1
00:00:03,036 --> 00:00:19,119
<b>Translated By © (Kozika)</b>تعديل
5ethbah
2
00:01:13,481 --> 00:01:15,321
هل أنتم الرجال مِن "واشنطن"؟

3
00:01:15,329 --> 00:01:17,260
هل يأتيك الكثير مِن الزوّار
في هذه الأنحاء؟

4
00:01:17,270 --> 00:01:18,866
لكم مِن الوقت تنتظر في الموقع؟

5
00:01:18,871 --> 00:01:19,971
.مُنذ هذا الصباح

6
00:01:20,341 --> 00:01:23,402
أتى فريق روسي للتنقيب عن النفط
.مُنذ قرابة 18 ساعة

7
00:01:23,405 --> 00:01:25,766
كيف لم يعثر أحد هذا المكان سلفاً؟

8
00:01:25,900 --> 00:01:27,579
.هذا لا يدعوني للدهشة

9
00:01:27,768 --> 00:01:30,101
.يتغير المكان بإستمرار

10
00:01:30,152 --> 00:01:31,687
ألديك ثمة فكرة ما هذا تحديداً؟

11
00:01:31,688 --> 00:01:33,724
."لا أدري. بالأرجح هو "بالون الطقس

12
00:01:33,725 --> 00:01:35,020
.لا أعتقد هذا

13
00:01:35,021 --> 00:01:37,922
.ليست لدينا المعدّات لمهمة كتلك

14
00:01:38,007 --> 00:01:40,573
كم لدينا مِن الوقت قبل أن نقوم بسحبها؟

15
00:01:40,643 --> 00:01:42,161
.لا أظنّك تعي ما تقول

16
00:01:42,535 --> 00:01:45,407
.سوف تحتاجون إلى رافعة ضخمة

17
00:02:31,677 --> 00:02:33,757
.إلى القاعدة، نحنُ بالداخل

18
00:02:39,924 --> 00:02:41,011
ما هذا؟

19
00:02:56,437 --> 00:02:57,771
!حاذر

20
00:03:18,397 --> 00:03:19,917
!أيّها المُلازم

21
00:03:23,201 --> 00:03:26,094
ما هذا؟ -
!يا للهول -

22
00:03:26,432 --> 00:03:29,661
.إلى القاعدة، صلني بالعقيد

23
00:03:29,696 --> 00:03:30,623
<i>.إنّها الثالثة صباحاً، سيّدي</i>

24
00:03:30,623 --> 00:03:32,641
.لا أكترث بالوقت

25
00:03:33,244 --> 00:03:35,674
.فقد كان هذا قابع هنا لفترة طويلة

26
00:03:40,541 --> 00:03:43,795
"تونسبيرج - النرويج"
آذار 1942

27
00:03:51,100 --> 00:03:52,321
!لقد أتوا لأجله

28
00:03:52,322 --> 00:03:54,429
.لقد فعلوا سالفاً

29
00:03:55,726 --> 00:03:57,381
.ليس بهذا الشكل

30
00:03:57,382 --> 00:03:58,669
.دعهم يأتوا

31
00:03:58,670 --> 00:04:00,217
.لن يعثروا عليه مُطلقاً

32
00:04:47,906 --> 00:04:48,907
!اكشفوا الغطاء

33
00:04:50,285 --> 00:04:52,045
...سريعاً، قبل أن يصل

34
00:05:04,108 --> 00:05:07,623
إستغرقني الكثير مِن الوقت
.للعثور على هذا المكان

35
00:05:10,285 --> 00:05:11,890
.حرى بك الشعور بالإطراء

36
00:05:12,087 --> 00:05:13,642
.ساعده على النهوض

37
00:05:17,759 --> 00:05:21,120
.أظنّ أنّك رجل ذو بصيرة نافذة

38
00:05:21,121 --> 00:05:23,881
.وهذا ما نحبّذه كثيراً

39
00:05:23,882 --> 00:05:25,584
.لستُ مثلك

40
00:05:25,585 --> 00:05:29,366
بالطبع، لكن ما يراه الآخرون
،على أنّه خرافة

41
00:05:29,367 --> 00:05:32,742
.كلانا نعلم يقيناً أنّه علم

42
00:05:33,077 --> 00:05:35,024
.ما تسعى خلفه لا شيئ سوى أسطورة

43
00:05:35,025 --> 00:05:37,330
لماذا إذن تتكبّد العناء بإخفاؤه؟

44
00:05:58,069 --> 00:06:03,025
المجسّم الثماني كان الحجر الكريم
.(الموجود بالغرفة التي بها كنز (أودين

45
00:06:08,035 --> 00:06:10,404
ليس بالشيئ الهام
.الذي يقوم أحد بدفنه

46
00:06:11,255 --> 00:06:15,603
.لكنّي أظنّ أن مسعايّ قريب

47
00:06:16,160 --> 00:06:17,490
.لا يسعني مساعدتك

48
00:06:17,496 --> 00:06:18,583
!كلا

49
00:06:19,197 --> 00:06:22,249
،ربّما إذن بوسعك مساعدة قريتك

50
00:06:22,505 --> 00:06:24,415
.بالأغلب لديك بعض الأصدقاء هُناك

51
00:06:25,022 --> 00:06:27,184
.ربّما بعض الأحفاد

52
00:06:28,203 --> 00:06:30,134
.ليس هناك مِن داع لقتلهم

53
00:06:44,416 --> 00:06:46,469
".إيغدراسيل"

54
00:06:47,312 --> 00:06:49,619
".شجرة العالم"

55
00:06:51,308 --> 00:06:52,962
".حارس الحكمة"

56
00:06:55,548 --> 00:06:58,083
.والمصير أيضاً

57
00:07:28,660 --> 00:07:32,965
و يرسلنا الفوهرر للبحث عن
الأشياء التافهة بالصحراء؟

58
00:07:36,553 --> 00:07:38,392
،لم ترَ هذا مِن قبل

59
00:07:38,393 --> 00:07:39,521
أليس كذلك؟

60
00:07:39,916 --> 00:07:43,643
.لا يمكن للرجل العادي رؤيته

61
00:07:43,876 --> 00:07:45,248
.بالضبط

62
00:07:48,397 --> 00:07:50,249
.أعطِ الأمر بإطلاق النيران

63
00:07:50,589 --> 00:07:51,662
.حسناً

64
00:07:51,663 --> 00:07:52,663
.أحمق

65
00:07:53,695 --> 00:07:56,136
ليس بمقدورك السيطرة على القوة
.التي بين يديك

66
00:07:56,140 --> 00:07:57,500
.سوف تحترق

67
00:07:58,265 --> 00:07:59,883
.لقد إحترقتُ سلفاً

68
00:08:12,254 --> 00:08:13,983
.(أوكونل)، (مايكل)

69
00:08:14,973 --> 00:08:16,948
.(كامينسكي)، (هنري)

70
00:08:17,368 --> 00:08:19,714
.العديد مِن الرجال يلقون حتفهم هُناك

71
00:08:19,835 --> 00:08:21,298
.(روجرز)، (ستيفن)

72
00:08:22,590 --> 00:08:25,330
يجعلك تفكّر ملياً
بشأن الإلتحاق بالجيش، صحيح؟

73
00:08:25,736 --> 00:08:26,828
.كلا

74
00:08:30,109 --> 00:08:31,308
.(روجرز)

75
00:08:37,757 --> 00:08:38,808
كيف مات والدك؟

76
00:08:38,809 --> 00:08:39,808
.غاز الخردل

77
00:08:41,200 --> 00:08:42,939
.كان في سرية المشاة رقم 107

78
00:08:42,940 --> 00:08:45,351
.كنت آمل أن ألتحق بالجيش -
ماذا عن والدتك؟

79
00:08:45,352 --> 00:08:47,125
.كانت مُمرّضة بقسم المصابين بالسّل

80
00:08:47,126 --> 00:08:48,717
.إلتقطت العدوى

81
00:08:48,718 --> 00:08:49,874
.ولم يسعها النجاة

82
00:08:53,769 --> 00:08:55,016
.آسف، يا فتى

83
00:08:55,017 --> 00:08:56,152
.فقط إمنحني فرصة

84
00:08:56,153 --> 00:08:58,315
.أنت غير مؤهّل لأنّك مُصاب بالربو

85
00:08:59,135 --> 00:09:00,441
هل هناك ثمة ما يمكنك فعله؟

86
00:09:00,441 --> 00:09:01,445
.أقوم به حالياً

87
00:09:02,372 --> 00:09:03,387
.أنا أنقذ حياتك

88
00:09:04,450 --> 00:09:06,196
"غير مؤهل بدنياً"

89
00:09:07,776 --> 00:09:10,395
<i>".تواصل الحرب إجتياح "أوروبا</i>

90
00:09:11,264 --> 00:09:13,025
<i>.لكن المساعدة في طريقها</i>

91
00:09:13,983 --> 00:09:17,918
<i>كل رجل قادر يتقدّم للتجنيد
.لخدمة وطنه</i>

92
00:09:21,534 --> 00:09:23,660
<i>،حتى (تيمي) الصغير يقوم بدوره</i>

93
00:09:24,437 --> 00:09:26,163
<i>.يجمع الخردة المعدنية</i>

94
00:09:26,535 --> 00:09:27,860
<i>.(أحسنت عملاً، (تيمي</i>

95
00:09:27,861 --> 00:09:28,923
!من يبالي

96
00:09:30,150 --> 00:09:31,681
.لتقم بتشغيل الفيلم

97
00:09:31,682 --> 00:09:33,598
.هلّا أظهرت بعض الإحترام

98
00:09:33,807 --> 00:09:34,851
<i>...في تلك الأثناء وعبر البحار</i>

99
00:09:34,852 --> 00:09:37,590
<i>رجالنا الباسلين يُظهرون
...لقوى التحالف المعادية</i>

100
00:09:37,591 --> 00:09:40,073
<i>أنّهم عازمين على نيل حريتهم
.مهما إقتضى الأمر</i>

101
00:09:40,298 --> 00:09:42,547
.هيّا، لتقم بتشغيل الفيلم

102
00:09:43,473 --> 00:09:45,312
.لتقم بتشغيل الرسوم المتحرّكة

103
00:09:45,313 --> 00:09:46,564
!هلّا إلتزمت الصمت

104
00:09:47,287 --> 00:09:48,814
<i>،معاً إلى جانب قوى التحالف الصديقة</i>

105
00:09:48,815 --> 00:09:51,765
<i>،سنجابه أيّ مصدر تهديد
.أياً كان عدد قواته</i>

106
00:10:08,997 --> 00:10:10,970
لا تدري متى تستلم، أليس كذلك؟

107
00:10:11,214 --> 00:10:12,782
.بوسعي القيام بهذا طوال اليوم

108
00:10:17,619 --> 00:10:20,613
.لتقاتل شخص في مثل حجمك

109
00:10:28,555 --> 00:10:31,136
في بعض الأحيان أعتقد
.أنّه يروقك التعرّض للضرب

110
00:10:32,294 --> 00:10:33,404
.كنت على وشك هزيمته

111
00:10:34,571 --> 00:10:36,402
كم مرّة قلتُ هذا الكلام؟

112
00:10:37,573 --> 00:10:39,420
."انت مِن "باراموس

113
00:10:39,930 --> 00:10:42,262
تدري أنّه لا يمكنك الكذب
.أثناء ملئ وثيقة تجنيدك

114
00:10:42,478 --> 00:10:43,989
بحقّك، أنت مِن مدينة "جيرسي"؟

115
00:10:45,900 --> 00:10:46,963
هل تلقّيتُ أوامرك؟

116
00:10:49,886 --> 00:10:51,344
.السريّة 107

117
00:10:51,345 --> 00:10:53,014
.(أنا الرقيب (جيمس بارنز

118
00:10:53,015 --> 00:10:55,087
.سيتم ترحيلي إلى"إنجلترا" أول شيئ بالصباح

119
00:10:58,698 --> 00:10:59,939
.كان حريّ بي الذهاب

120
00:11:03,986 --> 00:11:05,262
.هيّا بنا

121
00:11:05,475 --> 00:11:06,944
.إنّها ليلتي الأخيرة

122
00:11:07,023 --> 00:11:08,361
.علينا بتنظيفك

123
00:11:08,362 --> 00:11:09,762
لماذا، إلى أين سنذهب؟

124
00:11:10,176 --> 00:11:11,448
.المُستقبل

125
00:11:12,637 --> 00:11:16,134
"المعرض العالمي للمستقبل"

126
00:11:16,135 --> 00:11:18,116
.لا أدري أين المشكلة

127
00:11:18,436 --> 00:11:20,866
أنت على وشك أن تكون
."آخر رجل مؤهّل للتجنيد بـ"نيويورك

128
00:11:21,195 --> 00:11:23,147
أتدري أنّ هُناك ما يقرب مِن
3ونصف مليون إمرأة بالمكان؟

129
00:11:23,691 --> 00:11:25,278
.أجل، قد أحظى بالإستقرار لأجل واحدة

130
00:11:25,814 --> 00:11:27,459
.أمر جيّد فقد إهتممتُ بذلك

131
00:11:27,876 --> 00:11:29,186
!(باكي)

132
00:11:31,198 --> 00:11:32,757
ماذا أخبرتها بشأني؟

133
00:11:33,604 --> 00:11:35,071
.الأمور الجيدة فحسب

134
00:11:36,567 --> 00:11:39,715
<i>.مرحباً بكم في جناح "مارفل" العصري</i>

135
00:11:39,806 --> 00:11:42,230
<i>.و عالم المُستقبل</i>

136
00:11:43,049 --> 00:11:44,380
<i>.عالم مُشرق</i>

137
00:11:44,729 --> 00:11:46,476
<i>.عالم أفضل</i>

138
00:11:49,873 --> 00:11:51,113
!يا إلهي

139
00:11:51,114 --> 00:11:52,629
.لقد بدأ الحفل

140
00:11:54,900 --> 00:11:55,988
،سيّداتي و سادتي

141
00:11:55,989 --> 00:11:57,818
.(إليكم، السيّد (هوارد ستارك

142
00:12:11,919 --> 00:12:13,757
،سيّداتي و سادتي

143
00:12:14,141 --> 00:12:17,162
ماذا إن أخبرتكم
،أنّه بعد مرور بضعة أعوام

144
00:12:17,534 --> 00:12:22,108
أنّ سياراتكم لن يكون عليها
السير على الأرض مُطلقاً؟

145
00:12:23,908 --> 00:12:24,909
.أجل

146
00:12:25,213 --> 00:12:26,346
.(شكراً لكِ، (ماندي

147
00:12:26,449 --> 00:12:28,754
(بإستخدام تقنية مؤسّسة (ستارك
،لعكس الجاذبية

148
00:12:28,958 --> 00:12:30,761
.سيكون بمقدوركم القيام بهذا

149
00:12:39,405 --> 00:12:40,406
!يا للهول

150
00:12:53,027 --> 00:12:54,705
لقد قلت بعد بضعة أعوام، أليس كذلك؟

151
00:13:03,593 --> 00:13:06,846
،)ستيف)
...ما رأيك أن نقدّم لهؤلاء الفتيات

152
00:13:08,469 --> 00:13:12,146
"القوات المُسلّحة الأمريكية"
"إدارة تجنيد"

153
00:13:15,880 --> 00:13:17,604
.هيّا بنا، أيّها الجندي

154
00:13:22,313 --> 00:13:24,603
هيّا بنا، بطريقة ما تغفل عن المغزى
.من وراء الموعد المزدوج

155
00:13:24,604 --> 00:13:26,114
.سنصطحب الفتيات للرقص

156
00:13:26,132 --> 00:13:27,857
.إذهب أنت، سألحق بك

157
00:13:31,220 --> 00:13:32,732
أحقّاً ستعيد الكرّة مُجدّداً؟

158
00:13:32,973 --> 00:13:35,279
.هذا مُنصف، سأجرّب حظي

159
00:13:35,280 --> 00:13:36,283
بصفتك من، (ستيف) مِن "أوهايو"؟

160
00:13:36,500 --> 00:13:38,627
سيكتشفون أمرك
.أو الأسوأ أن يقوموا بإعتقالك

161
00:13:39,748 --> 00:13:41,284
.أعي أنّك تخالني لن أستطع القيام بهذا

162
00:13:41,285 --> 00:13:43,053
،)هذا ليس بزقاق خلفي، (ستيف
.إنّها حرب

163
00:13:43,054 --> 00:13:44,917
.أدري أنّها حرب -
،إذن جد لك قريب لتقاتله -

164
00:13:44,918 --> 00:13:46,055
.إبدأ بالبحث عن وظيفة...

