1
00:00:00,000 --> 00:00:20,583
<b>{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs25\b1\an0}Translated By © (Kozika)<font color="#FF99HF"></b>

2
00:00:22,384 --> 00:00:40,584
<font color="#FF1122">ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالضبط والتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF1122">ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>

3
00:00:48,779 --> 00:00:56,014
<b>{\move(10,10,190,230,100,400)\fade(0,1000)\fscx80\fscy80\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}
--== سـوبـر 8 ==--</b>

4
00:01:01,670 --> 00:01:08,412
<b>"السلامة هدفنا الرئيسي"</b>

5
00:01:08,412 --> 00:01:14,709
<b>"784يوماً مُنذ آخر إصابة عمل"</b>

6
00:01:20,180 --> 00:01:27,171
<b>"يوم واحد مُنذ آخر إصابة عمل"</b>

7
00:01:38,436 --> 00:01:40,295
.أنا قلقة للغاية بشأن هذا الفتى

8
00:01:42,328 --> 00:01:43,721
.سيكون (جو) على ما يُرام

9
00:01:44,942 --> 00:01:46,445
.كانت بمثابة كل شيئ بالنسبة إليه

10
00:01:48,172 --> 00:01:49,765
.سيتخطّى (جاك) الأمر

11
00:01:49,765 --> 00:01:50,564
.إنّه رجل صالح

12
00:01:51,544 --> 00:01:53,633
.لكنّه لم يتصرّف كوالد من قبل

13
00:01:56,490 --> 00:01:58,398
.(لا أظن أنّه يفهم (جو

14
00:02:01,516 --> 00:02:04,664
مُنذ متى كانت تعمل هناك؟ -
.5أعوام -

15
00:02:04,699 --> 00:02:06,094
.قد تكون 6أعوام

16
00:02:06,094 --> 00:02:07,191
ماذا تخالونه بالتابوت؟

17
00:02:07,455 --> 00:02:08,958
.إصمت

18
00:02:09,261 --> 00:02:11,168
.كنت أفكّر كيف ماتت

19
00:02:12,057 --> 00:02:13,329
ألم تكونوا تتساءلون بهذا الشأن؟

20
00:02:13,451 --> 00:02:15,489
.كلا، أنا أتناول سلطة المعجّنات

21
00:02:15,490 --> 00:02:16,630
.كنت أتسائل بهذا الشأن أيضاً

22
00:02:16,885 --> 00:02:18,501
.سمعتُ أنّها سحقتها بالكامل

23
00:02:18,422 --> 00:02:19,322
.قضبان فولاذية

24
00:02:19,323 --> 00:02:20,554
.تلك الأشياء تزن طناً

25
00:02:20,555 --> 00:02:21,665
.دون مبالغة

26
00:02:21,667 --> 00:02:23,077
.لا أدري كيف يمكنكم تناول الطعام

27
00:02:23,078 --> 00:02:24,796
جرّب ديك الحبش
.وستكتشف كيف نأكل

28
00:02:24,797 --> 00:02:26,009
.لوسي)، إلى الأسفل)

29
00:02:26,211 --> 00:02:26,787
.إلى الأسفل

30
00:02:28,139 --> 00:02:28,613
.(جو)

31
00:02:29,139 --> 00:02:29,926
هل رأيتِ (جو)؟

32
00:02:29,983 --> 00:02:31,892
أنا واثق أن (جو) لن يرغب
.بالمشاركة في فيلمي بعد الآن

33
00:02:32,125 --> 00:02:32,964
لماذا؟

34
00:02:32,974 --> 00:02:33,981
ماذا تعتقد؟

35
00:02:34,001 --> 00:02:36,042
.القصّة بشأن الأحياء الأموات

36
00:02:36,062 --> 00:02:37,648
.والدته ليست من الموتى الأحياء

37
00:02:37,650 --> 00:02:39,143
.لكنّها ماتت، أيّها الأخرق

38
00:02:39,178 --> 00:02:41,376
.ديك الحبش مذاقه شهيّ للغاية -
.أخبرتك -

39
00:03:13,748 --> 00:03:15,189
<i>!أخرجه من هُنا</i>

40
00:03:15,595 --> 00:03:17,001
<i>هلا تمهلت قليلاً؟</i>

41
00:03:17,406 --> 00:03:18,425
<i>!مهلاً</i>

42
00:03:20,042 --> 00:03:21,182
<i>!(جاك)</i>

43
00:03:21,183 --> 00:03:22,590
<i>!جاك)، إتركني وشأني)</i>

44
00:03:22,591 --> 00:03:23,601
<i>!غادر</i>

45
00:03:24,410 --> 00:03:25,421
!اخرج

46
00:03:25,422 --> 00:03:26,836
!(مهلك، (جاك

47
00:03:30,272 --> 00:03:31,585
.كانت غلطة

48
00:03:32,192 --> 00:03:33,506
!هيا بنا

49
00:03:38,255 --> 00:03:39,265
!إلى الداخل

50
00:03:45,328 --> 00:03:47,045
.جوزيف)، سأعود للمنزل قريباً)

51
00:04:06,122 --> 00:04:10,065
"بعد مرور 4 أشهر"

52
00:04:25,038 --> 00:04:27,297
.يا إلهي
.كان هذا اليوم الأطول على الإطلاق

53
00:04:27,702 --> 00:04:29,217
.هاك -
ما هذا؟ -

54
00:04:29,218 --> 00:04:30,874
.مشهد جديد. تفقّده

55
00:04:31,140 --> 00:04:32,864
(المُحقّق (هاثوي
بات لديه زوجة الآن؟

56
00:04:32,865 --> 00:04:35,033
لا أدري. أظنّه قد يجعله
.فيلماً أفضل

57
00:04:35,034 --> 00:04:37,190
أحتاج إلى قصّة أفضل
.و إنتاج أفضل

58
00:04:37,193 --> 00:04:39,238
...يا رفاق، لقد تقيّأ (مارتن) اليوم

59
00:04:39,239 --> 00:04:40,350
.كان أكثر الأشياء إثارة للإشمئزاز

60
00:04:40,351 --> 00:04:42,068
!يا إلهي
!إصمت

61
00:04:42,069 --> 00:04:43,634
،من سيلعب دور الزوجة إذن
هل ستكون (جين)؟

62
00:04:43,736 --> 00:04:45,959
.مُستحيل
.لقد أخبرتك بما فعلته بظهري

63
00:04:45,960 --> 00:04:47,708
أيّ زوجة؟ -
.(أليس دينارد) -

64
00:04:49,628 --> 00:04:52,154
كنت أعيد ذلك الكتاب
".المُسمّى "أكواد و شيفرات

65
00:04:52,155 --> 00:04:53,771
.كانت بقسم القراءة الصامتة

66
00:04:53,873 --> 00:04:56,021
و طلبت إليها أن تلعب دور
.(زوجة (هاثوي

67
00:04:56,325 --> 00:04:58,443
مهلاً. هل تحدّثت حقاً
إلى (أليس دينارد)؟

68
00:04:58,444 --> 00:05:00,535
لا ينبغي لك التحدث بتاتاً
.في قسم القراءة الصامتة

69
00:05:00,536 --> 00:05:02,152
.إصمت -
.إنّها لأجل القراءة بصمت -

70
00:05:02,153 --> 00:05:02,899
لقد وافقت

71
00:05:02,901 --> 00:05:05,394
.سنصوّر الليلة و ستتولّى القيادة

72
00:05:05,799 --> 00:05:08,026
تقود؟ تقود إلى أين؟

73
00:05:28,640 --> 00:05:30,810
كانت تلك طريقة رائعة
.لقتل الزومبي

74
00:05:30,811 --> 00:05:32,372
.لكنّها لا تمثّل قصّة بعد

75
00:05:32,485 --> 00:05:34,605
جميع الأطفال
،الذين سيشاركون بمهرجان الأفلام

76
00:05:34,606 --> 00:05:36,020
.تناهز أعمارهم الـ15 و الـ16

77
00:05:36,021 --> 00:05:37,574
،لديهم قصص أفضل

78
00:05:37,574 --> 00:05:38,806
<b>"الحذر"</b>

79
00:05:38,807 --> 00:05:40,846
.سيارات و إنتاج جيّد

80
00:05:40,848 --> 00:05:42,161
.ليس لديّ شيئاً -
.تشارلز)، العشاء) -

81
00:05:42,162 --> 00:05:43,535
.أنا قادم

82
00:05:44,546 --> 00:05:46,259
.هُناك مقالاً أود أن تقرأه

83
00:05:46,260 --> 00:05:48,548
.يشرح كل شيئ متعلّق بالقصص

84
00:05:48,811 --> 00:05:51,667
لا أفهم فحسب
كيف لدور الزوجة أن يصنع قصة للفيلم

85
00:05:51,702 --> 00:05:53,355
يا إلهي، ماذا كنت أقول لتوي؟

86
00:05:53,365 --> 00:05:55,243
المشهد الذي سنصوّره الليلة
...حين

87
00:05:55,244 --> 00:05:58,423
تُخبر الزوجة المُحقّق
.أنّها تكترث لأمره و تُحبّه

88
00:05:58,459 --> 00:05:59,905
.(لا أصدّق أنّك تحدّثت إلى (أليس دينارد

89
00:05:59,906 --> 00:06:01,327
<i>!تشارلز)، هيا، تعال)</i>

90
00:06:01,328 --> 00:06:02,742
!أنا قادم

91
00:06:03,852 --> 00:06:05,438
<i>!واغسل يدك هذه المرّة</i>

92
00:06:05,445 --> 00:06:07,281
لذا عندما يكتشف
،أنّها من الموتى الأحياء

93
00:06:07,872 --> 00:06:08,899
.تشعر بشيئ

94
00:06:08,900 --> 00:06:11,418
لا ترغب في موتها
.لأنّهما يحبّان أحدهما الآخر

95
00:06:11,623 --> 00:06:12,655
أهذا منطقياً؟

96
00:06:12,671 --> 00:06:15,001
.أليس دينارد)، هذا رائع)

97
00:06:15,255 --> 00:06:17,476
.أنت غير معقول -
!تشارلز)، الآن) -

98
00:06:17,482 --> 00:06:19,662
!بحقك أمّي! أنا قادم

99
00:06:20,226 --> 00:06:22,010
.منتصف الليل. لا تنس

100
00:06:22,011 --> 00:06:23,228
.لن أنس

101
00:06:23,242 --> 00:06:24,643
.إقرأ هذا

102
00:06:25,265 --> 00:06:26,736
ليس مُنصفاً إلا يمكنني الذهاب
".إلى حفل "ويندي

103
00:06:26,737 --> 00:06:28,440
.سيكون الجميع هُناك سوايّ

104
00:06:28,445 --> 00:06:30,481
حسناً إذن، بإمكان الجميع
.إخبارك كيف كان الأمر

105
00:06:30,484 --> 00:06:31,981
.أبعدي اللعب، اجلبي المحارم

106
00:06:31,996 --> 00:06:33,603
...أمّي -
.إنّه دورك لمجالسة الأطفال -

107
00:06:33,623 --> 00:06:34,855
لماذا لا يحل (تشارلز) مكاني؟

108
00:06:34,957 --> 00:06:36,408
بالأحرى لأنّكِ
.حطّمتِ ظهري

109
00:06:36,411 --> 00:06:37,527
هل فكّرتي بهذا من قبل؟

110
00:06:37,532 --> 00:06:38,886
حقاً؟ خمّن ماذا؟
.سنتبادل الأدوار

111
00:06:38,889 --> 00:06:40,602
حقاً؟ خمّني ماذا؟
.كلا، لن نفعل

112
00:06:40,635 --> 00:06:41,884
،)هذا يكفي، (تشارلز

113
00:06:42,154 --> 00:06:43,442
.خذ هذا إلى المنضدة

114
00:06:43,445 --> 00:06:44,696
.بنجي)، حان وقت العشاء)

115
00:06:45,124 --> 00:06:46,111
.(مرحباً (جو

116
00:06:46,314 --> 00:06:47,587
.(طابت ليلتك، سيّدة (كازنيك

117
00:06:47,609 --> 00:06:48,888
.تفضّل بالجلوس، لدينا طعام وفير

118
00:06:48,889 --> 00:06:50,881
،كلا أنا بخير
.أشكركِ على آية حال

119
00:06:51,250 --> 00:06:53,827
،)أراك بالغد، (تشارلز -
.لاحقاً -

120
00:06:54,165 --> 00:06:55,937
هُناك دائماً مُتسع مكان
.(لك هُنا (جوي

121
00:06:55,941 --> 00:06:56,990
.تعلم هذا

122
00:06:57,512 --> 00:06:59,331
.حسناً سيّدي، أشكرك جزيلاً

123
00:07:14,404 --> 00:07:15,534
أبي؟

124
00:07:20,834 --> 00:07:21,795
أبي؟

125
00:07:40,864 --> 00:07:42,177
.سأخرج بعد قليل

126
00:07:56,033 --> 00:07:58,234
.برنامج لستّة أسابيع

127
00:07:59,785 --> 00:08:02,220
.ستتدرّب تحت أيدي مُدربي الجامعات

128
00:08:02,458 --> 00:08:04,639
.سيروقك الأمر، أنا أكيد من ذلك

129
00:08:06,770 --> 00:08:08,579
خلت أنّي سأقضي
.إجازتي الصيفية بنفسي

130
00:08:08,580 --> 00:08:10,701
من الواضح أن الأمور تغيّرت
.بالنسبة لكلانا

131
00:08:13,419 --> 00:08:14,945
و سيكون جيّد لك
أن تقضِ بعض الوقت

132
00:08:14,945 --> 00:08:18,201
برفقة فتيان لا يركضون بالأرجاء
.وهم يحملون كاميرات ويضعون تبرّج مُخيف

133
00:08:21,720 --> 00:08:24,124
(عليّ بمُساعدة (تشارلز
.في إنهاء فيلمه

134
00:08:37,260 --> 00:08:40,644
ليس لديّ شيئ ضد أصدقائك
.إنّهم يروقون لي

135
00:08:41,961 --> 00:08:45,119
عدا (كاري) الذي يبدو أنّه لا يريد
.التوقّف عن إضرام النار بالأشياء

136
00:08:47,671 --> 00:08:49,571
.سيروقك المكان هُناك

137
00:08:50,043 --> 00:08:51,851
.هذا ما يحتاج كلانا إليه

138
00:08:58,161 --> 00:09:02,442
"مُخيم (هيويت) لكرة القاعدة"

139
00:09:13,302 --> 00:09:16,410
<i>لكنّ غالباً ما يكون لديكِ دليل حقيقيّ...
،بأنّه كان على قيد الحياة</i>

140
00:09:16,411 --> 00:09:21,187
<i>.حتى وإن لم تصدّقي ذلك
...لقد حُسم الأمر. لذا ضعي الماضي وراءك</i>

141
00:09:21,188 --> 00:09:27,201
<i>لا يمكنني
كم مضى على وفاة (جولدي)، يوماً؟</i>

142
00:09:27,749 --> 00:09:30,842
<i>حسناً، حان الوقت
.لا تتعرّض للإمساك بك. إنتهى</i>

143
00:09:32,055 --> 00:09:34,002
.لن أفعل. إنتهى

144
00:09:38,472 --> 00:09:41,170
<b>"!أنتِ صغيرتي الجميلة"</b>

145
00:09:41,171 --> 00:09:44,447
<b>"،أنتِ تجعليني ببعض الأحيان"</b>

146
00:09:44,674 --> 00:09:47,932
<b>".أود قتل نفسي"</b>

147
00:09:47,932 --> 00:09:50,344
يا رفاق، يتحوّل الأشخاص
إلى الموتى الأحياء

148
00:09:50,345 --> 00:09:52,314
بسبب التعرّض للإشعاعات الكيميائية
أليس صحيحاً؟

149
00:09:52,868 --> 00:09:55,365
لا أرى كيف للشخص
(الذي يقوم بدور المُحقّق (هاثواي

150
00:09:55,414 --> 00:09:58,141
أن يسأل
.من أين أتى الموتى الأحياء

151
00:09:58,443 --> 00:10:00,777
...(نظرياً، (هاثواي -
!إصمت -

152
00:10:02,681 --> 00:10:04,318
هل هذا حجر؟

153
00:10:04,397 --> 00:10:07,073
.كانت حلوى نسجية -
...أؤكّد لكم -

154
00:10:07,934 --> 00:10:10,756
!يا رفاق، انظروا

155
00:10:13,011 --> 00:10:15,653
.لا بأس، إنّها سيارتنا الكلاسيكية وحسب

156
00:10:18,642 --> 00:10:20,002
.لا تقلق أيّها الحذق

157
00:10:21,661 --> 00:10:23,767
.(مرحباً، (أليس

158
00:10:24,409 --> 00:10:25,914
جو لامب)؟)

159
00:10:26,420 --> 00:10:27,330
.أجل

160
00:10:27,335 --> 00:10:29,074
ماذا يفعل هُنا؟

161
00:10:29,075 --> 00:10:30,894
سيقوم بعمل التبرّج
.والمؤثرات السمعية

162
00:10:30,896 --> 00:10:32,512
.إنّه إبن المأمور

163
00:10:32,513 --> 00:10:33,826
ماذا إذن؟ -
أتعلمين هذا؟ -

164
00:10:33,850 --> 00:10:35,837
.تشارلز)، لا أملك رخصة قيادة)

165
00:10:35,939 --> 00:10:37,656
.ليس بوسعي القيادة وهو معنا

166
00:10:38,373 --> 00:10:40,594
...أتريدين منه ألا يأتي معنا

167
00:10:40,595 --> 00:10:43,478
فات الآوان
!لقد رآني بالسيّارة سلفاً

168
00:10:47,257 --> 00:10:48,825
.بإمكانك الثقة بي

169
00:10:49,230 --> 00:10:50,745
.لن يعرف والدي مُطلقاً

170
00:10:51,034 --> 00:10:53,183
.لن أخبره شيئ البتة

171
00:11:00,288 --> 00:11:01,898
.إصعد

172
00:11:03,821 --> 00:11:06,644
لقد أضفتُ بعض الجمل بنص الحوار
هل أطلعكِ عليها؟

173
00:11:06,679 --> 00:11:08,072
ماذا؟ -
جمل إضافية؟ -

174
00:11:08,073 --> 00:11:10,175
تشارلز)، هل لديّ جمل إضافية؟) -
،سيكون أمراً رائعاً -

175
00:11:10,292 --> 00:11:12,270
.إن أمكنك البكاء في المشهد

176
00:11:12,271 --> 00:11:13,180
هل يمكنك القيام بهذا؟

177
00:11:13,236 --> 00:11:14,676
أنا مُندهش، هل يمكنك القيادة؟ -
.كلا -

178
00:11:14,677 --> 00:11:17,033
أتعلمين المكان الذي أود
أن أحصل منه على رخصة قيادتي؟

179
00:11:17,033 --> 00:11:18,978
.كلا -
".نيو كاسل - بنسلفانيا" -

180
00:11:18,979 --> 00:11:21,735
.عاصمة الألعاب النارية لهذا العام -
،لا أريد سطور إضافية -

181
00:11:21,736 --> 00:11:23,606
.لديّ ما يكفي سلفاً

182
00:11:35,795 --> 00:11:37,797
يا رفاق، هُناك مخرج
!للتيار الكهربي بالمكان

183
00:11:37,797 --> 00:11:39,650
!يا لك من ذكيّ

184
00:11:39,651 --> 00:11:40,590
!(تشارلز)

185
00:11:40,591 --> 00:11:41,591
هل أمسكت بها؟

186
00:11:41,760 --> 00:11:43,809
تشارلز)، هل لديّ سطور جديدة أم لا؟)

187
00:11:43,810 --> 00:11:44,922
!كلا! كلا

188
00:11:44,923 --> 00:11:47,099
هل فقدت سطورك الجديدة، (مارتن)؟

189
00:11:48,764 --> 00:11:50,932
!يا رفاق، سيكون هذا الموقع رائعاً

190
00:11:52,759 --> 00:11:54,684
اجلبوا الإضاءة والكاميرات
!و ضعوها بنهاية هذا الإتجاه

191
00:11:54,685 --> 00:11:55,826
.سنصوّر هذا الإتّجاه أولاً

192
00:11:55,828 --> 00:11:59,124
جو)، إجلب مُكبّر الصوت، ثم)
.تأكّد من وجود المدّخرات الجديدة بالكاميرا

