1
00:03:32,600 --> 00:03:34,700
<b>...صناعات فاريل تحاول دائماً</b>

2
00:03:34,800 --> 00:03:39,200
<b>ان ترقى بمستوى العاب الفيديو
الى ما بعد الثلاثية الابعاد</b>

3
00:03:39,800 --> 00:03:45,201
<b>هل فكرت ابداً عندما ترسل
بيانات الى هاتف اخر</b>

4
00:03:45,401 --> 00:03:48,801
<b>فكيف تصل الى كل
زاوية بالعالم</b>

5
00:03:50,601 --> 00:03:53,201
<b>في عالم الاقمار الصناعية
...والهواتف النقالة والانترنت</b>

6
00:03:53,301 --> 00:03:57,901
<b>الكثير من الشعاع والترددات
...الحية من حولنا</b>

7
00:04:01,902 --> 00:04:06,302
<b>انها تحيط بعالمنا
مثل عالم افتراضي</b>

8
00:04:06,702 --> 00:04:09,803
<b>وهو يحيط بنا دائماً</b>
"Yemman"تعديل التوقيت 
9
00:04:10,503 --> 00:04:14,403
<b>في كل مكان
...اماكن التسوق , البيوت</b>

10
00:04:15,103 --> 00:04:18,202
<b>بالشوارع , وبالواقع يحيط
بنا هنا الان في غرفة الاجتماع</b>

11
00:04:23,504 --> 00:04:28,203
<b>وكما تعلمون لان تلك الاشعاعات
تنتقل عبر العالم الرقمي</b>

12
00:04:29,203 --> 00:04:32,603
<b>ولأن السيد باريل لم
يستطع المجيء لمقابلتكم</b>

13
00:04:33,304 --> 00:04:36,304
<b>لهذا ارسل لي صورته
الترحيبية</b>

14
00:04:36,804 --> 00:04:38,205
<b>...ما يهم الان</b>

15
00:04:38,604 --> 00:04:45,405
<b>انه يمكنني احضار تلك
الصورة الى هذه الغرفة دون اي حاسوب</b>

16
00:04:49,705 --> 00:04:52,005
<b>لان التكنولوجيا الخاصة
بنا تتحدث عن ذلك</b>

17
00:05:29,107 --> 00:05:33,007
<b>انه ليس سحر ولا عرض
فلم ولا تقنية ثلاثية الابعاد</b>

18
00:05:33,308 --> 00:05:37,508
<b>انها جراء تلك الاشعاعات
التي تحيط بكم دائماً</b>

19
00:05:37,707 --> 00:05:39,408
<b>لكن لا يمكنكم رؤيتها</b>

20
00:05:39,808 --> 00:05:45,808
<b>لكن مع تقنيتنا يمكنك
رؤيتها ولمسها ايضاً</b>

21
00:05:47,408 --> 00:05:50,309
<b>تلك التكنولوجيا قد تكون
اختراع العصر</b>

22
00:05:50,609 --> 00:05:56,009
<b>والتي من شأنها ازالة الاختلاف
بين الحقيقي والافتراضي</b>

23
00:06:39,211 --> 00:06:42,212
<b>تلك الليلة كانت جميلة جداً</b>

24
00:06:43,111 --> 00:06:44,612
<b>وتلك الفتاة ايضاً</b>
"Yemman"تعديل التوقيت 
25
00:06:48,212 --> 00:06:51,713
<b>الليلة كانت تنتظر بزوغ الفجر
والفتاة كانت تنتظرني</b>

26
00:06:51,812 --> 00:06:53,512
<b>هيا يا لوسيفر</b>

27
00:06:54,013 --> 00:06:54,713
<b>تنتظرني</b>

28
00:06:55,912 --> 00:06:58,613
<b>"انا لوسيفر "الشيطان</b>

29
00:07:02,113 --> 00:07:05,613
<b>احياناً عليك ان تأخذ
حياة لتنقذ حياة اخرى</b>

30
00:07:06,513 --> 00:07:12,114
<b>وثلاثة من شقيقات بروسلي
كانوا مستعدين ليقتلوا</b>

31
00:07:15,114 --> 00:07:18,214
<b>اسكي لي, يوسكي لي
و سابكي لي</b>

32
00:07:19,414 --> 00:07:20,614
<b>..كانت المنازلة</b>

33
00:07:21,815 --> 00:07:23,314
<b>مع الاب الاكبر</b>

34
00:07:24,014 --> 00:07:26,314
<b>الوحيد الذي يمكنه منازلتي</b>

35
00:07:27,515 --> 00:07:30,115
<b>ليس بطل انما شرير</b>

36
00:08:45,320 --> 00:08:46,220
<b>ماذا يمكنني ان افعل  ؟</b>

37
00:08:47,019 --> 00:08:48,820
<b>كل فتاة معجبة بي</b>

38
00:09:01,820 --> 00:09:03,021
<b>بطلي</b>

39
00:09:04,520 --> 00:09:06,021
<b>لا احب الضيوف غير المدعوين</b>

40
00:09:06,720 --> 00:09:09,720
<b>الاوقات السيئة تأتي دوماً دون دعوة -
هل تعلم من انا ؟ -</b>

41
00:09:10,521 --> 00:09:12,621
<b>لقد قتلت الرجل العنكبوت</b>

42
00:09:13,521 --> 00:09:16,121
<b>بمبيد للحشرات
اي نوع من الحشرات انت ؟</b>

43
00:09:16,421 --> 00:09:18,121
<b>...انت دائماً تنظم الشعر</b>

44
00:09:19,421 --> 00:09:21,121
<b>او اللكمات ؟ -
كلاهما -</b>

45
00:09:21,622 --> 00:09:22,922
<b>الناس تصفق دائماً لي</b>

46
00:09:23,421 --> 00:09:25,722
<b>فقط لكي افسد على شخص اخر</b>

47
00:09:28,722 --> 00:09:30,222
<b>كن حذراً يا لوسيفر</b>

48
00:09:31,723 --> 00:09:33,323
<b>لا تقلقي ايتها العاشقة</b>

49
00:09:34,023 --> 00:09:36,623
<b>دعيني اهتم به
ماذا عن العشاء  ؟</b>

50
00:09:36,723 --> 00:09:39,822
<b>بالتأكيد , لكن اين ؟ -
اينما تريدين -</b>

51
00:09:40,323 --> 00:09:42,223
<b>فقط لا اريد طعام صيني
لقد تناولته للتو</b>

52
00:09:44,023 --> 00:09:47,424
<b>اذا قصتك انتهت</b>

53
00:09:47,724 --> 00:09:49,024
<b>فهلا بدأنا النزال</b>

54
00:10:15,625 --> 00:10:17,725
<b>ان لديه سلاح كبير يا لوسيفر</b>

55
00:11:31,630 --> 00:11:32,830
<b>انتم يا شباب بدأتم ثانية</b>

56
00:11:34,530 --> 00:11:35,430
<b>انهض</b>

57
00:11:39,631 --> 00:11:41,230
<b>قلت .. انهض</b>

58
00:11:45,730 --> 00:11:46,831
<b>انهض</b>

59
00:11:52,531 --> 00:11:53,731
<b>انهض</b>

60
00:12:00,131 --> 00:12:01,731
<b>قلت انهض</b>

61
00:12:06,932 --> 00:12:09,132
<b>يفترض ان تكون مهتماً بوالدك</b>

62
00:12:12,732 --> 00:12:14,532
<b>ماذا يعمل والدك ؟</b>

63
00:12:14,532 --> 00:12:15,732
<b>ابي ؟</b>

64
00:12:15,732 --> 00:12:19,732
<b>انا متأكدة انه بطل ؟ -
ابي ؟ بطل ؟ -</b>

65
00:12:30,433 --> 00:12:31,634
<b>انا احبك كثيراً</b>

66
00:12:31,734 --> 00:12:33,533
<b>لكني لا استطيع
التحدث على الهاتف</b>

67
00:12:36,133 --> 00:12:40,034
<b>لا تتحدثي الي بالهاتف وانا
..اقود احتاج للتركيز</b>

68
00:12:40,134 --> 00:12:42,034
<b>وداعاً يا عزيزتي</b>

69
00:12:51,935 --> 00:12:54,535
<b>اسمحي لي
طاب يومك</b>

70
00:12:57,435 --> 00:12:58,935
<b>مرحباً والتر
التقط</b>

71
00:13:04,935 --> 00:13:06,535
<b>سيدتي , سيدتي</b>

72
00:13:11,336 --> 00:13:12,336
<b>ماذا  ؟</b>

73
00:13:23,137 --> 00:13:24,536
<b>مفتاح -
قبلة ؟ -</b>

74
00:13:24,536 --> 00:13:27,536
<b>ليس قبلة انما مفتاح</b>

75
00:13:27,536 --> 00:13:29,536
<b>انت لا تفهمين</b>

76
00:13:30,837 --> 00:13:33,037
<b>اريد فقط الكبير</b>

77
00:13:33,037 --> 00:13:36,138
<b>لا اريد الصغير
لدي اثنان منه</b>

78
00:13:38,738 --> 00:13:40,438
<b>هل يمكنك نزعه لو سمحت</b>

79
00:13:40,438 --> 00:13:41,338
<b>منحرف</b>

80
00:13:52,238 --> 00:13:53,738
<b>ماذا يحدث بالمكتب اليوم  ؟</b>

81
00:13:57,638 --> 00:13:59,339
<b>انه يختبر اللعبة
انه جاكي شان</b>

82
00:14:07,540 --> 00:14:09,739
<b>سيد جاكي شان , اجلس</b>

83
00:14:12,339 --> 00:14:15,639
<b>لست مغرم بمشاهدة
وجوهكم في الصباح</b>

84
00:14:16,340 --> 00:14:21,040
<b>اردت فقط ان اخبركم ان
شركتنا حصلت على عقد لعبة</b>

85
00:14:21,140 --> 00:14:23,740
<b>وتلك اللعبة سوف
تطلق في الهند</b>

86
00:14:23,941 --> 00:14:26,241
<b>لكن هذا القسم له لعبتان
...سابقتان</b>

87
00:14:26,340 --> 00:14:28,841
<b>وفاشلتان كلياً
...وان كانت تلك اللعبة ستفشل</b>

