1
00:01:15,375 --> 00:01:17,275
الواجب غداً

2
00:01:20,180 --> 00:01:21,909
- واجب ماذا ؟
- ورقتي

3
00:01:22,082 --> 00:01:25,518
ما يفعله ابي للعيش
الواجب غداً

4
00:01:25,685 --> 00:01:26,913
اوه نعم

5
00:01:33,726 --> 00:01:37,958
املك شركة
وهذه الشركة تملك شركات اخرى

6
00:01:38,131 --> 00:01:41,259
- اي نوع من الشركات
- تجارة التجزئة في الغالب

7
00:01:41,434 --> 00:01:47,202
الملابس , الاحذية , المستحضرات الصيدلانية
وبعض التكنولوجيا العالية

8
00:01:47,373 --> 00:01:49,864
حسناً , لكن ماللذي تفعله فعلاً ؟

9
00:01:50,043 --> 00:01:51,135
اجني المال

10
00:01:51,411 --> 00:01:54,346
ومن الصعب الشرح لشخص بمثل عمرك

11
00:02:38,057 --> 00:02:40,355
بغض النظر عن الجميع

12
00:02:41,828 --> 00:02:43,887
..... انا احبك يا ابي

13
00:02:59,779 --> 00:03:00,905
للاعلى عليهم

14
00:03:01,080 --> 00:03:02,980
مرحباً جيمي

15
00:03:03,416 --> 00:03:04,974
انت في طريقك يا دوجي

16
00:03:05,151 --> 00:03:06,846
حظ موفق

17
00:03:09,656 --> 00:03:10,714
ستيف

18
00:03:10,890 --> 00:03:12,380
حسناً

19
00:03:12,792 --> 00:03:14,054
رجلي

20
00:03:14,227 --> 00:03:15,353
- شكراً
- صحيح يا رجل

21
00:03:15,528 --> 00:03:17,655
- حظ موفق
- استيقظ , انه يوم دوجي

22
00:03:17,830 --> 00:03:21,698
انه يمشي , هيا , دوجي ذاهب , هيا

23
00:03:21,868 --> 00:03:23,392
هيا يا رفاق, واحد , اثنان , ثلاث

24
00:03:27,740 --> 00:03:29,037
لنذهب

25
00:03:39,452 --> 00:03:41,682
لا ادري لماذا يا رفاق , لكنني سأشتاق اليكم

26
00:03:44,123 --> 00:03:45,590
لمدة خمس دقائق

27
00:03:52,298 --> 00:03:54,232
دوجي !

28
00:04:03,042 --> 00:04:04,634
اراك لاحقاً يا ابي

29
00:04:38,544 --> 00:04:41,138
لن تراني كثيراً بعد اي وقت

30
00:04:41,414 --> 00:04:43,609
- متأكد ؟
- هذه فتاتي يا رجل

31
00:04:43,783 --> 00:04:46,149
العاقبة الاخلاقية ستعود اليك

32
00:04:46,319 --> 00:04:47,684
- عزيزي
- عزيزتي

33
00:04:47,854 --> 00:04:49,185
شكراً لك

34
00:04:49,355 --> 00:04:50,481


35
00:04:54,994 --> 00:04:56,621
اشتقت لك

36
00:04:57,430 --> 00:05:01,764
عزيزي , قبل ان نمحي طلاء غطاء السيارة

37
00:05:02,068 --> 00:05:04,536
لنأخذ هذا الى فراش ناعم

38
00:05:13,846 --> 00:05:15,438
وصل لك هذا اليوم

39
00:05:16,749 --> 00:05:19,809
رسالة مسجلة , تبدو مهمة

40
00:05:30,963 --> 00:05:32,931
ما الامر ؟

41
00:05:33,900 --> 00:05:35,891
توفى ابي

42
00:05:37,403 --> 00:05:39,928
اعتقدت انك يتيم

43
00:05:42,275 --> 00:05:44,641
حتى اليتامة لديهم آباء في مكان ما

44
00:05:44,811 --> 00:05:47,405
لا انا لا اهتم لما تقوله صاحبة المكان

45
00:05:47,580 --> 00:05:49,309


46
00:05:49,482 --> 00:05:52,178
ماذا قال الطبيب ؟

47
00:05:54,120 --> 00:05:56,088
اي فرصة لأتكلم مع بعيد عن التدخين ؟

48
00:05:56,255 --> 00:05:57,882
لا فرصة في الجحيم , ابتعدي

49
00:05:58,057 --> 00:06:00,491
انظري , انا اسف , انا اسف يا امي
انا اسف

50
00:06:00,827 --> 00:06:03,227
تخبرني انك ستعود الى رجل ..

51
00:06:03,396 --> 00:06:07,059
بفكرة رومنسية
ليلة اثنان لواحد في " ساعة الكلب " ؟

52
00:06:07,233 --> 00:06:08,962
انا هنا , صحيح ؟

53
00:06:09,135 --> 00:06:12,229
واعاملك كالاله

54
00:06:12,705 --> 00:06:14,696
ماذا تعني بـ
" من الممكن ان تكون هذه غلطتي " 
؟

55
00:06:14,874 --> 00:06:18,537
من الممكن ان اصبح فتى سيء ايضاً
اذا هذا ما كنت تريده

56
00:06:18,711 --> 00:06:20,736
انتظر لدي مكالمة اخرى

57
00:06:21,147 --> 00:06:22,774
لا لا , عزيزتي , لا لا لا

58
00:06:22,949 --> 00:06:25,008
انا فقط ... سأصبح فتى سيء , حسناص ؟

59
00:06:25,184 --> 00:06:26,583
انها مثل الدائرة

60
00:06:26,753 --> 00:06:29,278
فقط انتظر , انا اسف , انتظر

61
00:06:29,455 --> 00:06:31,685
افعلها سريعاً حسناً ؟

62
00:06:33,593 --> 00:06:35,788
ماذا تعني بأن رودريغز رحل ؟

63
00:06:35,962 --> 00:06:38,089
هل تعني بأنه " رحل " رحل ؟

64
00:06:38,264 --> 00:06:40,732
لانه اذا كانت تلك " رحل " التي تتكلم عنها

65
00:06:40,900 --> 00:06:44,631
سأقدر هذا اذا قدت الى هنا واطلقت النار في وجهي

66
00:06:44,804 --> 00:06:47,932
لان هذا سيكون مريحاً لي لاكون ميتاً الان !

67
00:06:48,107 --> 00:06:49,836
- مايكي
- مرحباً ليو , طرد خاص

68
00:06:50,009 --> 00:06:51,408
شكراً ,, انظر ...

69
00:06:51,577 --> 00:06:54,705
رودريغز هو اكبر كفالة وضعت لي

70
00:06:54,881 --> 00:06:58,647
في كل حياتي البائسة والشنيعة

71
00:07:00,253 --> 00:07:02,118
انتظر ثانية

72
00:07:05,458 --> 00:07:07,892
اتعلم ماذا ؟ انه المال فقط

73
00:07:38,724 --> 00:07:40,021
هيا يا صديقي ..

74
00:07:40,860 --> 00:07:41,952
ابن الـ ....

75
00:07:47,300 --> 00:07:49,598
جيمي انها ضربة , انزل للارض

76
00:08:10,122 --> 00:08:13,319
-حسناً , هيا لنذهب
-حسناً حسناً حسناً

77
00:08:15,928 --> 00:08:18,294
- اذهب للداخل
- هيا بنا

78
00:08:23,669 --> 00:08:26,297
عمل رائع يا رفاق , 

79
00:08:44,657 --> 00:08:48,184
يا الهي , يا رجل
لكنك لن تطلف النار على ابن الساقطة هذا 

80
00:08:48,794 --> 00:08:51,024
لكنك ضربته على تلفزيون وطني ؟

81
00:08:52,465 --> 00:08:53,989
- كنت محبط
- محبط ؟

82
00:08:54,166 --> 00:08:56,430
تبدو مثل غلاف الهوس الاكتئابي.

83
00:08:56,602 --> 00:08:59,298
هذا الرجل اغتصب طفل بعمر العاشرة ثم توقف

84
00:08:59,839 --> 00:09:01,204
لدي طفل بسن العاشرة

85
00:09:05,278 --> 00:09:09,715
كم تمنيت انك قتلته , سيأخذ لدغة من خسارة افضل 
الشرطيين عندي

86
00:09:10,750 --> 00:09:13,651
احتاج الى سلاحك

87
00:09:13,819 --> 00:09:18,950
سأحاول تنظيفه ثم اعادتك الى عملك 
ASAP

88
00:09:19,125 --> 00:09:21,286
- اسف يا شرطي
- سام , اتصلت اختك

89
00:09:21,460 --> 00:09:23,587
وتريد منك اعادة الاتصال بها

90
00:09:27,199 --> 00:09:29,030
انهم يتوقعون منه ان يقوم بالكثير من القراءة ؟

91
00:09:29,201 --> 00:09:32,136
ليو , الحانوتي جعله يبدو طبيعياً جداً

92
00:09:39,645 --> 00:09:41,078
لا يمكنني قرائتها عندما تكون ساخنة

93
00:09:42,081 --> 00:09:44,572
في المسبح بـ فيجاس
لا اعلم كيف فعلوها

94
00:09:47,987 --> 00:09:50,717
نحن نتكلم عن سخونة بغداد , عندما تذهبها ايها العجوز

95
00:09:51,958 --> 00:09:55,758
- الحرارة الجافة
- هل من الممكن ان تظهروا بعض الاحترام

96
00:09:56,128 --> 00:09:58,892
احتاج الى الهدوء عندما اقرأ
يجب ان يكون لديك كمية كبيرة من هذا

97
00:10:02,234 --> 00:10:05,169
- كان هذا مضحك يا فتى
- لم يكن من المفترض ان يكون مضحك

98
00:10:08,874 --> 00:10:11,104
- ما اسمك ثانيةً ؟
- دوجلس

99
00:10:11,277 --> 00:10:12,767
استمعوا الي جميعكم 

100
00:10:12,945 --> 00:10:17,814
هذا الرجل كان صعب جداً في ايامه الاخيرة

101
00:10:17,984 --> 00:10:20,612
لقد غير الكثير للجيد

102
00:10:20,786 --> 00:10:22,913
نعم , يمكنك القول من قبل الجمهور الخائن

103
00:10:23,089 --> 00:10:25,455
ويمكنك بعد هذا اخذ كلمتي يا سام

104
00:10:25,625 --> 00:10:28,025
ستأخذوا كلكم على اموالكم لكن لنقف لحظة بهدوء

105
00:10:28,361 --> 00:10:30,829
- حسناً
- اظهروا الاحترام لوالد هذه العائلة

106
00:10:30,997 --> 00:10:32,589
مفهوم ؟

107
00:10:32,765 --> 00:10:33,823
- نعم
- نعم

108
00:10:45,978 --> 00:10:48,503
انا آسف , حسناً ؟

109
00:10:48,681 --> 00:10:50,148
انا اسف

110
00:10:58,658 --> 00:10:59,989
لا تفكر فيها حتى

111
00:11:18,778 --> 00:11:21,110
رجاءً
كم من المال لديك لتساعدني ؟

112
00:11:21,280 --> 00:11:22,304
هل فهمت ؟

113
00:11:25,017 --> 00:11:26,041
كل ما تريده

114
00:11:26,552 --> 00:11:30,352
كل شيء تريده في العالم اذا ساعدتني

115
00:11:30,523 --> 00:11:32,684
هل يمكنك حجز لي مكان في الجنة ؟

116
00:11:38,698 --> 00:11:41,166
, انتظري انتظر

117
00:11:41,834 --> 00:11:44,997
اباك سيقرأ الجمال بقياسية

118
00:11:46,872 --> 00:11:53,505
بعد كل هذا
يتخلص في 3 مليون دولار.

119
00:11:54,947 --> 00:11:56,005
جزء

120
00:11:58,684 --> 00:12:01,050
- ماذا ؟
- ثلاثة ملايين دولار لكل منهما

121
00:12:03,889 --> 00:12:07,381
يا الهي , انا طلق اخيراً

122
00:12:07,560 --> 00:12:10,757
شكراً يا الهي
اخيراً انا طليق

123
00:12:12,331 --> 00:12:15,767
كبير العقارات , اعتقدت انه يقصد غرفتان نوم في كاندو - بوكا

124
00:12:15,935 --> 00:12:17,766
عائلة ومال في نفس الوقت

125
00:12:17,937 --> 00:12:19,029
ماللذي فعله الرجل العجوز ؟

126
00:12:19,205 --> 00:12:23,471
- هل سرق بنك او شيء ؟
- يبدو ان زوجته الخامسة كانت غنية

127
00:12:23,843 --> 00:12:26,607
هل كانت تلعق عوادم سيارات عندما اقترح عليها هذا ؟

128
00:12:26,779 --> 00:12:29,339
ليو ارجوك
لقد احببته حقاً ليوم وفاتها

129
00:12:29,515 --> 00:12:31,449
اعتقد ان مطبوعات الرجل العجوز كانت فوق هذا كله

130
00:12:31,617 --> 00:12:32,811
اوه , يا الهي , توقفوا

131
00:12:32,985 --> 00:12:37,115
ابي ترك لنا ماله , هذا هو الموضوع
لكنه هنالك بعض الاحتمالات

132
00:12:37,289 --> 00:12:40,190
ماهي الاحتمالات ؟ ماللذي تتحدثين عنه ؟ هل هي في الاوزان ؟

133
00:12:40,359 --> 00:12:45,296
لما لا احصل على كوب لـ جو , وانتم يا اطفال .. ..

134
00:12:45,464 --> 00:12:47,728
- انهوا الامر
- حسناً

135
00:12:48,434 --> 00:12:49,560
اولاً

136
00:12:50,069 --> 00:12:52,731
ابي جعلني المنفذة للوصية

137
00:12:52,905 --> 00:12:55,567
هذا يبدو معقول جداً
شخص نثق به

138
00:12:55,741 --> 00:12:59,108
نعم , لانك اذا اعطيت المال لـ ليو 
سيبول عليه

139
00:12:59,712 --> 00:13:02,545
انظر اعلم انك تعتقد بأنك الرجل الكبير الناضح

140
00:13:02,715 --> 00:13:04,580
- لكنني اتكلم في اشغال ,حسناً ؟
-توقف 

141
00:13:04,750 --> 00:13:06,115
-توقف
- انا رجل اعمال

142
00:13:06,285 --> 00:13:07,912
هنالك اكثر

143
00:13:08,487 --> 00:13:11,183
- حسناً
- ستحصل على المال

144
00:13:11,357 --> 00:13:16,056
اذا عملتم في مشروع عائلي لمدة سنتان

145
00:13:16,495 --> 00:13:18,258
هذا سهل

146
00:13:28,607 --> 00:13:30,006
حسناًً

147
00:13:31,076 --> 00:13:32,509
- دوجلس , صحيح ؟
- نعم

148
00:13:32,812 --> 00:13:35,838
- سعيد للتعرف عليك يا فتى , اتمنى لك حياة رائعة
- سام , سام

149
00:13:36,015 --> 00:13:37,107
- نينا
- سام

150
00:13:37,283 --> 00:13:40,446
احبك كثيراً يا نينا لكن هذا ليس مضحك

151
00:13:40,953 --> 00:13:43,513
لنفتح مطعم

152
00:13:46,826 --> 00:13:50,887
كانت امنية مميتة , لاعادة شمل هذه العائلة

153
00:13:51,063 --> 00:13:52,587
انه يموت متمنياً

154
00:13:52,765 --> 00:13:55,063
هل يعني لك هذا شيء يا سام ؟

155
00:13:55,234 --> 00:13:57,862
ماللذي ستفعلوه معاً بدون قتل بعضكم البعض 

156
00:13:58,037 --> 00:13:59,834
- اعلم مشكلتك ؟
- لدي افكار

157
00:14:00,005 --> 00:14:04,203
انت لست رجل
انت اقل من رجل

158
00:14:04,376 --> 00:14:07,868
هل تعلم ان هذا لن يعمل قبل دخولك الى هذا الباب

159
00:14:08,047 --> 00:14:10,572
احب العائلة , لن نرا بعضنا البعض منذ 10 سنوات

160
00:14:10,749 --> 00:14:13,377
- نحن نكره انفسنا
- سام , توقف

161
00:14:13,552 --> 00:14:18,216
هذا يذكرني. فقط لأن الصغير هنا
... يفترض أن الرجل العجوز البذور...

