1
00:00:00,000 --> 00:00:51,700
ترجمة
Ahmed Eldiaby

2
00:01:20,256 --> 00:01:22,862
املاَ الخزان بخمسة
واشتر لي سجائر

3
00:01:30,158 --> 00:01:31,721
"هيا يا "فيليب

4
00:01:55,749 --> 00:01:56,479
.."فيليب"

5
00:02:04,609 --> 00:02:05,651
ألديك ما تقوله؟

6
00:02:08,257 --> 00:02:09,299
لا

7
00:02:10,863 --> 00:02:12,426
اذهب واشتر سجائري

8
00:02:42,117 --> 00:02:44,201
أريد أيضاً علبة من النوع الأخضر

9
00:02:49,934 --> 00:02:50,768
الحساب 36 و8

10
00:03:26,236 --> 00:03:28,320
إلى أين ستذهب؟ -
سأشرب كأساً -

11
00:03:31,968 --> 00:03:33,532
هل بوسعي الحضور؟ -
لا -

12
00:03:35,095 --> 00:03:37,180
اركب السيارة واذهب للنوم

13
00:04:52,189 --> 00:04:53,232
إلى أين نحن ذاهبان؟

14
00:05:00,528 --> 00:05:02,091
هل هذا طريق مختصر؟

15
00:05:05,218 --> 00:05:06,261
هل ضللنا الطريق؟

16
00:05:08,345 --> 00:05:11,472
عندما كنت فس سنك كنت أمضى
الصيف في إصلاح السيارات

17
00:05:11,993 --> 00:05:17,205
والعمل بالمصانع بدلاً من الذهاب
إلى معسكرات التنس التافهة

18
00:05:20,332 --> 00:05:22,938
أتظن أنك ستصبح لاعب تنس
شهيراً عندما تكبر؟

19
00:05:24,501 --> 00:05:25,335
أجل

20
00:05:25,544 --> 00:05:29,713
..خمن ماذا؟ لن تكون
لن تكون شيئاً قط

21
00:05:32,319 --> 00:05:35,446
كف عن إهدار وقتك ونقود أمك

22
00:05:36,488 --> 00:05:39,094
دعك من أحلامك الطفولية

23
00:05:39,615 --> 00:05:41,178
ليس حلماً

24
00:05:42,221 --> 00:05:43,784
ما هو إذن يا "فيل"؟

25
00:05:48,996 --> 00:05:50,768
عرفت أمثالك من الحمقى
طوال حياتي

26
00:05:51,080 --> 00:05:54,729
"تظن انك ستصبح "السيد الكبير
ذات يوم, أليس كذلك؟

27
00:05:56,292 --> 00:05:57,855
لن تصبح شيئاً قط

28
00:05:58,898 --> 00:06:03,067
فشلك في حياتك
لا يعني أنني فاشل

29
00:06:18,802 --> 00:06:20,365
...ماذا بحق السماء

30
00:06:23,492 --> 00:06:25,056
"ستتلقن درساً اليوم يا "فيليب

31
00:06:36,000 --> 00:06:37,042
...ماذا

32
00:06:38,085 --> 00:06:39,127
! انتظر

33
00:06:41,733 --> 00:06:42,775
! انتظر

34
00:06:45,381 --> 00:06:46,006
! انتظر

35
00:06:50,725 --> 00:06:51,767
! تباً

36
00:11:47,470 --> 00:11:48,512
..مرحباً

37
00:11:56,851 --> 00:11:57,893
..مرحباً

38
00:14:27,895 --> 00:14:28,937
..أنت

39
00:14:30,501 --> 00:14:31,543
..أنت

40
00:15:02,291 --> 00:15:03,021
..خذ

41
00:15:30,434 --> 00:15:31,476
ما اسمك؟

42
00:15:34,603 --> 00:15:35,646
"فيليب"

43
00:15:38,773 --> 00:15:39,815
"أنا "لوسي

44
00:15:42,942 --> 00:15:43,984
يسرني التعرف عليك

45
00:15:48,675 --> 00:15:50,238
يسرني لقاؤك أيضاً

46
00:16:12,127 --> 00:16:14,211
أسكن بالجوار

47
00:16:15,775 --> 00:16:20,465
بوسعك مرافقتي حتى تغتسل
وتتناول بعض الطعام

48
00:16:26,198 --> 00:16:27,240
حسناً؟

49
00:17:19,462 --> 00:17:22,074
"جاك" , أعرفك بـ"فيليب"

50
00:17:23,119 --> 00:17:25,730
"فيليب", أعرفك بـ"جاك"

51
00:17:26,253 --> 00:17:28,342
...يسرني -
من يكون بحق السماء؟ -

52
00:17:28,865 --> 00:17:29,909
"إنه "فيليب

53
00:17:31,999 --> 00:17:34,611
فيليب".."فيليب" من؟"

54
00:17:39,312 --> 00:17:44,013
"هذا ليس فتدقاً لعيناً يا "لوسي -
أعلم ذلك, بدا بحاجة للمساعدة -

55
00:17:49,759 --> 00:17:50,804
هل تحتاج لمساعدة؟

56
00:17:53,416 --> 00:17:55,505
هل ضللت طريقك؟
ما مشكلتك اللعينة؟

57
00:17:56,028 --> 00:18:00,729
اهدأ, لقد وجدته بالمقابر
وظننته قد مات

58
00:18:01,252 --> 00:18:04,386
إنه ليس ميتاً, ما قولك يا "فيل"؟

59
00:18:05,953 --> 00:18:07,520
لا, لست ميتاً

60
00:18:09,087 --> 00:18:13,788
أرأيت؟ إنه ليس ميتاً
إذن فلتصمتا كلاكما

61
00:18:19,534 --> 00:18:22,669
ما كل هذه الحثالة؟ ساّخذ هذه

62
00:18:31,027 --> 00:18:34,683
ما مشكلتك؟ -
ليس لدي مشكلة -

63
00:18:38,862 --> 00:18:43,563
ظننته سيموت, فكرت في اصطحابه
إلى هنا حتى يمكث قليلاً

64
00:18:45,130 --> 00:18:48,996
لماذا فكرت في ذلك؟
هل تعرفينه حتى؟ من أين جاء؟

65
00:18:49,309 --> 00:18:50,877
من أين جئت بحق السماء؟

66
00:18:54,011 --> 00:18:56,414
"استخدم الكلمات يا "فيليب
وتحدث إلي

67
00:18:56,623 --> 00:18:59,234
ما مشكلتك؟ لماذا جئت إلى هنا
وماذا تريد؟

68
00:18:59,757 --> 00:19:01,846
لا أريد شيئاً قط

69
00:19:02,369 --> 00:19:05,503
إنه تائه ويحتاج لمكان يبيت فيه

70
00:19:06,025 --> 00:19:08,115
أنا لا أتحدث معك
"بل أتحدث لـ"فيليب

71
00:19:08,637 --> 00:19:14,906
الرجل الغامض الذي ظهر فجأة
من فراغ,,لماذا جئت إلى هنا بحق الإله؟