88
00:14:29,040 --> 00:14:30,741
<b>حينها سوف اغلق هذا القسم</b>

89
00:14:34,640 --> 00:14:35,841
<b>لكن لا تقلقوا
لن افصل احد</b>

90
00:14:36,141 --> 00:14:38,241
<b>لاني افكر بانشاء
مطعم هنا</b>

91
00:14:40,041 --> 00:14:42,642
<b>وسوف تعملون بمهنة نادل</b>

92
00:14:46,741 --> 00:14:48,942
<b>اعلم , سيد شيكار -
مرحباً سيدي -</b>

93
00:14:49,442 --> 00:14:52,942
<b>سوف اجعل منك الطاهي الرئيسي</b>

94
00:14:54,342 --> 00:14:58,142
<b>لانك سوف تهتم بالاطباق
المهاراتية واليابانية</b>

95
00:14:59,343 --> 00:15:00,643
<b>هل لديك اعتراض ؟</b>

96
00:15:01,643 --> 00:15:03,243
<b>هل لدى احدكم اي اعتراض  ؟</b>

97
00:15:03,343 --> 00:15:05,243
<b>ماذا ؟ -
قل شيئاً -</b>

98
00:15:07,543 --> 00:15:09,743
<b>...سيدي , لو سمحت سيدي</b>

99
00:15:10,843 --> 00:15:11,743
<b>لدي اعتراض</b>

100
00:15:13,344 --> 00:15:15,244
<b>وما هو اعتراضك ؟</b>

101
00:15:20,344 --> 00:15:21,844
<b>لا استطيع صنع طبق الايدلي</b>

102
00:15:24,044 --> 00:15:25,744
<b>دوزا ؟ -
يمكنني صنع الدوزا -</b>

103
00:15:25,744 --> 00:15:31,244
<b>يمكنني صنع كثير من الاطباق
لكن ايدلي لا</b>

104
00:15:33,945 --> 00:15:36,045
<b>جيد , اجلس لو سمحت -
شكراً سيدي -</b>

105
00:15:49,445 --> 00:15:51,145
<b>عدت للبيت يا عزيزتي</b>

106
00:15:57,447 --> 00:15:58,646
<b>سونيا</b>

107
00:16:01,747 --> 00:16:04,246
<b>عزيزتي -
انت تعمل بجد -</b>

108
00:16:04,246 --> 00:16:06,146
<b>اشكرك</b>

109
00:16:09,347 --> 00:16:13,847
<b>الواقي الذكري -
لا هذا وقح -</b>

110
00:16:13,847 --> 00:16:16,547
<b>انه ليس كوندوم
انه كونزوم</b>

111
00:16:17,547 --> 00:16:18,847
<b>اعلم انك لا تأخذني
على محمل الجدية</b>

112
00:16:20,048 --> 00:16:22,547
<b>لكن عندما كتابي يحصل
على افضل المبيعات</b>

113
00:16:23,148 --> 00:16:23,847
<b>حينها سوف ترى</b>

114
00:16:23,948 --> 00:16:26,748
<b>لا تعلم كم هي مهمة
تلك الاطروحة لي</b>

115
00:16:28,048 --> 00:16:29,748
<b>كم هي مهمة للهند</b>

116
00:16:30,149 --> 00:16:32,248
<b>كم هي مهمة لكل فتاة هندية</b>

117
00:16:33,749 --> 00:16:36,049
<b>انت سونيا سوبهرامانيام
ولست سونيا غاندي</b>

118
00:16:39,049 --> 00:16:40,749
<b>لماذا كل التجاوزات في الهند ؟</b>

119
00:16:43,449 --> 00:16:44,649
<b>لست المسؤولة عن ذلك</b>

120
00:16:45,149 --> 00:16:46,850
<b>عندما تنتهي اطروحتي</b>

121
00:16:47,349 --> 00:16:51,549
<b>ستفخر بها كل امرأة هندية</b>

122
00:16:51,949 --> 00:16:53,150
<b>انت تتعدين الحدود</b>

123
00:16:56,150 --> 00:16:57,150
<b>...حسناً , ساقول بكل فخر</b>

124
00:17:05,151 --> 00:17:07,750
<b>لماذا صوت الغناء مرتفع ؟ -
انا لست اغني -</b>

125
00:17:07,750 --> 00:17:09,451
<b>..انا فقط اقول -
ليس انت -</b>

126
00:17:13,650 --> 00:17:14,651
<b>براتيك</b>

127
00:17:16,351 --> 00:17:17,151
<b>نعم يا ابي ؟</b>

128
00:17:17,251 --> 00:17:18,451
<b>الا يمكنك ان تخفض الصوت ؟</b>

129
00:17:18,451 --> 00:17:20,451
<b>ماذا ؟ -
هل يمكنك ان تخفض الصوت ؟ -</b>

130
00:17:20,851 --> 00:17:22,252
<b>بالطبع يمكن ذلك</b>

131
00:17:32,652 --> 00:17:34,752
<b>انا اراقبك ايها الصغير</b>

132
00:17:36,253 --> 00:17:38,652
<b>انه يغلق الباب بوجهي -
فقط اهدأ -</b>

133
00:17:38,652 --> 00:17:39,652
<b>انه وقت العشاء</b>

134
00:17:39,652 --> 00:17:41,853
<b>ايها الوغد الصغير</b>

135
00:17:51,453 --> 00:17:53,153
<b>اخبرنا عن لعبتك الجديدة</b>

136
00:17:53,153 --> 00:17:55,353
<b>بالطبع , بالطبع
اعتقدت انها للاولاد</b>

137
00:17:57,453 --> 00:18:00,154
<b>يا رجل -
انت لا تلفظها بشكل جيد -</b>

138
00:18:05,754 --> 00:18:08,554
<b>انها لعبة جديدة كلياً
وبها بطل جديد</b>

139
00:18:08,554 --> 00:18:11,554
<b>ليس مثل الابطال
السابقين المملين</b>

140
00:18:11,655 --> 00:18:13,754
<b>اكره الابطال</b>

141
00:18:13,854 --> 00:18:16,054
<b>الابطال مملين سواء قدماء
ام حديثون</b>

142
00:18:16,255 --> 00:18:18,655
<b>تكره الابطال , من تحب ؟
الاشرار ؟</b>

143
00:18:18,655 --> 00:18:20,755
<b>نعم , الاشرار اقوياء</b>

144
00:18:20,755 --> 00:18:23,455
<b>لا يوجد لديهم قوانين
كل ما يهمهم هو الفوز</b>

145
00:18:23,655 --> 00:18:26,455
<b>وكل من يعترض طريقهم
يسحقونه</b>

146
00:18:28,555 --> 00:18:29,755
<b>كن حذراً</b>

147
00:18:32,455 --> 00:18:35,056
<b>اصنع لعبة
حيث الشرير لا يخسر ابداً</b>

148
00:18:35,056 --> 00:18:37,156
<b>هذا هراء</b>

149
00:18:37,656 --> 00:18:38,656
<b>الابطال دائماً يفوزون</b>

150
00:18:38,656 --> 00:18:40,556
<b>لهذا هم ابطال</b>

151
00:18:40,556 --> 00:18:42,657
<b>الحقيقة تفوز دائماً</b>

152
00:18:43,556 --> 00:18:45,856
<b>انت محق يا ابي , مثلك</b>

153
00:18:45,856 --> 00:18:48,757
<b>والدي جبان -
براتيك -</b>

154
00:18:50,757 --> 00:18:52,657
<b>لا تكن متحاذق</b>

155
00:19:08,458 --> 00:19:09,958
<b>طابت ليلتك يا ابي -
طابت ليلتك -</b>

156
00:19:09,958 --> 00:19:11,658
<b>المناقشة لم تنتهي بعد</b>

157
00:19:13,058 --> 00:19:15,358
<b>سوف اصفعك -
شيكار -</b>

158
00:19:29,059 --> 00:19:32,060
<b>حسناً , ساكل لوحدي</b>

159
00:19:56,361 --> 00:19:58,161
<b>سأريك كيف تصبح والد</b>

160
00:19:59,862 --> 00:20:02,862
<b>ماذا تفعلين يا امي ؟
بسرعة , علينا الذهاب للمدرسة</b>

161
00:20:03,761 --> 00:20:04,961
<b>اليوم سوف يقلك
والدك للمدرسة</b>

162
00:20:06,261 --> 00:20:08,462
<b>ابي ؟ ان قاد والدي سوف
نصل المدرسة بعد يومان</b>

163
00:20:11,261 --> 00:20:12,762
<b>ليس بعد الان</b>

164
00:20:40,564 --> 00:20:42,464
<b>هذا ليس والدك ؟ -
لا -</b>

165
00:20:53,865 --> 00:20:55,265
<b>حسناً</b>

166
00:20:55,265 --> 00:20:56,865
<b>وداعاً يا اطفال -
وداعاً يا ابي -</b>

167
00:21:02,465 --> 00:21:04,365
<b>براتيك , تعال هنا</b>

168
00:21:06,865 --> 00:21:08,465
<b>تعلم اني لا استسلم بسهولة</b>

169
00:21:10,966 --> 00:21:12,165
<b>لكني اريد ان اخبرك شيء</b>

170
00:21:12,266 --> 00:21:13,765
<b>انت تحب الاشرار</b>

171
00:21:13,966 --> 00:21:18,566
<b>اذا ساجعل لعبة الفيديو حيث
الشرير اقوى من البطل</b>

172
00:21:18,866 --> 00:21:21,066
<b>حيث لا يخسر الشرير ابداً</b>

173
00:21:21,066 --> 00:21:24,367
<b>يعجبك ذلك ؟
اعطني يدك</b>

174
00:21:24,866 --> 00:21:26,367
<b>تذكر دائماً شيء واحد</b>

175
00:21:32,766 --> 00:21:38,167
<b>عندما تنضم الى قوى الشر
فلا مجال للتراجع</b>

176
00:21:43,068 --> 00:21:44,068
<b>انها تعني الظل</b>

177
00:21:44,368 --> 00:21:46,268
<b>مهما كان -
مهما كان فهو جيد ؟ -</b>

178
00:21:55,868 --> 00:21:57,568
<b>درس اليوم عن الشبكات</b>

179
00:21:57,568 --> 00:21:59,669
<b>الشبكة المحلية</b>

180
00:21:59,669 --> 00:22:00,868
<b>ما هو لوسيفر ؟</b>

181
00:22:01,669 --> 00:22:04,769
<b>عندما استخدم الحاسوب
...والعب اية لعبة</b>

182
00:22:04,869 --> 00:22:06,169
<b>اسمي دائماً لوسيفر</b>

183
00:22:06,169 --> 00:22:11,869
<b>الشبكة اللاسلكية
هي اتصال بين اجهزة الحواسيب</b>

