0 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 1 00:00:37,631 --> 00:00:38,723 ... حبيبتي 2 00:00:39,366 --> 00:00:42,630 بالرغم من أني بعيداً عنك إلا إنني أراك دائماً أمامي 3 00:00:44,070 --> 00:00:45,969 أشعر وكأني أشاهدك أمامي الآن 4 00:00:47,272 --> 00:00:49,866 لابد أنك مستلقية تقرئي الرسالة وحدك الآن 5 00:00:50,608 --> 00:00:55,136 كل شيء حولك لابد وأنه يمتزج معك 6 00:00:57,013 --> 00:01:00,607 لابد وأن الغيوم تنتشر في كل مكان مثلما تتزين عينيك بالكـــحــل فـــيـــها 7 00:01:01,950 --> 00:01:04,510 لابد وأنك تنظرين حـــولك فــي كـــل مــكــان 8 00:01:04,786 --> 00:01:06,814 بعد أن حولت نظرك عن رسالتي 9 00:01:06,921 --> 00:01:09,381 لابد و أن الأرض كلها تشبه وجهك 10 00:02:04,134 --> 00:02:05,658 من هناك ؟ 11 00:02:14,208 --> 00:02:16,369 كيران، كان من المفترض أن يمر عليك سونيل 12 00:02:16,777 --> 00:02:18,972 لماذا لم يأتي إلى الآن ؟ - لا أعرف 13 00:02:20,300 --> 00:02:23,900 أحبك كيران 14 00:02:24,527 --> 00:02:25,627 كيران ، أنا أحبك 15 00:02:28,803 --> 00:02:30,703 ! واو، سونيل له أسلوب رائع ليعلمك بحضوره 16 00:02:32,288 --> 00:02:37,459 "نظرتك ساحرة " 17 00:02:37,494 --> 00:02:42,836 "جسدك له عطر رائع " 18 00:02:42,871 --> 00:02:48,277 "نظرتك ساحرة " 19 00:02:48,312 --> 00:02:53,684 "جسدك له عطر رائع " 20 00:02:53,719 --> 00:02:56,454 "... سواء رضيتي" 21 00:02:56,489 --> 00:02:59,189 "... أو رفضتي" 22 00:02:59,273 --> 00:03:03,986 "سواء قبلتي أو رفضتي, أنت حبيبتي كيران " 23 00:03:04,021 --> 00:03:10,075 "أنت حبيبتي كيران" 24 00:03:31,263 --> 00:03:36,108 "... المسافات بيننا تتلاشى" 25 00:03:36,143 --> 00:03:40,974 " نحن نقترب أكثر من بعضنا البعض" 26 00:03:42,033 --> 00:03:46,333 "... المسافات بيننا تتلاشى" 27 00:03:47,034 --> 00:03:51,434 " نحن نقترب أكثر من بعضنا البعض" 28 00:03:52,618 --> 00:03:56,705 " من السماء سأظل أبحث عنكِ" 29 00:03:57,819 --> 00:04:02,219 "وسأختطفك من العالم كله " 30 00:04:02,997 --> 00:04:05,982 ".. قولي نعم" 31 00:04:06,017 --> 00:04:08,733 " .. أو قولي لا" 32 00:04:08,868 --> 00:04:13,931 "سواء قبلتي أو رفضتي, أنت حبيبتي كيران" 33 00:04:13,966 --> 00:04:16,815 "أنت حبيبتي كيران" 34 00:04:16,850 --> 00:04:22,064 "نظرتك ساحرة " 35 00:04:22,099 --> 00:04:26,678 "جسدك له عطر رائع " 36 00:04:27,313 --> 00:04:30,069 "سواء قبلتي..." 37 00:04:30,104 --> 00:04:32,090 "أو رفضتي..." 38 00:04:32,825 --> 00:04:37,705 " سواء قبلتي أو رفضتي, أنت حبيبتي كيران" 39 00:04:37,740 --> 00:04:43,836 "أنت حبيبتي كيران" 40 00:04:44,885 --> 00:04:46,785 "أنت حبيبتي كيران" 41 00:04:48,860 --> 00:04:50,860 "أنت حبيبتي كيران" 42 00:04:53,296 --> 00:04:54,896 "أنت حبيبتي كيران" 43 00:05:06,280 --> 00:05:09,771 فيما تفكرين ؟ أعرف أن سونيل في مكان ما هنا 44 00:05:10,083 --> 00:05:13,109 و لكنه يخفي نفسه و لماذا يخفي نفسه عنك ؟ 45 00:05:13,653 --> 00:05:17,679 هو يستمتع بمضايقتي كثيرا أعرف أين يكون سونيل 46 00:05:17,989 --> 00:05:21,082 أتعلمين ? إذاً أخبريني 47 00:05:21,826 --> 00:05:22,622 هيا أخبريني 48 00:05:23,627 --> 00:05:26,561 هنا صورته محفورة داخل القلب 49 00:05:36,542 --> 00:05:38,542 أحبك كيران 50 00:05:40,607 --> 00:05:45,010 عندما يتخطى الحب الحدود يصبح تفانٌ 51 00:05:45,578 --> 00:05:49,207 و عندما يضل التفاني في الحــب ، يصبــح هــوس 52 00:05:49,982 --> 00:05:52,506 هذه القصة عن الهوس في الحب 53 00:05:53,351 --> 00:05:57,343 أنها عن حقيقة الحب كما في قصة حب ليلى و المجنون 54 00:05:58,021 --> 00:05:59,318 ... عن الجنون في الحب 55 00:05:59,623 --> 00:06:01,647 كما كان في حب روميو و جولييت 56 00:06:02,125 --> 00:06:05,855 عن العاطفة في الحب كما كان في أغاني هير و رانجا 57 00:06:06,161 --> 00:06:08,686 و لكن هناك شيئا آخر في الحب 58 00:06:09,064 --> 00:06:13,963 شيئا لم تتحدث عنه أي ..... قصة حب من قبل ، إنه 59 00:06:14,164 --> 00:06:16,664 " الـــخــــــوف " 60 00:06:44,974 --> 00:06:48,974 "أنت صورة أحلامي " 61 00:06:50,332 --> 00:06:54,232 " أنتِ قدري ذاته.. ولكنك تجهلين ذلك " 62 00:06:55,948 --> 00:06:59,648 "أنت صورة أحلامي " 63 00:07:01,040 --> 00:07:05,140 " أنتِ قدري ذاته.. ولكنك تجهلين ذلك " 64 00:07:06,543 --> 00:07:10,343 " لا تذهبي لأحد غيري أبداً" 65 00:07:11,771 --> 00:07:15,271 " أو سأتخطى كل الحدود .. نعم ذلك مدى جنوني بكِ" 66 00:07:17,339 --> 00:07:18,939 "... سواء رضيتي" 67 00:07:19,720 --> 00:07:21,320 "... أو رفضتي" 68 00:07:22,642 --> 00:07:27,042 "سواء قبلتي أو رفضتي,أنت حبيبتي كيران" 69 00:07:27,986 --> 00:07:29,886 "أنت حبيبتي كيران " 70 00:07:31,234 --> 00:07:34,634 "نظرتك ساحرة " 71 00:07:36,489 --> 00:07:39,489 "جسدك له عطر رائع " 72 00:07:41,873 --> 00:07:43,273 "... سواء رضيتي" 73 00:07:44,496 --> 00:07:45,796 "... أو رفضتي" 74 00:07:47,191 --> 00:07:51,591 "سواء قبلتي أو رفضتي,أنت حبيبتي كيران" 75 00:07:52,471 --> 00:07:54,571 "أنت حبيبتي كيران " 76 00:08:35,437 --> 00:08:36,937 - أيمكنني الدخول، سيدي - أدخل 77 00:08:41,319 --> 00:08:45,214 اختطف الإرهابيون ابنة الوزير الصغيرة 78 00:08:45,756 --> 00:08:47,383 ...ولديهم شرط لإعادتها 79 00:08:47,558 --> 00:08:51,220 إذا لم تطلق سراح قائدهم سيقتلون الصغيرة 80 00:08:52,161 --> 00:08:55,254 يجب أن ننقذ الفتاة وأنت الوحيد القادر على تنفيذ هذه المهمة 81 00:08:55,731 --> 00:08:58,255 و أين مكان الطفلة يا سيدي ؟ - هناك يخت يرسو 82 00:08:58,532 --> 00:09:00,363 في منتصف المحيط ، هناك ستجد الطفلة 83 00:09:00,800 --> 00:09:03,300 - الضباط وجميع الرجال - أنا فخور بكم 84 00:13:17,607 --> 00:13:23,408 سونيل ، كلنا فخورين بك و بنجاحك أنت ووحدتك في تنفيذ المهمة 85 00:13:24,079 --> 00:13:27,536 طالما لدينا رجالاً شجعان مثلكم 86 00:13:27,815 --> 00:13:31,581 فإن أعداء السلام لا يمكن أن ينجحوا أبداً في بلادنا 87 00:13:32,353 --> 00:13:40,759 أشكركم جميعاً بالنيابة عن الحكومة وعن الوزير و بالنيابة عن نفسي 88 00:13:41,660 --> 00:13:43,456 و بناءاً على نجاحكم في مهمتكم 89 00:13:43,728 --> 00:13:47,095 سوف يتم منحكم جميعاً إجازة لمدة شهر 90 00:13:47,296 --> 00:13:49,296 أتمنى لكم التوفيق يا رجال 91 00:13:50,164 --> 00:13:51,392 سوف نتقابل بعد شهر 92 00:14:07,114 --> 00:14:09,377 هذا آخر يوم لهذه البطولة 93 00:14:09,916 --> 00:14:14,443 تحتاج الهند إلى ركلتين فقط لتفوز , الضغط يزداد على انجلترا 94 00:14:14,853 --> 00:14:17,117 فريق أزهر يتعرض لضغط كبير وقد أغلقت عليه مفاتيح اللعب 95 00:14:17,422 --> 00:14:19,082 دعنا نذهب سنتأخر الرماة في فريق الهند 96 00:14:19,357 --> 00:14:23,157 يلعبون بحرص لأن الفوز أمر ضــروري وحــاسم لهــم 97 00:14:23,426 --> 00:14:26,827 يجب أن نفوز , هيا 98 00:14:28,164 --> 00:14:30,393 لقد تأخرنا جداً لابد وأن قطار كيران وصل المحطة 99 00:14:30,566 --> 00:14:33,194 فليذهب القطار إلى الجحيم لن أتحرك قبل أن يفوز الفريق الهندي 100 00:14:33,468 --> 00:14:35,402 ها هو قادم قابيل هيا 101 00:14:36,871 --> 00:14:38,599 أنت غير قلق بالمرة هل أذهب وحدي؟ 102 00:14:38,800 --> 00:14:41,500 أنظر إلى الساعة 103 00:14:41,989 --> 00:14:44,013 حسناً سأذهب أنا 104 00:14:45,814 --> 00:14:47,714 لقد شاهدنا ما يكفي 104 00:15:07,304 --> 00:15:09,362 لاعبي بلادي رائعين 104 00:15:11,304 --> 00:15:13,362 لقد ربحنا 105 00:15:17,304 --> 00:15:18,362 دعنا نذهب الآن على الأقل 106 00:15:18,905 --> 00:15:21,372 قابيل ديف كان مصراً أن أتناول معه فنجاناً من القهوة 107 00:15:21,540 --> 00:15:22,529 ولكن دائماً أنتِ متعجلة 108 00:15:22,875 --> 00:15:25,569 هيا ... تعالِ إلى الأسفل 109 00:15:29,713 --> 00:15:32,409 الآنسة كيران، السيد سونيل يتصل بك 110 00:15:32,783 --> 00:15:34,045 لا تذكر أسمه في حضوري 111 00:15:35,251 --> 00:15:37,685 لماذا غضبت هكذا؟ - أنها لم تغضب 112 00:15:37,987 --> 00:15:40,318 لقد اشتعلت نيران الحب لأن سونيل لم يأتي لاستقبالها 113 00:15:40,622 --> 00:15:42,422 ليس كل رجل متزوج محب ومطيع مثلي 114 00:15:42,502 --> 00:15:43,696 نعم ، نعم - أعرف 115 00:15:44,494 --> 00:15:47,827 إنه لا يحبني 116 00:15:48,807 --> 00:15:50,207 إنه لم يأتي حتى إلى المحطة 117 00:15:51,968 --> 00:15:56,397 أنا لن ألتفت حتى إليه عندما يقابلني 118 00:16:00,640 --> 00:16:04,838 سونيل أنت عديم الخجل دائماً تخيفني هكذا 119 00:16:05,210 --> 00:16:06,837 ظننتك جثة وقعت علي 120 00:16:07,278 --> 00:16:08,074 أنتِ مجنونة 121 00:16:08,413 --> 00:16:10,380 ألا تعرفين أن بداخل دولاب اي فتاة 122 00:16:10,581 --> 00:16:14,483 لن تجدي إلا رسائل قديمة أو عشاق قدماء أو عاشق جديد 123 00:16:16,090 --> 00:16:20,491 ماذا لو توقف قلبي من الخوف ؟ 124 00:16:21,212 --> 00:16:23,273 كيف له ان يتوقف ؟ انــه معـي أنــا 125 00:16:23,715 --> 00:16:25,944 لا أريد أن أتكلم معك ، أنت شخص سيء 126 00:16:26,350 --> 00:16:27,874 فقط انظر كيف يدق قلبي 127 00:16:29,520 --> 00:16:32,784 نعم ، إنه حقا يدق لا تتخابث الآن و أخبرني 128 00:16:32,989 --> 00:16:34,650 لماذا لم تأتي لمقابلتي عندما كنت في سيملا ؟ 129 00:16:34,957 --> 00:16:36,617 لماذا أزعجتني كثيرا ؟ 130 00:16:36,958 --> 00:16:39,058 كنت سأستمتع أكثر إذا كنا هناك سوياً - فعلاً كثيراً 131 00:16:39,594 --> 00:16:41,959 من قال أني ذهبت إلى سيملا ؟ 132 00:16:42,463 --> 00:16:45,057 ألم تذهب الى هناك ؟ - لا 133 00:16:45,566 --> 00:16:47,692 حقا ؟ - عزيزتي 134 00:16:48,201 --> 00:16:50,965 الشخص الذي يحلم دائماً أن يكون بجانبك 135 00:16:51,236 --> 00:16:54,469 كيف لا يظهر أمامك إذا كان قريباً منكِ ؟ 136 00:16:58,009 --> 00:17:00,500 إذاً من كان هذا الشخص ؟ 137 00:17:04,247 --> 00:17:07,704 ! أنها ليست لي - إنها لي 138 00:17:09,919 --> 00:17:14,321 ! أنها ليست لي - إنها لي 139 00:17:15,590 --> 00:17:19,218 ! أنها ليست لي - إنها لي 140 00:17:20,527 --> 00:17:23,893 ! أنها ليست لي - إنها لي 141 00:17:26,698 --> 00:17:31,032 ! أنها ليست لي - إنها لي 142 00:17:32,536 --> 00:17:35,835 ! أنها ليست لي - إنها لي 143 00:17:42,044 --> 00:17:45,810 ... كيران ، أنتِ لي 144 00:18:06,431 --> 00:18:09,456 انه مكانٌ جميل 145 00:18:10,767 --> 00:18:12,427 بيت من هذا الذي نحن ذاهبون إليه ؟ 146 00:18:12,902 --> 00:18:15,462 انه بيت هؤلاء الذين يقيمون فيه 147 00:18:15,905 --> 00:18:18,429 هذا ما أريد ان اعرفه مــن يقــيــم فــيــه ؟ 148 00:18:20,508 --> 00:18:24,773 حتى الآن ، مجرد بعض الأماني و بعض الأحلام 149 00:18:25,279 --> 00:18:29,977 هيا رجاءً ، أخبرني الحقيقة - سأخبرك ، هيا 150 00:18:34,419 --> 00:18:37,183 لماذا تغيظني دائماً ؟ لماذا لا تخبرني من يسكن هنا ؟ 151 00:18:38,529 --> 00:18:40,019 كما تريد 152 00:18:44,265 --> 00:18:45,823 ما هذا ؟ 153 00:18:46,768 --> 00:18:48,667 انه منزلنا 154 00:18:49,836 --> 00:18:53,532 بعد زواجنا هذا المنزل الصغــير سيكــون لــنــا 155 00:19:04,055 --> 00:19:08,372 " ...إنه منزل صغير ، لكن " 156 00:19:08,407 --> 00:19:12,925 " ...إنه منزل صغير ، لكن " 157 00:19:12,960 --> 00:19:18,267 " أتمنى أن يعجبك " 158 00:19:18,302 --> 00:19:23,575 " أغلق الأبواب أولاً" 159 00:19:27,036 --> 00:19:30,536 " .. سواء قلت نعم أو لا" 160 00:19:31,249 --> 00:19:35,462 " .. سواء قلت نعم أو لا" 161 00:19:35,497 --> 00:19:40,151 " يجب أن تحضرني إلى هنا." 162 00:19:41,186 --> 00:19:48,406 " أغلقي الأبواب أولاً" 163 00:20:05,450 --> 00:20:10,295 "إنه ليس مجرد بيت ، إنه حلم " 164 00:20:10,330 --> 00:20:15,361 "ليس حلم ، لأن حبنا حقيقة " 165 00:20:19,881 --> 00:20:23,881 "إنه ليس مجرد بيت ، إنه حلم " 166 00:20:24,082 --> 00:20:28,282 "ليس حلم ، لأن حبنا حقيقة " 167 00:20:28,598 --> 00:20:32,685 " إذاً لنعانق بعضنا عناق حب" 168 00:20:32,720 --> 00:20:37,178 " إذاً لنعانق بعضنا عناق حب" 169 00:20:37,513 --> 00:20:42,037 "ليكن ذلك أجمل لقاء لنا " 170 00:20:42,272 --> 00:20:47,084 " أغلقي الأبواب أولاً" 171 00:20:47,185 --> 00:20:50,685 " .. سواء قلت نعم أو لا" 172 00:20:51,538 --> 00:20:55,250 " .. سواء قلت نعم أو لا" 173 00:20:55,285 --> 00:20:59,919 " يجب أن تحضرني إلى هنا." 174 00:21:00,020 --> 00:21:04,620 " أغلقي الأبواب أولاً" 175 00:21:05,572 --> 00:21:08,272 " أغلق الأبواب أولاً" 176 00:21:30,243 --> 00:21:35,623 " لا تلمسني يا حبيبي" 177 00:21:35,658 --> 00:21:40,004 " قد تلطخ جسدي الجميل " 178 00:21:44,572 --> 00:21:48,472 " لا تلمسني يا حبيبي" 179 00:21:48,473 --> 00:21:53,273 " قد تلطخ جسدي الجميل " 180 00:21:53,877 --> 00:21:57,577 " ...لا تدعي لون بشرتك وجمالك" 181 00:21:57,896 --> 00:22:02,066 " ...لا تدعي لون بشرتك وجمالك" 182 00:22:02,101 --> 00:22:07,535 " يجعلونك مغرورة " 183 00:22:07,770 --> 00:22:11,069 " أغلق الأبواب أولاً" 184 00:22:12,362 --> 00:22:15,862 " .. سواء قلت نعم أو لا" 185 00:22:16,664 --> 00:22:20,627 " .. سواء قلت نعم أو لا" 186 00:22:20,662 --> 00:22:25,607 " يجب أن تحضرني إلى هنا." 187 00:22:25,642 --> 00:22:33,363 " أغلقي الأبواب أولاً" 188 00:22:55,703 --> 00:23:00,166 "هل أحضر لك الشمس والنجوم؟ أم أجلب لك الزهور ؟ " 189 00:23:00,201 --> 00:23:04,556 " كيف أزين لك هذا المنزل ؟" 190 00:23:09,509 --> 00:23:13,812 " سأزين المنزل بالورود" 191 00:23:13,847 --> 00:23:18,393 "أخبريني ما الأشياء الأخرى التي يجب أن أحضرها ؟ " 192 00:23:18,428 --> 00:23:25,582 " أحضر قلبك لأنني سأعيش داخله" 193 00:23:26,860 --> 00:23:30,798 " عليك أن تجهز كل الاستعدادات اللازمة" 194 00:23:32,199 --> 00:23:35,599 " أغلق الأبواب أولاً" 195 00:23:36,571 --> 00:23:40,807 " ...إنه منزل صغير ، لكن " 196 00:23:40,842 --> 00:23:45,466 " ...إنه منزل صغير ، لكن " 197 00:23:45,501 --> 00:23:50,056 " أتمنى أن يعجبك " 198 00:23:50,091 --> 00:23:54,769 " أغلق الأبواب أولاً" 199 00:23:54,804 --> 00:24:03,294 " .. سواء قلت نعم أو لا" 200 00:24:03,438 --> 00:24:09,027 " يجب أن تحضرني إلى هنا." 201 00:24:09,262 --> 00:24:14,616 " أغلقي الأبواب أولاً" 202 00:24:16,659 --> 00:24:24,949 " أغلق الأبواب أولاً" 203 00:24:36,800 --> 00:24:40,200 حسناً، ليلة سعيدة حبيبي 204 00:24:45,955 --> 00:24:47,445 و لما العجلة ؟ 205 00:24:50,059 --> 00:24:54,825 تلك النظرة التي في عينيكِ و تلك الابتسامة 206 00:24:55,063 --> 00:24:58,226 تشيران أن نواياكِ غير حسنة 207 00:24:58,698 --> 00:25:02,031 النوايا حسنة و لكن لدي خطط شريرة 208 00:25:07,693 --> 00:25:08,793 أهلاً أخي 209 00:25:13,211 --> 00:25:15,811 ضحكت عليك ، إلى اللقاء ليلة سعيدة 210 00:25:16,978 --> 00:25:17,978 أحبك 211 00:25:20,601 --> 00:25:21,601 أحبك .. أحبك 212 00:25:23,786 --> 00:25:25,047 أين المفتاح ؟ 213 00:25:36,863 --> 00:25:39,092 من هناك ؟ 214 00:25:40,599 --> 00:25:43,193 ما هذه الضوضاء ؟ من هناك ؟ 215 00:25:47,893 --> 00:25:49,593 أحبك .. كيران 216 00:25:52,842 --> 00:25:53,942 أوه يا إلهي 217 00:25:55,744 --> 00:25:56,938 افتح الباب 218 00:25:57,379 --> 00:25:59,142 افتح لي الباب يا أخي 219 00:25:59,380 --> 00:26:03,180 ! أخي ! ، أخي 220 00:26:03,718 --> 00:26:04,911 ! زوجة أخي 221 00:26:06,787 --> 00:26:07,913 !!! بسرعة 222 00:26:11,991 --> 00:26:15,255 أين هو ؟ و من يكون ؟ 223 00:26:15,560 --> 00:26:18,028 . . . إنه انتِ يا كيران - هذا الشخص 224 00:26:18,330 --> 00:26:19,388 ماذا حدث ؟ أي شخص هذا ؟ 225 00:26:19,564 --> 00:26:22,930 ذلك الذي غنى لي الأغنية ، كان هنا الآن 226 00:26:23,334 --> 00:26:24,891 كان يشير بضوء البطارية عليّ 227 00:26:25,201 --> 00:26:28,602 هل تريد أن تلعب الكريكيت ليلاً ؟ ! يــالــك مــن لاعــب غــريــب 228 00:26:28,805 --> 00:26:30,169 تريد أن تلعب ثم تختفي و لا تريد ، أخرج الآن 229 00:26:30,372 --> 00:26:32,499 هل تلعب في الظلام ؟ اخرج و اظهر نفسك 230 00:26:32,841 --> 00:26:36,674 لقد هرب - يا إلهي لقد خفت كثيراً لقد هرب بمجرد أن رأى فريقي 231 00:26:37,044 --> 00:26:38,807 إذا عدت مرة أخرى ! ، سوف أبرحك ضرباً 232 00:26:40,013 --> 00:26:41,640 لا يوجد أحد هناك ربمــا كنــتِ تتخيلين 233 00:26:42,649 --> 00:26:44,879 انا خائفة جداً لماذا تخافين ؟ 234 00:26:45,251 --> 00:26:46,183 نحن هنا معكِ 235 00:26:46,952 --> 00:26:49,284 و لكن من هذا الذي يزعج كيران ؟ 236 00:26:49,588 --> 00:26:52,249 لابد أنه اللاعب رقم 12 الذي يريد أن يأخذ مكان سونيل 237 00:26:52,490 --> 00:26:54,458 و لكن ما دمت انا هنا لن يقدر أحد على ذلــك 238 00:26:55,692 --> 00:26:58,388 هيا ، دعينا نذهب لننام - نعم ، هيا نذهب 239 00:26:59,862 --> 00:27:01,523 كل شيء سيكون على ما يرام 240 00:27:04,233 --> 00:27:08,631 ! افتحوا الباب ، لا تتركوني بالخارج 241 00:28:11,454 --> 00:28:13,320 من انت ؟ - أحبك كيران 242 00:28:13,488 --> 00:28:15,115 من أنت ؟ 243 00:28:22,095 --> 00:28:24,928 صور لبنات ولكني متزوج بالفعل أليس كذلك ؟ 244 00:28:25,398 --> 00:28:26,796 هل تشرب في النهار أيضاً 245 00:28:27,166 --> 00:28:28,895 ضع نظارتك , إنها صور كيران 246 00:28:29,335 --> 00:28:31,530 من أين وصلوا ؟ في بريد هذا الصباح 247 00:28:31,970 --> 00:28:34,700 أنظري كيران ، بعض الصور الشخصية وصلت لك 248 00:28:35,006 --> 00:28:36,371 صوري؟ 249 00:28:40,010 --> 00:28:43,342 من الذي ألتقط هذه الصور؟ ماذا تعني ؟ 250 00:28:44,614 --> 00:28:47,104 هل هناك شخصاً آخر غير سونيل... أخبريني 251 00:28:47,749 --> 00:28:49,512 لا أريد أن ألتقط الكرة الخاطئة 252 00:28:53,020 --> 00:28:57,479 هذه الصور تم التقاطها في سيملا ولكني لست على علمٌ بها 253 00:28:57,991 --> 00:29:00,186 إذاً فلابد أن أحداً ما ألتقطها ليريــهــا لأمــه 254 00:29:00,927 --> 00:29:03,588 إنها جميلة جداً يا أمي , حقاً إنها جميلة جداً 255 00:29:05,931 --> 00:29:07,955 ... إنها جميلة لدرجة 256 00:29:08,132 --> 00:29:11,195 إنكِ تخافين من النظر إليها وإلا استولت على قلبك 257 00:29:12,636 --> 00:29:16,299 حقاً يا أمي أنتِ أيضاً ستدهشين عندما ترين كم هي جميلة 258 00:29:16,606 --> 00:29:20,371 لديها سحراً عجيب في عينيها 259 00:29:20,943 --> 00:29:23,103 ... عندما تنظر إليك تشعرين وكأن 260 00:29:23,344 --> 00:29:26,939 ... الزمن توقف عن المضي 261 00:29:27,515 --> 00:29:30,108 ... وكأن الأرض تتوقف عن الدوران 262 00:29:31,251 --> 00:29:32,684 .... وإبتسامتها 263 00:29:33,619 --> 00:29:35,849 أمي يجب أن تريها وهي تبتسم 264 00:29:36,355 --> 00:29:41,724 سوف تشعرين وكأن التعاسة انتهت من العالم إلى الأبــد 265 00:29:42,427 --> 00:29:46,385 كما لو أن الأرض كلها امتلأت بالزهور 266 00:29:46,897 --> 00:29:52,892 أمي , أمي , أنها ليست مجرد فتاة ولكنها هبة منك. 267 00:29:53,335 --> 00:29:55,769 ... هبة مباركة نزلت إلى الأرض 268 00:29:56,405 --> 00:29:59,771 أمي يجب أن تصلي كثيراً لأني جعلتها كنتك 269 00:30:01,575 --> 00:30:05,977 سوف تصلين من أبنك , أليس كذلك ؟ سوف تصلين من أجل سعــادة إبنــك؟ 270 00:30:08,914 --> 00:30:11,246 راهول ، إلى من تتحدث ؟ 271 00:30:12,217 --> 00:30:14,616 !!! أتحدث إلى أمــــي 272 00:30:19,556 --> 00:30:24,117 وما المشكلة في أن يتحدث المرء إلى أمه بعض الوقت؟ 273 00:30:24,627 --> 00:30:29,325 المشكلة أن والدته قد توفيت منذ 18 عاما 274 00:30:34,401 --> 00:30:37,097 كيف ماتت ؟ في حادث سيارة 275 00:30:38,072 --> 00:30:40,471 ! من كان يقود السيارة ؟ أنــــــــــــــا 276 00:30:41,741 --> 00:30:45,608 ونجوت أنت ؟ نعم بفضل الله 277 00:30:46,545 --> 00:30:49,172 كيف هي علاقتك بـــ راهول؟ ماذا تعني ؟ 278 00:30:50,047 --> 00:30:53,380 هل يعتبرك مسؤولاً عن الحادث ؟ ماذا تعني ؟ 279 00:30:53,784 --> 00:30:57,549 هل يعتبرك السبب في وفاة أمه ؟ 280 00:30:58,254 --> 00:31:00,153 لا شيء في تصرفاته يشير إلى هذا 281 00:31:00,622 --> 00:31:03,785 هل يتحدث معك ؟ نادراً جداً 282 00:31:04,459 --> 00:31:08,020 في الحقيقة أنه دائماً وحيد منذ طفولته وهو خجول 283 00:31:08,496 --> 00:31:14,922 لديه أصدقاء قليلين أغلب أوقاته يقضيها وحيداً في عالمه الخاص به 284 00:31:17,770 --> 00:31:20,966 هذا يعني أنه يعاني العديد من المشــاكــل 285 00:31:21,732 --> 00:31:27,303 "نظرتك ساحرة" 286 00:31:27,338 --> 00:31:31,975 "جسدك له عطر رائع" 287 00:31:32,379 --> 00:31:35,879 "نظرتك ساحرة" 288 00:31:37,896 --> 00:31:41,396 "جسدك له عطر رائع" 289 00:31:42,760 --> 00:31:45,617 ".. قولي نعم" 290 00:31:45,652 --> 00:31:48,439 ".. أو قولي لا" 291 00:31:48,474 --> 00:31:53,437 " سواء قبلتي أو رفضتي, أنت حبيبتي كيران" 292 00:31:53,472 --> 00:31:56,927 "أنت حبيبتي كيران " 293 00:32:40,901 --> 00:32:46,991 "أنت حبيبتي كيران " 294 00:32:49,920 --> 00:32:54,720 "أنت صورة أحلامي " 295 00:32:56,267 --> 00:33:00,267 " أنتِ قدري نفسه " 296 00:33:02,294 --> 00:33:06,694 "أنت صورة أحلامي " 297 00:33:08,463 --> 00:33:12,663 " أنتِ قدري ذاته.. ولكنك تجهلين ذلك " 298 00:33:14,497 --> 00:33:15,464 حسناً أخيراً جئتي 299 00:33:15,872 --> 00:33:18,840 آسفة جداً لقد علقت في زحمة المرور - لقد فهمت 300 00:33:19,501 --> 00:33:20,525 هل نذهب الآن ؟ أين ؟ 301 00:33:20,802 --> 00:33:22,393 هيا لنذهب - ليس من هنا, من هنا 302 00:33:46,756 --> 00:33:47,756 ... سونيل 303 00:33:47,757 --> 00:33:48,757 ... كيران 304 00:33:50,893 --> 00:33:53,292 توقفِي عن مقابلة سونيل - من أنت؟ 305 00:33:53,962 --> 00:33:59,422 العاشق فقط من له هذا الصوت القوي وهذا النفس الثقيل 306 00:33:59,833 --> 00:34:02,300 لماذا تتصل بي؟ لا تقطعي المكالمة 307 00:34:02,535 --> 00:34:04,002 اسمعيني فقط أنه أمر مهم 308 00:34:04,270 --> 00:34:05,965 سونيل غير جدير بكِ 309 00:34:07,939 --> 00:34:11,136 يريد أن يفوز بك لمجرد أنه أحضر لكِ شقة 310 00:34:11,710 --> 00:34:16,373 الغبي لا يقدر أن يفهم أنكِ لن تكوني سعيدة في شقة على السطح 311 00:34:16,981 --> 00:34:19,744 ... يجب أن تقيميِ في منزل حيث 312 00:34:20,183 --> 00:34:23,674 . . . الأبواب مثل الأحلام مزينة بستائر من السحاب 313 00:34:23,986 --> 00:34:27,944 وأرض من العشب الرطب تحت قدميك 314 00:34:28,322 --> 00:34:32,486 حيث لا جدران ولكن طبقات مــن الضوء والظلام 315 00:34:32,859 --> 00:34:35,657 ... حيث تسكن النجوم على النباتات الزاحفة التي تنمو هنــاك 316 00:34:35,929 --> 00:34:39,420 حيث يكون صوت الأمواج مثل صوت أجراس خلخالك على الكاحل 317 00:34:39,632 --> 00:34:41,623 لماذا تصر على مطاردتي؟ مــاذا ستجــني مــن ذلــك 318 00:34:41,934 --> 00:34:45,096 أحبــــــكِ , أحبك كثيراً 319 00:34:45,603 --> 00:34:48,093 أياً من تكون يجب عليك أن تعي ذلك جيداً 320 00:34:48,438 --> 00:34:51,669 لن تجني شيئاً من استمرار اتصالك بي أو تهديدك لي 321 00:34:51,975 --> 00:34:56,468 سأفعل ما أريد وسأعيش بالطريقة التي تــروق لــي 322 00:34:56,779 --> 00:34:59,474 يمكنك أن تفعلي ما تريدين أنــا أيضــاً أريــد هذا 323 00:34:59,748 --> 00:35:02,615 أريدك أن تعيشي كما يجب أن تكوني 324 00:35:03,317 --> 00:35:07,310 .قريبة مني, معي, محتضنك بين ذراعيّ 325 00:35:07,899 --> 00:35:08,199 إخرس 326 00:36:32,824 --> 00:36:35,349 عجباً أنتِ لم تجيبي على الهاتف برغم من وجودك بالمنزل 327 00:36:35,893 --> 00:36:37,383 لقد كنت أتصل بكِ لــ فترة طويلة 328 00:36:38,061 --> 00:36:40,393 أخي وزوجته ذهبا للخارج 329 00:36:40,764 --> 00:36:43,288 وأنا كنت خائفة أن أجيب على الهــاتــف 330 00:36:43,532 --> 00:36:46,467 لماذا ؟ لماذا يستمر في الاتصال بي؟ 331 00:36:46,568 --> 00:36:50,268 لماذا يستمر في الاتصال بي؟ كيران، لماذا تخافين لهذه الدرجة؟ 332 00:36:50,938 --> 00:36:57,844 الأمر يعود إلى الشخص نفسه عندما يريد أن يقطع الاتصال في الوقت الذي يريده 333 00:37:00,332 --> 00:37:01,332 أمر سهل جداً 334 00:37:01,580 --> 00:37:05,412 من الأفضل انك حضرت بنفسك ، كنت اشعر بخوف شديد 335 00:37:06,685 --> 00:37:07,913 ليس هناك احد بالمنزل 336 00:37:08,419 --> 00:37:10,853 ليس هناك أحد بالمنزل ؟ - لا 337 00:37:11,555 --> 00:37:13,488 لا أحد ؟ - نعم ، لا أحد 338 00:37:13,890 --> 00:37:16,222 في هذه الحال دعينا نغلق الباب 339 00:37:19,695 --> 00:37:21,492 أرى أن تتزوجا على الفور 340 00:37:21,864 --> 00:37:23,956 بعد زواجكما ، ستتوقف كل هذه المكالمات المزعجة 341 00:37:24,332 --> 00:37:26,960 أنا سعيد جداً بكلامك ، لالا أمارناث 342 00:37:27,061 --> 00:37:28,061 على الرحب 343 00:37:28,935 --> 00:37:30,732 قبل زواجي ، كنت أتلقى العديد من المكالمات التليفونية أيضاً 344 00:37:31,104 --> 00:37:33,799 تعرفين ذلك ، أليس كذلك كيران ؟ و لكن يا أخي لم يكن لدينا هاتف من الأساس 345 00:37:34,073 --> 00:37:36,064 و لكن جيراننا كان لديهم هاتف ، حمقاء 346 00:37:36,165 --> 00:37:37,065 آسفة 347 00:37:37,454 --> 00:37:39,285 كنت أتلقى العديد من المكالمات 348 00:37:39,557 --> 00:37:41,547 في الواقع ، كان هناك فريق كامل من الفتيات يطاردونني 349 00:37:41,791 --> 00:37:43,850 كنت مثل لاعب واحد 350 00:37:44,060 --> 00:37:45,959 مطارد من 11 لاعب آخر 351 00:37:46,261 --> 00:37:49,230 و من أجل هذا قررت إنهاء فترة العزوبية 352 00:37:49,464 --> 00:37:52,057 و تزوجت من بونام - نعم بالتأكيد 353 00:37:52,466 --> 00:37:54,093 الفريق بأكمله كان يطاردك ؟ 354 00:37:54,368 --> 00:37:56,267 كنت مطلوب أكثر من عمران خان ؟ 355 00:37:56,436 --> 00:37:58,427 من عمران خان بالمقارنة بــي انــا ؟ - بالمناسبــة 356 00:37:58,572 --> 00:37:59,962 هل نظرت الى وجهك يوماً في المرآة في وضح النهار ؟ 357 00:38:00,119 --> 00:38:01,086 بالتأكيد نظرت إلى وجهي 358 00:38:01,387 --> 00:38:03,685 اعترف أنه من الصعب أن تميز بين الوجه و الظهر 359 00:38:04,022 --> 00:38:06,456 ما هذا الهراء ؟ فريقاً بأكمله كان يطارده ؟ 360 00:38:06,658 --> 00:38:08,057 هل تسخرين من زوجك ؟ 361 00:38:09,827 --> 00:38:11,795 كيف تقفين إلى جانبها ؟ أخاك هو الذي يتعرض للإهانة 362 00:38:12,901 --> 00:38:14,596 تعالي معي الى شانديجار إذا لا تــصــدقــيــني 363 00:38:14,836 --> 00:38:18,167 إسألِي الفتيات هناك و بعدها ستعرفين مكانتي 364 00:38:18,788 --> 00:38:20,448 أنا بالتأكيد سوف أسألهن ما رأوه فيك وأنا لم أراه 365 00:38:20,622 --> 00:38:22,481 أنظري ، طوال عشر سنوات 366 00:38:22,590 --> 00:38:25,020 أنتِ لم تنظري إليّ أبداً بحب طوال العشر سنوات 367 00:38:25,232 --> 00:38:26,632 لا تتأثر هكذا ، ما هي مشكلتك ؟ 368 00:38:26,721 --> 00:38:27,821 ... دقيقة واحدة ... دقيقة واحدة 369 00:38:29,262 --> 00:38:32,594 كان الموضوع يخصنا نحن ثم بدأتما ملحمة (مهابهارات)ه 370 00:38:33,064 --> 00:38:35,031 هذه الملحمة جزء من كل بيت هندي 371 00:38:35,366 --> 00:38:37,960 عندما تتزوجا ستمران بنفس الشجار 372 00:38:38,235 --> 00:38:39,997 و لكن كيف لنا أن نتزوج ؟ - لماذا ؟ 373 00:38:40,236 --> 00:38:42,033 فقط عندما تكفا عن الشجار سنستطيع التوصل إلى قرار بشأننا 374 00:38:42,272 --> 00:38:44,103 أسمعت هذا ؟ - إهدأ الآن 375 00:38:46,608 --> 00:38:48,166 لقد وافقنا 376 00:38:48,477 --> 00:38:49,774 يمكنك أن تذهب و تمد إجازتك 377 00:38:49,978 --> 00:38:52,912 ثم تبدأ بعد ذلك مرحلة جديدة من حياتك 378 00:38:57,284 --> 00:38:58,114 كيف حالك سونيل ؟ 379 00:38:59,886 --> 00:39:03,548 هل أعرفك ؟ - لا ولكن أنا اعرف كل شيء عنك 380 00:39:04,056 --> 00:39:05,682 لكن أنا لا أعرف حتى إسمك 381 00:39:06,024 --> 00:39:09,653 إسمي راهول و كلانا مسافر إلى نفس الإتجاه 382 00:39:09,894 --> 00:39:10,917 أي إتجاه تعني ؟ 383 00:39:11,718 --> 00:39:12,918 القائد مهرا 384 00:39:13,195 --> 00:39:17,290 - القائد مهرا نعم ، أبي هو القائد مهرا 385 00:39:17,767 --> 00:39:19,598 أنا مسرور بمقابلتك 386 00:39:20,036 --> 00:39:22,060 والدي يتحدث عنك كثيراً - عني أنا ؟ 387 00:39:22,370 --> 00:39:25,498 نعم ، دائماً ما يقول لو أني كنت في البحرية 388 00:39:25,773 --> 00:39:27,502 كان يتمنى أن أكون مشهوراً مثلك 389 00:39:28,876 --> 00:39:31,673 و لكن ماذا تفعل ؟ 390 00:39:32,312 --> 00:39:34,610 أحب - تحب ؟ 391 00:39:35,715 --> 00:39:37,204 هل هذه مهنتك أم هوايتك ؟ 392 00:39:37,349 --> 00:39:39,046 ليست مهنتي ولا هوايتي 393 00:39:40,352 --> 00:39:42,751 الحب هو الحياة - معك حق راهول 394 00:39:43,721 --> 00:39:46,712 لو لم يكن هناك حب لن يقدر الإنسان أن يتنفس 395 00:39:46,957 --> 00:39:49,255 و ساعتها لن تكون هناك حياة 396 00:39:50,060 --> 00:39:51,890 هل وقعت في الحب من قبل ؟ 397 00:39:52,595 --> 00:39:54,961 أنا بالفعل واقع في الحب و سأتزوج قريباً 398 00:39:57,628 --> 00:39:59,328 - أتمني لك التوفيق - شكراً لك 399 00:39:59,934 --> 00:40:02,629 لا يا أمي ، انا لست معترضاً على زواج سونيل 400 00:40:03,870 --> 00:40:06,997 لا و لا اعتبره عدو لي أيضا في الواقع انه شخـــص جـــيـــد 401 00:40:09,141 --> 00:40:11,970 و لكن كيف له أن يتزوج كيران ؟ 402 00:40:13,305 --> 00:40:15,505 كيران تخصني أنا ، هــي ملكـــي أنـــا 403 00:40:16,780 --> 00:40:19,977 كيف يسرق مني كيران ؟ 404 00:40:22,868 --> 00:40:23,926 إنه مجنون 405 00:40:25,170 --> 00:40:26,569 سونيل مجنون بالفعل 406 00:40:27,639 --> 00:40:30,472 إنه لا يدرك أنه يفرق بين حبيبين و إنه بذلك يرتكب خطيئة كبرى 407 00:40:30,941 --> 00:40:37,000 أليس كذلك؟ حتى كيران أثر بها كلامه الحلو 408 00:40:37,813 --> 00:40:39,280 لقد نسيت إلى أين تنتمي 409 00:40:43,118 --> 00:40:46,883 كيران فتاة بريئة جداً 410 00:40:48,222 --> 00:40:50,383 إنها لا تنصت إلي إنها لا تفهم 411 00:40:52,825 --> 00:40:54,622 و ذلك لأني كنت أشرح لها بمودة 412 00:40:56,395 --> 00:41:01,127 و لكن الآن ، سأضطر أن أشرح لها بشكل آخر 413 00:42:16,283 --> 00:42:17,283 ... سونيل.. أنت 414 00:42:19,456 --> 00:42:21,956 أنا أكرهك .. أكرهك 415 00:42:22,831 --> 00:42:24,024 كنت أمزح معكِ 416 00:42:24,766 --> 00:42:27,360 يوماً ما ستقتلني بمزاحك هذا 417 00:42:28,002 --> 00:42:30,026 ستدرك ذلك و لكن بعد موتي 418 00:42:30,337 --> 00:42:34,466 هذا غير ممكن كيف لزوجة ضابط بحري أن تموت غرقاً؟ 419 00:42:34,567 --> 00:42:36,467 - مستحيل - إذهب للجحيم 420 00:42:38,294 --> 00:42:40,594 أنا آسف ... آسف آسف ... آسف 421 00:42:40,645 --> 00:42:45,877 لا تكرر مثل هذا المزاح مرة أخرى وإلا سأموت حقاً 422 00:42:47,117 --> 00:42:49,243 ... أتعرف ، عندما كنت تسحبني إلى الماء 423 00:42:49,719 --> 00:42:53,984 كنت أشعر كما لو كان هو يخنقني حتى الموت 424 00:42:55,290 --> 00:42:57,053 شعرت بخوف شديد سونيل 425 00:42:57,254 --> 00:43:00,054 ... خوف شديد 426 00:43:01,993 --> 00:43:04,488 ليس من الموت ولكن من أن أبتعد عنك 427 00:43:06,367 --> 00:43:08,392 لا استطيع أن أحيا بدونك سونيل 428 00:43:09,469 --> 00:43:10,834 حبيبتي ، كيف يمكن أن تبتعدي عني ؟ 