165
00:13:46,056 --> 00:13:48,760
.ماذا سأفعل، أجمع الخردة -
...أجل -

166
00:13:48,761 --> 00:13:50,437
لن ينتهِ بي المآل
.(وأنا أعمل بمصنع، (باكي

167
00:13:50,438 --> 00:13:53,095
.بحقّك (باكي)، هُناك رجال تذرف حياتها

168
00:13:53,735 --> 00:13:56,263
.ليس لديّ الحق بالقيام بأقل منهم

169
00:13:56,264 --> 00:13:57,534
.هذا ما لا تفهمه

170
00:13:57,984 --> 00:13:59,284
.الأمر ليس متعلّق بي

171
00:13:59,338 --> 00:14:00,349
.أجل

172
00:14:00,740 --> 00:14:02,268
.لأنّه ليس لديك ما تثبته

173
00:14:05,566 --> 00:14:08,847
بارنز)، هل سنذهب للرقص؟)

174
00:14:09,290 --> 00:14:10,993
.أجل سنفعل

175
00:14:17,014 --> 00:14:18,763
.لا تقم بتصرّف أحمق حتى أعد

176
00:14:19,583 --> 00:14:20,760
كيف يمكنني ذلك؟

177
00:14:20,761 --> 00:14:22,449
.فأنت تصطحب معك كل الحماقة

178
00:14:25,558 --> 00:14:26,706
.أنت أحمق

179
00:14:26,807 --> 00:14:28,030
.وغد

180
00:14:28,971 --> 00:14:29,972
.إنتبه لنفسك

181
00:14:33,951 --> 00:14:35,746
.لا تربح الحرب حتى أصل إلى هُناك

182
00:14:40,839 --> 00:14:43,372
.هيّا يا فتيات، يعزفون أغنيتنا

183
00:15:02,842 --> 00:15:03,718
.إنتظر هُنا

184
00:15:05,157 --> 00:15:06,305
هل هُناك مشكلة؟

185
00:15:06,488 --> 00:15:07,636
.لتنتظر هُنا فحسب

186
00:15:26,511 --> 00:15:27,950
.شكراً لك

187
00:15:31,768 --> 00:15:32,768
...إذن

188
00:15:33,526 --> 00:15:35,561
.تريد الذهاب عبر البحار

189
00:15:36,032 --> 00:15:37,729
.قتل بعض النازيين

190
00:15:38,368 --> 00:15:39,369
.أستمحيك عذراً

191
00:15:39,889 --> 00:15:41,960
.(أنا الطبيب (أبراهام إرسكاين

192
00:15:41,961 --> 00:15:44,993
.أمثل قسم الأبحاث الإسترتيجية

193
00:15:44,994 --> 00:15:45,952
.(ستيف روجرز)

194
00:15:50,387 --> 00:15:51,556
من أين أنت؟

195
00:15:52,268 --> 00:15:53,269
."كوينز"

196
00:15:53,711 --> 00:15:56,364
".أقطن بـ"شارع 73 - يوتوبيا باركواي

197
00:15:56,912 --> 00:15:58,523
."قبل ذلك، كنت أعيش في "ألمانيا

198
00:15:59,834 --> 00:16:01,172
أيزعجك هذا؟

199
00:16:01,546 --> 00:16:02,546
.كلا

200
00:16:02,852 --> 00:16:05,476
من أين أنت سيّد (روجرز)؟

201
00:16:05,477 --> 00:16:07,366
هل أنت من "نيو هايفن"؟

202
00:16:08,129 --> 00:16:09,882
أم، "باراموس"؟

203
00:16:10,555 --> 00:16:12,654
خمس فحوصات
...خلال خمس مراكز مُختلفة

204
00:16:12,655 --> 00:16:14,370
.بالأرجح هذا ليس الملف الصحيح

205
00:16:14,371 --> 00:16:16,283
.ليست الفحوصات ما يثير دهشتي

206
00:16:16,284 --> 00:16:17,800
.بل الخمس مُحاولات

207
00:16:18,784 --> 00:16:21,012
.لكنك لم تجب على سؤالي

208
00:16:21,836 --> 00:16:24,048
أترغب بقتل نازيين؟

209
00:16:26,622 --> 00:16:27,665
هل هذا إختبار؟

210
00:16:28,421 --> 00:16:29,422
.أجل

211
00:16:32,976 --> 00:16:34,423
.لا أريد أن أقتل أحد

212
00:16:35,445 --> 00:16:36,762
.لا يروقني المتنمّرين

213
00:16:37,273 --> 00:16:38,565
.لا أكترث بشأن وطنهم

214
00:16:40,209 --> 00:16:43,910
هُناك بالفعل رجال أشدّاء
.يخوضون القتال في هذه الحرب

215
00:16:43,911 --> 00:16:45,940
.بالأرجح ما نريده الآن شاب يافع

216
00:16:45,941 --> 00:16:46,942
صحيح؟

217
00:16:47,895 --> 00:16:49,848
.بوسعي أن أقدّم لك فرصة

218
00:16:50,785 --> 00:16:52,236
.فرصة وحيدة

219
00:16:52,930 --> 00:16:54,157
.سأقبل بها

220
00:16:54,158 --> 00:16:55,391
.جيّد

221
00:16:55,904 --> 00:16:58,047
من أين أنت إذاً؟

222
00:16:58,631 --> 00:17:00,489
.بالتحديد

223
00:17:00,490 --> 00:17:01,625
."بروكلين"

224
00:17:04,229 --> 00:17:05,525
.تهاني لك

225
00:17:05,984 --> 00:17:06,985
.أيّها الجندي

226
00:17:08,129 --> 00:17:11,175
"مؤهل للتجنيد"

227
00:17:30,691 --> 00:17:32,571
هل أنت مُستعدّ، دكتور (زولا)؟

228
00:17:34,615 --> 00:17:37,807
.تتطلّب الآلة معايير حسابية دقيقة

229
00:17:39,712 --> 00:17:42,237
.سامحني إن بدوت بالغ الحيطة

230
00:17:42,238 --> 00:17:44,463
أانت واثق أن الدعامات
التي قمت بتركيبها

231
00:17:44,464 --> 00:17:46,717
،بوسعها الصمود أمام إندفاع الطاقة

232
00:17:46,718 --> 00:17:48,450
لوقت طويل لإعادة تشكيلها؟

233
00:17:48,816 --> 00:17:50,707
،بإستخدام تلك القطعة الأثرية

234
00:17:50,899 --> 00:17:52,723
.لستُ أكيداً من شيئ

235
00:17:52,724 --> 00:17:54,366
.أخشى أن لا تعمل على الإطلاق

236
00:18:32,116 --> 00:18:33,250
...عشرون بالمائة

237
00:18:35,598 --> 00:18:36,599
...أربعون بالمائة

238
00:18:39,506 --> 00:18:40,507
...ستّون بالمائة

239
00:18:43,864 --> 00:18:45,987
...الطاقة مُستقرّة عند 70 بالمائة

240
00:18:47,746 --> 00:18:50,032
،لم أقطع كل تلك المسافة

241
00:18:50,033 --> 00:18:51,702
.لأجل إلتزام الحذر، دكتور...

242
00:19:10,017 --> 00:19:11,234
ماذا كان ذلك؟

243
00:19:12,118 --> 00:19:14,925
.(حتماً عليّ بتهنئتك، (آرنيم

244
00:19:15,321 --> 00:19:17,926
.تصميمك لم يكن مُخيب للآمال

245
00:19:18,642 --> 00:19:22,702
على الرغم قد تكون بحاجة
.لبعض التعزيزات

246
00:19:23,653 --> 00:19:25,986
.لم يتغير شيئ، إنّها مُستقرّة

247
00:19:26,347 --> 00:19:27,385
.مُذهل

248
00:19:28,422 --> 00:19:32,522
حمل الطاقة الزائد الذي قمت بإختياره
.قد شغل تصميمي بالكامل

249
00:19:32,665 --> 00:19:34,150
.تصميمي بالكامل

250
00:19:35,731 --> 00:19:38,856
.هذا سيغير مجري الحرب

251
00:19:39,428 --> 00:19:41,057
،)دكتور (زولا

252
00:19:42,477 --> 00:19:45,758
.هذا سيغيّر العالم

253
00:19:49,655 --> 00:19:51,386
!أيّها المجندون، إنتباه

254
00:19:52,466 --> 00:19:54,428
.(أيّها السادة، أنا العميلة (كارتر

255
00:19:54,541 --> 00:19:57,321
أقوم بالإشراف على كافة عمليات
.هذه الكتيبة

256
00:19:57,555 --> 00:19:59,465
ما خطب لكنتك، أيّتها الإنجليزية؟

257
00:20:00,534 --> 00:20:02,830
.ظننتُ أنّي إلتحقت بالجيش الأمريكي

258
00:20:02,831 --> 00:20:03,968
ما إسمك، أيّها الجندي؟

259
00:20:04,133 --> 00:20:06,091
.غيلمور هودج)، جلالتك)

260
00:20:06,092 --> 00:20:07,302
.(تقدّم للأمام، (هودج

261
00:20:09,449 --> 00:20:10,687
.ضع قدمك اليمنى إلى الأمام

262
00:20:12,888 --> 00:20:14,062
هل سنتقاتل؟

263
00:20:15,455 --> 00:20:17,758
فلديّ بعض الحركات أنا على يقين
.أنّها ستروقك

264
00:20:20,653 --> 00:20:22,021
.(عميلة (كارتر

265
00:20:22,612 --> 00:20:23,613
.(عقيد (فيليبس

266
00:20:23,614 --> 00:20:26,858
بوسعي أن أرَ أنّك بدأتِ
.بالتعرّف على المجنّدين الجدد، هذا جيّد

267
00:20:27,295 --> 00:20:28,889
،إنهض عن هذا الوحل

268
00:20:28,890 --> 00:20:30,180
،و قف بالصّف بوضع إنتباه إلى أن

269
00:20:30,181 --> 00:20:32,469
.يأتي أحدهم ويخبرك ماذا تفعل... -
.حسناً، سيّدي -

270
00:20:36,099 --> 00:20:37,534
.(جنرال (باتون

271
00:20:37,586 --> 00:20:38,749
.(قال (هاس

272
00:20:39,334 --> 00:20:42,695
<i>،أيّ حروب نخوض القتال فيها بالأسلحة"
".لكننا ننتصر فيها عن طريق الرجال</i>

273
00:20:42,938 --> 00:20:44,969
...سوف نفوز بهذه الحرب، لأنّ

274
00:20:44,970 --> 00:20:46,893
.لدينا أفضل الرجال...

275
00:20:50,954 --> 00:20:52,645
.و لأنّهم سيكونوا أفضل مِن الآن

276
00:20:52,915 --> 00:20:54,981
.أفضل بكثير

277
00:20:55,834 --> 00:20:57,863
.قسم الأبحاث الإستراتيجية

278
00:20:58,214 --> 00:20:59,836
.يعمل إلى جانبنا

279
00:20:59,899 --> 00:21:02,611
مكون مِن أدهى العقول
.من أنحاء العالم

280
00:21:03,286 --> 00:21:04,536
،هدفنا هو

281
00:21:04,600 --> 00:21:06,667
.تكوين أفضل جيش في التاريخ

282
00:21:07,097 --> 00:21:09,330
.لكن كل جيش يبدأ برجل واحد

283
00:21:09,374 --> 00:21:11,578
.روجرز)! هيّا إلى الأعلى)

284
00:21:11,579 --> 00:21:13,633
.بنهاية هذا الإسبوع، سنختار ذلك الرجل

285
00:21:14,320 --> 00:21:15,321
...سيكون الأول

286
00:21:15,896 --> 00:21:18,024
.في كتيبة جديدة للجنود الخارقين

287
00:21:24,089 --> 00:21:26,503
.روجرز)، إبتعد عن هذا الوحل)

288
00:21:26,504 --> 00:21:29,732
(و سيقوموا شخصياً بإصطحاب (آدولف هتلر

289
00:21:30,017 --> 00:21:31,283
.إلى أبواب الجحيم

290
00:21:31,445 --> 00:21:33,460
.تحرّكوا بسرعة، أيّها الكسالى

291
00:21:33,957 --> 00:21:36,054
!هيّا بنا

292
00:21:36,495 --> 00:21:37,595
!ضاعفوا سرعتكم

293
00:21:38,216 --> 00:21:41,044
!هيا، اسرعوا

294
00:21:41,045 --> 00:21:42,086
!تحرّكوا

295
00:21:42,304 --> 00:21:43,304
!تحرّكوا

296
00:21:43,795 --> 00:21:45,397
!أيّها الجنود، توقّفوا

297
00:21:46,089 --> 00:21:49,174
تلك الراية تعني
.أنّكم قطعتم نصف المسافة فحسب

298
00:21:49,386 --> 00:21:52,699
،أول رجل يأتيني بها
.(سيغادر برفقة العميلة (كارتر

299
00:21:52,700 --> 00:21:54,206
!تحرّكوا

300
00:21:55,358 --> 00:21:56,960
.هيّا، إصعدوا إليها

301
00:21:57,747 --> 00:22:00,364
أهذا كل ما لديكم؟
.إنّه الجيش، مكان المتاعب

302
00:22:00,365 --> 00:22:01,807
.(إصعد للأعلى، (هودج

303
00:22:02,299 --> 00:22:03,981
.هيّا، إصعد إلى هُناك

304
00:22:06,524 --> 00:22:09,129
لم يحصل أحد على هذه الراية
.مُنذ 17 عاماً

305
00:22:11,603 --> 00:22:13,822
.هيّا، إنسحبوا

306
00:22:13,825 --> 00:22:16,183
.هيا بنا، أعيدوا التشكيل

307
00:22:18,755 --> 00:22:19,755
!(روجرز)

308
00:22:19,756 --> 00:22:21,362
.لقد قلت، إنسحبوا

309
00:22:37,165 --> 00:22:38,579
.شكراً لك، سيّدي

310
00:22:47,559 --> 00:22:49,165
.أسرعوا، هيّا

311
00:22:49,921 --> 00:22:54,936
،كانت جدّتي مُفعمة بالنشاط عنكم
!لترقد روحها بسلام. هيّا

312
00:22:54,937 --> 00:22:56,975
(لا تفكرحقاً بشأن ضمّ (روجرز
إلينا، أليس كذلك؟

313
00:22:57,118 --> 00:22:59,098
.الأمر أكثر من كونه تفكير

314
00:22:59,099 --> 00:23:00,329
.إنّه إختيار عن يقين

315
00:23:00,330 --> 00:23:03,264
عندما تأتيني بشاب يزن 90 باونداً
مُصاب بالربو و تحضره إلى قاعدتي

316
00:23:03,290 --> 00:23:05,288
.أتناسى الأمر
،أقول لمَ لا

317
00:23:05,288 --> 00:23:07,099
فقد يكون مُفيداً لك
.كرجل تجارب

318
00:23:07,134 --> 00:23:09,059
.لم أظنّ حقاً أنّك ستختاره للإنضمام -
!إلى الأعلى -

319
00:23:11,641 --> 00:23:14,443
،احقن هذا الفتى بحقنة
.وسوف تنفد مباشرة إلى داخله

320
00:23:14,444 --> 00:23:15,445
.أسرعن، أيّتها الفتيات

321
00:23:16,107 --> 00:23:16,893
.راقب هذا

322
00:23:17,237 --> 00:23:18,562
.إنّه يدعوني للبكاء

323
00:23:18,819 --> 00:23:21,914
أنا أبحث عن المؤهلات
.بخلاف الحالة البدنية

324
00:23:21,915 --> 00:23:24,185
أتدري كم إستغرقنا مِن الوقت
لإنشاء هذا البرنامج؟

325
00:23:24,186 --> 00:23:25,779
.أجل -
...كل التذلّل الذي إضطررتُ للقيام به -

326
00:23:25,779 --> 00:23:27,048
.أمام السيناتور... ماذا كان إسمه

327
00:23:27,049 --> 00:23:29,078
.أدري. أنا على دراية تامة بمجهوداتك

328
00:23:29,079 --> 00:23:30,195
.إذن لتسدني معروفاً

329
00:23:30,196 --> 00:23:32,333
.قام (هودج) بإجتياز كل إختبار أعطيناه له

330
00:23:32,435 --> 00:23:33,651
.إنّه ضخم ويتّسم بالسرعة

331
00:23:33,652 --> 00:23:36,129
.يُطيع الأوامر، إنّه مثال للجندي -
.إنّه مُتنمّر -

332
00:23:36,130 --> 00:23:38,721
.لا تربح حرباً مِن خلال الرقّة، دكتور

333
00:23:42,468 --> 00:23:44,885
.بل تربح حرباً بما لديك من شجاعة

334
00:23:47,268 --> 00:23:48,269
!قُنبلة

335
00:23:52,435 --> 00:23:53,878
!إبتعدوا

336
00:23:54,608 --> 00:23:55,686
!تراجعي

337
00:24:03,561 --> 00:24:04,880
.إنّها قُنبلة زائفة

338
00:24:06,228 --> 00:24:08,150
.الوضع آمن، أعيدوا التشكيل

339
00:24:12,136 --> 00:24:13,280
هل هذا إختبار؟

340
00:24:15,071 --> 00:24:16,348
.لا يزال نحيلاً

341
00:24:24,769 --> 00:24:26,286
هل بوسعي الدخول؟ -
.أجل -

342
00:24:29,776 --> 00:24:30,776
هل تعجز عن النوم؟

343
00:24:31,777 --> 00:24:33,199
.ينتابني القلق بالأرجح

344
00:24:33,200 --> 00:24:35,015
.أنا أيضاً

345
00:24:37,239 --> 00:24:38,504
هل يمكنني ان أطرح عليك سؤالاً؟

346
00:24:38,794 --> 00:24:39,943
واحد فحسب؟

347
00:24:42,518 --> 00:24:43,519
لماذا أنا؟

348
00:24:46,878 --> 00:24:49,388
أعتقد أن هذا هو السؤال الوحيد
.الذي يهم

349
00:24:52,769 --> 00:24:54,429
".هذا النبيذ من "آوسبرغ

350
00:24:54,880 --> 00:24:55,881
.موطني

351
00:24:58,602 --> 00:25:02,361
عديد مِن الناس يغفلون
.أن أول مدينة غزاها النازيين كانت مدينتهم

