1
00:00:10,360 --> 00:00:30,360
<font color="#ffff00">tamed © ترجمة
tammed@gmail.com</font>
تعديل التوقيت : Sed 111

2
00:03:54,701 --> 00:03:56,828
<font color="#ffff00">مخرج للشارع الرئيسي
(مدينة (راكون</font>

3
00:03:57,504 --> 00:03:59,199
<font color="#ffff00">(مستشفى مدينة (راكون</font>

4
00:05:08,107 --> 00:05:10,769
...خذا عينة من دمها

5
00:05:11,211 --> 00:05:14,078
ثم تخلصا من هذا... -
نعم يا سيدي -

6
00:06:51,900 --> 00:06:59,900
<font color="#ffff00">" الــشــر الــمــقــيم "
.. الإنــقــراض ..</font>

7
00:07:02,188 --> 00:07:05,419
(ظنت شركة (ذي أومبريلا
أنها قد إحتوت العدوى

8
00:07:05,625 --> 00:07:06,887
كانوا مخطئين

9
00:07:07,093 --> 00:07:09,061
مدينة (راكون) كانت البداية فحسب

10
00:07:09,262 --> 00:07:12,993
(خلال أسابيع، الفيروس (تي
قد عم الولايات المتحدة

11
00:07:13,199 --> 00:07:15,167
خلال أشهر، العالم

12
00:07:15,368 --> 00:07:17,632
الفيروس لم يبد الحياة الإنسانية فحسب

13
00:07:17,837 --> 00:07:20,806
البحيرات والأنهار جفت
أصبحت الغابات صحاري

14
00:07:21,007 --> 00:07:22,907
وقارات بكاملها
...تحولت إلى

15
00:07:23,109 --> 00:07:25,441
لا شيء أكثر من ...
أراضي مقفرة وقاحلة

16
00:07:25,645 --> 00:07:30,708
بالتدريج، الأرض
بدأت بالذبول والموت

17
00:07:43,629 --> 00:07:46,757
القلة الناجية هناك
تعلمت أن تتحرك باستمرار

18
00:07:46,966 --> 00:07:48,627
تفادينا المدن الرئيسية

19
00:07:48,835 --> 00:07:52,532
إذا توقفنا في أي مكان لمدة طويلة
فسينجذبون إلينا

20
00:07:52,739 --> 00:07:56,231
فقط بضعهم في بادئ الأمر
لكن بعد ذلك أكثر فأكثر

21
00:07:56,442 --> 00:08:00,139
جيش لا ينتهي من اللاموتى

22
00:08:00,346 --> 00:08:02,337
...لمن بقي منا

23
00:08:02,548 --> 00:08:04,379
...البقاء على الطريق ...

24
00:08:04,584 --> 00:08:06,745
بدت الطريقة الوحيدة للنجاة ...

25
00:08:13,926 --> 00:08:16,121
<font color="#ffff00">(مدينة (سولت ليك
حدود المدينة</font>

26
00:08:18,865 --> 00:08:21,595
(هنا (كي إل كي بي
... لدينا سبعة أشخاص هنا

27
00:08:21,801 --> 00:08:23,769
في حاجة للرعاية الطبية المستعجلة ...

28
00:08:23,970 --> 00:08:27,428
(نحتاج للمساعدة، هنا (كي إل كي بي
هل يمكن لأحد أن يسمعنا؟

29
00:08:27,640 --> 00:08:30,200
هل يمكن لأحد أن يساعدنا؟ رجاء؟

30
00:08:49,295 --> 00:08:51,923
<font color="#ffff00">أحرقوهم</font>

31
00:09:38,811 --> 00:09:39,971
طفلي

32
00:09:41,514 --> 00:09:43,004
رجاء

33
00:09:43,216 --> 00:09:44,649
رجاء ساعدي طفلي

34
00:10:00,333 --> 00:10:02,324
أيتها الحقيرة

35
00:10:02,535 --> 00:10:04,503
أسقطت طفلي

36
00:10:06,939 --> 00:10:10,340
نحن محاصرون، نحتاج للمساعدة"
هل يمكن لأحد أن يسمعنا؟

37
00:10:10,543 --> 00:10:14,536
"هل يمكن لأحد أن يساعدنا؟ رجاء -
ينجح في كل مرة يا أمي -

38
00:10:14,747 --> 00:10:16,738
...لنرى

39
00:10:17,450 --> 00:10:19,816
ماذا لديها أيضاً ... -
نعم -

40
00:10:23,256 --> 00:10:24,848
ماذا لديك هنا أيتها الغريبة؟

41
00:10:26,225 --> 00:10:27,817
لم أكن لأفعل ذلك

42
00:10:30,696 --> 00:10:31,822
!إخرسي

43
00:10:32,231 --> 00:10:34,426
!هدوء -
أرِ الحقيرة فحسب -

44
00:10:39,405 --> 00:10:41,771
!(إدي)! (إدي)! (إدي)

45
00:10:43,576 --> 00:10:45,271
!يا للهول! لقد مات

46
00:11:08,501 --> 00:11:10,366
أتظنين نفسك ذكية؟

47
00:11:10,570 --> 00:11:12,060
حسنا، سترين

48
00:11:13,205 --> 00:11:16,606
تفضلي أيتها الحقيرة
!لم أكن أريد للأمر أن يتم بسرعة

49
00:11:28,387 --> 00:11:30,412
!إفتح القفص

50
00:11:57,016 --> 00:11:58,074
أطلقهم

51
00:13:04,316 --> 00:13:05,715
!إنهضوا الآن

52
00:14:30,035 --> 00:14:32,060
هذا كان مثيراً؟

53
00:14:51,157 --> 00:14:52,818
(أهلاً يا (كارلوس)، هذه (كلير

54
00:14:53,025 --> 00:14:55,323
ألديك أي سجائر؟ -
لا -

55
00:14:55,528 --> 00:14:57,325
كأنه يفترض أن أصدق ذلك

56
00:14:58,631 --> 00:15:00,531
كلير)، هل سأكذب عليك؟)

57
00:15:08,574 --> 00:15:11,771
(إل جي) -
كلير ريدفيلد)، كيف أستطيع أساعدك؟) -

58
00:15:12,344 --> 00:15:14,835
ألديك أي سجائر؟ -
لا، آسف -

59
00:15:15,948 --> 00:15:17,142
ماذا عن بديل؟

60
00:15:17,349 --> 00:15:20,250
آسف لقول أنها إنتهت أيضا

61
00:15:20,452 --> 00:15:22,545
لابد أنك تمزح معي؟
أوتو)؟)

62
00:15:22,955 --> 00:15:26,652
آسف أيها الرُّحَل، دخنت آخر واحدة
(في (سولت ليك

63
00:15:26,859 --> 00:15:27,951
اللعنة

64
00:15:28,160 --> 00:15:29,787
...نعم يا جماعة -
اللعنة -

65
00:15:29,995 --> 00:15:31,792
إنها حقاً نهاية العالم ...

