1
00:00:17,600 --> 00:01:09,700
تعديل وضبط التوقيت
Midomshakl

2
00:01:16,000 --> 00:01:17,600
سميجول

3
00:01:17,700 --> 00:01:20,000
لقد اصطدت سمكة

4
00:01:20,600 --> 00:01:22,600
لقد اصطدت سمكة، سميجول

5
00:01:22,800 --> 00:01:25,900
اسحبها، هيا، هيا، هيا
اسحبها

6
00:01:34,100 --> 00:01:35,900
ديجول

7
00:02:33,300 --> 00:02:35,200
ديجول؟

8
00:02:37,700 --> 00:02:40,000
ديجول

9
00:02:55,800 --> 00:02:57,800
!اعطه إلي ديجول، حبيبي

10
00:03:02,800 --> 00:03:04,100
لماذا ؟

11
00:03:05,200 --> 00:03:07,400
....... لأن

12
00:03:07,600 --> 00:03:11,400
اليوم عيد ميلادي وانا اريده

13
00:04:45,300 --> 00:04:50,600
كنزي العزيز

14
00:04:58,100 --> 00:05:01,000
.لقد لعنونا

15
00:05:01,200 --> 00:05:02,500
قاتل

16
00:05:02,700 --> 00:05:05,200
نحن ندعى قتلة

17
00:05:05,300 --> 00:05:10,200
لقد لعنونا
.وألقونا بعيدا

18
00:05:11,300 --> 00:05:13,000
جولم

19
00:05:13,200 --> 00:05:14,900
جولم

20
00:05:15,100 --> 00:05:17,000
جولم

21
00:05:20,600 --> 00:05:23,500
ونحن ندبنا حظنا , ايها النفيس

22
00:05:23,700 --> 00:05:27,300
ويجب علينا ان نكون وحيدين

23
00:05:29,900 --> 00:05:33,700
جميل

24
00:05:34,700 --> 00:05:39,000
ونتمنى فقط
ان نمسك سمكة

25
00:05:39,200 --> 00:05:42,500
حلو ومليء بالعصارة

26
00:05:48,300 --> 00:05:52,400
ونسينا طعم الخبز

27
00:05:52,500 --> 00:05:56,200
وصوت الاشجار

28
00:05:57,100 --> 00:06:00,300
ونعومة الهواء

29
00:06:00,900 --> 00:06:06,600
حتى أننا نسينا اسمنا

30
00:06:14,700 --> 00:06:21,100
خاتمي النفيس

31
00:07:05,400 --> 00:07:07,600
استيقظوا

32
00:07:08,700 --> 00:07:10,300
استيقظوا

33
00:07:10,500 --> 00:07:12,300
استيقظوا ايها النيام

34
00:07:12,500 --> 00:07:14,300
يجب ان نذهب

35
00:07:14,500 --> 00:07:17,200
يجب ان نذهب في الحال

36
00:07:20,600 --> 00:07:23,700
هل نمت بما فيه الكفاية يا سيد فرودو ؟

37
00:07:25,900 --> 00:07:28,500
لقد ذهبت واخذت كفايتي

38
00:07:29,800 --> 00:07:31,600
اكيد نحن متأخرين

39
00:07:31,800 --> 00:07:33,300
كلا

40
00:07:33,400 --> 00:07:35,300
ليس كذلك

41
00:07:35,500 --> 00:07:38,600
لم يأتي العصر بعد

42
00:07:38,700 --> 00:07:41,300
الظلام في ازدياد

43
00:07:45,600 --> 00:07:47,800
هيا

44
00:07:50,200 --> 00:07:52,400
!يجب ان نذهب! لا يوجد وقت

45
00:07:52,600 --> 00:07:55,000
ليس قبل السيد فرودو
كل شيئا

46
00:07:55,200 --> 00:07:58,000
يجب ان لا نضيع الوقت ايها الاحمق

47
00:08:06,800 --> 00:08:08,100
خذ هذا

48
00:08:11,300 --> 00:08:13,100
وأنت؟

49
00:08:13,300 --> 00:08:16,700
انا لست جائعا
على الاقل ليس خبز لامبس

50
00:08:17,300 --> 00:08:18,600
سام

51
00:08:21,200 --> 00:08:22,800
حسنا

52
00:08:22,900 --> 00:08:25,400
ليس لدينا ما يكفينا

53
00:08:25,600 --> 00:08:28,500
يجب ان نكون حذرين
والا نفذ منا

54
00:08:30,600 --> 00:08:33,600
كل انت مستر فرودو

55
00:08:33,700 --> 00:08:35,200
لقد زودت نفسي قبلك

56
00:08:35,700 --> 00:08:37,300
يجب أن تكفينا

57
00:08:39,500 --> 00:08:40,700
لماذا؟

58
00:08:42,400 --> 00:08:44,100
لرحلة العودة

59
00:08:52,000 --> 00:08:54,300
هيا يا هوبتس

60
00:08:55,600 --> 00:08:57,500
قريبين جدا الان

61
00:08:57,700 --> 00:09:01,000
قريبين جدا من موردور

62
00:09:01,100 --> 00:09:03,800
لا يوجد مكان آمن هنا

63
00:09:04,000 --> 00:09:06,100
بسرعة

64
00:09:58,500 --> 00:10:00,200
.هذا جيد

65
00:10:01,200 --> 00:10:02,900
بالتأكيد من الشاير

66
00:10:05,100 --> 00:10:07,200
(أوراق التبغ (لونغ بوتوم

67
00:10:12,500 --> 00:10:16,900
عندي احساس بأني عائد
على تنين اخضر

68
00:10:18,000 --> 00:10:21,300
تنين أخضر-
كأس من جعة المزر في يدي-

69
00:10:21,400 --> 00:10:26,000
أريح نفسي
بعد يوم شاق

70
00:10:26,500 --> 00:10:30,000
فقط، انت لم تنجز بحياتك
!أي عمل يوم شاق

71
00:10:42,800 --> 00:10:45,800
مرحبا سادتي

72
00:10:45,900 --> 00:10:48,200
الى أيسنجارد

73
00:10:48,600 --> 00:10:52,300
ايها الاوغاد الصغار

74
00:10:52,500 --> 00:10:57,500
والآن وجدناكم تحتفلون
!و.. وتدخنون أيضا

75
00:10:57,700 --> 00:11:00,900
نحن جالسين عند موقعة النصر

76
00:11:01,000 --> 00:11:04,500
نستمتع بالراحة التي كسبناها

77
00:11:05,600 --> 00:11:09,500
الخنزير المملح طعمه ممتاز

78
00:11:10,000 --> 00:11:12,400
الخنزير المملح ؟

79
00:11:13,600 --> 00:11:17,000
!هوبتس
نحن تحت اوامر تري بيرد

80
00:11:17,200 --> 00:11:20,000
الذي تولي ادارة ايسنجارد

81
00:11:22,600 --> 00:11:25,600
جندالف القائد

82
00:11:25,700 --> 00:11:30,300
انا سعيد انك اتيت

83
00:11:30,500 --> 00:11:34,900
الخشب و المياه ,, والصخر و والحصو
استطيع ان احكم

84
00:11:35,100 --> 00:11:38,700
ولكن هنالك ساحر لنواجهه

85
00:11:38,900 --> 00:11:40,900
في قلعته

86
00:11:43,600 --> 00:11:44,900
أظهر نفسك

87
00:11:45,200 --> 00:11:46,900
كن حذرا

88
00:11:47,700 --> 00:11:50,300
حتى مع الهزيمة
سارومان خطر

89
00:11:50,500 --> 00:11:52,600
حسنا، هيا بنا نقطع رأسه
وننتهي من الموضوع

90
00:11:52,800 --> 00:11:54,800
لا

91
00:11:55,200 --> 00:11:57,500
نحتاجه حيا

92
00:11:58,500 --> 00:12:01,100
نحتاجه لنتكلم

93
00:12:03,000 --> 00:12:07,200
لقد خضت معارك كثيرة
وذبحت الكثير من الرجال، الملك ثيودين

94
00:12:07,300 --> 00:12:08,800
.وصنعت السلام بعد ذلك

95
00:12:09,000 --> 00:12:14,000
هل نستطيع رفض المشورة
معا
كما فعلنا سابقا،أيها الصديق القديم؟

96
00:12:14,100 --> 00:12:17,400
هل نرفض السلام، وانت؟

97
00:12:17,500 --> 00:12:19,400
يجب أن نحصل على السلام

98
00:12:21,400 --> 00:12:23,500
يجب أن نحصل على السلام

99
00:12:23,700 --> 00:12:27,700
عندم تجيب
من أجل احراق وستفولد

100
00:12:27,900 --> 00:12:30,600
! والأطفال الذين يرقدون موتى هناك

101
00:12:31,400 --> 00:12:35,500
يجب أن نحصل على السلام
عندما كانت حياة الجنود

102
00:12:35,700 --> 00:12:37,800
الذين قطعت أجسادهم
في اللحظة نفسها رقدوا موتى

103
00:12:38,000 --> 00:12:41,500
باتجاه بوابات هورنبيرج

104
00:12:43,000 --> 00:12:48,600
حين تشنق بالمشنقة
من أجل تسلية غربانك

105
00:12:49,600 --> 00:12:51,800
يجب أن نحصل على السلام

106
00:12:54,600 --> 00:12:57,300
مشانق وغربان؟

107
00:12:57,600 --> 00:12:58,900
!أيها الخرف

108
00:13:00,300 --> 00:13:03,200
ماذا تريد، جاندالف جريهام؟

109
00:13:04,200 --> 00:13:06,700
.دعني أخمن. مفتاح أورثانك

110
00:13:06,800 --> 00:13:09,700
.أو ربما تريد مفاتيح قلعة "باراد-دور" نفسها

111
00:13:09,900 --> 00:13:13,900
مع تيجان الملوك السبعة...
!وصولجانات السحرة الخمسة

112
00:13:14,100 --> 00:13:17,000
خيانتك قد كلفت
كثيرا من الأرواح

113
00:13:17,200 --> 00:13:19,600
والمزيد من الآلاف على المحك

114
00:13:19,800 --> 00:13:22,100
.ولكن يمكنك إنقاذهم، سارومان

115
00:13:22,300 --> 00:13:24,600
لقد كنت في عمق مشورة الأعداء

116
00:13:24,700 --> 00:13:28,000
اذن جئت هنا من أجل المعلومات

117
00:13:28,800 --> 00:13:30,700
لدي القليل منها لك

118
00:13:36,100 --> 00:13:39,100
شيء يفسد
"في قلب "الأرض الوسطى

119
00:13:39,300 --> 00:13:41,500
شيء قد فشلت في رؤيته

120
00:13:44,000 --> 00:13:47,500
لكن العين العظيمة رأته

121
00:13:48,600 --> 00:13:52,300
...

122
00:13:54,000 --> 00:13:57,400
هجومه سيأتي قريبا

123
00:13:59,600 --> 00:14:01,700
كلكم سوف تموتون

124
00:14:04,200 --> 00:14:07,500
لكنك تعلم هذا، أليس كذلك جاندالف؟

125
00:14:07,600 --> 00:14:12,200
لا تستطيع أن تظن أن هذا الحارس
سيهجم على عرش جوندور

126
00:14:12,400 --> 00:14:18,500
هذا المبعد، الزاحف من الظلال
لن يتوج كملك ابدا

127
00:14:19,800 --> 00:14:23,500
جاندالف لا يتردد
بالتضحية في أقرب الناس اليه

128
00:14:24,400 --> 00:14:26,600
الذين والاهم الحب

129
00:14:27,700 --> 00:14:32,200
أخبرني، ما الراحة
التي اعطيته للقزم؟

130
00:14:32,400 --> 00:14:35,400
قبل ارساله إلى حتفه؟...

131
00:14:37,900 --> 00:14:42,600
الطريق التي نصبتها له
!تؤدي فقط للهلاك

132
00:14:42,900 --> 00:14:45,100
!لقد سمعت ما فيه الكفاية

133
00:14:45,200 --> 00:14:47,100
أضربه بسهم في جسده

134
00:14:47,600 --> 00:14:49,200
لا

135
00:14:49,700 --> 00:14:51,900
... اهدأ سارومان

136
00:14:52,100 --> 00:14:56,000
وستستبدل حياتك
وفر شفقتك ورحمتك

137
00:14:56,200 --> 00:14:57,500
أنا لا استعملها

138
00:15:06,800 --> 00:15:08,200
... سارومان

139
00:15:09,300 --> 00:15:12,400
...لتكسر عصاك

140
00:15:23,300 --> 00:15:26,800
جريمر، لا ترغم نفسك باتباعه

141
00:15:27,900 --> 00:15:30,600
لم تكن كما أنت الآن ابدا

142
00:15:30,800 --> 00:15:33,600
لقد كنت في السابق رجلا من روهان

143
00:15:33,800 --> 00:15:35,000
انزل

144
00:15:35,200 --> 00:15:37,900
رجل من روهان؟

145
00:15:38,800 --> 00:15:41,100
...ما هو منزل الروهان

146
00:15:41,300 --> 00:15:44,900
ليس إلا حظيرة من القش...
يشرب اللص فيها مع الرائحة الكريهة

147
00:15:45,100 --> 00:15:48,800
وأطفالهم تزحف على الأرض...
مع الكلاب؟

148
00:15:49,300 --> 00:15:55,800
النصر لا يخصك

149
00:15:56,400 --> 00:16:01,000
أنت أصغر ولد من السلالات الكبرى

150
00:16:03,300 --> 00:16:05,000
جريمر

151
00:16:05,900 --> 00:16:07,700
انزل...

152
00:16:08,100 --> 00:16:09,500
تحرر منه

153
00:16:09,700 --> 00:16:13,700
تحرر؟ لن يصبح حرا أبدا-
لا-

154
00:16:14,000 --> 00:16:16,700
ارجع أيها الكلب

155
00:16:18,400 --> 00:16:19,700
سارومان

156
00:16:19,900 --> 00:16:22,500
لقد انخرطت عميقا مع العدو

157
00:16:23,000 --> 00:16:25,200
أخبرنا بالذي تعرفه

158
00:16:26,600 --> 00:16:31,800
استرجعت حارسك، وسأخبرك
أين ستكون نهايتك

159
00:16:32,000 --> 00:16:35,500
لن أبقى سجينا هنا

160
00:17:02,700 --> 00:17:04,200
...أخبر كل حلفائنا

161
00:17:04,400 --> 00:17:07,300
وكل زاوية في الآرض الوسطى
التي لا تزال حرة

162
00:17:07,800 --> 00:17:11,000
العدو يتحرك باتجاهنا
.نريد أن نعرف أين سيهجم

163
00:17:30,100 --> 00:17:34,100
قذارة سارومان

164
00:17:34,300 --> 00:17:38,100
تم غسلها...

