1
00:00:50,470 --> 00:00:54,998
في الثالث من سبتمبر 1973
في الساعة 6:28و32 ثانية مساءا

2
00:00:55,042 --> 00:01:00,207
ذبابة زرقاء كانت قادرة على
ان تضرب بجناحيها 70 ضربة في الدقيقة

3
00:01:00,247 --> 00:01:03,273
هبطت بشارع سانت فينسنت
في مومانتو

4
00:01:07,121 --> 00:01:11,251
في تلك اللحظة  و على
شرفة مطعم في مكان قريب

5
00:01:11,293 --> 00:01:13,659
جعلت الريح بطريقة ساحرة
كأسين يرقصان بدون ان يلاحظهما احد

6
00:01:13,696 --> 00:01:17,462
على مفرش المائدة

7
00:01:17,500 --> 00:01:23,132
و في هذه الأثناء بشقة بالطابق الخامس
بـ  9شارع تروديان باريس

8
00:01:23,173 --> 00:01:26,336
عائدا من
جنازة أفضل اصدقائه

9
00:01:26,377 --> 00:01:30,177
قام يوجين سولا بمحو اسمه
من دفتر عناوينه

10
00:01:34,653 --> 00:01:38,555
وفي نفس لحظة
لحيوان منوى X كروموزوم

11
00:01:38,590 --> 00:01:41,115
يعود لرافائيل بولا

12
00:01:41,159 --> 00:01:45,220
يسرع نحو بويضة
لزوجته مودين

13
00:01:45,265 --> 00:01:47,324
بعد تسعة أشهر

14
00:01:47,367 --> 00:01:49,927
ولدت أميلي بولا

15
00:01:54,475 --> 00:01:58,809
أميلي من مومانتو

16
00:03:33,620 --> 00:03:37,078
والدها
طبيب سابق بالجيش

17
00:03:37,124 --> 00:03:39,820
يعمل في حمام سباحة
في اينا ليز بينز

18
00:03:39,861 --> 00:03:41,886
.....

19
00:03:41,929 --> 00:03:47,367
يكره رافائيل بولا
التبول بجانب شخص آخر

20
00:03:47,403 --> 00:03:48,927
كما يكره أيضا

21
00:03:48,971 --> 00:03:52,202
الغمزات الحقيرة التي تدور حول صندله

22
00:03:55,278 --> 00:03:59,044
يخرج من حوض السباحة
دون أن يبل سرواله

23
00:04:00,650 --> 00:04:03,050
. . . كما يقوم رافائيل بولا بـ

24
00:04:03,087 --> 00:04:06,682
تقشير أشرطة كبيرة
من أوراق الحائط

25
00:04:08,325 --> 00:04:11,351
وترصيص أحذيته وهي تلمع مشرقة

26
00:04:12,864 --> 00:04:14,161
كذا و إفراغ صندوق عدته

27
00:04:14,199 --> 00:04:17,134
و تنظيفه

28
00:04:17,169 --> 00:04:20,161
و يلقي كل شيء ما دون ذلك
خلف ظهره

29
00:04:20,206 --> 00:04:21,639
والدة أميلي

30
00:04:21,674 --> 00:04:24,700
مديرة مدرسة
بجروجين

31
00:04:24,744 --> 00:04:26,211
أعصابها مهزوزة دائما

32
00:04:26,246 --> 00:04:28,612
و إختلاج ضعيف بأعصاب الوجه

33
00:04:28,649 --> 00:04:32,949
تكره تجعيد أصابعها
في الحمام

34
00:04:32,986 --> 00:04:37,787
وتحفظ يديها من ان تمس
من قبل الغرباء

35
00:04:39,327 --> 00:04:42,694
وتكره علامات الوسادة على خدها
عند الصباح

36
00:04:42,732 --> 00:04:47,260
تحب مودين بولا مشاهدة
الرقص على الجليد بشاشة التلفزيون

37
00:04:47,303 --> 00:04:50,500
تلميع ارضية الباركيه

38
00:04:50,540 --> 00:04:52,201
إفراغ حقيبة يدها

39
00:04:52,242 --> 00:04:54,039
وتنظيفها

40
00:04:54,077 --> 00:04:56,875
و تضع كل شيء ما دون ذلك
خلف ظهرها

41
00:05:00,952 --> 00:05:02,749
أميلي في عامها السادس

42
00:05:02,787 --> 00:05:07,156
مثل كل البنات الصغيرات
تحب أن تحتضن أباها

43
00:05:07,192 --> 00:05:11,219
لكنه أبدا لم يلمسها
ماعدا بكل شهر يقوم بفحصها

44
00:05:11,263 --> 00:05:13,993
يؤثر فيها هذا الإتصال النادر

45
00:05:14,033 --> 00:05:16,433
مما يجعل قلبها
يضرب مثل الطبل

46
00:05:16,469 --> 00:05:21,304
ولهذا فقد اعتقد والدها
بأن لديها عيب بقلبها

47
00:05:21,342 --> 00:05:23,810
فأعلن انها غير صالحة للمدرسة

48
00:05:23,844 --> 00:05:26,972
أميلي تلقت التعليم من قبل أمها

49
00:05:27,014 --> 00:05:34,318
انثى الطيور تبيض منذ الازل

50
00:05:34,356 --> 00:05:37,985
- . . كل أربعة من إناث الطيور تبيض
- جيد جدا

51
00:05:38,027 --> 00:05:40,825
- ربع بيضة
- لا

52
00:05:40,863 --> 00:05:43,388
حرمت من زملاء اللعب

53
00:05:43,432 --> 00:05:46,890
ترعرعت بين
مصابة بمرض عصبي وجبل ثلجي

54
00:05:46,937 --> 00:05:50,737
مما جعل أميلي تتقوقع داخل خيالها

55
00:05:50,774 --> 00:05:54,733
في هذا العالم
كل شيء مستدير مثل الفطائر

56
00:05:54,779 --> 00:05:57,475
زوجة الجار فاقدة الوعي

57
00:05:57,515 --> 00:06:01,246
إختارت أن تذهب
حياتها كلها في النوم

58
00:06:01,287 --> 00:06:04,950
بعد هذا يمكنني أن أبقى مستيقظة
نهارا وليلا

59
00:06:07,994 --> 00:06:10,861
أميلي لديها صديقة واحدة
" بليبير "

60
00:06:10,897 --> 00:06:15,561
حالة البيت المؤسفة
جعلت بليبير تنتحر

61
00:06:33,990 --> 00:06:37,619
محاولة إنتحار بليبير
حطمت أعصاب الأم

62
00:06:37,660 --> 00:06:39,184
... فقررت

63
00:06:39,230 --> 00:06:41,790
أن هذا يكفي

64
00:07:13,635 --> 00:07:19,471
لتهدئة أميلي .. أمها منحتها
إستعمال كاميرة التصوير

65
00:07:31,254 --> 00:07:33,620
ايتها الطفلة .. انظري ماذا فعلتِ

66
00:07:33,658 --> 00:07:35,125
الجار يخدعها

67
00:07:35,159 --> 00:07:38,959
جعلها تعتقد أن استعمال آلة تصويرها
قد سببت الحوادث

68
00:07:38,996 --> 00:07:41,726
بعد أن أخذت الصور
. . .كل مساء

69
00:07:41,767 --> 00:07:44,531
أميلي تبقى خائفة

70
00:07:44,569 --> 00:07:47,697
تحدق في التلفزيون
وتشعر بالذنب

71
00:07:47,739 --> 00:07:49,832
تسببت في تلك النيران الضخمة

72
00:07:49,876 --> 00:07:51,867
الهدم

73
00:07:51,911 --> 00:07:53,742
تحطم طائرة جمبو

74
00:07:53,780 --> 00:07:55,714
بعد أيام قليلة

75
00:07:55,748 --> 00:07:57,579
إدراكت حقيقة الامر

76
00:07:57,618 --> 00:08:00,451
ففكرت أميلي أن تنتقم

77
00:08:10,231 --> 00:08:11,892
ماذا ؟

78
00:08:41,300 --> 00:08:43,393
يوم ما حدثت مأساة

79
00:08:43,435 --> 00:08:46,063
أخذت مودين أميلي
إلى نوتردام

80
00:08:46,106 --> 00:08:48,631
للصلاة من أجل اخوها الرضيع

81
00:08:48,675 --> 00:08:51,200
. . . الدقائق مضت والسماء لم ترسل

82
00:08:51,244 --> 00:08:53,178
وللأسف اي رضيع

83
00:08:53,214 --> 00:08:56,411
لكن مارجريت
سائحة من كويبيك

84
00:08:56,450 --> 00:08:58,281
كانت مصممة على إنهاء حياتها

85
00:09:01,156 --> 00:09:04,023
وتموت مودين فورا

86
00:09:06,361 --> 00:09:07,851
بعد موت أمها

87
00:09:07,897 --> 00:09:11,162
أميلي اصبحت تعيش لوحدها
مع أبيها

88
00:09:11,200 --> 00:09:15,261
ميوله الغير إجتماعية
اصبحت زائدة

89
00:09:15,305 --> 00:09:18,832
انه مهوس ببناء
ضريح صغير

90
00:09:18,876 --> 00:09:22,778
لإسكان رماد زوجته

91
00:09:27,052 --> 00:09:30,385
الأيام و الشهور و السنوات تمر

92
00:09:34,560 --> 00:09:37,961
في مثل هذا العالم الميت
أميلي تفضل الحلم

93
00:09:37,997 --> 00:09:40,659
عليها ان تتكسب عيشها
لتترك البيت

94
00:09:50,611 --> 00:09:54,206
بعد خمسة سنوات
اصبحت نادلة في مومانتو

95
00:09:54,249 --> 00:09:56,444
" في " لي ديمولا

96
00:09:57,519 --> 00:09:59,248
في التاسع والعشرون من اغسطس

97
00:09:59,288 --> 00:10:03,156
في 48 ساعة .. حياتها
ستتغير إلى الأبد

98
00:10:05,028 --> 00:10:08,122
لكنها لم تعرف حتى الان

99
00:10:08,164 --> 00:10:12,533
تعيش بشكل هادئ بين
زملاء عملها وأعضائها النظاميون

100
00:10:12,570 --> 00:10:14,902
المالكة .. سوزان

101
00:10:14,939 --> 00:10:17,965
تعرج قليلا
لكنها أبدا لم تدلق الشراب

102
00:10:18,009 --> 00:10:21,137
تحب الفنانين السابقين

103
00:10:21,179 --> 00:10:23,739
و الرياضيون الذين يبكون
من الإحباط

104
00:10:23,782 --> 00:10:24,908
و تكره رؤية الرجال

105
00:10:24,950 --> 00:10:27,316
المذلين
أمام أطفالهم

106
00:10:28,855 --> 00:10:32,621
جورجيت بائعة السجائر
. . . اصيبت بمرض الوسواس

107
00:10:32,658 --> 00:10:36,116
والصداع النصفي يوما ما
فعلمت أن عرق النساء هو مرضها القادم

108
00:10:36,163 --> 00:10:39,826
تكره الكلمات
الفاكهة والرحم

109
00:10:39,867 --> 00:10:44,031
تعمل جينا مع أميلي
جدتها كانت معالجة

110
00:10:44,072 --> 00:10:45,903
تحب صوت طرقعة العظام

111
00:10:47,108 --> 00:10:50,339
" تجلب شرابا الى " كير بوليتو
كاتب فاشل

112
00:10:50,379 --> 00:10:54,110
يحب رؤية مصارعة الثيران
على التلفزيون

113
00:10:56,118 --> 00:11:00,384
المتسكع فيهم هو يوسف
حبيب جينا المرفوض

114
00:11:00,423 --> 00:11:03,085
دائما بغيرته عليها
يقوم بالتجسس عليها

115
00:11:03,126 --> 00:11:07,028
يحب فقرعة فقاعة اللف البلاستيكية

116
00:11:08,132 --> 00:11:10,327
وهذه فلومين
تعمل مضيفة

117
00:11:10,368 --> 00:11:13,030
تبقي عند أميلي قطتها
عندما تغيب

118
00:11:13,071 --> 00:11:14,629
قطة فلومين

119
00:11:14,673 --> 00:11:17,608
تحب صوت طاسة القطة
على البلاط

120
00:11:17,643 --> 00:11:20,578
وتحب القطة ايضا سماع
قصص الأطفال

121
00:11:21,648 --> 00:11:26,176
لا .. شكرا سيدتي
أنا لا أشتغل ابدا يوم الأحد

122
00:11:26,219 --> 00:11:31,213
في عطل نهاية إسبوع  تأخذ أميلي في أغلب الأحيان
القطار لرؤية أبيها

