4 00:00:54,335 --> 00:00:58,136 انــه حــــي 5 00:01:13,899 --> 00:01:16,219 هاهو أضربوا بقوه 6 00:01:25,981 --> 00:01:27,342 النجاح 7 00:01:28,302 --> 00:01:29,462 انه انت ايها الكونت 8 00:01:30,422 --> 00:01:33,623 لقد بدأت افقد ثقتي بك يا فكتور 9 00:01:36,143 --> 00:01:39,544 لقد حان موعد قطف ثمار الانتصار 10 00:01:39,784 --> 00:01:41,784 مقابل الاشياء الصغيره التي قمت بسرقتها 11 00:01:42,144 --> 00:01:46,025 نعم، يجب أن أهرب الآن 12 00:01:46,705 --> 00:01:49,066 الى اين ستهرب فكتور ؟ 13 00:01:50,706 --> 00:01:54,707 تجاربك الغريبه غير مرحب بها 14 00:01:55,148 --> 00:01:57,547 خصوصاً في هذا الجزء من العالم المتحضر 15 00:01:57,708 --> 00:02:01,388 سأخذه الى مكان بعيد لا يجدني فيه أحد 16 00:02:01,668 --> 00:02:03,229 لا ، فكتور 17 00:02:03,469 --> 00:02:06,629 حان الوقت لي للسيطره عليه 18 00:02:07,830 --> 00:02:08,710 ماذا تقول ؟ 19 00:02:09,190 --> 00:02:11,870 لماذا تعتقد أني أتيت بك الى هنا ووهبتك هذا القصر الكبير 20 00:02:11,950 --> 00:02:15,392 وجهزت لك هذا المختبر انت قل لي لماذا 21 00:02:15,472 --> 00:02:17,111 انت قلت أنك تثق بعملي 22 00:02:17,711 --> 00:02:18,792 نعم اثق به 23 00:02:19,672 --> 00:02:23,673 ولكن الآن حان الوقت كما قلت أنت 24 00:02:24,233 --> 00:02:28,234 لانتصار العلم على كل شيء 25 00:02:32,995 --> 00:02:36,395 يجب أن أوظفها لخدمة أهدافي 26 00:02:40,196 --> 00:02:41,356 وما هي هذه الأهداف ؟ 27 00:02:54,319 --> 00:02:55,639 من أجل الخلود 28 00:02:56,399 --> 00:02:58,720 أفضل الموت على مساعدتك في هذا 29 00:03:00,000 --> 00:03:02,360 اذا كنت ترى ذلك مناسبا فافعله فكتور 30 00:03:03,561 --> 00:03:07,561 أنا لا أحتاج إلا هو ، انه المفتاح 31 00:03:08,402 --> 00:03:10,882 لن أسمح أن يتم إستخدامه لهذا الشر 32 00:03:11,802 --> 00:03:13,002 انا سأسمح 33 00:03:13,683 --> 00:03:17,043 في الحقيقه، زوجاتي يردن ذلك 34 00:03:20,723 --> 00:03:21,604 ايجور 35 00:03:22,004 --> 00:03:22,844 ساعدني 36 00:03:22,924 --> 00:03:26,925 لقد كنت دائما جيداً معي ايها الدكتور 37 00:03:28,966 --> 00:03:31,286 ولكنه هو من يدفع لي 38 00:03:35,407 --> 00:03:36,367 تراجع 39 00:03:37,087 --> 00:03:39,288 انت لا تستطيع قتلي فكتور 40 00:03:45,888 --> 00:03:47,529 لأنني ميت بالفعل 41 00:04:43,220 --> 00:04:46,300 دكتور فرانكشتاين 42 00:04:48,781 --> 00:04:50,941 أراهم يتوجهون الى الطاحونه القديمه 43 00:04:51,261 --> 00:04:52,062 لنذهب 44 00:05:36,110 --> 00:05:38,711 أحرقوا كل شيء 45 00:06:22,920 --> 00:06:26,920 لماذا ؟ 46 00:06:44,444 --> 00:06:47,084 مصاصوا الدماء انجو بحياتكم 47 00:07:09,569 --> 00:07:10,650 أبي 48 00:07:49,857 --> 00:07:53,338 بعد مرور سنة باريس 49 00:08:01,739 --> 00:08:05,220 تم العثور على فان هيلسنج 50 00:09:28,476 --> 00:09:32,077 انت أحد الناس العظام الذين يصعب العثور عليهم 51 00:09:33,597 --> 00:09:35,358 لا أحب أن أكون عديم الفائده 52 00:09:44,119 --> 00:09:45,480 لقد فقدتك في لندن 53 00:09:46,240 --> 00:09:48,200 لا، لم تفقدني 54 00:09:48,560 --> 00:09:50,241 لقد أمسكت بي بسبب مهارتك 55 00:09:50,401 --> 00:09:52,881 تم القبض على الدكتور جيكيل من قِبل فرسان النظام الخائف 56 00:09:53,041 --> 00:09:55,962 انا السيد هايد الآن لأنك قتلت اثنا عشر رجلاً 57 00:09:56,122 --> 00:10:00,123 و 6 نساء ومجموعة من الأطفال والحيوانات والطيور 58 00:10:03,563 --> 00:10:07,564 انت اذا فان هيلسنج العظيم وانت المجرم المختل عقلياً 59 00:10:14,446 --> 00:10:16,966 لكل منا مشاكله الخاصه 60 00:10:19,527 --> 00:10:23,527 رؤسائي يريدونك حياً يريدون الحكم عليك 61 00:10:24,728 --> 00:10:27,048 هذا شيء ايجابي 62 00:10:27,648 --> 00:10:29,889 شخصياُ، أود قتلك على الفور 63 00:10:30,969 --> 00:10:33,049 سنترك ذلك لك انت لتقرر، حسناً ؟ 64 00:10:34,089 --> 00:10:35,330 حسناً 65 00:10:57,374 --> 00:11:01,375 تم تفعيل التسلسلات الكيميائيه 66 00:11:05,616 --> 00:11:08,976 الجرس … الجرس 67 00:11:40,703 --> 00:11:42,342 انه شيء مزعج 68 00:11:53,505 --> 00:11:55,466 باريس 69 00:12:03,347 --> 00:12:07,347 أرى أنه لو ذهبت الى موقع أعلى فسترى أفضل 70 00:12:12,508 --> 00:12:16,310 انه من دواعي سروري الى اللقاء 71 00:12:36,714 --> 00:12:38,073 لا … لا 72 00:12:46,396 --> 00:12:47,275 حان الوقت 73 00:13:12,280 --> 00:13:13,961 لترقد في سلام 74 00:13:31,405 --> 00:13:35,405 فان هيلسنج انه المجرم 75 00:13:45,207 --> 00:13:47,647 الفاتيكان روما 76 00:14:03,490 --> 00:14:05,971 سامحني أبتي لقد أخطأت أعلم ذلك 77 00:14:06,291 --> 00:14:07,571 انت جيد بهذا 78 00:14:08,571 --> 00:14:10,252 انت من حطم فضيلتنا 79 00:14:10,532 --> 00:14:13,332 لا، أردت فقط أخذ الجسد ولكن السيد هايد هو من حطمها 80 00:14:13,372 --> 00:14:14,653 كان ذلك في القرن الثامن 81 00:14:14,973 --> 00:14:16,934 أضف عليه 600 سنه زياده 82 00:14:18,333 --> 00:14:21,695 لقد انتظرت طويلا من أجل أن أحصل على الراحة الجميله 83 00:14:22,015 --> 00:14:25,135 لا تُسئ فهمي نحن نأخذ بالنتائج 84 00:14:25,575 --> 00:14:28,415 ولكن النظريات اجتذبت اناساً كثيرين 85 00:14:28,775 --> 00:14:31,897 نحن نحب لوحات بيوكيوراسي 86 00:14:32,057 --> 00:14:34,176 أتظنني أحب أن أكون أكثر الناس مطلوباً للقضاء عليه بأوروبا 87 00:14:34,377 --> 00:14:36,017 لماذا لا تفعل انت والنظام شئ تجاه ذلك 88 00:14:37,058 --> 00:14:38,937 لأننا لا وجود لنا 89 00:14:39,418 --> 00:14:41,098 حسنا، وانا كذلك 90 00:14:45,099 --> 00:14:48,619 عندما وجدناك تحبو على أدراج الكنيسه كنت على وشك الموت 91 00:14:48,739 --> 00:14:52,580 أصبح واضحا أنك مرسل لنا للقيام بأعمال خارقه 92 00:14:52,660 --> 00:14:54,741 لماذا لا يقوم هو بذلك بدلاً من اللعن 93 00:14:55,261 --> 00:14:58,741 لقد فقدت ذاكرتك وتريد التكفير عن خطاياك 94 00:14:59,782 --> 00:15:01,422 اذا أردت إستعادتها أقترح أن تلبي النداء 95 00:15:06,023 --> 00:15:08,783 بدون وجودنا سيضيع العالم 96 00:15:08,943 --> 00:15:12,944 لنعمل على اتحاد الحكومات ومصاصي الدماء 97 00:15:13,464 --> 00:15:16,585 فنحن من يحمي البشريه منذ الأزل 98 00:15:17,266 --> 00:15:19,505 فنحن الدفاع الأخير ضد الأشرار 99 00:15:19,746 --> 00:15:23,466 ولكن السيئ أن الانسانيه لا تعلم بوجودنا 100 00:15:23,546 --> 00:15:26,867 تلك الوحوش بدأت بنفث الخبائث 101 00:15:26,947 --> 00:15:28,107 لتصل الى اقصى مدى 102 00:15:29,908 --> 00:15:31,548 ولكني سأبقى كما أنا بعد الممات 103 00:15:31,828 --> 00:15:33,588 حتى لو تم تحويلي كما يشاؤون 104 00:15:33,788 --> 00:15:37,069 كل هذا اختبار لمدى ايمانكم 105 00:15:33,788 --> 00:15:37,789 نريدك الآن أن تتجه الى الشرق 106 00:15:41,990 --> 00:15:44,190 الى أقصى منطقه في رومانيا 107 00:15:45,391 --> 00:15:49,391 الى أرض ملعونه مليئه بمخلوقات كثيره 108 00:15:50,152 --> 00:15:53,232 محكومه من شخص يدعى الكونت دراكولا 109 00:15:53,912 --> 00:15:54,712 دراكولا ؟ 