165
00:17:38,300 --> 00:17:42,800
الاشجار سوف تعود مرة اخرى للحياه

166
00:17:43,300 --> 00:17:45,500
الأشجار الصغيرة

167
00:17:45,700 --> 00:17:47,800
.الأشجار البرية-
!بيبن-

168
00:17:57,300 --> 00:17:59,500
!بارك لحائي

169
00:17:59,700 --> 00:18:01,500
بيريغن توك

170
00:18:01,700 --> 00:18:04,300
سأخذ انا تلك، يا غلام

171
00:18:04,500 --> 00:18:06,300
بسرعة الان

172
00:18:56,600 --> 00:19:02,100
الليلة نتذكر من ضحوا بدمائهم
لحماية هذه البلد

173
00:19:02,800 --> 00:19:04,900
نخب امواتنا الشجعان

174
00:19:05,000 --> 00:19:06,400
!تحية لهم

175
00:19:17,400 --> 00:19:19,300
بلا توقف

176
00:19:19,500 --> 00:19:23,700
بدون إهراق-
.وبدون تقيؤ-

177
00:19:24,200 --> 00:19:25,800
إذا هي لعبة شرب؟

178
00:19:27,300 --> 00:19:30,000
.آخر واحد واقف يفوز

179
00:19:34,300 --> 00:19:36,300
نشرب من أجل ماذا؟
!لنشرب للنصر

180
00:19:36,500 --> 00:19:37,900
!من أجل النصر

181
00:20:21,900 --> 00:20:23,500
انا سعيد من أجلك

182
00:20:23,900 --> 00:20:26,300
انه انسان شريف

183
00:20:26,800 --> 00:20:29,200
انتما الاثنان كذلك

184
00:20:31,100 --> 00:20:36,400
لم يكن ثيودن من روهان
الذي جلب النصر لنا

185
00:20:44,600 --> 00:20:46,400
لا تنصتي الي

186
00:20:47,200 --> 00:20:48,700
انت شابة الان

187
00:20:48,900 --> 00:20:51,200
والليلة هي لك

188
00:21:05,600 --> 00:21:07,300
هاك، خذ

189
00:21:08,700 --> 00:21:14,700
انهم الأقزام الذين يسبحون
مع نساء كثيرات الشعر

190
00:21:20,100 --> 00:21:21,300
أشعر بشيء

191
00:21:23,400 --> 00:21:25,900
بوخز خفيف في أصابعي

192
00:21:26,600 --> 00:21:28,200
أعتقد أن ذلك يؤثر بي

193
00:21:30,200 --> 00:21:31,900
ماذا قلت؟

194
00:21:32,000 --> 00:21:35,400
لا يستطيع حمل شرابه

195
00:21:42,700 --> 00:21:44,000
انتهت اللعبة

196
00:21:44,200 --> 00:21:47,600
يمكنك البحث بعيدا
يمكنك الشرب كثيرا

197
00:21:47,800 --> 00:21:51,700
ولكنك لن تجد البيرة البنية

198
00:21:51,900 --> 00:21:56,300
كتلك الموجودة في قريتنا

199
00:21:56,400 --> 00:22:00,400
يمكنك شرب شرابك الممتاز
يمكنك شربهم بالأبريق

200
00:22:00,600 --> 00:22:03,700
ولكن الخمر الوحيد للشجاعة و الحقيقة

201
00:22:06,300 --> 00:22:07,600
!بيبين

202
00:22:08,100 --> 00:22:11,200
ولكن الخمر الوحيد للشجاعة و الحقيقة

203
00:22:11,500 --> 00:22:14,200
تأتي من التنين الاخضر

204
00:22:16,900 --> 00:22:19,700
!شكرا! أنا ربحت

205
00:22:21,500 --> 00:22:24,000
الا يوجد اخبار عن فرودو؟

206
00:22:24,200 --> 00:22:27,700
لا يوجد , لا شئ

207
00:22:28,500 --> 00:22:30,700
لدينا الوقت

208
00:22:32,000 --> 00:22:35,400
كل يوم يمر وفرودو
يقترب من موردر

209
00:22:36,100 --> 00:22:38,200
هل نعرف ذلك ؟

210
00:22:42,000 --> 00:22:43,800
ماذا يقول لك قلبك ؟؟

211
00:22:50,800 --> 00:22:54,100
ان فرودو حي

212
00:22:56,300 --> 00:22:58,100
نعم

213
00:23:00,700 --> 00:23:02,900
نعم , هو حي

214
00:23:05,100 --> 00:23:07,900
.خطر جدا. خطر جدا

215
00:23:08,100 --> 00:23:09,400
,اللصوص

216
00:23:09,500 --> 00:23:11,600
سرقوه منا

217
00:23:11,700 --> 00:23:15,200
.اقتلهم. اقتلهم. اقتلهم

218
00:23:17,300 --> 00:23:20,100
اسكت , لا يجب ان توقظهم

219
00:23:20,300 --> 00:23:22,800
يجب ان لا تخرب الان

220
00:23:23,000 --> 00:23:25,100
ولكنهم يعرفون

221
00:23:25,300 --> 00:23:27,100
يعرفون

222
00:23:27,300 --> 00:23:29,900
هم يشكون فينا

223
00:23:31,100 --> 00:23:34,700
الم تقول , خاتمي!! حبي؟

224
00:23:34,800 --> 00:23:38,400
هل سميجول يفقد شجاعته؟

225
00:23:39,100 --> 00:23:41,500
لا

226
00:23:41,600 --> 00:23:45,900
لايمكن ابدا
سميجول يكره الهوبتس

227
00:23:46,100 --> 00:23:50,900
سميجول يريد ان يراهم اموات

228
00:23:51,100 --> 00:23:53,600
ونحن سوف نفعل ذلك

229
00:23:53,800 --> 00:23:57,800
سميجول فعلها مرة
وبامكانه فعلها مرة اخرى

230
00:24:01,200 --> 00:24:03,800
انه لنا

231
00:24:04,000 --> 00:24:06,700
لنا

232
00:24:07,800 --> 00:24:10,700
يجب علينا اخذ النفيس
يجب علينا استرداده

233
00:24:10,800 --> 00:24:14,300
الصبر! الصبر يا حبيبي

234
00:24:14,400 --> 00:24:18,800
اولا يجب علينا احضارهم لها

235
00:24:19,700 --> 00:24:24,700
نجعلهم يسلكون السلالم الهوائية

236
00:24:24,900 --> 00:24:27,500
نعم الى السلالم وبعد؟

237
00:24:27,700 --> 00:24:30,700
فوق فوق فوق الى السلالم
نحن ذاهبين

238
00:24:30,900 --> 00:24:37,300
ثم نذهب الى النفق

239
00:24:37,700 --> 00:24:40,800
...وعندما يذهبون

240
00:24:41,000 --> 00:24:43,700
لا يوجد طريق للرجوع

241
00:24:44,700 --> 00:24:47,500
هي دائما جائعة

242
00:24:48,300 --> 00:24:52,500
هي دائما محتاجة للطعام

243
00:24:52,700 --> 00:24:54,100
يجب ان تأكل

244
00:24:54,300 --> 00:24:56,400
كل ما تاكله هو الاوركس القذرين

245
00:24:56,600 --> 00:24:59,300
وطعمهم ليس جيدا

246
00:24:59,900 --> 00:25:01,600
لا

247
00:25:01,700 --> 00:25:06,400
ليس لذيذا بالمرة

248
00:25:06,600 --> 00:25:09,400
جوعها يحب اللحم اللذيذ

249
00:25:09,600 --> 00:25:11,400
لحم الهوبتس

250
00:25:11,600 --> 00:25:16,400
وعندما تلقي بعظامهم
وملابسهم الخاوية

251
00:25:16,600 --> 00:25:19,700
عندئذ سوف نجده

252
00:25:19,800 --> 00:25:24,200
وأخذه لي

253
00:25:25,900 --> 00:25:27,300
لنا

254
00:25:27,800 --> 00:25:30,800
نعم
سوف نأخذه لنا

255
00:25:30,900 --> 00:25:34,400
جولم ,, جولم

256
00:25:34,500 --> 00:25:39,000
الخاتم سيصبح لنا

257
00:25:39,200 --> 00:25:43,700
عندما يموت الهوبتس

258
00:25:44,200 --> 00:25:45,700
!ايها الضفدع الصغير الخائن

259
00:25:48,400 --> 00:25:50,700
لا لا
!!!سيــــــــدي

260
00:25:50,800 --> 00:25:52,500
سام
اتركه

261
00:25:53,300 --> 00:25:56,000
انا سمعته ,, انه ينوي قتلنا

262
00:25:56,200 --> 00:26:00,300
لا سميجول لا يفكر في ايذاء ذبابة

263
00:26:01,800 --> 00:26:04,400
هذا الهوبتس السمين

264
00:26:04,600 --> 00:26:06,200
الذي يكره سميجول

265
00:26:06,400 --> 00:26:09,100
هو الذي يكذب

266
00:26:09,300 --> 00:26:12,000
ايها الوغد الحقير
سوف اهشم راسك

267
00:26:12,400 --> 00:26:13,700
سام

268
00:26:14,000 --> 00:26:16,300
اتدعوني بالكاذب
انت الكذاب

269
00:26:17,300 --> 00:26:21,200
سام , نحن ضائعون-
انا لا يهمني! انا لا اسطتيع ان افعل ذلك-

270
00:26:21,400 --> 00:26:24,500
لن انتظر حتى يقتلنا-
انا لن ابعثه بعيدا-

271
00:26:24,900 --> 00:26:26,200
الا تستطيع ان ترى هذا

272
00:26:26,600 --> 00:26:28,000
انه نذل-

273
00:26:29,000 --> 00:26:32,700
لا نستطيع الوصول بمفردنا سام
ليس بدون مرشد

274
00:26:33,500 --> 00:26:36,400
انا محتاجك جانبي

275
00:26:37,200 --> 00:26:39,500
انا معك مستر فرودو

276
00:26:41,000 --> 00:26:44,000
اعرف , سام. اعرف

277
00:26:44,500 --> 00:26:46,500
ولكن ثق في

278
00:26:46,700 --> 00:26:49,100
هيا سميجول

279
00:27:57,000 --> 00:27:58,500
ما هو الوقت؟

280
00:28:00,800 --> 00:28:02,300
لم يحن الفجر بعد

281
00:28:09,200 --> 00:28:12,300
حلمت أني رأيت موجة ضخمة

282
00:28:12,400 --> 00:28:16,400
تصعد على الأراضي الخضراء
وفوق التلال

283
00:28:17,700 --> 00:28:20,200
وقفت على الحافة

284
00:28:21,100 --> 00:28:24,200
لقد كانت مظلمة تماما في الهاوية
عند أقدامي

285
00:28:26,200 --> 00:28:29,000
...وظهر ضوء خلفي

286
00:28:29,600 --> 00:28:32,000
إلا أنني لا أستطيع الالتفاف...

287
00:28:32,200 --> 00:28:35,600
فقط أقف هناك أنتظر

288
00:28:36,900 --> 00:28:39,700
الليل يغير الكثير من الأفكار

289
00:28:40,000 --> 00:28:42,200
نامي، آيوين

290
00:28:42,700 --> 00:28:45,000
...نامي

291
00:28:47,700 --> 00:28:49,600
طالما يمكنك ذلك...

292
00:29:13,700 --> 00:29:16,000
النجوم حجبت

293
00:29:17,000 --> 00:29:20,500
شئ ما ينشط في الشرق

294
00:29:21,200 --> 00:29:24,300
الحقد الذي لا ينام

295
00:29:26,300 --> 00:29:29,100
عين العدو تتحرك

296
00:29:42,600 --> 00:29:45,300
ماذا تفعل ؟

297
00:29:49,900 --> 00:29:51,400
!بيبن

298
00:29:58,900 --> 00:30:00,600
!بيبن

299
00:30:13,500 --> 00:30:14,800
!بيبن

300
00:30:15,500 --> 00:30:18,200
هل انت مجنون ؟
انا اريد ان القي نظرة عليها

301
00:30:18,300 --> 00:30:19,500
مرة اخرى فقط

302
00:30:19,700 --> 00:30:21,800
ضعها مكانها

303
00:30:32,100 --> 00:30:33,900
!!بيبن

304
00:30:40,400 --> 00:30:41,900
لا

305
00:30:47,000 --> 00:30:48,200
!!بيبن

306
00:30:51,500 --> 00:30:52,700
انه هنا

307
00:30:52,900 --> 00:30:55,200
اني اراك

308
00:30:58,200 --> 00:30:59,800
!!بيبن

309
00:31:14,500 --> 00:31:17,200
ساعدنا
جاندالف

310
00:31:19,000 --> 00:31:20,900
ساعدونا

311
00:31:27,200 --> 00:31:28,500
!!بيبن

312
00:31:29,600 --> 00:31:30,800
ايها الاحمق

313
00:31:51,800 --> 00:31:54,000
انظر الي

314
00:31:56,000 --> 00:32:00,100
جاندالف
سامحني

315
00:32:00,300 --> 00:32:02,200
انظر الي

316
00:32:02,300 --> 00:32:04,200
ماذا رأيت؟

317
00:32:07,700 --> 00:32:09,800
شجرة

318
00:32:10,700 --> 00:32:12,600
شجرة بيضاء

319
00:32:12,800 --> 00:32:14,300
في فناء من الصخر

320
00:32:17,100 --> 00:32:18,400
كانت جافة

321
00:32:22,500 --> 00:32:24,400
المدينة كانت تحترق

322
00:32:24,500 --> 00:32:27,900
ميناس تيريث؟ هذا ما رأيته ؟

323
00:32:28,600 --> 00:32:30,600
........لقد رأيت

324
00:32:34,000 --> 00:32:35,400
لقد رأيته

325
00:32:38,400 --> 00:32:40,600
استطيع ان اسمع صوته في رأسي

326
00:32:40,800 --> 00:32:43,200
ماذا قلت له ؟
تكلم

327
00:32:43,400 --> 00:32:45,200
اتكلم

328
00:32:49,400 --> 00:32:52,600
لقد سألني عن اسمي
ولم اجاوب

329
00:32:52,700 --> 00:32:54,200
لقد اذاني

330
00:32:54,400 --> 00:32:56,800
ماذا قلت له عن فرودو والخاتم ؟

331
00:33:00,300 --> 00:33:02,800
لا يوجد اي كذب في عين بيبن

332
00:33:03,600 --> 00:33:05,900
هو أحمق

333
00:33:06,000 --> 00:33:08,300
ولكنه بقي احمقا شريفا

334
00:33:08,800 --> 00:33:12,300
لم يقل لسورون شيئا عن فرودو والخاتم

335
00:33:13,400 --> 00:33:15,700
نحن محظوظين للغايه

336
00:33:15,900 --> 00:33:19,800
لقد رأى بيبن
لمحة من خطط العدو

337
00:33:20,700 --> 00:33:24,700
سارون سيهجم على
مدينه ميناس تيريث

338
00:33:25,300 --> 00:33:29,000
الهزيمة على حصون هيلم
توضح لعدونا شئ واحد فقط

339
00:33:29,200 --> 00:33:31,500
هو يعرف ان وريث اليندل قادم
البشر ليسوا بالضعف الذي يتوقعه

340
00:33:31,700 --> 00:33:33,800
الرجال ليسو ضعفاء كما هو متوقع

341
00:33:34,000 --> 00:33:37,800
الشجاعة ما زالت موجودة
شجاعة كافية لتحديه

342
00:33:38,000 --> 00:33:39,900
,,سورون خائف من ذلك

343
00:33:40,000 --> 00:33:44,400
لن يخاطر بوجود
رجال الارض الوسطي تحت ولاء واحد

344
00:33:45,500 --> 00:33:47,900
سوف يدمر ميناس تيريث

345
00:33:48,100 --> 00:33:51,600
قبل ان يرى ملك على عرش البشر

346
00:33:51,800 --> 00:33:55,700
لو امكن اشعال منارات جوندور
روهان يجب ان تستعد للحرب

347
00:33:56,600 --> 00:33:58,800
قل لي

348
00:33:59,000 --> 00:34:02,800
لماذا نذهب الى الشعب الذي لم
يساندنا

349
00:34:06,700 --> 00:34:08,500
ماذا   ندين لجوندور؟‏

350
00:34:09,600 --> 00:34:11,700
سوف اذهب-
لا-

351
00:34:11,800 --> 00:34:15,000
يجب تحذيرهم-
سوف يتم تحذيرهم-

352
00:34:18,400 --> 00:34:21,000
يجب ان تاتي الى ميناس تيريث
من طريق اخر

353
00:34:21,500 --> 00:34:26,000
اتبع النهر
و ابحث عن السفن السوداء

354
00:34:26,900 --> 00:34:28,900
:هل تفهم هذا

355
00:34:29,100 --> 00:34:32,700
هنالك احداث تحدث
لا يمكن الغاؤها

356
00:34:34,200 --> 00:34:36,300
سوف اذهب الى ميناس تيريث

357
00:34:38,500 --> 00:34:41,200
لن اذهب وحدي

358
00:34:42,900 --> 00:34:46,600
بالرغم من فضول الهوبتس الكبير
ولكنك اسوأهم

359
00:34:47,600 --> 00:34:49,200
بسرعة ,, بسرعة

360
00:34:50,700 --> 00:34:52,200
الى اين سنذهب ؟

361
00:34:52,300 --> 00:34:53,600
لماذا رأيتها ؟

362
00:34:53,700 --> 00:34:56,500
لماذا دائما تحب ان ترى ؟

363
00:34:56,700 --> 00:34:59,800
.لا أعرف !!. انا لا استطيع
.لن تستطع

364
00:35:00,200 --> 00:35:01,600
انا اسف

365
00:35:03,700 --> 00:35:06,600
لن افعلها ثانيا
هل تفهم؟

366
00:35:07,400 --> 00:35:09,300
العدو يعتقد ان الخاتم معك

367
00:35:09,500 --> 00:35:13,300
سوف يبحث عنك
يجب علينا اخراجك من هنا

368
00:35:14,700 --> 00:35:17,400
هل ستأتي معي ؟

369
00:35:19,600 --> 00:35:21,000
!!ميري

370
00:35:21,200 --> 00:35:22,400
هيا

371
00:35:27,900 --> 00:35:29,300
كم تبعد ميناس تيريث؟

372
00:35:29,500 --> 00:35:32,100
ثلاثة ايام بنازجول طائر

373
00:35:32,300 --> 00:35:35,800
ونأمل ان لا يكون معنا واحدة من هؤلاء

374
00:35:36,500 --> 00:35:38,000
خذ

375
00:35:38,200 --> 00:35:40,000
تفضل  شيء للطريق

376
00:35:40,800 --> 00:35:42,800
اخر قطعه تبغ؟

377
00:35:42,900 --> 00:35:47,000
انا اعرف انك انهيت ما معك
انت تدخن كثيرا بيبين

378
00:35:47,100 --> 00:35:49,600
ولكننا سوف نرى بعضنا البعض قريبا
اليس كذلك؟

379
00:35:53,000 --> 00:35:55,400
لا اعرف

380
00:35:57,500 --> 00:35:59,500
انا لا اعرف ما الذي سوف يحدث

381
00:35:59,700 --> 00:36:01,400
ميري
هيا شادوفاكس

382
00:36:01,600 --> 00:36:03,000
بسرعة , ارنا معنى السرعة

383
00:36:03,200 --> 00:36:05,100
!!ميري

384
00:36:15,600 --> 00:36:16,700
!!ميري

385
00:36:27,200 --> 00:36:28,700
...دائما تبعني

386
00:36:29,300 --> 00:36:31,300
في كل مكان أذهب إليه

387
00:36:34,700 --> 00:36:38,600
لكنت وضعته في
أسوأ أنواع المشاكل

388
00:36:38,800 --> 00:36:40,900
ولكن كنت دائما متواجد لأنتشله منها...

389
00:36:43,300 --> 00:36:45,200
.والآن، قد ذهب

390
00:36:46,900 --> 00:36:49,800
.مثل فرودو وسام

391
00:36:50,400 --> 00:36:53,200
:شيء واحد تعلمته عن الهوبيتس

392
00:36:53,300 --> 00:36:55,000
انهم قوم شجعان

393
00:36:55,500 --> 00:36:59,200
ربما متهور. أنه من عائلة التوك

394
00:37:13,700 --> 00:37:16,000
خذ الطريق الامن

395
00:37:16,200 --> 00:37:18,700
سفينة ارست على المرفأ الرمادي

396
00:37:18,800 --> 00:37:22,700
منتظرة حملها
عبر البحر

397
00:37:22,900 --> 00:37:26,300
الرحلة الاخيرة لأروين اندمويل

398
00:38:31,700 --> 00:38:34,800
لا يوجد شئ لك هنا

399
00:38:35,300 --> 00:38:37,600
فقط الموت

400
00:38:44,900 --> 00:38:46,200
ليدي اروين

401
00:38:47,100 --> 00:38:49,000
لا نستطيع التأخير

402
00:38:51,500 --> 00:38:52,700
سيدتي

403
00:39:12,100 --> 00:39:14,700
قل لي ماذا رأيت ؟
!اروين

404
00:39:14,900 --> 00:39:16,900
انت لديك البصيرة
ماذا رأيت ؟

405
00:39:17,000 --> 00:39:18,800
لقد نظرت الى مستقبلك ورأيت الموت

406
00:39:19,500 --> 00:39:22,800
لقد نظرت الى مستقبلك ورأيت الموت

407
00:39:23,300 --> 00:39:25,400
!ويوجد حياة ايضا

408
00:39:27,400 --> 00:39:31,400
!!لقد رأيت طفلا
رأيت ابني

409
00:39:32,100 --> 00:39:34,600
هذا المستقبل تقريبا انتهى

410
00:39:34,800 --> 00:39:36,800
ولكننا لم نفقده بعد

411
00:39:39,400 --> 00:39:41,600
لا شئ أكيد

412
00:39:43,300 --> 00:39:46,000
بعض الأشياء أكيده

413
00:39:49,800 --> 00:39:52,600
لو تركته الان
سوف اندم على ذلك للابد

414
00:39:52,800 --> 00:39:55,400
سوف اندم على ذلك للابد

415
00:39:56,500 --> 00:39:58,800
حان الوقت

416
00:40:04,100 --> 00:40:07,900
من الممكن ان تتحرك من رماد النار

417
00:40:08,000 --> 00:40:11,500
نور من الظلال سوف يضئ

418
00:40:11,600 --> 00:40:14,900
عندإعادة تصنيع النصل المكسور

419
00:40:22,300 --> 00:40:25,500
سوف يعود الملك

420
00:40:29,300 --> 00:40:31,300
أصلح السيف

421
00:41:06,100 --> 00:41:08,800
يديك باردتين

422
00:41:12,200 --> 00:41:15,300
حياة الدر تنتهي الان

423
00:41:18,700 --> 00:41:20,600
انه اختياري

424
00:41:22,500 --> 00:41:24,700
ابي , شئت أم أبيت

425
00:41:26,100 --> 00:41:30,400
لا يوجد سفينة الان
تستطيع حملي بعيدا

426
00:42:17,600 --> 00:42:20,500
لقد تجاوزنا حدود مملكة جوندور

427
00:42:32,100 --> 00:42:34,300
ميناس تيريث

428
00:42:34,900 --> 00:42:37,300
مدينة الملوك

429
00:43:08,600 --> 00:43:10,400
افسحوا الطريق

430
00:43:39,600 --> 00:43:41,500
انها الشجرة
جاندالف

431
00:43:41,500 --> 00:43:43,200
انها الشجرة
جاندالف

432
00:43:43,300 --> 00:43:45,600
انها شجرة جوندور البيضاء

433
00:43:45,800 --> 00:43:47,600
شجرة الملك

434
00:43:47,800 --> 00:43:50,400
لورد دينيثور ليس الملك

435
00:43:50,600 --> 00:43:53,300
هو يدير المملكة فقط

436
00:43:54,000 --> 00:43:57,600
الان , انصت الي
لورد دينيثور أبو بورومير

437
00:43:58,100 --> 00:44:01,900
ليس من الحكمة اعطاءه
اخبار عن موت ابنه

438
00:44:02,400 --> 00:44:05,800
لا تذكر اي شئ عن فرودو أو الخاتم

439
00:44:06,700 --> 00:44:09,500
ولا أراجون

440
00:44:11,300 --> 00:44:15,200
والافضل عدم الكلام مطلقا

441
00:44:45,300 --> 00:44:51,800
مرحبا , دينيثور ابن اكثيليون
أمير مملكة جوندور

442
00:44:57,300 --> 00:45:02,000
لقد اخضرت لك خبر في هذه الساعة السوداء
وبالنصيحة

443
00:45:03,000 --> 00:45:06,400
!!! ربما اتيت لتوضح لي هذا

444
00:45:12,000 --> 00:45:16,600
ربما اتيت لتقول لي
!.لماذا مات إبني

445
00:45:31,000 --> 00:45:34,000
بورومير مات لينقذنا

446
00:45:34,200 --> 00:45:35,900
احد اقاربي و انا

447
00:45:36,000 --> 00:45:39,600
انه يدافع عنا ضد الاعداء
بيبن

448
00:45:45,100 --> 00:45:48,500
انا اقدم لك خدماتي
كما هي

449
00:45:49,100 --> 00:45:51,100
سدادا لهذا الدين...