123
00:11:31,258 --> 00:11:34,989
- لم لا تستعمل تقاعدك؟
- لما؟

124
00:11:35,029 --> 00:11:38,658
في السفر
فأنت لم يسبق لك ان سافرت

125
00:11:38,700 --> 00:11:44,104
عندما كنا شباب أنا و أمك
و اشتقت للسفر

126
00:11:44,140 --> 00:11:47,598
لم نستطيع أن نسافر
بسبب قلبك

127
00:11:47,643 --> 00:11:49,076
أعرف

128
00:11:49,111 --> 00:11:50,669
لذا  الآن

129
00:11:51,748 --> 00:11:53,807
الآن

130
00:11:53,850 --> 00:11:56,546
بعض أيام الجمع
أميلي تشاهد فيلما بالسينما

131
00:11:56,587 --> 00:12:00,717
أحب أن انظر من الخلف
لوجوه الناس في الظلام

132
00:12:06,898 --> 00:12:11,130
أحب ملاحظة التفاصيل
التي لا يراها غيرك

133
00:12:13,339 --> 00:12:15,603
لكني أكرهه في الأفلام القديمة

134
00:12:15,642 --> 00:12:17,837
عندما السائق
لا يراقب الطريق

135
00:12:17,877 --> 00:12:19,435
تعرفين أنكِ
إمرأة جميلة جدا

136
00:12:19,479 --> 00:12:22,846
- ... ستان
-   إمرأة جميلة جدا .. جدا

137
00:12:22,883 --> 00:12:25,181
أميلي ليس لها خليل

138
00:12:25,219 --> 00:12:29,679
حاولت مرة أو مرتين
لكن النتائج بائت بالفشل

139
00:12:29,724 --> 00:12:34,593
بدلا من ذلك فهي تستمتع
بالحبوب الصغيرة

140
00:12:34,630 --> 00:12:37,121
تخفض يدها
داخل أكياس الحبوب

141
00:12:37,165 --> 00:12:41,795
أو تلهو بصحن الكريمة
بملعقة الشاي

142
00:12:45,642 --> 00:12:49,408
أو إلقاء الأحجار
في قناة سانت مارتن

143
00:13:29,558 --> 00:13:32,152
يسمونه  الرجل الزجاجي

144
00:13:32,194 --> 00:13:35,857
ولد وكانت عظامه هشة كالبلور

145
00:13:35,899 --> 00:13:38,766
كل أثاث بيته مبطنة

146
00:13:38,802 --> 00:13:41,828
مصافحتة
يمكن أن تسحق أصابعه

147
00:13:41,872 --> 00:13:44,363
انه يبقى بالداخل
منذ عشرون سنة

148
00:13:48,479 --> 00:13:50,276
لم يغر الوقت شيئا

149
00:13:50,315 --> 00:13:52,783
أميلي ما زالت تعشق الخلوة

150
00:13:52,818 --> 00:13:54,786
تسلي نفسها
بالأسئلة السخيفة

151
00:13:54,820 --> 00:13:57,380
حول العالم باسفل

152
00:13:57,423 --> 00:14:01,723
مثل كم من الأزواج
يقوم بالجماع الآن؟

153
00:14:12,206 --> 00:14:13,901
خمسة عشر

154
00:14:15,877 --> 00:14:18,778
أخيرا  في 30 أغسطس 1997

155
00:14:18,813 --> 00:14:23,045
يأتي الحدث
الذي سيغير حياتها للأبد

156
00:14:23,085 --> 00:14:24,552
السيدة ديانا
أميرة ويلز

157
00:14:24,587 --> 00:14:27,852
ماتت في تحطم سيارة
ليلة أمس

158
00:14:27,890 --> 00:14:32,452
مع رفيقها
دودي الفايد

159
00:15:23,287 --> 00:15:25,414
مثل اكتشاف
قبر توت عنخ آمون

160
00:15:25,456 --> 00:15:29,153
هكذا شعرت

161
00:15:29,193 --> 00:15:31,559
عند إيجاد هذا الكنز

162
00:15:31,596 --> 00:15:35,327
مخفي من قبل ولد صغير
منذ 40 سنة

163
00:15:40,639 --> 00:15:43,472
في الحادي والثلاثون من أغسطس
في 4:00 صباحا

164
00:15:43,509 --> 00:15:46,171
أميلي كان لديها من التفكير ما يبهرها

165
00:15:46,213 --> 00:15:50,013
اين تجد مالك الصندوق

166
00:15:50,050 --> 00:15:52,177
وترد إليه كنزه

167
00:15:52,219 --> 00:15:57,088
لو انه شد على يديها
فستدعه كفاعل خير

168
00:15:57,124 --> 00:15:59,115
و لن يكون هذا سيئ جدا

169
00:16:05,934 --> 00:16:07,697
انتِ التي تسكنين بالطابق الخامس

170
00:16:07,736 --> 00:16:09,931
نحن لا نراكِ كثيرا

171
00:16:09,973 --> 00:16:14,103
معزرة .. هل تعرفين  الفتى الذي
عاش في شقتي في الخمسينات؟

172
00:16:14,143 --> 00:16:18,102
ولد؟
لما لا تتناولين كأس ؟

173
00:16:18,148 --> 00:16:21,914
- لا .. شكرا
- ادخلي و اغلقي الباب

174
00:16:21,952 --> 00:16:25,149
الأولاد ؟
أعرف العديد منهم

175
00:16:25,189 --> 00:16:26,486
انهم لطفاء

176
00:16:26,525 --> 00:16:29,892
حتى يكتشفوا
كرات الثلج والكستناء

177
00:16:29,928 --> 00:16:31,725
أعرف العديد من الأولاد

178
00:16:31,763 --> 00:16:33,958
متى جئتِ هنا؟

179
00:16:34,000 --> 00:16:35,490
في 64

180
00:16:35,535 --> 00:16:38,299
ألم تستمعين للقصة؟

181
00:16:38,337 --> 00:16:40,567
لا

182
00:16:40,606 --> 00:16:42,437
عجبا .. إجلسي

183
00:16:43,877 --> 00:16:47,142
زوجي كان يعمل
في " لادي بارد " للتأمين

184
00:16:47,180 --> 00:16:50,638
ليس سرا
انه كان ينام مع السكرتيره

185
00:16:52,220 --> 00:16:54,654
لقد إستعملوا كل الفنادق حولنا

186
00:16:54,689 --> 00:16:56,418
لا يستخدمون واحدا رخيصا

187
00:16:56,457 --> 00:16:59,790
" بيمبو "
لا تقبل بفرد سيقانها

188
00:16:59,828 --> 00:17:01,318
إلا على الحرير

189
00:17:01,363 --> 00:17:04,355
لذا فقد اهدر العديد من النقود

190
00:17:04,400 --> 00:17:07,460
كان قليلا في باديء الأمر
ثم 50 مليون

191
00:17:07,504 --> 00:17:10,803
من طاروا إلى بنما

192
00:17:12,877 --> 00:17:14,105
اشربي

193
00:17:15,913 --> 00:17:19,178
في 20 يناير 1970

194
00:17:19,216 --> 00:17:21,650
دق جرسي

195
00:17:21,687 --> 00:17:26,784
زوجك قتل في
تحطم سيارة في أمريكا الجنوبية

196
00:17:28,261 --> 00:17:29,956
توقفت حياتي هناك

197
00:17:29,996 --> 00:17:33,159
مات الأسد الأسود من الأسى

198
00:17:35,301 --> 00:17:37,462
يا له من مخلوق فقير

199
00:17:39,206 --> 00:17:42,369
هل تشاهدين كم بعطف
يحدق في سيده؟

200
00:17:44,879 --> 00:17:46,369
سوف أقرأ لكِ رسائله

201
00:17:46,414 --> 00:17:48,177
لا تفعلين

202
00:17:48,216 --> 00:17:49,979
يمكن أن تأخذين 5 دقائق

203
00:17:51,454 --> 00:17:53,820
كتب هذا
من معسكر الجيش

204
00:17:56,726 --> 00:17:58,193
عزيزتي مادو

205
00:17:58,227 --> 00:17:59,854
هذا أنا -- مادلين

206
00:17:59,896 --> 00:18:02,922
أنا لا أستطيع النوم
لا استطيع الأكل

207
00:18:02,966 --> 00:18:08,029
تعرفين بأن السبب الوحيد
هو العيش بعيدا عن باريس

208
00:18:08,072 --> 00:18:11,371
و لن أراها
سوى يوم الجمعة القادمة

209
00:18:11,409 --> 00:18:16,073
عندما عروسي الجميلة الصغيرة
ستظهر في المحطة

210
00:18:16,115 --> 00:18:19,175
في لباسها الأزرق

211
00:18:19,218 --> 00:18:23,154
بين الأقواس .. اعتقد انه شفاف جدا

212
00:18:30,765 --> 00:18:34,201
أرأيتِ اي شخص يكتب أبدا
مثل ذلك؟

213
00:18:34,235 --> 00:18:38,296
لا .. خاصة عروسي لجميلة الصغيرة

214
00:18:38,340 --> 00:18:40,934
اسمي مادلين ويلز

215
00:18:40,976 --> 00:18:44,070
مادلين
مثل ماري مجدلين

216
00:18:44,112 --> 00:18:46,808
مبكي .. اليس كذلك؟

217
00:18:46,849 --> 00:18:52,048
ويلز .. كما في الماء
يحدث عندما يولد البكاء

218
00:18:55,459 --> 00:18:57,290
بخصوص سؤالكِ

219
00:18:57,327 --> 00:19:02,788
إسألي كولونيو البقال
فهو قد عاش هنا كل حياته

220
00:19:04,135 --> 00:19:06,262
مرحبا  أميلي

221
00:19:06,304 --> 00:19:08,829
تينة وثلاثة بندقات .. كالمعتاد؟

222
00:19:08,873 --> 00:19:11,671
من الذين عاشوا في شقتي
في الخمسينات؟

223
00:19:11,711 --> 00:19:13,611
ما هو اسمهم؟

224
00:19:13,646 --> 00:19:15,739
هل كان عندك وقتها هناك عزيز

225
00:19:15,781 --> 00:19:19,911
في 1950 كان لدي إثنان -
مصابين بضعف عقلي .. و معتوه

226
00:19:19,953 --> 00:19:21,352
إن المعتوه لوتشين

227
00:19:21,388 --> 00:19:23,447
إنه ليس عبقريا
لكن أميلي تحبه

228
00:19:23,490 --> 00:19:25,481
. . .تحب الطريقة

229
00:19:25,526 --> 00:19:28,859
التي يعالج بها كل الهندباء
وكأنه شيء ثمين

230
00:19:28,896 --> 00:19:32,127
لكي يقوم بوضعها بعناية للعرض

231
00:19:32,166 --> 00:19:33,394
و تحب فيه حبه للعمل الجيد

232
00:19:33,435 --> 00:19:34,663
إنظر إليه

233
00:19:34,703 --> 00:19:38,161
انه يشبه كمن يراعي طير صغير

234
00:19:38,207 --> 00:19:41,870
لا تسأليه عن العنب المجفف

235
00:19:41,911 --> 00:19:43,538
وإلا فستبقي هنا حتى يوم الإثنين القادم

236
00:19:44,848 --> 00:19:46,782
تحرك ايها المعتوه

237
00:19:46,816 --> 00:19:48,841
انها لن تبقى هنا طوال النهار

238
00:19:53,691 --> 00:19:57,650
عليكِ ان تذهبي لرؤية أمي
إن لديها ذاكرة فيل

239
00:19:57,696 --> 00:19:58,856
أم الفيل

240
00:20:00,899 --> 00:20:02,662
شكرا لك

241
00:20:21,122 --> 00:20:22,384
برودوتو

242
00:20:23,391 --> 00:20:25,018
عفوا ؟

243
00:20:25,059 --> 00:20:26,720
إنه الاسم الذي تبحثين عنه

244
00:20:26,761 --> 00:20:31,323
و لكن ما أقوله لا تأخذي به
فانا في سن الشيخوخة

245
00:20:31,367 --> 00:20:33,301
دعيه فإنه يخرف

246
00:20:33,335 --> 00:20:36,031
هل رأيتي ما فعل بشجرتي؟

247
00:20:40,577 --> 00:20:43,239
لقد كان يعمل قديما
بثقب تذاكر المترو

248
00:20:43,280 --> 00:20:46,272
الآن ينهض كل ليلة

249
00:20:46,317 --> 00:20:48,512
ليثقب الثقوب بشجر الغاري

250
00:20:48,553 --> 00:20:52,045
إن هذا سيئ جدا

251
00:20:52,090 --> 00:20:55,253
كلنا يحتاج طريقة يشعر بها بالارتياح

252
00:20:55,294 --> 00:20:56,556
أنا أجمع الأحجار

253
00:20:56,595 --> 00:20:59,291
- أنت تعملين هذا؟
- سوف نجده .. لاتقلقي

254
00:20:59,332 --> 00:21:00,765
انا اقوم بتنظيم كل شيء

255
00:21:00,800 --> 00:21:03,769
-  أحب كل شيء هكذا

256
00:21:03,803 --> 00:21:06,431
إبنك تقريبا بالخمسين من عمره
. . . وما زال يعمل

257
00:21:06,472 --> 00:21:08,599
في حساباته

258
00:21:08,642 --> 00:21:12,305
أنت ما زلتِ تعصرين
له معجون الأسنان منذ الخامسة عشر

259
00:21:12,346 --> 00:21:15,782
- اكملي
- كامو

260
00:21:15,817 --> 00:21:19,810
الطابق الثاني
كان به بروسارد بالمدخل بي

261
00:21:19,855 --> 00:21:21,447
حصلت عليه

262
00:21:21,489 --> 00:21:23,616
برودوتو
الطابق خامس

263
00:21:23,659 --> 00:21:26,287
انهم كانوا شماليين

264
00:21:26,329 --> 00:21:28,320
برودوتو

265
00:21:28,364 --> 00:21:29,831
اليس كما قلت؟

266
00:21:33,270 --> 00:21:38,469
كيف أحيا

267
00:21:38,509 --> 00:21:47,975
دون أن أشعر بالبهجة التي تمنحها

268
00:21:48,020 --> 00:21:52,480
. . . عندما أكون بين زراعيك

269
00:21:52,524 --> 00:21:58,724
اشعر وكأني مقيدة بسحرك

270
00:21:58,765 --> 00:22:06,194
كيف أحيا

271
00:22:06,240 --> 00:22:12,372
بدونك

272
00:22:33,505 --> 00:22:35,871
كان يتلمس شيئا تحت الكشك الفوتوغرافي

273
00:22:35,907 --> 00:22:37,534
نينو كون موبا

274
00:22:40,947 --> 00:22:46,681
عندما كانت أميلي تفتقر لزملاء اللعب
كان نينو  لديه العديد منهم