110 00:15:55,153 --> 00:15:59,033 نعم، لم تواجه مثله من قبل 111 00:16:00,154 --> 00:16:03,394 تاريخنا يبدأ قبل 415 سنة 112 00:16:03,794 --> 00:16:07,115 عندما جاء فارس من ترانسيلفانيا يُدعى فاليريوس ... منذ بدء الخلق 113 00:16:07,355 --> 00:16:10,876 وأقسم بأن عائلته لن ترتاح حتى تصل السماء 114 00:16:11,076 --> 00:16:13,996 حتى يقضوا على دراكولا من موطنهم 115 00:16:14,756 --> 00:16:17,037 لكن لم ينجحوا 116 00:16:17,357 --> 00:16:19,237 وتم القضاء على عائلته كلها تقريباً 117 00:16:20,878 --> 00:16:24,878 لقد أرسل فاليريوس العظيم ملك الغجر 118 00:16:25,158 --> 00:16:27,559 اختفى منذ حوالي 12 شهراً 119 00:16:29,239 --> 00:16:31,720 والآن هنالك ابنه الوحيد فيلكين 120 00:16:31,920 --> 00:16:34,000 وابنته الأميره ... انا 121 00:16:34,360 --> 00:16:37,721 اذا تم قتلهم قبل قتل دراكولا 122 00:16:38,041 --> 00:16:42,042 فان 9 أجيال منهم لن تدخل بوابة القديس بطرس 123 00:16:43,242 --> 00:16:47,243 عائلتهم دافعت عنا منذ أكثر من أربعة قرون 124 00:16:48,123 --> 00:16:50,043 لقد دفعوا حياتهم 125 00:16:50,804 --> 00:16:53,364 لا يمكن أن نبقيهم في سباتهم الى الأبد 126 00:16:53,524 --> 00:16:55,485 إذاً سترسلونى الى الجحيم 127 00:16:57,924 --> 00:16:59,205 بشكل أو بآخر 128 00:17:02,166 --> 00:17:06,167 فاليريوس، الجد الأكبر ترك معنا هذا منذ 400 سنه 129 00:17:06,567 --> 00:17:10,447 لا ندري ما الهدف منه ولكننا نعلم أنه لم يترك عبثاً 130 00:17:11,408 --> 00:17:13,768 الكتابه اللاتينيه تقول 131 00:17:14,288 --> 00:17:17,489 باسم الله افتح هذه البوابه 132 00:17:18,128 --> 00:17:19,889 ان لها معاني خاصه 133 00:17:24,130 --> 00:17:26,731 نعم، كما هو موجود بالخاتم 134 00:17:27,691 --> 00:17:31,692 اذهب الى ترانسلفانيا ستجد ما تبحث عنه 135 00:17:39,333 --> 00:17:41,254 بسرعه .. أرجوك .. بسرعه 136 00:17:41,694 --> 00:17:44,214 بسرعه 137 00:17:45,975 --> 00:17:48,815 لا تتوقف، كدنا نصل ها أنت 138 00:17:49,175 --> 00:17:51,576 هل أتيت بالسيد هايد أم انك قتلته ؟ 139 00:17:52,016 --> 00:17:54,816 لقد قتلته ، صحيح ؟ لماذا هذا التكتم ؟ 140 00:17:55,216 --> 00:17:57,897 طلبوا إرجاع شخص معين وليس هذا المسخ 141 00:17:58,256 --> 00:18:02,258 حسناً، من أجل ماذا ؟ لدي مفاجأه لك 142 00:18:02,938 --> 00:18:05,138 أي مغفل يستطيع صنع سيف 143 00:18:06,058 --> 00:18:07,139 أعذرني أبتي 144 00:18:07,299 --> 00:18:09,739 لقد أتى معي كارل احمل لي هذا 145 00:18:10,699 --> 00:18:11,980 أسنان المخلوق 146 00:18:13,019 --> 00:18:13,940 ماء مبارك 147 00:18:16,261 --> 00:18:17,501 رصاصه فضيه 148 00:18:18,620 --> 00:18:19,701 كروسيفيكسو 149 00:18:22,502 --> 00:18:23,902 لماذا ، لا أحصل على واحد من هذا 150 00:18:25,102 --> 00:18:27,783 لم تطارد مصاص دماء من قبل، صحيح ؟ 151 00:18:27,943 --> 00:18:29,783 مصاص دماء، متوحشون، ذئاب كلهم عندي سواسيه 152 00:18:29,943 --> 00:18:31,063 يجب أن ننجح بهذا 153 00:18:31,344 --> 00:18:34,464 ليسوا متشابهين فمصاص الدماء لا يشبه أحداً منهم 154 00:18:34,584 --> 00:18:35,984 جدتي تستطيع قتل مستذئب 155 00:18:36,344 --> 00:18:39,305 انت لم تقابل مصاصي الدماء كيف تعرفهم 156 00:18:39,945 --> 00:18:41,345 لقد قرأت عنهم 157 00:18:41,986 --> 00:18:43,345 أليك شئ جيد 158 00:18:44,266 --> 00:18:46,426 جليسرين 48 159 00:18:51,588 --> 00:18:54,468 أسف.. أسف 160 00:18:54,548 --> 00:18:56,148 يا الهي .. ما هي مشكلتك 161 00:18:56,268 --> 00:18:58,468 الهواء مسموم برياح الغيره 162 00:18:59,269 --> 00:19:01,429 هذا هو آخر اختراعاتي 163 00:19:01,590 --> 00:19:02,710 يقوم بتسخين الغاز 164 00:19:02,870 --> 00:19:06,350 ويقوم باطلاق السهام بسرعه عاليه جداً 165 00:19:06,550 --> 00:19:08,750 اسحب الزناد وأمسك به فقط 166 00:19:09,591 --> 00:19:12,912 بهذا كسبت الاحترام في ترانسلفانيا 167 00:19:13,231 --> 00:19:16,192 انه اختراع عبقري انت من قال هذا 168 00:19:16,472 --> 00:19:19,713 نعم صديقي انا موهوب 169 00:19:20,153 --> 00:19:20,953 انت اخترعت هذا ؟ 170 00:19:21,633 --> 00:19:23,513 انا أعمل عليه منذ 12 سنه 171 00:19:23,593 --> 00:19:27,315 يا الهي ما أقسى حرارة رمال صحراء جوبهي 172 00:19:27,595 --> 00:19:29,274 انه كذكك ما الغرض منه ؟ 173 00:19:29,755 --> 00:19:32,396 لا اعلم بالتحديد ولكني متأكد ان له غايه 174 00:19:32,516 --> 00:19:33,915 اثنا عشر سنه ولا تعلم من أجل ماذا صُنع ؟ 175 00:19:34,836 --> 00:19:37,397 لم أقل هذا، قلت انني لا اعلم الغايه فقط 176 00:19:37,557 --> 00:19:41,517 كيف يمكن أن نحمي أنفسنا من أشعة الشمس ؟ 177 00:19:41,637 --> 00:19:42,998 وهل يمكن أن تكون مفيده ؟ 178 00:19:43,317 --> 00:19:47,319 انظر، يمكن استخدامها للتأثير على بصر الاعداء 179 00:19:47,879 --> 00:19:49,198 استخدم مخيلتك 180 00:19:49,478 --> 00:19:52,600 هذا اكيد، ولهذا انت أتى معي 181 00:19:52,640 --> 00:19:54,840 انه الشيطان بداخلي 182 00:19:55,160 --> 00:19:57,721 تذكر بأن لا تفعل هذا كثيرا 183 00:19:57,881 --> 00:20:00,881 في الحقيقه ، اريد المزيد والمزيد 184 00:20:01,881 --> 00:20:02,682 اللعنه 185 00:20:02,802 --> 00:20:05,282 الكاردينال أمرك أن تحافظ على حياتى 186 00:20:06,162 --> 00:20:07,763 كل المده الممكنه 187 00:20:08,642 --> 00:20:10,203 ولكني لست الوحيد في هذا 188 00:20:11,003 --> 00:20:14,243 فان هيلسنج لا اريد الذهاب 189 00:20:55,492 --> 00:20:59,492 هيا، دراكولا أطلاقك لسبب ما 190 00:21:23,458 --> 00:21:25,818 أرفعنى للأعلى هيا انه عالق 191 00:21:26,658 --> 00:21:27,738 انه عالق 192 00:21:34,899 --> 00:21:37,700 لا انا، سيقوم بقتلك انه أخي الذي هناك 193 00:21:40,541 --> 00:21:42,781 اقطع الحبل الآن 194 00:21:56,584 --> 00:21:57,664 فيلكان 195 00:22:08,786 --> 00:22:10,666 سلاحي .. ابحثوا عن سلاحي 196 00:22:10,827 --> 00:22:13,468 أبحثوا عن سلاح فيلكان يوجد به رصاصه فضيه 197 00:22:16,708 --> 00:22:19,628 سلاحي بسرعه 198 00:22:22,349 --> 00:22:23,269 أبتعدوا 199 00:22:25,389 --> 00:22:26,830 انا انتبهي 200 00:22:29,270 --> 00:22:30,270 أهربوا 201 00:23:00,236 --> 00:23:01,997 فيلكان 202 00:23:06,598 --> 00:23:07,758 يا الهي 203 00:23:09,798 --> 00:23:10,838 ساعدنا 204 00:24:22,773 --> 00:24:24,052 ما الذى تتذكره تتذكر ؟ 205 00:24:24,252 --> 00:24:25,973 ليس الأن يا كارل ؟ 206 00:24:26,373 --> 00:24:27,454 يجب وجود شيء 207 00:24:28,454 --> 00:24:30,454 أتذكر أني حاربت في العهد الروماني 208 00:24:31,374 --> 00:24:32,615 ولكن هذا كان في 73 قبل الميلاد 209 00:24:33,015 --> 00:24:34,054 انت من سأل 210 00:24:37,056 --> 00:24:40,976 ماذا نفعل نحن هنا ؟ لماذا نريد قتل دراكولا ؟ 211 00:24:41,056 --> 00:24:43,857 لأنه ابن الشيطان 212 00:24:44,056 --> 00:24:48,058 من أجل هذا فنحن نقتل كل من كان على شاكلته أو ساعده 213 00:24:48,578 --> 00:24:50,698 مرحباً فى ترانسلفانيا 214 00:25:03,181 --> 00:25:06,181 اهو دائماً هكذا ؟ في اغلب الاوقات 215 00:25:07,902 --> 00:25:09,581 أنت أستدير 216 00:25:13,223 --> 00:25:14,582 دعوني أرى وجوهكم 217 00:25:14,782 --> 00:25:17,744 لماذا ؟ لأننا لا نثق بالغرباء 218 00:25:17,784 --> 00:25:20,104 الغرباء لا يبقون هنا 219 00:25:20,464 --> 00:25:22,465 فقط نسبه ضئيله 220 00:25:24,744 --> 00:25:26,825 ايها الساده ، ضعوا اسلحتكم 221 00:25:28,186 --> 00:25:29,385 يمكن ان تحاول 222 00:25:33,667 --> 00:25:35,507 هل تعارض أوامرنا ؟ 