66
00:16:05,297 --> 00:16:07,424
أي واحدة أخرى؟ -
(منشأة (باريس -

67
00:16:07,633 --> 00:16:10,124
نقصت تجهيزات الطعام إلى 50 بالمئة

68
00:16:10,336 --> 00:16:14,204
ست إصابات
الخطر الحيوي في تزايد

69
00:16:14,640 --> 00:16:16,505
(منشأة (لندن

70
00:16:16,709 --> 00:16:20,145
نقصت تجهيزات طعام إلى 28 بالمئة
سبع عشرة إصابة

71
00:16:20,346 --> 00:16:22,712
الخطر الحيوي في تزايد

72
00:16:23,349 --> 00:16:24,373
أيها السادة

73
00:16:25,217 --> 00:16:26,275
(دكتور (إيزاكس

74
00:16:26,785 --> 00:16:28,810
كم هو جيد من القسم العلمي
أن يلتحق بنا

75
00:16:29,021 --> 00:16:31,854
أيها الرئيس (ويسكير)، كنت مشغولاً

76
00:16:32,057 --> 00:16:35,754
عن موضوع الخطر الحيوي
ما هو تقرير القسم العلمي؟

77
00:16:36,729 --> 00:16:40,790
حسنا، نعرف الآن بشكل حاسم أنه
ليست لهم حاجة حقيقية للتغذية

78
00:16:41,467 --> 00:16:45,198
لديهم توق للحم
لكنهم لا يحتاجونه

79
00:16:45,404 --> 00:16:48,965
بحثي يشير أنهم
يمكن أن يبقوا نشيطين لعقود

80
00:16:49,575 --> 00:16:52,635
أيجب أن نحاصر تحت الأرض لعقود؟

81
00:16:52,845 --> 00:16:55,177
أي أخبار عن مشروع (أليس)؟

82
00:16:55,381 --> 00:16:57,815
...بإستعمال الأجسام المضادة من دمها

83
00:16:58,017 --> 00:17:02,818
سأطور مصلاً لن يقوم فحسب...
...(بمقاومة تأثيرات الفيروس (تي

84
00:17:03,022 --> 00:17:05,513
...بل ربما بعكسها...

85
00:17:05,724 --> 00:17:08,955
إعادة درجة من الذكاء...
...لهذه المخلوقات

86
00:17:09,161 --> 00:17:14,258
ذكرياتهم...
وبالتالي كبح توقهم للحم

87
00:17:14,466 --> 00:17:16,900
هل أنت واثق أنك تستطيع تدجينهم؟

88
00:17:18,137 --> 00:17:20,935
إنهم حيوانات، أساساً

89
00:17:21,140 --> 00:17:26,043
يمكن أن ندربهم، إذا إستطعنا
أخذ غرائزهم الأساسية

90
00:17:26,779 --> 00:17:28,007
...لن يكونوا بشراً

91
00:17:28,213 --> 00:17:31,944
لكن سيوفرون قاعدة...
لقوة عاملة قابلة للتدريب

92
00:17:32,384 --> 00:17:33,681
يمكن أن نعود للسطح

93
00:17:33,886 --> 00:17:36,354
بعد أشهر من التجارب
ليس لديك ما تريه

94
00:17:36,555 --> 00:17:39,820
نحن متروكون للتعفن تحت الأرض -
...(بدون المشروع الأصلي (أليس -

95
00:17:40,025 --> 00:17:41,549
التقدم كان صعباً...

96
00:17:41,760 --> 00:17:44,752
كنت مجبراً على إستنساخها
بإستعمال نماذج وراثية

97
00:17:44,964 --> 00:17:48,127
إنه مرهق
النتائج، متقلبة

98
00:17:48,334 --> 00:17:53,033
المشروع (أليس) وموضوع
التدجين له الأولوية القصوى

99
00:17:53,906 --> 00:17:57,364
ستركز عليه مع
إستثناء كل بحث آخر

100
00:17:57,576 --> 00:17:59,339
نتوقع تقريرا مجددا
في غضون أسبوع

101
00:17:59,545 --> 00:18:02,844
طلب النتائج ببساطة
سوف لن يضمنهم

102
00:18:03,048 --> 00:18:05,516
إذن ربما يجب أن نكلف
شخصاً آخر بالمسؤولية

103
00:18:05,718 --> 00:18:09,051
شخص يستطيع إعطائنا
الضمانات التي نتطلبها

104
00:18:09,254 --> 00:18:12,052
...إستمر ببحثك يا دكتور

105
00:18:12,257 --> 00:18:15,420
وهو ما يزال بحثك...

106
00:18:15,627 --> 00:18:17,652
تم تأجيل هذا الإجتماع

107
00:18:32,044 --> 00:18:34,569
(آسفة على هذا يا (ستيفي

108
00:20:16,515 --> 00:20:19,507
(هذه قافلة (كلير ريدفيلد
نذيع لأي ناجين

109
00:20:19,718 --> 00:20:21,447
هل يسمعنا أحد؟

110
00:20:23,088 --> 00:20:26,387
نذيع لأي ناجين
هل يسمعنا أحد؟

111
00:20:30,696 --> 00:20:33,859
(هذه قافلة (كلير ريدفيلد
نذيع لأي ناجين

112
00:20:34,066 --> 00:20:35,590
هل يسمعنا أحد؟

113
00:20:42,674 --> 00:20:44,039
<font color="#ffff00">!وجدتها</font>

114
00:20:49,248 --> 00:20:51,216
<font color="#ffff00">معزولة</font>

115
00:21:41,333 --> 00:21:44,996
(هذه قافلة (كلير ريدفيلد
(الموقع، خان (ذي ديزيرت تريل

116
00:21:45,237 --> 00:21:48,297
نذيع لأي ناجين
هل يسمعنا أحد؟

117
00:21:49,575 --> 00:21:52,601
نذيع لأي ناجين
هل يسمعنا أحد؟

118
00:21:52,811 --> 00:21:54,438
(إستمر بالمحاولة يا (ميكي

119
00:21:55,581 --> 00:21:57,173
هل يوجد أي حي هناك؟

120
00:21:58,016 --> 00:21:59,711
رجاء رد

121
00:21:59,918 --> 00:22:02,512
يبدو هادئا -
نعم، أليسوا كذلك دائما؟ -

122
00:22:02,788 --> 00:22:05,382
هل يوجد أي حي هناك؟ -
رجاء رد -

123
00:22:05,591 --> 00:22:08,651
كلير)، يبدو فارغاً، هل ندخل؟)

124
00:22:08,860 --> 00:22:10,919
إنه قراركم يا أولاد

125
00:22:12,097 --> 00:22:15,294
هيا، لنذهب -
لنقم بذلك -

126
00:22:51,737 --> 00:22:53,500
سأحصل على غرفة

127
00:22:53,705 --> 00:22:57,232
...سآخذ فراشاً مائياً، مغطس

128
00:22:57,442 --> 00:22:59,569
وسأستأجر فيلماً إباحياً...

