1
00:00:10,593 --> 00:00:20,593
ــــمةDr.Eslamترجـــ

2
00:00:20,594 --> 00:00:25,594
Exmen : تعديل

3
00:03:06,594 --> 00:03:09,556
.حظا سعيدا , جنرال ين

4
00:03:14,727 --> 00:03:17,981
يجب على الرجل التنفيذ او الموت

5
00:03:18,106 --> 00:03:24,445
سيد هو ، قبل ان أتركك
اللورد شينج قلق بشأنك

6
00:03:25,238 --> 00:03:28,700
لو يستطيع جيشه أن يهجم مره أخرى
ويهزم التتار

7
00:03:28,825 --> 00:03:31,494
ستفخر كانتون بك

8
00:03:32,078 --> 00:03:35,415
يجب أن نضحى من أجل بلدنا

9
00:03:37,083 --> 00:03:41,087
الإخوه السته الذين قبض التتار عليهم
عذبوا بشده حتى الأن

10
00:03:41,212 --> 00:03:46,801
.لكنهم رفضوا الإعتراف

11
00:03:49,637 --> 00:03:50,555
هذا جدير بالإعجاب حقا

12
00:03:50,930 --> 00:03:53,516
لن يقبضوا عليّ حقا ، حتى لو فشلت

13
00:03:53,641 --> 00:03:57,312
.جنرال ين
سيد هو ، رجاء -

14
00:04:29,511 --> 00:04:31,262
الساده

15
00:04:32,597 --> 00:04:39,479
عندما يصل الجنرال المفتش والجنرال تين تا

16
00:04:40,772 --> 00:04:43,608
تحدّثوا جيدا ، رجاء

17
00:04:43,733 --> 00:04:47,028
لا تقلق ، سيد ماجى ستريت

18
00:04:47,153 --> 00:04:52,784
لقد أمرنا الجنرال تين تا بالقبض على الخونه السته

19
00:04:52,909 --> 00:04:56,204
....الجنرال المفتش سيشرف على الإعدام

20
00:04:57,372 --> 00:04:58,706
بنفسه....

21
00:04:58,790 --> 00:04:59,833
....أجل ، أجل

22
00:04:59,958 --> 00:05:04,170
تانج سان-ياو ، إنها 12:30 مساء ً تقريباً

23
00:05:04,295 --> 00:05:07,048
لا تنسى أوامر الجنرال -
حاضر -

24
00:05:07,173 --> 00:05:10,468
!الجنرال المفتش وصل

25
00:05:11,010 --> 00:05:13,138
......أفسحوا الطريق

26
00:06:11,029 --> 00:06:13,490
!لقد حوصرنا

27
00:06:14,073 --> 00:06:18,453
جنرال ين ، علمت أنك ستكون هنا
لترحب بالجنرال المفتش

28
00:06:24,334 --> 00:06:28,379
!لكنه لم يصل كانتون بعد

29
00:06:48,817 --> 00:06:50,693
!توقف

30
00:06:52,403 --> 00:06:57,867
مهاراتك تشبه مهارات جنرال
: لنقاتل قتال عادل

31
00:06:58,284 --> 00:07:04,123
جنرال ضد جنرال ، هيا لنجربك

32
00:07:04,249 --> 00:07:08,419
حسنا ، أحتاج إلى بديل

33
00:08:18,948 --> 00:08:22,577
دعنى أحاربك بيد واحده

34
00:09:05,161 --> 00:09:07,205
!هدوء

35
00:09:07,330 --> 00:09:11,543
....المعلم هنا
....المعلم هنا ، أسرعوا

36
00:09:22,345 --> 00:09:23,680
سيد هو

37
00:09:52,208 --> 00:09:53,710
سيد هو

38
00:10:07,265 --> 00:10:10,018
تفضل الشاى ، سيد هو

39
00:10:16,816 --> 00:10:19,319
لماذا تأخرت ، سيد هو ؟

40
00:10:19,444 --> 00:10:22,906
هل ذهبت لترى الإعدام ؟

41
00:10:23,406 --> 00:10:25,074
!إتركنى وشأنى

42
00:10:25,200 --> 00:10:28,328
يجب أن يكون الإعدام مشوّقا

43
00:10:28,453 --> 00:10:32,957
لين زين ، أنه يعتمد على من يكون

44
00:10:33,082 --> 00:10:36,794
لو كانوا التتار ، من إحتلونا

45
00:10:36,920 --> 00:10:39,923
بالطبع سيكون ممتع

46
00:10:40,882 --> 00:10:45,470
لكن المذنبين اليوم وطنيّين

47
00:10:45,595 --> 00:10:48,598
كلهم شهداء الهان

48
00:10:48,723 --> 00:10:50,642
هل مازلت تعتقد أنه ممتع ؟

49
00:10:50,767 --> 00:10:52,185
......أنا

50
00:10:54,187 --> 00:10:58,525
.....بالأمس ، علمتكم التضحيه

51
00:10:58,650 --> 00:11:04,864
من أجل سبب أخلاقى ، هل فهمتم جميعا ؟....

52
00:11:05,573 --> 00:11:06,950
أجل

53
00:11:09,369 --> 00:11:16,292
بسرعه....إنه هنا

54
00:11:34,561 --> 00:11:36,563
هل هو ميّت أم حىّ ؟

55
00:11:36,688 --> 00:11:40,608
إنه متخشّب ، بالطبع إنه ميّت

56
00:11:44,904 --> 00:11:47,031
إنه بطل

57
00:11:47,866 --> 00:11:49,868
ماذا قلت ؟

58
00:11:49,868 --> 00:11:50,493
....أنا

59
00:11:50,535 --> 00:11:53,121
إقبضوا عليه -
حاضر -

60
00:11:54,122 --> 00:11:58,626
أنت متواطئ
لورد تانج...أنصت إلى -

61
00:11:58,751 --> 00:12:04,257
هذا الطالب ليس رجل شرير
إنه ابن صاحب محل مأكولات بحريه

62
00:12:06,468 --> 00:12:10,263
!إبن صاحب محل ؟ -
نعم بالضبط -

63
00:12:10,388 --> 00:12:15,435
هؤلاء زملائه فى الفصل -
نعم ، نحن زملائه -

64
00:12:15,560 --> 00:12:17,770
أين تدرسون ؟

65
00:12:17,896 --> 00:12:22,066
يدرسون جميعا فى مدرسة تشونج وين

66
00:12:22,192 --> 00:12:26,154
هل تتكفّل بهم ، سيد وانج ؟

67
00:12:26,279 --> 00:12:31,034
نعم ، نعم. إعتذر للورد تانج

68
00:12:31,159 --> 00:12:32,535
......أنا

69
00:12:32,660 --> 00:12:37,999
أنت صغير جدا وأرعن ، دائما ما تسبب المشاكل

70
00:12:41,169 --> 00:12:43,838
هل تعرف من أنا ؟

71
00:12:43,963 --> 00:12:48,718
نعم ، تانج سان-ياو ، اللورد تانج

72
00:12:52,472 --> 00:12:55,016
!أجل ، لنذهب بسرعه

73
00:12:56,935 --> 00:12:58,895
!عمى وانج ، لم نفعل أى شئ

74
00:12:59,020 --> 00:12:59,979
أجل ، أعلم

75
00:13:00,104 --> 00:13:04,108
تانج سان-ياو مشهور بسمعته السيئه
لهوسه بالمال والنساء

76
00:13:04,234 --> 00:13:08,029
لا يجب أن تعارضه
: كما تقول الحكمه

77
00:13:08,154 --> 00:13:14,285
" يجب أن تطيع أوامر العدو "

78
00:13:08,154 --> 00:13:14,285
تنويه    يقصد : إهرب من الموجه حتى تمر{\an8}

79
00:13:24,045 --> 00:13:27,382
!سيد هو...إفتح الباب من فضلك

80
00:13:31,803 --> 00:13:33,263
من الطارق ؟

81
00:13:38,268 --> 00:13:39,352
سيد هو

82
00:13:45,483 --> 00:13:47,235
سيد هو

83
00:13:49,654 --> 00:13:51,906
ماذا حدث ؟

84
00:13:52,031 --> 00:13:53,449
....أنا

85
00:13:53,867 --> 00:13:56,202
هناك شئ لا نستطيع فهمه

86
00:13:56,327 --> 00:13:58,830
لذا أتينا هنا فى هذه الساعه

87
00:13:58,955 --> 00:14:02,125
إتبع أوامر العدو

88
00:14:02,250 --> 00:14:06,838
هل يجب أن نطيعهم نحن و أولادنا مدى الحياه ؟

89
00:14:11,718 --> 00:14:17,348
أرى ، أنه ستُقطع رؤوسنا إذا لم نفعل
لكن إذا لم نخف الموت ، فلا يجب علينا ذلك

