1
00:01:12,197 --> 00:01:13,697
ريتنبرجر

2
00:01:37,931 --> 00:01:41,016
مقتبسة من رواية مارتن برنز

3
00:01:52,153 --> 00:01:56,240
من قصة حقيقية

4
00:02:52,172 --> 00:02:58,469
<i><font color="#71CEFB">ــــ اللص ـــ</i>

5
00:03:13,276 --> 00:03:15,319
السؤال الأهم :
ما هي خططك?

6
00:03:15,487 --> 00:03:18,989
هل لك اهداف لما بعد ذلك ?

7
00:03:19,657 --> 00:03:21,617
سأقبل ما سوف يحدث

8
00:03:22,744 --> 00:03:24,787
هل انت سعيد لخروجك ?

9
00:03:24,954 --> 00:03:26,038
اكيد

10
00:03:26,831 --> 00:03:29,124
هذا جيد ليس كل من يخرج سعيدا

11
00:03:29,292 --> 00:03:31,460
حتي انه يخيف بعض الناس

12
00:03:32,921 --> 00:03:34,797
ماهي تطلعاتك؟

13
00:03:37,342 --> 00:03:39,384
لن اجري في دوائر بعد ذلك

14
00:03:46,935 --> 00:03:49,812
من فترة حاولت الهروب مرتين

15
00:03:50,605 --> 00:03:54,691
هذا من اجل ان تسرق مرة اخري ,
اليس كذلك؟

16
00:03:55,860 --> 00:03:57,945
لن تجد الحرية التي تبحث عنها هنا

17
00:03:58,113 --> 00:04:01,240
مهما حاولت ان تجري حول الفناء

18
00:04:02,450 --> 00:04:04,952
.......و لن تجدها في الخارج ايضا

19
00:04:05,120 --> 00:04:07,079
إن لم تعمل من اجلها

20
00:04:08,123 --> 00:04:11,458
لن تربح نقودا كثيرة من الجري

21
00:04:12,961 --> 00:04:14,211
ما رأيك؟

22
00:04:14,379 --> 00:04:15,712
رأيي؟

23
00:04:16,506 --> 00:04:20,425
انا لم احتاج إلي مساعدة منذ 6 سنوات
ولا احتاج لأحد الان.

24
00:05:57,523 --> 00:06:00,192
اوك,هذه غرفتك . الحمام في الخلف

25
00:06:00,443 --> 00:06:02,236
الإيجار يدفع مقدما كل اسبوع

26
00:06:02,403 --> 00:06:04,071
إذا خرب شيئا استبدله

27
00:06:04,239 --> 00:06:07,157
لا موسيقي مزعجة, لا مشاكل
و إلا سأصعد إليك

28
00:06:07,700 --> 00:06:11,203
هذا يفتح الباب الأمامي أيضا
لو فقدته , تدفع 700 يورو

29
00:06:11,913 --> 00:06:13,372
هل تفهمني؟

30
00:08:18,456 --> 00:08:19,581
هذا سطو مسلح , هيا سريعا

31
00:08:19,749 --> 00:08:21,458
علي ركبكم, علي ركبكم

32
00:08:22,794 --> 00:08:23,835
انت هناك

33
00:08:24,379 --> 00:08:25,670
ضع النقود في هذه الحقائب

34
00:08:26,964 --> 00:08:28,965
و نحن جميعا سنظل لطفاء و هادئون

35
00:08:33,221 --> 00:08:34,304
أسرع

36
00:08:56,536 --> 00:08:57,828
أعطني الحقيبة

37
00:10:14,906 --> 00:10:17,741
لقد اخترت بعض الشركات لك

38
00:10:17,909 --> 00:10:20,118
هل يقبلون اصحاب السوابق .
(اشخاص قضوا فترة عقوبة في السجن)

39
00:10:20,286 --> 00:10:23,371
تستطيع الاتصال بهم
هم يعلمون ما في الأمر

40
00:10:24,040 --> 00:10:26,875
لا تنتظر كثيرا
هم ليسوا في انتظارك

41
00:10:27,043 --> 00:10:29,002
كما تتخيل

42
00:10:29,170 --> 00:10:32,422
سأحضر لك بعض الأستمارات,
انهم مهمين

43
00:10:32,965 --> 00:10:35,509
و بعد ذلك سنري ما يجب فعله

44
00:10:36,052 --> 00:10:39,054
من فضلك املأ هذه
هناك

45
00:10:39,222 --> 00:10:42,140
ارسل شهادة ميلادك
حتي لا تضطر للعودة

46
00:10:42,308 --> 00:10:44,768
شكرا ,هذا لطف منك
-العفو

47
00:10:57,198 --> 00:10:58,698
لقد نضجت كثيرا

48
00:11:00,952 --> 00:11:02,869
و انت ايضا, رجعت لعالم الحرية؟

49
00:11:12,505 --> 00:11:13,838
قلها

50
00:11:16,717 --> 00:11:18,218
تبدو متعبا

51
00:11:19,011 --> 00:11:20,929
انها لم تكن عطلة

52
00:11:24,225 --> 00:11:25,642
ماذا تفعل الان؟

53
00:11:25,851 --> 00:11:27,018
اتدرب

54
00:11:27,353 --> 00:11:28,520
هل تجري مجددا؟

55
00:11:29,814 --> 00:11:31,189
انا لم اتوقف ابدا

56
00:11:31,357 --> 00:11:34,901
ايريكا , هل يمكنك توصيل هذا السيد ؟
يجب ان اسرع للأعلي