450
00:45:53,200 --> 00:45:56,600
.هذا أول أمر لك

451
00:45:57,300 --> 00:46:00,700
كيف هربت
...بينما ابني لم يفعل

452
00:46:01,100 --> 00:46:03,400
رغم قوته التي كان عليها؟

453
00:46:04,100 --> 00:46:07,400
أضخم الرجال
يمكن أن يقتلوا بسهم

454
00:46:07,700 --> 00:46:09,600
.وبورمير كان قد أصيب بالكثير منها

455
00:46:13,700 --> 00:46:15,400
انهض

456
00:46:15,600 --> 00:46:20,200
أميري , هناك الوقت الذي تحزن
فيه لموت بورومير

457
00:46:20,700 --> 00:46:22,400
ولكنه ليس الان

458
00:46:23,100 --> 00:46:25,300
الحرب اتيه

459
00:46:25,700 --> 00:46:30,100
الاعداء على الابواب
...بصفتك المسؤول هنا، يجب أن

460
00:46:30,300 --> 00:46:34,400
تدافع عن المدينة
أين جيوش جوندور؟

461
00:46:34,600 --> 00:46:39,500
لا يزال لديك اصدقاء
لست لوحدك في هذه الحرب

462
00:46:39,700 --> 00:46:44,200
ابعث رسول الى ثيودن بروهان
اشعل المنارة

463
00:46:45,600 --> 00:46:49,200
هل تعتقد انك حكيم!!!ـ

464
00:46:49,400 --> 00:46:52,400
على الرغم من ذلك فأنت لست حكيم

465
00:46:54,500 --> 00:46:58,700
هل تعتقد ان عين
القلعة البيضاء عمياء؟

466
00:46:58,900 --> 00:47:02,000
لقد رأيت اكثر مما تعلمه

467
00:47:02,100 --> 00:47:05,300
بيدك اليسرى
بامكانك استخدامي كدرع ضد موردور

468
00:47:05,500 --> 00:47:08,400
وباليمنى تسعى الى استئصالي

469
00:47:08,500 --> 00:47:12,300
انا اعرف من انطلق مع ثيودن

470
00:47:12,400 --> 00:47:18,400
نعم، لقد وصلت هذه الكلمات اذاني
عن اراجون ابن آراثون

471
00:47:18,600 --> 00:47:23,400
وسوف اقول لك اني لن اتنحى
لهذا الغريب من الشمال

472
00:47:23,600 --> 00:47:28,100
ذلك الاخير
المحروم من السيادة

473
00:47:28,200 --> 00:47:34,100
ليس لك السلطة لتمنع
عودة الملك , أيها الوكيل

474
00:47:34,200 --> 00:47:38,700
انا املك حكم جوندور
ولا احد غيري

475
00:47:43,800 --> 00:47:45,600
تعال

476
00:47:53,500 --> 00:47:56,100
كل شيء تحول لطموع عقيم

477
00:47:56,300 --> 00:47:59,800
حتى أنه يمكن أن يستخدم
حزنه كقناع لذلك

478
00:48:02,600 --> 00:48:05,400
لآلاف السنين
صمدت هذه المدينة

479
00:48:06,500 --> 00:48:08,900
والآن، ستسقط
بسبب نزوة رجل مجنون

480
00:48:10,100 --> 00:48:12,400
والشجرة البيضاء
شجرة الملك

481
00:48:12,500 --> 00:48:14,100
لن تزهر مرة أخرى

482
00:48:14,200 --> 00:48:17,600
لماذا لا يزالون يحرسونها؟-
لأن لديهم أمل

483
00:48:17,800 --> 00:48:20,900
أمل ضعيف وباهت
سيزهر ذات يوم

484
00:48:21,100 --> 00:48:25,900
في اليوم الذي يأتي في ملك
...وترجع المدينة كما كانت في السابق

485
00:48:26,000 --> 00:48:29,000
من قبل أن تفسد

486
00:48:29,100 --> 00:48:32,400
الحكمة القديمة حملت بعيدا
الى الغرب المهجور

487
00:48:32,500 --> 00:48:36,800
الملوك جعلوا القبور أعظم
من بيوت العيش

488
00:48:37,000 --> 00:48:39,000
وجعلوا الأسماء القديمة لأجدادهم

489
00:48:39,100 --> 00:48:41,900
أعز إليهم من أسماء أبنائهم...

490
00:48:42,100 --> 00:48:47,100
ملوك بلا أولاد جلسوا في القصور المعمرة
متأملين بعلوم الأنساب

491
00:48:47,300 --> 00:48:52,600
أو في أبراج عالية وباردة
.يسألون النجوم

492
00:48:52,800 --> 00:48:56,600
وكذا شعب جوندور
غرق في الدمار

493
00:48:57,600 --> 00:48:59,900
سقطت سلالة الملوك

494
00:49:00,600 --> 00:49:03,000
الشجرة اليضاء ذبلت

495
00:49:03,700 --> 00:49:07,900
أعطي حكم جوندر
لرجال أقل شأنا

496
00:49:18,600 --> 00:49:19,800
أرض موردور

497
00:49:20,300 --> 00:49:24,000
أجل، هنالك تقبع

498
00:49:24,800 --> 00:49:28,200
عاشت المدينة دائما
على مرأى من ظلالها

499
00:49:30,200 --> 00:49:31,900
عاصفة قادمة

500
00:49:32,500 --> 00:49:35,400
هذا ليس جو العالم

501
00:49:35,600 --> 00:49:37,800
هذا من عمل سورون

502
00:49:38,000 --> 00:49:41,700
نزاع ضبابي
أرسله إلى مضيفه

503
00:49:42,300 --> 00:49:44,800
شعوب الأوركس الموردورية
لا تحب ضوء النهار

504
00:49:44,900 --> 00:49:46,800
...لذلك حجب وجه الشمس

505
00:49:46,800 --> 00:49:50,600
ليسهل مرورهم
باتجاه الحرب

506
00:49:50,800 --> 00:49:54,100
عندما تصل ظلال موردور
الى هذه المدينة

507
00:49:54,800 --> 00:49:56,500
ستبدأ...

508
00:49:58,200 --> 00:49:59,700
...حسنا

509
00:50:00,100 --> 00:50:01,400
... برج ميناس تيريث ...

510
00:50:03,400 --> 00:50:04,800
مثير جدا

511
00:50:05,000 --> 00:50:07,600
حسنا مذا سنفعل بعد هذا؟-
تأخرنا على ذلك، بيريغرين-

512
00:50:07,700 --> 00:50:10,000
لن نغادر هذه المدينة

513
00:50:12,300 --> 00:50:15,500
يجب أن تأتي المساعدة لنا

514
00:50:17,000 --> 00:50:19,700
يجب أن تأتي قرب وقت الشاي

515
00:50:19,800 --> 00:50:23,600
على الأقل، ستكون في مكان محترم
حيث لا يزال وقت للشاي

516
00:50:23,700 --> 00:50:27,300
لسنا في أماكن محترمة

517
00:50:32,900 --> 00:50:34,100
سيد فرودو

518
00:50:37,200 --> 00:50:38,400
ماذا؟

519
00:50:40,800 --> 00:50:43,200
إنه مجرد إحساس

520
00:50:45,600 --> 00:50:47,800
لا أظن أنني سأرجع

521
00:50:52,300 --> 00:50:54,800
بلى، سترجع بالتأكيد

522
00:50:55,500 --> 00:50:57,300
هذا مجرد تفكير مرضي

523
00:50:57,800 --> 00:51:00,300
سنذهب هنالك، وسنرجع

524
00:51:00,400 --> 00:51:02,700
مثل السيد بيلبو

525
00:51:03,700 --> 00:51:05,800
سترى

526
00:51:14,000 --> 00:51:17,600
أعتقد أن هذه الأراضي
كانت جزءا من مملكة جوندور

527
00:51:22,000 --> 00:51:26,000
منذ زمن بعيد، عندما كان هناك ملك

528
00:51:46,700 --> 00:51:49,500
سيد فرودو، أنظر

529
00:51:51,100 --> 00:51:53,900
الملك حصل على تاج مجددا

530
00:52:05,000 --> 00:52:09,300
هيا، هوبيتس
.يجب أن لا نتوقف الآن. من هنا

531
00:52:26,100 --> 00:52:30,200
اني أتخيل ان هذا
ما هو الا مركز رسمي

532
00:52:30,300 --> 00:52:34,600
اقصد, انهم غير متوقعين اني قادر على القتال
اهم كذلك؟

533
00:52:35,400 --> 00:52:38,700
انت في خدمة ستيوارد الان

534
00:52:38,900 --> 00:52:42,200
ويجب عليك انت تفعل ما تأمر به

535
00:52:46,300 --> 00:52:48,800
هوبيتس سخيفون

536
00:52:49,800 --> 00:52:52,100
حارس القلعة

537
00:53:01,600 --> 00:53:03,400
شكرا

538
00:53:12,800 --> 00:53:15,000
لا يوجد نجوم

539
00:53:15,500 --> 00:53:16,800
هل جاء الوقت؟

540
00:53:17,900 --> 00:53:19,700
.نعم

541
00:53:22,300 --> 00:53:24,000
انها هادئه جدا

542
00:53:25,000 --> 00:53:29,200
انه النفس الاخير
قبل ان الإنفجار

543
00:53:30,400 --> 00:53:33,300
لا اريد ان اكون في المعركة

544
00:53:34,100 --> 00:53:39,100
ولكن الانتظار على حافة لا
استطيع الهروب منها هو الاسوء

545
00:53:42,600 --> 00:53:46,200
هل يوجد اي امل , جاندالف
لفرودو و سام ؟

546
00:53:47,600 --> 00:53:50,700
لم يوجد امل بالقدر الكافي

547
00:53:52,700 --> 00:53:54,400
فقط امل الحمقى

548
00:54:00,300 --> 00:54:03,100
اعدائنا جاهزين

549
00:54:03,300 --> 00:54:05,900
لقد حشد قواته الكاملة

550
00:54:06,100 --> 00:54:09,600
ليس الاوركس فقط
ولكن الرجال أيضا

551
00:54:09,800 --> 00:54:12,800
فيالق هارادريم من الجنوب

552
00:54:13,000 --> 00:54:15,700
القراصنة من الساحل

553
00:54:15,900 --> 00:54:18,400
الكل سوف يجيب نداء موردور

554
00:54:18,600 --> 00:54:20,100
هيا

555
00:54:21,300 --> 00:54:24,600
سوف تكون نهاية جوندور
كما نعلم

556
00:54:24,800 --> 00:54:28,200
هنا سوف تقع ضربة المطرقة قويا

557
00:54:29,100 --> 00:54:33,500
لو اخذ النهر
و المواقع العسكرية في اوسيجيلياث وقعت

558
00:54:33,600 --> 00:54:37,300
انذاك
اخر خطوط دفاع المدينة قد انهارت

559
00:54:37,500 --> 00:54:41,500
ولكن عندنا الساحر الابيض
الذي يجب عليه ان يفعل شئ

560
00:54:47,400 --> 00:54:49,000
!جاندلف

561
00:54:52,700 --> 00:54:56,400
سارون لم يظهر خادمه المميت بعد

562
00:54:56,800 --> 00:55:00,600
الذي يقود جيوش موردر في الحرب

563
00:55:00,800 --> 00:55:06,000
الذي يقول
لا يوجد رجل على الارض يستطيع قتلة

564
00:55:07,000 --> 00:55:09,200
ملك السحر لانجمار

565
00:55:10,200 --> 00:55:12,600
لقد قابلته من قبل

566
00:55:13,300 --> 00:55:15,900
الذي طعن فرودو
في ويزرتوب

567
00:55:22,400 --> 00:55:25,100
ملك نازجل

568
00:55:25,600 --> 00:55:28,000
الاضخم من التسعة

569
00:55:28,200 --> 00:55:31,800
ميناس مورجل مأواه

570
00:55:35,300 --> 00:55:38,900
مدينة الموتى

571
00:55:39,000 --> 00:55:44,200
مكان موحش جدا
مليئة بالاعداء

572
00:55:51,300 --> 00:55:53,500
!بسرعة , بسرعة

573
00:55:53,700 --> 00:55:57,700
سوف يرونا
سوف يرونا

574
00:56:06,900 --> 00:56:12,200
هيا , هيا
انظر، لقد وجدناه

575
00:56:12,400 --> 00:56:16,300
الطريق الى موردر

576
00:56:16,500 --> 00:56:20,800
السلالم السرية

577
00:56:21,200 --> 00:56:23,600
تسلق

578
00:56:43,900 --> 00:56:46,600
لا مستر فرودو -
ليس من هنا -

579
00:56:51,400 --> 00:56:54,300
ماذا يفعل؟ -
لا -

580
00:56:54,500 --> 00:56:57,600
انهم ينادونني -
لا -

581
00:57:27,200 --> 00:57:30,200
اختبئ اختبئ

582
00:58:13,700 --> 00:58:16,600
أشعر بنصله

583
00:58:28,300 --> 00:58:30,400
اخيرا جاءت

584
00:58:32,200 --> 00:58:35,100
الحرب الكبرى لهذا الزمان

585
00:59:14,200 --> 00:59:17,400
بسرعة , هوبتس
يجب علينا التسلق

586
00:59:27,300 --> 00:59:30,300
المجلس منعقد

587
00:59:30,500 --> 00:59:33,000
القطع تتحرك

588
00:59:35,600 --> 00:59:38,200
في الأعلى سنذه عبر السلالم

589
00:59:38,400 --> 00:59:41,100
ثم عبر النفق

590
00:59:41,200 --> 00:59:44,400
ماذا في النفق؟

591
00:59:45,000 --> 00:59:47,700
استمع الي،
واستمع جيدا

592
00:59:47,900 --> 00:59:50,800
أي شي يحصل له
سترى مني الرد

593
00:59:51,000 --> 00:59:52,600
واذا شممت اي شي غي جيد

594
00:59:52,700 --> 00:59:55,900
من وراء ظهري ... سينتهي

595
00:59:56,100 --> 00:59:58,800
لن يعد هنالك غولم جيد أو سيء

596
00:59:59,100 --> 01:00:01,700
ستنتهي. أفهمت؟

597
01:00:02,600 --> 01:00:04,600
أنا أراقبك

598
01:00:10,000 --> 01:00:12,000
ما كان ذلك؟

599
01:00:12,100 --> 01:00:14,600
لا شيء، فقط أوضح بعض الأمور

600
01:00:21,200 --> 01:00:24,100
بيريغين يا غلامي
هنالك مهمة يجب اتمامها الآن

601
01:00:24,200 --> 01:00:28,800
فرصة أخرى لقوم شاير
لإثبات قيمتهم العظيمة

602
01:00:33,700 --> 01:00:35,200
يجب أن لا تخذلني

603
01:01:09,500 --> 01:01:12,600
الهدوء مخيم عند النهر

604
01:01:12,700 --> 01:01:15,100
الأوركس يستلقون الآن

605
01:01:15,200 --> 01:01:17,200
ربما تحركت الحامية

606
01:01:18,400 --> 01:01:21,100
لقد أرسلنا مستطلعين
الى جزيرة كاير آندروس

607
01:01:21,200 --> 01:01:24,500
اذا هاجم الأوركس من الشمال
سوف نحذر

608
01:01:49,900 --> 01:01:51,100
الهدوء

609
01:01:55,100 --> 01:01:57,000
نحتاج ألى عشرة أخرى

610
01:02:18,300 --> 01:02:19,900
أقتلوه

611
01:02:37,200 --> 01:02:39,600
انهم لا يأتون من الشمال

612
01:02:41,000 --> 01:02:45,400
الى النهر
هيا  هيا

613
01:02:48,800 --> 01:02:50,400
بسرعه

614
01:03:03,500 --> 01:03:05,900
اسحبوا سيوفكم

615
01:04:00,500 --> 01:04:03,100
اوقفوهم

616
01:05:23,200 --> 01:05:25,100
ماذا؟

617
01:05:37,700 --> 01:05:39,100
أمون دين

618
01:05:44,900 --> 01:05:47,900
الشعلة
لقد اطلقت الشعلة

619
01:05:51,200 --> 01:05:55,400
الامل يتوهج

620
01:07:27,800 --> 01:07:32,200
شعلة ميناستريث
الشعله اطلقت

621
01:07:33,400 --> 01:07:35,000
جوندر تطلب المعاونة

622
01:07:45,500 --> 01:07:48,400
وروهن سوف تجيب

623
01:07:48,800 --> 01:07:51,600
قادة الروهيرين

624
01:08:06,600 --> 01:08:08,600
احشدوا قواتكم عند دنهارو

625
01:08:08,800 --> 01:08:13,100
استدعي اقصى عدد من الرجال الموجودين
لديك يومين

626
01:08:13,300 --> 01:08:18,600
وفي الثالث سوف نذهب الى جوندر

627
01:08:19,600 --> 01:08:20,900
تحركوا

628
01:08:21,100 --> 01:08:22,400
جاملين
نعم سيدي

629
01:08:22,600 --> 01:08:24,200
اسرعوا عبر الريفرمارك

630
01:08:24,300 --> 01:08:26,500
استجمع الرجال عند دونارو

631
01:08:26,600 --> 01:08:28,200
حسنا

632
01:08:32,300 --> 01:08:35,500
ستأتي معنا؟
فقط للمخيم

633
01:08:35,600 --> 01:08:39,500
انها عادة نسائية
لتوديع الرجال

634
01:08:46,100 --> 01:08:48,000
لقد وجد الرجال قائدهم

635
01:08:48,200 --> 01:08:51,500
وسوف يقاتلوا من اجله حتى الموت

636
01:08:51,700 --> 01:08:53,300
لقد اعطيتنا الامل

637
01:08:56,500 --> 01:08:58,400
اعذرني

638
01:08:59,800 --> 01:09:01,300
لدي سيف

639
01:09:01,600 --> 01:09:02,900
أرجو أن تقبله

640
01:09:04,100 --> 01:09:08,600
أعرض عليك خدماتي
أيها الملك ثيودين

641
01:09:12,000 --> 01:09:14,100
أقبله بكل سرور

642
01:09:15,200 --> 01:09:19,300
لا بد أنك ميريادوك
محترم روهان

643
01:09:24,100 --> 01:09:25,300
الخيالة

644
01:09:26,000 --> 01:09:31,600
أتمنى أن استطع تجنيد فيلق من الأقزام
مجهزين بالكامل وقذرين

645
01:09:32,000 --> 01:09:35,000
أقرباؤك ليسوا بحاجة لخوض الحرب

646
01:09:35,100 --> 01:09:38,600
أخاف أن تزحف اليهم الحرب

647
01:09:57,000 --> 01:10:00,500
علي أسوار ميناستريث

648
01:10:00,700 --> 01:10:04,600
ستحدد النهاية

649
01:10:07,100 --> 01:10:12,700
في هذه الساعة
فرسان روهان، القسم الذي اقسمتموه

650
01:10:12,900 --> 01:10:16,400
الان عليكم به
الى الملك والارض

651
01:10:59,400 --> 01:11:01,300
فورمير

652
01:11:07,600 --> 01:11:11,400
لا نستطيع تحملهم. المدينة قدفقدت

653
01:11:11,900 --> 01:11:15,000
قل للرجال ان يفروا
سنذهب الى ميناستريث

654
01:11:23,800 --> 01:11:26,000
نازجل

655
01:11:28,400 --> 01:11:30,900
احتموا

656
01:11:31,000 --> 01:11:33,600
نازجل

657
01:11:33,700 --> 01:11:37,400
انسحاب ,
لميناستريث

658
01:11:44,000 --> 01:11:45,900
تراجعوا

659
01:11:52,900 --> 01:11:57,500
!انسحاب! انسحاب
انجوا بأرواحكم

660
01:12:21,800 --> 01:12:26,100
عصر البشرية انتهى

661
01:12:26,200 --> 01:12:31,900
وجاء عصر الاوركس

662
01:12:34,300 --> 01:12:36,600
هيا نذهب الى مكان امن

663
01:12:38,200 --> 01:12:40,600
احمو االملك

664
01:12:40,900 --> 01:12:42,200
انه قادم

665
01:12:47,800 --> 01:12:51,200
ميثارندير
الفارس الابيض

666
01:13:31,100 --> 01:13:32,500
!اسحب

667
01:13:50,200 --> 01:13:52,600
ميثراندير

668
01:13:52,800 --> 01:13:54,600
لقد اقتحموا دفاعاتنا

669
01:13:54,700 --> 01:13:56,900
لقد استولوا علي الجسر في الضفه الغربيه

670
01:13:58,000 --> 01:14:02,100
كتائب الاوركس تعبر النهر
كما تنبأ لورد دينيثور

671
01:14:02,300 --> 01:14:06,800
لقد تنبأ هذا منذ زمن
تنبأ ولم يفعل شئ

672
01:14:10,200 --> 01:14:12,600
فارمير؟

673
01:14:14,500 --> 01:14:18,400
هذا ليس القزم الاول
الذي يعبر فيها طريقك

674
01:14:18,500 --> 01:14:20,700
لا

675
01:14:22,100 --> 01:14:23,600
هل رأيت فرودو و سام؟

676
01:14:24,500 --> 01:14:27,900
متى؟ اين؟
في ايثلن

677
01:14:28,000 --> 01:14:30,100
منذ يومين

678
01:14:30,600 --> 01:14:35,100
جاندلف , انهم يسلكون الطريق
الى واد مورجال

679
01:14:35,800 --> 01:14:38,400
وثم ممر كريث انجول

680
01:14:40,600 --> 01:14:43,000
ماذا يعني؟

681
01:14:43,200 --> 01:14:48,100
ما المشكلة؟
فرمير, قل لي كل شئ

682
01:14:48,300 --> 01:14:50,300
قل لي كل ما تعرفه

683
01:14:51,500 --> 01:14:54,900
أهكذا تنقذ مدينتك؟

684
01:14:55,100 --> 01:14:58,300
ستدمرها بالكامل

685
01:14:59,400 --> 01:15:01,000
فعلت ما رأيته صواب

686
01:15:01,700 --> 01:15:04,700
ما الصواب الذي رأيته؟

687
01:15:05,300 --> 01:15:11,200
أنت أرسلت خاتم القوة لموردور
بأيدي قزم أحمق

688
01:15:15,200 --> 01:15:20,000
يجب أن يتم استرجاعه
الى القلعة ليبقى بأمان

689
01:15:21,600 --> 01:15:23,200
مخفي

690
01:15:23,600 --> 01:15:26,300
مظلم وعميقا بالسرداب

691
01:15:26,500 --> 01:15:28,600
لا يجب استعماله...