275
00:22:57,799 --> 00:23:00,427
خمسة أميال تقريبا
كانت تفصل بين الأحلام

276
00:23:00,468 --> 00:23:02,902
لعقار كل من
الأخ و الأخت

277
00:23:02,937 --> 00:23:04,996
لكي يكونا معا دائما

278
00:23:26,163 --> 00:23:28,859
مرحبا أبي

279
00:23:28,900 --> 00:23:31,266
صديق جديد؟

280
00:23:31,303 --> 00:23:33,794
لقد كان لدي منذ سنوات

281
00:23:33,839 --> 00:23:38,071
كانت أمك تكرهه
لذا فقد عاش في السقيفة

282
00:23:38,111 --> 00:23:40,944
هيا دعينا نصالحه

283
00:23:43,951 --> 00:23:46,511
ها هو .. ما رأيك به؟

284
00:23:49,990 --> 00:23:55,394
أبي .. لو وجدت كنز ثمين
الأثر خاص بطفولتك

285
00:23:55,430 --> 00:24:00,163
ماذا تعتقد أنك ستكون؟
سعيد؟ حزين؟ متشوق له؟

286
00:24:00,202 --> 00:24:02,864
هذا التمثال ليس كنزا ثمين

287
00:24:02,905 --> 00:24:06,841
لقد كان هدية تقاعد
من فوجي القديم

288
00:24:06,877 --> 00:24:12,440
لا .. أعني شيئا كان مختفيا
مثل كنز سري

289
00:24:12,482 --> 00:24:15,417
يجب أن ألمعه
قبل الخريف

290
00:24:18,456 --> 00:24:21,653
سوف أعد بعض الشاي
هل تريد منه ؟

291
00:24:21,692 --> 00:24:23,785
خذ نفسا عميقا واكتمه الان

292
00:24:25,330 --> 00:24:27,298
أليس الوضع حسن الآن؟

293
00:24:27,332 --> 00:24:29,493
أغلق الباب

294
00:24:29,535 --> 00:24:31,594
هناك عاصفة عاتية

295
00:24:31,638 --> 00:24:33,629
انها ليست سيبريا

296
00:24:33,673 --> 00:24:36,972
أنت ليس لديك حساسية
لأدخنة السيارة

297
00:24:37,010 --> 00:24:40,446
اصبت بصدري بالامس بالسعال

298
00:24:40,481 --> 00:24:42,142
هلا تركتِ السعال جانبا ؟

299
00:24:42,183 --> 00:24:45,880
- ماذا اعددتِ لنا  اليوم  سوزان؟
- الباسلاء

300
00:24:45,920 --> 00:24:47,785
سيكون أمامك في الحال

301
00:24:47,823 --> 00:24:49,017
أهو جيد؟

302
00:24:49,057 --> 00:24:51,855
- هذا يعتمد على المكان الذي سأسقط فيه
- . . .  لو كان أمام المرحاض

303
00:24:51,893 --> 00:24:53,485
لا .. هذا ليس جيدا

304
00:24:58,534 --> 00:25:02,994
في الـ 12:15 تقوم بالضحك
لجذب انتباه الرجال الحاضرين

305
00:25:03,040 --> 00:25:05,975
أنه سيوصلني للجنون

306
00:25:06,009 --> 00:25:09,740
أليس بالإمكان أن يرحل؟
هناك الكثير من الحانات حولنا

307
00:25:09,781 --> 00:25:11,248
مع السلامة

308
00:25:11,282 --> 00:25:12,977
السيدة سوزان؟

309
00:25:13,017 --> 00:25:14,416
السيدة سوزان؟

310
00:25:14,452 --> 00:25:17,819
الطبقة العليا من الطعام
تدهن بقليل من الصلصة حقا ؟

311
00:25:17,857 --> 00:25:19,484
نعم .. لماذا؟

312
00:25:19,525 --> 00:25:24,553
معدتي لا تتحمل هذا مثلك
ولا لحم الحصان

313
00:25:24,597 --> 00:25:27,862
انها ليس معدتي
بل هي ذاكرتي

314
00:25:27,901 --> 00:25:30,165
سأطبخ بالأحرى لحم إنسان بعد ذلك

315
00:25:30,203 --> 00:25:32,262
أنت تمزحين

316
00:25:43,485 --> 00:25:47,785
السيدة سوزان
هل بالإمكان أن أذهب اليوم مبكرا؟

317
00:25:47,823 --> 00:25:49,848
ما اسمه؟

318
00:25:49,893 --> 00:25:51,861
دومينيك برودوتو

319
00:25:57,568 --> 00:25:59,399
مرحبا

320
00:26:00,504 --> 00:26:02,438
هل أنت دومينيك برودوتو ؟

321
00:26:02,473 --> 00:26:03,872
نعم .. انا هو

322
00:26:03,908 --> 00:26:06,741
لماذا؟

323
00:26:06,778 --> 00:26:10,305
انه حول تقديم إلتماس

324
00:26:10,348 --> 00:26:11,781
إلتماس؟

325
00:26:11,816 --> 00:26:16,583
. . نعم  .. إلتماس بشأن

326
00:26:17,990 --> 00:26:19,924
قداس للسيدة ديانا

327
00:26:19,960 --> 00:26:21,621
لا  شكرا

328
00:26:21,662 --> 00:26:23,391
لا

329
00:26:30,171 --> 00:26:31,695
أيها السيدات والسادة

330
00:26:31,739 --> 00:26:33,104
آسف لمضايقتك

331
00:26:37,713 --> 00:26:39,044
نعم؟

332
00:26:39,081 --> 00:26:41,845
مرحبا ..أسأل عن
دومينيك برودوتو

333
00:26:41,884 --> 00:26:44,819
لإحصاء السكان الأوروبي

334
00:26:44,854 --> 00:26:47,152
إصعدي للطابق الثالث

335
00:26:56,968 --> 00:26:58,595
مرحبا  قطتي

336
00:27:01,306 --> 00:27:03,137
إيرل جراي؟

337
00:27:03,175 --> 00:27:05,268
ياسمين؟

338
00:27:05,310 --> 00:27:08,336
ماذا لديكِ ؟

339
00:27:11,818 --> 00:27:13,683
أنا مشغولة

340
00:27:22,497 --> 00:27:25,057
تعال هنا

341
00:27:25,100 --> 00:27:30,094
اين يمكن أن أجد
دومينيك برودوتو ؟

342
00:27:30,138 --> 00:27:34,802
أوه .. عزيزتي السيئة .. لقد تأخرتِ عنه

343
00:27:34,844 --> 00:27:37,836
لقد ذهب الأن

344
00:27:47,191 --> 00:27:48,681
برودوتو

345
00:27:50,194 --> 00:27:51,593
ليس برودوتو

346
00:27:52,997 --> 00:27:56,558
تحتاجين قليلا من النبيذ للتفكير

347
00:27:56,602 --> 00:27:57,796
ادخلي

348
00:28:03,043 --> 00:28:07,207
أنا أعيش هنا منذ خمس سنوات
ولم أراك قبل ذلك

349
00:28:07,247 --> 00:28:10,045
أنا لا أخرج أبدا على السلم

350
00:28:10,084 --> 00:28:14,180
انا لا اهتم بالمقابلات

351
00:28:14,221 --> 00:28:16,246
كلهم عاجزون

352
00:28:17,959 --> 00:28:19,859
ادخلي

353
00:28:22,998 --> 00:28:25,933
يلقبونني بالرجل الزجاجي

354
00:28:25,968 --> 00:28:29,699
لكن اسمي رايموند دوفيل

355
00:28:30,973 --> 00:28:32,804
أميلي بولا
. . . أعمل نادلة في

356
00:28:32,842 --> 00:28:35,811
" في.. " لي ديمولا
أعرف

357
00:28:35,846 --> 00:28:42,376
والآن
سلة برودوتو كالفارغة

358
00:28:42,420 --> 00:28:46,220
لأنه لم يفعل
" ان نطقه " تو

359
00:28:46,257 --> 00:28:47,690
" مثل " التوتو

360
00:28:52,264 --> 00:28:54,289
أحب تلك الصورة

361
00:28:54,333 --> 00:28:57,200
انه الغداء
لفريق الزوارق الرياضي

362
00:28:58,605 --> 00:28:59,799
من قبل رينوا

363
00:29:05,246 --> 00:29:09,615
قمت برسم واحدة كل سنة
لمدة عشرون سنة

364
00:29:11,586 --> 00:29:13,952
أشد جزء فيهم هي النظرات

365
00:29:13,989 --> 00:29:15,854
أحس أحيانا

366
00:29:15,891 --> 00:29:20,089
أنهم يتغيرون بتعمد لمزاجهم
من خلف ظهري

367
00:29:20,130 --> 00:29:21,995
يبدوا انهم سعداء جدا

368
00:29:22,031 --> 00:29:23,965
يجب أن يكونوا كذلك

369
00:29:24,000 --> 00:29:27,163
انهم يأكلون أرنب بري
مع مورلي

370
00:29:27,203 --> 00:29:31,105
وبسكويتات الوفل بالمربى
للأطفال

371
00:29:32,109 --> 00:29:37,069
الآن .. اين
قطعة الورق تلك ؟

372
00:29:38,850 --> 00:29:44,152
لاحظتي كاميرة التصوير

373
00:29:44,190 --> 00:29:46,852
هدية من كنتي

374
00:29:46,893 --> 00:29:49,862
وضعتها هناك

375
00:29:49,896 --> 00:29:53,957
لذا فأنا لست بحاجة
لمعرفة الوقت

376
00:29:54,001 --> 00:29:56,834
بعد كل هذه السنوات

377
00:29:56,870 --> 00:30:01,170
الشخص الوحيد
الذي ما زال يأسرني

378
00:30:01,209 --> 00:30:05,043
تلك البنت
التي بقدح الماء

379
00:30:05,079 --> 00:30:07,912
انها في المنتصف
بالرغم من إنها بالخارج

380
00:30:09,251 --> 00:30:11,617
ربما انها فقط مختلفة

381
00:30:13,255 --> 00:30:15,018
بأي الطرق؟

382
00:30:16,326 --> 00:30:18,055
أنا لا أعرف

383
00:30:19,062 --> 00:30:23,999
عندما كانت صغيرة فنادرا
ما كانت تلعب مع الأطفال الآخرين

384
00:30:25,102 --> 00:30:27,434
ربما لم تلعب أبدا

385
00:30:30,809 --> 00:30:32,242
دومينيك

386
00:30:32,277 --> 00:30:36,873
دومينيك برودوتو
27ري موفتا

387
00:30:38,384 --> 00:30:39,749
انه لكِ

388
00:30:40,753 --> 00:30:42,414
صباح كل يوم ثلاثاء

389
00:30:42,455 --> 00:30:45,253
دومينيك برودوتو
يشتري دجاجة

390
00:30:45,291 --> 00:30:48,522
ويقوم بتحميرها مع البطاطا

391
00:30:48,562 --> 00:30:51,861
بعد أن يقوم بتقطيع
السيقان والأجنحة

392
00:30:51,899 --> 00:30:55,995
يحب تناول الجثة الحارة
بأصابعه

393
00:30:56,037 --> 00:30:58,267
بادءا بالمحار

394
00:31:00,809 --> 00:31:04,802
لكن اليوم
برودوتو  لن يشتري دجاجة

395
00:31:04,847 --> 00:31:07,748
انه لن يذهب لأي مكان آخر
سوى كشك الهاتف هذا

396
00:32:17,996 --> 00:32:21,557
بلمح البصر كل شيء عاد

397
00:32:21,601 --> 00:32:24,832
فوز فريق الدرجات االفرنسي

398
00:32:27,841 --> 00:32:30,002
حمالات العمة جوزيت

399
00:32:32,179 --> 00:32:34,807
والأهم من ذلك
اليوم المأساوي

400
00:32:36,918 --> 00:32:40,547
اليوم الذي ربح فيه كل الكرات الزجاجية

401
00:33:01,912 --> 00:33:04,210
قرصة من اجل برودوتو

402
00:33:04,248 --> 00:33:06,682
برودوتو
هل تعرف ما هذا؟

403
00:33:14,059 --> 00:33:15,526
كونياك من فضلك

404
00:33:21,134 --> 00:33:23,864
انا مندهش فقط مما حدث

405
00:33:23,904 --> 00:33:26,270
يجب ان يكون ولي أمري ملاكا

406
00:33:28,142 --> 00:33:30,610
كشك الهاتف
كان يدعوني

407
00:33:35,216 --> 00:33:38,447
و هنا يدعوني المايكرويفي

408
00:33:40,923 --> 00:33:43,050
احتاج كونياك آخر

409
00:33:52,302 --> 00:33:54,133
الحياة مضحكة

410
00:33:55,740 --> 00:34:00,109
للطفولة دائما الوقت عائقا تماما
ثم فجأة تكون في الخمسين من عمرك