352
00:25:02,865 --> 00:25:04,726
،بعد الحرب الأخيرة

353
00:25:05,321 --> 00:25:06,987
...ناضل قومي كثيراً

354
00:25:06,988 --> 00:25:08,364
...شعروا بالوهن، شعروا

355
00:25:08,369 --> 00:25:10,787
،)بالضآلة العددية، ثم آتى (هتلر

356
00:25:10,788 --> 00:25:13,432
،برفقة موكبه والإستعراض الكبير
والأعلام إلى آخره

357
00:25:15,577 --> 00:25:17,473
.و يسمع بشأني

358
00:25:17,989 --> 00:25:19,723
.عملي، ثم يعثر عليّ

359
00:25:19,724 --> 00:25:21,013
".و يقول، "أنت

360
00:25:22,087 --> 00:25:24,180
".يقول، "أنت من سيجعلنا أقوى

361
00:25:24,386 --> 00:25:25,387
.حسناً

362
00:25:25,862 --> 00:25:27,685
.أخبرته، أنّي لستُ مهتماً

363
00:25:28,584 --> 00:25:30,918
".ثم يقوم بإرسال رئيس منظّمة "العدار

364
00:25:31,325 --> 00:25:32,959
.رئيس قسم الأبحاث الشرقي

365
00:25:33,415 --> 00:25:36,141
.(عالم ماهر بإسم، (جون شميدت

366
00:25:36,419 --> 00:25:38,596
.(شميدت) عضو بالحزب الداخلي لـ(هتلر)

367
00:25:39,019 --> 00:25:40,377
.و هو طموح

368
00:25:40,761 --> 00:25:43,024
،هو و (هتلر) يتشاركان شغفهما

369
00:25:43,348 --> 00:25:46,021
.بالقوى الدينية والأساطير الآرية

370
00:25:46,805 --> 00:25:49,765
يستعمل (هتلر) خياله الجامح
.ليلهم أتباعه

371
00:25:49,900 --> 00:25:52,048
.بالنسبة لـ(شميدت) ليس مُجرّد خيال

372
00:25:52,171 --> 00:25:53,923
.بالنسبة له، الأمر حقيقي

373
00:25:54,115 --> 00:25:56,999
فقد بات مُقتنعاً
أن هُناك قوة عظمى

374
00:25:57,000 --> 00:25:58,437
مُخبّأة بمكان ما على الأرض

375
00:25:58,438 --> 00:25:59,514
متروكة هناك بواسطة الآلهة

376
00:25:59,518 --> 00:26:02,173
في إنتظار خروجها للنور
.عن طريق رجل خارق

377
00:26:02,583 --> 00:26:05,426
لذا عندما سمع بشأن تركيبتي
،وماذا بإمكانها أن تفعل

378
00:26:06,305 --> 00:26:07,842
.لا يستطيع مقاومة نفسه

379
00:26:10,803 --> 00:26:13,693
.أراد (شميدت) أن يكون الرجل الخارق

380
00:26:18,987 --> 00:26:20,304
هل صار أقوى؟

381
00:26:20,305 --> 00:26:21,325
.أجل

382
00:26:21,804 --> 00:26:25,183
.لكن، كانت هناك أعراض جانبية

383
00:26:29,454 --> 00:26:30,900
.لم يكن العقار جاهزاً بعد

384
00:26:31,505 --> 00:26:32,998
،لكن الأهم من ذلك

385
00:26:33,766 --> 00:26:35,378
.الرجل

386
00:26:35,665 --> 00:26:38,812
العقار يطوّر كل ما يشعر به
...الفرد داخلياً، لذا

387
00:26:39,099 --> 00:26:40,936
.الخير يغدو أعظم

388
00:26:41,158 --> 00:26:43,549
.الشر يغدو أسوأ

389
00:26:48,257 --> 00:26:50,020
.لهذا السبب تم إختيارك

390
00:26:51,081 --> 00:26:52,448
لأن الرجل القوي

391
00:26:52,799 --> 00:26:54,864
،الذي عرف القوة طوال حياته

392
00:26:54,865 --> 00:26:56,696
.يفقد الإحترام نظير تلك القوة

393
00:26:56,697 --> 00:26:57,901
لكن رجل ضعيف

394
00:26:58,002 --> 00:27:00,486
،يُقدّر قيمة القوّة

395
00:27:00,567 --> 00:27:04,391
.ويعرف التعاطف

396
00:27:07,378 --> 00:27:09,695
.شكراً لك، على ما أظن

397
00:27:12,493 --> 00:27:13,585
.اجلب الكأس

398
00:27:16,163 --> 00:27:18,617
مهما يحدث بالغد
،عليك أن تعدني شيئاً

399
00:27:22,038 --> 00:27:23,811
.أنّه عليك البقاء كما أنت

400
00:27:26,731 --> 00:27:28,503
.ليس جنديّ مثاليّ

401
00:27:29,054 --> 00:27:30,198
،لكن

402
00:27:30,210 --> 00:27:33,101
.رجال صالح

403
00:27:37,664 --> 00:27:38,994
.نخب الرجال الصغار

404
00:27:41,943 --> 00:27:43,538
كلا، مهلك. ماذا أفعل!؟

405
00:27:43,539 --> 00:27:45,184
.كلا، لديك عملية بالغد

406
00:27:45,185 --> 00:27:46,135
.لا كحوليات لك

407
00:27:46,854 --> 00:27:48,487
.حسناً، سنحتسيه عقب العملية

408
00:27:48,851 --> 00:27:50,761
.كلا، لن يُجرى لي عملية بالغد

409
00:27:50,767 --> 00:27:52,273
!أحتسيه عقب العملية
.سأحتسيه الآن

410
00:28:08,250 --> 00:28:10,563
هل تريد شيئاً مُحدّداً؟

411
00:28:16,566 --> 00:28:19,339
.علمتُ أنّك عثرتُ على الدكتور

412
00:28:20,088 --> 00:28:21,568
.انظر بنفسك

413
00:28:34,025 --> 00:28:35,452
.يبدو عليك الإستنكار

414
00:28:36,076 --> 00:28:38,940
.لا أفهم فحسب سبب شعورك بالقلق

415
00:28:39,153 --> 00:28:41,194
.لا أصدّق أنّه سينجح

416
00:28:43,545 --> 00:28:45,178
.مُجدّداً...

417
00:28:45,607 --> 00:28:47,820
،العقار هو دفاعهم الوحيد

418
00:28:47,821 --> 00:28:49,634
.ضد هذه القوة التي نمتلكها الآن

419
00:28:49,635 --> 00:28:52,631
،إذا سلبناهم العقار
.سيكون فوزنا مُحقّق

420
00:28:56,413 --> 00:28:58,147
هل أصدر الأمر بالتحرّك؟

421
00:28:59,184 --> 00:29:00,655
.تم إصداره سلفاً

422
00:29:03,268 --> 00:29:04,269
.جيّد

423
00:29:07,590 --> 00:29:08,591
.(دكتور (زولا

424
00:29:12,508 --> 00:29:13,545
ما رأيك؟

425
00:29:20,723 --> 00:29:22,220
.تحفة فنّية

426
00:29:33,268 --> 00:29:34,611
،أعرف هذه المنطقة

427
00:29:35,327 --> 00:29:36,973
.فقد تعرّضتُ للضرب في ذلك الزقاق

428
00:29:39,206 --> 00:29:40,603
.وفي موقف السيارات ذلك

429
00:29:42,637 --> 00:29:43,965
.وخلف ذلك المطعم

430
00:29:45,085 --> 00:29:47,014
ألديك شيئ ضد الركض مُسرعاً؟

431
00:29:50,176 --> 00:29:52,201
تبدأين بالركض
.و لن يتوقّفوا عن ملاحقتك

432
00:29:52,637 --> 00:29:54,440
بينما تقفين وتدافعين عن نفسك

433
00:29:54,764 --> 00:29:56,381
،لا يمكنك الركض طوال حياتك
أليس كذلك؟

434
00:29:56,760 --> 00:29:58,699
أعلم قليلاً كيف يكون الأمر

435
00:29:58,702 --> 00:30:00,594
.أن تجد جميع الأبواب مُوصدة بوجهك

436
00:30:01,841 --> 00:30:03,866
،لا أفهم السبب وراء إنخراطك بالجيش

437
00:30:03,866 --> 00:30:06,866
.فأنتِ سيّدة فاتنة
...إمرأة فاتنة. أقصد

438
00:30:06,939 --> 00:30:08,845
.عميلة، و ليس سيّدة

439
00:30:08,846 --> 00:30:13,547
.أنتِ فاتنة -
ليست لديك ثمة فكرة كيف تخاطب إمرأة، صحيح؟ -

440
00:30:14,043 --> 00:30:16,022
تلك أطول مُحادثة خضتها
.مع إمرأة من قبل

441
00:30:17,319 --> 00:30:20,416
لا تُحبّذ النساء الرقص مع شخص
.قد يعاملوه بإزدراء

442
00:30:21,221 --> 00:30:22,894
.لابد وأنّك قد حظيت برقصتك

443
00:30:22,895 --> 00:30:25,822
أن أسأل إمرأة للرقص معي
.يبدو دائماً شيئ مُخيف

444
00:30:26,257 --> 00:30:27,854
...و في الأعوام القليلة المُنصرمة

445
00:30:28,359 --> 00:30:30,068
.لم يبد لي الأمر هاماً

446
00:30:30,069 --> 00:30:31,431
.أدركتُ أن عليّ الإنتظار

447
00:30:31,770 --> 00:30:33,745
لأيّ شأن؟

448
00:30:34,399 --> 00:30:35,746
.المرأة المُناسبة

449
00:30:50,325 --> 00:30:51,326
.مِن هُنا

450
00:30:55,172 --> 00:30:56,393
ماذا نفعل هُنا؟

451
00:30:57,041 --> 00:30:58,042
.إتبعني

452
00:31:10,957 --> 00:31:13,200
!يا له مِن طقس رائع هذا الصباح

453
00:31:13,201 --> 00:31:16,026
أليس كذلك؟ -
.أجل، لكني كنتُ أحمل شمسيّة -

454
00:32:13,841 --> 00:32:14,842
.طاب نهارك

455
00:32:16,383 --> 00:32:18,089
.المعذرة، ليس الآن

456
00:32:23,113 --> 00:32:24,113
هل أنت مُستعد؟

457
00:32:25,782 --> 00:32:26,783
.جيّد

458
00:32:27,426 --> 00:32:29,646
إنزع قميصك وربطة عنقك
.وقبعتك

459
00:32:35,299 --> 00:32:37,103
،)سيناتور (براند
.سعيد أنّك تمكّنت من المجيئ

460
00:32:37,104 --> 00:32:39,046
لماذا أنا تحديداً في "بروكلين"؟

461
00:32:39,047 --> 00:32:40,851
كنا بحاجة لتصريح
.للدخول إلى شبكة الطاقة

462
00:32:40,852 --> 00:32:42,918
بالطبع إن منحتني
...تفويضاً بإصدار الأوامر

463
00:32:42,919 --> 00:32:45,411
...عديد مِن الأشخاص يطلبون إليّ هذا

464
00:32:45,412 --> 00:32:46,790
...(هذا (كليم

465
00:32:46,791 --> 00:32:48,164
.غريج كليمسون) مِن وزارة الخارجية)

466
00:32:48,165 --> 00:32:50,150
،إذا نجح مشروعك

467
00:32:50,151 --> 00:32:52,897
.سنحرص على ألا يتصدّر عناوين الأخبار

468
00:32:52,898 --> 00:32:53,966
!يا للهول

469
00:32:53,967 --> 00:32:55,950
.ليعطي أحدكم هذا الفتى شطيرة

470
00:33:09,650 --> 00:33:10,868
أتشعر بالراحة؟

471
00:33:12,779 --> 00:33:14,380
.إنّه كبير بعض الشيئ

472
00:33:16,128 --> 00:33:18,147
هل إحتفظت لي
ببعض من ذلك النبيذ؟

473
00:33:18,804 --> 00:33:20,532
.كان عليّ إحتساء المزيد

474
00:33:21,258 --> 00:33:23,093
.آسف، سأفعل بالمرّة القادمة

475
00:33:24,241 --> 00:33:25,466
.(سيّد (ستارك

476
00:33:25,467 --> 00:33:26,699
كيف هيّ مُستويات الطاقة؟

477
00:33:26,700 --> 00:33:28,356
.إنّها في أعلى ذروتها -
.جيّد -

478
00:33:28,833 --> 00:33:30,823
."قد نقطع نصف التيار الكهربي في "بروكلين

479
00:33:31,325 --> 00:33:32,689
.لكنّنا جاهزين

480
00:33:33,536 --> 00:33:34,791
.كما كنّا دائماً

481
00:33:35,314 --> 00:33:38,894
عميلة (كارتر)، ألا ترين
أنّكِ ستكونين أكثر راحة بالأعلى؟

482
00:33:38,895 --> 00:33:40,269
.أجل، آسفة

483
00:33:52,918 --> 00:33:54,771
هل بإستطاعتكم سماعي
أهذا الشيئ يعمل؟

484
00:33:55,435 --> 00:33:56,915
،سيّداتي و سادتي

485
00:33:57,081 --> 00:34:01,010
،اليوم نخطو خطوة ليست نحو الدمار

486
00:34:01,076 --> 00:34:04,766
.لكنّها الخطوة الأولى نحو تحقيق السلام

487
00:34:07,152 --> 00:34:09,501
،سنبدأ عمليتنا بمجموعة مِن الحقن الصغيرة

488
00:34:09,502 --> 00:34:11,908
التي سنحقنها
.بعضلات الهدف

489
00:34:12,533 --> 00:34:16,771
إنتشار العقار بالجسم
.سيخلق تحوّل بخلايا الجسم

490
00:34:17,777 --> 00:34:20,322
.ثم تحفيز الخلايا على النمو

491
00:34:20,840 --> 00:34:22,762
،سوف يُشبّع جسد الهدف

492
00:34:23,063 --> 00:34:24,467
."بأشعة "فيتا...