184
00:22:17,070 --> 00:22:18,070
<b>لاسلكي ؟</b>

185
00:22:18,270 --> 00:22:20,970
<b>اعني حاسوب السيدة بويل يمكنه
الاتصال بحواسيبنا</b>

186
00:22:20,970 --> 00:22:24,470
<b>الان سوف ارى الاتصال
لكل اجهزتكم</b>

187
00:22:27,970 --> 00:22:32,071
<b>السيدة بويل سوف تطلب
الاذن للاتصال بحواسيبنا</b>

188
00:22:32,170 --> 00:22:33,671
<b>سوف نرفض</b>

189
00:22:33,870 --> 00:22:36,771
<b>لكن هناك شخص سوف يوافق</b>

190
00:22:41,371 --> 00:22:43,371
<b>انا ارسل دعوة الان</b>

191
00:22:49,871 --> 00:22:52,172
<b>لنرى من هو اول
من يقبل دعوتي</b>

192
00:22:56,072 --> 00:22:59,672
<b>بيلي , شكراً لقبولك دعوتي</b>

193
00:22:59,672 --> 00:23:01,372
<b>لنرى ما لدى بيلي ليعرضه</b>

194
00:23:15,874 --> 00:23:17,574
<b>اخرج يا بيلي</b>

195
00:23:18,874 --> 00:23:21,373
<b>لدي فكرة رائعة للعبتنا الجديدة</b>

196
00:23:21,673 --> 00:23:24,574
<b>....سوف نصنع اكثر الاشخاص خطراً</b>

197
00:23:25,674 --> 00:23:27,674
<b>البطل -
الشرير -</b>

198
00:23:29,874 --> 00:23:33,374
<b>لماذا الشرير ؟ -
لأن الشرير يضرب بشدة -</b>

199
00:23:33,374 --> 00:23:35,674
<b>ما رأيك يا اكاشي ؟ -
جميل -</b>

200
00:23:38,875 --> 00:23:40,275
<b>هذا لاجل براتيك  ؟</b>

201
00:24:58,280 --> 00:25:00,179
<b>سيداتي سادتي
ماذا سيكون اسم الشرير ؟</b>

202
00:25:03,380 --> 00:25:06,580
<b>الى متى سوف ندعوه
راندوم اكسس 1</b>

203
00:25:06,580 --> 00:25:08,580
<b>علينا التفكير بأسم جيد</b>

204
00:25:08,580 --> 00:25:09,480
<b>دراكولا ؟ -
لا -</b>

205
00:25:13,180 --> 00:25:15,580
<b>هيا يا شباب, انه امام اعينكم -
اين ؟ -</b>

206
00:25:15,681 --> 00:25:19,981
<b>راندوم اكسس 1
را 1</b>

207
00:25:19,981 --> 00:25:21,981
<b>ما هو اسم الشرير اذاً .-
را 1 -</b>

208
00:25:24,782 --> 00:25:26,281
<b>مثل رافان</b>

209
00:25:26,281 --> 00:25:29,082
<b>لم لا ؟ الشرير العصري</b>

210
00:25:32,382 --> 00:25:35,782
<b>يعجبني الاسم انه خطير
لندعه را 1 اذا</b>

211
00:25:36,982 --> 00:25:38,382
<b>ماذا عن اسم البطل ؟</b>

212
00:25:39,882 --> 00:25:42,182
<b>هل لدى احدكم فكرة جيدة ؟</b>

213
00:25:44,282 --> 00:25:46,582
<b>اسم جيد
جي 1</b>

214
00:25:46,582 --> 00:25:48,783
<b>الا يعني شيء بالهندية ؟</b>

215
00:25:48,783 --> 00:25:50,083
<b>انه يعني الحياة</b>

216
00:25:52,183 --> 00:25:54,283
<b>را 1 ضد جي 1</b>

217
00:27:28,088 --> 00:27:31,189
<b>ماذا تفعلين ؟ -
اريد وجه البطل -</b>

218
00:27:51,391 --> 00:27:54,190
<b>عمل جيد
تلك الابتسامة مدهشة</b>

219
00:27:56,391 --> 00:27:57,591
<b>ابتسامة ؟</b>

220
00:27:58,291 --> 00:28:01,891
<b>لم اضع ابتسامة بالبرنامج -
لم تضعيها ؟ -</b>

221
00:28:04,092 --> 00:28:06,491
<b>لماذا را 1 يبتسم باللعبة</b>

222
00:28:07,692 --> 00:28:10,392
<b>هذا البرنامج لا يصنع
الاشياء بنفسه</b>

223
00:28:21,092 --> 00:28:22,692
<b>لينتبه الجميع</b>

224
00:28:24,992 --> 00:28:27,993
<b>هذا الجزء الرئيسي
في لعبتنا</b>

225
00:28:31,793 --> 00:28:33,793
<b>القلب</b>

226
00:28:33,893 --> 00:28:36,593
<b>ليس القلب
دائماً تتحدثين عن الرومانسية</b>

227
00:28:38,494 --> 00:28:39,393
<b>هذا القلب ليس القلب</b>

228
00:28:39,393 --> 00:28:42,694
<b>انه صدى مرسل تضخيم الهيرتز</b>

229
00:28:43,694 --> 00:28:47,094
<b>سيكون لديه قوة
كل لاعب</b>

230
00:28:52,794 --> 00:28:56,294
<b>بعد الفوز في كل مرحلة
قوة هذا القلب تزداد</b>

231
00:28:56,694 --> 00:28:58,694
<b>سوف تكون اكثر قوة</b>

232
00:28:58,694 --> 00:29:02,894
<b>الان دعوني ادخل في
اهم جزء</b>

233
00:29:03,594 --> 00:29:07,595
<b>طالما القلب ليس متصل
بنظام جي 1 او را 1</b>

234
00:29:09,095 --> 00:29:12,196
<b>فلن يستطيعا قتل بعضهما</b>

235
00:29:15,496 --> 00:29:18,896
<b>ان قمت بتحطيم اي
قلب فلن يموت</b>

236
00:29:30,897 --> 00:29:34,296
<b>ولن يموت اي منهما
حتى لو حطمت جسده</b>

237
00:29:34,696 --> 00:29:39,797
<b>عندما يكون قلبه متصل به
حينها يمكنك قتله</b>

238
00:29:40,997 --> 00:29:43,598
<b>لكن كيف سيموتان ؟</b>

239
00:29:43,598 --> 00:29:45,297
<b>فقط بالمرحلة الثالثة</b>

240
00:29:45,797 --> 00:29:48,498
<b>سيحصلون على سلاح مضاد للقلب</b>

241
00:29:48,598 --> 00:29:50,697
<b>الذي سيكون به رصاصة واحدة</b>

242
00:29:51,098 --> 00:29:53,498
<b>سيكون الامر لمن يصوب اولاً</b>

243
00:29:54,098 --> 00:29:55,698
<b>سيفوز باللعبة</b>

244
00:29:58,198 --> 00:30:02,998
<b>ومن يخطىء سوف يموت</b>

245
00:30:03,498 --> 00:30:07,998
<b>اذاً القلب هو القوة وهو الضعف ايضاً</b>

246
00:30:08,099 --> 00:30:10,899
<b>دعوني اكون رومانسياً مثل جيني</b>

247
00:30:12,299 --> 00:30:17,499
<b>لن تكون بطل لانك
تملك العضلات او المعدات</b>

248
00:30:17,499 --> 00:30:19,399
<b>لانه في القلب</b>

249
00:30:45,301 --> 00:30:48,301
<b>ارأيت , في هذا
الفلم الشرير يخسر ايضاً</b>

250
00:30:50,002 --> 00:30:51,201
<b>لماذا فشل الفلم اذاَ  ؟</b>

251
00:30:52,002 --> 00:30:55,202
<b>هل رأيت كان الشرير لطيف -
لم يكن لطيف لقد كان احمق -</b>

252
00:30:55,302 --> 00:30:58,202
<b>كان يدخن السجائر
...والسجائر تقتل</b>

253
00:30:59,502 --> 00:31:00,802
<b>هذا الفتى يدخن</b>

254
00:31:00,902 --> 00:31:03,102
<b>لنذهب -
لا , ساتحدث اليه -</b>

255
00:31:05,102 --> 00:31:06,703
<b>هل تعلم امك انك تدخن ؟</b>

256
00:31:10,603 --> 00:31:12,103
<b>اعطني ما معك
والا قتلتك</b>

257
00:31:12,103 --> 00:31:14,003
<b>بشوكة الطعام  ؟</b>

258
00:31:24,404 --> 00:31:26,404
<b>اعطني نقودك -
بالطبع -</b>

259
00:31:37,604 --> 00:31:40,405
<b>ماذا لديك ايضاً ؟ -
لقد اعطيتك كل شيء -</b>

260
00:31:44,605 --> 00:31:45,904
<b>انت لم تراني , حسناً ؟</b>

261
00:31:51,105 --> 00:31:52,305
<b>اياك ان تنزلق</b>

262
00:31:53,905 --> 00:31:54,905
<b>طابت ليلتك يا سيدي</b>

263
00:32:11,207 --> 00:32:12,906
<b>اين تذهب يا براتيك ؟ -
انت جبان يا ابي -</b>

264
00:32:19,606 --> 00:32:21,307
<b>والدك ليس جبان</b>

265
00:32:24,007 --> 00:32:29,707
<b>تذكر ما قاله غاندي ان كانت
العين بالعين سيصبح العالم اعمى</b>

266
00:32:43,008 --> 00:32:46,108
<b>حسناً , لنقم بها اخر مرة</b>

267
00:32:58,910 --> 00:33:01,610
<b>حسناً , استراحة لشرب القهوة
لنكن جاهزين بالغد</b>

