 00:44:11,064
لقد بنيت هذا المكان دون
أى مساعدة منك

640
00:44:11,265 --> 00:44:14,257
سأدير هذا المكان حتى يوم وفاتى

641
00:44:14,468 --> 00:44:18,131
هل هذا واضحا لك يا ايدا ؟
أهذا واضح تماما ؟

642
00:44:18,339 --> 00:44:19,533
اننى لن أموت

643
00:44:20,107 --> 00:44:23,270
اننى لا أعانى شيئا الا القولون العصبى

644
00:44:23,844 --> 00:44:26,836
لقد جعلوه القولون العصبى
كذب و كاذبون

645
00:44:27,047 --> 00:44:29,481
يجب على أن أنتى من كل شئ هنا

646
00:44:29,683 --> 00:44:34,313
كل النفاق الذى عشته أربعون سنة
قد عشته معك

647
00:44:35,422 --> 00:44:37,413
الان ، اطفئ هذه الشموع

648
00:44:38,425 --> 00:44:41,519
هيا ، اطفئهم على هذه التورتة الغبية

649
00:44:43,723 --> 00:44:45,816
أوو ، الأب الكبير

650
00:44:46,326 --> 00:44:50,990
كل هذه السنين لم تصدق اننى احبك

651
00:44:53,633 --> 00:44:55,157
و لكنى أحببتك

652
00:44:56,736 --> 00:44:58,533
أحببتك كثيرا

653
00:44:59,739 --> 00:45:01,263
اننى أحببتك

654
00:45:02,776 --> 00:45:06,837
حتى اننى أحببت كراهيتك و قسوتك

655
00:45:13,253 --> 00:45:16,381
الأب الكبير يجب ان يكون له خططه
لو أنه يموت قبل ان

656
00:45:17,157 --> 00:45:18,488
عفوا

657
00:45:21,294 --> 00:45:22,784
بريك

658
00:45:23,697 --> 00:45:25,096
ابنى

659
00:45:29,503 --> 00:45:31,061
كنت أنادى بريك

660
00:45:32,205 --> 00:45:34,765
كنت سأرسله لك أيها الأب الكبير

661
00:45:46,887 --> 00:45:49,651
ماذا ستفعل حيال ذلك ؟
أفعل ماذا ؟

662
00:45:51,124 --> 00:45:52,557
أمسح قبلتها ؟

663
00:45:55,996 --> 00:45:57,156
هل فعلت ؟

664
00:45:57,364 --> 00:46:01,357
انت امرأة حصلت على شكل افضل لها
من الشكل الذى حصل عليه جوبر لنفسه

665
00:46:01,935 --> 00:46:06,304
هل هذا هو الفرق الوحيد يا ابى الكبير
الفرق فى الشكل مهم يا بنى

666
00:46:06,573 --> 00:46:09,371
و لكن من جهة أخرى ، انهما متماثلين
كيف هذا ؟

667
00:46:09,576 --> 00:46:12,568
انهم لا يبدو عليهم السلام

668
00:46:12,879 --> 00:46:14,904
حسنا ، انهما زوج من القطط

669
00:46:15,181 --> 00:46:19,413
... يجلس في منتصف 28000 فدان
من الأرض. انها أراضي كثيرة.

670
00:46:19,819 --> 00:46:24,256
كلاهما قبالة التوفيق، وعندهكا العزم على
الحصول على اكبر قطعة متى تركتها.

671
00:46:25,191 --> 00:46:28,024
نعم ، لدى مفاجأة لهما

672
00:46:28,228 --> 00:46:31,561
لن اذهب لوقت طويل
اذا كان هذا ما يتطلعان اليه

673
00:46:31,765 --> 00:46:35,599
هذا صحيح ، انك فقط تمسك جيدا
و دعهم يحكون أعينهما بعضهما البعض

674
00:46:35,802 --> 00:46:37,235
أنت تراهن على حياتك.

675
00:46:37,737 --> 00:46:41,605
و لكن زوجة جوبر ، انها مربية جيدة
و يجب ان تعترف انها خصبة

676
00:46:41,808 --> 00:46:43,639
لديها خمسة رؤوس و المزيد
سيأتى

677
00:46:43,810 --> 00:46:45,471
رقم ستة قادم

678
00:46:45,645 --> 00:46:49,081
ستة ، لا شئ ، الأرجح انها فى
المرة القادمة ستلد قمامة

679
00:46:50,717 --> 00:46:54,050
هل انت ملتصقة هناك ؟
أبى لقد كنت أمر من هنا فقط

680
00:46:54,254 --> 00:46:56,188
لقد كنت تتسللين و تتجسسين للتو

681
00:46:56,389 --> 00:47:00,189
هل لا بد أن أوصد جميع الابواب
لكى أحظى بمحادثة خاصة ؟

682
00:47:00,393 --> 00:47:03,385
لماذا تجرح من يحبونك عن صدق
ثور

683
00:47:03,663 --> 00:47:06,097
سأخرجك انت و جوبر من هذه الغرفة

684
00:47:06,299 --> 00:47:09,860
ليس من اختصاصك ما يفعله بريك
  و ماجى فى غرفتهما

685
00:47:10,070 --> 00:47:12,732
أنا أكره التجسس والتسلل.
هذا يجعلني أتقيأ!

686
00:47:17,877 --> 00:47:19,208
انهم ينصتون ، أليس كذلك ؟

687
00:47:19,446 --> 00:47:21,311
نعم

688
00:47:21,548 --> 00:47:24,346
انهم يركضون و يخبرون الأم الكبيرة
كل شئ يسمعونه

689
00:47:24,584 --> 00:47:28,680
يقولون أن ماجى تنام فى الفراش
و انت تنام على الكنبة ، هل هذا صحيح ؟

690
00:47:29,356 --> 00:47:31,483
اذا كنت لا تحب ماجى فتخلص منها

691
00:47:31,891 --> 00:47:34,416
ماذا تفعل الان ؟
أجدد مشروبى

692
00:47:34,628 --> 00:47:37,153
يا بنى ، لديك مشكلة شراب حقيقية
نعم اننى أعرف

693
00:47:37,364 --> 00:47:41,198
لهذا السبب قمت باعلان اعتزال الرياضة ؟
أعتقد ذلك ، نعم سيدى

694
00:47:41,368 --> 00:47:44,599
لا تعتقد يا بنى
ان هذا مهم جدا

695
00:47:45,138 --> 00:47:46,799
اذن لقد اعتزلت

696
00:47:47,674 --> 00:47:50,165
كان ذلك بشيء من خيبة الأمل؟
لا أعرف ، هل تعرف انت ؟

697
00:47:50,377 --> 00:47:53,312
اننى أسألك
كيف لى أن أعرف انك لا تعرف ؟

698
00:47:57,784 --> 00:48:01,345
يا بنى ، هل كأس من هذا الويسكى
تضر بقولونى العصبى ؟

699
00:48:03,590 --> 00:48:04,887
لا سيدى

700
00:48:06,092 --> 00:48:08,026
يمكن أن تشعرك بالراحة

701
00:48:15,468 --> 00:48:17,663
ان السماء مفتوحة مرة أخرى يا بنى

702
00:48:17,871 --> 00:48:19,702
هكذا يكون الاحساس

703
00:48:24,978 --> 00:48:26,775
أستطيع أن أتنفس

704
00:48:28,181 --> 00:48:30,945
طوال حياتى كنت مثل القبضة المضاعفة

705
00:48:31,151 --> 00:48:33,984
قصف وتحطيم والقيادة

706
00:48:34,688 --> 00:48:37,452
و لكنى الان سآخذ الامور ببساطة

707
00:48:39,359 --> 00:48:42,419
هل تعرف فيم أفكر ؟
فى ماذا سيدى ؟

708
00:48:42,696 --> 00:48:43,856
السعادة

709
00:48:46,132 --> 00:48:49,761
هل تعلم ، لا زال لدى رغبة فى النساء
بالرغم من أننى فى الستينيات

710
00:48:49,969 --> 00:48:52,369
هذا واضح بشدة يا ابى
واضح ؟

711
00:48:53,006 --> 00:48:53,995
اعجاب

712
00:48:54,207 --> 00:48:58,576
انها ليست فقط اعجابا ، ان هذا يبدو
مرضيا

713
00:48:58,778 --> 00:49:01,838
سأكون مثل الكرة
الكرة

714
00:49:02,048 --> 00:49:03,709
سأختار لنفسى امرأة

715
00:49:03,917 --> 00:49:07,785
و سأخنقها بالفراء و الألماس

716
00:49:07,987 --> 00:49:09,784
يا بنى ، سأكون سعيدا

717
00:49:12,058 --> 00:49:13,286
لماذا أنت قلق جدا؟

718
00:49:13,460 --> 00:49:15,826
هل هناك نمل فى سروالك ؟
نعم سيدى

719
00:49:15,995 --> 00:49:17,292
لماذا ؟

720
00:49:18,531 --> 00:49:21,056
يوجد شئ لم يحدث بعد
ما هو ؟

721
00:49:21,267 --> 00:49:23,667
النقرة فى رأسى
هل قلت نقرة ؟

722
00:49:23,870 --> 00:49:27,806
نعم سيدى ، هذه النقرة فى رأسى
التى تجعلنى أحس بالسلام

723
00:49:28,007 --> 00:49:30,168
يا بنى ، أحيانا انك تقلقنى

724
00:49:31,745 --> 00:49:36,205
انه مثل الزر فى رأسى ، أطفئ الضوء 
الحار و أشعل الضوء البارد

725
00:49:36,416 --> 00:49:38,281
و فجأة ، يوجد سلام

726
00:49:40,787 --> 00:49:42,982
انت مدمن حقيقي

727
00:49:44,390 --> 00:49:45,755
انها الحقيقة

728
00:49:45,959 --> 00:49:50,328
نعم ، سيدى ، انا مدمن
و الان ، هل تسمح لى

729
00:49:50,663 --> 00:49:52,631
لا
اننى أنتظر هذه النقرة

730
00:49:52,832 --> 00:49:56,131
ولا أحصل عليها الا حين أكون وحدى
لن أتكلم حتى تهدأ

731
00:49:56,703 --> 00:50:01,538
ستسمع الكثير منها و انت فى القبر
والان سنتكلم

732
00:50:01,775 --> 00:50:05,211
هذا الحديث مثل غيره
يؤدى للاشئ و هو مؤلم

733
00:50:06,279 --> 00:50:07,507
فليكن مؤلما

734
00:50:07,680 --> 00:50:10,740
يمكننى ان أزحف على قدم واحدة
و أن أقفز اذا اضطررت لذلك

735
00:50:11,684 --> 00:50:16,849
انتبه ، أو ستزحف خارج هذه الاسرة
او ستشرب على طريق الانزلاق

736
00:50:17,023 --> 00:50:18,513
نعم ، هذا سيأتى أيضا

737
00:50:19,225 --> 00:50:22,922
لا ، الان بما أننى استقمت
سأعمل على استقامتك

738
00:50:23,396 --> 00:50:24,795
اجلس

739
00:50:24,998 --> 00:50:28,934
ان هذا بلا فائدة ، اننا ندور فى دائرة
و ليس لدينا ما نقوله لبعضنا البعض

740
00:50:36,142 --> 00:50:38,633
الى أين تذهب ؟
لأحضر زجاجة أخرى

741
00:50:38,845 --> 00:50:41,279
لا ، لن تفعل أيها الجرو الثمل

742
00:50:42,849 --> 00:50:47,115
لماذا تصرخ ؟ اننى لا أحتمل حقا
أخرج هنا


1
00:50:47,087 --> 00:50:49,715
اتركونا وحدنا ، الان لماذا تشرب
استمر

2
00:50:51,825 --> 00:50:53,656
الافضل ان تعرف لماذا ، أو تقلع عنه

3
00:50:54,694 --> 00:50:56,685
اعطنى عكازى
لماذا تشرب ؟

4
00:50:56,930 --> 00:50:59,262
لقد دست على هذه القدم و اننى أتألم

5
00:50:59,466 --> 00:51:00,763
جيد

6
00:51:07,741 --> 00:51:12,701
على الاقل لم يخدرك الخمر
ولا زلت تشعر بالألم

7
00:51:14,314 --> 00:51:16,407
الان ، لماذا تشرب ؟
أعطنى عكازى

8
00:51:16,616 --> 00:51:19,414
أخبرنى أولا
لا ، اعطنى مشروبا أولا ثم

9
00:51:19,586 --> 00:51:21,645
قل لى أولا

10
00:51:22,422 --> 00:51:25,357
يجب ان تخبرنى أولا
حسنا ، مشمئزا

11
00:51:25,558 --> 00:51:28,686
مشمئزا من ماذا ؟
انك تعقد صفقة صعبة

12
00:51:28,895 --> 00:51:33,525
يا بنى ، هل تحتاج الخمر بهذه الشدة ؟
نعم سيدى

13
00:51:37,404 --> 00:51:39,838
و الان أخبرنى
من ماذا أنت مشمئز

14
00:51:40,640 --> 00:51:43,905
من التعود على الكذب ، أتعرف معناها
من الكذب و الكاذبين

15
00:51:44,110 --> 00:51:46,374
من الذى كان يكذب عليك ؟ ماجى ؟

16
00:51:46,579 --> 00:51:48,877
لا ، ليس كذبة واحدة و ليس فرد واحد
بل الأمر برمته

17
00:51:49,049 --> 00:51:50,983
هل تعانى  صداعا ؟
لا اننى أحاول

18
00:51:51,184 --> 00:51:54,984
انت تحاول ان تركز و لكنك لا
تستطيع لأن عقلك مشبع بالخمر

19
00:51:55,221 --> 00:51:56,381
العقل المبلل

20
00:51:57,624 --> 00:51:58,818
الكذب

21
00:51:59,025 --> 00:52:02,961
ما الذى تعرفه عن الكذب ؟
يمكننى كتابة كتاب عنه

22
00:52:03,163 --> 00:52:05,859
انها أختك تطلبك من ممفيس
لتذهب الى الجحيم

23
00:52:06,032 --> 00:52:08,227
جوبر ، أخرج من هناك

24
00:52:08,601 --> 00:52:11,297
هيا ، أغلق الباب من خلفك

25
00:52:11,471 --> 00:52:12,460
الكذب

26
00:52:12,872 --> 00:52:17,741
انظر  الى كل الاكاذيب التى أطرحها
  جانبا ، ذرائع و نفاق

27
00:52:17,944 --> 00:52:22,404
التظاهر بأننى أهتم للأم الكبيرة. أنا لم
أكن قادرا على تحملها أربعين عاما.