493
00:34:32,194 --> 00:34:33,704
.لم يكن هذا سيئاً

494
00:34:33,862 --> 00:34:35,715
".كانت تلك حقنة "بنسلين

495
00:34:38,558 --> 00:34:40,006
إنتشار العقار بالجسد

496
00:34:40,012 --> 00:34:42,212
...يبدأ بعد، خمس

497
00:34:43,593 --> 00:34:44,667
...أربع

498
00:34:46,060 --> 00:34:47,060
...ثلاث

499
00:34:48,260 --> 00:34:49,261
...إثنان

500
00:34:51,063 --> 00:34:52,064
.واحد

501
00:35:02,967 --> 00:35:04,286
.(حان الوقت، سيّد (ستارك

502
00:35:27,622 --> 00:35:28,855
.(ستيفن)

503
00:35:29,410 --> 00:35:30,471
هل بوسعك سماعي؟

504
00:35:31,098 --> 00:35:33,392
بالأرجح فات الأوان
للذهاب إلى المرحاض، أليس كذلك؟

505
00:35:35,386 --> 00:35:36,747
.سنتابع

506
00:35:49,709 --> 00:35:51,053
.تلك عشرة بالمائة

507
00:35:51,935 --> 00:35:53,162
.عشرون بالمائة

508
00:35:53,326 --> 00:35:54,327
.ثلاثين

509
00:35:57,040 --> 00:35:58,696
.أربعون بالمائة

510
00:35:59,664 --> 00:36:01,052
.جميع المؤشرات طبيعية

511
00:36:01,053 --> 00:36:02,256
.خمسون بالمائة

512
00:36:02,885 --> 00:36:03,886
.ستّون

513
00:36:05,268 --> 00:36:06,269
.سبعون

514
00:36:11,182 --> 00:36:13,868
!(ستيفن)

515
00:36:13,869 --> 00:36:15,253
!أوقف الآلة -
!(ستيفن) -

516
00:36:16,110 --> 00:36:17,364
!اطفئها

517
00:36:17,980 --> 00:36:21,009
(أوقف عمل الآلة، سيّد (ستارك
!اوقفها

518
00:36:21,321 --> 00:36:22,392
!كلا

519
00:36:22,483 --> 00:36:23,483
!لا تفعل

520
00:36:23,961 --> 00:36:25,250
!بوسعي القيام بهذا

521
00:36:32,349 --> 00:36:34,840
.ثمانون... تسعون

522
00:36:36,306 --> 00:36:38,128
!إنّها مائة بالمائة

523
00:37:00,324 --> 00:37:01,703
.(سيّد (ستارك

524
00:37:17,409 --> 00:37:19,134
.لقد نجح الوغد

525
00:37:25,438 --> 00:37:26,853
.لقد نجحت -
.أجل -

526
00:37:27,539 --> 00:37:28,724
.أظنّنا نجحنا

527
00:37:28,730 --> 00:37:29,929
.لقد نجحت بالفعل

528
00:37:33,726 --> 00:37:35,203
كيف تشعر؟

529
00:37:38,230 --> 00:37:39,231
.قامتى أطول

530
00:37:42,700 --> 00:37:44,007
.تبدو أطول

531
00:37:44,434 --> 00:37:46,095
كيف نبدو الآن، سيناتور؟

532
00:37:46,416 --> 00:37:49,642
أظن أن الألمان
.على وشك الشعور بقلق عارم

533
00:37:52,603 --> 00:37:53,931
.هنيئاً لك

534
00:37:55,166 --> 00:37:56,167
.شكراً لك، سيّدي

535
00:38:07,800 --> 00:38:08,801
!اوقفوه

536
00:38:47,417 --> 00:38:50,120
.أسرع، إنّهم قادمون
!الآن

537
00:39:15,274 --> 00:39:16,854
هل أنت بخير؟

538
00:39:16,936 --> 00:39:18,246
.لقد تم إطلاق النار على هذا الرجل

539
00:39:28,983 --> 00:39:30,432
.كان في مرمايّ

540
00:39:30,914 --> 00:39:31,915
.آسف

541
00:39:52,465 --> 00:39:53,466
.أنا آسف

542
00:41:06,092 --> 00:41:08,901
!كلا! كلا

543
00:41:09,810 --> 00:41:11,292
.لا تؤذه

544
00:41:12,981 --> 00:41:14,386
.هيّا

545
00:41:15,352 --> 00:41:16,720
.إتركني وشأني

546
00:41:23,420 --> 00:41:25,206
!كلا! لا تُلحق به الأذى

547
00:41:29,621 --> 00:41:30,622
.على رسلك. لا تفعل

548
00:41:30,623 --> 00:41:31,624
!لا تفعل

549
00:41:33,383 --> 00:41:34,383
!كلا، لا تفعل

550
00:41:40,221 --> 00:41:42,205
.اذهب في إثره، بوسعي السباحة

551
00:42:34,620 --> 00:42:35,794
من أنت؟

552
00:42:35,795 --> 00:42:37,131
.رأس من ضمن رؤوس كثر

553
00:42:37,132 --> 00:42:38,459
،قم بقطع إحداها

554
00:42:40,548 --> 00:42:43,064
.يحلّ محلها إثنين آخرين

555
00:42:45,140 --> 00:42:46,537
".لتحيا مُنظّمة "العدار

556
00:43:06,444 --> 00:43:09,131
الفوهرر غير مُعتاد على أن يتم تجاهله
.(سيّد (شميدت

557
00:43:09,133 --> 00:43:12,004
يموّل أبحاثك لأنّك وعدته
.بأن تمنحه الأسلحة

558
00:43:12,005 --> 00:43:13,989
.أنت تخدم مصلحته

559
00:43:13,990 --> 00:43:17,234
لقد منحك هذه المنشأة
.كعرفان منه لولائك

560
00:43:17,234 --> 00:43:19,488
عرفان؟
.يمكنك أن تطلق عليها، منفى

561
00:43:19,489 --> 00:43:22,342
.لم أعد أعكس صورته عن الكمال الآري

562
00:43:22,346 --> 00:43:24,189
أترى أن الأمر بشأن ما تظنّه؟

563
00:43:24,758 --> 00:43:26,578
،قسم منظّمة "العدار" الذي تترأسه قد فشل

564
00:43:26,579 --> 00:43:29,197
بأن يقدّم شيئاً
.أفضل مِن بندقية على مدار عام

565
00:43:29,198 --> 00:43:31,584
،و علمنا عن طريق إستخباراتنا المحلّية

566
00:43:31,585 --> 00:43:34,769
أنّك أرسلت جنوداً مُجهزين
".لشن غارة بـ"النرويج

567
00:43:34,909 --> 00:43:37,075
يخشى الفوهرر... كيف قال الأمر؟

568
00:43:37,084 --> 00:43:39,639
"أن حزب "الجمجمة الحمراء
.أصبح عديم الجدوى

569
00:43:52,432 --> 00:43:53,433
.أيّها السادة

570
00:43:56,162 --> 00:43:59,845
لقد أتيتم لرؤية نتائج عملنا، صحيح؟

571
00:44:01,127 --> 00:44:02,263
.دعوني أريكم

572
00:44:04,222 --> 00:44:07,214
(يتحدّث (هتلر
.عن إستمرار إمبراطوريته لألف عام

573
00:44:07,215 --> 00:44:08,959
لكن ليس بوسعه توفير الطعام
.لجيوشه لشهر

574
00:44:08,960 --> 00:44:11,733
تذرف قواته الدماء
،)في كل أنحاء (أوروبا

575
00:44:12,318 --> 00:44:15,937
.لكنّه لم يقترب من تحقيق أهدافه

576
00:44:16,695 --> 00:44:20,468
و أفترض أنّك تود أن تربح
.هذه الحرب عن طريق السحر

577
00:44:20,670 --> 00:44:24,764
.العلم، لكنّي أتفهّم إختلاط الأمر عليك

578
00:44:24,926 --> 00:44:27,983
القوة العظمى
.تُسبب الإرتباك للرجال العاديين

579
00:44:28,053 --> 00:44:32,524
منظمة "العدار" تجمع ترسانة
.من شأنها تدمير خصومي بضربة واحدة

580
00:44:32,525 --> 00:44:35,617
أينما كانوا بغض النظر
.عن مدى قوتهم

581
00:44:35,684 --> 00:44:37,069
.الأمر مسألة ساعات فحسب

582
00:44:37,227 --> 00:44:38,570
خصومك؟

583
00:44:38,572 --> 00:44:41,267
أسلحتي تحتوي على قوة تدميرية كافية

584
00:44:41,268 --> 00:44:44,364
للقضاء على كل دولة تُظهر عدائية
.على سطح الأرض

585
00:44:46,544 --> 00:44:48,055
،الأمر ببساطة، أيّها السادة

586
00:44:48,987 --> 00:44:51,541
.لقد إستحوذت على قوة لا مثيل لها

587
00:44:53,632 --> 00:44:55,005
.(شكراً لك، (شميدت

588
00:44:55,006 --> 00:44:56,105
لأجل ماذا؟

589
00:44:56,233 --> 00:44:59,180
.لإبداء توضيح عن مدى جنونك

590
00:44:59,532 --> 00:45:01,063
!برلين)، على تلك الخريطة)

591
00:45:01,727 --> 00:45:02,945
.لتكن كذلك

592
00:45:05,417 --> 00:45:07,754
.سوف تُعاقب على وقاحتك

593
00:45:07,975 --> 00:45:10,286
...سيتم إستدعائك أمام الفوهرر شخصياً

594
00:45:26,684 --> 00:45:28,675
.أقدّم لك إعتذاري، دكتور

595
00:45:28,870 --> 00:45:33,755
"لكن كلانا يعلم أن منظمة "العدار
.(ليس بوسعها العمل تحت كنف (هتلر

596
00:45:35,316 --> 00:45:36,663
".ليحيا "العدار

597
00:45:37,063 --> 00:45:38,618
"!ليحيا "العدار

598
00:45:43,342 --> 00:45:44,644
".ليحيا "العدار

599
00:45:56,661 --> 00:45:57,983
.أظنّك أخذتِ ما يكفي

600
00:45:59,948 --> 00:46:03,694
،نحاول جاهدين إعادة إنتاج العقار
.لكن البرنامج مُشفّر داخل جيناتك الوراثية

601
00:46:04,690 --> 00:46:06,905
،)لكن من دون الدكتور (إرسكين
.سيستغرق الأمر أعوام

602
00:46:08,547 --> 00:46:10,026
.يستحق أكثر من هذا

603
00:46:11,694 --> 00:46:13,404
،إن نجح الأمر مرّة واحدة

604
00:46:13,405 --> 00:46:14,862
.كان ليفتخر بك

605
00:46:18,102 --> 00:46:21,136
<i>.كولونيل (فيليبس)، لجنتي تحتاج إلى أجابات</i>

606
00:46:21,353 --> 00:46:23,774
رائع، لماذا لا نبدأ
،بإجابة عن كيفية قيام جاسوس ألماني

607
00:46:23,775 --> 00:46:26,473
بالدخول إلى مختبري السرّي
وتفجير سيّارتك؟

608
00:46:26,474 --> 00:46:27,478
ماذا لدينا هنا؟

609
00:46:27,863 --> 00:46:31,003
أتحدّث بتواضع حين أقول
.بأنّي أفضل مهندس ميكانيكي بهذه البلاد

610
00:46:31,223 --> 00:46:32,920
،لكنّي لا أعلم ماذا بداخل هذا الشيئ

611
00:46:32,920 --> 00:46:34,231
.أو كيف يعمل

612
00:46:34,344 --> 00:46:36,116
.لسنا على مقربة حتى من هذه التقنية

613
00:46:36,117 --> 00:46:37,118
إذن من يكون؟

614
00:46:37,119 --> 00:46:40,077
منظمة "العدار". أنا متأكد
.أنّك كنت تقرأ تقاريرنا

615
00:46:40,156 --> 00:46:42,151
.أنا عضو في عدّة لجان، أيّها الكولونيل

616
00:46:42,151 --> 00:46:44,525
"منظمة "العدار
هيّ قطاع للعلوم التطبيقية

617
00:46:44,525 --> 00:46:46,255
.(يرأسها (يوهان شميدت

618
00:46:46,260 --> 00:46:48,044
.لكنّه يملك طموحات أكبر

619
00:46:48,235 --> 00:46:51,767
،عملياً تعتبر منظمة "العدار" بمثابة طائفة دينية
.إنّهم يحترمون (شميدت) ويعتبرونه لا يُقهر

620
00:46:51,768 --> 00:46:53,042
إذن ماذا ستفعل بهذا الشأن؟

621
00:46:53,921 --> 00:46:55,483
.تحدّثت إلى الرئيس هذا الصباح

622
00:46:55,574 --> 00:46:58,274
بغضون اليوم، يتم إخطار الإتّحاد السوفيتي
.بأن يكونوا على أهبّة الإستعداد

623
00:46:58,274 --> 00:47:00,432
كولونيل؟ -
،"سنأخذ الحرب إلى منظمة "العدار -

624
00:47:00,433 --> 00:47:02,253
.(لتحزمي حقائبك، أيّتها العميلة (كارتر

625
00:47:02,254 --> 00:47:03,351
.(وأنت أيضاً، (ستارك

626
00:47:03,854 --> 00:47:05,363
.سنذهب إلى (لندن) الليلة

627
00:47:05,590 --> 00:47:06,591
.سيّدي

628
00:47:06,664 --> 00:47:08,028
،)إن كنتم ستذهبون خلف (شميدت
.أريد المشاركة

629
00:47:08,028 --> 00:47:10,447
،أنت بمثابة تجربة
".ستذهب إلى "المجوردو

630
00:47:10,824 --> 00:47:11,968
.لقد نجح العقار

631
00:47:11,969 --> 00:47:14,188
،طلبت تكوين جيشاً
.وكل ما حصلت عليه كان أنت

632
00:47:14,241 --> 00:47:15,599
.أنت فحسب

633
00:47:15,879 --> 00:47:17,173
.أنت لا تكفي

634
00:47:21,246 --> 00:47:22,934
،مع فائق إحترامي للكولونيل

635
00:47:22,992 --> 00:47:24,938
.أعتقد أنّه ربّما قد نغفل عن المغزى

636
00:47:25,200 --> 00:47:27,050
(رأيتك بالقتال، (ستيف

637
00:47:27,335 --> 00:47:28,406
،والأهم من ذلك

638
00:47:28,406 --> 00:47:29,878
.رأتك البلدة بأسرها

639
00:47:29,878 --> 00:47:31,053
.إليّ بالصحيفة

640
00:47:32,040 --> 00:47:35,637
كان مسؤولوا التجنيد بالجوار
.حين ظهرت صورتك بصحف الأخبار

641
00:47:36,283 --> 00:47:39,533
،لا يمكن إختيار جنديّ
،شيئ بمثابة رمز كذلك

642
00:47:39,783 --> 00:47:41,445
.وتقم بإخفاؤه في مختبر

643
00:47:41,912 --> 00:47:42,914
.بنيّ

644
00:47:43,593 --> 00:47:45,357
هل تريد خدمة وطنك

645
00:47:45,980 --> 00:47:49,278
في أهم ميدان قتال في الحرب؟

646
00:47:50,287 --> 00:47:51,287
...سيّدي

647
00:47:51,450 --> 00:47:52,728
.ذلك كل ما أبغاه

648
00:47:52,981 --> 00:47:54,536
.تهاني لك إذن

649
00:47:55,074 --> 00:47:56,589
.لقد تمّت ترقيتك للتوّ

650
00:47:59,465 --> 00:48:00,741
.لا أدري إن كان بوسعي القيام بهذا

651
00:48:00,742 --> 00:48:01,589
.ليس بالأمر الصعب

652
00:48:01,589 --> 00:48:03,376
،احصل لنا على بعض شهادات الإستثمار
الشهادات تشتري الرصاص

653
00:48:03,376 --> 00:48:05,561
،والرصاص يقتل النازيين
.تم حلّ المعضلة

654
00:48:05,804 --> 00:48:07,209
.أنت بطل أمريكي

655
00:48:07,712 --> 00:48:09,894
هذا ما أحاول التركيز عليه
.أثناء دخولي إلى هناك

656
00:48:10,371 --> 00:48:12,560
.لدي السيناتور العديد من النفوذ

657
00:48:12,658 --> 00:48:13,942
،إن قمت بمجاراتنا

658
00:48:13,943 --> 00:48:15,745
ستتمكّن من قيادة فصيلتك الخاصة
.في أسرع وقت

659
00:48:16,089 --> 00:48:18,342
.لتحمل درعك

660
00:48:18,873 --> 00:48:19,874
!إذهب

661
00:48:20,998 --> 00:48:25,672
<b>،من قويّ وشجاع كفاية هنا"
"ليدافع عن طريقة عيش الأمريكيين</b>

662
00:48:26,926 --> 00:48:29,890
،ليس بإمكان الجميع أن يجتاح شاطئاً
.أو قيادة دبّابة

663
00:48:29,890 --> 00:48:31,672
لكن هناك طريقة
.ليتسنّى للجميع أن يقاتل

664
00:48:31,672 --> 00:48:36,700
<b>من يرغب بأن يقاتل"
".كالرجل الذي يقاتل من أجل الحق</b>

665
00:48:36,745 --> 00:48:38,396
،شهادات إسثمار لأجل الحرب

666
00:48:38,396 --> 00:48:42,423
كل واحدة تبتاعونها بمثابة
.رصاصة بماسورة سلاح أفضل مقاتليكم

667
00:48:42,423 --> 00:48:45,598
<b>من يُشيّد ويُسخّر نفسه طوعاً
لمساعدة الأمريكيين؟</b>

668
00:48:45,897 --> 00:48:49,325
<b>ويحمل العلم الأمريكي
من بداية البلاد إلى نهايتها؟</b>

669
00:48:49,330 --> 00:48:52,477
<b>".من مدينة "هوبوكين" إلى "سبوكين</b>

670
00:48:52,478 --> 00:48:58,674
<b>".إنّه لمعة النجوم، ولديه خطّة"</b>

671
00:49:00,860 --> 00:49:02,187
!اوقفوا التصوير

672
00:49:02,187 --> 00:49:03,774
.لا تنظر مباشرة إلى عدسة التصوير

673
00:49:03,775 --> 00:49:07,769
<b>لا يمكننا التغاضي عن وجود تهديد"
".وهو هائل</b>

674
00:49:07,769 --> 00:49:10,746
كل واحد منكم يقوم بالشراء فهو بمثابة
.رصاصة بماسورة سلاح أفضل مقاتليكم

675
00:49:10,747 --> 00:49:16,388
<b>من سيصنع المشنقة للأحمق
".الذي تملّص منّا في "برلين</b>

676
00:49:17,849 --> 00:49:21,152
<b>من سيصغي ويقوم بتلبية الواجب لـ"أميركا"؟</b>

677
00:49:21,152 --> 00:49:24,783
<b>من سيبتاع الشهادات
ويهب المال دفاعاً عن "أميركا"؟</b>

678
00:49:24,783 --> 00:49:27,987
<b>"من سيقم بتنفيذ تلك المهمة؟"</b>

679
00:49:27,988 --> 00:49:33,931
<b>،الرجل ذو الرداء المُرصّع بالنجوم
.الذي يحمل علم</b>