193
00:11:59,129 --> 00:12:01,402
.قبل أن تبدأ بعملية إعداد التبرّج -
.حسناً -

194
00:12:01,827 --> 00:12:04,904
لقد أخذت قطعتين من المُفرقعات العادية
.وصنعتُ منها مُفرقعة خاصة

195
00:12:04,943 --> 00:12:06,197
أترغب برؤيتها؟

196
00:12:06,708 --> 00:12:08,678
،أنت مهووس بالألعاب النارية

197
00:12:08,680 --> 00:12:10,528
،و أقول هذا بدافع الصداقة

198
00:12:10,529 --> 00:12:12,779
.هذا يُقلقني أنا ووالدتي

199
00:12:12,782 --> 00:12:15,733
عزيزتي، هذه وظيفتي"
".ليس لديّ خيار

200
00:12:15,750 --> 00:12:17,350
".ليس هُناك ما يدعوكِ للقلق"

201
00:12:17,351 --> 00:12:19,718
ماذا يُفترض بي فعله"
"الذهاب إلى "ميتشغن" برفقتك؟

202
00:12:19,720 --> 00:12:22,048
.مارتن)، كتبت سطراً جديداً)

203
00:12:22,065 --> 00:12:23,446
.ماذا؟ كلا

204
00:12:23,447 --> 00:12:25,445
.ماذا تعني بقولك، إنّه رائع

205
00:12:25,587 --> 00:12:28,144
أترى هذا السطر؟ -
.لقد إنتهيت للتو من حفظ ذلك السطر -

206
00:12:29,042 --> 00:12:30,469
أتمانعين؟

207
00:12:30,471 --> 00:12:31,508
.كلا

208
00:12:35,399 --> 00:12:36,863
...حسناً

209
00:12:42,120 --> 00:12:43,307
.إنتهيت

210
00:12:43,409 --> 00:12:44,896
.شكراً لكِ

211
00:12:45,452 --> 00:12:46,784
.لستُ مُستعد الآن

212
00:12:46,785 --> 00:12:48,401
.وقعه أفضل

213
00:12:48,402 --> 00:12:49,933
.عزيزتي، أحبّك

214
00:12:49,934 --> 00:12:51,247
.وأنا أيضاً

215
00:12:51,248 --> 00:12:52,663
.أرأيت، هذا أفضل -
،أدري -

216
00:12:52,664 --> 00:12:55,758
<i>لكنك تستمر بتغيير الحوار
.مما تُصعّب عليّ الأمور</i>

217
00:12:55,758 --> 00:13:01,142
<i>،)إنّه... (مارتن
.الأمر بسيط، تقول أحبّك. كلمة سهلة</i>

218
00:13:01,177 --> 00:13:03,219
.يعمل أبي بمصنع الصلب

219
00:13:13,281 --> 00:13:15,408
هل بوسعك إغلاق عينيكِ؟

220
00:13:15,914 --> 00:13:17,126
.حسناً

221
00:13:20,849 --> 00:13:23,351
.المشهد عاطفيّ للغاية

222
00:13:23,689 --> 00:13:24,779
،)أليس)

223
00:13:24,780 --> 00:13:26,677
السيّدة (هاثواي) لا يروقها
أن يواصل زوجها

224
00:13:26,678 --> 00:13:29,930
.القيام بالتحقيقات حول تلك الجرائم -
.أعلم، لقد قرأت ذلك -

225
00:13:30,437 --> 00:13:32,558
.حسناً، أقوم بإسداء التوجيهات فحسب

226
00:13:32,558 --> 00:13:35,161
.مارتن)، قف في مكانك)

227
00:13:35,163 --> 00:13:36,598
.عليك بطمأنتها

228
00:13:37,277 --> 00:13:39,202
مهلاً، أتدري معنى "تطمئنها"؟

229
00:13:39,404 --> 00:13:41,335
.أظن ذلك

230
00:13:41,340 --> 00:13:43,736
حسناً، سنقوم بالتصوير
.صوب (أليس) مُباشرة

231
00:13:43,744 --> 00:13:46,039
حسناً (بريستون) بعد بضع ثوان
من إصدار أمر بدء التصوير

232
00:13:46,040 --> 00:13:47,342
.أريد منك التوجه إلى الهاتف العمومي

233
00:13:47,343 --> 00:13:49,025
كما تعلم، لتجعل المكان
.مُزدحماً بعض الشيئ

234
00:13:49,724 --> 00:13:52,052
...مرحباً، مرحباً -
.أعلم كيف يبدو هذا -

235
00:13:54,983 --> 00:13:55,791
.وغد

236
00:13:55,793 --> 00:13:59,018
هل بوسعك التوقف عن تفجير الأشياء
و الإهتمام بأمر الكاميرا؟

237
00:13:59,020 --> 00:14:00,908
.آسف

238
00:14:01,045 --> 00:14:02,642
.حسناً، لنقم بعمل بروفة للمشهد

239
00:14:02,643 --> 00:14:05,850
لكن تذكّروا، وفّروا الأداء الحقيقي
.ليكن خلال التصوير

240
00:14:05,867 --> 00:14:08,133
...ها نحنُ أولاء، الجميع بموقعه و

241
00:14:08,437 --> 00:14:09,390
!تصوير

242
00:14:09,681 --> 00:14:11,913
،سأبقى هُنا للقيام بتحرياتي لذا

243
00:14:12,114 --> 00:14:14,700
أظن أنّه من الآمن لكِ
.مغادرة المدينة ليومين

244
00:14:14,909 --> 00:14:18,287
جون)، لا يروقني الأمر)
.هذه  القضية، هذه الجرائم

245
00:14:18,728 --> 00:14:21,711
ماذا يُفترض بي فعله؟
الذهاب إلى "ميتشغن" برفقتك؟

246
00:14:22,156 --> 00:14:24,971
جزيرة "ماكيناو" رائعة
.في هذا الوقت من العام

247
00:14:25,285 --> 00:14:27,364
.عزيزتي، هذا عملي

248
00:14:28,109 --> 00:14:30,237
الموتى يعودوا للحياة ثانية؟

249
00:14:30,827 --> 00:14:32,337
.أعتقد أنّك في خطر

250
00:14:32,444 --> 00:14:36,139
.ليس لديّ خيار آخر

251
00:14:36,180 --> 00:14:38,384
.بلى لديك الخيار

252
00:14:39,092 --> 00:14:40,908
.لدينا جميعاً

253
00:14:44,905 --> 00:14:46,271
،)جون)

254
00:14:46,885 --> 00:14:49,018
.لم أسألك قبلاً أن تتوقّف

255
00:14:50,143 --> 00:14:53,414
لم أسألك أن تترك عملك
.أو تتخلّى عنه

256
00:14:53,854 --> 00:14:55,971
.أسألك الآن

257
00:14:56,437 --> 00:14:57,993
.أرجوك

258
00:14:58,930 --> 00:15:00,416
.لأجلي

259
00:15:00,782 --> 00:15:02,293
.لا ترحل

260
00:15:02,752 --> 00:15:04,517
.لا تتركني

261
00:15:06,377 --> 00:15:09,909
أريد أن أعرف أنّها ليست
.المرّة الأخيرة التي سأراك بها

262
00:15:12,656 --> 00:15:14,983
.فأنا أحبّك للغاية

263
00:15:21,133 --> 00:15:23,241
.أحبّك أيضاً

264
00:15:24,778 --> 00:15:26,987
هل كان أدائي جيّداً؟

265
00:15:31,562 --> 00:15:34,975
.أجل... كان ذلك رائعاً

266
00:15:44,077 --> 00:15:46,175
!وسيلتنا لإنتاج ضخم

267
00:15:46,318 --> 00:15:48,289
كاري)، لقد وضعت فيلماً)
بآلة التصوير، صحيح؟

268
00:15:48,290 --> 00:15:49,806
.لم أضع شيئاً -
ماذا؟ -

269
00:15:49,809 --> 00:15:50,738
!ضعه

270
00:15:50,739 --> 00:15:52,962
!جو)، إجلب مُكبّر الصوت)
!هيا! هيا

271
00:15:52,963 --> 00:15:56,323
!اجلبوا الملابس
!ساعدها (جو). علينا بالإسراع

272
00:15:56,358 --> 00:15:57,967
!مارتن)، لتضع الحامل الثلاثي بمكانه)

273
00:15:57,972 --> 00:15:59,997
!بريستون)، في موقعك) -
!سأفعل -

274
00:16:02,642 --> 00:16:05,895
!مارتن)، تعلم سطورك)
!كاري)، لتجهز آلة التصوير)

275
00:16:06,250 --> 00:16:07,752
سنظل هُنا حتى يعبر القطار، صحيح؟

276
00:16:07,752 --> 00:16:10,034
.لنأمل ألا يفوتنا تصويره

277
00:16:13,170 --> 00:16:15,597
!إصمت! أنا أحاول -
.حسناً، لتجهّز ذلك -

278
00:16:16,003 --> 00:16:17,818
!إتّخذوا مواقعكم -
!مُستعدين -

279
00:16:17,970 --> 00:16:20,284
إبدأ التصوير. تحدّثوا بصوت عالِ
.حين يمرّ القطار أمامنا

280
00:16:20,375 --> 00:16:23,519
!ها نحنُ ذا. تصوير

281
00:16:23,563 --> 00:16:26,354
.سأبقى هُنا لأقوم بتحرياتي

282
00:16:26,355 --> 00:16:30,206
أظنّه من الآمن
.إن غادرتِ المدينة ليومين

283
00:16:30,266 --> 00:16:33,252
جون)، لا يروقني الأمر)
.هذه القضية، هذه الجرائم

284
00:16:33,257 --> 00:16:36,081
ماذا ترغبين منّي فعله؟
الذهاب إلى "ميتشغن" برفقتك؟

285
00:16:36,091 --> 00:16:38,950
جزيرة "ماكينا" رائعة
.في هذا الوقت من العام

286
00:16:38,950 --> 00:16:39,945
...عزيزتي

287
00:16:41,962 --> 00:16:44,135
.الأموات يعودون للحياة

288
00:16:44,186 --> 00:16:45,960
!أظنّك في خطر

289
00:16:45,962 --> 00:16:47,435
!ليس لديّ خيار

290
00:16:47,437 --> 00:16:49,061
!بلى، لديك الخيار

291
00:16:49,062 --> 00:16:50,931
!لدينا جميعاً

292
00:16:53,111 --> 00:16:56,061
!جون)، لم أسألك أن تتوقف عما تفعله)

293
00:16:56,061 --> 00:16:59,164
لم أسألك قط أن تترك عملك
!و تتخلّى عنه

294
00:16:59,901 --> 00:17:01,824
!لكنّي أطلب إليك الآن

295
00:17:01,826 --> 00:17:05,320
!أرجوك، لأجلي. لا ترحل الآن

296
00:17:05,422 --> 00:17:08,878
!لا تُغادر. لا تتركني

297
00:17:09,237 --> 00:17:12,989
أريد أن أعرف أنّها ليست
.المرّة الأخيرة التي سأراك فيها

298
00:17:13,736 --> 00:17:16,620
.فأنا أحبّك للغاية -
.أحبّك أيضاً -

299
00:17:16,621 --> 00:17:17,631
!إنتبهوا

300
00:17:17,632 --> 00:17:19,248
...جو)، ماذا تفعل)

301
00:17:22,331 --> 00:17:25,086
!يا للهول -
!اركضوا -

302
00:17:26,267 --> 00:17:28,164
!يا إلهي

303
00:17:38,301 --> 00:17:39,491
!(أليس)

304
00:17:39,492 --> 00:17:41,715
!جو)، لنذهب! علينا المغادرة)

305
00:17:44,825 --> 00:17:45,833
!واصلوا التحرّك

306
00:17:45,834 --> 00:17:47,249
!هل نحنُ أحياء؟

307
00:18:09,458 --> 00:18:11,684
!لا أريد الموت

308
00:19:50,363 --> 00:19:51,611
.يا رفاق

309
00:19:52,935 --> 00:19:54,340
.أنا بخير

310
00:19:54,350 --> 00:19:56,404
مارتن)، هل أنت بخير؟)

311
00:19:57,830 --> 00:20:00,261
.أظنّني أمرّ بنوبة قلبية

312
00:20:00,262 --> 00:20:01,533
.و لديّ جرح

313
00:20:01,538 --> 00:20:03,076
.جو). ياللهول)

314
00:20:03,077 --> 00:20:04,895
هل رأيتم تلك الإنفجارات؟

315
00:20:04,897 --> 00:20:06,100
هل رأيتم (أليس)؟

316
00:20:06,101 --> 00:20:07,818
!جو)، هذا أمر لا يصدّقه عقل)

317
00:20:10,538 --> 00:20:11,772
لماذا يحدث هذا؟

318
00:20:11,773 --> 00:20:13,298
.مارتن)، سيكون الأمر على ما يرام)

319
00:20:13,299 --> 00:20:15,117
.كلا، لن يكون كذلك

320
00:20:21,685 --> 00:20:24,073
!اللعنة

321
00:20:29,828 --> 00:20:32,073
ما كل تلك الدماء؟

322
00:20:34,809 --> 00:20:36,492
إلى من تعود تلك الدماء؟

323
00:20:36,619 --> 00:20:38,426
هل تأذّى أحد ما؟

324
00:20:41,752 --> 00:20:43,568
جو)، ماذا تفعل؟) -
!جو)، توقّف) -

325
00:20:47,833 --> 00:20:51,364
.إنّه دم مُزيّف
.ليس حقيقياً

326
00:20:54,895 --> 00:20:55,931
.يا رفاق

327
00:20:56,351 --> 00:20:57,771
تعالوا إلى هُنا
ما تلك الأشياء؟

328
00:20:57,790 --> 00:20:59,619
.لا يكترث أحد

329
00:20:59,624 --> 00:21:00,568
.انظر حولك

330
00:21:00,569 --> 00:21:02,345
إنّها تبدو مثل مُكعّب الألغاز
.أو ما شابه

331
00:21:02,346 --> 00:21:03,785
.لا أعتقد أن هذا ما تبدو عليه

332
00:21:03,786 --> 00:21:05,620
.إنّها ثقيلة كالمعدن أو شيئ قبيل هذا -
.أجل -

333
00:21:05,625 --> 00:21:07,004
.هناك أعداد لا حصر لها منها

334
00:21:07,005 --> 00:21:08,349
ماذا يجري؟

335
00:21:08,350 --> 00:21:10,782
.مارتن)، ستكون الأمور بخير) -
هل أنت جاد؟ -

336
00:21:10,787 --> 00:21:14,040
إصعدوا إلى الأعلى
.بوسعكم رؤية كل شيئ من هنا

337
00:21:14,564 --> 00:21:15,885
.(جو)

338
00:21:31,144 --> 00:21:35,732
(وفقاً لكلام عمي (سيث
.حادثة كتلك يندر حدوثها

339
00:21:36,009 --> 00:21:37,798
.لم تكن حادثة

340
00:21:37,799 --> 00:21:38,654
ماذا؟

341
00:21:38,656 --> 00:21:40,121
.كانت هُناك شاحنة على القضبان

342
00:21:40,122 --> 00:21:43,131
هل أنت جاد؟ -
تعني كالقيادة على القضبان؟ -

343
00:21:44,551 --> 00:21:46,095
.هُناك

344
00:21:52,663 --> 00:21:54,178
!يا للهول

345
00:21:54,681 --> 00:21:57,412
كيف لشاحنة نقل
.أن تُخرج قطاراً عن مساره؟ هذا مُستحيل

346
00:21:57,414 --> 00:21:58,809
.جليّ أنّه ليس مُستحيلاً

347
00:21:58,811 --> 00:22:00,366
!اللعنة

348
00:22:02,729 --> 00:22:05,971
.يا إلهي. أعرف تلك الشاحنة

349
00:22:06,005 --> 00:22:07,562
،يا رفاق

350
00:22:08,509 --> 00:22:12,637
هل هذا هو الشخص؟ -
.أجل، إنّه هو -

351
00:22:12,673 --> 00:22:16,177
مَن؟ -
.أجل بالتأكيد -

352
00:22:16,213 --> 00:22:17,823
من يكون؟

353
00:22:21,023 --> 00:22:22,558
.(دكتور (وودوارد

354
00:22:22,559 --> 00:22:24,241
دكتور (وودوارد)، رجل العلوم؟

355
00:22:24,303 --> 00:22:25,432
.علم الأحياء

356
00:22:25,433 --> 00:22:28,030
.عالم مشهور بالأحياء

357
00:22:28,295 --> 00:22:29,987
.لستُ بصفّه

358
00:22:29,988 --> 00:22:32,110
.ندري ذلك -
.(إصمت، (كاري -

359
00:22:35,770 --> 00:22:39,141
أتذكر حين قام (وود وارد) بأخذ
كرتك الإليكترونية؟

360
00:22:39,177 --> 00:22:42,224
أجل، وضعها داخل معقل
.ولم يعطني إياها مُجدّداً

361
00:22:42,259 --> 00:22:43,261
معقله؟

362
00:22:43,262 --> 00:22:45,889
تلك المقطورة يبقيها
.في موقف سيارات المدرسة

363
00:22:46,112 --> 00:22:47,934
دكتور (وود وارد)؟

364
00:22:48,724 --> 00:22:50,258
دكتور (وود وارد)؟

365
00:23:04,115 --> 00:23:06,983
.خريطة بالمدن الأمريكية المتجاورة

366
00:23:07,086 --> 00:23:08,687
ما المكتوب؟

367
00:23:08,827 --> 00:23:10,261
.تواريخ وأوقات

368
00:23:10,262 --> 00:23:11,894
ما هذا الخط؟

369
00:23:12,435 --> 00:23:14,843
.الجدول الزمني للقطار

370
00:23:28,870 --> 00:23:30,773
من أنتم؟

371
00:23:31,414 --> 00:23:32,684
،)دكتور (وود وارد

372
00:23:32,685 --> 00:23:34,380
،هذا أنا...