28
00:52:23,049 --> 00:52:26,883
الكنيسة ؟ مملة و لكنى أذهب

29
00:52:27,187 --> 00:52:31,624
جميع المحافل والنصب والنوادي الاجتماعية،
ومساعدين الاستيلاء على المال...

30
00:52:31,825 --> 00:52:34,293
الذين وضعونى على رأس قائمتهم

31
00:52:34,494 --> 00:52:38,590
يا بنى ، لقد تعايشت مع الكذب
لماذا لا تتعايش معه أنت أيضا

32
00:52:38,765 --> 00:52:43,498
يجب عليك ذلك ، لا يمكن لأحد العيش 
بدون الكذب ، أليس كذلك ؟

33
00:52:44,838 --> 00:52:46,965
نعم ، سيدى انت يمكنك العيش معه

34
00:52:49,976 --> 00:52:51,034
و لكنها ليست حياة

35
00:52:52,479 --> 00:52:55,209
انها تهرب من الحياة
اننى أود التهرب منها

36
00:52:55,682 --> 00:52:58,708
اذن ، لماذا لا تقتل نفسك ؟
لأننى أحب الشراب

37
00:52:58,885 --> 00:53:00,785
لا أستطيع الكلام معك

38
00:53:01,087 --> 00:53:02,076
انا آسف

39
00:53:02,255 --> 00:53:05,224
هل تتوقع منى أن أورث 28000 فدانا
من أجود الأراضى

40
00:53:05,425 --> 00:53:08,326
على ضفاف النيل لمخمور غبى مثلك ؟
لا يا سيدى

41
00:53:08,528 --> 00:53:12,464
اننى أحبك يا بنى ، و لكن لماذا على
أن أدعم سلوك بلا قيمة ؟

42
00:53:12,665 --> 00:53:13,893
اعطها لجوبر و ماى

43
00:53:14,100 --> 00:53:17,968
اننى لا أستطيع تحمل جوبر و ماى
و هؤلاء القرود الخمس الصارخة

44
00:53:19,339 --> 00:53:22,103
اذن لن أورثها لأحد منكما

45
00:53:22,308 --> 00:53:26,506
لم أكتب وصية بعد ، الان ، انا
لن أكتبها ، انتهى الضغط

46
00:53:26,679 --> 00:53:29,580
اننى لا استطيع الانتظار لأراك
تلملم شملك مرة أخرى ، واذا لم تفعل

47
00:53:29,749 --> 00:53:30,738
هذا جيد

48
00:53:31,251 --> 00:53:34,880
اننى لا أمزح
لا سيدى ، أعرف انك لا تمزح

49
00:53:35,054 --> 00:53:36,282
هل تعنى أنك لا تهتم ؟

50
00:53:36,523 --> 00:53:38,582
لا سيدى ، اننى لا أهتم

51
00:53:39,692 --> 00:53:41,387
أخبر لاسى أن يقودنى الى المحطة

52
00:53:41,594 --> 00:53:43,528
انتظر لحظة
والا سأقود وحدى

53
00:53:43,730 --> 00:53:45,698
اننى عائد الى البيت الليلة ، الان

54
00:53:45,899 --> 00:53:48,868
هذا بيتك 
هل هذا صحيح ؟ منذ متى ؟

55
00:53:49,836 --> 00:53:51,895
لا يمكننا أن نترك الامر هكذا

56
00:53:52,172 --> 00:53:54,697
مثل كل الاحاديث بيننا ، انتهت كذلك

57
00:53:54,908 --> 00:53:58,309
كنا دائما نبدو كأننا نتحدث عن أشياءا

58
00:53:58,711 --> 00:54:02,442
نبدو كأننا نترك أشياءا بلا حل و بلا مناقشة

59
00:54:02,749 --> 00:54:06,276
و لكن الان يجب ان نتحدث 
لا سيدى ، انه بلا فائدة

60
00:54:06,486 --> 00:54:07,612
لماذا ؟

61
00:54:07,821 --> 00:54:09,686
ما الذى تشمئز منه

62
00:54:10,156 --> 00:54:12,989
ألأنك لن تستطيع لعب كرة القدم مرة
أخرى ؟ أهذا كل شئ ؟

63
00:54:13,359 --> 00:54:16,920
أم لأنك فقدت مهنتك فى اذاعة الرياضة ؟
سأعيدها لك

64
00:54:21,701 --> 00:54:26,400
ماذا ؟ المكوث فى صندوق زجاجى ، أشاهد
رياضات لن أستطيع ممارستها ؟

65
00:54:26,673 --> 00:54:30,302
أصف ما لا أستطيع أن أفعله
لأناس يشاهدونه ؟

66
00:54:31,277 --> 00:54:36,078
املأ الكوكا كولا بالبوربون حتى
أستطيع شربها ، هل ستعيد الى ذلك ؟

67
00:54:36,516 --> 00:54:38,677
أعتقد انك تخطيت الحد

68
00:54:41,588 --> 00:54:42,953
هل تعرف رجالا مدمنون ؟

69
00:54:43,156 --> 00:54:44,714
أنا عرفت الكثيرون منهم

70
00:54:44,924 --> 00:54:46,789
هل يمكنهم ان يقولوا لك سبب ادمانهم ؟

71
00:54:46,993 --> 00:54:48,893
لقد تخطيت الحد

72
00:54:49,095 --> 00:54:52,861
ان تفكر فى الاشمئزاز و الكذب

73
00:54:53,066 --> 00:54:55,227
اذا كنت تنوى استخدام هذه اللغة

74
00:54:55,435 --> 00:54:58,563
انه 90 ثورا كدليل
و انا لن أشترى شيئا

75
00:54:58,771 --> 00:55:03,936
لقد بدأت تشرب ليلة موت
صديقك سكيبر ، هل انا محق ؟

76
00:55:13,086 --> 00:55:14,417
ما الذى تقترحه ؟

77
00:55:15,488 --> 00:55:16,512
لا شئ و لكن

78
00:55:16,723 --> 00:55:19,021
و لكن ماذا ؟
قل ما فى يدور فى خلدك

79
00:55:19,592 --> 00:55:20,684
قلها

80
00:55:21,527 --> 00:55:23,722
لماذا انت متحمس هكذا ؟
هيا ، قلها

81
00:55:23,930 --> 00:55:27,491
لماذا تصرخ هكذا ؟
سكيبر و انا ، لقد كنا أصدقاء كما تعرف

82
00:55:27,700 --> 00:55:28,860
جوبر يقول ان سكيبر كان

83
00:55:29,068 --> 00:55:32,037
سكيبر هو الشئ الوحيد الذى آمنت به

84
00:55:32,205 --> 00:55:33,968
انت تجر الموضوع الى المزراب

85
00:55:34,140 --> 00:55:37,109
انتظر دقيقة
انت تجعل من الامر قذارة و عارا

86
00:55:46,352 --> 00:55:47,979
اعطنى يدك

87
00:55:50,690 --> 00:55:54,057
اننى لا اريد يدك
كل الاكاذيب و الكاذبين الى الجحيم

88
00:55:54,694 --> 00:55:57,322
ألم تنظر لأى فرد أبدا ؟

89
00:55:57,530 --> 00:55:59,293
أى فرد على الاطلاق فى كل حياتك ؟

90
00:55:59,565 --> 00:56:02,432
هل تؤمن بأى فرد أو أى شئ ؟

91
00:56:03,736 --> 00:56:06,637
لا سيدى ، لا أعتقد أنك تؤمن

92
00:56:06,973 --> 00:56:10,204
لاشئ و لا أحد فيما عدا الأب الكبير نفسه

93
00:56:10,410 --> 00:56:12,401
لقد كنت تلعب الكرة أنت و سكيبر

94
00:56:12,612 --> 00:56:15,274
و بينكم أشياءا كثيرة
أهذا يجعل منه الها ؟

95
00:56:15,481 --> 00:56:16,675
كنت أعتمد عليه

96
00:56:16,883 --> 00:56:19,943
فى ملعب كرة القدم
فى أى وقت و فى أى مكان

97
00:56:20,153 --> 00:56:21,711
هل انت واثق من ذلك ؟
نعم سيدى واثق

98
00:56:21,921 --> 00:56:23,354
ثور

99
00:56:23,690 --> 00:56:27,023
و لماذا سقط رجلك القوى

100
00:56:27,627 --> 00:56:29,254
لماذا كسر سكيبر ؟

101
00:56:30,897 --> 00:56:32,194
حسنا

102
00:56:33,366 --> 00:56:36,028
انت طلبته فلنتحدث عنه

103
00:56:37,136 --> 00:56:39,536
حديث مستقيم و صادق

104
00:56:39,772 --> 00:56:42,570
لا نستطيع الوقوف هنا فى الحديث
هل لك أن تتحدث بدون خمر ؟

105
00:56:43,076 --> 00:56:45,738
اننى لم أسمع هذه النقرة بعد

106
00:56:45,945 --> 00:56:50,177
هل تحتاج الى الكثير من العكاكيز ؟
النقرات ، الويسكى

107
00:56:50,350 --> 00:56:52,944
ما الذى تحتاج اليه أيضا ؟ سكيبر ؟

108
00:56:54,087 --> 00:56:57,056
عكاز لك أيضا ، أليس كذلك ؟
نعم سيدى

109
00:56:57,256 --> 00:56:59,850
كان يمكننى الاتكاء عليه
فى المدرسة و خارجها

110
00:57:00,660 --> 00:57:04,426
كيف رأت ماجى هذه الصداقة الصادقة

111
00:57:07,266 --> 00:57:09,291
يمكنك أن تسألها
اننى أسألك انت

112
00:57:09,535 --> 00:57:12,902
هل تريد أن تعرف لماذا كسر سكيبر ؟
اسأل ماجى القطة

113
00:57:13,072 --> 00:57:14,061
ماذا فعلت ؟

114
00:57:14,807 --> 00:57:18,072
طاردته من النافذة فى فندق فى شيكاغو

115
00:57:18,277 --> 00:57:21,872
هل صدت الفتاة بطلك بنفسها ؟

116
00:57:22,548 --> 00:57:23,640
لماذا ؟

117
00:57:24,751 --> 00:57:26,719
ماذا حدث بين سكيبر و ماجى ؟

118
00:57:28,388 --> 00:57:29,878
يمكنك سؤالها

119
00:57:34,394 --> 00:57:35,691
ماجى ، تعالى هنا

120
00:57:35,895 --> 00:57:38,830
هل يمكننى المساعدة أيها الأب الكبير ؟

121
00:57:42,468 --> 00:57:45,028
تريكسى تستعد لعزف البيانو لك
أيها الأب الكبير

122
00:57:45,238 --> 00:57:47,468
هيا تريكسى ، اعزفى

123
00:57:55,415 --> 00:57:58,475
ماذا حدث بينك و بين سكيبر ؟

124
00:58:00,486 --> 00:58:02,454
حسنا ، كما تعرف أيها الأب الكبير

125
00:58:04,490 --> 00:58:05,684
حسنا ؟

126
00:58:06,926 --> 00:58:08,826
هيا يا ماجى

127
00:58:09,028 --> 00:58:11,121
انك أردت التحدث بصدق

128
00:58:11,330 --> 00:58:12,797
اذن ، هيا

129
00:58:12,999 --> 00:58:15,627
الأب الكبير يريد أن يعرف
هيا قولى له

130
00:58:21,007 --> 00:58:22,736
سكيبر لم يحبنى

131
00:58:22,942 --> 00:58:25,001
و لماذا لم يحبك سكيبر ؟

132
00:58:25,211 --> 00:58:27,873
لقد كان ضد زواجنا
لماذا ؟

133
00:58:28,081 --> 00:58:31,812
لأنه سيمنعك من حريتك
الحرية لكى يفعل ماذا ؟

134
00:58:32,018 --> 00:58:34,543
الحرية للجرى من مدينة لمدينة

135
00:58:34,754 --> 00:58:36,984
طائرات ، قطارات ، دائما يجرى

136
00:58:37,190 --> 00:58:41,058
تدريبات كرة القدم ، قصص قذرة
لم يجبرك أحد على المجئ

137
00:58:41,661 --> 00:58:45,757
لم أتوقع أن أقضى شهر العسل فى غرفة
الملابس مع الفتيان

138
00:58:45,965 --> 00:58:49,401
و منذ متى كانت رائحة الرجل
تجرح مشاعرك ؟

139
00:58:49,602 --> 00:58:51,092
كرة القدم يا حبيبى

140
00:58:51,304 --> 00:58:53,602
فكرة رائحة كرة القدم

141
00:58:53,873 --> 00:58:56,808
خصوصا مفاهيم الفريق المحترف

142
00:58:57,009 --> 00:58:59,341
انه لا يحتاج فريق لنفسه

143
00:58:59,545 --> 00:59:03,003
كان يمكن أن يكون له تأثير
على أى فريق محترف فى البلاد

144
00:59:04,083 --> 00:59:06,574
لقد نظمتى فريقك الخاص
على حساب سكيبر

145
00:59:06,786 --> 00:59:10,278
انت كاذبة
لم يكن جيدا بمفرده

146
00:59:10,490 --> 00:59:12,822
احتراف كرة القدم ماهو الا مهنة.