411
00:34:03,782 --> 00:34:06,148
كل ما تركته
في طفولتك

412
00:34:06,185 --> 00:34:08,176
مخبئ بصندوق صغير صدئ

413
00:34:12,058 --> 00:34:14,219
لديك أطفال .. سيدتي ؟

414
00:34:18,733 --> 00:34:21,293
عندي بنت بمثل عمركِ

415
00:34:25,040 --> 00:34:28,168
لم نتكلم منذ عدة سنوات

416
00:34:28,210 --> 00:34:32,237
سمعت بأن لديها طفل

417
00:34:32,280 --> 00:34:34,214
اسمه لوكاس

418
00:34:40,022 --> 00:34:44,254
حان الوقت لكي أبحث عنهم
قبل أن أجد نفسي بصندوق

419
00:34:45,929 --> 00:34:47,260
ألا تعتقدين ذلك؟

420
00:34:55,273 --> 00:34:59,403
أميلي لديها شعور غريب
بالإنسجام التام

421
00:34:59,445 --> 00:35:02,278
أنها لحظة رائعة
مثل الضوء الخافت

422
00:35:02,314 --> 00:35:06,307
نسيم العطر بالهواء
الدندنة الهادئة للمدينة

423
00:35:06,353 --> 00:35:09,811
انها تتنفس بعمق
يا لها من حياة بسيطة وواضحة

424
00:35:09,856 --> 00:35:15,055
الحب الجياش هو الحافز
لتقديم المساعدة للبشرية

425
00:35:27,276 --> 00:35:30,905
دعني أساعدك
فلتنزل هنا .. هيا نذهب

426
00:35:30,947 --> 00:35:32,676
تلك أرملة رئيس الطبالين

427
00:35:32,715 --> 00:35:36,173
انها تلبس معطفه
منذ اليوم الذي مات فيه

428
00:35:36,220 --> 00:35:38,882
تمثال رأس الحصان
فقد أذنا

429
00:35:38,923 --> 00:35:42,950
إن هذا بائع الزهور يضحك
لديه دوائر حول عينيه

430
00:35:42,993 --> 00:35:46,087
على نافذة المخبز
وضعت مصاصات

431
00:35:47,132 --> 00:35:50,158
أتشتم هذا ؟
إنهم يعطون شرائح من البطيخ

432
00:35:51,470 --> 00:35:54,337
انهم يتناولون الآيس كريم

433
00:35:54,373 --> 00:35:56,398
نحن نمر أمام جزار المتنزه

434
00:35:56,442 --> 00:35:59,536
لحم الخنزير بـ 79 فرنك

435
00:35:59,580 --> 00:36:04,313
الآن نحن أمام دكان الجبن
البيكدور بـ12.90

436
00:36:04,351 --> 00:36:08,947
هل ترى هذا الطفل الرضيع
إنه ينظر الى الكلب وهو يتلهف على الدجاج

437
00:36:08,990 --> 00:36:11,857
الآن نحن أمام كشك
المترو

438
00:36:11,893 --> 00:36:14,088
سوف أتركك هنا
مع السلامة

439
00:37:05,420 --> 00:37:08,685
انها لا تستطيع التعلق
بالناس الآخرين

440
00:37:10,026 --> 00:37:13,484
لقد كانت دائما طفلة وحيدة

441
00:37:15,765 --> 00:37:18,825
مساء الخير
في صباح مشرق متلألأ من شهر يوليو

442
00:37:18,869 --> 00:37:21,702
بينما الحشود تقضي العطلة على الشواطئ

443
00:37:21,738 --> 00:37:24,229
وتستمتع باشراقة الشمس الجديدة

444
00:37:24,274 --> 00:37:27,004
أهالي باريس
القاطنين المتحيرين

445
00:37:27,045 --> 00:37:31,243
يشاهدون الإنفجارات اللامعة
للألعاب النارية التقليدية

446
00:37:31,282 --> 00:37:32,681
أميلي بولا

447
00:37:32,718 --> 00:37:38,156
الام الروحية للمنبوذين
و المكروهين

448
00:37:38,190 --> 00:37:41,216
تستسلم أخيرا للإعياء

449
00:37:41,261 --> 00:37:45,197
في شوارع باريس المنكوبة

450
00:37:45,231 --> 00:37:48,325
حشود بلا عدد
. .. خرجوا نادبين

451
00:37:48,369 --> 00:37:52,066
خلف مراسمها الجنائزية
في صمت

452
00:37:52,106 --> 00:37:56,907
يملأ قلوبهم الحزن
كتيتم الاطفال

453
00:37:56,945 --> 00:38:01,211
لماذا القدر يتنكر
على التي اعطت الجميع كل شيء

454
00:38:01,249 --> 00:38:06,915
ولم يمنحها ابدا البهجة بالرغم من ذلك
لتستمتع بالحياة البسيطة

455
00:38:06,956 --> 00:38:09,823
مثل دون كيشوت
وهبت نفسها

456
00:38:09,859 --> 00:38:14,956
ضد الطواحين الطاحنة
و كل تعاسة الحياة

457
00:38:25,410 --> 00:38:27,640
لقد كانت معركة خاسرة

458
00:38:27,680 --> 00:38:32,708
التي خاضتها بالكد والتعب طوال حياتها الـ 23
أميلي بولا

459
00:38:32,752 --> 00:38:35,812
مما دعها بجسمها المتعب النحيل
. . . يغوص

460
00:38:35,856 --> 00:38:39,815
من المحيط الى النهر
في تلك الويلات العالمية

461
00:38:40,761 --> 00:38:43,730
كلما كانت تذهب
كانت تشعر بطعنة بالأسف

462
00:38:43,765 --> 00:38:46,131
.. لأنها تركت أبيها يموت

463
00:38:46,167 --> 00:38:50,103
دون أن تحاول
أن تمنح لحياته المخنوقة

464
00:38:50,138 --> 00:38:54,074
نفحة من الهواء
. . . ولم تمنحها

465
00:38:54,109 --> 00:38:55,406
كذلك إلى العديد من الآخرين

466
00:41:12,265 --> 00:41:13,289
إنتظر

467
00:41:18,271 --> 00:41:19,602
إنتظر

468
00:41:23,110 --> 00:41:24,270
إنتظر

469
00:41:25,580 --> 00:41:27,309
إنتظر .. إنتظر .. إنتظر

470
00:41:29,418 --> 00:41:31,283
إنتظر .. إنتظر

471
00:42:12,332 --> 00:42:14,197
العديد من الصفحات مليئة بصور الهوية

472
00:42:14,234 --> 00:42:17,931
مزقت و ألقت
من قبل اصحابها

473
00:42:17,972 --> 00:42:22,375
أُعيدت تجميعها بعناية
قد تكون شاذة في بعضها

474
00:42:22,411 --> 00:42:25,073
بعض من الألبوم العائلي

475
00:42:29,551 --> 00:42:31,246
علبة جلاسيس

476
00:42:31,288 --> 00:42:33,779
ثانية واحدة
الجو مليء بالدخان هنا

477
00:42:33,823 --> 00:42:36,314
أين هم؟
أنا لا أستطيع رؤية شيء

478
00:42:36,359 --> 00:42:38,919
- انه الي اليسار قليلا
- هذا

479
00:42:43,000 --> 00:42:44,991
يجب ان اغيرها

480
00:42:45,036 --> 00:42:46,594
إنسه

481
00:42:49,408 --> 00:42:51,171
موريسك للشاب

482
00:42:51,209 --> 00:42:54,736
واحد موريسك
وواحد صودا بالنعناع

483
00:42:54,781 --> 00:42:58,114
أكان ذلك قبل زواجي
أم بعد المعانقة؟

484
00:42:58,151 --> 00:43:00,278
قبل الزواج .. أهذا يناسبك ؟

485
00:43:02,122 --> 00:43:04,283
- قبل الزواج
- لاتقلقين

486
00:43:04,325 --> 00:43:07,294
ستجدين السيد المناسب
يوم ما

487
00:43:07,328 --> 00:43:10,786
كل النساء يردن النوم
على كتف رجل

488
00:43:10,832 --> 00:43:14,097
كل الرجال يشخرون
بعد قليل من الشراب

489
00:43:14,135 --> 00:43:16,103
و أنا لدي أذن موسيقية

490
00:43:16,137 --> 00:43:19,300
لقد أجريت عملية بتجاويفي الأنفية

491
00:43:19,342 --> 00:43:22,402
أرى بأنك رومانسي ايها الفتى

492
00:43:22,445 --> 00:43:26,939
أرى بأنكِ ليس لديكِ معرفة
بالحب الحقيقي

493
00:43:26,983 --> 00:43:30,885
تلك المعرفة
هي التي سببت لي قصر ساقي

494
00:43:30,921 --> 00:43:34,186
إعتقدت بأنكِ سقطتِ من فوق حصان

495
00:43:34,225 --> 00:43:35,783
لقد فعلت

496
00:43:36,894 --> 00:43:39,226
كنت اعشق
فنانا ونحن على إرجوحة

497
00:43:39,263 --> 00:43:42,721
بغبائي .. انهم دائما
يسقطونكِ في اللحظة الاخيرة

498
00:43:42,768 --> 00:43:45,498
أسقطني
مباشرة قبل أن افعل

499
00:43:47,306 --> 00:43:51,242
... فاصبح هو كالحصان فوقي

500
00:43:51,277 --> 00:43:53,268
وانا تحته

501
00:43:57,318 --> 00:43:58,615
ويسكي؟

502
00:43:58,652 --> 00:44:01,587
ما زال الحب الحقيقي موجود

503
00:44:01,622 --> 00:44:05,581
أعرف
بعد 30 سنة وراء حانة

504
00:44:05,627 --> 00:44:09,290
انا خبيرة في هذا
سوف اعطيك وصفة جيدة

505
00:44:12,101 --> 00:44:14,399
خذ عضوين نظاميين

506
00:44:14,437 --> 00:44:17,702
إخلطهم معا
ودعهم حتى ينضجون

507
00:44:17,740 --> 00:44:19,674
انها وصفة ابدا لا تخيب

508
00:44:28,186 --> 00:44:29,847
معذرة

509
00:44:29,888 --> 00:44:31,617
معذرة

510
00:44:31,656 --> 00:44:33,453
سوف اذهب انا

511
00:44:36,962 --> 00:44:39,192
ألم تآذى الناس بما يكفي؟

512
00:44:42,868 --> 00:44:44,665
جينا يمكن أن تدافع عن نفسها

513
00:44:44,704 --> 00:44:48,105
أنا لا أعني جينا
أعني جورجيت

514
00:44:52,246 --> 00:44:55,340
- جورحيت ؟
- انظر .. انها تستلفت إنتباهك

515
00:44:55,383 --> 00:44:57,374
و لكن كل يمكنك أن تراه هو جينا

516
00:44:59,421 --> 00:45:02,686
يالا البنت المسكينة
. . . انها تعمل العديد من الأشياء

517
00:45:02,724 --> 00:45:04,385
لتلفت انتباهك

518
00:45:07,163 --> 00:45:09,757
حقا انت يجب أن تكون أعمى

519
00:45:18,142 --> 00:45:20,133
- لقد انتهيت اليوم
-  مع السلامة

520
00:45:24,316 --> 00:45:26,944
. . .. أي من ستقابله جديدا

521
00:45:26,985 --> 00:45:31,479
فلا يمكن أن يكون أسوأ من ذلك العسكر
صاحب المسجل

522
00:45:31,524 --> 00:45:34,425
يوسف ليس معتوها جدا

523
00:45:34,460 --> 00:45:36,325
انه فقط متألم

524
00:45:36,362 --> 00:45:39,297
لقد كانوا سينفصلون قبل شهرين

525
00:45:39,333 --> 00:45:42,860
لكي يبقى على المجيئ هنا
فإنه يجب أن يكون متألم

526
00:45:43,937 --> 00:45:46,269
لا تقولين بأنك لم تلاحظين

527
00:45:47,342 --> 00:45:49,037
ألاحظ ماذا ؟

528
00:45:49,077 --> 00:45:52,012
حسنا انه دائما
يجلس هنا .. اليس كذلك؟

529
00:45:52,046 --> 00:45:53,172
في الكرسي رقم 8؟

530
00:45:53,214 --> 00:45:54,442
إجلسي

531
00:45:55,451 --> 00:45:57,248
إجلسي جورجيت

532
00:45:58,954 --> 00:46:00,854
ماذا يمكن أن ترين؟

533
00:46:00,890 --> 00:46:03,222
رف سجائري

534
00:46:03,260 --> 00:46:05,387
ألا تفقدين شيء؟

535
00:46:05,428 --> 00:46:06,918
حسنا .. لا

536
00:46:07,931 --> 00:46:09,489
إبذلي بعض الجهد

537
00:46:16,240 --> 00:46:19,141
أنا لا أستطيع أن أرى شيء

538
00:46:19,177 --> 00:46:21,907
فكري بالموضوع
ليلة سعيدة

539
00:46:41,803 --> 00:46:45,295
رسالة تصل متأخرة 30 سنة

540
00:46:45,340 --> 00:46:49,970
وجدت من قبل أحد المتسلقين
. . . على الجليد

541
00:46:50,012 --> 00:46:52,003
. .. وكانت ضمن شحن

542
00:46:52,048 --> 00:46:55,279
مفقود في تحطم طائرة
بأواخر الستينات

543
00:46:56,653 --> 00:47:00,180
كم انا حزينة جدا
على تلك الأميرة الجميلة الصغيرة