57
00:11:35,069 --> 00:11:36,111
شكرا

58
00:11:36,279 --> 00:11:37,320
لدي عمل ينبغي ان اقوم به

59
00:11:37,572 --> 00:11:39,281
هلا اقتربت إلي , من فضلك؟

60
00:11:39,824 --> 00:11:42,367
حسنا , هذا كل شئ

61
00:11:43,661 --> 00:11:47,455
هاتفني بعدما تتكلم مع احدهم
و قل لي ما حدث

62
00:11:49,208 --> 00:11:51,793
شكرا.إلي اللقاء
- باي

63
00:11:58,175 --> 00:11:59,175
باي

64
00:12:49,268 --> 00:12:52,145
قدرته الأساسية علي التحمل ثابتة للغاية

65
00:12:53,606 --> 00:12:55,815
مما يدل علي حرق جيد للأحماض الدهنية

66
00:12:59,528 --> 00:13:01,988
إذا قمت ببعض الجري السريع

67
00:13:02,156 --> 00:13:05,742
بعض العضلات, و الجري فترات طويلة و قصيرة

68
00:13:05,910 --> 00:13:09,537
مستوي تحملك لغياب الاكسجين
سوف يرتفع قليلا

69
00:13:09,705 --> 00:13:12,248
ليس كثيرا من العدائين سوف يتغلبوا عليك بعد ذلك

70
00:14:09,223 --> 00:14:11,766
<i>الماراثون الـ 25 لمدينة فيينا قد بدأ</i>

71
00:14:27,992 --> 00:14:31,536
<i>... و اللاحقون قريبون من الخلف
حتي لا يكونوا في المؤخرة</i>

72
00:14:34,331 --> 00:14:35,582
<i>نستطيع ان نري هذا, هذا المجهود</i>

73
00:14:43,716 --> 00:14:45,633
<i>...العداء المجهول, رقم  8950,</i>

74
00:14:45,801 --> 00:14:47,093
<i>هذا ' جون ريتنبرجر</i>

75
00:14:57,438 --> 00:14:58,938
<i>...العدائون المتأخرون في الخلف</i>

76
00:14:59,106 --> 00:15:01,733
<i>و لا احد توقع  هو في الأمام</i>

77
00:15:01,901 --> 00:15:04,569
<i>هاهو
أفضل عداء نمساوي</i>

78
00:15:25,382 --> 00:15:29,260
<i>سيداتي و سادتي, رقم 8950</i>

79
00:15:30,763 --> 00:15:34,265
<i> جون ريتنبرجر, النمسا</i>

80
00:15:45,653 --> 00:15:48,822
<i>لقد حطم رقم قياسي عالمي
هنا في فيينا</i>

81
00:15:50,866 --> 00:15:52,325
<i> الجوائز كبيرة </i>

82
00:15:52,493 --> 00:15:54,369
<i>من اجل الرقم القياسي 5 ألاف يورو</i>

83
00:15:54,537 --> 00:15:57,831
<i> و من اجل افضل رقم 10 ألاف يورو</i>

84
00:15:57,998 --> 00:16:00,208
<i>تهنئة لمنظمي الماراثون</i>

85
00:16:00,376 --> 00:16:02,168
<i>مبروك لـ جون ريتنبرجر</i>

86
00:16:02,336 --> 00:16:04,128
<i>لابد أن أتذكر هذا الأسم</i>

87
00:16:04,296 --> 00:16:06,673
<i>لقد بدأ السباق في المؤخرة </i>

88
00:16:06,841 --> 00:16:09,092
<i>مع الهواة</i>

89
00:16:09,260 --> 00:16:11,928
<i>  و تقدم علي جميع المنافسين </i>

90
00:16:12,096 --> 00:16:14,556
<i>إلي المقدمة</i>

91
00:16:15,516 --> 00:16:18,351
<i>اكثر من 30 ألف عداء من حول العالم</i>

92
00:16:18,519 --> 00:16:20,812
<i> أشتركوا في ماراثون مدينة فيينا الـ 25 </i>

93
00:16:21,272 --> 00:16:23,273
<i>و كما تعلمنا , جون ريتنبرجر</i>

94
00:16:23,440 --> 00:16:27,193
<i> الذي أدهشنا وضع رقم قياسي جديد</i>

95
00:16:27,361 --> 00:16:30,697
<i>هنا في ــ ستين ريسون ــ</i>

96
00:16:32,867 --> 00:16:35,076
<i> حتي قريبا هذا المحلي من النمسا</i>

97
00:16:35,244 --> 00:16:38,621
<i>كان يقضي عقوبة
من أجل محاولة سرقة بنك</i>

98
00:16:39,206 --> 00:16:42,834
<i>الدول التي تبقي معلومات عملائها سرية
مازالوا تحت الضغط </i>