90
00:14:17,474 --> 00:14:20,852
أنت على حق ، قول جيّد

91
00:14:21,853 --> 00:14:24,898
لا يكفى رجل شجاع واحد

92
00:14:25,023 --> 00:14:28,359
لكن الإتحاد قوّه

93
00:14:28,485 --> 00:14:32,655
.....التتار مسلّحون جيّدا ، ونحن

94
00:14:34,449 --> 00:14:38,411
يدين الرجال بالولاء تجاه بلدهم

95
00:14:38,536 --> 00:14:41,289
اللورد شينج يٌجنّد الجنود فى تايوان

96
00:14:41,414 --> 00:14:45,543
سيكون أكبر مشاكل التتار

97
00:14:45,919 --> 00:14:49,047
.....قد أمر حاكم المنشوريين

98
00:14:49,172 --> 00:14:55,053
السكان الساحليون بالإبتعاد....
وأن يكونوا تحت حمايتهم

99
00:14:55,178 --> 00:14:59,140
سيد هو ، أتمنى لو يستخدمنا اللورد شينج

100
00:14:59,265 --> 00:15:03,937
سيأتى اليوم ، ألا تريدون جميعا المساعده ؟

101
00:15:04,062 --> 00:15:05,647
أجل

102
00:15:06,147 --> 00:15:08,942
جيّد ، تعال إلى هنا
حاضر -

103
00:15:14,197 --> 00:15:18,368
المستندات السريه ستصل عبر البحر

104
00:15:18,493 --> 00:15:22,288
أحتاج طريقه لأجتاز الجمارك

105
00:15:22,413 --> 00:15:27,836
لوى يو-دى ، أليس والدك يملك محل أسماك ؟
أجل -

106
00:15:38,847 --> 00:15:42,851
....إفتح ياسمسم -
...إقفل يا سمسم -

107
00:15:47,480 --> 00:15:51,067
أرسلنا السيد هو إليك -
حسنا -

108
00:15:56,865 --> 00:15:59,826
أخى الصغير ، أنت تابع شجاع

109
00:16:07,375 --> 00:16:09,294
.....إربطه جيداً

110
00:16:09,461 --> 00:16:11,254
....أجل ، بسرعه

111
00:16:11,379 --> 00:16:14,799
أبى ، هل وصل حيوان أُُذن البحر الخاص بـ سان لى ؟

112
00:16:11,379 --> 00:16:14,799
Abalone تنويه      أٌُُُُذن البحر : حيوان بحرى اسمه

113
00:16:14,924 --> 00:16:16,301
!أُُذن البحر....إذهب ، إذهب الأن

114
00:16:16,426 --> 00:16:19,804
....أجل...وخيار البحر كذلك

115
00:16:33,735 --> 00:16:36,654
تى ، ماذا تفعل ؟

116
00:16:37,363 --> 00:16:43,077
طلبيّة لأُذن البحر كبيره ، وأنا أريهم بعض العيّنات

117
00:16:43,203 --> 00:16:46,164
إذا أنت تتاجر الأن؟

118
00:16:50,335 --> 00:16:55,173
تى ، لايمكنك أخذها كامله -
سأسرع لتسليمه -

119
00:16:55,298 --> 00:16:59,177
تسرع ؟ هل تعرف سعر السوق ؟

120
00:16:59,302 --> 00:17:03,598
الجود عاليه ، إرفع السعر

121
00:17:05,099 --> 00:17:06,392
إفتحه -
حاضر -

122
00:17:11,981 --> 00:17:18,196
كونغ-فو ممتاز -
ستجده فى معبد الشاولين -

123
00:17:20,990 --> 00:17:25,036
....سيّد هو ، نستطيع دعوتهم إلى

124
00:17:25,161 --> 00:17:27,455
أجل

125
00:17:28,498 --> 00:17:31,042
هم لا يشتركون فى أمور دنيويّه

126
00:17:31,167 --> 00:17:34,212
...لو علّم الشاولين الـ كونغ-فو للأشخاص العاديين

127
00:17:34,337 --> 00:17:36,965
سيستطيع الناس محاربة التتار....

128
00:17:37,382 --> 00:17:39,634
!سيكون هذا عظيما

129
00:17:56,818 --> 00:17:59,237
....يوى شان ، البوابه الجنوبيه

130
00:18:03,449 --> 00:18:04,951
هنا

131
00:18:07,203 --> 00:18:10,373
جنرال تين -
إنهضوا -

132
00:18:11,291 --> 00:18:13,209
تعالوا إلى هنا

133
00:18:18,339 --> 00:18:23,470
.....مؤخرا ، أوقفنا الثوّار

134
00:18:23,595 --> 00:18:26,931
: ووجدنا هذا مع قائدهم....

135
00:18:27,056 --> 00:18:30,268
مرسوم زينج شينج-جونج

136
00:18:31,603 --> 00:18:34,230
أنظروا ، ماذا فعلتم ؟

137
00:18:34,355 --> 00:18:41,154
يجب أن يكون هناك الكثير من رجاله
مختبئين فى كانتون

138
00:18:42,864 --> 00:18:46,534
يجب أن نقبض على الثوّار

139
00:18:47,619 --> 00:18:48,828
جميعا

140
00:18:50,371 --> 00:18:53,791
ونقتلهم لنخيفهم

141
00:19:15,563 --> 00:19:16,397
من هذا ؟

142
00:19:17,857 --> 00:19:21,528
لا أدرى ، إنه كتوم ، ربما جاسوس

143
00:19:21,653 --> 00:19:26,241
. أنا برئ . أنا فتى توصيل
!لقد أحضرت سمك مجفف. أنظر

144
00:19:26,366 --> 00:19:28,409
إخرس

145
00:19:49,180 --> 00:19:54,144
....اللورد زينج ، الثوّار المشهورين

146
00:19:55,728 --> 00:19:59,399
من طلب منك إحضاره ؟

147
00:19:59,524 --> 00:20:02,193
لا....لا داعى لأن تسألنى

148
00:20:05,780 --> 00:20:10,285
أيها الطفل ، سنأخذك بعيدا

149
00:20:10,869 --> 00:20:15,290
ونعذّبك مره بعد مره

150
00:20:16,166 --> 00:20:21,921
لنرى إذا ما كنت ستتكلم أم لا

151
00:20:23,798 --> 00:20:29,637
سأتكلم....لاتعذّبونى

152
00:20:33,224 --> 00:20:42,650
أنا..أقول ، هناك شخص ما

153
00:20:50,867 --> 00:20:52,660
....تعذبونى

154
00:20:54,954 --> 00:20:57,499
...أنا...

155
00:20:57,499 --> 00:20:59,375
...لن أسمح لكم...

156
00:21:02,796 --> 00:21:05,632
!كما تحب...

157
00:21:20,897 --> 00:21:26,319
رأيت سرب قوات شينج يقوم
بأكثر من 100 دوريه فى شوارعنا

158
00:21:27,028 --> 00:21:30,448
سيّد هو ، ماذا سنفعل ؟

159
00:21:31,533 --> 00:21:35,036
يجب أن نهدأ وننتبه

160
00:21:35,161 --> 00:21:39,833
يين-بن ، إتركهم يختبئون فى منزلك

161
00:21:40,291 --> 00:21:42,836
سيّد هو ، وماذا عنك....؟

162
00:21:45,380 --> 00:21:46,339
سيّد هو ، سيّد هو

163
00:21:46,464 --> 00:21:49,300
إذهبوا بسرعة، هيّا! - وأنت؟
هيّا ، بسرعة -

164
00:22:12,991 --> 00:22:14,993
!سيّدى ، أنظر

165
00:22:15,118 --> 00:22:19,038
رجاءً كن رحيما....تكلم مهم رجاءً

166
00:22:19,164 --> 00:22:22,959
....من فضلك أخبرهم أن لا
!هدوء -

167
00:22:24,836 --> 00:22:29,048
أمر الجنرال : بمنع الأسماك المجففه

168
00:22:30,216 --> 00:22:31,926
....ّثم

169
00:22:35,555 --> 00:22:37,265
ما علاقك لـ ليو يو-دى ؟

170
00:22:37,390 --> 00:22:43,480
هو. . . هو إبنُي -
أحضره إلى هنا -

171
00:22:44,647 --> 00:22:48,902
لماذا تريده ؟
كشفنا العديد من الجواسيس مؤخرا

172
00:22:49,027 --> 00:22:51,988
التلميذ يتبع خطى معلمه

173
00:22:52,113 --> 00:22:54,741
لوى يو-دى تلميذ فى تلك المدرسة

174
00:22:54,866 --> 00:22:57,952
!سنقبض عليه ، ونعذّبه

175
00:22:58,077 --> 00:23:01,748
....سيّدى ، سيّدنا الصغير لن
رجاءً كن رحيما

176
00:23:02,957 --> 00:23:07,253
كيف تعرف بأنه لن يفعل ؟ -
دعنا نتناقش -

177
00:23:12,967 --> 00:23:16,513
...أبى -
يو-دى ، إهرب بسرعه...يو-دى -

178
00:23:20,016 --> 00:23:22,060
....سيّدى الصغير ، إهرب ، إهرب بسرعه
إهرب بسرعه ، سيّدى الصغير