147
00:59:13,025 --> 00:59:14,083
و ليس نادى اجتماعى

148
00:59:14,827 --> 00:59:16,852
هل تعنين جنى الأموال ؟

149
00:59:17,063 --> 00:59:19,930
نعم ، المال
هذا الشئ الذى صنع منه عقلك

150
00:59:20,099 --> 00:59:22,932
لماذا ، فريق نجوم الديكسى لم يكسبوا سنتا

151
00:59:23,136 --> 00:59:25,536
من أول يوم لآخر يوم

152
00:59:25,738 --> 00:59:27,865
لم تكن النقود 
كان الهتاف

153
00:59:28,074 --> 00:59:29,541
لقد لفهم

154
00:59:29,742 --> 00:59:33,473
لم يعن الهتاف لى شيئا و لكنه كان
يعنى شيئا بالنسبة لك ، أليس كذلك ؟

155
00:59:33,646 --> 00:59:36,410
لأنهم أوقفوك و انت كرهتى ذلك

156
00:59:36,616 --> 00:59:38,914
ليس بالزحام يا حبيبى ، بك انت

157
00:59:39,118 --> 00:59:40,915
بواسطة الرجل الذى أعبده

158
00:59:41,120 --> 00:59:43,486
لهذا كرهت سكيبر

159
00:59:44,223 --> 00:59:47,886
لقد كرهتيه لدرجة انك جعلتيه يثمل
و ذهبت معه الى الفراش

160
00:59:58,804 --> 01:00:00,635
هل هذا صحيحا ؟

161
01:00:05,778 --> 01:00:08,076
أيها الأب الكبير

162
01:00:08,247 --> 01:00:12,206
هل تعتقد أننى مزقت بطل كرة قدم ؟

163
01:00:15,454 --> 01:00:17,149
سكيبر كان مخمورا

164
01:00:17,590 --> 01:00:19,581
و انت كذلك معظم الوقت

165
01:00:19,792 --> 01:00:22,556
يبدو اننى لن أستفيد منك

166
01:00:23,896 --> 01:00:25,488
أليس كذلك ؟

167
01:00:26,732 --> 01:00:29,929
هل تقولين أنه لم يحدث شيئا
بينك و بين سكيبر ؟

168
01:00:30,136 --> 01:00:32,730
هل تعلم ماذا حدث ؟
لا ماجى لا أعلم

169
01:00:32,939 --> 01:00:34,770
لم أكن هناك

170
01:00:34,974 --> 01:00:37,875
لم أستطيع اللعب يوم الأحد
لم أكن فى شيكاغو

171
01:00:38,044 --> 01:00:41,605
كنت فى المستشفى
و لكن سكيبر لعب

172
01:00:41,814 --> 01:00:44,044
لعب أول ماتش كرة قدم للمحترفين
بدون بريك

173
01:00:46,085 --> 01:00:48,246
أخبرى الأب الكبير بما حدث

174
01:00:48,454 --> 01:00:49,944
هيا ، أخبريه

175
01:00:50,156 --> 01:00:52,090
انت مذيع رياضى

176
01:00:52,291 --> 01:00:56,557
أعطنا حساب جارى لكل الصدور
المصنعة فى أمريكا

177
01:00:56,796 --> 01:00:59,731
قل للأب الكبير كم مرة تخبط سكيبر

178
01:00:59,932 --> 01:01:02,492
و تعثر و سقط

179
01:01:02,835 --> 01:01:06,896
فى الهجوم كان بلا فائدة
و فى الدفاع كان جبانا

180
01:01:07,106 --> 01:01:08,505
و كان هذا كله

181
01:01:08,708 --> 01:01:11,734
47 شيكاغو
نجوم الديكسى صفر

182
01:01:11,944 --> 01:01:13,571
فواصل سيئة ، يوم اجازة

183
01:01:13,779 --> 01:01:14,768
لا يا حبيبى

184
01:01:15,214 --> 01:01:18,012
سكيبر كان لا شئ بدونك

185
01:01:18,217 --> 01:01:20,344
فى الخارج : كبير ، قاس ، واثق من نفسه

186
01:01:20,553 --> 01:01:22,453
فى الداخل : هلام نقى

187
01:01:23,556 --> 01:01:25,990
انك رأيت اللعبة على التلفاز
و لقد رأيت ما حدث

188
01:01:26,192 --> 01:01:28,592
لم ارى ما حدث فى غرفة
سكيبر فى الفندق

189
01:01:28,794 --> 01:01:30,921
هذا الحدث الصغير لم يذاع على التلفاز

190
01:01:31,130 --> 01:01:34,327
هيا ، أخبرى الأب الكبير لماذا كنت
فى غرفة سكيبر

191
01:01:34,567 --> 01:01:35,966
لقد كان مريضا

192
01:01:36,369 --> 01:01:37,836
مريضا بالخمر

193
01:01:38,037 --> 01:01:39,231
لم يريد ان يخرج

194
01:01:39,438 --> 01:01:40,666
لقد ضبط الاثاث

195
01:01:40,873 --> 01:01:44,673
و طلب مدير الفندق أن نوقفه
قبل أن يطلب الشرطة

196
01:01:44,944 --> 01:01:47,208
فذهبت الى غرفته

197
01:01:47,513 --> 01:01:50,209
طرقت أنا على باب منزله
وتوسلت إليه أن يسمح لي بالدخول.

198
01:01:50,416 --> 01:01:51,815
لقد كان نصف مجنونا

199
01:01:52,018 --> 01:01:53,610
يصرخ بعنف و قوة : دقيقة واحدة

200
01:01:53,819 --> 01:01:56,117
ثم صرخ بضعف

201
01:01:56,322 --> 01:01:59,814
و طوال الوقت خائف منك

202
01:02:00,693 --> 01:02:04,561
فقلت له ، يبدو انه حان الوقت
لننسى كرة القدم

203
01:02:05,064 --> 01:02:08,500
ربما ينبغى له أن يحصل على وظيفة
و يتركنى و بريك لشأننا

204
01:02:09,669 --> 01:02:12,160
ظننت أنه سيضربنى

205
01:02:13,272 --> 01:02:15,172
اتجه ناحيتى

206
01:02:15,608 --> 01:02:19,840
بابتسامة مضحكة على وجهه

207
01:02:20,946 --> 01:02:23,608
ثم فعل أغرب شئ

208
01:02:23,849 --> 01:02:25,646
لقد قبلنى

209
01:02:26,319 --> 01:02:28,913
كانت هذه المرة الاولى الت لامسنى فيها

210
01:02:29,422 --> 01:02:31,515
و حينها عرفت ما سأفعل

211
01:02:31,724 --> 01:02:33,692
سأتخلص من سكيبر.

212
01:02:33,893 --> 01:02:37,659
سأجعل بريك يعرف أن صداقتهم العميقة
لم تكن سوى كذبة كبيرة

213
01:02:38,364 --> 01:02:39,797
كنت سأبرهن لك بأن أجعله يرى

214
01:02:39,999 --> 01:02:43,560
أن سكيبر يمكنه أن يمارس الجنس
مع زوجته

215
01:02:44,103 --> 01:02:45,900
لم يكن يحتاج الى اقناع

216
01:02:46,105 --> 01:02:48,073
وكان على أتم استعداد.

217
01:02:48,274 --> 01:02:50,640
كان يبدو ان عنده نفس الفكرة

218
01:02:51,677 --> 01:02:54,908
انك تحاولين أن تتنصلى مما فعلتى
لا ، ليس صحيحا

219
01:02:55,114 --> 01:02:56,809
كنت أحاول أن أستعيد زوجى

220
01:02:57,016 --> 01:03:00,110
لا يهم كيف
لم أكن لأفعل شيئا

221
01:03:00,319 --> 01:03:02,310
حتى هذا

222
01:03:03,422 --> 01:03:05,049
و لكن فى اللحظة الاخيرة

223
01:03:05,257 --> 01:03:06,986
كنت مذعورة

224
01:03:08,127 --> 01:03:10,721
لافتراض أن أفقدك بدلا من أن استعيدك

225
01:03:11,597 --> 01:03:14,623
افترضت أنك ستكرهنى بدلا من
أن تكره سكيبر

226
01:03:15,601 --> 01:03:17,432
فجريت

227
01:03:18,204 --> 01:03:19,535
لم يحدث شيئا

228
01:03:19,739 --> 01:03:23,197
حاولت أن أخبره مائة مرة
و لكنه لم يسمح لى

229
01:03:23,376 --> 01:03:24,604
لم يحدث شيئا

230
01:03:24,844 --> 01:03:27,039
هلالويا يا قديسة ماجى

231
01:03:28,881 --> 01:03:31,315
كنت أريد التخلص من سكيبر

232
01:03:32,218 --> 01:03:33,947
و لكن بدون أن أخسرك

233
01:03:34,186 --> 01:03:36,518
انه يلومنى لموت سكيبر

234
01:03:37,456 --> 01:03:40,425
ربما اننى تخلصت من سكيبر

235
01:03:43,129 --> 01:03:45,654
و لكن سكيبر ربح على كل حال

236
01:03:48,000 --> 01:03:50,525
لم أتخلص منه نهائيا

237
01:03:58,277 --> 01:04:00,871
أليست هذه نكتة بشعة يا حبيبى ؟

238
01:04:01,747 --> 01:04:03,874
لقد فقدتك على كل حال

239
01:04:06,585 --> 01:04:08,746
ألم تتحدثى اليه قبل أن يموت ؟
لا 

240
01:04:10,156 --> 01:04:12,181
و لكن بريك تحدث اليه
كيف عرفتى ؟

241
01:04:12,391 --> 01:04:14,222
أخبرنى سكيبر
متى ؟

242
01:04:14,427 --> 01:04:17,055
حين وضعوا جسده المحتضر فى
سيارة الاسعاف

243
01:04:17,263 --> 01:04:19,254
لقد ركبت معه الى المستشفى

244
01:04:19,498 --> 01:04:23,662
كل الوقت كان يقول
لماذا خذلنى بريك؟

245
01:04:25,070 --> 01:04:26,901
لماذا بريك ؟

246
01:04:41,821 --> 01:04:44,619
بريك ، اين تذهب ؟
الى البيت

247
01:04:47,593 --> 01:04:50,721
لن تستطيع القيادة ، انت ثمل
ليس بعد ابى 

248
01:04:50,896 --> 01:04:52,022
الان ، أعطنى هذه الزجاجة

249
01:04:56,335 --> 01:04:58,132
مماذا تهرب ؟

250
01:05:02,641 --> 01:05:05,838
لماذا خذلت سكيبر حين دعاك ؟

251
01:05:09,515 --> 01:05:10,743
أجبنى

252
01:05:11,684 --> 01:05:14,517
ماذا قال لك ؟
أكان شيئا عنه و عن ماجى ؟

253
01:05:14,720 --> 01:05:17,086
قال انهم كانوا سيمارسون الحب
وهل صدقته ؟

254
01:05:17,256 --> 01:05:18,314
نعم

255
01:05:19,225 --> 01:05:21,022
اذن لماذا لم تلق بها خارجا ؟

256
01:05:21,560 --> 01:05:24,358
يوجد شئ ناقص هنا
لماذا قتل سكيبر نفسه ؟

257
01:05:25,097 --> 01:05:26,792
لأن شخص ما خذله

258
01:05:34,073 --> 01:05:35,802
اننى خذلته

259
01:05:37,910 --> 01:05:39,901
حين نادانى هذه الليلة

260
01:05:42,948 --> 01:05:45,246
لم أستطيع أن أجد معنى ل

261
01:05:45,918 --> 01:05:48,546
و لكن كان هناك شيئا واحدا مؤكدا

262
01:05:50,756 --> 01:05:53,122
سكيبر كان خائفا

263
01:05:53,559 --> 01:05:55,254
خائفا

264
01:05:56,662 --> 01:06:00,496
مما حدث هذا اليوم فى الملعب
كان خائفا أن ألومه

265
01:06:00,699 --> 01:06:04,430
خائفا أن أتركه

266
01:06:05,604 --> 01:06:08,767
سكيبر خائفا ؟ لا أصدق ذلك

267
01:06:08,974 --> 01:06:12,432
أعنى بداخله كان خائفا حقا

268
01:06:13,145 --> 01:06:15,909
فانكسر مثل العصا المتعفنة

269
01:06:17,149 --> 01:06:19,413
لقد بدأ فى الصراخ

270
01:06:20,419 --> 01:06:22,353
اننى احتاج اليك

271
01:06:22,555 --> 01:06:25,023
و ظل يثرثر : ساعدنى ، ساعدنى

272
01:06:26,425 --> 01:06:28,325
انا اساعده

273
01:06:30,029 --> 01:06:32,190
كيف يمكن لرجل يغرق

274
01:06:32,398 --> 01:06:33,592
ان يساعد آخرا ؟

275
01:06:34,500 --> 01:06:36,434
و لهذا خذلته

276
01:06:38,203 --> 01:06:40,228
ثم هذا التليفون

277
01:06:40,839 --> 01:06:42,864
بدأ فى الرنين مرة أخرى

278
01:06:44,476 --> 01:06:48,435
و رن ورن و لم يتوقف عن الرنين

279
01:06:48,614 --> 01:06:52,311
و رقدت فى فراش المستشفى
لا أستطيع الحراك بسبب هذا الرنين