72
00:19:15,950 --> 00:19:19,607
لا أعلم..لا أعلم

73
00:19:22,219 --> 00:19:27,442
زوج امي سكير لعين أتي بي
إلى وسط الصحراء وتركني

74
00:19:28,487 --> 00:19:31,099
أنا وحيد تماماً, لا أعلم السبب

75
00:19:33,188 --> 00:19:33,711
لا أعلم

76
00:19:39,979 --> 00:19:41,128
هل هذه قصة حقيقية؟

77
00:19:41,546 --> 00:19:44,681
أجل, إنها الحقيقة

78
00:19:53,038 --> 00:19:54,083
حسناً

79
00:20:10,277 --> 00:20:13,411
"لا تغضب من "جاك
هذه طبيعته فحسب

80
00:20:14,456 --> 00:20:20,202
إنه ينبح كثيراً, لكنه لا يعض
لا بأس بمكوثك هنا

81
00:20:22,291 --> 00:20:26,992
أقدر عرضك لكن صديقك
لا يرغب في وجودي

82
00:20:33,783 --> 00:20:35,873
حقيبتك ملئيه بأشياء كثيرة

83
00:20:38,485 --> 00:20:39,529
...أجل

84
00:20:42,141 --> 00:20:43,708
حزمتها لي أمي

85
00:20:48,410 --> 00:20:50,499
إنها تعرف دائماً
ما يجب أن أرتديه

86
00:20:52,066 --> 00:20:53,633
هذا لطيف حقاً

87
00:20:57,812 --> 00:20:59,379
لم أعرف أمي قط

88
00:21:10,349 --> 00:21:11,394
اَسف

89
00:21:12,961 --> 00:21:15,573
لا بأس, هكذا تكون الحياة

90
00:21:18,185 --> 00:21:21,369
..لكنك محظوظ و"جاك" محظوظ

91
00:21:22,936 --> 00:21:23,981
إلى حد ما

92
00:21:27,115 --> 00:21:29,204
أما أنا فلم يحالفني الحظ أبداً

93
00:21:33,906 --> 00:21:35,995
أنا لم أعرف أي من أبوي

94
00:21:51,666 --> 00:21:52,711
تفضل

95
00:21:56,890 --> 00:21:58,979
أنصحك بالنفخ فيه قبل أن تبدأ

96
00:22:48,756 --> 00:22:50,320
"صباح الخير يا "فيل

97
00:22:51,362 --> 00:22:52,404
صباح الخير

98
00:22:54,489 --> 00:22:56,574
"الطائر المبكر يأكل الديدان يا "فيل

99
00:22:58,138 --> 00:23:00,223
يجب أن تعمل كي تأكل الديدان

100
00:23:02,307 --> 00:23:04,392
هيا بنا, سأريك بعض الأشياء

101
00:23:08,041 --> 00:23:09,083
ما هو عملك؟

102
00:23:10,647 --> 00:23:12,732
لا شيء حقيقة, فأنا أذهب للمدرسة

103
00:23:14,295 --> 00:23:15,859
لماذا تفعل ذلك؟

104
00:23:17,423 --> 00:23:20,029
لا أعلم, هذا ما يجب ان
يفعله المرء فحسب

105
00:23:20,550 --> 00:23:22,114
من قال لك هذا؟

106
00:23:24,720 --> 00:23:26,283
هذا ما يفعله الجميع

107
00:23:28,368 --> 00:23:32,017
بل ليس هذا ما يفعله الجميع
بل ما تفعله أنت

108
00:23:33,580 --> 00:23:35,144
ألا تذهب إلى المدرسة؟

109
00:23:36,186 --> 00:23:39,314
لا, لم أكن بحاجة للتعليم أو للكتب

110
00:23:40,356 --> 00:23:42,962
أحتفظ هنا بكل ما أحتاج
إلى معرفته

111
00:23:55,471 --> 00:23:58,598
"هذه هي مدرستي يا "فيليب

112
00:24:00,162 --> 00:24:01,204
ماذا ترى؟

113
00:24:03,810 --> 00:24:04,853
تربة

114
00:24:08,501 --> 00:24:10,065
هذا صحيح, إنها تربة

115
00:24:12,671 --> 00:24:14,235
لكنها تربتي

116
00:24:18,926 --> 00:24:21,532
كل ما تراه أمامك يخصني

117
00:24:23,095 --> 00:24:24,138
أنا أملكه

118
00:24:29,350 --> 00:24:33,520
كل تلك الأرض والتل
..وذلك الجزء من السماء

119
00:24:35,604 --> 00:24:36,647
كلها ملكي

120
00:24:42,901 --> 00:24:43,944
عجباً

121
00:24:46,550 --> 00:24:51,762
لا أحاول إبهارك بل أريدك أن تفهم

122
00:24:52,283 --> 00:24:54,368
أنك في أرضي الخاصة

123
00:24:56,974 --> 00:24:58,538
أجل, أفهم ذلك

124
00:25:00,623 --> 00:25:04,271
وطالما تتواجد هنا
يجب أن تنفذ ما أقوله

125
00:25:04,792 --> 00:25:06,877
هذا ليس معسكراً للمرفهين

126
00:25:08,962 --> 00:25:10,004
هل فهمت؟

127
00:25:13,132 --> 00:25:14,174
أنت الرئيس

128
00:25:19,386 --> 00:25:20,429
هذا صحيح

129
00:25:28,768 --> 00:25:33,980
الأرانب تشبه الإنسان اليائس

130
00:25:35,022 --> 00:25:40,235
فهي تفعل أي شيء
وتذهب لأي مكان, في سبيل الحصول على طعام

131
00:25:41,277 --> 00:25:45,447
لهذا السبب تدخل الفخ فهي تعلم
ماذا يكون وتعلم انه فخ

132
00:25:46,489 --> 00:25:49,095
لكنها بحاجة للطعام
فتدخل بالرغم من ذلك

133
00:25:54,307 --> 00:25:57,435
وعندما تدخل الفخ
..وينغلق الباب عليها

134
00:25:58,477 --> 00:26:00,041
هل تعلم ماذا تقول؟

135
00:26:03,689 --> 00:26:07,338
إنها تقول: "تباً..كنت اعلم
"ان ذلك سيحدث

136
00:26:13,592 --> 00:26:15,677
هذه هي المشكلة في أي تكون
إنساناً يائساً

137
00:26:17,762 --> 00:26:20,889
فانت تفعل أشياء تعرف أنك
لا يجب أن تفعلها

138
00:26:59,284 --> 00:27:01,368
"أنت لا تبتسم كثيراً يا "فيليب

139
00:27:03,975 --> 00:27:05,538
يجب أن نبدل ذلك

140
00:27:07,102 --> 00:27:09,187
لوسي" تعرف بعض النكات الجيدة"