223 00:25:35,867 --> 00:25:37,427 قوانين البشريه لا تعني شيئاً لي 224 00:25:38,148 --> 00:25:40,588 حسنا ، اقتلوهم 225 00:25:40,908 --> 00:25:42,909 جئت للمساعده لست بحاجه للمساعده 226 00:25:44,069 --> 00:25:44,908 حقاً 227 00:26:01,112 --> 00:26:03,793 ادخلوا جميعاً 228 00:26:33,239 --> 00:26:34,079 إبقى هنا 229 00:26:35,158 --> 00:26:37,039 انت الذى سيبقى هنا لقد حاولوا قتلي 230 00:26:43,401 --> 00:26:45,961 ماريشكا ، اقتلي لغريب 231 00:26:45,961 --> 00:26:47,241 بكل سرور 232 00:26:52,682 --> 00:26:54,043 فوجام 233 00:27:04,165 --> 00:27:06,085 كارل، انها لا تعمل 234 00:27:06,765 --> 00:27:08,926 صوب الى القلب 235 00:27:50,093 --> 00:27:51,093 انها الشمس 236 00:28:53,226 --> 00:28:54,387 فان هيلسنج ؟ 237 00:28:59,947 --> 00:29:02,268 اتريدين الطيران ؟ 238 00:29:58,599 --> 00:30:00,399 مرحباً انّا 239 00:30:05,360 --> 00:30:07,080 سعيده بلقائك أليرا 240 00:30:52,129 --> 00:30:54,410 هل فعلت لك شيئاً فى حياتك الماضيه 241 00:30:54,570 --> 00:30:56,690 لا تتلاعبي معي ايتها الأميره 242 00:31:00,250 --> 00:31:03,732 أعلم ماذا تخفي في قلبك 243 00:31:04,252 --> 00:31:06,172 أتمنا أن يكون لكى قلب، اليرا 244 00:31:06,572 --> 00:31:08,973 يوما ما سأزرع فيه رصاصه 245 00:31:20,655 --> 00:31:21,895 هذا يفي بالغرض 246 00:31:23,816 --> 00:31:25,175 ماء مقدس 247 00:31:31,057 --> 00:31:33,057 انه العمل ماريشكا 248 00:31:33,418 --> 00:31:34,938 وانتهي منه نهائياً 249 00:31:38,619 --> 00:31:41,339 هذا النهايه محزنه 250 00:31:41,739 --> 00:31:42,899 الكنيسه 251 00:31:55,181 --> 00:31:59,143 حصاد رائع لثلاثين سنه 252 00:31:59,823 --> 00:32:01,983 مرحباً عزيزتى أنّا 253 00:32:13,425 --> 00:32:15,945 الأخيره من عائلة فاليريوس 254 00:32:50,073 --> 00:32:54,074 أشعر بالدماء البارده تسري في العروق 255 00:32:56,033 --> 00:32:57,354 هاهى قادمه 256 00:33:02,235 --> 00:33:04,396 اريد العضه الأولى 257 00:33:35,961 --> 00:33:38,362 ماريشكا 258 00:34:24,251 --> 00:34:25,532 لقد قتل مستئذب 259 00:34:25,931 --> 00:34:27,652 لقد قتل ماريشكا 260 00:34:34,493 --> 00:34:35,813 لقد قتل مصاص دماء 261 00:34:36,013 --> 00:34:37,454 لا انه ليس بالامر الجيد 262 00:34:37,614 --> 00:34:40,295 مصاصوا الدماء يقتلون لحاجتهم للبقاء 263 00:34:40,335 --> 00:34:42,535 شخص أو اثنين كل شهر 264 00:34:42,975 --> 00:34:46,135 والان سنقتل للانتقام 265 00:34:50,137 --> 00:34:52,577 أأنت مشهور جداً تقريبا وليس دائماً 266 00:34:52,977 --> 00:34:56,977 حسناً ايها السيد أى إسم يجب ان اسجله على قبرك 267 00:34:57,578 --> 00:34:59,538 انه فان هيلسنج 268 00:35:06,339 --> 00:35:08,180 سمعتك تسبقك دائماً 269 00:35:13,901 --> 00:35:16,301 المره القادمه إبقي بجانبى فلا فائده منك وأنت ميته 270 00:35:17,581 --> 00:35:20,383 اسمح لي بأن اقول انك شجاع 271 00:35:21,182 --> 00:35:24,543 لأنك أول من يقتل مصاص دماء منذ 100 سنه 272 00:35:25,504 --> 00:35:27,183 و يستحق ان نقدم له نخباً 273 00:35:33,185 --> 00:35:35,546 ماريشكا 274 00:35:44,307 --> 00:35:46,267 لماذا لا تتركونا بسلام ؟ 275 00:35:46,747 --> 00:35:50,749 لم نقتل من يزيد عن حاجتنا ابداً 276 00:35:53,549 --> 00:35:57,549 لم اسأل السؤال المهم هل ستقتل أنّا فاليريوس ؟ 277 00:35:59,510 --> 00:36:03,111 قبل ان تدمر ما نسعى لتحقيقه 278 00:36:02,590 --> 00:36:05,712 ماريشكا ... سيدي 279 00:36:06,671 --> 00:36:09,872 لا داعي للخوف نحن لسنا قلقين 280 00:36:09,992 --> 00:36:11,672 سأجد زوجه ثانيه 281 00:36:11,912 --> 00:36:12,712 ماذا ؟ 282 00:36:13,593 --> 00:36:17,593 نحن لا نعني شيئاً لك انت بلا قلب 283 00:36:18,514 --> 00:36:20,954 لا ... انا بلا قلب 284 00:36:21,234 --> 00:36:22,874 لا اشعر بالحب 285 00:36:23,194 --> 00:36:24,475 ولا بالخوف 286 00:36:25,755 --> 00:36:27,275 ولا بالمتعه 287 00:36:28,836 --> 00:36:30,036 ولا بالحزن 288 00:36:32,196 --> 00:36:34,837 انا فارغ 289 00:36:38,317 --> 00:36:42,078 ولكني سأعيش الى الابد 290 00:36:42,358 --> 00:36:45,599 سيدي .. هذا ليس سيئاً 291 00:36:48,800 --> 00:36:51,080 انا في حرب ضد العالم كله 292 00:36:51,480 --> 00:36:54,121 ضد كل المخلوقات 293 00:36:54,801 --> 00:36:58,241 باختصار، المعركه النهائيه على وشك البدء 294 00:36:58,401 --> 00:37:00,642 يجب أن نعلم من الزائر 295 00:37:04,843 --> 00:37:08,844 انها مجرد فاتح للشهيه 296 00:37:09,884 --> 00:37:12,884 لن نسمح لأحد بتدمير نجاحنا 297 00:37:13,044 --> 00:37:16,565 لا .. التجربه الاخيره فاشله 298 00:37:16,725 --> 00:37:20,646 لا تقل أنك ستجرب من جديد 299 00:37:21,045 --> 00:37:23,686 قلبي لن يتحمل صدمه جديده 300 00:37:24,167 --> 00:37:25,927 اذا أخطأنا من جديد 301 00:37:35,569 --> 00:37:39,570 تعالوا.. الا تخافونني 302 00:37:40,810 --> 00:37:43,210 الكل خاف منى 303 00:37:44,651 --> 00:37:46,091 ولكن ليس زوجاتي 304 00:37:50,252 --> 00:37:51,052 ايجور 305 00:37:52,412 --> 00:37:54,093 نعم، سيدي 306 00:37:55,333 --> 00:37:57,053 لماذا تحدث الامور هكذا ؟ 307 00:37:58,453 --> 00:38:00,014 هذا ما أفعله 308 00:38:00,294 --> 00:38:02,614 تذكر ايجور 309 00:38:02,894 --> 00:38:05,135 فعلتها مع غيري قبل ان تفعلها معي 310 00:38:06,214 --> 00:38:08,455 سيدي اذهب الان 311 00:38:09,175 --> 00:38:12,696 جميعكم الى قلعة فرانشكتاين 312 00:38:14,737 --> 00:38:17,937 نعم، سنحاول من جديد 313 00:38:21,657 --> 00:38:22,898 كيف وصلت الى هنا ؟ 314 00:38:23,138 --> 00:38:24,258 بواسطة هذا البحر 315 00:38:24,579 --> 00:38:26,418 هل هو نفس البحر ؟ نعم نفسه 316 00:38:26,698 --> 00:38:27,699 البحر الادرياتيكي ؟ 317 00:38:28,059 --> 00:38:29,059 اين هو دراكولا ؟ 318 00:38:29,259 --> 00:38:32,620 كان يعيش هنا منذ اربعة قرون 319 00:38:33,140 --> 00:38:34,741 لا احد يعلم اين هو الأن 320 00:38:35,101 --> 00:38:38,461 والدي حاول ايجاده من خلال الرسومات 321 00:38:39,021 --> 00:38:41,701 أأتيت من اجل هذا ؟ استطيع مساعدتك 322 00:38:42,782 --> 00:38:44,462 لا احد يستطيع ذلك استطيع المحاوله 323 00:38:45,143 --> 00:38:47,983 ستموت وانت تحاول كل عائلتي ماتت 324 00:38:48,543 --> 00:38:50,624 استطيع الاعتناء بهذا لوحدي انا معتاد على هذا 325 00:38:51,064 --> 00:38:53,624 مصاصوا الدماء هاجموا في النهار لم يفعلوا هذا من قبل 326 00:38:53,864 --> 00:38:56,145 لم يكن مدبراً ولن اسمح بتكرار هذا 327 00:38:56,304 --> 00:38:58,065 لماذا هاجموا في النهار ؟ 328 00:38:58,225 --> 00:39:00,026 ارادوا مفاجأتنا 329 00:39:00,546 --> 00:39:02,906 يبدوا انهم ارادوا الحاقك بعائلتك 330 00:39:02,986 --> 00:39:04,146 لماذا الان ؟ 331 00:39:04,907 --> 00:39:06,346 انت تسأل كثيراً 332 00:39:06,946 --> 00:39:09,547 فى العاده أسأل مرتين لكن فى حالتنا هذه كيف أجده وكيف أقتله 333 00:39:09,748 --> 00:39:12,868 والدي عبر الازمان للبحث عن اجابات 334 00:39:13,508 --> 00:39:16,428 بحث في ارشيف العائله عن برج ريفيراندو 335 00:39:16,748 --> 00:39:19,109 كارل ، ابدأ بالبرج حسنا 336 00:39:19,389 --> 00:39:22,550 يجب ان نبقى احياء حتى موت دراكولا 337 00:39:22,790 --> 00:39:24,190 ومن سيقتله غيري ؟ 338 00:39:25,031 --> 00:39:26,510 من لديه شجاعتي ؟ 339 00:39:26,750 --> 00:39:28,791 سنكون لوحدنا وبدون مساعده 340 00:39:28,911 --> 00:39:30,472 ولن نرى جيداً في الظلام 341 00:39:30,872 --> 00:39:32,391 سنصطادهم في النهار 342 00:39:34,352 --> 00:39:35,433 ولكننا سنذهب معاً 343 00:39:42,313 --> 00:39:44,674 يقول البعض أنك قاتل سيد فان هيلسنج 344 00:39:45,715 --> 00:39:47,675 آخرون يقولون انك رجل دين 345 00:39:48,595 --> 00:39:49,595 اي منهم انت ؟ 