162
00:14:18,390 --> 00:14:20,415
... لا يعني وحصل على حصة عادلة.

163
00:14:20,593 --> 00:14:23,653
-- انه لم يلتق بهذا الحقير.
-- انه ابن والدي , وانت نصف الاخ

164
00:14:23,829 --> 00:14:25,694
... ولدي وثائق تثبت ذلك.

165
00:14:25,865 --> 00:14:27,992
حسنا؟
كنت بحاجة ماسة إلى كل هذه الأموال.

166
00:14:28,167 --> 00:14:30,863
لديك النفقة ,
لديك أقساط الكلية على الطريق...

167
00:14:31,036 --> 00:14:34,699
... وانت موقوف من دون أجر.
وأنت , أنت الضامن بكفالة , حقا؟

168
00:14:34,874 --> 00:14:37,900
ماذا؟
لقد قدمت خدمة للمجتمع.

169
00:14:38,077 --> 00:14:40,841
نعم , في ما يصل الى مقل العيون.
وأنت , لص.

170
00:14:41,013 --> 00:14:42,708
أنا لص جيد.

171
00:14:42,882 --> 00:14:45,578
مثل براد بيت في المحيط أحد عشر.
ربما كنت قد رأيت ذلك.

172
00:14:45,751 --> 00:14:47,685
سأكون هنالك بالتأكيد لاستئجار الدي في دي. شكرا لك.

173
00:14:47,853 --> 00:14:50,344
الآن أنا لا أقول
ليس لديك سبب وجيه.

174
00:14:50,522 --> 00:14:53,685
ولكن هذه نعمة وفرصة ثانية
لنصبح أسرة مرة أخرى.

175
00:14:53,859 --> 00:14:59,126
كانت تلك رغبته الى الموت
وسوف تقومون بتشريفها حتى لو كان يقتلكم هذا.

176
00:15:00,266 --> 00:15:02,564
نحن نقاطع هذا البث
لتقرير خاص.

177
00:15:02,735 --> 00:15:05,568
رجل الاعمال الملياردير كايل ,
اختطف اليوم...

178
00:15:05,738 --> 00:15:07,205
... بينما كانت في طريقه الى مكتبه.

179
00:15:07,373 --> 00:15:09,432
تقارير شهود العيان
من المتفرجين المصدومين...

180
00:15:09,608 --> 00:15:13,840
... وصفا لمشهد الفوضى التي
ما يصل الى خمسة رجال مسلحين وملثمين --

181
00:15:14,013 --> 00:15:16,982
اذن , كيف كان الامر في نضوجنا معاً يا رفاق ؟

182
00:15:18,484 --> 00:15:22,545
لقد نشأت ,  في مرافق الأطفال
و دور الحضانة ولكن قضيت وقتا طيبا.

183
00:15:24,823 --> 00:15:26,552
-- أنت تريد أن تعرف ما يشبه؟
-- نعم.

184
00:15:26,725 --> 00:15:29,091
حسناً , سأعطيك قليل الذوق.

185
00:15:29,261 --> 00:15:32,253
كنت لعبت لعبة من أي وقت مضى
"حصلت على الاخر"؟

186
00:15:32,431 --> 00:15:34,831
-- لا
-- أوه , انه لشيء رائع , يارجل.

187
00:15:35,000 --> 00:15:36,797
 ما عليك القيام به هو...

188
00:15:37,102 --> 00:15:39,730
... ضرب بعضنا البعض ذهابا وإيابا ,

189
00:15:39,905 --> 00:15:42,430
حتى يحصل الشخص على الرجل الاخر 
جيداً.

190
00:15:43,876 --> 00:15:46,470
ثم تهرب وتقول
" حصلت عليك من الاخر "

191
00:15:46,645 --> 00:15:49,910
حسناً؟ ثم يطاردك الشخص الاخر ويحاول الحصول عليك

192
00:15:50,082 --> 00:15:52,516
ويبدأ من جديد. أوقات جيدة.
وهناك الكثير من المرح.

193
00:15:52,818 --> 00:15:55,082
باستثناء عندما تلعب مع سام.

194
00:15:57,389 --> 00:15:59,289
لأنك تعرف ماذا يفعل سام؟

195
00:15:59,458 --> 00:16:02,222
أود الحصول عليه مرة واحدة ,


196
00:16:02,394 --> 00:16:04,225
واريد الركض

197
00:16:04,897 --> 00:16:06,762
لكنه لا يطاردني

198
00:16:07,633 --> 00:16:09,601
ثم أود أن اعيش في خوف...

199
00:16:09,768 --> 00:16:11,793
... لساعات , وأحيانا حتى أيام...

200
00:16:11,971 --> 00:16:15,429
... عندما اتساءل كيف سيهاجمني سام الكبير السيء

201
00:16:15,607 --> 00:16:18,440
وأنت تعرف ماذا أخيك
من أم أخرى يفعل؟

202
00:16:21,280 --> 00:16:23,612
ضبط المنبه له...

203
00:16:23,816 --> 00:16:25,716
... ل03:00..

204
00:16:25,884 --> 00:16:27,408
... ويسير الى غرفة نومي...

205
00:16:27,586 --> 00:16:30,714
... عندما كنت لا تزال نائماً
ويصفعني بقوة شديدة.

206
00:16:31,056 --> 00:16:33,991
واكون نائماً انظر الى هذا الوحش

207
00:16:34,159 --> 00:16:38,425
...  يميل لأسفل
ويقول "حصلت على آخرك ".

208
00:16:39,565 --> 00:16:41,260
وهذه امتع لعبة لعبناها

209
00:16:41,433 --> 00:16:44,561
في الوقت الاخر, وأظل بين نفسي
ومعالجي.

210
00:16:44,737 --> 00:16:48,070
-- انضج
-- قبل مؤخرتي , ياسام.

211
00:16:51,844 --> 00:16:54,369
-- حصلت على آخرك
-- انت بخير ؟

212
00:16:54,546 --> 00:16:57,174


213
00:16:57,349 --> 00:16:58,407
امرأة بلا مأوى...

214
00:16:58,584 --> 00:16:59,608
أنا سأقتلك!

215
00:16:59,785 --> 00:17:02,618
حددت... إدغر رودريجيز
باعتباره واحد من خاطفين ويلز.

216
00:17:03,989 --> 00:17:06,685
وفقا لمكتب التحقيقات الفيدرالي ,
رودريجيز هو اللص الهارب...

217
00:17:06,859 --> 00:17:08,588


218
00:17:08,761 --> 00:17:10,388
هذا هو الكفيل

219
00:17:10,562 --> 00:17:13,326
عائلة ويلز تقدم
بتكلفة 5 ملايين دولار مكافأة...

220
00:17:13,499 --> 00:17:17,435
... عن أي المعلومات الناتجة مباشرة
في مقابل عودة الملياردير آمن.

221
00:17:30,816 --> 00:17:32,408
خذ هذه

222
00:17:32,584 --> 00:17:35,985
عشرة ملم من الفاليوم.
عليك أن تعتقد أنك في كلوب ميد.

223
00:17:36,155 --> 00:17:37,520
لا احتاج الى هذا

224
00:17:37,689 --> 00:17:41,284
انا افعل لك معروف , الان , خذها والا دفعتها بقوة الى معدتك

225
00:17:41,460 --> 00:17:43,451
حسنا.

226
00:17:43,629 --> 00:17:47,190
لذلك كل من رسائلنا
مع مكتب التحقيقات الفيدرالي...

227
00:17:47,366 --> 00:17:49,800
... تتم من خلال الكمبيوتر.

228
00:17:50,235 --> 00:17:53,170
التكنولوجيا العالية جدا ,
انك لن تفهم.

229
00:17:53,338 --> 00:17:55,738
كنت جيد فقط
في تدمير شركات الكمبيوتر.

230
00:17:55,908 --> 00:17:58,069
لا تعلم كيف تستعملهم

231
00:17:58,243 --> 00:17:59,870
قد أتحدث مع عائلتي , بطريقة أو بأخرى؟

232
00:18:00,045 --> 00:18:03,606
هلا صمتت ؟
تعتقد انني نوع من الغول؟

233
00:18:03,949 --> 00:18:06,816
ترا الكاميرا؟ ما رأيك
اشتريتها لـ numbnuts ؟

234
00:18:07,186 --> 00:18:10,087
يروك , تراهم , الكل يبكي , متوسل للرحمة

235
00:18:10,255 --> 00:18:11,745
... وهلم جرا , هلم جرا.

236
00:18:11,924 --> 00:18:15,382
الآن , تريد الحكومة الفيدرالية على
التأكد من أنك على قيد الحياة.

237
00:18:15,561 --> 00:18:19,019
لذا لقد زورت تغذية حية
من مؤشر داو جونز للاسهم...

238
00:18:19,198 --> 00:18:20,722
... للتشغيل عبر الشاشة.

239
00:18:21,066 --> 00:18:23,364
بهذه الطريقة ,
يمكنك قراءة أسعار الأسهم الحقيقية المرة...

240
00:18:23,535 --> 00:18:26,504
... ونرى مدى التقدم الذي أحرزوه
في ذهاب شركتك في المرحاض...

241
00:18:26,672 --> 00:18:29,573
... لأن زعيمهم
على وشك أن يموت الموت الرهيبة...

242
00:18:29,741 --> 00:18:31,572
... إلا إذا كانوا سيدفعون .

243
00:18:31,743 --> 00:18:33,108
هذا رائع , صحيح ؟

244
00:18:34,913 --> 00:18:36,608
حسنا.

245
00:18:40,285 --> 00:18:41,775
ليو يحتاج الى معروف.

246
00:18:43,055 --> 00:18:44,079
نعم.

247
00:18:44,256 --> 00:18:46,656
كنت أفكر ,
حتى يمكننا معرفة ما هو...

248
00:18:46,825 --> 00:18:49,658
انه يمكننا القيام بـ " شراكة عائلية , كما تعلمون

249
00:18:49,828 --> 00:18:52,695
... لقد حصلت على الوضع قليلا
ويمكنني أن استخدام القليل من المساعدة.

250
00:18:52,865 --> 00:18:54,127
كيف يمكن أن أساعد , يا اخي؟

251
00:18:55,434 --> 00:18:58,096
" اخي " ؟
ماذا , هل انت بسن الاثنا عشرة ؟

252
00:18:58,270 --> 00:19:00,363
في المرة المقبلة , ستقوم بسؤالي عن ارتفاع الخامسة ؟

253
00:19:00,539 --> 00:19:03,337
ليو , هل تريد المساعدة أم لا؟
لا يمكن للمتسولين ان يكونوا اخيار.

254
00:19:03,675 --> 00:19:05,438
حسناً , اسف

255
00:19:06,078 --> 00:19:11,607
تبين , على انه منذ انني لم احصل على اموال الرجل العجوز لسنتان

256
00:19:11,783 --> 00:19:14,183
... أنا في مأزق مالي.

257
00:19:14,453 --> 00:19:18,719
وضعت السند على هذا الرجل , ادغار رودريغز

258
00:19:18,891 --> 00:19:22,019
... من أجل 250000 $ ولقد تخطاها علي.

259
00:19:22,294 --> 00:19:24,626
واذا لم يظهر 
لمحاكمته الاسبوع المقبل...

260
00:19:24,796 --> 00:19:26,559
... انا متورط في سرقة 250,000 دولار.

261
00:19:26,732 --> 00:19:28,962
-- هذا كابوس.
-- أعرف. قل لي حول هذا الموضوع.

262
00:19:29,134 --> 00:19:30,601
لكن الخبر السار هو...

263
00:19:30,769 --> 00:19:33,431
... يبدو ان رودريغز مشارك في هذا 
الاختطاف...

264
00:19:33,605 --> 00:19:36,631
كان هذا في الاخبار
لذا هذا يحصل لنا

265
00:19:36,808 --> 00:19:38,833


266
00:19:39,011 --> 00:19:40,342


267
00:19:40,512 --> 00:19:42,537


268
00:19:42,714 --> 00:19:46,241


269
00:19:46,418 --> 00:19:49,216
سوزان , جانسن , انا بخير

270
00:19:49,388 --> 00:19:51,356
Janson. Janson , أريد --

271
00:19:53,559 --> 00:19:57,051
انه يعلم أننا يمكن أن تتبع ذلك.
لم نحصل على أكثر من ذلك.

272
00:19:59,965 --> 00:20:02,525
الرجل العجوز ربما يضحك كثيراً

273
00:20:02,701 --> 00:20:04,566
كنت أعرف هذا كانت خطته طوال الوقت.

274
00:20:04,736 --> 00:20:06,067
لا , لم تكن , حسنا؟

275
00:20:06,238 --> 00:20:09,207
كان يعلم ان الامر سيستغرق فترة طويلة.
خصوصا معكم.

276
00:20:09,374 --> 00:20:12,207
سامي ال bullheaded ,
كنت مثله تماماً.

277
00:20:16,615 --> 00:20:18,640
انت الشخص الوحيد على هذا الكوكب...

278
00:20:18,817 --> 00:20:21,718
... اسمح له بمقارنتي به.
أريدك أن تعرف ذلك.

279
00:20:23,088 --> 00:20:25,113
ماذا ستفعل ؟

280
00:20:25,290 --> 00:20:28,953


281
00:20:29,127 --> 00:20:31,618
الآن , لن تجلب لهذا
غضب من الله؟

282
00:20:32,731 --> 00:20:34,722
كان ينبغي أن تكوني راهبة.

283
00:20:35,067 --> 00:20:36,261
نعم.

284
00:20:36,435 --> 00:20:38,426
اخدع زوجي
ادمر زواجي

285
00:20:38,604 --> 00:20:40,572
... واكون سابقة من الكنيسة.

286
00:20:41,673 --> 00:20:43,140
حصلت زواجين فاشلين.

287
00:20:43,308 --> 00:20:45,970


288
00:20:46,511 --> 00:20:48,479
رقائق قبالة كتلة العجوز , هاه؟

289
00:20:48,647 --> 00:20:49,978
هذا زائف , وإن كان.

290
00:20:50,148 --> 00:20:53,481
حان الوقت للنضوج والتوقف عن القاء اللوم عليه

291
00:20:56,221 --> 00:20:58,348
الآن , الامر متروك لنا.

292
00:20:59,758 --> 00:21:01,589
أحب إخوتي...

293
00:21:01,760 --> 00:21:05,457
... دون قيد أو شرط , حتى أنت.

294
00:21:05,931 --> 00:21:07,262
حتى الذي التقيته للتو.

295
00:21:07,432 --> 00:21:09,730
حقا؟ ما اسمه؟

296
00:21:09,901 --> 00:21:11,493
دوغلاس.

297
00:21:11,670 --> 00:21:15,231
-- يبدو انه لطيف جدا.
-- للحصول على الجانحين.

298
00:21:15,407 --> 00:21:18,274
حسناً , انت لست فارس ايضاً لكنني ما زلت احبك

299
00:21:18,443 --> 00:21:20,775
هذا ما يفعله افراد الاسرة

300
00:21:20,946 --> 00:21:24,507
-- أنت فعلا ستعمل على مساعدتي؟
-- مكتب التحقيقات الفدرالي ستعمل رمي كل عامل في هذا.

301
00:21:24,683 --> 00:21:27,481
ويلز مساهم كبير
للحزب الجمهوري.

302
00:21:27,653 --> 00:21:29,245
سيجدون رودريغز

303
00:21:29,421 --> 00:21:32,652
لن يبحثوا عن رودريغز , ليس بعد الان

304
00:21:32,824 --> 00:21:36,385
وهم يعرفون هذا الرجل ليس ذكي بما فيه الكفاية
لسحب قبالة شيء كبير.

305
00:21:36,561 --> 00:21:39,257


306
00:21:39,431 --> 00:21:42,696
اذن تتداخل مع مكتب التحقيقات الفدرالي
ويكون قتل على يد عصابات؟

307
00:21:42,868 --> 00:21:45,894
نعم ,
ولكن هناك مكافأة تبلغ 5 ملايين دولار.