179
00:23:22,185 --> 00:23:24,729
تريد الثوره ؟

180
00:23:25,063 --> 00:23:26,815
!يو-دى ، إهرب بسرعه ، إهرب

181
00:23:53,967 --> 00:23:58,138
!إنه برئ! إنه ابنى

182
00:23:58,263 --> 00:24:00,431
!ليو يو-دى ، إصعد بسرعه

183
00:24:01,015 --> 00:24:03,601
!ابنى برئ ، ابنى

184
00:24:14,237 --> 00:24:16,406
غيّرْ ملابسك حالا -
....أنا -

185
00:24:16,531 --> 00:24:18,950
كل من يلبس زى المدرسه الرسمى إعتقل

186
00:24:19,075 --> 00:24:22,620
أتسائل ماذا حدث لمنزلى ؟ -
حاول إيجاد مخبأ أولا -

187
00:24:22,745 --> 00:24:25,582
سنعرف لاحقا -
صحيح ، لنذهب الأن -

188
00:24:33,173 --> 00:24:35,675
ماذا حدث لمنزلى ؟

189
00:24:35,800 --> 00:24:39,179
....منزلك -
أخبرنى -

190
00:24:39,304 --> 00:24:44,517
لقد حوصرت كل المنازل فى الشارع المجاور لك

191
00:24:44,642 --> 00:24:46,478
ماذا عن أبى ؟

192
00:25:07,749 --> 00:25:09,000
....أبى

193
00:25:11,169 --> 00:25:15,173
لا تحزن ، هذا ما حدث لأبى أيضا

194
00:25:19,594 --> 00:25:22,597
....أتمنى لو تعلمت الـ كونغ-فو بدلا من الدراسه

195
00:25:22,722 --> 00:25:26,309
لذا أستطيع أن أقاتل...

196
00:25:28,895 --> 00:25:33,608
الدراسه تعلمنا الصح والخطأ

197
00:25:33,733 --> 00:25:38,780
ما فائدة ذلك ؟
لا نستطيع مناقشة الإحساس مع التتار

198
00:25:44,786 --> 00:25:47,288
لا نستطيع البقاء فى هذه المدينه أكثر من ذلك

199
00:25:47,413 --> 00:25:49,666
....إن مقر فنون الدفاع عن النفس

200
00:25:49,791 --> 00:25:52,335
معبد الشاولين

201
00:25:58,091 --> 00:26:00,844
نحن محظوظين قد فعلناها

202
00:26:01,427 --> 00:26:04,139
لنذهب مباشرة

203
00:26:11,396 --> 00:26:14,524
هل رأيت مجموعه من الرجال يركبون الخيل ؟

204
00:26:17,110 --> 00:26:19,529
لم لا ترّد على سؤالى ؟

205
00:26:20,947 --> 00:26:22,282
!لنذهب

206
00:26:38,798 --> 00:26:40,925
ترجّل وطاردهم

207
00:26:41,634 --> 00:26:43,845
هؤلاء الإثنان خونه

208
00:26:43,970 --> 00:26:46,681
واحد يراقب الأحصنه ، والأخر يطاردهم

209
00:26:57,025 --> 00:26:59,027
بسرعه

210
00:27:10,455 --> 00:27:11,873
لنذهب

211
00:27:32,060 --> 00:27:34,229
!لوى يو-دى، إركب

212
00:27:34,354 --> 00:27:36,147
ليو يو-دى ؟

213
00:27:36,981 --> 00:27:40,151
!لوى يو-دى ، إهرب الأن ، إذهب

214
00:27:40,276 --> 00:27:42,737
لا تتركوه يهرب

215
00:27:56,918 --> 00:27:59,671
!لوى يو-دى ، حظا سعيدا

216
00:30:00,583 --> 00:30:03,670
إعطنى بضعا من الماء لو سمحت

217
00:30:28,194 --> 00:30:29,404
شكرا ، عمّى

218
00:30:29,529 --> 00:30:33,449
كم يبعد معبد الشاولين عن هنا ؟

219
00:30:33,575 --> 00:30:37,078
ليس بعيدا ، إنه فوق الجبل

220
00:30:37,203 --> 00:30:41,040
لكن يبدوا أنك لن تفعلها

221
00:30:41,166 --> 00:30:45,712
!أستطيع...حتى لو زحفت إلى هناك

222
00:30:50,675 --> 00:30:52,093
إجلس

223
00:30:54,429 --> 00:30:57,557
لا أعتقد أنك تستطيع

224
00:31:00,518 --> 00:31:06,858
يشترى رهبان الشاولين الطعام من هنا يوميا

225
00:31:07,317 --> 00:31:10,278
عربتهم هناك

226
00:31:19,829 --> 00:31:21,414
بسرعه...رتّبهم بنظام وسرعه

227
00:31:25,627 --> 00:31:26,961
!إبدأ ، هيّا

228
00:31:28,588 --> 00:31:31,591
لماذا هى ثقيله ؟

229
00:31:31,716 --> 00:31:36,930
أجل ، لا أعلم لماذا ، هيّا
!ستعاقب لو تأخرت ، لنذهب ، بسرعه

230
00:31:39,224 --> 00:31:43,770
!إدفع أكثر ، أقوى ، هيّا

231
00:31:55,698 --> 00:31:57,033
إدخلوا ، بسرعه

232
00:31:59,327 --> 00:32:00,537
إتركوا العربه هنا

233
00:32:01,538 --> 00:32:03,540
تعالوا للمساعده ، جميعا

234
00:32:04,457 --> 00:32:06,668
لماذا تقفوا هكذا ، تعالوا هنا

235
00:32:06,918 --> 00:32:08,670
أنزلوا هذه -
حاضر -

236
00:32:09,295 --> 00:32:12,340
خذ هذا إلى المطبخ ، بسرعه

237
00:32:20,473 --> 00:32:22,767
لم أنتم كسالى ؟

238
00:32:23,768 --> 00:32:25,937
....بسرعه

239
00:32:40,410 --> 00:32:41,870
ما هذا ؟

240
00:32:42,203 --> 00:32:44,581
ما الذى يفعله هذا الرجل هنا ؟

241
00:32:48,168 --> 00:32:51,546
إلتزموا الهدوء ، مازال يمكن إنقاذه

242
00:32:51,671 --> 00:32:53,339
أحضروه للدخل ، سأخبر الأب الأكبر -
حاضر -

243
00:34:03,284 --> 00:34:07,539
سيّدى ، الأب الأكبر يريد أن يراك -
شكرا لكم -

244
00:34:07,997 --> 00:34:11,751
هذا المعبد ليس ملجأ

245
00:34:12,502 --> 00:34:15,880
أنت حقود وعاطفى ، غير ملائم للبقاء هنا

246
00:34:16,005 --> 00:34:22,178
أنت تتعافى ، رجاءً إرحل قريباً

247
00:34:27,559 --> 00:34:31,896
!أتيت إلى هنا بصعوبه ، لن أرحل

248
00:34:32,021 --> 00:34:37,735
لا تَكُنْ وقح -
رائع ، رائع -

249
00:34:39,445 --> 00:34:41,739
....بما أنك هنا

250
00:34:41,865 --> 00:34:45,910
هذا يعنى بأنك على صله مع بوذا...