680
00:49:34,444 --> 00:49:36,633
ندرك جميعاً أن الأمر متعلّق
.بمحاولة الفوز بالحرب

681
00:49:36,635 --> 00:49:38,678
لا يمكننا القيام بذلك من دون
،الرصاص والضمادات

682
00:49:38,679 --> 00:49:39,921
.والدبّابات والأسلحة

683
00:49:39,922 --> 00:49:41,079
...وهنا حيث يأتي دوركم

684
00:49:41,080 --> 00:49:44,042
كل شهادة تبتاعونها
.تساعد على حماية شخص تحبّونه

685
00:49:44,043 --> 00:49:46,362
!احترس، إنّه خلفك

686
00:49:46,362 --> 00:49:49,447
سيمعن الألمان التفكير ...
.قبل محاولة شن الهجوم علينا

687
00:49:53,432 --> 00:49:57,839
<b>رجل شجاع ومُستعدّ دائماً"
".ومُدافع عن الحق</b>

688
00:50:01,123 --> 00:50:07,454
<b>راسخ العزم ومُستعدّ للدفاع عن"
"!الأراضي الأمريكية</b>

689
00:50:07,732 --> 00:50:11,758
<b>من سينهي على قوى التحالف المعادية"
"بإستخدام الحيلة كثعلب؟</b>

690
00:50:11,759 --> 00:50:14,623
<b>.إلى الأعالي مثل نسر سنحلّق</b>

691
00:50:14,624 --> 00:50:18,146
<b>من سيجعل (هتلر) خائفاً"
"من مفارقة مهجعه؟</b>

692
00:50:18,147 --> 00:50:21,948
<b>.إنّه يدري ماذا نحارب لأجله</b>

693
00:50:21,949 --> 00:50:24,788
<b>من أيقظ الماحق
الذي كان يأخذ قليلولة في "أميركا"؟</b>

694
00:50:24,789 --> 00:50:28,420
<b>نعلم أنّ أحداً لم يفعل
".عدا، "قائد أميركا</b>

695
00:50:28,409 --> 00:50:31,914
<b>"من سينهي ما بدأوه؟"</b>

696
00:50:31,918 --> 00:50:35,228
<b>"من سيجهز على النازيين؟"</b>

697
00:50:35,229 --> 00:50:39,161
<b>الرجل ذو الرداء"
".المُرصّع بالنجوم</b>

698
00:50:39,163 --> 00:50:50,011
<b>"من خلال خطّة"</b>

699
00:50:53,295 --> 00:50:57,395
كم منكم على إستعداد
أن يساعدني في لكم (هتلر) على فكّه؟

700
00:51:02,035 --> 00:51:03,036
.حسناً

701
00:51:06,106 --> 00:51:10,355
{c&HFFFFFF&c&HFF0&s201 n0} {pos(192,215)}"إيطاليا - تشرين الثاني 1943"
"على بعد 5 أميال عن الجبهة"

702
00:51:08,032 --> 00:51:11,134
<i>،لقد تطوّعت بالفعل
كيف تخالني جئت إلى هنا؟</i>

703
00:51:11,821 --> 00:51:13,528
<i>.أرسل بطلب الفتيات مُجدّداً</i>

704
00:51:17,823 --> 00:51:20,738
.أعتقد أنّهم يعرفون أغنية واحدة فحسب
...لكن

705
00:51:20,856 --> 00:51:22,613
.سأرى ما بوسعي فعله

706
00:51:22,613 --> 00:51:24,169
<i>.قُم بذلك، عزيزتي</i>

707
00:51:24,822 --> 00:51:27,460
.(حذاء لطيف، (تنكر بيل

708
00:51:28,530 --> 00:51:29,682
،بحقكم يا رفاق

709
00:51:29,683 --> 00:51:31,096
.نحنُ في نفس الفريق هنا

710
00:51:31,096 --> 00:51:34,015
،أيّها النقيب
.قُم بالتوقيع على هذه

711
00:51:44,202 --> 00:51:46,053
!اجلبوا الفتيات

712
00:51:50,728 --> 00:51:53,320
.لا تعر الأمر إنتباهك، سينصتون إليك
.لا تقلق

713
00:52:01,626 --> 00:52:02,626
.(مرحباً يا (ستيف

714
00:52:04,388 --> 00:52:05,389
.مرحباً

715
00:52:06,580 --> 00:52:08,507
.مرحباً -
ماذا تفعلين هنا؟ -

716
00:52:08,745 --> 00:52:11,195
،بشكل رسمي
.فأنا لم أعد هنا بعد الآن

717
00:52:11,533 --> 00:52:12,932
.كان أداؤك جيّد

718
00:52:13,804 --> 00:52:15,335
...أجل

719
00:52:15,891 --> 00:52:17,951
.كان عليّ الإرتجال بعض الشيئ

720
00:52:18,009 --> 00:52:21,214
فالحشد الذي أنا مُعتاد عليه
...يكون عادة أكثر

721
00:52:22,056 --> 00:52:25,364
.لكنّي أعلم أنّك أمل الأمريكيين الجديد

722
00:52:25,364 --> 00:52:28,182
ترتفع مبيعات شهادات الإستثمار
.بمعدّل 10 بالمائة في كل مكان أزوره

723
00:52:28,182 --> 00:52:29,813
.(تلك فكرة السناتور (براندت

724
00:52:31,055 --> 00:52:32,895
.على الأقل جعلني أقوم بهذا

725
00:52:33,122 --> 00:52:35,190
(لكان جعلني الكولونيل (فيليبس
.عالقاً في مُختبر

726
00:52:35,192 --> 00:52:37,584
وهذين هم الخياران المتوفّران لديك؟

727
00:52:37,722 --> 00:52:40,531
.فأر مُختبر أو قرد راقص

728
00:52:40,872 --> 00:52:43,905
قدرك أكبر بهذا بكثير، أتدري هذا؟

729
00:52:49,394 --> 00:52:50,394
ماذا؟

730
00:52:51,643 --> 00:52:55,051
...أتعلمين، لفترة طويلة أردتُ بشدّة

731
00:52:55,300 --> 00:52:58,548
،السفر عبر البحار
.وأن أكون موجوداً بجبهة القتال

732
00:52:58,944 --> 00:53:00,688
.خدمة بلادي

733
00:53:01,245 --> 00:53:03,353
.بالنهاية حظيتُ على كل ما أردت

734
00:53:06,743 --> 00:53:08,535
.كما أرتدي ثوباً ضيق

735
00:53:16,500 --> 00:53:18,399
.يبدو عليهم وكأنّهم قادمون من الجحيم

736
00:53:18,576 --> 00:53:20,842
.هؤلاء الرجال الأوفر حظّاً

737
00:53:23,730 --> 00:53:27,166
".أرسل (شميدت) قوّة إلى "روسانو

738
00:53:27,216 --> 00:53:29,861
،قاومه 200 جنديّ

739
00:53:29,861 --> 00:53:31,800
.عاد منهم أقل من خمسين جندياً

740
00:53:32,548 --> 00:53:35,813
ذلك الحشد كان ما تبقّى
،من الكتيبة 107

741
00:53:35,914 --> 00:53:38,222
أما بشأن الباقين فإنّهم في عداد الأموات
.أو تم أسرهم

742
00:53:38,222 --> 00:53:39,683
الكتيبة 107؟

743
00:53:40,098 --> 00:53:41,099
ماذا؟

744
00:53:41,431 --> 00:53:42,432
!اسرعي

745
00:53:43,737 --> 00:53:45,954
.(كولونيل (فيليبس -
حسناً، إن لم يكن الرجل ذو الرداء المُرصّع بالنجوم -

746
00:53:45,954 --> 00:53:47,970
،والذي يمتلك خطّة
فما هيّ خطّتك اليوم؟

747
00:53:47,971 --> 00:53:49,494
أريد الإطّلاع على قائمة القتلى
".لموقعة "روسانو

748
00:53:49,495 --> 00:53:50,982
.لست مخوّلاً بإصدار الأوامر إليّ، بنيّ

749
00:53:50,982 --> 00:53:54,348
.أحتاج لمعرفة إسم واحد فحسب
.الرقيب (جايمس بارنز) من الكتيبة 107

750
00:53:54,348 --> 00:53:57,234
سنجري أنا وأنتِ نقاشاً لاحقاً
.لن تسرّين لسماعه

751
00:53:57,235 --> 00:53:58,976
.لتخبرني رجاء أنّه على قيد الحياة، سيّدي
...(ب - ا - ر)

752
00:53:58,977 --> 00:54:00,690
.بوسعي تهجئة الإسم

753
00:54:06,169 --> 00:54:10,842
قمت بتوقيع الكثير من خطابات التعزية
.أكثر من إهتمامي لإحصائها

754
00:54:11,218 --> 00:54:11,971
...لكن

755
00:54:11,972 --> 00:54:13,638
.ذلك الإسم لا يبدو مألوفاً لي

756
00:54:13,689 --> 00:54:14,835
.أنا آسف

757
00:54:18,731 --> 00:54:19,941
ماذا بشأن الآخرين؟

758
00:54:19,942 --> 00:54:21,726
هل تخطّط للقيام بمهمة إنقاذ؟

759
00:54:21,727 --> 00:54:24,396
".أجل، إنّها تُدعى " التركيز لفوز الحرب

760
00:54:24,441 --> 00:54:25,799
...لكن إن كنت تعرف بمواقعهم، لماذا لا

761
00:54:25,799 --> 00:54:27,858
إنّهم على مسافة 30 ميلاً
.خلف خطوط العدو

762
00:54:27,893 --> 00:54:30,881
وسط أكثر القطاعات
."تحصيناً في "أوروبا

763
00:54:30,882 --> 00:54:32,618
سنخسر المزيد من الرجال
.أكثر ممّا سننقذ

764
00:54:32,619 --> 00:54:33,967
،لا أنتظر منك أن تفهم ذلك

765
00:54:33,968 --> 00:54:36,232
.لأنّك بمثابة فتاة تقوم بالغناء

766
00:54:37,229 --> 00:54:39,294
.أخالني فهمت قصدك جيداً

767
00:54:39,294 --> 00:54:41,127
.لتفهمه إذن في مكان آخر

768
00:54:41,162 --> 00:54:45,011
،إن كنتُ قرأت المُلصقات بشكل صحيح
.فعليكم الذهاب لمكان آخر بغضون 30 دقيقة

769
00:54:50,067 --> 00:54:51,389
.أجل، سيّدي

770
00:54:52,000 --> 00:54:53,001
.سأذهب

771
00:54:57,126 --> 00:55:01,092
،إن كان لديكِ ما يشغل بالك
.فالوقت مناسب لتحتفظي به لنفسك

772
00:55:05,232 --> 00:55:07,628
ماذا تنوي فعله، السير حتى "النمسا"؟

773
00:55:07,628 --> 00:55:08,749
.إن تطلّب الأمر ذلك

774
00:55:08,783 --> 00:55:11,219
،سمعت الكولونيل
.بالأغلب قد مات صديقك

775
00:55:11,254 --> 00:55:12,260
.لستِ واثقة من ذلك

776
00:55:12,261 --> 00:55:14,551
،كما أنّه يقوم بوضع خطّة جديدة
...ستستغرق بعض الوقت

777
00:55:14,551 --> 00:55:17,000
،حالما ينتهي من القيام بذلك
.سيكون الوقت قد فات

778
00:55:17,179 --> 00:55:18,180
.(ستيف)

779
00:55:24,491 --> 00:55:27,145
أخبرتني أنّك ظننتِ
.بأن قدري أكبر بكثير من هذا

780
00:55:27,659 --> 00:55:29,056
هل عنيتِ ذلك؟

781
00:55:30,339 --> 00:55:31,719
.كل كلمة

782
00:55:33,535 --> 00:55:35,063
.إذن عليكِ أن تدعيني أذهب

783
00:55:38,069 --> 00:55:39,677
.بوسعي تقديم العون لك كثيراً

784
00:55:40,351 --> 00:55:43,111
<i>إلى المسرح، أيّتها الفتيات
.بغضون خمسة دقائق</i>

785
00:55:44,867 --> 00:55:45,868
أين خوذتي؟

786
00:55:45,869 --> 00:55:47,752
هل رأت إحداكن، (روجرز)؟

787
00:55:51,775 --> 00:55:53,746
<i>"مُعسكر "العدار
".موجود في "كروسبرغ</i>

788
00:55:53,746 --> 00:55:55,724
إنّه بالأعلى
.بين هذين الجبلين

789
00:55:55,725 --> 00:55:56,898
.إنّه أشبه بمصنع نوعاً ما

790
00:55:56,899 --> 00:55:59,033
.سنقوم بإنزالك عند المدخل الأمامي

791
00:55:59,034 --> 00:56:00,536
.فقط لتجعلني أقترب قدر الإمكان

792
00:56:00,780 --> 00:56:03,004
تعلمون أنّكما ستواجهان العديد من المتاعب
.حين تعودون

793
00:56:03,004 --> 00:56:05,315
وأنت لا؟ -
حسناً، إن قام أحد بالصياح في وجهي -

794
00:56:05,315 --> 00:56:06,398
.بوسعي أن أطلق عليه النار فحسب

795
00:56:06,400 --> 00:56:08,069
.وبلا ريب سيبادلونك إطلاق النار

796
00:56:08,402 --> 00:56:10,114
.لنأمل أن ينفع لشيئ ما

797
00:56:10,184 --> 00:56:11,327
.(عميلة (كارتر

798
00:56:11,328 --> 00:56:12,705
إن لم تكوني في عجلة من أمرك

799
00:56:12,706 --> 00:56:16,436
"ظننتُ أنّه بوسعنا التوقف في "لوسيرن
لأجل تناول وجبة خفيفة

800
00:56:21,402 --> 00:56:24,303
ستارك) يعد من أمهر الطيارين)
.الذين رأيتهم قبلاً

801
00:56:24,304 --> 00:56:27,990
،إنّه جريْ كفاية ليطير بنا داخل مجال جوي آخر
.نحن محظوظين لوجوده معنا

802
00:56:28,667 --> 00:56:29,876
...إذن هل أنتما

803
00:56:29,877 --> 00:56:30,878
...هل أنتم

804
00:56:33,011 --> 00:56:34,012
ستتناولون وجبة خفيفة؟

805
00:56:35,226 --> 00:56:37,498
،هذا جهاز المُجيب خاصتك
،قم بتشغيله حين تكون مُستعدّاً

806
00:56:37,499 --> 00:56:39,458
.وستقودنا الإشارة إليك مباشرة

807
00:56:40,914 --> 00:56:42,234
أواثق أن هذا الشيئ يعمل؟

808
00:56:43,170 --> 00:56:44,995
.قمت بإختباره أكثر منك يا صديقي

809
00:56:50,540 --> 00:56:52,883
.عُد إلى هنا، ستعود من حيث أتينا

810
00:56:54,924 --> 00:56:57,975
فور أن أقفز، استديروا بالطائرة
.واخرجوا من هنا

811
00:56:57,976 --> 00:57:00,073
.لا يمكنك أن تصدر إليّ أوامر

812
00:57:00,110 --> 00:57:03,412
،تباً لما تقولينه
.فأنا قائد

813
00:57:21,114 --> 00:57:22,441
...كما ترى

814
00:57:22,442 --> 00:57:25,624
عملية تصنيع المُقاتلين
.تسير وفق الجدول الزمني

815
00:57:25,624 --> 00:57:27,408
.بالرغم من وجود مكونات بهذا الحجم

816
00:57:28,277 --> 00:57:31,233
.لتقم بزيادة المخرجات بمعدّل 60 بالمائة

817
00:57:31,234 --> 00:57:34,721
وتحدّث مع منشآتنا الأخرى
.لتقوم بالمثل

818
00:57:35,489 --> 00:57:40,118
،لكنّها تحتوي على معدّات بدائية بعض الشيئ
.لستُ واثقاً أن لديها القدرة لذلك

819
00:57:40,118 --> 00:57:43,369
لتقم بإستغلال كل ما لديها
من طاقة إذن، دكتور

820
00:57:43,715 --> 00:57:46,534
.دائماً ما يكون هناك المزيد من العاملين

821
00:57:48,696 --> 00:57:49,696
.ليس الآن

822
00:58:05,251 --> 00:58:06,617
...(أتدري، (فرينز

823
00:58:07,786 --> 00:58:10,614
.أحد الأيام سأمتلك هراوتي الخاصة

824
00:58:43,413 --> 00:58:44,909
.مرحبا، يا رفاق

825
01:00:46,297 --> 01:00:47,555
من يفترض أن تكون؟

826
01:00:49,533 --> 01:00:51,000
".كابتن أميركا"