308
00:21:46,071 --> 00:21:48,835
لكننا لا نبحث عن ويلز
لذلك ليس هناك 5 ملايين دولار.

309
00:21:49,007 --> 00:21:50,599
لذلك نقسيم السندات الخاصة بك.

310
00:21:50,776 --> 00:21:53,108

311
00:21:53,278 --> 00:21:57,146

312
00:21:57,316 --> 00:21:58,715
لا , استمع , يا اينشتاين.

313
00:21:58,884 --> 00:22:02,479
هذه الصفقة لنعمل معا , حسنا؟
نحن تقسم أموال رجل كبير في السن.

314
00:22:02,654 --> 00:22:03,848
أن السندات لي.

315
00:22:04,022 --> 00:22:06,456
لا , لا. هذه يحسب كجزء
من العقوبة لمدة سنتين لدينا.

316
00:22:06,625 --> 00:22:08,593
وكان الاتفاق
أي شيء يحدث في الشركة...

317
00:22:08,760 --> 00:22:11,456
... يحصل تقسيم ثلاث طرق. هذه هي الصفقة.

318
00:22:13,031 --> 00:22:14,191
قل لي ما كنت تعرف.

319
00:22:14,566 --> 00:22:18,127
ابطيء , يا توربو.
أرى الطريقة التي تسير بها الامور هنا.

320
00:22:18,303 --> 00:22:21,670
ترغمنا بالطلبات
وتتوقع مننا نحن الاثنان ان نأكل الهراء

321
00:22:21,840 --> 00:22:25,640
لا , قالت نينا اننا نعمل معاً كـ فريق

322
00:22:25,811 --> 00:22:27,802
أوه , حسنا , شكرا لك , جون وودن.

323
00:22:27,979 --> 00:22:29,810
انا شرطي. هذا ما أقوم به.

324
00:22:29,981 --> 00:22:33,178
سأكشف ماهي المساهمات الذي فعلتها للفريق

325
00:22:33,352 --> 00:22:36,014
من فضلك. من فضلك.

326
00:22:36,388 --> 00:22:37,821
استمعوا

327
00:22:38,156 --> 00:22:41,489
كان رودريغز يتكلم 
حول هذه الفتاة التي كان يواعدها.

328
00:22:41,660 --> 00:22:43,150


329
00:22:43,328 --> 00:22:45,387
تعرف كم عدد نوادي التعري
في مكسيكو سيتي؟

330
00:22:45,564 --> 00:22:47,589
انها شهيرة , أليس كذلك؟

331
00:22:47,766 --> 00:22:50,428
انجلينا , انجلينا , هذا كان اسمها

332
00:22:50,602 --> 00:22:53,298
كان الاسم المفرد , مثل مادونا.

333
00:22:53,472 --> 00:22:56,873
سام , فقط استمع الي , حسناً ؟
استمع 

334
00:22:57,042 --> 00:22:58,669
إذا كان رودريغز متورط ...

335
00:22:58,844 --> 00:23:01,335
... وشارك
بسبب صلاته...

336
00:23:01,513 --> 00:23:03,037
... لهذا الكارتل في المكسيك.

337
00:23:03,215 --> 00:23:07,049
لذلك فمن تخميني أن
هذا حيث انهم يخبئون ويلز.

338
00:23:14,393 --> 00:23:16,759
نحن بحاجة الى المال للبدأ

339
00:23:18,563 --> 00:23:19,860
لذا كم تحتاج؟

340
00:23:20,499 --> 00:23:21,966
خمسة عشر ألفا.

341
00:23:22,134 --> 00:23:25,365
وسوف يحصل لنا أن بدأت.
سأتصل بك عندما نحتاج أكثر من ذلك.

342
00:23:26,772 --> 00:23:28,865
-- خمسة عشر الكبرى؟
-- نعم.

343
00:23:29,040 --> 00:23:32,373
حسنا , كما تعلمون ,
أخطط تشغيل سفينة ضيقة , يا سام.

344
00:23:32,544 --> 00:23:37,038
أنا لا أريد أن الذهاب الى صناديق ابي
حتى تثبتوا انفسكم جميعاً

345
00:23:37,649 --> 00:23:41,779
لذلك سوف تكون 10000  , لا أكثر.

346
00:23:43,054 --> 00:23:46,023

347
00:23:46,591 --> 00:23:48,081
انها ليست أموالنا حتى الان.

348
00:23:48,260 --> 00:23:51,161
الشركة بحاجة الى اثبات نفسها ,
عليها أن تكون ناجحة.

349
00:23:51,329 --> 00:23:53,320
اعتقد 10000 عادلة.

350
00:23:54,433 --> 00:23:57,732
حسنا. انتي المسؤولة.
سنرى كيف ستسير الامور.

351
00:23:57,903 --> 00:23:59,097
حسنا.

352
00:23:59,271 --> 00:24:02,570
حسنا , سوف تكونوا حذرين , 
أعني , عليك الاعتناء بهم؟

353
00:24:02,741 --> 00:24:04,106
انهم ناضجين يا نينا

354
00:24:04,276 --> 00:24:08,007
-- أنا أقوم بعملي , وأنا لست الحاضنه.
-- لا , أنا أعرف , ولكنهم عائلتك.

355
00:24:08,180 --> 00:24:10,580


356
00:24:10,749 --> 00:24:11,807
اراك في الأسبوع.

357
00:24:14,753 --> 00:24:16,516
نعم.

358
00:24:32,537 --> 00:24:34,095
اذن يا سام , ماذا اولاً ؟

359
00:24:34,272 --> 00:24:36,797
 نأخذ قيلولة صغيرة
وثم ندخل نوادي التعري

360
00:24:36,975 --> 00:24:39,739
انه الى حد كبير روتيني العادي
في كل مدينة جديدة.

361
00:24:39,911 --> 00:24:42,072
لا , سنتصل على كل نادي في المدينة

362
00:24:42,247 --> 00:24:45,580
ونرى اذا كان هنالك انجلينا

363
00:24:45,750 --> 00:24:49,379
وينبغي أن يستغرق حوالي مدى الحياة. معتوه.

364
00:24:53,391 --> 00:24:55,382
قد لا تستغرق وقتا طويلا
كما كنت اعتقد.

365
00:25:54,386 --> 00:25:57,150
إدغار رجل خطير جدا.

366
00:25:57,556 --> 00:26:01,617
قد يقتلني اذا اعتقد انني ساعدتك

367
00:26:02,894 --> 00:26:06,261
أنا لم أره
منذ غادر لأمريكا...

368
00:26:06,932 --> 00:26:08,024
... منذ اكثر من شهر.

369
00:26:08,199 --> 00:26:11,726
اسمعي انجلينا , ليس عليك ان تخافي منه بعد الان , حسناً ؟

370
00:26:11,903 --> 00:26:13,427
لأننا نستطيع حمايتك.

371
00:26:13,605 --> 00:26:16,039
لا , لا يمكننا ذلك.
لا نقدم أي شيء لا يمكن تحقيقه.

372
00:26:16,207 --> 00:26:19,643
 لا يهم. لا أستطيع مساعدتك.
أنا آسفة.

373
00:26:37,128 --> 00:26:38,993
نعم , نل منه , يا ليتل جو!

374
00:26:39,965 --> 00:26:41,830
لا , لا , لا. هيا.

375
00:26:42,000 --> 00:26:44,298
اسمعي انجلينا
كتبت رقم هاتفي أسفل الخلية.

376
00:26:44,469 --> 00:26:48,667
اذا كنت بحاجة الى أي شيء على الإطلاق ,
لا تترددي في الاتصال.

377
00:26:52,077 --> 00:26:53,101
أوه , يا إلهي.

378
00:26:53,278 --> 00:26:55,303
كان ذلك بمثابة حلقة الموز السيء؟

379
00:26:55,480 --> 00:26:57,038
ماهي الحلقة ؟

380
00:26:57,215 --> 00:26:59,775
أوه , يا رجل , هذا برنامج كبير حول هذا الرجل

381
00:26:59,951 --> 00:27:02,044
كان لديه ثلاثة أبناء ,
كل ذلك من أمهات مختلفة.

382
00:27:02,220 --> 00:27:04,279
مثل حالتنا

383
00:27:04,456 --> 00:27:07,755
انا وسامي كنا نشاهده عندما كنا اطفال

384
00:27:07,926 --> 00:27:11,885
وهو الوقت الوحيد الذي لم نضرب انفسنا فيه , صحيح ؟

385
00:27:12,063 --> 00:27:14,031
-- عرض غبي
-- لا , كان عرض عظيم

386
00:27:14,199 --> 00:27:18,192
كان كلاسيكي , عظيم , لا اصدق انك لم ترا بونانزا

387
00:27:18,370 --> 00:27:20,338
-- لم يكن لديهم في نيك نايت؟
-- لا

388
00:27:21,272 --> 00:27:23,035
كنت لتصبح ليتل جو مناسب , يا رجل

389
00:27:23,208 --> 00:27:24,368
-- الاصغر
-- نعم.

390
00:27:24,542 --> 00:27:27,170
-- من كنت ستصبح ؟ Hoss ?
-- لا , لا. انت Hoss.

391
00:27:27,345 --> 00:27:29,210
جسم متكامل

392
00:27:29,381 --> 00:27:31,849
اعلم ان
Hoss 
يعرف بغبائه وليش حجمه

393
00:27:32,017 --> 00:27:33,484
وكان الطفل الاوسط , ان تكون
HOSS 

394
00:27:33,652 --> 00:27:35,984
-- تناولني.
-- شكرا لمساعدتي هناك , ياسام.

395
00:27:36,154 --> 00:27:37,348
مثل ما يجب على الفتى الاكبر

396
00:27:37,822 --> 00:27:40,154
اخوة ؟ انا شرطي , وانقذتك من جريمة قتل

397
00:27:40,625 --> 00:27:42,559
يا الهي , انت مغفل

398
00:27:43,194 --> 00:27:45,185
انه رائع , لا اهتم

399
00:27:46,765 --> 00:27:49,825
 , وخلاصة الكلام ,
ليس لدينا شيء على رودريجيز.

400
00:27:50,001 --> 00:27:53,266
ليس بالضرورة. أعطتني
رقم شقتها

401
00:27:53,438 --> 00:27:55,463
قالت انها ستقوم بعمل حفلة

402
00:28:03,581 --> 00:28:06,015
لا تضغط كثيراً لتحصل على المعلومات , انها تخاف

403
00:28:06,184 --> 00:28:07,276
تكلم معها بلطافة

404
00:28:07,452 --> 00:28:09,579
انظر , انت ترسل طفل لاداء عمل رجل

405
00:28:09,754 --> 00:28:11,244
طلبت الفتى , لم تتطلبك

406
00:28:11,423 --> 00:28:14,620
وأنا أعلم , ولكن هذه حفلة
يمكنني الصعود للاعلى ---.

407
00:28:14,793 --> 00:28:16,658
أيا كان. أي شيء في تلك الشقة...

408
00:28:16,828 --> 00:28:18,887
... أي شيء يقربنا
لرودريجيز.

409
00:28:19,064 --> 00:28:20,088
حسنا.

410
00:28:20,265 --> 00:28:23,029
حسناً , سوف أبذل قصارى جهدي.
تمنوا لي حظا سعيدا.

411
00:28:23,201 --> 00:28:25,192
نعم , هذا صحيح..

412
00:28:26,971 --> 00:28:30,907
ستمضغه ثم تبصقه في الخارج

413
00:28:49,594 --> 00:28:51,357
-- مرحبا.
-- مرحبا.

414
00:28:52,130 --> 00:28:55,122
-- اعتقدت ان هنالك حفلة ؟
-- هنالك حفلة

415
00:28:55,300 --> 00:28:58,269
-- هل أتيت في وقت مبكر؟
-- لا

416
00:28:58,536 --> 00:29:00,197
انت الحفلة

417
00:30:12,443 --> 00:30:13,967
شكرا لك.

418
00:30:14,145 --> 00:30:15,737
أشكركم , السيد المسيح...

419
00:30:15,914 --> 00:30:17,609
... من أجل الإجابة على صلاتي.

420
00:30:17,782 --> 00:30:19,340
انتي تصنعي الكثير منه

421
00:30:19,517 --> 00:30:23,419
لقد حصلت على هدية معينة , بالتأكيد ,
ولكن , نعم , كما تعلمي.

422
00:30:34,799 --> 00:30:35,993
إدغار.

423
00:30:36,668 --> 00:30:38,363
سوف أقتل صديقك الشاب...

424
00:30:38,536 --> 00:30:40,800
ومارس الجنس لمرة واحدة اخيرة
قبل أن اقتلك.

425
00:30:40,972 --> 00:30:42,166
إدغار , لقد قلت غداً!

426
00:30:42,340 --> 00:30:44,035
لأنني في وقت مبكر , هذا على ما يرام؟

427
00:30:44,209 --> 00:30:45,506
إدغار , من فضلك.

428
00:30:45,677 --> 00:30:47,338
اقتلني , لا تقتله

429
00:30:47,512 --> 00:30:49,173
انه بريء ومبارك من قبل الله.

430
00:30:58,356 --> 00:30:59,880
حسناً,  هكذا يذهب ليو

431
00:31:00,758 --> 00:31:03,056
نعم , انه سيصبح بخيبة أمل.

432
00:31:18,877 --> 00:31:20,504
ماذا حدث؟

433
00:31:21,045 --> 00:31:23,036
-- ما الذي يحدث؟
-- ماذا احضرتوا يا رفاق

434
00:31:23,214 --> 00:31:26,479
والدة رودريجز تعيش في بلدة صغيرة
تدعى فيستا ديل فويغو.

435
00:31:26,651 --> 00:31:28,312
يبدو انهم قريبون جداً

436
00:31:28,486 --> 00:31:31,114
وقال لأنجلينا انه ذاهب الى اميركا
لدرجة كبيرة.

437
00:31:31,289 --> 00:31:33,655
انتظر , من اخبرك هذا ؟
هل كان هنالك شخص في الحفلة ؟

438
00:31:33,825 --> 00:31:36,123
انها انجلينا. كانت لطيفة جدا.

439
00:31:36,294 --> 00:31:39,229
انتظر , انا لا افهم
كانت لا تنظر اليك هنالك في نادي التعري

440
00:31:39,397 --> 00:31:41,627
-- ما الذي جعلها تغير رأيها؟
-- كانت....

441
00:31:41,799 --> 00:31:43,858
-- مستضعفة
-- ماذا يعني هذا؟

442
00:31:44,035 --> 00:31:45,059
-- ليو.
-- ماذا؟

443
00:31:45,236 --> 00:31:46,794
رودريجيز قد مات.

444
00:31:46,971 --> 00:31:48,302
ماذا تقصد؟

445
00:31:48,473 --> 00:31:50,464
كان الطفل مع حبيبته

446
00:31:50,642 --> 00:31:52,439
ثم ظهر رودريغيز  ,
واضطررت الى اطلاق النار عليه.

447
00:31:52,610 --> 00:31:55,807
كنت نائم مع المتعرية الشهيرة
ماذا قلت للتو ؟

448
00:31:55,980 --> 00:31:59,472
هل تقول انك اطلقت النار على رودريجز
ماذا عن الـ 200000 $؟

449
00:31:59,651 --> 00:32:02,415
سننتقل الى الوصاية للحصول على مكافأة الـ 5 مليون دولار

450
00:32:02,587 --> 00:32:05,055
كل ما نحتاجه هو معلومات
تؤدي إلى عودته سالما.

451
00:32:05,223 --> 00:32:07,487
كان يجب على رودريجز ان يعلم اين يخبئون ويلز

452
00:32:07,659 --> 00:32:09,559
للاسف ,’ اطلقت النار عليه

453
00:32:09,727 --> 00:32:11,820
محظوظة جدا
من حيث كنت واقفا.

454
00:32:12,163 --> 00:32:14,597
كنت تجامع يا روميو

455
00:32:14,766 --> 00:32:17,200
خذ محفظته
انظر اذا كان يمكننا الحصول على شي

456
00:32:17,368 --> 00:32:19,461
نحصل على الرصاص ,
نطالب السفارة الاميركية...