346 00:39:53,076 --> 00:39:54,636 انا خليط من الاثنين 347 00:39:58,677 --> 00:40:00,318 وعدتك بمشروب 348 00:40:00,758 --> 00:40:01,637 بالفعل 349 00:40:02,477 --> 00:40:04,438 الحانه في آخر الرواق اخدم نفسك بنفسك 350 00:40:05,158 --> 00:40:07,638 بالنسبه لي سأنهي هذا الأمر الى الأبد 351 00:40:11,719 --> 00:40:13,910 أسف لآنك تحملين هذا العناء وحدك 352 00:40:13,920 --> 00:40:16,471 بالعكس، انا لا ارغب كونه مختلفاً 353 00:40:16,481 --> 00:40:18,231 وأسف بخصوص والدك وأخيك 354 00:40:18,241 --> 00:40:19,911 سوف أراهم ثانية 355 00:40:19,921 --> 00:40:22,511 نحن في ترانسلفانيا ننظر دائماً الى الجانب المشرق 356 00:40:22,521 --> 00:40:24,312 وهل هناك جانب مشرق في الموت ؟ 357 00:40:24,322 --> 00:40:28,323 نعم، ذلك يعتمد على رؤيتك للأمور 358 00:40:34,204 --> 00:40:38,205 وأسف على ذلك أيضا 359 00:40:49,007 --> 00:40:53,007 فان هيلسنج 360 00:41:01,570 --> 00:41:05,570 فان هيلسنج ؟ 361 00:43:28,798 --> 00:43:31,669 فيلكان أنّا 362 00:43:31,679 --> 00:43:35,680 يا الهي ، ما زلت حياً 363 00:43:35,760 --> 00:43:39,550 انّا، لدي أمر واحد أوليه الاهتمام 364 00:43:39,560 --> 00:43:43,561 انا اعلم سر دراكولا 365 00:43:47,842 --> 00:43:50,713 فيلكان ... أرجوك 366 00:43:50,723 --> 00:43:54,723 لا ... لا 367 00:44:20,969 --> 00:44:24,969 انّا اهربي 368 00:44:40,373 --> 00:44:44,373 انّا 369 00:44:45,734 --> 00:44:47,683 انّا 370 00:44:47,693 --> 00:44:51,695 هل انت بخير انّا ؟ 371 00:45:04,817 --> 00:45:07,487 ما هذه الرائحه الكريهه ؟ 372 00:45:07,497 --> 00:45:09,128 لوبي سوم 373 00:45:09,138 --> 00:45:13,139 باتأكيد، تحتاج رصاصه فضيه 374 00:46:00,989 --> 00:46:04,989 من يطارد من ؟ 375 00:46:11,311 --> 00:46:13,340 ليله جميله 376 00:46:13,350 --> 00:46:15,341 انا متثاقل قليلاً 377 00:46:15,351 --> 00:46:17,422 ولكن لك 378 00:46:17,432 --> 00:46:20,622 انه مناسب جداً 379 00:46:20,632 --> 00:46:23,342 انها المصادفه 380 00:46:23,352 --> 00:46:25,623 اما زالت معك الم تقتلك ؟ 381 00:46:25,633 --> 00:46:27,623 لا تقلق سنصل الى هناك 382 00:46:27,633 --> 00:46:30,744 لا داعي لتورط نفسك استطيع تدبر أموري 383 00:46:30,754 --> 00:46:34,065 انا فقط أنظف ما يمكن أن يمر منك 384 00:46:34,075 --> 00:46:35,905 هل فهمتني 385 00:46:35,915 --> 00:46:37,985 الوقت متأخر لفتح القبور ، اليس كذلك ؟ 386 00:46:37,995 --> 00:46:41,997 لا انه ليس متأخر 387 00:46:42,157 --> 00:46:46,157 لا تعلم متى سنحتاج اليها 388 00:46:49,958 --> 00:46:53,959 انها طبيعتي 389 00:47:04,961 --> 00:47:08,962 لا 390 00:47:10,002 --> 00:47:14,003 لنذهب لا 391 00:47:15,603 --> 00:47:17,074 لماذا ؟ 392 00:47:17,084 --> 00:47:18,673 أنت تخنقني 393 00:47:18,683 --> 00:47:20,674 اعطني سبباً لعدم فعل ذلك 394 00:47:20,684 --> 00:47:22,435 لا استطيع 395 00:47:22,445 --> 00:47:26,445 سيعلم كل الناس 396 00:47:26,926 --> 00:47:30,636 انه لم يعد أخاً لك أنّا 397 00:47:30,646 --> 00:47:32,397 أكنت تعلم؟ 398 00:47:32,407 --> 00:47:34,797 نعم 399 00:47:34,807 --> 00:47:38,117 قبل أم بعد اعاقتي لك من الإطلاق؟ 400 00:47:38,127 --> 00:47:39,438 قبل 401 00:47:39,448 --> 00:47:42,559 ومع هذا حاولت قتله ؟ انه مخلوق يقتل البشر 402 00:47:42,569 --> 00:47:45,479 انه ليس مذنباً ولكنه سيقتل مع ذلك 403 00:47:45,489 --> 00:47:48,079 هل تفهم معنى السماح؟ 404 00:47:48,089 --> 00:47:52,091 نعم اسمح 405 00:47:52,930 --> 00:47:55,041 دراكولا لديه الدواء 406 00:47:55,051 --> 00:47:58,401 اذا كان هنالك امكانيه لأخذه سنذهب وراءه الآن 407 00:47:58,411 --> 00:48:01,322 اريد ايجاد دراكولا اريد ايجاد أخي 408 00:48:01,332 --> 00:48:03,162 انه يهبني الحياه 409 00:48:03,172 --> 00:48:06,283 انه كل ما بقى من عائلتى 410 00:48:06,293 --> 00:48:09,804 انا أكره دراكولا أكثر مما تتصور 411 00:48:09,814 --> 00:48:12,045 لقد سلبني كل شيء 412 00:48:12,055 --> 00:48:16,055 وتركني وحيده في هذا العالم 413 00:48:28,457 --> 00:48:32,249 وانا نجوت ولكنه قتل كل من أحبهم 414 00:48:32,259 --> 00:48:36,259 انه صعب أن نخسر كل من نحب 415 00:48:37,700 --> 00:48:41,330 حسناً 416 00:48:41,340 --> 00:48:45,341 سنذهب للبحث عن أخاك 417 00:49:12,026 --> 00:49:14,896 ايجور نعم سيدي 418 00:49:14,906 --> 00:49:18,017 متى سنبدأ ؟ قريبا جدا سيدي 419 00:49:18,027 --> 00:49:20,178 خذها الى الأعلى 420 00:49:20,188 --> 00:49:22,458 ارضاء الدكتور صعب 421 00:49:22,468 --> 00:49:26,469 ولكنهم يقومون بعمل جيد 422 00:49:28,189 --> 00:49:32,190 حسناً 423 00:49:32,710 --> 00:49:36,711 لا اقوم بهذا لأسباب خاصه بل من أجل شرف العائله 424 00:49:36,991 --> 00:49:40,992 وانت، لماذا تقوم به ؟ ماذا ستستفيد منه ؟ 425 00:49:41,032 --> 00:49:44,382 لا اعلم، ربما انجاز شخصي 426 00:49:44,392 --> 00:49:47,623 الى أين وصلت حتى الأن ؟ 427 00:49:47,633 --> 00:49:51,464 كوابيس 428 00:49:51,474 --> 00:49:54,584 الوحوش تتحول تلقائياً قبل اكتمال القمر 429 00:49:54,594 --> 00:49:58,595 تالياً تأتي اللعنه وتحولهم كلياً 430 00:50:07,917 --> 00:50:08,947 ما هذا المكان 431 00:50:08,957 --> 00:50:11,068 قلعة فرانشكتاين 432 00:50:11,078 --> 00:50:13,068 ولكنها مهجوره 433 00:50:13,078 --> 00:50:16,789 لا أستوعب هذا ، من كان يسكن هنا مات منذ سنه 434 00:50:16,799 --> 00:50:18,629 انه سارق لللآثار بالاضافه الى أمور اخرى 435 00:50:18,639 --> 00:50:21,990 بعد مرور سنه عندما اختفى والده 436 00:50:22,000 --> 00:50:24,310 نعم، كنت ابحث عن دراكولا 437 00:50:24,320 --> 00:50:27,351 من خلال الممر البحري 438 00:50:27,361 --> 00:50:31,362 لم أذهب بالبحر ابدا 439 00:50:34,642 --> 00:50:38,643 أعتقد أنه جميل 440 00:50:54,846 --> 00:50:58,847 المتوحشون سيكونون جاهزين عند اكتمال القمر 441 00:50:59,687 --> 00:51:03,688 سيكون الوضع صعبا لتتحكم بنفسك 442 00:51:25,412 --> 00:51:29,413 أوكلت اليك مهمه صغيره وهي اكتشاف من هم زوارنا 443 00:51:30,533 --> 00:51:34,244 لكنك ذهبت للتكلم مع اختك 444 00:51:34,254 --> 00:51:36,565 انه أمر داخلي ايها الكونت 445 00:51:36,575 --> 00:51:38,125 انه لا تعلم أسرارنا 446 00:51:38,135 --> 00:51:41,686 سوف أخذه معى بقبري 447 00:51:41,696 --> 00:51:43,725 لا ارغب لاموت بسرعه 448 00:51:43,735 --> 00:51:45,646 ما زلت مفيداً لي 449 00:51:45,656 --> 00:51:47,247 افضل الموت على مساعتك 450 00:51:47,257 --> 00:51:50,527 اذا لم تقم بذلك فستنتهي مياً 451 00:51:50,537 --> 00:51:54,288 بالاضافه، الليله سيقرع جرس منتصف الليل 452 00:51:54,298 --> 00:51:58,299 وسوف لن يكون لك الخيار بمساعدتي أم لا 453 00:51:59,259 --> 00:52:03,260 يبدو هذا مألوفاً ؟ 454 00:52:04,980 --> 00:52:06,691 أبي ؟ 455 00:52:06,701 --> 00:52:08,450 لا 456 00:52:08,460 --> 00:52:10,131 يبدا عديم النفع 457 00:52:10,141 --> 00:52:13,651 ولكني انتظرت هذا والسم يجري في عروقي 458 00:52:13,661 --> 00:52:17,663 انت بأحسن حال 459 00:52:19,463 --> 00:52:21,333 اذا فشلت انا في قتلك ايها الكونت 460 00:52:21,343 --> 00:52:25,344 فان اختي لن تفشل 461 00:52:28,984 --> 00:52:32,986 ابدا ... ابدا 462 00:52:50,029 --> 00:52:51,939 دويرجر دويرجر ؟ 