544
00:47:00,223 --> 00:47:02,657
أكان من الافضل أن تكون عجوزا وقبيحة؟

545
00:47:02,693 --> 00:47:04,888
بالتاكيد
إنظري إلى الأم تيريزا

546
00:47:06,764 --> 00:47:09,324
أما زال يطارد جينا؟

547
00:47:10,168 --> 00:47:12,796
لا .. لديه شخص آخر

548
00:47:12,838 --> 00:47:14,032
أي واحدة .. هل أعرفها ؟

549
00:47:16,075 --> 00:47:18,509
انه لأمر مضحك حول هذا الجليد

550
00:47:18,544 --> 00:47:20,205
شخص ما في " لي ديمولا " ؟

551
00:47:22,115 --> 00:47:23,582
ليس أنت

552
00:47:26,086 --> 00:47:28,145
ليس سوزان

553
00:47:29,857 --> 00:47:31,757
- لا
- نعم

554
00:47:35,797 --> 00:47:37,196
انه هناك مرة اخرى

555
00:47:37,232 --> 00:47:39,826
كم هو غريب

556
00:47:39,868 --> 00:47:43,235
وهنا
-  ثانية

557
00:47:43,272 --> 00:47:44,864
محطة ليون

558
00:47:46,275 --> 00:47:49,540
وهنا
5مارس أوسترليز

559
00:47:49,579 --> 00:47:54,346
دائما نفس الوجه الخالي من التعابير
انه محايد دائما

560
00:47:54,385 --> 00:47:56,046
إثنتا عشرة مرة

561
00:47:56,086 --> 00:48:00,420
لقد حسبتهم
انه شاذ جدا

562
00:48:00,458 --> 00:48:03,757
لماذا يعيش ليأخذ الصور
. .. في جميع أنحاء البلدة

563
00:48:03,795 --> 00:48:05,763
ويرميهم؟

564
00:48:05,797 --> 00:48:08,288
امر جيد .. ايضا

565
00:48:08,334 --> 00:48:10,768
انه مثل الطقوس

566
00:48:10,803 --> 00:48:13,465
من المحتمل انه يخشى
الكبر في السن

567
00:48:13,506 --> 00:48:16,907
انها تعزيته الوحيدة

568
00:48:18,178 --> 00:48:20,009
انه ميت

569
00:48:22,350 --> 00:48:25,217
انه يخشى من ان ينسى من الوجود

570
00:48:26,387 --> 00:48:29,447
يريد ان يتذكر الناس
وجهه

571
00:48:29,490 --> 00:48:33,927
مثل إرسال فاكس بصورته
بعد الموت

572
00:48:33,962 --> 00:48:38,126
رجل ميت
يخشى ان ينسى من الوجود

573
00:48:38,168 --> 00:48:41,228
هؤلاء الرجال هنا
انا جعلتهم كذلك

574
00:48:41,271 --> 00:48:43,398
انهم موتى منذ مدة طويلة

575
00:48:43,440 --> 00:48:47,342
لكنهم لن ينسوا

576
00:48:49,413 --> 00:48:50,903
البنت التي بلوحة الرسم

577
00:48:51,982 --> 00:48:55,577
ربما هناك ارتباط بينها وبين شخص آخر

578
00:48:55,620 --> 00:48:57,520
معها في الصورة؟

579
00:49:00,225 --> 00:49:02,853
على الأرجح أنه فتى
رأته في مكان ما

580
00:49:02,895 --> 00:49:06,422
وأحست بصلة تربطها به

581
00:49:06,466 --> 00:49:09,993
أتعنين بأنها تفضل أن
. . . تتخيل نفسها

582
00:49:10,037 --> 00:49:12,631
. . .تتعلق بشخص غائب

583
00:49:12,673 --> 00:49:15,107
... وغير متواجد

584
00:49:15,142 --> 00:49:17,372
بمن حولها بتلك اللوحة ؟

585
00:49:20,782 --> 00:49:25,185
ربما تحاول بصعوبة اصلاح
حياة الناس الآخرين الملخبطة

586
00:49:25,221 --> 00:49:27,189
و ماذا عنها؟

587
00:49:27,223 --> 00:49:30,317
ماذا عن حياتها الملخبطة هي؟

588
00:49:31,494 --> 00:49:33,792
من يصلح ذلك؟

589
00:49:35,165 --> 00:49:40,034
انه من الأفضل مساعدة الناس
خير من الوقوف كتمثال بالحديقة

590
00:50:50,750 --> 00:50:55,983
وجد بدم سائق السيارة 2.8 غرام من الكحول

591
00:50:56,022 --> 00:50:57,455
ان هذا يصيبني بالمرض

592
00:50:57,490 --> 00:51:00,482
ولماذا لا يتحدثون عن تعاطي أولئك
البلداء اللامباليون

593
00:51:01,863 --> 00:51:03,728
- مفاتيحك
- تماسك ميلو

594
00:51:03,764 --> 00:51:05,891
انها السرعة هي التي تقتل
في الوقت الحاضر

595
00:51:05,933 --> 00:51:08,299
انظر بنفسك "مولدي" على طريق لوسيان

596
00:51:08,337 --> 00:51:12,068
لا يستطيع الرادار الامساك به أبدا
بينما هو يعمل

597
00:51:12,107 --> 00:51:14,598
إن هذا يجلب العار عليك
سيدي كولونيو

598
00:51:14,644 --> 00:51:16,578
انه ليس عيبه

599
00:51:16,613 --> 00:51:18,342
صدقتي سيدة كوشوا

600
00:51:18,381 --> 00:51:21,009
انه ليس عيبه
انه لا يستطيع النوم

601
00:51:21,050 --> 00:51:22,415
انها السيدة دي دي

602
00:51:24,154 --> 00:51:26,622
حزروا ما وجدت
في السيارة؟

603
00:51:26,657 --> 00:51:29,023
كاتلوج الملابس الداخلية

604
00:51:29,059 --> 00:51:32,028
وصورة للسيدة دي دي ملصوقة على وجهه

605
00:51:34,466 --> 00:51:36,764
ماذا تريدين اليوم؟
. . . خمسة سبرجس

606
00:51:36,801 --> 00:51:38,769
أم مزيدا من الاخبار المحلية؟

607
00:51:38,804 --> 00:51:41,136
لا شيء

608
00:51:49,516 --> 00:51:51,984
عمل المفاتيح في الحال

609
00:52:05,868 --> 00:52:07,859
هل تحسنتِ من الصداع ؟

610
00:52:07,903 --> 00:52:11,839
نعم  لكن عرق النسا
أبقاني مستيقظة طوال الليل

611
00:52:11,875 --> 00:52:14,241
منذ فترة طويلة لم أراكِ جيدة جدا

612
00:52:14,277 --> 00:52:16,472
أوه .. نعم؟

613
00:52:16,513 --> 00:52:20,973
المرأة بدون حب تذبل
مثل الزهرة بدون شمس

614
00:52:26,825 --> 00:52:28,019
الطقس غريب اليوم

615
00:52:29,061 --> 00:52:30,858
ما المضحك جدا؟

616
00:52:30,896 --> 00:52:33,330
أنت رقم مائة التي تقول هذا

617
00:52:33,366 --> 00:52:37,427
اننا نقضي الوقت في تلك الايام
لننسى كم وقت فات

618
00:52:37,470 --> 00:52:39,995
نحن نننسى هذا
لكي نستطيع البقاء وسط تلك السخافات

619
00:52:40,039 --> 00:52:42,735
أكتب تلك السخافات
و لا أحد ينشرها

620
00:52:42,776 --> 00:52:45,370
- هل رفضوا الاخيرة ايضا؟
- انها رقم ثلاثون لي

621
00:52:45,412 --> 00:52:47,880
أليس إبن عمك يكتب في النقد؟

622
00:52:47,915 --> 00:52:50,907
إنسيه
النقاد مثل المستنزفون

623
00:52:50,952 --> 00:52:54,149
انهم يمتصون دم الكتاب

624
00:52:54,189 --> 00:52:55,520
. . . هل كتابك

625
00:52:56,525 --> 00:52:57,787
حول قصة حب؟

626
00:52:57,827 --> 00:53:00,887
انه حول رجل
يعمل بجريدة

627
00:53:00,930 --> 00:53:03,364
ليس حول ماضيه

628
00:53:03,399 --> 00:53:06,197
لكن حول الكوارث
التي تحدث في مستقبله

629
00:53:06,236 --> 00:53:09,433
لذا فإنه يصبح مكتئبا
و لا يستطيع عمل اي شيء

630
00:53:09,473 --> 00:53:11,566
أساسا  انه حول متسكع

631
00:53:11,609 --> 00:53:15,739
سوف ارسل المخطوطة إليكِ

632
00:53:15,780 --> 00:53:19,648
لذا فعليك ان تشطب السعر
من عليها

633
00:53:19,685 --> 00:53:23,883
اراهن بمالي ان الكتاب
سيقرضون اصابعهم حسدا عليك بعد ذلك

634
00:53:29,829 --> 00:53:32,491
لماذا أخذت كل هذا الوقت ؟

635
00:53:32,532 --> 00:53:34,124
انه لا يستطيع ان يكمل عمل اي شيء

636
00:53:35,870 --> 00:53:38,270
فليتبول شخص ما على امه

637
00:54:28,662 --> 00:54:30,789
كريم للقدم

638
00:54:35,770 --> 00:54:37,863
معجون أسنان

639
00:55:38,841 --> 00:55:41,435
. . . بدونك
... عواطفي الحاضرة

640
00:55:41,478 --> 00:55:43,946
ستصبح كالجلد الميت
عواطف ماضية

641
00:55:43,980 --> 00:55:45,971
. . . بدونك
... عواطفي الحاضرة

642
00:55:46,016 --> 00:55:49,577
ستصبح كالجلد الميت
عواطف ماضية

643
00:55:51,255 --> 00:55:53,052
. . . بدونكِ
... عواطفي الحاضرة

644
00:55:53,090 --> 00:55:55,923
ستصبح كالجلد الميت
عواطف ماضية

645
00:55:57,129 --> 00:55:58,323
التذاكر  من فضلكِ

646
00:56:02,434 --> 00:56:04,095
كيف هي احوال عملكِِ؟

647
00:56:05,371 --> 00:56:06,998
لقد سألتني عن هذا بالفعل

648
00:56:10,910 --> 00:56:13,208
أنتِ بخير تلك الأيام؟

649
00:56:13,247 --> 00:56:14,839
تقريبا

650
00:56:16,183 --> 00:56:18,151
أشعر ببعض التغيير

651
00:56:22,090 --> 00:56:25,150
كان لدي نوبتان قلبيتان
. .. كان يجب ان يتم اجهاضي

652
00:56:25,193 --> 00:56:26,626
عندما كانت امي حبلى بي

653
00:56:28,497 --> 00:56:30,328
وما دون ذلك فأنا بخير

654
00:56:30,366 --> 00:56:31,993
حسنا

655
00:56:35,939 --> 00:56:37,804
هل هناك شيء خطأ ؟

656
00:56:40,477 --> 00:56:41,944
لا .. لا شيء

657
00:56:43,581 --> 00:56:45,378
هل فقدت تمثالك

658
00:56:46,884 --> 00:56:49,182
هل عاد الى موطنه ؟

659
00:57:01,868 --> 00:57:03,130
موسكو

660
00:57:03,169 --> 00:57:04,466
هل ترينه هناك؟

661
00:57:06,774 --> 00:57:08,639
ليس لدي تفسير

662
00:57:08,676 --> 00:57:11,907
انه يريد رؤية العالم؟

663
00:57:15,150 --> 00:57:16,674
أنا لا أستطيع فهمه

664
00:57:34,805 --> 00:57:35,965
اشياء مفقودة

665
00:57:36,006 --> 00:57:37,166
ألبوم

666
00:57:37,207 --> 00:57:39,072
صور

667
00:57:41,579 --> 00:57:45,071
أي بنت طبيعية
تقوم بالاتصال بالرقم

668
00:57:45,116 --> 00:57:47,141
لتقابله وترد اليه الألبوم

669
00:57:47,186 --> 00:57:50,622
و ترى إن كان حلمها سيتحقق

670
00:57:50,656 --> 00:57:56,117
ان مشاهدة هذا
يعتبر هو اخر شيء تريده أميلي

671
00:57:59,666 --> 00:58:01,964
أقول

672
00:58:02,003 --> 00:58:04,528
هل يمكن أن تقع في الحب؟

673
00:59:40,346 --> 00:59:41,938
اين الزعيم؟

674
00:59:43,317 --> 00:59:45,376
انه نائم في القرنابيط

675
00:59:45,419 --> 00:59:47,046
ماذا؟

676
00:59:47,087 --> 00:59:49,555
نائم في القرنابيط

677
00:59:56,698 --> 00:59:58,188
أتريد شيئا استطيع ان اقدمه لك؟

678
00:59:58,234 --> 01:00:00,702
كارد الخدش للحظ " من فضلكِ "

679
01:00:09,613 --> 01:00:11,308
كيف يعمل هذا؟

680
01:00:13,217 --> 01:00:15,014
. . لكي أخبرك بكيفة عمل هذا

681
01:00:15,053 --> 01:00:18,648
فدعنا نعمل واحدة معا

682
01:00:20,892 --> 01:00:24,726
تخدشه هنا

683
01:00:24,763 --> 01:00:26,287
من الشمال لليمين

684
01:00:35,075 --> 01:00:37,509
لا شيء .. و أنت؟

685
01:00:37,545 --> 01:00:39,342
لا .. لا شيء ايضا

686
01:00:43,150 --> 01:00:45,482
هل انا سيئ الحظ في البطاقات ؟

687
01:00:45,521 --> 01:00:48,649
إنها ليست سوى مجرد كلمات

688
01:00:51,126 --> 01:00:53,390
يجب أن أعود لمكاني

689
01:00:53,429 --> 01:00:56,057
نعم

690
01:01:03,607 --> 01:01:05,905
نادي فيديو الدعارة

691
01:01:05,943 --> 01:01:08,571
مرحبا .. أنا اتصل بخصوص الإعلان

692
01:01:08,613 --> 01:01:11,081
- هل عمرك فوق الـ 18؟
- اجل

693
01:01:11,116 --> 01:01:14,381
- اتقومين بالحلاقة؟
- عفوا؟

694
01:01:14,419 --> 01:01:18,583
- أسألكِ .. هل تحلقين؟
فإن السيقان المشعرة تخيف الزبائن