457
00:32:19,637 --> 00:32:23,073
نحصل على 5 مليون دولار
ونأخذها لحياة منفصلة

458
00:32:32,383 --> 00:32:35,147
ليس لدي أي فكرة عن المكان الذي نحن عليه.

459
00:32:35,520 --> 00:32:39,286
متوجهين الى شمال شرق , وهذا هو الطريق الوحيد.
الذي هناك في نهاية المطاف.

460
00:32:42,393 --> 00:32:44,088
اذن , ما رأيك في الطفل؟

461
00:32:44,562 --> 00:32:46,496
مستحيل انه اتى عن طريق الرجل العجوز

462
00:32:46,998 --> 00:32:48,022
لماذا تقول ذلك؟

463
00:32:48,333 --> 00:32:49,800
انه ليس احمق كبير بما فيه الكفاية

464
00:32:51,035 --> 00:32:53,230
هل انت حقاً تعترف انك احمق ؟

465
00:32:53,404 --> 00:32:55,395
-- كلنا كذلك
-- لا

466
00:32:55,573 --> 00:32:57,541
لا تسحبني الى كابوسك الشخصي

467
00:32:57,709 --> 00:32:59,267
يحدث لي أن يكون رجل لائق جدا.

468
00:33:02,113 --> 00:33:06,049
لمجرد ان يعترف السكران انه سكران
لا تجعل منه أي واقعية.

469
00:33:06,217 --> 00:33:09,152
احاول ان اتماسك معك يا ليو .
سمعت ان البائس يحب الشراكة

470
00:33:09,454 --> 00:33:14,482
يعمل نفس الشيء مع البؤس او من دونه.
ذلك يعتمد فقط على الشركة , يا الأحمق.

471
00:33:23,101 --> 00:33:24,864
اترك كل ممتلكاتك في الشاحنة

472
00:33:25,036 --> 00:33:27,869
شاغر واحد
في كل هذه البلدة ؟

473
00:33:28,039 --> 00:33:30,872
هيا , ما هو هذا النظام؟
اصطلاح الوجه؟

474
00:33:31,042 --> 00:33:34,170
لقد كنت أنام على أرضيات الحمام
وكانت اكبر من غرفة هذا الفندق

475
00:33:34,345 --> 00:33:37,007
كان لي في خلية juvie
كان ذلك , مثل , 6-6 .

476
00:33:37,181 --> 00:33:39,411
كان عليك المضاعفة في المكان مثل هذا

477
00:33:39,584 --> 00:33:42,712
كان اسبوع بطيء, والحمد لله.
كان المكان كله لي وحدي

478
00:33:42,887 --> 00:33:46,015
-- أنا محظوظ جدا من هذا القبيل.
-- نعم , على شكل حدوة حصان الى مؤخرتك.

479
00:33:46,190 --> 00:33:49,250
من المستحيل ان انام بالسرير مع احدكم يا رفاق

480
00:33:49,427 --> 00:33:51,088
-- حسناً ,نم في الشاحنة
-- هيا.

481
00:33:51,262 --> 00:33:54,095
سآخذ الارض وانتم خذوا السرير

482
00:33:54,999 --> 00:33:57,092
استمع اليه , يا رجل. انه جرو.

483
00:33:57,268 --> 00:34:00,533
انه لطيف , محبوب ,  ,
وسوف ينام على الأرض.

484
00:34:04,942 --> 00:34:08,935
يا رفاق , يجب ان نكون حذرين 
نبدو مثل البهايم عالقين في البلدة

485
00:34:09,113 --> 00:34:12,446
يارجل , انها جميلة
اتمنى ان اتكلم الاسبانية

486
00:34:12,617 --> 00:34:14,676
أريد أن تزج نفسي
في الثقافة المحلية.

487
00:34:19,757 --> 00:34:23,158
كيف لهذابالثقافة المحلية؟ الغوص فيها.

488
00:34:23,461 --> 00:34:25,190
جرو .

489
00:34:45,583 --> 00:34:47,813
رودريجيز؟

490
00:34:48,719 --> 00:34:49,777
الإنجليزية؟

491
00:34:49,954 --> 00:34:51,421
هل تتحدثي الإنجليزية؟

492
00:34:52,256 --> 00:34:54,281
-- لا
-- رودريجيز.

493
00:34:59,263 --> 00:35:02,096
حصلنا على شقيق بلغتين.
التي سيكون في متناول اليدين هنا.

494
00:35:02,266 --> 00:35:04,234
الان سيقتلنا في لغتين

495
00:35:04,702 --> 00:35:05,828
المعذرة

496
00:35:22,753 --> 00:35:23,845
لا , لا , لا.

497
00:35:27,825 --> 00:35:28,849
نرى اذا كان هذا يساعد

498
00:35:45,343 --> 00:35:48,210
اسألها عن الامرأة التي بالصورة
ربما تكون في خطر

499
00:35:48,379 --> 00:35:50,279
-- ماما.
-- مهلا , يا فتى.

500
00:36:15,406 --> 00:36:16,998
رودريجيز قد مات.

501
00:36:17,175 --> 00:36:18,699
تعقبهم له الى هنا.

502
00:36:18,876 --> 00:36:21,344
انت تجلس هنا وتخبرني انك اكتشفت ذلك ؟

503
00:36:21,512 --> 00:36:23,912
تترك لهم قطعة صغيرة من الجبن
ليجدونا ؟

504
00:36:24,081 --> 00:36:25,480
تجعلها أكثر إثارة للاهتمام؟

505
00:36:27,752 --> 00:36:33,622
نقلت الصحيفة عن وكيل مكتب التحقيقات الفدرالي في هذه المادة.
المكتب لا يدعي المسؤولية.

506
00:36:33,791 --> 00:36:34,883
وانت تصدقهم ؟

507
00:36:35,893 --> 00:36:37,554
عملت لهم لمدة عشر سنوات

508
00:36:38,296 --> 00:36:41,663
سيكونوا في فشل كبير اذا لم يعد ويلز حياً

509
00:36:41,999 --> 00:36:44,729
اياً من قتل رودريجز
لا يهتم لـ ويلز

510
00:36:45,570 --> 00:36:47,367
اسمح لي أن اقلق بشأن ذلك , هلا ؟

511
00:36:47,638 --> 00:36:51,165
حسناً لكن اثناء قلقك
ابعد عن الكمبيوتر الخاص بي

512
00:36:51,342 --> 00:36:53,537
استغرق مني مدة شهر
لوضع المال فيه...

513
00:36:53,711 --> 00:36:57,272
--وسوف تحطمه بلعب الورقات 
-- حسنا.

514
00:36:57,448 --> 00:36:59,382
اذا لم يكن البنك الفدرالي من قتل رودريجز , اذن من ؟

515
00:36:59,550 --> 00:37:03,611
في العالم الذي يعيش به رودريجز
انا متأكد ان القائمة لن تنتهي

516
00:37:03,821 --> 00:37:06,517
لا يهم , لا يوجد اتصال.

517
00:37:06,691 --> 00:37:10,422
نعم. إلا الآن رودريجيز ميت ,
نحن في وسط المكسيك.

518
00:37:10,595 --> 00:37:13,063
نحن لا نملك المكسيكية
التي تجلب لنا للرقص!

519
00:37:13,231 --> 00:37:16,792
نحن لسنا بحاجة له ??بعد الآن 
كل شيء مجهز

520
00:37:16,968 --> 00:37:20,301
لكن تعرف ماذا ؟ لماذا لا نرسل بيرترام و بيرموتي للبلدة 

521
00:37:20,471 --> 00:37:22,530
نرى اذا كان هنالك شخص يبحث

522
00:37:39,590 --> 00:37:40,716
مهلا.

523
00:37:40,891 --> 00:37:43,325
تتكلم الاسبانية , لذا انت المتكلم.

524
00:37:45,229 --> 00:37:47,561
ماذا يا سام ؟
تقول انك تحتاجني فجأة ؟ 

525
00:37:47,732 --> 00:37:51,793
لا , لسبب ما , تبدو اذكى عندما لا اعلم عما تتكلم

526
00:37:52,903 --> 00:37:54,871
مهلا , هل يمكن أن تعلمني؟

527
00:37:55,473 --> 00:37:57,839
-- ماذا؟
-- الإسبانية.

528
00:37:58,409 --> 00:38:00,309
نعم , سأعيرك الاشرطة

529
00:38:01,979 --> 00:38:04,470
حصلت عليها. شكرا.

530
00:38:06,984 --> 00:38:09,509
-- مرحبا.
-- هل يمكنني مساعدتك؟

531
00:38:10,688 --> 00:38:13,054
حقا؟ تتكلمي الإنجليزية؟

532
00:38:13,224 --> 00:38:15,488
تيريزا ,
نحن أصدقاء إدغار رودريجيز.

533
00:38:15,660 --> 00:38:18,458
-- قال انه من الممكن ان تكوني قادرة على مساعدتنا
-- انه ميت.

534
00:38:19,297 --> 00:38:21,959
هل تعلم هذا , حول صديقك ادغار ؟

535
00:38:22,833 --> 00:38:23,857
هل انت شرطي ؟

536
00:38:24,035 --> 00:38:27,801
يا الهي , الجميع يسأل عن الشرطة هنا , اليس كذلك ؟

537
00:38:27,972 --> 00:38:31,203
-- أعتقد أنها تعبر كل الحدود , أليس كذلك؟
-- نحن لسنا شرطة.

538
00:38:31,375 --> 00:38:33,935
سمعتي شيئا
حول اختطاف حدث في أمريكا؟

539
00:38:34,111 --> 00:38:35,135
لا أستطيع القراءة

540
00:38:36,147 --> 00:38:38,012
اذا لم تكن شرطي , عليك المغادرة

541
00:38:38,182 --> 00:38:41,515
والا سيأتي جدي ويقوم بعمل حفرة في هذا الباب ويدمره

542
00:38:41,686 --> 00:38:43,313
نعم , في هذه الحالة , أنا كذبت.

543
00:38:44,822 --> 00:38:46,687
سمعت للتو
ان المكسيكيون هم شعب ودود.

544
00:38:46,857 --> 00:38:49,724
انا نصف هندية , نحن لسنا ودودين

545
00:38:54,732 --> 00:38:57,929
-- أنا لم أر إدغار في غضون عامين.
-- كانت صورتك في محفظته

546
00:38:58,102 --> 00:39:01,333
أؤكد لك , إنك لن تجد
صورة له في محفظتي.

547
00:39:01,505 --> 00:39:03,973
-- يمكنك التحقق
-- لا , ليس هناك حاجة.

548
00:39:04,775 --> 00:39:07,539
-- انها تقول الحقيقة.
-- هل وضعت كرة بلورية في مؤخرتك؟

549
00:39:07,712 --> 00:39:10,010
-- كيف تتناسب مع شكل حدوة حصان؟
-- أنا أعرف فقط.

550
00:39:10,181 --> 00:39:12,706
-- ولكن يمكنني القيام به مع النساء --
-- أنت لست شرطي.

551
00:39:12,883 --> 00:39:15,477
لا , انا لست شرطي
انا اخوه واخوه ايضاً

552
00:39:15,653 --> 00:39:18,144
-- إنها لا تحتاج إلى معرفته.
-- كيف تعرف رودريجيز؟

553
00:39:18,322 --> 00:39:20,517
-- لقد نشأنا معا.
-- نحن لا نعرف أي شيء...

554
00:39:20,691 --> 00:39:23,091
... عن بلدكم ,
ولكن يمكننا استخدام بعض المساعدة.

555
00:39:23,260 --> 00:39:26,661
هناك مكافأة للحصول على معلومات
مما يؤدي إلى عودة ويلز الى أمريكا.

556
00:39:26,831 --> 00:39:29,698
-- سنقوم بدفع حصة متساوية.
-- حصة متساوية؟ هل أنت مجنون؟

557
00:39:29,867 --> 00:39:32,495
-- عشرة في المئة كحد أقصى.
-- لا أريد أي جزء منه

558
00:39:32,770 --> 00:39:36,069
عندما اكتشفت إدغار مات ,
شعرت يبل شيئ.

559
00:39:40,344 --> 00:39:42,835
-- انها تكذب , انها جيدة جداً
-- إنها لا تكذب.

560
00:39:44,348 --> 00:39:46,043
حان الوقت بالنسبة لك للمغادرة.

561
00:39:47,518 --> 00:39:50,715
انظر , هذا رائع. العودة الى المربع رقم واحد.

562
00:39:51,455 --> 00:39:52,547
سحر.

563
00:39:52,723 --> 00:39:55,521
اسف , نحن فقط خارجين من مكاننا هنا

564
00:39:55,693 --> 00:39:58,685
-- انت لطيف جداً,  شكراً لك
-- شكرا جزيلا لك. حسنا.

565
00:40:00,765 --> 00:40:02,995
اعتقدت انهم اخذوا الشارة خاصتك عندما طردوك

566
00:40:03,167 --> 00:40:06,227
لم يطردوني , اوقفوني فقط
وسأحافظ على الشارة القديمة في مثل هذه الاوقات

567
00:40:06,404 --> 00:40:07,530
-- مهلا , يا فتى.
-- نعم؟

568
00:40:07,705 --> 00:40:11,801
القاعدة رقم واحد في لعب الفريق :
لا تقل لأي شخص شيء حتى نتكلم

569
00:40:11,976 --> 00:40:14,206
حسناً , هل كنتم ستسألوها للمساعدة ؟

570
00:40:14,378 --> 00:40:16,471
-- لا
-- أوه , لكنه على ما يرام تماما...

571
00:40:16,647 --> 00:40:19,411
لك عندما تقترح حصة متساوية غريبة جداً

572
00:40:19,583 --> 00:40:22,347
ماهذا بحق الجحيم ؟
انت تعلم , لا يوجد "انا" في الفريق يا سام

573
00:40:22,520 --> 00:40:26,115
نعم , لكن هنالك " انا " في العائلة وما زلت الاكبر
لذا اصمت

574
00:40:30,928 --> 00:40:33,328
هل تعلم ماللذي يحدث في الحي

575
00:40:33,497 --> 00:40:34,725
الذهاب الى حانة محلية 

576
00:40:34,899 --> 00:40:38,630
هذا النوع من الحانات المحلية التي تريد الذهاب 
اليها لتأخذ طلقة نار بدون سبب

577
00:40:38,803 --> 00:40:41,533
انت تتحدث بلغتهم يا ليو
انهم يحترمون هذا

578
00:40:41,705 --> 00:40:45,505
اراهنك , كيف أتوسل لحياتي في
الإسبانية؟ هكذا فقط -- ماذا تفعل؟

579
00:40:45,676 --> 00:40:48,110
هذه هي الطريقة التي أتوسل لحياتك
في الإسبانية.

580
00:40:48,279 --> 00:40:51,339
-- يا الهي , يا ليو , حل ستصيد دب ؟
-- هل حصلت على رخصة لذلك؟

581
00:40:51,515 --> 00:40:54,075
أنا ضامن كفالة ,
ليس معلم في روضة.

582
00:40:54,485 --> 00:40:57,420
تعبة ذلك الطفل الشرطي الذي لديك

583
00:40:57,588 --> 00:40:59,419
-- انها ستفعل.
-- حسنا.

584
00:40:59,590 --> 00:41:01,080
هل حصلت على أي شيء يمكنك استخدامه؟

585
00:41:01,258 --> 00:41:04,318
 أنا لا أهتم للبنادق , يا رجل.

586
00:41:04,495 --> 00:41:07,362
اقول لكم , ابق هنا و اجعل المحرك شغال

587
00:41:07,531 --> 00:41:08,896
نعم.

588
00:41:10,968 --> 00:41:12,458
كن حذرا.

589
00:41:34,592 --> 00:41:37,288

590
00:41:39,029 --> 00:41:40,587
ماذا كان ذلك؟

591
00:41:40,931 --> 00:41:43,798
انظر ماللذي يفعله التكلم اللغات ؟

592
00:41:44,068 --> 00:41:46,730
يحول الطاولة بأكمله حولها ,
ويضعني المتحكم

593
00:41:46,904 --> 00:41:48,997
وأستطيع أن أرى كم تكره ذلك.