692
01:15:32,800 --> 01:15:37,700
على الأقل في النهاية المطلقة

693
01:15:38,200 --> 01:15:40,200
لن أستخدم الخاتم

694
01:15:40,400 --> 01:15:43,500
ليس اذا دمرت ميناستيريث
وكنت وحدي الذي سينقذها

695
01:15:43,800 --> 01:15:48,700
دائما ترغب في الظهور بوقار وكرم

696
01:15:48,800 --> 01:15:51,100
كملك عظيم...

697
01:15:52,900 --> 01:15:56,600
بورومير كان سيتذكر
احتيج أبيه

698
01:15:57,000 --> 01:15:59,500
كان سيحضر لي هدية ملوكية

699
01:15:59,700 --> 01:16:02,300
بورومير لم يكن ليحضر الخاتم

700
01:16:02,700 --> 01:16:05,800
لقد كان ليمد يده للخاتم ويأخذه

701
01:16:06,000 --> 01:16:08,200
أنت لا تعرف شيئا عن هذا-
كان سيبقيه لنفسه-

702
01:16:10,100 --> 01:16:12,300
وكان اذا رجع

703
01:16:13,300 --> 01:16:15,100
لن تتعرف على ابنك

704
01:16:15,200 --> 01:16:17,800
بورومير كان مخلصا لي

705
01:16:17,900 --> 01:16:20,500
!وليس تلميذا لبعض السحرة

706
01:16:28,700 --> 01:16:30,000
أبي؟

707
01:16:42,600 --> 01:16:44,600
.بني

708
01:17:10,700 --> 01:17:12,100
اتركني

709
01:17:45,700 --> 01:17:48,200
احذر
احذر

710
01:17:48,500 --> 01:17:51,500
بعيد جدا عن السقوط

711
01:17:54,000 --> 01:17:57,900
خطيرة جدا هذه السلالم

712
01:18:00,600 --> 01:18:03,100
تعال, ايهل السيد

713
01:18:08,900 --> 01:18:12,100
تعال لسميجل

714
01:18:18,400 --> 01:18:19,900
سيد فرودو

715
01:18:20,900 --> 01:18:22,500
ارجع

716
01:18:22,600 --> 01:18:24,800
لا تلمسه

717
01:18:28,900 --> 01:18:31,800
لماذا دائما يكره سميجل المسكين؟

718
01:18:31,900 --> 01:18:35,700
ماذا فعل سميجل له؟

719
01:18:35,800 --> 01:18:38,200
سيدي!!ـ

720
01:18:39,000 --> 01:18:42,400
السيد يحمل عبء كبير

721
01:18:42,600 --> 01:18:48,100
سميجل يعرف ذلك
حمل ثقيل

722
01:18:48,200 --> 01:18:51,500
السمين لا يعرف ذلك

723
01:18:53,500 --> 01:18:56,300
سميجل سوف يعتني بالسيد

724
01:18:57,500 --> 01:18:59,700
هو  يريدها

725
01:18:59,900 --> 01:19:04,400
هو يحتاجها
سميجل يراه بعينيه

726
01:19:04,600 --> 01:19:10,000
قريبا جدا سوف يطلبها
سوف ترى

727
01:19:10,200 --> 01:19:14,100
السمين سوف يأخذها منك

728
01:19:21,300 --> 01:19:25,600
ابعث الفيالق كلها

729
01:19:25,800 --> 01:19:29,900
لا تتوقفوا عن الهجوم
قبل اخذ المدينة

730
01:19:30,600 --> 01:19:33,700
انحرهم جميعا

731
01:19:35,400 --> 01:19:41,200
ماذا عن الساحر؟
سوف اكسره

732
01:19:44,500 --> 01:19:46,900
اين فرسان ثيودن؟

733
01:19:47,000 --> 01:19:49,700
هل سيأتي جيش روهان؟

734
01:19:49,800 --> 01:19:52,100
.ميثراندير

735
01:19:53,100 --> 01:19:57,000
الشجاعة هي افضل دفاع
عندك الان

736
01:20:01,800 --> 01:20:04,500
بماذا كنت تفكر بيرغين ؟

737
01:20:06,500 --> 01:20:12,200
ما الخدمة التي يمكن لقزم
أن يقدمها لرجال عظماء؟

738
01:20:12,400 --> 01:20:13,900
كانت جيدة

739
01:20:17,100 --> 01:20:21,100
العمل الجيد لايجب أن
يفحص بنصيحة باردة

740
01:20:21,900 --> 01:20:24,400
ستنضم لحراس البرج

741
01:20:24,900 --> 01:20:27,900
لم أعتقد أنهم سيجدوا
البزة المناسبة لي

742
01:20:28,100 --> 01:20:30,600
واحدة تخص ولد صغير

743
01:20:30,700 --> 01:20:32,300
...واحد أحمق جدا

744
01:20:32,400 --> 01:20:36,700
أضاع ساعات عدة يقتل التنانين
بدلا من الدراسة

745
01:20:36,900 --> 01:20:39,600
هذه كانت لك؟ -
نعم، كانت لي -

746
01:20:39,800 --> 01:20:41,600
أبي جعلهم يصنعونها من أجلي

747
01:20:42,600 --> 01:20:44,000
...حسنا

748
01:20:44,100 --> 01:20:46,100
أنا أطول مما كنت عليه

749
01:20:46,300 --> 01:20:49,600
رغم أني لم أعد أنمو
ماعدا جوانبي

750
01:20:52,600 --> 01:20:54,600
لم تناسبني انا أيضا

751
01:20:54,800 --> 01:20:57,600
بورومير كان دائما الجندي

752
01:21:00,600 --> 01:21:03,000
كانا متشابهين، هو وأبي

753
01:21:05,100 --> 01:21:06,800
معتد بنغسه

754
01:21:06,900 --> 01:21:08,100
عنيد

755
01:21:09,900 --> 01:21:11,400
لكن قوي

756
01:21:12,900 --> 01:21:16,100
أعتقد أنه لديك قوة من نوع آخر

757
01:21:16,700 --> 01:21:19,200
ويوما ما سيراها أبوك

758
01:21:23,300 --> 01:21:27,100
هنا انا اقسم باخلاص وخدمة جوندر

759
01:21:27,300 --> 01:21:28,800
في السلام او الحرب

760
01:21:29,400 --> 01:21:31,900
في حياتي او مماتي

761
01:21:33,300 --> 01:21:34,500
من....ـ

762
01:21:37,200 --> 01:21:40,000
مِن الآن فصاعدا‏

763
01:21:40,100 --> 01:21:42,100
حتي يحررني اميري

764
01:21:43,600 --> 01:21:45,800
او يأخذي الموت

765
01:21:46,400 --> 01:21:48,900
ولن انسى ذلك

766
01:21:49,000 --> 01:21:52,400
ولا   المكافأة‏
التي اعطيت لي

767
01:22:00,000 --> 01:22:02,300
اخلاص بحب

768
01:22:03,400 --> 01:22:05,000
شجاعة بشرف

769
01:22:06,600 --> 01:22:10,000
وخيانة بانتقام

770
01:22:18,600 --> 01:22:22,700
انا لا اعتقد باننا سنتنازل
بسهولة عن خطوطتنا الامامية

771
01:22:22,800 --> 01:22:25,600
الدفاعات التي دافع
عنها اخوك بسلام

772
01:22:25,800 --> 01:22:28,300
ماذا تريدني ان افعل؟
...لن اتنازل

773
01:22:28,400 --> 01:22:31,200
عن نهر بيلينور بدون قتال

774
01:22:31,400 --> 01:22:33,100
يجب استعادة اوثجالياث

775
01:22:33,200 --> 01:22:35,300
سيدي , اوثجالياث اجتيحت

776
01:22:35,900 --> 01:22:38,700
هناك الكثير يجب
المخاطرة به في الحرب

777
01:22:41,400 --> 01:22:45,300
هل يوجد قائد هنا؟
الذي لديه الشجاعة لفعل رغبة مليكه

778
01:22:51,500 --> 01:22:54,800
كنت تتمنى لو
بدلنا اماكننا

779
01:22:55,700 --> 01:22:58,600
وانا اموت
وبورمير يعيش

780
01:23:02,000 --> 01:23:03,800
نعم

781
01:23:04,400 --> 01:23:06,600
اتمنى ذلك

782
01:23:14,900 --> 01:23:17,400
بما ان بورمير سرق منك

783
01:23:19,300 --> 01:23:22,200
سأفعل ما استطيع ان افعله
بدلا منه

784
01:23:30,400 --> 01:23:34,800
لو رجعت،
فكر بي بطريقة افضل يا ابتي

785
01:23:36,900 --> 01:23:40,500
هذا يعتمد على كيفية عودتك

786
01:25:03,800 --> 01:25:06,200
ماذا تفعل؟

787
01:25:06,300 --> 01:25:07,600
تتسلل؟

788
01:25:08,300 --> 01:25:10,100
اتسلل؟

789
01:25:11,100 --> 01:25:13,300
اتسلل؟

790
01:25:14,700 --> 01:25:17,900
هذا الهوبت دائما مهذب

791
01:25:18,000 --> 01:25:23,100
سميجل يريهم طرق سرية
التي لا احد يستطيع ان يجدها أحد

792
01:25:23,300 --> 01:25:25,500
وتقول اتسلل ؟

793
01:25:26,100 --> 01:25:28,700
اتسلل

794
01:25:29,300 --> 01:25:32,000
صديق لطيف جدا!!ـ
نعم

795
01:25:32,200 --> 01:25:34,800
حسنا,, حسنا

796
01:25:36,100 --> 01:25:38,200
لقد اخفتني

797
01:25:38,800 --> 01:25:40,600
ماذا كنت تفعل؟

798
01:25:42,200 --> 01:25:44,400
اتسلل

799
01:25:44,700 --> 01:25:47,800
حسنا, افعل ما تريد

800
01:25:50,100 --> 01:25:52,600
انا اسف لايقاظك مستر فرودو

801
01:25:52,900 --> 01:25:54,900
يجب علينا التحرك الان

802
01:26:00,100 --> 01:26:01,700
انها لا تزال مظلمة

803
01:26:01,800 --> 01:26:04,100
هنا دائما مظلمة

804
01:26:08,200 --> 01:26:10,100
!لقد اختفى

805
01:26:11,300 --> 01:26:14,200
الخبز -
ماذا؟ -

806
01:26:14,400 --> 01:26:15,800
هذا ما كان متبقى لنا

807
01:26:19,900 --> 01:26:22,400
هو اخذه
هو اخذه

808
01:26:22,900 --> 01:26:26,100
سميجل؟
لا ,, ليس سميجل المسكين

809
01:26:26,400 --> 01:26:29,200
سميجل يكره هذا الخبز

810
01:26:29,400 --> 01:26:32,600
أيها الفأر الكاذب
ماذا فعلت به؟

811
01:26:32,800 --> 01:26:34,300
انه لم ياكله

812
01:26:35,300 --> 01:26:37,600
لا يمكنه أكله -
انظر -

813
01:26:38,700 --> 01:26:40,500
ما هذا؟

814
01:26:43,200 --> 01:26:46,500
فتات خبز على سترته
هو اخذه

815
01:26:47,200 --> 01:26:48,900
هو اخذه

816
01:26:49,700 --> 01:26:54,000
هو دائما يحشو فمه
عندما ينظر السيد بعيدا

817
01:26:54,100 --> 01:26:55,900
إنها كذبه حقيرة

818
01:26:56,100 --> 01:26:58,300
أيها المرائي القذر

819
01:26:58,400 --> 01:26:59,700
سام

820
01:26:59,900 --> 01:27:01,100
توقف عن هذا

821
01:27:02,100 --> 01:27:03,300
سام

822
01:27:04,600 --> 01:27:08,300
سوف اقتله -
سام, لا -

823
01:27:09,300 --> 01:27:14,900
انا اسف, لم اكن اقصد
لقد كنت غاضبا

824
01:27:15,000 --> 01:27:17,200
استرح هنا

825
01:27:17,300 --> 01:27:19,400
انا بخير

826
01:27:19,600 --> 01:27:22,700
لا لست بخير
انت منهك

827
01:27:22,800 --> 01:27:25,000
انه ذلك الجولم

828
01:27:25,100 --> 01:27:26,800
انه هذا المكان

829
01:27:27,000 --> 01:27:29,600
انه ذلك الشئ حول عنقك

830
01:27:33,100 --> 01:27:34,400
استطيع المساعدة

831
01:27:34,500 --> 01:27:37,200
اسطتيع حمله لفترة

832
01:27:37,400 --> 01:27:39,100
.لفترة

833
01:27:39,300 --> 01:27:40,500
استطيع حمله

834
01:27:41,100 --> 01:27:46,600
أشارك في تحمل العبيء

835
01:27:46,800 --> 01:27:48,000
اغرب عن وجهي

836
01:27:48,200 --> 01:27:49,800
انا لا اريد الاحتفاظ به

837
01:27:53,400 --> 01:27:55,400
انا اريد المساعدة فقط

838
01:27:57,400 --> 01:28:00,000
أرايت! أرايت؟

839
01:28:00,200 --> 01:28:03,600
هو يريده لنفسه

840
01:28:03,800 --> 01:28:05,500
اخرس

841
01:28:06,000 --> 01:28:07,900
اغرب، اذهب من هنا

842
01:28:08,000 --> 01:28:09,900
لا سام

843
01:28:10,000 --> 01:28:11,300
انه انت

844
01:28:15,500 --> 01:28:17,200
انا اسف سام

845
01:28:18,900 --> 01:28:20,300
ولكنه كذاب

846
01:28:20,400 --> 01:28:23,100
لقد سمم افكارك تجاهي

847
01:28:24,500 --> 01:28:26,400
انت لا تستطيع مساعدتي مرة اخرى

848
01:28:28,400 --> 01:28:30,200
انت لا تعني ذلك

849
01:28:32,800 --> 01:28:34,600
اذهب للوطن

850
01:29:54,500 --> 01:29:56,300
فارامير

851
01:29:56,500 --> 01:29:58,400
فارامير

852
01:29:59,800 --> 01:30:01,900
.إرادة أبّوك إتّجهت إلى الجنون

853
01:30:03,100 --> 01:30:05,100
لا تزهق روحك بتهور

854
01:30:05,900 --> 01:30:08,200
أين يختبر ولائي إن لم يكن هنا

855
01:30:08,800 --> 01:30:11,800
هذه هي مدينة رجال نومينور

856
01:30:12,400 --> 01:30:15,200
أنا سعيد لأعطي حياتي
دفاعا عن جمالها

857
01:30:15,400 --> 01:30:18,500
ذكرياتها، وحكمتها

858
01:30:20,900 --> 01:30:24,400
أبّوك يحبّك فارامير

859
01:30:25,100 --> 01:30:28,100
سيتذكّرحبه
قبل النهاية

860
01:31:37,700 --> 01:31:39,200
أتستطيع الغناء أيها السيد الهوبيت؟

861
01:31:42,200 --> 01:31:43,700
فى الواقع

862
01:31:44,200 --> 01:31:45,800
نعم

863
01:31:46,600 --> 01:31:50,300
على الأقل لست سيئاً
بالنسبة لقومى

864
01:31:51,900 --> 01:31:54,300
لكننا لا نملك أغانى
للقصور العظيمة

865
01:31:55,400 --> 01:31:56,600
.... والأوقات الشريرة

866
01:31:57,500 --> 01:32:00,600
ولماذا يجب أن تكون أغانيك
غير مناسبة لقصرى؟

867
01:32:03,500 --> 01:32:04,800
هيا، غنى لى أغنية

868
01:32:15,800 --> 01:32:19,100
الوطن فى الخلف

869
01:32:19,300 --> 01:32:23,100
والعالم أمامى

870
01:32:25,500 --> 01:32:31,300
وهناك العديد من الطرق لنطأها

871
01:32:33,100 --> 01:32:36,600
عبر الظلال

872
01:32:36,900 --> 01:32:41,000
عبر حافة الليل

873
01:32:42,700 --> 01:32:47,800
حتى تضيء جميع النجوم

874
01:32:50,800 --> 01:32:55,100
الضباب والظلال

875
01:32:55,300 --> 01:32:59,500
السحب والطيف

876
01:33:02,000 --> 01:33:05,300
كلها ستخبو

877
01:33:07,700 --> 01:33:11,600
كلها

878
01:33:17,400 --> 01:33:19,800
ستخبو

879
01:33:44,200 --> 01:33:47,600
!تقدموا! تقدموا

880
01:33:47,800 --> 01:33:53,100
!تقدموا!تقدموا! تقدموا

881
01:33:56,500 --> 01:33:58,800
افسحواا طريقاً للملك

882
01:34:00,400 --> 01:34:02,400
أفسحوا

883
01:34:04,900 --> 01:34:06,800
لقد وصل الملك

884
01:34:08,800 --> 01:34:10,400
سيدى

885
01:34:11,700 --> 01:34:13,600
المجد لك سيدى

886
01:34:14,100 --> 01:34:15,300
جريمبولد, كم عددهم؟

887
01:34:15,500 --> 01:34:17,900
لقد أتيت بـ500 رجل من ويستفولد سيدى

888
01:34:18,900 --> 01:34:21,500
لدينا 300 آخرين من فينمارتش

889
01:34:22,700 --> 01:34:26,600
أين فرسان سنوبورن -
لم يأت أحد سيدى -

890
01:34:43,700 --> 01:34:45,800
ستة آلاف رمح

891
01:34:46,900 --> 01:34:48,800
أقل من نصف ما تمنيته

892
01:34:49,200 --> 01:34:52,500
ستة آلاف لن يكونوا كافين
لاقتحام خطوط موردور

893
01:34:55,300 --> 01:34:57,100
سيأتى المزيد

894
01:34:57,400 --> 01:35:00,400
كل ساعة تمر تعجل بهزيمة جوندور

895
01:35:00,500 --> 01:35:03,100
لدينا وقت حتى الفجر
ثم يجب أن نتحرك

896
01:35:22,500 --> 01:35:24,800
الخيول هائجة

897
01:35:25,000 --> 01:35:26,500
والرجال هادئون

898
01:35:27,000 --> 01:35:30,100
يصبحون عصبيين فى
ظل الجبل

899
01:35:32,500 --> 01:35:34,400
.... هذا الطريق هناك

900
01:35:35,300 --> 01:35:37,400
إلى أين يقود ؟

901
01:35:38,200 --> 01:35:42,000
إنه الطريق إلى ديمهولت
بوابة تحت الجبل

902
01:35:42,800 --> 01:35:45,800
لا أحد ممن غامروا هناك عاد

903
01:35:46,900 --> 01:35:48,800
هذا الجبل شرير

904
01:36:11,700 --> 01:36:13,600
أراجورن

905
01:36:14,300 --> 01:36:16,200
لنجد بعض الطعام

906
01:36:32,800 --> 01:36:34,200
هاهو

907
01:36:35,100 --> 01:36:38,100
فارس حقيقى من روهان

908
01:36:41,700 --> 01:36:43,800
أنا مستعد

909
01:36:45,300 --> 01:36:46,700
آسف

910
01:36:46,800 --> 01:36:49,100
إنه ليس بهذا الخطر

911
01:36:49,600 --> 01:36:51,900
حتى انه ليس حاد

912
01:36:52,600 --> 01:36:56,000
حسناً، هذا لا نفع منه
لن تقتل الكثير من الأوركس بنصل غير حاد

913
01:36:56,200 --> 01:36:57,600
هيا

914
01:37:01,800 --> 01:37:04,300
!إلى الحداد هيا

915
01:37:05,800 --> 01:37:08,400
يجب ألا تشجعيه

916
01:37:08,500 --> 01:37:10,900
يجب ألا تشك فيه

917
01:37:11,200 --> 01:37:14,400
لا أشك فى قلبه
فقط فى طول ذراعه

918
01:37:17,100 --> 01:37:18,700
لماذا يجب ترك مارى خلفنا ؟

919
01:37:18,900 --> 01:37:21,500
إنه يمتلك الكثير من الأسباب مثلك
تجعله يستحق الذهاب للحرب