429 00:43:11,671 --> 00:43:13,661 ليس هناك مسافة تفصل بيننا 430 00:43:14,272 --> 00:43:16,672 حتى يستطيع شخص ثالث أن يدخل بيننا 431 00:43:37,425 --> 00:43:39,255 تحياتي لكم جميعاً من فيجاي أواستي 432 00:43:39,793 --> 00:43:42,023 كل الإعدادات تمت و الفريق أصبح جاهزاً 433 00:43:42,496 --> 00:43:45,328 و لكن إلى جانب اللاعبين ليس هناك أحد آخر في الملعب 434 00:43:45,765 --> 00:43:48,325 و سوف تبدأ مراسم الافتتاح بواسطة كيران التي تمسك سكينا بيدها 435 00:43:48,634 --> 00:43:51,295 و تتجه إلى الكعكة و لكن دعوني أخبركم أولاً 436 00:43:51,503 --> 00:43:55,302 أن المعلق هو من دفع 1600 روبية من أجل هذه الكعكة 437 00:43:55,706 --> 00:43:58,602 لدي إحساس إنك بالتأكيد ولدت في ملعب كريكيت ، أليس كذلك ؟ 438 00:43:58,709 --> 00:44:01,876 شكرا على تعليقك الخاص ، لالا امرناث 439 00:44:02,712 --> 00:44:05,145 الشموع أضيئت ، و كيران تستعد 440 00:44:05,480 --> 00:44:08,415 لقد ملأت فمها بالهواء تستعد لتوجهها إلى الشموع 441 00:44:08,717 --> 00:44:10,377 في انتظار إشارة من الحكم سونيل 442 00:44:10,618 --> 00:44:13,416 الحكم سونيل أعطى الإشارة والشموع في طريقها لتنطفئ 443 00:44:13,688 --> 00:44:16,588 معظم الشموع انطفأت بالفعل 444 00:44:27,598 --> 00:44:28,860 أنها لم تطعم أخاها من الكعكة حتى الآن 445 00:44:29,434 --> 00:44:30,491 لكن ربما تقوم بذلك عما قريب 446 00:44:30,801 --> 00:44:34,100 وسونيل يطعمها الكعكة وانطـــفـــــأت الأنـــــوار 447 00:44:34,538 --> 00:44:37,529 وأنا أطلب الآن من المعلق أن يأخذني إلى كابل الكهرباء 448 00:44:37,873 --> 00:44:42,538 بالتأكيد كيران أهتمِ بــ نفسك لحين عودتنا 449 00:44:57,189 --> 00:45:01,219 ... سونيل مــــــاذا تــفــعــــل؟ 450 00:45:03,723 --> 00:45:10,223 عيد ميلاد سعيد أحبك كثيراً .. كيران 451 00:45:21,708 --> 00:45:25,474 سونيل ... إنه في مكان ما هنا 452 00:45:28,414 --> 00:45:29,813 لقد كان هنا منذ برهة 453 00:45:32,002 --> 00:45:35,502 " أنتِ صورة أحلامي" 454 00:45:35,686 --> 00:45:37,045 ! ! ! إنـــــــــه يغنــــــــــــي 455 00:45:37,356 --> 00:45:41,056 " أنتِ قدري ذاته.. ولكنك تجهلين ذلك " 456 00:45:42,750 --> 00:45:46,550 " أنتِ صورة أحلامي" 457 00:45:48,091 --> 00:45:51,791 " أنتِ قدري ذاته.. ولكنك تجهلين ذلك " 458 00:45:53,528 --> 00:45:57,128 " لا تذهبي لأحد غيري أبداً"' 459 00:45:58,815 --> 00:46:02,615 " أو سأتخطى كل الحدود .. نعم ذلك مدى جنوني بكِ" 460 00:46:05,611 --> 00:46:07,043 الوغد وصل إلى هنا أيضاً 461 00:46:09,914 --> 00:46:11,347 ولكن كيف دخل إلى هنا ؟ 462 00:46:16,886 --> 00:46:18,981 أعتقد أن الأمور بدأت تخرج عن السيطرة 463 00:46:19,021 --> 00:46:21,751 يجب أن نبلغ الشرطة 464 00:46:37,369 --> 00:46:39,469 إهدئي .. هوني عليك 465 00:46:40,806 --> 00:46:43,371 أذهب وأعتني بنفسك 466 00:46:47,911 --> 00:46:48,900 هديتي؟ 467 00:46:49,746 --> 00:46:51,805 لقد نسيت 468 00:46:52,948 --> 00:46:55,382 لا يهم , أعطيني إياها الآن 469 00:46:56,385 --> 00:46:57,351 أغلقِي عينيك 470 00:47:01,823 --> 00:47:03,983 من اليوم أضع قلبي على قلبك 471 00:47:04,691 --> 00:47:08,120 لم أكن أعرف أن قلبك من الماس 472 00:47:08,227 --> 00:47:11,455 من الماس أو من الحجارة , القلب هو القلب 473 00:47:11,630 --> 00:47:14,427 يبدأ في الخــفــقان بمجرد أن يستقبل قليلاً من الحب والدفء 474 00:47:15,200 --> 00:47:18,363 وماذا لو أني ربطت قلبك الحقيقي بـــ قلبي؟ 475 00:47:18,402 --> 00:47:20,963 ... عندها لن تسمعي شيئاً 476 00:47:22,672 --> 00:47:24,364 ... إلا إسمك فقط 477 00:47:24,465 --> 00:47:28,265 كيران ..كيران .. كيران - أحبك 478 00:47:31,613 --> 00:47:33,739 أريد أن أتكلم مع كيران من الذي يتحدث؟ 479 00:47:34,215 --> 00:47:37,750 أخبرها , سوف تستلم هدية عيد ميلادها قريباً 480 00:47:37,851 --> 00:47:39,483 شكراً جزيلاً لكن من الذي يتحدث ؟ 481 00:47:40,352 --> 00:47:42,043 لقد طبعت إسمي على خدها 482 00:47:46,391 --> 00:47:48,984 !!! وغـــــد من كان على الهاتف ؟ 483 00:47:49,393 --> 00:47:51,327 نفس الشخص ماذا قال لك ؟ 484 00:47:51,796 --> 00:47:54,593 قال أنها سوف تستلم هدية عيد ميلادها قريباً 485 00:47:55,665 --> 00:47:56,946 لو وجدته في مكانٌ مــــــــا 486 00:47:57,047 --> 00:47:58,447 ... سأقتله 487 00:51:17,861 --> 00:51:21,513 إذا كان هو المتصل فــ قولِي له ما ســ أقوله لكِ 488 00:51:22,793 --> 00:51:24,055 هيا ... إرفعِ السماعة 489 00:51:25,163 --> 00:51:27,653 إرفعِي السماعة ، كيران 490 00:51:30,100 --> 00:51:32,000 أنا خائفة جداً سونيل 491 00:51:32,601 --> 00:51:34,831 ... إن استمريتِي في خوفك هذا 492 00:51:34,970 --> 00:51:36,733 ستضطرين إلى العيش طوال حياتك في هذا الخوف 493 00:51:37,273 --> 00:51:38,466 هيا إرفعِي السماعة 494 00:51:45,946 --> 00:51:47,174 لقد أخذتِ وقتا طويلاً لــ تجيبِي على الــهــاتــف 495 00:51:48,347 --> 00:51:51,748 ألم أخبرك أن تتوقفِي على مقابلة سونيل ؟ 496 00:51:52,451 --> 00:51:54,611 ولكنكِ لم تستمعِي لي 497 00:51:55,687 --> 00:52:01,283 والآن , إذا حدث له شيئاً أنا غير مسؤول 498 00:52:01,792 --> 00:52:05,318 أنتِ المسؤولة أنا المسؤولة ؟ 499 00:52:07,463 --> 00:52:12,495 لن أقابل سونيل سأنفذ ما تقوله 500 00:52:13,125 --> 00:52:14,385 وماذا لو قابلتيه ثانيةٌ؟ 501 00:52:17,004 --> 00:52:19,870 لن أقابله لن أقابله أبداً 502 00:52:22,108 --> 00:52:24,371 ولكن أريد أن أقابلك 503 00:52:26,145 --> 00:52:30,740 تريدين الإيقاع بي ؟ ! لا.. أريد أراك فــقـــط 504 00:52:31,064 --> 00:52:32,463 أعلم أن في الأمر مخاطرة 505 00:52:34,834 --> 00:52:36,563 ولكني أقبلها من أجل خاطرك 506 00:52:37,803 --> 00:52:40,464 نتقابل غداً مساءاً بجانب "حوض السباحة في مطعم "هوليداي ان 507 00:52:41,139 --> 00:52:46,132 ولكن كيف سأتعرف عليك ؟ كيــــف تتـــعــرفـــين عـــلـــيّ؟ 508 00:52:46,577 --> 00:52:53,076 لتعرفِي الحب الحقيقي تحتاجين إلى قلب وليس عيون 509 00:52:54,249 --> 00:52:55,716 ... عندما أقترب منك 510 00:52:56,051 --> 00:52:58,880 وتسمعين خفقان قلبك ستعرفينني 511 00:52:59,920 --> 00:53:01,387 الإضافة إلى أني أنـــــا أعرفك 512 00:53:03,564 --> 00:53:04,764 ... وداعاً 513 00:53:06,593 --> 00:53:08,584 هذا الوغد لم يكشف عن هويته 514 00:53:09,828 --> 00:53:12,023 لكني متأكد من أنه سيحضر 515 00:53:12,798 --> 00:53:14,731 وأنا أرى أننا لا يجب أن نتعامل مع هذا الأمر وحدنا 516 00:53:15,133 --> 00:53:16,623 يجب أن تكون الشرطة معنا 517 00:53:17,401 --> 00:53:20,096 نعم وإن لم تكن الشرطة فعلى الأقل مجموعة رجال من جانبنا 518 00:53:20,637 --> 00:53:23,265 لا نحتاج إلى جيش من أجل القضاء على فأر 519 00:53:23,939 --> 00:53:27,636 أنا وحدي قادر على التعامل مع هذا الوغد 520 00:54:51,210 --> 00:54:56,806 ألا تعرفينني؟ أنا راهول , أنظري إلي جيداً 521 00:54:58,349 --> 00:55:00,475 بين حشود الكلية كنت ذلك الذي يقف بعيداً في الخلف 522 00:55:01,184 --> 00:55:04,551 ذلك الذي لم تكن لديه الشجاعة ليظهر أمامك 523 00:55:05,355 --> 00:55:09,120 ذلك الذي لم يجرؤ أبداً أن يخبرك كم أنتِ تعنين له 524 00:55:10,292 --> 00:55:12,282 كم من المرات حاولت التحدث معك 525 00:55:12,760 --> 00:55:14,751 ...ولكن صوتي لم يسعفني 526 00:55:15,896 --> 00:55:20,162 واليوم الهواء يحمل لي عطر أياماً مضت 527 00:55:21,500 --> 00:55:23,593 هناك بريق أحلام في العيون 528 00:55:25,137 --> 00:55:27,127 اليوم أنا وأنتِ وجهـاً لوجــه 529 00:55:29,074 --> 00:55:31,439 وأريد أن أقول لكِ كل شيء 530 00:56:13,576 --> 00:56:15,134 حاولِي أن تجعليه يتكلم أطول فترة ممكنة 531 00:56:15,544 --> 00:56:17,738 لأننا نحتاج من ثلاثة إلى أربعة دقائق لنحدد رقـم الهاتف الذي يتكلم مـنه 532 00:56:18,146 --> 00:56:18,942 هيا يـا كيران 533 00:56:27,020 --> 00:56:29,580 في النهاية قُمتِي بما كنت أخشاه 534 00:56:30,356 --> 00:56:33,017 ما الذي فعلته أنا؟ لقد خدعتيني 535 00:56:33,892 --> 00:56:38,123 هل كنت متخيلة أني لن أعرف أن سونيل مختبئ هناك؟ 536 00:56:39,230 --> 00:56:41,289 وعليه أن يمسك بي عندما أقترب منك 537 00:56:42,899 --> 00:56:44,992 أنا لم أكن أعلم أن سونيل هناك 538 00:56:45,902 --> 00:56:47,334 ...ربما , وربما لا تعرفين أيضاً 539 00:56:47,703 --> 00:56:50,171 أن ضابط الشرطة معك الآن , أمامك 540 00:56:50,940 --> 00:56:53,373 يحاول أن يتتبع مصدر المكالمة 541 00:56:53,975 --> 00:56:58,911 لكن لا تقلقِي . . لا تقلقِي 542 00:56:59,346 --> 00:57:02,473 لأنه ليس من السهل الوصول إليّ 543 00:57:03,316 --> 00:57:05,580 ولكن أنا أستطيع أن أصل إليك في أي وقت أريد 544 00:57:06,485 --> 00:57:08,145 سوف أقابلك غداً 545 00:57:08,954 --> 00:57:13,947 غداً عيد (الهولي) وأنا ســأحتفــل بالعـــيد معـــكِ 546 00:57:16,193 --> 00:57:19,923 سأرى إلى أي حد يكون اللون الأحمر جميل على وجنتيك 547 00:57:23,494 --> 00:57:24,594 ليلة سعيدة 548 00:57:34,607 --> 00:57:36,404 هذا الوغد كان يتحاذق على المفتش أجانوكار 549 00:57:37,077 --> 00:57:38,566 سوف نعرف الآن من أي هاتف كان يتصل 550 00:57:39,478 --> 00:57:40,968 مـــــاذا قلت؟ 551 00:57:40,969 --> 00:57:43,169 6... 4....2... 9... 4... 9... 0 552 00:57:45,984 --> 00:57:47,576 هذا رقم هاتف غرفة نومنا 553 00:57:48,151 --> 00:57:51,316 لماذا لم تقل لي أن لديك رقم هاتف آخر؟ 554 00:57:52,689 --> 00:57:56,852 لا يعرفه أحد ، الوغد لابد و أنه تسلل خلسة 555 00:57:57,560 --> 00:58:02,189 ماذا سيحدث الآن ؟ لقد دعينا الكثيرين للاحتفال بعيد (الهولي) عندي 556 00:58:02,497 --> 00:58:04,521 كيف سنتولى هذا الأمر سوف تسير الأمور على خير 557 00:58:04,798 --> 00:58:06,595 هو لن يجرؤ على الحضور في وجود هذا الحشد من المدعوين 558 00:58:07,001 --> 00:58:09,161 سوف نحتفل بالعيد مثل كل سنة بل و بمتعة أكبر من ذي قبل 559 00:58:09,369 --> 00:58:10,700 أنت لا تتحدث عن أي شئ بجدية أبداً 560 00:58:10,903 --> 00:58:11,767 أنا جاد جداً 555 00:58:11,903 --> 00:58:14,267 كيف سنتوخى الحذر في حضور العديد من الناس؟ ماذا لو حدث شئ لكيران ؟ 561 00:58:14,306 --> 00:58:17,764 و ليأتي هذا الوغد 562 00:58:24,938 --> 00:58:28,212 "كل ما تريده ..." 563 00:58:28,247 --> 00:58:31,486 "كل ما تريده ..." 564 00:58:32,148 --> 00:58:34,848 "يمكنك أن تفعله اليوم" 565 00:58:35,157 --> 00:58:41,246 "خذ بين ذراعيك الشخص الذي تريد أن تعانقه" 566 00:58:52,382 --> 00:58:54,766 "عانقني وخذني بين ذراعيك" 567 00:58:54,801 --> 00:59:00,397 "عندما ترميني بالألوان يا حبيبي" 568 00:59:00,432 --> 00:59:06,521 " عانقني وخذني بين ذراعيك عندما ترميني بالألوان يا حبيبتي " 569 00:59:09,186 --> 00:59:12,586 "الخد إلى الخد" 570 00:59:13,583 --> 00:59:16,483 "والعين تلاقي العين" 571 00:59:16,698 --> 00:59:19,958 "هكذا سنحتفل بالهولي اليوم" 572 00:59:19,993 --> 00:59:24,924 " لذلك تأكد بأن ترميني بالألوان يا حبيبتي " 573 00:59:25,725 --> 00:59:31,925 " عانقني وخذني بين ذراعيك عندما ترميني بالألوان يا حبيبتي " 574 00:59:34,086 --> 00:59:40,286 " عانقني وخذني بين ذراعيك عندما ترميني بالألوان يا حبيبتي " 575 00:59:57,739 --> 01:00:01,541 "أغمرني بالألوان بأعلى (الملابس) وليس بالأسفل" 576 01:00:01,576 --> 01:00:06,666 "لا تقولي شيئاً يا حبيبتي قفي هنا فقط وأغمضي عينيكي" 577 01:00:10,127 --> 01:00:14,485 "لا تدع هذه المرأة من الحي تهرب" 578 01:00:14,520 --> 01:00:18,844 "يجب أن تعود إن ذهبت بعيداً" 579 01:00:18,879 --> 01:00:22,437 "لقد كان قاسي جداً عندما لوى ذراعي" 580 01:00:22,472 --> 01:00:27,162 "لم يدع أي شئ لا الكحل بعيوني ولا الزهور بشعري" 581 01:00:27,663 --> 01:00:29,463 "إذاً أبلغي عني" 582 01:00:31,356 --> 01:00:34,651 "إذاً أبلغي عني الشرطة" 583 01:00:34,686 --> 01:00:39,341 "وسأدفع ثمن جريمتي" 584 01:00:40,235 --> 01:00:46,435 " عانقني وخذني بين ذراعيك عندما ترميني بالألوان يا حبيبتي " 585 01:00:48,189 --> 01:00:54,889 " عانقني وخذني بين ذراعيك عندما ترميني بالألوان يا حبيبتي " 586 01:01:03,180 --> 01:01:09,144 "الألوان تهطل كالمطر على وشاح الفتاة" 587 01:01:09,280 --> 01:01:14,644 "الألوان تهطل كالمطر على وشاح الفتاة" 588 01:01:16,045 --> 01:01:21,245 "الألوان تهطل كالمطر على وشاح الفتاة" 589 01:01:31,833 --> 01:01:33,925 "عانقني وخذني بين ذراعيك " 590 01:01:33,960 --> 01:01:40,050 " عانقني وخذني بين ذراعيك عندما ترميني بالألوان يا حبيبتي " 591 01:01:42,612 --> 01:01:49,112 " عانقني وخذني بين ذراعيك عندما ترميني بالألوان يا حبيبتي " 592 01:02:20,424 --> 01:02:24,803 " جسدك المخضب بالألوان" 593 01:02:24,838 --> 01:02:28,637 "وكأنه شعلة ملتهبة" 594 01:02:28,672 --> 01:02:32,436 "إذهب إلى طريقك أيها المسافر (الرحال)" 595 01:02:32,471 --> 01:02:37,281 "عيونك بدأت تذهب لبعيد " 596 01:02:37,316 --> 01:02:41,451 "- لقد فقدت طريقي - إبحث عن طريقك جيداً " 597 01:02:41,486 --> 01:02:45,449 - "أيمكنني أن أمسك بذراعك - لا تضايقني يا عزيزي" 598 01:02:45,484 --> 01:02:50,162 - "لا تحطمي قلبي - أترك شالي" 599 01:02:50,197 --> 01:02:54,333 "- لماذا تبكين ؟ - لقد حطمت لي أساوري" 600 01:02:54,368 --> 01:02:56,418 "قلبي تحطم أيضاً" 601 01:02:56,453 --> 01:02:58,510 "أنت ماكر كاذب" 602 01:02:58,545 --> 01:03:00,630 "إن رقصتي سأغني لَكِي" 603 01:03:00,665 --> 01:03:02,723 "إجلس أنت وأنا سأذهب عن هنا" 604 01:03:02,758 --> 01:03:07,012 - من الصعب أن أرحل - أنت مجنون" 605 01:03:07,047 --> 01:03:08,979 "ضميني بين ذراعيكي" 606 01:03:09,014 --> 01:03:11,148 "فقط إن غمرتني ببعض الألوان" 607 01:03:11,183 --> 01:03:15,291 - أزرق أم أصفر ؟ - لا أزرق ولا أصفر 608 01:03:15,326 --> 01:03:19,399 "- أحمر أم قرمزي - أخبريه يا زوجة أخي" 609 01:03:19,434 --> 01:03:24,071 "بقليل من السيندور" 610 01:03:24,106 --> 01:03:27,606 "وإجعلها زوجةً لك" 611 01:03:28,850 --> 01:03:35,250 " عانقني وخذني بين ذراعيك عندما ترميني بالألوان يا حبيبي " 612 01:03:37,017 --> 01:03:42,117 " عانقني وخذني بين ذراعيك عندما ترميني بالألوان يا حبيبي " 613 01:03:45,538 --> 01:03:51,438 " عانقني وخذني بين ذراعيك عندما ترميني بالألوان يا حبيبي " 614 01:04:09,691 --> 01:04:11,591 ألم أخبرك أنه لن يجرؤ على المجيء 615 01:04:12,193 --> 01:04:14,387 و لقد مر احتفال بعيد (الهولي) بسلام هل لنا أن ننصرف الآن ؟ 616 01:04:12,695 --> 01:04:14,458 حسناً - أشكركم 617 01:04:15,398 --> 01:04:17,627 إلى أين تذهبين ؟ - لأستحم 618 01:04:17,899 --> 01:04:19,457 جميل جداً أن نستحم سوياً بعد الاحتفال بالهولي 619 01:04:19,768 --> 01:04:21,230 يكفي هذا في هذه الحال لنلعب الكريكيت 620 01:04:23,224 --> 01:04:25,223 لماذا ترافقني ؟ - للاستحمام 621 01:04:25,572 --> 01:04:26,504 هل جننت؟ 622 01:04:26,840 --> 01:04:29,034 انه لمن الممتع الاستحمام سويا بعد الاحتفال بالهولي 623 01:04:29,342 --> 01:04:30,570 عديم الحياء 624 01:04:34,946 --> 01:04:37,380 إنهم ينتظرون أجرهم ، هل لديك نقود ؟ 625 01:04:41,018 --> 01:04:42,985 ستعيدينها لي 626 01:04:44,154 --> 01:04:45,883 سأنتظرك في الداخل 627 01:04:48,057 --> 01:04:49,354 أتمنى لك عيد هولي سعيد 628 01:04:52,927 --> 01:04:54,053 عيد هولي سعيد 629 01:04:57,765 --> 01:05:00,528 عيد هولي سعيد ، كيران 630 01:05:10,141 --> 01:05:10,903 في اي اتجاه ذهب.. كيران ؟ 