594
00:41:49,173 --> 00:41:51,835
انها ليست منافسة.
ستحصل على رأسك متطاير من الانفجار 

595
00:41:52,009 --> 00:41:54,876
--... في مكان مثل هذا.
-- حسنا , عادل كفاية.

596
00:41:55,246 --> 00:42:00,206
اذن تريديني ان اتظاهر انني اريد بيع المخدرات ؟

597
00:42:01,418 --> 00:42:03,386
-- عندما تكون في روما.
-- حسنا.

598
00:42:03,554 --> 00:42:05,886
نرى ما اذا كان يمكنك الحصول على شيء
من النادل.

599
00:42:06,457 --> 00:42:07,515
مهلا.

600
00:42:09,493 --> 00:42:10,687
نعم.

601
00:42:31,415 --> 00:42:32,712
نعم

602
00:42:32,883 --> 00:42:34,475
حسناً

603
00:42:40,958 --> 00:42:43,188
أليس كذلك؟ سيكون لك.

604
00:42:51,602 --> 00:42:53,001
حسنا.

605
00:43:08,552 --> 00:43:10,611
-- حماقة.
-- ايها السادة

606
00:43:10,788 --> 00:43:13,120
صديقكم هنا كان متوقف

607
00:43:13,290 --> 00:43:15,588
--  ضعوا سلاحكم في الحانة
-- سمعته.

608
00:43:31,642 --> 00:43:34,167
نحن نعتقد ان الامريكي كايل ويلز مختبأ هنا

609
00:43:34,478 --> 00:43:38,175
-- أنت تفترض انه علي فعل شيئا حيال ذلك؟
-- لا ليس لديك الدافع.

610
00:43:38,782 --> 00:43:41,148
جيد.
على الاقل انت لست شرطي غبي

611
00:43:43,754 --> 00:43:46,018
-- ثم ماذا؟
-- اذا احضره رودريجز الى هنا

612
00:43:46,190 --> 00:43:48,488
... كاد ان يسأل لاذنك
احتراما.

613
00:43:48,659 --> 00:43:49,683
ربما شعور جيد.

614
00:43:49,860 --> 00:43:51,953
كان رودريجيز لا يملك اي احترام ,
بمعنى القليل جدا.

615
00:43:52,229 --> 00:43:56,495
كان يعمل لدي . أراد أن يكون مثلي.
يمكنك إلقاء اللوم عليه؟

616
00:43:56,667 --> 00:43:58,999
اذن سيكون الخاطفين هنا دون معرفتك ؟

617
00:43:59,169 --> 00:44:02,161
إذا كانوا هنا , انها بسبب
معرفة رودريجز لاخفائهما

618
00:44:02,339 --> 00:44:05,638
-- لذا لن يكون هناك أي قلق.
-- هل هذا المكان موجود؟

619
00:44:05,809 --> 00:44:09,301
-- في مكان يكون فيه الناس ليسوا خائفين منك؟
-- لمعرفتي لا يجب ان تكون خائف.

620
00:44:09,480 --> 00:44:12,347
حتى بعد الالف ميل في اي مكان
يعرفونني

621
00:44:12,516 --> 00:44:15,314
-- هل هناك مكان لا يعني لك؟
-- بسيطة.

622
00:44:15,486 --> 00:44:18,011
الأماكن حيث التربة غير الخصبة.

623
00:44:18,188 --> 00:44:19,712
أنا مزارع , تذكر؟

624
00:44:20,824 --> 00:44:22,519
-- وماذا عن الأراضي الهندية؟
-- مشكوك في تحصيلها.

625
00:44:22,893 --> 00:44:24,690
لديهم أماكنهم المقدسة.

626
00:44:24,862 --> 00:44:27,330
لكن هناك , لكانوا قتلوهم الهنود الان

627
00:44:27,498 --> 00:44:28,897
ربما الأخاديد.

628
00:44:29,066 --> 00:44:32,399
اذا كان ويلز هنا, الحكومة الامريكية ستغضب عليك

629
00:44:32,569 --> 00:44:35,629
اكثر ما تتحمله
اريد ان اجده اولاً , واحتاج مساعدتك

630
00:44:35,806 --> 00:44:39,298
حتى لو كان لدي فعل شيء مع الامر
لا يمكن أن حكومتكم تثبت ذلك.

631
00:44:39,476 --> 00:44:41,410
سوف تعود مرة اخرى الي فندقك

632
00:44:41,578 --> 00:44:44,741
اذا لم تذهبت خلال 24 ساعة
سوف تموت هنا.

633
00:44:49,653 --> 00:44:51,177
مهلا , مهلا.

634
00:44:58,729 --> 00:45:01,197
-- من هم ؟
-- لا أعرف , أنت خنزير!

635
00:45:05,602 --> 00:45:08,036
ستقولين لي
الان

636
00:45:15,813 --> 00:45:17,610
ابي , لا!

637
00:45:25,189 --> 00:45:27,555
لن اخرج من الشاحنة دون قبعتي

638
00:45:27,725 --> 00:45:29,625
لن اخرج بدونها

639
00:45:29,793 --> 00:45:31,920
مهلا! مهلا! هل هذا ضروري؟

640
00:45:35,132 --> 00:45:37,293
أريد قبعتي!

641
00:45:38,869 --> 00:45:40,564
-- ماذا نفعل الآن؟
-- نخرج من هنا.

642
00:45:40,738 --> 00:45:43,832
هل تمزح معي؟
ماذا عن أموالي , هاه؟

643
00:45:44,007 --> 00:45:47,875
أعود للعمل بعد ثلاثة أسابيع.
هذا أمر سخيف.

644
00:45:48,045 --> 00:45:49,273
لا لا

645
00:45:49,446 --> 00:45:51,880
هل أنت حقا ستمشي بعيداً
على هذا الشيء كله؟

646
00:45:52,049 --> 00:45:53,880
ثلاثة ملايين دولار لكل واحد منا...

647
00:45:54,051 --> 00:45:59,580
--... لكنني لن احصل على حصتي بدونك.
-- لا تستحق القتل اكثر من هذا

648
00:46:00,591 --> 00:46:03,958
-- إنه بالنسبة لي.
-- تخلى عنه , ليو.

649
00:46:04,128 --> 00:46:06,096
-- ليس لدي شيء 
-- مهلا.

650
00:46:06,263 --> 00:46:08,458
مهلا. سام.

651
00:46:10,534 --> 00:46:13,002
سام , على الاقل فكر في الامر اثناء طريقك الى المنزل

652
00:46:13,170 --> 00:46:15,161
الحصول على فرصة للقاء عائلتي
يعني --

653
00:46:15,339 --> 00:46:17,671
نحن لسنا عائلة

654
00:46:17,841 --> 00:46:21,800
اذا لم يكن هنالك مال في هذا 
لما التقينا بالاصل

655
00:46:21,979 --> 00:46:23,708
ماذا يعني أن أقول لك؟

656
00:46:24,148 --> 00:46:27,914
أنا لا يهمني المال.
أنا سعيد لمجرد مقابلتكم يا رفاق.

657
00:46:28,085 --> 00:46:31,054
ليتني استطعت مقابلة ابي ايضاً يا رجل

658
00:46:31,221 --> 00:46:33,212
اسمح لي أن اجلب لك ما يصل بسرعة
على عائلتك.

659
00:46:33,390 --> 00:46:34,721
والدك؟

660
00:46:34,892 --> 00:46:37,656
وهو في حالة سكر المسيئة ومدمن للجنس.
أربعة أطفال , وأربع أمهات.

661
00:46:38,595 --> 00:46:40,028
حسنا.

662
00:46:40,464 --> 00:46:42,659
هل على الأقل حصلت على فرصة
لمقابلة أمك؟

663
00:46:42,833 --> 00:46:44,494
نعم. .

664
00:46:44,668 --> 00:46:47,933
رباني لمدة ثلاث سنوات ,
وضعني على عتبة الباب. أراك , وداعا.

665
00:46:48,806 --> 00:46:50,205
حسنا.

666
00:46:50,707 --> 00:46:51,731
ماذا عن والدة ليو؟

667
00:46:51,909 --> 00:46:55,640
سيدة لتنظيف المراهن.
توفيت أثناء الولادة.

668
00:46:55,813 --> 00:46:58,714
لا تقلق , هو ووالدة نيناا
كان لهم انطلاقة جيدة جدا.

669
00:46:58,882 --> 00:47:00,543
ثلاث أو أربع سنوات.

670
00:47:00,717 --> 00:47:02,548
كانوا مخمورين كانوا طوال الوقت.

671
00:47:10,894 --> 00:47:12,191
مهلا.

672
00:47:20,470 --> 00:47:22,461
-- يجب أن يكون لديه بعض الصفات الجيدة.
-- بالتأكيد.

673
00:47:22,639 --> 00:47:26,075
ضرب ليو فقط لانه لم يضرب فتاة وكان خائف مني

674
00:47:26,243 --> 00:47:27,733
انتظر

675
00:47:30,814 --> 00:47:32,372
زورت الباب.

676
00:47:32,549 --> 00:47:35,211
الاطفال دائماً يتسللوا الى غرفتك في 
juvie

677
00:47:36,987 --> 00:47:39,148
هل يمكن ان هناك شخصاً ما زال هنا

678
00:47:39,323 --> 00:47:42,383
اعطيته المفتاح واخبرته عن الغرفة
لانها لم يتم اقتحامها

679
00:47:42,559 --> 00:47:46,427
من فضلك. من فضلك , كان رجلا هنا
يبحث عنك , لكنه ذهب.

680
00:47:46,597 --> 00:47:51,057
-- الرجال فيردوغو ؟
-- لا لا , امريكي , لم اعرفه

681
00:48:00,244 --> 00:48:01,734
افتحه

682
00:48:13,957 --> 00:48:15,015
ترى؟

683
00:48:15,192 --> 00:48:16,352
لا شيء.

684
00:48:20,297 --> 00:48:21,628
انتظر , انزل للاسفل !

685
00:48:35,512 --> 00:48:39,107
هذه فكرتك عن الخروج السريع ايها الاحمق ؟

686
00:48:39,917 --> 00:48:41,714
نفس الرجال الذين خطفوا ويلز

687
00:48:41,885 --> 00:48:44,683
انهم يعرفون ان رودريجيز ميت
وبطريقةً ما فعلوا الاتصال

688
00:48:44,855 --> 00:48:46,254
كيف عرفوا أنه كان نحن؟

689
00:48:46,423 --> 00:48:50,086
لاننا الوحيدين هنا بهذه الاعين 

690
00:48:50,260 --> 00:48:51,887
هل لا تزال بحاجة الى مساعدة؟

691
00:48:54,498 --> 00:48:55,829
ماذا تفعلين هنا؟

692
00:48:57,601 --> 00:49:00,934
هؤلاء الرجال الذين عملوا مع ادغار
الأميركيون...

693
00:49:01,104 --> 00:49:04,562
... جاؤوا يبحثوا عنكم ,
قتلوا جدي.

694
00:49:05,042 --> 00:49:08,136
-- يا رجل , يا رجل.
-- اعرف كل درب , وطريق , و وادي

695
00:49:08,312 --> 00:49:09,939
... لمئة ميل.

696
00:49:23,393 --> 00:49:25,088
سنحتاج للبنادق

697
00:49:34,571 --> 00:49:35,697
ليو , اذهب في المؤخرة

698
00:49:39,009 --> 00:49:41,136
توقف هنا. نحن قريبون.

699
00:49:52,656 --> 00:49:55,022
كان عليه أن يكون مستودعا لأسلحة
الجيش.

700
00:49:55,192 --> 00:49:56,318
الآن فيردوغو يستخدمها.

701
00:49:56,493 --> 00:49:59,257
-- انه سوف يقتلنا على أية حال.
-- كيف سنصل الى هناك ؟

702
00:49:59,429 --> 00:50:03,160
من المؤكد انه لديهم اشياء مثل
نظام رقابة , او تأمين --

703
00:50:03,333 --> 00:50:07,064
لا , لا تقلق بشأن ذلك.
عليك ان تحذر من الحراس , سأدخلكم

704
00:50:22,119 --> 00:50:23,552


705
00:50:47,844 --> 00:50:49,869
لا اعلم لماذا لا تطلق النار على القفل

706
00:50:50,047 --> 00:50:52,311
سيكون الامر اسرع اذا اطلقت النار عليه

707
00:50:52,482 --> 00:50:55,110
نعم , اذا لم تجلب الضربة النارية جميع البلدة

708
00:50:55,285 --> 00:50:57,219
... فمك الكبير سيفعل . اخرس.

709
00:50:59,089 --> 00:51:01,114
مهلا , يا رجال ,
لديكم مانع لإعطائي بعض الفرصة ؟

710
00:51:01,291 --> 00:51:03,782
-- نعم. أوه , آسف. نعم.
-- نعم.

711
00:51:04,761 --> 00:51:07,525
-- اين تعلمت هذه الاشياء
-- التقيت برجل عندما كنت طفلا.

712
00:51:07,697 --> 00:51:08,925
ندعوه العم جيمي

713
00:51:09,499 --> 00:51:11,364
انه افضل رجل في البلاد

714
00:51:12,536 --> 00:51:15,699
علمني
كيفية الدخول والخروج من أي شيء.

715
00:51:31,521 --> 00:51:33,318
يا رفاق , ادخلوا

716
00:51:33,490 --> 00:51:34,752
أوه , يا إلهي.

717
00:51:34,925 --> 00:51:38,588
يجب أن يكون هذا تشارلتون هستون في بداية الاحتلام الاول

718
00:51:38,762 --> 00:51:41,925
وهذا بالتأكيد يفعل.

719
00:51:42,566 --> 00:51:45,194
شخص ما سيساعدني كيفية استخدام واحدة من تلك الاشياء

720
00:51:45,368 --> 00:51:48,804
أنت تعرف ماذا , يا فتى؟
لا يوجد لدي اي فكرة.

721
00:51:48,972 --> 00:51:51,600
ولكن أراهن ان سامي الشرطي السيء
سوف يعلمك.

722
00:51:51,775 --> 00:51:53,606
لا , يا سيدي , الاشرار فقط الذين يحصلون على هذا.

723
00:51:53,777 --> 00:51:56,302
الاستيلاء على بندقية رفيعة المستوى التلقائي ,
بعض القنابل اليدوية.

724
00:51:56,480 --> 00:51:59,005
ليو , لا تفجرها بنفسك.

725
00:52:08,925 --> 00:52:10,517
كيف تشعر , يا رئيس؟

726
00:52:12,863 --> 00:52:14,296
آسف.

727
00:52:14,898 --> 00:52:15,990
حسناً

728
00:52:16,166 --> 00:52:19,431
استمع لنفسك

729
00:52:19,669 --> 00:52:22,832
اعتقد ان هذا الاعتذار صادق

730
00:52:23,006 --> 00:52:25,497
أعني , هناك شيء
مثل نظرة خاطفة على وفيات...

731
00:52:25,675 --> 00:52:27,836
بعد فوات الأوان... , هاه؟

732
00:52:31,281 --> 00:52:33,681
كل حياتي كانت للمال

733
00:52:36,119 --> 00:52:38,246
لدي مشكلة في رؤية الماضي.

734
00:52:38,421 --> 00:52:39,683
لا تقل لي.

735
00:52:39,856 --> 00:52:44,725
والان تتسائل
اذا كان المال هو كل الحياة , هاه ؟

736
00:52:47,931 --> 00:52:50,161
هذا مألوفة , يا رجل.

737
00:52:51,401 --> 00:52:52,891
ولكن أنا معك.

738
00:52:53,937 --> 00:52:55,837
لأن هذا هو السؤال.

739
00:52:56,473 --> 00:52:58,668
هل المال يكفي ؟

740
00:53:01,845 --> 00:53:04,814
اعني , هل هناك شيء لتفجير راسك كافي ؟

741
00:53:06,316 --> 00:53:09,012
لأن هذا هو الشيء
حول تفجير رأس شخص

742
00:53:09,186 --> 00:53:11,848
أوه  , هو ما يكفي بالتأكيد.