280
01:06:52,484 --> 01:06:56,386
و لا يزال ، يرن بصوت أعلى

281
01:06:56,789 --> 01:07:00,452
كان الصوت مثل صوت سكيبر
و هو يطلب المساعدة

282
01:07:04,797 --> 01:07:07,129
و لم أستطع أن أرد على التليفون

283
01:07:08,901 --> 01:07:11,461
و لهذا قتل نفسه اذن ؟

284
01:07:15,808 --> 01:07:17,332
نعم

285
01:07:18,877 --> 01:07:21,004
لأننى خذلته

286
01:07:25,751 --> 01:07:30,245
فهذا الشعور بالاشمئزاز و الكذب
كان من نفسى

287
01:07:30,456 --> 01:07:34,756
حين أسمع هذه النقرة ، لا أسمع
صوت الرنين

288
01:07:34,927 --> 01:07:37,088
وأستطيع أن أتوقف عن التفكير

289
01:07:37,296 --> 01:07:38,923
اننى أشعر بالخجل يا ابى

290
01:07:39,131 --> 01:07:42,498
لهذا أشرب
حين أثمل ، أستطيع تحمل نفسى

291
01:07:43,002 --> 01:07:45,698
و لكن تعود الحقيقة فى الصباح
مرة أخرى ، أليس كذلك ؟

292
01:07:46,672 --> 01:07:48,606
و انها هنا الان

293
01:07:49,908 --> 01:07:53,639
انك تشعر بالأسف لنفسك
هذا كل ما فى الامر ، الشفقة للنفس

294
01:07:53,846 --> 01:07:56,178
انك لم تقتل سكيبر
لقد قتل نفسه

295
01:07:56,382 --> 01:07:59,476
انت و سكيبر و كثيرون مثلكم
تعيشون فى عالم الصغار

296
01:07:59,685 --> 01:08:03,587
تلعبون اللعبات ، بلا قلق ، بلا مسؤولية

297
01:08:03,922 --> 01:08:05,947
الحياة ليست لعبة كرة قدم لعينة

298
01:08:06,158 --> 01:08:08,251
الحياة ليست مجرد مجموعة من البقع عالية.

299
01:08:09,662 --> 01:08:11,220
انت طفل فى الثلاثين من عمره

300
01:08:11,397 --> 01:08:13,092
سرعان ما ستبقى طفل فى الخمسين

301
01:08:13,265 --> 01:08:15,790
تتظاهر بأنك تسمع هتافات بينما
هى ليست هناك

302
01:08:15,968 --> 01:08:18,459
تحلم و تشرب و تنهى حياتك

303
01:08:18,671 --> 01:08:20,036
الابطال فى العالم الحقيقى

304
01:08:20,239 --> 01:08:23,731
يعيشون 24 ساعة فى اليوم
و ليس فقط ساعتان فى مباراة

305
01:08:24,410 --> 01:08:27,436
الكذب ، انت لن

306
01:08:30,182 --> 01:08:33,777
انك لن تعيش فى أكذوبة و لكنك
محنك فيها

307
01:08:33,986 --> 01:08:36,079
الحقيقة هى الألم و العرق

308
01:08:36,288 --> 01:08:40,554
دفع الفواتير و ممارسة الحب مع
امرأة لم تعد تحبها

309
01:08:40,759 --> 01:08:42,784
الحقيقة حلم لا يتحقق

310
01:08:42,995 --> 01:08:45,964
و لن يكتب أحد اسمك على
الورق الى أن تموت

311
01:08:52,037 --> 01:08:53,504
الان

312
01:08:57,576 --> 01:08:59,567
الحقيقة هى انك لم تكبر قط

313
01:08:59,778 --> 01:09:01,837
الكبار لا يخذلون أصدقائهم
اذهب

314
01:09:02,047 --> 01:09:05,312
انهم لا يخلون زوجاتهم
انهم لا يخذلون الحياة

315
01:09:05,517 --> 01:09:08,179
انها الحقيقة التى لا تستطيع مواجهتها

316
01:09:08,387 --> 01:09:09,854
هل يمكنك أن تواجه الحقيقة ؟
جربنى

317
01:09:10,089 --> 01:09:11,579
بالتأكيد ، حقيقة شخص آخر

318
01:09:11,757 --> 01:09:13,554
أيها الثور ، انك تتهرب مرة أخرى
نعم اننى أتهرب

319
01:09:13,726 --> 01:09:16,217
أتهرب من الاكاذيب مثل
تهانى عيد الميلاد

320
01:09:16,428 --> 01:09:19,591
و ستعود الايام السعيدة بينما
لن يكون هناك عودة

321
01:09:31,677 --> 01:09:33,577
أرجوك ، دعنى أذهب الى البيت

322
01:09:34,913 --> 01:09:36,574
ماذا قلت ؟
اننى لا أتذكر

323
01:09:36,782 --> 01:09:40,013
لن تكون هناك عةدة سعيدة ؟
أرجوك انسى

324
01:09:40,219 --> 01:09:42,585
دعنى أذهب
اترك المكان لجوبر و ماى

325
01:09:42,755 --> 01:09:46,247
أترك المكان ؟ من قال اننى سأترك 
المكان أو أترك أى شئ ؟

326
01:09:46,458 --> 01:09:47,982
اننى سأعمر

327
01:09:48,193 --> 01:09:49,285
و سأدفنك

328
01:09:49,461 --> 01:09:51,588
سأشترى نعشك
هذا صحيح يا ابى

329
01:09:51,764 --> 01:09:53,755
بعودة الايام السعيدة

330
01:09:59,571 --> 01:10:01,368
كانوا يكذبون

331
01:10:01,573 --> 01:10:02,972
أليس كذلك يا بنى ؟

332
01:10:03,342 --> 01:10:05,572
حول تقرير العيادة ؟

333
01:10:07,546 --> 01:10:09,070
هذا الألم

334
01:10:09,281 --> 01:10:11,010
الذى ينتزعنى باستمرار

335
01:10:12,184 --> 01:10:13,583
انه الموت

336
01:10:14,787 --> 01:10:15,913
أليس كذلك ؟

337
01:10:16,922 --> 01:10:18,412
أجبنى

338
01:10:18,724 --> 01:10:20,214
الحقيقة

339
01:10:21,360 --> 01:10:26,821
لقد قلتها يا أبى الكبير
الكذب حقيقة نحيا فيها

340
01:10:59,364 --> 01:11:00,592
بريك

341
01:11:02,701 --> 01:11:04,726
بريك ، انتظر

342
01:11:26,425 --> 01:11:28,689
انظرى الينا ماجى

343
01:11:28,894 --> 01:11:31,385
شركات بوليت العظمى

344
01:11:32,030 --> 01:11:33,998
عالقة فى

345
01:11:35,167 --> 01:11:36,896
لقد جرحته يا ماجى

346
01:11:40,639 --> 01:11:43,574
لقد جرحته بشدة

347
01:11:43,775 --> 01:11:45,504
ماذا حدث ؟

348
01:11:45,711 --> 01:11:48,612
لماذا الأب الكبير ؟
يجب ان نتحدث اليكما ، أمى و ماى

349
01:11:49,014 --> 01:11:50,606
أحضروا دكتور باو
أين هو ؟

350
01:11:50,816 --> 01:11:53,785
لا أعرف ، ابحثوا عنه
بريك

351
01:12:02,327 --> 01:12:03,658
دكتور

352
01:12:03,829 --> 01:12:04,853
دكتور

353
01:12:05,030 --> 01:12:07,590
لا أستطيع النزول اليه الان يا ايدا

354
01:12:07,866 --> 01:12:08,958
حبيبى

355
01:12:09,534 --> 01:12:12,560
حبيبى ، الأب الكبير ، هل تسمعنى ؟

356
01:12:13,005 --> 01:12:15,530
حبيبى ، ماذا تفعل ؟

357
01:12:15,874 --> 01:12:17,466
اننى قادمة لأسفل

358
01:12:20,679 --> 01:12:24,080
ليس هناك داع يا ايدا
اننا سنطلع فى دقيقة

359
01:12:34,192 --> 01:12:36,160
الان ، اذا اشتد هذا الألم

360
01:12:37,195 --> 01:12:39,026
هذا مورفين

361
01:12:39,398 --> 01:12:41,195
و سرنجة

362
01:12:41,800 --> 01:12:44,496
التعليمات كتبت هنا

363
01:12:46,405 --> 01:12:48,771
لا داعى للتظاهر مرة أخرى

364
01:12:48,974 --> 01:12:51,602
حين يضرب هذا الألم ، فانه سيكون شديدا

365
01:12:52,678 --> 01:12:54,771
هونه على نفسك

366
01:12:57,249 --> 01:12:58,614
هنا

367
01:12:59,151 --> 01:13:01,984
من الأفضل خلع هذه الملابس المبتلة

368
01:13:02,854 --> 01:13:06,290
لماذا ؟ هل تخافين أن ابرد أو أموت ؟

369
01:13:23,108 --> 01:13:24,370
لماذا لا أستطيع النزول معه ؟

370
01:13:24,576 --> 01:13:26,100
حسنا ، انه

371
01:13:28,480 --> 01:13:31,108
ان معدته مريضة يا ايدا

372
01:13:33,085 --> 01:13:34,950
كل ما يحتاجه هو بعض النعناع

373
01:13:36,621 --> 01:13:38,384
حان الوقت ليكون لنتحدث يا دكتور

374
01:13:38,590 --> 01:13:41,491
سيكون مؤلما
لا نستطيع دائما تجنب الاشياء المؤلمة

375
01:13:41,693 --> 01:13:43,854
هكذا لاحظت
و لكن هناك أوقات

376
01:13:44,129 --> 01:13:46,063
أعتقد انه حان الوقت لنا جميعا لنتكلم

377
01:13:46,264 --> 01:13:48,562
ما الموضوع الذى ستتكلمون عنه ؟

378
01:13:48,734 --> 01:13:52,226
دكتور ، ما الذى يتجادلون بخصوصه ؟
لم نناقش هذا قط

379
01:13:52,437 --> 01:13:54,701
ماذا يفعل فى القبو بمفرده ؟

380
01:13:54,906 --> 01:13:57,739
لماذا لا تذهب الأم الكبيرة لتراه
لقد سمعتى لماذا

381
01:13:57,943 --> 01:14:01,208
ان معدته مريضة
و جعلته مهتاجا

382
01:14:01,513 --> 01:14:05,142
حين يستمر الزوجان معا طويلا
مثلى انا و الأب الكبير