141
00:27:10,750 --> 00:27:11,793
كلا, لا أعرف

142
00:27:13,878 --> 00:27:14,920
هذا صحيح

143
00:27:18,047 --> 00:27:19,715
! يا لكما من مملين

144
00:27:20,132 --> 00:27:21,696
قل لنا نكتة إذن

145
00:27:26,908 --> 00:27:27,950
...حسناً

146
00:27:33,684 --> 00:27:37,853
دخلت بطة أحد المتاجر
وطلبت بيرة

147
00:27:40,459 --> 00:27:45,150
جلست وشربتها ثم طلبت الحساب
من صاحب المتجر

148
00:27:49,320 --> 00:27:55,053
أعطاها صاحب المتجر الفاتورة
فقالت..ضعه على منقاري

149
00:28:07,562 --> 00:28:08,605
هل فهمتها؟

150
00:28:09,647 --> 00:28:10,690
أجل

151
00:28:12,253 --> 00:28:13,608
هل فهتمتها يا "فيليب"؟

152
00:28:13,817 --> 00:28:15,380
أجل, إنها جيدة

153
00:28:18,508 --> 00:28:20,071
لكنكما ضحكتما

154
00:28:20,593 --> 00:28:23,199
هذا لأن نكتتك غبية

155
00:28:25,805 --> 00:28:27,368
قولي لنا نكتة إذن

156
00:28:28,411 --> 00:28:31,017
قلت قبلاً أنني لا أعرف
"نكاتاً يا "جاك

157
00:28:31,538 --> 00:28:32,580
اصمتي إذن

158
00:28:46,132 --> 00:28:47,696
أعرف حيلة سحرية

159
00:28:49,780 --> 00:28:51,344
يبدو أن لك منفعة إذن

160
00:28:53,950 --> 00:28:54,993
أرنا إياها

161
00:28:58,641 --> 00:29:00,726
هل تقرضينني هذه؟

162
00:29:03,853 --> 00:29:06,459
انظرا, إنها فارغة تماماً

163
00:29:08,023 --> 00:29:09,586
هل بوسعي أخذ هذه؟

164
00:29:11,671 --> 00:29:12,401
تفضل

165
00:29:17,405 --> 00:29:20,011
سنغطي قطعة الأرنب

166
00:29:32,520 --> 00:29:34,083
أين ذهبت؟

167
00:29:36,689 --> 00:29:40,338
أنا واثق من أنها...هنا

168
00:29:44,508 --> 00:29:45,550
هذا مذهل

169
00:29:47,114 --> 00:29:49,199
رائع, هلا أعطيتني إياها؟

170
00:29:51,283 --> 00:29:52,847
كانت حيلة لطيفة

171
00:29:56,496 --> 00:29:57,538
هل علمك أبوك ذلك؟

172
00:30:09,005 --> 00:30:10,047
هل ستمكث معنا؟

173
00:30:13,174 --> 00:30:14,217
لا أعلم

174
00:30:16,823 --> 00:30:17,865
من رأيي أن تفعل

175
00:30:24,120 --> 00:30:27,768
ماذا عن "جاك"؟ ما رأيه؟

176
00:30:29,332 --> 00:30:34,544
هو يرى أننا سنكون
أسرة لطيفة سعيدة

177
00:30:38,714 --> 00:30:39,756
حقاً؟

178
00:30:43,405 --> 00:30:44,134
أجل

179
00:30:47,053 --> 00:30:48,095
إنه شاب طيب

180
00:30:50,180 --> 00:30:52,786
لكنه مر بظروف شاقة

181
00:30:56,435 --> 00:30:58,520
قلبة طيب للغاية

182
00:30:59,562 --> 00:31:00,605
سوف ترى

183
00:31:04,253 --> 00:31:05,295
تصبح على خير

184
00:34:25,473 --> 00:34:27,087
ما هذا بحق السماء؟

185
00:34:29,239 --> 00:34:31,929
انتهي وقت اللعب, هيا بنا

186
00:34:39,462 --> 00:34:40,323
اهدأ فحسب

187
00:34:40,538 --> 00:34:42,152
هيا أيها المتخلف

188
00:34:44,304 --> 00:34:46,779
أمهلنا بعض الوقت -
لا..لا -

189
00:34:46,994 --> 00:34:49,146
هيا أيها الحقير

190
00:35:07,271 --> 00:35:08,347
ماذا نفعل هنا؟

191
00:35:09,423 --> 00:35:11,576
أنت تعمل مقابل إقامتك معنا

192
00:35:14,880 --> 00:35:21,260
"أنصت يا "فيل
الناس الذين يسكنون هنا

193
00:35:21,874 --> 00:35:23,950
لا يفهمون الأمور

194
00:35:24,564 --> 00:35:26,064
حتى بعد إنفاق مليون دولار

195
00:35:27,792 --> 00:35:32,559
على الكتب والمدارس
والاَلات الحاسبة

196
00:35:32,870 --> 00:35:37,401
فهم لا يفهون ما نعرفه كلانا

197
00:35:40,817 --> 00:35:43,185
أن كل هذا مجرد هراء

198
00:35:45,549 --> 00:35:47,049
هراء كبير

199
00:35:54,958 --> 00:35:55,958
هل تعرف هؤلاء الناس؟

200
00:35:57,865 --> 00:35:59,365
"أعرفهم جميعاً يا "فيليب

201
00:36:01,885 --> 00:36:03,385
مثلما أعرف رائحة الحيوانات
النافقة

202
00:36:27,977 --> 00:36:31,204
أنصت أيها المخنث, الأمر كالاَتي

203
00:36:31,742 --> 00:36:35,508
إنها مسألة مباديء ومسئوليات

204
00:36:37,760 --> 00:36:40,888
إذا كنت تريد البقاء معنا
هكذا تتم الأمور

205
00:36:43,559 --> 00:36:45,730
إذا كنت تريد العودة
.."إلى "ماما" و"بابا

206
00:36:47,883 --> 00:36:52,187
فهذه فرصتك
لقد عدت إلى العمران

207
00:36:55,415 --> 00:36:57,029
ما هو خيارك يا "فيل"؟

208
00:37:23,725 --> 00:37:28,416
لسنا هنا لسرقة ماكينات قمار
"أو بطاقات "بيسبول

209
00:37:28,937 --> 00:37:33,106
نحن هنا من اجل ما تحتاجه
مفهوم؟

210
00:37:34,149 --> 00:37:35,191
أجل

211
00:37:35,712 --> 00:37:37,797
إلام نحتاج يا "فيليب"؟

212
00:37:44,051 --> 00:37:45,093
لا أعلم

213
00:37:45,614 --> 00:37:48,220
فكر يا "فيليب"..فكر

214
00:37:49,263 --> 00:37:50,826
إلا نحتاج؟

215