373
00:23:34,404 --> 00:23:35,795
،)تشارلز كازنيك)

374
00:23:35,897 --> 00:23:37,360
.من الصف الرابع

375
00:23:37,896 --> 00:23:40,222
.لقد قمت بحادث
.ستكون على ما يُرام

376
00:23:40,324 --> 00:23:42,910
!اللعنة

377
00:23:45,771 --> 00:23:47,404
.سيقومون بقتلكم

378
00:23:49,811 --> 00:23:52,087
.لا تتحدّثوا بشأن هذا الأمر

379
00:23:52,391 --> 00:23:55,040
...أو، ستكونوا أنتم

380
00:23:56,254 --> 00:23:58,293
...و أبويكم

381
00:23:58,395 --> 00:24:00,113
.في عداد الأموات

382
00:24:03,257 --> 00:24:04,918
.إنظروا

383
00:24:05,323 --> 00:24:07,444
.لم يكن علينا التواجد هُنا -
!غادروا -

384
00:24:07,653 --> 00:24:10,148
!هيا بنا! لننصرف في الحال -
!تباً -

385
00:24:10,789 --> 00:24:11,948
!اللعنة

386
00:24:12,457 --> 00:24:14,722
هُناك العديد من الأشياء السيئة
!لنعد إلى المنزل

387
00:24:15,996 --> 00:24:17,842
!يا رفاق، هيا بنا

388
00:24:20,071 --> 00:24:22,165
أين الفيلم؟

389
00:24:23,185 --> 00:24:24,658
!يا رفاق، هيا بنا

390
00:24:24,861 --> 00:24:27,835
!هيا بنا! أسرعوا
!لنذهب

391
00:24:31,781 --> 00:24:32,677
!إلى السيّارة

392
00:24:32,677 --> 00:24:35,435
!قودي السيّارة -
!لا تقتربوا -

393
00:24:48,660 --> 00:24:49,875
هل حصلت على رقم اللوحة؟

394
00:24:49,876 --> 00:24:51,781
لم أحصل عليه. هل حصلت عليه؟

395
00:25:01,383 --> 00:25:03,217
!اللعنة! كان الأمر جنونياً

396
00:25:03,217 --> 00:25:05,298
!كان بحوزته سلاحاً
!كان ينوي أن يُطلق علينا النار

397
00:25:05,299 --> 00:25:07,779
!يكاد قلبي أن يتوقّف
!أوشك ذلك القطار أن يسحقنا

398
00:25:07,780 --> 00:25:09,051
هل أنت بخير؟

399
00:25:09,052 --> 00:25:11,173
!لقد تحطّمت آلات التصوير خاصتي

400
00:25:11,178 --> 00:25:13,865
لم أحظ بمعلّم قط
!يشهر سلاحاً نحوي

401
00:25:13,867 --> 00:25:15,275
لم أقد سيّارة قط
.حين يصرخ جميع من بها

402
00:25:15,276 --> 00:25:16,892
.إلتزموا الهدوء

403
00:25:17,646 --> 00:25:21,294
.ستموتون، وسيموت والديكم
.هذه ليس بالنبأ السارّ

404
00:25:21,295 --> 00:25:23,469
!اللعنة، لقد أضعت حلقة التركيز

405
00:25:23,470 --> 00:25:24,885
!لا يكترث أحد بشأن آلتك للتصوير

406
00:25:24,886 --> 00:25:27,224
هل أنا الوحيد الذي يرتجف؟

407
00:25:27,224 --> 00:25:29,855
.أنا أبكي أيضاً -
.لا يمكننا إخبار أحد أنّنا كُنا هناك -

408
00:25:29,857 --> 00:25:31,687
ولن يعلم والدي
.من أخذ سيّارته

409
00:25:31,923 --> 00:25:32,933
أتسمعوني؟

410
00:25:32,934 --> 00:25:36,355
لا بأس. لن نقل أيّ شيئ
.لأيّ شخص

411
00:25:37,770 --> 00:25:40,724
يا رفاق، لن نُخبر أحداً أيّ شيئ
أليس كذلك؟

412
00:25:40,724 --> 00:25:43,158
.لن نفعل

413
00:25:43,602 --> 00:25:44,950
أترين؟

414
00:25:45,254 --> 00:25:46,871
.لن يعلم أحد

415
00:25:47,215 --> 00:25:49,359
.لن نقول شيئاً

416
00:25:56,028 --> 00:25:57,369
.(جو)

417
00:26:01,000 --> 00:26:02,786
.شكراً لكِ

418
00:26:03,834 --> 00:26:06,329
.لم يكن عليّ القيام بهذا

419
00:26:43,020 --> 00:26:45,800
.جو)؟ (جو)، إستيقظ)

420
00:26:46,138 --> 00:26:47,769
احرص على أن تُخرج (لوسي)، حسناً؟ -
.حسناً -

421
00:26:48,154 --> 00:26:50,464
ماذا ستفعل؟
أستذهب لمنزل (تشارلز) اليوم؟

422
00:26:50,500 --> 00:26:51,741
.(أجل سأكون عند (تشارلز

423
00:26:51,742 --> 00:26:53,965
حسناً، سأنصرف
.ثمة شيئ على الإهتمام به

424
00:26:54,049 --> 00:26:56,559
.لا تنس إعداد الطعام للقطّة -
.سأفعل -

425
00:27:07,565 --> 00:27:09,014
<i>!أمّي، بحقك</i>

426
00:27:09,015 --> 00:27:10,732
.كلا، لن ترتدين هذا

427
00:27:10,736 --> 00:27:12,596
.لا يوجد أحد بالمنزل يرتدي ذلك

428
00:27:12,597 --> 00:27:14,469
(حقاً، بالمقارنة مع (ديبي
.فهذا ثوب طويل

429
00:27:14,471 --> 00:27:15,797
.اصغِ إلى والدتك

430
00:27:15,798 --> 00:27:18,535
(إذن لا يمكنني الذهاب لحفل (ويندي
.هكذا؟ هذا ليس منصفاً

431
00:27:18,536 --> 00:27:20,961
.جنيفر)، ما يحدث بـ"أفريقيا" ليس منصف)

432
00:27:20,965 --> 00:27:22,371
!باتت والدتي عُنصرية

433
00:27:22,406 --> 00:27:24,108
هل لدينا المزيد
من الكعك الإنجليزي؟

434
00:27:24,109 --> 00:27:25,038
لماذا لا تنهضين وتكتشفين بنفسك؟

435
00:27:25,039 --> 00:27:27,407
.أخبري التوأمين أن يتوقّفوا -
.لا أستطيع -

436
00:27:27,408 --> 00:27:29,048
.(طاب نهارك، (جو -
.(طاب نهارك، سيّد (كازنيك -

437
00:27:29,326 --> 00:27:31,696
مرحباً (جو)، هل سمعت بشأن
حادث تحطّم القطار؟

438
00:27:31,697 --> 00:27:33,963
.كلا -
.إنّه بقنوات الأخبار -

439
00:27:33,999 --> 00:27:35,947
<i>،إستخدام الشرطة المحلّية
...بدلاً من ذلك</i>

440
00:27:35,948 --> 00:27:38,517
<i>،تم إختيار أفراد الجيش</i>

441
00:27:38,870 --> 00:27:42,175
<i>والذين هم بمثابة إضافة جديدة
.للّغز الحالي</i>

442
00:27:42,180 --> 00:27:45,455
<i>بالطبع سيكون لدينا مزيد من المعلومات
،حالما تتطوّر أحداثها</i>

443
00:27:45,456 --> 00:27:47,982
<i>نبثّها إليكم مُباشرة
..."مِن مُقاطعة "مونتغومري</i>

444
00:27:48,817 --> 00:27:50,570
هل تصدّق هذا؟

445
00:27:50,571 --> 00:27:51,885
.كلا

446
00:27:52,424 --> 00:27:54,582
.إنّه بالأخبار، ما يعني أنّه حقيقي -
.أعلم -

447
00:27:54,582 --> 00:27:58,281
<i>دكتور (طوماس وودوارد) مازال يتلقّى
العلاج تحت أيدي أفراد الجيش</i>

448
00:27:58,299 --> 00:27:59,716
<i>.بعد حادثة القطار بالأمس</i>

449
00:27:59,716 --> 00:28:03,019
<i>يبدو أن (وودورد) قد غفا أثناء القيادة
لشاحنة النقل خاصته</i>

450
00:28:03,019 --> 00:28:04,423
<i>.والتي صدمها قطار مُسرع</i>

451
00:28:04,423 --> 00:28:06,271
.هذا مُثير للإشمئزاز -
ماذا إن قمت بتنظيفه؟ -

452
00:28:06,379 --> 00:28:08,839
،سيكون هذا عوناً كبيراً لي
.شكراً جزيلاً لك

453
00:28:09,673 --> 00:28:12,460
<i>أضخم الحوادث...
".التي حدثت بتاريخ ولاية "أوهايو</i>

454
00:28:12,495 --> 00:28:16,414
<i>حالة (وودوورد) الذي كان يُدرّس صفوفاً
...للعديد من المدرس الإعدادية</i>

455
00:28:16,415 --> 00:28:18,943
يبدو كفيلم كارثي، أليس صحيحاً؟

456
00:28:20,779 --> 00:28:22,675
.ربّاه

457
00:28:23,316 --> 00:28:25,404
.جو)، هذا مُذهل)

458
00:28:25,910 --> 00:28:26,719
ماذا؟

459
00:28:26,721 --> 00:28:29,711
.يمكننا إستخدامه، يمكننا تصويره

460
00:28:30,217 --> 00:28:31,834
أترغب بالعودة؟

461
00:28:31,843 --> 00:28:33,966
.يا للهول، هذا رائع -
حقاً؟ -

462
00:28:34,002 --> 00:28:36,118
أنت بارع
علينا بإصلاح آلة التصوير

463
00:28:36,118 --> 00:28:37,805
.نقوم بتحميض فيلم الليلة الماضية -
.حسناً -

464
00:28:37,806 --> 00:28:40,264
سأذهب لسرقة بعض المال
.من والدتي

465
00:28:41,899 --> 00:28:44,468
إذا لم يكن هُناك عطل بإحدى
اللقطات التي صورناها بالأمس

466
00:28:44,470 --> 00:28:46,764
هذا يعني أنّنا سنحتاج
.إلى (أليس) للقيام بدور الزوجة مُجدّداً

467
00:28:46,766 --> 00:28:48,719
.أجل، لقد كانت جيّدة للغاية

468
00:28:48,720 --> 00:28:51,044
أجل، لقد كانت رائعة
.لكنّها لن تقوم بالدور

469
00:28:51,045 --> 00:28:52,278
.أظنها ستفعل

470
00:28:52,279 --> 00:28:54,097
.مُستحيل، سمعتُ ما قالته

471
00:28:54,099 --> 00:28:55,664
كان هذا قبل المشاهد الجديدة، صحيح؟

472
00:28:55,665 --> 00:28:57,950
أتخالها حقاً تكترث لأمر المشاهد؟

473
00:28:57,951 --> 00:28:59,278
.كانت غامضة للغاية

474
00:28:59,279 --> 00:29:00,768
.كانت كذلك، كنّا جميعاً

475
00:29:00,773 --> 00:29:04,812
،هُناك شرخ بالعدسة
.حلقة التركيز مكسورة

476
00:29:05,217 --> 00:29:06,808
هل يمكن إصلاحها؟

477
00:29:06,815 --> 00:29:08,600
أعتقد أنّه أرخص لك
.شراء واحدة جديدة

478
00:29:08,601 --> 00:29:10,744
.آلة التصوير لا تعمل
.إنتهى الأمر

479
00:29:10,746 --> 00:29:12,416
يمكننا إستخدام آلة أبي
...إنّها بطيئة في

480
00:29:12,416 --> 00:29:13,316
<i>مرحباً؟</i>

481
00:29:13,316 --> 00:29:15,752
،)مرحباً (أليس
.(أنا (جو لامب

482
00:29:15,752 --> 00:29:17,020
<i>.مرحباً</i>

483
00:29:17,020 --> 00:29:19,488
،لدينا مشاهد جديدة بالفيلم

484
00:29:19,489 --> 00:29:21,862
.تشارلز) وأنا نأمل أن تكوني بهم)

485
00:29:21,907 --> 00:29:25,861
<i>.كلا، لقد إنتهيت من ذلك</i>

486
00:29:25,878 --> 00:29:29,521
أحتاج لتحميض هذا الفيلم بأسرع وقت
هل بوسعك القيام بذلك الليلة؟

487
00:29:29,522 --> 00:29:32,799
أيّها الوغد، لا يمكن لأحد
.تحميضه بليلة واحدة

488
00:29:33,431 --> 00:29:35,392
أترغب بشراء بعض الحشيشة؟

489
00:29:35,755 --> 00:29:38,689
.كلا، شكراً لك

490
00:29:38,729 --> 00:29:40,244
إذن متى بوسعك الإنتهاء منه؟

491
00:29:40,249 --> 00:29:41,660
بوسعي العمل سريعاً

492
00:29:41,661 --> 00:29:44,224
.و أمنحك فيلمك بغضون 3 أيام

493
00:29:44,932 --> 00:29:46,612
ماذا تفعل شقيقتك؟

494
00:29:46,714 --> 00:29:49,147
.المُثيرة، وليست الأخرى

495
00:29:49,155 --> 00:29:50,028
.لا أعلم

496
00:29:50,029 --> 00:29:51,643
<i>أشاهد الحادثة في الأخبار</i>

497
00:29:51,645 --> 00:29:52,999
.أجل، شاهدتها

498
00:29:53,109 --> 00:29:53,867
<i>.عليّ إنهاء المكالمة</i>

499
00:29:53,868 --> 00:29:55,623
،مهلاً. دعيني أمرّ بكِ

500
00:29:55,624 --> 00:29:57,235
.سأجلب المشاهد معي -
!كلا! كلا -

501
00:29:57,236 --> 00:29:59,024
.سآتي على الفور
.إنّها فكرة جيّدة

502
00:29:59,235 --> 00:30:01,241
.(لا أكترث لما يريده (تشارلز

503
00:30:01,242 --> 00:30:02,454
.قلت لا على الهاتف

504
00:30:02,455 --> 00:30:04,620
.أعلم أنّك فعلتِ
...أعلم أنّكِ على حق لكن

505
00:30:04,623 --> 00:30:06,338
.أنت الآن بمنزلي

506
00:30:06,702 --> 00:30:08,080
...أنا كذلك

507
00:30:08,081 --> 00:30:11,426
لا أفهم سبب إصراركم
.على العمل بذلك الفيلم الأحمق

508
00:30:13,848 --> 00:30:15,215
.عليك بالرحيل

509
00:30:26,331 --> 00:30:27,723
ما هذا؟

510
00:30:29,155 --> 00:30:31,422
.كان يدعوني للتو لمرافقته إلى حفل

511
00:30:33,074 --> 00:30:34,868
.(طاب نهارك، سيّد (دينارد

512
00:30:36,840 --> 00:30:38,729
.لن تذهب إلى حفلك

513
00:30:38,831 --> 00:30:40,144
.حسناً، سيّدي

514
00:30:48,344 --> 00:30:50,415
.أنت، غادر المكان

515
00:30:50,854 --> 00:30:54,486
عُد لمنزلك
!ولا تعد إلى هُنا

516
00:30:55,532 --> 00:30:57,596
.لا أريد رؤيتك

517
00:30:59,955 --> 00:31:01,652
.ألي)، إلى الداخل)

518
00:31:08,341 --> 00:31:11,173
.ألي)، أنا بالمطبخ)

519
00:31:12,808 --> 00:31:14,250
.سآتي

520
00:31:17,957 --> 00:31:19,297
ماذا؟

521
00:31:25,102 --> 00:31:27,372
!أوقف التصوير! كان ذلك رائعاً

522
00:31:27,496 --> 00:31:30,697
،المشهد بوجود القطار بالخلف
.رائع للغاية

523
00:31:30,833 --> 00:31:32,466
.جو)، أعد تلقيم مسدّس اللعب) -
.حسناً -

524
00:31:32,667 --> 00:31:33,980
سنصوّر من زاوية جديدة
.بالمرّة القادمة

525
00:31:33,981 --> 00:31:35,321
.أليس)، كان أداؤك رائعاً)

526
00:31:35,322 --> 00:31:37,346
مارتن) ليكن أداؤك سريعاً)
.بالمرّة التالية

527
00:31:37,355 --> 00:31:40,928
.(سأحاول (تشارلز
.لكنّي مازلتُ مُنزعجاً مُنذ الأمس

528
00:31:40,947 --> 00:31:42,841
هل كان أدائي جيّداً؟

529
00:31:42,943 --> 00:31:44,458
.بدوت مُذهلاً

530
00:31:45,885 --> 00:31:47,652
ماذا تظنّه قد حدث؟

531
00:31:48,897 --> 00:31:51,235
أتعنين لماذا صدم القطار؟

532
00:31:52,251 --> 00:31:54,480
.ينتابني شعور مُريع للغاية

533
00:31:59,739 --> 00:32:02,039
ماذا تفعل؟

534
00:32:14,589 --> 00:32:16,853
هذا الشيئ بأكمله
.هو قطار للقوات الجوية

535
00:32:17,157 --> 00:32:18,067
ماذا؟

536
00:32:18,069 --> 00:32:20,224
.أصنع نماذج للدمى بلاستيكية

537
00:32:20,225 --> 00:32:21,235
تعلمون، المكوث في البيت
.و طلائها

538
00:32:21,272 --> 00:32:22,585
.ولا يشعر بالحرج لذلك

539
00:32:22,585 --> 00:32:24,224
،انظروا من يتحدّث
.يا مهووس الرياضة العضوية

540
00:32:24,228 --> 00:32:24,970
.شكراً

541
00:32:24,971 --> 00:32:27,034
هل بوسعي الحصول على بعض القهوة؟
.ضعي القشدة جانباً

542
00:32:27,035 --> 00:32:28,275
.إنّه مُتكلّف للغاية

543
00:32:28,276 --> 00:32:29,387
.اخرس. أحبّ القهوة

544
00:32:29,489 --> 00:32:30,688
.لا أحد يحب القهوة

545
00:32:30,689 --> 00:32:33,236
قطارات القوات الجوية
.كتلك النماذج التي أصنعها، لديها عقاقيف

546
00:32:33,279 --> 00:32:34,356
.أجل بالفعل

547
00:32:34,357 --> 00:32:36,411
تُستخدم لنقل القطارات
.عند شحنها بسفن الشحن

548
00:32:36,412 --> 00:32:37,692
...كل عربة في ذلك الحادث كان لديها

549
00:32:37,881 --> 00:32:40,134
جو)، توقف عن التحدث حيال الأمر)
حسناً؟

550
00:32:40,135 --> 00:32:41,032
،مهلا، يا رفاق

551
00:32:41,033 --> 00:32:43,570
هل أنا الوحيد الذي لا يفهم
ماذا يعني أياً من هذا؟

552
00:32:43,577 --> 00:32:45,082
.بالأرجح، أيّها المتذاكي -
!(إصمت، (كاري -

553
00:32:45,083 --> 00:32:46,560
.لا يروقني أن تنادني بذلك

554
00:32:46,561 --> 00:32:48,597
.آسف، أيّها المتذاكي
.لتذهب وتبكِ بهذا الخصوص

555
00:32:48,599 --> 00:32:50,807
.دكتور (وودوارد) إحتفظ بتلك الخريطة

556
00:32:50,808 --> 00:32:52,964
.قاد سيارته على القضبان

557
00:32:52,965 --> 00:32:56,405
.قد يكون هُناك ما أراد تدميره

558
00:32:56,406 --> 00:32:57,624
!لتخرسوا جميعاً

559
00:32:57,625 --> 00:33:00,146
بالأغلب قد سأم حياته
.وأراد أن ينتحر

560
00:33:00,149 --> 00:33:01,091
.فكرة سخيفة

561
00:33:01,093 --> 00:33:02,507
،كان بحوزته سلاحاً
لماذا لم يستخدمه؟

562
00:33:02,508 --> 00:33:05,539
هناك العديد من الطرق
.الأكثر فاعلية للقيام بالإنتحار

563
00:33:05,540 --> 00:33:07,576
...عقاقير، شنق -
!أيّها الأحمق -

564
00:33:07,577 --> 00:33:09,120
!توقف عن إلتهام البطاطس المقلية

565
00:33:09,121 --> 00:33:11,040
.طلبتها لأجل سبب ما -
.أستمحيكِ عذراً -

566
00:33:11,041 --> 00:33:13,799
هل بوسعنا طلب آخر من البطاطس
لأن صديقي سمين؟

567
00:33:13,800 --> 00:33:17,033
كم أنت طريف، على الأقل
.لستُ بحاجة لإستخدام مقعد مُعزّز

568
00:33:17,034 --> 00:33:19,937
.بوسعك القفز من أعلى بناية -
.أو السقوط عن الدرج -

569
00:33:19,939 --> 00:33:21,396
.هذا ليس فعّالاً -
هل تظن ذلك؟ -

570
00:33:21,397 --> 00:33:24,075
إذا كانت تلك القوات الجوية
ماذا كانت القوات الجوية لتضع على متن القطار؟

571
00:33:24,110 --> 00:33:26,525
!ياللهول، لا تتحدّثي عن الأمر

572
00:33:26,526 --> 00:33:28,041
.(سمعتم ما قاله العجوز (وودوارد

573
00:33:28,042 --> 00:33:31,231
.لا يمكننا التحدّث حول الأمر
...جو)، بصدق)

574
00:33:31,236 --> 00:33:35,344
هل تود المخاطرة
بأن يحدث شيئ لوالدك أيضاً؟

575
00:33:48,941 --> 00:33:51,386
!تم شحنه، تحرّك -
.حاضر، سيّدي -

576
00:33:54,546 --> 00:33:57,849
أجل، أيّها المفوض، أخبروني أن هذه الحادثة
.خلّفت فوضى هائلة

577
00:33:57,850 --> 00:34:00,336
كما هو مُتوقع أن السلطات المحلية
تُحاول أن تفهم

578
00:34:00,337 --> 00:34:01,884
ماذا حدث
.و كيف لها أن تقدّم يد العون

579
00:34:01,885 --> 00:34:04,260
.كل شيئ تحت السيطرة
.سيتم إزالة هذه الفوضى سريعاً

580
00:34:04,260 --> 00:34:06,235
كولونيل، هل هناك ثمة شيئ
ينبغي لي معرفته؟

581
00:34:06,236 --> 00:34:07,959
.ليس هناك ما يشغل بالي، أيّها المفوض

582
00:34:08,168 --> 00:34:10,553
أرى أن لديك مخاوف
.من حمولتنا

583
00:34:10,554 --> 00:34:12,608
.أجل، أود أن أرى تلك الشحنة

584
00:34:12,609 --> 00:34:14,191
.حسناً، هذا لن يكون ممكناً

585
00:34:14,192 --> 00:34:15,841
كولونيل، لديّ العديد من الأفراد ببلدتي

586
00:34:15,842 --> 00:34:17,963
الذين سيرغبون
.بمعرفة ماذا يجري

587
00:34:17,988 --> 00:34:19,418
أيّ مدينة تلك؟

588
00:34:19,427 --> 00:34:20,836
..."ليليان"