383
01:14:05,350 --> 01:14:09,252
فانهم يكونون سريعوا الغضب من
شدة الاخلاص

384
01:14:10,255 --> 01:14:11,882
أليس صحيحا ؟

385
01:14:13,191 --> 01:14:15,250
طبعا هذا صحيح

386
01:14:16,061 --> 01:14:17,858
انه يحب عائلته

387
01:14:18,130 --> 01:14:20,724
انه يحبهم حوله
و لكن هذا يضغط على أعصابه

388
01:14:20,932 --> 01:14:23,560
لم يكن نفسه
أستطيع أن أقول أنه كان مرهقا

389
01:14:23,769 --> 01:14:26,465
الحفلة و الاثارة

390
01:14:26,671 --> 01:14:29,231
انه على الأرجح مرهقا
هذا كل ما فى الامر

391
01:14:29,441 --> 01:14:30,703
هل لاحظتم كيف كان يأكل ؟

392
01:14:30,942 --> 01:14:33,240
لقد أكل مثل الخنزير

393
01:14:33,845 --> 01:14:35,836
أتمنى ألا يندم على ذلك

394
01:14:36,214 --> 01:14:37,340
من ؟

395
01:14:37,616 --> 01:14:39,140
الأب الكبير ؟

396
01:14:39,785 --> 01:14:41,844
لقد ساعد نفسه مرتين فى جون القافز

397
01:14:42,320 --> 01:14:45,721
انه يحب جون القافز
لقد حظينا بطعام ريفى حقيقى

398
01:14:45,891 --> 01:14:47,518
و ملبس البطاطا

399
01:14:47,759 --> 01:14:50,853
هذا الرجل دفع بالكثير ليملأ
يديه بالحقل

400
01:14:51,797 --> 01:14:53,890
أتمنى ألا يدفع له مؤخرا

401
01:14:54,099 --> 01:14:56,761
ما هذا ؟
جوبر قال انه يتمنى

402
01:14:57,002 --> 01:14:59,266
اللعنة ، جوبر يقول ، جوبر يقول

403
01:14:59,471 --> 01:15:02,167
لا يوجد شئ سئ فى الأب الكبير
الا أعصابه

404
01:15:04,342 --> 01:15:05,468
أليس صحيحا يا ماجى ؟

405
01:15:08,847 --> 01:15:11,407
انه ساكن مثل الدولار
و الان هو يعرف بالأمر

406
01:15:11,616 --> 01:15:12,981
لهذا هو يكره جدا

407
01:15:13,185 --> 01:15:15,915
لديه حمل فى عقله
عرف انه

408
01:15:16,121 --> 01:15:18,783
لم يكن محكوما عليه

409
01:15:19,458 --> 01:15:22,154
ما ظنه حكم عليه

410
01:15:24,429 --> 01:15:26,488
الان ، لن يؤلم الأب الكبير شيئا

411
01:15:26,698 --> 01:15:28,928
اننا فقط لن نسمح أن يحدث
له شيئا

412
01:15:29,468 --> 01:15:31,595
تعالى هنا يا دكتور

413
01:15:31,770 --> 01:15:34,796
اننى لا أحتاج الى طبيب
لديه ما يريد أن يخبركم به

414
01:15:35,006 --> 01:15:37,440
أريد بريك

415
01:15:37,609 --> 01:15:39,509
سينزل مباشرة

416
01:15:39,744 --> 01:15:42,110
المطر دائما ما يجعلنى مريضا

417
01:15:43,148 --> 01:15:45,810
أعطنى شيئا لأشرب هذه الحبة به

418
01:15:46,051 --> 01:15:49,145
ماذا هناك ؟
لديكم جميعكم هذه الوجوه الطويلة

419
01:15:51,289 --> 01:15:53,314
بريك ، الأم الكبيرة تريدك

420
01:15:53,525 --> 01:15:55,015
سيخبرونها بدونى

421
01:15:55,227 --> 01:15:56,751
أرجوك يا بريك

422
01:15:56,962 --> 01:15:59,658
اننى فقط لن أحتمل الطريقة
التى بها ماى و جوبر 

423
01:15:59,865 --> 01:16:02,390
ماذا ؟ سيحاولون التمكن من هذا 
المكان لأنفسهم ؟

424
01:16:02,601 --> 01:16:04,728
حسنا ، دعيهم يأخذونه كله

425
01:16:04,936 --> 01:16:07,234
اذا كنت تريدين الحرب للحصول
على قطعة من ذبيحته

426
01:16:07,439 --> 01:16:09,634
فاذهبى و لكنك ستفعلين هذا بدونى

427
01:16:09,841 --> 01:16:14,141
حسنا ، اننى أستحق ذلك و لكن ليس
هذه المرة ، فهذه المرة انك مخطئ

428
01:16:14,346 --> 01:16:15,643
مالا أستطيع تحمله هو

429
01:16:15,881 --> 01:16:19,078
ليس ضياع المكان
بل الأم الكبيرة

430
01:16:20,018 --> 01:16:22,851
أعرف كيف تشعر حين تفقد شخصا تحبه

431
01:16:23,088 --> 01:16:25,818
انتبهى ماجى ، انك تظهرين مخالبك

432
01:16:29,094 --> 01:16:30,459
ماى ، أغلقى هذا الباب

433
01:16:30,662 --> 01:16:32,323
لا تغلقى هذا الباب

434
01:16:33,265 --> 01:16:34,994
دعى هواءا قيلا يدخل

435
01:16:35,167 --> 01:16:38,933
اننى فقط لا أريد أن أخاطر بسماع
الأب الكبير لهذا الحديث

436
01:16:39,137 --> 01:16:40,798
حديث عن ماذا ؟

437
01:16:40,972 --> 01:16:42,837
ماجى ، بريك
الان يا أمى الكبيرة

438
01:16:43,008 --> 01:16:45,738
لن تقال كلمة فى بيت الأب الكبير

439
01:16:45,944 --> 01:16:48,572
و لا يسمعها ان اراد
بريك ، أين أنت ؟

440
01:16:48,747 --> 01:16:51,716
أين هو فى اعتقادك ؟
قطع لقطع ، هذا أين هو

441
01:16:51,950 --> 01:16:54,009
دكتور ، الا يوجد علاج للمدمنين ؟

442
01:16:54,252 --> 01:16:56,277
بريك لا يحتاج لأى علاج
طبعا انه لا يحتاج

443
01:16:56,454 --> 01:16:58,979
انه سيلعق كل ما فى الولاية من ويسكى
هذا هو علاجه

444
01:16:59,157 --> 01:17:00,522
توقفوا عن مثل هذا الحديث

445
01:17:01,493 --> 01:17:05,327
الأب الكبير يشرب من آن لآخر
اننى لا أثق فى الانسان الذى لا يشرب

446
01:17:05,497 --> 01:17:07,294
هذا جيد لك
ماى

447
01:17:07,465 --> 01:17:10,263
اجلسى و امسكى بيد الأم الكبيرة
بينما نتكلم

448
01:17:10,435 --> 01:17:13,836
حبيبتى
لماذا تحيطوننى ؟

449
01:17:14,072 --> 01:17:17,007
اننى لا أحتاج لمن يمسك بيدى
انتم جميعا مجانين

450
01:17:17,209 --> 01:17:20,576
هدئى من نفسك حبيبتى
انت التى يجب ان تهدئى من نفسك

451
01:17:20,779 --> 01:17:21,837
كيف أهدئ نفسى

452
01:17:22,147 --> 01:17:25,344
بينما الجميع يحدق فى
كأنه يوجد دماء على وجهى

453
01:17:27,185 --> 01:17:29,949
على ماذا كل ما تفعلونه ؟
دكتور

454
01:17:30,121 --> 01:17:31,383
اجلسى يا ماى

455
01:17:31,590 --> 01:17:34,457
الأم الكبيرة تريد كل
الحقيقة عن تقرير العيادة

456
01:17:34,626 --> 01:17:36,787
الحقيقة ! الحقيقة

457
01:17:36,962 --> 01:17:39,624
 الجميع يصيحون
عن الحقيقة.

458
01:17:39,831 --> 01:17:41,298
حسنا ، الحقيقة قذرة

459
01:17:41,499 --> 01:17:42,625
مثل الاكاذيب

460
01:17:51,543 --> 01:17:54,410
أهناك شئ لا أعرفه يا دكتور ؟
حسنا يا ايدا

461
01:17:54,579 --> 01:17:56,137
أريد أن أعرف

462
01:17:59,618 --> 01:18:02,712
لا بد أن أحدكم يكذب
أرجوك يا أمى اجلسى

463
01:18:03,388 --> 01:18:04,787
أريد أن أعرف عن زوجى

464
01:18:05,457 --> 01:18:09,120
لقد خاض أفضل الفحوصات
فى عيادة أوفنهايم يا ايدا

465
01:18:09,327 --> 01:18:11,261
واحدة من أفضل العيادات فى بلدنا

466
01:18:11,463 --> 01:18:14,023
انها الأفضل فى البلد

467
01:18:14,266 --> 01:18:16,894
كانوا واثقون جدا قبل أن يبدأوا

468
01:18:17,168 --> 01:18:18,430
أهذا صحيح دكتور ؟

469
01:18:18,670 --> 01:18:19,694
واثقون من ماذا ؟

470
01:18:19,904 --> 01:18:21,371
أن التحاليل موجبة
ليس الان

471
01:18:21,573 --> 01:18:23,097
اصمتى يا ماى

472
01:18:28,913 --> 01:18:32,144
ليس هناك أمل يا ايدا و هو يعلم

473
01:18:33,151 --> 01:18:34,175
بلا أمل ؟

474
01:18:34,386 --> 01:18:37,048
الان حبيبتى
يجب ان تعرفى

475
01:18:38,290 --> 01:18:41,453
لماذا لم يستأصلوه ؟

476
01:18:41,626 --> 01:18:45,357
لقد تخطى مرحلة الجراحة يا ايدا
انه يحتضء يا أمى الكبيرة

477
01:18:45,563 --> 01:18:48,896
اذهبى بعيدا عنى يا ماى
اذهبى بعيدا ، أريد بريك

478
01:18:49,100 --> 01:18:52,331
أين بريك ؟
أين ابنى الوحيد ؟

479
01:18:53,672 --> 01:18:54,969
بريك

480
01:18:55,140 --> 01:18:58,303
أمى ، أرجوكى
لا ، لا

481
01:18:58,476 --> 01:19:00,535
اننى ابنك أيضا
جوبر أول ولد لك

482
01:19:00,745 --> 01:19:02,212
الان اسمعينى
لا

483
01:19:02,380 --> 01:19:05,042
ايدا ، انه سيتألم
كنت أنا و جوبر نريد

484
01:19:05,250 --> 01:19:06,649
اصمتى يا ماى

485
01:19:06,851 --> 01:19:08,478
هل تريدينه أن يتعذب ؟
لا

486
01:19:08,687 --> 01:19:11,178
اذن يجب أن يبدأ علاجه بالمورفين
لا

487
01:19:11,389 --> 01:19:14,017
لن يعطى أحد مورفين لزوجى

488
01:19:14,292 --> 01:19:17,090
لا ، لا

489
01:19:17,395 --> 01:19:19,260
لا.

490
01:19:21,433 --> 01:19:23,731
لماذا لا تعطوها بعض الوقت لضبط نفسها ؟

491
01:19:23,935 --> 01:19:25,869
انها ماجى التى تغضبها
يا دكتور

492
01:19:26,037 --> 01:19:30,201
بدلا من الحقن ، أليس هناك حبوبا
لتقضى على الألم ؟

493
01:19:30,408 --> 01:19:33,969
أحيانا أتمنى أن يكون هناك حبوبا
لتجعل الناس يختفون

494
01:19:34,179 --> 01:19:36,807
شكرا يا دكتور ، اننا حقا نقدر

495
01:19:53,998 --> 01:19:54,987
هل بريك يعرف  ؟

496
01:20:09,114 --> 01:20:11,048
انت تعلمين حبيبتى

497
01:20:13,017 --> 01:20:15,417
لم نكن أبدا عائلة سعيدة

498
01:20:17,956 --> 01:20:20,356
أعنى ، لم تكن هناك فرحة فى هذا البيت

499
01:20:20,558 --> 01:20:24,324
لم تكن غلطة الأب الكبير
لقد كانت فقط

500
01:20:24,496 --> 01:20:27,863
حسنا ، انك تعلم لماذا هناك بعض
البيوت السعيدة

501
01:20:29,100 --> 01:20:33,696
ظننت أن القدوم من العيادة الى هنا
 هذا الصباح ، سنكون كلنا سعداء هنا

502
01:20:34,172 --> 01:20:37,573
ستأتين أنت و بريك للعيش معنا هنا
و ستنجبون أطفالكم هنا

503
01:20:37,809 --> 01:20:40,004
و سنعين بعضنا البعض لنصبح سعداء

504
01:20:45,350 --> 01:20:47,147
لا شئ يسير حسب خطتك ، أليس كذلك ؟

505
01:20:54,225 --> 01:20:55,556
مارجريت ، حبيبتى

506
01:20:55,760 --> 01:20:56,988
يجب عليك مساعدة بريك

507
01:20:57,195 --> 01:20:58,856
اجعليه يلملم شتات نفسه

508
01:20:59,130 --> 01:21:01,394
اذا أمسك بزمام الامور
أي أمور

509
01:21:04,502 --> 01:21:05,491
المكان

510
01:21:05,937 --> 01:21:08,997
أيتها الأم الكبيرة ، انت مصدومة
نعم جميعنا مصدومون

511
01:21:09,207 --> 01:21:11,835
لنكن واقعيون
الأب الكبير لن يمكنه أبدا

512
01:21:12,043 --> 01:21:15,171
انه لن يضع أبدا هذا المكان
فى أيدى غير مسؤولة

513
01:21:15,413 --> 01:21:18,246
انه لن يضع هذا المكان فى أى يد

514
01:21:18,450 --> 01:21:20,850
ان زوجى يحتضر

515
01:21:21,052 --> 01:21:23,350
اريدكم أن تضعا هذا فى اعتباركما
كلاكما

516
01:21:23,521 --> 01:21:25,989
اننا نتمنى أيضا
اننا نصلى من أجله

517
01:21:26,191 --> 01:21:28,182
لن أدع الأب الكبير يترك هذا

518
01:21:28,359 --> 01:21:30,350
جوبر هو ابنك الكبير

519
01:21:30,562 --> 01:21:34,293
كان دائما ما يحمل العبئ الاكبر
من المسؤولية عن بريك