00:37:58,123 --> 00:37:59,165
ملابس؟

216
00:40:00,157 --> 00:40:01,721
سيحدث الاَتي

217
00:40:03,805 --> 00:40:07,975
سيعودون إلى المنزل
ستدخل الأم وسوف تقول

218
00:40:10,581 --> 00:40:13,187
يا إلهي, أين أكوابي وأطباقي

219
00:40:13,708 --> 00:40:16,314
! وأدوات المائدة؟ لقد اختفت

220
00:40:17,877 --> 00:40:21,213
ملعقة العجين اختفت
ماذا سأفعل الاَن؟

221
00:40:21,525 --> 00:40:24,131
..أما الأب فسوف يدخل

222
00:40:26,737 --> 00:40:31,949
كلا..ما هذا؟ ما هذه الفوضى؟

223
00:40:32,991 --> 00:40:39,767
هذا غير مقبول, لكن لا بأس
بابا" سيصلح كل شيء بنقودة"

224
00:40:40,842 --> 00:40:45,012
"ادخلوا جيمعاً, تعال يا تيمي

225
00:40:46,054 --> 00:40:51,266
سأشتري لك دراجة جديدة
سوف تعجبك كثيراً, أعدك بذلك

226
00:40:51,787 --> 00:40:55,956
"أما أنت يا "كاندس
فسوف أشتري لك متجر حلوى

227
00:40:56,478 --> 00:40:59,813
متجر حلوى بأكمله..سيكتب على اللافتة
"متجر ,كانديس, للحلوى"

228
00:41:00,126 --> 00:41:03,253
سيكون مذهلاً, سيضم جميع أنواع
الحلوى التي تحبينها

229
00:41:03,774 --> 00:41:06,901
إذن فلا بأس, لا بأس
تعالوا هنا جميعاً

230
00:41:07,422 --> 00:41:12,113
بابا" يحبكم جميعاً"
تعالوا إلي حتى أعانقكم

231
00:41:14,198 --> 00:41:15,761
أحبكم...حسناً

232
00:41:17,325 --> 00:41:20,452
لهذا السبب...من يبالي يا "فيليب"؟

233
00:41:52,765 --> 00:41:54,328
يسرني أنك مازلت هنا

234
00:42:00,061 --> 00:42:00,895
ماذا بك؟

235
00:42:03,188 --> 00:42:04,752
..لا شيء, أنا فقط

236
00:42:13,612 --> 00:42:16,218
...أشعر بضياع كبير, أنا

237
00:42:25,599 --> 00:42:32,374
عندما كنت طفلة
تبنتني أسرة لطيفة للغاية

238
00:42:34,459 --> 00:42:38,628
كانوا يملكون منزلاً جميلاً
للغاية ببلدة لطيفة

239
00:42:39,670 --> 00:42:42,798
وقد أدخلوني مدرسة لطيفة للغاية

240
00:42:44,361 --> 00:42:47,488
كان كل شيء لطيفاً للغاية

241
00:42:51,658 --> 00:42:54,055
لكن الأطفال بالمدرسة

242
00:42:55,306 --> 00:42:57,078
كانوا يسخرون مني

243
00:42:57,390 --> 00:43:01,039
كنت فتاة يتيمة غريبة الأطوار

244
00:43:02,081 --> 00:43:03,123
لا يفهمها أحد

245
00:43:04,687 --> 00:43:06,250
ولم يهتم أحد بفهمي

246
00:43:07,814 --> 00:43:09,899
..فبدأت أثير الشغب

247
00:43:10,420 --> 00:43:13,026
مشاجرات كبيرة باللكمات

248
00:43:15,110 --> 00:43:19,280
لقد ضربت حتى بعض المدرسين

249
00:43:21,886 --> 00:43:23,970
فطردوني من المدرسة

250
00:43:26,055 --> 00:43:30,225
وعندئذ لم تعد الأسرة اللطيفة
لطيفة معي

251
00:43:34,915 --> 00:43:38,563
بدأت أشعر أن الجميع ضدي

252
00:43:42,733 --> 00:43:45,339
..وأنني شاذة

253
00:43:46,381 --> 00:43:47,423
مختلفة

254
00:43:50,029 --> 00:43:52,114
شعرت أن العالم بأكمله يكرهني

255
00:43:56,283 --> 00:43:57,326
...ففقدت السيطرة

256
00:44:00,453 --> 00:44:04,101
وأشعلت النار في المنزل اللطيف

257
00:44:07,228 --> 00:44:08,792
ثم هربت

258
00:44:11,397 --> 00:44:12,440
هذا فظيع

259
00:44:16,088 --> 00:44:19,215
أجل, إنه فظيع
لكن هذا ليس الموضوع

260
00:44:21,821 --> 00:44:26,512
الموضوع هو أن الله كان يختبرني

261
00:44:28,075 --> 00:44:30,681
كان يختبرني
وقد فشلت في الاختبار

262
00:44:34,850 --> 00:44:39,020
عندئذ تخلى عني ولم يعد قط

263
00:44:43,189 --> 00:44:46,837
أعتقد أن الله يختبرك الاَن

264
00:44:59,346 --> 00:45:00,388
ماذا يجب أن أفعل؟

265
00:45:02,994 --> 00:45:04,036
لا أدري

266
00:45:06,121 --> 00:45:07,685
عليك أنت التوصل إلى ذلك

267
00:45:28,498 --> 00:45:31,104
انهض يا "فيل" لقد نمت كثيراً

268
00:46:22,758 --> 00:46:25,365
الخارجون عن تعاليم الرب
قد عادوا إلى عشهم

269
00:46:25,885 --> 00:46:29,014
الذقون ملطخة بالدماء واللحم الطازج
منحشر في أسنانهم

270
00:46:30,578 --> 00:46:33,705
"أحضرت لك غريباً, اسمه "فيليب

271
00:46:36,313 --> 00:46:37,354
ادخلا

272
00:47:10,716 --> 00:47:13,845
"وفاة صاحب منجم"

273
00:47:25,835 --> 00:47:28,440
بارك الله فيك يا بني, بارك الله فيك

274
00:47:33,131 --> 00:47:34,174
..."فيليب"

275
00:47:38,344 --> 00:47:39,387
تعال معي

276
00:48:25,781 --> 00:48:28,388
يبدو أنك تعيش هنا منذ مدة طويلة

277
00:48:29,951 --> 00:48:32,558
هذا صحيح يا "فيليب" أما أنت فلا

278
00:48:34,122 --> 00:48:35,165
لا

279
00:48:37,250 --> 00:48:38,813
أما أنا فلا

280
00:48:41,419 --> 00:48:42,983
ما قصة هؤلاء الناس؟

281
00:48:43,504 --> 00:48:47,155
لقد تم شفاؤهم من السموم
الموجودة بالتربة وقد رحلوا