251
00:34:46,035 --> 00:34:49,747
أخى ، يجب أن لا تستثنى أحد

252
00:34:50,665 --> 00:34:55,712
لقد وصل هنا مغمى عليه
لكنّه افاق بعد 10 أيام

253
00:34:55,837 --> 00:35:03,970
المثابره إلى البوذيه ، تضمن إنضمامه إلينا

254
00:35:05,722 --> 00:35:09,350
....أتى هارما أيضا إلى الشرق بمثل هذه المثابره

255
00:35:05,722 --> 00:35:09,350
تنويه   هارما : عابد بوذى مؤسس الشاولين

256
00:35:09,476 --> 00:35:18,318
ووضع أسس الشاولين....

257
00:35:20,570 --> 00:35:24,908
ما هو رأيكم ، إخوتى ؟

258
00:35:25,783 --> 00:35:28,536
أنت على حق ، أخونا

259
00:35:32,040 --> 00:35:34,459
شكرا لك أيها الأب الأكبر

260
00:36:19,420 --> 00:36:20,588
صباح الخير

261
00:36:24,968 --> 00:36:27,011
صباح الخير ، سيّدى

262
00:36:29,222 --> 00:36:30,348
صباح الخير -
صباح الخير -

263
00:36:41,067 --> 00:36:41,985
سان-تا

264
00:36:43,319 --> 00:36:44,154
سان-تا

265
00:36:44,779 --> 00:36:48,366
صباح الخير ، سّدى

266
00:36:48,491 --> 00:36:53,496
منذ متى وأنت هنا ؟ -
أكثر من سنه -

267
00:36:53,621 --> 00:36:56,583
هل أنت غير قادر على تحمل الفقر ؟

268
00:36:56,708 --> 00:37:00,420
...لا ، ليس هذا ، لكن

269
00:37:01,921 --> 00:37:05,592
لا تخفى شئ عنّى

270
00:37:08,678 --> 00:37:13,933
، سمعت أن الشاولين مقر الـ كونغ-فو
قبل أن أحضر إلى هنا

271
00:37:14,058 --> 00:37:17,687
لكن فى السنه الماضيه ، قمت بأعمال النظافه فقط

272
00:37:17,812 --> 00:37:21,107
لم أرى أى كونغ-فو

273
00:37:21,566 --> 00:37:24,277
يمكنك أن تتعلم لو أردت

274
00:37:24,402 --> 00:37:30,867
طالما تريد ذلك ، أى راهب يمكنه أن يتعلم
من غرف الشاولين الـ 35

275
00:37:30,992 --> 00:37:35,246
من سيعلم أنك تريد إذا لم تخبرنا ؟

276
00:37:35,789 --> 00:37:39,667
لماذا تريد أن تتعلم الـ كونغ-فو ؟

277
00:37:40,084 --> 00:37:42,629
بأمانه ، سيّدى

278
00:37:42,754 --> 00:37:44,672
...قبل أن أصل إلى هنا

279
00:37:44,798 --> 00:37:48,635
رأيت الناس مضطهده بقواعد إستبداديّه

280
00:37:48,760 --> 00:37:53,973
لو تعلموا الـ كونغ-فو ، سوف يستطيعون الدفاع عن أنفسهم

281
00:37:54,098 --> 00:37:58,102
.....ويقاتلوا الأعداء ، لذا

282
00:37:58,645 --> 00:38:00,605
جيّد ، جيّد ، سان-تا

283
00:38:06,444 --> 00:38:10,490
عبّاد بوذا يجب أن لا يفكروا هكذا

284
00:38:06,444 --> 00:38:10,490
أستغفر الله العظيم ،  " قل هو الله أحد " أنا أترجم كلامهم فقط

285
00:38:10,615 --> 00:38:13,952
!لا تذكر هذا مره أخرى

286
00:38:14,077 --> 00:38:18,414
لن أتراجع ، أنا مصمم

287
00:38:20,834 --> 00:38:25,713
سيّدى ، هل مازال يمكننى أن أتعلم الـ كونغ-فو ؟

288
00:38:25,839 --> 00:38:30,468
يوجد 35 غرفه فى الشاولين ، بأيهما تريد أن تبدأ ؟

289
00:38:30,593 --> 00:38:34,347
أكثرهم تقدما ؟

290
00:38:34,472 --> 00:38:36,224
!أعلى غرفه ، بالطبع

291
00:38:36,349 --> 00:38:39,561
حسنا ، سأبدأ بها

292
00:39:32,822 --> 00:39:34,115
سيّدى

293
00:39:34,240 --> 00:39:36,826
: إستمع ، البوذا يقول

294
00:39:36,951 --> 00:39:39,746
الفراغ يوجد فى الخمسه الخالده

295
00:39:39,871 --> 00:39:42,499
لا بصرَ ، لا صوت ، لا رائحة ، لا طعم ، لا إحساس