743
00:53:16,960 --> 00:53:21,056
اذا كنت ستقتلني ,
هل بوسعي أن أقول وداعا لعائلتي أولا؟

744
00:53:21,231 --> 00:53:23,699
ماذا؟ تخبرهم أنك تحبهم ,
هذا النوع من الهراء؟

745
00:53:27,037 --> 00:53:29,505
نعم. من فضلك.

746
00:53:30,006 --> 00:53:31,030
هذا مؤثر

747
00:53:32,976 --> 00:53:34,000
نعم.

748
00:53:38,815 --> 00:53:40,043
استرخي

749
00:53:41,184 --> 00:53:43,709
انا لا اعلم حتى كيف احمله

750
00:53:43,887 --> 00:53:46,583
انا لست رجل من نوع الاسلحة

751
00:53:56,499 --> 00:53:58,763
 طريق واحد يأخذنا يقربنا
إلى الأخاديد...

752
00:53:58,935 --> 00:54:02,063
وسوف يروننا قادمين من اميال ,
نحتاج الى احصنة

753
00:54:02,239 --> 00:54:05,731
انتظروا , لا لا , احصنة ؟
انا لا اعرف اي شي عن الاحصنة , يا رفاق , حسناً ؟

754
00:54:06,243 --> 00:54:07,574
هل انت جيد بالاحصنة يا فتى ؟

755
00:54:07,744 --> 00:54:10,770
نعم. قضيت بضع سنوات
للعمل في مزرعة.

756
00:54:10,947 --> 00:54:12,847

757
00:54:13,016 --> 00:54:16,315
المينونايت لديهم افضل انواع الخيول.
اللوازم والملابس أيضا.

758
00:54:16,720 --> 00:54:17,778
المينونايت؟

759
00:54:17,954 --> 00:54:20,218
مؤخرتي تؤلمني بالفعل

760
00:54:31,568 --> 00:54:32,592


761
00:54:32,769 --> 00:54:34,168
يا سيدي؟

762
00:54:36,106 --> 00:54:38,301
سأحتاج الى واحدة لطيفة

763
00:54:38,475 --> 00:54:39,942
مثل --

764
00:54:40,377 --> 00:54:41,901
اود بـ رائحة الغراء

765
00:54:43,079 --> 00:54:45,479
-- حسنا.
-- الاسمر جميل

766
00:54:45,649 --> 00:54:48,015
اختيار ممتاز. تعلمون الخيول.

767
00:54:48,184 --> 00:54:51,483
هل لديك واحد يمكنني ركوبه ورجولي تلمس الارض ؟

768
00:54:57,727 --> 00:54:59,126
لن تتخذ السرج

769
00:55:02,399 --> 00:55:04,959
-- نعم. لقد تعرضت لسوء المعاملة.
-- سوء المعاملة؟

770
00:55:05,702 --> 00:55:06,930
لا

771
00:55:07,103 --> 00:55:09,094
تتطلب يد ناعمة

772
00:55:12,842 --> 00:55:14,639
نعم , ربما هي عرجاء

773
00:55:18,014 --> 00:55:19,845
كدمات في ضلوعها

774
00:55:20,016 --> 00:55:22,712
الجلد قوي في الخلف
وربما الركل حتى

775
00:55:23,920 --> 00:55:27,788
-- هل لديك اي فكرة عمن فعل هذا ؟
-- هذا الخيل كان سيقتل رجل 

776
00:55:28,258 --> 00:55:29,987
لا اظن هذا

777
00:55:31,695 --> 00:55:32,889
ربما يمكنك القيام بعمل أفضل.

778
00:55:33,063 --> 00:55:34,257
نعم.

779
00:55:34,431 --> 00:55:37,332
حسنا , أنت لا تستحق هذا الحصان
أو أي شخص اخر. سنآخذها.

780
00:55:38,668 --> 00:55:40,693
ابقى هنا

781
00:55:42,706 --> 00:55:45,539
نعم. نعم.

782
00:55:47,744 --> 00:55:48,836


783
00:55:49,012 --> 00:55:52,004
سأدعك ترعى هذه يا سام
امضي قدماً

784
00:55:58,455 --> 00:56:00,047
هذا أخي ,  تعرف.

785
00:56:02,525 --> 00:56:07,553
-- لا تبدو مثل الاشقاء
-- نعم. اخبريني حول هذا الموضوع.

786
00:56:09,232 --> 00:56:11,723
انه جيد جداً مع هذا الحصان
اليس كذلك ؟

787
00:56:11,901 --> 00:56:14,426
لقد رأيت هذا النوع من التدريب من قبل.

788
00:56:14,604 --> 00:56:16,435
لطيف جدا.

789
00:56:17,307 --> 00:56:18,365


790
00:56:19,142 --> 00:56:20,871
أنت شرطي أيضا؟

791
00:56:21,044 --> 00:56:22,170
لا

792
00:56:22,345 --> 00:56:23,573
لا , لا , لا.

793
00:56:23,747 --> 00:56:26,682
ليس انا , فقط سام.

794
00:56:28,351 --> 00:56:30,319
هل هو جيد؟

795
00:56:31,888 --> 00:56:33,617
أنا متأكد انه كذلك.

796
00:56:34,324 --> 00:56:36,690
انه جيد في كل ما يفعل.

797
00:56:37,660 --> 00:56:39,457
باستثناء الاشخاص.

798
00:56:47,003 --> 00:56:49,096
آسف على جدك.

799
00:57:04,587 --> 00:57:06,748
ما رأيك في جو الصغير الآن ,
هاه؟

800
00:57:13,229 --> 00:57:15,390
الخاطفين يجب يتحدثوا
لمكتب التحقيقات الفدرالي.

801
00:57:15,565 --> 00:57:18,125
ليس هناك خطوط هاتف ,
ليس هناك هواتف محمولة .

802
00:57:18,301 --> 00:57:21,896
تدافعت من خلال جهاز كمبيوتر.
أجهزة المودم والهاتف المحمول والهاتف الخليوي.

803
00:57:22,071 --> 00:57:24,562
-- البريد الالكتروني.
-- انتظر انتظر

804
00:57:24,741 --> 00:57:27,574
انهم في حاجة الى مولدات.
مولدات تعمل بالغاز.

805
00:57:28,244 --> 00:57:30,678
اعرف مستودع غاز واحد بين هنا و الاخاديد 

806
00:57:30,847 --> 00:57:33,008
-- هل يمكنك العثور عليه؟
-- انا هندية , تذكر؟

807
00:57:33,183 --> 00:57:34,514
مثل افلام رعاة البقر

808
00:57:34,684 --> 00:57:38,313
انزل للاسفل , اضع اذني للارض
اشم رائحة روث الحصان , اشم رائحة الرياح

809
00:57:38,488 --> 00:57:40,012
هذا ما نحن جيدين فيه , صحيح ؟

810
00:57:42,258 --> 00:57:45,955
ما هو الخطأ مع هياواثا؟
استيقظ على الجانب الخطأ من bedroll؟

811
00:57:46,463 --> 00:57:50,024

812
00:57:50,333 --> 00:57:52,358
هيا. هيا.

813
00:57:52,535 --> 00:57:56,972
نعم , أعتقد أن ليتل جو على حق.
كان هذا نوع من الغباء.

814
00:57:57,140 --> 00:57:59,506
تعلمون ما هو الغبي؟
موضوع بانانزا كله

815
00:57:59,676 --> 00:58:01,075
هذا غباء.

816
00:58:03,947 --> 00:58:07,474
من المؤكد أنك اهتممت عنه مرة واحدة.
منذ زمن طويل.

817
00:58:08,151 --> 00:58:10,312
كان ادغار مثل والدي.

818
00:58:10,487 --> 00:58:14,446
حماني من الاشياء التي لم افهمها

819
00:58:14,924 --> 00:58:16,050
تقصدي انه كذب عليك؟

820
00:58:16,359 --> 00:58:18,293
هذا ما أعنيه.

821
00:58:19,128 --> 00:58:22,222
عندما اكتشفت الطبيعة الحقيقية
عما يفعله , تركته

822
00:58:22,398 --> 00:58:23,626
مرة أخرى , مثل والدي.

823
00:58:23,800 --> 00:58:25,859
ماذا فعل والدك

824
00:58:27,036 --> 00:58:29,004
عمل فيرديغو له

825
00:58:29,172 --> 00:58:30,605
مهلا!

826
00:58:31,241 --> 00:58:34,904
كيف تجعل الاشياء تذهب , عندما لا تريد ذلك

827
00:58:35,578 --> 00:58:39,036
مستودع الغاز بعد الارتفاع المقبل.
حوالي ميل.

828
00:58:39,215 --> 00:58:41,809
نعم , نرتاح بالقرب من هنا وننتظر حتى حلول الظلام

829
00:58:53,630 --> 00:58:55,689
أن امرأة جميلة , أليس كذلك؟

830
00:58:56,332 --> 00:58:58,061
بالتأكيد.

831
00:58:59,802 --> 00:59:04,034
اخبرني يا اخي الصغير , كيف فعلتها , هاه ؟

832
00:59:04,207 --> 00:59:05,765
مع السيدات , أعني.

833
00:59:07,377 --> 00:59:11,336
أنا لا أطالب
لأنني بحاجة مؤشرات أو أي شيء...

834
00:59:11,514 --> 00:59:14,950
... ولكن الرب يعرف جيدا
أنني أفعل ما يرام بمفردي ولكن --

835
00:59:15,118 --> 00:59:18,281
أنا أسأل فقط فنان لفنان , مثل....

836
00:59:19,022 --> 00:59:20,353
ما هو الأسلوب الخاص بك؟

837
00:59:20,723 --> 00:59:23,851
يا ليو , انا حقاً لا احب ان اتكلم عن هذه الاشياء

838
00:59:24,027 --> 00:59:26,086
انها نوع من السحر القاتل.

839
00:59:28,565 --> 00:59:32,126
لم اكن اعني , غرفة الملابس

840
00:59:32,302 --> 00:59:34,361
كنت احاول الاستناد , اخ لـ اخ

841
00:59:35,738 --> 00:59:36,932
 , لا تهتم.

842
00:59:40,610 --> 00:59:42,271
كل الحق , وكذلك....

843
00:59:42,445 --> 00:59:44,845
-- هل تريد معرفة الشيء ؟
-- نعم.

844
00:59:45,014 --> 00:59:48,006
الطريقة التى أحصل بها على فرحي , ارتياحي...

845
00:59:48,318 --> 00:59:51,617
هو كيف اعرف فرحة المرأة

846
00:59:51,955 --> 00:59:54,583
اذا كانت المرأة تبدو معطاة

847
00:59:54,757 --> 00:59:59,126
لانني اذهب اليها عندما تحتاج اي شيء

848
00:59:59,996 --> 01:00:01,588
ولكن في الواقع...

849
01:00:01,898 --> 01:00:04,128
... انه بدافع أناني.

850
01:00:13,443 --> 01:00:15,240
اعتقد ان هذا يمكن ان ينجح.

851
01:00:28,224 --> 01:00:31,284
ليو , ابقى هنا مع تيريزا.
انا والفتى سنذهب للتحقق بالجوار

852
01:00:31,461 --> 01:00:34,191
انتظر , لماذا يجب علي ان ابقى هنا ؟

853
01:00:35,098 --> 01:00:36,998
-- هي التي ستحميك
-- أوه , هيا.

854
01:00:37,166 --> 01:00:40,795
-- أنا الوحيد الذي يتحدث الاسبانية.
--لن نتحدث اليهم , فقط سنتحقق 

855
01:00:40,970 --> 01:00:43,200
مهلا , اذهب , يا ليو , أستطيع البقاء مع تيريزا.

856
01:00:43,373 --> 01:00:46,399
-- أعتقد أننا جميعا نعرف ما يجري.
-- لا تكن احمق , يا ليو.

857
01:00:46,576 --> 01:00:48,840
استمع الى الفتى
يبدو الامر مثل العائلة

858
01:00:49,012 --> 01:00:50,070
يمكن أن نذهب جميعا.

859
01:00:50,246 --> 01:00:53,374
لا , سأذهب وحدي.
ويمكن حصول تغيير اذا اكتشفوني

860
01:00:53,549 --> 01:00:55,949
بلا اهانة يا سام
لكنك سريع الاكتشاف

861
01:00:56,119 --> 01:00:57,518
لا اريدهم ان يطلقوا النار عليك

862
01:00:57,687 --> 01:01:01,145
وقبعة رعاة البقر على رأسك 
لا يساعد أيضا.

863
01:01:01,324 --> 01:01:03,622
-- هل انت قلق علي يا ليو ؟
-- لا

864
01:01:03,793 --> 01:01:06,489
انا فقط لا اريد طلقات النار ان
تجبرنا على التخلي من موقعنا

865
01:01:56,245 --> 01:01:57,542
حسنا , إذا كنتم ستعذروني.

866
01:01:57,714 --> 01:02:01,445
اعتقد ان هذا الوقت المناسب لي للانتعاش

867
01:02:01,684 --> 01:02:07,122
كن حذرا
لأن البراز البشري هو كمنشط جنسي...

868
01:02:07,290 --> 01:02:10,282
... من أجل الدب البني المكسيكي الكبير.

869
01:02:11,594 --> 01:02:13,619
شكرا من اجل النصيحة.

870
01:02:24,207 --> 01:02:26,641
انه ليس لديه الغطرسة
التي في معظم الرجال الذين عرفتهم

871
01:02:28,978 --> 01:02:30,377
حسنا...

872
01:02:30,847 --> 01:02:32,439
... يمكن أن يكون أناني جدا.

873
01:02:32,615 --> 01:02:34,378
كما تعلمي , انه مجرد فتى , تذكري ؟

874
01:02:38,187 --> 01:02:42,180
اخوك سام
يبدو انه اقوى

875
01:02:42,358 --> 01:02:43,382
نعم.

876
01:02:44,560 --> 01:02:45,925
نعم. ذلك لأنه هو.

877
01:02:46,796 --> 01:02:49,924
الانف الثابت , العنيد...

878
01:02:50,533 --> 01:02:51,830
...من الصعب ان تكون بجانبه

879
01:02:52,001 --> 01:02:54,765
لكنك , وأنت لا شيء من هذه الأشياء؟

880
01:02:54,937 --> 01:02:57,735
صلابة , وأنانية؟ لا شيء من هذا القبيل؟

881
01:02:58,174 --> 01:03:00,233
لا لا , لأنني معطي.

882
01:03:01,177 --> 01:03:03,737
تعطي , تعطي , تعطي , تعطي دائما ,
لا تأخذ ابداً.

883
01:03:04,447 --> 01:03:06,005
يبدو أنك غير آمن للغاية.

884
01:03:07,750 --> 01:03:10,241
ماذا؟
لماذا اخترتي هذا , هاه ؟

885
01:03:10,419 --> 01:03:13,252
او هذا كله من الدكتور فيل ؟

886
01:03:13,623 --> 01:03:14,988
من هو الدكتور فيل؟

887
01:03:16,759 --> 01:03:19,751
كنت في حاجة الى القمر الصناعي
للحصول على الدكتور فيل هنا.

888
01:03:20,496 --> 01:03:24,455
لا , لا , لا. مهلا , لا بأس.
انظروا , انه بخير , حسنا؟ مجرد الاسترخاء.

889
01:03:25,835 --> 01:03:27,769
-- أصدقاؤك , اين هم ؟
-- نعم؟

890
01:03:27,937 --> 01:03:29,268
اي اصدقاء ؟

891
01:03:31,674 --> 01:03:34,973
الاول , يركب احصنة الغير

892
01:03:35,144 --> 01:03:36,702
انا  راعي بقر.

893
01:03:39,782 --> 01:03:40,874
هذه هي خيولي

894
01:03:41,050 --> 01:03:43,951
ركبت واحد حتى الموت ثم كان علي التراجع

895
01:03:45,955 --> 01:03:49,152
قل لي أو سيقوم برناردو بقطع صديقتك

896
01:03:49,659 --> 01:03:52,150
لا , لا , لا. سآخذها الى فيردوغو .

897
01:03:52,328 --> 01:03:54,319
اذا آذيتها ’, سيقتلنا كلنا

898
01:03:54,497 --> 01:03:56,897
فيردوغو هة الذي أرسلنا .