463 00:52:51,949 --> 00:52:53,340 في خدمت دراكولا 464 00:52:53,350 --> 00:52:55,980 بكل سعاده سأنفذ الأوامر 465 00:52:55,990 --> 00:52:59,991 قم بقتلهم جميعاً بدون تردد أو رحمه 466 00:53:05,872 --> 00:53:08,463 يقولون انهم يستخدمون أخي في تجاربهم 467 00:53:08,473 --> 00:53:11,023 أخي ما زال يقاوم المرض 468 00:53:11,033 --> 00:53:14,143 ما زال لديه أمل ، أنّا 469 00:53:14,153 --> 00:53:16,584 لا أمل لأخيك 470 00:53:16,594 --> 00:53:20,595 ولكننا يمكن أن نحمي الآخرين 471 00:53:27,076 --> 00:53:31,077 فلنبدأ 472 00:53:55,722 --> 00:53:59,722 هل رأيت هذا من قبل ؟ لا، ما هو ؟ 473 00:53:59,962 --> 00:54:01,833 هذا المخلوق ما هو ؟ 474 00:54:01,843 --> 00:54:04,913 رجل لديه 3 نساء منذ 400 سنه 475 00:54:04,923 --> 00:54:06,634 انهم الأحياء - الأموات 476 00:54:06,644 --> 00:54:09,314 لهذا يولد أطفالهم أمواتاً 477 00:54:09,324 --> 00:54:13,326 انه يحاول أن يهبهم الحياه 478 00:54:17,086 --> 00:54:21,087 النساء أولاً 479 00:54:43,692 --> 00:54:47,692 دراكولا وزوجاته يقتلون شخصاً أو اثنين كل الشهر 480 00:54:47,812 --> 00:54:51,813 من أجل أن يهبوا الحياه لهذه المخلوقات 481 00:55:07,096 --> 00:55:08,567 أوصل الكابل 482 00:55:08,577 --> 00:55:12,577 نعم ، سيدي 483 00:55:46,104 --> 00:55:47,014 ماذا تصنع ؟ 484 00:55:47,024 --> 00:55:51,024 اريد أن اتأكد من سنواجه 485 00:56:20,190 --> 00:56:24,191 هل كنت موجوداً عندما حضر مصاصوا الدماء ؟ 486 00:56:45,355 --> 00:56:49,356 لقد حضروا 487 00:57:18,122 --> 00:57:19,872 يريدون أن يُطعموا انفسهم 488 00:57:19,882 --> 00:57:23,883 انهم يتعلمون ذلك 489 00:57:31,084 --> 00:57:34,434 ويفعلون ذلك من أجل الشيطان 490 00:57:34,444 --> 00:57:38,446 لذلك هم أحياء حتى هذا الوقت 491 00:57:46,967 --> 00:57:50,968 سأدخل من هنا لا ، انتظر 492 00:57:59,850 --> 00:58:03,851 لقد جلبت انتباهك 493 00:58:26,135 --> 00:58:30,136 هذا ممتع حقاً 494 00:58:36,457 --> 00:58:38,248 هذا ليس جيداً 495 00:58:38,258 --> 00:58:42,258 يجب أن أبلُلغ احداً ما 496 00:58:53,501 --> 00:58:57,501 استطيع معرفة أي الرجال أنت من خلال النظر الى قلبك 497 00:58:58,422 --> 00:59:02,422 فقط عندما أقترب 498 00:59:02,903 --> 00:59:06,903 استطيع الرقص مع الروح 499 00:59:08,584 --> 00:59:11,374 انه شيء غريب 500 00:59:11,384 --> 00:59:15,385 ان قلبك ثابت 501 00:59:20,626 --> 00:59:24,536 حافظ على قوتك 502 00:59:24,546 --> 00:59:28,548 يجب أن نبقى الصواعق 503 00:59:29,987 --> 00:59:32,898 قم بتسريع المولدات 504 00:59:32,908 --> 00:59:36,259 إشحن المولد 505 00:59:36,269 --> 00:59:38,660 اننا نفقد الطاقه 506 00:59:38,670 --> 00:59:42,670 البشري يقاوم بشده 507 00:59:46,511 --> 00:59:50,511 فيلكان 508 01:00:00,834 --> 01:00:04,834 يا الهي 509 01:00:32,560 --> 01:00:36,561 فل تطعمى يا عزيزاتي 510 01:01:04,247 --> 01:01:08,247 جابرييل 511 01:02:03,778 --> 01:02:07,779 لا يمكن أن نخسر ما وصل اليه السيد 512 01:02:10,419 --> 01:02:14,420 هل هذه هي عصاك الفضيه 513 01:02:16,820 --> 01:02:20,821 كم مضى من الوقت هل 300أو400 سنه 514 01:02:25,942 --> 01:02:29,213 انت لا تتذكر ، صحيح ؟ 515 01:02:29,223 --> 01:02:31,533 وما الذى يجب أن اتذكره 516 01:02:31,543 --> 01:02:34,655 انت فان هيلسنج العظيم 517 01:02:34,665 --> 01:02:38,665 تدربت على يد أفضل رهبان من التبت إلى إسطنبول 518 01:02:40,465 --> 01:02:43,776 ومحمي من روما 519 01:02:43,786 --> 01:02:47,577 ولكنك مطارد من الكل ... مثلى 520 01:02:47,587 --> 01:02:49,778 النظام يعلم كل شئ عنك 521 01:02:49,788 --> 01:02:51,737 لم اتفاجأ بأنك تعلم كل شيء عني 522 01:02:51,747 --> 01:02:55,748 نعم، ولكن لديه الكثير من هذا 523 01:02:58,269 --> 01:03:02,269 نحن الاثنان لدينا الكثير من التاريخ المشترك 524 01:03:06,590 --> 01:03:10,591 جابرييل كان يسأل لماذا يحلم بهذه الكوابيس المزعجه ؟ 525 01:03:12,472 --> 01:03:16,472 مشاهد مؤذيه من الحروب القديمه 526 01:03:20,713 --> 01:03:24,714 كيف تعرفني ؟ 527 01:03:30,035 --> 01:03:32,145 فيلكان 528 01:03:32,155 --> 01:03:35,106 أنـّا ؟ لا تحاولي تحريري 529 01:03:35,116 --> 01:03:37,306 لا تحرريني لا تفعلي هذا 530 01:03:37,316 --> 01:03:39,227 لا ... توقف 531 01:03:39,237 --> 01:03:43,238 لا، سوف آخذك للمنزل 532 01:03:49,439 --> 01:03:51,229 وبعد ذلك ؟ 533 01:03:51,239 --> 01:03:55,239 سأحاول انعاش ذاكرتك 534 01:03:55,279 --> 01:03:59,281 لتعرف الكثير عن ماضيك 535 01:04:08,203 --> 01:04:12,203 ربماً هذا نأجل الحديث لوقت لاحق 536 01:04:13,444 --> 01:04:17,444 اسمح لي بتقديم نفسى 537 01:04:17,844 --> 01:04:21,845 ان الكونت فلاديليوس دراكوليا 538 01:04:24,766 --> 01:04:28,117 ولدت في عام 1422 539 01:04:28,127 --> 01:04:32,127 تم اغتيالي في 1462 540 01:04:45,970 --> 01:04:49,881 النجده 541 01:04:49,891 --> 01:04:53,892 ساعدونا 542 01:05:34,820 --> 01:05:38,821 لا يمكن أن نذهب 543 01:06:30,191 --> 01:06:32,301 ماذا حدث ؟ 544 01:06:32,311 --> 01:06:36,311 لقد ماتوا 545 01:06:38,632 --> 01:06:42,633 كيف أرد لك جميلك 546 01:06:48,034 --> 01:06:50,625 لا يمكنك أن تقوم بهذا أنت راهب 547 01:06:50,635 --> 01:06:54,636 في الحقيقه انا مساعد فقط 548 01:06:55,955 --> 01:06:58,186 أسف سيدي 549 01:06:58,196 --> 01:07:00,906 لقد حاولنا كثيرأ 550 01:07:00,916 --> 01:07:04,508 لكنى لست ذكياً مثل فرانكشتاين 551 01:07:04,518 --> 01:07:07,228 نعم انها الحقيقه 552 01:07:07,238 --> 01:07:11,238 بالاضافه فإن الدكتور أخذ مفتاح الحياه معه بقبره 553 01:07:16,479 --> 01:07:20,481 قم بايجادهم 554 01:07:20,521 --> 01:07:24,521 أقتلهم الاثنين 555 01:07:25,002 --> 01:07:26,591 عصا فضيه ؟ 556 01:07:26,601 --> 01:07:28,032 فقط واحده ؟ 557 01:07:28,042 --> 01:07:30,593 يبدو أننا لم نقم بجريب هذا من قبل 558 01:07:30,603 --> 01:07:34,593 لقد اطلقنا النار، حرقنا، استخدمنا الماء المقدس 559 01:07:34,603 --> 01:07:37,954 الرصاصه اخترقت القلب وما زال حياً الم تفهم ذلك بعد ؟ 560 01:07:37,964 --> 01:07:39,915 لا يستطيع أحد قتل دراكولا 561 01:07:39,925 --> 01:07:43,715 أمكن ذلك قبل اعطائي هذه المعلومات 562 01:07:43,725 --> 01:07:47,726 لا تنظر الي هكذا 563 01:07:50,447 --> 01:07:54,037 لقد كنت على صواب.. اسفه 564 01:07:54,047 --> 01:07:58,048 لم يعد أخى بعد الأن 565 01:08:11,050 --> 01:08:15,051 هل لديك عائله سيد فان هيلسنج ؟ 566 01:08:15,492 --> 01:08:19,492 لست متأكداً، أتمنى ذلك فلأمل يساعدنى على الإستمرار 567 01:08:21,452 --> 01:08:25,454 فى صحة استمراريتك أحذرى انه شيء قوي 568 01:08:29,494 --> 01:08:33,495 لا تدعه يلمس لسانك ..... 569 01:08:52,698 --> 01:08:56,699 فليعش مصاصوا الدماء 570 01:08:57,339 --> 01:09:01,340 مصاصوا الدماء 571 01:09:05,582 --> 01:09:09,582 الان اتذكر 572 01:09:18,744 --> 01:09:22,744 حتى يأتي الرجل صاحب القلب النقي والذي يصلي طوال الليل 573 01:09:24,225 --> 01:09:26,695 والذي يتحول الى رجل ذئب 574 01:09:26,705 --> 01:09:29,336 عندما يظهر ألم ذلك الذئب 575 01:09:29,346 --> 01:09:32,296 ويكون القمر ساطعاً 576 01:09:32,306 --> 01:09:35,577 سوف يرغب بشرب دماء الآخرين 577 01:09:35,587 --> 01:09:39,588 وسيبدأ بعملية التحول 578 01:10:17,835 --> 01:10:21,836 اهنالك شيء ما هنا 579 01:10:22,636 --> 01:10:26,637 وسيتحول الى كارنيفوروس 580 01:10:27,357 --> 01:10:31,358 ولكنه سيبقى ظاهرا كأنه انسان 581 01:10:34,759 --> 01:10:38,759 سيكون مقاسه 48 و وزنه 360 باوند 582 01:10:40,280 --> 01:10:43,150 وطوله كبير جداً 583 01:10:43,160 --> 01:10:46,271 رجله اليسرى عرجاء 584 01:10:46,281 --> 01:10:48,231 ولديه 3 أسنان حاده وبارزه 585 01:10:48,241 --> 01:10:50,952 كيف رأيت أسنانه تلك ؟ لأنه خلفك مباشره 586 01:10:50,962 --> 01:10:54,963 تحركى 587 01:10:57,803 --> 01:10:59,554 يا الهي 588 01:10:59,564 --> 01:11:02,034 انه وحش فرانشكتاين وحش 589 01:11:02,044 --> 01:11:06,045 من الوحش هنا؟ 590 01:11:06,285 --> 01:11:10,286 انا لم أقم بشيء خاطئ وانت وقومك تريدون قتلي 591 01:11:32,770 --> 01:11:36,321 ماذا تريد ؟ 592 01:11:36,331 --> 01:11:40,332 البقاء 593 01:11:50,734 --> 01:11:52,284 لا 594 01:11:52,294 --> 01:11:54,294 يجب أن نقضي عليه 595 01:11:54,414 --> 01:11:57,295 لو تقدرون حياتكم وحياة أسلافكم 596 01:11:57,495 --> 01:11:59,525 يجب أن تقتلنى 597 01:11:59,535 --> 01:12:01,006 لا 598 01:12:01,016 --> 01:12:04,566 اذا وجدني دراكولا 599 01:12:04,576 --> 01:12:08,577 انا المفتاح لآلة والدي 600 01:12:09,778 --> 01:12:12,208 مفتاح الحياه 601 01:12:12,218 --> 01:12:15,169 لحياة أطفال دراكولا 602 01:12:15,179 --> 01:12:18,289 لقد أيقظهم بالفعل الليله الماضيه 603 01:12:18,299 --> 01:12:22,300 هؤلاء فقط من زوجه واحده 604 01:12:22,980 --> 01:12:25,771 من مكان واحد 605 01:12:25,781 --> 01:12:29,781 لقد ماتوا كما من قبل 606 01:12:32,582 --> 01:12:36,583 يمكن من خلالي فقط أن يهبهم الحياه 607 01:12:37,623 --> 01:12:41,134 هل لديه المزيد منهم ؟ 608 01:12:41,144 --> 01:12:44,054 الآلاف 609 01:12:44,064 --> 01:12:48,065 آلاف كثيره 610 01:12:59,187 --> 01:13:01,338 لا لقد سمعت ما قال 611 01:13:01,348 --> 01:13:04,898 حياتي وعملي هى انهاء الشر 612 01:13:04,908 --> 01:13:08,779 أشعر بالشر بداخلي .. هذا الشئ انسان أو أياً كان 613 01:13:08,789 --> 01:13:12,790 صنعه الشر ولديه بصمة الشيطان لكن لا يتحكم به الشر 614 01:13:12,830 --> 01:13:14,740 لذا لا يمكن أن أقتله 615 01:13:14,750 --> 01:13:18,751 انا استطيع ليس وأنا هنا 616 01:13:20,912 --> 01:13:22,821 أنـــّا 617 01:13:22,832 --> 01:13:25,182 منذ 400 سنه وعائلتك تحاول قتل دراكولا 618 01:13:25,192 --> 01:13:29,193 هذا المخلوق الضعيف يستطيع مساعدتنا لإجاد الحل 619 01:13:37,594 --> 01:13:40,946 يا الهي .. لقد رأنا 620 01:13:40,956 --> 01:13:44,386 سوف يأتون من أجله ولن نتكمن من القضاء عليهم 621 01:13:44,396 --> 01:13:46,107 سأحاول أن آخذه الى روما 622 01:13:46,117 --> 01:13:47,826 أستطيع حمايته هناك 623 01:13:47,836 --> 01:13:51,028 ثم ستبدأ المعركه والمخلوقات ستبدأ الهجوم 624 01:13:51,038 --> 01:13:52,907 ماذا يعني هذا ؟ لا أعلم 625 01:13:52,917 --> 01:13:56,918 كارل .. مهما فعلت فلا تحدق به 626 01:13:57,878 --> 01:13:59,669 لقد حدقت به 627 01:13:59,679 --> 01:14:01,230 انه ليس رجلاً 628 01:14:01,240 --> 01:14:03,430 في الحقيقه، انه سبعة رجال 629 01:14:03,440 --> 01:14:06,191 ماذا تتوقع مني لقد أهنتني 630 01:14:06,201 --> 01:14:08,030 أنا وكلكم ..... 631 01:14:08,040 --> 01:14:12,041 لا شيء اسرع من جياد ترانسلفانيا ولا حتى المستذئب 632 01:14:12,761 --> 01:14:16,763 هل من شئ أخر الجزء المتبقي عليك 633 01:14:29,525 --> 01:14:32,715 اتركني لكي أذهب الى أين سوف تتجه ؟ 634 01:14:32,725 --> 01:14:36,727 لا اعلم هل رأيت نفسك بالمرآه مأخرً ولكنك مميز 635 01:16:18,866 --> 01:16:22,867 لنذهب هناك 636 01:16:55,914 --> 01:16:59,915 لا يمكن أن نترك المخلوق ليتدمر 637 01:17:06,076 --> 01:17:10,077 انقذيه بسرعه 638 01:17:29,320 --> 01:17:33,321 عصا فضيه 639 01:18:02,247 --> 01:18:03,477 النجده 640 01:18:03,487 --> 01:18:07,487 يا الهى 641 01:18:12,568 --> 01:18:13,839 ماذا تفعل هنا ؟ 642 01:18:13,849 --> 01:18:16,400 كارل حسنا 643 01:18:16,410 --> 01:18:20,410 حررنى 644 01:18:26,452 --> 01:18:28,762 كارل 645 01:18:28,772 --> 01:18:30,843 كارل 646 01:18:30,853 --> 01:18:34,083 استطيع المساعده لن تقوم بقتلي 647 01:18:34,093 --> 01:18:38,093 فقط اذا لم تسرع 648 01:19:20,182 --> 01:19:24,183 بــول 649 01:19:58,549 --> 01:20:02,551 فيلكــــان 650 01:20:04,271 --> 01:20:07,462 فيلكــــان 651 01:20:19,514 --> 01:20:20,914 سامحينى 652 01:20:29,836 --> 01:20:31,436 سوف أراك لاحقاً 653 01:20:42,839 --> 01:20:45,199 انت قتلتله انت قتلته 654 01:20:46,319 --> 01:20:48,199 لهذا يلقبوننى بالقاتل 655 01:20:57,402 --> 01:20:58,721 يا الهي 656 01:21:00,122 --> 01:21:01,402 لقد تم عضك 657 01:21:16,685 --> 01:21:17,486 أنّـا 658 01:21:29,928 --> 01:21:31,568 أنّـــا فان هيلسنج 659 01:21:55,893 --> 01:21:58,054 لقد سببت الكثير من المشاكل لسيدي 660 01:21:58,453 --> 01:22:00,014 الكثير من المشاكل 661 01:22:00,694 --> 01:22:01,574 ماذا تريدين ؟ 662 01:22:01,974 --> 01:22:04,494 السيد يريد المبادله 663 01:22:05,975 --> 01:22:07,576 الوحش 664 01:22:09,095 --> 01:22:10,296 مقابل الأميره 665 01:22:10,616 --> 01:22:12,376 في مكان عام أمام الكثير من الناس 666 01:22:15,737 --> 01:22:18,657 في مكان لا يستطيع سيدك أن يظهر فيه وجهه الأخر 667 01:22:22,498 --> 01:22:25,299 غداً ستكون ليلة كل الخطايا 668 01:22:25,739 --> 01:22:29,739 هنا في بودابست يوجد أحد أروع صالات الأقنعه 669 01:22:41,822 --> 01:22:43,143 انت من كان لست انا 670 01:22:46,943 --> 01:22:49,783 لقد تم عضه من قبل مستذئب 671 01:22:51,664 --> 01:22:54,784 وسوف تصبح أحد الذين تقاتلهم بعنف 672 01:23:03,227 --> 01:23:04,626 أنا أسف 673 01:23:05,547 --> 01:23:09,067 لأن الآخرين يلاحقونك بنفس المقدار من العاطفه 674 01:23:14,548 --> 01:23:16,029 لن يجده هنا 675 01:23:17,069 --> 01:23:18,789 أليس هذا نوع من الخطيئه 676 01:23:18,909 --> 01:23:21,070 لا تقلق ، الله سوف يسامحنا يجب ان ننقذ أنـّا 677 01:23:21,430 --> 01:23:23,830 هذه القبعه لسيت غبيه كارل، ساعدني 678 01:23:24,030 --> 01:23:27,271 بالتأكيد، كم طلبيه سنُسلّم في يوم واحد؟ 679 01:23:27,551 --> 01:23:30,872 على أى حال فطبقاً للكتب فلن تتحول لذئب 680 01:23:31,072 --> 01:23:34,232 حتى اكتمال القمر الأول ، يعنى ليلتان من اليوم 681 01:23:34,792 --> 01:23:38,793 ولحين ذلك ستتمكن من محاربة دراكولا حتى يحين موعدك 682 01:23:39,393 --> 01:23:42,114 لا داعي للقلق اذاً انت من يجب أن يكون خائفاً 683 01:23:42,354 --> 01:23:43,834 أعذرني 684 01:23:44,034 --> 01:23:46,555 لدينا 48 ساعه لايجاد الحل 685 01:23:47,275 --> 01:23:48,515 هل انت متأكد انه لن يستطيع الخروج من هناك 686 01:23:48,715 --> 01:23:50,515 لا إلا اذا وجد مساعده من الأموات 687 01:25:16,853 --> 01:25:19,453 ما شعورك وأنت دميه تحت أمر قوتى 688 01:25:20,053 --> 01:25:21,814 لن أتركك تبادلنى 689 01:25:22,854 --> 01:25:25,134 لا نية لدي لكي أتركك 690 01:25:25,774 --> 01:25:29,775 وكما اعرف فان هيلسنج فانه لن يقوم بالمبادله 691 01:25:32,656 --> 01:25:35,296 لا أحد منا سيستغني عما لديه 692 01:25:41,817 --> 01:25:43,178 انه هناك 693 01:25:43,697 --> 01:25:45,458 لقد جعلت بشرتى تتغير 694 01:25:46,578 --> 01:25:50,579 أستطيع أن أفعل أكثر من ذلك لبشرتك 695 01:26:01,261 --> 01:26:03,382 كارل، يجب أن تساعدني بهذا 696 01:26:03,781 --> 01:26:05,302 انا لن أحب هذا ، صحيح ؟ 697 01:26:10,063 --> 01:26:11,703 ألا نُشكُل زوجاً جميلاً ؟ 