129
00:23:03,649 --> 00:23:05,583
<font color="#ffff00">(نيفادا)
الإستجمام على مد البصر</font>

130
00:25:08,774 --> 00:25:10,469
ماذا حدث؟ هل أنتما بخير؟

131
00:25:11,643 --> 00:25:13,133
نعم، كل شيء آمن

132
00:25:25,056 --> 00:25:26,648
هل يحتاج أحد لمساعدتي؟

133
00:25:27,359 --> 00:25:30,556
...إنه لا شيء، لكن إن كنت تصرين

134
00:25:30,762 --> 00:25:33,322
هذا صحيح، إجلس واسترخي

135
00:25:36,168 --> 00:25:40,662
إنتشروا، إبحثوا عن أي شئ مفيد
بنزين، طعام، ذخيرة، كما العادة

136
00:25:40,872 --> 00:25:43,170
تعجبك الخشونة؟

137
00:25:43,375 --> 00:25:46,105
مررت بما هو أسوأ -
أنا متأكد -

138
00:25:46,812 --> 00:25:49,337
لكنك كنت دائما لطيفة
(معي يا (بيتي

139
00:25:49,781 --> 00:25:53,217
رباه، سأغادر

140
00:25:55,887 --> 00:25:58,481
ما رأيك بالعشاء
في محلي هذه الليلة؟

141
00:25:59,391 --> 00:26:01,120
سأكون هناك

142
00:26:01,393 --> 00:26:03,452
!بيتي)! هنا)

143
00:26:50,642 --> 00:26:53,236
هذا مدهش
يعرف ماذا يكون

144
00:26:58,517 --> 00:27:00,109
كاميرا

145
00:27:01,686 --> 00:27:02,880
جرب

146
00:27:10,562 --> 00:27:12,462
إبقيا مكانكما

147
00:27:13,865 --> 00:27:16,595
رباه -
شيء لا يصدق -

148
00:27:35,420 --> 00:27:37,081
لديه ذاكرة
ومهارات منطق

149
00:27:37,289 --> 00:27:41,350
هذا مدهش، المصل يعمل
لقد دجنتهم

150
00:27:41,560 --> 00:27:44,085
فعلتها، تهانينا

151
00:27:52,671 --> 00:27:54,935
!لا، يا دكتور! رجاء، لا

152
00:27:55,607 --> 00:27:57,734
!لا، لا، يا دكتور، رجاء، لا

153
00:28:12,591 --> 00:28:15,560
خنزير وفاصولياء، سأحصل على بعض
الخوخ للصغير هناك

154
00:28:15,760 --> 00:28:17,022
تفضل

155
00:28:17,228 --> 00:28:19,822
إنه هليون -
شكرا -

156
00:28:20,031 --> 00:28:21,328
...بالنسبة لك

157
00:28:21,533 --> 00:28:22,966
طعام القطط...

158
00:28:25,170 --> 00:28:27,400
أنا أمزح، إنه خنزير وفاصولياء

159
00:28:28,406 --> 00:28:30,772
أهلاً -
ما هذا؟ -

160
00:28:30,976 --> 00:28:33,171
حساء، قشطة الفطر -
كلام فارغ -

161
00:28:33,378 --> 00:28:36,040
أعتقد أنه خنزير وفاصولياء أيضا -
شكرا يا رجل -

162
00:28:36,581 --> 00:28:38,014
لا يمكن -
هليون -

163
00:28:38,216 --> 00:28:40,275
كيف تقوم بهذا؟ -
فقط إحدى مهاراتي -

164
00:28:40,518 --> 00:28:43,385
إنه فن يحتضر، لسوء الحظ

165
00:28:43,588 --> 00:28:45,488
هذا آخره

166
00:28:45,690 --> 00:28:48,488
أعتقد أنه نوع من الفاكهة -
(شكرا يا (أوتو -

167
00:28:48,960 --> 00:28:50,825
آسف، هذا كل ما لدينا

168
00:28:51,029 --> 00:28:53,293
فاكهة، تريد بعض الفاكهة؟

169
00:28:53,732 --> 00:28:55,461
فاكهة، تريد بعض الفاكهة؟

170
00:29:03,675 --> 00:29:07,042
هل فحصت محطة البنزين؟ -
أجل، إنها جافة كالحجر  -

171
00:29:08,880 --> 00:29:10,472
حسنا، كيف هو وضعنا؟

172
00:29:11,182 --> 00:29:14,379
حسنا يا (كلير)، لو كنا نستطيع تشغيل
...هذه الشاحنات بالصدأ

173
00:29:14,819 --> 00:29:16,377
فنحن في أحسن حال...

174
00:29:17,122 --> 00:29:18,111
حسنا

175
00:29:23,028 --> 00:29:24,586
أهلاً يا عزيزتي

176
00:29:24,796 --> 00:29:26,127
هل تم إعداد المحيط؟

177
00:29:26,331 --> 00:29:28,299
إنتهى تقريبا

178
00:29:29,401 --> 00:29:31,164
من هناك؟ -
(أوليفيرا) -

179
00:29:34,239 --> 00:29:36,503
(أهلاً يا (كارلوس -
(كلير) -

180
00:29:36,708 --> 00:29:39,905
إن كل ذلك التدخين يجعلك بطيئاً
تحرك أيها العجوز

181
00:29:40,845 --> 00:29:42,403
أريد محيطي جاهزاً

182
00:29:57,929 --> 00:30:00,295
آخر حارس في مكانه

183
00:30:00,498 --> 00:30:05,026
المحيط يعمل بصورة حسنة
كل محسسات الحركة تعمل

184
00:30:06,037 --> 00:30:07,561
الكاميرات مئة بالمئة

185
00:30:12,444 --> 00:30:14,674
فاصولياء مقلية، سلطة الفواكه

186
00:30:14,879 --> 00:30:16,608
أطباقي المفضلة

187
00:30:17,749 --> 00:30:19,114
!العاصفة قادمة

188
00:30:19,317 --> 00:30:22,377
لنجمع أغراضنا
ونتحرك للداخل

189
00:30:23,488 --> 00:30:25,217
!هيا يا أطفال، لنذهب -
!بسرعة -

190
00:30:25,423 --> 00:30:28,358
عودوا إلى الحافلة
أطفئ هذه النار

191
00:30:39,423 --> 00:30:41,358
<font color="#ffff00">سجائر</font>

192
00:31:04,629 --> 00:31:08,087
(هذه قافلة (كلير ريدفيلد
(الموقع، خان (ذي ديزيرت تريل

193
00:31:08,700 --> 00:31:12,568
خط العرض 35، خط الطول 114
ننادي أي ناجين

194
00:31:14,706 --> 00:31:18,574
(هذه قافلة (كلير ريدفيلد
(الموقع، خان (ذي ديزيرت تريل

195
00:31:18,810 --> 00:31:22,576
خط العرض 35، خط الطول 114
ننادي أي ناجين

196
00:31:32,123 --> 00:31:33,784
<font color="#ffff00">الذهاب بالطائرة</font>

197
00:31:38,029 --> 00:31:39,462
<font color="#ffff00">سمعت إرسالهم مجدداً</font>

198
00:31:39,631 --> 00:31:41,531
<font color="#ffff00">(يبثون من بلدة في (ألاسكا</font>

199
00:31:42,667 --> 00:31:44,430
<font color="#ffff00">لا وجود للعدوى</font>

200
00:31:47,667 --> 00:31:49,830
<font color="#ffff00">(كندا)
(ألاسكا، الولايات المتحدة)</font>

201
00:31:53,244 --> 00:31:54,541
<font color="#ffff00">!الذهاب إلى (ألاسكا)، أنا</font>

202
00:32:28,746 --> 00:32:30,714
نشطي الرقم87

203
00:33:53,464 --> 00:33:54,761
تباً

204
00:33:54,966 --> 00:33:56,900
(دكتور (إيزاكس -
ما الأمر؟ -

205
00:33:57,101 --> 00:33:59,865
محسساتي إكتشفت ذروة
نشاط خارق

206
00:34:00,104 --> 00:34:02,095
كلتا الموجين بيتا وألفا

207
00:34:02,307 --> 00:34:03,672
من الرقم 87؟

208
00:34:03,908 --> 00:34:06,240
لا، النشاط ليس من
إحدى النسخ

209
00:34:06,444 --> 00:34:08,969
حدث ذلك خارج المركب

210
00:34:10,315 --> 00:34:13,011
ذلك غير ممكن -
محسساتي كانت واضحة جدا -

211
00:34:13,217 --> 00:34:17,813
تم  إكتشاف نشاط خارق هائل
...قبل 15 دقيقة

212
00:34:18,022 --> 00:34:20,684
مركز في موقع صحراوي...