296
00:39:42,624 --> 00:39:45,627
النكهات الخمسه توقف التذوّق

297
00:39:47,921 --> 00:39:50,673
النغمات الخمسه تصم الأذن

298
00:39:52,759 --> 00:39:55,804
الألوان الخمسه تعمى العين

299
00:39:57,597 --> 00:40:00,934
لا يمكنه الرؤيه أيضا

300
00:40:01,851 --> 00:40:04,354
لكنه لن ينتهى

301
00:40:04,479 --> 00:40:06,064
الخلود أن تكون واحد

302
00:40:06,189 --> 00:40:09,275
لكن كل شئ سيأتيك

303
00:40:10,360 --> 00:40:13,488
....من غير حكمه...من غير

304
00:40:15,114 --> 00:40:16,533
!إرحل

305
00:40:18,952 --> 00:40:21,788
لا مكسب ، بدون الحكمه

306
00:40:21,913 --> 00:40:24,666
المكسب غير دائم

307
00:40:24,791 --> 00:40:27,585
كل الرجال سيأتون لى أنا

308
00:40:27,710 --> 00:40:30,338
للإستراحه

309
00:40:30,839 --> 00:40:33,341
والسعاده والسلام

310
00:40:33,466 --> 00:40:36,386
إنه مخفى وغير مسموع

311
00:40:36,511 --> 00:40:39,472
وغير منتهى

312
00:40:39,848 --> 00:40:42,851
هل تسمع صوت الجرس ؟

313
00:40:42,976 --> 00:40:46,896
القلب هادئ ، لا نسمع شيئا

314
00:40:55,613 --> 00:40:59,909
كم مره تقرأ النص ؟

315
00:41:00,618 --> 00:41:02,036
...أنا...أنا

316
00:41:04,664 --> 00:41:06,207
!إذهب

317
00:41:06,332 --> 00:41:09,169
سيّدى ، أتيت لأتعلم فنون الدفاع عن النفس

318
00:41:09,294 --> 00:41:11,004
!إخرج

319
00:41:18,720 --> 00:41:22,474
لا أحد يعلم فنون الدفاع عن النفس هنا

320
00:41:22,807 --> 00:41:25,477
هذه أكثر الحجر تقدما

321
00:41:26,394 --> 00:41:29,522
لن تفهمها

322
00:41:29,647 --> 00:41:32,942
أرغب فى البدء من البدايه

323
00:42:16,986 --> 00:42:21,449
إعبر البركه لتدخل إلى صالة الطعام -
حاضر -

324
00:42:29,040 --> 00:42:31,835
أخى ، هذه هى الغرفه 35 ؟

325
00:42:31,960 --> 00:42:36,422
إخرس ، ستجوع لو تأخرت

326
00:43:01,865 --> 00:43:05,452
الجسد النقى خفيف ، والخطوات ثابته

327
00:43:05,577 --> 00:43:09,998
لا تدخل الصاله إذا إتسخت ملابسك

328
00:44:48,096 --> 00:44:50,723
كيف تجرؤ على الدخول إلى هنا ؟

329
00:44:50,849 --> 00:44:54,394
....سيّدى ، أريد -
تتناول ثعبان البحر ؟ -

330
00:44:59,774 --> 00:45:01,651
تعالى معى

331
00:45:18,585 --> 00:45:21,045
قف على الخشب

332
00:45:21,838 --> 00:45:23,465
!إقفز

333
00:45:27,385 --> 00:45:29,262
!إلتف

334
00:45:32,974 --> 00:45:34,058
!كل

335
00:46:02,754 --> 00:46:05,256
إخرج ، أنت ميئوس منك

336
00:46:05,381 --> 00:46:08,343
نظف كل الأطباق ولوازم المائده

337
00:46:57,851 --> 00:47:01,896
الجدار منخفض ، لكن قوة الأب أكبر

338
00:47:03,731 --> 00:47:06,943
إنه سقط فيها

339
00:47:08,987 --> 00:47:12,866
لا تضحكوا ، إنه مبتدئ فقط

340
00:47:14,033 --> 00:47:16,619
إدخلوا صالة الطعام

341
00:48:47,001 --> 00:48:50,588
....سان-تا ، أنت مذهل

342
00:49:23,705 --> 00:49:27,750
ركز ، وستجد الطريقه

343
00:49:27,876 --> 00:49:32,213
!تابعوا التمرن يوميا ، هيّا

344
00:50:00,366 --> 00:50:02,076
!توقف

345
00:50:05,371 --> 00:50:10,168
الخشب ينجرف ، طفوه محدود

346
00:50:10,293 --> 00:50:15,215
كلما زاد وزنك ، كلما غرق أسرع

347
00:50:18,051 --> 00:50:19,552
سان-تا -
نعم -

348
00:50:19,677 --> 00:50:22,639
إرمى الطبق بقوه فى الماء

349
00:50:27,685 --> 00:50:36,611
غرق الطبق فى الماء مثل الخشب الذى خطوتم عليه

350
00:50:46,287 --> 00:50:51,126
أحافظ على حركة الطبق ، متوازن

351
00:50:51,543 --> 00:50:56,840
بنفس الطريقه ، تحرك بسرعه ، إجعل جسدك متوازن

352
00:50:56,965 --> 00:51:01,302
تناسق العقل يؤدى إلى تناسق الجسد

353
00:51:01,427 --> 00:51:04,139
يجب أن تأخذوا هذا بعين الإعتبار

354
00:51:25,368 --> 00:51:29,706
قوه ، توازن ، سرعه

355
00:52:31,768 --> 00:52:36,356
قوه ، توازن ، سرعه ، حسنا

356
00:52:37,774 --> 00:52:40,860
....سيّدى ، أنا -
إذهب -

357
00:52:42,862 --> 00:52:46,074
أتوسل إليك لتعلمنى ، سيّدى

358
00:52:48,743 --> 00:52:52,872
الغرفه 34 تعّلم قوة الذراع

359
00:52:52,997 --> 00:52:58,670
القبضه ، باطن الكف ، السكينه ، السيف ، العصا ، الرمح

360
00:52:59,170 --> 00:53:03,258
...كلها تعتمد على قوة الذراع ، انظر

361
00:53:07,971 --> 00:53:10,098
: هذه هى الطريقه الأساسيه

362
00:53:10,223 --> 00:53:12,600
إحمل الماء إلى أعلى المنحدر

363
00:53:12,725 --> 00:53:18,356
صبه إلى الأسفل لتحافظ على سريانه

364
00:53:19,232 --> 00:53:26,156
تذكر ، يجب أن تفرد ذراعك بشكل مستقيم

365
00:53:27,532 --> 00:53:34,581
يجب أن تحمل الماء يوميا لتبنى ذراعيك ، إذهب الأن -
حاضر -

366
00:55:29,237 --> 00:55:34,576
لم أتوقع أن يتقنها بسرعه

367
00:55:39,164 --> 00:55:47,505
لا تساعد الأخرين فى أثناء تدريبهم
فهذا سيضرهم

368
00:55:50,175 --> 00:55:53,344
....إنتهكت قاعدتنا ، إرحل

369
00:55:53,470 --> 00:55:58,683
....سيّدى -
إذهب إلى الغرفه 33 -

370
00:56:01,811 --> 00:56:03,813
شكرا ، سيّدى

371
00:56:05,023 --> 00:56:07,775
هذه الغرفه أسهل نسبيا

372
00:56:07,901 --> 00:56:10,820
....عندما تسمعنى أطرق على الخشب

373
00:56:10,945 --> 00:56:14,449
إضرب الجرس....

374
00:56:20,413 --> 00:56:24,959
....سيّدى ، أنا هنا لأتعلم الـ كونغ-فو، ليس

375
00:56:25,084 --> 00:56:29,339
لا تقلل من شأن عصا البامبو ، جاي-واى

376
00:56:37,722 --> 00:56:39,432
تزن المطرقه 10 أواقى

377
00:56:39,557 --> 00:56:42,435
إنها تلاءم عصا 12 قدم

378
00:56:42,560 --> 00:56:48,858
عصا 12 قدم ومطرقه تزن 10 أواقى
الأن تزن 120 أوقيه

379
00:56:51,111 --> 00:56:54,989
ما مقدار ما سيتحمله رسغك ؟

380
00:56:55,615 --> 00:56:58,910
أتطلع للمحاوله

381
00:57:14,592 --> 00:57:17,720
زد قدمين للأمام

382
00:57:28,565 --> 00:57:30,275
......مستعد

383
00:58:16,529 --> 00:58:19,157
تابع التمرين

384
01:00:51,059 --> 01:00:53,728
إحترامى للأب

385
01:00:54,187 --> 01:01:02,028
هل إنتهيت من غرفه الرسغ ؟ -
نعم ، أخبرنى المراقب بالذهاب -

386
01:01:02,987 --> 01:01:08,576
....جيّد ، إبدأ اليوم

387
01:01:08,701 --> 01:01:11,538
كجائزه لمجهودك

388
01:01:11,913 --> 01:01:14,791
ستكون مسؤولا عن غرفة سوترا

389
01:01:14,916 --> 01:01:17,544
شكرا ، أيها الأب

390
01:01:30,390 --> 01:01:38,314
، أخى ، سان-تا طموح
هذا قد يجلب المشاكل

391
01:01:38,565 --> 01:01:41,568
ليس كباقى إخوتنا فى البوذيّه

392
01:01:41,693 --> 01:01:45,155
هذا المعبد فى حالة سلام

393
01:01:45,280 --> 01:01:49,492
لكن الخارج مبّد بالغيوم

394
01:01:49,617 --> 01:01:53,997
ربما نحتاج شخص مثله

395
01:02:04,340 --> 01:02:07,677
لو سمحت أردنى ، سيّدى

396
01:02:12,223 --> 01:02:17,228
قف بين أعواد البخور التى تحترق

397
01:02:17,479 --> 01:02:17,854
حاضر

398
01:02:30,617 --> 01:02:39,167
أى أحد يتدرب الدفاع عن النفس يجب أن يمتلك
عين حادة النظر ، راقب الشمعه

399
01:02:53,348 --> 01:02:56,392
.....عندما تتحرك الشمعه

400
01:02:56,518 --> 01:02:59,771
يجب أن تتبعها عينك...

401
01:02:59,896 --> 01:03:03,149
لكن تذكر

402
01:03:03,775 --> 01:03:08,071
رأسك يجب أن لا تتحرك

403
01:03:11,449 --> 01:03:12,784
!إبدأ

404
01:04:21,352 --> 01:04:25,273
أخبرتك أن لا تحرك رأسك

405
01:04:25,982 --> 01:04:27,901
مره أخرى

406
01:04:51,716 --> 01:04:55,762
....حسنا ، إختفى الهدف

407
01:04:55,887 --> 01:05:00,225
لكن، مازال يجب على الأعين أن لا تتحرك

408
01:05:03,061 --> 01:05:09,109
الأعين لامعه ، والأطراف رشيقه

409
01:05:09,818 --> 01:05:13,947
هذه هى الطريقه لفعلها

410
01:05:14,114 --> 01:05:15,115
حاضر

411
01:05:19,661 --> 01:05:21,746
إستدر

412
01:05:45,395 --> 01:05:50,108
سان-تا ، إضرب الأعمده العاكسه للضوء

413
01:06:43,411 --> 01:06:49,000
أنت أكثر تلاميذى البارزين

414
01:06:50,668 --> 01:06:52,962
شكرا ، سيّدى

415
01:06:53,880 --> 01:06:55,673
حجرة الرأس{\an8}

416
01:07:28,665 --> 01:07:29,791
تابع

417
01:07:42,804 --> 01:07:45,890
لا تخفض رأسك ، قف

418
01:07:46,975 --> 01:07:50,562
ضع يديك فى جنبك ، إستخدم رأسك لتضرب أكياس الرمل

419
01:07:50,687 --> 01:07:52,981
ثم أحرق البخور عند الراهب -
حاضر -

420
01:08:11,708 --> 01:08:13,084
مره أخرى

421
01:08:24,554 --> 01:08:26,014
إنهض

422
01:08:26,139 --> 01:08:31,352
....سيّدى ، أنا -
تنهار سريعا ؟ -

423
01:08:32,479 --> 01:08:35,148
إنهض الأن ، أكمل ، هيّا

424
01:09:09,432 --> 01:09:10,683
سيّدى

425
01:09:10,809 --> 01:09:13,770
...سان-تا ، بعد عمل شاق لمدة سنتين

426
01:09:14,437 --> 01:09:18,733
تمكنت من الدخول إلى هذه الصاله....