520
01:21:34,799 --> 01:21:38,496
بريك لم يحمل مسؤلية شئ فى حياته
الا كرة القدم

521
01:21:38,670 --> 01:21:42,333
ماى ، هل تدعينى أتكلم لو سمحتى
طبعا

522
01:21:43,208 --> 01:21:46,075
ادرارة 28000 فدان من المزارع
لهو أمر كبير

523
01:21:46,277 --> 01:21:47,710
أن تدار بيد واحدة

524
01:21:47,946 --> 01:21:51,473
لقد تدربت على القانون فى ممفيس
متى أدرت هذا المكان ؟

525
01:21:51,683 --> 01:21:53,913
أمى ، لنكن عادلين

526
01:21:54,085 --> 01:21:56,986
منذ أن بدأت صحة الأب الكبير فى التدهور

527
01:21:57,155 --> 01:21:59,589
عمل جوبر كالغبى فى هذا المكان
لبقيه كما هو

528
01:21:59,757 --> 01:22:01,156
ماى
جوبر لن يعترف بذلك

529
01:22:01,326 --> 01:22:02,953
لم ينظر اليه أبدا كواجب عليه

530
01:22:03,127 --> 01:22:06,028
ماى
و لكن الأب الكبير لا يعرف ما يملك

531
01:22:06,231 --> 01:22:10,327
المسألة هى أننى لا أريد أن أرى مدير
هذا المكان هو لاعب كرة قدم سابق غبى سكير

532
01:22:10,568 --> 01:22:13,332
اخرسى و لا تتحدثى عن زوجى
انت اخرسى

533
01:22:13,538 --> 01:22:15,529
ليس له الحق فى الطعن

534
01:22:15,707 --> 01:22:18,175
اننى سأناقش أخى و أفراد العائلة

535
01:22:18,843 --> 01:22:21,107
الذين لا يتضمنوكى

536
01:22:22,680 --> 01:22:24,477
لماذا لا تصعدين للشرب مع بريك ؟

537
01:22:24,649 --> 01:22:27,209
اذا لم يكن البطل المنتصر
قد مر بها بالفعل

538
01:22:27,418 --> 01:22:29,909
فانه سيمر بوعاء السكر هذا العام

539
01:22:30,321 --> 01:22:32,221
أم هل هو الوعاء الزهرى الذى لديه ؟

540
01:22:32,423 --> 01:22:33,947
انه وعاء شراب البنش يا عزيزى

541
01:22:34,158 --> 01:22:36,422
الوعاء الزجاجى

542
01:22:36,961 --> 01:22:38,861
دائما ما أخلط بين أوعية الفتيان

543
01:22:39,697 --> 01:22:43,258
إنني لم أر أبدا
مثل هذا الخبث تجاه الأخ.

544
01:22:43,468 --> 01:22:45,698
و ماذا عن خبثه تجاه جوبر ؟

545
01:22:45,904 --> 01:22:48,668
انه لم يحتمل حتى وجوده
معه فى نفس الغرفة

546
01:22:50,775 --> 01:22:52,333
أيمكننى مساعدتك مستر بريك ؟

547
01:22:52,544 --> 01:22:55,104
لا شكرا لاسى
أين والدى ؟

548
01:22:55,313 --> 01:22:56,712
انهفى القبو

549
01:22:56,915 --> 01:22:58,780
و بمفرده

550
01:22:59,183 --> 01:23:00,343
و هو

551
01:23:01,085 --> 01:23:02,712
شكرا لك لاسى

552
01:23:03,288 --> 01:23:06,314
انها حملة لتدمير بريك
اننى لا أحتاج المساعدة

553
01:23:06,524 --> 01:23:09,425
لأكثر الاسباب اشمئزازا و دناءة
على الأرض

554
01:23:09,627 --> 01:23:13,290
جشع و طمع

555
01:23:13,498 --> 01:23:14,487
لا حبيبتى مارجريت

556
01:23:14,666 --> 01:23:15,997
لا تبكى ، لا تبكى

557
01:23:16,200 --> 01:23:18,566
حسنا ، الذى يأخذ الكعكة
ماى

558
01:23:18,770 --> 01:23:20,499
لمن هذه الدموع ؟

559
01:23:21,372 --> 01:23:24,205
لبريك ؟ للأب الكبير
أم هم لنفسك ؟

560
01:23:24,375 --> 01:23:26,570
ماى
هل تبكين لأنك لا تنجبين ؟

561
01:23:26,778 --> 01:23:28,609
انتم تعلمون لماذا لم تنجب ؟

562
01:23:28,813 --> 01:23:32,146
اسالوا زوجها الكبير الجميل
ماى

563
01:23:32,984 --> 01:23:37,250
انت حتما لن تتركينى أفعل هذا بالطريقة
اللطيفة التى تفعلينها ، أليس كذلك ؟

564
01:23:37,689 --> 01:23:39,987
طالما قلتى أنك لا تحبين الأب الكبير

565
01:23:40,191 --> 01:23:41,681
و كيف لك أن تعرفى ؟

566
01:23:42,927 --> 01:23:43,916
كيف له أن يعرف ؟

567
01:23:44,495 --> 01:23:46,463
هل سمح لأحد أن يحبه ؟

568
01:23:46,731 --> 01:23:48,995
كان دائما فى صف بريك

569
01:23:49,200 --> 01:23:51,998
منذ ولادته ، لماذا ؟

570
01:23:52,203 --> 01:23:54,797
الأب الكبير أرادنى أن أصبح
محاميا و قد كنت

571
01:23:55,006 --> 01:23:56,371
قال لى أن أتزوج و تزوجت

572
01:23:56,574 --> 01:23:58,371
فال لى أن أنجب و أنجبت

573
01:23:58,576 --> 01:24:00,635
قال لى أن أعيش فى ممفيس و نفذت

574
01:24:00,845 --> 01:24:04,542
كل ما طلبه منى نفذته
و الان

575
01:24:04,716 --> 01:24:07,378
لا أهتم اطلاقا اذا كان ابى يحبنى

576
01:24:07,585 --> 01:24:09,212
او أحبنى أو لم يحبنى على الاطلاق

577
01:24:09,420 --> 01:24:11,547
أو هل سيحبنى أم لا

578
01:24:12,757 --> 01:24:16,420
لقد ناشدت اللياقة المشتركة
واللعب النظيف.

579
01:24:16,628 --> 01:24:18,357
الان أنا أخبرك

580
01:24:18,696 --> 01:24:20,630
اننى أنوى حماية مصالحى

581
01:24:20,832 --> 01:24:23,460
اننى لست محاميا للشركة من أجل 
لا شئ ، ماى

582
01:24:24,202 --> 01:24:27,729
أحضرى حقيبتى من غرفة نومنا
نعم حبيبى

583
01:24:33,111 --> 01:24:34,738
انها كانت

584
01:24:35,013 --> 01:24:37,709
لقد كان وعاء القطن يا أختى

585
01:24:57,301 --> 01:24:58,427
أبى

586
01:25:25,096 --> 01:25:26,654
أبى

587
01:25:39,544 --> 01:25:40,533
اعطنى يدك

588
01:25:40,745 --> 01:25:42,508
لا أريد يدك

589
01:26:35,867 --> 01:26:36,856
لا

590
01:26:37,068 --> 01:26:40,504
ان الألم ألمى

591
01:26:40,838 --> 01:26:43,705
ظننت أنك خبأت نفسك
ماذا تريد ؟

592
01:26:43,941 --> 01:26:47,342
جئت لأعتذر
نعم

593
01:26:47,512 --> 01:26:49,275
لماذا ؟ لاخبارى بالحقيقة ؟

594
01:26:49,480 --> 01:26:52,813
يجب ان يكون هناك دستة من الاسباب
وفرهم

595
01:26:53,017 --> 01:26:55,577
اننى أكره الاعتذارات
و خاصة عن الحقيقة

596
01:26:55,787 --> 01:26:58,881
مهما فعلت ، فلا تعتذر عنه
لا تفعله مرة أخرى فقط

597
01:26:59,090 --> 01:27:01,115
اذا لم تكن تفعل ذلك ، اذن ابدأ الان

598
01:27:01,292 --> 01:27:03,283
ابدأ باعطائى سيجار من هذا المعطف

599
01:27:03,461 --> 01:27:05,986
من تظن نفسك ؟
اعطنى السيجار يا بنى

600
01:27:12,103 --> 01:27:13,161
انها مبللة من المطر

601
01:27:13,337 --> 01:27:17,273
انك انت كلك مبلل
انها نكتة رديئة و لكنها الحقيقة

602
01:27:21,312 --> 01:27:23,280
العلم الحديث

603
01:27:35,827 --> 01:27:37,351
اعطنى هذا

604
01:27:41,866 --> 01:27:42,924
هذا الروب

605
01:27:54,545 --> 01:27:57,605
توجد زجاجة فى هذا المكتب
لا أريد أن أشرب

606
01:27:57,815 --> 01:27:59,248
و لكننى أريد

607
01:27:59,450 --> 01:28:01,077
أريد مشروبا

608
01:28:01,619 --> 01:28:04,281
توجد مئات النقرات فى أمعائى

609
01:28:05,690 --> 01:28:08,158
السكاكين تشحذ نفسها

610
01:28:11,195 --> 01:28:13,390
انت تعرف النقرات ، أليس كذلك يا بنى ؟

611
01:28:16,601 --> 01:28:18,933
اذن ، لقد اشتريت لى هدية عيد ميلاد

612
01:28:20,271 --> 01:28:22,068
لا سيدى ، ماجى اشترتها

613
01:28:23,908 --> 01:28:27,036
هذه الفتاة لها ذوق جيد
فى بعض الاشياء نعم سيدى

614
01:28:27,245 --> 01:28:28,974
و لكن ليس فى الرجال

615
01:28:31,916 --> 01:28:33,508
خامته حلوة و ناعمة

616
01:28:33,951 --> 01:28:35,919
انه عيد ميلادى الناعم

617
01:28:36,120 --> 01:28:39,487
و ليس الذهبى او الفضى
انه عيد ميلادى الناعم.

618
01:28:44,729 --> 01:28:46,356
هذا نخب

619
01:28:46,564 --> 01:28:48,361
عيد ميلادى الاخير

620
01:28:49,700 --> 01:28:51,793
ألن تشرب لذلك ؟

621
01:28:54,071 --> 01:28:55,663
أيتها النقرة

622
01:29:07,184 --> 01:29:09,448
هل تعلم ماذا سأفعل قبل أن اموت ؟

623
01:29:10,755 --> 01:29:12,882
سأفتح كل هذه الصناديق

624
01:29:15,259 --> 01:29:16,886
هل لك أن تنظر الى هذه الاشياء ؟

625
01:29:17,495 --> 01:29:18,655
لقد اشتريت معظمها

626
01:29:18,863 --> 01:29:21,354
حين أصطحبت أمك الى أوروبا

627
01:29:21,565 --> 01:29:24,398
لم أحظ أبدا بمثل هذا الوقت السئ فى حياتى

628
01:29:24,769 --> 01:29:27,602
أوروبا هى لا شئ سوى مزاد كبير

629
01:29:27,872 --> 01:29:31,603
حفنة من الأماكن القديمة المهترئة. انها مجرد
سوق لحريق كبير، والشيء كله فاسدا.

630
01:29:31,809 --> 01:29:33,868
الأم الكبيرة توحشت هناك

631
01:29:34,078 --> 01:29:36,774
ظلت تشترى و تشترى

632
01:29:37,515 --> 01:29:40,507
بالتأكيد انه من حسن الحظ أننى رجل ثرى
بالتأكيد

633
01:29:41,319 --> 01:29:44,447
هل لديك أى فكرة عن قيمتى يا بنى ؟
اسأل جوبر ، انه يعرف 

634
01:29:44,655 --> 01:29:47,351
انه يعلم مكان كل قرش
 اذا لم أفتقد تخمينى

635
01:29:48,793 --> 01:29:52,456
ما يقرب من 10 مليون دولار نقدا
و بعض الاسهم...

636
01:29:52,663 --> 01:29:55,496
الى جانب 28000 فدان من أغنى الاراضى

637
01:29:55,733 --> 01:29:57,564
على ضفاف النيل

638
01:29:57,768 --> 01:30:01,295
حسنا ، ان هذا ثراء واضح

639
01:30:02,773 --> 01:30:07,767
يوجد شئ واحد لا يمكن شراؤه من أوروبا

640
01:30:07,945 --> 01:30:10,379
أو أى مكان فى العالم

641
01:30:10,982 --> 01:30:12,609
انها حياتك

642
01:30:15,486 --> 01:30:18,250
انك لا تستطيع أن تعيد شراء
حياتك حين تنتهى

643
01:30:18,456 --> 01:30:20,356
لا سيدى ، لن يستطيع أحد فعل ذلك 

644
01:30:22,059 --> 01:30:23,526
أتشعر بالأسف لى أم لك ؟

645
01:30:27,999 --> 01:30:29,023
لك يا ابى

646
01:30:29,300 --> 01:30:31,996
هذا جيد
لأنك ستفتقدنى يا بنى.