589
00:34:22,748 --> 00:34:26,307
أيّها المفوض، إن سألتني
،هل لدينا شيئ خطير على متن ذلك القطار

590
00:34:26,353 --> 00:34:28,311
يمكنني التأكيد لك
.أنّه لا توجد خطورة

591
00:34:28,312 --> 00:34:29,366
!كولونيل

592
00:34:29,432 --> 00:34:30,614
.أستمحيك عذراً

593
00:34:41,931 --> 00:34:43,083
جعلوني أتجول بالمكان لساعتين

594
00:34:43,084 --> 00:34:44,499
.قبل أن يسمحوا لي بالتحدّث مع أحد

595
00:34:44,501 --> 00:34:46,368
أؤكد لك أنّهم مُرهقون
.(للغاية في تلك الأثناء، (جاك

596
00:34:46,591 --> 00:34:48,916
(رفض الكولونيل (نيليك
،أن يُطلعني على الشحنة

597
00:34:48,919 --> 00:34:51,929
أخبرني أنّهم ينقلون
.قطع غيار للطائرات. لستُ مقتنعاً بذلك

598
00:34:51,934 --> 00:34:54,828
.(إنّه سلاح الطيران، (جاك
.قطع غيار الطائرات حجة مُقنعة

599
00:34:55,031 --> 00:34:57,377
أيّها النقيب، أؤكّد لك
.أن هُناك ثمة أمر آخر

600
00:34:57,379 --> 00:34:59,851
.يصنعون قوالب لآثار إطارات سيّارة

601
00:34:59,857 --> 00:35:01,097
لماذا قد يفعلون ذلك؟

602
00:35:01,098 --> 00:35:02,108
عمن يبحثون؟

603
00:35:02,418 --> 00:35:05,554
كما يقومون بتعبئة تلك المكعّبات
.الغريبة الشكل بالصناديق

604
00:35:05,554 --> 00:35:06,854
مُكعبات غريبة الشكل؟ -
يقوموا بشحنها على -

605
00:35:06,854 --> 00:35:09,067
،تلك الشاحنات الحمراء
!هُناك العديد من تلك المُكعبات

606
00:35:09,067 --> 00:35:11,267
أيّها النقيب، أعتقد بأنّه
.عليك تفقّد الأمر

607
00:35:11,272 --> 00:35:13,207
وأنا أعتقد بأنّه عليك
.أن تأخذ عُطلة

608
00:35:13,576 --> 00:35:15,920
جاك)، أخبرك بذلك)
.(منذ وفاة (إليزابيث

609
00:35:15,934 --> 00:35:17,120
.أنت مُفوض جيّد

610
00:35:17,121 --> 00:35:18,838
.لكن عليك بالحصول على إجازة

611
00:35:19,047 --> 00:35:20,169
.عُد للمنزل

612
00:35:20,170 --> 00:35:22,291
.لتنزع زيّك الرسمي
.اذهب للصيد

613
00:35:22,292 --> 00:35:24,111
.اعطِ إبنك عناقاً

614
00:35:38,219 --> 00:35:41,658
(برين)، لستُ أكيداً أن (إيدي)
!يدفع لك راتباً لتنصت إلى المذياع

615
00:35:43,985 --> 00:35:45,599
!(برين)

616
00:35:45,802 --> 00:35:47,317
.مرحباً، أيّها النقيب

617
00:35:47,493 --> 00:35:48,706
ما هذا؟

618
00:35:48,720 --> 00:35:50,055
.مُشغّل أغاني

619
00:35:50,157 --> 00:35:51,268
.إنّ مثل جهاز التسجيل

620
00:35:51,332 --> 00:35:52,785
.يقوم بتشغيل أشرطة التسجيل

621
00:35:52,787 --> 00:35:53,711
أتود التجربة؟

622
00:35:53,712 --> 00:35:55,298
.لا أظن ذلك

623
00:35:55,600 --> 00:35:58,943
أن يتجول الأطفال بالأرجاء بمشغّلات التسجيل
.خاصتهم، هذا ما نحن بحاجة إليه

624
00:35:58,979 --> 00:36:01,268
.إنّه لأمر سيئ، يا صديقي

625
00:36:01,269 --> 00:36:02,986
.أجل، يا سيّدي

626
00:36:38,265 --> 00:36:41,014
<i>"من الوحدة "929
"،إلى الوحدة "2 آر لينكولن</i>

627
00:37:42,786 --> 00:37:44,069
أيّها النقيب؟

628
00:37:50,657 --> 00:37:51,881
أيّها النقيب؟

629
00:38:43,309 --> 00:38:45,847
...أتدري، في المشهد
أين هو؟

630
00:38:46,765 --> 00:38:48,361
أين تعلّمت القيام بهذا؟

631
00:38:48,364 --> 00:38:50,346
(بالأحرى كتاب تلوين (ديك سميث
".تبرّج الوحوش"

632
00:38:50,348 --> 00:38:52,952
جو)، نحتاج إلى مزيد من اللقطات)
.لحادث القطار

633
00:38:52,953 --> 00:38:54,064
.دون شك

634
00:38:54,066 --> 00:38:55,620
أتعرف نموذج القطار
الذي صنعته؟

635
00:38:55,621 --> 00:38:56,695
.نموذج قطار الشحن خاصتك

636
00:38:56,696 --> 00:38:57,867
.أود تفجيره والقيام بتصوير ذلك

637
00:38:57,868 --> 00:38:59,283
.دعني أقوم بتفجيره

638
00:39:00,778 --> 00:39:03,507
.بالتأكيد -
!قم بتفجيره -

639
00:39:08,142 --> 00:39:10,790
.لا بأس. بإمكانهم تفجيره

640
00:39:11,094 --> 00:39:12,710
.لا أكترث

641
00:39:14,597 --> 00:39:15,914
أترغبين برؤيته؟

642
00:39:15,915 --> 00:39:17,868
نموذج القطار خاصتي؟

643
00:39:18,017 --> 00:39:19,663
.القطار الذي قمت بصنعه

644
00:39:21,389 --> 00:39:22,521
...ذلك أمر مُزعج

645
00:39:22,521 --> 00:39:24,519
.إنّها المرّة الثالثة لحدوث هذا -
ماذا حدث؟ -

646
00:39:24,986 --> 00:39:27,602
إذن كيف يمكنني القيام بدور
الموتى الأحياء؟

647
00:39:30,699 --> 00:39:35,800
،ذلك أشبه كثيراً بوحش هامد
.بلا روح ويمتلك أعين مُخيفة... مُرعب

648
00:39:36,259 --> 00:39:38,262
هل تحضر سيّدة (مولين) إلى صفّك؟ -
تُدرّس الإنجليزية؟ -

649
00:39:38,264 --> 00:39:39,461
.أجل -
.نعم -

650
00:39:39,466 --> 00:39:42,026
إنّها تروقني، لكنّها
.تتوق إلى اللحم البشري

651
00:39:42,027 --> 00:39:44,306
كما لو أنّها تُريد
.تحويل أحدهم إلى الموتى الأحياء

652
00:39:44,307 --> 00:39:46,498
.و ذلك ما يقوم به الموتى الأحياء

653
00:40:00,158 --> 00:40:02,188
.هذا رائع للغاية

654
00:40:20,472 --> 00:40:21,699
.ليس سيئاً

655
00:40:22,000 --> 00:40:22,910
أحقاً؟

656
00:40:22,911 --> 00:40:24,027
.أجل

657
00:40:33,324 --> 00:40:35,895
.إنتبه، كان هُناك تسريب بالوقود

658
00:40:36,099 --> 00:40:38,220
لا أدري كمية الوقود
.التي خسرتها

659
00:40:38,222 --> 00:40:42,149
!أنت لا تطرح العديد من الأسئلة -
.(أمهله بعض الوقت، سيّد (بلايكلي -

660
00:40:42,152 --> 00:40:44,790
.إنّه مفوض فحسب، وليس النقيب -
.لا يهم -

661
00:40:45,055 --> 00:40:48,029
أعتقد أن الأمر بالأرجح
.ناتج عن هجوم دب

662
00:40:48,031 --> 00:40:50,480
.لم تُظهر كاميرات المراقبة شيئاً

663
00:40:51,037 --> 00:40:53,057
فيكي)، هل سمعتِ شيئاً)
عن النقيب (برويت) هذا الصباح؟

664
00:40:53,060 --> 00:40:55,522
<i>.كلا، لا شيئ حتى الآن</i>

665
00:40:59,676 --> 00:41:02,522
فيكي)، عليكِ بالإبلاغ عن الأمر)
.(وإرسال وحدة عسكرية إلى متجر (إيدي

666
00:41:02,523 --> 00:41:04,846
و قومي بنشر بلاغ
،)بشأن النقيب و(برين هاسكل

667
00:41:04,847 --> 00:41:07,777
.وارسلي وحدات إلى منازلهم فوراً
هل وصلكِ حديثي؟

668
00:41:07,799 --> 00:41:09,791
،)أجل، يا (جاك

669
00:41:09,792 --> 00:41:12,560
نتلقّى الكثير من البلاغات
.الغير عادية

670
00:41:12,562 --> 00:41:14,387
ما نوع تلك البلاغات الغير عادية؟

671
00:41:14,537 --> 00:41:16,429
!لم أر مثل تلك الاشياء من قبل

672
00:41:16,430 --> 00:41:18,110
ماذا عليّ القيام به؟

673
00:41:18,118 --> 00:41:21,357
مندوبي شركة التأمين
!ظنّوا أنّي أمازحهم

674
00:41:21,361 --> 00:41:23,397
".ألقِ نظرة على سيارتي "البونفيل

675
00:41:23,584 --> 00:41:25,449
لم يكونوا بحاجة لرافعة
.لسرقة المُحرّك

676
00:41:25,453 --> 00:41:27,221
هل تواجه المتاعب
مع أحدهم حديثاً، (إيزي)؟

677
00:41:28,236 --> 00:41:30,866
أعتقد بأنّه عليك التحدّث
.(مع (لويس دينارد

678
00:41:31,320 --> 00:41:32,155
.أجل

679
00:41:32,762 --> 00:41:34,864
لم أساعده
،في أموره المالية العام الماضي

680
00:41:34,865 --> 00:41:38,364
ولن أتفاجأ إن كان هذا
.نوع ما من الثأر

681
00:41:38,374 --> 00:41:40,232
...مولّد الكهرباء خاصتي مفقود

682
00:41:40,415 --> 00:41:43,342
.كلبي مفقود، لقد إختفى

683
00:41:44,173 --> 00:41:46,276
.بالأحرى عليكم إجراء بلاغ
سأقوم بتكليف شخص ما

684
00:41:46,277 --> 00:41:48,601
للإهتمام بكل منكم، حسناً؟

685
00:42:08,528 --> 00:42:09,928
!(لوسي)

686
00:42:13,061 --> 00:42:14,374
!(لوسي)

687
00:42:33,346 --> 00:42:36,085
<b>!(كلبة مفقودة، (لوسي</b>

688
00:42:36,085 --> 00:42:39,331
<b>من يعثر عليها"
".(يتّصل بالمفوض (لامب) أو (جو</b>

689
00:42:43,408 --> 00:42:44,774
.لديّ بلاغات عن إختفاء 4 أشخاص

690
00:42:44,778 --> 00:42:47,198
لا يشعر الناس بالأمان
أتعلمون السبب؟

691
00:42:47,198 --> 00:42:48,411
!لأنّهم ليسو كذلك

692
00:42:48,566 --> 00:42:50,345
القوات الجوية
.لا تجب على أيّ أسئلة

693
00:42:50,346 --> 00:42:51,962
لديهم شاحنات تقف
.(أمام منزل (وودوارد

694
00:42:51,963 --> 00:42:54,119
سمع (بين) أنّهم يبحثون
.(عن أبحاث (وودوارد

695
00:42:54,119 --> 00:42:55,286
أبحاث؟ -
لماذا؟ -

696
00:42:55,286 --> 00:42:56,336
،يحمل بندقية بإحدى تلك الشاحنات...

697
00:42:56,337 --> 00:42:58,414
.كان يحمل جهاز مسح بيديه -
أتعني كجهاز ماسح للإشعاعات؟ -

698
00:42:58,414 --> 00:43:00,294
يقولون أنّه مُجرد
،مسح روتيني بموقع الحادث

699
00:43:00,295 --> 00:43:01,917
لكنّهم يصنعون قوالب
.لآثار إطارات سيّارة

700
00:43:01,918 --> 00:43:04,589
.بالأحرى أنّهم يبحثون عن شخص ما
ماذا يعني هذا؟

701
00:43:08,645 --> 00:43:10,991
هل رأيت (لوسي) بالأرجاء؟

702
00:43:11,093 --> 00:43:13,114
.كلا، أنا واثق أنّها بمكان ما

703
00:43:13,119 --> 00:43:15,102
وضعتُ بضعة شطائر
.بالمبرّد لأجلك

704
00:43:15,137 --> 00:43:18,029
.لقد تناولتها

705
00:43:18,030 --> 00:43:19,192
.آسف، يافتى

706
00:43:19,203 --> 00:43:21,319
.لا مشكلة. سأجد شيئاً آخر

707
00:43:24,936 --> 00:43:26,330
إلتقط المصباح الضوئي؟

708
00:43:28,871 --> 00:43:30,473
فيكي)، هل تعمل الكهرباء)
لديكِ بالمركز؟

709
00:43:30,473 --> 00:43:32,740
.ليست بشكل دائم
.لكن المُقاطعة بأسرها في ظلام

710
00:43:32,749 --> 00:43:35,449
اسديني معروفاً واجعلي
المياه والكهرباء تعمل الآن، حسناً؟

711
00:43:35,452 --> 00:43:37,108
.تبحث القوات الجوية عن سيّارة

712
00:43:37,208 --> 00:43:38,522
.(سيّارة والد (أليس

713
00:43:38,523 --> 00:43:41,376
يأخذون آثار الإطارات
.من موقع الحادث، بدّل

714
00:43:41,426 --> 00:43:44,219
.لا أريد سماع الأمر
،هذا ما كنت أتحدّث بشأنه

715
00:43:44,222 --> 00:43:45,858
.قد يكونوا يستمعون إلينا في هذا اللحظة

716
00:43:45,859 --> 00:43:47,607
!إصمت

717
00:43:48,122 --> 00:43:48,829
.بدّل

718
00:43:48,831 --> 00:43:51,452
(الجيش بمنزل (وودوارد
.في محاولة للعثور على أبحاثه

719
00:43:51,452 --> 00:43:52,630
ماذا يعني هذا؟

720
00:43:52,630 --> 00:43:54,763
.لا تقم بإفزاعي وتتصرّف كأحمق

721
00:43:54,763 --> 00:43:56,853
هل ستأتي وتُساعدني غداً
أم لا؟

722
00:43:56,853 --> 00:43:59,085
<i>.أريدك أن تضع
.تبرّج الموتى الأحياء لـ(آليس) ثانية</i>

723
00:43:59,086 --> 00:44:01,025
.حسناً سأضع لها التبرّج

724
00:44:01,502 --> 00:44:02,498
<i>.بدّل</i>

725
00:44:06,457 --> 00:44:09,067
<i>.لقد إختفت الكابلات
.الأعمدة بأسرها تخلو منها</i>

726
00:44:09,576 --> 00:44:11,049
<i>".شيئ ما يجري هُنا في "روز هيل</i>

727
00:44:11,049 --> 00:44:13,504
<i>.قام شخص ما بقطع جميع الأسلاك</i>

728
00:44:13,506 --> 00:44:15,479
<i>!اللعنة</i>

729
00:44:15,682 --> 00:44:17,281
<i>روني)، هل هُناك من جديد؟)</i>

730
00:44:17,688 --> 00:44:19,412
<i>روني)، أتسمعنى؟)</i>

731
00:44:19,413 --> 00:44:21,628
لدينا قرابة نصف ميل
.من الأسلاك النحاسية مفقود

732
00:44:21,853 --> 00:44:23,844
.الأسلاك مُدعمة بوصلات نحاسية

733
00:44:23,845 --> 00:44:26,283
<i>،إلى الشاحنة 14
.ترك (روني) باحة الخردة</i>

734
00:44:26,284 --> 00:44:28,658
<i>سأعلمك بالمُستجدات
.حين أسمع منه</i>

735
00:45:40,171 --> 00:45:42,251
.أريد أن أعرف من قام بسرقتها

736
00:45:42,252 --> 00:45:44,192
.عشرون جهاز ميكروويف

737
00:45:44,496 --> 00:45:45,304
!إختفت

738
00:45:45,385 --> 00:45:46,940
.من متجري

739
00:45:46,942 --> 00:45:49,031
كل مكان تذهب إليه
.تجد هناك أشياء مفقودة

740
00:45:49,032 --> 00:45:51,735
،لدينا حوادث قطارات
.إختفاء أشخاص

741
00:45:51,737 --> 00:45:53,947
.مُقاطعة (بلمونت) تفتقر إلى الكهرباء

742
00:45:53,948 --> 00:45:55,747
أتدري ماذا يبدو لي هذا؟

743
00:45:55,748 --> 00:45:58,274
".يبدو هذا مثل "غزو روسي

744
00:45:59,884 --> 00:46:01,981
لا أظن أن للروس علاقة

745
00:46:01,982 --> 00:46:03,699
.بما يجري في هذه البلدة

746
00:46:03,701 --> 00:46:05,420
...لكنّي أنادي بتطبيق حظر للتجول

747
00:46:05,421 --> 00:46:08,875
إذا لم يكن بإستطاعتك إخباري
،بشأن من يعبث بأغراضنا

748
00:46:08,876 --> 00:46:11,368
"فأقول أنّه "الإتّحاد السوفيتي
.من وراء ذلك

749
00:46:11,404 --> 00:46:14,824
،)وأعتقد يا (جاك
.(أنّنا نرغب بعودة النقيب (برويت

750
00:46:15,163 --> 00:46:17,772
لدينا أشخاص بارعين
.يعملون على هذا

751
00:46:18,280 --> 00:46:19,918
.(سيّد (مكاندلس

752
00:46:23,068 --> 00:46:26,868
،مُنذ صباح الأربعاء
.وأجهزة اللاسلكي خاصتي قد جن جنونها

753
00:46:26,889 --> 00:46:29,516
بعض التردّدات
،التي أحب الدخول إليها

754
00:46:29,719 --> 00:46:31,764
.أسمع من خلالها كلام للجيش

755
00:46:31,767 --> 00:46:34,902
.لكنّها مُشوشة
.ولا أدري ما مفاداها

756
00:46:34,903 --> 00:46:35,602
هل سمعت ذلك؟

757
00:46:35,602 --> 00:46:37,888
سيّد (مكاندلس)، هل تسمح لي
بكلمة معك على إنفراد؟

758
00:46:37,906 --> 00:46:40,700
الأمر كان أشبه بأن أجهزة اللاسلكي
.قد تم إختراقها

759
00:46:40,701 --> 00:46:41,808
.أنا واثق أن الأمر كان مزعجاً

760
00:46:41,809 --> 00:46:43,522
أنت لا تعرف تلك التردّدات
بخلاف تحديدها بيدك، أليس كذلك؟

761
00:46:43,523 --> 00:46:44,673
.بالتأكيد أعرف

762
00:46:44,674 --> 00:46:46,290
...13.201

763
00:46:47,177 --> 00:46:49,007
داني)، لماذا لا تتّصل بـ(فيكي)؟)

764
00:46:49,009 --> 00:46:50,079
ديف)، هل رأيت (ميلنر)؟)

765
00:46:50,081 --> 00:46:51,325
.كلا سيّدي، لم أره

766
00:46:51,326 --> 00:46:53,797
.أيّها المفوض، لقد إقتحم أحدهم مرآبي -
.سأهتم بذلك -

767
00:46:53,798 --> 00:46:58,640
توم)، هل رأيت (ميلنر)؟) -
هل بحثت عنه بمكتبه؟ -

768
00:46:59,331 --> 00:47:00,556
.سأبحث عنه في مكتبه

769
00:47:00,759 --> 00:47:03,082
ماذا ستفعل بشأن الكهرباء؟
!إنّها مقطوعة منذ يومين

770
00:47:04,156 --> 00:47:05,267
!(روسكو)

771
00:47:06,278 --> 00:47:09,754
روسكو)، أحتاج منك لأن تضبط)
كل لاسلكي لدينا على تلك التردّدات، حسناً؟