268
00:33:30,012 --> 00:33:31,111
<b>ماذا حدث هناك ؟</b>

269
00:33:33,811 --> 00:33:36,512
<b>هل من مشكلة بالبرنامج  ؟</b>

270
00:34:11,113 --> 00:34:13,414
<b>شكراً يا اعزائي
شكرا جزيلاً</b>

271
00:34:13,414 --> 00:34:16,114
<b>هذه والدة اكاشي</b>

272
00:34:19,314 --> 00:34:22,415
<b>يسعدني ان اقدم لكم
لاول مرة على الاطلاق</b>

273
00:34:22,415 --> 00:34:24,615
<b>را 1</b>

274
00:34:34,915 --> 00:34:36,515
<b>استرخي يا شيكار</b>

275
00:36:17,021 --> 00:36:21,322
<b>احسنت يا جاكي شان -
انه ليس جاكي شان -</b>

276
00:36:25,522 --> 00:36:28,623
<b>جي 1, البطل الخارق مع القلب</b>

277
00:36:29,422 --> 00:36:31,223
<b>ابي ؟ بطل خارق ؟</b>

278
00:36:32,623 --> 00:36:34,122
<b>اليس مثير ؟</b>

279
00:36:37,223 --> 00:36:37,823
<b>مثير جداً</b>

280
00:36:37,823 --> 00:36:41,223
<b>حسناً يا اكاشي
لنبدأ</b>

281
00:37:56,227 --> 00:37:56,728
<b>اكاشي</b>

282
00:37:56,728 --> 00:37:58,828
<b>اريد ان العب اللعبة الان
ارجوك</b>

283
00:37:58,828 --> 00:38:01,228
<b>حسناً , لا بأس , تعال</b>

284
00:38:12,829 --> 00:38:14,429
<b>نفس الاسم , لوسيفر ؟ -
نعم -</b>

285
00:38:23,729 --> 00:38:25,329
<i><b>المستوى 1 : قوة الانفجار </b></i>

286
00:38:28,830 --> 00:38:30,130
<i><b>اهلا بك يا لوسيفر </b></i>

287
00:44:11,550 --> 00:44:13,251
<i><b>ايقاف اللعبة</b></i>

288
00:44:16,751 --> 00:44:19,951
<b>لنذهب يا لوسيفر -
اللعبة رائعة , اين ابي ؟ -</b>

289
00:44:26,152 --> 00:44:27,652
<b>هيا انه ينتظرك</b>

290
00:44:27,752 --> 00:44:29,252
<b>انا وصلت للمستوى الثالث</b>

291
00:44:29,352 --> 00:44:31,553
<b>يمكنني هزيمته</b>

292
00:44:32,752 --> 00:44:34,752
<b>لا احد يهزم را 1</b>

293
00:44:36,753 --> 00:44:40,453
<b>لا احد يهزم را 1 , نعم</b>

294
00:44:40,453 --> 00:44:42,053
<b>عد يا لوسيفر</b>

295
00:44:42,153 --> 00:44:44,653
<b>والا اتيت لعالمك وقتلتك</b>

296
00:44:53,454 --> 00:44:55,454
<b>لا احد يهزم را 1</b>

297
00:45:04,154 --> 00:45:05,555
<b>تلك اللعبة تنتهي</b>

298
00:45:06,654 --> 00:45:08,855
<b>عندما اقضي عليك</b>

299
00:45:08,855 --> 00:45:13,855
<b>سوف تموت
لوسيفر سوف يموت</b>

300
00:45:50,557 --> 00:45:53,957
<b>سونيا, سوف ابقى بالمختبر
هناك مشكلة باللعبة</b>

301
00:45:54,557 --> 00:45:56,757
<b>لا بأس -
وداعاً -</b>

302
00:45:59,258 --> 00:46:00,258
<b>ابي</b>

303
00:46:04,558 --> 00:46:06,158
<b>لك ول را 1</b>

304
00:46:27,859 --> 00:46:28,959
<b>انت لا تكترث لكلامي</b>

305
00:46:29,060 --> 00:46:31,859
<b>ساذهب لتفقد الغرفة الرئيسية
اذهب لتفقد غرفة البرامج الان</b>

306
00:46:39,760 --> 00:46:41,660
<b>انت قمت اليوم بعمل مدهش</b>

307
00:46:41,660 --> 00:46:44,160
<b>حقاً</b>

308
00:46:57,361 --> 00:46:59,762
<b>هذه مني لك</b>

309
00:47:01,861 --> 00:47:04,662
<b>عيد ميلاد سعيد لك</b>

310
00:47:09,962 --> 00:47:12,762
<b>اليوم انت ولدت</b>

311
00:47:14,862 --> 00:47:16,463
<b>سوف اتفقد غرفة البرامج
...لكن</b>

312
00:47:18,463 --> 00:47:20,962
<b>سوف اعود</b>

313
00:47:36,363 --> 00:47:39,564
<b>اراك لاحقاً ايها التمساح</b>

314
00:47:50,865 --> 00:47:53,065
<b>هل اعجبتك حقاً اللعبة  ؟-
نعم -</b>

315
00:47:53,765 --> 00:47:56,065
<b>اعجبتك اللعبة بحيث
عانقت والدك</b>

316
00:47:56,065 --> 00:47:57,665
<b>ارجوك يا امي</b>

317
00:47:57,765 --> 00:48:00,365
<b>اردت فقط القول ان
اللعبة مدهشة</b>

318
00:48:00,465 --> 00:48:02,765
<b>لماذا لم تقلها اذاً ؟ -
نحن نعيش بنفس المنزل -</b>

319
00:48:03,465 --> 00:48:04,665
<b>يمكنني قولها غداً</b>

320
00:48:10,266 --> 00:48:11,365
<b>توقفي يا امي</b>

321
00:48:16,166 --> 00:48:17,866
<b>حسناً يا سيد را 1</b>

322
00:48:18,267 --> 00:48:19,766
<b>...يقول اكاشي</b>

323
00:48:24,366 --> 00:48:25,766
<i><b>اللاعب 1: اونلاين</b></i>

324
00:48:30,267 --> 00:48:31,667
<b>را 1 لا يتوقف</b>

325
00:48:42,268 --> 00:48:43,468
<b>مرحباً اكاشي</b>

326
00:48:43,468 --> 00:48:44,968
<b>هل شاهدت شيء
غير طبيعي ؟</b>

327
00:48:44,968 --> 00:48:47,168
<b>ان را 1 لا يتوقف</b>

328
00:48:48,468 --> 00:48:49,568
<b>لقد اخبرتك</b>

329
00:48:50,868 --> 00:48:52,268
<b>هل الوضع عندك جيد  ؟</b>

330
00:48:58,369 --> 00:49:00,569
<i><b>اللاعب : لوسيفر</b></i>

331
00:52:48,983 --> 00:52:51,183
<b>لوسيفر, يجب ان يموت؟</b>

332
00:53:24,085 --> 00:53:25,785
<b>هل انت لوسيفر ؟</b>

333
00:53:37,586 --> 00:53:41,286
<b>لوسيفر ؟
انا لست لوسيفر</b>

334
00:53:41,286 --> 00:53:44,086
<b>لكنك قمت باستغلالي</b>

335
00:53:48,187 --> 00:53:50,087
<b>التقط الهاتف يا اكاش</b>

336
00:55:01,692 --> 00:55:04,091
<b>ارجوك التقطي الهاتف يا سونيا</b>

337
00:55:50,894 --> 00:55:52,994
<b>انت خارج اللعبة ؟</b>

338
00:55:53,994 --> 00:55:55,594
<b>اريد لوسيفر</b>

339
00:55:57,494 --> 00:55:58,695
<b>لوسيفر ؟</b>

340
00:56:01,795 --> 00:56:03,095
<b>سوف اقضي عليه</b>

341
00:56:05,695 --> 00:56:06,995
<b>هل انت لوسيفر ؟</b>

342
00:56:11,696 --> 00:56:13,595
<b>هل انت لوسيفر ؟</b>

343
00:56:19,195 --> 00:56:20,296
<b>نعم ,انا لوسيفر</b>

344
00:56:30,596 --> 00:56:32,697
<b>انت كاذب</b>

345
01:00:02,609 --> 01:00:03,410
<b>ما الخطب ؟</b>

346
01:00:04,210 --> 01:00:06,110
<b>ابي لم يتعرض لحادثة</b>

347
01:00:07,510 --> 01:00:08,911
<b>لقد قتله را 1</b>

348
01:00:11,211 --> 01:00:12,310
<b>را 1 ؟</b>

349
01:00:13,010 --> 01:00:15,511
<b>شرير اللعبة</b>

350
01:00:16,511 --> 01:00:17,511
<b>ما الذي تقوله  ؟</b>

351
01:00:33,212 --> 01:00:35,112
<i><b> ...البحث عن لوسيفر</b></i>

352
01:00:52,913 --> 01:00:55,413
<b>قلت اني لن اذهب للهند -
استمع لي -</b>

353
01:00:55,513 --> 01:00:57,613
<b>علي معرفة ما حدث لوالدي</b>

354
01:00:57,813 --> 01:00:59,113
<b>تعرض والدك لحادثة</b>

355
01:01:00,213 --> 01:01:01,513
<b>سوف نذهب للهند الليلة</b>

356
01:01:01,513 --> 01:01:02,713
<b>وهذا نهائي</b>

357
01:01:03,113 --> 01:01:04,813
<b>لن اذهب يا امي
وهذا نهائي</b>

358
01:01:06,014 --> 01:01:07,114
<b>براتيك</b>

359
01:02:25,019 --> 01:02:26,119
<b>كنت محقاً</b>

360
01:02:26,819 --> 01:02:29,218
<b>يا الهي , كيف حدث ذلك ؟</b>

361
01:02:29,619 --> 01:02:30,919
<b>لقد قال را 1</b>

362
01:02:31,319 --> 01:02:33,520
<b>انه سوف يخرج من
اللعبة ويعثر علي</b>

363
01:02:39,219 --> 01:02:42,319
<b>تلك اول بدلة سيطرة لك</b>

364
01:02:42,919 --> 01:02:45,820
<b>لقد صنعت را 1
كما اردت</b>

365
01:02:46,120 --> 01:02:47,219
<b>...لكن تذكر</b>

366
01:02:47,520 --> 01:02:49,620
<b>اذا را 1 صنع من
...افكار شريرة</b>

367
01:02:50,720 --> 01:02:54,020
<b>فأن جي 1 صنع
من قلبي</b>

368
01:03:00,620 --> 01:03:04,721
<b>الكثير من الشعاع والترددات
...الحية من حولنا</b>

369
01:03:04,821 --> 01:03:08,721
<b>انها جراء تلك الاشعاعات
التي تحيط بكم دائماً</b>

370
01:03:16,422 --> 01:03:18,722
<b>وان اردت الاستمرار باللعبة</b>

371
01:03:19,022 --> 01:03:20,522
<b>فأن جي 1 سوف
يريك الطريق الصحيح</b>

372
01:03:21,822 --> 01:03:23,622
<b>انت على الجانب الطيب</b>
"Yemman"تعديل التوقيت 
373
01:03:23,622 --> 01:03:25,223
<b>مع المحبة , والدك</b>

374
01:03:25,223 --> 01:03:26,422
<b>اكاشي, انا براتيك</b>

375
01:03:27,022 --> 01:03:28,823
<b>مرحباً -
انا براتيك -</b>

376
01:03:29,722 --> 01:03:30,923
<b>مرحباً براتيك</b>
"Yemman"تعديل التوقيت 
377
01:03:32,022 --> 01:03:37,523
<b>انت كنت مع والدي بالمكتب تلك
الليلة , هل حدث شيء ؟</b>