647
01:30:34,105 --> 01:30:36,665
لماذا تركت أمى تشترى كل هذه الاشياء ؟

648
01:30:37,341 --> 01:30:41,277
الانسان حيوان متوحش و سيموت
فى يوم من الايام

649
01:30:41,679 --> 01:30:45,080
و اذا كان لديه الاموال فانه
سيشترى و يشترى

650
01:30:46,017 --> 01:30:48,713
السبب ان هناك أمل مجنون

651
01:30:48,919 --> 01:30:52,719
أن أحد هذه الاشياء سيدوم مدى الحياة

652
01:30:53,090 --> 01:30:55,558
و لكنه لن يدوم أبدا

653
01:30:55,793 --> 01:30:59,559
فجأة لاحظت انك لا تنادينى بأبى الكبير

654
01:30:59,764 --> 01:31:02,756
لو كنت تحتاج أبا كبيرا ، لماذا لم
تأتى الى ؟

655
01:31:02,967 --> 01:31:06,425
اذا كنت تريد شخصا تتكئ عليه
فلماذا سكيبر و لماذا ليس أنا ، أنا أبوك

656
01:31:06,637 --> 01:31:09,970
لماذا لم تأت الى أقاربك
الناس الذين يحبونك ؟

657
01:31:10,174 --> 01:31:13,166
انك لا تحرف ماذا يعنى الحب 
انه كلمة من حرفين

658
01:31:13,377 --> 01:31:15,311
ان لديك ذاكرة قصيرة جدا

659
01:31:15,513 --> 01:31:19,381
ما الشئ الذى لم أشتريه لك ؟
انك لا تستطيع أن تشترى الحب

660
01:31:19,583 --> 01:31:22,950
لقد اشتريت خردة بمليون دولارا
هل هى تحبك ؟

661
01:31:23,154 --> 01:31:26,555
من قد يظن لم اشتريتها ؟
انها لك ، المكان ، النقود

662
01:31:26,724 --> 01:31:28,715
اننى لا أريد شيئا

663
01:31:31,328 --> 01:31:32,989
لكننا وضعنا هذا الامر

664
01:31:35,232 --> 01:31:38,668
مع النصيحة
ابتعد عن الطريق يا جوبر

665
01:31:40,571 --> 01:31:43,699
ابتعد عن طريقى
بل سنسوى هذه المسألة أولا

666
01:31:53,984 --> 01:31:55,451
تبديد

667
01:31:56,087 --> 01:31:57,315
تبديد

668
01:32:05,396 --> 01:32:06,829
بلا قيمة

669
01:32:09,266 --> 01:32:12,758
بلا قيمة

670
01:32:15,773 --> 01:32:17,240
بلا قيمة

671
01:32:39,230 --> 01:32:40,322
لا تفعل ، يا بنى

672
01:32:41,932 --> 01:32:43,422
أرجوك لا تبكى يا بنى

673
01:32:58,449 --> 01:32:59,746
ان هذا مضحكا

674
01:33:00,551 --> 01:33:03,714
اننى لم أراك تبكى من قبل
كيف هذا ؟ هل بكيت من قبل مثل الاطفال ؟

675
01:33:03,888 --> 01:33:08,655
ألا يمكنك أن تفهم ؟
لم أرد أبدا مكانك ولا نقودك

676
01:33:08,859 --> 01:33:11,089
اننى لا أريد أن أملك شيئا

677
01:33:11,295 --> 01:33:14,560
كل ما أردت كان ابا و ليس رئيسا

678
01:33:15,099 --> 01:33:17,192
كنت أريدك أن تحبنى

679
01:33:17,401 --> 01:33:19,869
لقد أحببتك و أحبك
لا

680
01:33:20,037 --> 01:33:22,562
ليس أنا و ليس جوبر
و ليست حتى أمى

681
01:33:22,773 --> 01:33:24,138
هذا كذبا

682
01:33:24,341 --> 01:33:29,142
لقد أحببتها و أعطيتها كل شئ
أشياءا يا ابى ، أعطيتها أشياءا

683
01:33:29,346 --> 01:33:31,871
بيت ، رحلة الى اوروبا 
كل هذه الخردة

684
01:33:32,082 --> 01:33:35,711
بعض المجوهرات
أعطيتها أشياءا و ليس حبا

685
01:33:37,388 --> 01:33:39,356
أعطيتها امبراطورية يا بنى

686
01:33:39,590 --> 01:33:42,491
حسنا ، الان اننى اراك فى امبراطوريتك

687
01:33:42,693 --> 01:33:45,856
مع الرجال الذين يديرونها لك 
و حتى لا تعرف اسمائهم

688
01:33:46,030 --> 01:33:49,625
و اذا أنجبوا الاطفال أو كانوا سعداء
فلم تنظر الى وجوههم قط

689
01:33:49,967 --> 01:33:53,403
وجوه ؟ انك لا تبنى امبراطورية
بتذكر الوجوه

690
01:33:53,704 --> 01:33:56,639
الاسبوع المقبل، سأبدأ بناء
مصنع النسيج.

691
01:33:56,874 --> 01:34:00,776
اننى لن أزرع فقط القطن ،
بل سأنسجه و أبيعه

692
01:34:00,978 --> 01:34:04,345
و أقول لك ، بعد سنة أو اثنين من الان

693
01:34:17,928 --> 01:34:19,486
نعم

694
01:34:20,130 --> 01:34:23,657
يموت الرجال الذين يبنون الامبراطوريات
و الامبراطوريات نفسها تموت

695
01:34:23,834 --> 01:34:26,325
لا ، لن تموت

696
01:34:26,537 --> 01:34:28,562
لهذا لدى انت و جوبر

697
01:34:28,772 --> 01:34:30,000
انظر الى جوبر

698
01:34:30,207 --> 01:34:33,540
انظر الى ماذا أصبح
هل هذا ما أردته له ؟

699
01:34:33,711 --> 01:34:35,303
و انظر الى.

700
01:34:35,646 --> 01:34:39,673
لقد لعبتها جيدا ، الان أنا طفل فى الثلاثين
غدا سأصير طفلا فى الخمسين

701
01:34:39,850 --> 01:34:43,411
أنا لا أعرف ما أؤمن به ، ما
الخيرفى المعيشة اذا لم يكن لديك شيئا؟

702
01:34:43,621 --> 01:34:47,148
يجب أن يكون هناك هدفا و معنى للحياة

703
01:34:47,791 --> 01:34:51,386
انظر الى قبل فوات الاوان بحق الرب

704
01:34:51,595 --> 01:34:54,462
لمرة واحدة فى حياتك ، أنظر
الى كما أنا فى الحقيقة

705
01:34:54,665 --> 01:34:55,893
انظر الى

706
01:34:57,368 --> 01:34:58,892
اننى فاشل و مدمن

707
01:34:59,103 --> 01:35:02,732
في السوق المفتوحة، أنا لا أستحق
سعر الدفن اللائق.

708
01:35:02,940 --> 01:35:07,468
كلكم تلوموننى على كل شئ ؟
لا يا ابى

709
01:35:07,711 --> 01:35:10,043
لا أحد

710
01:35:10,981 --> 01:35:14,007
لقد عرفنا بعضنا طوال حياتى
اننا غرباء

711
01:35:14,652 --> 01:35:19,180
انت تملك 28000 من أغنى
انك تملك 10 ملايين دولارا

712
01:35:19,390 --> 01:35:21,085
انك تملك زوجة و ولدان

713
01:35:21,292 --> 01:35:23,783
انت تملكنا و لكنك لا تحبنا

714
01:35:24,795 --> 01:35:27,355
بطريقتى الخاصة
لا يا سيدى

715
01:35:27,798 --> 01:35:29,857
انت حتى لا تحب الناس

716
01:35:30,834 --> 01:35:34,361
لقد اردتنى و جوبر أن ننجب ، لماذا ؟

717
01:35:35,339 --> 01:35:39,298
أردت جزءا منى أن يظل حيا
لا اريد الامر أن ينتهى عند القبر

718
01:35:39,476 --> 01:35:40,807
انظر

719
01:35:41,445 --> 01:35:43,970
هذا ما تركه لى والدى

720
01:35:44,181 --> 01:35:45,671
هذه الحقيبة القبيحة القديمة

721
01:35:46,383 --> 01:35:48,681
و بداخلها لا شئ

722
01:35:48,886 --> 01:35:52,617
لاشئ الا زيه فى الحرب الامريكية الاسبانية

723
01:35:52,856 --> 01:35:55,120
كان هذه تركته لي.

724
01:35:55,326 --> 01:35:56,987
لا شئ على الاطلاق

725
01:35:59,063 --> 01:36:01,998
لقد بنيت هذا المكان من لاشئ

726
01:36:07,037 --> 01:36:09,198
و هل هذا كل ما تركه لك ؟

727
01:36:09,640 --> 01:36:12,165
نعم ، لقد كان متشردا

728
01:36:13,777 --> 01:36:16,678
اشهر متشرد على حلبة عربة النقل.

729
01:36:16,880 --> 01:36:20,407
لقد عمل مرة واحدة كمساعد فى حقل

730
01:36:21,051 --> 01:36:24,452
و كنت أجلس على مؤخرتى العارية أنتظر قدومه

731
01:36:25,989 --> 01:36:27,718
بالخارج من الجوع

732
01:36:27,925 --> 01:36:30,393
اول شئ أتذكره كان عارا

733
01:36:30,627 --> 01:36:33,460
كنت أستعر من هذا المتشرد العجوز البائس

734
01:36:33,931 --> 01:36:38,265
كنت أركب عربات النقل حين كنت فى التاسعة
شئ لم يكن عليكم أن تفعلوه انتم

735
01:36:38,469 --> 01:36:41,870
و لن يكون عليكم دفنى كما دفنته

736
01:36:42,573 --> 01:36:45,838
دفنته  في مرج جنبا إلى جنب
 مع مسار السكة الحديدية

737
01:36:46,043 --> 01:36:50,377
كنا نجرى لنلحق بحمولة
حين توقف قلبه

738
01:36:52,449 --> 01:36:53,939
هل تعرف شيئا ؟

739
01:36:55,219 --> 01:36:57,414
هذا المتشرد العجوز مات و هو يضحك

740
01:36:57,621 --> 01:36:59,282
يضحك من ماذا ؟

741
01:37:00,290 --> 01:37:02,190
على نفسه على ما أعتقد

742
01:37:02,393 --> 01:37:03,860
انسان متشرد

743
01:37:04,061 --> 01:37:07,929
لا يملك قرشا فى جيبه
بلا ماض و بلا مستقبل

744
01:37:09,500 --> 01:37:13,334
و ربما كان يضحك لأنه كان سعيدا

745
01:37:14,238 --> 01:37:16,138
سعيدا لأنك معه

746
01:37:16,373 --> 01:37:19,206
لقد أخذك الى كل مكان و ابقاك معه

747
01:37:21,044 --> 01:37:22,978
لا اريد الكلام عن هذا

748
01:37:38,362 --> 01:37:40,159
نعم ، لقد أحببته

749
01:37:44,201 --> 01:37:47,136
أنا أحسب أنني لم أحب أي شيء
بهذا القدر

750
01:37:47,337 --> 01:37:49,066
قذر متشرد

751
01:37:50,908 --> 01:37:52,307
و انت تقول

752
01:37:52,509 --> 01:37:54,909
لم يترك لك شيئا الا حقيبة ؟

753
01:37:55,078 --> 01:37:58,570
بها زيه من الحرب الامريكية الاسبانية

754
01:37:59,183 --> 01:38:00,878
و بعض الذكريات

755
01:38:02,219 --> 01:38:03,481
و الحب

756
01:38:09,359 --> 01:38:11,759
هل قصصت عليك كل قصص العجوز ؟

757
01:38:11,962 --> 01:38:13,520
نعم ، حوالى خمسون مرة

758
01:38:27,878 --> 01:38:31,678
انها مخطط لحماية مقاطعة الدلتا
من عدم السؤولية

759
01:38:34,785 --> 01:38:38,846
ماجى ، أين هو ؟
ماذا أمى ؟

760
01:38:39,089 --> 01:38:42,422
ما تركه الطبيب لتخفيف ألمه ؟

761
01:38:43,093 --> 01:38:46,824
بريك بالأسفل معه
بريك سيساعد الأب الكبير

762
01:38:47,064 --> 01:38:48,531
يساعده ؟ كيف ؟

763
01:38:48,732 --> 01:38:50,791
عن طريق الجرى باندفاع لمسافة 100 ياردة
اسكتى يا ماى

764
01:38:51,001 --> 01:38:54,061
ربما سوف يبهج الأب الكبير ببعض
الركلات فى مرمى الملعب

765
01:38:54,371 --> 01:38:57,101
ملحوظة أخرى يا مليكتى

766
01:38:57,307 --> 01:39:02,335
و لن أبصق فقط فى عينك ، بل
سأحولها الى اللونين الأزرق و الأسود

767
01:39:02,513 --> 01:39:05,277
لن أستمع الى المزيد من الافتراء
ماى كانت فقط تقول

768
01:39:05,482 --> 01:39:08,110
اننى أعرف ما قالت
و أعرف بالضبط ماذا كانت تعنى

769
01:39:08,318 --> 01:39:10,047
العالم الوحيد الذى يعرفه بريك

770
01:39:10,254 --> 01:39:12,518
ليس عالما من صنعه

771
01:39:16,827 --> 01:39:17,953
أيتها السيدات

772
01:39:19,530 --> 01:39:20,758
لا

773
01:39:20,931 --> 01:39:22,956
لماذا لا تأخذه ؟
لا

774
01:39:23,133 --> 01:39:26,466
سأقتل الألم ، هذا كل ما فيه
انه سيقتل الاحساس أيضا