920
01:37:23,700 --> 01:37:26,800
لماذا لا يستطيع القتال
لمن يحب؟

921
01:37:30,100 --> 01:37:33,100
تعلمين مهما صغرت الحرب كالهوبيتس

922
01:37:34,300 --> 01:37:36,400
عندما يتملكه الخوف

923
01:37:36,600 --> 01:37:41,600
والدم والصراخ
ورعب المعركة يسيطر

924
01:37:42,100 --> 01:37:44,200
هل تعتقدين أنه سيقف ويحارب؟

925
01:37:46,700 --> 01:37:48,400
سيفر

926
01:37:48,500 --> 01:37:50,600
ومن الأفضل أن يفعل

927
01:37:52,800 --> 01:37:56,700
الحرب هي عالم الرجال،

928
01:38:32,300 --> 01:38:36,100
لقد اخترت حياة فانية

929
01:38:39,000 --> 01:38:41,800
أتمنى لو أستطيع رؤيته

930
01:38:42,900 --> 01:38:45,600
مرة أخيرة

931
01:38:56,800 --> 01:38:58,300
سيدى؟

932
01:39:00,100 --> 01:39:02,600
الملك ثيودين ينتظرك يا سيدى اللورد

933
01:39:23,500 --> 01:39:25,400
سأترككم الآن

934
01:39:40,100 --> 01:39:41,300
سيدى إلروند

935
01:39:41,800 --> 01:39:45,400
أتيت بناءاً على رغبة من أحب

936
01:39:48,500 --> 01:39:50,500
أروين تحتضر

937
01:39:55,300 --> 01:39:59,300
لن تستطيع أن تقاوم الشر كثيراً
الذى ينتشر من موردور

938
01:40:00,100 --> 01:40:03,400
ضياء إفينستار يخبو

939
01:40:03,600 --> 01:40:07,600
كلما ازدادت قوة سارون
تتضاءل قوتها

940
01:40:07,800 --> 01:40:11,600
حياة أروين الآن مرتبطة
بمصير الخاتم

941
01:40:12,300 --> 01:40:14,900
أراجورن إن الظلام فوقنا الآن

942
01:40:15,200 --> 01:40:16,900
لقد شارفنا على النهاية

943
01:40:17,300 --> 01:40:19,900
لن تكون نهايتنا، بل نهايته

944
01:40:20,600 --> 01:40:24,300
ستذهب للحرب، ولكن ليس للانتصار

945
01:40:25,200 --> 01:40:28,900
مسيرة جيش سارون تتقدم باتجاه ميناس تيريث
هذا ما تعرفه

946
01:40:29,100 --> 01:40:33,500
لكنه يرسل قوة أخرى سراً
تهاجم من النهر

947
01:40:34,000 --> 01:40:37,400
أسطول من القراصنة يبحر
من الجنوب

948
01:40:38,100 --> 01:40:40,100
سيكونون بالمدينة خلال يومين على الأكثر

949
01:40:40,600 --> 01:40:43,500
عددكم قليل جداً يا أراجورن

950
01:40:44,200 --> 01:40:46,300
تحتاج المزيد من الرجال

951
01:40:46,700 --> 01:40:48,400
لا يوجد

952
01:40:50,100 --> 01:40:54,100
هناك هؤلاء الذين يقطنون فى الجبل

953
01:41:03,100 --> 01:41:05,300
....قتلة

954
01:41:05,500 --> 01:41:06,800
خونة

955
01:41:09,300 --> 01:41:11,400
هل كنت تستدعيهم للحرب؟

956
01:41:11,600 --> 01:41:13,200
هم لا يؤمنون بشيء

957
01:41:13,400 --> 01:41:15,500
إنهم لا يلبون نداء أحد

958
01:41:15,700 --> 01:41:18,700
سيلبون نداء
ملك جوندور

959
01:41:25,800 --> 01:41:30,900
أندوريل، شعلة الغرب
صنع من خامات نارسيل

960
01:41:45,200 --> 01:41:49,700
سارون ما كان لينسى
سيف إلينديل

961
01:42:03,700 --> 01:42:08,500
النصل الذى كان مكسور
سيعود لميناس تيريث

962
01:42:08,700 --> 01:42:11,000
الرجل الذى يستطيع أن يستخدم قوة
هذا السيف ببراعة

963
01:42:11,300 --> 01:42:15,100
يستطيع أن يستدعى أكثر الجيوش
دموية على وجه الأرض

964
01:42:16,900 --> 01:42:19,100
يضح حدا لحراس الغابة الخيالة

965
01:42:19,300 --> 01:42:22,600
كن الشخص الذى ولدت من أجله

966
01:42:22,700 --> 01:42:24,700
اتخذ طريق ديمهولت

967
01:42:28,800 --> 01:42:31,600
لقد أعطيت الأمل للبشر

968
01:42:34,900 --> 01:42:38,900
لن ابقى شيء لنفسى

969
01:42:50,800 --> 01:42:52,500
لماذا تفعل هذا؟

970
01:42:53,000 --> 01:42:56,100
الحرب تمتد للشرق
لا تستطيع أن تغادر عشية الحرب

971
01:42:58,600 --> 01:43:00,600
لا تستطيع أن تتخلى عن الجيش

972
01:43:02,000 --> 01:43:03,500
ايوين

973
01:43:03,700 --> 01:43:05,900
نحتاجك هنا

974
01:43:07,100 --> 01:43:08,900
لماذا جئتى ؟

975
01:43:10,600 --> 01:43:12,500
ألا تعرف؟

976
01:43:21,900 --> 01:43:24,800
إنها فكرة مشوشة
التي تحبينها

977
01:43:28,700 --> 01:43:31,100
لا أستطيع أن أهبك ما تريدى

978
01:43:44,700 --> 01:43:48,600
تمنيت لك الفرح
منذ رأيتك أول مرة

979
01:44:07,700 --> 01:44:10,000
فقط إلى أين تظن
انك ستهرب؟

980
01:44:10,200 --> 01:44:11,500
ليس هذه المرة

981
01:44:11,700 --> 01:44:13,900
هذه المرة يجب أن تبقى، جيملى

982
01:44:16,600 --> 01:44:19,400
ألم تتعلم شيئاً عن عناد الأقزام؟

983
01:44:19,500 --> 01:44:23,200
ربما لن تقبل هذا
لكننا ذاهبون معك

984
01:44:45,500 --> 01:44:47,700
ماذا يحدث؟ -
إلى أين هو ذاهب -

985
01:44:48,000 --> 01:44:49,900
أين يذهب؟

986
01:44:52,500 --> 01:44:54,600
لا أفهم

987
01:44:58,900 --> 01:45:00,700
لورد أراجورن

988
01:45:01,100 --> 01:45:03,900
لماذا يغادر عشية المعركة؟

989
01:45:05,100 --> 01:45:07,200
إنه يغادر لأنه لا يوجد أمل

990
01:45:07,800 --> 01:45:10,000
إنه يغادر لأنه يجب أن يفعل

991
01:45:10,100 --> 01:45:11,900
لقد أتى عدد قليل

992
01:45:12,000 --> 01:45:14,200
لن نستطيع أن نتغلب
على جيش موردور

993
01:45:16,700 --> 01:45:18,300
...كلا

994
01:45:18,800 --> 01:45:20,000
لا نستطيع

995
01:45:22,900 --> 01:45:26,700
لكننا سنقابلهم
فى معركة على الرغم من ذلك

996
01:45:41,200 --> 01:45:42,800
لقد تركت تعليمات

997
01:45:45,600 --> 01:45:48,800
سيتبع الناس
تعليماتك بدلاً منى

998
01:45:55,300 --> 01:45:57,700
تولى عرشى فى القاعة الذهبية

999
01:45:58,900 --> 01:46:01,700
لطالما دافعت عن إدوراس

1000
01:46:01,900 --> 01:46:04,200
إذا استشرت الحرب

1001
01:46:05,300 --> 01:46:08,700
هل هناك واجبات أخرى
على فعلها سيدى اللورد؟

1002
01:46:11,000 --> 01:46:12,900
واجبات؟

1003
01:46:15,100 --> 01:46:16,400
كلا

1004
01:46:24,800 --> 01:46:26,900
أريدك أن تبتسمى ثانية

1005
01:46:30,300 --> 01:46:35,300
لا أن تحزنى على هؤلاء
الذين حان ميعادهم

1006
01:46:40,100 --> 01:46:43,600
ستعيشين لترى هذه الأيام تتجدد

1007
01:46:47,900 --> 01:46:50,700
ولا يصبح هناك المزيد من اليأس

1008
01:46:56,900 --> 01:47:00,700
أى نوع من الجيوش
يبقى فى مثل هذا المكان؟

1009
01:47:00,800 --> 01:47:02,600
جيش ملعون

1010
01:47:04,600 --> 01:47:07,100
منذ وقت مضى، رجال الجبال
أقسموا قسماً

1011
01:47:07,500 --> 01:47:10,300
لآخر ملوك جوندور

1012
01:47:10,800 --> 01:47:12,400
لمعاونته

1013
01:47:12,600 --> 01:47:14,300
فى الحرب

1014
01:47:14,800 --> 01:47:17,000
ولكن عندما أتى الموعد

1015
01:47:17,600 --> 01:47:20,300
وعندما احتاجت جوندور المساعدة

1016
01:47:20,300 --> 01:47:22,200
فروا

1017
01:47:22,400 --> 01:47:25,700
هربوا فى ظلمات الجبل

1018
01:47:26,800 --> 01:47:29,100
ولهذا لعنهم لسيلدور

1019
01:47:30,700 --> 01:47:34,500
ألا يرتاحوا أبداً
حتى يوفوا بعهدهم

1020
01:47:38,900 --> 01:47:42,000
سنناديهم من الشفق الرمادي

1021
01:47:42,400 --> 01:47:44,800
المنسيون

1022
01:47:44,900 --> 01:47:47,300
لمن أقسموا بالعهد

1023
01:47:47,800 --> 01:47:49,800
من الشمال سيكون قدومه

1024
01:47:50,300 --> 01:47:51,900
الحاجة سوف تحضره

1025
01:47:53,000 --> 01:47:56,500
سيعبر من الباب
الى ممرات الموت

1026
01:48:15,000 --> 01:48:18,200
لقد هربت الدماء الدافئة من عروقى

1027
01:48:23,800 --> 01:48:25,700
الطريق مسدود

1028
01:48:26,600 --> 01:48:28,400
لقد سد بهؤلاء
الأموات

1029
01:48:29,100 --> 01:48:31,400
وقد تركوه كذلك

1030
01:48:31,900 --> 01:48:33,400
الطريق مسدود

1031
01:48:44,800 --> 01:48:46,200
!بريجو

1032
01:48:49,800 --> 01:48:52,500
لا أخاف الموت

1033
01:49:04,800 --> 01:49:07,200
حسناً، لم يسمع أحد من قبل

1034
01:49:07,400 --> 01:49:12,000
أن جنى يدخل تحت الأرض
ويخاف قزم أن يفعل

1035
01:49:12,200 --> 01:49:13,600
اللعنة

1036
01:49:13,800 --> 01:49:16,600
لن أسمع باقى القصة مطلقاً

1037
01:49:31,600 --> 01:49:33,800
يجب أن نرحل بسرعة

1038
01:49:34,000 --> 01:49:35,800
الطريق طويل أمامنا

1039
01:49:35,900 --> 01:49:39,000
ويجب أن يصل الرجال والخيول
محتفظين بقوتهم للمعركة

1040
01:49:44,500 --> 01:49:47,500
الهوبيتس الصغار لا ينتمون للحرب

1041
01:49:47,900 --> 01:49:49,900
كل أصدقائى ذهبوا للحرب

1042
01:49:50,100 --> 01:49:51,800
عار على أن ابقى هنا

1043
01:49:52,100 --> 01:49:54,100
إنها ثلاثة أيام من العدو لميناس تيريث

1044
01:49:54,400 --> 01:49:56,700
ولن يستطيع أى من فرسانى تحملك
كعبء إضافى

1045
01:49:57,800 --> 01:49:59,900
أريد أن أحارب

1046
01:50:00,400 --> 01:50:02,400
لن أقول المزيد

1047
01:50:19,200 --> 01:50:21,200
اركب معى

1048
01:50:22,500 --> 01:50:23,900
سيدتى

1049
01:50:24,100 --> 01:50:26,500
!انتظموا! تحركوا

1050
01:50:26,700 --> 01:50:29,800
!انتظموا! تحركوا

1051
01:50:32,900 --> 01:50:34,100
تحركوا

1052
01:50:34,300 --> 01:50:37,200
تحركوا الآن إلى جوندور

1053
01:51:18,900 --> 01:51:20,600
ماذا؟

1054
01:51:20,800 --> 01:51:22,400
مالذي تراه؟

1055
01:51:22,600 --> 01:51:24,800
أرى أشكال رجال

1056
01:51:27,400 --> 01:51:28,700
وخيول

1057
01:51:29,600 --> 01:51:30,700
أين؟

1058
01:51:30,900 --> 01:51:33,800
رايات باهتة مثل غيوم مترامية

1059
01:51:36,300 --> 01:51:38,500
الرماح تظهر

1060
01:51:39,100 --> 01:51:42,600
مثل أدغال الشتاء
عبر غطاء من الضباب

1061
01:51:43,800 --> 01:51:46,000
الموتى يتبعون

1062
01:51:47,200 --> 01:51:48,700
لقد دعوا الى اجتماع

1063
01:51:49,400 --> 01:51:51,200
الموتى؟

1064
01:51:51,600 --> 01:51:53,300
دعوا الى اجتماع؟

1065
01:51:53,700 --> 01:51:55,600
أعرف ذلك

1066
01:51:59,000 --> 01:52:00,600
جميل جدا

1067
01:52:01,300 --> 01:52:03,400
جميل جدا، ليغولاس

1068
01:52:41,400 --> 01:52:42,900
لا تنظر للأسفل

1069
01:53:35,300 --> 01:53:40,400
من الذى دنس حرمتى؟

1070
01:53:44,300 --> 01:53:46,500
الذى سيأخذ ولاءك

1071
01:53:49,400 --> 01:53:54,700
الموتى لا يكلفون الأحياء عناء المرور

1072
01:53:55,100 --> 01:53:57,700
ستعانى منى

1073
01:54:21,300 --> 01:54:24,600
الطريق مغلق

1074
01:54:25,800 --> 01:54:30,300
لقد صنع بهؤلاء الأموات

1075
01:54:30,700 --> 01:54:34,800
والأموات يبقونه كذلك

1076
01:54:43,900 --> 01:54:47,100
الطريق مغلق

1077
01:54:48,800 --> 01:54:51,400
والآن يجب أن تموت

1078
01:54:55,300 --> 01:54:58,100
أدعوك للوفاء بعهدك

1079
01:54:58,500 --> 01:55:03,400
لا أحد دون ملك جوندور
يعطينى أوامر

1080
01:55:09,000 --> 01:55:11,100
هذا السيف كان مكسوراً

1081
01:55:13,800 --> 01:55:16,000
لقد تم إصلاحه

1082
01:55:23,900 --> 01:55:25,500
حارب من أجلنا

1083
01:55:25,600 --> 01:55:28,200
واستعيد شرفك

1084
01:55:32,400 --> 01:55:33,700
ما رأيك؟

1085
01:55:46,000 --> 01:55:47,400
ما رأيكم؟

1086
01:55:48,300 --> 01:55:50,000
أنت تضيع وقتك، أراجورن

1087
01:55:50,200 --> 01:55:53,400
لم يمتلكون شرفاً فى الحياة
ولا يمتلكونه الآن وهم أموات

1088
01:55:53,900 --> 01:55:56,400
أنا وريث لسيلدور

1089
01:55:56,900 --> 01:55:58,900
حاربوا من أجلى

1090
01:55:59,400 --> 01:56:03,100
وسأعتقكم من عهدكم

1091
01:56:06,900 --> 01:56:08,900
ما رأيكم؟

1092
01:56:16,800 --> 01:56:19,000
أعدكم

1093
01:56:19,300 --> 01:56:23,300
قاتلوا، وسأخلصكم
من هذه الحياة الميتة

1094
01:56:24,700 --> 01:56:26,200
ما رأيكم؟

1095
01:56:29,600 --> 01:56:32,500
قفوا أيها الخونة

1096
01:56:59,400 --> 01:57:00,400
أخرجوا

1097
01:57:21,800 --> 01:57:23,400
ليجولاس!