695
01:01:37,478 --> 01:01:39,343
كيف حالك السيدة ويلز؟

696
01:01:39,380 --> 01:01:41,905
. . . . عندما لا يوجد شيء تعيش من أجله

697
01:01:41,951 --> 01:01:44,613
لا تقولين ذلك .. الحياة عظيمة

698
01:01:44,653 --> 01:01:46,245
حقا .. تلك إحلام الطفولة

699
01:02:01,772 --> 01:02:03,637
مرحبا  السيد دوفيل

700
01:02:05,110 --> 01:02:08,307
ها هي طلباتك السيد دوفيل

701
01:02:08,347 --> 01:02:11,874
أعتقد أنني أكره الخرشوف

702
01:02:11,918 --> 01:02:15,786
. . . انت لا تريده
دعني أريك هذا

703
01:02:21,528 --> 01:02:23,689
فلتأخذ هذه المفاجأة

704
01:02:25,733 --> 01:02:27,530
حسنا .. هذا أفضل

705
01:02:40,650 --> 01:02:42,641
- لوتشين أنت ساحر

706
01:02:42,686 --> 01:02:45,280
كل هذا من السيد كولونيو

707
01:02:45,757 --> 01:02:50,090
- من ؟
السيد كولونيو ؟

708
01:02:51,162 --> 01:02:53,960
آسف .. خطأ غير مقصود

709
01:02:53,998 --> 01:02:56,159
انها تأتي بالممارسة لوتشين

710
01:02:56,200 --> 01:02:59,761
كرر هذا بعدي

711
01:02:59,805 --> 01:03:02,069
كولونيو في الحضيض

712
01:03:03,909 --> 01:03:06,878
كولونيو في الحضيض

713
01:03:06,913 --> 01:03:09,643
تمام .. دورك الآن كولونيو

714
01:03:12,485 --> 01:03:15,215
الكولونيو البليد الكبير

715
01:03:15,256 --> 01:03:17,986
أترى ؟ يمكنك أن تعمل هذا

716
01:03:18,025 --> 01:03:20,653
الكولونيو مات و رحل

717
01:03:20,695 --> 01:03:22,890
جيد جدا

718
01:03:24,032 --> 01:03:26,899
الكولونيو البليد الكبير
في الحضيض

719
01:03:34,944 --> 01:03:38,175
حسنا .. يكفي اليوم هذا

720
01:03:40,250 --> 01:03:43,219
لوتشين .. ذلك يكفي

721
01:03:43,253 --> 01:03:45,016
جيد جدا

722
01:03:48,426 --> 01:03:50,587
وجدت هذا تحت حصيرتك

723
01:05:07,081 --> 01:05:09,140
ما زالت لا أفوز

724
01:05:09,184 --> 01:05:12,312
وأنا ايضا لم أفوز

725
01:05:14,123 --> 01:05:16,648
هل تمانعين .. ؟

726
01:05:16,692 --> 01:05:18,216
يوجد شيء ما هنا

727
01:05:24,401 --> 01:05:28,633
أنتِ رائعة عندما تخجلين

728
01:05:28,673 --> 01:05:31,039
مثل الزهرة البرية

729
01:05:31,075 --> 01:05:34,408
انها ليست سوى حساسية

730
01:05:35,981 --> 01:05:37,141
صباح الخير على الجميع

731
01:05:38,851 --> 01:05:40,910
يوم جميل

732
01:05:58,607 --> 01:06:00,575
علبة " جيتن" من فضلكِ

733
01:06:00,609 --> 01:06:04,670
اه .. انظري ماذا  فعلتي ؟
تتحركين مثل الطلقة

734
01:06:04,713 --> 01:06:09,116
لقد افسدتي ملابسي

735
01:06:13,389 --> 01:06:15,653
. . . لقد كانت أميلي هي التي

736
01:06:49,297 --> 01:06:52,994
أتعرف
عندما صعدوا إلى مونتابلي

737
01:06:53,035 --> 01:06:56,436
. . في تلك البرودة
كان السيليكون قد تجمد على وجهها

738
01:06:56,471 --> 01:07:00,339
وجهها كان متقيح ومتورم

739
01:07:26,205 --> 01:07:30,642
فكرت أن أعد لكِ الزنجبيل
مع قليل من النبيذ الحار

740
01:07:32,446 --> 01:07:36,212
أعتقد أني كنت وقحا نوعا ما
حول البنت التي بالفاترينة الزجاجية

741
01:07:36,249 --> 01:07:41,915
. .  أخبريني .. الولد الذي قابلته
هل رأته مرة أخرى؟

742
01:07:43,425 --> 01:07:47,087
.. لا
في الحقيقة انهم لم يجدوا اهتمامهم بنفس الاشياء

743
01:07:47,128 --> 01:07:49,619
. . أتعرفين
الفرصة مثل الجولة السياحية بفرنسا

744
01:07:49,665 --> 01:07:53,431
تنتظرين وقتا طويلا لحدوثها
ثم إذا اتت تمر مسرعة

745
01:07:53,469 --> 01:07:57,997
عندما يأتي الوقت الصحيح
فعليكِ أن تقفزين من فوق السياج بلا تردد

746
01:08:21,634 --> 01:08:23,534
مرحبا .. هل أستطيع مساعدتكِ؟

747
01:08:23,569 --> 01:08:26,561
. .. عفوا
لقد وجدت هذا الالبوم في الشارع

748
01:08:26,606 --> 01:08:29,473
نينو سيفرح جدا

749
01:08:29,510 --> 01:08:31,740
لقد كان حزينا جدا قبل أيام

750
01:08:31,779 --> 01:08:33,747
لقد صليت من اجله لسانتا أنتوني

751
01:08:33,781 --> 01:08:37,512
هل نينو هنا الآن؟

752
01:08:37,552 --> 01:08:40,350
إنه يعمل في يوم الأربعاء
بمدينة الملاهي

753
01:08:42,391 --> 01:08:44,757
منذ متى وهو يعمل في  تلك المجموعة؟

754
01:08:44,794 --> 01:08:49,493
منذ أن حصلت على العمل هنا
في السنة الماضية

755
01:08:49,532 --> 01:08:53,525
قبل ذلك كان يجمع الآثار
ويعمل ليلا

756
01:08:53,570 --> 01:08:59,531
في النهار يلتقط صور
لآثار من الإسمنت الرطب

757
01:08:59,577 --> 01:09:02,102
انه رجل مضحك

758
01:09:02,146 --> 01:09:04,080
عندما إلتقينا
كان يرتدي ملابس سانتا كلوز

759
01:09:06,185 --> 01:09:09,154
ولديه العديد من الأشياء الأخرى الغريبة
مثل ذلك

760
01:09:09,188 --> 01:09:13,022
مثلا .. حينما يستمع لضحكة مضحكة
فإنه يقوم بتسجيلها

761
01:09:16,463 --> 01:09:18,363
شيء غريب

762
01:09:19,566 --> 01:09:22,592
يجب أن يكون صعب مع صديقته

763
01:09:22,636 --> 01:09:24,968
انه لا يبقيهن لفترة طويلة أبدا

764
01:09:25,005 --> 01:09:27,803
دائما الأوقات صعبة
على الحالمين

765
01:09:27,842 --> 01:09:31,471
إيفا .. ألن تحضري قهوتي ؟

766
01:09:31,513 --> 01:09:33,344
يجب أن أذهب
شكرا على الألبوم

767
01:09:33,381 --> 01:09:37,215
عفوا .. لدي بعض الوقت
سآخذه إليه بمدينة الملاهي

768
01:09:37,253 --> 01:09:41,417
كما تشائين .. اذهبي بنفسك عند قطار الاشباح
واسألي عن نينو

769
01:10:04,583 --> 01:10:07,848
هل نينو هنا؟

770
01:10:07,887 --> 01:10:11,448
انه لا يخرج قبل الساعة الـ 7:00

771
01:10:11,491 --> 01:10:12,788
هل هناك أي طريقة لمقابلته قبل ذلك؟

772
01:10:12,826 --> 01:10:16,785
بالتاكيد .. 20 فرنك

773
01:11:27,143 --> 01:11:30,408
اراكِ الأربعاء القادم

774
01:11:41,025 --> 01:11:43,425
غدا في الخامسة مساءا
مومانتو كارسول

775
01:11:43,462 --> 01:11:45,487
أحضر معك 5 فرنكات

776
01:12:03,617 --> 01:12:05,744
أتريد ان تعرف أشياء عنها ؟

777
01:12:08,356 --> 01:12:11,189
هل تعرفها؟
لقد راهنت على ذلك

778
01:12:11,226 --> 01:12:13,990
لقد وضعتنا في جيب قميصها

779
01:12:14,030 --> 01:12:15,861
بجانب صدرها

780
01:12:17,133 --> 01:12:20,796
- أهي جميلة؟
- مقبولة

781
01:12:20,836 --> 01:12:22,997
- جميلة
- لا .. جميلة

782
01:12:23,040 --> 01:12:25,474
جميلة
جميلة

783
01:12:25,509 --> 01:12:28,171
- وماذا تريد هي مني؟
- انها محطمة

784
01:12:28,211 --> 01:12:31,180
انها تريد جائزة
للألبوم

785
01:12:31,215 --> 01:12:33,274
. . .  و إلا
فستجمع الصور هي أيضا

786
01:12:33,318 --> 01:12:38,654
إنها تريد إستبدالنا
برجل أعور بنظارة

787
01:12:42,528 --> 01:12:44,826
لا .. أنت تخدرها

788
01:12:44,864 --> 01:12:47,332
انها عاشقة

789
01:12:47,367 --> 01:12:50,029
- أنا حتى لا اعرفها
- بل انت تعرفها

790
01:12:50,870 --> 01:12:51,894
منذ متى؟

791
01:12:51,938 --> 01:12:53,701
دائما

792
01:12:53,741 --> 01:12:56,141
في أحلامك

793
01:13:10,159 --> 01:13:14,789
سيدي ..أيها الرجل يا من تحمل الكيس البلاستيكي
انه لك

794
01:13:24,109 --> 01:13:28,341
إتبع السهم الازرق
سيد كومبوا

795
01:14:52,174 --> 01:14:56,634
سيدي .. عندما يشير الإصبع إلى السماء
فإن الأبله هو الذي ينظر اليه

796
01:16:11,096 --> 01:16:13,587
أعرف الرجل اللغز سيد كومبو
الموجود بماكينة التصوير الفوتوغرافي

797
01:16:13,632 --> 01:16:17,762
انه شبح
لا احد يستطيع ان يراه

798
01:16:17,804 --> 01:16:21,137
انه يظهر فقط
على الصور

799
01:16:21,174 --> 01:16:24,575
عندما الفتاة
تأخذ صورتها

800
01:16:24,612 --> 01:16:28,605
يقترب من اذنيها قائلا واووو

801
01:16:28,649 --> 01:16:30,583
بينما يقوم بمداعبة وملاطفة رقبتها

802
01:16:30,618 --> 01:16:33,212
ذلك عندما يمسك بماكينة التصوير
سيد كومبو

803
01:16:36,692 --> 01:16:38,216
من أنت؟

804
01:16:38,260 --> 01:16:40,387
بالصفحة51

805
01:16:48,806 --> 01:16:49,898
. . . هل

806
01:16:49,940 --> 01:16:52,170
. .. تريد

807
01:16:52,209 --> 01:16:54,268
ان تقابلني؟

808
01:18:32,889 --> 01:18:36,586
إستمعي لهذا .. طفل بالسادسة من عمره
. . . .أثناء نوم والديه

809
01:18:36,626 --> 01:18:39,117
. . .يقوم بقيادة السيارة

810
01:18:39,163 --> 01:18:42,894
و وجد بالطريق السريع
..  بألمانيا

811
01:18:42,934 --> 01:18:46,529
لقد أخبر الشرطة
إنه أراد رؤية النجوم

812
01:18:46,572 --> 01:18:50,235
أليست حياة جميلة بالرغم من ذلك؟

813
01:18:50,275 --> 01:18:54,541
فيروس الحب
هو المزعج الوحيد الذي لا تستطيع الامساك به

814
01:18:54,581 --> 01:18:58,017
- لا أحد محصن عنه
- انه قد منحني إستراحة

815
01:18:58,051 --> 01:19:00,212
الحب بمجمله شيء عظيم

816
01:19:02,423 --> 01:19:07,258
ما هي أوصافها؟
طويلة .. قصيرة؟ شقراء .. سمراء؟

817
01:19:07,294 --> 01:19:11,697
لنقول انها .. متوسطة الطول

818
01:19:11,733 --> 01:19:15,829
ليست بالقزم  ولا بالزرافة
ولكن في الطول الطبيعي

819
01:19:15,871 --> 01:19:18,271
جميلة نوعا ما

820
01:19:18,307 --> 01:19:23,142
أما بالنسبة لشقراء أم سمراء
. . . فمن الصعب قول ذلك