899
01:04:00,002 --> 01:04:01,469
الفرصة الأخيرة.

900
01:04:01,637 --> 01:04:04,333
أعني , إذا قمت بقتلها ,
لم يمكنها الحصول على اطفالي

901
01:04:05,908 --> 01:04:06,966
لا , لا , لا , حسنا.

902
01:04:08,344 --> 01:04:09,538
حسنا.

903
01:04:09,712 --> 01:04:11,475
سابذل قصارى جهدي

904
01:04:11,848 --> 01:04:13,839
ساكون صادق الان , حسناً ؟

905
01:04:14,350 --> 01:04:17,751
واحد من أصدقائي
هو الان وراء شريكك.

906
01:04:22,825 --> 01:04:24,486
تيريزا , أنت بخير؟

907
01:04:24,660 --> 01:04:26,719
ليو. ليو , هل انت بخير ؟

908
01:04:28,130 --> 01:04:30,257
فقدت سن.

909
01:04:30,433 --> 01:04:31,695
كسرت صدري

910
01:04:31,868 --> 01:04:34,029
ومؤخرتي تؤلمني
من هذا الحصان اللعين.

911
01:04:34,203 --> 01:04:36,569
ولكن كنت رائع , .
بالتأكيد كنت رائع.

912
01:04:36,839 --> 01:04:37,999
-- نعم؟
-- نعم.

913
01:04:38,174 --> 01:04:39,539
-- هل تعتقد ذلك.
-- نعم.

914
01:04:40,042 --> 01:04:42,772
-- لقد كنت رائع جدا , شقيقي.
-- من في الجحيم هؤلاء الرجال؟

915
01:04:42,945 --> 01:04:45,140
ينبغي ان ترا ليو 
لم يجعلنا نستسلم

916
01:04:45,314 --> 01:04:47,248
-- لا
-- فيردوغو بعثهم.

917
01:04:47,416 --> 01:04:51,580
أراهن أن هناك أكثر من بعدهم. اسمعي , رأيت خريطة
لبلدة تدعى 
Platzcurro ؟

918
01:04:51,754 --> 01:04:53,221
حصلت على الإحداثيات.

919
01:04:53,389 --> 01:04:57,223
Patzcurro 
نصلها في نصف يوم
على ظهور الخيل. ربما ساعة واحدة بواسطة الشاحنات.

920
01:04:57,393 --> 01:04:59,861
ثم نذهب الآن.
اسمعوا يا رفاق , ابقوا حصاني معكم

921
01:05:00,029 --> 01:05:01,758
اذا ذهب الشاحنة هذه , ساكون بها

922
01:05:01,931 --> 01:05:04,695
ماذا اذا واجهنا ويلز ؟
سيقتلوه

923
01:05:04,867 --> 01:05:08,769
المال , الطريقة الوحيدة لجلبه هو ان يكون حي
سيقتلوننا اولاً

924
01:05:08,938 --> 01:05:13,375
-- ما اذا كانوا يعتقدون اننا مكتب التحقيقات الفدرالي؟
-- إن مكتب التحقيقات الفدرالي لا تأتي على ظهور الخيل .

925
01:05:13,542 --> 01:05:17,376
هذه نقطة جيدة.  ,
لذلك نحن نلتزم الخطة. نجد ويلز.

926
01:05:17,546 --> 01:05:22,381
ندعو السفارة الاميركية
نعود الى البيت , ننتظر الشيك

927
01:05:23,185 --> 01:05:26,586
هل هذا كله بالنسبة لك ؟
المال ؟

928
01:05:26,989 --> 01:05:30,789
لم أقصد ذلك مثل -- طالما
نحن هنا , المال ليس أمرا سيئا.

929
01:05:30,960 --> 01:05:32,120
ينبغي علينا أن نستعد.

930
01:05:32,295 --> 01:05:34,820
لم أقصد ذلك من هذا القبيل , تيريزا.

931
01:05:35,231 --> 01:05:36,596


932
01:05:40,937 --> 01:05:42,734
كان لدي حلم الليلة الماضية...

933
01:05:42,905 --> 01:05:45,931
... الرجال الذين قتلوا رودريغيز ,
اياً كانوا

934
01:05:46,609 --> 01:05:48,634
... مجرد خرافة

935
01:05:51,781 --> 01:05:53,442
نعم.

936
01:05:53,616 --> 01:05:58,144
كنت أحلم لتدبير الشيء ,
لـ الا نملك مال للتقسيم

937
01:06:00,589 --> 01:06:02,079
أنا لست بهذا الذكاء.

938
01:06:03,259 --> 01:06:04,692
لا تقلل من شأن نفسك.

939
01:06:49,772 --> 01:06:51,000
ليس كثيرا.

940
01:06:52,008 --> 01:06:54,306
هل تفهم على انك اذا تكلمت كثيرا
سوف اقتلك ؟

941
01:06:56,479 --> 01:06:57,810
جيد.

942
01:07:09,492 --> 01:07:12,290
اصعد وتألق , يا رأس اليقطين.

943
01:07:12,795 --> 01:07:14,592
هذا ما والدتي كانت تقول.

944
01:07:14,764 --> 01:07:18,564
اذا سارت الامور كما هو مخطط لها , يجب أن تكون العودة
مع تلك الزائفة تحب...

945
01:07:18,734 --> 01:07:20,258
... في الساعة السعيدة مساء غد

946
01:07:20,436 --> 01:07:22,768
وعند هذه النقطة ,
سوف أكون في منتصف الطريق إلى الوسامة.

947
01:07:22,938 --> 01:07:25,031
قبل أن تفعل
كل ما هو المخطط الذي قمت به...

948
01:07:25,207 --> 01:07:27,437
... سوف أكون قادرا على التحدث مع ابني؟

949
01:07:27,777 --> 01:07:29,711
كنت على يقين من اننا سوف نقتلك , أليس كذلك؟

950
01:07:30,179 --> 01:07:32,670
-- في ذهني.
-- حسنا , كنت على خطأ...

951
01:07:32,848 --> 01:07:37,410
... مرة أخرى. أخذت مني 50 مليون دولار ,
وأخذت  500 مليون منك.

952
01:07:37,586 --> 01:07:40,851
وهو ما كان يراودني
إذا استثمرت في الـ 50 مليون في المقام الأول.

953
01:07:41,023 --> 01:07:43,253


954
01:07:43,559 --> 01:07:44,890
الكتاب المقدس .

955
01:07:48,064 --> 01:07:51,898


956
01:08:02,978 --> 01:08:05,674
-- لا
-- لا , لا , لا.

957
01:08:07,116 --> 01:08:08,811
استرخي

958
01:08:12,955 --> 01:08:14,354
مرحبا.

959
01:08:14,523 --> 01:08:20,155
أود التحدث إلى الوكيل في تهمة
التحقيق بخطف ويلز.

960
01:08:22,264 --> 01:08:24,960
نعم , أعتقد أنني يمكن أن اقدم المساعدة.

961
01:08:26,368 --> 01:08:27,665
شكرا لك.

962
01:08:37,880 --> 01:08:41,008
-- قلت لبضع دقائق.
-- لقد كان ذلك فقط في بضع دقائق.

963
01:08:41,484 --> 01:08:44,476
ما هي المسألة؟
 رجل الثلج بعد الانهيار؟

964
01:08:46,755 --> 01:08:51,749
حصلت عليه. حصلت عليه , 

965
01:08:51,927 --> 01:08:54,623
الان , علينا وضع صديقنا على الانترنت

966
01:08:57,066 --> 01:08:58,863
وتبدأ الحفلة

967
01:08:59,235 --> 01:09:01,795
ابعد عن طريقي , ابعد عن طريقي
هيا بنا

968
01:09:05,741 --> 01:09:08,175
أعتقد سام دخل للتو
مع شاحنة نقل الغاز.

969
01:09:08,544 --> 01:09:10,876
فقط انظر للرجل
مع قبعة الكاوبوي .

970
01:09:11,046 --> 01:09:14,174
... وكتفين الكينغ كونغ.

971
01:09:14,350 --> 01:09:15,874
-- تراه ؟
-- نعم.

972
01:09:35,137 --> 01:09:37,867


973
01:09:38,541 --> 01:09:41,169


974
01:09:41,677 --> 01:09:44,043


975
01:09:44,213 --> 01:09:48,445
هل يمكنك الابتعاد ارجوك ؟
لايمكنني سماع نفسي من التفكير 

976
01:09:53,455 --> 01:09:54,479
جانسن

977
01:09:54,957 --> 01:09:56,049
نعم , يا أبي؟

978
01:09:57,259 --> 01:10:01,320
أردت أن أقول لك ما أقوم به من أجل لقمة العيش.
لتقريرك.

979
01:10:02,431 --> 01:10:04,262
حولته يا ابي

980
01:10:04,433 --> 01:10:05,661
صنعت بعض الاشياء

981
01:10:07,603 --> 01:10:08,763
أنا آسف.

982
01:10:09,905 --> 01:10:11,839
ولكن أود أن أعرف.

983
01:10:12,208 --> 01:10:13,232
حصلت عليه.

984
01:10:13,943 --> 01:10:15,342
هيا بنا.

985
01:10:15,511 --> 01:10:18,071
كل ماعلينا فعله هو التقسيم
ثم نخرج من هنا

986
01:10:49,878 --> 01:10:51,243
انت مجنون, يا سام.

987
01:10:51,413 --> 01:10:52,778
يا إلهي , ماذا حدث للتو؟

988
01:10:52,948 --> 01:10:53,972
ماذا كان ذلك؟

989
01:10:54,283 --> 01:10:56,513
اخرج من هنا !

990
01:10:56,952 --> 01:10:59,386
انقسم 
دعهم يعتقدوا ان هنالك الكثير مننا

991
01:10:59,688 --> 01:11:01,952

زوجي , ماذا حدث له؟

992
01:11:02,391 --> 01:11:05,417
انه ليس نحن

993
01:11:05,594 --> 01:11:07,619
سنتجه الى هناك الان

994
01:11:07,796 --> 01:11:10,128
وعدنا الجيش المكسيكي...

995
01:11:10,299 --> 01:11:12,790
... على انهم سيتعاملوا مع المشاكل

996
01:11:13,168 --> 01:11:16,228
مروحيات تجارية ما لا يقل عن
ساعتين تخرج من مكسيكو سيتي.

997
01:11:16,405 --> 01:11:18,032
انسخ ذلك.

998
01:11:20,075 --> 01:11:22,509
كل شيء يبدأ مع فكرة , أليس كذلك؟

999
01:11:22,678 --> 01:11:25,238
هؤلاء الناس يأتون بأفكار.

1000
01:11:25,748 --> 01:11:28,239
اناس جيدين , افكار جيدة

1001
01:11:28,417 --> 01:11:29,941
هكذا تبدأ الاعمال 

1002
01:11:47,903 --> 01:11:49,996
هل ترا اي شيء ؟

1003
01:11:50,572 --> 01:11:53,700
أستطيع أن أرى المستقبل. أنت لست فيه.

1004
01:11:54,109 --> 01:11:55,542
اسقطه

1005
01:11:57,279 --> 01:11:58,303
أين ويلز؟

1006
01:11:58,580 --> 01:11:59,604
قٌتل

1007
01:12:00,249 --> 01:12:01,273
كنت في وقت متأخر.

1008
01:12:01,450 --> 01:12:03,577
إذا كان قد فارق الحياة ,
كنت قد انتقلت الان

1009
01:12:07,189 --> 01:12:09,054
الذي مع سام
قتل جدي

1010
01:12:23,138 --> 01:12:25,038
يجب أن تكون الرجل
الذي قتل أن رودريجيز

1011
01:12:25,207 --> 01:12:27,505
اخترت الحصان الخطأ

1012
01:12:38,821 --> 01:12:39,845
اقتل الاثنان

1013
01:13:19,194 --> 01:13:20,559
تم

1014
01:13:21,196 --> 01:13:22,925
-- هذا ماتفعله الشركة
-- تم.

1015
01:13:23,098 --> 01:13:25,760
يمكنك جعله يبدو وكأنه عمل خيري ,

1016
01:13:25,934 --> 01:13:27,697
-- Janson --
-- مهلا , انظر , يافتى.

1017
01:13:27,870 --> 01:13:29,895
اذن رجلك العجوز حرق كل الناس

1018
01:13:30,172 --> 01:13:33,198
... ثم يأتي في فرق من المحامين
والمحققين خاصة...

1019
01:13:33,375 --> 01:13:34,706
... لتدمير حياة الجميع.

1020
01:13:34,877 --> 01:13:37,710
ثق بي ,
أنا أعرف من التجربة المباشرة.

1021
01:13:37,880 --> 01:13:41,441
--هذا مايفعله رجلك العجوز
-- علينا ان نذهب الآن!

1022
01:13:42,684 --> 01:13:45,050
-- Janson ,  --
-- هل كنت تفعل ذلك , يا أبي؟

1023
01:13:48,757 --> 01:13:50,782
نعم. نعم.

1024
01:13:53,228 --> 01:13:55,093
هذا ما أقوم به.

1025
01:14:08,010 --> 01:14:09,443
اذهب اذهب اذهب !

1026
01:14:23,992 --> 01:14:26,586
تريزا و ليو , تحققوا من الارضية
سأذهب بعد البرونكو

1027
01:14:26,762 --> 01:14:28,889
-- من خلال الجبال.
-- برونكو لا يهم.

1028
01:14:29,064 --> 01:14:31,828
انه يهم الى تيريزا
قتل هذا الرجل جدها.

1029
01:14:32,901 --> 01:14:34,300
فقط لا تتعرض للاذى 

1030
01:14:43,645 --> 01:14:44,771
مهلا....

1031
01:14:50,619 --> 01:14:52,052
ماذا؟

1032
01:15:11,006 --> 01:15:12,496
فيردوغو.

1033
01:15:13,141 --> 01:15:14,733
حماقة.

1034
01:15:50,012 --> 01:15:51,104
 ويلز؟

1035
01:15:57,519 --> 01:15:59,578
هذا. هذا غير مقبول.

1036
01:16:00,289 --> 01:16:01,688
هل أنت مع مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

1037
01:16:02,090 --> 01:16:06,390
لا , لا. انا هنا لجلبهم لك.

1038
01:16:08,864 --> 01:16:10,058
أنت آمن الآن.

1039
01:16:10,532 --> 01:16:11,692
انت في أيد أمينة.

1040
01:16:23,946 --> 01:16:26,881
حسناً , قبل ان يضربك , اعلم انه كان بك , حسناً ؟

1041
01:16:27,049 --> 01:16:29,108
الان , انت ارني , هيا , لنذهب

1042
01:18:09,117 --> 01:18:10,607
مهلا.

1043
01:18:11,953 --> 01:18:14,649
-- فقدت الكثير من الدماء هناك , ليتل جو.
-- أنت بخير , يا فتى؟

1044
01:18:15,323 --> 01:18:17,257
مهلا , سام.

1045
01:18:18,160 --> 01:18:19,422
وجدت ويلز؟

1046
01:18:23,165 --> 01:18:27,465
جاء فيردوغو وسلمته
لمكتب التحقيقات الاتحادي مثل السامري الصالح.

1047
01:18:28,737 --> 01:18:30,705
حسنا , لذلك , ماذا يعني ذلك بالنسبة لنا؟

1048
01:18:30,872 --> 01:18:31,930
فهذا يعني أننا كسرنا.

1049
01:18:33,375 --> 01:18:34,603
علي الاعتراف

1050
01:18:34,776 --> 01:18:39,236
ترى ثدي هذا الاحمق يظهر
هذا يساوي مليون دولار , صحيح ؟

1051
01:18:41,750 --> 01:18:45,117
لسوء الحظ , فإنه لا يجلب
جدي , أليس كذلك؟

1052
01:18:54,396 --> 01:18:58,560


1053
01:19:00,001 --> 01:19:02,060
حاول إبقاء فمك مغلقا.

1054
01:19:14,483 --> 01:19:18,715
مهلاً مهلاً انتظر انتظر

1055
01:19:18,887 --> 01:19:20,047
انتظر لحظة.