427
01:09:19,943 --> 01:09:23,780
سان-تا ، الرأس أهم شئ

428
01:09:24,531 --> 01:09:27,575
و آخر مراحل التمرين

429
01:09:27,700 --> 01:09:33,790
بعد الإنتهاء منها ، يمكنك أن تتعلم القتال و إستخدام الأسلحه

430
01:09:38,753 --> 01:09:41,047
قدّم البخور

431
01:09:48,096 --> 01:09:52,308
!إستخدم كل قوتك لتضربها ، إنهض

432
01:10:30,638 --> 01:10:33,850
لقد سجلت رقم قياسى جديد

433
01:10:34,267 --> 01:10:42,942
قد أنهيت المهارات الأساسيه الخاصه
بـ 10 غرف فى 25 شهر

434
01:10:43,568 --> 01:10:47,155
لم أكن لأفعلها بدون المعلمين

435
01:10:47,280 --> 01:10:50,825
...يكمنك أن تتدرب على الملاكمه الأن

436
01:10:50,950 --> 01:10:56,998
السكين ، العصا ، المهارات الأخرى...
حاضر -

437
01:10:58,333 --> 01:11:01,127
قاضى العداله

438
01:11:01,252 --> 01:11:05,673
سأجعله رئيس منزل هارما

439
01:11:09,761 --> 01:11:13,723
سان-تا ، ألقى التحيه على هذان الأبوان -
حاضر -

440
01:11:49,008 --> 01:11:51,594
!توقف

441
01:12:06,359 --> 01:12:08,194
!أكمل

442
01:13:08,421 --> 01:13:10,215
!سان-تا

443
01:13:18,807 --> 01:13:20,600
{\an8}غرفة الأرجل

444
01:13:37,200 --> 01:13:40,703
سيّدى -
سان-تا ، لست سيئا ، لست سيئا حقا -

445
01:13:46,209 --> 01:13:48,586
{\an8}غرفة السيف

446
01:15:44,994 --> 01:15:45,995
إلتفوا بسرعه

447
01:17:04,449 --> 01:17:06,868
طالب جيّد

448
01:17:23,134 --> 01:17:24,761
سان-تا

449
01:17:38,900 --> 01:17:44,072
سان-تا ، جدير بالثناء أن تنتهى من
.....الـ 35 غرفه للـ كونغ-فو

450
01:17:44,197 --> 01:17:48,868
فى 5 سنين فقط...

451
01:17:49,327 --> 01:17:58,169
الأن ، سأجعلك نائب مراقب لأى غرفه من الـ 35

452
01:18:00,380 --> 01:18:04,676
أخى ، مركز سان-تا عالى بما يكفى

453
01:18:04,801 --> 01:18:07,804
لقد ترّقى 8 مرات خلال 5 سنوات

454
01:18:07,929 --> 01:18:13,518
مهاراته الحاليه تؤهله ليكون نائب مراقب

455
01:18:13,643 --> 01:18:16,938
مهارات الشاولين إستمرت 1000 عام

456
01:18:17,063 --> 01:18:20,650
لا يجب أن نتخذ قرارات متسرعه

457
01:18:20,775 --> 01:18:23,820
...أرى

458
01:18:23,945 --> 01:18:28,491
إتركه يقاتلنى بأى سلاح

459
01:18:28,616 --> 01:18:33,037
لو نجح ، يترقى إلى مراقب

460
01:18:33,163 --> 01:18:36,916
سمعت ما قاله

461
01:18:37,041 --> 01:18:41,129
ماذا تعتقد ؟

462
01:18:43,006 --> 01:18:45,049
لا أجرؤ

463
01:18:46,301 --> 01:18:50,263
...إنها فكرتى ، لو فزت

464
01:18:50,388 --> 01:18:54,934
يمكنك أن تكون مسؤوولا عن أى غرفة...

465
01:18:55,518 --> 01:18:59,105
إعذرنى إذا ، سيّدى

466
01:19:25,381 --> 01:19:27,258
إحذر

467
01:20:06,297 --> 01:20:10,218
شكرا ، سيّدى ، لقد خسرت

468
01:20:13,012 --> 01:20:16,891
يمكنك أن تتحدانى فى أى قت

469
01:22:06,167 --> 01:22:10,338
كم مره لمستك ؟ -
لمستنى 17 مره -

470
01:22:10,463 --> 01:22:15,218
كان بأمكانى أن أجرحك بهذا السيف

471
01:22:19,722 --> 01:22:21,683
أنت على حق

472
01:22:24,269 --> 01:22:27,439
سأتابع تمرينى

473
01:22:31,234 --> 01:22:38,241
أخى ، أعتقد أنه لن يفوز أبدا -
ليس بالضروره -

474
01:24:09,374 --> 01:24:12,585
ما هذا السلاح الذى يستخدمه ؟

475
01:24:12,710 --> 01:24:16,798
قضيبان مرتبطان ببعض من صنعه

476
01:24:52,417 --> 01:24:55,670
جيّد ، تلك الضربه ليست سيئه

477
01:24:57,213 --> 01:24:58,840
!هيّا

478
01:25:03,928 --> 01:25:06,347
سيّدى ، هل أنت بخير ؟

479
01:25:06,473 --> 01:25:09,768
سان-تا ، مازال سلاحى معى

480
01:25:41,257 --> 01:25:43,092
إعذرنى

481
01:25:44,761 --> 01:25:50,642
أيها الأب ، يمكن لـ سان-تا أن يتولى مسؤولية أى غرفة الأن

482
01:25:50,767 --> 01:25:56,564
...سان-تا ، إختر مسؤولية أى من الغرف الـ 35

483
01:25:57,273 --> 01:25:59,776
ما عدا أعلى غرفه....

484
01:25:59,901 --> 01:26:05,073
فطريقتك فى البوذيّه ليست متقدمه بما يكفى

485
01:26:05,198 --> 01:26:09,911
أيها الأب ، لم أتخذ قرارى بعد

486
01:26:10,036 --> 01:26:12,997
ولا يهمك ، سأمهلك ثلاثة أيام

487
01:26:13,123 --> 01:26:16,000
شكرا لك ، أيها الأب

488
01:26:17,252 --> 01:26:19,963
يوجد 35 غرفة فقط فى الشاولين

489
01:26:20,088 --> 01:26:22,048
ليس هناك 36

490
01:26:22,173 --> 01:26:26,302
....أعلم ، أود أن أنشأها

491
01:26:27,303 --> 01:26:28,888
....هذه الغرفه الـ 36

492
01:26:29,013 --> 01:26:35,478
من المؤسف أن فنون الشاولين محصوره فى المعبد فقط

493
01:26:35,603 --> 01:26:39,190
يجب أن تدرس للكل

494
01:26:39,983 --> 01:26:43,236
هذه فكرتى عن الحجرة الـ 36

495
01:26:43,361 --> 01:26:48,116
لأدرس فنون الدفاع الذاتى للعامّه

496
01:26:51,494 --> 01:26:55,582
نحن لا نتدخل فى شئون دنيويّة

497
01:26:55,707 --> 01:26:59,461
ولا ندخل تلاميذ علمانيين

498
01:26:59,586 --> 01:27:01,129
إنسى هذا

499
01:27:01,254 --> 01:27:04,883
أيها الأب ، هذا يؤثر على إنتقال فنون الدفاع الذاتى للأجيال القادمه

500
01:27:05,008 --> 01:27:08,011
....رجاء ، غتركنى أسجل شبان واعدين

501
01:27:08,136 --> 01:27:09,596
وأدربهم فى الغرفة 36...