631 01:06:46,084 --> 01:06:47,711 احترس يا سونيل 632 01:06:48,553 --> 01:06:49,713 عن من تبحث ؟ 633 01:07:09,436 --> 01:07:12,063 أنت لم تفعل الصواب 634 01:07:13,139 --> 01:07:15,471 ما كان عليك أن تضربني 635 01:07:18,744 --> 01:07:24,943 و الآن سوف تدفع ثمن كل قطرة دم نزفت مني 636 01:07:26,017 --> 01:07:28,314 كل قطرة دم 637 01:07:35,190 --> 01:07:39,683 هذا الطرد وصل لكِ الآن كم هذا جميل ، هكذا في أول الصباح 638 01:07:40,094 --> 01:07:42,027 من الذي احضرها ؟ - لا أعرف من احضرها 639 01:07:42,496 --> 01:07:48,161 عندما وصلت إلى الباب ، وجدت هذا الطرد 640 01:07:48,668 --> 01:07:53,502 سأذهب لدي الكثير من العمل 641 01:07:59,410 --> 01:08:00,399 لا تخافي 642 01:08:01,178 --> 01:08:03,577 هذا ليس دم سونيل و لكنــــه دمـــي أنــــا 643 01:08:04,647 --> 01:08:07,911 .الذي نزفته عندما ضربني سونيل 644 01:08:08,150 --> 01:08:09,913 و الآن جاء دوري لرد الـــضـــربـــــة لـ ســـونــــيل 645 01:08:10,485 --> 01:08:13,885 أخبريه أنه سيدفع ثمن كل قطرة منه 646 01:08:22,146 --> 01:08:26,548 دعيني أتحدث إلى سونيل إلى أين ذهب ؟ من صديقه ؟ 647 01:08:28,351 --> 01:08:29,750 تذكر أن تحضر الزفاف 648 01:08:30,253 --> 01:08:33,119 كيف تقول هذا ؟ بالتأكيد سأحضر زفافك 649 01:08:34,320 --> 01:08:35,520 بالتوفيق 650 01:08:45,101 --> 01:08:46,260 ماذا حدث ؟ 651 01:08:46,860 --> 01:08:49,675 و ما الفرق إذا أجّلنا زواجنا بضع أياماً أخرى ؟ 652 01:08:50,335 --> 01:08:51,735 ... لقد فقدتي ثقتك فيّ 653 01:08:51,835 --> 01:08:54,440 .لأني فشلت في الإمساك بهذا الوغد 654 01:08:54,513 --> 01:08:59,023 و الآن أنت خائفة من عدم قدرتي على حمايتكِ 655 01:09:00,036 --> 01:09:03,402 نعم أنا خائفة و لكن ليس على نفسي 656 01:09:04,173 --> 01:09:06,232 أنا لا أهتم حتـــى إذا قــــتـــلـــني 657 01:09:09,675 --> 01:09:11,733 و لكن لن أتحمل ان يحدث لك شيء 658 01:09:12,411 --> 01:09:13,878 و ماذا سيحدث لي ؟ 659 01:09:14,880 --> 01:09:21,044 حبيبتي ، من يفوز بكِ ، بحبكِ ، بثقتك 660 01:09:21,518 --> 01:09:23,213 لا يستطيع أحد أن يضره 661 01:09:26,613 --> 01:09:27,773 أخبريني شيئاً يا كيران 662 01:09:28,315 --> 01:09:31,647 بالرغم من أن الفتيات يرمين بشباكهن في الماء 663 01:09:31,851 --> 01:09:34,149 فيصيدن السمك ، و مع ذلك يظل السمك بعيد المنال 664 01:09:34,453 --> 01:09:35,783 كيف إستطعت أن تصيد سمكتك ؟ 665 01:09:37,155 --> 01:09:37,951 أجيبي عليه 666 01:09:38,556 --> 01:09:41,820 الطريقة سهلة ، فمن بين كل تلك الأسماك التي تدخل الشبكة 667 01:09:42,159 --> 01:09:44,286 يمكنك أن تحصل على سمكتك بخطاف صغير 668 01:09:45,995 --> 01:09:50,432 هل لديك أخت ؟ - لا ، لماذا ؟ 669 01:09:50,932 --> 01:09:53,799 لو كان لديك أخت كنت زوجتها لــ راهول فوراً 670 01:09:55,937 --> 01:09:58,598 حسناً سيدي ، سنغادر الآن هناك الكثير من الدعوات علينا تسليمها 671 01:09:58,973 --> 01:10:01,998 و لكن عليك حضور حفل الزفاف ولتحضر معك راهول أيضاً 672 01:10:18,155 --> 01:10:20,282 هل كان لديك ضيوف هنا ؟ نــعــم ، سونيـــل كــان هــنا 673 01:10:20,891 --> 01:10:24,182 و من كان معه ؟ - خطيبته كيران 674 01:10:26,394 --> 01:10:31,489 هل جاءت كيران إلى هنا ؟ - أتعرفها ؟ .. نعم 675 01:10:33,531 --> 01:10:35,098 إنها فتاة جميلة جداً 676 01:10:35,970 --> 01:10:39,871 أتمنى أن تحصل على فتاة مثلها 677 01:10:40,673 --> 01:10:42,105 ستصبح الحياة أسهل كثيراً 678 01:10:44,877 --> 01:10:48,068 ليس هناك فتاة مثل كيران 679 01:10:48,412 --> 01:10:51,903 أنت على حق تماماً و لهذا فقط إرتبطت بشاب رائع 680 01:10:52,315 --> 01:10:58,116 هذه دعوة الزواج و لقد أصر على حضورك 681 01:10:59,822 --> 01:11:01,585 . . . انا أحدثك في أمر زواجك لأن 682 01:11:02,257 --> 01:11:04,851 إلى متى ستظل وحيد هكذا ؟ 683 01:11:07,361 --> 01:11:12,161 كل سفينة يأتي عليها يوماً ترسوا فيه على مرساه 684 01:11:26,777 --> 01:11:27,868 . . . لا 685 01:11:30,380 --> 01:11:31,438 . . . لا 686 01:11:34,384 --> 01:11:35,681 هذا الزواج لا يمكن أن يتم 687 01:11:53,933 --> 01:11:56,094 . . . لا 688 01:11:56,601 --> 01:11:57,829 لا يمكن أن تكوني لأحد غيري 689 01:11:58,236 --> 01:12:00,396 ! أبــــــــــــداً 690 01:12:01,339 --> 01:12:05,305 لأنه لو حدث هذا فلن يحب أحداً أحد آخر 691 01:12:06,136 --> 01:12:09,961 سـيكره الناس الحب 692 01:12:10,846 --> 01:12:12,312 ! لا ، كيران ، لا 693 01:12:12,847 --> 01:12:15,774 ! لا تفعلي هذا كيران 694 01:12:17,713 --> 01:12:18,413 ! لا تفعلي هذا كيران، أرجوكِ 695 01:12:21,419 --> 01:12:24,518 ! لا تعاقبيني بهذه القسوة، أرجوكِ 696 01:12:25,091 --> 01:12:32,962 أنا أعيش اليوم لأني استمد القوة من حبكِ و صوركِ 697 01:12:34,966 --> 01:12:39,199 لو ابتعدتِ عني ، ماذا سيحدث لي ؟ 698 01:12:41,605 --> 01:12:43,834 ليس لي سوى حبكِ 699 01:12:49,210 --> 01:12:50,871 ماذا أفعل ؟ 700 01:12:52,146 --> 01:12:52,941 ! لا 701 01:12:53,680 --> 01:12:58,111 راهول ... ليس هذا وقت البكاء 702 01:13:01,587 --> 01:13:03,276 حياة كيران في خطر 703 01:13:04,856 --> 01:13:06,915 ! لا بد أن تنقذها 704 01:13:09,126 --> 01:13:12,425 يجب عليك أن تفعل شيئاً 705 01:13:13,997 --> 01:13:15,021 أنظرِي إلى هذا يا زوجة أخي 706 01:13:15,999 --> 01:13:17,989 و أنظرِي إلى هذا ، يبدو جذاباً 707 01:13:18,567 --> 01:13:21,468 يبدو جميلاً - نعم 708 01:13:23,104 --> 01:13:24,833 لـنشتري هذا 709 01:13:25,439 --> 01:13:28,134 ما رأيكِ في الذهبي ؟ دعيـــنا نــرى الطويل 710 01:13:29,009 --> 01:13:31,443 ما رأيكِ في هذا ؟ دعيـــنا نـــرى هـــذا 711 01:13:33,746 --> 01:13:35,646 أنظري إلى هذا - نعم 712 01:13:37,715 --> 01:13:39,614 ما رأيكِ في هذا ؟ 713 01:13:40,985 --> 01:13:43,384 ألا يمكنك أن تجلس بهدوء ؟ و كيف أعرف أنها ستعلق في أصبعي 714 01:13:43,654 --> 01:13:47,452 أينما تذهب تعلق الأشياء بك بـــدأتــما الأمـــر هنـــا ايضـــاً 715 01:13:48,657 --> 01:13:50,592 لقد التصق الخاتم في أصبعه - لماذا إرتديته ؟ 716 01:13:50,860 --> 01:13:52,191 لم أكن أعلم بأنه سـيعلق في أصبعي 717 01:13:52,962 --> 01:13:54,929 ماذا علينا أن نفعل الآن ؟ - لا تقلقِ 718 01:13:55,296 --> 01:13:57,423 !!! سوف نقطعه و نخرج الخاتم - الأصبع ؟ 719 01:13:57,732 --> 01:14:01,660 سيدتي كيف نقطع أصبع زبون هنا ؟ 720 01:14:03,202 --> 01:14:05,167 احجز هذه المجموعة 721 01:14:06,172 --> 01:14:07,469 و أرسلها الى البيت 722 01:14:11,977 --> 01:14:15,173 شكراً ، وداعاً - سأحضر السيارة 723 01:14:15,579 --> 01:14:17,740 انتظر ، سنأتي معك - دعني أدفع الحساب 724 01:14:18,215 --> 01:14:19,947 و أثناء ذلك فلتجرب أنت خاتماً آخر 725 01:14:23,852 --> 01:14:25,479 هيا ، ها هي - هل لنا أن نغادر ؟ 726 01:14:35,962 --> 01:14:39,388 شيئاً واحداً فقط كان الخاتم النسائي جميلاً عليك 727 01:14:39,432 --> 01:14:41,827 حسناً أنا المخطئ 728 01:18:06,031 --> 01:18:07,055 دكتور ، كيف حال سونيل الآن ؟ 729 01:18:07,366 --> 01:18:08,832 لا نستطيع أن نحدد شيء قبل مرور 24 ساعة 730 01:18:09,400 --> 01:18:10,458 هل أستطيع مقابلته ؟ 731 01:18:10,835 --> 01:18:13,796 يمكنكِ رؤيته فقط فما زال فاقد الوعي 732 01:18:33,553 --> 01:18:36,920 سونيل، حياتك أصبحت في خطر بسببي أنا 733 01:18:38,056 --> 01:18:39,353 لا أستطيع تحمل ذلك 734 01:18:40,792 --> 01:18:44,989 سأبتعد عنك من أجل مصلحتك 735 01:18:45,190 --> 01:18:46,290 للأبــــد 736 01:18:50,800 --> 01:18:52,768 يا إلهي أرجوك أحفظ حياة سونيل 737 01:18:53,936 --> 01:18:56,200 حياته هي حياتي 738 01:18:57,907 --> 01:19:00,204 امنحه الشفاء 739 01:19:02,010 --> 01:19:04,603 ليس الأمر إني سعيداً لنجاتي أو حزيناً لإصابتي 740 01:19:05,279 --> 01:19:08,679 ولكني غاضب لأني كنت قد اقتربت منه جداً 741 01:19:09,081 --> 01:19:10,571 حتى فر من بين يديّ 742 01:19:11,851 --> 01:19:15,515 عدوك الغير مرئي هذا أؤكد لك انه بالتأكيد مجنون، سونيل 743 01:19:15,654 --> 01:19:17,986 إنه لا يستطيع أن ...يفهم شيئاً صغيراً جداً و هو 744 01:19:18,223 --> 01:19:21,214 إنه لكي تفوز بفتاة عليك أن تفوز بقلبها أولاً 745 01:19:22,026 --> 01:19:24,356 قتل خطيبها لن يجعل الفتاة تحبه أبداً 746 01:19:25,927 --> 01:19:27,551 - صباح الخير سيدي - صباح الخير 747 01:19:27,630 --> 01:19:30,163 - كيف حالك ؟ - أنا بخير 748 01:19:30,264 --> 01:19:31,464 جيد جداً 749 01:19:32,164 --> 01:19:34,598 إنك تذهلني ، على الرغم مما حدث لك نجوت من إطلاق رصاصة و حـادث طـريــق 750 01:19:34,769 --> 01:19:35,997 أنا سعيد من هذا الأمر 751 01:19:36,437 --> 01:19:39,396 في حالات أخرى إذا حدث حادثاً على الطرق تصبح الأمور أكثر صعوبة 752 01:19:39,572 --> 01:19:41,732 يصبح علينا أن نأخذ شهادة كل الذين شهدوا الحادث 753 01:19:41,733 --> 01:19:44,433 أه صحيح أنا يجب أن أخذ شهادتك 754 01:19:44,476 --> 01:19:44,565 تفضل 755 01:19:45,744 --> 01:19:46,439 هل رأيت من أطلق النار عليك ؟ 756 01:19:47,080 --> 01:19:47,671 كلا 757 01:19:49,214 --> 01:19:50,673 لقد طاردته لمسافة بعيدة جداً ولم ترى منه شيء؟ 758 01:19:50,884 --> 01:19:54,750 فقط السترة والبنطلون الجينز 759 01:19:55,219 --> 01:19:56,016 ... لا شيء آخر 760 01:19:57,622 --> 01:19:57,883 ماذا عن طوله ؟ 761 01:19:58,356 --> 01:20:03,849 - يبدو في طول راهول - خمسة أقدام وعشرة انشات(1.75 سم) 762 01:20:04,193 --> 01:20:05,751 مـــــاذا؟ 763 01:20:06,796 --> 01:20:07,592 طولي 764 01:20:09,099 --> 01:20:10,191 على كلٌ سوف نذهب نحن، سونيل 765 01:20:10,792 --> 01:20:13,692 - أتمنى لك التوفيق سونيل - شكراً سيدي 766 01:20:13,769 --> 01:20:14,963 دعنا نذهب يا راهول 767 01:20:17,238 --> 01:20:19,968 أحذر من عدوك في المرة القادمة، سونيل 768 01:20:20,069 --> 01:20:21,369 لا تقلق راهول 769 01:20:21,575 --> 01:20:23,572 في المرة المقلبة أنا الذي سيقـــوم بالهجـــوم وليــس هــو 770 01:20:25,801 --> 01:20:26,801 - إعتني بنفسك - شكراً 771 01:20:28,214 --> 01:20:30,472 - حسناً سيدي سأذهب - شكراً لك أيها المحقق 772 01:20:58,972 --> 01:21:02,272 إلى أين تذهبين يا كيران؟ 773 01:21:05,478 --> 01:21:06,308 اخبريني، كيران 774 01:21:10,749 --> 01:21:14,781 بهذه الطريقة ... بمنتهى الهدوء ... دون أن تخبري أي احد 775 01:21:15,386 --> 01:21:17,117 دون أن تقابلينني , لماذا تبتعدين ؟ 776 01:21:20,390 --> 01:21:24,519 اخبريني ... ما الأمر كيران ؟ 777 01:21:24,620 --> 01:21:25,720 أخبريني 778 01:21:29,730 --> 01:21:33,696 انا لست ذاهبة، سونيل الى أين أذهب ؟ 779 01:21:34,467 --> 01:21:36,526 انا لن أغادر هذه المدينة أبداً 780 01:21:38,203 --> 01:21:40,694 هذا الهواء الذي يحتوي على أنفاسك 781 01:21:41,473 --> 01:21:45,033 و الأرض التي تخطي عليها بقدميك 782 01:21:45,576 --> 01:21:48,738 كيف استطيع ان اترك كل هذا ؟ 783 01:21:50,480 --> 01:21:52,871 كيران أصبحت تمثل تهديد لحياتك 784 01:21:53,816 --> 01:21:55,784 لقد تعرضت للهجوم مرتين بسببي 785 01:21:56,019 --> 01:21:58,279 من الممكن ان تتعرض للخطر مرة أخرى بسببي 786 01:22:00,088 --> 01:22:05,750 و انا لا استطيع ان أتحمل أي مكروه يحدث لك 787 01:22:06,994 --> 01:22:08,790 من أجل هذا يجب ان تبتعد كيران من هنا 788 01:22:09,629 --> 01:22:11,996 لا يجب ان تعيش كيران هنا 789 01:22:15,901 --> 01:22:21,337 ارفعي رأسك ... و انظري في عيني 790 01:22:21,939 --> 01:22:23,706 ماذا ترين في هذه العيون ؟ 791 01:22:28,977 --> 01:22:31,441 هل هذه عيون رجل ضعيف 792 01:22:31,580 --> 01:22:36,176 أم رجل يستطيع مواجهة الموت و هــــو مغــــمـــض العينـين؟ 793 01:22:37,752 --> 01:22:41,619 انظري الى يدي هذه ، هل يدي …أهذه ليست قوية بما فيه الكفاية 794 01:22:41,788 --> 01:22:44,255 ... لتخنق بعض الجبناء حتى الموت 795 01:22:46,459 --> 01:22:50,121 انظري الى تلك الجروح جيدا لأنها دليل على حقيقة هامة هي 796 01:22:50,261 --> 01:22:52,552 ... ان الجسد الذي يجري فيه الحب مثل جريان الدم 797 01:22:52,630 --> 01:22:55,124 لا يمكن و ان يُقطّع الى قطع بسهولة 798 01:22:56,400 --> 01:22:58,692 قبل ان تستلميِ في مواجهة هذا النذل 799 01:22:58,835 --> 01:23:02,731 يجب عليكِ اولا ان تتأكدي من قوة هذه الأسلحة 800 01:23:02,905 --> 01:23:05,898 كان عليكِ ان تتأكدِ أولا اذا كانت تلك الأكتاف 801 01:23:05,941 --> 01:23:09,940 قادرة على حمل أعبائك و حمايتك أم لا ؟ 802 01:23:10,177 --> 01:23:15,010 لا يا سونيل ، أرجوك لا توقفني ، أرجوك دعني اذهب 803 01:23:15,515 --> 01:23:19,442 يمكنني أن أموت و لكن لن اتحمل أن تموت انت 804 01:23:20,185 --> 01:23:23,677 اتوسل إليك ان تتركني اذهب 805 01:23:26,428 --> 01:23:29,556 حسناً، يمكنكِ ان تذهبِ ، لن أوقفكٍ 806 01:23:30,565 --> 01:23:33,326 و لكن قبل ان تذهبين يجب ان تــكـــونـــي لي أولاً 807 01:23:33,529 --> 01:23:35,359 يجب ان تكوني زوجة السيد/ مالهوترا 808 01:23:42,269 --> 01:23:45,601 ! اذهبي أينما تريدين 809 01:24:40,917 --> 01:24:42,781 بإسم دمي المتدفق 810 01:24:44,753 --> 01:24:47,152 ... بإسم الإنسانة المحفور اسمها على قلبي 811 01:24:50,057 --> 01:24:53,992 ... انتِ لي ... انتِ لي 812 01:24:56,262 --> 01:25:00,163 كل تلك الطقوس و التراتيل حول النار كلها خدعة 813 01:25:01,233 --> 01:25:02,824 ! ! ! سـونـيل خـدعـك 814 01:25:04,302 --> 01:25:06,497 هذا اللون الأحمر الذي وضعه على جبينك 815 01:25:07,170 --> 01:25:10,901 ... ! ســوف اغسـله بدمه 816 01:25:11,108 --> 01:25:12,472 ! هــذا وعــد مـنـي 817 01:25:54,129 --> 01:25:56,638 "... أمي" 818 01:25:56,673 --> 01:26:02,763 "أمي خاطت 16 زراً على بلوزتي" 819 01:26:06,339 --> 01:26:15,739 "يا أبي العزيز أسرع لتراني في محفة الزفاف قريباً" 820 01:26:16,188 --> 01:26:22,988 "أمي خاطت 16 زراً على بلوزتي" 821 01:26:23,189 --> 01:26:39,489 "يا أبي العزيز أسرع لتراني في محفة الزفاف قريباً" 822 01:26:44,179 --> 01:26:49,309 "هناك 17 جرس في خلخالي" 823 01:26:49,344 --> 01:26:54,439 "لأن عمري أصبح 17 عام " 824 01:26:55,224 --> 01:27:02,714 "هذا هو العمر الذي وقعت فيه سوني بحب ماهيوال" 825 01:27:03,210 --> 01:27:09,910 "هذا هو العمر الذي وقعت فيه سوني بحب ماهيوال" 826 01:27:14,939 --> 01:27:16,639 "...يداي " 827 01:27:17,610 --> 01:27:18,810 "يداي... " 828 01:27:20,173 --> 01:27:25,115 "أرتدي 18 سواراً على يداي" 829 01:27:25,150 --> 01:27:27,558 "و أرقص باستمرار " 830 01:27:29,460 --> 01:27:39,249 "لقد وضعت جانباً الخجل لأرقص بحرية كما أشاء " 831 01:27:41,371 --> 01:27:47,771 " لقد وضعت جانباً الخجل لأرقص بحرية كما أشاء" 832 01:28:12,351 --> 01:28:17,230 "مرتدياً شارب ولحية مزيفة " 833 01:28:17,265 --> 01:28:19,810 "ذلك المحتال خدعني حقاً " 834 01:28:22,037 --> 01:28:29,826 "جاء ليأخذ مقاساتي منتحلاً شخصية صانع الملابس" 835 01:28:31,360 --> 01:28:37,560 "جاء ليأخذ مقاساتي منتحلاً شخصية صانع الملابس" 836 01:28:45,217 --> 01:28:51,306 "كيف أعطيك قلبي يا حبيبي؟ " 837 01:28:51,515 --> 01:28:57,404 "فقلبي ليس منديلاً" 838 01:28:57,558 --> 01:29:05,147 "كيف أقبل بأساورك؟ .. يمكن أن تكون حيلة أخرى منك" 839 01:29:05,248 --> 01:29:06,348 لا ؟ 