213
00:36:05,263 --> 00:36:07,595
(كلير) -
ماذا؟ -

214
00:36:30,455 --> 00:36:31,922
ما هذا؟

215
00:36:33,057 --> 00:36:34,649
رباه

216
00:36:43,267 --> 00:36:46,464
(كارلوس) -
أراها -

217
00:36:48,439 --> 00:36:50,634
ليبق الجميع في شاحناته

218
00:36:52,043 --> 00:36:53,772
ماذا يجري؟

219
00:36:54,278 --> 00:36:56,405
ليبقى الجميع في شاحناته

220
00:36:56,614 --> 00:36:58,980
أغلقوا النوافذ واهدأوا

221
00:36:59,484 --> 00:37:01,111
حسناً، أغلقوا النوافذ

222
00:37:20,371 --> 00:37:22,339
ماذا بعيونهم؟

223
00:37:23,741 --> 00:37:26,301
كانت تقتات
على اللحم المصاب بالعدوى

224
00:37:44,829 --> 00:37:47,696
إنطلقوا، لنخرج من هنا -
إنها فكرة رائعة -

225
00:37:47,899 --> 00:37:49,389
عَبء سلاحك

226
00:37:54,906 --> 00:37:57,966
!لقد علقنا -
لا، لنخرج من هنا -

227
00:38:02,413 --> 00:38:04,677
لنتوجه إلى الحافلة، هيا

228
00:38:10,254 --> 00:38:13,018
!هيا! إذهبي! إذهبي

229
00:38:13,224 --> 00:38:15,419
!هيا، أدخلا
هيا، هيا، هيا

230
00:38:27,772 --> 00:38:29,205
!(كلير)

231
00:38:31,108 --> 00:38:32,541
اللعنه

232
00:38:32,777 --> 00:38:34,836
(ميكي)، (كارلوس)
يجب أن نخلي الحافلة

233
00:38:36,047 --> 00:38:37,605
لكِ ذلك

234
00:38:40,251 --> 00:38:41,616
!إصمد

235
00:39:02,673 --> 00:39:04,971
!هيا، تحركوا -
!إستمروا بالحركة -

236
00:39:18,089 --> 00:39:21,490
!هيا! إذهبوا! إذهبوا! إذهبوا! هيا

237
00:39:21,692 --> 00:39:23,819
!(بيتي) -
!إذهب! فقط إذهب -

238
00:39:35,906 --> 00:39:38,272
!أخرجي من هنا يا (بيتي)! إذهبي

239
00:39:38,509 --> 00:39:41,273
!تحركي! تحركي! تحركي -
!إنطلق -

240
00:39:45,116 --> 00:39:47,710
!(بيتي)! (بيتي) -
!إل جي)، بسرعة) -

241
00:39:49,820 --> 00:39:51,117
!تعال معي

242
00:40:06,671 --> 00:40:09,333
!(هيا! هيا! (بيتي)! (بيتي

243
00:40:11,175 --> 00:40:12,608
!لا

244
00:40:17,315 --> 00:40:19,044
!(بيتي)

245
00:40:29,193 --> 00:40:30,888
!إنطلق! إنطلق! إنطلق

246
00:41:28,686 --> 00:41:30,244
(دكتور (إيزاكس

247
00:41:30,454 --> 00:41:32,786
إكتشاف حسكة أخرى
على موجتي ألفا وبيتا

248
00:41:32,990 --> 00:41:37,188
45بالمئة إحتمال
(أن تكون للمشروع (أليس

249
00:41:37,395 --> 00:41:40,125
ثلثي، جدي موقعها

250
00:41:44,301 --> 00:41:46,201
رائع

251
00:41:46,670 --> 00:41:49,070
لو كانت هذه هي
فإن تطورها إستثنائي

252
00:41:49,273 --> 00:41:52,003
يظهر أن قواها
...نمت بنسبة هندسية

253
00:41:52,209 --> 00:41:55,303
منذ هروبها من...
(منشأة (ديترويت

254
00:41:57,882 --> 00:42:02,046
قمت بـ10 رحلات إلى السطح
في الساعات الـ24 الماضية، كلها بدون إذن

255
00:42:02,286 --> 00:42:06,552
أي رحلة إلى السطح، خصوصا
لجمع النماذج، تضع رجالي في خطر

256
00:42:06,757 --> 00:42:08,748
لماذا تحتاج هذا العدد فجأة؟

257
00:42:08,959 --> 00:42:10,756
!(إيزاكس)

258
00:42:10,961 --> 00:42:13,293
لقد أصبح بحثي مكثفاً

259
00:42:18,702 --> 00:42:20,795
لاتقلق
إنهم مؤَمنين تماماً

260
00:42:25,342 --> 00:42:27,435
يفترض بك تدجينهم

261
00:42:27,678 --> 00:42:29,669
أحيانا للعدوان إستعمالاته

262
00:42:29,880 --> 00:42:32,246
لأي شيء قد تحتاج هذه الأشياء؟

263
00:42:32,450 --> 00:42:33,747
(دكتور (إيزاكس

264
00:42:33,951 --> 00:42:37,580
النموذج 87 وصل
للمرحلة النهائية لشبكة الإختبار

265
00:42:37,788 --> 00:42:40,279
ممتاز، أضهريها على الشاشة

266
00:42:45,296 --> 00:42:46,888
أحسنتِ

267
00:42:54,405 --> 00:42:57,169
هل حتى يعرف
الرئيس (ويسكير) بهذا؟

268
00:42:57,374 --> 00:42:59,808
يعرف ما يحتاج أن يعرفه

269
00:43:00,177 --> 00:43:02,338
لقد تجاوزت حدودك

270
00:43:02,947 --> 00:43:06,280
بحثي سيغير
وجه كل شيء

271
00:43:08,018 --> 00:43:09,986
...إذا إخترت جانباً

272
00:43:11,489 --> 00:43:13,457
كن متأكدا أن تقوم...
بالخيار الصحيح

273
00:43:35,479 --> 00:43:36,741
مرحبا

274
00:43:37,248 --> 00:43:38,738
أهلاً

275
00:43:43,220 --> 00:43:44,812
هذا يعود لك؟

276
00:43:45,789 --> 00:43:47,689
أعطيته لك ليلة أمس

277
00:43:48,792 --> 00:43:50,225
للحظ

278
00:43:50,794 --> 00:43:52,455
شكرا لك

279
00:43:53,631 --> 00:43:54,757
ما إسمك؟

280
00:43:55,666 --> 00:43:56,894
(كي مارت)

281
00:43:58,002 --> 00:43:59,594
إنه حيث وجدوني

282
00:43:59,803 --> 00:44:01,862
...كلير) والآخرون)

283
00:44:02,206 --> 00:44:03,537
قبل بضع سنوات

284
00:44:04,542 --> 00:44:07,443
هل لك إسم آخر؟

285
00:44:07,811 --> 00:44:09,608
لم يعجبني قط

286
00:44:12,216 --> 00:44:14,776
...كل من أعرفه مات

287
00:44:16,220 --> 00:44:18,279
لذا بدا مثل وقت للتغيير...