282
00:48:47,675 --> 00:48:50,282
سموم من المنجم تسمم المياه"
"مئات من المتوفين

283
00:48:52,366 --> 00:48:53,409
هل ماتوا؟

284
00:48:58,102 --> 00:49:01,436
لعلك تقول أنهم ماتوا من الماء
المسموم الذي كان في المنجم

285
00:49:01,750 --> 00:49:03,314
لكن الرب شفاهم

286
00:49:04,356 --> 00:49:08,214
وقد هرب بعضهم إلى العالم الجديد
عالم الأحياء

287
00:49:08,526 --> 00:49:11,654
وعدوا بحضارة جديدة لكنهم
وجدوا قوانين غير عادلة

288
00:49:12,175 --> 00:49:14,782
وأشياء تلمع كألاف من الشموس

289
00:49:15,406 --> 00:49:17,492
إنها الحضارة التي أتيت أنت منها

290
00:49:18,013 --> 00:49:20,099
لكن هؤلاء هم الموتى الحقيقيون

291
00:49:20,621 --> 00:49:24,268
اما أنت فقد حررت
لقد حققت خلاصك

292
00:49:25,312 --> 00:49:26,353
لابد من ان نطهرك

293
00:49:26,616 --> 00:49:28,179
لابد من ان نطهرك

294
00:49:35,737 --> 00:49:37,821
ستشكرني بعد أن أطهرك

295
00:49:38,864 --> 00:49:40,429
ارفع يديك عني من فضلك

296
00:49:41,992 --> 00:49:44,077
يجب أن تكون مستعداً لتكون باراً

297
00:49:45,120 --> 00:49:47,935
أنت سحابة سوداء فس سماء رزقاء

298
00:49:48,247 --> 00:49:52,939
أنت بذرة الشر التي سقطت
في أرض رجل صالح

299
00:49:56,067 --> 00:50:00,758
أنت السم الذي يلوث الدماء والماء

300
00:50:03,886 --> 00:50:07,014
! والاَن فقد تحررت, لقد تم خلاصك

301
00:50:07,535 --> 00:50:10,142
ماذا بحق الإله؟ -
لقد تم خلاصك -

302
00:50:10,662 --> 00:50:12,018
! كدت أن تقتلني أيها المسخ

303
00:50:12,226 --> 00:50:15,353
! حمداً للرب! لقد تم خلاصك

304
00:50:17,961 --> 00:50:20,046
إلى أين أنت ذاهب يا "فيل"؟

305
00:50:21,088 --> 00:50:23,173
ماذا كان ذلك بحق السماء؟

306
00:50:24,216 --> 00:50:25,781
لقد تم خلاصك

307
00:50:26,300 --> 00:50:28,386
هراء, كاد ان يقتلني

308
00:50:29,951 --> 00:50:32,035
لقد أصبحت الاَن طاهراً

309
00:50:32,557 --> 00:50:35,163
كل الأشياء السيئة التي
ارتكبتها قد محيت

310
00:50:36,205 --> 00:50:37,978
ألا تشعر بإرتياح يا رجل؟

311
00:50:38,290 --> 00:50:39,333
! تباً لهذا

312
00:50:43,504 --> 00:50:45,067
أهكذا تقول شكراً؟

313
00:50:53,408 --> 00:50:54,451
إلى أين أنت ذاهب؟

314
00:50:54,972 --> 00:50:56,014
إلى المنزل

315
00:50:56,536 --> 00:50:58,100
لماذا تفعل ذلك؟

316
00:51:00,184 --> 00:51:01,957
ماذا يجب أن أفعل يا "جاك"؟

317
00:51:02,270 --> 00:51:05,919
لا أدري, لعل الوقت قد حان
لعودتك إلي أهلك

318
00:51:06,961 --> 00:51:11,131
لا أريد وجودك هنا
لا أحد يريد وجودك هنا

319
00:51:11,652 --> 00:51:13,738
...لقد فعلت كل ما طلبته مني و

320
00:51:15,112 --> 00:51:16,674
!"استيقظ يا "فيليب

321
00:51:18,239 --> 00:51:19,282
أنت عبء

322
00:51:21,596 --> 00:51:23,159
لوسي" توافقني الرأي"

323
00:51:25,245 --> 00:51:26,808
أنا لا أفهم

324
00:51:27,329 --> 00:51:31,501
بالطبع لا تفهم, اعلم ذلك
! أنت لا تفهم شيئاً أبداً

325
00:51:35,670 --> 00:51:37,235
هل ترى تلك الجبال؟

326
00:51:37,755 --> 00:51:39,424
أجل يا "جاك", أعلم انها ملكك

327
00:51:39,841 --> 00:51:40,883
لا

328
00:51:41,926 --> 00:51:46,617
إنها طريق العودة من حيث أتيت

329
00:51:47,660 --> 00:51:48,702
اسلك ذلك الإتجاه

330
00:51:52,352 --> 00:51:53,394
عد إلى أهلك

331
00:51:59,129 --> 00:52:00,171
! عد إلى أهلك

332
00:52:09,554 --> 00:52:12,160
أخبر أبويك أنني قلت: كلا, شكراً

333
00:53:08,445 --> 00:53:09,445
أين "فيليب"؟

334
00:53:14,916 --> 00:53:15,916
سأريك الاَن

335
00:53:20,810 --> 00:53:21,855
ماذا فعلت؟

336
00:53:25,512 --> 00:53:26,556
أرسلته إلى أهله

337
00:53:29,690 --> 00:53:30,735
ماذا؟

338
00:53:31,257 --> 00:53:32,301
لماذا؟

339
00:53:32,824 --> 00:53:36,480
لأنني سئمت النظر
إلى وجهه المخنث

340
00:53:39,091 --> 00:53:40,658
لا يمكنك فعل ذلك

341
00:53:41,703 --> 00:53:44,315
ما المشكلة؟ أنت تعرفينه بالكاد

342
00:53:49,015 --> 00:53:50,059
! يا إلهي

343
00:53:53,193 --> 00:53:56,327
هل أنت عديم الإحساس
لهذه الدرجة؟

344
00:53:57,371 --> 00:53:58,624
ما المشكلة يا "لوسي"؟

345
00:53:58,938 --> 00:54:02,073
المشكلة أن "فيليب" بشر

346
00:54:02,594 --> 00:54:06,355
إنه ليس حيواناً أليفاً تلقي به
في القمامة بعدما تنتهي منه

347
00:54:06,773 --> 00:54:08,339
كيف سيتصرف الاَن؟

348
00:54:08,862 --> 00:54:10,219
لا أعلم, من يبالي؟

349
00:54:10,427 --> 00:54:11,473
أنا أبالي

350
00:54:13,563 --> 00:54:15,651
"أنت لا تبالين بأحد يا "لوسي

351
00:54:46,144 --> 00:54:47,711
! "فيليب"