99
00:16:43,002 --> 00:16:46,004
<i>  اجبرت الولايات المتحدة رئيس بنك يو بي س...</i>

100
00:16:48,799 --> 00:16:52,260
<i>و خصومهم من المعارضين رحبوا بهذا</i>

101
00:16:52,970 --> 00:16:54,762
المجهول العظيم

102
00:16:54,930 --> 00:16:56,890
فقط في أي مكان في الصورة

103
00:17:00,519 --> 00:17:04,522
من المؤكد هذا سيكون حافز كبير
للأخرين

104
00:17:04,690 --> 00:17:05,857
شكرا

105
00:17:08,027 --> 00:17:11,905
لقد اعدت النظر في ملفك

106
00:17:12,114 --> 00:17:16,075
دائما احاول هذا عندما يصادفني احد الناجحين

107
00:17:16,535 --> 00:17:19,495
و ركزت علي علي محيطك

108
00:17:20,122 --> 00:17:22,206
......لم يكن لك اي اتصال

109
00:17:22,374 --> 00:17:24,792
مع عائلتك منذ فترة

110
00:17:25,461 --> 00:17:27,128
هل لك أصدقاء ؟

111
00:17:27,922 --> 00:17:29,505
أو أي أحد

112
00:17:30,257 --> 00:17:32,634
عدائون تتمرن معهم؟

113
00:17:32,801 --> 00:17:33,509
لا

114
00:17:35,262 --> 00:17:36,554
...... حسنا لكن هل هناك

115
00:17:37,890 --> 00:17:40,016
اي أحد تتكلم معه ؟

116
00:17:42,061 --> 00:17:43,019
لا

117
00:17:45,648 --> 00:17:48,107
ماذا عن زملاء عملك؟

118
00:17:48,359 --> 00:17:51,152
لم يناسبهم برنامجي التدريبي

119
00:17:51,362 --> 00:17:52,487
قهوة ؟

120
00:17:53,656 --> 00:17:56,407
قليلا, قهوة سادة

121
00:17:57,117 --> 00:17:58,117
شكرا

122
00:18:04,291 --> 00:18:05,792
هل يجب أن تدخن؟

123
00:18:07,544 --> 00:18:10,505
من فضلك اطفئها
-اسف

124
00:18:21,266 --> 00:18:23,101
أنها ليست جيدة, سيد ريتنبرجر

125
00:18:26,021 --> 00:18:27,063
أسف

126
00:18:30,651 --> 00:18:33,569
أنها مثل ما فعلته في السجن

127
00:18:33,988 --> 00:18:36,531
...... و في حياتك

128
00:18:36,699 --> 00:18:38,616
تبدو غير مستقرة

129
00:18:40,703 --> 00:18:44,247
في حالتك
لست مهتم كثيرا بالنقود

130
00:18:44,748 --> 00:18:47,583
و لكن لو فشلت

131
00:18:48,335 --> 00:18:50,712
سوف ترجع للطريقة القديمة

132
00:18:51,130 --> 00:18:53,172
لقد شاهدت هذا يحدث كثيرا

133
00:18:54,967 --> 00:18:57,176
و سنجد أنفسنا في السجن مرة أخري

134
00:18:57,344 --> 00:19:00,346
إني أضمن لك ان هذا لن يحدث

135
00:19:43,182 --> 00:19:44,932
هاي
- هاي

136
00:19:49,855 --> 00:19:52,565
هلا اخلع حذائي
- لا

137
00:19:55,903 --> 00:19:57,445
تماما كما كانت في الماضي

138
00:20:00,074 --> 00:20:01,824
هل أمك مازلت تعيش هنا ؟

139
00:20:02,034 --> 00:20:05,036
لا انها توفت العام الماضي

140
00:20:09,041 --> 00:20:11,084
انا لم أغير شيئأ بعد

141
00:20:16,340 --> 00:20:17,715
سوف اعمل بعض القهوة

142
00:20:49,665 --> 00:20:52,500
كانت امك دائما عندها هذا النوع من الحلوي

143
00:20:53,293 --> 00:20:54,794
انا مندهش انك مازلت تزكر

144
00:20:54,962 --> 00:20:57,839
انا حتي كنت اسرق البعض
- اعرف هذا

145
00:21:08,934 --> 00:21:11,394
هل هربرت جاء لزيارتك أبدا ?
- لا

146
00:21:13,480 --> 00:21:15,648
أنه يعيش مع عائلته في ميدلانج

147
00:21:17,818 --> 00:21:19,443