502
01:27:09,721 --> 01:27:14,476
هراء ، كيف تجرؤ على الكلام مره أخرى ؟

503
01:27:18,772 --> 01:27:21,608
....لا أقصد -
!إخرس -

504
01:27:21,733 --> 01:27:23,735
أرجوا منك إعادة النظر ، أيها الأب

505
01:27:23,860 --> 01:27:26,196
ضابط العداله

506
01:27:26,654 --> 01:27:32,869
تلميذنا سان-تا يجب أن يعاقب -
حاضر -

507
01:27:38,708 --> 01:27:42,003
سان-تا ، لقد إنتهكت قواعدنا

508
01:27:42,128 --> 01:27:45,965
يجب أن تجمع المساهمات

509
01:27:46,341 --> 01:27:48,927
لا ترجع إلا حينما يكتمل الكتاب

510
01:27:49,052 --> 01:27:53,890
نعم ، أيها الأب ، أنا أستحق العقاب

511
01:27:55,100 --> 01:27:58,228
إرحل غدا فى الصباح

512
01:28:43,857 --> 01:28:51,197
أتريد الصلاه على شيانج تاى ؟
كلهم أموات

513
01:28:51,322 --> 01:28:54,576
قد دفنوا فى المقبره الشرقيّه

514
01:28:54,701 --> 01:28:57,871
إذهب إلى هناك وصلى عليهم

515
01:29:07,630 --> 01:29:11,217
عمى واى ، يمكنك أن تنام فى سلام

516
01:29:11,342 --> 01:29:15,972
نحن سنكمل مهمتك

517
01:29:16,097 --> 01:29:19,642
هونج سى-كوان ، علمت أنك ستكون هنا
لدفن أتباعك

518
01:29:19,768 --> 01:29:21,644
!إهرب

519
01:29:24,606 --> 01:29:27,650
إذهب! أنظر أنت تريد الهرب

520
01:29:28,067 --> 01:29:32,322
جيّد! سأقتلك واحد بعد الآخر

521
01:29:33,823 --> 01:29:36,618
هيّا حاول

522
01:30:22,330 --> 01:30:25,083
تانج سان-ياو ، أنت خبيث جداً

523
01:30:25,208 --> 01:30:30,421
نائبك سيعاقب -
إرحل ، أيها الراهب الدموى -

524
01:30:30,547 --> 01:30:32,465
سيّدى ، لا تتدخل

525
01:30:32,590 --> 01:30:35,218
إذا أنت متواطئ

526
01:30:42,976 --> 01:30:45,603
تانج سان-ياو ، تذّكر قبل 7 سنوات

527
01:30:45,728 --> 01:30:51,025
صادرت مدرستى ودكّانى وقتلتى عائلتى كلها ؟

528
01:30:51,818 --> 01:30:56,489
!أنت ليو يو-دى ، هارب
!إقبضوا عليه

529
01:30:59,993 --> 01:31:03,663
إذهب ساعد إخوتك -
!حاضر -

530
01:32:40,802 --> 01:32:44,180
أنت بوذىّ ، كن رحيما

531
01:32:44,681 --> 01:32:47,851
حتى بوذا يجب أن يهزم الشر

532
01:32:47,976 --> 01:32:50,562
لا يمكن للراهب أن يقتل

533
01:32:50,687 --> 01:32:55,150
!لراهب لا يمكنه لكن أنا يمكننى ، سأفعلها أنا

534
01:32:59,237 --> 01:33:02,699
تانج سان-ياو ، قتلت رجالى

535
01:33:02,824 --> 01:33:05,994
!سأَطعنك 1000 مرةَ

536
01:33:10,165 --> 01:33:12,542
بوذا المراقب

537
01:33:22,051 --> 01:33:29,142
الحمد لله ، يمكن لشهدائنا أن يروك تموت هنا

538
01:33:31,186 --> 01:33:38,151
سيّدى ، أريد تعلم فنون الدفاع النفس
لو سمحت إقبلنى كتلميذ لديك

539
01:33:40,445 --> 01:33:47,243
جيّد ، أتيت من الشاولين لأضم تلاميذ واعدين

540
01:33:48,578 --> 01:33:53,291
ساى-كوان ، هل تيين-تا مازال فى كانتون ؟ -
أجل -

541
01:33:54,459 --> 01:33:58,838
يده ملوّثه بدم الهان

542
01:33:59,714 --> 01:34:05,804
يجب أن نتخلص منه بأى ثمن

543
01:34:06,930 --> 01:34:09,140
سنخطط جيّدا

544
01:34:09,474 --> 01:34:13,019
جد مخبأ فى البدايه ، لا تكن عجولا

545
01:34:13,144 --> 01:34:16,731
هل تعرف شباب طموح غيرك ؟

546
01:34:16,856 --> 01:34:20,985
نعم ، تونج كيان-جن

547
01:34:22,028 --> 01:34:26,032
: تونج كيان-جن ، أمر الحاكم

548
01:34:26,157 --> 01:34:28,827
إصنع دفعه من العجلات

549
01:34:35,750 --> 01:34:40,713
سلمهم خلال شهر واحد -
لا أستطيع ، يحتاجون إلى سنه -

550
01:34:40,839 --> 01:34:44,509
سنه واحده ؟ هل ترفض ؟

551
01:34:46,636 --> 01:34:49,681
هل تريد أن تنضم للموتى ؟

552
01:34:49,806 --> 01:34:52,100
هل تريد مساعدتى ؟

553
01:34:56,813 --> 01:34:59,691
سأعلمك لتكون أذكى

554
01:35:05,655 --> 01:35:07,574
!إضربوه

555
01:35:19,335 --> 01:35:22,046
ستفعلها أم لا ؟

556
01:35:22,172 --> 01:35:25,175
على جثتى

557
01:36:11,930 --> 01:36:13,348
أنت تضيع قوتك

558
01:36:13,640 --> 01:36:16,810
من الأفضل أمسكها بالقرب من الرأس

559
01:36:28,446 --> 01:36:30,323
شكرا ، نصيحتك مفيده

560
01:37:01,563 --> 01:37:02,981
!النجده

561
01:37:05,859 --> 01:37:08,486
هل مازلت تريد العجلات ؟

562
01:37:08,611 --> 01:37:12,782
لا ، لا - عليك اللعنه -
جيّد ، جيّد -

563
01:37:18,455 --> 01:37:20,498
!سيّدى ، سيّدى

564
01:37:30,508 --> 01:37:35,972
سيدى...إسمح لى أن أتبعك

565
01:37:37,724 --> 01:37:38,683
لماذا ؟

566
01:37:38,808 --> 01:37:42,645
أَحترمك . رجاءً علّمني
رجاءً خذني كتلميذك

567
01:37:44,606 --> 01:37:46,858
تونج كيان-جن ، ماذا حدث لك ؟

568
01:37:46,983 --> 01:37:50,904
قلت بأنك لن تحترم أي واحد
!وسوف تتحدى حتى الألهة ؟

569
01:37:51,029 --> 01:37:55,950
لم تركع لراهب الأن ؟

570
01:37:57,494 --> 01:38:01,498
ماذا تعرف ؟ إنه ليس راهب

571
01:38:01,623 --> 01:38:04,375
إنه يصنع المعجزات

572
01:38:04,501 --> 01:38:06,252
قال لى بعض الكلمات

573
01:38:06,377 --> 01:38:09,214
فأخفت التتار وهزمتهم

574
01:38:10,507 --> 01:38:13,593
إذا ، هل أنت كما يقول ؟

575
01:38:14,344 --> 01:38:15,595
لا ، لست كذلك

576
01:38:16,846 --> 01:38:19,599
أنا مجرد راهب من الشاولين

577
01:38:19,849 --> 01:38:24,229
قد علمتك أن تتجنّب الإلتحام المباشر

578
01:38:24,354 --> 01:38:27,440
هم تعلّموا الـ كونغ-فو ، أما أنت فلا

579
01:38:27,565 --> 01:38:33,988
إستخدام سلاح ثقيل يبطئك ويضعك فى موضع ضعف

580
01:38:34,114 --> 01:38:39,953
صحيح -
لو آه-كاى ، هل أنت مقتنع الأن ؟ -

581
01:38:42,956 --> 01:38:45,917
سيّدى ، هذا بلا معنى

582
01:38:56,136 --> 01:38:58,972
لو آه-كاى ، هل تستطيع الحركه ؟

583
01:39:07,147 --> 01:39:09,607
لو آه-كاى ، لا تفعل حركات حمقاء

584
01:39:09,732 --> 01:39:12,944
سيّدى ، إقتنعت

585
01:39:19,701 --> 01:39:22,871
سيّدى ، إقتنعت

586
01:39:22,996 --> 01:39:26,541
هل أنت متأكد الأن ؟ -
أنا ، أنا متأكد -

587
01:39:27,459 --> 01:39:30,962
سيّدى ، من فضلك إدخل لتتناول الشاى

588
01:40:02,744 --> 01:40:06,581
سيّدى ، أنا إقتنعت حقا

589
01:40:14,130 --> 01:40:19,552
كيف مات تانج سان-ياو ؟

590
01:40:20,053 --> 01:40:22,972
لم تكتشف بعد ؟

591
01:40:23,098 --> 01:40:25,266
قتل بالسكينه

592
01:40:25,391 --> 01:40:27,143
أريد من قتله

593
01:40:27,268 --> 01:40:29,604
حاضر ، نحن نحقق فى ذلك

594
01:40:30,688 --> 01:40:35,110
إقتل كل المشتبه بهم

595
01:40:35,110 --> 01:40:36,152
حاضر

596
01:40:41,157 --> 01:40:45,036
أخبرنى بما تكتشفه

597
01:40:47,580 --> 01:40:48,581
حاضر

598
01:40:50,041 --> 01:40:53,128
هذا سكن الجنرال تيين-تا

599
01:40:53,253 --> 01:40:56,506
يقوم بدوريه فى المدبنه يوميّا

600
01:40:56,631 --> 01:41:02,345
يجب أن يعبر هذا الشارع ليصل إلى بوابة المدينه

601
01:41:03,012 --> 01:41:11,312
وجود دكاكين على كلا جانبىّ الشارع
جعل الإمساك به صعب