352
00:54:51,889 --> 00:54:53,455
! "فيليب"

353
00:56:24,421 --> 00:56:25,780
ما مشكلتك بحق السماء؟

354
00:56:25,989 --> 00:56:28,077
ما مشكلتك أنت بحق السماء؟

355
00:56:30,690 --> 00:56:32,778
أحسبني أوضحت لك أنك
غير مرغوب فيك هنا

356
00:56:33,300 --> 00:56:36,016
هل تعلم أنه ما من شيء
وراء تلك الجبال؟

357
00:56:36,435 --> 00:56:38,000
لا, لم أكن أعلم هذا

358
00:56:38,524 --> 00:56:40,090
لقد أرسلتني إلى حتفي

359
00:56:45,835 --> 00:56:47,403
أهكذا يكون وجهك الغاضب؟

360
00:56:55,237 --> 00:56:56,281
إنه مقنع للغاية

361
00:56:58,371 --> 00:56:59,415
لماذا فعلت ذلك؟

362
00:57:01,505 --> 00:57:05,682
لأنني لا أريدك هنا, ألا تفهم ذلك؟

363
00:57:06,205 --> 00:57:08,816
ليس لدي مكان اَخر أذهب إليه -
هراء -

364
00:57:09,861 --> 00:57:13,621
لقد هربت من أهلك
لماذا لا تعود إليهم؟

365
00:57:14,039 --> 00:57:15,606
لا أستطيع العودة إلى اهلي

366
00:57:17,173 --> 00:57:18,217
بالطبع

367
00:57:20,307 --> 00:57:21,873
أنت لا تستطيع فعل شيء قط

368
00:57:23,963 --> 00:57:25,529
لأنك عديم المنفعة

369
00:57:26,053 --> 00:57:27,305
! دعني وشأني

370
00:57:34,407 --> 00:57:37,021
هل أنت سعيد بنفسك يا "فيليب"؟

371
00:57:38,586 --> 00:57:40,154
دعني أقل لك شيئاً

372
00:57:40,676 --> 00:57:43,286
هذا عالم الرجال

373
00:57:44,331 --> 00:57:45,898
وأنت غلام صغير

374
00:57:51,122 --> 00:57:52,688
"عد إلى اهلك يا "فيليب

375
00:58:00,364 --> 00:58:01,408
! ابتعد عنه

376
00:58:03,498 --> 00:58:05,586
هل تعرفان ما هي مشكلتكما؟

377
00:58:07,676 --> 00:58:10,809
كلاكما يجهل أنكما
غير مرحب بكما

378
01:00:46,777 --> 01:00:47,820
هيا بنا

379
01:01:13,887 --> 01:01:15,452
! هيا بحق السماء

380
01:01:30,050 --> 01:01:33,177
ماذا تفعل؟ ما هذا بحق الإله؟

381
01:01:34,220 --> 01:01:38,391
ألا تريدين أسرة سعيدة؟ هيا إذن

382
01:01:38,913 --> 01:01:41,520
سنمضي وقتاً أسرياً سعيداً

383
01:01:42,562 --> 01:01:43,605
لا أريد فعل ذلك

384
01:01:46,733 --> 01:01:49,340
"الحياة لا تسير هكذا يا "فيليب

385
01:01:49,861 --> 01:01:52,468
ستضطر أحياناً لفعل أشياء
لا تريد فعلها

386
01:02:47,732 --> 01:02:49,295
أتظن أن أحدهم هنا؟

387
01:02:56,595 --> 01:02:58,680
تفقد الدور العلوي وسوف نتبعك

388
01:03:01,808 --> 01:03:03,372
تفقد الدور العلوي

389
01:03:31,005 --> 01:03:33,298
"فكرة رائعة يا "جاك
لقد أمضيت وقتاً رائعاً

390
01:03:33,715 --> 01:03:37,364
ألم تمضي وقتاً ممتعاً؟
أليس هذا ما كنت تريدين؟

391
01:03:38,407 --> 01:03:39,450
أنت مريض

392
01:03:43,100 --> 01:03:44,142
يجب أن تهدئي

393
01:03:45,707 --> 01:03:46,749
أتعرف يا "فيليب"؟

394
01:03:47,792 --> 01:03:49,565
أخبرتني "لوسي" أن أمك
مدمنة خمور

395
01:03:49,878 --> 01:03:50,711
.."جاك"

396
01:03:50,920 --> 01:03:54,570
يبدو أنك خبير بالخمور
ابحث لنا عن بعض الشراب

397
01:04:07,082 --> 01:04:08,125
! لا تتحركي

398
01:04:22,201 --> 01:04:23,244
! اصمتي

399
01:04:23,766 --> 01:04:24,808
! اصمتي

400
01:04:25,851 --> 01:04:26,894
! النجدة

401
01:04:31,586 --> 01:04:33,150
أحضر الشريط اللاصق

402
01:04:33,671 --> 01:04:35,235
! اصمتي

403
01:04:36,278 --> 01:04:37,321
اذهب

404
01:04:42,013 --> 01:04:43,056
! أمسك بها

405
01:04:46,184 --> 01:04:47,748
! كفى عن الركل

406
01:04:53,482 --> 01:04:57,133
ماذا سنفعل الاَن؟ لقد رأت وجوهنا

407
01:04:57,653 --> 01:05:00,365
ماذا تظن الملاك سيفعلون
عندما يعودون

408
01:05:00,782 --> 01:05:02,867
ويجدون خادمتهم مكبلة؟

409
01:05:06,517 --> 01:05:08,706
رائع, تناول شراباً

410
01:05:09,123 --> 01:05:10,896
أتريد بعض الشراب يا "فيليب"؟

411
01:05:11,209 --> 01:05:13,294
جهز لي كأساً كبيرة

412
01:05:13,815 --> 01:05:15,901
هل تعلم إلى أي مدى تورطنا
بسببك؟

413
01:05:17,986 --> 01:05:20,594
أنت غبي ..غبي مثل أبيك

414
01:05:38,841 --> 01:05:41,447
!هيا بنا يا "جاك"..هيا

415
01:05:41,969 --> 01:05:44,576
كلا! قلت ذلك بنفسك

416
01:05:45,097 --> 01:05:47,808
,لا يمننا تركها فحسب
يجب أن نتصرف

417
01:05:48,225 --> 01:05:50,310
لا أعتقد ان "فيل" سيتصرف

418
01:05:50,832 --> 01:05:56,363
أنت لا تفعلين أي شيء مؤخراً
لذا..يقع على عاتقي التصرف مع المواقف كالعادة