840 01:29:13,871 --> 01:29:17,583 "أنا لم أقبل بأي عريس آخر" 841 01:29:17,618 --> 01:29:20,972 "رفضت أن أتزوج" 842 01:29:23,191 --> 01:29:32,080 "لكن عندما ذكروا إسمه .. وافقت على الفور " 843 01:29:53,997 --> 01:29:57,549 "من عيوني ..." 844 01:29:57,584 --> 01:30:02,568 "... لقد سرق كل ما بهما " 845 01:30:02,603 --> 01:30:07,552 "لقد خرجت من البحيرة بعدما أنهيت حمامي " 846 01:30:07,587 --> 01:30:12,142 "وهو أخذ صورة لي" 847 01:30:16,024 --> 01:30:17,224 "أعطيه شيئاً .. ماذا؟" 848 01:30:17,479 --> 01:30:25,168 "أعطيه شيئاً وأطلب منه أن يعيد لكي صورتك" 849 01:30:27,996 --> 01:30:36,885 "إفعلي ذلك قبل أن يعلق صورتك في السوق" 850 01:30:36,986 --> 01:30:43,786 "إفعلي ذلك قبل أن يعلق صورتك في السوق" 851 01:31:11,259 --> 01:31:15,627 رافي شستري منح اودي جائزة "رجل التتابع" 852 01:31:16,697 --> 01:31:17,720 لن أمنحك مثل أودي 853 01:31:17,930 --> 01:31:20,956 ... ولكن أهديك إنسان هو أعز لدي من نفسي. 854 01:31:24,903 --> 01:31:27,899 - أعتني بها أخـــــي - 855 01:31:33,743 --> 01:31:34,937 اعتني بي 856 01:31:50,824 --> 01:31:52,621 من هنا تبدأ قصة جديدة 857 01:31:56,962 --> 01:31:59,521 هذان الشرطيان سوف يحافظان على سلامتكما 858 01:31:59,764 --> 01:32:03,494 ليس هناك داعي لكل هذا أنا قادر على حماية نفسي وكيران 859 01:32:04,134 --> 01:32:06,295 ينبغي على المرء دائماً أن يحترس من عدواً خفي 860 01:32:06,870 --> 01:32:08,166 على كلٌ سوف يظلان بالخارج 861 01:32:11,808 --> 01:32:14,401 يمكنك أن تصعد 862 01:32:16,511 --> 01:32:17,375 ونحن؟ 863 01:32:18,312 --> 01:32:20,712 هذا شيئاً بيننا لأن من عادتنا عندما تأتي العروس إلى منزلها أول مرة.. 864 01:32:21,082 --> 01:32:24,312 ... فإن العريس يحملها بيديه ويدخلها المنزل 865 01:32:25,351 --> 01:32:27,979 اعد النظر مرة أخرى شقتنا في الدور السابع... 866 01:32:28,487 --> 01:32:29,818 ... وأنا ثقيلة عليك 867 01:32:31,790 --> 01:32:33,848 إذا كنت مستعدة لدفع أجري 868 01:32:34,092 --> 01:32:37,255 ... فأنا مستعد أن أصعد بكِ ولو إلى الطابق الخمسـين 869 01:32:37,962 --> 01:32:40,930 وما الأجر الذي تريده على ذلك ؟ 870 01:32:42,265 --> 01:32:44,129 حبك لكل درجة أصعدها 871 01:33:02,782 --> 01:33:05,443 لقد تعبت أليس كذلك ؟ - لقد نسيتِي 872 01:33:06,151 --> 01:33:08,176 - مــــــاذا؟ - أجري 873 01:33:15,024 --> 01:33:16,355 - دقيقة واحدة , دقيقةواحـــدة - مـــاذا حـــدث ؟ 874 01:33:16,559 --> 01:33:17,526 حذائي 875 01:33:27,001 --> 01:33:29,730 مهلاً هذا غش 876 01:33:30,470 --> 01:33:32,062 لقد أخذت أجرك بالفعل عن هذه الدرجة 877 01:33:32,339 --> 01:33:34,966 هذا عمل إضافي لم يكن منصوص في العقد أن ألتقط الحذاء 878 01:33:35,307 --> 01:33:36,069 فهمت . . . فهمت 879 01:33:40,778 --> 01:33:42,643 ... لو كان الأمر بيديّ , لما سمحت لك أبداً 880 01:33:42,847 --> 01:33:44,871 ... أن تؤجر شقة على هذا العلو , ولو كان الأمر بيديّ أنا 881 01:33:45,115 --> 01:33:46,605 لكنت اخترت أن يكون منزلنا في السماء 882 01:33:46,850 --> 01:33:48,408 وعندها كنت سأصعد الدرجات طوال حياتي 883 01:33:48,585 --> 01:33:49,949 ... أحملك وأنتِ قريبة إلى قلبي هكذا 884 01:33:53,156 --> 01:33:54,145 أصعدِ إلى أعلى 885 01:34:44,030 --> 01:34:45,497 تهانيّ على الزواج 886 01:34:47,032 --> 01:34:48,021 أنت بخير أليس كذلك ؟ 887 01:34:50,402 --> 01:34:52,130 ..... تهانيّ 888 01:34:56,005 --> 01:34:57,802 تهانيّ على الزواج 889 01:34:59,242 --> 01:35:02,608 تهانيّ على الزواج 890 01:35:38,148 --> 01:35:44,036 "أنتِ حبيبتي كيران" 891 01:35:44,071 --> 01:35:49,583 " لا تذهبي لأحد غيري أبداً" 892 01:35:49,618 --> 01:35:55,499 " أو سأتخطى كل الحدود .. نعم ذلك مدى جنوني بكِ" 893 01:35:55,534 --> 01:36:01,588 " من السماء سأظل أبحث عنكِ" 894 01:36:01,797 --> 01:36:07,719 "وسأختطفك من العالم كله " 895 01:36:07,754 --> 01:36:10,677 ".. قولي نعم" 896 01:36:10,712 --> 01:36:13,565 " .. أو قولي لا" 897 01:36:13,600 --> 01:36:19,690 "سواء قبلتي أو رفضتي, أنت حبيبتي كيران" 898 01:36:19,815 --> 01:36:25,904 "أنتِ حبيبتي كيران" 899 01:36:39,722 --> 01:36:41,189 ماذا حدث ؟ 900 01:36:41,658 --> 01:36:45,024 إنه يتصل على الهاتف مرة أخرى 901 01:36:46,501 --> 01:36:49,162 ليس هناك أحدٌ على الهاتف ليس هناك أحدٌ على الهاتف 902 01:36:52,439 --> 01:36:55,604 تعالي...أنهضِي 903 01:37:04,181 --> 01:37:07,150 - ألم تسمع جرس الهاتف؟ - لا ، لم أسمع أي شئ 904 01:37:08,285 --> 01:37:10,309 تعالِي..أجلسِي 905 01:37:11,945 --> 01:37:15,042 إنه رنين الهاتف مرةأخرى , هل تسمعه ؟ 906 01:37:15,257 --> 01:37:16,849 لا ترفع السماعة 907 01:37:17,825 --> 01:37:19,758 أعلم من على الهاتف , لا ترفع السماعة 908 01:37:21,961 --> 01:37:23,791 لقد قطعت سلك الهاتف 909 01:37:24,963 --> 01:37:26,863 لا أريد لأحد أن يزعجك 910 01:37:30,503 --> 01:37:35,070 حبيبتي , لا أحد يتصل بك .لا أحد 911 01:37:39,481 --> 01:37:42,939 - لا أحد يتصل ؟ - لا 912 01:37:45,726 --> 01:37:47,126 سونيل أنقذني , لا أريد أن أجن أرجوك.. 913 01:37:47,904 --> 01:37:49,467 أرجوك أنقذني لا أريد أن أجن 914 01:37:49,917 --> 01:37:52,917 أرجوك أنقذني لا أريد أن أجن 915 01:37:53,893 --> 01:37:57,253 سونيل أرجوك لا أريد أن أجن 916 01:37:58,664 --> 01:38:02,459 أرجوك سونيل... لا أريد أن أجن 917 01:38:03,601 --> 01:38:06,161 لا أريد أن أجن 918 01:38:08,304 --> 01:38:09,737 أرجـــــوك ! أنقذني 919 01:38:13,323 --> 01:38:16,652 - سيدي، أريد أن أستقيل - لا يا سونيل، لا 920 01:38:17,025 --> 01:38:19,788 أنت قائد بحري 921 01:38:20,494 --> 01:38:24,157 ومن تقاليدنا , أنه عندما تغرق السفينة... 922 01:38:24,798 --> 01:38:26,925 ... فإن القبطان لا يترك سفينته أبداً 923 01:38:27,667 --> 01:38:30,658 هناك عاصفة تمر بحياتك... 924 01:38:31,403 --> 01:38:34,497 وأنت تريد الاستسلام لها , أي قائد أنت ؟ 925 01:38:35,039 --> 01:38:40,239 واجـــه العاصفة واصل بسفينتك إلى بـر الأمان. 926 01:38:40,510 --> 01:38:41,568 ... لكن يـــا سيدي 927 01:38:42,312 --> 01:38:44,303 سأحاول أن أمد لك الإجازة 928 01:38:44,848 --> 01:38:48,078 سوف تقدم لي خدمة كبيرة 929 01:38:48,384 --> 01:38:49,408 هذه ليست خدمة 930 01:38:49,752 --> 01:38:52,345 لا أريد أن أخسر ضابطاً مثلك 931 01:38:52,946 --> 01:38:53,846 شكراً لك سيدي 932 01:38:53,922 --> 01:38:56,449 سوف أعود بمجرد أن تستعيد كيران عافيتها 933 01:38:56,991 --> 01:38:59,050 إلى أين ستأخذها ؟ 934 01:38:59,727 --> 01:39:03,059 لم أقرر بعد ولكن أريد أن آخذها إلى مكان بعيد 935 01:39:05,760 --> 01:39:08,260 حظاًموفقاً- - شكراً 936 01:39:08,800 --> 01:39:09,892 فقط تذكر هذا 937 01:39:10,168 --> 01:39:11,930 ما دامت الفاكهة على الشجرة فأنها جميلة دائماً 938 01:39:12,169 --> 01:39:14,194 ولكن عندما تصبح في اليد فإن أنسب مكان لها هو بين الأسنان 939 01:39:14,872 --> 01:39:17,305 عندما يتحول الحبيب إلى زوج فأنه يتغير كلياً 940 01:39:17,741 --> 01:39:21,073 - لا سونيل لن يتغير أبداً - حقاً؟ 941 01:39:21,577 --> 01:39:24,808 - ماذا هناك ؟ - لماذا تبكي الآن؟ 942 01:39:26,748 --> 01:39:28,875 عندما أراكما وأنتما ذاهبان لقضاء شهر العسل 943 01:39:29,584 --> 01:39:31,244 ... تذكرت أيام شهر عسلنا أيضاً 944 01:39:31,518 --> 01:39:33,008 - هل كان لك شهر عسل ؟ - نعم 945 01:39:33,320 --> 01:39:35,550 - أين؟ - في الاستاد 946 01:39:36,022 --> 01:39:39,924 لم يحتفل أحداً قط بشهر العسل مثلما احتفلت أنا 947 01:39:40,359 --> 01:39:42,485 ألا تخجل , تتكلم عن شهر عسلنا هكذا أمام الجميع 948 01:39:42,861 --> 01:39:44,192 لقد احتفلت بشهر العسل أمام الجميع 949 01:39:44,496 --> 01:39:45,827 هل تعرف كيف احتفلت بليلة زفافي ؟ 950 01:39:45,996 --> 01:39:48,760 هل احتفلت أيضاً بليلة زفـــافـــك ؟ مــــاذا تفـــعـــل؟ 951 01:39:48,966 --> 01:39:52,696 كان الوقت ليلاً , وكانت كشافات الإضاءة تضيء المكان 952 01:39:53,036 --> 01:39:56,562 والمدعوين على المدرجات - وبعد ذلك... 953 01:39:56,972 --> 01:39:59,532 - وفي حضور الجميع - إنه يكذب هذا كله كذب 954 01:39:59,875 --> 01:40:01,933 المرة الوحيدة التي يتكلم فيها بصدق عندما يتكلم عن الكركيت 955 01:40:02,209 --> 01:40:03,904 لأنه ليس هناك فرصة للكذب 956 01:40:06,746 --> 01:40:08,611 - سوف نذهب - هيا 957 01:40:09,115 --> 01:40:10,173 لكم مني أطيب الأمنيات 958 01:40:10,650 --> 01:40:12,378 فليمنحك الله التوفيق في هذه المباراة 959 01:40:13,336 --> 01:40:14,736 مباركتكم , أخي 960 01:40:20,191 --> 01:40:22,055 - في رعاية الله - أخي 961 01:40:22,426 --> 01:40:23,916 زوجة أخي 962 01:40:27,730 --> 01:40:30,528 سونيل لا تفعل ستتلقى الضرب - لا عليك أنا أيضاً سألمس قدميها- 963 01:40:34,602 --> 01:40:37,365 كيف تتكلم هكذا عن ليلة شهر عسلنا ؟ 964 01:40:37,705 --> 01:40:39,104 ألا تستطيع أن تحتفظ بلسانك داخل فمك 965 01:40:51,516 --> 01:40:55,246 عفواً يا سيدتي، هلا أخبرتيني من فضلك على أي رحلة يسافر السيد والسيدة مالهوترا 966 01:40:55,419 --> 01:40:57,848 مع الأسف، ممنوع إعطاء معلومات عن المسافرين يا سيدي 967 01:40:58,221 --> 01:41:02,355 سيدتي، هناك رسالة مهمة جداً علي تسليمها لهم، أرجوكِ 968 01:41:02,491 --> 01:41:04,857 لا يمكنني أن أساعدك 969 01:41:13,066 --> 01:41:17,399 حسناً سيدتي أنكِ تؤدين واجبك. 970 01:41:18,571 --> 01:41:22,734 ولكن تذكري أن هناك طفلاً أصبح يتيماً في هذه اللحظة 971 01:41:23,908 --> 01:41:28,810 وفتاة صغيرة أصبحت أرملة منذ ساعة فقط 972 01:41:29,713 --> 01:41:33,309 ... لن يغفروا لكِ أبداً 973 01:41:33,483 --> 01:41:35,075 - ماذا تقول ؟ - نعم سيدتي 974 01:41:36,119 --> 01:41:39,519 السيد والسيدة مالهوترا سـوف يصـبون لـعنـتــهم عليكِ 975 01:41:40,255 --> 01:41:43,280 ... لأنهم سيحتفلون بشهر عسلهم هناك 976 01:41:43,457 --> 01:41:47,291 و يقوم الغرباء بالطقوس الأخيرة لحرق أخيه 977 01:41:48,328 --> 01:41:51,229 هل توفي اخو السيد مالهوترا ؟ 978 01:41:51,564 --> 01:41:54,031 نعم سيدتي ، و لهذا جئت بسرعة لألـحـق بـه 979 01:41:54,566 --> 01:41:56,466 ضروري جداً أن أوصل هذه الرسالة إلى سونيل 980 01:41:56,735 --> 01:41:57,793 أسفة، سأبحث لك 981 01:42:01,039 --> 01:42:04,669 السيد والسيدة ملهوترا على الرحلة 527 المتجهة إلى جوا 982 01:42:05,370 --> 01:42:08,170 - جوا... - نعم،ولكن أنا أسفة لقد غادرت طائرتهما بالفعل 983 01:42:08,644 --> 01:42:10,737 - لا يمكن ان توصل الرسالة لهم الآن لا يهم 984 01:42:11,013 --> 01:42:12,605 سأذهب الى جوا بنفسي 985 01:42:23,057 --> 01:42:25,456 انا قادم يا كيران 986 01:42:26,159 --> 01:42:30,390 و الآن اخبرني ... لقد جاءنا الى هنا و لكننا لن نذهب الى جـوا ، لماذا ؟ 987 01:42:31,029 --> 01:42:33,088 نحن لن نذهب الى جــوا ، بل الى سويـســرا 988 01:42:33,798 --> 01:42:36,892 - حقاً ؟ - نعم 989 01:42:37,468 --> 01:42:39,992 رحلتنا سوف تغادر المطار الدولي خلال ساعتين 990 01:42:42,138 --> 01:42:44,105 لماذا حجزت هذه التذاكر إلى جوا اذاً ؟ 991 01:42:44,873 --> 01:42:47,364 لأني بدأت أفكر مثل هذا المجرم 992 01:42:47,776 --> 01:42:50,642 لأنه من المؤكد بأنه عرف الآن إننا مسافرين الى جــوا 993 01:42:51,145 --> 01:42:52,840 و يستعد الآن للسفر الى جــوا 994 01:42:53,414 --> 01:42:55,313 سيصل هو الى جوا و نحن سنذهب الى سويسرا 995 01:42:57,284 --> 01:43:02,687 أحبك أكثر عندما تتكلم بدهاء هكذا 996 01:43:02,788 --> 01:43:04,988 - حقاً - نعم 997 01:43:11,862 --> 01:43:14,825 أسف سيدي، السيد والسيدة/ مالهوترا غـير مقيمـــين فـي فنـدقـنا 998 01:43:17,934 --> 01:43:20,367 من فضلك عمتي، هل يقيم السيد و السيدة مالهوترا هنا ؟ 999 01:43:21,069 --> 01:43:22,263 لماذا تسأل ؟ 1000 01:43:22,704 --> 01:43:24,296 أنا صديق لهما و قد جئت لمقابلتهما 1001 01:43:24,805 --> 01:43:26,864 و لماذا لا يعطيك صديقك عنواناً صحيحاً؟ 1002 01:43:27,308 --> 01:43:29,434 لقد اعطاني العنوان و لكني فقدته 1003 01:43:29,943 --> 01:43:31,308 ولهذا ابحث عنه في جميع الفنادق 1004 01:43:31,711 --> 01:43:34,305 و ما الداعي لتبحث عنهم في جميع الفنادق ؟ 1005 01:43:34,646 --> 01:43:36,238 هل لك حسابات معهما تريد ان تحصلها ؟ 1006 01:43:36,582 --> 01:43:39,346 فقط ابحثِي عندكِ و اخبريني إذا كانا يقيمان هنا 1007 01:43:39,817 --> 01:43:41,978 لقد بدأت تخيفني الآن لن أخبرك بشيء 1008 01:43:42,186 --> 01:43:46,082 أرجوك لا تغضبِي، أنا آسف 1009 01:43:46,323 --> 01:43:52,017 فقط ابحثِ عندكِ و اخبريني إذا كانا يقيمان هنا 1010 01:43:55,296 --> 01:43:57,355 ليس هناك حجز باسم مالهوترا 1011 01:43:59,767 --> 01:44:03,600 من أين يأتي مثل هؤلاء الناس الذين يسببون لي الضيق ؟ 1012 01:44:12,677 --> 01:44:16,772 من انت لتمنعني ؟ فقط ضع أربعة كؤوس هنا 1013 01:44:18,582 --> 01:44:21,778 - سيدي سوف ينسكب و ليكن ، انه مشروبي انا- 1014 01:44:22,118 --> 01:44:25,281 ما دخلك أنت في هذا ؟ أنا الذي ادفع ثمنه ، صُب 1015 01:44:25,854 --> 01:44:26,843 هيا 1016 01:44:39,360 --> 01:44:41,410 كيف جئت الى هنا ؟ 1017 01:44:41,445 --> 01:44:42,821 نحن لم نتقابل منذ تركنا الكلية - نعم 1018 01:44:43,614 --> 01:44:46,909 كيف حالك ؟ أنا بخير ، كيف حالك أنت ؟ 1019 01:44:46,944 --> 01:44:49,001 أنا بخير 1020 01:44:49,036 --> 01:44:52,081 بعدما قابلتك تذكرت أيامنا الخوالي 1021 01:44:52,116 --> 01:44:59,570 متعة ، ضحك و مزاح طوال اليوم 1022 01:45:02,275 --> 01:45:03,364 !فعلاً, فعلاً 1023 01:45:11,762 --> 01:45:14,322 ماذا تفعل ؟ 1024 01:45:15,399 --> 01:45:16,263 لا عليك 1025 01:45:17,400 --> 01:45:18,992 لولا وجود هذه المخدرات 1026 01:45:19,402 --> 01:45:21,562 لكان من الصعب علي ان أحيا 1027 01:45:24,106 --> 01:45:28,667 اخبرني أنت ، ما أخبار الفتاة التي كنت مجنونا بها ؟ 1028 01:45:29,344 --> 01:45:32,574 - هل استطعت ان تحصل عليها ام لا ؟ سأحصل عليها - 1029 01:45:33,213 --> 01:45:34,737 تأكد من أن تدعوني 1030 01:45:35,449 --> 01:45:38,884 كل رسائلك التي كتبتها لها احتفظت بها عـندي 1031 01:45:39,285 --> 01:45:42,378 ... و كل الأشياء التي تخصها 1032 01:45:42,754 --> 01:45:44,915 ... إلى الآن كل هذا أنا محتفظ به 1033 01:45:45,624 --> 01:45:47,523 سوف أقدمها لها 1034 01:45:48,425 --> 01:45:52,292 وإذا مت أنا اعطيها أنتِ هذه الأشياء هدية مني 1035 01:45:52,629 --> 01:45:55,689 هياالآن - لا تتحدث عن الموت 1036 01:45:56,099 --> 01:45:58,328 !سوف تعيش لوقت طويل جداً 1037 01:45:59,801 --> 01:46:00,859 المسألة صعبة 1038 01:46:01,470 --> 01:46:03,869 الكبد ليس بخير 1039 01:46:04,906 --> 01:46:07,601 و القلب أيضاً حالته ليست جيدة 1040 01:46:08,341 --> 01:46:12,401 أنا والموت نلعب سوية ، لعبة القط والفأر 1041 01:46:12,912 --> 01:46:16,780 لا أحد يعرف متى سينقض القط على الفأر 1042 01:46:31,561 --> 01:46:34,393 ما كان إسم حبيبتك ؟ 