هذا يبدو من طباعه

148
00:21:27,703 --> 00:21:29,203
ماذا تكتب؟

149
00:21:29,872 --> 00:21:31,122
شيئا يخصني

150
00:21:31,748 --> 00:21:33,082
يوميات ؟

151
00:21:33,375 --> 00:21:34,917
لا انها عن عائلتي

152
00:21:43,677 --> 00:21:44,343
أتبعني

153
00:21:58,233 --> 00:21:59,650
يمكنك ان تأخذ هذه الغرفة

154
00:21:59,860 --> 00:22:02,236
يمكنك البقاء هنا
حتي تجد مكان يخصك

155
00:22:02,821 --> 00:22:04,238
الحمام في اخر الطرقة

156
00:22:07,451 --> 00:22:08,618
ألقي نظرة

157
00:23:26,530 --> 00:23:28,698
تحرك هيا بنا

158
00:23:34,079 --> 00:23:35,413
لا تنظر إلي

159
00:23:35,998 --> 00:23:37,373
ضع يدك علي ركبتك

160
00:23:46,967 --> 00:23:48,592
أفتح الراديو

161
00:24:02,524 --> 00:24:05,192
<i>...هدد العاملين و العملاء</i>

162
00:24:05,360 --> 00:24:06,652
<i>.... و أخذ جميع النقود</i>

163
00:24:06,820 --> 00:24:08,696
اين موبايلك ؟
- هنا

164
00:24:09,614 --> 00:24:12,241
<i>كثف البوليس البحث.</i>

165
00:24:12,409 --> 00:24:15,494
<i>المجرم 180 سم نحيل</i>

166
00:24:15,662 --> 00:24:17,705
<i>و يبدو انه نمساوي</i>

167
00:24:20,542 --> 00:24:23,085
<i>و يقود عربة جولف زرقاء قاتمة</i>

168
00:24:23,253 --> 00:24:26,380
<i>البوليس يطلب معلومات من العامة</i>

169
00:24:30,177 --> 00:24:31,135
أخرجي

170
00:24:34,222 --> 00:24:35,139
اغلقي الباب

171
00:26:47,105 --> 00:26:48,272
لحظة

172
00:26:49,524 --> 00:26:50,858
احتاج مفاتيح السيارة

173
00:27:10,462 --> 00:27:12,213
شكرا
- شكرا

174
00:27:12,380 --> 00:27:13,672
هل انتظرتي

175
00:27:14,132 --> 00:27:16,008
لا كنت سأخذ تاكسي

176
00:27:51,419 --> 00:27:53,003
هل تريد أن تأتي

177
00:29:01,865 --> 00:29:03,407
هل أستطيع القيادة في العودة

178
00:29:04,367 --> 00:29:05,451
بالطبع

179
00:30:11,226 --> 00:30:12,351
تصبح علي خير

180
00:30:15,730 --> 00:30:16,897
طبتم مساءا

181
00:34:04,042 --> 00:34:05,918
طيب?
- طيب?

182
00:34:14,218 --> 00:34:15,719
اين جريت؟

183
00:34:17,639 --> 00:34:20,098
حول أوو

184
00:34:20,266 --> 00:34:22,017
و هوسارين تمبل حتي هنا

185
00:34:29,233 --> 00:34:32,986
هاي

186
00:34:32,987 --> 00:34:33,987
هاي

187
00:34:42,455 --> 00:34:44,665
كنت تراقبنا اليس كذلك

188
00:34:52,048 --> 00:34:53,340
هل انت غيران؟

189
00:34:55,718 --> 00:34:56,593
للحظة

190
00:34:59,138 --> 00:35:00,806
هذا لطيف

191
00:35:04,435 --> 00:35:06,311
شعور جديد

192
00:35:25,915 --> 00:35:27,666
<i> سيدي العمدة,مايحدث الأن </i>

193
00:35:27,834 --> 00:35:30,836
<i>لقد بدأنا في الجريان</i>

194
00:35:31,004 --> 00:35:34,006
<i>في تقديري 50 او 60
مشارك مقنع هنا,</i>

195
00:35:34,173 --> 00:35:35,632
<i>و بعض العوامات وصلت</i>

196
00:35:35,800 --> 00:35:37,467
<i>احدهم سنووايت </i>

197
00:35:37,635 --> 00:35:40,929
<i>و مع سنووايت النعش و الاقزام</i>

198
00:35:41,097 --> 00:35:44,850
<i>و موتوسيكل قديم قد ركن
أمام مكتب البلدية.</i>