772
00:47:09,755 --> 00:47:10,361
.كلا

773
00:47:10,405 --> 00:47:13,683
ميلنر)، هل لديك ماسح راديو)
مُزوّد بمانع للتشويش؟

774
00:47:13,684 --> 00:47:14,853
ماسح صوتي؟
.لديّ بالمنزل

775
00:47:14,854 --> 00:47:16,774
مهماً يكن. اجلبه إلى هنا
وقم بضبطه. هلا قمت بذلك؟

776
00:47:17,179 --> 00:47:18,041
جاك)، ما الأمر؟)

777
00:47:18,042 --> 00:47:20,506
أعتقد بأن القوات الجوية
.تستخدم التردّدات الخاصة بنا

778
00:47:20,508 --> 00:47:23,306
لقد كان بمنزلي صباح الأمس
أتدري ذلك؟

779
00:47:23,307 --> 00:47:25,342
جلبناه إلى هُنا لسرقة السيارات
.وأغراض أخرى، إنّه نظيف

780
00:47:25,343 --> 00:47:29,710
سأكون شاكراً إن أخبرت إبنك
.أن منزلي خارج نطاق صلاحياته

781
00:47:29,888 --> 00:47:31,842
.وكذلك إبنتي

782
00:47:36,149 --> 00:47:38,199
.أظن أن التبرّج كان أفضل بالأمس

783
00:47:38,705 --> 00:47:41,029
.كلا... إنّه جيّد

784
00:47:41,200 --> 00:47:43,034
.أظنّ بأنّه يبدو جيّداً

785
00:47:44,027 --> 00:47:45,730
.كان عليّ ترتيب غرفتي

786
00:47:50,340 --> 00:47:52,264
هل قمت بصنع جميع تلك النماذج؟

787
00:47:53,006 --> 00:47:57,620
أجل، هذا يُدعى
".أحدب نوتردام"

788
00:47:58,025 --> 00:47:59,743
...رأينا هذا على

789
00:48:08,128 --> 00:48:10,699
.هذا هو القطار الذين يريدوا تدميره

790
00:48:11,947 --> 00:48:14,227
.يبدو حقيقياً

791
00:48:14,329 --> 00:48:15,945
.يبدو قديماً للغاية

792
00:48:16,485 --> 00:48:19,049
أجل، إستخدمت تقنية
.الفرشاة الجافة

793
00:48:20,451 --> 00:48:22,044
،تقوم بإزالة طبقة من الطلاء

794
00:48:22,348 --> 00:48:24,292
...ومن ثم تضيفين شيئ مثل

795
00:48:24,294 --> 00:48:27,469
.الطلاء الرمادي فوقه -
الطلاء الرمادي؟ -

796
00:48:27,474 --> 00:48:31,659
أجل، هناك 14 طبقة مختفلة
.من اللون الرمادي. الأمر صعب

797
00:48:37,414 --> 00:48:39,136
ماذا كانت تلك القلادة؟

798
00:48:39,441 --> 00:48:42,007
تلك التي كنت تحملها
.في موقع حادث القطار

799
00:48:42,234 --> 00:48:43,842
أكانت لوالدتك؟

800
00:48:46,802 --> 00:48:49,761
أعطاها والدي لها
.يوم ولادتي

801
00:48:50,302 --> 00:48:52,366
.ترتديها طوال الوقت

802
00:48:52,377 --> 00:48:54,185
.أو إعتادت أن

803
00:48:58,345 --> 00:49:00,508
...كان موتها أمراً بشعاً

804
00:49:01,658 --> 00:49:03,802
.لكن إستعادها والدي ثانية

805
00:49:07,542 --> 00:49:09,617
يا رفاق! ما هذا؟
.لا يعلم أحد أين كنتم

806
00:49:09,617 --> 00:49:10,740
.نحنُ هنا

807
00:49:10,741 --> 00:49:12,059
!عليك بالقيام بدور الجندي

808
00:49:12,061 --> 00:49:13,652
.(ظننتُ أنّك ستتّصل بـ(إيفان

809
00:49:13,653 --> 00:49:15,961
.(لن يأتِ (إيفان
.إنّه جبان

810
00:49:17,122 --> 00:49:18,532
.المعذرة

811
00:49:18,533 --> 00:49:19,341
.لا بأس

812
00:49:19,343 --> 00:49:21,367
.عليك القيام بذلك
.أنت الوحيد المتاح لنا

813
00:49:21,446 --> 00:49:23,578
ماذا تعني أنّهم عثروا
على كلبي في "بروكفيل"؟

814
00:49:23,579 --> 00:49:24,508
.إنّها مقاطعة أخرى بعدنا

815
00:49:24,945 --> 00:49:26,173
.(هذا هو مكان، (لوسي

816
00:49:26,495 --> 00:49:28,415
فقد وردنا 30 مكالمة من أشخاص

817
00:49:28,416 --> 00:49:29,948
،قد عثروا على كلاب محلية
لكن الأمر هو

818
00:49:29,949 --> 00:49:31,970
المكالمات التي وردتنا
.لم تكن محلية

819
00:49:33,983 --> 00:49:35,445
...كما لو أنّها

820
00:49:35,749 --> 00:49:37,972
.هربت بعيداً في جميع الإتجاهات

821
00:49:38,265 --> 00:49:40,531
.تلك ليست عادتها
.إنّها لا تختفي

822
00:49:40,532 --> 00:49:43,119
.حسناً، اهدأي
.أخبريني كيف هو شكلها

823
00:49:43,120 --> 00:49:45,796
.لديها شعر داكن وتضع طوقاً
أتدري ماهو الطوق؟

824
00:49:45,798 --> 00:49:47,230
.أجل، أعلم ما هو الطوق

825
00:49:47,645 --> 00:49:48,842
.انتظري قليلاً

826
00:49:52,379 --> 00:49:53,790
.قطعاً تلك القوات الجوية

827
00:49:54,391 --> 00:49:55,929
.إنّها القوات الجوية
لكن ماذا تعني رسالتها؟

828
00:49:55,930 --> 00:49:58,002
لماذا يقومون بالبثّ عبر تلك الترددات؟

829
00:49:58,205 --> 00:49:59,478
.ربّما قد لا تكون القوات الجوية

830
00:49:59,479 --> 00:50:01,922
.أراهنك بخمس دولارات أنّها القوات الجوية -
خمسة دولارات؟ -

831
00:50:02,256 --> 00:50:05,579
<i>نحتاج منكم الإستعداد
".لأجل عملية "البحث المُكثّف</i>

832
00:50:05,680 --> 00:50:07,249
ماذا قال؟
عملية ماذا؟

833
00:50:07,250 --> 00:50:08,866
".البحث المُكثّف"

834
00:50:09,510 --> 00:50:12,466
ما هذا؟ -
.(كان يعمل بمصنع كيماويات (روميرو -

835
00:50:12,568 --> 00:50:14,639
إكتشفت شيئاً
.كانت الشركة تقوم به

836
00:50:14,844 --> 00:50:16,851
وبعد ما قلته لي بالأمس
،في الحانة

837
00:50:16,852 --> 00:50:18,267
.ظننتُ أنّه عليك أن تعلم ذلك

838
00:50:19,273 --> 00:50:22,077
هل سنواجه المتاعب
لوجودنا هُنا؟

839
00:50:22,078 --> 00:50:22,762
.تذكّر، إنتاج ضخم

840
00:50:22,763 --> 00:50:25,801
توقف عن التحدّث بشأن الإنتاج الضخم
!ستقتلنا القوات الجوية

841
00:50:26,240 --> 00:50:27,305
!لا تضع يدك على فمي

842
00:50:27,399 --> 00:50:29,218
.لقد إكتشفنا هذا اليوم

843
00:50:29,219 --> 00:50:31,484
.أنت تفهم أن هذا سريّ للغاية -
.بالطبع -

844
00:50:31,486 --> 00:50:35,286
،لم أكن لأفصح لك عن هذه المعلومة
".لو أنّنا لم نُحارب معاً في "فيتنام

845
00:50:35,288 --> 00:50:37,559
<i>...كانت تلك أيام صعبة -
.يجدر بنا عدم التحدّث بشأنها -</i>

846
00:50:37,559 --> 00:50:38,760
<i>.مفهوم</i>

847
00:50:39,323 --> 00:50:41,182
<i>.أنت صديق مُخلص -
.وأنت أيضاً -</i>

848
00:50:42,354 --> 00:50:44,963
.لاشيئ حتى الآن -
كم عدد الصناديق هُناك؟ -

849
00:50:44,964 --> 00:50:48,464
.ما يقرب عن 6 صناديق بالقبو -
.ينقصنا عودة شيئ أخير -

850
00:50:49,004 --> 00:50:53,398
.إنّه بمكان ما هنا، سنعثر عليه
.إذا لم نعثر عليه، سيخبرنا (وودوارد) بمكانه

851
00:50:53,633 --> 00:50:55,037
ما هذا؟

852
00:51:00,519 --> 00:51:03,541
.(جو) -
.(مرحباً، سيّد (لامب -

853
00:51:05,061 --> 00:51:06,154
.اصعد إلى السيّارة

854
00:51:12,114 --> 00:51:16,326
،سيّد (لامب)، هذه آلتك للتصوير
.لكن ما بداخلها هو فيلمي

855
00:51:23,088 --> 00:51:24,522
ما هذا؟

856
00:51:24,836 --> 00:51:25,946
هل هذا بسببي؟

857
00:51:26,288 --> 00:51:28,291
،أود مُساعدتك أيّها المفوض
...أود فعلاً

858
00:51:28,292 --> 00:51:30,091
لكنّنا نعمل بدافع الحاجة
.لمعرفة مزيد من التفاصيل

859
00:51:30,092 --> 00:51:33,238
لماذا تقوم شاحناتكم بتمشيط البلدة؟ -
.سنغادر المكان قريباً -

860
00:51:33,239 --> 00:51:36,004
إذن أنا واثق أنّك لن تمانع
...أن أقوم بإجراء إتّصال إلى العاصمة

861
00:51:36,405 --> 00:51:38,431
محادثة بعض الأصدقاء
".بشأن عملية "البحث المُكثّف

862
00:51:41,844 --> 00:51:43,270
.سأقوم بالأمر بهذه الطريقة

863
00:51:44,184 --> 00:51:45,645
!أيّها المفوض

864
00:51:45,728 --> 00:51:46,794
.لنتحدّث

865
00:51:46,895 --> 00:51:48,146
.لكن ليس هنا

866
00:51:58,457 --> 00:52:00,943
.كل هذا جديد بالنسبة إلينا

867
00:52:01,760 --> 00:52:03,185
.التعامل مع كل شيئ

868
00:52:03,486 --> 00:52:04,585
.نحنُ فحسب

869
00:52:04,586 --> 00:52:07,997
لذا سأجعل الأمر بسيط وواضح
.قدر إستطاعتي

870
00:52:08,138 --> 00:52:09,997
.(لست صديقاً لـ(أليس دينارد

871
00:52:10,298 --> 00:52:12,964
،عندما أقول كلا
.لا أعني ربّما

872
00:52:12,965 --> 00:52:14,222
.لا أعني، أجل

873
00:52:14,823 --> 00:52:16,174
.أعني، كلا

874
00:52:16,532 --> 00:52:18,667
(لقد عرفت (لويس دينارد
.لأعوام طويلة

875
00:52:18,868 --> 00:52:20,567
.لم يسبّب شيئاً سوى المتاعب

876
00:52:20,768 --> 00:52:23,001
إعتادت والدتك القول
.أنّه ليس شخصاً سيئاً

877
00:52:23,202 --> 00:52:25,478
،بل إنّه يحتاج إلى فرصة
.لهذا كان يشعر بالحزن

878
00:52:25,679 --> 00:52:27,237
.حاولت جاهداً أن أعامله جيداً

879
00:52:27,438 --> 00:52:29,047
.لكنّي لا أستطيع
.ليس بعد الآن

880
00:52:30,265 --> 00:52:32,882
لن أسمح له
.أو لإبنته بالتواجد في هذا المنزل

881
00:52:32,983 --> 00:52:35,941
لن أسمح لك بقضاء الوقت معها
...تقومون بمشاريع

882
00:52:35,942 --> 00:52:38,174
.أو مهما يكن ما تفعله
!نهاية الحديث

883
00:52:38,375 --> 00:52:40,644
.آمل أنّنا إتّفقنا على ذلك

884
00:52:42,337 --> 00:52:43,570
.لم نتّفق

885
00:52:45,115 --> 00:52:47,214
ماذا قلت؟ -
!لم نتّفق -

886
00:52:47,315 --> 00:52:48,906
أنا وأنت
!لسنا مُتّفقين بشأن أيّ شيئ

887
00:52:48,907 --> 00:52:50,715
!لم نتّفق على الإطلاق -
...(جوزيف) -

888
00:52:50,716 --> 00:52:53,433
ليس بسبب موت والدتي
.يجعلك ذلك تعرف كل شيئ بشأني

889
00:52:53,734 --> 00:52:54,724
!لا تعرف

890
00:52:54,925 --> 00:52:57,134
أنت لا تعرف
.أيّ شيئ بشأن (أليس) أيضاً

891
00:52:57,135 --> 00:52:59,110
...إنّها لطيفة -
!لن نخض في هذا النقاش -

892
00:52:59,111 --> 00:53:01,679
!إنّها تعاملني بلطف -
!لا أكترث كيف تكون -

893
00:53:03,072 --> 00:53:05,674
،والدها شخص عديم المسؤولية
!و حقير أناني

894
00:53:07,032 --> 00:53:07,949
.اصغِ إليّ

895
00:53:07,950 --> 00:53:10,683
لديّ 12 ألف شخصاً في هذه البلدة
.مُصابين بالذعر

896
00:53:10,684 --> 00:53:12,650
.لديهم شخص واحد ليعتمدوا عليه

897
00:53:12,951 --> 00:53:15,318
،بالسابق كان شخص آخر
.لكن الآن أصبح أنا

898
00:53:59,613 --> 00:54:02,055
<b>"(إليزابيث لامب)"
"عاشت من 1942 حتى 1979"</b>

899
00:54:02,055 --> 00:54:03,677
<b>".زوجة وأمّ مُخلصة"</b>

900
00:54:47,847 --> 00:54:50,334
<b>مرحباً بكم"
".في مهبط طائرات بلدة "ليليان</b>

901
00:54:54,165 --> 00:54:55,649
.ها نحن ذا -
.اضيئوا المصابيح -

902
00:54:55,773 --> 00:54:57,440
!ترجّل من السيّارة، هيا

903
00:54:57,872 --> 00:54:58,671
!هيا، تحرّك

904
00:54:58,671 --> 00:55:01,560
.أيّها المفوض، القِ بأسلحتك
.ضع يدك على السيارة

905
00:55:01,561 --> 00:55:03,145
.(أنا هنا لرؤية الكولونيل (نيليك

906
00:55:03,346 --> 00:55:04,754
.طلب إليّ مُقابلته هنا

907
00:55:05,155 --> 00:55:07,905
<i>،أنت رهن الإعتقال العسكري
!ألقِ بأسلحتك أرضاً</i>

908
00:55:07,906 --> 00:55:08,923
أين (نيليك)؟

909
00:55:11,640 --> 00:55:13,407
لا أريد مزيد من المتاعب
هل تريد؟

910
00:55:17,877 --> 00:55:19,644
.لقد فتّشنا في أغراضك

911
00:55:20,285 --> 00:55:21,436
.للبحث عن دليل

912
00:55:21,637 --> 00:55:23,871
ماذا تعرف؟
وكيف عرفت ذلك؟

913
00:55:24,172 --> 00:55:25,547
من يعرف أيضاً؟

914
00:55:34,542 --> 00:55:36,327
.أذكرك وأنت بالمختبر

915
00:55:36,428 --> 00:55:38,527
،و أذكر أنّنا لم نتقابل وجهاً لوجه

916
00:55:38,528 --> 00:55:41,378
لكن ذلك ليس عذراً
.لما فعلته هُنا

917
00:55:41,779 --> 00:55:44,322
لذا، لأجل نسيان ما حدث

918
00:55:44,323 --> 00:55:45,957
،وتجنّب المزيد من المتاعب

919
00:55:46,258 --> 00:55:48,508
لماذا لا تخبرني
...أين خبأت بحثك

920
00:55:48,909 --> 00:55:50,391
ومن أيضاً يعرف بالأمر؟

921
00:55:50,492 --> 00:55:52,985
أعلم أن لديك شخص ما
.قد صوّر حادث القطار تلك الليلة

922
00:55:53,952 --> 00:55:55,994
أخبرني من كان
.وسأساعدك

923
00:55:56,495 --> 00:55:58,146
،أقسم على حياة أمّي

924
00:55:58,147 --> 00:56:01,806
،إن ساعدتنا الآن
.سنهتم بك

925
00:56:03,308 --> 00:56:06,410
.(رأيتُ ما يحدث، سيّد (نيليك

926
00:56:07,834 --> 00:56:11,860
.حين تهتم بالأشخاص -
.إنّه لي -

927
00:56:12,361 --> 00:56:15,137
...سوف أنال منه
.وسأمسك به

928
00:56:15,195 --> 00:56:18,639
...إنّه جزء منّي
.تدري هذا

929
00:56:20,631 --> 00:56:22,716
.كما أنا جزء منه

930
00:56:23,383 --> 00:56:24,376
...لذا

931
00:56:25,858 --> 00:56:28,176
،حين تراه بعدئذ

932
00:56:28,735 --> 00:56:30,826
،وأنا أكيد أنّك ستفعل

933
00:56:31,327 --> 00:56:33,653
.سأراقبك أيضاً

934
00:57:17,959 --> 00:57:20,917
هل كنت نائم؟

935
00:57:20,918 --> 00:57:24,487
.سابقاً، مُنذ بعض الوقت... كلا

936
00:57:25,419 --> 00:57:28,755
هل أنتِ بخير؟ -
.أجل، أنا بخير -

937
00:57:30,591 --> 00:57:33,158
هل تريدين الدخول؟ -
.أجل -

938
00:57:40,427 --> 00:57:42,373
.لاتزل الكهرباء مقطوعة

939
00:57:43,681 --> 00:57:45,224
.لاتزل غرفتي في فوضى

940
00:57:45,225 --> 00:57:47,265
.لم أستطع النوم

941
00:57:47,266 --> 00:57:49,250
...كنتُ أفكّر

942
00:57:50,643 --> 00:57:53,377
أود أن أخبرك شيئاً
.قبل الغد

943
00:57:54,935 --> 00:57:57,588
.لا تدع (تشارلز) يفجّر قطارك

944
00:57:59,231 --> 00:58:01,466
.لا أظن ذلك صائباً

945
00:58:01,942 --> 00:58:03,925
.أعلم أنّه صديقك

946
00:58:04,150 --> 00:58:05,150
.إنّه مُتسلّط للغاية

947
00:58:05,151 --> 00:58:07,092
.عرفته منذ طفولتي

948
00:58:07,093 --> 00:58:08,026
.إنّه لطيف للغاية

949
00:58:08,027 --> 00:58:10,427
عليك أن تعلم
.أنّه يحصل على ما يريده

950
00:58:11,237 --> 00:58:14,087
أقصد من قد يحصل دائماً
على ما يريده؟

951
00:58:16,764 --> 00:58:18,540
.أعرف، أنّي بالكاد أعرفك

952
00:58:19,616 --> 00:58:23,060
،وبالرغم من ذلك
.أحاول التصرّف كأنّي أفعل

953
00:58:27,371 --> 00:58:31,037
ألا تشعر بالأمر على هذا النحو؟

954
00:58:31,038 --> 00:58:33,205
.كلا، أفهمكِ بالكامل

955
00:58:33,206 --> 00:58:34,580
...أنا نوعاً ما

956
00:58:34,581 --> 00:58:37,275
.مذهولاً بشأن تلك المحادثة بأكملها

957
00:58:40,879 --> 00:58:41,962
.عادت الكهرباء

958
00:58:41,963 --> 00:58:44,113
.كلا، لتتركه يعمل

959
00:59:27,902 --> 00:59:30,304
.أمر غريب

960
00:59:30,987 --> 00:59:33,388
.مُشاهدتها هكذا

961
00:59:33,405 --> 00:59:35,556
.كما لو أنّها ماتزال هُنا

962
00:59:39,241 --> 00:59:41,410
إعتادت أن تنظر إليّ

963
00:59:41,411 --> 00:59:43,144
.بهذه الطريقة

964
00:59:43,619 --> 00:59:45,770
.كأنّها تنظر إليّ في الحقيقة

965
00:59:49,372 --> 00:59:51,689
.وأدركتُ فحسب أنّي كنتُ هناك

966
00:59:51,706 --> 00:59:53,815
.كأن لي وجود

967
01:00:07,048 --> 01:00:09,490
.لقد ثمل ذلك الصباح

968
01:00:10,049 --> 01:00:12,075
.أبي...