288
00:44:27,398 --> 00:44:29,696
أهناك من يريد قول شيء؟

289
00:44:54,858 --> 00:44:57,053
(أليس)، هذه (كلير ريدفيلد)

290
00:44:57,861 --> 00:45:00,329
هي من نظمت هذه القافلة

291
00:45:00,531 --> 00:45:02,158
شكرا جزيلا على مساعدتك

292
00:45:02,933 --> 00:45:03,991
!(كلير)

293
00:45:06,236 --> 00:45:09,205
المعذرة، لدي أشياء
يجب أن أهتم بها

294
00:45:15,045 --> 00:45:17,946
في الأشهر الستة الأخيرة
فقدت نصف القافلة

295
00:45:18,916 --> 00:45:22,010
قريبا جدا سيكون
هناك أموات أكثر منا أحياء

296
00:45:23,887 --> 00:45:25,752
أليس)، ماذا حدث لك؟)

297
00:45:26,290 --> 00:45:28,315
لماذا غادرت بعد (ديترويت)؟

298
00:45:29,293 --> 00:45:32,524
لم يكن أمامي خيار
كانوا يستعملونني

299
00:45:33,530 --> 00:45:35,430
ماذا تعنين؟

300
00:45:35,633 --> 00:45:37,328
كانوا يتعقبونني

301
00:45:37,534 --> 00:45:39,593
لم أكن أستطيع أن أكون بقرب
أي منكم

302
00:45:40,204 --> 00:45:43,970
كنت سأتسبب في مقتلكم جميعاً -
ألهذا إختفيت؟ -

303
00:45:44,174 --> 00:45:48,167
(إقتحمت منشأة لـ(أومبريلا
...ودخلت على حاسباتهم

304
00:45:48,379 --> 00:45:51,109
حملت مسارات...
...القمر الصناعي

305
00:45:51,315 --> 00:45:53,340
وبقيت خارج التغطية...

306
00:45:53,550 --> 00:45:55,575
وبعد أن إنتهى العالم؟

307
00:45:55,786 --> 00:45:58,254
لماذا تبقين هناك لوحدك؟

308
00:46:00,124 --> 00:46:03,992
إنه فقط أكثر أمانا
إذا لست بقرب الناس

309
00:46:04,995 --> 00:46:06,622
ولماذا عدت؟

310
00:46:31,622 --> 00:46:33,146
!اللعنة

311
00:46:34,758 --> 00:46:36,157
كم الساعة الآن؟

312
00:46:36,360 --> 00:46:38,419
تشايز)، كم الساعة الآن؟)

313
00:46:40,364 --> 00:46:45,233
حسنا يا (كارلوس)، إنها الـ12:14، لماذا؟
أيجب أن تكون في مكان ما؟

314
00:46:46,870 --> 00:46:48,531
ربما أنا فقط مرتابة

315
00:46:51,175 --> 00:46:53,803
<font color="#ffff00">(المشروع (أليس
تطابق بنسبة 62 بالمئة</font>

316
00:46:56,580 --> 00:46:58,480
مرحبا بعودتك

317
00:47:07,591 --> 00:47:09,183
ألديك دقيقة؟

318
00:47:09,860 --> 00:47:10,884
نعم

319
00:47:11,595 --> 00:47:13,620
الجميع ممتن
على مساعدتك لنا

320
00:47:13,831 --> 00:47:16,265
لكن إلى متى سأبقى؟

321
00:47:16,467 --> 00:47:18,492
لا تسيئي فهمي

322
00:47:19,036 --> 00:47:21,300
إننا حقا ممتنون

323
00:47:24,007 --> 00:47:27,636
إنهم جميعا يتحدثون عما قمت به
وهم خائفون

324
00:47:27,845 --> 00:47:29,745
لا ألومهم

325
00:47:31,582 --> 00:47:34,676
لدى الناس عادة
الموت بقربي

326
00:47:36,019 --> 00:47:37,281
ليس وحدك

327
00:47:46,530 --> 00:47:47,929
هل أنت متأكد أنها هي؟

328
00:47:48,132 --> 00:47:52,592
62بالمئة
فرصة أكبر من أن نفوتها

329
00:47:53,437 --> 00:47:57,271
إذا كانت المشروع (أليس)، فقد كانت
تتجنب تغطية القمر الصناعي لسنوات

330
00:47:57,508 --> 00:47:59,476
غيرت مسارات
الأقمار الصناعية الباقية

331
00:47:59,676 --> 00:48:02,611
نستطيع إعادة إكتساب الهدف
ستكون غافلة عن المراقبة

332
00:48:02,846 --> 00:48:05,041
يمكن أن أجهز فريق تدخل
في غضون ساعة

333
00:48:05,249 --> 00:48:09,447
لا، يجب أن نتأكد منها أولا

334
00:48:09,653 --> 00:48:11,314
100بالمئة

335
00:48:11,522 --> 00:48:14,685
المجموعة التي معها
تحتوي على شركاء معروفين

336
00:48:14,892 --> 00:48:18,419
(المشروع الأصلي (أليس
...حيوي لبحثي

337
00:48:18,629 --> 00:48:21,223
للعملية بكاملها...
...تدجين، دمها

338
00:48:21,465 --> 00:48:23,660
تركيبها الوراثي، هو الحل...

339
00:48:23,867 --> 00:48:26,700
كل ما طال بقائها هناك
كل ما عظمت فرصة فقدها

340
00:48:26,937 --> 00:48:29,804
لا أستطيع المجازفة بذلك -
ذلك ليس قرارك لتتخذه -

341
00:48:30,941 --> 00:48:33,808
لا تقم بأي عمل حتى تناقش هذه المسألة
...من قبل اللجنة

342
00:48:34,011 --> 00:48:37,310
في الإجتماع المجدول القادم...
...ثم يا دكتور

343
00:48:37,514 --> 00:48:38,606
هذا أمر...

344
00:48:43,220 --> 00:48:46,883
هذا الإرسال أفضل
إشارة حياة رأيناها في أشهر

345
00:48:47,090 --> 00:48:48,990
ألاسكا)؟) -
يجب أن نتأكد منها -

346
00:48:49,193 --> 00:48:50,592
لا نستطيع إهمالها ببساطة

347
00:48:50,794 --> 00:48:52,785
ألديك أي فكرة عن نوع
تلك الرحلة؟

348
00:48:52,996 --> 00:48:56,022
نعم، رحلة طويلة -
وفي نهايتها، ماذا؟ -

349
00:48:56,233 --> 00:48:58,929
ليس حتى هناك أي
ضمان بوجود أي أحياء هناك

350
00:48:59,136 --> 00:49:02,628
...هذا الإرسال يقول أنه -
تاريخه قبل ستة أشهر -