821
01:19:23,179 --> 01:19:26,512
فإنها لم تكن ذات شعر أحمر
. . . مالم

822
01:19:26,550 --> 01:19:28,518
نسيتِ

823
01:19:28,552 --> 01:19:33,114
أتذكر أنها سألت عرضا
حول صديقاتك

824
01:19:33,158 --> 01:19:34,523
و؟

825
01:19:34,559 --> 01:19:38,256
قلت بأنك حت لا تثير الإهتمام
اليس كذلك؟

826
01:19:38,296 --> 01:19:39,854
أنتِ لم تفعلي هذا

827
01:19:39,899 --> 01:19:42,663
ولماذا تهتم؟
أنت حتى لا تعرفها

828
01:19:42,701 --> 01:19:47,331
- بالضبط إنها لغز
-  لن تجد أي لغز هنا

829
01:19:47,374 --> 01:19:49,672
باون من الخوخ

830
01:19:49,709 --> 01:19:52,644
هذا أجمل بكثير منه

831
01:19:52,679 --> 01:19:54,704
السيد يعمل هنا فنان

832
01:19:54,748 --> 01:19:57,842
يعود إلى البيت
مع طن من المخزون الكاسد

833
01:19:57,885 --> 01:20:00,911
لأي سبب؟
هل يقوم بالطبخ لخنزير؟

834
01:20:00,955 --> 01:20:03,389
لا يا سيدي إنه يقوم برسم الاصناف

835
01:20:03,425 --> 01:20:06,861
يبيع الكراث طوال اليوم
ويرسم البطاطا طوال الليل

836
01:20:06,895 --> 01:20:09,193
الولد أصبح بائع خضار ممتاز حقا

837
01:20:09,231 --> 01:20:10,630
مع هذا الاستفزاز

838
01:20:10,666 --> 01:20:14,500
من كل نوافذ القبو كان هناك همسا
بضرورة الرد ردا سريعا لاسعا

839
01:20:14,537 --> 01:20:17,165
انك بذلك تنفر الناس

840
01:20:17,207 --> 01:20:19,869
فعلى الأقل
فأنت لن تكون مثل الفتى بائع الخضار

841
01:20:19,910 --> 01:20:24,711
لانه حتى الخرشوف له قلب

842
01:20:24,748 --> 01:20:29,412
أنت لن تكون مثل فتى الخضار
لانه حتى الخرشوف له قلب

843
01:21:30,189 --> 01:21:34,489
عزيزتي مادو .. أفتقدكِ
أكثر بكثير من اي وقت اخر

844
01:21:34,527 --> 01:21:37,826
أنا منفى
في عالم من القماش الرمادي الكئيب

845
01:21:37,865 --> 01:21:39,856
أنا لا أستطيع النوم و لا استطيع الأكل

846
01:21:39,900 --> 01:21:42,926
لقد كان خطئي الاكبر
ان قبلت تلك الدورة التدريبية

847
01:21:42,970 --> 01:21:46,872
التي ستبعدني عن زوجتي
لخمسة أسابيع طويلة

848
01:21:46,908 --> 01:21:51,038
أفكر فيكِ دائما
عزيزك أدرين

849
01:21:51,079 --> 01:21:56,779
تخليت عن أموال لجنتي الأخيرة
لكي أختلق الفرصة لتقديم استقالتي

850
01:21:56,819 --> 01:22:00,619
أحلم بقضاء أوقات أفضل معكِ

851
01:22:00,657 --> 01:22:04,525
ايامنا البرتقالية
هل تذكرين مادين حبي؟

852
01:22:04,561 --> 01:22:06,756
أدرين الذي يحبك كثيرا

853
01:22:08,031 --> 01:22:09,862
أخبار سارة حبيبتي

854
01:22:09,901 --> 01:22:13,359
قريبا سوف اكون قادرا
. . . على استلام سيارة

855
01:22:13,404 --> 01:22:15,929
و بهذه الطريقة سأكون قادرا
على العودة للبيت كل يوم

856
01:22:15,975 --> 01:22:20,969
وفي هذه الاثناء فسنخرج معا كل الجمعة

857
01:25:07,267 --> 01:25:09,497
أمي

858
01:25:12,606 --> 01:25:14,540
خط المساعدة النفسي

859
01:25:46,778 --> 01:25:49,246
أين و متى؟

860
01:25:59,159 --> 01:26:01,525
ساعة واحدة باقية
على اللقاء بسانت مارتن

861
01:26:01,561 --> 01:26:06,089
أميلي تدخل متجر خاص بافضل الحفلات
و تشتري زي تنكريا

862
01:26:06,133 --> 01:26:10,593
في نفس الوقت الرجل يغادر منزله
برو ليكورب

863
01:26:12,941 --> 01:26:16,308
26دقيقة باقية
أميلي في المحطة الشرقية

864
01:26:20,583 --> 01:26:24,644
في آن واحد .. الرجل
بالحذاء الاحمر يخرج من السيارة

865
01:26:24,687 --> 01:26:29,090
إن الوقت بالضبط ..11:40

866
01:27:13,877 --> 01:27:15,868
في هذه اللحظة بالضبط

867
01:27:15,912 --> 01:27:21,214
وحدها أميلي هي التي اصبح لديها المفتاح
لحل لغز هذا الرجل

868
01:27:25,356 --> 01:27:27,256
كيف هو الان .. سيدة ويلز؟

869
01:27:27,291 --> 01:27:30,260
ليس سيئا جدا
طالما انها لا تمطر

870
01:27:30,295 --> 01:27:33,264
- هذا لك
-  لي أنا ؟

871
01:27:42,575 --> 01:27:46,306
السيدة ويلز .. بعد الاكتشاف الاخير
. . .لحقيبة الرسائل

872
01:27:46,347 --> 01:27:48,542
تلك التي فقدت
في تحطم طائرة

873
01:27:48,582 --> 01:27:52,143
في الثاني عشر من أكتوبر 1969
بمونت بلو

874
01:27:52,186 --> 01:27:56,520
و نحن نرسل اليك
الرسالة المرفقة إلى عنوانك

875
01:27:56,558 --> 01:28:00,756
مع إعتذاراتنا
لهذا التأخير الغير مألوف

876
01:28:00,796 --> 01:28:04,823
جاك جريجو
رئيس قسم العلاقات العامة

877
01:28:04,867 --> 01:28:09,099
حبيبتي مادو .. انا في المنفى
لا أستطيع النوم .. و لا استطيع الأكل

878
01:28:09,139 --> 01:28:10,868
أفكر فيكِ بصورة دائمة

879
01:28:10,907 --> 01:28:14,866
أعلم أني ارتكبت
أكبر خطأ في حياتي

880
01:28:14,911 --> 01:28:17,573
حينما أهدر المال
تلك المرأة

881
01:28:17,615 --> 01:28:22,211
لو ان كل شيء يسير بصورة سليمة فسأكون قريبا
قادر على العودة للبيت

882
01:28:22,253 --> 01:28:25,780
أحلم بقضاء أوقات أفضل معكِ

883
01:28:25,824 --> 01:28:29,624
وستغفرين لي
ونلتقي معا مرة اخرى

884
01:28:29,661 --> 01:28:33,563
ونلون ايامنا باللون البرتقالي
أدرين الذي يجبك كثيرا

885
01:29:02,800 --> 01:29:05,291
رزمة أخرى لك

886
01:29:16,181 --> 01:29:19,309
هل سمعت بما حدث لحارسة المبنى؟

887
01:29:19,351 --> 01:29:21,819
تسلمت رسالة

888
01:29:21,854 --> 01:29:25,688
من زوجها
من40 سنة

889
01:29:27,127 --> 01:29:29,721
ذلك كثير جدا .. أليس كذلك؟

890
01:29:42,244 --> 01:29:45,702
الصورة الساكنة هي ما احبها حقا
سيد دوفيل

891
01:29:45,747 --> 01:29:48,875
اذاً فعليك ان تحذر من الطبقة الخفيفة

892
01:29:48,917 --> 01:29:51,681
انها تجعل النور دائما يبدو مظلما

893
01:30:12,377 --> 01:30:16,575
سمعت
انه سيظهر نجما جديدا قريبا

894
01:30:16,616 --> 01:30:19,779
انت تهتم الان بالنجوم؟

895
01:30:19,819 --> 01:30:23,915
لقد رأيت هذا بالتليفزيون
. .. ولهذا

896
01:30:25,425 --> 01:30:27,518
فقد تسألت
أهذا حقيقيا ؟

897
01:30:28,863 --> 01:30:30,387
في أمريكا

898
01:30:30,431 --> 01:30:34,026
انهم سيأخذون
رماد الناس الأغنياء

899
01:30:34,068 --> 01:30:36,002
و يضعونه في قمر صناعي

900
01:30:36,037 --> 01:30:38,096
و يطلقونه في الفضاء

901
01:30:38,140 --> 01:30:40,540
ليشرق إلى الأبد

902
01:30:45,081 --> 01:30:46,844
والسيدة ديانا

903
01:30:46,883 --> 01:30:49,113
هل سيعملون نفس الشيء لها؟

904
01:30:49,152 --> 01:30:52,553
السيدة ديانا .. السيدة ديانا
أعطني إستراحة

905
01:30:52,590 --> 01:30:54,387
أنا لا أستطيع التركيز

906
01:30:56,394 --> 01:31:00,330
السيدة ديانا .. السيدة ديانا

907
01:31:00,365 --> 01:31:02,230
رينوا

908
01:33:07,275 --> 01:33:09,436
أنا لا أفهم

909
01:33:10,745 --> 01:33:13,145
رائع
لم يكن ممكن ان تفعلين اكثر من هذا

910
01:33:13,182 --> 01:33:15,082
هل تم ما هو مطلوب ؟

911
01:33:15,117 --> 01:33:16,607
تم بأحسن حال

912
01:33:16,652 --> 01:33:19,587
سأقوم بعمل اي شيء تريدنه
مرة اخرى لو أردتي

913
01:33:19,621 --> 01:33:23,284
- ولماذا ؟
- " الجميع هنا يطلقون علي " بياض الثلج

914
01:34:29,333 --> 01:34:31,858
في " لي ديمولا " في الـ 4 مساء

915
01:34:40,446 --> 01:34:44,348
هل يمكن أن تحل محلي
في الساعة 4:00؟

916
01:34:44,384 --> 01:34:45,749
ثانية؟

917
01:34:54,228 --> 01:34:56,355
ماذا يأكل هذا؟

918
01:34:56,398 --> 01:35:00,698
- انا ابتسم له دائما
- انه يفضل أن تعبسين ؟

919
01:35:00,735 --> 01:35:02,794
مع الرجال الآخرين نعم

920
01:35:06,275 --> 01:35:10,678
نينو قد تأخر
أميلي لديها تفسيران فقط لهذا

921
01:35:10,714 --> 01:35:12,682
أولا .. انه لم يحصل على الصورة

922
01:35:14,384 --> 01:35:17,046
.. . ثانيا .. قبل أن يتمكن من جمعها

923
01:35:17,087 --> 01:35:21,319
عصابة من لصوص البنوك
أخذته رهينة

924
01:35:21,359 --> 01:35:23,919
فطاردتهم الشرطة

925
01:35:23,962 --> 01:35:27,420
أفلتوا منها
لكنهم تسببوا في تحطم السيارة

926
01:35:29,768 --> 01:35:33,761
عندما أتو إليه
كان قد فقد الذاكره

927
01:35:33,806 --> 01:35:35,706
. . . أو أنه غافلهم وحاول الهروب

928
01:35:35,742 --> 01:35:40,873
فقفز فوق القطار الخطأ
وتم شحنه إلى إسطنبول

929
01:35:40,914 --> 01:35:43,178
هناك إلتقى
مع بعض المهاجمين الأفغان

930
01:35:43,217 --> 01:35:46,812
الذين أستغلوه في سرقة
بعض الرؤوس الحربية الروسية

931
01:35:50,425 --> 01:35:54,259
لكن شاحنتهم ضربت قرب منجم
في طاجيكستان

932
01:35:54,296 --> 01:35:57,527
فبقى حيا
و أُخذ إلى التلال

933
01:35:57,567 --> 01:35:59,933
وأصبح واحدا من المجاهدين

934
01:35:59,969 --> 01:36:03,029
هكذا أميلي حقا ترفض
. . . أن تنزعج على رجل

935
01:36:03,072 --> 01:36:07,441
سيقضي طوال حياته
وقبعة غبية على رأسه

936
01:36:26,565 --> 01:36:29,591
- مرحبا .. ماذا يمكنني أن أحضر لك؟
- قهوة من فضلكِ

937
01:37:21,594 --> 01:37:23,960
قائمة اليوم

938
01:37:32,941 --> 01:37:34,408
انه مفهوم

939
01:37:34,442 --> 01:37:37,707
سينزل ملعقته

940
01:37:39,081 --> 01:37:42,676
ويقوم بغمس إصبعه في السكر

941
01:37:48,425 --> 01:37:52,452
سيستدر ببطئ
ويتكلم معي

942
01:38:01,539 --> 01:38:03,336
أهذا أنتِ؟

943
01:38:09,081 --> 01:38:10,343
أجل أنتِ

944
01:38:35,511 --> 01:38:38,912
- مزيدا من القهوة ؟
- لا .. شكرا

945
01:39:00,439 --> 01:39:05,172
اذاً فهذا الرجل غير موجود هنا ؟

946
01:39:09,015 --> 01:39:12,246
أهي عاشقة له؟

947
01:39:17,825 --> 01:39:21,022
أعتقد أنه قد آن الاوان لها
لتتحمل بعض المخاطر الحقيقة

948
01:39:22,264 --> 01:39:25,597
أجل إنها تفكر في الموضوع
انها قد تبتكر حيلة ما

949
01:39:25,634 --> 01:39:29,900
انها مولعة بالحيل

950
01:39:34,177 --> 01:39:36,202
في الحقيقة انها جبانة

951
01:39:37,748 --> 01:39:41,684
لهذا
فأنا لا أستطيع ان احصل على نظرتها

952
01:39:42,820 --> 01:39:48,315
محاولات دوفيل في التدخل في امورها
اصبحت لا تطاق