1098
01:57:24,500 --> 01:57:25,800
أركضوا

1099
01:58:32,100 --> 01:58:34,200
سنقاتل

1100
01:58:44,500 --> 01:58:47,100
!افتحوا الأبواب! بسرعة

1101
01:59:18,100 --> 01:59:20,000
!هيا! بسرعة

1102
01:59:33,800 --> 01:59:35,400
!فارامير

1103
01:59:36,400 --> 01:59:39,700
لا تقل لى أنه مات

1104
01:59:40,800 --> 01:59:42,300
كانوا قلة

1105
01:59:42,700 --> 01:59:44,300
لم ينج أحد

1106
01:59:45,100 --> 01:59:47,000
الخوف

1107
01:59:47,600 --> 01:59:50,800
المدينة مليئة به

1108
01:59:53,200 --> 01:59:55,600
دعنا نريحهم من ألاَمهم

1109
01:59:55,900 --> 01:59:57,600
أطلقوا السجناء

1110
01:59:57,800 --> 01:59:59,800
المنجنيق

1111
02:00:13,100 --> 02:00:16,500
لقد ضاع ابنى

1112
02:00:17,600 --> 02:00:20,500
انتهى دورى

1113
02:00:23,300 --> 02:00:24,800
!مازال حياً

1114
02:00:24,900 --> 02:00:28,100
عائلة ستيوارد انتهت

1115
02:00:28,200 --> 02:00:29,700
يحتاج للطبيب سيدى اللورد

1116
02:00:30,700 --> 02:00:33,500
انتهى دورى

1117
02:00:34,900 --> 02:00:36,900
سيدى اللورد

1118
02:00:50,400 --> 02:00:52,300
روهان

1119
02:00:53,100 --> 02:00:55,400
دمرتنا

1120
02:01:09,900 --> 02:01:13,100
ثيودين خاننى

1121
02:01:24,200 --> 02:01:26,100
اتركوا مهامكم

1122
02:01:27,100 --> 02:01:31,000
!انجوا بحياتكم! انجوا بحياتكم

1123
02:01:41,200 --> 02:01:42,700
!استعدوا للمعركة

1124
02:01:43,300 --> 02:01:46,500
أسرعوا يا رجال! للسور .. دافعوا عن الأسوار

1125
02:01:47,600 --> 02:01:49,500
!هنا

1126
02:01:50,300 --> 02:01:52,700
عودوا لأماكنكم

1127
02:02:03,600 --> 02:02:06,100
أرسلوا هذه الوحوش القذرة إلى الجحيم

1128
02:02:16,200 --> 02:02:17,700
لا تتحركوا من أماكنكم

1129
02:02:34,600 --> 02:02:36,100
نحتاج المزيد من الأحجار

1130
02:02:36,200 --> 02:02:38,100
خذ حذرك

1131
02:02:38,200 --> 02:02:40,700
!للطابق الأسفل بسرعة

1132
02:02:42,700 --> 02:02:44,200
تقدموا يا رجال

1133
02:03:53,200 --> 02:03:56,200
!اكبحوا هجومهم
لا تدعو الخوف يتملككم

1134
02:03:56,700 --> 02:04:00,200
كل فى مكانه! حاربوا

1135
02:04:40,900 --> 02:04:42,400
لا تصوبوا على الأبراج

1136
02:04:42,700 --> 02:04:45,700
صوبوا على من يدفعها

1137
02:04:46,400 --> 02:04:48,300
اقتلوهم

1138
02:05:23,400 --> 02:05:25,400
قاوموهم

1139
02:05:25,600 --> 02:05:27,600
بيرجرين تووك

1140
02:05:28,400 --> 02:05:31,700
عد إلى القلعة -
لقد دعونا إلى الحرب -

1141
02:05:47,200 --> 02:05:49,600
ليس هذا مكان هوبيت

1142
02:06:15,400 --> 02:06:16,800
حارس القلعة، بالتأكيد

1143
02:06:17,400 --> 02:06:20,800
الآن، عد بسرعة

1144
02:06:32,100 --> 02:06:35,000
ماذا تفعل،
أيها القذارة العقيم؟

1145
02:06:35,300 --> 02:06:37,100
لن تفتح الأبواب
إنها قوية جدا

1146
02:06:43,500 --> 02:06:45,900
ارجع هناك وحطمها

1147
02:06:46,100 --> 02:06:48,100
ولكن لا شيء يحطمها

1148
02:06:51,000 --> 02:06:53,300
سلاح الغروند سيحطمها

1149
02:06:56,700 --> 02:06:58,700
أحضر رؤوس الكلاب

1150
02:07:02,000 --> 02:07:07,300
غروند، غروند، غروند

1151
02:07:07,600 --> 02:07:11,500
غروند، غروند، غروند

1152
02:07:13,400 --> 02:07:16,800
غروند، غروند، غروند

1153
02:07:17,500 --> 02:07:21,200
غروند، غروند، غروند

1154
02:07:21,600 --> 02:07:25,800
غروند، غروند، غروند

1155
02:07:52,000 --> 02:07:53,000
لا تتقدم أكثر

1156
02:07:56,200 --> 02:07:59,100
لن تدخل غوندور

1157
02:07:59,500 --> 02:08:01,800
من تكون حتى ترفض مرورنا ؟

1158
02:08:02,000 --> 02:08:05,800
ليجولاس، أطلق طلقة تحذير
بجانب أذن القبطان

1159
02:08:08,100 --> 02:08:09,700
انتبه إلى هدفك

1160
02:08:16,400 --> 02:08:18,800
هذا صحيح. قد حذرناكم

1161
02:08:19,000 --> 02:08:21,200
تجهزوا للقضاء عليكم

1162
02:08:22,500 --> 02:08:23,800
مـاذا !؟

1163
02:08:24,100 --> 02:08:25,600
بجيشك هذا ؟

1164
02:08:27,100 --> 02:08:29,500
بهذا الجيش

1165
02:08:46,100 --> 02:08:47,900
هناك

1166
02:08:49,600 --> 02:08:51,500
ما هذا المكان ؟

1167
02:08:55,800 --> 02:08:59,300
السيد يجب أن يدخل النفق

1168
02:09:00,700 --> 02:09:04,600
بعد أن أتيت إلى هنا، لا أعتقد أنى أريد الدخول

1169
02:09:06,700 --> 02:09:09,000
هذا هو الطريق الوحيد

1170
02:09:11,400 --> 02:09:13,300
...ادخل

1171
02:09:13,900 --> 02:09:16,100
أو عد ثانية

1172
02:09:18,800 --> 02:09:21,600
لا أستطيع أن أعود

1173
02:09:33,800 --> 02:09:36,400
ما هذه الرائحة -
قاذورات الأوركس -

1174
02:09:36,600 --> 02:09:39,900
الأوركس يأتون إلى هنا أحياناًَ

1175
02:09:44,800 --> 02:09:46,700
أسرع

1176
02:09:51,600 --> 02:09:53,500
من هنا

1177
02:09:56,400 --> 02:09:58,200
سميجول ؟

1178
02:09:59,100 --> 02:10:01,300
من هنا

1179
02:10:09,600 --> 02:10:12,800
إنه لزج. ما هذا ؟

1180
02:10:13,000 --> 02:10:15,200
سترى

1181
02:10:15,400 --> 02:10:17,700
نعم

1182
02:10:17,900 --> 02:10:21,000
سترى

1183
02:10:30,000 --> 02:10:31,700
سميجول ؟

1184
02:10:32,900 --> 02:10:34,200
!سميجول

1185
02:10:37,000 --> 02:10:38,800
!سميجول

1186
02:10:48,100 --> 02:10:50,000
سام

1187
02:12:30,000 --> 02:12:32,100
وأنت، فرودو باجينز

1188
02:12:32,300 --> 02:12:37,700
أعطيك ضوء إرينديل
نجمتنا المفضلة

1189
02:12:38,400 --> 02:12:41,800
لتكن ضوءاً لك
فى الأماكن المظلمة

1190
02:12:42,000 --> 02:12:45,800
عندما تختفى كل الأضواء الأخرى

1191
02:14:01,900 --> 02:14:05,100
حشرة شريرة حقيرة

1192
02:14:05,300 --> 02:14:08,400
لماذا يبكى ؟

1193
02:14:09,100 --> 02:14:12,400
علق فى شبكة

1194
02:14:12,500 --> 02:14:15,300
قريباً سيكون

1195
02:14:15,600 --> 02:14:17,500
طعام

1196
02:14:54,600 --> 02:14:57,200
انتظرتها طويلاً، أليس كذلك يا عزيزى؟

1197
02:14:57,400 --> 02:14:59,500
لكن ليس هذه المرة

1198
02:14:59,800 --> 02:15:02,800
ليس هذه المرة -
كلا -

1199
02:15:09,700 --> 02:15:13,000
!لم يكن نحن. لم يكن نحن

1200
02:15:13,500 --> 02:15:16,100
سميجول لم يكن ليؤذى السيد

1201
02:15:16,200 --> 02:15:18,200
لقد وعدناك

1202
02:15:18,300 --> 02:15:20,800
يجب أن تصدقنا

1203
02:15:21,000 --> 02:15:22,700
لقد كان الغالى

1204
02:15:22,900 --> 02:15:27,700
هو جعلنا نفعل هذا

1205
02:15:44,800 --> 02:15:47,700
يجب أن أدمره، سميجول

1206
02:15:56,700 --> 02:16:00,000
يجب أن أدمره من أجلنا نحن الاثنين

1207
02:16:10,200 --> 02:16:11,600
!لا

1208
02:16:34,800 --> 02:16:37,200
أنا آسف يا سام

1209
02:16:41,700 --> 02:16:44,300
أنا آسف جداً

1210
02:17:10,000 --> 02:17:14,800
لقد كُلفت بهذه المهمة
فرودو من شاير

1211
02:17:15,900 --> 02:17:18,300
. إذا لم تجد الطريق

1212
02:17:19,700 --> 02:17:20,800
لن يجده أحد

1213
02:17:54,600 --> 02:17:57,300
الكشافة أفادوا
أن ميناستيرث محاصرة

1214
02:17:57,600 --> 02:17:59,800
المستوى الأسفل في اللهب

1215
02:18:00,200 --> 02:18:02,700
في كل مكان
فيالق العدو في تقدم

1216
02:18:03,000 --> 02:18:04,100
الوقت ليس لصالحنا

1217
02:18:04,700 --> 02:18:06,000
تجهزوا

1218
02:18:06,200 --> 02:18:08,100
تشجع، ماري

1219
02:18:08,200 --> 02:18:10,400
قريبا سينتهي كل شيء

1220
02:18:11,000 --> 02:18:12,600
سيدتي

1221
02:18:13,200 --> 02:18:15,800
أنت جميلة وشجاعة

1222
02:18:16,100 --> 02:18:18,500
ولديك الكثير لتعيشي من أجله

1223
02:18:19,800 --> 02:18:22,200
والكثير يحبونك

1224
02:18:25,100 --> 02:18:27,800
أعرف أنه لا وقت للتراجع

1225
02:18:28,300 --> 02:18:31,500
أعرف أنه لا توجد اشارات
تدل على الأمل

1226
02:18:32,800 --> 02:18:36,100
لو كنت فارسا من روهان،
قادرا على أعمال عظيمة

1227
02:18:36,300 --> 02:18:39,400
ولكني لست كذلك

1228
02:18:39,700 --> 02:18:41,400
أنا قزم

1229
02:18:44,100 --> 02:18:46,600
وأعرف أنني لا أستطيع انقاذ الأرض الوسطى

1230
02:18:50,100 --> 02:18:52,400
أريد فقط مساعدة أصدقائي

1231
02:18:54,400 --> 02:18:55,900
فرودو

1232
02:18:56,800 --> 02:18:58,500
سام

1233
02:19:00,100 --> 02:19:02,200
بيبين

1234
02:19:03,600 --> 02:19:06,700
أكثر من أي شيء،
أتمنى لو أراهم من جديد

1235
02:19:11,000 --> 02:19:13,200
تجهزوا للمغادرة

1236
02:19:13,500 --> 02:19:16,100
عجلوا
سنير اثناء الليل

1237
02:19:32,800 --> 02:19:34,200
للمعركة

1238
02:19:34,600 --> 02:19:36,100
للمعركة

1239
02:19:59,100 --> 02:20:00,900
!عد للبوابة

1240
02:20:01,200 --> 02:20:03,400
!أسرع

1241
02:20:23,300 --> 02:20:27,800
انا المسؤل عن بيت أناريون

1242
02:20:27,900 --> 02:20:30,300
لهذا تحركت

1243
02:20:31,500 --> 02:20:34,500
وهكذا سأنام الآن

1244
02:20:40,500 --> 02:20:42,700
ضاعت غوندور

1245
02:20:43,100 --> 02:20:46,500
لا أمل للبشر

1246
02:21:01,100 --> 02:21:04,000
لماذا يحلق الأغبياء؟

1247
02:21:05,600 --> 02:21:08,600
من الأفضل أن يموتوا
علجلا وليس آجلا

1248
02:21:10,700 --> 02:21:12,800
يجب أن نموت

1249
02:21:25,000 --> 02:21:28,100
لن يضم قبر جسد دينيثور وفارامير

1250
02:21:29,200 --> 02:21:35,200
لن نرقد أموات محنطين فى قبرنا

1251
02:21:35,300 --> 02:21:40,500
سنحترق
كالملوك الوثنين القدامى

1252
02:21:44,200 --> 02:21:46,000
احضروا الخشب والزيت

1253
02:21:48,800 --> 02:21:50,200
استعدوا

1254
02:21:50,400 --> 02:21:52,400
استعدوا

1255
02:22:06,900 --> 02:22:09,400
أنتم جنود جوندور

1256
02:22:09,500 --> 02:22:14,000
أياًَ كان هذا الذى يأتى عبر هذه البوابة
ستثبتون فى مواقعكم

1257
02:22:20,500 --> 02:22:21,600
أركض

1258
02:22:23,600 --> 02:22:25,100
!السهام

1259
02:22:25,800 --> 02:22:27,700
!اضرب

1260
02:24:20,800 --> 02:24:22,800
اتركيه، أيتها القاذورة

1261
02:24:24,800 --> 02:24:26,400
!اتركيه

1262
02:24:27,700 --> 02:24:29,800
لن تلمسيه ثانيةً

1263
02:24:32,900 --> 02:24:34,800
هلمى لننتهى من هذا الأمر

1264
02:26:24,600 --> 02:26:26,200
!ارجعى

1265
02:26:37,000 --> 02:26:38,300
سيد فرودو

1266
02:26:47,800 --> 02:26:49,700
يا إلهى

1267
02:26:50,000 --> 02:26:51,800
فرودو

1268
02:26:52,100 --> 02:26:54,000
سيد فرودو

1269
02:26:58,600 --> 02:26:59,900
استيقظ

1270
02:27:03,800 --> 02:27:06,200
لا تتركنى هنا وحيداً

1271
02:27:07,700 --> 02:27:10,200
لا تذهب إلى حيث يصعب اللحاق بك

1272
02:27:14,400 --> 02:27:15,800
استيقظ

1273
02:27:22,500 --> 02:27:24,700
لست نائماً

1274
02:27:26,900 --> 02:27:28,700
ميت

1275
02:27:47,500 --> 02:27:48,900
تراجع أيها الحثالة

1276
02:27:58,700 --> 02:27:59,900
ما هذا؟

1277
02:28:01,200 --> 02:28:03,900
يبدوا أن العنكبوت العجوز
كانت تقضى بعض الوقت الممتع

1278
02:28:05,900 --> 02:28:08,400
لقد قتلت واحد آخر، أليس كذلك؟

1279
02:28:08,600 --> 02:28:10,500
لا

1280
02:28:13,300 --> 02:28:15,300
هذا الرفيق مازال على قيد الحياة

1281
02:28:15,500 --> 02:28:17,900
على قيد الحياة؟

1282
02:28:18,000 --> 02:28:23,800
لقد طعنته بإبرتها
فأغمى عليه وارتخى كما لو لم يكن به عظام

1283
02:28:24,200 --> 02:28:26,900
ثم تستمتع بأكله

1284
02:28:27,200 --> 02:28:29,000
هكذا تحب طعامها

1285
02:28:29,500 --> 02:28:31,600
دم طازج

1286
02:28:31,800 --> 02:28:34,100
احضروه للبرج

1287
02:28:37,600 --> 02:28:39,200
سام، أيها الأحمق

1288
02:28:39,400 --> 02:28:42,200
هذا الحثالة سيستقيظ
خلال ساعتين

1289
02:28:42,500 --> 02:28:45,000
ثم سيتمنى لو لم يولد قط

1290
02:29:09,200 --> 02:29:12,500
مسكن روحه انهار

1291
02:29:13,500 --> 02:29:15,000
انه يحترق

1292
02:29:16,100 --> 02:29:17,400
يحترق بالفعل

1293
02:29:17,800 --> 02:29:19,800
لم يمت بعد

1294
02:29:20,300 --> 02:29:22,000
لم يمت بعد

1295
02:29:24,200 --> 02:29:25,900
!لا! لا

1296
02:29:26,200 --> 02:29:28,400
!لا! لا

1297
02:29:28,700 --> 02:29:30,600
لم يمت بعد

1298
02:29:31,000 --> 02:29:34,500
وداعاً، بيرجرين ابن بالادين -
! لا! لا! لا -

1299
02:29:34,600 --> 02:29:38,000
لقد أعفيتك من خدمتى

1300
02:29:39,300 --> 02:29:43,600
اذهب الآن ومت بالطريقة التى تفضلها

1301
02:29:45,800 --> 02:29:48,000
!اسكبوا الزيت على الخشب

1302
02:29:49,700 --> 02:29:51,800
!هيا! تحركوا

1303
02:29:52,300 --> 02:29:55,300
!أسرعوا! هناك -
!جاندولف -

1304
02:29:55,500 --> 02:29:57,000
أين جاندولف؟

1305
02:29:58,100 --> 02:29:59,500
!جاندولف

1306
02:30:05,000 --> 02:30:06,100
!انسحاب

1307
02:30:08,300 --> 02:30:10,000
!لقد اخترقت المدينة

1308
02:30:10,100 --> 02:30:13,100
!أسرعوا للطابق الثانى

1309
02:30:16,900 --> 02:30:18,500
اخرجوا السيدات والأطفال

1310
02:30:18,900 --> 02:30:20,600
أخرجوهم

1311
02:30:20,800 --> 02:30:22,200
انسحبوا

1312
02:30:22,500 --> 02:30:24,200
!هيا! هيا

1313
02:30:24,600 --> 02:30:28,800
تحركوا للمدينة. اقتلوا كل من فى طريقكم

1314
02:30:36,800 --> 02:30:39,300
!اقتلوهم

1315
02:30:59,800 --> 02:31:02,600
!حاربوا. حاربوا لآخر رجل

1316
02:31:02,800 --> 02:31:04,100
!حاربوا من أجل أرواحكم

1317
02:31:04,300 --> 02:31:05,500
غاندالف

1318
02:31:09,900 --> 02:31:11,300
غاندالف

1319
02:31:11,500 --> 02:31:14,100
فقد دنيثور عقله

1320
02:31:14,200 --> 02:31:16,500
أنه يحرق فارامير حيا

1321
02:31:16,700 --> 02:31:18,400
أصعد، بسرعة

1322
02:31:25,300 --> 02:31:26,800
ارجع الى الجحيم

1323
02:31:28,400 --> 02:31:31,500
أسقط في اللاوجود
الذي ينتظرك وينتظر سيدك

1324
02:31:31,700 --> 02:31:38,100
هل تعرف الموت حين تراه،
أيها العجوز؟

1325
02:31:38,400 --> 02:31:43,000
هذه هي ساعتي

1326
02:31:52,600 --> 02:31:54,100
غاندالف

1327
02:32:03,000 --> 02:32:06,500
لقد فشلت

1328
02:32:07,300 --> 02:32:12,200
كلمة البشر ستفشل

1329
02:33:09,400 --> 02:33:10,800
تشجع يا مارى

1330
02:33:10,900 --> 02:33:13,400
تشجع من أجل أصدقائنا

1331
02:33:16,900 --> 02:33:19,900
!شكلوا صفوف،أيها الحشرات. شكلوا صفوف

1332
02:33:20,100 --> 02:33:23,400
الرماح من الأمام، ومن خلفها السهام

1333
02:33:31,500 --> 02:33:34,700
أومير، تولى فرقتك فى الجناح الأيسر

1334
02:33:34,800 --> 02:33:36,100
الجناح جاهز

1335
02:33:36,300 --> 02:33:39,100
جاملينج، اتبع راية الملك
فى القلب

1336
02:33:39,300 --> 02:33:43,000
جريمبولد، تولى الجناح الأيمن
بعد أن تجتاز السور

1337
02:33:43,200 --> 02:33:45,900
إلى الأمام، ولا تهابوا من جيوش الظلام

1338
02:33:46,100 --> 02:33:50,000
تقدموا، تقدموا فرسان ثيودين

1339
02:33:50,200 --> 02:33:55,400
ستهتز الرماح
ستتمزق التروس

1340
02:33:55,600 --> 02:33:59,300
. يوم السيف، يوم أحمر

1341
02:33:59,400 --> 02:34:03,000
قبل شروق الشمس

1342
02:34:10,800 --> 02:34:15,100
.مهما يحدث، ابق معى
سأعتنى بك

1343
02:34:21,500 --> 02:34:23,500
اهجموا الآن

1344
02:34:25,100 --> 02:34:27,200
اهجموا الآن

1345
02:34:27,800 --> 02:34:30,600
اهجموا.... من أجل الدمار

1346
02:34:30,700 --> 02:34:33,500
ومن أجل نهاية العالم

1347
02:34:35,400 --> 02:34:36,800
!الموت

1348
02:34:37,200 --> 02:34:40,100
!الموت

1349
02:34:40,300 --> 02:34:43,600
!الموت -
!الموت -

1350
02:34:44,000 --> 02:34:45,600
!الموت -
!الموت -

1351
02:34:46,300 --> 02:34:49,700
!الموت -
!الموت -

1352
02:34:54,800 --> 02:34:57,200
تقدموا

1353
02:35:40,200 --> 02:35:42,000
اضرب

1354
02:35:45,800 --> 02:35:47,000
!الموت

1355
02:35:51,100 --> 02:35:52,400
!استعدوا

1356
02:35:52,800 --> 02:35:54,400
اضربوا قدر ما تستطيعوا

1357
02:36:51,800 --> 02:36:55,000
أشعلوا النار فى جسدنا

1358
02:37:12,700 --> 02:37:14,400
أوقف هذا الجنون

1359
02:37:18,800 --> 02:37:23,400
ربما تحتفل غي ساخحة الحرب
ليوم كامل

1360
02:37:24,000 --> 02:37:27,600
...لكن ضد القوة التي ظهرت
في الشرق...