351
00:49:02,840 --> 00:49:05,206
كم من بث أجبنا عليه؟

352
00:49:06,109 --> 00:49:08,669
كم مرة وصلنا متأخرين؟

353
00:49:08,879 --> 00:49:12,679
الإرسال يقول أن
العدوى ليست هناك

354
00:49:12,883 --> 00:49:14,373
إنها معزولة

355
00:49:14,585 --> 00:49:15,916
آمنة

356
00:49:16,920 --> 00:49:19,650
وثقت بي هذه القافلة
بحياتهم

357
00:49:19,857 --> 00:49:21,848
هؤلاء الناس ليسوا بحاجة إلى
الآمال الكاذبة

358
00:49:22,326 --> 00:49:24,419
ربما ذلك ما يحتاجون إليه بالضبط

359
00:49:25,462 --> 00:49:26,588
(أنظري إليهم يا (كلير

360
00:49:27,130 --> 00:49:31,931
قبل ستة أشهر، كان هناك 50 منا
ثم 40، الآن يوجد أقل من 30

361
00:49:33,337 --> 00:49:35,396
بدأوا بالإستسلام

362
00:49:35,806 --> 00:49:38,331
يحتاجون لنوع من الأمل

363
00:49:46,149 --> 00:49:48,310
أمامنا قرار لنتخذه

364
00:49:49,152 --> 00:49:52,679
وهو كبير جدا، مهم جدا
لأتخذه عنكم

365
00:49:54,224 --> 00:49:56,249
هناك فرصة، أن
هناك ناجون

366
00:49:56,460 --> 00:49:57,825
أين؟

367
00:49:58,028 --> 00:49:59,928
(في (ألاسكا

368
00:50:01,164 --> 00:50:03,325
...هناك فرصة

369
00:50:03,533 --> 00:50:06,627
أن العدوى...
لم تصل هناك

370
00:50:06,837 --> 00:50:09,067
لكننا لسنا متأكدين

371
00:50:09,273 --> 00:50:11,104
لذا أمامنا خيار

372
00:50:12,009 --> 00:50:13,271
...نبقى كما نحن

373
00:50:14,044 --> 00:50:16,137
(أو نحاول مع (ألاسكا...

374
00:50:18,582 --> 00:50:20,379
(مع (ألاسكا

375
00:50:26,356 --> 00:50:28,051
(ألاسكا)

376
00:50:39,870 --> 00:50:40,962
أتمنى أن تكوني محقة

377
00:50:54,418 --> 00:50:55,817
رباه

378
00:51:09,633 --> 00:51:12,796
إنتهى الطعام عملياً
والشاحنات تحتاج للبنزين

379
00:51:13,036 --> 00:51:15,266
لدي نصف صهريج
من الغاز، هذا كل شيء

380
00:51:15,472 --> 00:51:18,202
تشايز)؟) -
تباً، لدي أقل من لاشيء -

381
00:51:18,842 --> 00:51:21,709
لدي ما يكفي لمئة
ميل، كحد أعلى

382
00:51:21,912 --> 00:51:24,608
إذا كنا سنقوم بهذه الرحلة
سنحتاج إلى إعادة التموين

383
00:51:24,815 --> 00:51:26,282
أجل

384
00:51:27,451 --> 00:51:29,112
هذه خياراتنا

385
00:51:29,319 --> 00:51:33,016
الرهان الأكثر أمانا والأقرب
هناك

386
00:51:33,523 --> 00:51:35,957
لا، إنه فارغ، جربته

387
00:51:37,060 --> 00:51:38,960
...إذن، جيد، ربما

388
00:51:39,162 --> 00:51:41,824
--يمكن أن نحاول هذه -
(فيجاس) -

389
00:51:42,933 --> 00:51:45,493
إنه المكان الوحيد الذي نحن
متأكدون أن نجد فيه البنزين والتموين

390
00:51:45,702 --> 00:51:48,193
هناك سبب لذلك
فيجاس) خطيرة جدا)

391
00:51:48,405 --> 00:51:50,066
إنه يغص بهولاء الملاعين

392
00:51:50,273 --> 00:51:53,242
إستنفدنا كل بلدة صغيرة جافة
خلال الأشهر الستة الماضية

393
00:51:53,443 --> 00:51:55,809
يجب أن نضرب مدينة كبيرة

394
00:51:56,079 --> 00:51:57,706
إنها محقة

395
00:51:58,081 --> 00:52:00,379
فيجاس)، إنها رهاننا الوحيد)

396
00:52:08,558 --> 00:52:11,186
يجب أن نتأكد منها أولاً

397
00:52:11,395 --> 00:52:12,760
100بالمئة

398
00:52:13,697 --> 00:52:18,031
لا تقم بأي عمل حتى تناقش هذه المسألة
من قبل اللجنة

399
00:52:18,535 --> 00:52:20,093
...يا دكتور

400
00:52:20,704 --> 00:52:22,399
هذا أمر...

401
00:52:27,077 --> 00:52:28,510
<font color="#ffff00">إنتهاء الإجراء</font>

402
00:52:32,416 --> 00:52:35,943
اللجنة تسمح بإجراء فوري

403
00:52:36,153 --> 00:52:39,088
إصدار المركبات
...والعاملين

404
00:52:39,289 --> 00:52:42,622
(تحت قيادة الدكتور (إيزاكس...

405
00:52:42,993 --> 00:52:44,961
هذا أمر

406
00:52:58,077 --> 00:53:01,810
<font color="#ffff00">(لاس فيجاس)</font>

407
00:53:18,395 --> 00:53:20,363
<font color="#ffff00">التعرف على الهدف</font>

408
00:53:42,719 --> 00:53:45,187
<font color="#ffff00">إنها الطمأنينة هناك
!العيش بالخارج</font>

409
00:53:48,325 --> 00:53:49,349
<font color="#ffff00">بلا هم</font>

410
00:53:53,964 --> 00:53:56,159
<font color="#ffff00">مازال هناك أناس
أناس أحياء، أناس محبون</font>

411
00:54:15,085 --> 00:54:16,450
هل أنت بخير؟

412
00:54:16,653 --> 00:54:18,484
نعم، أنا بخير

413
00:54:19,089 --> 00:54:22,786
لحم الخنزير والفاصولياء، مهلكان
لا أرى كيف تتحملون ذلك أنتم رعاة البقر

414
00:54:24,094 --> 00:54:26,062
سنوات من الممارسة

415
00:54:29,964 --> 00:54:35,900
<font color="#ffff00">مرحباً بكم
(إلى الباهرة (لاس فيجاس</font>

416
00:54:37,841 --> 00:54:39,638
رباه

417
00:55:12,642 --> 00:55:14,701
ماذا حدث لها؟

418
00:55:15,378 --> 00:55:17,539
لا بد وأن الصحراء قد إستعادتها

419
00:55:18,481 --> 00:55:19,641
خمس سنوات

420
00:55:19,849 --> 00:55:22,113
لا أحد للتصدي للرمال

421
00:55:29,960 --> 00:55:31,621
إنها فارغة

422
00:55:32,095 --> 00:55:33,221
بدون لاموتى

423
00:55:34,130 --> 00:55:35,722
لا شيء

424
00:55:36,066 --> 00:55:39,661
لا بد وأن تلك الطيور قد مرت
خلال المدينة شارعاً بشارع