1043 01:46:36,515 --> 01:46:37,815 كيـ.. كيران 1044 01:47:11,693 --> 01:47:15,864 "إنه محفوراً على الريح" 1045 01:47:15,899 --> 01:47:20,000 "ومنقوشاً على الجبال" 1046 01:47:20,035 --> 01:47:26,125 "أنت وأنا قد خلقنا لبعضنا " 1047 01:47:28,252 --> 01:47:32,130 "إنه محفوراً على الريح" 1048 01:47:32,165 --> 01:47:35,974 "ومنقوشاً على الجبال" 1049 01:47:36,009 --> 01:47:42,099 "أنت وأنا قد خلقنا لبعضنا " 1050 01:48:13,789 --> 01:48:17,793 "قصة الحب الجميلة هذه " 1051 01:48:17,828 --> 01:48:21,877 "... لقد هبطنا معاً من السماء " 1052 01:48:21,912 --> 01:48:25,926 "لحظات وقصص الحب هذه" 1053 01:48:25,961 --> 01:48:30,479 "... وحدت اثنان من الشباب معاً" 1054 01:48:30,514 --> 01:48:34,204 "معاً سنسير بدرب الحب" 1055 01:48:34,486 --> 01:48:37,586 "إنه محفوراً على الريح" 1056 01:48:38,735 --> 01:48:41,735 "ومنقوشاً على الجبال" 1057 01:48:42,880 --> 01:48:49,880 "أنت وأنا قد خلقنا لبعضنا " 1058 01:49:15,517 --> 01:49:19,445 "إستمري في الإبتسام هكذا" 1059 01:49:19,480 --> 01:49:23,671 "... وتعضي طرف شالك في حياء هكذا" 1060 01:49:23,706 --> 01:49:28,057 "وأبعدي خصل شعرك الداكن" 1061 01:49:28,092 --> 01:49:32,409 "دعيني أري وجهك الجميل" 1062 01:49:32,444 --> 01:49:36,535 "متباهية ورشيقة .. " 1063 01:49:36,570 --> 01:49:40,591 "... إقتربي مني " 1064 01:49:40,626 --> 01:49:44,964 "... لأن هذا الأسلوب ما أعشقه بكِ 1065 01:49:44,999 --> 01:49:48,777 "إنه محفوراً على الريح" 1066 01:49:48,812 --> 01:49:52,520 "ومنقوشاً على الجبال" 1067 01:49:52,555 --> 01:49:58,644 "أنت وأنا قد خلقنا لبعضنا " 1068 01:50:37,683 --> 01:50:41,277 "دعينا نخبر العالم اليوم" 1069 01:50:41,312 --> 01:50:45,900 "... نحن نحب بعضنا أكثر من أنفسنا " 1070 01:50:45,935 --> 01:50:49,653 "النصر والخسارة في الحب" 1071 01:50:49,688 --> 01:50:53,956 "ماذا سيحدث لقلبي وحبي" 1072 01:50:53,991 --> 01:50:58,412 "لقد وضعت حياتي عند قدميك" 1073 01:50:58,447 --> 01:51:02,412 "إنه محفوراً على الريح" 1074 01:51:02,447 --> 01:51:06,343 "ومنقوشاً على الجبال" 1075 01:51:06,815 --> 01:51:12,915 "أنت وأنا قد خلقنا لبعضنا " 1076 01:51:14,574 --> 01:51:17,774 "إنه محفوراً على الريح" 1077 01:51:18,831 --> 01:51:22,231 "ومنقوشاً على الجبال" 1078 01:51:22,916 --> 01:51:30,216 "أنت وأنا قد خلقنا لبعضنا " 1079 01:52:07,297 --> 01:52:08,194 أوه إنها سداسية أنا آسف 1080 01:52:14,368 --> 01:52:15,995 مرحباً، أنـا راهــول 1081 01:52:16,938 --> 01:52:18,564 ! غبي ، لقد أسقطت كرة سهلة 1082 01:52:19,539 --> 01:52:22,303 - أبي هو القائد مـيـهـرا - نعم ، رئيس سونيل 1083 01:52:30,448 --> 01:52:32,348 يبدو أنك تحب لعبة الكريكيت كثيراً 1084 01:52:32,951 --> 01:52:34,713 - و تلعبها أيضاً؟ - لم اعد العب الآن.. 1085 01:52:34,985 --> 01:52:36,885 كنت العب لصالح فريق جامعة البنجاب في شانديجار 1086 01:52:38,355 --> 01:52:40,879 - و كيف حال سونيل ؟ - أين يلعب ؟ 1087 01:52:41,257 --> 01:52:45,090 - لا أقصد جافسكار،أعني سونيل - ألم تحضر الزفاف ؟ 1088 01:52:45,460 --> 01:52:47,860 لا ، لم أكن في المدينة أيـن هـو هــذه الأيام ؟ 1089 01:52:48,396 --> 01:52:50,590 أين يذهب الرجل بعد زواجه ؟ ، في جنة من الأحلام 1090 01:52:51,065 --> 01:52:52,657 - هل ذهب إلى شهر العسل ؟ - نعم 1091 01:52:53,200 --> 01:52:54,131 أين ؟ 1092 01:53:01,907 --> 01:53:02,965 هل كنت تسألني عن شيء ؟ 1093 01:53:03,975 --> 01:53:05,340 كنت تخبرني إلى أين ذهب سونيل 1094 01:53:05,676 --> 01:53:08,270 هيا.. هيا! لقد ذهب، مهلا هذه الرمية مهمة جداً 1095 01:53:32,632 --> 01:53:34,656 شكراً و لكن أياً كان ما قلته 1096 01:53:35,000 --> 01:53:38,163 لو استطاع أي من هؤلاء اللاعبين أن يصيب أربع نقاط في النهائي 1097 01:53:38,370 --> 01:53:40,894 - ... لكان فريقهم فاز - هذا ما كنت أحاول ان أقوله 1098 01:53:41,238 --> 01:53:43,365 لو كنت أنا ألعب في الفريق لكنا بالتأكيد فزنا 1099 01:53:43,707 --> 01:53:45,867 دائماً ما تقول ذلك لو كنت لعبت لفزنا 1100 01:53:46,209 --> 01:53:47,699 لا تتدخلي ، بسببكِ انتِ 1101 01:53:47,911 --> 01:53:50,344 ... لم أصبح لاعباً في الفريق الوطني بجانب جفسكـار و قابـيل ديـــف 1102 01:53:50,612 --> 01:53:51,943 - لماذا ؟ - لقد اشترطت عليّ 1103 01:53:52,114 --> 01:53:53,945 ... إما أن أتزوجها أو أنضم للفريق الوطني 1104 01:53:54,383 --> 01:53:56,873 هل لديك دليل على أنك تلعب الكريكيت ؟ 1105 01:53:57,084 --> 01:53:59,450 الدليل أنني تزوجت منكِ ، و من ناحية أخرى 1106 01:53:59,687 --> 01:54:01,176 ... كان يجب أن يكون هناك من يهتم بأختي كيران 1107 01:54:01,688 --> 01:54:04,515 - الآن قلت الحقيقة - لماذا تقولين هذا ؟ 1108 01:54:05,491 --> 01:54:07,959 لقد بدا سونيل مضطرباًو قلق قبل زواجه 1109 01:54:08,394 --> 01:54:09,190 كان أبي يقول ذلك 1110 01:54:09,495 --> 01:54:11,928 أن هناك شخصاً يضايقها بإتصالاته التليفونية 1111 01:54:12,597 --> 01:54:17,363 ! كلب ، وغد ، مجرم إنه ليس إنسان إنه شبح 1112 01:54:17,668 --> 01:54:19,101 لقد صعّب علينا الحياة 1113 01:54:19,303 --> 01:54:22,066 كلما رن الهاتف أصابنا الذعر 1114 01:54:22,305 --> 01:54:23,602 كيران كانت على وشك الجنون 1115 01:54:24,674 --> 01:54:26,732 انتظر و سترى ، سوف يموت موته... 1116 01:54:27,042 --> 01:54:29,334 ... حتى الكلاب لن تقترب من جثته 1117 01:54:30,011 --> 01:54:31,705 أنا ألعنه دائماً 1118 01:54:32,079 --> 01:54:36,572 كانت تلعنني أيضاً و قد أصبحت زوجها 1119 01:54:36,950 --> 01:54:39,145 ماذا ؟ هي لعنة كونك زوجي ؟ 1120 01:54:39,385 --> 01:54:42,114 - إنها لعنة أن أكون زوجك - إنها لعنة أكبر كوني زوجتك 1121 01:54:49,226 --> 01:54:50,817 كل شيء جميل بعد الزواج ، أليس كذلك ؟ 1122 01:54:51,127 --> 01:54:53,152 - نعم - كل شيء على خير ما يرام 1123 01:54:53,530 --> 01:54:56,225 و لكن من الذي يمكنه الوثوق في نذل و مجرم مثله ؟ 1124 01:54:56,632 --> 01:54:59,692 من الممكن أن يأتي في أي وقت و من يعرف ربما يخنق بونام حتى الموت 1125 01:55:00,269 --> 01:55:03,066 أي هراء هذا ؟ لماذا يخنقني حتى الموت؟ 1126 01:55:03,338 --> 01:55:05,101 ليعرف منكِ أين سونيل و كيران 1127 01:55:05,740 --> 01:55:07,104 لقد ذهبوا بعيداً ليختبئوا منه 1128 01:55:07,474 --> 01:55:08,771 لا بد أنه يسعى ليكتشف 1129 01:55:08,976 --> 01:55:10,966 ... أين اختفت ضحيته بعيداً عن براثنه 1130 01:55:11,277 --> 01:55:13,268 - أليس كذلك راهول ؟ - نعم. 1131 01:55:13,846 --> 01:55:16,871 لابد انه يحاول بكل جهده أن يعرف أين هما 1132 01:55:17,615 --> 01:55:20,550 و لكن أنا متأكد إنهم ذهبا إلى مكان 1133 01:55:21,019 --> 01:55:23,543 لا يعرفه أي أحد غيركما 1134 01:55:24,288 --> 01:55:27,256 بالضبط ، و نحن بدورنا لن نخبر أحداً إلى أين ذهبا 1135 01:55:27,890 --> 01:55:29,414 سونيل جعلني أقسم على ذلك 1136 01:55:31,460 --> 01:55:33,621 سونيل أثبت انه أذكى مما كنت أتصور 1137 01:55:34,196 --> 01:55:38,291 - علي ان أذهب الآن - عليك بتكرار الزيارة مرة أخرى، راهول 1138 01:55:38,733 --> 01:55:41,292 - بالتأكيد - بلغ تحياتي إلى السيد ميهرا، حظاً موفقاً 1139 01:55:42,017 --> 01:55:43,417 إعتني بنفسك .. ليلة سعيدة - ليلة سعيدة 1140 01:55:46,572 --> 01:55:51,565 - انه شاب لطيف - أحذرك 1141 01:55:51,876 --> 01:55:53,844 لا تمتدحي شخصاً آخر في حضوري ، هل مت أنا ؟ 1142 01:55:54,112 --> 01:55:57,342 أنتِ لا تحبينني ، لأنكِ إن كنتِ تحبينني لكنت الآن لاعباً في الفريق الوطني للكريكيت 1143 01:55:57,681 --> 01:55:59,478 - لقد بدأت الأمر مرة أخرى - و ماذا هنالك غير هذا لأتحدث فيه ؟ 1144 01:56:05,187 --> 01:56:08,121 سيدي ، لقد اتصل بك السيد فيكي 5 أو 6 مرات 1145 01:56:08,390 --> 01:56:09,789 يقول إن الأمر عاجل و أن عليك الذهاب لرؤيته 1146 01:56:10,158 --> 01:56:11,557 - فيكي ؟ - نعم. 1147 01:56:25,771 --> 01:56:29,297 إن حالتك حرجة للغاية سأطلـب سـيارة إسعـاف 1148 01:56:29,640 --> 01:56:31,107 لا ، لا 1149 01:56:35,712 --> 01:56:38,578 إلتقط هذا الصندوق 1150 01:56:43,151 --> 01:56:45,551 لقد احتفظت به معي منذ أيام الدراسة 1151 01:56:47,355 --> 01:56:50,346 به الخطابات التي كنت كتبتها انت لكيران 1152 01:56:50,624 --> 01:56:54,081 و لكنك لم ترسلهم لها أبداً 1153 01:56:56,862 --> 01:57:00,058 لقد كانت اياماً جميلة 1154 01:57:01,332 --> 01:57:03,595 كانت مليئة بالمتعة و المزاح 1155 01:57:04,435 --> 01:57:11,363 لا خوف ، لا ألم ، لا إزعاج 1156 01:57:11,464 --> 01:57:12,464 راهول 1157 01:57:15,143 --> 01:57:20,307 اخبر الجميع ان ذلك الدخان الذي يخرج من لفاف المخدرات 1158 01:57:21,148 --> 01:57:23,775 ليس دخاناً 1159 01:57:26,086 --> 01:57:28,815 انه كالأفعى تتمايل 1160 01:57:32,458 --> 01:57:34,925 و تلتف حول جسد ضحيتها 1161 01:57:36,761 --> 01:57:42,858 و لقد انتشر السم الآن في كل جسدي 1162 01:57:45,916 --> 01:57:46,916 راهول 1163 01:57:47,670 --> 01:57:49,159 فماذا فعلت في حياتي ؟ 1164 01:57:50,171 --> 01:57:52,833 لا شيء ، لم أفعل أي شيء 1165 01:57:54,141 --> 01:57:57,338 لم أكن ابناً جيداً ، و لا أخاً جيداً 1166 01:57:58,945 --> 01:58:02,403 لم أحب اي إنسان و لم يحبني أي إنسان 1167 01:58:03,549 --> 01:58:05,175 . . والآن... عندما 1168 01:58:17,794 --> 01:58:21,422 - افعل شيء ، الموت - لا - Mate-me... 1169 01:58:21,864 --> 01:58:28,393 - دعني اذهب اخنقني أرجوك. - لا - أرجوك. 1170 01:58:29,794 --> 01:58:33,694 أرجوك... أرجوك... 1171 01:58:33,795 --> 01:58:37,195 راهول، أرجوك 1172 01:58:46,316 --> 01:58:51,116 لا فيكي ، حياتك لن تذهب هباءً 1173 01:59:08,001 --> 01:59:10,025 من أجل كيران ، التي عشت من أجلها حتى اليوم 1174 01:59:10,669 --> 01:59:12,102 لقد تزوجت من شخص آخر غيري 1175 01:59:12,504 --> 01:59:14,404 و من أجل هذا فليس هناك داعي للبقاء على قيد الحياة 1176 01:59:15,106 --> 01:59:17,438 كيران ، لقد حاولت أن أقنعكِ بحبي بكـل الطـرق 1177 01:59:17,808 --> 01:59:20,571 و لكنكِ لم تلتفتي لي ربما موتي يجعلكِ تتأكدين من حبي 1178 01:59:20,977 --> 01:59:23,036 من أجلك كيران و من أجلك فقط ، فيكي 1179 01:59:25,848 --> 01:59:26,906 لقد مات الوغد 1180 01:59:32,253 --> 01:59:33,515 لقد أصاب أربعة أهداف 1181 01:59:39,593 --> 01:59:42,390 - هل لي أن أسألك شيئاً - تفضل 1182 01:59:42,762 --> 01:59:45,457 لماذا ترتدي ملابس اللعب هذه دائماً كلما تشاهد مباراة كريكت؟ 1183 01:59:45,764 --> 01:59:47,732 مع الأخذ في الاعتبار حالة الفريق هذه الأيام 1184 01:59:48,099 --> 01:59:51,192 لدي إحساس أنهم من الممكن أن يحتاجون لي في أي وقت 1185 01:59:51,602 --> 01:59:52,694 لهذا أظل دائماً مستعداً 1186 01:59:54,020 --> 01:59:55,320 - صباح الخير سيدي - صباح الخير 1187 01:59:58,908 --> 02:00:03,105 - أهنئك يا سيدي - تهنئني على ماذا؟ أن حالتهم مخزية 1188 02:00:03,312 --> 02:00:04,939 لقد أحرزوا 120 تقطة في 40 لفة 1189 02:00:05,180 --> 02:00:06,976 لو كنت أنا في وضعهم لفضلت الانتحار 1190 02:00:07,315 --> 02:00:10,841 هيا يا مور ... أضرب يا إلهي ،مور إلى الخارج كلهم إلى الخارج 1191 02:00:11,084 --> 02:00:13,177 أنا لا أفهم في الكريكت يا سيدي 1192 02:00:13,353 --> 02:00:14,980 ولكن لدى أخبار مهمة عن انتحار شخصاً ما 1193 02:00:15,555 --> 02:00:17,488 انتحار ! من الذي انتحر؟ 1194 02:00:17,974 --> 02:00:20,306 ليلة أمس , لقد انتحر من يسبب لكم الخوف 1195 02:00:20,426 --> 02:00:22,791 انتحر؟ ! هل تعني ... الوغد 1196 02:00:23,127 --> 02:00:26,960 ذلك الشخص الذي كان يتصل ؟ بكـيران ويخيفها انتـحـر 1197 02:00:27,431 --> 02:00:28,420 نعم. 1198 02:00:29,967 --> 02:00:32,161 هل أنت متأكد تماماً من أنه نفس الشخص؟ 1199 02:00:32,368 --> 02:00:33,392 لدينا كل الأدلة 1200 02:00:33,669 --> 02:00:36,296 صور لكيران وخطابات وأرقام هاتف 1201 02:00:36,571 --> 02:00:39,096 وآخر خطاب هو الذي كتبه 1202 02:00:39,841 --> 02:00:43,936 لقد كتب أنه قرر الانتحار بعـد زواج كيران بسـونيــل 1203 02:00:47,413 --> 02:00:49,506 - ماذا كان أسمه؟ - فيكرام اوبروي 1204 02:00:50,483 --> 02:00:52,211 ألم أقل لك أن تعني أن لعتني لا تذهب هباءاً أبداً 1205 02:00:52,517 --> 02:00:55,042 إن لعنتها مثل كرة قابيل أصابت الهدف ومات هو 1206 02:00:55,687 --> 02:00:56,914 هذا خبراً جيد 1207 02:00:57,154 --> 02:00:58,849 سوف يُسر سونيل كثيراً عند سماع هذا الخبر 1208 02:00:59,557 --> 02:01:02,548 نعم , راهول على حق من الأفضل أن نتصل به في سويسرا على الفور 1209 02:01:03,660 --> 02:01:05,594 حسناً , سأذهب أنا 1210 02:01:05,816 --> 02:01:08,312 - حظاً موفقاً - وداعا راهولً - وداعاً. 1211 02:01:15,570 --> 02:01:19,369 معذرة.. ما الأمر أيها المفتش؟ أنك تنظر لي باهتمام شديد 1212 02:01:20,346 --> 02:01:23,279 هل رأيتك من قبل؟ 1213 02:01:23,314 --> 02:01:25,323 1.75 سم .. في المستشفي 1214 02:01:25,544 --> 02:01:27,875 نعم بالتأكيد أنت صديق السيد سونيل 1215 02:01:28,380 --> 02:01:30,905 - نعم. - نعم , هل أنت صديق كيران أيضاً؟ 1216 02:01:32,082 --> 02:01:35,415 لا لم أقابلها من قبل 1217 02:01:36,487 --> 02:01:37,680 هل تعرف فيكرام؟ 1218 02:01:43,091 --> 02:01:44,456 حسناً يمكنك الذهاب 1219 02:01:46,695 --> 02:01:48,093 خسرت .. المباراة 1220 02:01:48,763 --> 02:01:50,355 - أعتقد أنك لن تنساني بعد الآن؟ - على الإطلاق 1221 02:01:51,766 --> 02:01:54,029 . . . اخبريني ما هو رقم هاتف سونيل؟ 1222 02:01:54,030 --> 02:01:59,430 0041272860. 1223 02:02:02,374 --> 02:02:03,738 - أهكذا أفضل؟ - نعم 1224 02:02:04,208 --> 02:02:05,334 لكن , تحركِي إلى هذا الجانب قليلاً 1225 02:02:06,277 --> 02:02:09,712 - هذا جيد - ولكن تحركي قليلاً إي هـذا الجـانب 1226 02:02:10,814 --> 02:02:12,543 هل أتحرك إلى الجانب هكذا؟ حسناً ما رأيك في هذا؟ 1227 02:02:13,282 --> 02:02:17,343 يبدو هذا رائعاً ولكن قليلاً من هذه الناحية 1228 02:02:17,620 --> 02:02:19,314 - شعري يبدو جميلاً ، أليس كذلك؟ - تبدين في غاية الجمال 1229 02:02:20,922 --> 02:02:24,186 تحركيِ قليلاً مرة أخرى وسوف تكونين أكثر جمالاً 1230 02:02:24,658 --> 02:02:28,787 إنكِ تبدين في غاية الجمال 1231 02:02:30,163 --> 02:02:33,996 لم تكونِ بهذا الجمال من قبل 1232 02:02:36,501 --> 02:02:39,628 يا إلهي تبدين جميلة جداً 1233 02:02:40,738 --> 02:02:42,433 لم أكن أعرف أنك تظهرين في التصوير بهذا الجمال 1234 02:02:44,407 --> 02:02:47,035 إنك جميلة جداً حقاً 1235 02:02:47,777 --> 02:02:50,939 - أبدو جميلة جداً، أليس كذلك؟ - نعم إنك جميلة جداً 1236 02:02:51,113 --> 02:02:53,104 - هل تقترب مني؟ - نعم أنا أقترب منكِ 1237 02:02:53,381 --> 02:02:56,214 ما رأيك بهذه الوقفة؟ هل أرفع ساقي أفضل؟ 1238 02:02:56,651 --> 02:02:59,118 - نعم إرفعِي ساقك -؟ هل علي أن أخلع حذائي أيضاً 1239 02:02:59,386 --> 02:03:00,785 نعم إخلعي حذائك ولكن لن يبدو جيداً 1240 02:03:01,188 --> 02:03:03,053 ما رأيك في هذه الوقفة ؟ 1241 02:03:07,293 --> 02:03:10,693 هذه الوقفة تبدو جميلة أيضاً ولكن أبعدي الحذاء إلى أعلى قليلاً 1242 02:03:10,794 --> 02:03:11,694 سوف أوسعك ضرباً 1243 02:03:12,163 --> 02:03:14,221 كنت تلتقط صوراً لي 1244 02:03:14,759 --> 02:03:17,559 كنت تنظر لهؤلاء الفتيات وتخبرني أن أتحرك أكثر.. هه 1245 02:03:17,672 --> 02:03:18,972 الكاميرا هي التي كانت موجهه لهم، ماذا أفعل ؟ 1246 02:06:55,676 --> 02:06:56,665 لا تجيبِ على الهاتف 1247 02:06:57,644 --> 02:06:59,874 أخي . إن أخي الذي يتصل 1248 02:07:00,580 --> 02:07:01,979 أخوكِي يختار التوقيت جيداً جداً 1249 02:07:03,582 --> 02:07:05,072 إذهب أنت , وأنا سألحق بك 1250 02:07:05,884 --> 02:07:06,782 أخي 1251 02:07:06,985 --> 02:07:08,952 لدي لكٍ أخبار رائعة 1252 02:07:09,620 --> 02:07:12,054 الشاب الذي كان يضايقك باستمرار , أصبح خارج اللعبة 1253 02:07:12,489 --> 02:07:14,013 - أخبرها بوضوح - لقد لقي حتفه , انتحر 1254 02:07:14,257 --> 02:07:15,519 هل انتحر ؟ 