1361
02:37:27,700 --> 02:37:30,900
...لا يوجد نصر

1362
02:38:00,200 --> 02:38:01,900
!لا

1363
02:38:02,100 --> 02:38:04,800
لن تأخذ منى ابنى

1364
02:38:04,900 --> 02:38:07,200
!لا! لا

1365
02:38:18,200 --> 02:38:19,800
فارامير

1366
02:38:33,400 --> 02:38:37,400
هكذا يموت دينيثور، ابن اكتيليون

1367
02:39:04,800 --> 02:39:06,500
قودوهم إلى النهر

1368
02:39:09,300 --> 02:39:11,300
أمنوا المدينة

1369
02:39:51,400 --> 02:39:53,200
!أعيدوا تشكيل الصف

1370
02:39:54,400 --> 02:39:56,300
!أعيدوا تشكيل الصف

1371
02:40:03,400 --> 02:40:06,000
أطلقوا النفير! صوبوا على رؤوسهم

1372
02:40:06,700 --> 02:40:08,800
!اتبعونى

1373
02:41:27,900 --> 02:41:29,100
أقتلوه

1374
02:41:55,800 --> 02:41:58,400
!خذ اللجام. اجذبه لليسار

1375
02:42:00,800 --> 02:42:02,000
!يسار

1376
02:42:19,500 --> 02:42:21,100
!صوبوا على رؤوسهم

1377
02:42:27,100 --> 02:42:30,400
!انزلوها! انزلوها
انزلوها

1378
02:42:44,200 --> 02:42:45,700
!مارى

1379
02:43:59,100 --> 02:44:01,200
لم أظن أن الأمر سينتهى بهذا الحال

1380
02:44:02,400 --> 02:44:04,000
ينتهى؟

1381
02:44:05,200 --> 02:44:07,200
لا، الرحلة لا تنتهى هنا

1382
02:44:09,700 --> 02:44:12,900
الموت ما هو إلا طريق آخر

1383
02:44:13,500 --> 02:44:15,200
طريق يجب علينا جميعاً أن نتخذه

1384
02:44:16,500 --> 02:44:19,900
الأمطار الرمادية
التى تغطى هذا العالم تنتهى

1385
02:44:20,000 --> 02:44:23,600
ويتحول كل شيء إلى زجاج فضى

1386
02:44:25,800 --> 02:44:27,800
وتراها

1387
02:44:29,800 --> 02:44:32,100
ماذا يا جاندولف ؟

1388
02:44:33,200 --> 02:44:34,600
أرى ماذا؟

1389
02:44:35,800 --> 02:44:38,000
الشواطئ البيضاء

1390
02:44:39,700 --> 02:44:42,100
وورائها

1391
02:44:43,600 --> 02:44:45,300
مدينة خضراء بعيدة

1392
02:44:46,000 --> 02:44:49,000
تحت شروق الشمس الهادئ

1393
02:44:53,000 --> 02:44:54,500
حسناً

1394
02:44:54,600 --> 02:44:56,300
هذا ليس سيئاً

1395
02:44:56,400 --> 02:44:57,900
لا

1396
02:44:59,900 --> 02:45:01,600
ليس سيئاً

1397
02:45:18,000 --> 02:45:21,300
احتشدوا بجانبى

1398
02:45:42,900 --> 02:45:47,500
تغذى على لحمه

1399
02:45:51,800 --> 02:45:54,200
سأقتلك إذا لمسته

1400
02:45:54,300 --> 02:45:59,800
لا تقف بين
نازجول وفريسته

1401
02:47:08,200 --> 02:47:11,400
متأخرين كالعادة، أيها القراصنة الحثالة

1402
02:47:11,800 --> 02:47:14,100
الكثير من القتل هنا يحتاج لمن يقوم به

1403
02:47:14,200 --> 02:47:17,500
أسرعوا يا فئران الماء
اخرجوا من السفن

1404
02:47:32,900 --> 02:47:35,100
هناك ما يكفينا معاً

1405
02:47:35,200 --> 02:47:37,300
ليفوز القزم الأفضل

1406
02:47:54,800 --> 02:47:57,000
أيها الأحمق

1407
02:47:57,100 --> 02:48:00,500
لا يوجد رجل يستطيع قتلى

1408
02:48:02,900 --> 02:48:06,000
مت الآن

1409
02:48:16,700 --> 02:48:18,700
لست رجلاً

1410
02:48:35,200 --> 02:48:38,700
خمسة عشر ، ستة عشر!
سبعة عشر

1411
02:48:46,500 --> 02:48:48,500
!ماري

1412
02:49:30,500 --> 02:49:32,200
!ليجولاس

1413
02:49:54,600 --> 02:49:57,000
ثلاثة وثلاثون، أربعة وثلاثون

1414
02:50:44,100 --> 02:50:46,500
هذا يعد واحد فقط!

1415
02:50:46,700 --> 02:50:48,800
حسناً، هيا!

1416
02:51:32,400 --> 02:51:35,300
أعرف وجهك

1417
02:51:37,100 --> 02:51:39,000
ايوين

1418
02:51:41,600 --> 02:51:43,900
عينى تظلم

1419
02:51:45,100 --> 02:51:46,400
لا

1420
02:51:47,300 --> 02:51:48,900
لا

1421
02:51:51,000 --> 02:51:53,500
سأنقذك

1422
02:51:54,800 --> 02:51:57,200
لقد فعلتى هذا تواً

1423
02:52:00,800 --> 02:52:02,500
ايوين

1424
02:52:04,000 --> 02:52:06,500
جسدى مكسور

1425
02:52:11,500 --> 02:52:14,000
يجب أن تدعينى ارحل

1426
02:52:19,900 --> 02:52:22,400
سأذهب لأجدادى

1427
02:52:23,900 --> 02:52:26,700
فى صحبتهم

1428
02:52:27,200 --> 02:52:30,500
لن أشعر بالخجل بعد الآن

1429
02:52:47,100 --> 02:52:48,800
ايوين

1430
02:53:35,300 --> 02:53:37,700
حررنا

1431
02:53:39,600 --> 02:53:41,400
فكرة سيئة

1432
02:53:41,500 --> 02:53:45,400
هؤلاء الرجال، مفيدين جداً فى الأوقات الحرجة
على الرغم من كونهم أموات

1433
02:53:45,500 --> 02:53:47,500
لقد أعطيتنا كلمتك ، وعدتنا

1434
02:53:49,300 --> 02:53:51,400
أنا اعتبركم أوفيتم بوعدكم

1435
02:53:52,700 --> 02:53:54,100
ارحلوا

1436
02:53:54,900 --> 02:53:56,600
ارقدوا فى سلام

1437
02:54:39,900 --> 02:54:41,800
مارى

1438
02:54:42,400 --> 02:54:45,600
!لا

1439
02:54:49,500 --> 02:54:51,900
!لا

1440
02:55:15,700 --> 02:55:19,600
بتنهد

1441
02:55:19,700 --> 02:55:23,400
رحلت بعيدا

1442
02:55:23,600 --> 02:55:27,600
وبقلب عميق

1443
02:55:27,800 --> 02:55:32,500
لم يبقى من الكلمات ما يقال

1444
02:55:32,700 --> 02:55:36,300
ستجد

1445
02:55:36,500 --> 02:55:40,500
أن العالم قد تغير

1446
02:55:40,600 --> 02:55:44,800
للأبد

1447
02:56:09,400 --> 02:56:17,200
والأشجار قد تحولت الآن
من الأخضر للذهبي

1448
02:56:21,100 --> 02:56:26,500
والشمس تذوي الآن

1449
02:56:26,600 --> 02:56:33,300
اتمنى أن أحضنك

1450
02:56:33,400 --> 02:56:36,100
أكثر

1451
02:56:39,000 --> 02:56:40,200
!ماري

1452
02:56:41,800 --> 02:56:43,900
!ماري

1453
02:56:55,200 --> 02:56:57,000
.ماري

1454
02:56:59,500 --> 02:57:00,700
مارى، إنه أنا

1455
02:57:03,300 --> 02:57:04,800
أنا بيبين

1456
02:57:07,300 --> 02:57:09,600
كنت أعلم أنك ستجدنى

1457
02:57:09,800 --> 02:57:11,000
نعم

1458
02:57:13,400 --> 02:57:15,500
هل ستتركنى؟

1459
02:57:16,000 --> 02:57:17,700
لا يا مارى

1460
02:57:19,000 --> 02:57:21,300
سأرعاك وأهتم بك

1461
02:58:05,300 --> 02:58:06,700
اترك هذا!

1462
02:58:06,900 --> 02:58:10,000
هذا القميص اللامع لى

1463
02:58:10,300 --> 02:58:14,500
سيذهب للعين العظيمة
مع كل شيء آخر

1464
02:58:16,000 --> 02:58:19,800
لا اَخذ أوامر من فأر حقير مثلك!

1465
02:58:20,700 --> 02:58:25,900
المسه, وسأغرس هذا النصل
فى أحشائك

1466
02:58:46,500 --> 02:58:48,300
هذا الحثالة حاول أن يطعننى

1467
02:58:48,500 --> 02:58:50,300
أقتلوه!

1468
03:00:33,400 --> 03:00:35,400
هذا من أجل فرودو

1469
03:00:35,800 --> 03:00:37,900
وهذا من أجل شاير

1470
03:00:41,500 --> 03:00:43,600
وهذا من أجل جدى

1471
03:01:13,100 --> 03:01:16,400
توقف عن الصراخ، أيها الفأر القذر

1472
03:01:17,600 --> 03:01:22,300
سأجعلك تنزف مثل كالخنزير

1473
03:01:29,600 --> 03:01:31,300
هذا لو لم أطعنك أنا أولاً

1474
03:01:31,400 --> 03:01:33,000
سام!

1475
03:01:38,000 --> 03:01:40,100
يا الهى! سام، أنا آسف

1476
03:01:40,200 --> 03:01:42,300
آسف على كل شيء

1477
03:01:42,800 --> 03:01:46,500
لنخرجك من هنا
لقد انتهى كل شيء

1478
03:01:46,600 --> 03:01:49,500
لقد أخذوه سام

1479
03:01:50,300 --> 03:01:51,800
لقد أخذوا الخاتم

1480
03:01:52,500 --> 03:01:55,300
استميحك عذراً، لكنهم لم ينفعلوا

1481
03:02:07,200 --> 03:02:09,400
لقد ظننت أننى فقدتك

1482
03:02:09,800 --> 03:02:11,500
لذا أخذته

1483
03:02:12,700 --> 03:02:14,800
فقط لأجعله بأمان

1484
03:02:16,000 --> 03:02:17,800
أعطنى إياه

1485
03:02:21,300 --> 03:02:23,500
أعطنى الخاتم، سام

1486
03:02:28,200 --> 03:02:29,500
سام

1487
03:02:31,000 --> 03:02:33,000
أعطنى الخاتم

1488
03:02:53,700 --> 03:02:55,000
يجب أن تفهم

1489
03:02:58,500 --> 03:03:00,400
الخاتم هو عبئى أنا

1490
03:03:01,500 --> 03:03:03,700
سيدمرك يا سام

1491
03:03:06,800 --> 03:03:08,700
هيا، سيد فرودو

1492
03:03:10,100 --> 03:03:11,700
من الأفضل أن نجد لك بعض الملابس

1493
03:03:11,900 --> 03:03:14,900
لا تستطيع الذهاب إلى موردور عارياً

1494
03:03:36,600 --> 03:03:38,800
لقد فعلناها سيد فرودو

1495
03:03:39,300 --> 03:03:41,600
لقد وصلنا إلى موردور

1496
03:03:43,000 --> 03:03:44,600
يوجد الكثير منهم

1497
03:03:45,600 --> 03:03:48,200
مستحيل أن نعبر خلالهم دون أن يلاحظونا

1498
03:03:53,300 --> 03:03:56,700
إنه هون، العين

1499
03:04:04,400 --> 03:04:07,000
يجب أن نذهب إلى هناك، سيد فرودو

1500
03:04:07,500 --> 03:04:09,500
لا يوجد بديل

1501
03:04:12,500 --> 03:04:16,900
هيا، لننزل التل كبداية

1502
03:04:26,300 --> 03:04:29,500
فرودو تخطى مجال بصيرتى

1503
03:04:30,900 --> 03:04:33,700
الظلام يزداد، ويصبح أكثر عمقاً

1504
03:04:33,900 --> 03:04:36,200
لو كان سارون قد حصل على الخاتم
كنا سنعرف هذا

1505
03:04:36,400 --> 03:04:38,400
إنها مسألة وقت

1506
03:04:39,900 --> 03:04:42,400
لقد عانى من الهزيمة، نعم

1507
03:04:43,400 --> 03:04:47,900
لكن خلف أسوار موردور
عدونا يعيد تنظيم نفسه

1508
03:04:48,100 --> 03:04:49,900
دعه يبقى هناك

1509
03:04:50,100 --> 03:04:52,700
دعه يتعفن! لماذا نهتم؟

1510
03:04:52,900 --> 03:04:58,100
لأن عشرة ألاف من الأوركس الآن يقفون
بين فرودو وجبل الهلاك

1511
03:05:04,800 --> 03:05:07,300
لقد أرسلته إلى حتفه

1512
03:05:08,900 --> 03:05:10,200
لا

1513
03:05:10,700 --> 03:05:13,100
لازال هناك أمل لفرودو

1514
03:05:13,400 --> 03:05:17,600
إنه يحتاج بعض الوقت وممر اَمن
عبر سهول جورجوروث

1515
03:05:18,700 --> 03:05:21,200
نستطيع أن نعطيه هذا
كيف؟

1516
03:05:21,600 --> 03:05:24,300
نجتذب جيوش سارون

1517
03:05:24,400 --> 03:05:26,600
بعيداً عن أرضه

1518
03:05:26,800 --> 03:05:29,900
ثم نجمع طاقتنا
ونتحرك باتجاه البوابة السوداء

1519
03:05:30,500 --> 03:05:33,500
لن ننتصر أبداً بقدراتنا هذه

1520
03:05:33,700 --> 03:05:35,300
ليس من أجلنا

1521
03:05:35,500 --> 03:05:41,000
ولكن نستطيع أن نعطى فرودو فرصة
لو جذبنا انتباه عين سارون

1522
03:05:42,800 --> 03:05:46,600
نشغله عن أى شيء آخر يتحرك

1523
03:05:47,400 --> 03:05:48,600
تحويل انتباه

1524
03:05:48,800 --> 03:05:50,600
حقيقة الموت

1525
03:05:50,700 --> 03:05:53,500
فرصة صغيرة للنجاح

1526
03:05:54,400 --> 03:05:55,900
مالذي ننتظره؟

1527
03:05:56,500 --> 03:05:58,900
سارون سيشك فى هذا الفخ

1528
03:05:59,700 --> 03:06:01,800
لن يبتلع الطعم

1529
03:06:03,300 --> 03:06:05,800
.أظنه سيفعل

1530
03:06:40,100 --> 03:06:42,700
لطالما أردت اصطيادي

1531
03:06:43,600 --> 03:06:44,900
ولطالما تملصت منك

1532
03:06:46,700 --> 03:06:48,300
ليس بعد الآن

1533
03:06:50,000 --> 03:06:52,400
أنظر لسيف إلنديل

1534
03:07:36,900 --> 03:07:39,400
لقد هدأت المدينة

1535
03:07:41,100 --> 03:07:44,200
لم يبق دفئ في الشمس

1536
03:07:44,900 --> 03:07:46,700
أصبحت باردة

1537
03:07:49,700 --> 03:07:52,700
أنها رطوبة
أول مطر الربيع

1538
03:07:59,100 --> 03:08:02,300
لا أظن أن هذا الظلام سيبقى

1539
03:08:31,000 --> 03:08:32,500
انظر، الأوركس..

1540
03:08:33,000 --> 03:08:35,000
إنهم يتحركون بعيداً

1541
03:08:36,100 --> 03:08:38,200
هل رأيت سيد فرودو

1542
03:08:38,300 --> 03:08:40,700
بعض الحظ أخيراً

1543
03:08:40,800 --> 03:08:42,700
!تحركوا أيها الكسالى

1544
03:08:44,000 --> 03:08:47,300
!هيا! أسرع

1545
03:08:55,400 --> 03:08:58,600
أسرع أيها الحثالة

1546
03:08:58,800 --> 03:09:03,000
... سأجلدك أيها

1547
03:09:05,900 --> 03:09:07,500
!هيا

1548
03:09:07,700 --> 03:09:10,000
!ماذا قلت لك؟

1549
03:09:16,800 --> 03:09:18,300
!انهض

1550
03:09:18,600 --> 03:09:21,300
هيا أيها الكسالى

1551
03:09:21,500 --> 03:09:25,100
انتما الاثتان اذهبا
إلى الخط الأمامي

1552
03:09:25,300 --> 03:09:30,200
الآن، تحركوا

1553
03:09:43,200 --> 03:09:47,000
إلى البوابة أيها الكسالى
تحركوا

1554
03:09:56,400 --> 03:10:00,000
ألا تعلم أننا في حرب؟

1555
03:10:22,300 --> 03:10:25,200
يا رفاق، توقفوا

1556
03:10:29,000 --> 03:10:32,400
!تفتيش

1557
03:10:32,600 --> 03:10:35,000
.سام، ساعدني

1558
03:10:35,200 --> 03:10:37,000
سيد فرودو

1559
03:10:39,700 --> 03:10:42,300
قف سيد فرودو، قف

1560
03:10:42,400 --> 03:10:44,300
أنه ثقيل جدا

1561
03:10:53,400 --> 03:10:54,600
.أوه، لا

1562
03:11:00,200 --> 03:11:02,200
مالذي أفعله؟
مالذي نفعله؟

1563
03:11:05,300 --> 03:11:06,400
اضربني -
ماذا؟ -

1564
03:11:06,600 --> 03:11:08,600
اضربني سام. قاتلني

1565
03:11:08,800 --> 03:11:10,400
!ابتعد عني

1566
03:11:11,100 --> 03:11:13,400
لا أحد يدفعني، أيها اليرقة القذرة

1567
03:11:22,000 --> 03:11:24,100
!ابتعد عني

1568
03:11:25,000 --> 03:11:26,900
!توقفوا، توقفوا

1569
03:11:29,400 --> 03:11:34,000
أه، ساقتلع أحشاءك اذا لم
توقف هذه الغوغائية

1570
03:11:34,200 --> 03:11:36,500
!اذهب سام، الآن

1571
03:11:45,500 --> 03:11:47,000
!تحركوا يا حثالة

1572
03:11:47,200 --> 03:11:49,100
اصطفوا

1573
03:11:49,600 --> 03:11:51,400
ايها اليرقانات

1574
03:11:52,100 --> 03:11:55,100
عودوا الى الصفوف
ايها الكسالى

1575
03:11:57,500 --> 03:12:00,900
احفروا ايها الكسالى هيا

1576
03:12:03,600 --> 03:12:05,600
تحركوا

1577
03:12:49,600 --> 03:12:51,700
لا أستطيع

1578
03:12:51,800 --> 03:12:55,600
لا أستطيع
.لا أستطيع تدبير الخاتم، سام

1579
03:12:55,800 --> 03:12:56,900
...إنه... إنه

1580
03:12:57,100 --> 03:12:59,700
إنه حمل ثقيل

1581
03:13:00,600 --> 03:13:01,600
...إنه

1582
03:13:01,800 --> 03:13:03,700
حمل ثقيل

1583
03:13:08,700 --> 03:13:11,200
سنذهب من ذلك الاتجاه
مباشرة قدر المستطاع

1584
03:13:30,900 --> 03:13:32,800
سيد فرودو

1585
03:13:34,300 --> 03:13:35,800
أنظر

1586
03:13:38,400 --> 03:13:40,200
هناك ضوء

1587
03:13:40,500 --> 03:13:42,900
... والجمال هناك

1588
03:13:43,100 --> 03:13:44,800
الذي لا يلمسه الظل

1589
03:14:35,900 --> 03:14:37,500
خذ قربتى

1590
03:14:38,000 --> 03:14:40,100
هناك بعض القطرات المتبقية

1591
03:14:55,300 --> 03:14:57,900
لن يتبقى شيء آخر
لرحلة العودة

1592
03:14:58,800 --> 03:15:02,000
لا أظن انه ستكون هناك
رحلة عودة، سيد فرودو

1593
03:15:54,800 --> 03:15:57,000
فرودو، انبطح أرضاً

1594
03:15:58,700 --> 03:16:00,600
اختبئ

1595
03:16:10,800 --> 03:16:12,800
فرودو

1596
03:16:18,700 --> 03:16:20,100
أين هم؟

1597
03:16:56,200 --> 03:16:59,200
ليتقدم إلينا ملك الأرض السوداء

1598
03:17:00,100 --> 03:17:03,000
لتقتص منه العدالة

1599
03:17:46,500 --> 03:17:50,400
سيدي سارون العظيم
يعرض عليك الترحاب

1600
03:17:56,300 --> 03:18:00,000
هل يوجد بين هؤلاء الرعاع
مخول للتعامل معي؟

1601
03:18:00,300 --> 03:18:03,500
لم نأت للتعامل مع سارون

1602
03:18:03,600 --> 03:18:06,600
خائن وبغيض

1603
03:18:06,800 --> 03:18:10,200
:أخبر سيدك الآتي
جيوش موردور يجب أن تتشتت

1604
03:18:10,400 --> 03:18:13,000
يجب أن يرحل عن هذه الأرض
بلا عودة

1605
03:18:14,000 --> 03:18:16,500
أيها العجوز

1606
03:18:17,900 --> 03:18:22,200
لدي علامة
حاولت أن أريك أياها

1607
03:18:27,200 --> 03:18:28,600
فرودو

1608
03:18:31,400 --> 03:18:32,900
فرودو

1609
03:18:33,900 --> 03:18:35,100
اصمت -
لا -

1610
03:18:35,900 --> 03:18:37,200
!اصمت

1611
03:18:39,000 --> 03:18:42,800
القزم عزيز عليك، فهمت

1612
03:18:43,800 --> 03:18:47,900
اعلم انه عانى الكثير
بين يدي مضيفه

1613
03:19:01,800 --> 03:19:03,900
وقد حصل، غاندالف

1614
03:19:04,100 --> 03:19:05,800
لقد عانى

1615
03:19:12,800 --> 03:19:14,300
ومن هذا؟

1616
03:19:14,500 --> 03:19:16,600
وريث إيسلدور؟

1617
03:19:24,500 --> 03:19:27,100
.اعتقد أن ذلك ينهي المفاوضات

1618
03:19:29,200 --> 03:19:30,400
لا أصدق ذلك

1619
03:19:32,400 --> 03:19:33,800
.لن أفعل

1620
03:19:49,900 --> 03:19:51,700
تراجعوا

1621
03:19:52,000 --> 03:19:54,000
تراجعوا

1622
03:20:06,200 --> 03:20:08,300
لقد ذهب سيد فرودو

1623
03:20:10,800 --> 03:20:13,800
لقد ذهب النور
باتجاه الشمال

1624
03:20:14,000 --> 03:20:15,800
شيء ما جذب انتباهه

1625
03:20:33,300 --> 03:20:36,000
اثبتوا فى مواقعكم!اثبتوا فى مواقعكم!