698 01:26:12,944 --> 01:26:13,744 يا الهى 699 01:26:14,143 --> 01:26:16,424 انا ابحث عن زوجه جديده عزيزتي أنّا 700 01:26:18,505 --> 01:26:20,945 تكون قويه، وجميله 701 01:26:32,468 --> 01:26:34,908 لحظه صغيره من الألم 702 01:26:36,668 --> 01:26:38,429 سونكون معاً الى الأبد 703 01:26:46,710 --> 01:26:48,511 انت لا تملك قلب 704 01:26:50,791 --> 01:26:54,791 ربما تقابلنا لنصبح قلبين 705 01:27:21,317 --> 01:27:23,997 انّا، انّا .. استيقظى 706 01:27:25,197 --> 01:27:26,318 جابرييل ؟ 707 01:27:29,318 --> 01:27:30,559 جابرييل ؟ 708 01:27:35,199 --> 01:27:37,320 جابرييل ؟ 709 01:27:40,120 --> 01:27:42,922 أهلاً بكم الى منزلي الصيفي 710 01:27:43,642 --> 01:27:44,761 نحن على وشك الوصوصل 711 01:27:45,121 --> 01:27:47,682 سيدي، انه يرى، سيدي 712 01:27:49,442 --> 01:27:51,683 لقد أمسكناها ، سيدي 713 01:27:51,963 --> 01:27:53,284 لقد أمسكناها 714 01:27:54,843 --> 01:27:57,244 انه مخلوق تعيس 715 01:27:57,604 --> 01:28:00,124 سوف انتقم 716 01:28:00,444 --> 01:28:03,326 بالتأكيد سوف اذهب الى وادي الأموات 717 01:28:03,766 --> 01:28:06,526 ولن أخشى الشيطان 718 01:28:06,926 --> 01:28:09,886 لأنه لا يوجد شيء خلف العظام الميته 719 01:28:10,406 --> 01:28:14,407 وأرواحهم سوف تحترق في نار جهنم 720 01:28:21,929 --> 01:28:25,689 الآن الجميع في مقاعدهم 721 01:28:27,250 --> 01:28:28,851 سيداتي وسادتي 722 01:28:30,010 --> 01:28:31,731 سوف اعطي 723 01:28:32,531 --> 01:28:34,891 لـفان هيلسنج 724 01:28:40,092 --> 01:28:40,892 عرفتها 725 01:28:41,733 --> 01:28:42,733 عرفتها 726 01:28:52,215 --> 01:28:53,495 لقد عرفت ما الغايه من هذه 727 01:28:53,736 --> 01:28:54,775 لقد عرفت ما الغايه من هذه 728 01:28:55,415 --> 01:28:56,496 الى اين نذهب ؟ 729 01:28:56,736 --> 01:28:57,696 الى النافذه 730 01:29:16,300 --> 01:29:17,700 كارل انت عبقري 731 01:29:18,861 --> 01:29:21,701 عبقري وخصوصاُ في المعادلات الكيميائيه 732 01:29:26,502 --> 01:29:27,742 افتح البوابه 733 01:29:33,423 --> 01:29:35,623 لتقل الى اللقاء لأصدقائك 734 01:29:55,467 --> 01:29:58,348 سوف أجدك .سوف أحررك 735 01:29:58,508 --> 01:29:59,868 أقسم لك 736 01:30:07,950 --> 01:30:09,030 سو انقذه 737 01:30:09,271 --> 01:30:10,830 لا تقدر ؟ لماذا ؟ 738 01:30:11,630 --> 01:30:13,951 لقد أخبرت روما عن أوضاعك 739 01:30:14,111 --> 01:30:14,911 ماذا يقولون ؟ 740 01:30:15,031 --> 01:30:19,032 روما تريد أن تقتل دراكولا وأن يتم تدمير فرانكشتاين 741 01:30:19,832 --> 01:30:20,712 لكنه ليس شريراً 742 01:30:20,912 --> 01:30:22,713 ولكنهم يصرون على انه ليس انساناً 743 01:30:22,833 --> 01:30:25,353 هل يعرفونه، هل تكلموا معه من الذي سوف يوقفون محاكمته ؟ 744 01:30:25,673 --> 01:30:28,474 يريدون تدميره لكى لا يستخدم فى تدمير البشريه 745 01:30:28,834 --> 01:30:30,954 وبالنسبه لي ؟ هل قلت لهم أنى سأتحول 746 01:30:31,474 --> 01:30:32,595 هل أمروك بقتلى 747 01:30:32,915 --> 01:30:35,355 بأي اتجاه يجب على الرصاصه أن تدخل قلبى 748 01:30:35,875 --> 01:30:38,316 هل هي مصنوعه من الفضه ؟ 749 01:30:39,396 --> 01:30:40,796 انا لم اتكلم عنك 750 01:31:00,320 --> 01:31:01,400 أسف 751 01:31:06,281 --> 01:31:07,562 لقد بدأ 752 01:31:22,244 --> 01:31:24,525 لابد أنهم أخذوا المعدات لحصن دراكولا 753 01:31:26,045 --> 01:31:27,446 مهما يكن 754 01:31:33,007 --> 01:31:34,087 لدينا الوقت 755 01:31:34,447 --> 01:31:37,047 سوف تمنح الحياه للأطفال بعد مغيب الشمس 756 01:31:37,167 --> 01:31:40,288 الشمس ستغيب خلال ساعتين نحن نبحث عن دراكولا منذ 400 سنه 757 01:31:40,568 --> 01:31:43,689 انا لم أكن موجودا منذ 400 سنه أليس كذلك 758 01:31:45,529 --> 01:31:47,449 بالتأكيد ، ماذا اكتشفت يا كارل ؟ 759 01:31:47,610 --> 01:31:50,650 الكونت دراكولا هو ابن فاليروس ، أول المخلوقات 760 01:31:50,810 --> 01:31:53,251 انه من خلف ذلك السلف نحن نعلم هذا 761 01:31:53,411 --> 01:31:54,291 ماذا ايضاً ؟ 762 01:31:56,011 --> 01:31:59,771 طبقاً لهذه الروايه، كل شيء بدأ عندما مات دراكولا 763 01:32:00,051 --> 01:32:00,852 ومن الذي قتله ؟ 764 01:32:00,972 --> 01:32:04,093 يوجد مرجع واحد فقط انه اليد اليسرى للاله 765 01:32:04,373 --> 01:32:08,174 في 1462، عندما مات دراكولا 766 01:32:08,494 --> 01:32:11,574 عقد اتفاقاً مع الشيطان وهكذا عاد الى الحياه 767 01:32:11,934 --> 01:32:14,535 ولكنه يبقى حياً بشرب دماء الآخرين 768 01:32:14,814 --> 01:32:16,895 عفواً هلا تركتمونى أنهى القصه 769 01:32:17,095 --> 01:32:17,805 المعذره 770 01:32:17,815 --> 01:32:21,776 بعد رؤية هذا المخلوق المؤذي ذهب الى روما 771 01:32:22,256 --> 01:32:23,377 لطلب المغفره 772 01:32:23,657 --> 01:32:25,256 كان عندما تمت البيعة الرابحه 773 01:32:25,657 --> 01:32:28,698 ولتتم المغفره كان لابد أن يقضى على دراكولا 774 01:32:28,938 --> 01:32:32,938 من أجل عائلته حتى وصل اليك 775 01:32:33,179 --> 01:32:34,299 ولكنه لم يستطيع قتله 776 01:32:34,739 --> 01:32:37,419 هذا ما كان، دراكولا هو ابنه 777 01:32:37,579 --> 01:32:40,980 انها الحقيقه، لقد نفاه من أجل اورتاليزا متجمده 778 01:32:41,060 --> 01:32:43,621 طلبتها من أجل البوابه والتي ليست بنزهه 779 01:32:43,781 --> 01:32:45,581 ثم أعطاه الشيطان جناحاً نعم 780 01:32:45,741 --> 01:32:47,061 بالتأكيد ، أين هذه البوابه ؟ 781 01:32:47,941 --> 01:32:48,862 لا اعلم 782 01:32:50,061 --> 01:32:53,022 بما انه لم يستطع قتله لذلك فانه هرب من هنا 783 01:32:55,102 --> 01:32:57,743 وتم ترك الموضوع للأجيال القادمه 784 01:32:58,183 --> 01:33:00,023 لابد أن ما كان يبحث عنه والدى موجود هنا 785 01:33:00,303 --> 01:33:01,544 وقريب من هنا 786 01:33:02,584 --> 01:33:03,785 البوابه 787 01:33:05,304 --> 01:33:06,905 البوابه .. بالطبع 788 01:33:08,906 --> 01:33:11,186 والدك امضى ساعات هنا ينظر للوحه ويحاول ان يجد مكان العبور 789 01:33:11,426 --> 01:33:12,826 أعتقد انه كان على حق 790 01:33:12,986 --> 01:33:15,826 أعتقد أن تلك اللوحه هى البوابه 791 01:33:16,147 --> 01:33:18,107 أنه فقط لم يعرف كيف يفتحها 792 01:33:18,347 --> 01:33:21,308 الكتابه اللاتينيه كما هو الحال في البرج 793 01:33:21,708 --> 01:33:23,869 لو انها بوابه لاستطاع والدي فتحها منذ مده 794 01:33:25,788 --> 01:33:27,549 لا استطيع اتمام الوصف 795 01:33:28,069 --> 01:33:29,270 تنقص قطعه 796 01:33:35,310 --> 01:33:37,511 والدك لم يملك هذه من اين اتيت بها ؟ 797 01:33:37,911 --> 01:33:38,912 كارل أنهى الترجمه 798 01:33:47,073 --> 01:33:49,514 باسم الله افتح هذه البوابه 799 01:34:02,236 --> 01:34:03,276 انها مرآه 800 01:34:03,756 --> 01:34:05,716 ليس لدراكولا إنعكاس على المرايا 801 01:34:06,477 --> 01:34:07,357 ولكن ما السبب ؟ 802 01:34:10,237 --> 01:34:13,038 ربما لم يعلم أنها مرآه اصلاً 803 01:34:34,043 --> 01:34:34,883 أنها بارده 804 01:34:36,362 --> 01:34:37,763 وتٌثلج ايضاً 805 01:34:42,724 --> 01:34:44,084 أراهكم في الجانب الآخر 806 01:34:48,005 --> 01:34:48,965 احترس 807 01:35:31,293 --> 01:35:32,574 قلعة دراكولا 808 01:36:23,584 --> 01:36:24,664 ألدينا خطه ؟ 809 01:36:25,065 --> 01:36:28,225 يجب أن تكون مناسبه لنا 810 01:36:28,545 --> 01:36:31,665 سوف نذهب للإمساك بدراكولا وسنقتل كل من يقف في طريقنا 811 01:36:31,745 --> 01:36:33,466 حسناً أعلمونى عندما تنتهوا 812 01:36:45,668 --> 01:36:49,029 هذا أفضل من البقاء هناك في البرد 813 01:36:55,270 --> 01:36:56,350 يجب أن نتحرك بسرعه 814 01:37:09,433 --> 01:37:11,633 هذا كل شيء نعم 815 01:37:11,993 --> 01:37:13,634 وماذا في الداخل ؟ نعم 816 01:37:13,994 --> 01:37:16,554 ايجور قم بهذا .. ايجور افعل هذا 817 01:37:19,235 --> 01:37:21,315 كيف وصلتم هنا ؟ هذا مستحيل 818 01:37:26,716 --> 01:37:29,077 أرجوكم لا تقتلوني ولم لا ؟ 819 01:37:42,799 --> 01:37:44,600 سيدي مستيقظ 820 01:38:05,564 --> 01:38:07,964 هنالك علاج ما ذا؟ 821 01:38:08,645 --> 01:38:12,365 دراكولا لديه علاج اللعنه التي حلت بك 822 01:38:13,726 --> 01:38:16,046 أذهب جد العلاج 823 01:38:16,606 --> 01:38:18,326 أنقذ نفسك 824 01:38:29,249 --> 01:38:31,649 لنذهب، لقد سمعته ، لنذهب لا، انتظرى 825 01:38:31,769 --> 01:38:33,930 لماذا دراكولا لديه العلاج ؟ هذا لا يهم 826 01:38:34,610 --> 01:38:35,490 انه مهم لي 827 01:38:35,769 --> 01:38:38,050 لماذا يحتاج العلاج ؟ لماذا ؟ 828 01:38:39,091 --> 01:38:42,891 لأن من يستطيع قتله هو مستذئب 829 01:38:43,451 --> 01:38:44,892 هذا هو حل المعضله 830 01:38:45,012 --> 01:38:47,492 ولكن دراكولا يستخدم المستذئبين ليساعدوه منذ أجيال قديمه 831 01:38:47,652 --> 01:38:50,253 نعم ولكن اذا تمرد أحدهم عليه 832 01:38:50,413 --> 01:38:53,253 فهو يريد العلاج ليجعله انساناً قبل أن يهاجمه ويعضه 833 01:38:55,813 --> 01:38:57,934 سوف تأخذهم الى الترياق 834 01:38:58,094 --> 01:38:59,135 لن اذهب 835 01:39:01,014 --> 01:39:02,415 نعم 836 01:39:03,335 --> 01:39:06,656 هذه هي الخطه، عندما يقرع جرس منتصف الليله سوف تتمكن من قتل دراكولا 837 01:39:07,016 --> 01:39:10,017 سوف نجد الترياق ونحقنك به بعد أن تعضه 838 01:39:10,217 --> 01:39:11,897 هل جننت... اى خطه هذه 839 01:39:12,017 --> 01:39:13,977 اذا شككنا بهذا فانه يخدعهم 840 01:39:15,098 --> 01:39:17,978 اسحب منه اصبعا واحداً سأذهب لسحب شيء آخر 841 01:39:18,298 --> 01:39:20,978 انه في ذلك البرج وماذا عن البرج التالي ؟ 842 01:39:21,579 --> 01:39:22,739 أعطني هذا 843 01:39:22,819 --> 01:39:24,820 انه المختبر 844 01:39:25,220 --> 01:39:26,579 هل سأكذب عليك ؟ 845 01:39:27,740 --> 01:39:29,221 ليس اذا أردت الحياه 846 01:39:30,341 --> 01:39:34,342 اذا لم تتم مشافاتي حتى قرع جرس الليله 847 01:39:37,502 --> 01:39:39,423 لا استطيع يجب أن تفعل هذا 848 01:39:49,665 --> 01:39:51,664 لا احب هذه الخطه لا نملك خياراً آخر 849 01:39:52,105 --> 01:39:53,225 فقط لا تموتى 850 01:39:53,625 --> 01:39:55,226 ألم تفهم بعد ؟ 851 01:39:55,466 --> 01:39:57,226 لا يهم ما سيحدث لي 852 01:39:57,586 --> 01:39:58,826 يجب أن أنقذ عائلتي 853 01:40:00,067 --> 01:40:02,947 اذا لم تستطعى فاهربى 854 01:40:07,148 --> 01:40:07,988 ولا تنظرى الى الخلف 855 01:40:49,716 --> 01:40:53,397 ابتعدوا عنى ايتها الحشرات 856 01:40:56,917 --> 01:40:58,478 من ماذا تشتكي ؟ 857 01:40:58,558 --> 01:41:02,559 انا صنعتك لأسبت أننى أستطيع ان أهب الحياه 858 01:41:05,040 --> 01:41:09,040 ويجب أن تعطي تلك الحياة لأولادي 859 01:42:26,375 --> 01:42:27,775 لقد وصلنا 860 01:42:33,096 --> 01:42:34,577 انا أولاً 861 01:42:57,341 --> 01:42:58,141 كارل 862 01:43:00,982 --> 01:43:02,982 فلتبقوا هنا للأبد 863 01:43:03,302 --> 01:43:06,104 تريدون الإمساك بإيجور ايجور هو من أمسك بكم 864 01:43:49,032 --> 01:43:51,272 تفضل وأخرجه 865 01:43:52,152 --> 01:43:53,392 لا تفضلى أنت 866 01:43:53,912 --> 01:43:55,873 لا أحب أن أكون أول من يضع يده فى ماده كاويه 867 01:44:04,675 --> 01:44:07,795 هل أخفتكم 868 01:43:56,033 --> 01:43:58,033 جميعنا متحدون في هذا 869 01:44:07,875 --> 01:44:08,875 لا 870 01:44:09,556 --> 01:44:13,556 يجب اذا أن أحاول لكن بقوه أكبر 871 01:44:20,718 --> 01:44:22,518 ماذا قلت لك عن هذه الماده الكاويه 872 01:44:23,318 --> 01:44:24,519 إلتقط الترياق 873 01:44:34,000 --> 01:44:35,361 ساخن .. ساخن 874 01:44:36,001 --> 01:44:38,761 يجب أن نأخذ الترياق لفان هيلسنج 875 01:44:39,241 --> 01:44:40,482 هيا 876 01:44:43,562 --> 01:44:46,563 لن تذهبى حتى أذن لك تابع الركض يا كارل 877 01:44:47,363 --> 01:44:48,283 انه هنا 878 01:44:48,523 --> 01:44:50,804 سوف أتركك تذهبى فقط عندما تموتى 879 01:46:06,619 --> 01:46:09,659 ماذا تفعل ؟ يجب أن تبحث عن الدواء 880 01:46:09,779 --> 01:46:11,500 اصدقائي يفعلون هذا من أجلي 881 01:46:11,740 --> 01:46:14,060 أصدقاء نعم، اتريد أحدهم ؟ 882 01:46:14,340 --> 01:46:17,100 لا أستطيع فتح القفل سأكسره لكن ذلك سيؤلمك 883 01:46:17,300 --> 01:46:20,342 انا معتاد على الألم انه يجلعني أشعر أنني حي 884 01:46:38,945 --> 01:46:41,506 أعطيني الحياه 885 01:46:56,469 --> 01:47:00,069 بالاضافه الى أن أطفالي سيعيشون 886 01:47:13,552 --> 01:47:15,873 تقريباً أنتهيت، صديقي 887 01:49:32,340 --> 01:49:34,940 ساعدني 888 01:49:35,420 --> 01:49:37,101 ولكنك يجب أن تموت 889 01:49:37,860 --> 01:49:40,621 أريد أن أعيش 890 01:49:43,821 --> 01:49:45,182 حسناً 891 01:49:50,103 --> 01:49:54,103 كونى سعيده لأنى سأكون المسؤله عن موتك 892 01:50:00,385 --> 01:50:02,386 تماسك 893 01:50:03,665 --> 01:50:05,386 سأقم بتحرير الحبل 894 01:50:39,912 --> 01:50:41,473 انت متأخر يا صديقي 895 01:50:43,233 --> 01:50:45,033 أطفالي أحياء 896 01:50:45,914 --> 01:50:48,514 والطريقه الوحيده لقتلهم هي قتلك 897 01:50:49,354 --> 01:50:50,555 هذا صحيح 898 01:50:53,075 --> 01:50:53,995 هكذا اذن 899 01:50:59,476 --> 01:51:01,237 واحد 900 01:51:06,918 --> 01:51:09,958 لا يمكن 901 01:51:23,041 --> 01:51:26,962 نحن جزء من اللعبه جابرييل 902 01:51:27,162 --> 01:51:30,162 لا يمكن أن نكون نحن الأعداء هنا 903 01:52:18,131 --> 01:52:21,733 اذهبى وساعدى فان هيلسنج 904 01:52:26,294 --> 01:52:27,574 الان 905 01:52:28,293 --> 01:52:29,734 شكراً لك 906 01:52:57,100 --> 01:52:58,459 يا الهي 907 01:52:59,220 --> 01:53:02,021 انّا .. أحتاج المساعده 908 01:53:05,301 --> 01:53:06,582 بسرعه 909 01:53:17,744 --> 01:53:19,864 أرميه لى يا كارل 910 01:53:25,865 --> 01:53:26,786 هذا 911 01:53:48,389 --> 01:53:50,390 انت متلاعب بك يا جابرييل 912 01:53:50,870 --> 01:53:54,871 وكذلك كنت انا.. لكني هربت ويمكنك ذلك أنت أيضاً 913 01:54:37,600 --> 01:54:41,600 انّا ... حبيبتي دماؤك ستجعلنى جميله 914 01:54:43,600 --> 01:54:45,441 ماذا رأيك فى هذا ؟ 915 01:54:50,282 --> 01:54:52,443 إذا أردت قتل شخص فأفعلى 916 01:54:52,723 --> 01:54:54,322 ولا تضيعى الوقت فى الكلام معه 917 01:55:18,927 --> 01:55:22,929 لم أفهم هذا يمكن أن نكون اصدقاء 918 01:55:23,928 --> 01:55:24,728 بل شركاء 919 01:55:26,209 --> 01:55:27,650 أخوه في السلاح 920 01:55:58,735 --> 01:56:01,216 هل ذكرت انه أنت 921 01:56:01,376 --> 01:56:02,776 من قام بقتلي ؟ 922 01:56:03,816 --> 01:56:07,617 يا لها من لعنه 923 01:56:08,218 --> 01:56:10,858 أن تكون اليد اليسرى للاله 924 01:56:13,498 --> 01:56:16,459 كل ما اريده هو الحياه 925 01:56:16,899 --> 01:56:18,859 والابقاء على بنى جنسى 926 01:56:19,259 --> 01:56:23,101 وربما إستعادة خاتمي 927 01:56:27,741 --> 01:56:30,742 لا داعي للخوف جابرييل لا داعي للخوف 928 01:56:32,022 --> 01:56:34,822 سوف أهبك الحياه من جديد 929 01:56:35,863 --> 01:56:37,783 والذكريات 930 01:56:38,063 --> 01:56:39,663 من الأفضل لبعض الأمور أن تبقى منسيه 931 01:57:24,272 --> 01:57:25,512 ليغفر لى الله 932 01:58:00,399 --> 01:58:01,640 لقد ماتت