425
00:55:40,337 --> 00:55:41,964
نظفتها تماماً

426
00:55:50,146 --> 00:55:52,444
لا أرى أي مواقف للشاحنات

427
00:55:53,516 --> 00:55:55,040
أين هي؟

428
00:55:55,518 --> 00:55:56,746
هناك

429
00:55:56,953 --> 00:55:59,615
خدمة الإيقاف في الكازينو
في الأمام

430
00:55:59,823 --> 00:56:01,654
توجد مضخة بنزين هناك

431
00:56:01,858 --> 00:56:03,553
الآن، كيف تعرف ذلك؟

432
00:56:03,760 --> 00:56:05,660
رميت ألفين في تلك الأيام هنا

433
00:56:06,129 --> 00:56:07,960
خسرت ألفي دولار؟

434
00:56:24,714 --> 00:56:25,908
اللعنة

435
00:56:38,194 --> 00:56:39,923
!وزعهم

436
00:56:42,966 --> 00:56:44,365
سيكون علينا تحريكه

437
00:56:58,448 --> 00:57:00,678
!حسناً يا (تشايز)، أحتاج مراقباً

438
00:57:01,584 --> 00:57:02,846
هناك في الأعلى

439
00:57:11,728 --> 00:57:13,423
عظيم

440
00:57:23,873 --> 00:57:28,003
(تسلق برج (إيفيل
مع بندقية متقدمة

441
00:57:28,578 --> 00:57:31,240
قبل سنوات قليلة
كان سيسبب ذلك هيجاناً

442
00:57:33,516 --> 00:57:37,247
حسنا، لتبدأ أوقات المرح

443
00:57:57,040 --> 00:57:58,098
لنقم بهذا

444
00:57:58,708 --> 00:58:01,040
لنذهب من هنا
ميكي)، إيت بالرافعة)

445
00:58:01,244 --> 00:58:02,677
نعم -
(كارلوس) -

446
00:58:32,142 --> 00:58:33,700
إنتظروا

447
00:58:41,084 --> 00:58:42,449
!عودوا

448
00:59:11,514 --> 00:59:12,981
كارلوس)، قم بالتغطية لي) -
إذهبي -

449
01:00:04,400 --> 01:00:05,765
!تحرك

450
01:00:34,297 --> 01:00:37,528
عودوا فقط للوراء واهدأوا
!إذهبوا! الآن! إذهبوا

451
01:00:40,069 --> 01:00:41,331
!إنخفض

452
01:01:55,378 --> 01:01:58,279
إنها حقا رائعة

453
01:02:00,049 --> 01:02:02,916
عندما تموت
تأكدك من أن تتدخل بسرعة

454
01:02:03,119 --> 01:02:05,849
أحتاج عينة دمها
بينما يزال دافئاً

455
01:02:06,055 --> 01:02:08,114
تلك لن تكون مشكلة

456
01:02:10,059 --> 01:02:12,926
هل القمر الصناعي في الموقع؟ -
نعم يا سيدي -

457
01:02:14,030 --> 01:02:16,021
إذن أوقفها عن العمل

458
01:02:54,904 --> 01:02:56,633
!(ميكي)

459
01:03:21,698 --> 01:03:23,222
!(ميكي)

460
01:03:26,769 --> 01:03:27,827
!لا

461
01:03:28,705 --> 01:03:30,570
!لا

462
01:03:58,901 --> 01:04:01,233
إنها تقاوم التكييف

463
01:04:01,437 --> 01:04:02,802
إرفع إشارة السيطرة

464
01:04:10,480 --> 01:04:11,572
!تباً

465
01:04:11,781 --> 01:04:14,409
!إرتقي! أعطيني يدك

466
01:04:21,824 --> 01:04:24,019
!أهربي! إذهبي

467
01:04:24,227 --> 01:04:26,286
!إذهبي! أهربي

468
01:04:26,496 --> 01:04:28,259
!هيا بنا

469
01:04:41,644 --> 01:04:42,668
!(إل جي)

470
01:04:47,049 --> 01:04:48,073
(إل جي)

471
01:05:16,579 --> 01:05:17,705
ما الأمر؟

472
01:05:17,914 --> 01:05:20,178
القمر الصناعي، نوع من العطل

473
01:05:48,578 --> 01:05:49,738
كم من الوقت؟

474
01:05:49,946 --> 01:05:53,575
إرسال جديد مباشر
بعد 15 ثانية

475
01:05:58,354 --> 01:06:00,845
...الإرسال بعد ثلاثة، إثنان

476
01:06:01,724 --> 01:06:03,157
الآن

477
01:06:05,895 --> 01:06:07,954
أين تقصد؟

478
01:06:11,300 --> 01:06:12,494
!أوقفها عن العمل

479
01:06:17,807 --> 01:06:19,365
!مازالت قادمة

480
01:06:20,576 --> 01:06:23,010
!الآن -
!تباً -

481
01:06:28,484 --> 01:06:29,678
...أيتها الحقـ

482
01:06:31,487 --> 01:06:33,318
!عد إلى القاعدة

483
01:06:39,295 --> 01:06:42,264
!مضاد الفيروس
!أعطني مضاد الفيروس

484
01:06:59,515 --> 01:07:00,743
لماذا لم تطلقي النار؟

485
01:07:00,950 --> 01:07:04,716
(لأننا لن نقود إلى (ألاسكا
أريد تلك المروحية سليمة

486
01:07:05,321 --> 01:07:08,256
لنلقي نظرة على الحاسوب
لنرى أين تتجه تلك المروحية

487
01:07:22,638 --> 01:07:24,196
كيف حاله؟ -
...تحت الإقامة الجبرية -

488
01:07:24,407 --> 01:07:26,898
كما أمرت...
كان هادئاً

489
01:07:41,924 --> 01:07:43,687
ما مقدار ما إستعملته؟

490
01:07:43,893 --> 01:07:46,088
دمها زاد
قوة المخلوقات

491
01:07:46,862 --> 01:07:49,729
زاد قوة العدوى أيضا

492
01:07:53,302 --> 01:07:54,792
إحتجته

493
01:07:55,304 --> 01:07:57,932
لا فكرة لك عما سيفعله هذا بك

494
01:08:01,410 --> 01:08:04,868
لدي فكرة

495
01:08:05,648 --> 01:08:07,673
أنت خارج عن السيطرة

496
01:08:08,417 --> 01:08:09,850
حسنا، هذا ينتهي هنا

497
01:08:10,052 --> 01:08:12,816
بموجب الأمر التنفيذي 1345
...(الصادر عن الرئيس (ويسكير

498
01:08:13,022 --> 01:08:15,183
...لسوء التصرف الشديد في الميدان...