969
01:00:14,635 --> 01:00:17,202
.تغيّب عن دوامه

970
01:00:26,559 --> 01:00:29,167
.أخذته والدتك عوضاً عنه

971
01:00:29,309 --> 01:00:31,544
.يوم الحادث

972
01:00:55,158 --> 01:00:57,184
...إنّه

973
01:00:57,659 --> 01:00:59,978
...إنّه يتمنّى

974
01:01:00,161 --> 01:01:03,228
أعلم أنّه يتمنّى
.لو أنّه كان بمكانها

975
01:01:08,455 --> 01:01:11,189
.ببعض الأحيان أتمنّى ذلك أيضاً

976
01:01:14,334 --> 01:01:16,693
.لا تقولي ذلك

977
01:01:18,545 --> 01:01:20,904
.إنّه والدك

978
01:01:42,641 --> 01:01:45,500
هل هذا طبيعي؟

979
01:01:46,183 --> 01:01:49,086
.كلا، هذا غريب

980
01:02:39,464 --> 01:02:42,198
أتريدين إخباري أين كنتِ؟

981
01:02:44,174 --> 01:02:46,616
أم عليّ إخبارك؟

982
01:02:54,720 --> 01:02:56,414
.اجلسي

983
01:02:57,098 --> 01:02:58,890
.عليّ الذهاب إلى فراشي

984
01:02:58,891 --> 01:03:00,389
،أريد أن أتحدّث معكِ
.اجلسي

985
01:03:00,390 --> 01:03:02,334
.لا أريد الجلوس

986
01:03:03,892 --> 01:03:05,627
!أصبتِ

987
01:03:05,768 --> 01:03:09,044
.كوني كوالدتك وغادري

988
01:03:10,144 --> 01:03:11,629
.أبي

989
01:03:11,729 --> 01:03:14,173
!هيّا، اذهبي

990
01:03:14,856 --> 01:03:16,548
!ارحلي

991
01:03:23,986 --> 01:03:26,494
!(أليس)

992
01:03:27,903 --> 01:03:29,763
!انتظري

993
01:03:52,961 --> 01:03:55,194
!آلي)، أنا آسف)

994
01:04:24,643 --> 01:04:26,668
!(أليس)

995
01:04:33,856 --> 01:04:35,273
!(أليس)

996
01:04:35,274 --> 01:04:37,217
!(آلي)

997
01:04:45,612 --> 01:04:46,763
!(آلي)

998
01:04:50,614 --> 01:04:53,615
<i>.إشعال النيران في الساعة 500</i>

999
01:04:53,616 --> 01:04:56,409
<i>.عملية "البحث المُكثّف" قيد التنفيذ الآن</i>

1000
01:04:56,410 --> 01:05:02,022
<i>باقِ من الوقت 4 ساعات
.للإنتهاء من عملية الإخلاء</i>

1001
01:05:02,538 --> 01:05:03,996
لماذا لم تندهش؟

1002
01:05:03,997 --> 01:05:05,122
!ذلك الشيئ نفذ عبر جداري

1003
01:05:05,123 --> 01:05:06,997
.أخبرتك ألا تأخذه في المقام الأول

1004
01:05:06,998 --> 01:05:08,289
لماذا أنت ثائر للغاية؟

1005
01:05:08,290 --> 01:05:09,623
لأنّي لن أتركك تُفجّر قطاري؟

1006
01:05:09,624 --> 01:05:10,792
!ذلك جزء من الأمر

1007
01:05:10,793 --> 01:05:12,359
!جزء صغير

1008
01:05:12,543 --> 01:05:16,671
أخبر شقيقتك أن (دوني) الذي يعمل
.(بمتجر (اولسن) قد إنفصل عن (كارين

1009
01:05:16,672 --> 01:05:18,988
.وقد حدث ذلك مُنذ إسبوع

1010
01:05:21,590 --> 01:05:22,590
ما مُشكلتك؟

1011
01:05:22,591 --> 01:05:25,132
.فيلمي بالكامل أصبح كارثة بفضلك

1012
01:05:25,133 --> 01:05:26,674
.أعلم أن والدي كان يتصرّف بحماقة

1013
01:05:26,675 --> 01:05:28,409
!لا يهم

1014
01:05:28,702 --> 01:05:31,910
!مازلنا سننهي فيلمك -
!الأمر ليس بشأن الفيلم -

1015
01:05:31,911 --> 01:05:33,787
عما تتحدّث؟
!بلى، إنّه كذلك

1016
01:05:33,788 --> 01:05:35,081
!لتنس الأمر فحسب

1017
01:05:35,082 --> 01:05:37,525
لماذا؟ -
!ليس هناك خطب -

1018
01:05:52,654 --> 01:05:55,322
بوسعي إستعادة آلة التصوير
.أعلم أين وضعها أبي

1019
01:05:55,323 --> 01:05:56,988
.مازال بوسعنا اللحاق بمهرجان الأفلام

1020
01:05:56,989 --> 01:05:58,365
.الأمر ليس بشأن الفيلم

1021
01:05:58,366 --> 01:05:59,489
إذن عما يدور الأمر؟

1022
01:05:59,490 --> 01:06:01,343
ألم تفهم بعد؟
.الأمر واضح

1023
01:06:01,343 --> 01:06:03,319
ماذا تعني؟ -
!ربّاه، يا لك من أحمق -

1024
01:06:03,320 --> 01:06:05,402
،ليلة الحادث
.بدأت بالتصرّف بغرابة

1025
01:06:05,403 --> 01:06:08,237
ماذا... عما تتحدّث؟ -
.فجأة أصبحت ذو مزاج حاد -

1026
01:06:08,238 --> 01:06:10,240
.لقد إنتهى أمر فيلمك
.هذا ما قلته حينها

1027
01:06:10,241 --> 01:06:11,531
!لقد كنت غاضباً -
!يا إلهي -

1028
01:06:11,532 --> 01:06:12,783
.لقد أعطيتك آلة التصوير خاصتي
!لقد ساعدتك

1029
01:06:12,784 --> 01:06:14,492
!لا تتظاهر أنّك قمت بهذا لأجلي

1030
01:06:14,493 --> 01:06:16,726
،لم تقم بهذا لأجلي
!وأنت تعلم بذلك

1031
01:06:16,727 --> 01:06:19,732
.لم يكن الأمر بشأني قط
!(بل كان بشأن (أليس

1032
01:06:20,364 --> 01:06:21,412
<i>!تصوير</i>

1033
01:06:21,413 --> 01:06:23,119
<i>،سأبقى هُنا لأقم بتحرياتي</i>

1034
01:06:23,120 --> 01:06:26,169
<i>أرى أنّه من الآمن
.أن ترحلي عن البلدة ليومين</i>

1035
01:06:26,170 --> 01:06:29,331
<i>جون)، لا يروقني الأمر)
.هذه القضية وهذه الجرائم</i>

1036
01:06:29,332 --> 01:06:30,838
<i>...وماذا يفترض بي فعله</i>

1037
01:06:30,838 --> 01:06:32,751
أنت من أراد دور الزوجة
.في الفيلم

1038
01:06:32,752 --> 01:06:34,168
.ليس لأن تقع في حبها

1039
01:06:34,169 --> 01:06:36,171
لماذا تكترث لما أظنه
بشأن (أليس) على أيّة حال؟

1040
01:06:36,172 --> 01:06:37,906
!لأنّها تروقني

1041
01:06:37,964 --> 01:06:40,048
لهذا طلبت منها
.أن تقوم بهذا الأمر منذ البداية

1042
01:06:40,049 --> 01:06:43,200
،ليتسنّى لي معرفتها
!وليس أن تفعل أنت

1043
01:06:44,091 --> 01:06:45,634
هل تروقك (أليس دينارد)؟

1044
01:06:45,635 --> 01:06:46,814
!يا لك من مُغفّل

1045
01:06:46,814 --> 01:06:50,209
<i>!إنتبهوا -
!اركضوا -</i>

1046
01:06:52,764 --> 01:06:53,930
!اللعنة

1047
01:06:53,931 --> 01:06:55,582
.انظر لهذا الدخّان

1048
01:06:55,891 --> 01:06:57,791
.لا يمكننا إستخدام هذا الفيلم

1049
01:06:58,433 --> 01:07:00,835
.لن تدعني حتى أقوم بتفجير قطارك

1050
01:07:02,518 --> 01:07:04,502
.الأمر برمته يبدو زائفاً

1051
01:07:08,128 --> 01:07:10,405
.بإمكاننا القيام بتفجير قطار آخر

1052
01:07:16,426 --> 01:07:18,202
.أنا أستلطفها

1053
01:07:18,260 --> 01:07:20,536
.آسف لذلك -
!اصمت -

1054
01:07:21,845 --> 01:07:23,496
.لا بأس

1055
01:07:23,930 --> 01:07:26,705
.الأمر لا يزعجني بالمرّة

1056
01:07:28,681 --> 01:07:30,791
.إنّها تستلطفك أيضاً

1057
01:07:31,891 --> 01:07:34,128
.هذا ما يزعجني حقاً

1058
01:07:34,145 --> 01:07:37,505
.أعلم أنّ الأمر يبدو سخيفاً
لماذا قد تُعجب بي؟

1059
01:07:38,438 --> 01:07:42,131
.مازال ظهري يبدو بشكل غير طبيعي
.ويقول الأطبّاء أنّه قد يظل هكذا

1060
01:07:43,398 --> 01:07:46,648
.لا أدري، كل شيئ يبدو زائفاً

1061
01:07:46,649 --> 01:07:48,300
...(تشارلز)

1062
01:07:56,823 --> 01:07:58,806
جو)، ما هذا؟)

1063
01:07:59,824 --> 01:08:03,195
ما هذا؟

1064
01:08:21,043 --> 01:08:22,709
سيّد (هاركين)، ماذا يجري؟

1065
01:08:22,710 --> 01:08:25,069
!حالة إخلاء
!النار

1066
01:08:35,843 --> 01:08:40,344
<i>يتم إخلاء السكّان نظراً لحريق هائل...
،قد خرج عن السيطرة</i>

1067
01:08:40,345 --> 01:08:44,289
<i>والذي يُهدّد بالوصول
.إلى مصنع "ليليان" للكيماويات</i>

1068
01:08:45,472 --> 01:08:48,182
<i>.رجاء لتأخذوا أغراضكم الهامة فحسب</i>

1069
01:08:48,183 --> 01:08:53,420
<i>،إذا كنتم تقودون سيّاراتكم الخاصة
.اتبعوا الشاحنات لمركز الإخلاء</i>

1070
01:08:53,437 --> 01:08:55,920
<i>.من فضلكم حافظوا على هدوئكم</i>

1071
01:09:24,883 --> 01:09:26,985
.شكراً لكم كثيراً
.املأوا أوراقكم

1072
01:09:26,986 --> 01:09:29,467
تابعوا التحرّك
.املأوا أوراقكم، من فضلكم

1073
01:09:29,880 --> 01:09:31,004
.ليملأ الجميع أوراقه

1074
01:09:31,005 --> 01:09:32,818
قد تكون العطلة
.التي تحتاجها زوجتي

1075
01:09:32,957 --> 01:09:35,457
.سيّدي، تم إغلاق البلدة

1076
01:09:35,458 --> 01:09:37,317
.غير مسموح لأحد بالدخول -
.(إتش ترينت) -

1077
01:09:38,710 --> 01:09:40,543
!(تشارلز)

1078
01:09:40,544 --> 01:09:41,751
.المعذرة

1079
01:09:41,752 --> 01:09:44,544
.تشارلز)، حمداً للربّ)

1080
01:09:44,545 --> 01:09:46,170
.عُدتُ للمنزل ولم أجدك هُناك

1081
01:09:46,171 --> 01:09:47,839
.أجل فقد وضعونا على متن حافلة

1082
01:09:47,840 --> 01:09:48,840
.مرحباً، عزيزي

1083
01:09:48,841 --> 01:09:50,506
.سأذهب للعثور على والدي

1084
01:09:50,507 --> 01:09:52,368
هل ستطلعه على ما إكتشفناه؟ -
.أجل -

1085
01:09:52,635 --> 01:09:54,911
!لتعد إلى هُنا إن لم تعثر عليه

1086
01:10:05,597 --> 01:10:07,515
.(سيّد (دينارد)، أنا (جو لامب

1087
01:10:07,516 --> 01:10:09,725
.أعلم أنّي لا أروقك
...أنا آسف بهذا الشأن، لكن

1088
01:10:09,726 --> 01:10:11,851
.أنا أبحث عن والدي

1089
01:10:11,852 --> 01:10:13,419
!لقد أخذوها

1090
01:10:13,561 --> 01:10:16,312
!(لقد أخذوا (أليس -
ماذا؟ -

1091
01:10:16,347 --> 01:10:20,172
.لقد رأيته
...كان ضخماً و

1092
01:10:20,189 --> 01:10:22,356
...لا أدري، لقد كان شيئاً

1093
01:10:22,357 --> 01:10:24,816
...لم أره بحياتي

1094
01:10:24,817 --> 01:10:27,761
.لا يصدّقني أحد
...يقومون بإعطائي المهدّئات

1095
01:10:28,611 --> 01:10:30,762
.لا يصدّقني أحد

1096
01:10:31,364 --> 01:10:33,765
.أنا أصدّقك

1097
01:10:37,615 --> 01:10:40,282
ذلك الشيئ أخذها؟ -
!علينا بالعودة إلى البلدة -

1098
01:10:40,283 --> 01:10:41,824
.(للعثور على (أليس
!هيا يا رفاق

1099
01:10:41,825 --> 01:10:43,824
!(لقد ماتت (أليس -
!إياك وقول ذلك -

1100
01:10:43,825 --> 01:10:45,702
أنا أريد العيش، حسناً؟

1101
01:10:45,703 --> 01:10:47,704
جو)، ماذا تتوقّع منّا فعله؟)

1102
01:10:47,705 --> 01:10:50,121
لقد تم إغلاق البلدة
!ليس مسموحاً لنا بالعودة

1103
01:10:50,122 --> 01:10:51,082
،لديّ فكرة

1104
01:10:51,083 --> 01:10:53,290
سأعود إلى هناك سواء أتيتم معي
.أم لا، وآمل أن تفعلوا حقاً

1105
01:10:53,291 --> 01:10:55,582
!هيا يا رفاق -
...لديّ العديد من المُفرقعات بالحقيبة -

1106
01:10:55,583 --> 01:10:57,668
!بوسعنا القيام بتفجير ذلك الشيئ

1107
01:10:57,669 --> 01:10:59,125
!وكأنّي سأقوم بمساعدتك

1108
01:10:59,126 --> 01:11:00,210
...قومي بذلك لأجلي

1109
01:11:00,211 --> 01:11:03,962
سأقوم بمجالسة التوأمين
.(بكل مرّة تذهبين فيها إلى حفل (ويندي

1110
01:11:03,963 --> 01:11:06,588
.أنا لا أمازحك
،لا يمكنكِ طرح أيّ سؤال

1111
01:11:06,589 --> 01:11:08,005
.ولا يمكنكِ إخبار أيّ أحد

1112
01:11:08,006 --> 01:11:10,048
!أنا جاد. لا أحد

1113
01:11:10,049 --> 01:11:12,342
هل أنت مُضطر لموافقته؟ -
.أجل أم لا، أيّتها الحمقاء -

1114
01:11:12,343 --> 01:11:14,284
.أنا على وشك إلغاء العرض

1115
01:11:16,135 --> 01:11:19,038
عمليات الإخلاء تلك
.تُصيبني بالهلع

1116
01:11:19,221 --> 01:11:21,915
.ممّا يجعلني أعيد ترتيب أولوياتي

1117
01:11:23,348 --> 01:11:26,290
رأيتك هناك
.وظننتُ أن بوسعنا الإسترخاء

1118
01:11:27,267 --> 01:11:29,209
.بوسعنا القيام بذلك

1119
01:11:29,267 --> 01:11:30,686
،سألت (تشارلز) بشأنك

1120
01:11:30,687 --> 01:11:32,686
.قال أنّك شاب رائع

1121
01:11:32,687 --> 01:11:34,587
.أنا كذلك

1122
01:11:35,563 --> 01:11:38,798
هل تكرهني إن بدأت علاقتنا
بأن أطلب منك معروفاً؟

1123
01:11:39,691 --> 01:11:41,690
هُناك قوانين للتواجد بسيّارتي، حسناً؟

1124
01:11:41,691 --> 01:11:43,190
أين سنذهب بأية حال؟

1125
01:11:43,191 --> 01:11:45,989
سنذهب إلى المدرسة، وندخل تلك الشاحنة
.التي تركها (وودوارد) بموقف السيّارات

1126
01:11:48,488 --> 01:11:50,245
.قطعاً، هُناك يخفي أبحاثه

1127
01:11:50,246 --> 01:11:51,945
أبحاث؟
أيّ أبحاث؟

1128
01:11:51,946 --> 01:11:53,656
سنعرف كل ما بإستطاعتنا
،بشأن ذلك الشيئ

1129
01:11:53,657 --> 01:11:56,216
.لنفهم الأمر
.(هكذا سننقذ (أليس

1130
01:11:56,217 --> 01:11:57,200
!هيا بنا، لنذهب

1131
01:11:57,201 --> 01:11:59,408
!أيّها الحمقى
!لا تضعوا أحذيتكم على فراش سيّارتي

1132
01:11:59,409 --> 01:12:01,717
.ولا يلمس أحدكم مذياعي
أفهمتم؟

1133
01:12:01,718 --> 01:12:04,267
.حسناً -
ماذا إن كان هُناك أقفال على الباب؟ -

1134
01:12:04,268 --> 01:12:05,913
.سنذهب إلى المدرسة

1135
01:12:06,496 --> 01:12:09,446
مُنذ متى أصبح هذا الفتى رئيساً؟ -
.لا أعلم -

1136
01:12:10,999 --> 01:12:13,024
!عليّ بقضاء حاجتي

1137
01:12:13,207 --> 01:12:15,734
ماذا عليّ أن أفعل
أتبوّل هُنا؟

1138
01:12:22,378 --> 01:12:24,446
.شكراً لكرم ضيافتكم

1139
01:12:28,424 --> 01:12:31,368
هل سأذهب بمفردي
أم ستذهب معي!؟

1140
01:13:30,749 --> 01:13:33,208
إذا كانت القوات الجوية
،)قد بحثت بمنزل (وودوارد

1141
01:13:33,209 --> 01:13:34,985
ألن يقوموا بالبحث
في المدرسة أيضاً؟

1142
01:13:34,985 --> 01:13:36,781
.أجل، كنتُ أفكّر بذلك أيضاً

1143
01:13:36,781 --> 01:13:37,327
...ربّما بحثوا بغرفته

1144
01:13:37,328 --> 01:13:40,728
.لكن ليس شاحنته -
...كان يقوم (وودوارد) بأشياء غريبة -

1145
01:13:40,729 --> 01:13:41,654
!اخرسوا

1146
01:13:42,422 --> 01:13:45,340
ما نوع الموسيقى
التي تروق لشقيقتك؟

1147
01:13:45,341 --> 01:13:48,158
،لا آبه
.الديسكو" على ما أظن"

1148
01:13:48,634 --> 01:13:50,343
".بوسعي العودة لسماع "الديسكو

1149
01:13:50,344 --> 01:13:52,802
"لا ينبغي لنا المرور بـ"ريفر رود
.لقد وضعوا حواجز

1150
01:13:52,803 --> 01:13:55,772
.أيّها الأحمق، لقد رأيته
.راقبني

1151
01:14:07,393 --> 01:14:09,268
هل سأنتظر هُنا كالحثالة؟

1152
01:14:09,269 --> 01:14:11,019
أجل، شكراً جزيلاً لك
.على القيام بهذا

1153
01:14:11,020 --> 01:14:12,596
ألديك أدوات تركيب إطارات السيّارات؟

1154
01:14:23,275 --> 01:14:25,419
!جو)، دعني أحاول)

1155
01:14:26,194 --> 01:14:28,555
آمل أن تكون
.كُرتي الإلكترونية بالداخل

1156
01:14:29,782 --> 01:14:32,540
جو)، هذا أمر مُستحيل)
!لا سبيل لنا للقيام بهذا