199
00:35:45,018 --> 00:35:47,102
<i>و الكل في مزاج جيد</i>

200
00:35:56,612 --> 00:35:58,280
....اخرج

201
00:35:59,115 --> 00:36:01,324
اللعنة توقف

202
00:36:26,392 --> 00:36:29,770
<i>أخيرا و تمكنا من الوصول إليك
لقد وجدناك</i>

203
00:36:34,692 --> 00:36:36,234
و الان إلي الخزينة

204
00:36:42,116 --> 00:36:43,241
هيا هيا

205
00:36:52,835 --> 00:36:54,669
إلي ماذا تنظر

206
00:37:55,356 --> 00:37:57,983
<i> تقريبا 100 الف يورو قد سرقوا...</i>

207
00:37:58,151 --> 00:38:01,528
<i>اثناء سطو علي بنك هذا الصباح</i>

208
00:38:01,696 --> 00:38:04,948
<i>السارق المقنع
قد سرق ثمانية بنوك اخرون.</i>

209
00:38:05,116 --> 00:38:07,701
<i>في فيينا و جنوب النمسا</i>

210
00:38:08,035 --> 00:38:11,204
<i>أنتباه لسائقي السيارات,
لمبارة كرة القدم اليوم...</i>

211
00:39:48,469 --> 00:39:50,637
ضع النقود في الحقائب

212
00:39:51,264 --> 00:39:53,306
هذا سطو مسلح هيا

213
00:39:53,474 --> 00:39:54,933
علي ركبتكم

214
00:39:57,853 --> 00:39:59,145
ابقوا هادئيين

215
00:40:03,192 --> 00:40:04,234
اسرع

216
00:40:08,739 --> 00:40:10,407
مابك؟ تحرك

217
00:40:12,326 --> 00:40:13,576
تعالي هنا هيا

218
00:40:13,744 --> 00:40:15,829
أفتحي الباب

219
00:40:16,622 --> 00:40:17,747
المفتاح

220
00:40:22,128 --> 00:40:24,045
النقود في الحقائب

221
00:40:25,506 --> 00:40:26,715
ابقوا هادئيين

222
00:40:29,093 --> 00:40:29,968
هيا

223
00:40:35,433 --> 00:40:36,391
اعطني الحقيبة

224
00:40:37,059 --> 00:40:38,476
اعطني الحقيبة

225
00:40:44,525 --> 00:40:45,984
الحقيبة

226
00:41:13,095 --> 00:41:14,929
هذا سطو مسلح

227
00:41:40,206 --> 00:41:41,498
علي ركبتكم

228
00:41:42,416 --> 00:41:43,541
لا تتحرك

229
00:41:49,006 --> 00:41:50,423
أسرع

230
00:41:55,137 --> 00:41:56,513
أعطني الحقيبة

231
00:42:44,186 --> 00:42:45,145
اذهب أذهب

232
00:42:46,272 --> 00:42:47,313
قف مكانك بوليس

233
00:42:47,481 --> 00:42:48,440
بوليس

234
00:44:39,718 --> 00:44:44,222
<i>الرجل المقنع
مسلسل سرقة البنوك متواصل</i>

235
00:45:34,732 --> 00:45:35,773
هاي

236
00:48:35,913 --> 00:48:37,038
ضع هذا بعيدا

237
00:49:16,036 --> 00:49:17,912
هل هذا كل ما تستحقه حياتك

238
00:49:18,789 --> 00:49:20,289
هذا القدر من المال

239
00:49:30,551 --> 00:49:33,803
ما افعله ليس له اي علاقة بما تسميه حياة

240
00:49:39,142 --> 00:49:40,977
و اين هو مكاني في حياتك

241
00:50:05,502 --> 00:50:07,670
لم اتوقع اني سأقابلك

242
00:50:13,510 --> 00:50:15,595
أستطيع أن أرى ذلك

243
00:51:46,228 --> 00:51:48,688
اريدك ان تبحث عن مكانك الخاص

244
00:51:55,112 --> 00:51:57,238
تستطيع ان تختار انا اعرف هذا

245
00:51:57,406 --> 00:51:59,699
و إن لم تختار هذا يعني الكثير

246
00:55:46,509 --> 00:55:47,927
سيد ريتنبرجر أهلا

247
00:55:48,762 --> 00:55:49,762
أهلا

248
00:55:55,769 --> 00:55:56,977
تهانئ

249
00:55:57,562 --> 00:55:59,313
هذا كان أداء جيد

250
00:55:59,481 --> 00:56:01,607
هل كنت تتمرن كثيرا مؤخرا

251
00:56:07,239 --> 00:56:09,782
......لقد أردت رؤيتك هنا و انا توقعت

252