1255 02:07:15,983 --> 02:07:17,783 انتحر فعلاً؟ يا أخي لا أصدق ذلك 1256 02:07:18,961 --> 02:07:21,225 - متى حدث كل ذلك؟ - ليلة أمس 1257 02:07:21,597 --> 02:07:22,563 ولكن من كان هو؟ 1258 02:07:24,132 --> 02:07:27,067 - فيكي - . . . فيكي من؟ أنا لا أعرف أي 1259 02:07:27,468 --> 02:07:30,903 نعم ... تذكرت في سيملا لابــــد وأنـــه هـــو نفس الشــــخص 1260 02:07:31,271 --> 02:07:34,364 ليس هناك أخبار أجمل من هذه 1261 02:07:35,374 --> 02:07:37,001 دقيقة واحدة ... تحدثِي معها 1262 02:07:37,776 --> 02:07:41,337 - كيف حالك؟ - أنا بخير كيف حالك أنتِ؟ 1263 02:07:41,646 --> 02:07:44,478 الجميع بخير هنا وكل ما قاله أخوكِي صحيح 1264 02:07:44,982 --> 02:07:46,882 لا تخافِي بعد الآن وكيف حال سونيل ؟ 1265 02:07:47,318 --> 02:07:48,944 بلغيـــــه تحياتي 1266 02:07:49,319 --> 02:07:52,288 - ومتى ستعودان ؟ - سوف نعود قريباً 1267 02:07:52,789 --> 02:07:54,619 وسوف أبلغ سونيل هذه الأخبار الجيدة 1268 02:07:58,659 --> 02:08:00,149 لقد إنقطع الاتصال 1269 02:08:01,929 --> 02:08:04,921 أضعتِ المكالمة في حديث فارغ أنت لا تتكلمي كلاماً جاداً أبداً 1270 02:08:07,467 --> 02:08:08,831 لقد مات 1271 02:08:09,168 --> 02:08:10,999 سونيل، لقد مات 1272 02:08:11,670 --> 02:08:14,900 - من الذي مــــات ؟ - الشخص الذي كان يتصل بي 1273 02:08:16,708 --> 02:08:20,666 نعم لقد أخبرني أخي بذلك حالاً , لقد مات 1274 02:08:21,345 --> 02:08:24,905 - وأنا لدي شكوك في هذا - فيما تشك؟ 1275 02:08:25,948 --> 02:08:29,280 مثل هذا المجرم , هذا الوغد الذي داوم على مضايقتك 1276 02:08:30,018 --> 02:08:31,485 يموت بهذه السهولة ؟ 1277 02:08:33,221 --> 02:08:36,553 لا تتكلم هكذا لا تفزعني 1278 02:08:46,932 --> 02:08:47,864 هل ستأكلين كثيراً هكذا ؟ 1279 02:08:48,266 --> 02:08:50,096 حسناً، إبدأ أنت 1280 02:09:06,381 --> 02:09:10,339 - من أرسله؟ - إنه مرسل على عنواني 1281 02:09:22,827 --> 02:09:25,226 إنه ذلك الوغد الذي داوم على مضايقتنا 1282 02:09:26,730 --> 02:09:28,789 إنه نفس الشخص الذي كان يجلس خلفك في الفندق ذلك اليوم 1283 02:09:29,466 --> 02:09:32,434 أنا أعرفه كان يدرس في نفس الكلية التي أدرس بها 1284 02:09:33,569 --> 02:09:35,160 هو من كان يتصل؟ 1285 02:09:36,304 --> 02:09:38,864 ولكنه لم يحاول حتى أن يتحدث معي في الكلية 1286 02:09:40,307 --> 02:09:42,707 لا أستطيع أبداً أن أتخيل أنه كان بهذا الجنون 1287 02:09:44,712 --> 02:09:46,303 لقد مات 1288 02:09:47,213 --> 02:09:50,477 - لقد مات - إنه خطأك أنتِ 1289 02:09:50,916 --> 02:09:51,883 لماذا ؟ 1290 02:09:52,618 --> 02:09:54,711 لأنك جميلة إلى درجة تصيب الآخرين بالجنون 1291 02:09:55,586 --> 02:09:58,384 أخشى أن يكون هناك كثيرين آخرون يحلمون بكِ 1292 02:09:58,890 --> 02:10:01,084 ماذا سيحدث إذا اتصلوا كلهم بكِ؟ 1293 02:10:02,392 --> 02:10:03,359 وها هو رنين الهاتف 1294 02:10:04,060 --> 02:10:05,360 لا أصدق هذا 1295 02:10:09,498 --> 02:10:11,761 - من يكون؟ - أغلق الخط 1296 02:10:12,734 --> 02:10:16,169 ألم أقل لكِ أن هناك عشاقاً كثيرين يريدون ســــماع صوتــــك؟ 1297 02:10:16,570 --> 02:10:20,369 ها أنت تمزح مرة أخرى تعرف أنني أخاف من مثل هذا الحديث 1298 02:10:20,673 --> 02:10:22,970 حسناً أنا آسف، دعينا نذهب لرؤية بعض المعالم السياحية 1299 02:10:47,785 --> 02:10:52,838 "... المسافات بيننا تتلاشى" 1300 02:10:52,873 --> 02:10:58,296 “نحن نقترب أكثر من بعضنا البعض" 1301 02:10:58,331 --> 02:11:03,474 "من السماء سأظل أبحث عنكِ" 1302 02:11:03,509 --> 02:11:08,723 "وسأختطفك من العالم كله" 1303 02:11:08,758 --> 02:11:11,535 ".. قولي نعم" 1304 02:11:11,570 --> 02:11:14,277 " .. أو قولي لا" 1305 02:11:14,312 --> 02:11:19,692 "سواء قبلتي أو رفضتي, أنت حبيبتي كيران" 1306 02:11:19,727 --> 02:11:22,451 "أنت حبيبتي كيران" 1307 02:11:22,486 --> 02:11:27,720 "نظرتك ساحرة" 1308 02:11:27,755 --> 02:11:32,955 "جسدك له عطر رائع" 1309 02:11:32,990 --> 02:11:35,746 ".. قولي نعم" 1310 02:11:35,781 --> 02:11:38,467 " .. أو قولي لا" 1311 02:11:38,502 --> 02:11:43,549 “سواء قبلتي أو رفضتي, أنت حبيبتي كيران" 1312 02:11:43,584 --> 02:11:49,639 "أنت حبيبتي كيران" 1313 02:12:01,722 --> 02:12:03,689 أغلق عينيكِ 1314 02:12:05,691 --> 02:12:06,988 مدِّ يدكِ الى الامام 1315 02:12:08,960 --> 02:12:09,892 هل تربطين لي رباط الأخوة ؟ 1316 02:12:11,997 --> 02:12:16,592 - أنظر الآن ، ما رأيك في هذا ؟ - انه جيد 1317 02:12:18,868 --> 02:12:22,133 - إن دقاتها مثل دقات قلبكِ - و الآن انظر إلى وظيفتها الأساسية 1318 02:12:26,975 --> 02:12:28,771 مهلاً ، من أين تأتي هذه الإشارة ؟ 1319 02:12:29,510 --> 02:12:31,910 أنا التي ابعثها لك ، إنها ساعة ذكية 1320 02:12:32,313 --> 02:12:34,576 إذا ضغطت الزر الأحمر استقبل أنا الإشارة 1321 02:12:39,952 --> 02:12:41,886 لقد فهمت الآن ، تعطيني هذه الساعة 1322 02:12:42,087 --> 02:12:43,553 كي لا أستطيع الفرار منكِ 1323 02:12:44,455 --> 02:12:46,685 لا , لا ، أعطيك إياها حتى عندما تكون وحيداً 1324 02:12:46,958 --> 02:12:49,357 تتذكرني فترسل لي إشارة منها 1325 02:12:49,793 --> 02:12:51,385 فأحضر إليك على الفور 1326 02:14:18,198 --> 02:14:22,634 كنت أمزح معك فقط و أنت تكسر لي أسناني 1327 02:14:23,102 --> 02:14:24,630 أنا آسف يا صديقي .. لقد إعتقدت أنك .... لا عليك 1328 02:14:25,637 --> 02:14:27,468 على كل حال ، كيف أتيت الى هنا ؟ 1329 02:14:28,139 --> 02:14:30,834 جئت من أجل بعض الأعمال الخاصة بأبي ، ماذا تفعل أنت هنا ؟ 1330 02:14:31,241 --> 02:14:33,937 لابد انك هنا من أجل قضاء شهر العسل ، أليس كذلك ؟ 1331 02:14:34,344 --> 02:14:38,302 أنت لم تأتي إلى حفل الزواج تعالِ أقدمكِ الى زوجتي 1332 02:14:42,384 --> 02:14:44,511 هذا راهول ابن القائد ميهرا 1333 02:14:48,288 --> 02:14:51,588 راهول ... راهول ميهرا ... 1334 02:14:53,927 --> 02:14:56,724 أنا لم أتغير إلى هذا الحد حتى لا يمكنك التعرف عــلـــيّ 1335 02:14:57,663 --> 02:15:02,497 - هل تعرفان بعضكما ؟ - بالتأكيد ، كنا ندرس في نفس الكلية 1336 02:15:04,468 --> 02:15:09,495 أنت لم تتغير على الإطلاق ما زلت تخجل كما كنت دائماً 1337 02:15:14,109 --> 02:15:15,769 راهول، انا سعيد جدا بمقابلتك 1338 02:15:16,311 --> 02:15:17,903 عندما تقابل شخصاً من بلادك 1339 02:15:18,212 --> 02:15:21,044 تبدأ في الشعور بأنك في وطنك حتى و إن كنت في بلد غريب 1340 02:15:22,015 --> 02:15:23,880 ليس هناك ما يسمى بوطنك الأصلي أو وطن الغربة 1341 02:15:24,184 --> 02:15:25,912 قد يتعرف الإنسان على أناس في بلد غريب 1342 02:15:26,152 --> 02:15:27,346 تشعر معهم و كأنك في وطنك الأم 1343 02:15:28,120 --> 02:15:29,610 و من ناحية أخرى قد تشعر بالغربة و انت في وطنك الأم 1344 02:15:30,022 --> 02:15:33,616 - إذاً لماذا لا تتزوج ؟ - ليس الكل محظوظون مثلك 1345 02:15:34,559 --> 02:15:37,652 ليس هذا هو لب الموضوع ، أنت تخفي الحقيقة 1346 02:15:38,362 --> 02:15:40,262 و هل تعرفين ما هي الحقيقة ؟ 1347 02:15:41,164 --> 02:15:45,066 الجميع في الكلية يعرفون ان راهول مجنون بحب فتاة معينة 1348 02:15:45,567 --> 02:15:49,469 و لكن لم يعرف أحد من هي الفتاة ، كلنا حاولنا 1349 02:15:49,905 --> 02:15:53,362 - و لكننا لم نكتشف السر أبداً - هيا ، اخبرنا 1350 02:15:54,375 --> 02:15:58,708 - حتى الفتاة نفسها لا تعرف بحبي - كيف يمكن ذلك ؟ 1351 02:15:59,112 --> 02:16:00,772 لابد أنك لم تخبرها أبداً 1352 02:16:03,315 --> 02:16:04,873 أخبرنا الآن من هي 1353 02:16:05,883 --> 02:16:07,612 لقد تزوجت 1354 02:16:08,386 --> 02:16:10,718 هذا يعني أن القصة انتهت 1355 02:16:11,488 --> 02:16:14,457 - القصة لم تنتهي بعد - ماذا تعني ؟ 1356 02:16:15,792 --> 02:16:18,487 أفكر في قتل زوجها 1357 02:16:18,488 --> 02:16:19,488 رائع 1358 02:16:20,196 --> 02:16:21,253 يالك من رجل شجاع 1359 02:16:28,335 --> 02:16:31,360 راهول، ألن تأتي لتسبح معنا ؟ 1360 02:16:30,771 --> 02:16:33,740 - لا إذهبوا أنتما - لماذا ؟ هـل تخـاف من الغـرق ؟ 1361 02:16:34,074 --> 02:16:36,473 لا ، أخاف أن أغرق و أنا وحدي 1362 02:18:04,280 --> 02:18:06,804 أنتِ أمامي و أنا أمامك 1363 02:18:08,083 --> 02:18:10,483 هل أظل أنظر إليك أم أحبك 1364 02:18:24,757 --> 02:18:29,887 "أنتِ أمامي و أنا أمامك" 1365 02:18:29,922 --> 02:18:33,617 “هل أظل أنظر إليك أم أصنع الحب معكِ ؟" 1366 02:18:34,431 --> 02:18:38,331 "كيف حدث ذلك ؟ لقد أصبحتي لي الآن" 1367 02:18:39,444 --> 02:18:43,244 "كيف يمكنني تصديق تلك المعجزة ؟” 1368 02:18:43,943 --> 02:18:48,871 "أنتِ أمامي و أنا أمامك" 1369 02:18:48,906 --> 02:18:53,702 “هل أظل أنظر إليك أم أصنع الحب معكِ ؟" 1370 02:18:53,737 --> 02:18:58,499 "كيف حدث ذلك ؟ لقد أصبحتي لي الآن" 1371 02:18:58,534 --> 02:19:03,889 "كيف يمكنني تصديق تلك المعجزة ؟” 1372 02:19:04,087 --> 02:19:07,087 "أنتِ أمامي و أنا أمامك" 1373 02:19:13,433 --> 02:19:17,233 "لقد تحطمت وإنكسرت لأجزاء صغيرة" 1374 02:19:18,161 --> 02:19:22,261 "إصرارك جعلني عاجزة عن فعل أي شئ" 1375 02:19:23,037 --> 02:19:26,837 "لقد تحطمت وإنكسرت لأجزاء صغيرة" 1376 02:19:27,862 --> 02:19:31,562 "إصرارك جعلني عاجزة عن فعل أي شئ" 1377 02:19:32,741 --> 02:19:37,211 “سحرك أثر بي ، أوه أيها الساحر" 1378 02:19:37,346 --> 02:19:41,435 "لقد تحطمت وإنكسرت لأجزاء صغيرة" 1379 02:19:42,473 --> 02:19:45,911 "إصرارك جعلني عاجزة عن فعل أي شئ" 1380 02:19:46,233 --> 02:19:51,002 "أنتِ أمامي و أنا أمامك" 1381 02:19:51,037 --> 02:19:55,374 "هل أظل أنظر إليك أم أصنع الحب معكِ ؟" 1382 02:19:55,409 --> 02:20:00,052 "كيف حدث ذلك ؟ لقد أصبحتي لي الآن " 1383 02:20:00,087 --> 02:20:04,779 "كيف يمكنني تصديق تلك المعجزة ؟” 1384 02:20:40,015 --> 02:20:42,888 "سأداعب خصلات شعرك" 1385 02:20:44,529 --> 02:20:47,568 "وسأحتضنك بين ذراعيّ" 1386 02:20:49,257 --> 02:20:53,636 "سأداعب خصلات شعرك" 1387 02:20:53,671 --> 02:20:58,725 "وسأحتضنك بين ذراعيّ" 1388 02:20:58,929 --> 02:21:04,038 "كل العاشقين يعطون قلوبهم" 1389 02:21:04,073 --> 02:21:07,648 "ولكنني سأعطيكي حياتي وأضحي بها من أجلك" 1390 02:21:08,986 --> 02:21:12,598 "خذ اللون الأحمر الموجود على شفتاي" 1391 02:21:13,622 --> 02:21:17,500 "أو خذ النبيذ الذي يتدفق من عيناي" 1392 02:21:18,246 --> 02:21:22,046 "خذ اللون الأحمر الموجود على شفتاي" 1393 02:21:23,032 --> 02:21:26,632 "أو خذ النبيذ الذي يتدفق من عيناي" 1394 02:21:27,761 --> 02:21:32,483 “سحرك أثر بي ، أوه أيها الساحر" 1395 02:21:32,601 --> 02:21:36,352 "لقد تحطمت وإنكسرت لأجزاء صغيرة" 1396 02:21:36,987 --> 02:21:41,533 "إصرارك جعلني عاجزة عن فعل أي شئ" 1397 02:21:41,568 --> 02:21:45,961 "أنتِ أمامي و أنا أمامك" 1398 02:21:45,996 --> 02:21:50,542 “هل أظل أنظر إليك أم أصنع الحب معكِ ؟" 1399 02:21:50,577 --> 02:21:56,127 "كيف حدث ذلك ؟ "لقد أصبحتي لي الآن 1400 02:21:56,162 --> 02:22:01,578 "كيف يمكنني تصديق تلك المعجزة ؟” 1401 02:22:34,169 --> 02:22:38,513 "إنها قصة عمرها 100 عام" 1402 02:22:38,548 --> 02:22:42,638 "وشبابك يزداد تألقاً كلما مر الزمان" 1403 02:22:43,844 --> 02:22:46,944 "إنها قصة عمرها 100 عام" 1404 02:22:48,525 --> 02:22:51,525 "وشبابك يزداد تألقاً كلما مر الزمان" 1405 02:22:52,771 --> 02:22:57,317 "قضاء بعض اللحظات في حبك ..." 1406 02:22:57,352 --> 02:23:01,304 وكأنني حياتي إمتدت لمئات السنين " " 1407 02:23:02,739 --> 02:23:06,729 "لا تصنع الحب معي مرة ولكن إجعلهم مئات المرات" 1408 02:23:07,805 --> 02:23:11,405 "إجعلني حبيبتك وإفعل كل ما يرغبه قلبك" 1409 02:23:12,407 --> 02:23:16,307 "لا تصنع الحب معي مرة ولكن إجعلهم مئات المرات" 1410 02:23:17,345 --> 02:23:20,845 "إجعلني حبيبتك وإفعل كل ما يرغبه قلبك" 1411 02:23:21,794 --> 02:23:25,854 “سحرك أثر بي ، أوه أيها الساحر" 1412 02:23:25,889 --> 02:23:30,602 "لقد تحطمت وإنكسرت لأجزاء صغيرة" 1413 02:23:30,637 --> 02:23:34,938 "إصرارك جعلني عاجزة عن فعل أي شئ" 1414 02:23:35,149 --> 02:23:39,361 "أنتِ أمامي و أنا أمامك" 1415 02:23:40,647 --> 02:23:43,472 “هل أظل أنظر إليك أم أصنع الحب معكِ ؟" 1416 02:23:44,737 --> 02:23:48,428 "كيف حدث ذلك ؟ لقد أصبحتي لي الآن " 1417 02:23:49,632 --> 02:23:52,532 "كيف يمكنني تصديق تلك المعجزة ؟” 1418 02:24:39,130 --> 02:24:41,257 أنظر كم هذا رائع رجلان يرافقان الجميلة 1419 02:24:43,366 --> 02:24:46,164 رائع ، بطلان و بطلة واحدة 1420 02:24:48,138 --> 02:24:53,631 كلنا مستعدون لمرافقتك أيتها الجميلة خذينا نحن , سيكون الأمر ممتعا 1421 02:25:16,593 --> 02:25:17,582 ماذا كنت تقول ؟ 1422 02:25:17,995 --> 02:25:20,019 ماذا كنت تقول ؟ 1423 02:25:20,296 --> 02:25:22,696 اخبرني ، ماذا كنت تقول ؟ 1424 02:25:23,032 --> 02:25:26,694 ماذا كنت تقول ؟ ردده مرة أخرى 1425 02:25:31,386 --> 02:25:32,586 إهدأ 1426 02:25:38,278 --> 02:25:42,907 لماذا غضبت هكذا؟ كأنك أصبت بالجنون ماذا لو مات هذا الرجل في يدك 1427 02:25:43,348 --> 02:25:48,449 من وجهة نظري ، أن الأشخاص الذين يتعدون الحدود لا يستحقون الحياة 1428 02:25:48,652 --> 02:25:51,112 و لكن من نحن لنضع حدودا للأمور 1429 02:25:51,822 --> 02:25:54,052 كل إنسان حر يستطيع أن يفعل ما يريد 1430 02:25:54,423 --> 02:25:59,382 لا أحد يعتدي على فتاة في حضوري 1431 02:25:59,961 --> 02:26:01,724 ألم تشعر بالغضب من قبل ؟ 1432 02:26:03,331 --> 02:26:07,198 نعم ، مررت بلحظات غضب 1433 02:26:07,434 --> 02:26:10,027 شعرت خلالها برغبة في تقطيع ذلك الوغد 1434 02:26:10,503 --> 02:26:14,132 توقفا عن هذا الآن ، سأحضر مشروبا يخفف من حدة توتركما 1435 02:26:14,706 --> 02:26:17,732 إبقي كما أنت ، سأحضره أنا 1436 02:26:19,044 --> 02:26:20,067 ماذا ستحضر لنا ؟ 1437 02:26:20,442 --> 02:26:21,442 بيرة؟ - حسناً 1438 02:26:22,279 --> 02:26:24,304 و أنا شراب الكولا الخاص بي، من فضلك 1439 02:26:24,775 --> 02:26:25,775 حسناً حبيبتي مشروب الكولا من أجلك 1440 02:26:30,486 --> 02:26:33,478 - إن الطقس جميل جداً اليوم - نعم 1441 02:26:43,830 --> 02:26:47,026 - آلو فيجاي يتحدث - إنه أنت 1442 02:26:47,233 --> 02:26:48,530 - كيف حالك ؟ - أنا بخير ، كيف حالك أنت ؟ 1443 02:26:48,734 --> 02:26:50,291 - أنا بخير - كيف حال زوجتك ؟ 1444 02:26:50,502 --> 02:26:53,027 إنها على خير ما يرام لقد تشاجرنا هذا الصباح 1445 02:26:53,304 --> 02:26:56,363 و هذا يعني أننا على خير ما يرام ، كيف الحال عندك ؟ 1446 02:26:56,673 --> 02:27:00,938 عظيم ، منذ أن حضر راهول إلى هنا و نحن نتجول طوال اليوم 1447 02:27:01,244 --> 02:27:05,112 راهول ؟ راهول من ؟ 1448 02:27:05,514 --> 02:27:07,141 ابن القائد ميهرا 1449 02:27:07,749 --> 02:27:10,081 -؟ هل وصلك عندكم أيضاً - هل تعرف راهول ؟ 1450 02:27:10,484 --> 02:27:12,714 لقد حضر لزيارتنا نعم. عدة مرات بعد سفركما 1451 02:27:13,053 --> 02:27:16,215 و لكنه لم يخبرنا انه سيسافر إلى سـويسـرا 1452 02:27:16,456 --> 02:27:17,354 كم هذا غريب 1453 02:27:18,791 --> 02:27:19,849 على كل حال احترس لنفسك 1454 02:27:55,121 --> 02:27:56,678 أنت مجنون حقاً 1455 02:28:00,725 --> 02:28:02,521 الرجال قرروا أن يتناولوا الشراب 1456 02:28:03,394 --> 02:28:05,055 و على النساء أن يقررن ماذا يفعلن 1457 02:28:05,663 --> 02:28:09,098 حسنا ، السيدة قررت أن تذهب للنوم 1458 02:28:09,499 --> 02:28:11,091 فأنا أشعر بالإرهاق 1459 02:28:12,600 --> 02:28:13,600 وداعاً راهول، أراك لاحقاً 1460 02:28:15,701 --> 02:28:17,001 إلي اللقاء عزيزي 1461 02:28:19,574 --> 02:28:20,674 شكراً 1462 02:28:28,581 --> 02:28:32,539 ما اسم الفتاة التي كنت تحبها في الكلية؟ 