378
01:03:38,323 --> 01:03:39,323
<b>لا</b>

379
01:03:40,323 --> 01:03:42,224
<b>كانت ليلة هادئة</b>

380
01:03:44,023 --> 01:03:45,824
<b>لقد ظن ان ابي هو لوسيفر</b>

381
01:03:47,323 --> 01:03:48,624
<b>من هو لوسيفر ؟</b>

382
01:03:48,624 --> 01:03:51,524
<b>انه انا يا اكاشي
كان اسمي باللعبة</b>

383
01:03:51,524 --> 01:03:55,824
<b>لوسيفر , براتيك
بالطبع اعلم</b>

384
01:04:19,725 --> 01:04:22,026
<b>هذا يعني ان را 1 اصبح اكاشي</b>

385
01:04:24,026 --> 01:04:25,626
<b>شكراً على المساعدة</b>

386
01:04:29,826 --> 01:04:32,027
<b>لا احب الصينيين</b>

387
01:04:39,227 --> 01:04:42,027
<b>اين انت ؟ -
را 1 قتل والدي -</b>

388
01:04:43,527 --> 01:04:45,527
<b>را 1 اصبح اكاشي -
ما الذي تقوله ؟ -</b>

389
01:04:45,827 --> 01:04:48,328
<b>اين انت ؟ حان موعد الرحلة -
انا في مكتب والدي -</b>

390
01:04:48,527 --> 01:04:50,127
<b>ابقى هناك , انا قادمة</b>

391
01:05:00,128 --> 01:05:02,928
<b>ساحاول الاتصال ثانية
وانت حاول الولوج</b>

392
01:05:09,029 --> 01:05:11,029
<b>الان حمل برنامج را 1 الاحتياطي</b>

393
01:05:11,929 --> 01:05:13,429
<b>لا يوجد برنامج را 1</b>

394
01:05:16,229 --> 01:05:19,130
<b>علينا اعتراض برنامجه
والا كيف سنوقفه</b>

395
01:05:21,829 --> 01:05:25,330
<i><b>ان اردت الاستمرار باللعبة
فأن جي 1 سيريك الطريق الصحيح</b></i>

396
01:05:25,330 --> 01:05:28,830
<b>سوف نواجهه ب جي 1</b>

397
01:05:30,230 --> 01:05:33,030
<b>ان استطاع را 1 الخروج
جي 1 يمكنه ذلك ايضاً</b>

398
01:05:35,030 --> 01:05:39,431
<b>يمكننا اتباع تلك الخطوات
واخراج جي 1</b>

399
01:05:41,230 --> 01:05:42,530
<b>حمل البرنامج -
حسناً -</b>

400
01:06:20,033 --> 01:06:22,333
<b>جيني , لقد شاهدت اكاشي
يصعد للتو</b>

401
01:06:24,133 --> 01:06:25,033
<b>ماذا حدث ؟</b>

402
01:06:26,134 --> 01:06:28,934
<b>لقد كانت سونيا
را 1 قادم للاعلى</b>

403
01:06:29,534 --> 01:06:31,034
<b>اخرج من هنا *
لا , علي المحاولة -</b>

404
01:06:31,134 --> 01:06:33,734
<b>يجب ان اخرج جي 1</b>

405
01:06:33,834 --> 01:06:35,434
<b>ان را 1 قادم اليك</b>

406
01:06:35,734 --> 01:06:38,034
<b>انا ساقوم بذلك
لانه لا يعرفني , ارجوك اذهب</b>

407
01:06:39,034 --> 01:06:40,235
<b>عليك ان تذهب الان</b>

408
01:06:49,535 --> 01:06:50,835
<b>جيني , القلب</b>

409
01:07:14,836 --> 01:07:16,237
<b>اذهب</b>

410
01:07:16,837 --> 01:07:19,037
<b>اذهب يا براتيك
اذهب</b>

411
01:07:37,737 --> 01:07:39,438
<b>امي , هيا بسرعة</b>

412
01:07:39,438 --> 01:07:41,739
<b>ما الخطب يا براتيك ؟</b>

413
01:07:42,538 --> 01:07:44,339
<b>ماذا يحدث ؟ -
بسرعة -</b>

414
01:07:49,939 --> 01:07:52,239
<b>بسرعة يا امي -
لا استطيع الاشارة حمراء -</b>

415
01:07:54,939 --> 01:07:58,039
<b>لماذا يركض اكاشي خلفنا ؟ -
انه ليس اكاشي, انه را 1 -</b>

416
01:11:28,753 --> 01:11:30,453
<b>هل انت بخير ؟ -
نعم , وانت ؟ -</b>

417
01:15:30,767 --> 01:15:34,168
<b>ابي -
لوسيفر -</b>

418
01:16:13,570 --> 01:16:17,370
<b>هيا , بسرعة لننزل -
حسناً يا امي , لنذهب -</b>

419
01:16:17,370 --> 01:16:19,671
<b>حسناً يا امي , لنذهب</b>

420
01:16:22,671 --> 01:16:24,170
<b>حسناً يا امي , لنذهب</b>

421
01:16:28,571 --> 01:16:31,171
<b>لماذا هو قادم معنا ؟ -
جي 1 انقذنا يا امي -</b>

422
01:16:31,271 --> 01:16:34,271
<b>جي 1 انقذنا يا امي -
حسناً, وداعاً -</b>

423
01:16:38,972 --> 01:16:41,071
<b>بدلة جميلة يا رجل -
بدلة جميلة يا رجل -</b>

424
01:16:41,071 --> 01:16:43,471
<b>انه يبدو غريباً</b>

425
01:16:43,471 --> 01:16:45,071
<b>هذا ما اقوله
لا يمكنه المجيء باية حال</b>

426
01:16:46,172 --> 01:16:48,172
<b>ارجوك , عليك تغطيته -
ارجوك, عليك تغطيته -</b>

427
01:16:48,272 --> 01:16:50,772
<b>كيف ؟ -
وشاحك -</b>

428
01:16:51,472 --> 01:16:53,172
<b>ما الذي تفعله ؟</b>

429
01:16:53,272 --> 01:16:55,673
<b>انتم , لا توقفوا السيارة هنا</b>

430
01:17:05,273 --> 01:17:08,473
<b>انا لا افهم شيء -
ارجوك حاولي ان تفهمي -</b>

431
01:17:10,473 --> 01:17:11,974
<b>اهدىء
سوف افهم لاحقاً</b>

432
01:17:12,473 --> 01:17:13,774
<b>...اخبرني اولاً</b>

433
01:17:13,774 --> 01:17:16,774
<b>كيف سيعبر من
الة كشف المعادن</b>

434
01:17:18,173 --> 01:17:21,374
<b>حاول ان تفهم انه
لا يمكنه المجيء معنا</b>

435
01:17:23,274 --> 01:17:25,474
<b>هذا مستحيل -
هناك دائماً طريقة -</b>

436
01:17:28,174 --> 01:17:29,775
<b>نعم , جي 1
هل يمكنك فعل ذلك</b>

437
01:17:32,775 --> 01:17:34,275
<b>نعم , بالطبع</b>

438
01:17:41,175 --> 01:17:43,175
<b>ما الذي تفعله ؟ -
هذا -</b>

439
01:17:47,076 --> 01:17:48,376
<b>ماذا تفعل ؟</b>

440
01:17:48,676 --> 01:17:50,875
<b>تتصرف مثل را 1</b>

441
01:17:52,576 --> 01:17:55,776
<b>لا استطيع التصرف مثل را 1</b>

442
01:17:56,177 --> 01:17:57,976
<b>لانه ليس لدي قوة مثله</b>

443
01:17:59,376 --> 01:18:01,077
<b>من اعطى تلك الحماية ؟</b>

444
01:18:01,077 --> 01:18:03,177
<b>براتيك, تهذب -
اسف يا امي -</b>

445
01:18:03,777 --> 01:18:05,077
<b>هل انزع بنطالي ؟</b>

446
01:19:08,181 --> 01:19:09,481
<b>اذهب وحسب</b>

447
01:19:51,684 --> 01:19:53,083
<b>سيدتي -
من جعل منك سائق سيارة اجرة ؟ -</b>

448
01:19:53,284 --> 01:19:55,284
<b>...انت وسيارتك سوف تذهبان</b>

449
01:19:55,483 --> 01:19:57,083
<b>هل تعرف القوانين ؟</b>

450
01:20:04,584 --> 01:20:07,985
<b>هل تأتين معي ؟ -
ما هذا الهراء ؟ -</b>

451
01:20:10,985 --> 01:20:12,285
<b>سوف اقلك</b>

452
01:20:20,786 --> 01:20:22,585
<b>ماذا تفعل  ؟
سوف يموت</b>

453
01:20:22,885 --> 01:20:25,585
<b>ساعيد تشغيله مرة اخرى
وادعه يعمل</b>

454
01:20:26,285 --> 01:20:29,185
<b>سيدي, انه انسان وليس الة تسجيل-
اصمت -</b>

455
01:20:29,586 --> 01:20:32,086
<b>انها ليست لعبة
...ان مات شخص</b>

456
01:20:32,886 --> 01:20:33,986
<b>فلن يعود ابداً</b>

457
01:20:34,886 --> 01:20:37,286
<b>كما الاشخاص يبدلون ملابسهم</b>

458
01:20:37,586 --> 01:20:39,286
<b>الروح يمكن ان تبدل الاجساد</b>

459
01:20:39,286 --> 01:20:42,487
<b>جيتا القسم الثاني
فصل 22</b>

460
01:20:43,787 --> 01:20:45,687
<b>اي صفحة يا سيدي ؟ -
47-</b>

461
01:20:45,687 --> 01:20:47,186
<b>اطلب منه ان يتركه</b>

462
01:20:47,587 --> 01:20:49,587
<b>جي 1
اتركه</b>

463
01:21:07,988 --> 01:21:09,488
<b>اخبره ان لا يلمسه</b>

464
01:21:11,088 --> 01:21:12,489
<b>جي 1
لا تلمسه</b>

465
01:21:23,889 --> 01:21:25,089
<b>بدون لمس</b>

466
01:21:47,591 --> 01:21:49,290
<b>بدون لمس يا جي 1</b>

467
01:21:52,691 --> 01:21:54,290
<b>بدون لمس</b>

468
01:23:02,995 --> 01:23:05,396
<b>لا يمكنك ان تلمسني هنا -
اين المسك اذا ؟ -</b>