00:56:09,950 --> 00:56:12,952
ربما هذا ليس أفضل وقت
و لكن لابد ان نتكلم

253
00:56:14,788 --> 00:56:16,705
سيد ريتنبرجر

254
00:56:21,920 --> 00:56:24,922
مرت ستة اسابيع
لا أعرف عنوانك

255
00:56:26,675 --> 00:56:29,260
ليس عندي شعور انك تريد ان تتعاون

256
00:56:31,346 --> 00:56:33,264
ماذا يجب ان اضع في تقريري؟

257
00:56:34,349 --> 00:56:35,391
لا شئ

258
00:56:35,558 --> 00:56:38,185
انت تعرف أن هذا لا يمكن

259
00:56:40,730 --> 00:56:42,189
سيد ريتنبرجر

260
00:56:52,617 --> 00:56:55,327
اريدك ان تتمرن هنا و ليس في الزنزانة

261
00:56:57,747 --> 00:57:01,000
و لكن إن لم تتعاون سوف
تسجن مرة أخري

262
00:57:02,127 --> 00:57:03,711
انا لا استطيع ان افهم لماذا

263
00:57:04,170 --> 00:57:06,630
أنت تفسد كل شئ

264
00:57:07,590 --> 00:57:09,300
بعد كل هذا التحسن

265
00:57:09,467 --> 00:57:11,885
لا استطيع أن أغطي عليك

266
00:57:12,679 --> 00:57:14,471
أغرب عن وجهي

267
00:57:27,319 --> 00:57:30,362
هل تعرف كيف حصلت علي جهاز الجري
في الزنزانة

268
00:57:30,739 --> 00:57:34,450
آمر السجن سألني
إذا كنت تحتاجها فعلا

269
00:57:34,617 --> 00:57:37,369
و انا أجت نعم انه جاد ,

270
00:57:37,579 --> 00:57:39,371
أنه يتمرن بقسوة

271
00:57:39,539 --> 00:57:41,457
و هو أحترم هذا

272
00:57:42,292 --> 00:57:44,877
و كان من الممكن ألا يحدث هذا

273
00:57:47,130 --> 00:57:49,715
نقاش مثل هذا ليس سهلا

274
00:57:50,675 --> 00:57:53,635
إيجاد عمل من اجل السجناء
ليس لدينا وظائف للجميع

275
00:57:53,803 --> 00:57:57,931
في أفضل الأحوال
من 400 سجين 250 فقط يجدون عملا

276
00:57:58,558 --> 00:58:02,061
هذه كانت المشكلة دائما
بغض النظر عن قرارك .انه ......ـ

277
00:59:08,002 --> 00:59:10,295
ماهي مدة اقامة سيد ريتنبرجر هنا ؟

278
00:59:10,630 --> 00:59:12,381
تقريبا 6 شهور

279
00:59:13,299 --> 00:59:14,883
و لماذا قد غادر؟

280
00:59:15,051 --> 00:59:16,552
هذا كان الأتفاق

281
00:59:18,430 --> 00:59:21,098
أتفاق ؟ هل حددتم توقيت معين

282
00:59:24,936 --> 00:59:25,811
لا

283
00:59:25,979 --> 00:59:27,855
هل طرد من هنا

284
00:59:28,106 --> 00:59:29,898
أم أنه غادر فقط

285
00:59:30,066 --> 00:59:32,860
........ولا هذا و لا ذاك لقد أخبرته انه يستطيع البقاء حتي

286
00:59:33,027 --> 00:59:34,820
حتي يجد مكانا آخر

287
00:59:35,405 --> 00:59:37,531
و بعد ذلك انتقل خارجا

288
00:59:37,824 --> 00:59:40,742
.....إذا لم يوجد سبب معين

289
00:59:41,202 --> 00:59:42,828
لأنتقاله؟

290
00:59:44,706 --> 00:59:45,539
لا

291
00:59:45,707 --> 00:59:48,292
هذا ما أشتبهنا فيه

292
00:59:49,627 --> 00:59:53,714
بعد حادثة ضابط أطلاق السراح المشروط

293
00:59:56,634 --> 00:59:59,052
انا لا اري مايربطهم

294
01:00:00,180 --> 01:00:03,515
ظابط أطلاق صراح مشروط قد قتل

295
01:00:03,808 --> 01:00:07,269
علي مقربة من الماراثون الذي كان يجري فيه

296
01:00:09,314 --> 01:00:10,939
.....و كما تعرفين

297
01:00:11,149 --> 01:00:12,774
....عندما احدهم

298
01:00:14,027 --> 01:00:16,445
يقتل ضابط

299
01:00:16,613 --> 01:00:19,406
......الشرطة خاصة تكون

300
01:00:20,658 --> 01:00:21,950
عدوانية .