602
01:41:17,819 --> 01:41:21,573
هل هناك عائلات فى هذا الشارع ؟ -
أجل -

603
01:41:23,700 --> 01:41:24,951
هناك دكان طحّان أرز

604
01:41:25,618 --> 01:41:28,538
ظهراً لظهر بسكن الجنرال

605
01:41:28,663 --> 01:41:33,168
هل يعيش العديد من الناس هناك ؟ -
يبدو أن هناك شخص واحد فقط -

606
01:41:56,649 --> 01:41:58,151
...سيّدى

607
01:41:58,693 --> 01:42:00,236
فليباركك بوذا

608
01:42:04,449 --> 01:42:08,995
...أنا -
لا يأتى أحد للقرابين فى هذا الوقت المتأخر -

609
01:42:09,120 --> 01:42:12,290
....ماذا تفعل؟ إذهب الأن

610
01:42:20,507 --> 01:42:22,801
مذا تعنى بهذا ؟

611
01:42:29,349 --> 01:42:32,811
سيّدى ، إعذرنى رجاءً

612
01:42:33,144 --> 01:42:35,021
ماذا تريد ؟

613
01:42:35,814 --> 01:42:38,316
هل يمكننى أن أعرف إسمك ، سيّدى ؟

614
01:42:41,111 --> 01:42:44,364
مات أبى ولم يخبرنى بإسمى

615
01:42:44,489 --> 01:42:46,783
لذا ليس لى إسم

616
01:42:46,908 --> 01:42:49,410
بدأت طحن الأرز وأنا فى السادسه

617
01:42:49,536 --> 01:42:53,873
لذا يدعوننى الطحّان سته

618
01:42:53,998 --> 01:43:01,256
أنا سان-تا من معبد الشاولين -
....يقول الناس أن رهبان الشاولين -

619
01:43:01,464 --> 01:43:05,802
ممتازين فى الـ كونغ-فو ، لا عجب...

620
01:43:05,927 --> 01:43:09,013
تدرّبت على الـ كونغ-فو لعدة سنوات

621
01:43:09,556 --> 01:43:14,477
أنا طحنت الأرز لعدة سنوات ولدى أرجل قويّه

622
01:43:18,273 --> 01:43:19,732
هل تريد تجربتهم ؟

623
01:43:21,234 --> 01:43:25,071
أراهن أنك تستطيع فكّها ، فأنت لست بقوّتى

624
01:43:35,373 --> 01:43:41,671
شربت أكثر من اللازم اليوم لذا حركتى ضعيفه ، لكن حركتك مقبوله

625
01:43:41,754 --> 01:43:44,674
!دعنا نذهب لنشرب ، هيّا

626
01:43:45,175 --> 01:43:49,721
لا يمكنك البقاء هنا بعد الأن -
لماذا ؟ -

627
01:43:49,846 --> 01:43:56,978
سيحدث شئ عظيم فى منزل الجنرال قريبا

628
01:44:03,777 --> 01:44:05,069
ماذا سيحدث ؟

629
01:44:05,570 --> 01:44:09,073
سيموت الجنرال تيين-تا

630
01:44:10,283 --> 01:44:15,121
كيف تقول هذا ؟
ألا تخاف من الإعدام ؟

631
01:44:15,497 --> 01:44:18,166
إرحل من هنا الأن ، ألن تفعل ؟

632
01:44:18,291 --> 01:44:21,711
لا يهمنى إذا كنت من الشاولين أو غيره

633
01:44:21,836 --> 01:44:24,130
لو سمحت إرحل ، أرجوك

634
01:44:24,255 --> 01:44:27,383
قتل تتار شينج العديد من الناس

635
01:44:27,509 --> 01:44:30,595
ألا تريد أخذ الحق ؟

636
01:44:30,720 --> 01:44:35,809
...أنا مجرد طحّان أرز ، حتى لو أردت
ماذا سأفعل ؟

637
01:44:35,934 --> 01:44:37,977
أفضل أن أشرب

638
01:44:39,020 --> 01:44:45,151
الكثير من الناس يعانون لأن هناك الكثير ممن يفكرون هكذا

639
01:44:45,276 --> 01:44:48,196
يجب أن تكون واضحا

640
01:44:48,321 --> 01:44:50,990
أريد إستعارة دكانك

641
01:44:51,116 --> 01:44:55,370
...لا..إذا فعلت
لن أستطيع البقاء هنا بعد ذلك

642
01:44:55,495 --> 01:44:58,915
لا تقلق ، سأخذك إلى الشاولين

643
01:45:28,236 --> 01:45:32,949
لورد شينج أمسكناهم بالقرب من المقبره

644
01:45:33,074 --> 01:45:35,493
!إقتلهم جميعا -
حاضر -

645
01:45:35,618 --> 01:45:36,870
!توقف

646
01:45:39,956 --> 01:45:44,335
لورد شينج ، أنا من قتل تانج ساو-ياو

647
01:45:45,670 --> 01:45:47,630
!ليس هم

648
01:45:47,964 --> 01:45:49,466
أنت ؟

649
01:45:50,550 --> 01:45:54,721
كيف قتلته ؟

650
01:46:01,478 --> 01:46:03,021
بهذا

651
01:46:03,146 --> 01:46:05,315
!خذوه -
حاضر -

652
01:46:19,454 --> 01:46:22,081
أين تعلمت هذا ؟

653
01:46:22,207 --> 01:46:24,751
فى معبد الشاولين

654
01:48:10,106 --> 01:48:13,276
!أخبر الجنرال!بسرعه -
حاضر -

655
01:49:09,124 --> 01:49:14,963
سيّدى ، إنهم يفوقننا عددا -
أجل ، هناك العديد منهم -

656
01:49:15,088 --> 01:49:18,508
كل يوم يوقظوننى مبكراً

657
01:49:20,677 --> 01:49:23,346
هل بإمكانك الهدوء رجاءً ؟

658
01:49:23,471 --> 01:49:26,891
لا ، لا يمكننى ، أن طحّان أرز

659
01:49:31,229 --> 01:49:33,523
هذا طحين

660
01:49:35,608 --> 01:49:39,612
القاده شينج و تانج مشهورين

661
01:49:39,737 --> 01:49:42,282
....هم فشلوا لأن

662
01:49:44,909 --> 01:49:49,289
لو أتى رهبان آخرون

663
01:49:49,414 --> 01:49:53,501
!سيكون هناك تمرد فى كانتون -
...نعم -

664
01:49:55,003 --> 01:49:59,466
سأحضر بعض الرجال ليقبضوا عليه

665
01:50:00,091 --> 01:50:04,262
!حتى لو ذهبت إلى الشاولين

666
01:50:17,108 --> 01:50:21,321
!إذهبوا ، إهربوا حالاً... ، إهربوا

667
01:51:17,710 --> 01:51:20,296
إعطينى سيف

668
01:51:38,690 --> 01:51:42,735
!أنت راهب ، هل تنضم إلى الثوّار ؟

669
01:51:47,282 --> 01:51:52,704
أى بوذّى يجب أن يهزم الشر ، كم روحا أزهقت ؟

670
01:51:52,829 --> 01:51:58,209
لقد قتلت العديد ، لكن لم أقتل راهب أبدا

671
01:55:03,228 --> 01:55:05,021
!توقف

672
01:55:34,801 --> 01:55:37,220
!لفّ واستدر