419
01:05:57,610 --> 01:06:00,216
!لا تفعل ! دعها

420
01:06:00,737 --> 01:06:02,823
لا يا "لوسي", ستبلغ عنا

421
01:06:04,387 --> 01:06:06,472
ستبلغ هذه اللعينة عنا

422
01:06:08,558 --> 01:06:09,705
! كلا, أرجوك

423
01:08:50,632 --> 01:08:53,239
استيقظ يا "فيليب", سوف نرحل

424
01:08:54,281 --> 01:08:56,366
! تباً لك, استيقظ! سوف نرحل

425
01:09:07,315 --> 01:09:08,358
"جاك"

426
01:09:13,572 --> 01:09:15,136
ماذا تفعل بحق الإله؟

427
01:09:15,657 --> 01:09:18,472
كل هذه أدلة, هذه الخردة
ستضعنا في السجن

428
01:09:18,785 --> 01:09:20,870
يجب أن نتخلص منها
وإلا سيعرفون

429
01:09:21,392 --> 01:09:25,041
سيعرفون أننا فعلنا ذلك
لذا يجب أن نحرقها

430
01:09:25,562 --> 01:09:28,378
ما من أحد سيأتي إلى هنا
ما من أحد يعرف شيئاً

431
01:09:28,691 --> 01:09:31,298
أنت لا تعرفين ذلك
أعرف أنهم يعرفون

432
01:09:31,819 --> 01:09:37,554
أستطيع سماعهم
لذا يجب أن نرحل عن هنا

433
01:09:38,597 --> 01:09:40,160
أنا لا أسمع شيئاً

434
01:09:41,203 --> 01:09:41,725
...يجب أن

435
01:09:42,246 --> 01:09:44,018
"يجب أن تهدأ يا "جاك

436
01:09:44,331 --> 01:09:47,460
..أرى ما يحدث بخصوصكما
!أستطيع أن أرى ذلك

437
01:09:48,503 --> 01:09:51,631
تظنان أنني المسئول
لكنني لست كذلك

438
01:09:52,152 --> 01:09:53,716
!نحن جميعاً مسئولون

439
01:09:57,366 --> 01:10:02,058
يجب أن نرحل من هنا فحسب
! هيا بنا, هيا بنا

440
01:10:33,339 --> 01:10:34,903
هذا لن ينفع

441
01:10:35,425 --> 01:10:38,031
أين سننام, ماذا سنأكل؟

442
01:10:39,632 --> 01:10:40,675
"لا أدري يا "لوسي

443
01:10:41,717 --> 01:10:44,846
بما أنك أصبحت ذكية فجاة
فلتخبريني

444
01:10:50,059 --> 01:10:53,709
ماذا عنك يا "فيليب"؟
هل من أفكار نيرة؟

445
01:10:55,273 --> 01:10:58,401
كلا يا "جاك", القرار لك

446
01:11:01,007 --> 01:11:03,093
هذه هي مشكلتكما

447
01:11:05,178 --> 01:11:09,349
تعرفان دائماً المشكلة

448
01:11:10,391 --> 01:11:12,477
ولا تعرفان كيفية إصلاحها

449
01:11:14,563 --> 01:11:15,814
أنتما عديما الفائدة

450
01:11:16,127 --> 01:11:17,795
أنا لم أنطق حتى بكلمة

451
01:11:18,212 --> 01:11:20,297
! اصمت, اصمت, اصمت

452
01:11:21,862 --> 01:11:25,511
هل تعلم ان كل هذا بسببك؟ -
حقاً؟ لماذا؟ -

453
01:11:26,032 --> 01:11:28,118
أرجو أن تفيدني

454
01:11:31,246 --> 01:11:33,332
لأنني طلبت منها عدم إحضارك

455
01:11:37,503 --> 01:11:39,066
قلت لها أنك نحس

456
01:11:41,152 --> 01:11:42,195
!قلت لها

457
01:11:44,801 --> 01:11:48,450
ثم أخذتك إلى الصحراء

458
01:11:51,419 --> 01:11:52,982
لكنك تمكنت من العودة

459
01:11:59,760 --> 01:12:03,409
لو ان "فيليب" قطع رأس
تلك المرأة لأتفقت معك

460
01:12:03,931 --> 01:12:07,580
لكنه لم يفعل, أنت الذي فعلت
أنت مجنون

461
01:12:08,101 --> 01:12:09,457
وهذا سبب ما يحدث لنا

462
01:12:09,666 --> 01:12:10,709
!هراء

463
01:12:13,632 --> 01:12:15,718
كانت مسألة وقت فحسب

464
01:12:22,495 --> 01:12:23,329
مسألة وقت؟

465
01:12:23,538 --> 01:12:24,581
!"هيا بنا يا "فيليب

466
01:12:25,102 --> 01:12:27,187
مسألة وقت؟ -
إلى أين تذهبان؟ -

467
01:12:31,344 --> 01:12:32,387
! تباً

468
01:12:35,516 --> 01:12:36,558
إلى أين تذهبان؟

469
01:12:38,122 --> 01:12:41,250
لا اعلم يا "جاك".سأتدبر أمري

470
01:12:42,293 --> 01:12:45,421
ماذا ستفعلين؟
هل ستقطعين بعض الثمار؟

471
01:12:48,028 --> 01:12:50,635
لا يوجد شيء هنا
هذه منطقة جرداء

472
01:12:51,156 --> 01:12:52,720
هل ستتخلص من المسدس؟

473
01:12:53,763 --> 01:12:56,370
لن أتخلص من المسدس

474
01:12:56,891 --> 01:13:01,062
لأنني الرئيس وقد انتهى
عهد الديمقراطية

475
01:13:03,148 --> 01:13:04,191
أنا الرئيس

476
01:13:09,925 --> 01:13:11,489
هل لديك رأي؟

477
01:13:13,575 --> 01:13:15,138
لا, ليس لديك

478
01:13:17,224 --> 01:13:18,789
هل لديك رأي؟

479
01:13:21,395 --> 01:13:23,339
"أنت الرئيس يا "جاك

480
01:13:32,202 --> 01:13:33,244
"قلها يا "فيليب

481
01:13:43,150 --> 01:13:44,193
أنت الرئيس

482
01:13:54,620 --> 01:13:56,706
هيا بنا, هذا المكان خال تماماً

483
01:14:44,688 --> 01:14:45,730
!اجلسوا

484
01:15:03,964 --> 01:15:08,131
إخواني وأخواتي, إن عيني الرب
مسلطة علينا الاَن

485
01:15:09,173 --> 01:15:13,341
إنه يحاسبنا جميعاً
إنه يعلم ما نفعله

486
01:15:14,383 --> 01:15:17,717
نحن المنعزلين قد اخترنا
لكي نكون استثناء وان نعيش

487
01:15:18,030 --> 01:15:22,719
وان نعيش خارج نطاق وقيود
المؤامرة الكبرى التي تسمى المجتمع

488
01:15:23,240 --> 01:15:27,095
لكنه بالرغم من ذلك يتوقع منا
التصرف بعدم أنانية