1626
03:20:38,100 --> 03:20:42,100
أبناء جوندور، روهان، إخوتى!

1627
03:20:45,000 --> 03:20:46,900
أرى فى عيونكم..

1628
03:20:47,200 --> 03:20:51,300
نفس الخوف الذى غمر قلبى

1629
03:20:53,300 --> 03:20:57,200
قد يأتى اليوم الذى تنهزم فيه شجاعة الرجال

1630
03:20:57,300 --> 03:21:00,600
عندما نهجر أصدقائنا
ونقطع كل صلات الصداقة

1631
03:21:00,800 --> 03:21:03,500
ولكنه ليس هذا اليوم

1632
03:21:03,800 --> 03:21:06,800
ساعة الذئاب والتروس المحطمة

1633
03:21:07,000 --> 03:21:09,900
عندما ينتهى عصر البشرية
ويذرى فى الرياح

1634
03:21:10,000 --> 03:21:12,500
لكنه ليس هذا اليوم

1635
03:21:12,600 --> 03:21:14,300
اليوم سنحارب

1636
03:21:16,700 --> 03:21:20,300
بكل ما هو عزيز علينا
فى هذه الأرض الجميلة

1637
03:21:20,500 --> 03:21:24,800
أدعوكم للثبات، رجال الغرب

1638
03:22:53,200 --> 03:22:56,800
لم أتخيل أبداً أننى سأموت وأنا أحارب
جنباً إلى جنب مع جنى

1639
03:22:57,200 --> 03:22:59,600
ماذا عن جنباً إلى جنب مع صديق؟

1640
03:23:03,100 --> 03:23:04,900
للأبد

1641
03:23:05,700 --> 03:23:07,500
أستطيع أن أفعل ذلك

1642
03:23:37,800 --> 03:23:39,900
هل تذكر شاير سيد فرودو ؟

1643
03:23:42,900 --> 03:23:45,100
سيحل بها الربيع قريباً

1644
03:23:45,900 --> 03:23:48,600
وستزدهر بساتين الفاكهة

1645
03:23:48,800 --> 03:23:52,500
وستعشش الطيور فى أشجار البندق

1646
03:23:53,800 --> 03:23:57,800
وتنثر بذور الصيف
فى الحقول البعيدة

1647
03:23:58,900 --> 03:24:03,300
وأكل أول ثمرات الفراولة مع القشدة

1648
03:24:05,200 --> 03:24:07,700
هل تذكر طعم الفراولة؟

1649
03:24:09,300 --> 03:24:11,000
لا يا سام

1650
03:24:11,100 --> 03:24:14,100
لا أستطيع تذكر طعم الطعام

1651
03:24:15,200 --> 03:24:18,500
... ولا خرير الماء

1652
03:24:18,600 --> 03:24:22,200
ولا ملمس الحشائش

1653
03:24:23,100 --> 03:24:24,700
أنا

1654
03:24:25,600 --> 03:24:26,900
عارى فى الظلام

1655
03:24:28,600 --> 03:24:30,900
لا يوجد ... لا يوجد شيء

1656
03:24:31,100 --> 03:24:35,800
لا حاجز بينى وبين حلقة النار

1657
03:24:37,000 --> 03:24:38,900
أستطيع أن أراه

1658
03:24:39,400 --> 03:24:41,000
أستطيع أن أراه بعينى

1659
03:24:42,100 --> 03:24:44,500
إذاً دعنا نقضى عليه

1660
03:24:45,100 --> 03:24:47,400
مرة واحدة وللأبد

1661
03:24:48,100 --> 03:24:50,200
هيا سيد فرودو

1662
03:24:50,300 --> 03:24:53,000
لا أستطيع أن أحمله من أجلك

1663
03:24:53,400 --> 03:24:55,400
لكنى أستطيع حملك

1664
03:24:56,000 --> 03:24:57,700
هيا

1665
03:25:28,100 --> 03:25:31,100
أراجورن

1666
03:25:42,600 --> 03:25:45,300
إليسار

1667
03:25:57,200 --> 03:25:59,700
من أجل فرودو

1668
03:26:34,600 --> 03:26:36,100
انظر سيد فرودو

1669
03:26:36,800 --> 03:26:39,000
هناك مدخل

1670
03:26:39,600 --> 03:26:41,300
لقد وصلنا تقريباً

1671
03:26:43,600 --> 03:26:47,600
هوبيتس أذكياء
إذ استطاعوا التسلق إلى هنا

1672
03:27:01,500 --> 03:27:03,200
يجب أن لا نذهب من هناك

1673
03:27:04,700 --> 03:27:07,200
يجب أن لا نؤذي النفيس

1674
03:27:07,300 --> 03:27:09,100
!لقد أقسمت

1675
03:27:09,300 --> 03:27:11,300
!لقد أقسمت بالنفيس

1676
03:27:13,200 --> 03:27:15,200
!سميجل وعد

1677
03:27:16,100 --> 03:27:18,100
!سميجل كذب

1678
03:28:10,500 --> 03:28:12,400
فرودو

1679
03:28:39,500 --> 03:28:41,300
النسور

1680
03:28:42,700 --> 03:28:44,200
لقد أتت النسور

1681
03:29:07,000 --> 03:29:08,900
فرودو

1682
03:29:14,100 --> 03:29:15,400
أنا هنا، سام

1683
03:29:22,900 --> 03:29:24,500
دمره

1684
03:29:35,100 --> 03:29:38,400
هيا دمره الآن

1685
03:29:38,500 --> 03:29:41,100
ألقه فى النار

1686
03:29:54,500 --> 03:29:57,100
ماذا تنتظر؟

1687
03:29:59,000 --> 03:30:01,400
فقط دعه يسقط

1688
03:30:34,500 --> 03:30:36,700
هذا الخاتم ملكى

1689
03:30:40,300 --> 03:30:42,000
لا

1690
03:30:42,400 --> 03:30:43,700
لا

1691
03:30:52,200 --> 03:30:54,800
لا

1692
03:32:39,300 --> 03:32:41,100
نعم

1693
03:32:42,300 --> 03:32:44,000
نعم

1694
03:32:45,100 --> 03:32:48,000
الغالى ! الغالى

1695
03:32:48,200 --> 03:32:51,400
الغالى ! الغالى

1696
03:33:44,200 --> 03:33:46,000
أعطنى يدك

1697
03:33:54,400 --> 03:33:56,800
خذ يدى

1698
03:33:59,500 --> 03:34:00,800
لا

1699
03:34:08,000 --> 03:34:10,000
إياك أن تستسلم

1700
03:34:14,600 --> 03:34:16,200
لا تستسلم الآن

1701
03:34:17,800 --> 03:34:19,300
مد يدك

1702
03:35:48,400 --> 03:35:51,300
فرودو

1703
03:35:51,900 --> 03:35:54,900
فرودو

1704
03:37:16,200 --> 03:37:18,000
لقد انتهى

1705
03:37:22,500 --> 03:37:24,200
لقد تم

1706
03:37:24,700 --> 03:37:26,700
نعم سيد فرودو

1707
03:37:28,100 --> 03:37:30,500
لقد انتهى كل شيء الآن

1708
03:37:56,200 --> 03:37:58,600
أستطيع أن أرى شاير

1709
03:38:00,800 --> 03:38:03,100
نهر برانديواين

1710
03:38:09,600 --> 03:38:12,300
ألعاب جاندولف النارية

1711
03:38:12,700 --> 03:38:16,400
الأنوار فى شجرة الاحتفالات

1712
03:38:17,900 --> 03:38:21,100
روزى وهى ترقص

1713
03:38:22,200 --> 03:38:24,900
لديها أشرطة جميلة فى شعرها

1714
03:38:27,800 --> 03:38:30,800
لو فكرت فى الزواج يوماً

1715
03:38:31,700 --> 03:38:34,000
ستكون هى

1716
03:38:35,400 --> 03:38:37,500
ستكون هى زوجتى

1717
03:38:49,600 --> 03:38:52,800
أنا سعيد لكونى معك
سام

1718
03:38:57,100 --> 03:39:00,000
هنا فى نهاية كل شيء

1719
03:40:49,600 --> 03:40:51,700
جاندولف ؟

1720
03:41:11,300 --> 03:41:13,300
فرودو!

1721
03:41:33,100 --> 03:41:34,900
جيملى!

1722
03:43:17,800 --> 03:43:21,600
الآن جاءت أيام الملك

1723
03:43:26,600 --> 03:43:28,900
عسى أن تكون مباركة

1724
03:43:49,200 --> 03:43:51,800
هذا اليوم ليس ملكاً لشخص واحد

1725
03:43:52,000 --> 03:43:53,900
لكن لنا جميعاً

1726
03:43:55,500 --> 03:43:58,500
دعونا نعيد بناء هذا العالم معاً

1727
03:43:58,600 --> 03:44:02,900
الذى سنتشاركه فى
أيام السلام

1728
03:46:37,300 --> 03:46:39,400
أصدقائى...

1729
03:46:44,700 --> 03:46:47,300
لن تنحنوا لأحد

1730
03:47:31,500 --> 03:47:33,600
وهكذا كانت

1731
03:47:33,800 --> 03:47:37,400
بدأ عصر رابع من الأرض الوسطى

1732
03:47:37,600 --> 03:47:40,100
و رفاق الخاتم

1733
03:47:40,300 --> 03:47:44,800
رغم انهم ارتبطوا للأبد ببعضهم
برباط الصداقة والمحبة

1734
03:47:45,000 --> 03:47:47,400
انتهت

1735
03:47:52,400 --> 03:47:57,200
مر ثلاثون شهراً منذ أن أرسلنا
جاندولف لرحلتنا الطويلة

1736
03:47:57,400 --> 03:48:01,600
وجدنا أنفسنا نتطلع بشوق إلى منظر مألوف

1737
03:48:04,100 --> 03:48:06,800
لقد كنا فى ديارنا

1738
03:48:13,400 --> 03:48:15,200
أهلاً

1739
03:48:32,300 --> 03:48:34,500
احذر اليقطينة

1740
03:49:22,600 --> 03:49:24,200
روزى، روزى

1741
03:49:24,400 --> 03:49:26,400
تصبحون على خير

1742
03:50:23,900 --> 03:50:27,900
كيف تجمع خيوط حياة طويلة ؟

1743
03:50:29,300 --> 03:50:31,500
كيف تتعايش

1744
03:50:31,700 --> 03:50:36,900
حين تبدأ الفهم من قلبك

1745
03:50:38,100 --> 03:50:41,100
أنه لا يوجد طريق للعودة

1746
03:50:41,800 --> 03:50:45,500
هناك أشياء
لا يستطيع الوقت أن يصلحها

1747
03:50:46,000 --> 03:50:48,900
بعض الجروح العميقة

1748
03:50:50,600 --> 03:50:53,500
التى ملكت التفكير

1749
03:51:14,200 --> 03:51:17,200
مرة أخرى
قصة الهوبتس، تأليف بيبلو باعنز

1750
03:51:31,600 --> 03:51:33,500
سيد فرودو؟

1751
03:51:36,700 --> 03:51:38,100
ما هذا؟

1752
03:51:40,000 --> 03:51:43,900
لقد مرت أربعة أعوام منذ
أن كنا فى ويذرتوب، سام

1753
03:51:44,600 --> 03:51:47,300
لم تُشفَى ألامى على الإطلاق

1754
03:51:51,300 --> 03:51:56,500
"الذهاب والعودة: قصة الهوبيتس"
بيلبو باجينز

1755
03:51:57,300 --> 03:52:01,100
و "سيد الخواتم"
فرودو باجينز

1756
03:52:01,600 --> 03:52:03,700
لقد أتممتها

1757
03:52:06,600 --> 03:52:08,100
ليس تماماً

1758
03:52:08,900 --> 03:52:11,500
هناك مكان للمزيد

1759
03:52:14,100 --> 03:52:18,300
بيلبو أخبرنى ذات مرة
أن دوره فى هذه القصة سينتهى

1760
03:52:18,500 --> 03:52:21,800
وكل واحد منا يجب أن يكمل مصيره

1761
03:52:22,700 --> 03:52:25,500
انتهت قصة بيلبو الآن

1762
03:52:26,000 --> 03:52:28,900
لن يكون هناك المزيد من الرحلات
من أجله

1763
03:52:29,100 --> 03:52:30,600
إلا واحده

1764
03:52:31,400 --> 03:52:35,000
أخبرنى ثانية يا ولدى
أين نحن ذاهبون؟

1765
03:52:35,100 --> 03:52:37,100
إلى المرفأ، بيلبو

1766
03:52:37,300 --> 03:52:40,000
الجن رتبوا لك تشريفاً خاصاً

1767
03:52:40,200 --> 03:52:42,800
...مكان فى السفينة الأخيرة
لمغادرة الأرض الوسطى

1768
03:52:44,500 --> 03:52:46,200
فرودو...

1769
03:52:47,600 --> 03:52:52,200
هل هناك أية فرصة
لرؤية خاتمى القديم مرة أخرى؟

1770
03:52:52,800 --> 03:52:55,000
الذى أعطيتك إياه.

1771
03:52:58,700 --> 03:53:00,800
آسف يا عمى

1772
03:53:03,400 --> 03:53:06,000
أخشى أننى ضيعته

1773
03:53:06,200 --> 03:53:08,000
آه

1774
03:53:08,600 --> 03:53:10,000
يا للأسف

1775
03:53:12,800 --> 03:53:16,700
كم أتمنى لو حملته
مرة أخيرة

1776
03:53:45,800 --> 03:53:50,900
حسناً، لم أرى مثل هذا
المنظر من قبل

1777
03:54:05,100 --> 03:54:08,400
قوة الثلاثة خواتم انتهت

1778
03:54:09,200 --> 03:54:12,000
وأتى الوقت

1779
03:54:12,200 --> 03:54:15,400
لسيادة البشر

1780
03:54:16,600 --> 03:54:19,400
البحر ينادينا للعودة لديارنا

1781
03:54:27,800 --> 03:54:30,000
أظن أنى

1782
03:54:30,200 --> 03:54:34,500
جاهز تماماً لمغامرة أخرى

1783
03:55:05,500 --> 03:55:07,800
وداعاً

1784
03:55:08,000 --> 03:55:10,700
أصدقائى الهوبيتس الشجعان

1785
03:55:12,700 --> 03:55:14,700
لقد انتهت مهمتى الآن

1786
03:55:18,600 --> 03:55:23,500
أخيراً هنا
على شواطئ البحر

1787
03:55:24,200 --> 03:55:27,000
تنتهى رفقتنا

1788
03:55:30,500 --> 03:55:33,000
لن أقول، "لا تبكوا "

1789
03:55:33,700 --> 03:55:37,700
ليست كل الدموع بسبب الشر

1790
03:55:55,300 --> 03:55:57,200
حان الوقت، فرودو

1791
03:56:02,700 --> 03:56:04,700
ما الذى يعنيه؟

1792
03:56:07,200 --> 03:56:10,100
لقد كلفنا بحماية شاير، سام

1793
03:56:11,700 --> 03:56:14,400
وهى الآن آمنة

1794
03:56:18,100 --> 03:56:20,800
ولكن ليس لى

1795
03:56:21,700 --> 03:56:24,100
أنت لا تعنى هذا

1796
03:56:25,400 --> 03:56:27,400
لا تستطيع أن ترحل

1797
03:56:35,900 --> 03:56:38,600
الصفحات الأخيرة من أجلك، سام

1798
04:00:11,600 --> 04:00:14,500
عزيزى سام:

1799
04:00:16,400 --> 04:00:19,700
لا تستطيع دائماً أن تكون ممزقاً بين شخصين

1800
04:00:19,900 --> 04:00:24,000
يجب أن تكون واحداً سليماً
لسنوات عديدة

1801
04:00:24,800 --> 04:00:30,200
لديك الكثير لتتمتع به...
وتكونه..... وتفعله

1802
04:00:31,500 --> 04:00:34,700
دورك فى القصة سيستمر

1803
04:00:35,400 --> 04:00:37,200
حسناً...

1804
04:00:39,000 --> 04:00:40,800
...لقد عدت

1805
04:02:22,200 --> 04:02:23,300
نتمنى ان تكون الترجمة قد حازت على اعجابكم
محمود مرسال

1806
04:02:23,300 --> 04:02:27,300
ارح رأسك الجميل المرهف

1807
04:02:28,800 --> 04:02:33,300
:: تم تعديل الترجمة ::
By :: Al-SaHeR ::
w w w . 3 r a b 2 d a y . c o m

1808
04:02:35,000 --> 04:02:38,600
سيحل الليل

1809
04:02:39,200 --> 04:02:44,100
وقد وصلت الى نهاية رحلتك

1810
04:02:44,700 --> 04:02:48,500
نم الآن

1811
04:02:48,700 --> 04:02:54,300
واحلم
باللاتي جئن من قبل

1812
04:02:56,100 --> 04:03:00,000
انهم ينادونك

1813
04:03:00,200 --> 04:03:04,300
عبر الساحل البعيد

1814
04:03:05,900 --> 04:03:10,800
لماذا تبكي؟

1815
04:03:11,000 --> 04:03:16,000
ما هذه الدموع
على وجهك؟

1816
04:03:16,100 --> 04:03:21,200
قريبا سترى

1817
04:03:21,400 --> 04:03:26,300
كل مخاوفك ستذهب بعيدا

1818
04:03:26,500 --> 04:03:31,600
بأمان بين ذراعي

1819
04:03:31,700 --> 04:03:36,200
فقط انت تنام

1820
04:03:36,400 --> 04:03:41,400
مالذي يمكنك رؤيته

1821
04:03:41,500 --> 04:03:46,700
في الأفق؟

1822
04:03:46,900 --> 04:03:51,400
لماذا تناديك النوارس البيضاء؟

1823
04:03:57,500 --> 04:04:02,100
عبر البحر

1824
04:04:02,300 --> 04:04:07,500
يبزغ قمر شاحب

1825
04:04:07,700 --> 04:04:10,400
السفن قد جاءت

1826
04:04:10,600 --> 04:04:16,400
لتحملك الى الوطن

1827
04:04:18,600 --> 04:04:23,200
وسيتحول كل شيء

1828
04:04:23,300 --> 04:04:28,700
الى زجاج فضي

1829
04:04:28,800 --> 04:04:33,100
ضوء في الماء

1830
04:04:33,200 --> 04:04:38,800
أرواح تعبر

1831
04:04:38,900 --> 04:04:43,100
الأمل يتلاشى

1832
04:04:44,700 --> 04:04:49,600
في عالم الليل

1833
04:04:50,300 --> 04:04:54,100
خلال سقوط الظلال

1834
04:04:55,000 --> 04:05:00,100
بل ذاكرة ووقت

1835
04:05:00,800 --> 04:05:04,500
لا تقل

1836
04:05:05,300 --> 04:05:10,300
أننا وصلتا للنهاية

1837
04:05:11,200 --> 04:05:15,600
الشواطئ البيضاء تنادي

1838
04:05:15,700 --> 04:05:19,300
وسألتقي مجددا

1839
04:05:19,500 --> 04:05:25,900
وستكون هنا
بين ذراعي

1840
04:05:27,100 --> 04:05:31,200
فقط تنام

1841
04:05:31,400 --> 04:05:36,200
مالذي يمكنك رؤيته

1842
04:05:36,400 --> 04:05:41,400
في الأفق؟

1843
04:05:41,500 --> 04:05:46,300
لماذا تناديك النوارس البيضاء؟

1844
04:05:52,100 --> 04:05:57,200
عبر البحر

1845
04:05:57,300 --> 04:06:02,300
يبزغ قمر شاحب

1846
04:06:02,500 --> 04:06:05,300
السفن قد جاءت

1847
04:06:05,500 --> 04:06:11,800
لتحملك الى الوطن

1848
04:06:13,000 --> 04:06:18,100
وسيتحول كل شيء

1849
04:06:18,700 --> 04:06:23,600
الى زجاج فضي

1850
04:06:23,700 --> 04:06:27,900
ضوء في الماء

1851
04:06:28,000 --> 04:06:31,900
سفن رمادية تعبر

1852
04:06:32,100 --> 04:06:37,700
الى الغرب