301
01:00:22,535 --> 01:00:25,162
من الأفضل أن يسلم نفسه

302
01:00:25,330 --> 01:00:28,123
لأنه اي شرطي يراه

303
01:00:28,291 --> 01:00:30,918
سيعامله علي انه عدو شخصي

304
01:02:04,887 --> 01:02:06,054
اين انت ذاهب؟

305
01:02:09,642 --> 01:02:11,101
توقف عن هذا

306
01:02:11,728 --> 01:02:14,605
أنهم يعرفون أين انت
أذهب لمكان آخر

307
01:02:16,608 --> 01:02:17,733
أرجوك من أجلي

308
01:02:17,900 --> 01:02:21,028
ايريكا اذهبي الان بعيدا من فضلك

309
01:02:23,615 --> 01:02:25,365
انا لست خائفة منك

310
01:03:08,284 --> 01:03:09,409
ابقي هنا

311
01:03:11,037 --> 01:03:12,454
ماهذا؟

312
01:03:14,207 --> 01:03:15,916
أنها مثل ما في حلمي

313
01:03:21,047 --> 01:03:23,715
و لكن الصوت اعلي بكثير

314
01:03:24,384 --> 01:03:26,551
كما ان لو أحدهم يكسر الباب

315
01:03:30,098 --> 01:03:32,432
يبدو أنه من داخل البيت

316
01:03:35,937 --> 01:03:37,229
انا ميت

317
01:03:37,980 --> 01:03:39,564
مستلقي في قبري

318
01:03:41,192 --> 01:03:44,069
و لكني ملئ بالطاقة
حتي اني رجعت للحياة

319
01:03:44,404 --> 01:03:46,238
فقط للمقاومة

320
01:04:21,816 --> 01:04:24,860
ايريكا لا تمنعيني اني فال سئ لكي

321
01:04:56,893 --> 01:04:58,643
الشرطة توقف

322
01:05:23,044 --> 01:05:24,795
انه ليس مجروحا

323
01:05:26,547 --> 01:05:28,340
لقد قبضنا عليه من دون اطلاق نار

324
01:05:29,801 --> 01:05:32,594
لا يجب ان تلومي نفسك

325
01:05:33,763 --> 01:05:36,932
اعتقد أنه استراح عندما قبضنا عليه

326
01:05:37,975 --> 01:05:41,853
انت تعرفين
التوتر الدائم لديه لأنه مطارد

327
01:05:42,021 --> 01:05:44,356
و عدم معرفة ما سيحدث بعد

328
01:05:44,524 --> 01:05:48,109
لا أحد يستطيع تحمل هذا كثيرا
انتي فعلتي ما هو صحيح