489
01:15:27,407 --> 01:15:32,617
وحذر تجاه مجتمعه السماوي

490
01:15:33,138 --> 01:15:36,785
أجل, أتحدث عن مملكة
السماء المباركة

491
01:15:38,868 --> 01:15:42,515
..لكن ثلاثتكم

492
01:15:43,036 --> 01:15:46,162
لم أشعر بمثل هذا الخزي
في حياتي

493
01:15:47,204 --> 01:15:51,893
حاولت طرد الشرور, حاولت
التخلص من شياطينكم

494
01:15:52,414 --> 01:15:55,123
حاولت أن أريكم طريق الخلاص

495
01:15:55,539 --> 01:15:58,144
!لكنني فشلت...فشلت

496
01:16:04,917 --> 01:16:06,480
والاَن علي طردكم
من هذا الفردوس

497
01:16:07,001 --> 01:16:12,210
سأطردكم نت هذه الحديقة الجميلة
التي صنعها الرب

498
01:16:12,731 --> 01:16:14,815
والتي تسعون الاَن لتدميرها

499
01:16:15,857 --> 01:16:16,899
!اخرجوا

500
01:16:17,941 --> 01:16:19,504
اخرجوا جميعاً

501
01:16:25,234 --> 01:16:26,797
لن نذهب إلى أي مكان

502
01:16:27,839 --> 01:16:29,402
أنت الشيطان

503
01:16:29,923 --> 01:16:32,528
وأنت توتر ما تبقى لي من أعصاب

504
01:16:35,654 --> 01:16:37,738
أنت تعيش على أرضي

505
01:16:39,822 --> 01:16:41,384
!في مملكتي

506
01:16:43,468 --> 01:16:45,552
وتأمرني بالرحيل؟

507
01:16:46,594 --> 01:16:48,157
ستحاكمك عينا الرب

508
01:16:49,720 --> 01:16:50,762
تباً لك

509
01:16:51,283 --> 01:16:52,846
!لست أبالي

510
01:16:53,367 --> 01:16:54,409
! "كفى يا "جاك

511
01:16:57,013 --> 01:16:58,055
!كفى

512
01:17:00,558 --> 01:17:02,121
!ابتعدي عني

513
01:17:05,247 --> 01:17:06,810
ماذا تفعل؟

514
01:17:07,852 --> 01:17:09,935
كلا! ماذا تفعل؟

515
01:17:14,624 --> 01:17:15,666
لم أعد أبالي

516
01:18:41,105 --> 01:18:42,667
! كم هذا مؤثر

517
01:18:46,314 --> 01:18:50,482
إنه حقاً مشهد يدفيء القلب

518
01:18:52,566 --> 01:18:53,608
لطيف للغاية

519
01:18:56,734 --> 01:18:58,296
هل تبكي يا "فيل"؟

520
01:19:00,380 --> 01:19:01,422
لا

521
01:19:04,027 --> 01:19:05,069
أحسنت

522
01:19:07,153 --> 01:19:08,716
الرجال لا يبكون

523
01:19:10,800 --> 01:19:15,488
لعلك لم تتعلم هذا في مدرستك
للمخنثين

524
01:19:17,572 --> 01:19:20,698
بما أن علي تعليمك كل شيء

525
01:19:21,740 --> 01:19:23,303
فدعني أخبرك شيئاً اَخر

526
01:19:26,950 --> 01:19:28,513
عندما ينتهي كل هذا

527
01:19:29,554 --> 01:19:33,201
"وتعود إلى "ماما" و"بابا

528
01:19:36,327 --> 01:19:38,411
سيسألانك عن إجازتك

529
01:19:43,621 --> 01:19:45,183
أريدك أن تخبرهما

530
01:19:46,746 --> 01:19:51,956
أنك امضيت أروع أوقات حياتك

531
01:19:54,561 --> 01:19:57,166
"التقيت بشاب رائع يدعى "جاك

532
01:20:01,854 --> 01:20:03,417
وقد علمك كل شيء

533
01:20:04,980 --> 01:20:07,064
أشياء لم تكن تعلم بوجودها

534
01:20:13,316 --> 01:20:14,879
لكنك استهترت بذلك

535
01:20:17,981 --> 01:20:21,628
كنت مغيباً تماماً

536
01:20:22,670 --> 01:20:24,754
عن ضرورة امتنائك

537
01:20:29,964 --> 01:20:35,173
لأنك مجرد غلام مدلل

538
01:20:37,257 --> 01:20:40,904
ما كان يجب أن يغادر منزله
في الأساس

539
01:20:47,155 --> 01:20:49,760
هل تعرف ماذا سيقولان؟

540
01:20:52,365 --> 01:20:55,491
سيقولان: لا بأس, لا عليك

541
01:20:57,575 --> 01:21:00,701
نحن نحبك كثيراً

542
01:21:04,347 --> 01:21:06,431
لنذهب جميعاً إلى محل
"الـ"اَيس كريم

543
01:21:09,036 --> 01:21:11,120
وننسى "جاك" البائس

544
01:21:15,809 --> 01:21:16,851
..."جاك"

545
01:21:18,413 --> 01:21:19,455
كفى

546
01:21:24,144 --> 01:21:25,707
لقد انتهى الأمر

547
01:21:28,312 --> 01:21:29,354
انتهى الأمر

548
01:21:35,084 --> 01:21:36,126
حسناً

549
01:21:42,378 --> 01:21:43,941
حسناً, انتهى الأمر

550
01:23:45,767 --> 01:23:46,809
! "لوسي"

551
01:23:56,707 --> 01:23:57,436
! "لوسي"

552
01:24:12,857 --> 01:24:15,983
لنذهب من هنا, هيا بنا

553
01:24:17,546 --> 01:24:18,379
! "لوسي"

554
01:24:18,588 --> 01:24:21,192
هيا بنا -
...لا أستطيع -

555
01:24:22,234 --> 01:24:23,172
لا أستطيع

556
01:24:23,276 --> 01:24:24,839
ماذا تعنين؟ سوف يجدنا

557
01:24:26,402 --> 01:24:27,444
! "لوسي"

558
01:24:27,965 --> 01:24:31,091
يجب أن أساعده -
هل جننت؟ -

559
01:24:32,133 --> 01:24:34,217
لا أستطيع أن أدعه يموت هكذا

560
01:24:35,258 --> 01:24:38,384
لوسي", أرجوك لا تذهبي"

561
01:24:43,594 --> 01:24:45,157
سيكون كل شيء على ما يرام

562
01:24:49,325 --> 01:24:50,367
.."جاك"

563
01:24:58,520 --> 01:25:00,604
"انظر إلى صديقتك يا "فيل

564
01:25:08,418 --> 01:25:11,023
لعلنا نتناول البيرة معاً
ونتبادل الحكايات