1056
01:19:20,689 --> 01:19:23,920
أنا لم اقطع كل هذا الطريق
لاموت من الاعياء , حسنا؟

1057
01:19:24,359 --> 01:19:27,260
أعطني خمس دقائق , حسنا؟

1058
01:19:31,366 --> 01:19:36,167
حسنا , اعتقد
ان هذا مكان جميل كأي مكان.

1059
01:19:42,444 --> 01:19:43,741
ابعد من اشيائي

1060
01:19:44,212 --> 01:19:46,510
-- اجلس!
-- ماذا؟ مهلا!

1061
01:19:46,681 --> 01:19:49,946
ماذا تفعل؟ ماذا --؟
أوه , هيا يا شباب.

1062
01:19:50,418 --> 01:19:52,909
اطرح هذا للاسف , هيا

1063
01:19:54,422 --> 01:19:55,616
هل هذا هو الاحتياط؟

1064
01:19:57,459 --> 01:19:59,051
محرك أقراص النسخ الاحتياطي , هذا هو؟

1065
01:19:59,227 --> 01:20:02,162
هذا هو. هذا كل ما نحتاجه.
هيا دعونا نذهب

1066
01:20:02,330 --> 01:20:04,264

1067
01:20:05,801 --> 01:20:08,531
مهلا , هل انت مجنون ؟
ما هو الأمر --؟

1068
01:20:08,703 --> 01:20:10,534
-- اجلس , أنت مثير للشفقة --
-- انتظر , انتظر.

1069
01:20:10,939 --> 01:20:12,497
-- حسنا.
-- لقد كنت على حق.

1070
01:20:12,674 --> 01:20:16,132
-- أوه , انتظر.
-- لقد قللت من نفسي.

1071
01:20:16,511 --> 01:20:19,139
أوه , هيا.

1072
01:20:19,548 --> 01:20:20,947
لماذا لم أرى هذا؟

1073
01:20:21,116 --> 01:20:22,515
توقف عن الحديث

1074
01:20:24,319 --> 01:20:25,843
من فضلك قل لامي --

1075
01:20:28,290 --> 01:20:29,985
هذا هم

1076
01:20:30,859 --> 01:20:34,488
رايتهم يتقابلون في الوادي
وكان الجو مظلم لاحضارهم

1077
01:20:35,197 --> 01:20:37,222
الا هندي
يمكنه احضارهم

1078
01:20:38,700 --> 01:20:42,227
يجب أن لديهم خطة للانتقال من هناك

1079
01:20:42,671 --> 01:20:44,400
على الاقل نتمكن من الحصول عليه قبل شروق الشمس.

1080
01:20:44,573 --> 01:20:48,065
ربما لدينا أربع ساعات قبل الفجر.
بعد ذلك , لقد ذهبوا.

1081
01:20:48,243 --> 01:20:49,267
لا , ماذا ؟ ماذا؟

1082
01:20:49,444 --> 01:20:51,605
ماللذي تتحدثوا عنه يارفاق

1083
01:20:52,314 --> 01:20:57,308
لا , لا , لا. الرجل الذي قتل
جدك قد مات بالفعل , حسنا؟

1084
01:20:57,485 --> 01:21:01,285


1085
01:21:01,456 --> 01:21:05,324
ويلز عاد الى عائلته.
انتهت مهمتنا هنا

1086
01:21:06,661 --> 01:21:09,721
هل ترى أي شخص آخر من هنا
سيذهب من بعده , يا ليو؟

1087
01:21:10,098 --> 01:21:12,066
ما الذي حصل للقيام بأي شيء ,
يا سام؟

1088
01:21:12,234 --> 01:21:16,193
-- أنا شرطي.لا يمكنني السير بعيداً فقط.
-- انت لست شرطي , لقد توقفت

1089
01:21:16,371 --> 01:21:18,532
أنا لا أطلب منك أن تذهب.
ابقى مع الفتى

1090
01:21:18,707 --> 01:21:20,902
-- حسناً
-- قلت لك أنا بخير. يمكنني أن أذهب.

1091
01:21:21,243 --> 01:21:24,178
أوه , هذا أمر عظيم للتو.
انت ستعجل الفتى يقتل ايضاً

1092
01:21:24,346 --> 01:21:27,281
فقط عندما بدأت اعجب بـ غبائك

1093
01:21:27,449 --> 01:21:30,009
لا , أنا لن أسمح لك بأخذه
معك.

1094
01:21:30,185 --> 01:21:33,348
ساقه , انها على وشك السقوط.
ماذا ستأفعل؟ تحمله ؟

1095
01:21:33,521 --> 01:21:35,785
-- , ليو , اخرس!
-- لا , أنا لن اسكت!

1096
01:21:35,957 --> 01:21:38,118
هذا جنون يا سام

1097
01:21:40,595 --> 01:21:42,495
-- هل تعرف ماذا , يا سام؟
-- ماذا؟

1098
01:21:42,664 --> 01:21:47,533
انه يحيرني على انك لست قادر على الذهاب بعيداً
من كونك شرطي

1099
01:21:47,702 --> 01:21:50,569
... انت جيد بالكامل لسيرك بعيداً عني

1100
01:21:50,739 --> 01:21:52,604
واختك الصغيرة

1101
01:21:55,810 --> 01:21:59,906
-- أن هذا كل شيء ,يا ليو؟
-- تركتني وحيداً معه

1102
01:22:00,448 --> 01:22:05,613
ليس لديك أي فكرة على الإطلاق
كيف سيكون الامر سيء اذا ذهبت

1103
01:22:05,787 --> 01:22:09,814
الآن , الآن , نينا , وانت تعرفها.
ربما تغفر لك الان

1104
01:22:09,991 --> 01:22:11,549
... ولكن انا؟

1105
01:22:13,828 --> 01:22:18,288
كنت الشخص الذي يهتم بنا , ليس هو

1106
01:22:19,768 --> 01:22:22,828
كنت أتوقع شيئا منه , ولكن انت؟

1107
01:22:26,308 --> 01:22:28,435
هل تعرف الشيء المضحك ؟

1108
01:22:30,111 --> 01:22:32,477
في نهاية المطاف , أفاق وترعرع.

1109
01:22:36,117 --> 01:22:38,677
انت لن تعود ابداً يا سام

1110
01:22:38,987 --> 01:22:42,946
انه جنوني كيف استاء الرجل لان

1111
01:22:44,359 --> 01:22:46,657
انت مثله تماماً يا سام

1112
01:22:46,828 --> 01:22:48,455
مهلا!

1113
01:22:49,130 --> 01:22:50,154
هيا.

1114
01:22:51,700 --> 01:22:53,634
حصلت على آخرك

1115
01:22:53,802 --> 01:22:57,169
ماذا ستفعل , هاه؟ افعلها!

1116
01:22:57,339 --> 01:22:59,068
افعلها

1117
01:23:01,076 --> 01:23:02,941
هيا!

1118
01:23:09,818 --> 01:23:11,979
كنت 17 سنة.

1119
01:23:13,488 --> 01:23:15,547
إذا كنت قد بقيت , كنت قد قتلته.

1120
01:23:17,058 --> 01:23:18,525
آسف.

1121
01:23:48,890 --> 01:23:50,448
ماركوس كانتون.

1122
01:23:50,625 --> 01:23:53,150
نحن ذاهبون إلى أن نتحرك بشكل أسرع.

1123
01:23:53,728 --> 01:23:56,959
-- كيف الساق , يا فتى؟
-- انها جيدة بما فيه الكفاية.

1124
01:24:11,046 --> 01:24:14,709
وسوف يكون من الصعب للخيول المشي 
بقية الطريق الى الأخاديد.

1125
01:24:14,883 --> 01:24:18,341
-- هل تعتقد انهم يبحثون عنه؟
-- لا أعرف. انها ليست عسكرية.

1126
01:24:22,190 --> 01:24:23,350
ربما هذا هو طريقه للخروج.

1127
01:24:23,525 --> 01:24:25,220
رأس للأسفل في حال انه لم يضاعف مرة أخرى.

1128
01:24:25,393 --> 01:24:28,055
إنها لن تكون قادرة على المشي على الأراضي
في أسفل الوديان.

1129
01:24:28,229 --> 01:24:30,288
-- انهم ستعمل على سحبه.
-- صحيح.

1130
01:25:54,716 --> 01:25:57,776
-- أنت بخير؟
-- أنا بخير. اذهب.

1131
01:26:23,178 --> 01:26:24,338
الصباح

1132
01:26:24,779 --> 01:26:27,077
ماللذي جلبك الى هذه الغابة ؟

1133
01:26:28,917 --> 01:26:30,145
انت تحت الاقامة الاجبارية

1134
01:26:44,199 --> 01:26:47,032
لا تخرج ابداً من العائلة يا سام

1135
01:26:49,337 --> 01:26:51,168
كنت على حق تماما.

1136
01:26:53,741 --> 01:26:57,677
ماهذا ؟ حصان ؟

1137
01:26:58,012 --> 01:26:59,570
لا , انه Hoss

1138
01:27:00,748 --> 01:27:04,206
-- وانا لست Hoss
-- لا يمكن ان اكون Hoss
انا الاكبر

1139
01:27:04,852 --> 01:27:06,683
قبل عملية الإزالة , كنت Hoss.

1140
01:27:06,854 --> 01:27:12,588
حسنا, إذا قبل عملية الإزالة ,
يمكن أن أعيش مع ذلك.

1141
01:27:25,240 --> 01:27:28,300
-- هل أنت متأكد من أن هناك شيء يمكننا القيام به؟
-- نعم , أعني , مكتب التحقيقات الفيدرالي...

1142
01:27:28,476 --> 01:27:31,934
... قالوا نحن في حالة جيدة
عن 250000 دولار على الأقل من المال مكافأة.

1143
01:27:32,113 --> 01:27:34,843
وفي رأيي ,
أعتقد أنك كسبت أكثر من حصة الخاصة بك.

1144
01:27:35,016 --> 01:27:37,246
هذا 25 في المئة.

1145
01:27:37,418 --> 01:27:39,943
أعني , انا أفترض
هذا على ما يرام معكم يا رفاق.

1146
01:27:40,121 --> 01:27:41,281
-- بالتأكيد.
-- يبدو عادلا.

1147
01:27:41,456 --> 01:27:42,753
-- نعم.
-- لا , من فضلك , أنا بخير.

1148
01:27:43,524 --> 01:27:44,991
هيا.

1149
01:27:46,461 --> 01:27:47,894
حسناً , تعالوا الى هنا.

1150
01:27:48,663 --> 01:27:49,994
-- كن حذرا.
-- شكرا لك.

1151
01:27:50,164 --> 01:27:52,598
أنا آسف ,
أنا أعلم انها كانت بضعة أيام.

1152
01:27:52,767 --> 01:27:54,325
حسناً,  كن حذر

1153
01:27:54,502 --> 01:27:56,766
-- شكرا لك.
-- احصل عليها , رعاة البقر.

1154
01:27:56,938 --> 01:27:58,337
كن حذراً

1155
01:28:00,475 --> 01:28:01,669
سوف أفتقدك.

1156
01:28:04,779 --> 01:28:07,179
أود أن أعود للزيارة
إذا كان ذلك على ما يرام.

1157
01:28:07,348 --> 01:28:11,045
ليو سيرسل الي اشرطة اسبانية
كما يقول.

1158
01:28:11,219 --> 01:28:13,483
اعتقد انني سأحب هذا كثيراً

1159
01:28:14,956 --> 01:28:16,480
كن حذر

1160
01:28:17,425 --> 01:28:18,983
وداعا.

1161
01:28:34,876 --> 01:28:38,141
أوه , وكان من المدهش. هذا الرجل ,
كلن ذاهب على الارجح مرة أخرى هناك.

1162
01:28:38,313 --> 01:28:40,747
-- اخرس.
-- هناك فتاة مميزة من الممكن ان اذهب لاراها.

1163
01:28:40,915 --> 01:28:42,849
لا اصدق اننا فعلناها على قيد الحياة

1164
01:28:43,017 --> 01:28:45,349
-- من دونه , لا أعتقد أننا كنا.
-- نعم.

1165
01:28:45,520 --> 01:28:47,715
لم أكن هناك ولكن كنت --

1166
01:28:47,889 --> 01:28:50,119
--... و لاحظت الهاوية.
-- نعم.

1167
01:28:50,291 --> 01:28:52,452
دعنا نذهب , دعنا نذهب.
أنت ذاهب الى هناك.

1168
01:28:52,627 --> 01:28:54,219
نعم.

1169
01:28:56,130 --> 01:28:57,529
أتمنى أنك رأيته.

1170
01:28:57,699 --> 01:28:59,963
عليك ان تعطيني تلك الاشرطة

1171
01:29:04,238 --> 01:29:05,899
لا يوجد المال.

1172
01:29:11,379 --> 01:29:13,370
لم يكن هناك قط.

1173
01:29:13,548 --> 01:29:16,449
كان السبيل الوحيد
ليجلبكم جميعا.

1174
01:29:19,620 --> 01:29:21,554
بابا كان حقا رجل تغيير.

1175
01:29:22,423 --> 01:29:25,620
كانت رغبته 
هي جلبكم جميعاً معاً

1176
01:29:25,793 --> 01:29:27,317
هذا صحيح جداً

1177
01:29:31,733 --> 01:29:34,896
لم يكن هناك أي وسيلة أخرى. أنا آسف.

1178
01:29:35,169 --> 01:29:36,864
كذبت ؟

1179
01:29:38,005 --> 01:29:40,371
لن تكذب ابداً في حياتك كلها

1180
01:29:41,209 --> 01:29:44,770
اعني انا , انا اكذب طوال الوقت , وسام

1181
01:29:45,213 --> 01:29:46,703
... انه كذاب كبير.

1182
01:29:46,881 --> 01:29:49,850
ثم دوغلاس , الفتى اللص.
لكن انت ؟ 

1183
01:29:50,585 --> 01:29:51,847
آمنت بك , نينا.

1184
01:29:52,019 --> 01:29:54,920
أنا آسفة. أنا آسفة لذلك.
سأعود الى الاعتراف.

1185
01:29:55,089 --> 01:29:59,253
أوه , نعم. "حسنا , سأذهب إلى الاعتراف.
لا بأس الان. "هل تمزح معي؟

1186
01:29:59,427 --> 01:30:02,362
-- ماذا ستفعل بنا؟
-- ليو , أنا آسف لأنك تشعر بالغضب.

1187
01:30:02,697 --> 01:30:04,631
لكن السؤال الحقيقي هو...

1188
01:30:05,733 --> 01:30:09,032
... النهاية تبرر الوسيلة؟

1189
01:30:12,240 --> 01:30:14,299
أعني , انظروا لكم جميعا.

1190
01:30:22,216 --> 01:30:25,208
ماذا عن
وكالة التحقيق الخاصة؟

1191
01:30:26,220 --> 01:30:28,154
أنا لا اتبع.

1192
01:30:28,523 --> 01:30:32,755
انا شرطي
نحن نعرف المجرمين.

1193
01:30:32,927 --> 01:30:35,555
-- الفتى مجرم
-- لا قطعا لا.

1194
01:30:35,730 --> 01:30:38,324
لا ’ انا لا اجلبكم معاً لتُقتلوا

1195
01:30:38,499 --> 01:30:40,558
انتظر دقيقة
هل تقترح حقاً ...

1196
01:30:40,735 --> 01:30:42,999
... أن نذهب معا في أعمال التجارية 
على أية حال؟

1197
01:30:43,171 --> 01:30:46,106
إذا كنت ستفعل شيئا ,
يجب ان تكون جيد به

1198
01:30:46,274 --> 01:30:47,298
نعم , أحب ذلك.

1199
01:30:47,475 --> 01:30:48,601
- لا
- انا معكم

1200
01:30:52,113 --> 01:30:55,640
اتمنى ان ابن الساقطة يتدحرج في قبره الان

1201
01:30:56,818 --> 01:30:57,944
نلنا منه

1202
01:31:09,197 --> 01:31:12,997

حصرياً على شبكة مصارعة العرب
OnLy On WweAraB.cOm
من قبل : M I C H A E L
By : M I C H A E L