827
01:00:52,088 --> 01:00:54,261
أستمحيك عذراً؟

828
01:00:57,067 --> 01:00:58,858
هل سنصطحب الجميع؟

829
01:00:59,413 --> 01:01:01,173
.أنا من "فريزنو"، أيّها المتحاذق

830
01:01:01,174 --> 01:01:02,280
هل هناك أحد آخر؟

831
01:01:02,281 --> 01:01:04,092
.(أبحث عن جندي يُدعى، (جايمس بارنز

832
01:01:04,096 --> 01:01:05,505
،هناك جناح للحبس الإنفرادي بالمصنع

833
01:01:05,505 --> 01:01:07,069
.لم يعد أحد من هناك على الإطلاق

834
01:01:07,069 --> 01:01:08,097
.حسناً

835
01:01:08,399 --> 01:01:10,776
،خطّ الأشجار يقبع بالشمال الشرقي
.إنّه على مسافة 80 ياردة خارج البوابات

836
01:01:10,777 --> 01:01:12,417
،لتذهبوا للخارج سريعاً
.ولا تأخذكم بهم شفقة

837
01:01:12,721 --> 01:01:14,871
،سألتقي بكم في نقطة التجمّع
.بالإضافة إلى أيّ شخص آخر أعثر عليه

838
01:01:14,872 --> 01:01:16,956
.مهلاً -
هل تعي ما تفعله؟ -

839
01:01:16,957 --> 01:01:20,360
.لقد منحت (آدولف هتلر) أكبر هزيمة بحياته

840
01:01:44,804 --> 01:01:46,142
أتدري كيف تستخدم ذلك الشيئ؟

841
01:01:51,410 --> 01:01:52,411
.حسناً

842
01:01:54,404 --> 01:01:55,405
ماذا يحدث؟

843
01:02:03,378 --> 01:02:04,379
.مرحباً

844
01:02:05,281 --> 01:02:06,697
".ليست كسيّارة من طراز "بيويك

845
01:02:07,380 --> 01:02:09,584
.ذلك هو مفتاح التشغيل -
مفتاح التشغيل؟ -

846
01:02:10,016 --> 01:02:11,631
.لنخرج من هنا، أيّها الأحمق

847
01:02:11,632 --> 01:02:12,690
.لم أعلم أنّك تتحدّث الألمانية

848
01:02:12,691 --> 01:02:14,909
".درستُ لثلاثة فصول بجامعة "هاورد
ثم حوّلت إلى تخصّص الفرنسية

849
01:02:14,909 --> 01:02:15,856
.فالفرنسيات أكثر جمالاً

850
01:02:15,857 --> 01:02:17,371
.لم أسأل لأجل تفاصيل

851
01:02:48,599 --> 01:02:50,977
كلا، كلا، ماذا تفعل؟

852
01:02:51,914 --> 01:02:54,946
.قواتنا يتم القضاء عليها

853
01:03:19,765 --> 01:03:20,766
.واصل التحرّك

854
01:03:20,767 --> 01:03:22,591
.لتجلب قنبلة

855
01:04:02,281 --> 01:04:06,090
.رقيب أول. 3-2-5-5-7

856
01:04:06,090 --> 01:04:06,991
.(باكي)

857
01:04:08,421 --> 01:04:09,545
.يا إلهي

858
01:04:15,509 --> 01:04:17,138
.(إنّه أنا، (ستيف

859
01:04:17,496 --> 01:04:18,496
.(ستيف)

860
01:04:18,497 --> 01:04:19,748
.هيا بنا -
.(ستيف) -

861
01:04:23,859 --> 01:04:25,013
.خلتك ميتاً

862
01:04:25,822 --> 01:04:27,382
.خلتك أقل حجماً

863
01:04:35,404 --> 01:04:36,404
.هيا بنا

864
01:04:38,891 --> 01:04:40,070
ماذا جرى لك؟

865
01:04:40,071 --> 01:04:41,830
.إلتحقتُ بالجيش

866
01:04:47,840 --> 01:04:48,929
هل آلمك ذلك؟

867
01:04:48,930 --> 01:04:49,947
.بعض الشيئ

868
01:04:50,636 --> 01:04:52,924
هل هو وضع دائم؟ -
.إلى الآن -

869
01:05:22,872 --> 01:05:24,814
!(كابتن أميركا)

870
01:05:24,926 --> 01:05:27,312
!يا له من أمر مُذهل

871
01:05:27,342 --> 01:05:30,726
.أعشق أفلامك كثيراً

872
01:05:32,129 --> 01:05:35,956
.إذن لقد نجح الدكتور (إرسكاين) بالنهاية

873
01:05:36,439 --> 01:05:40,376
ليس هناك تطور ملموس
...لكنّه بالرغم تطور

874
01:05:40,376 --> 01:05:41,557
.مُبهر

875
01:05:44,395 --> 01:05:46,045
.ليست لديك ثمة فكرة

876
01:05:48,973 --> 01:05:50,064
حقاً؟

877
01:06:05,914 --> 01:06:08,983
مهماً كانت الأكاذيب
،)التي أخبرك بها (إرسكاين

878
01:06:08,984 --> 01:06:12,085
.فقد كان أنا أفضل ما قام به

879
01:06:25,835 --> 01:06:27,751
،ليس لديك أحد هذه الأشياء
أليس كذلك؟

880
01:06:27,751 --> 01:06:29,826
.لقد تم خداعك، أيّها النقيب

881
01:06:30,290 --> 01:06:33,301
تتظاهر بأنّك جندي بسيط

882
01:06:33,302 --> 01:06:36,324
،لكن في الأوقات الجادة
تخشى الإعتراف

883
01:06:36,325 --> 01:06:40,040
.بأنّنا قد تجاوزنا مرحلة البشرية

884
01:06:41,439 --> 01:06:42,809
،رجال مثلك

885
01:06:42,810 --> 01:06:44,847
.ينبغي عليهم الإفتخار بحقيقتهم

886
01:06:45,398 --> 01:06:46,869
.بلا خوف

887
01:06:46,870 --> 01:06:48,008
إذن لماذا تهرب؟

888
01:06:59,917 --> 01:07:02,014
.هيا بنا، لنذهب

889
01:07:05,323 --> 01:07:07,523
سيّدي، هل سنصعد إلى السطح؟

890
01:07:11,072 --> 01:07:12,157
ماذا بشأني؟

891
01:07:12,542 --> 01:07:14,077
أين سأجلس؟

892
01:07:15,107 --> 01:07:19,266
.لا تصبها بخدش، دكتور

893
01:07:51,123 --> 01:07:52,908
.لنذهب
.واحد تلو الآخر

894
01:08:22,167 --> 01:08:23,424
.حتماً هناك حبل أو ما شابه

895
01:08:23,425 --> 01:08:25,170
.لتذهب وحسب
!لتخرج من هنا

896
01:08:25,171 --> 01:08:26,657
!كلا، ليس من دونك

897
01:08:27,205 --> 01:08:28,868
!اللعنة

898
01:08:50,171 --> 01:08:53,522
سيناتور (براندت)، يؤسفني إعلامك

899
01:08:53,523 --> 01:08:54,941
(بأن النقيب (ستيفن جي روجرز

900
01:08:54,942 --> 01:08:56,346
،مفقود خلف خطوط العدو

901
01:08:56,347 --> 01:09:00,472
،في المنطقة الثالثة
،ولم تأتِ جهود فرق الإستطلاع بنتائج مثمرة

902
01:09:00,472 --> 01:09:05,294
،وكنتيجة لما سبق
،)على أن أصرّح رسمياً بأن النقيب (روجرز

903
01:09:05,424 --> 01:09:07,844
،قُتل أثناء القتال
.مُنذ بعض الوقت

904
01:09:11,683 --> 01:09:13,270
.لقد عادت آخر طائرة إستطلاع

905
01:09:15,821 --> 01:09:18,042
.ليس هناك إشارة لنشاط غير عادي

906
01:09:18,809 --> 01:09:21,898
.لتذهب وتجلب قدحاً من القهوة، أيّها العريف -
.حسناً، سيّدي -

907
01:09:24,434 --> 01:09:26,323
،)لا يمكننا النيل من (ستارك
.فهو ثريّ

908
01:09:26,518 --> 01:09:28,455
.وهو المتعهّد الأول لأسلحة الجيش

909
01:09:28,455 --> 01:09:30,563
.ولا أنتِ أيضاً -
مع فائق إحترامي، سيّدي -

910
01:09:30,564 --> 01:09:32,008
.أنا لستُ نادمة على أفعالي

911
01:09:32,267 --> 01:09:34,009
(ولا أخال النقيب (بروجرز
.قد ندم أيضاً

912
01:09:34,009 --> 01:09:36,819
ماذا يدفعكِ للظن بأنّي
أكترث لآرائك؟

913
01:09:37,117 --> 01:09:38,810
(حظيتُ بفرصة معكِ، عميلة (كارتر

914
01:09:38,811 --> 01:09:42,457
والآن فتى "أمريكا" الأكثر شعبية
.قد مات وبصحبته عديد من الرجال الصالحين

915
01:09:42,750 --> 01:09:44,000
.لأنّك أعجبتي بأحدهم

916
01:09:44,001 --> 01:09:45,001
.لم يكن الأمر كذلك

917
01:09:45,114 --> 01:09:46,359
.بل كان لديّ ثقة

918
01:09:46,559 --> 01:09:48,668
،آمل أن يكن هذا عزاء مريح لكِ

919
01:09:48,669 --> 01:09:50,284
.حين يوقفون عمل هذا القسم

920
01:09:51,122 --> 01:09:52,962
<i>.انظروا إلى ذلك -
.هذا غير معقول -</i>

921
01:09:53,637 --> 01:09:55,198
ماذا يحدث بالخارج؟

922
01:11:06,790 --> 01:11:08,280
بعض من هؤلاء الرجال
.بحاجة إلى المساعدة الطبية

923
01:11:08,280 --> 01:11:10,001
<i>.أحتاج إلى مُسعف، لديّ جروح</i>

924
01:11:11,107 --> 01:11:13,959
أود تسليم نفسي
.جراء مخالفة الأوامر

925
01:11:15,089 --> 01:11:16,522
.لن يكون ذلك ضرورياً

926
01:11:20,666 --> 01:11:21,787
.أجل، سيّدي

927
01:11:23,469 --> 01:11:24,470
ثقة؟

928
01:11:31,214 --> 01:11:32,552
.لقد أطلت التأخير

929
01:11:36,858 --> 01:11:38,610
.لم أستطع الإتّصال بوسيلة هروبي

930
01:11:42,186 --> 01:11:44,767
.(لنصفّق جميعاً لـ(كابتن أميركا

931
01:12:00,771 --> 01:12:04,144
<i>،أفتخر بتقديم
هذه الميدالية رمزاً للبسالة</i>

932
01:12:04,251 --> 01:12:06,262
،إلى صديق شخصيّ

933
01:12:06,749 --> 01:12:08,527
.(كابتن أميركا)

934
01:12:10,705 --> 01:12:12,487
كابتن أميركا)؟)

935
01:12:13,759 --> 01:12:15,664
.كابتن)، هذا وقت ظهورك)

936
01:12:19,673 --> 01:12:21,623
.خلته سيكون أطول قامة

937
01:12:33,733 --> 01:12:36,890
"المنشأة الخامسة كانت هنا في "بولندا
".بنهاية بحر "البلطيق

938
01:12:36,891 --> 01:12:38,779
...والمنشأة السادسة كانت

939
01:12:39,503 --> 01:12:44,951
هنا. على مسافة 30 أو 40 ميلاً
".غرب خط دفاع "ماغينوت

940
01:12:46,074 --> 01:12:47,523
.لقد ألقيت نظرة سريعة وحسب

941
01:12:48,788 --> 01:12:50,342
.ليس هناك شخص مثالي

942
01:12:53,958 --> 01:12:56,011
هذه منشآت تصنيع السلاح
.الذي نعلم بشأنها

943
01:12:56,972 --> 01:12:59,936
"رقيب (بارنز)، قال بأن منظمة "العدار
،قد نقلت جميع المعدّات المستخدمة لمنشأة أخرى

944
01:12:59,936 --> 01:13:01,363
.ليست موجودة على هذه الخريطة

945
01:13:01,494 --> 01:13:03,119
عميلة (كارتر)، لتقومي بالتنسيق
.مع أجهزة المخابرات البريطانية

946
01:13:03,120 --> 01:13:06,111
أريد من كل حليف لنا البحث عن
.المكان الرئيسي لمنظمة "العدار" تلك

947
01:13:06,113 --> 01:13:07,122
ماذا بشأننا؟

948
01:13:07,124 --> 01:13:09,679
.(سوف نقوم بملاحقة (يوهان شميدت

949
01:13:09,907 --> 01:13:11,123
ما رأيك، (روجرز)؟

950
01:13:11,417 --> 01:13:14,057
إنّها خريطتك، أتعتقد بأنّه في وسعك
أن تمحي أفراد منظمة "العدار" منها؟

951
01:13:14,057 --> 01:13:14,963
.أجل، سيّدي

952
01:13:15,257 --> 01:13:16,258
.سأحتاج إلى فريق

953
01:13:16,259 --> 01:13:18,443
.لقد وضعنا سلفاً أفضل الرجال معاً

954
01:13:18,478 --> 01:13:19,837
،مع فائق الإحترام، سيّدي

955
01:13:20,322 --> 01:13:21,556
.وأنا كذلك

956
01:13:22,892 --> 01:13:23,886
...دعني أفهم الأمر بوضوح

957
01:13:23,886 --> 01:13:27,102
نجونا من هناك بأعجوبة
وترغب منّا العودة مُجدّداً؟

958
01:13:27,948 --> 01:13:28,949
.إلى حد ما

959
01:13:29,243 --> 01:13:32,359
.يبدو طريفاً ما تقوله بالواقع

960
01:13:33,382 --> 01:13:34,344
.أنا معك

961
01:13:46,964 --> 01:13:48,518
.نحن معكم

962
01:13:49,155 --> 01:13:50,785
.تباً، أنا بالتأكيد معكم

963
01:13:50,786 --> 01:13:52,701
.لكن عليك أن تفعل لي أمراً

964
01:13:52,702 --> 01:13:53,703
ما هو؟

965
01:13:55,645 --> 01:13:56,978
.لتجلب لي شراباً

966
01:14:00,614 --> 01:14:01,705
<i>.كان ذلك سهلاً</i>

967
01:14:02,090 --> 01:14:03,094
.أرغب بجولة أخرى من الشراب

968
01:14:03,101 --> 01:14:05,342
أين يجدون مكاناً لإحتساء كل هذا؟

969
01:14:08,987 --> 01:14:11,117
.أترى؟ لقد أخبرتك

970
01:14:11,607 --> 01:14:13,408
.جميعهم يسهل إقناعهم

971
01:14:14,271 --> 01:14:15,272
ماذا عنك؟

972
01:14:16,554 --> 01:14:19,727
(هل أنت مستعد لإتّباع (الكابتن أميركا
إلى أشراك الموت؟

973
01:14:19,728 --> 01:14:20,729
.قطعاً لا

974
01:14:21,075 --> 01:14:23,534
"كان هناك رجل من "بروكلين
كان أحمقاً للغاية

975
01:14:23,534 --> 01:14:25,931
.بحيث لم يهرب أثناء شجار

976
01:14:26,785 --> 01:14:27,957
.أنا أتبعه

977
01:14:32,048 --> 01:14:34,621
،لكنّك أصبحت تختبأ تحت زيّ
أليس كذلك؟

978
01:14:35,955 --> 01:14:36,975
أتدري ماذا؟

979
01:14:38,207 --> 01:14:40,353
.بدأ الأمر يُصبح جزءاً من شخصيتي

980
01:14:51,030 --> 01:14:53,386
.أيّها النقيب -
.(عميلة، (كارتر -

981
01:14:55,222 --> 01:14:56,223
.مرحباً، سيّدتي

982
01:14:56,224 --> 01:14:58,062
لدى (هاورد) بعض المعدّات لك
.لأجل القيام بتجربتها

983
01:14:58,084 --> 01:15:00,319
.في صباح الغد -
.يبدو مناسباً -

984
01:15:05,082 --> 01:15:07,944
يمكنني أن أرى أن فريقك
.يتحضّر لأجل القيام بواجباته

985
01:15:08,511 --> 01:15:11,474
ألا تروقك الموسيقى؟ -
.بالطبع تروقني -

986
01:15:12,767 --> 01:15:15,765
،ربّما بعد أن ينتهي ذلك الأمر برمّته
.أذهب للرقص