499
01:08:15,591 --> 01:08:17,786
أحكم عليك...
بالتصفية العاجلة

500
01:08:18,661 --> 01:08:19,889
التصفية؟

501
01:08:21,297 --> 01:08:22,958
فقط مت

502
01:08:31,774 --> 01:08:34,834
خذا الجثة إلى السطح
(إجلبا لي الإحصائيات عن برنامج (أليس

503
01:08:35,044 --> 01:08:36,477
!سيدي

504
01:09:00,970 --> 01:09:02,870
شيء جيد أننا نحب تحدي

505
01:09:21,424 --> 01:09:22,948
إصمد

506
01:09:23,626 --> 01:09:25,184
إصمد

507
01:09:26,095 --> 01:09:28,655
عندهم مضاد الفيروس هناك

508
01:09:28,864 --> 01:09:30,559
فقط إصمد

509
01:09:31,700 --> 01:09:33,395
لقد فات الأوان، وأنت تعرفين ذلك

510
01:09:35,838 --> 01:09:39,137
إضافة إلى ذلك، تحتاجون لطريقة
للدخول إلى هناك

511
01:09:39,875 --> 01:09:41,365
وأنا لدي فكرة

512
01:09:55,925 --> 01:09:58,086
حافظي على سلامتهم؟ -
لك ذلك -

513
01:10:04,934 --> 01:10:06,299
تعالي هنا

514
01:10:23,919 --> 01:10:25,352
--كارلوس)، أنا)

515
01:10:25,721 --> 01:10:27,416
لا داعي

516
01:10:32,561 --> 01:10:35,155
فقط عديني بشيء واحد

517
01:10:35,931 --> 01:10:38,161
...عندما تنزلين إلى هناك

518
01:10:39,235 --> 01:10:41,260
إعتبره قد تم

519
01:11:41,530 --> 01:11:43,555
أتمنى لو كانت لدي سيجارة

520
01:12:08,591 --> 01:12:09,956
!تباً

521
01:12:24,240 --> 01:12:26,174
لا يمكن

522
01:12:26,375 --> 01:12:29,173
إل جي)، أيها الوغد المختلس)

523
01:12:36,385 --> 01:12:37,943
اللعنة

524
01:12:41,423 --> 01:12:43,015
هيا

525
01:13:32,975 --> 01:13:34,670
!أخرجي الأطفال بسرعة

526
01:13:34,877 --> 01:13:36,310
!هيا

527
01:13:40,749 --> 01:13:42,478
!أركضوا! أركضوا! بسرعة -
!حسناً -

528
01:13:42,685 --> 01:13:43,879
!هيا! هيا! هيا

529
01:13:45,988 --> 01:13:47,580
!خذيه

530
01:13:53,062 --> 01:13:54,552
ألن تأتي؟

531
01:13:55,931 --> 01:13:57,364
إعتني بالآخرين

532
01:17:22,070 --> 01:17:24,595
أنا آسفة
لم أقصد مباغتتك

533
01:17:25,641 --> 01:17:28,769
...أنا ذكاء إصطناعي -
أعرف ما أنت -

534
01:17:28,977 --> 01:17:30,569
عرفت أختك

535
01:17:30,779 --> 01:17:32,770
كانت حقيرة قاتلة

536
01:17:33,148 --> 01:17:36,083
كان حاسوب أختي مجرد
...متبع للطرق الأكثر منطقية

537
01:17:36,285 --> 01:17:38,082
لحفظ حياة الإنسان...

538
01:17:38,287 --> 01:17:40,414
نعم، قتل القليل، لإنقاذ الكثير

539
01:17:41,390 --> 01:17:42,721
إذن، ماذا حدث هنا؟

540
01:17:42,925 --> 01:17:46,691
عاد الدكتور (إيزاكس) مصاباً بالعدوى
...عُض من قبل مخلوق

541
01:17:46,895 --> 01:17:49,523
كان قد طُبب...
بمصل مطور حديثا

542
01:17:49,731 --> 01:17:51,926
مصل مشتق من دمك

543
01:17:52,868 --> 01:17:55,701
العدوى الناتجة
سببت تغيرا هائلا

544
01:17:58,807 --> 01:17:59,796
دمي؟

545
01:18:00,008 --> 01:18:01,873
(دمك ربط مع الفيروس (تي

546
01:18:02,077 --> 01:18:03,601
(أصاب الدكتور (إيزاكس
...في إستنتاجه

547
01:18:03,812 --> 01:18:07,714
أنه يمكن أن يستعمل...
للقضاء على الخطر الحيوي للأبد

548
01:18:08,116 --> 01:18:11,313
هل تعنين أن دمي
هو العلاج لكل هذا؟

549
01:18:11,520 --> 01:18:12,987
صحيح

550
01:18:13,622 --> 01:18:15,317
لماذا إذن تساعدينني؟

551
01:18:15,524 --> 01:18:18,459
دمك صاف
...وهذه المنشأة تحتوي على

552
01:18:18,660 --> 01:18:21,925
كل الأجهزة التي ستحتاجينها ...
لإنتاج علاج

553
01:18:24,466 --> 01:18:27,663
هل تعنين أن كل هذا يمكن أن ينتهي؟ -
صحيح -

554
01:18:28,036 --> 01:18:29,264
...هناك، على أية حال

555
01:18:30,205 --> 01:18:32,173
مشكلة صغيرة ...

556
01:18:38,614 --> 01:18:40,775
لقد إحتويته
...في المستويات الدنيا

557
01:18:40,983 --> 01:18:43,713
لكني لا أستطيع إحتجازه هناك...
لمدة أطول

558
01:18:46,788 --> 01:18:47,846
حسنا، هيا بنا

559
01:18:59,601 --> 01:19:00,932
أليس)؟)

560
01:19:01,837 --> 01:19:03,168
حظاً سعيد

561
01:23:10,118 --> 01:23:12,348
لا تستطيعين قتلي

562
01:24:00,969 --> 01:24:02,129
...أخبرتك

563
01:24:02,570 --> 01:24:04,765
لا يمكن أن أموت...

564
01:24:26,895 --> 01:24:28,157
لا

565
01:24:52,854 --> 01:24:55,687
لمدة طويلة، إعتقدت
أنت كنت المستقبل

566
01:24:56,491 --> 01:24:58,015
كنت مخطئاً

567
01:24:58,493 --> 01:25:01,223
أنا المستقبل

568
01:25:07,736 --> 01:25:09,169
لا

569
01:25:10,105 --> 01:25:11,766
...أنت مجرد

570
01:25:11,973 --> 01:25:13,941
غبي آخر...

571
01:25:16,811 --> 01:25:19,245
وكلانا سنموت هنا

572
01:25:41,469 --> 01:25:43,767
نعم، أنت المستقبل، تماماً

573
01:26:18,673 --> 01:26:22,905
كل محاولات الإتصال بمنشأة
أميركا الشمالية تبوء بالفشل

574
01:26:23,278 --> 01:26:25,212
منذ متى إنقطعوا عن الإتصال؟

575
01:26:25,413 --> 01:26:27,347
سبع عشرة ساعة

576
01:26:27,549 --> 01:26:30,916
يجب أن نعتبرهم قد فقدوا
لكن خططنا تبقى بدون تغيير

577
01:26:31,119 --> 01:26:33,314
كل البيانات ستحول
...إلى هذه المنشأة

578
01:26:33,521 --> 01:26:36,922
والبحث سيستمر...
تحت إشرافي الشخصي

579
01:26:37,125 --> 01:26:39,593
أتوقع نتائج خلال شهر واحد

580
01:26:39,794 --> 01:26:41,762
لن تضطروا إلى الإنتظار
لكل تلك المدة يا أولاد

581
01:26:42,397 --> 01:26:44,160
لأن سآتي من أجلكم

582
01:26:44,499 --> 01:26:45,557
...و

583
01:26:46,167 --> 01:26:48,829
سأجلب ...
بعضاً من أصدقائي

584
01:27:39,167 --> 01:27:59,167
<font color="#ffff00">tamed © حقوق الترجمة محفوظة
tammed@gmail.com</font>
تعديل التوقيت : Sed 111

585
01:33:51,459 --> 01:33:53,086
...أنت مجرد

586
01:33:53,294 --> 01:33:55,592
غبي آخر...