1157
01:14:32,741 --> 01:14:34,857
تلك الأشياء مصنوعة
.وكأنّها خزانة مصرفية

1158
01:14:35,158 --> 01:14:37,392
السارقون المُحترفون لا يمكنهم
!إقتحام تلك الأشياء أيضاً

1159
01:14:37,493 --> 01:14:39,168
...إنّها قوية للغاية

1160
01:14:40,911 --> 01:14:42,562
.لقد جعلتها سهلة الفتح لأجلك

1161
01:14:45,372 --> 01:14:47,314
.انظروا لكل تلك الأشياء

1162
01:14:47,315 --> 01:14:48,666
.لديه أفلام هُنا

1163
01:14:48,667 --> 01:14:50,700
.لا أصدّق أنّنا نقتحم المدرسة

1164
01:14:51,001 --> 01:14:52,260
من يفعل أمراً كذلك؟

1165
01:14:52,318 --> 01:14:54,952
!لا أحد يفعل ذلك
!المحترفون من يقوموا بذلك

1166
01:14:57,878 --> 01:15:00,169
(دكتور (وودوارد
،تم تسريحه بطريقة غير مُشرّفة

1167
01:15:00,170 --> 01:15:03,462
"من قاعدة "نيليس
.التابعة للقوات الجوية بعام 1963

1168
01:15:03,863 --> 01:15:06,882
بسبب مُباشرة أنشطة تخريبية
...أو مهما كان ذلك

1169
01:15:06,883 --> 01:15:09,376
تشارلز)، انظر إلى هذه)
.(إنّه العجوز (وودوارد

1170
01:15:10,927 --> 01:15:14,079
،إنّها تعود إليه
.حين كان بمنتصف العمر

1171
01:15:14,338 --> 01:15:16,513
إنّهم يلاحقون تلك الأشياء
.مُنذ عام 1958

1172
01:15:16,614 --> 01:15:18,914
أليس هذا غريباً؟ -
.إنّه مُخيف -

1173
01:15:18,997 --> 01:15:20,422
ما هذا؟

1174
01:15:21,222 --> 01:15:25,018
مكتوب عليه "الثامن من نيسان
".عام 1963 الحادث

1175
01:15:25,335 --> 01:15:26,419
.لا أدري

1176
01:15:31,230 --> 01:15:32,588
!(كاري) -
ماذا؟ -

1177
01:15:32,589 --> 01:15:34,297
!علينا إيجاد ما نبحث عنه
!بحقك

1178
01:15:34,298 --> 01:15:35,001
!حسناً، آسف

1179
01:15:35,001 --> 01:15:36,828
.تشارلز)، اصغِ إلى هذا)

1180
01:15:38,116 --> 01:15:42,753
<i>أخبرتهم أن ذلك الكائن
.أكثر تطوراً من أيَ منّا</i>

1181
01:15:44,237 --> 01:15:48,622
<i>وأن نوعه بالمقام الأول
".كائن "تحت أرضي</i>

1182
01:15:48,723 --> 01:15:50,339
<i>...وأنّه كان يتم التعامل معه -
كائن "تحت أرضي"؟ -</i>

1183
01:15:50,340 --> 01:15:52,983
<i>.دون شفقة أو إحترام</i>

1184
01:15:54,158 --> 01:15:57,951
<i>شرحت لهم أن كل ما يريده
.هو إعادة بناء سفينته</i>

1185
01:15:57,952 --> 01:16:02,745
<i>مركبة مصنوعة من تلك المكعّبات
.التي يتغير شكلها بطريقة مُعقّدة </i>

1186
01:16:02,746 --> 01:16:07,690
<i>مواد مُذهلة
.لن يتم فهمها على الإطلاق</i>

1187
01:16:08,124 --> 01:16:14,153
<i>كان شديد الحاجة لبناء سفينته
.مُنذ أن تحطّمت هُنا بعام 1958</i>

1188
01:16:14,336 --> 01:16:18,738
<i>لكن عوضاً عن تقديم المساعدة
.التي يحتاجها، قمنا بإحتجازه كسجين</i>

1189
01:16:18,838 --> 01:16:20,671
<i>.(يا رفاق، إنّه دكتور (وودوارد -
...تم الإبقاء عليه -</i>

1190
01:16:20,672 --> 01:16:22,894
<i>وإجراء تجارب عليه من خلال
إستئصال بعض من أجزاؤه لتحليلها</i>

1191
01:16:22,894 --> 01:16:24,941
<i>.(وتم تعذيبه من قبل، (نيليك...
"الثامن من نيسان، 1963"</i>

1192
01:16:25,549 --> 01:16:30,343
<i>عبر الألم والإفتقار إلى الشفقة
.علّمناه أن يكرهنا جميعاً</i>

1193
01:16:30,344 --> 01:16:32,928
<i>.حولناه إلى عدو لنا</i>

1194
01:16:32,929 --> 01:16:36,763
<i>أخبرتهم بأنّي أعرف تلك الأشياء
.لأنّه قد تواصل معي</i>

1195
01:16:36,764 --> 01:16:40,389
<i>حيث يقوم بعمل إتّصال عقلي
.عبر اللمس</i>

1196
01:16:40,390 --> 01:16:42,474
!يا للهول

1197
01:16:42,475 --> 01:16:44,184
ما هذا الشيئ؟ -
...ماذا -

1198
01:16:44,185 --> 01:16:45,835
!لا يمكنني رؤية هذا

1199
01:16:46,269 --> 01:16:49,938
<i>لحظة قام بالإتّصال
.أصبحت أفهمه</i>

1200
01:16:49,939 --> 01:16:52,006
<i>.وهو كذلك</i>

1201
01:16:52,106 --> 01:16:56,741
<i>ما أعرفه أنّنا إن لم نغير طريقتنا
،ونبدأ بمساعدته</i>

1202
01:16:58,191 --> 01:17:00,450
<i>.سيدفع جميعناً الثمن</i>

1203
01:17:01,776 --> 01:17:03,693
<i>.لكن (نيليك) لم ينصت</i>

1204
01:17:03,694 --> 01:17:05,361
.لم يكن يحاول قتله

1205
01:17:05,362 --> 01:17:07,389
<i>.وقد قام بطردي</i>

1206
01:17:07,948 --> 01:17:09,114
.كان يحاول مُساعدته على الهرب

1207
01:17:09,115 --> 01:17:10,900
<i>.لكنّي لن أستسلم</i>

1208
01:17:11,158 --> 01:17:13,641
<i>...سأبذل قصارى جهدي</i>

1209
01:17:13,642 --> 01:17:15,541
<i>.لإطلاق سراحه... -
هل سمعتم ذلك؟ -</i>

1210
01:17:15,542 --> 01:17:17,541
<i>.لمساعدته على بناء تلك السفينة...</i>

1211
01:17:17,541 --> 01:17:19,211
<i>...لن أستسلم</i>

1212
01:17:22,471 --> 01:17:24,201
!يا للهول -
!لا يتحرّك أحد -

1213
01:17:24,202 --> 01:17:27,118
ماذا تفعلون؟ -
!لا تتحرّكوا -

1214
01:17:38,796 --> 01:17:41,132
<i>.لدينا هويات سليمة
.مُجرّد مجموعة من الأطفال</i>

1215
01:17:41,133 --> 01:17:42,783
.اللعنة

1216
01:17:44,926 --> 01:17:48,160
.قم بتفتيشهم
.دعني أر ذلك

1217
01:17:50,804 --> 01:17:53,249
أحمل تلك المُفرقعات
.وقد صنعتها بنفسي

1218
01:17:53,568 --> 01:17:55,896
.هذا صحيح -
.بحقّك، (كاري) اصمت -

1219
01:17:58,140 --> 01:18:00,332
.أنت إبن المفوّض

1220
01:18:03,434 --> 01:18:04,752
.كلا

1221
01:18:06,019 --> 01:18:08,046
!تحرّكوا

1222
01:18:12,791 --> 01:18:14,151
!هيا، تحرّكوا

1223
01:18:15,225 --> 01:18:16,498
.هيا، يا فتى

1224
01:18:20,361 --> 01:18:24,720
!اللعنة

1225
01:18:26,906 --> 01:18:30,224
.بريكر"، أطلب دعم من الشرطة"

1226
01:18:31,700 --> 01:18:34,235
"بريكر 19"
هل هذه موجة الشرطة؟

1227
01:18:38,994 --> 01:18:41,521
.أيّها الرقيب -
مرحباً، كيف حالك؟ -

1228
01:18:44,083 --> 01:18:45,733
.(سيّد (لامب

1229
01:18:46,209 --> 01:18:47,775
.(روسكو)

1230
01:18:48,751 --> 01:18:51,293
أين كنت؟
ماذا ترتدي؟

1231
01:18:51,294 --> 01:18:52,445
!تعال معي

1232
01:18:52,754 --> 01:18:55,879
.إنّها القوات الجوية من تسبّب بتلك النيران
.يريدون أن تكون البلدة خالية لسبب ما

1233
01:18:55,880 --> 01:18:59,172
العملية بأكملها، عملية الإخلاء
.التي يقوم بها الجيش، هناك امر سيئ

1234
01:18:59,173 --> 01:19:02,033
...علينا إكتشاف -
هل سمعت بأمر (جو)؟ -

1235
01:19:02,340 --> 01:19:05,549
عامل توزيع المهمات وردته مكالمة
.عبر اللاسلكي

1236
01:19:05,550 --> 01:19:06,927
،جو) وبعض من أصدقائه)

1237
01:19:06,928 --> 01:19:10,413
تم أخذهم بواسطة أفراد الجيش
.من المدرسة الإعدادية

1238
01:19:13,097 --> 01:19:18,306
بريستون)، أخبرني بكل شيئ)
.ولن أزج بك إلى السجن

1239
01:19:18,307 --> 01:19:19,974
.حاضر سيّدي

1240
01:19:19,975 --> 01:19:22,744
.لكن، أظن أنّه عليك رؤية هذا أولاً

1241
01:19:26,413 --> 01:19:29,190
"سيّدي الرقيب الأول، معك "داست اوف03
.سنصل في غضون 30 دقيقة

1242
01:19:29,190 --> 01:19:33,458
<i>عُلم، تم تلقّي الأمر
.استعدّوا وانتبهوا</i>

1243
01:19:46,241 --> 01:19:48,216
ماذا سيحدث لنا؟

1244
01:19:49,659 --> 01:19:51,450
.أظن أنّنا سنموت

1245
01:19:51,451 --> 01:19:54,618
!اصمت
.لن يقوموا بذلك

1246
01:19:54,619 --> 01:19:57,003
،لا أمزح
.أظنّهم سيقومون بقتلنا

1247
01:19:57,978 --> 01:20:01,121
.لن يقتلونا
أتدري لماذا؟

1248
01:20:01,122 --> 01:20:03,315
لماذا؟ -
...لأنّنا مُجرّد -

1249
01:20:04,750 --> 01:20:06,525
!تشبّثوا جيّداً

1250
01:20:07,821 --> 01:20:09,025
!اصمدوا

1251
01:20:18,256 --> 01:20:20,823
أكان هذا نفس الشيئ
الذي كان بحادث القطار؟

1252
01:20:24,761 --> 01:20:27,408
لماذا نتوقّف؟ -
لماذا نتوقّف؟ -

1253
01:20:27,443 --> 01:20:28,953
!تمت رؤية الهدف المطلوب

1254
01:20:28,953 --> 01:20:31,040
كليك ريدج)، إلى مركز البلدة)
...نحن الآن أمام

1255
01:20:31,346 --> 01:20:33,681
أيّها السائق، هل ترى أيّ شيئ أمامك؟

1256
01:20:33,682 --> 01:20:35,707
!كلا، سيّدي. لا شيئ

1257
01:20:35,974 --> 01:20:37,541
ما هذا السلاح؟

1258
01:20:38,851 --> 01:20:40,475
...بندقيّة مُزوّدة بصمام أمان سعة 30 طلقة

1259
01:20:40,476 --> 01:20:42,128
...لها حامل جلديّ -
.حسناً، لقد فهمنا -

1260
01:20:42,186 --> 01:20:45,187
.ليست رصاصات
.إنّه يُذخّر السلاح بأسهم تتبّع

1261
01:20:45,188 --> 01:20:47,130
.إليك، قم بالتصويب

1262
01:20:52,692 --> 01:20:54,301
.حسناً، سيّدي

1263
01:20:54,860 --> 01:20:56,551
!افتح الباب

1264
01:21:21,164 --> 01:21:23,108
.لن أنس هذا

1265
01:21:29,169 --> 01:21:32,237
سيّدي، هل من جزء مُحدّد
تريدني أن أصوّب إليه؟

1266
01:21:39,335 --> 01:21:41,587
!يا إلهي

1267
01:21:41,587 --> 01:21:43,078
!النجدة

1268
01:21:47,046 --> 01:21:48,483
!يا للهول

1269
01:21:48,514 --> 01:21:50,596
!أخرجنا من هُنا الآن

1270
01:21:50,597 --> 01:21:51,680
أين المُفرقعات التي لديك؟

1271
01:21:51,681 --> 01:21:55,040
!(هُناك وحش بالخارج، (جو -
أين هو؟ -

1272
01:22:01,852 --> 01:22:03,796
!سأهتم بالأمر، سيّدي

1273
01:22:13,269 --> 01:22:15,024
<i>.يا رفاق، اقطعوا هذا الحزام</i>

1274
01:22:17,235 --> 01:22:20,388
!حزام الأمان يقتلني
!هيا

1275
01:22:21,038 --> 01:22:21,906
<i>!هيا بنا</i>

1276
01:22:34,912 --> 01:22:37,871
!هذا (نيليك)، استخدموا الأسلحة الثقيلة

1277
01:22:37,872 --> 01:22:40,565
...مهما يحدث لي، لا تدعوا

1278
01:22:42,150 --> 01:22:43,876
!جو)، افتحه) -
!افتح الباب -

1279
01:22:44,177 --> 01:22:45,054
!إنّه مُحكم

1280
01:22:45,540 --> 01:22:48,192
.أريد العودة لمنزلي سريعاً -
!افتح الباب -

1281
01:22:52,172 --> 01:22:54,830
!أرجوك، افتحه -
أين المفاتيح!؟ -

1282
01:22:55,031 --> 01:22:58,781
!كانت بحوزة (أوبرماير). ساعدني
!ساقي عالقة

1283
01:22:58,882 --> 01:23:02,619
.أرجوك، سيّدي افتح الباب
!افتح الباب

1284
01:23:06,930 --> 01:23:09,330
!مات شخص آخر

1285
01:23:10,140 --> 01:23:12,582
.يا رفاق، هُناك زجاج مكسور

1286
01:23:12,793 --> 01:23:15,500
!مارتن)، دعني أصعد على كتفيك)

1287
01:23:15,600 --> 01:23:16,691
!هيا، اصعد

1288
01:23:16,792 --> 01:23:18,918
.ها نحنُ ذا -
!(هيا، (جو -

1289
01:23:18,934 --> 01:23:20,002
!اسرع

1290
01:23:20,478 --> 01:23:23,464
!(بوسعك القيام بذلك، (جو
!اسرع

1291
01:23:31,270 --> 01:23:33,153
!(اسرع، (جو -
!هيا -

1292
01:23:33,902 --> 01:23:35,843
جو)، لتحطّم الزجاج)
!أيّها الضعيف

1293
01:23:48,309 --> 01:23:49,482
.هيا، علينا الرحيل

1294
01:23:50,377 --> 01:23:51,526
!اسرعوا

1295
01:23:55,956 --> 01:23:56,873
.هيا، لنذهب

1296
01:23:56,954 --> 01:23:59,064
!هيا بنا، اسرعوا

1297
01:24:33,169 --> 01:24:34,716
.عليك بمرافقتنا -
ماذا؟ -

1298
01:24:34,751 --> 01:24:36,088
.لدينا أسئلة لنطرحها عليك
!هيا بنا

1299
01:24:36,088 --> 01:24:38,411
ماذا؟ هل ماتت إبنتي؟ -
.لترافقنا وحسب -

1300
01:24:38,412 --> 01:24:39,695
.يا رفاق

1301
01:24:39,796 --> 01:24:42,439
(لديّ أوامر من الكولونيل (نيليك
.شخصياً بمرافقة هذا الرجل للقاعدة

1302
01:24:42,440 --> 01:24:44,373
.إنّه لك، أيّها الرقيب

1303
01:24:44,732 --> 01:24:46,598
.لنذهب -
ماذا تفعل؟ -

1304
01:24:47,315 --> 01:24:48,733
أين نذهب؟

1305
01:24:48,734 --> 01:24:50,675
.للعثور على أبنائنا

1306
01:24:54,153 --> 01:24:57,070
.يا رفاق! لقد وجدتّها

1307
01:24:58,471 --> 01:25:01,306
.لقد وجدت مُفرقعاتي النارية

1308
01:25:01,307 --> 01:25:04,407
!تهاني لك -
.انظروا، إنّهم عائدون -

1309
01:25:04,408 --> 01:25:06,518
!أعتقد بأن علينا الرحيل
!هيا بنا

1310
01:25:07,659 --> 01:25:09,519
!هيا بنا

1311
01:25:10,202 --> 01:25:11,562
.كلا، انظروا

1312
01:25:15,288 --> 01:25:18,649
أيّها الأغبياء، أأنتم على قيد الحياة؟
...ظننت

1313
01:25:20,584 --> 01:25:23,026
ما هذا بحق الجحيم؟ -
...(دوني) -

1314
01:25:23,027 --> 01:25:24,262
.نحنُ بحاجة لتوصيلة إلى البلدة

1315
01:25:24,920 --> 01:25:29,071
،حسناً، لكن للعلم
.أنا مُنتشي للغاية الآن

1316
01:25:29,113 --> 01:25:30,655
أتريدني أن أقود؟

1317
01:25:34,699 --> 01:25:35,899
ما كان ذلك؟

1318
01:25:36,200 --> 01:25:38,092
.تبدو الأصوات كأعيرة نارية -
جو)، أين نذهب؟) -

1319
01:25:38,093 --> 01:25:39,636
.رأيتُ شيئاً بالمقابر

1320
01:25:39,637 --> 01:25:41,302
قال (وودوارد) بأن ذلك الشيئ
".كائن "تحت أرضي

1321
01:25:41,303 --> 01:25:42,720
.أظنّني أعلم أين هو

1322
01:25:42,721 --> 01:25:45,232
ما هذا؟
!لتستدر بالسيّارة اللعينة

1323
01:25:52,649 --> 01:25:56,016
!هيا، (جو)، لتعيد السيارة إلى الوراء -
!لا يمكنني، لأن الدبّابة خلفي -

1324
01:25:56,017 --> 01:25:59,310
علام يطلقون النيران؟ -
!دوني)، استيقظ) -

1325
01:25:59,311 --> 01:26:02,288
!إنّه مُخدّر كلياً -
!الممنوعات سيئة للغاية -

1326
01:26:08,442 --> 01:26:10,384
علام يطلقون النيران؟

1327
01:26:11,441 --> 01:26:13,526
!هيا بنا -
!تحرّكوا -

1328
01:26:13,527 --> 01:26:16,886
هذا جنون، ما الذي يجري؟

1329
01:26:18,862 --> 01:26:22,491
!سيّدي، تُخطئ أسلحتنا الهدف
!جميعها

1330
01:26:22,492 --> 01:26:26,519
،الأسلحة الأرض جوية، تحديد الأهداف
.الأمر كارثي هُنا، سيّدي

1331
01:26:28,969 --> 01:26:31,520
!اركضوا -
!اسرعوا -

1332
01:26:32,186 --> 01:26:35,214
لا أدري ما هذا؟ -
!(اسرع، (كاري -

1333
01:26:37,648 --> 01:26:39,359
!يا للهول -
!هيا -

1334
01:26:43,252 --> 01:26:45,238
ما هذا بحق الجحيم؟

1335
01:26:46,038 --> 01:26:47,035
.لنذهب

1336
01:27:03,017 --> 01:27:06,670
!(لتذهب إلى ذلك الباب، (جوي -
!ما هذا؟ يا إلهي -

1337
01:27:14,769 --> 01:27:16,434
!هيا، تحرّكوا

1338
01:27:16,435 --> 01:27:18,563
هل رأيتم تلك التفجيرات؟

1339
01:27:18,564 --> 01:27:19,897
!كانت ضخمة

1340
01:27:19,898 --> 01:27:21,215
!يا إلهي

1341
01:27:23,733 --> 01:27:24,939
إلى من يعود هذا المنزل؟

1342
01:27:24,940 --> 01:27:27,441
.(إنّه منزل (كاثي
.لقد وجدتُ هذه على المُبرّد

1343
01:27:27,442 --> 01:27:29,984
.كاثي)؟ أعرفها)