987
01:15:15,765 --> 01:15:17,528
إذن ماذا ننتظر؟

988
01:15:18,906 --> 01:15:20,333
.الشريك المناسب

989
01:15:21,763 --> 01:15:23,756
.الساعة الثامنة صباحاً، أيّها النقيب

990
01:15:24,029 --> 01:15:25,254
.أجل، سيّدتي

991
01:15:25,255 --> 01:15:26,256
.سأكون حاضراً

992
01:15:26,855 --> 01:15:27,958
.أنا غير موجود

993
01:15:28,678 --> 01:15:30,289
،بدأت أصبح مثلك

994
01:15:30,476 --> 01:15:31,758
!يا له من كابوس مزعج

995
01:15:32,338 --> 01:15:33,418
.لا تقسو على نفسك

996
01:15:33,816 --> 01:15:35,430
.ربّما لديها صديق

997
01:15:37,351 --> 01:15:39,899
.المكونات الأولية غير معروفة

998
01:15:40,190 --> 01:15:42,221
.أشعّة ألفا وبيتا متعادلة الإستقرار

999
01:15:43,553 --> 01:15:46,283
.بلا شك قد أدرك (روجرز) ذلك

1000
01:15:47,740 --> 01:15:49,440
.يبدو غير مؤذٍ

1001
01:15:50,502 --> 01:15:52,975
يصعب معرفة
.عمّا كانت تدور كل تلك الجلبة

1002
01:16:02,091 --> 01:16:03,314
.قُم بتدوين ما حدث

1003
01:16:05,336 --> 01:16:07,926
.(المعذرة، أبحث عن السيّد (ستارك

1004
01:16:07,926 --> 01:16:09,958
.(إنّه هنا مع الكولونيل (فيليبس

1005
01:16:15,119 --> 01:16:17,958
.بلا شكّ أنت مُرحب بك لإنتظاره

1006
01:16:22,655 --> 01:16:26,673
.لقد قرأتُ عمّا قمت به

1007
01:16:26,711 --> 01:16:28,632
.ذلك... أجل

1008
01:16:29,314 --> 01:16:31,020
...حسناً، ذلك

1009
01:16:32,300 --> 01:16:33,948
.أقعل بحسب ما يكون ضرورياً

1010
01:16:33,949 --> 01:16:35,459
.بدا الأمر أكثر من ذلك

1011
01:16:35,460 --> 01:16:37,508
.فقد أنقذت ما يقرب عن 400 رجل

1012
01:16:43,319 --> 01:16:45,288
.حقاً، ليس بالأمر الهام

1013
01:16:46,284 --> 01:16:48,168
.قُل هذا لزوجاتهم

1014
01:16:50,597 --> 01:16:53,277
.لا أعتقد بأنّهم جميعاً متزوجين

1015
01:16:53,277 --> 01:16:54,553
.أنت بطل

1016
01:16:55,132 --> 01:16:57,680
...حسناً، هذا يعتمد على مفهوم

1017
01:16:57,680 --> 01:17:01,173
.نساء "أميركا" تُدين لك بالشكر

1018
01:17:02,339 --> 01:17:05,739
...وبما أنّهم ليسوا هنا

1019
01:17:14,072 --> 01:17:15,073
!أيّها النقيب

1020
01:17:15,074 --> 01:17:17,893
،نحنُ مستعدون لمقابلتك
.هذا إن لم تكن مشغولاً

1021
01:17:19,067 --> 01:17:20,324
.عميلة (كارتر)، تمهّلي

1022
01:17:20,325 --> 01:17:22,713
يبدو أن العور على شريكك
.لم يكن صعباً بالنهاية

1023
01:17:22,834 --> 01:17:24,499
.لم يكن الأمر كما ظننتيه

1024
01:17:24,500 --> 01:17:26,958
لم أظن ثمة شيئ
.على الإطلاق، أيّها النقيب

1025
01:17:27,543 --> 01:17:29,453
،أردت أن تُصبح جندياً
.وأصبحت كذلك الآن

1026
01:17:29,454 --> 01:17:30,726
.تماماً مثل البقية

1027
01:17:31,337 --> 01:17:35,721
لكن ماذا بشأنكم أنتِ و(ستارك)؟
كيف أعلم بأن كلاكما لم... تتبادلا الحب؟

1028
01:17:40,047 --> 01:17:43,153
.لازلت لا تعرف ثمة أمراً بشأن النساء

1029
01:17:43,895 --> 01:17:45,662
ما عنيته كان وجبة خفيفة
.تتكون من الجبن والخبز يا صديقي

1030
01:17:45,662 --> 01:17:46,950
حقاً؟

1031
01:17:46,951 --> 01:17:48,442
...لم أظن الأمر كذلك -
.كان عليك إمعان التفكير -

1032
01:17:48,727 --> 01:17:50,849
في اللحظة التي تعتقد
،بأنّك تعرف ما يجول بخاطر إمرأتك

1033
01:17:50,884 --> 01:17:53,394
هيّ اللحظة التي تتأكّد
.من حبّها لك

1034
01:17:53,394 --> 01:17:54,880
.أما بشأني، فأركّز على العمل

1035
01:17:54,881 --> 01:17:58,637
وفي الوقت الحالي، أحرص على
.ألا تمت أنت ورجالك

1036
01:17:59,116 --> 01:18:00,558
.ألياف الكربون

1037
01:18:01,407 --> 01:18:04,112
.ينبغي أن يقاوم طعنات سكين السلاح الألماني

1038
01:18:04,116 --> 01:18:07,721
"لكن قطعاً لن تهاجمك منظمة "العدار
.بواسطة مدية جيب

1039
01:18:07,838 --> 01:18:10,664
.سمعتُ أنّك تحمي نفسك نوعاً ما

1040
01:18:10,665 --> 01:18:12,243
.إنّه مفيد أكثر ممّا تظن

1041
01:18:12,243 --> 01:18:14,897
اعتبرتُ نفسي حرّاً
.لإضافة بعض الأشياء

1042
01:18:15,359 --> 01:18:16,457
.هذا جيّد

1043
01:18:16,911 --> 01:18:19,070
،إنّها مُزوّدة بمرحّل كهربي

1044
01:18:19,071 --> 01:18:20,243
...والذي سيسمح لك بـ -
ماذا عن هذا؟ -

1045
01:18:20,243 --> 01:18:22,606
.كلا، ذلك نوذج أولي -
ممّا صُنع؟ -

1046
01:18:22,798 --> 01:18:23,880
".فايبرانيوم"

1047
01:18:24,387 --> 01:18:27,418
،أقوى من الفولاذ
.وترتيبه الثالث من حيث الثقل

1048
01:18:27,831 --> 01:18:30,987
.يمتص الصدمات بالكامل

1049
01:18:32,480 --> 01:18:34,006
لماذا ليس متداول؟

1050
01:18:34,007 --> 01:18:37,286
.إنّه المعدن الأكثر ندرة على وجه الأرض
.ما تحمله بيدك هو كل ما نمتلكه منه

1051
01:18:37,814 --> 01:18:39,169
هل إنتهيت سيّد (ستارك)؟

1052
01:18:39,623 --> 01:18:41,863
أنا واثقة أن النقيب لديه
.بعض الأمور العالقة

1053
01:18:41,864 --> 01:18:42,865
ما رأيك؟

1054
01:18:53,243 --> 01:18:55,242
.أجل، أعتقد أنه مُفيد

1055
01:19:04,744 --> 01:19:06,979
.لديّ بعض الأفكار بشأن الزيّ

1056
01:19:07,070 --> 01:19:08,809
.أيّاً كان ما تريده يا صديقي

1057
01:21:13,086 --> 01:21:15,532
!أنت تفشل

1058
01:21:16,381 --> 01:21:20,126
نحن على مقربة من عمل
،سيقلب الكون رأساً على عقب

1059
01:21:20,127 --> 01:21:24,497
،ونحنُ متأخرين بإستمرار
.لأنّك لا تستطيع التفوّق على أحمق يحمل درعاً

1060
01:21:24,497 --> 01:21:29,278
،هذا ليس مجال إختصاصي
أنا أبتكر الأسلحة وحسب

1061
01:21:29,278 --> 01:21:31,018
.ولا أعرف كيف أجذب الزناد

1062
01:21:31,658 --> 01:21:35,666
،انهِ عملك دكتور
.قبل أن يقضي الأمريكي علينا

1063
01:21:35,666 --> 01:21:36,900
!سيّدي

1064
01:21:38,986 --> 01:21:40,645
.(آسف، سيّد (شميدت

1065
01:21:41,722 --> 01:21:43,834
.لقد قاتلنا حتى آخر رجل منّا

1066
01:21:46,775 --> 01:21:49,121
.من الواضح أن هذا غير صحيح

1067
01:22:01,269 --> 01:22:04,282
أتذكر حين أرغمتك
على ركوب الأفعوانية في "كوني آيلند"؟

1068
01:22:04,282 --> 01:22:06,123
.أجل، وقد أصبت بالغثيان

1069
01:22:06,965 --> 01:22:08,636
هذا ليس إنتقاماً، أليس كذلك؟

1070
01:22:08,637 --> 01:22:10,117
لماذا قد أفعل ذلك؟

1071
01:22:10,611 --> 01:22:13,508
(كنّا على حق، دكتور (زولا
.يستقل قطار

1072
01:22:13,543 --> 01:22:16,701
"عامل الهاتف لمنظّمة "العدار
.قد أعطاه تصريحاً حتى لزيادة سرعته

1073
01:22:17,087 --> 01:22:19,461
.أينما يذهب، حتماً يحتاجونه للغاية

1074
01:22:26,194 --> 01:22:29,075
.دعونا نتحرّك، لأنّه يتحرّك بسرعة

1075
01:22:29,334 --> 01:22:30,976
.لدينا فحسب 10 ثوان لأجل الهبوط

1076
01:22:30,977 --> 01:22:34,170
،إن تأخّرنا
.لن نكون عدا حشرات في طقس عاصف

1077
01:22:34,170 --> 01:22:35,177
.انتبهو للفجوة

1078
01:22:35,178 --> 01:22:36,588
.علينا التحرّك يا رفاق

1079
01:22:38,556 --> 01:22:39,796
!الآن

1080
01:23:44,624 --> 01:23:47,514
!أوقفه
!اطلق مُجدّداً

1081
01:24:39,693 --> 01:24:40,804
.كنت سأنال منه

1082
01:24:40,804 --> 01:24:42,313
.أعلم أنّك كنت ستفعل

1083
01:24:42,885 --> 01:24:44,274
!إنخفض

1084
01:24:46,205 --> 01:24:47,517
.أطلق مُجدّداً

1085
01:24:48,097 --> 01:24:49,660
<i>.اقتله الآن</i>

1086
01:24:57,223 --> 01:24:58,224
!(باكي)

1087
01:25:02,333 --> 01:25:03,334
.تماسك

1088
01:25:05,404 --> 01:25:06,516
.تمسّك بيدي

1089
01:25:07,242 --> 01:25:08,243
!كلا

1090
01:26:11,894 --> 01:26:12,895
...إذن

1091
01:26:19,648 --> 01:26:20,683
ما هذا؟

1092
01:26:20,684 --> 01:26:21,532
.شريحة لحم

1093
01:26:22,996 --> 01:26:24,354
ماذا بداخلها؟

1094
01:26:25,010 --> 01:26:26,011
.بقرة

1095
01:26:29,449 --> 01:26:35,844
دكتور، أتعلم كم من الصعب الحصول
على شريحة لحم كتلك في هذه الأرجاء؟

1096
01:26:36,709 --> 01:26:38,851
.لا أتناول اللحم

1097
01:26:39,178 --> 01:26:42,176
لما لا؟ -
.لا تتفق معي -

1098
01:26:42,177 --> 01:26:45,533
"ماذا عن مُركّب "السيانيد
هل يمنحك هذا معدة مُمتلئة؟

1099
01:26:48,126 --> 01:26:51,324
"كل عميل من منظمة "العدار
،حاولنا القبض عليه حياً

1100
01:26:51,324 --> 01:26:54,718
.يقوم بتناول حبّة ما قبل أن نعتقله

1101
01:26:54,833 --> 01:26:56,453
.لكنّك لم تفعل

1102
01:26:56,947 --> 01:27:00,190
،إذن، إليك نظريتي اللامعة

1103
01:27:02,231 --> 01:27:03,621
.أنت تريد العيش

1104
01:27:04,734 --> 01:27:07,405
.أنت تحاول تهديدي، أيّها الكولونيل

1105
01:27:07,594 --> 01:27:09,085
.إبتعتُ لك عشاءاً

1106
01:27:14,639 --> 01:27:17,995
،لقاء المعلومات القيّمة التي أفصح عنها

1107
01:27:18,294 --> 01:27:21,863
،ونظير تعاونه التام

1108
01:27:22,351 --> 01:27:25,372
".سيتم إعادة الدكتور (زولا) إلى "سويسرا

1109
01:27:25,373 --> 01:27:28,057
أرسلتُ تلك الرسالة
.إلى "واشنطن" هذا الصباح

1110
01:27:28,057 --> 01:27:29,399
.بالطبع كانت رسالة مُشفّرة

1111
01:27:29,774 --> 01:27:32,230
بالطبع لم يحلّل الألمان
تلك الشيفرات، أليس كذلك؟

1112
01:27:32,285 --> 01:27:33,697
.قد يبدو ذلك مُحرجاً

1113
01:27:33,698 --> 01:27:35,792
.سيعرف (شميدت) أن هذه كذبة

1114
01:27:35,792 --> 01:27:37,534
.سيقتلك بجميع الأحوال، دكتور

1115
01:27:37,569 --> 01:27:39,340
.فأنت بمثابة عائق

1116
01:27:39,624 --> 01:27:43,545
.(أنت أكثر من يعرف بشأن (شميدت
...و

1117
01:27:43,631 --> 01:27:47,116
آخر رجل تسبّبت بخسارته لنا
.(كان أقرب صديق للنقيب (روجرز

1118
01:27:47,117 --> 01:27:50,030
لذا لم أكن لأعتمد تماماً
.على الحماية القصوى

1119
01:27:51,020 --> 01:27:54,289
.(إما أنت أو (شميدت

1120
01:27:54,324 --> 01:27:56,555
.أعلمك فحسب بطريقة سير الأمور

1121
01:27:58,540 --> 01:28:02,721
.يخال (شميدت) أنّه لا يُقهر

1122
01:28:03,594 --> 01:28:06,900
السيطرة على العالم فحسب
.قد يرضي غروره

1123
01:28:06,900 --> 01:28:09,058
تدرك أن ذلك جنوناً، أليس كذلك؟

1124
01:28:09,093 --> 01:28:13,334
لكن، صحة ما يخطّط له
.يبدو مقبولاً

1125
01:28:13,334 --> 01:28:16,108
لماذا تعتقد ذلك؟ -
.لأنّه قادر على ذلك -

1126
01:28:16,166 --> 01:28:17,669
ما هو هدفه؟

1127
01:28:18,689 --> 01:28:25,577
.هدفه في كل مكان

1128
01:28:44,403 --> 01:28:46,656
...غداً

1129
01:28:46,705 --> 01:28:50,578
.ستحكم منظمة "العدار" العالم

1130
01:28:50,957 --> 01:28:54,546
لتفتح أعينها على النصر الساحق
.على أجنحة مُقاتليها

1131
01:28:54,634 --> 01:28:58,993
ستكون أسلحة أعدائنا
.عديمة النفع أمامنا

1132
01:28:59,074 --> 01:29:01,142
،إن قامو بإسقاط طائرة واحدة لنا

1133
01:29:01,143 --> 01:29:05,671
المئات من طائراتنا
.ستمطرهم بوابل من الرصاص

1134
01:29:08,553 --> 01:29:11,225
،إن قاموا بفصل رأس واحدة

1135
01:29:11,373 --> 01:29:14,597
.يحلّ مكانها رأسين آخرين

1136
01:29:14,597 --> 01:29:15,687
".لتحيا "العدار

1137
01:29:16,246 --> 01:29:17,739
"!لتحيا "العدار

1138
01:29:17,740 --> 01:29:19,328
"!لتحيا "العدار

1139
01:29:19,329 --> 01:29:22,443
"!لتحيا "العدار

1140
01:29:22,444 --> 01:29:25,282
"!لتحيا "العدار

1141
01:29:25,283 --> 01:29:26,963
"!لتحيا "العدار

1142
01:29:54,889 --> 01:29:56,758
،)قال الدكتور (إرسكاين

1143
01:29:57,111 --> 01:29:59,644
أن العقار لن يؤثر فحسب
.على عضلاتي

1144
01:29:59,645 --> 01:30:01,729
.بل سيمتد تأثيره على خلايايّ

1145
01:30:02,837 --> 01:30:05,059
،ليصنع نظاماً وقائياً

1146
01:30:05,060 --> 01:30:06,905
،من الخلايا المتجدّدة
.والتماثل السريع للشفاء

1147
01:30:06,906 --> 01:30:08,249
...وذلك يعني

1148
01:30:10,529 --> 01:30:12,563
.لن أشعر بالثمالة

1149
01:30:14,043 --> 01:30:15,743
هل كنتِ على دراية بذلك؟

1150
01:30:15,743 --> 01:30:21,097
عمليات الأيّض لديك تعمل بشكل أسرع
.بأربعة مرات عن الشخص العادي