953
01:39:50,829 --> 01:39:56,961
لو ان أميلي اختارت
ان تعيش في احلامها

954
01:39:57,003 --> 01:40:01,303
و تبقى
شابة منطوية

955
01:40:01,341 --> 01:40:05,744
فعند هذا سيحدث لخبطة تامة
في حياتها بأثرها

956
01:40:40,652 --> 01:40:42,244
ماذا تعمل؟

957
01:40:44,756 --> 01:40:46,951
أخبرني لوتشين

958
01:40:46,993 --> 01:40:52,260
اصدقني القول .. هل تحتفظ
بمفاتيح لكل الشقق؟

959
01:41:04,145 --> 01:41:08,104
مساء الخير سيدي
إحدى أكشاكك معطلة

960
01:41:10,720 --> 01:41:13,985
لا .. يبدو ان بها شيء مسدود

961
01:41:14,023 --> 01:41:16,116
قاعة تذكرة المحطة الشرقية

962
01:41:18,962 --> 01:41:21,795
لو اشتريت شريط فيديو
تحصل على واحدا مجانا

963
01:41:30,642 --> 01:41:32,109
سامانثا؟

964
01:41:41,153 --> 01:41:44,850
. . . هل يمكن أن تحل محلي في

965
01:42:05,515 --> 01:42:09,178
كشك التصوير الفوتوغرافي بالمحطة الشرقية
الثلاثاء في الـ 5 مساء

966
01:43:23,536 --> 01:43:25,561
تقريبا انتهيت

967
01:43:30,343 --> 01:43:34,609
رجل اللغز لم يكن شبحا
أو رجل يخاف من الشيخوخة

968
01:43:34,648 --> 01:43:36,582
لكن ببساطة
انه رجل الصيانة

969
01:43:36,617 --> 01:43:39,609
وبصورة طبيعية
يقوم بتنفيذ عمله

970
01:44:28,342 --> 01:44:31,778
ان استمراره هكذا بالتجسس علي
يصيبني بالمرض

971
01:44:31,812 --> 01:44:36,215
4:05
مؤامرة نسائية صارخة

972
01:44:36,251 --> 01:44:38,845
يبدو انكِ متوترة نواعا ما

973
01:44:40,522 --> 01:44:41,989
الحظ السعيد هو كل ما تحتاجينه

974
01:44:48,397 --> 01:44:52,356
معذرة
هل وضعتِ تلك الورقة بجيبي؟

975
01:44:52,402 --> 01:44:55,565
- نعم .. لكنها ليست مني
- أعرف .. أين هي؟

976
01:44:55,606 --> 01:44:57,369
انها عند والدها

977
01:44:57,408 --> 01:44:59,968
لو لا يضايقك
هل بالإمكان أن أتكلم معك؟

978
01:45:01,312 --> 01:45:02,836
أنتهي من العمل في الـ 6:00

979
01:45:02,881 --> 01:45:05,111
- هل بالإمكان أن تعود مرة اخرى؟
- حسنا

980
01:45:05,718 --> 01:45:06,980
اذاً حتى اراك

981
01:45:08,153 --> 01:45:11,179
4:08
تم تحديد الموعد

982
01:45:42,425 --> 01:45:47,727
رجل أشقر بمعطف
شارد الذهن أيضا

983
01:45:47,765 --> 01:45:50,063
كيف يأتي؟

984
01:45:50,100 --> 01:45:52,398
لقد رجع
لثلاث مرات في نفس اليوم

985
01:45:53,705 --> 01:45:55,172
1:12

986
01:45:55,206 --> 01:45:56,366
الرجل ذو المعطف

987
01:45:56,408 --> 01:45:57,568
2:50

988
01:45:57,609 --> 01:45:59,440
الرجل ذو المعطف

989
01:45:59,477 --> 01:46:02,935
- 4:17
- توقف

990
01:46:02,982 --> 01:46:05,951
لقد اصابني هذا بالطفح
انظري سوزان

991
01:46:05,985 --> 01:46:09,716
لقد ظهر الطفح علي
انه يصل الى حجم البندقة

992
01:46:09,756 --> 01:46:11,917
توقف عن هذا

993
01:46:11,959 --> 01:46:16,259
ضميرها يؤنبها

994
01:46:16,297 --> 01:46:18,265
لو انه سيبقى هنا
فانا عائدة الى البيت سوزان

995
01:46:18,299 --> 01:46:22,702
لقد كسرت اخر قشة بيننا

996
01:46:26,809 --> 01:46:29,573
توقف عن خنقهن
تحتاج النساء للهواء

997
01:46:29,612 --> 01:46:32,911
تعطيهن الهواء
فيتلاعبون من خلفك

998
01:46:32,949 --> 01:46:34,814
الهواء النقي صحي

999
01:46:34,851 --> 01:46:36,614
لقد حشوة دماغهن بالفشل

1000
01:46:39,624 --> 01:46:41,114
فشل في الكتابة
فشل في الحياة

1001
01:46:42,193 --> 01:46:43,751
أحب كلمة الفشل

1002
01:46:43,794 --> 01:46:45,989
الفشل قدر إنساني

1003
01:46:46,030 --> 01:46:47,725
انه وقت الفشل

1004
01:46:47,766 --> 01:46:50,758
الفشل يعلمنا
... أن تلك الحياة ليست مسودة

1005
01:46:50,802 --> 01:46:56,035
للدور الذي سنلعبه في كل حياتنا

1006
01:46:56,075 --> 01:46:58,441
أراهن بأنه قد سرق هذا المعنى

1007
01:46:58,478 --> 01:47:00,969
لا .. فأنا لدي بعض الأفكار الخاصة بي

1008
01:47:02,181 --> 01:47:05,082
لكن الناس يسرقونهم مني دائما

1009
01:47:05,119 --> 01:47:06,484
كلهم مثل امرأتك

1010
01:47:06,520 --> 01:47:08,545
ماذا تعني؟

1011
01:47:09,556 --> 01:47:11,820
من الأفضل لك أن تتعود على هذا

1012
01:47:11,860 --> 01:47:14,556
.... تكلم عن نفسك

1013
01:47:19,301 --> 01:47:21,895
- ماذا يجري؟
- لا شيء يذكر

1014
01:47:21,937 --> 01:47:24,167
جورجيت خرجت
و يوسف تمادى في جنونه

1015
01:47:24,206 --> 01:47:25,696
خرجت ؟

1016
01:47:25,741 --> 01:47:28,733
مثل جينا
تعرفين مع من خرجت جينا؟

1017
01:47:28,779 --> 01:47:30,974
الرجل صاحب الكيس البلاستيكي

1018
01:47:33,216 --> 01:47:35,684
رأيت لعبتهم الصغيرة

1019
01:47:35,720 --> 01:47:37,415
الورقة الصغيرة في جيب المعطف

1020
01:47:37,455 --> 01:47:39,548
4:08

1021
01:47:39,590 --> 01:47:43,082
قد عاد وبطريقة مسرعة خرجوا

1022
01:47:47,032 --> 01:47:50,593
المشكلة انك تبدو لطيفا لي

1023
01:47:50,637 --> 01:47:51,934
ماذا تعنين؟

1024
01:47:51,971 --> 01:47:55,270
عموما .. فإن أحب الرجال
أقله تنظيما لعقله

1025
01:47:55,308 --> 01:47:57,367
يجب أن اعرف المزيد عنك

1026
01:47:57,411 --> 01:47:58,605
إسأليني

1027
01:48:01,415 --> 01:48:04,111
متى يبتلع الصانع جرعة ؟

1028
01:48:04,151 --> 01:48:05,778
جرعة ؟

1029
01:48:07,022 --> 01:48:08,319
بالصيف

1030
01:48:08,356 --> 01:48:10,187
. . .مزاولة التمارين

1031
01:48:10,225 --> 01:48:11,658
مثالي

1032
01:48:11,693 --> 01:48:13,251
- إن غاب القط
- لعب الفار

1033
01:48:13,296 --> 01:48:14,854
- البطيء الثابت
- يربح السباق

1034
01:48:14,897 --> 01:48:16,660
- الحجارة الصلبة
- الشلال يجتازها

1035
01:48:16,699 --> 01:48:18,792
- من يسرق بنسا
- يسرق بون

1036
01:48:18,835 --> 01:48:22,464
- البعيد عن العين
- بعيد عن القلب

1037
01:48:22,506 --> 01:48:24,235
- مقبول
- اتريدين ان تسئلي مزيدا؟

1038
01:48:24,274 --> 01:48:29,143
أعتقد أن الرجل الذي يعرف
الأمثال لا يمكن أن يكون سيئا

1039
01:48:33,284 --> 01:48:36,913
البنت الجميلة
التي تقطن بالطابق الخامس ..يجب ان اخبركِ

1040
01:48:36,956 --> 01:48:41,290
- هل تؤمنين بالمعجزات؟
- ليس اليوم

1041
01:48:41,327 --> 01:48:43,261
تعالي للداخل
وتفاجئين

1042
01:48:43,295 --> 01:48:47,288
ماذا لو أخبرتك
. .. أن فريق المتسلقين

1043
01:48:47,334 --> 01:48:50,633
... الذي وجد على مونت بلا

1044
01:48:50,670 --> 01:48:55,664
احضر لي اصدق برهان
على أن زوجي أحبني؟

1045
01:49:28,313 --> 01:49:30,907
لوتشين أحتاج بعض الخميرة

1046
01:49:30,950 --> 01:49:34,442
للآنسة أميلي؟
أهي تخبز كعكتها المفضلة؟

1047
01:49:34,487 --> 01:49:36,682
كولونيو .. إذهب

1048
01:49:36,722 --> 01:49:38,451
سأعود بعد قليل

1049
01:51:04,989 --> 01:51:07,549
سأعود بعد قليل

1050
01:51:36,792 --> 01:51:39,556
إدخلي غرفة النوم
آنسة بولا

1051
01:51:55,980 --> 01:51:59,211
اذاً ... ببساطة أميلي

1052
01:52:00,352 --> 01:52:03,287
عظامك لم تصنع من الزجاج

1053
01:52:03,321 --> 01:52:06,518
يمكنكِ أن تستمتعين بالحياة

1054
01:52:06,558 --> 01:52:10,961
. . لو انكِ تركتِ هذه الفرصة تمر

1055
01:52:11,998 --> 01:52:17,664
ففي النهاية
. . . قلبك سيصبح

1056
01:52:17,704 --> 01:52:22,903
جاف و هش
مثل هيكلي العظمي

1057
01:52:25,380 --> 01:52:26,904
لذا

1058
01:52:26,948 --> 01:52:30,679
إذهبي و إحصلي عليه
لأجل الحياة

1059
01:55:17,540 --> 01:55:18,973
. . . بدونك
... عواطفي الحاضرة

1060
01:55:19,008 --> 01:55:20,839
ستصبح كالجلد الميت
عواطف ماضية

1061
01:56:19,710 --> 01:56:21,507
المطار الدولي

1062
01:56:21,545 --> 01:56:26,482
في 28 سبتمبر 1997
في الحادية عشر صباحا بالضبط

1063
01:56:26,518 --> 01:56:29,316
في مدينة الألعاب
قرب قطار الشبح

1064
01:56:29,354 --> 01:56:32,585
ماكينة تلتف وتلتف

1065
01:56:32,624 --> 01:56:35,525
بينما في متنزه فيليت
فيليكس لاربير

1066
01:56:35,561 --> 01:56:37,995
يكتشف ان عدد الفروض والاحتمالات
برأس الانسان

1067
01:56:38,031 --> 01:56:40,727
أكثر من عدد الذرات في الكون

1068
01:56:41,935 --> 01:56:44,096
في سيكور كور

1069
01:56:44,138 --> 01:56:46,003
الكاردينالات يزاولون
ضرباتهم بصورة متتالية

1070
01:56:46,040 --> 01:56:48,770
درجة الحرارة
24درجة مئوية

1071
01:56:48,809 --> 01:56:50,640
نسبة الرطوبة 70 بالمائة

1072
01:56:50,679 --> 01:56:54,012
الضغط الجوي
999درجة

1073
01:56:55,013 --> 01:57:00,013
ترجمة

1074
01:57:00,015 --> 01:57:01,015
سـ

1075
01:57:01,016 --> 01:57:02,016
سعـ

1076
01:57:02,017 --> 01:57:03,017
سعيـ

1077
01:57:03,018 --> 01:57:04,018
سعيد

1078
01:57:04,019 --> 01:57:05,019
سعيد عـ

1079
01:57:05,021 --> 01:57:06,021
سعيد عبـ

1080
01:57:06,022 --> 01:57:07,022
سعيد عبد الـ

1081
01:57:07,023 --> 01:57:08,023
سعيد عبد الجـ

1082
01:57:08,024 --> 01:57:09,024
سعيد عبد الجلـ

1083
01:57:09,025 --> 01:57:10,025
سعيد عبد الجليـ

1084
01:57:10,026 --> 01:57:16,026
سعيد عبد الجليل

1085
01:57:19,031 --> 01:57:20,031
S

1086
01:57:20,032 --> 01:57:21,032
SA

1087
01:57:21,034 --> 01:57:22,034
SAI

1088
01:57:22,035 --> 01:57:23,035
SAID

1089
01:57:23,036 --> 01:57:24,036
SAID0

1090
01:57:24,037 --> 01:57:30,037
SAID00

1091
01:57:32,041 --> 01:57:37,041
سعيد عبد الجليل _ SAID00
SAIDABDELGILIL@YAHOO.COM