1344
01:27:29,985 --> 01:27:32,569
تشارلز)، فيما تفكّر)
!إنّه ليس لك

1345
01:27:32,570 --> 01:27:34,542
!أشعر بالعطش
!أنا في خضم حرب جارية

1346
01:27:34,542 --> 01:27:37,011
<i>!تقدّموا، هيا</i>

1347
01:27:38,366 --> 01:27:40,282
!هيا بنا، لنرحل -
أين سنذهب؟ -

1348
01:27:40,283 --> 01:27:41,792
...إلى المقابر

1349
01:27:46,953 --> 01:27:49,971
ماذا حدث لقدمي؟
!أشعر بالألم

1350
01:27:50,266 --> 01:27:51,162
!ماذا حدث؟ ساقي

1351
01:27:51,163 --> 01:27:54,646
اللعنة، (مارتن) لديك عظمة
!نافذة من ساقك

1352
01:27:55,956 --> 01:27:58,942
...جو)، اعطني ذلك الشيئ من الستار)

1353
01:28:00,376 --> 01:28:03,611
!(عليّ الذهاب للعثور على (أليس
!(لتبقوا هنا مع (مارتن

1354
01:28:03,836 --> 01:28:06,363
هل ستكون بخير من دوني؟

1355
01:28:06,504 --> 01:28:07,864
!أجل

1356
01:28:08,047 --> 01:28:11,536
!عليّ الذهاب لإنقاذ الفتاة -
!(اصمت (كاري -

1357
01:28:11,536 --> 01:28:13,619
!اهدأ -
!هيا بنا -

1358
01:28:13,619 --> 01:28:17,319
!(إنّها تؤلمني، (تشارلز -
!سيؤلمك هذا كثيراً -

1359
01:28:18,178 --> 01:28:20,954
،)بحقك (مارتن
!لم أفعل شيئ بعد

1360
01:28:31,934 --> 01:28:33,226
.اتبعني فحسب

1361
01:28:33,227 --> 01:28:34,727
أواصل متابعتك
.مُنذ 5 أحياء سكنية

1362
01:28:34,728 --> 01:28:36,503
ماذا نفعل هُنا؟

1363
01:28:36,562 --> 01:28:38,771
.هيا، سندخل إلى تلك الأبواب
.ساعدني

1364
01:28:38,772 --> 01:28:40,132
أساعدك بماذا؟

1365
01:28:40,190 --> 01:28:42,008
.للعبور إلى الداخل

1366
01:28:42,357 --> 01:28:43,925
حسناً، لأجل ماذا؟

1367
01:28:44,692 --> 01:28:46,233
.سأقول لك بعض لحظات

1368
01:28:46,234 --> 01:28:48,301
لماذا هناك قذارة على تلك النوافذ؟

1369
01:28:51,110 --> 01:28:53,485
.عند الرقم 3 -
!(جو) -

1370
01:28:53,486 --> 01:28:58,232
!واحد، إثنان، ثلاث

1371
01:29:09,203 --> 01:29:10,855
.هذا مُخيف

1372
01:29:10,913 --> 01:29:13,105
أتحمل ثمة شيئ للإنارة معك؟

1373
01:29:13,581 --> 01:29:15,649
أتمازحني؟

1374
01:29:27,421 --> 01:29:29,406
.أليس) بمكان ما بالأسفل)

1375
01:29:43,847 --> 01:29:46,332
،أتيت إلى منزلك ذلك اليوم

1376
01:29:46,932 --> 01:29:51,292
لإخبارك أنّي لم أتعمّد بحياتي
.إيذاء أحد

1377
01:29:52,518 --> 01:29:55,087
.أقسم لك

1378
01:29:57,313 --> 01:29:59,965
،)أنا آسف، (جاك

1379
01:30:01,065 --> 01:30:03,883
.بشأن ما حل بزوجتك

1380
01:30:11,946 --> 01:30:14,304
.كان حادثاً

1381
01:30:21,159 --> 01:30:23,311
.كان حادثاً

1382
01:30:41,921 --> 01:30:44,614
...جو)، لا أفهم)

1383
01:30:47,131 --> 01:30:48,782
.مِن هُنا

1384
01:31:44,828 --> 01:31:48,104
.(إنّه النقيب (برويت -
.أدري، (كاري) انظر -

1385
01:31:51,123 --> 01:31:52,956
.هُناك جثث بكل مكان

1386
01:31:52,957 --> 01:31:56,393
ما هذا؟ -
!نحن أسفل البرج المائي، انظر -

1387
01:32:04,881 --> 01:32:07,299
.حتماً هيّ موجود هنا
.لابد وأن تكون هُنا

1388
01:32:20,432 --> 01:32:23,207
.إنّه يلتهم شخصاً

1389
01:32:26,933 --> 01:32:30,460
.إنّها هُنا
.يا إلهي، إنّها هُنا

1390
01:32:30,728 --> 01:32:33,671
.كاري)، سنستخدم مُفرقعاتك النارية)

1391
01:32:34,063 --> 01:32:36,297
.(لا أظن أنّ هذا سيؤذيه، (جو

1392
01:32:36,298 --> 01:32:38,814
.هُناك أنفاق أخرى -
ماذا إذن؟ -

1393
01:32:38,815 --> 01:32:40,190
.أريدك أن تُحدث جلبة

1394
01:32:40,191 --> 01:32:41,733
.هُنا في غضون دقيقتين

1395
01:32:41,734 --> 01:32:43,901
لتجعلها صاخبة
.وتدوم طويلاً

1396
01:32:43,902 --> 01:32:45,025
.اعطني بعض الشعلات النارية

1397
01:32:45,026 --> 01:32:47,361
لتحرص على ذهابك
.حين تدوي

1398
01:32:47,362 --> 01:32:49,929
.لا يمكنك التواجد هُنا
!عليك بالهرب

1399
01:32:50,445 --> 01:32:52,596
أين تذهب؟

1400
01:33:27,215 --> 01:33:29,034
.(هيا، (كاري

1401
01:34:15,743 --> 01:34:18,018
.أليس)، أرجوكِ، افيقي)

1402
01:34:18,160 --> 01:34:20,560
.(أليس)

1403
01:34:21,161 --> 01:34:23,311
!أرجوكِ، أفيقي
!(أليس)

1404
01:34:30,083 --> 01:34:34,252
!أنتِ على قيد الحياة

1405
01:34:34,253 --> 01:34:36,202
هل أنت بخير؟ هل بوسعك سماعي؟ -
ما هذا المكان؟ -

1406
01:34:37,129 --> 01:34:38,419
ماذا تفعل هُنا؟

1407
01:34:38,420 --> 01:34:40,754
أبذل قصارى جهدى
.لأقوم بإنقاذك

1408
01:34:50,383 --> 01:34:51,703
كيف علمت بالأمر؟

1409
01:34:52,345 --> 01:34:54,845
.أخبرني والدك

1410
01:34:54,846 --> 01:34:57,255
.لقد كان قلقاً
.كاد يجن جنونه

1411
01:34:58,057 --> 01:34:59,456
حقاً؟ -
.علينا بالتحرّك -

1412
01:35:00,015 --> 01:35:01,341
.معذرة

1413
01:35:03,643 --> 01:35:05,034
أين نحنُ؟

1414
01:35:06,393 --> 01:35:09,044
،تركتُ حقيبتي بالسيّارة
...وحين عُدت لأجلب حقيبتي

1415
01:35:09,302 --> 01:35:10,769
.إنّه محبوس هُنا لأعوام

1416
01:35:10,770 --> 01:35:13,731
،إنّه مذعور وجائع
.ويريد فحسب العودة لدياره

1417
01:35:13,732 --> 01:35:14,998
.حين قام بلمسي، علمت ذلك

1418
01:35:14,999 --> 01:35:16,615
أريد منكِ مُساعدتي
.لإنزال النقيب

1419
01:35:28,955 --> 01:35:30,380
.اتبعوني إلى هذا الإتّجاه
!سأخرجنا مِن هُنا

1420
01:35:30,381 --> 01:35:31,789
...أيّها النقيب، لقد نزلنا -
!لا تُجادل معي -

1421
01:35:31,791 --> 01:35:33,834
!اتبعوني فحسب -
.هيا بنا، لنتبع النقيب -

1422
01:35:45,872 --> 01:35:47,063
.من هُنا

1423
01:35:49,081 --> 01:35:50,732
!(جو)

1424
01:35:52,544 --> 01:35:54,002
.أخبرتك أن تُغادر
ماذا تفعل هُنا؟

1425
01:35:54,003 --> 01:35:56,236
،لقد ضللتُ طريقي
.لقد حاولت

1426
01:35:56,503 --> 01:35:57,712
.(مرحباً، (أليس
.مرحباً بعودتك

1427
01:35:57,713 --> 01:36:00,489
!هيا بنا
...علينا الرحيل من هُنا

1428
01:36:12,638 --> 01:36:14,263
!لقد إختفت
!لقد أخذها

1429
01:36:14,264 --> 01:36:15,998
!لا أريد أن أكون التالي

1430
01:36:37,900 --> 01:36:39,151
!ارحل

1431
01:36:39,152 --> 01:36:41,151
!لا تريد التواجد هُنا! إذهب

1432
01:36:41,152 --> 01:36:43,344
جو)، ماذا تفعل؟)

1433
01:36:50,114 --> 01:36:52,157
ماذا يفعل بحق الجحيم؟

1434
01:36:52,158 --> 01:36:53,892
!لقد فهمنا

1435
01:36:57,369 --> 01:36:59,720
.لكن ليس الجميع سيئ

1436
01:37:00,093 --> 01:37:02,330
!كلا -
!(جو) -

1437
01:37:14,920 --> 01:37:17,488
.أعلم أن هُناك أمور سيئة تحدث

1438
01:37:19,506 --> 01:37:21,657
.الأمور السيئة تحدث

1439
01:37:25,092 --> 01:37:27,576
.لكن لا يزال بوسعك أن تحيا

1440
01:37:31,430 --> 01:37:33,122
.بوسعك أن تحيا

1441
01:38:15,453 --> 01:38:17,478
.حسناً، مهلاً

1442
01:38:17,495 --> 01:38:18,896
ماذا؟

1443
01:38:27,846 --> 01:38:30,396
<i>.لقد أغلقتُ المكان</i>

1444
01:39:06,228 --> 01:39:08,754
!اخفضوا رؤوسكم-
!انتبهوا -

1445
01:39:45,916 --> 01:39:47,858
ماذا يفعل؟

1446
01:39:48,709 --> 01:39:51,028
.يبني نموذجاً

1447
01:40:34,985 --> 01:40:37,010
.أنا أهتم بك

1448
01:40:38,278 --> 01:40:40,428
.أنا أهتمّ بك

1449
01:42:28,248 --> 01:42:30,543
!يا للهول

1450
01:43:11,332 --> 01:43:30,368
<b>{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs25\b1\an0}Translated By © (Kozika)<font color="#FF99HF"></b>

1451
01:43:34,369 --> 01:43:50,369
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالضبط والتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
الفيلم لم ينتهي..باقي مشهد بنهاية الفيلم

1452
01:44:17,424 --> 01:44:20,844
<b>"القضيّة"</b>

1453
01:44:25,086 --> 01:44:27,684
.هُنا حيث تمّت مُهاجمة صديقي -
بواسطة من؟ -

1454
01:44:27,685 --> 01:44:32,427
.لم أره من قبل. كان يتصرّف بجنون
.لقد قام بعضّ صديقي

1455
01:44:32,427 --> 01:44:34,902
وماذا حدث بعدئذ؟ -
...كان ميتاً وبعد -

1456
01:44:34,903 --> 01:44:36,892
نهض ثم غادر؟ -
وما أدراك؟ -

1457
01:44:36,892 --> 01:44:39,962
هل ترك شيئ خلفه؟ -
،أجل، وقع هذا من جيبه -

1458
01:44:39,963 --> 01:44:42,150
.جيب ذلك المخلوق -
.شكراً لك -

1459
01:44:44,992 --> 01:44:47,466
مرحباً، أيّها الرئيس
.(أنا المُحقّق (هاثواي

1460
01:44:47,467 --> 01:44:50,985
أنا هُنا لمناقشة بعض الأمور الهامة
.المُتعلّقة بمصنعك للكيماويات

1461
01:44:50,986 --> 01:44:54,289
هل تُشير إلى الأحداث الحالية؟ -
.أجل، أنا كذلك -

1462
01:44:54,290 --> 01:44:56,273
أخبر الرئيس
.أنّي سأعاود الإتّصال به

1463
01:44:56,405 --> 01:44:58,227
.لديك 3 دقائق

1464
01:44:58,592 --> 01:45:01,063
.لتخبرني إذن بشأن أولئكِ الموظّفين

1465
01:45:01,064 --> 01:45:04,672
.آسف لسماع حوادثهم المؤسفة

1466
01:45:04,673 --> 01:45:07,967
.لم تكن حوادث
هل رأيت آثار العضّ على أعناقهم؟

1467
01:45:07,968 --> 01:45:12,745
هل تقول أن هُناك صلة ما بين
...شركتي للكيماويات وهؤلاء

1468
01:45:12,875 --> 01:45:15,034
...وهؤلاء -
.كانت تلك هجمات من الموتى الأحياء -

1469
01:45:15,035 --> 01:45:17,709
شركة (روميرو) ليست مسؤولة
.عن شيئ كهذا

1470
01:45:17,710 --> 01:45:19,882
ماذا يحدث إذن في المبنى 47؟

1471
01:45:19,883 --> 01:45:23,168
،لن تُمانع إن قمت بجولة
أليس كذلك؟

1472
01:45:23,735 --> 01:45:25,777
.بالطبع لا

1473
01:45:29,315 --> 01:45:32,585
.طاب يومك، سيّدي الرئيس -
.طاب يومك، أيّها المُحقّق -

1474
01:45:35,054 --> 01:45:36,767
.إنّه يعلم بالأمر

1475
01:45:37,501 --> 01:45:39,758
<b>"المبنى 47"</b>

1476
01:46:08,723 --> 01:46:10,195
.جوديث)، أنا رئيسك)

1477
01:46:10,196 --> 01:46:12,462
أريد منك أن تشتري لزوجتي
"،بطاقة سفر إلى "ميتشغن

1478
01:46:12,462 --> 01:46:14,410
.من الخطر وجودها هُنا

1479
01:46:14,547 --> 01:46:16,181
.أنا أحبها للغاية

1480
01:46:18,133 --> 01:46:21,042
جون)، لا يروقني الأمر)
.هذه القضية، هذه الجرائم

1481
01:46:21,043 --> 01:46:23,445
ماذا عليّ فعله؟
أن أذهب إلى "ميتشغن"بصحبتك؟

1482
01:46:23,445 --> 01:46:26,003
جزيرة "ماكيناو" رائعة
.في هذا الوقت من العام

1483
01:46:26,004 --> 01:46:29,715
.عزيزتي، هذا عملي -
.أنا أحبّك للغاية فحسب -

1484
01:46:29,716 --> 01:46:31,744
.أحبّك أيضاً

1485
01:46:39,268 --> 01:46:40,904
<b>"اليوم التالي"</b>

1486
01:46:40,905 --> 01:46:43,224
لا أصدّق أنّك
.كنتُ على وشك الموت بالأمس

1487
01:46:43,225 --> 01:46:46,081
.الآن عليكِ بمغادرة البلدة -
!كلا -

1488
01:46:46,082 --> 01:46:48,279
.سأبقى هُنا بجوارك -
لا أدري ماذا سأفعل -

1489
01:46:48,280 --> 01:46:51,257
.إن حدث لك مكروهاً -
ماذا إن كان هناك ناجين بالأسفل؟ -

1490
01:46:51,257 --> 01:46:53,853
ليس هُناك ناجين
أرأيتِ ذلك الحادث؟

1491
01:46:54,168 --> 01:46:56,235
عذراً، سيّدي
هل كنت بهذا الحادث؟

1492
01:47:03,728 --> 01:47:06,630
.هذا يحسم الأمر
.لن أذهب لأيّ مكان

1493
01:47:08,903 --> 01:47:10,930
مضى إسبوعين
،ولا تزال جرائم القتل مُستمرّة

1494
01:47:10,931 --> 01:47:15,037
.هذا التحقيق يختلف عن غيره
.هُناك حالة من التوتّر التي تسود البلدة

1495
01:47:15,038 --> 01:47:16,509
.وزواجي أيضاً

1496
01:47:19,102 --> 01:47:21,520
هل يمكن للموتى الأحياء
أن يكونوا حقيقة؟

1497
01:47:22,655 --> 01:47:24,591
.(مرحباً، هذا المُحقّق (هاثواي

1498
01:47:24,809 --> 01:47:26,869
.سآتي على الفور

1499
01:47:27,374 --> 01:47:29,910
ماذا يحدث هُنا؟ -
.إنّه تحقيق يجريه الجيش -

1500
01:47:29,911 --> 01:47:32,193
.هُناك حادث إنتحار -
إنتحار؟ -

1501
01:47:32,194 --> 01:47:34,553
من كان؟ -
.إنّه ضابط سابق للقوات الجوية -

1502
01:47:34,554 --> 01:47:36,496
قالوا أن هُناك سرّ
.لم يستطع الإحتفاظ به طويلاً

1503
01:47:36,497 --> 01:47:38,809
مكتوب أنّه كان يعمل لدى
.(دكتور (بيتر براكين

1504
01:47:38,810 --> 01:47:41,997
لم أكن لأطلعك على هذه المعلومة
".إن لم نخدم سوياً في "فيتنام

1505
01:47:42,437 --> 01:47:45,102
.كانت أيام شاقّة -
.يجدر بنا عدم التحدّث بشأنها -

1506
01:47:48,026 --> 01:47:49,587
.أيّها الطبيب -
.أيّها المُحقّق -

1507
01:47:49,588 --> 01:47:51,773
جئت إلى هُنا لأناقش مسألة تورطك
.مع شركة (روميرو) للكيماويات

1508
01:47:51,773 --> 01:47:56,222
أنا من قام بإكتشاف المُركّب الخاص
.لتحويل البشر إلى موتى أحياء

1509
01:47:56,223 --> 01:47:58,364
كان من المُفترض إستخدامه
.كسلاح عكسري

1510
01:47:58,567 --> 01:47:59,688
لكن خرج الأمر تماماً
.عن سيطرتنا

1511
01:47:59,689 --> 01:48:02,242
لذا قمت بصناعة هذا الترياق
،الذي قد يُساعد على شفاء

1512
01:48:02,242 --> 01:48:05,087
.كل المُتحولين -
هذا مُذهل. كم صنعت منه؟ -

1513
01:48:05,845 --> 01:48:08,718
،واحد فحسب
هل تود مُساعدتي لإختباره؟

1514
01:48:09,639 --> 01:48:11,824
.ضحيّة بريئة من صنيعي

1515
01:48:32,844 --> 01:48:36,201
.عزيزتي، أنا بالمنزل
.أحمل نبأ سار، وجدنا ترياقاً

1516
01:48:36,202 --> 01:48:37,716
.لأجل عدوى التحوّل

1517
01:48:37,716 --> 01:48:38,885
عزيزتي؟

1518
01:49:00,224 --> 01:49:03,573
.آسف، عزيزتي
.كنتُ آمل أن يفلح

1519
01:49:03,573 --> 01:49:07,017
.لقد حاولت
.أنا آسف

1520
01:49:08,626 --> 01:49:10,721
جون)؟)

1521
01:49:19,153 --> 01:49:20,338
<b>"النهاية"</b>

1522
01:49:20,339 --> 01:49:22,336
<b>"(فيلم لـ(تشارلز كازنيك"</b>

1523
01:49:24,167 --> 01:49:27,693
.(كان فيلماً من إخراج (تشارلز كازنيك

1524
01:49:27,694 --> 01:49:30,806
.إستمتعنا للغاية بتصوير هذا الفيلم
"القضية"

1525
01:49:31,499 --> 01:49:34,272
فيلم مُمتع للغاية
حيث آمل أن تختاروه

1526
01:49:34,273 --> 01:49:37,625
أثناء مهرجان "كليفلاند" العالمي
..."لفيلم "سوبر 8

1527
01:49:42,126 --> 01:49:57,083
<b>{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs25\b1\an0}Translated By © (Kozika)<font color="#FF99HF"></b>