1151
01:30:21,812 --> 01:30:24,436
.خال أنّها قد تكون إحدى الأعراض الجانبية

1152
01:30:29,232 --> 01:30:31,695
.ليست غلطتك

1153
01:30:32,590 --> 01:30:35,014
هل قرأتِ التقرير؟ -
.أجل -

1154
01:30:35,535 --> 01:30:36,884
.إذن تعلمين أن المكتوب غير صحيح

1155
01:30:36,885 --> 01:30:38,569
.لقد فعلت ما في وسعك

1156
01:30:41,827 --> 01:30:44,461
هل كنت تثق في زميلك؟

1157
01:30:44,461 --> 01:30:45,807
هل كنت تحترمه؟

1158
01:30:47,247 --> 01:30:49,509
.لتتوقّف إذن عن إلقاء اللوم على نفسك

1159
01:30:49,509 --> 01:30:51,780
لتمنح (بارنز) بعض الفخر
.لقاء إختياره

1160
01:30:51,783 --> 01:30:54,168
ممّا لا ريب فيه أنّه اعتقد
.أنّك تستحق العناء

1161
01:30:56,357 --> 01:30:58,498
.(سأسعى خلف (شميدت

1162
01:30:59,340 --> 01:31:03,502
"لن أتوقّف إلى أن يُصبح أفراد "العدار
.إما أموات أو تحت الأسر

1163
01:31:04,809 --> 01:31:06,119
.لن تكون وحيداً

1164
01:31:08,896 --> 01:31:11,171
يوهان شميدت) ينتمي إلى)
نخبة المخبولين

1165
01:31:11,172 --> 01:31:14,288
يخال نفسه لا يُقهر وعاقد العزم
.على تدمير نصف العالم ليثبت وجهة نظره

1166
01:31:14,289 --> 01:31:16,026
".بدءاً بـ"الولايات المتّحدة

1167
01:31:16,027 --> 01:31:18,629
شميدت) يعمل مع قوى)
.تفوق قدراتنا

1168
01:31:18,952 --> 01:31:20,501
"،إن وصل إلى "الأطلسي

1169
01:31:20,797 --> 01:31:24,686
سيمحي دول الساحل الشرقي بأكملها
.في غضون ساعة زمن

1170
01:31:27,960 --> 01:31:29,124
كم لدينا من الوقت؟

1171
01:31:29,125 --> 01:31:32,267
،وفقاً لما قاله صديق جديد مُقرّب لي
.فلدينا 24 ساعة

1172
01:31:32,267 --> 01:31:33,108
أين هو الآن؟

1173
01:31:33,109 --> 01:31:35,730
.آخر قاعدة لمنظمة "العدار" هُنا

1174
01:31:35,765 --> 01:31:36,731
".في جبال "الألب

1175
01:31:36,732 --> 01:31:39,085
.على مسافة 500 قدم تحت الأرض

1176
01:31:41,168 --> 01:31:42,719
ماذا ينبغي علينا فعله؟

1177
01:31:42,928 --> 01:31:45,667
ليس الأمر وكأنّه بوسعنا الذهاب
.وطرق الباب الأمامي

1178
01:31:45,802 --> 01:31:46,803
لما لا؟

1179
01:31:52,229 --> 01:31:54,958
.هذا تحديداً ما سنقوم به

1180
01:34:00,086 --> 01:34:04,428
الغطرسة قد لا تكون
،سمة منفردة للأمريكيين

1181
01:34:04,429 --> 01:34:07,943
لكن عليّ القول بأنّك تجيدها
.على نحو أفضل من أيّ شخص

1182
01:34:09,442 --> 01:34:15,240
لكن هناك حدود
.لما تقدر على فعله، أيّها النقيب

1183
01:34:15,240 --> 01:34:18,632
أم أخبرك (إرسكاين) بخلاف هذا؟

1184
01:34:18,633 --> 01:34:21,125
.أخبرني أنّك مخبول

1185
01:34:24,686 --> 01:34:26,723
،لقد إستاء من نبوغي

1186
01:34:26,724 --> 01:34:32,841
،وحاول التنصّل ممّا كان من حقي
.لكنّه منحك كل شيئ

1187
01:34:34,386 --> 01:34:36,153
...إذن

1188
01:34:37,528 --> 01:34:40,351
ماذا جعلك مُميّزاً للغاية؟

1189
01:34:43,142 --> 01:34:44,559
.لا شيئ

1190
01:34:45,542 --> 01:34:47,882
".أنا مجرّد شاب من "بروكلين

1191
01:34:58,577 --> 01:35:00,324
.بوسعي القيام بهذا طوال اليوم

1192
01:35:00,325 --> 01:35:02,540
،بالطبع تستطيع ذلك

1193
01:35:02,541 --> 01:35:06,201
.لكن للأسف، ليس لديّ مُتسع من الوقت

1194
01:35:11,738 --> 01:35:13,334
.وأنا أيضاً

1195
01:35:25,324 --> 01:35:26,325
.(روجرز)

1196
01:35:27,044 --> 01:35:28,728
.قد تحتاج إلى هذا

1197
01:35:28,728 --> 01:35:29,410
.شكراً

1198
01:35:40,960 --> 01:35:43,561
!لقد دخلنا
!إلى فريق الهجوم، الآن

1199
01:35:43,561 --> 01:35:44,463
!تقدّموا

1200
01:35:53,241 --> 01:35:55,306
!احرصوا على الإنتشار

1201
01:36:34,888 --> 01:36:37,444
...اقطع رأساً واحدةً، ليحلّ مكانها إثنين

1202
01:36:38,605 --> 01:36:40,476
.لنذهب ونعثر على رأسين آخرين

1203
01:37:07,309 --> 01:37:08,584
.لقد أطلتِ التأخير

1204
01:37:11,052 --> 01:37:14,033
...ألم تكن على وشك أن -
.أجل -

1205
01:37:45,539 --> 01:37:47,865
<b>"الوجهة - مدينة نيويورك"</b>

1206
01:38:27,393 --> 01:38:29,261
!إصعد

1207
01:38:57,555 --> 01:38:59,881
!ابقها ثابتة -
!إنتظر -

1208
01:39:04,374 --> 01:39:06,371
.إذهب للنيل منه

1209
01:39:07,679 --> 01:39:09,244
.لن أقم بتقبيلك

1210
01:40:06,967 --> 01:40:12,595
<b>"شيكاغو" - "نيويورك"</b>

1211
01:42:48,319 --> 01:42:50,820
أنت لا تستسلم، ألست كذلك؟

1212
01:42:50,820 --> 01:42:52,052
.كلا

1213
01:43:48,921 --> 01:43:50,775
<b>"الطيّار الآلي"</b>

1214
01:44:00,710 --> 01:44:03,595
.كان بوسعك إمتلاك قوّة لا نظير لها

1215
01:44:04,260 --> 01:44:09,240
على الرغم من ذلك ترتدي علم على صدرك
.وتخال أنّك تخوض معركة ضد الأمم

1216
01:44:09,572 --> 01:44:12,603
.لقد رأيتُ المستقبل، أيّها النقيب

1217
01:44:12,638 --> 01:44:15,576
.ليس هناك من أعلام -
.ليس مُستقبلي -

1218
01:44:29,391 --> 01:44:31,208
ماذا فعلت؟

1219
01:44:31,243 --> 01:44:32,642
!كلا

1220
01:45:01,331 --> 01:45:05,948
!كلا

1221
01:45:40,855 --> 01:45:43,107
<i>(أجيبوا، هنا النقيب (روجرز
هل تتلقّون؟</i>

1222
01:45:43,231 --> 01:45:44,343
...نقيب (روجرز)، ما هو

1223
01:45:44,343 --> 01:45:45,827
ستيف)، هل هذا أنت؟)
هل أنت بخير؟

1224
01:45:45,828 --> 01:45:48,118
<i>.(بيغي)، لقد مات (شميدت)</i>

1225
01:45:48,153 --> 01:45:49,690
<i>ماذا بشأن الطائرة؟</i>

1226
01:45:51,368 --> 01:45:53,110
.ذلك سيكون أمراً صعباً لتفسيره

1227
01:45:53,245 --> 01:45:56,742
قم بإعطائي الإحداثيات
.وسأعثر لك على بقعة آمنة للهبوط

1228
01:45:56,974 --> 01:45:59,254
.لن يكون هبوطاً آمناً

1229
01:45:59,389 --> 01:46:01,008
<i>.لكن بوسعي تقليل السرعة</i>

1230
01:46:01,009 --> 01:46:03,196
،سأجلب (هاورد) على الخط
.سيعلم ماذا يفعل

1231
01:46:03,197 --> 01:46:04,217
<i>.ليس هناك متسع من الوقت</i>

1232
01:46:04,218 --> 01:46:07,248
<i>هذا الشيئ يتقدّم بسرعة
".ويتّجه إلى "نيويورك</i>

1233
01:46:11,444 --> 01:46:13,636
.عليّ إسقاط الطائرة بالماء

1234
01:46:13,636 --> 01:46:16,658
.أرجوك، لا تفعل هذا
.لدينا وقت كافي، يمكننا حلّ الأمر

1235
01:46:16,658 --> 01:46:20,762
الآن أنا في وسط المجهول
.إن إنتظرت وقتاً أطول سيموت الكثيرين

1236
01:46:25,791 --> 01:46:27,090
،)بيغي)

1237
01:46:28,692 --> 01:46:30,575
.هذا هو خياري

1238
01:46:54,449 --> 01:46:55,450
.(بيغي)

1239
01:46:56,459 --> 01:46:57,582
<i>.أنا هنا</i>

1240
01:47:00,382 --> 01:47:03,030
.سأحتاج منكِ وعداً بشأن تلك الرقصة

1241
01:47:11,175 --> 01:47:12,734
.حسناً

1242
01:47:16,085 --> 01:47:19,163
سبت الإسبوع المقبل
".في ملهى "اللقْلق

1243
01:47:19,941 --> 01:47:20,942
.حسناً

1244
01:47:23,069 --> 01:47:26,044
<i>،الساعة الثامنة بالتمام
.لا تتأخّر</i>

1245
01:47:26,336 --> 01:47:27,699
<i>مفهوم؟</i>

1246
01:47:29,591 --> 01:47:31,476
أتعلمين، لازلتُ لا أعرف
.كيف أرقص

1247
01:47:37,737 --> 01:47:41,489
.سأعلّمك كيف
.فقط كُن هناك

1248
01:47:41,784 --> 01:47:44,269
سيتوجب علينا أن نجعل الفرقة
.تعزف لحناً هادئاً

1249
01:47:47,654 --> 01:47:49,608
...فأنا أكره أن أدس على

1250
01:47:51,783 --> 01:47:53,330
ستيف)؟)

1251
01:47:55,599 --> 01:47:56,874
.(ستيف)

1252
01:48:00,305 --> 01:48:01,565
.(ستيف)

1253
01:49:00,429 --> 01:49:01,652
.نخب النقيب

1254
01:49:14,447 --> 01:49:15,738
.سيّدي

1255
01:49:25,614 --> 01:49:27,177
.خُذنا إلى النقطة التالية

1256
01:49:27,504 --> 01:49:29,423
.لكن ليس له أثر بالحطام

1257
01:49:30,338 --> 01:49:32,746
.وإشارات الطاقة تتوقّف هنا

1258
01:49:34,105 --> 01:49:35,928
.فقط تابع البحث

1259
01:49:49,288 --> 01:49:51,631
<b>"سرّي"
"ميّت"</b>

1260
01:50:42,625 --> 01:50:46,642
<i>ها هو الرامي ورمية منحنية
.عالية وإلى الخارج</i>

1261
01:50:48,024 --> 01:50:50,686
<i>.والآن، فريق "دودجرز" مُتعادل بأربع نقاط</i>

1262
01:50:51,949 --> 01:50:54,528
<i>ويعرف الحشد أنّه من خلال
،ضربة وحيدة بمضربه</i>

1263
01:50:54,529 --> 01:50:57,269
<i>.بإمكانها أن تصنع لعبة جديدة تماماً</i>

1264
01:50:58,605 --> 01:51:01,951
<i>يا له من يوم رائع بالفعل هنا
".في ملعب "إيبتس</i>

1265
01:51:02,704 --> 01:51:05,229
<i>،أراد فريق "فيلي" الإبقاء على التعادل</i>

1266
01:51:06,632 --> 01:51:09,507
<i>لكن هناك ثلاثة لاعبين عازمين على الفوز
".من فريق "دودجرز</i>

1267
01:51:13,640 --> 01:51:16,109
<i>حقّق (بيرسون) خسارة
،لـ"فيلادلفيا" الشهر الماضي</i>

1268
01:51:16,109 --> 01:51:18,837
<i>والذي بمثابة أصغر لاعب هنا
.يقوم بإصلاح ما قام به</i>

1269
01:51:20,323 --> 01:51:24,369
<i>يتمايل، وها هيّ الرمية
.إنّها رمية عنيفة</i>

1270
01:51:24,369 --> 01:51:25,894
<i>.(وتعبر بجانب (ريزو</i>

1271
01:51:27,327 --> 01:51:30,839
<i>،يسجّل ثلاثة أهداف إلى واحد
.ويتوجّه (ريزو) إلى الخطّ الثالث</i>

1272
01:51:30,839 --> 01:51:32,393
<i>.يحاول (دروشر) إيقافه</i>

1273
01:51:33,436 --> 01:51:36,233
<i>،ويقف في طريقه خطّ الدفاع
.لكن لا يبدو أنّهم سيوقفونه</i>

1274
01:51:37,651 --> 01:51:38,877
.صباح الخير

1275
01:51:40,426 --> 01:51:41,632
.أم عليّ القول، طابت مساؤك

1276
01:51:43,328 --> 01:51:44,401
أين أنا؟

1277
01:51:45,035 --> 01:51:47,563
".أنت بغرفة طبية في مدينة "نيويورك

1278
01:51:49,149 --> 01:51:52,660
<i>،يتصدّر فريق "دودجرز" المقدّمة
.إنّها ثماني نقاط مقابل أربعة</i>

1279
01:51:52,660 --> 01:51:55,079
<i>.يقف الجميع على أقدامه</i>

1280
01:51:55,079 --> 01:51:58,303
<i>،يا لها من مبارة حظينا بها اليوم
.كانت مباراة رائعة بالفعل</i>

1281
01:51:58,303 --> 01:52:00,063
أين أنا تحديداً؟

1282
01:52:00,941 --> 01:52:02,483
.أخشى أنّي لا أفهمك

1283
01:52:03,646 --> 01:52:04,647
.اللعبة

1284
01:52:05,287 --> 01:52:10,561
.إنّها تعود إلى شهر أيّار عام 1941
.أعرف ذلك لأنّي كنت حاضراً حينذاك

1285
01:52:12,519 --> 01:52:14,018
.سأسألكِ مُجدّداً

1286
01:52:14,835 --> 01:52:15,877
أين أنا؟

1287
01:52:17,008 --> 01:52:18,654
.(نقيب (روجرز -
من أنتِ؟ -

1288
01:52:25,965 --> 01:52:27,471
.نقيب (روجرز)، مهلاً

1289
01:52:29,585 --> 01:52:31,500
.إلى جميع العملاء، هناك حالة فرار

1290
01:52:31,947 --> 01:52:34,086
<i>.إلى جميع العملاء، هناك حالة فرار</i>

1291
01:52:55,258 --> 01:52:56,508
.على رسلك، أيّها الجنديّ

1292
01:53:05,312 --> 01:53:08,304
أنا آسف بشأن ما حدث
منذ قليل، لكن

1293
01:53:09,449 --> 01:53:12,418
.خال لنا أن نمهّد لك الأمور بالتدريج

1294
01:53:12,510 --> 01:53:13,695
تُمهّدون ماذا؟

1295
01:53:16,291 --> 01:53:18,285
.كنت في سبات، أيّها النقيب

1296
01:53:18,500 --> 01:53:20,421
.لما يقرب من 70 عاماً

1297
01:53:35,156 --> 01:53:36,951
هل ستكون على ما يرام؟

1298
01:53:37,601 --> 01:53:38,603
.أجل

1299
01:53:38,604 --> 01:53:40,339
...أجل، أنا فحسب

1300
01:53:43,315 --> 01:53:45,018
.كان لديّ موعداً

1301
02:03:07,039 --> 02:03:08,989
أتعجز عن النوم؟

1302
02:03:11,685 --> 02:03:13,733
هل أنت هنا بمهمة، سيّدي؟

1303
02:03:13,734 --> 02:03:15,103
.أجل

1304
02:03:15,544 --> 02:03:18,004
تحاول أن تُعيدني للعالم؟

1305
02:03:18,265 --> 02:03:19,982
.بل أحاول إنقاذه

1306
02:03:19,983 --> 02:03:24,224
Translated By © (Kozika)

1307
02:03:26,560 --> 02:03:27,975
<b>"الصيف المُقبل"</b>

1308
02:03:28,745 --> 02:03:30,594
أتعتقدون أنّكم الأبطال الوحيدين
بهذا بالعالم؟

1309
02:03:30,595 --> 02:03:36,022
<b>"هناك حاجة إلى فريق من الأبطال"</b>

1310
02:03:44,826 --> 02:03:47,428
.أيّها السادة، بدأ عملكم

1311
02:03:47,429 --> 02:03:52,239
<b>"المُنتقمون"</b>

1312
02:03:54,092 --> 02:03:55,757
.لا تقف هنا كالأبله

1313
02:03:55,758 --> 02:03:59,214
<b>"يأتيكم في أيّار 2012"</b>