469
01:23:05,996 --> 01:23:08,195
<b>لا تلمسني بأي مكان -
كيف انقذك اذا ؟ -</b>

470
01:23:08,396 --> 01:23:10,095
<b>لست بحاجة لأن تنقذني</b>

471
01:23:13,996 --> 01:23:15,596
<b>النجدة يا جي 1</b>

472
01:23:20,697 --> 01:23:23,496
<b>لماذا وقفت ؟ افعل شيء -
علي ان المسك -</b>

473
01:23:25,596 --> 01:23:27,397
<b>اذاً المسني</b>

474
01:23:27,397 --> 01:23:29,397
<b>ارجوك ان تلمسني</b>

475
01:23:35,297 --> 01:23:36,297
<b>اضربيه</b>

476
01:26:09,307 --> 01:26:11,907
<b>من يكون ؟ -
البطل الخارق -</b>

477
01:26:13,007 --> 01:26:14,207
<b>رقم 1</b>

478
01:26:15,807 --> 01:26:16,807
<b>راجني كنت</b>

479
01:27:48,113 --> 01:27:50,713
<b>استمع, انت والدي وهو
صديق والدي , قل مرحباً</b>

480
01:27:56,914 --> 01:27:58,514
<b>لا احبه كثيراً -
لا تحبه كثيراً  ؟-</b>

481
01:27:58,514 --> 01:28:01,013
<b>وداعاً</b>

482
01:28:03,714 --> 01:28:04,714
<b>انت فعلت ذلك -
لا -</b>

483
01:28:04,714 --> 01:28:05,714
<b>انها الجاذبية , حماية الحب</b>

484
01:28:09,814 --> 01:28:12,114
<b>مرحباً</b>

485
01:28:14,814 --> 01:28:16,014
<b>وداعاً</b>

486
01:28:16,014 --> 01:28:18,915
<b>وداعاً , لماذا ؟ -
حماية الحب -</b>

487
01:28:20,615 --> 01:28:22,815
<b>لا افهم -
لا تكترث , اذهب -</b>

488
01:28:37,916 --> 01:28:43,816
<b>البارحة اصبح من خلفنا
والمستقبل ما هو امامنا</b>

489
01:28:46,917 --> 01:28:47,816
<b>ماذا قلت  ؟</b>

490
01:28:49,816 --> 01:28:52,817
<b>لدي مجلد شيكار
في برنامجي</b>

491
01:28:53,617 --> 01:28:54,717
<b>وبه اسطر كثيرة مثل تلك</b>

492
01:28:55,717 --> 01:28:56,718
<b>هل هناك المزيد ؟</b>

493
01:28:57,217 --> 01:28:58,817
<i><b>من قال ان حجمي
اكبر من الاخرين </b></i>

494
01:28:59,718 --> 01:29:01,817
<i><b>هل سبق له ان
امضى ليلة مع بعوضة ؟ </b></i>

495
01:29:16,518 --> 01:29:18,419
<b>ان لم تريدي هذا المجلد</b>

496
01:29:19,019 --> 01:29:20,619
<b>فيمكنني حذفه</b>

497
01:29:25,619 --> 01:29:26,919
<b>لا تقم بحذفه , ابداً</b>

498
01:29:28,819 --> 01:29:30,619
<b>ابداً , اتخذ القرار</b>

499
01:29:30,619 --> 01:29:32,420
<b>كان رجل وسيم -
نعم -</b>

500
01:29:48,020 --> 01:29:49,721
<b>ما الذي تفعله هنا ؟</b>

501
01:29:50,020 --> 01:29:51,620
<b>امي , جي 1 في حالة تأهب</b>

502
01:29:52,620 --> 01:29:53,721
<b>اذهب الى مكان اخر</b>

503
01:29:53,721 --> 01:29:56,421
<b>جي 1, قم بعمل مفيد</b>

504
01:30:02,121 --> 01:30:04,621
<b>عندما تستقر الامور
علي ان افعل شيء</b>

505
01:30:04,721 --> 01:30:07,621
<b>لماذا ؟. الا يمكنه البقاء معنا ؟ -
لا -</b>

506
01:30:07,921 --> 01:30:10,822
<b>انه ليس تلفاز
نضعه في الزاوية</b>

507
01:30:11,522 --> 01:30:15,221
<b>انه يتحدث مثل البشر -
ويشبه والدي -</b>

508
01:30:21,123 --> 01:30:23,722
<b>امي , اتعتقدين ان
جي 1 كان محقاً بخصوص جيتا</b>

509
01:30:25,222 --> 01:30:29,123
<b>محتمل ان والدي اصبح جي 1
واتى لكي ينقذنا</b>

510
01:30:35,423 --> 01:30:38,723
<b>اتذكرين عندما كنا نقع بمشكلة
ماذا كان والدي يقول</b>

511
01:30:41,723 --> 01:30:43,124
<b>بالطبع اتذكر</b>

512
01:30:58,225 --> 01:30:59,624
<b>جعلت من نفسي مفيداً</b>

513
01:31:00,225 --> 01:31:01,925
<b>قمت باصلاح الكهرباء
هل تريد شحن شيء اخر ؟</b>

514
01:31:02,324 --> 01:31:03,624
<b>نعم , مزاج امي</b>

515
01:31:07,725 --> 01:31:09,325
<b>المزاج ؟الواقي الذكري</b>

516
01:31:11,526 --> 01:31:13,725
<b>الا تخجل من نفسك بالتحدث
كذلك امام الطفل</b>

517
01:31:14,826 --> 01:31:16,325
<b>اذهب للنوم -
انا لا انام -</b>

518
01:31:17,325 --> 01:31:18,526
<b>ساقوم بالركض -
افعل ما تريده -</b>

519
01:31:27,826 --> 01:31:29,726
<b>عرفت الان ماذا سافعل به</b>

520
01:31:30,227 --> 01:31:33,127
<b>سوف ارسله الى ملجأ
امراض عقلية, انه مجنون كلياً</b>

521
01:31:33,127 --> 01:31:36,927
<b>ليس مجنون يا امي
انه الواقي الذكري</b>

522
01:34:18,337 --> 01:34:21,037
<b>جي 1, تلك كانت غلطتي</b>

523
01:34:21,037 --> 01:34:25,938
<b>طلبت من والدي ان يصنع لعبة
لا يموت فيها الشرير ابداً</b>

524
01:34:26,538 --> 01:34:30,638
<b>لو هزمنا راو 1 ذلك اليوم
لكان والدي معنا</b>

525
01:34:32,638 --> 01:34:35,339
<b>ابي افضل اصدقائي -
ابي افضل اصدقائي -</b>

526
01:34:38,838 --> 01:34:40,639
<b>لا يوجد بها عنصر تغذية</b>

527
01:34:51,739 --> 01:34:53,639
<b>لا للتدخين , عادة سيئة</b>

528
01:34:56,839 --> 01:34:59,539
<b>هل تعلم انه يقلع كل عام 1000
شخص عن التدخين</b>

529
01:34:59,539 --> 01:35:02,739
<b>هذا شيء جيد -
لا , انهم يموتون -</b>

530
01:37:18,848 --> 01:37:20,949
<b>عمل جيد يا عزيزتي-
نعم , اشكرك -</b>

531
01:37:26,549 --> 01:37:27,949
<i><b>وضعية التمارين </b></i>
"Yemman"تعديل التوقيت 
532
01:37:35,650 --> 01:37:39,250
<b>اعتقد انك مثلنا</b>

533
01:38:41,653 --> 01:38:42,653
<b>براتيك</b>

534
01:38:42,653 --> 01:38:44,354
<b>جي 1 اصيب بالجنون</b>

535
01:38:52,454 --> 01:38:55,354
<b>ما هذا الديسكو ؟ -
جي 1 -</b>

536
01:38:55,354 --> 01:38:57,254
<b>جي 1 ؟ -
شيكار -</b>

537
01:39:10,655 --> 01:39:12,355
<b>طاقة الرجال</b>

538
01:39:54,257 --> 01:39:57,958
<b>هناك شيء بانفك</b>

539
01:40:00,158 --> 01:40:01,658
<b>هل يمكنك نزعه ؟ لو سمحت</b>

540
01:40:36,261 --> 01:40:37,460
<b>سونيا</b>

541
01:40:41,661 --> 01:40:43,360
<b>عمل جيد يا عزيزتي</b>

542
01:42:50,568 --> 01:42:53,669
<b>لماذا نصلي ؟ -
لكي تحمينا الالهة -</b>

543
01:42:54,069 --> 01:42:55,669
<b>اذا الالهة تخرج من هناك
لكي تحمينا</b>

544
01:42:56,169 --> 01:42:57,869
<b>لا , ترسل ملائكتها</b>

545
01:42:57,869 --> 01:42:59,369
<b>سونيا</b>
"Yemman"تعديل التوقيت 
546
01:43:00,169 --> 01:43:02,669
<b>هل تؤمنين بالملائكة ؟ -
اصمت وصلي -</b>

547
01:43:17,571 --> 01:43:21,171
<b>انت جعلت لعبتنا
شهيرة في معرض مومباي</b>

548
01:43:22,271 --> 01:43:25,371
<i><b>تطابق , تم تفعيل النظام </b></i>

549
01:43:36,071 --> 01:43:37,371
<b>من انت  ؟</b>

550
01:43:40,472 --> 01:43:41,772
<b>كيف دخلت ؟</b>

551
01:43:42,872 --> 01:43:44,672
<b>دادي , من هذا الرجل ؟</b>

552
01:43:45,272 --> 01:43:46,772
<b>انا انجل</b>

553
01:43:49,673 --> 01:43:50,973
<b>ما هذا الهراء  ؟</b>

554
01:43:57,773 --> 01:43:59,273
<b>من انت ؟</b>

555
01:44:03,773 --> 01:44:04,873
<b>را 1</b>

556
01:44:04,873 --> 01:44:06,573
<b>!لعبة</b>

557
01:44:08,974 --> 01:44:10,274
<b>يا الهي</b>

558
01:44:17,374 --> 01:44:18,674
<b>اريد لوسيفر</b>

559
01:44:19,375 --> 01:44:22,774
<b>لوسيفر ؟ -
براتيك ابن شيكار -</b>

560
01:44:24,375 --> 01:44:28,174
<b>ان لديه قلبي
وانا كليا بدون قلب</b>

561
01:44:32,475 --> 01:44:33,675
<b>اريد قلبي</b>

562
01:44:34,475 --> 01:44:36,275
<b>...لقد ذهبوا</b>

563
01:44:36,775 --> 01:44:39,175
<b>وعنوانهم ليس بالسجل</b>

564
01:44:41,976 --> 01:44:42,875
<b>ماذا تفعل ؟</b>

565
01:44:44,175 --> 01:44:49,777
<b>احاول مساعدتك لكي تتذكر -
لست مضطر لفعل هذا -</b>