775
01:39:26,670 --> 01:39:29,036
حين تتألم ، على الاقل تعرف انك حى

776
01:39:35,512 --> 01:39:37,537
انه أخف الان بعض الشئ

777
01:39:39,516 --> 01:39:41,279
حين تتألم

778
01:39:41,685 --> 01:39:44,745
فالأفضل ان تحكم على نفسك فى 
أشياء كثيرة

779
01:39:44,955 --> 01:39:47,321
اننى لن أربط نفسى الى هذه الاشياء

780
01:39:47,524 --> 01:39:49,219
أريد التفكير بوضوح

781
01:39:49,426 --> 01:39:51,917
أريد أن أرى كل شئ 
و أن أشعر بكل شئ

782
01:39:52,129 --> 01:39:53,858
و حينها لن يهمنى أن أموت

783
01:39:55,065 --> 01:39:57,226
لدى أمعائى لكى أموت

784
01:39:57,434 --> 01:40:00,369
ما أريد معرفته هو
هل لديكم أمعاء لتحيوا ؟

785
01:40:00,771 --> 01:40:02,204
لا أعرف

786
01:40:03,574 --> 01:40:05,098
دعنا نحاول

787
01:40:07,010 --> 01:40:10,070
نبدأ بأن نساعد بعضنا على هذا الدرج

788
01:40:22,593 --> 01:40:23,787
نعم سيدى

789
01:40:27,364 --> 01:40:28,422
على الأقل اقرأها

790
01:40:28,632 --> 01:40:30,862
نحى هذه الاوراق جانبا قبل أن أمزقهم

791
01:40:31,068 --> 01:40:33,332
لا أريد أن أعرف ما بهم

792
01:40:33,537 --> 01:40:38,133
اننى أتكلم الان بلغة الأب الكبير
اننى زوجته و لست أرملته

793
01:40:38,308 --> 01:40:40,640
ما لى هنا
قال انها مجرد خطة

794
01:40:40,844 --> 01:40:44,678
ما أقوله لخطتكم هو

795
01:40:45,816 --> 01:40:49,445
ماجى ، ماذا يقول الأب الكبير
حين يكون مشمئزا ؟

796
01:40:49,653 --> 01:40:52,588
انه يقول : الثور

797
01:40:52,789 --> 01:40:53,778
نعم هذا صحيح

798
01:40:53,957 --> 01:40:55,424
اننى أقول : ثور مثل الأب الكبير

799
01:40:55,626 --> 01:40:58,493
لا يبدو أننا سنستدعى اللغة الخشنة
ثور

800
01:40:58,795 --> 01:41:00,763
أنا غاضب بشدة من هذا النوع من الكلام.

801
01:41:00,964 --> 01:41:03,865
اذن توقف عن الكلام و كأننى ووالدك قد متنا

802
01:41:04,067 --> 01:41:07,195
ماذا عنها ؟
انها تريد حصتها أيضا

803
01:41:07,371 --> 01:41:09,532
بقدر ما يهتم بريك

804
01:41:09,740 --> 01:41:12,300
لا أحد سيأخذ أى شئ

805
01:41:12,509 --> 01:41:14,204
الا حين يموت الأب الكبير

806
01:41:14,411 --> 01:41:18,438
و ربما على الارجح ليس قبل ذلك الحين

807
01:41:18,815 --> 01:41:21,010
لا أمى ، ليس قبل ذلك الحين

808
01:41:24,988 --> 01:41:26,751
أهلا باكى

809
01:41:29,626 --> 01:41:32,094
يبدو أن الرياح أخذت
بعض الحريات مع هذا المكان.

810
01:41:32,262 --> 01:41:34,230
مساء الخير يا كابتن

811
01:41:34,398 --> 01:41:37,231
العاصفة عبرت النهر
و  ذهبت الى أركانساس

812
01:41:37,434 --> 01:41:39,163
المطر يفعل شيئا جيدا يا كابتن

813
01:41:39,369 --> 01:41:41,030
أحسب ، بعض الجيد

814
01:41:43,006 --> 01:41:44,303
بعض الجيد

815
01:41:46,009 --> 01:41:47,340
يمكنك قراءتهم على الأقل

816
01:41:47,544 --> 01:41:50,638
نحهم جانبا قبل أن أمزقهم
لا أريد أن أعرف ما بداخلهم

817
01:41:50,814 --> 01:41:52,372
لا أريد أن أعرف ما بداخلهم

818
01:41:53,950 --> 01:41:55,178
حسنا ، أيمكننى أن أدخل ؟

819
01:41:57,020 --> 01:41:59,716
لم تفعل العاصفة أى ضرر أبى الكبير

820
01:41:59,956 --> 01:42:02,254
أى عاصفة تتكلم عنها ؟
العاصفة التى بالخارج

821
01:42:02,459 --> 01:42:04,654
هذا الهرج و المرج الذى سمعته يدخل هنا ؟

822
01:42:13,403 --> 01:42:14,563
عفوا سيدى

823
01:42:14,905 --> 01:42:19,399
لقد سمعت كلاما شديد اللهجة
ماذا كان الموضوع ؟

824
01:42:19,776 --> 01:42:22,802
لا شئ أيها الأب الكبير
لا شئ على الاطلاق

825
01:42:23,313 --> 01:42:26,771
ما المهم فى هذه المستندات التى معك
يا جوبر ؟

826
01:42:26,950 --> 01:42:29,544
لا شئ مهم على الاطلاق

827
01:42:29,820 --> 01:42:34,348
اذن ما الذى كنتم تنطلقون نحوه
انت و المرأة الاخت ؟

828
01:42:34,991 --> 01:42:37,516
انه يبدو كله كلا شئ بالنسبة الى

829
01:42:40,831 --> 01:42:42,958
ما هذه الرائحة فى هذه الغرفة ؟

830
01:42:43,800 --> 01:42:45,563
ألم تلاحظ يا بريك ؟

831
01:42:46,203 --> 01:42:50,003
لم تلاحظ رائحة كريهة 
و قوية من الكذب؟

832
01:42:53,577 --> 01:42:56,102
نعم سيدى ، أعتقد أننى لاحظت

833
01:42:56,379 --> 01:42:59,780
ألا يوجد أقوى من رائحة الكذب ؟

834
01:43:00,917 --> 01:43:03,351
هل لاحظت يا جوبر ؟
ماذا يا سيدى ؟

835
01:43:03,587 --> 01:43:05,646
ماذا عنك أيتها المرأة الاخت ؟

836
01:43:05,856 --> 01:43:08,689
ألم تلاحظى رائحة الكذب الكريهة ؟

837
01:43:10,026 --> 01:43:12,324
أيها الأب الكبير ، اننى لم ألاحظ
ما ترنو اليه

838
01:43:12,529 --> 01:43:16,124
تستطيعين شمها ، ان لها
رائحة الموت

839
01:43:20,504 --> 01:43:24,804
ما خطب هذه المرأة ؟
ما هو اسمك ، ما خطبك ؟

840
01:43:25,175 --> 01:43:28,076
انه مجرد دوار بسيط

841
01:43:28,278 --> 01:43:30,906
الافضل مشاهدة هذا أمى الكبيرة
السكتة الدماغية وسيلة سيئة للذهاب.

842
01:43:33,517 --> 01:43:37,180
انظرى يا أمى الكبيرة ، انه
يرتدى هدية بريك

843
01:43:38,388 --> 01:43:41,983
اننى لم أعطيك هديتى بعد
و لكنى سأعطيها لك الان

844
01:43:42,325 --> 01:43:44,054
لدى ما أعلنه

845
01:43:44,261 --> 01:43:46,092
أى نوع من الاعلان ؟

846
01:43:47,564 --> 01:43:49,759
اعلان ببدء الحياة

847
01:43:52,302 --> 01:43:54,236
هناك طفل قادم

848
01:43:55,305 --> 01:43:57,796
من بريك و ماجى القطة

849
01:44:01,745 --> 01:44:04,043
اننى أحمل طفل بريك

850
01:44:04,915 --> 01:44:06,974
و هذه هى هديتى لك

851
01:44:07,417 --> 01:44:11,217
هل فى أي وقت مضى من حياتكم
سمعتم مثل هذا الكذب الصريح؟

852
01:44:11,421 --> 01:44:12,615
اخرس

853
01:44:14,457 --> 01:44:15,822
شكرا.

854
01:44:16,026 --> 01:44:17,823
شكرا جزيلا.

855
01:44:31,274 --> 01:44:35,074
نعم ، بالتأكيد ، هذه الفتاة
تحمل حياة فى جسدها

856
01:44:36,112 --> 01:44:37,670
و هذا ليس كذبا

857
01:44:37,848 --> 01:44:42,182
جوبر اننى أريد محاميى فى الصباح 

858
01:44:43,453 --> 01:44:44,442
بريك

859
01:44:44,855 --> 01:44:46,550
نعم أبى الكبير

860
01:44:48,692 --> 01:44:51,525
سأقوم بتفقد هذا المكان قبل
أن أتنازل عنه

861
01:44:52,229 --> 01:44:54,356
المكان و الناس الذين عليه

862
01:44:56,666 --> 01:44:58,190
ايدا

863
01:45:00,470 --> 01:45:01,664
هل تريدين المجئ معى ؟

864
01:45:10,914 --> 01:45:12,142
بريك

865
01:45:12,582 --> 01:45:13,947
ماذا ؟

866
01:45:15,952 --> 01:45:17,852
ما الذى كنت تتحدث فيه انت و الأب اكبير ؟

867
01:45:18,255 --> 01:45:19,244
نحن

868
01:45:19,656 --> 01:45:20,816
و انا أيضا ؟

869
01:45:21,558 --> 01:45:25,324
نعم انت أيضا.
لقد انفجرت بعيدا عن  شقيقك

870
01:45:26,596 --> 01:45:27,927
هل تصدق هذا يا جوبر ؟

871
01:45:32,502 --> 01:45:33,969
لا
حسنا ، انا أصدق

872
01:45:34,170 --> 01:45:35,159
ابق ساكنا

873
01:45:35,338 --> 01:45:39,638
ان الازمات العائلية تخرج أسوأ و أفضل
شئ فى أعضاء العائلة

874
01:45:39,976 --> 01:45:41,443
هذا صحيح

875
01:45:41,678 --> 01:45:42,872
آمين

876
01:45:43,880 --> 01:45:47,213
هل تريد أن تتحدث عن الحقيقة ؟
انت لست حبلى

877
01:45:47,417 --> 01:45:48,816
كونى هادئة يا ماى
لقد افتعلت هذا الخبر

878
01:45:49,019 --> 01:45:51,647
اصمتى
لا تحاولى اللعب بنا يا ماجى

879
01:45:51,821 --> 01:45:53,049
ماى.

880
01:45:53,790 --> 01:45:55,519
انها لا تلعب بك

881
01:45:55,725 --> 01:45:58,751
كيف لها ان تحمل منك 
بينما انتم لا

882
01:45:58,929 --> 01:46:00,362
ماى ابقى صامتة

883
01:46:00,630 --> 01:46:04,293
اننا نسكن الغرفة المجاورة
و الحيطان ليست كاتمة للصوت

884
01:46:04,501 --> 01:46:08,995
اننا نسمع اذلال كل ليلة
و رفض كل ليلة

885
01:46:09,272 --> 01:46:12,332
لا يفعل الجميع هذه الضجة عند ممارسة
الحب كما تفعلون انتم

886
01:46:16,146 --> 01:46:19,707
بريك ، لم أظن أبدا انك ستنخفض لمستواها

887
01:46:19,916 --> 01:46:22,817
هل سمعت يا ابى الكبير
الفتاة حامل

888
01:46:23,019 --> 01:46:25,317
انها كذبة
لا

889
01:46:26,389 --> 01:46:28,857
لا ، الحقيقة شئ بائس
و ماجى حصلت عليها

890
01:46:29,059 --> 01:46:32,517
صدقينى ، انها شئ بائس
و هى حصلت عليها

891
01:46:34,197 --> 01:46:37,098
لماذا لا تقول شيئا يا حبيبى ؟

892
01:46:37,667 --> 01:46:39,225
حسنا حبيبتى

893
01:46:39,436 --> 01:46:40,698
اصمتى

894
01:46:41,071 --> 01:46:42,060
ماجى ؟

895
01:46:44,808 --> 01:46:47,834
نعم
اصعدى الى هنا

896
01:46:49,112 --> 01:46:50,204
نعم سيدى

897
01:46:58,254 --> 01:46:59,653
نعم

898
01:47:00,056 --> 01:47:02,115
هذه الفتاة حامل 

899
01:47:05,228 --> 01:47:07,890
أشكرك لهدوئك

900
01:47:08,231 --> 01:47:10,426
لمساندتك لى فى كذبتى

901
01:47:11,001 --> 01:47:12,332
ماجى

902
01:47:12,502 --> 01:47:16,302
الان ، اننا نعيش مع الكذب و الكاذبين
فى هذا البيت

903
01:47:18,108 --> 01:47:19,302
أوصدى الباب

Subtitled by : Sonson Soayed