329
01:05:48,820 --> 01:05:50,320
صدقيني

330
01:05:50,530 --> 01:05:52,823
انا لي فترة طويلة في هذه المهنة

331
01:05:53,991 --> 01:05:56,618
انا واثق انه لم يكن قرار سهل

332
01:06:03,459 --> 01:06:05,168
ولكنه كان القرار الصحيح

333
01:06:11,133 --> 01:06:13,134
لا تلومي نفسك

334
01:06:13,302 --> 01:06:15,428
هذا كان قرار زكي

335
01:06:18,307 --> 01:06:19,766
سوف ترين

336
01:06:52,425 --> 01:06:53,884
أقرأه

337
01:06:54,719 --> 01:06:56,511
لو وجدت خطأ غيره

338
01:06:56,679 --> 01:06:59,014
و عندما تنتهي

339
01:06:59,181 --> 01:07:00,974
وقع علي كل صفحة

340
01:10:25,304 --> 01:10:29,140
نحن نعرف ان عادته نادرا ما تتغير

341
01:10:29,308 --> 01:10:31,059
و تلك هي فرصتنا

342
01:10:31,227 --> 01:10:33,103
أنه لن يذهب بعيدا

343
01:10:34,021 --> 01:10:35,105
لا اعتقد هذا ايضا

344
01:10:35,272 --> 01:10:37,732
القوات يجب أن تغطي المنطقة

345
01:10:39,151 --> 01:10:41,486
سوف تنتهي انفاسه قريبا او لاحقا

346
01:15:45,124 --> 01:15:47,417
<i>المجموعة اليمني تقدم أماما</i>

347
01:15:53,799 --> 01:15:55,675
<i>انتبهوا إلي خلفكم</i>

348
01:17:20,260 --> 01:17:22,637
<i> المجموعة اليسري تقدم  </i>

349
01:17:34,316 --> 01:17:36,025
<i>المجموعة اليسري تابع التقدم</i>

350
01:17:50,082 --> 01:17:52,124
<i>القوة 5 اغلق الفجوة</i>

351
01:18:06,890 --> 01:18:09,058
<i>أحمي خلفك</i>

352
01:18:09,226 --> 01:18:11,894
<i> قسم 2 خالي </i>

353
01:19:12,581 --> 01:19:14,206
<i>قوة 4 تابع التقدم</i>

354
01:19:50,494 --> 01:19:52,870
المجموعة اليمني تتعقب

355
01:19:59,753 --> 01:20:02,421
<i>المجموعة اليسري بعيدا إلي الأمام</i>

356
01:20:14,559 --> 01:20:16,811
صباح الخير

357
01:22:39,454 --> 01:22:40,830
صباح الخير

358
01:22:43,959 --> 01:22:45,543
احتاج السيارة

359
01:22:57,848 --> 01:22:58,848
هيا

360
01:23:03,228 --> 01:23:04,228
هذا جيد

361
01:23:09,609 --> 01:23:10,860
هنا

362
01:23:38,722 --> 01:23:39,889
أين انت ذاهب الأن؟

363
01:23:43,768 --> 01:23:45,728
ماذا ستفعل ؟

364
01:23:48,148 --> 01:23:49,732
تظل في فيينا

365
01:23:50,483 --> 01:23:51,692
تربي لحية

366
01:23:53,320 --> 01:23:54,528
تجد عملا

367
01:23:55,864 --> 01:23:57,740
في مكانا يعرفك فيه الجميع

368
01:23:58,742 --> 01:24:01,201
هذه افضل طريقة للاختباء

369
01:24:28,688 --> 01:24:31,690
....احذر احذر انت

370
01:26:01,406 --> 01:26:03,532
<i>...هل تستطيع ان تحرز مكانه ؟</i>

371
01:26:03,825 --> 01:26:07,411
<i>الرجل الذي وجد مقيدا منذ ساعة
ليس مجروحا</i>

372
01:26:07,579 --> 01:26:11,040
<i>لقد تغلب عليه الهارب
و هرب بسيارته</i>

373
01:26:11,207 --> 01:26:13,834
<i>أتمني ان تتفهم أني</i>

374
01:26:14,002 --> 01:26:16,295
<i>لا أستطيع كشف اي تفاصيل اخري.</i>

375
01:26:16,463 --> 01:26:19,089
<i>نحن ننصح المواطنين
ان يتوخوا الحذر التام...</i>

376
01:26:19,257 --> 01:26:22,051
<i>لأن الهارب مسلح و خطر</i>

377
01:26:22,302 --> 01:26:24,553
<i>هذا هو اخر ما توصلنا إليه</i>

378
01:26:24,721 --> 01:26:26,096
<i>و الان عودة إلي الأستوديو</i>

379
01:26:26,264 --> 01:26:29,975
<i>رياضين شتاء النمسا قد
قضوا عطلة اسبوعية ناجحة جدا</i>

380
01:26:30,143 --> 01:26:34,229
<i>متزلجي جبال الألب بنيامين رايش
و رينفريد هربرست قد ربحوا سباقتهم </i>

381
01:26:34,397 --> 01:26:36,690
<i>كريستوف سومان قد حصل علي كأس العالم في بياتلون</i>

382
01:26:36,858 --> 01:26:42,279
<i> و جريجور شلورينزر صاحب ال19 عاما
هيمن علي القفز التزحلقي في كأس العالم.</i>

383
01:26:42,447 --> 01:26:47,451
<i>هؤلاء الأثنين بالتأكيد
هم أكثر فوزين تأثيرا علي المشاعر في الوطن</i>

384
01:26:47,619 --> 01:26:49,661
<i>وفي القفز التزحلقي
لا يمكن ان اطلب اكثر من هذا </i>

385
01:26:49,829 --> 01:26:56,543
<i>بعد دقائق قليلة
لماذا القبعة الشبابية ناجحة ؟ </i>

386
01:29:31,157 --> 01:29:32,074
المفاتيح

387
01:29:34,535 --> 01:29:36,328
هل معك موبايل ؟

388
01:29:37,622 --> 01:29:38,580
انهم في العربة

389
01:29:44,837 --> 01:29:45,671
اذهب بعيدا

390
01:29:46,339 --> 01:29:48,257
صديقتك سوف تظل معي

391
01:35:21,966 --> 01:35:23,049
<i>ألو</i>

392
01:35:23,593 --> 01:35:24,759
هاي

393
01:35:28,014 --> 01:35:29,347
ايريكا

394
01:35:31,267 --> 01:35:32,225
<i>نعم.</i>

395
01:35:34,520 --> 01:35:36,187
<i>أنهم يستطيعون سماعك.</i>

396
01:35:45,656 --> 01:35:47,365
لا يتبقي لي كثيرا من الوقت

397
01:35:53,039 --> 01:35:54,748
<i>بحبك هانس</i>

398
01:35:56,584 --> 01:35:58,251
أرجوك لا تنهي المكالمة

399
01:40:56,800 --> 01:41:00,011
Translation: <font face="Verdana" color="#FFFF00">Lokas Adam</font>
تعديل ياسر عمار