566
01:44:54,077 --> 01:44:55,976
<b>يمكنني قراءة افكارك</b>

567
01:44:58,677 --> 01:45:02,176
<b>يمكنني تغييرها
وحتى السيطرة عليها</b>

568
01:45:05,277 --> 01:45:09,077
<b>شيكار كان في مومباي الهند
اشكرك</b>

569
01:45:12,778 --> 01:45:16,278
<b>طاب يومك -
وانت ايضاً -</b>

570
01:45:33,278 --> 01:45:35,079
<b>سونيا , ما الخطب  ؟</b>

571
01:45:38,979 --> 01:45:41,579
<b>الزوجة تصلي لاجل حياة زوجها</b>

572
01:45:46,180 --> 01:45:48,180
<b>انا و شيكار لدينا ذكريات
طيبة في هذا المنزل</b>

573
01:45:50,780 --> 01:45:52,180
<b>لهذا اردت المجيء لهنا</b>

574
01:45:53,480 --> 01:45:54,380
<b>...لكن يا سونيا</b>

575
01:45:54,880 --> 01:45:56,881
<b>لا يمكننا البقاء في
مكان واحد لفترة طويلة</b>

576
01:45:57,580 --> 01:46:01,080
<b>علينا مغادرة هذا المنزل
راو 1 قد يأتي باية لحظة</b>

577
01:46:01,881 --> 01:46:03,181
<b>طالما لدينا قلبه</b>

578
01:46:05,581 --> 01:46:06,980
<b>يمكنه ان يجد براتيك</b>

579
01:46:08,181 --> 01:46:08,881
<b>ماذا تعني ؟</b>

580
01:46:09,581 --> 01:46:13,281
<b>ان دمرنا قلب را 1
سوف يستمر بمطاردتنا</b>

581
01:46:13,281 --> 01:46:15,882
<b>سوف نستمر بالهرب منه</b>

582
01:46:17,281 --> 01:46:20,282
<b>وان لم ندمر قلبه
فأن علينا مواجهته</b>

583
01:46:21,082 --> 01:46:23,882
<b>ونسبة نجاتنا 0.01بالمائة</b>

584
01:46:26,982 --> 01:46:28,382
<b>هذا قرار عاطفي</b>

585
01:46:31,382 --> 01:46:33,283
<b>عليك اتخاذ ذلك القرار</b>

586
01:46:36,883 --> 01:46:38,783
<b>اخيراً بقي لي ذلك الشيء</b>

587
01:46:39,483 --> 01:46:42,683
<b>المنزل , براتيك
وذكريات شيكار</b>

588
01:46:43,783 --> 01:46:45,083
<b>لن اترك المنزل</b>

589
01:46:46,883 --> 01:46:49,984
<b>لن اهرب بعد الان
شيكار وثق بالبشرية</b>

590
01:46:52,083 --> 01:46:55,484
<b>سوف اقبل بالمواجهة
مهما حصل</b>

591
01:46:56,383 --> 01:46:58,084
<b>حتى لو كانت نسبة
نجاتنا 0.01 بالمائة</b>

592
01:46:59,584 --> 01:47:01,685
<b>تم اتخاذ القرار -
تم اتخاذ القرار -</b>

593
01:47:03,584 --> 01:47:04,884
<b>لكن عدني بشيء واحد</b>

594
01:47:05,384 --> 01:47:07,985
<b>لا تدع اي مكروه
يصيب براتيك</b>

595
01:47:38,586 --> 01:47:39,987
<b>هذا ليس في برنامجي</b>

596
01:47:41,087 --> 01:47:44,587
<b>العواطف ليست موجودة لدي</b>

597
01:47:48,287 --> 01:47:49,987
<b>هناك اناس موجود ذلك
في برنامجهم</b>

598
01:47:52,088 --> 01:47:53,688
<b>ولا يفعلون شيء للاخرين</b>

599
01:47:54,287 --> 01:47:56,187
<b>كما فعلت انت لنا</b>

600
01:47:56,887 --> 01:47:57,988
<b>اشكرك</b>

601
01:47:57,988 --> 01:47:59,888
<b>هل فعلت جيداً ؟</b>
"Yemman"تعديل التوقيت 
602
01:48:01,188 --> 01:48:02,188
<b>لا</b>

603
01:48:04,488 --> 01:48:05,888
<b>ما فعلته جيد جداً</b>

604
01:49:32,093 --> 01:49:33,393
<b>ما كل هذا ؟</b>

605
01:49:33,993 --> 01:49:36,993
<b>الا ترى ؟ انهم يحرقون رافان</b>

606
01:49:40,894 --> 01:49:42,794
<b>لماذا ؟ -
انه داسيررا</b>

607
01:49:42,794 --> 01:49:44,494
<b>انها تعني نهاية رافان</b>

608
01:49:45,895 --> 01:49:47,494
<b>الناس تحرقه كل عام</b>

609
01:49:48,394 --> 01:49:50,595
<b>تحرقونه كل عام</b>

610
01:49:51,295 --> 01:49:53,394
<b>لانكم تعلمون انه لا يموت ابداً</b>

611
01:50:07,296 --> 01:50:08,896
<b>من يموت مرة</b>

612
01:50:09,395 --> 01:50:11,496
<b>لا تحتاج لقتله
مراراً وتكراراً</b>

613
01:50:37,998 --> 01:50:40,097
<b>تبدو جيداً في ملابس والدي -
اشكرك -</b>

614
01:50:40,898 --> 01:50:42,298
<b>شيكار والسيد لاير يحتفلان
بعيد ميلاد ابنيهما معاً</b>

615
01:50:46,498 --> 01:50:49,298
<b>جي 1, الجميع يعرف شيكار هنا
ارجوك لا تفتعل المشاكل</b>

616
01:50:59,899 --> 01:51:02,399
<b>شيكار صنع تلك اللعبة لاجل براتيك</b>

617
01:51:04,400 --> 01:51:06,499
<b>قال انه سيقدمها
له في عيد ميلاده</b>

618
01:51:08,599 --> 01:51:10,800
<b>ان قدمت له تلك الهدية</b>

619
01:51:11,499 --> 01:51:12,800
<b>نيابة عن والده</b>

620
01:51:13,800 --> 01:51:16,600
<b>سيكون سعيداً جداً -
ماذا عنك ؟ -</b>

621
01:51:18,900 --> 01:51:20,600
<b>ساكون سعيدة ايضاً</b>

622
01:51:23,000 --> 01:51:25,000
<b>حسناً اذاً
القرار تم اتخاذه</b>

623
01:51:45,601 --> 01:51:46,802
<b>عيد ميلاد سعيد يا براتيك</b>

624
01:51:57,403 --> 01:52:00,803
<b>هيا , هيا
الى العرض السحري</b>

625
01:52:06,603 --> 01:52:09,303
<b>و شيكار سوف يرقص هنا</b>

626
01:52:11,603 --> 01:52:14,403
<b>شيكار لا يمكنه الرقص
لا اريد اية اعذار -</b>

627
01:57:07,622 --> 01:57:10,522
<b>علينا ان نعود
نحن نحتاج الى جي 1</b>

628
01:57:12,022 --> 01:57:15,522
<b>ان جي 1 بحاجتنا</b>

629
01:57:19,423 --> 01:57:23,323
<b>لا تخف , حتى يعيد
لي جي 1 القلب</b>

630
01:57:24,723 --> 01:57:26,423
<b>فلن اقوم بقتلك</b>

631
01:57:50,024 --> 01:57:51,425
<b>عدت للبيت يا عزيزي</b>

632
01:57:54,324 --> 01:57:55,825
<b>نلت منك</b>

633
01:57:55,825 --> 01:57:58,125
<b>سونيا و براتيك ليسا
جزء من اللعبة</b>

634
01:58:01,325 --> 01:58:03,725
<b>لكن انت جعلته كذلك
اين هم ؟ -</b>

635
01:58:04,725 --> 01:58:05,826
<b>سونيا</b>

636
01:58:19,326 --> 01:58:20,726
<b>انها تحت سيطرتي</b>

637
01:58:26,427 --> 01:58:29,827
<b>انها بالقطار الذي لن
يتوقف في محطته</b>

638
01:58:34,727 --> 01:58:39,828
<b>في معرض مومباي
حيث تبدأ لعبتنا</b>

639
01:58:55,929 --> 01:58:57,428
<b>لوسيفر محتجز هناك</b>

640
01:59:00,229 --> 01:59:04,829
<b>لذا قرر يا جي 1
سونيا او لوسيفر</b>

641
01:59:04,929 --> 01:59:05,929
<b>قم بتحريرهم الان</b>

642
01:59:08,029 --> 01:59:10,229
<b>انا لن انتظرك</b>

643
01:59:10,829 --> 01:59:13,530
<b>الوقت ينفذ</b>

644
01:59:24,130 --> 01:59:26,331
<i><b>محطة باندرا - بومباي </b></i>

645
02:00:08,833 --> 02:00:10,133
<b>ممنوع ان تترك مقعدك</b>

646
02:00:10,133 --> 02:00:13,734
<b>ممنوع التحدث مع احد
ولا اكل شيء</b>

647
02:00:31,435 --> 02:00:34,634
<b>يا اطفال , لا تجربوا
هذا بالمنزل , ممنوع</b>

648
02:00:54,736 --> 02:00:57,336
<b>سيدي , القطار لا يتوقف
على الاشارة</b>

649
02:06:00,055 --> 02:06:01,855
<b>براتيك -
لن يحدث له شيء -</b>

650
02:06:03,755 --> 02:06:08,055
<b>سوف تنقذ براتيك ؟ -
بالطبع , انا جي 1 -</b>

651
02:06:09,355 --> 02:06:10,756
<b>لهذا الغرض تم تصميمي</b>

652
02:06:21,956 --> 02:06:24,256
<b>تعدني بذلك ؟</b>

653
02:06:27,256 --> 02:06:28,856
<b>اعدك</b>

654
02:06:33,257 --> 02:06:35,257
<b>سوف اذهب الان</b>

655
02:06:35,257 --> 02:06:39,757
<b>لا , يجب ان اذهب لوحدي</b>

656
02:06:52,758 --> 02:06:54,058
<b>جي 1</b>

657
02:06:54,058 --> 02:06:58,258
<b>انت سـألتني مرة
ان كنت اؤمن بالملائكة</b>

658
02:07:01,058 --> 02:07:04,459
<b>انا اؤمن بهم</b>

659
02:08:35,665 --> 02:08:37,864
<b>لقد تاخرت يا جي 1</b>

660
02:08:37,864 --> 02:08:42,165
<b>...بما انك  تأخرت فان لوسيفر</b>

661
02:08:42,865 --> 02:08:47,064
<b>انت مخطىء, طالما قلبك
معي لن تستطيع قتله</b>