1463 02:28:33,585 --> 02:28:36,053 ألم أخبرك بأنها تزوجت ؟ 1464 02:28:36,688 --> 02:28:37,847 لماذا لم تتزوجك ؟ 1465 02:28:39,878 --> 02:28:43,511 - هي فقط التي تقدر على إجابة هذا السؤال - و أين تقيم تلك الفتاة ؟ 1466 02:28:44,205 --> 02:28:49,301 في الأول كان مكانها قلبي ، الآن لا أعرف أين 1467 02:28:52,479 --> 02:28:57,674 هل كانت معكما أنت و كيران في نفس الكلية ؟ 1468 02:28:58,517 --> 02:28:59,441 نعم. 1469 02:29:01,019 --> 02:29:02,748 ما إسمها ؟ 1470 02:29:07,417 --> 02:29:10,385 أي إسم يجب أن أخبرك به ؟ 1471 02:29:14,477 --> 02:29:16,443 إنهم يسألون من يكون (غالب) ؟ 1472 02:29:18,146 --> 02:29:21,171 يجب أن يخبرني أحد بماذا أجيب ؟ 1473 02:29:21,723 --> 02:29:22,951 ما اسمها ؟ 1474 02:29:24,859 --> 02:29:29,192 إذا أنا نطقت الإسم ، فسوف تتطلخ سمعتها 1475 02:29:31,631 --> 02:29:36,033 لا تسألني عن قصة قلبي 1476 02:29:37,136 --> 02:29:40,696 الألم في قلبي لا يقل أبداً 1477 02:29:43,670 --> 02:29:47,301 إذا تخفى في الخمور و في الشعر و لكنه في الحقيقة يزيد 1478 02:29:48,146 --> 02:29:53,107 قد يشعر المرء بالراحة عندما يتحدث فيما يضايقه 1479 02:29:54,580 --> 02:29:58,710 هناك بعض الأمور التي إذا تحدثنا بها 1480 02:29:58,917 --> 02:30:01,478 قد تتسبب في كارثة 1481 02:30:02,278 --> 02:30:04,306 الكارثة حتماً ستحدث ، فلتحدث اليوم راهول 1482 02:30:05,148 --> 02:30:06,148 من الأفضل أن يحدث ذلك الآن 1483 02:30:06,615 --> 02:30:08,917 إنسى ذلك ، دعنا نتحدث في شيء آخر 1484 02:30:10,173 --> 02:30:11,173 أنا أريد أن أنساها 1485 02:30:13,521 --> 02:30:15,215 لقد بدأت أرتاب منك 1486 02:30:17,457 --> 02:30:19,617 - ترتاب مني ؟ -... يبدو لي 1487 02:30:19,892 --> 02:30:22,861 ... إنك تخفي أمر هذه الفتاة لأني ربما أعرفها 1488 02:30:27,899 --> 02:30:32,130 أنت شخص خطير جداً يا سونيل لماذا انضممت إلى السلاح البحري ؟ 1489 02:30:32,769 --> 02:30:35,032 كان يجب أن تنضم للمباحث 1490 02:30:36,172 --> 02:30:37,867 أنت تحاصر المرء أمامك 1491 02:30:38,040 --> 02:30:40,267 ... بحيث لو كان هو الشخص المقصود لإنكشـف إمامك 1492 02:30:40,368 --> 02:30:41,668 هذا ما أريده 1493 02:30:42,410 --> 02:30:45,378 أن تكشف لي كل شيء 1494 02:30:46,346 --> 02:30:48,107 عليك ان تريح هذا العبء عن نفسك 1495 02:30:51,384 --> 02:30:52,373 عبء ؟ 1496 02:30:53,286 --> 02:30:56,220 ذكرياتها ليست عبئاً أبداً سونيل 1497 02:30:57,222 --> 02:30:59,281 ذكرياتها أمانة 1498 02:31:00,558 --> 02:31:06,359 ذكرياتها شيء جميل جداً و ثمين جداً 1499 02:31:08,431 --> 02:31:11,661 إنها تعيش معي و ستذهب معي أيضاً 1500 02:31:14,036 --> 02:31:17,300 كيف أشاركك تلك الأمانة، سونيل ؟ 1501 02:31:18,139 --> 02:31:24,407 أنا لا أستطيع حتى أن أتشاركها مع صاحبة تلك الأمانة 1502 02:31:26,045 --> 02:31:27,569 إن عقوبة قلبي هذا... 1503 02:31:28,013 --> 02:31:32,415 تمتد لمسافات بعيدة 1504 02:31:35,186 --> 02:31:36,209 و أنا سأذهب أيضاً ، إلى اللقاء 1505 02:31:39,456 --> 02:31:43,949 راهول إن الفندق الذي تقيم به بعيد جداً فلتقضي الليلة هنا 1506 02:31:45,394 --> 02:31:49,352 حسناً ، إن ذلك لا يشكل أي فرق بالنسبة لي 1507 02:31:50,532 --> 02:31:52,158 أريد فقط أن أقضي الليلة 1508 02:31:54,668 --> 02:31:58,865 لقد سمع الجميع النغم الذي يصدر من الآلة الموسيقية 1509 02:32:01,040 --> 02:32:06,442 أي قلب الذي يدرك ما يمر خلال أنفاسي ؟ 1510 02:32:13,850 --> 02:32:17,478 لقد سمع الجميع النغم الذي يصدر من الآلة الموسيقية 1511 02:32:57,985 --> 02:33:02,182 - هل تعرفان بعضكما ؟- بالتأكيد - لقد درسنا في نفس الكلية 1512 02:33:06,793 --> 02:33:09,522 أفكر أن أقتل زوجها 1513 02:33:21,972 --> 02:33:26,169 لا تخافي و لا تسألي أي أسئلة 1514 02:33:26,709 --> 02:33:29,734 أعدِي نفسك و إذهبيِ إلى القارب 1515 02:33:30,078 --> 02:33:31,773 سنتلاقى هناك 1516 02:34:44,170 --> 02:34:47,367 - ما الأمر ؟ - لا أحد يجيب على الهاتف 1517 02:34:47,507 --> 02:34:50,266 - إلى أين يمكن أن يكونا قد ذهبا في هذه الساعة المبكرة - أنا أشعر بالقلق فيجاي 1518 02:36:31,890 --> 02:36:33,585 أنت من كنت تعزف تلك النغمات ؟ 1519 02:36:35,927 --> 02:36:37,827 أنت من كنت تعزف تلك النغمات ؟ 1520 02:36:39,964 --> 02:36:40,725 نعم. 1521 02:36:46,102 --> 02:36:48,161 أنت من كان يتصل بكيران ؟ 1522 02:36:51,440 --> 02:36:52,532 نعم. 1523 02:37:01,514 --> 02:37:04,142 أنت من أتلف مكابح سيارتي؟ 1524 02:37:06,318 --> 02:37:08,684 أنت من تسبب في سقوط المصعد؟ 1525 02:37:09,555 --> 02:37:10,249 نعم. 1526 02:37:19,863 --> 02:37:23,093 لقد جعلت كيران تبكي كثيراً 1527 02:37:24,834 --> 02:37:28,633 لقد جعلتها تعاني كثيراً 1528 02:37:31,739 --> 02:37:37,904 لقد أبكيتها كثيراً 1529 02:37:50,621 --> 02:37:52,645 يكفي هذا.. يكفي 1530 02:37:54,190 --> 02:37:57,420 لا تضربني مرة أخرى 1531 02:37:58,727 --> 02:38:02,560 أعرف إنني إنسان شرير 1532 02:38:04,632 --> 02:38:07,259 لقد ضايقتك كثيراً أنت و زوجتك 1533 02:38:08,335 --> 02:38:11,168 لقد ضايقتها كثيراً ، أرجوك سامحني 1534 02:38:12,071 --> 02:38:15,768 ماذا علي أن أفعل ؟ ! لقد كنت أعيش بلا أمــــل 1535 02:38:16,909 --> 02:38:19,571 أنت إنسان طيب 1536 02:38:21,412 --> 02:38:24,870 كيف لك أن تقتل إنسان هو ميت بالفعل؟ 1537 02:38:26,716 --> 02:38:28,013 لقد جُرحت كثيراً 1538 02:38:29,986 --> 02:38:33,512 اغفر لي ، اغفر لي يا سونيل 1539 02:38:34,190 --> 02:38:35,214 أرجوك اغفر لي 1540 02:38:55,840 --> 02:38:56,965 أرجوك سامحني 1541 02:39:00,277 --> 02:39:03,677 مشكلتك إنك إنسان طيب جداً 1542 02:39:06,816 --> 02:39:08,612 ! لا 1543 02:39:10,652 --> 02:39:16,487 لا يمكن أن يفرق أحد بيني و بين كيران ، لا أحد 1544 02:39:18,625 --> 02:39:19,751 تتذكر هذا ، أليس كذلك ؟ 1545 02:39:21,805 --> 02:39:22,705 فكرة رائعة 1546 02:39:22,828 --> 02:39:24,758 أشياء تتعلق بالرجال 1547 02:39:26,765 --> 02:39:27,788 الزوج هو... 1548 02:39:31,184 --> 02:39:32,284 سونيل .. أنا آسف 1549 02:40:06,464 --> 02:40:07,692 أنت ، هنا ؟ 1550 02:40:08,531 --> 02:40:09,657 كيف جُرحت هكذا ؟ 1551 02:40:11,935 --> 02:40:13,699 أنها جروح قديمة جداً 1552 02:40:15,437 --> 02:40:19,269 أولاً ، كان الجرح في القلب الآن كل الجروح بدأت في الظهور عليّ 1553 02:40:21,209 --> 02:40:22,836 أين سـونيل ؟ 1554 02:40:24,978 --> 02:40:27,742 - لن يقدر على المجيء الآن - لماذا لا يقدر ؟ 1555 02:40:31,017 --> 02:40:34,247 - لأنه مات - أي هراء هذا ؟ هل جننت ؟ 1556 02:40:36,121 --> 02:40:38,316 أنا مجنون منذ سنين 1557 02:40:39,657 --> 02:40:45,356 أنتِ جنوني ، أنتِ شغفي 1558 02:40:47,157 --> 02:40:51,257 أنا أحبك .. كككـ كيران 1559 02:40:56,170 --> 02:40:57,068 ! لا 1560 02:41:15,786 --> 02:41:17,344 ! لا 1561 02:41:20,323 --> 02:41:22,086 كم أنتِ جميلة جداً 1562 02:41:23,392 --> 02:41:29,386 تماماً مثل أول يوم رأيتكِ فيه في الكلية 1563 02:41:30,431 --> 02:41:31,591 خائفة قليلاً 1564 02:41:32,266 --> 02:41:33,426 خجولة قليلاً 1565 02:41:34,300 --> 02:41:37,326 ترتدين رداء أصفر 1566 02:41:38,137 --> 02:41:39,126 و الكتب في يديكِ 1567 02:41:39,438 --> 02:41:42,771 و أساورك الفضية في يدك الأخرى 1568 02:41:50,213 --> 02:41:56,344 كنتِ تبدين مثل الآن 1569 02:41:57,386 --> 02:41:58,717 شعرك مصفف مثل ذلك 1570 02:41:59,854 --> 02:42:03,085 لا تخافي مني ، لا تهربي مني كيران 1571 02:42:04,058 --> 02:42:06,787 لقد جئت لأقول لكِ أنكِ لم تعودي في أي خطر 1572 02:42:07,561 --> 02:42:11,929 أنتِ حرة الآن ، حرة تماماً 1573 02:42:13,933 --> 02:42:19,529 الرجل الذي أضلك ، الذي ضايقك الرجل الذي أوقعك أسـيرة له 1574 02:42:19,971 --> 02:42:23,064 - قد مات - لا ... لا 1575 02:42:23,907 --> 02:42:27,069 سونيل لا يمكن أن يموت ،انت كاذب 1576 02:42:27,779 --> 02:42:28,779 إصمتي 1577 02:42:28,978 --> 02:42:30,501 لقد قتلته 1578 02:42:31,602 --> 02:42:33,302 قتلته 1579 02:42:33,715 --> 02:42:35,807 هل تعرفين كم عدد الذين اضطررت لقتلهم من أجلك ؟ 1580 02:42:36,450 --> 02:42:39,851 أولاً هؤلاء الشرطيان ، ثم صديقي فيكي ، و الآن سونيل 1581 02:42:43,423 --> 02:42:46,118 لقد كان إنسان طيب 1582 02:42:48,026 --> 02:42:50,926 افهمي ، لا تكوني عنيدة 1583 02:42:52,663 --> 02:42:58,100 كيران إذا كنت لا تريدين أن تكوني سبب في قتل أناس آخرين ، نفذي ما أقوله لكِ 1584 02:43:00,604 --> 02:43:01,592 لكن سونيل ؟ 1585 02:43:02,772 --> 02:43:05,366 سونيل مات ، لقد اضطررت لقتله 1586 02:43:13,544 --> 02:43:17,605 أرجوكِ سامحيني على ذلك 1587 02:43:18,594 --> 02:43:24,998 لا تبكي ... لا تبكي أنا لا أحتمل أن أرى دموعك 1588 02:43:28,553 --> 02:43:32,114 لا تبكي ... أتوسل إليك 1589 02:43:32,723 --> 02:43:34,850 أرجوك أتركني 1590 02:43:35,654 --> 02:43:37,781 أنا على استعداد أن أنفذ لكِ أي شيء إلا هذا 1591 02:43:38,813 --> 02:43:43,073 أنا على استعداد أن أقدم لكِ حياتي و لكن لا تقولي هذا 1592 02:43:44,644 --> 02:43:46,642 لقد فعلت أشياءً عديدة حتى أصل إليك 1593 02:43:47,209 --> 02:43:48,767 لقد غيرت حتى مصير حياتي 1594 02:43:49,411 --> 02:43:54,575 لقد جعلت من المستحيل شيء ممكن … لقد فعلت الكثير من أجلكِ ، و أنتِ 1595 02:43:56,515 --> 02:43:57,674 أنتِ لا تفهمين 1596 02:43:58,375 --> 02:44:00,475 لماذا لا تفهمين ؟ 1597 02:44:02,453 --> 02:44:06,651 هيا ... هيا ... انهضي 1598 02:44:07,690 --> 02:44:09,214 أسرعي يا كيران لقد تأخرنا كثيراً 1599 02:44:09,425 --> 02:44:11,086 استعدِي بسرعة 1600 02:44:14,413 --> 02:44:15,872 ارتدِي هذا الساري 1601 02:44:17,191 --> 02:44:19,150 إنه الساري الخاص بأمي 1602 02:44:19,351 --> 02:44:21,251 لقد إرتدته عند زواجها 1603 02:44:23,195 --> 02:44:26,289 الآن سوف ترتديه زوجة ابنها 1604 02:44:27,567 --> 02:44:28,624 هيا خذيه 1605 02:44:29,200 --> 02:44:32,097 هيا ، امسكيه 1606 02:44:34,873 --> 02:44:35,905 احترسِي 1607 02:44:38,541 --> 02:44:41,032 ستبدين جميلة جداً عندما ترتديه هيا ، اذهبِي 1608 02:45:03,262 --> 02:45:05,162 أمي ... كيف حالك ؟ 1609 02:45:05,964 --> 02:45:09,160 لقد كنت وعدتك أن أجعل من كيران زوجة لأبنك 1610 02:45:11,169 --> 02:45:12,898 لقد وفيت بوعدي اليوم 1611 02:45:14,571 --> 02:45:16,762 سوف نأتي إليكِ بعد الزواج 1612 02:45:20,352 --> 02:45:21,552 لنأخذ بركاتك 1613 02:46:17,789 --> 02:46:18,756 إفتحي الباب 1614 02:46:19,023 --> 02:46:20,547 إفتحي الباب 1615 02:46:24,328 --> 02:46:25,693 إفتحي الباب 1616 02:46:39,940 --> 02:46:41,305 لماذا أغلقتي الباب ؟ 1617 02:46:46,179 --> 02:46:47,476 لماذا أغلقته بالمفتاح ؟ 1618 02:46:49,047 --> 02:46:49,911 لابد و إنها تشعر بالخجل 1619 02:47:09,697 --> 02:47:10,755 لابد و أنها خائفة مني 1620 02:47:12,066 --> 02:47:13,397 إنها لا تدرك كم أحبها 1621 02:47:14,434 --> 02:47:16,231 ! يالها من حمقاء 1622 02:47:17,604 --> 02:47:19,195 سوف تخرج ، سوف تخرج 1623 02:47:26,545 --> 02:47:29,445 كيران ، هيا تعالي 1624 02:48:11,347 --> 02:48:12,439 إخرجي 1625 02:48:13,616 --> 02:48:14,742 إخرجي 1626 02:48:15,483 --> 02:48:16,347 إخرجي 1627 02:48:18,820 --> 02:48:19,979 إخرجي 1628 02:48:21,856 --> 02:48:24,017 إخرجي 1629 02:48:28,728 --> 02:48:31,127 هيا ، أخرجي ، الوقت الميمون للزواج قد مر 1630 02:48:38,469 --> 02:48:40,164 ! لا 1631 02:48:40,670 --> 02:48:43,366 - هيا - اتركني 1632 02:48:44,507 --> 02:48:46,440 لا ، لا تفعل 1633 02:48:51,296 --> 02:48:52,796 راهول، أرجوك 1634 02:48:53,697 --> 02:48:56,191 حاول أن تفهم هذا الزواج غير جائز 1635 02:48:56,340 --> 02:48:57,340 اصمتي .. اصمتي 1636 02:49:02,091 --> 02:49:03,757 لا تقولي ذلك مرة أخرى 1637 02:49:03,858 --> 02:49:05,158 هذا الزواج لابد و أن يحدث 1638 02:49:05,394 --> 02:49:06,719 لابد و أن يحدث 1639 02:49:09,593 --> 02:49:10,692 إنه القدر 1640 02:49:12,575 --> 02:49:14,372 أنا من كتب هذا القدر 1641 02:49:15,878 --> 02:49:18,243 ! يجب أن تتزوجيني 1642 02:49:19,881 --> 02:49:22,474 و لكن لما العجلة ؟ 1643 02:49:23,850 --> 02:49:27,080 يمكننا أن نتزوج عندما نعود إلى الهند 1644 02:49:28,332 --> 02:49:33,434 في حضور أفراد عائلتك ، و أفراد عائلتي أيضاً 1645 02:49:34,337 --> 02:49:37,237 و سيكون هناك حفل و مرح كثير و يمكنك أن تحضر في موكب الزفاف 1646 02:49:38,373 --> 02:49:40,273 - سيكون هناك طقوس الزواج - .. لا لا 1647 02:49:41,009 --> 02:49:44,171 سوف نتم الزواج هنا الآن 1648 02:49:44,478 --> 02:49:45,809 - الآن - حسناً 1649 02:49:46,013 --> 02:49:50,506 كما تريد ، و لكن انتظر حتى تهدأ العاصفة 1650 02:49:51,551 --> 02:49:53,780 سوف نتزوج بعد هذه العاصفة 1651 02:49:54,353 --> 02:49:56,052 …دعي العاصفة تشهد 1652 02:49:56,153 --> 02:50:00,453 ... كيف يتحد المحبين 1653 02:50:03,560 --> 02:50:05,289 في هذا المناخ ، و في هذا الوقت ، في هذا المكان 1654 02:50:08,497 --> 02:50:09,828 لم يتزوج أحد من قبل فــي مثل هذه الظـروف 1655 02:50:14,402 --> 02:50:17,768 استعدي بسرعة ، أمي لا تستطيع الانتظار أكثر من ذلك 1656 02:50:19,606 --> 02:50:21,073 أمي ، أمي 1657 02:50:21,575 --> 02:50:23,667 أمي ، أمي 1658 02:50:25,011 --> 02:50:28,002 ! أمي ! نحن قادمان 1659 02:50:29,814 --> 02:50:31,645 هيا يا كيران ارتدي الساري بسرعة 1660 02:50:31,850 --> 02:50:34,010 - لا - هيا 1661 02:50:46,295 --> 02:50:47,227 إياك أن تتقدم 1662 02:50:49,397 --> 02:50:51,558 أحذرك ... إياك أن تتقدم 1663 02:51:03,575 --> 02:51:06,601 إياك أن تتقدم 1664 02:51:07,911 --> 02:51:09,538 ! لا ! لا 1665 02:53:13,046 --> 02:53:14,638 ! اقتله ! اقتله 1666 02:55:17,081 --> 02:55:19,811 حياتي بدأت عندما أحببتك 1667 02:55:22,585 --> 02:55:31,492 أعرف أني ارتكبت أخطاء كثيرة في حقك 1668 02:55:33,027 --> 02:55:34,619 …لكن 1669 02:55:37,564 --> 02:55:40,761 لا تكرهيني 1670 02:55:44,438 --> 02:55:48,438 أحبك .. كيران 1671 02:55:58,982 --> 02:56:01,582 "نظرتك ساحرة" 1672 02:56:04,361 --> 02:56:07,561 "جسدك له عطر رائع" 1673 02:56:09,801 --> 02:56:11,001 ".. قولي نعم" 1674 02:56:12,194 --> 02:56:13,294 " .. أو قولي لا" 1675 02:56:15,037 --> 02:56:19,437 "سواء قبلتي أو رفضتي, أنت حبيبتي كيران" 1676 02:56:20,398 --> 02:56:22,698 "أنتِ حبيبتي كيران" 1677 02:56:26,904 --> 02:56:30,202 - مرحباً أخي.. مرحباً - كيف حالكما ؟ 1678 02:56:31,241 --> 02:56:32,105 زوجة اخي 1679 02:56:33,542 --> 02:56:35,203 - الآن أشعر بالخوف - لماذا ؟ ماذا حدث ؟ 1680 02:56:35,644 --> 02:56:38,203 عندما مات فيكي ، سعدنا جداً ، و بعدها جاء راهول 1681 02:56:38,446 --> 02:56:40,346 و الآن نحن سعداء بموت راهول أيضاً ، ماذا لو استقبلتنا 1682 02:56:40,477 --> 02:56:42,432 - مكالمات هاتفية مرة أخرى ؟ - مــن أيــضــاً ؟ 1683 02:56:42,533 --> 02:56:45,333 أنا أحبك .. كككــ كيران