662
02:08:47,565 --> 02:08:51,565
<b>طالما قلبي معك
فلن تستطيع قتلي</b>

663
02:08:52,165 --> 02:08:56,865
<b>طالما قلبانا لسا متصلان
بالنظام فلن نموت</b>

664
02:09:01,866 --> 02:09:03,866
<b>اعطني السيطرة , هيا</b>

665
02:09:09,166 --> 02:09:13,166
<b>لكن الامر ليس القلب
انه معقد</b>

666
02:09:13,166 --> 02:09:14,367
<b>الامر بسيط بالنسبة لي</b>

667
02:09:14,367 --> 02:09:18,067
<b>انا هنا لأقتلك</b>

668
02:09:19,667 --> 02:09:24,867
<b>لا تعطه القلب يا جي 1-
نسبة نجاتك 0.01 بالمائة -</b>

669
02:09:24,867 --> 02:09:29,267
<b>لماذا تعرض نفسك للموت اذاً ؟ -
لاني وعدت شخص ما -</b>

670
02:10:16,370 --> 02:10:17,771
<i><b>تزامن البدلة </b></i>

671
02:10:17,771 --> 02:10:19,371
<b>قم بوصله الان</b>

672
02:10:21,771 --> 02:10:23,071
<b>اهلا بك يا لوسيفر</b>

673
02:10:45,273 --> 02:10:47,173
<b>احتمي بالتمثال</b>

674
02:10:51,273 --> 02:10:52,573
<b>اسف , هل انت بخير ؟</b>

675
02:10:52,573 --> 02:10:56,473
<b>انا بخير
لكني اشعر بالدوار</b>

676
02:12:02,777 --> 02:12:04,577
<b>حريق -
اين ؟ -</b>

677
02:12:04,577 --> 02:12:05,378
<b>بنطالك</b>

678
02:12:24,779 --> 02:12:26,679
<b>جيد يا جي 1 -
هل يبدو لك جيداً ؟ -</b>

679
02:12:26,679 --> 02:12:30,279
<b>الخطة ان نصمد للجولة الثالثة -
خطة جيدة -</b>

680
02:13:06,181 --> 02:13:07,681
<b>ما خطبك  ؟</b>

681
02:13:09,581 --> 02:13:12,581
<b>لا تستمر بالقتال
حاول ان تحمي نفسك</b>

682
02:13:29,982 --> 02:13:33,383
<b>لا يا جي 1
قم بها على طريقتي</b>

683
02:14:35,887 --> 02:14:37,587
<b>مستوى طاقتي ينخفض</b>

684
02:15:18,289 --> 02:15:21,489
<b>ماذا تريد يا جي 1 ؟-
لا اعلم -</b>

685
02:15:22,489 --> 02:15:24,990
<i><b>انتهى المستوى 2
نجا جي 1</b></i>

686
02:15:34,890 --> 02:15:37,490
<b>هل انت بخير ؟ -
لم اكن بحال افضل -</b>

687
02:15:53,991 --> 02:15:57,992
<b>لا يمكنك الهرب ولا يمكنك القتال</b>

688
02:16:00,891 --> 02:16:03,992
<b>تلك الجولة يمكن ان
افوز بالقلب</b>

689
02:16:11,793 --> 02:16:15,193
<b>الان لن يكون القلب ضعفنا
بل سيكون قوتنا</b>

690
02:16:15,193 --> 02:16:17,293
<b>لنقم بذلك يا براتيك</b>

691
02:16:56,395 --> 02:16:58,295
<i><b>تم تفعيل اسلحة ضد القلب </b></i>

692
02:18:01,299 --> 02:18:04,099
<b>قلت ان تلك الخطة سوف
تنجح , لا يمكنك ان تموت</b>

693
02:18:06,099 --> 02:18:07,200
<b>لقد انتهى جي 1</b>

694
02:18:07,799 --> 02:18:09,600
<b>استعد انت ايضاً للموت</b>

695
02:18:21,001 --> 02:18:22,001
<b>انا فزت</b>

696
02:18:22,100 --> 02:18:24,401
<b>نحن مستعدون ايها الوغد</b>

697
02:18:24,401 --> 02:18:25,601
<b>تهذب يا فتى</b>

698
02:18:27,601 --> 02:18:31,601
<b>نحن مستعدون
لضرب مؤخرتك السمينة</b>

699
02:18:31,601 --> 02:18:31,801
<b>انت نسيت</b>

700
02:18:32,001 --> 02:18:34,901
<b>طالما القلب ليس متصل بالنظام</b>

701
02:18:35,301 --> 02:18:38,601
<b>لا يمكن ان نموت</b>

702
02:18:38,601 --> 02:18:41,002
<b>انت محق , الامر معقد</b>

703
02:18:41,702 --> 02:18:44,502
<b>لم انسى
لكن لوسيفر قد نسي</b>

704
02:18:44,502 --> 02:18:46,902
<b>لقد اراد شرير
لا يهزم ابداً</b>

705
02:18:47,002 --> 02:18:49,202
<b>عليك ان تحذر مما
تتمناه يا فتى</b>

706
02:18:49,202 --> 02:18:51,403
<b>لديك فرصة واحدة لتطلق الرصاصة</b>
"Yemman"تعديل التوقيت 
707
02:19:01,803 --> 02:19:03,504
<b>ان لم تختار را 1
الحقيقي فانت قد انتهيت</b>

708
02:19:04,203 --> 02:19:07,504
<b>من الحقيقي بينهم ؟ -
لم العب تلك اللعبة بعد -</b>

709
02:19:07,504 --> 02:19:09,603
<b>الاصلي وليس المزيف</b>

710
02:19:41,906 --> 02:19:43,305
<b>لا , مستحيل</b>

711
02:19:43,305 --> 02:19:45,005
<b>والدي لن يدع الشر يفوز</b>

712
02:19:50,006 --> 02:19:52,606
<b>لا بد ان هناك شيء
باللعبة تركه والدي</b>

713
02:19:55,706 --> 02:19:58,106
<b>لدي مجلد والدك -
ابحث به -</b>

714
02:20:10,307 --> 02:20:12,307
<b>راو 1 الاصلي له ظل</b>

715
02:20:19,208 --> 02:20:20,608
<b>را 1 الاصلي له ظل</b>

716
02:20:22,308 --> 02:20:23,309
<b>اطلق</b>

717
02:22:04,014 --> 02:22:05,214
<b>اللعبة انتهت يا براتيك</b>

718
02:22:06,614 --> 02:22:08,614
<b>علي ان اغادر الان</b>

719
02:22:09,415 --> 02:22:12,915
<b>لم تكن تلك الخطة -
كانت دائماً الخطة -</b>

720
02:22:13,815 --> 02:22:16,015
<b>انها الخطة وتلك الخطة
ستبقى دائماً</b>

721
02:22:16,516 --> 02:22:18,215
<b>ان كان علينا قتل را 1 للأبد</b>

722
02:22:19,015 --> 02:22:22,315
<b>فعلي ان اخذ را 1 الى
...العالم</b>

723
02:22:23,416 --> 02:22:24,816
<b>الذي اتينا منه</b>

724
02:22:27,816 --> 02:22:29,616
<b>ارجوك , لا تتركني</b>

725
02:22:30,316 --> 02:22:31,916
<b>لا استطيع ان افقد ابي ثانية</b>

726
02:22:32,716 --> 02:22:35,716
<b>لا , لن تفقد اباك ابداً</b>

727
02:22:36,616 --> 02:22:39,517
<b>طالما انك تحمل قلب بشري</b>

728
02:22:40,417 --> 02:22:42,517
<b>والدك سوف يبقى معك</b>

729
02:22:44,817 --> 02:22:46,717
<b>الناس الطيبة تموت</b>

730
02:22:48,017 --> 02:22:50,617
<b>لكن انسانيتهم تبقى حية</b>

731
02:23:00,718 --> 02:23:02,218
<b>اصغي لقلبك يا فتى</b>

732
02:23:05,318 --> 02:23:06,818
<b>كن بطل خارق يا براتيك</b>

733
02:23:07,818 --> 02:23:10,519
<b>بطل خارق , مع قلب</b>

734
02:23:23,719 --> 02:23:25,019
<b>علي العودة الان</b>

735
02:23:26,519 --> 02:23:27,620
<b>سوف اشتاق لك</b>

736
02:23:31,820 --> 02:23:33,620
<b>اعتقد اني ساشتاق لك ايضاً</b>

737
02:23:34,320 --> 02:23:35,420
<b>...واخبر سونيا</b>

738
02:23:36,120 --> 02:23:39,621
<b>اننا كلانا قتلنا را 1</b>

739
02:23:45,020 --> 02:23:50,421
<b>Sord
ابراهيم العضيدي</b>

740
02:24:50,025 --> 02:24:53,025
<i><b>بعد 6 اشهر </b></i>

741
02:25:05,625 --> 02:25:07,326
<b>انا حقاً سعيدة انك عدت</b>

742
02:25:08,426 --> 02:25:10,525
<b>هل انت بخير ؟ -
نعم -</b>

743
02:25:11,026 --> 02:25:12,026
<b>كيف براتيك  ؟</b>

744
02:25:13,026 --> 02:25:14,726
<b>انه مشغول بالحاسوب
طوال اليوم</b>

745
02:25:15,226 --> 02:25:16,926
<b>يقول انه سوف
ينعش قلب جي 1</b>

746
02:25:32,027 --> 02:25:36,227
<b>لا تنزعي الامل منه
انه يؤمن بذلك</b>

747
02:25:36,727 --> 02:25:37,927
<b>بالمناسبة , اين لوسيفر ؟</b>

748
02:25:38,828 --> 02:25:41,328
<b>براتيك -
قادم يا امي -</b>

749
02:25:47,628 --> 02:25:48,828
<b>انا اعمل</b>

750
02:26:18,130 --> 02:26:25,730
<b>امي , لقد عاد جي 1</b>
"Yemman"تعديل التوقيت 