1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Translated By © (Ali Ramadan)

2
00:00:02,257 --> 00:00:07,972
كنّا فيما مضى عرقاً مسالماً"
".من الكائنات الآليّة الذكيّة

3
00:00:08,533 --> 00:00:11,377
".ثمّ نشبت الحرب"

4
00:00:11,529 --> 00:00:19,127
،بين الأوتوبوتس طالبي الحرّيّة"
".و الديسبتكونز الطامعين بالاستبداد

5
00:00:22,315 --> 00:00:27,929
،عدم التكافؤ و التفوّق العدديّ"
".جعل هزيمتنا أمراً محتوماً

6
00:00:41,125 --> 00:00:46,959
،لكن في آخر أيّام الحرب"
".هربتْ سفينة أوتوبوس من المعركة

7
00:00:46,994 --> 00:00:52,861
كانت تحمل حمولةً سرّيّةً"
".من شأنها تغييرُ مصير كوكبنا

8
00:01:03,396 --> 00:01:07,955
،في مهمّةٍ يائسة"
".يكمنُ أملنا الأخير

9
00:01:20,654 --> 00:01:23,563
".أملٌ تبخّر"

10
00:01:29,107 --> 00:01:31,683
{\pos(100,210)\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}المرصد اللاسلكيّ عالي التنسيق
نيومكسيكو 1961

11
00:01:31,343 --> 00:01:32,436
.واحدة إلى هناك

12
00:01:32,931 --> 00:01:35,305
،و إلى هناك
.و واحدة أخرى هناك

13
00:01:42,108 --> 00:01:43,182
ماذا لديك؟

14
00:01:55,465 --> 00:01:57,065
.تمّ رصدُ ارتطام

15
00:01:58,131 --> 00:02:01,500
.لدينا تأكيدٌ بحدوث ارتطام

16
00:02:01,301 --> 00:02:03,637
{\pos(60,210)\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}مدير ناسا
لانغلي - فيرجينيا

17
00:02:01,536 --> 00:02:04,159
.وقع التلامس الساعة 22:50 بتوقيت غرينتش -
ماذا؟ -

18
00:02:05,966 --> 00:02:07,931
.اتّصلي بوزير الدفاع على الفور

19
00:02:08,311 --> 00:02:11,795
{\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}7-10-1962    23:04بتوقيت الساحل الشرقيّ
عاجل- ارتطام على القمر

20
00:02:14,236 --> 00:02:16,719
{\pos(100,210)\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}البنتاغون - قيادة الأمن القوميّ

21
00:02:24,709 --> 00:02:27,190
.(سيّد (مكمارا
.الرئيس بانتظارك

22
00:02:28,465 --> 00:02:30,329
.أحضر (بوبي) إلى هنا -
.فخامة الرئيس -

23
00:02:30,456 --> 00:02:31,770
.لدينا حالة سرّيّة للغاية

24
00:02:31,805 --> 00:02:34,214
نعتقد أنّ سفينةً فضائيّةً
.قد حطّت اضطراريّاً على القمر

25
00:02:34,249 --> 00:02:36,470
.و نظنّ أنّ الروسَ يتتبّعونها أيضاً

26
00:02:36,782 --> 00:02:40,665
.اطلبوا من "ناسا" بذلَ المستحيل
.يجب أن نصعد إلى القمر

27
00:02:40,700 --> 00:02:42,393
.يجب أن نقوم برحلةٍ مأهولة

28
00:02:42,506 --> 00:02:45,948
.تقول "ناسا" أنّها تحتاجُ خمسَ سنوات -
.يجب أن نصل إلى هناك قبل الروس -

29
00:02:47,403 --> 00:02:50,407
إنّني أؤمن بأنّ هذه الأمّة
...ينبغي أن تعهدَ لنفسها

30
00:02:50,534 --> 00:02:52,748
...بتحقيق هدف -
.خمس عشرةَ ثانية -

31
00:02:52,783 --> 00:02:54,860
- قبلَ انتهاء هذا العقد -

32
00:02:54,895 --> 00:02:58,710
،بهبوطِ انسانٍ على سطح القمر
.و إعادته سالماً إلى الأرض

33
00:02:58,745 --> 00:03:06,450
...ستبدأ عمليّة الإطلاق خلال
.خمسة... أربعة... ثلاثة... اثنان... واحد

34
00:03:01,289 --> 00:03:05,458
{\pos(100,200)\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}بعد 8 سنوات - تمّوز 1959

35
00:03:06,793 --> 00:03:10,677
.بدأ الإطلاق
.لقد ارتفع، ارتفع الصاروخ

36
00:03:10,712 --> 00:03:15,566
"الساعة 13:32، انطلق "أبولو 11
.من المنصّة الثالثة

37
00:03:19,493 --> 00:03:25,051
أبولو 11" في طريقه، معتلياً عمودَ النار"
."على الصاروخ "ساتورن 5

38
00:03:25,086 --> 00:03:32,427
،على بُعد 250 ألف ميل
.ينتظر القمر وصولَ أوّل انسان

39
00:03:34,873 --> 00:03:37,062
،إلى "هيوستن"، جاهزون للهبوط
.انتهى

40
00:03:59,741 --> 00:04:05,125
،"هيوستن"، هنا قاعدة "ترانكويلتي"
.مركبة "إيغل" قد هبطت

41
00:04:06,999 --> 00:04:11,000
،هناك مجموعة انقطعت أنفاسها
.و ها قد تنفّسنا مجدّداً

42
00:04:13,509 --> 00:04:20,154
ربّما 400 مليون شخصٍ يشاهدون هذا
.البثّ اليوم، لأعظم حدثٍ في عصرنا

43
00:04:20,336 --> 00:04:24,017
.و أحدِ أعظم أحداث التاريخ

44
00:04:24,323 --> 00:04:27,087
.أنزلُ على السلّم

45
00:04:27,881 --> 00:04:29,963
.سأخطو خارج المركبة الآن

46
00:04:32,000 --> 00:04:34,847
،إنّها خطوةٌ صغيرة لانسان

47
00:04:35,677 --> 00:04:38,963
.لكنّها قفزةٌ عظيمةٌ للانسانيّة

48
00:04:40,373 --> 00:04:42,474
هل تسير أمورنا جيّداً؟ -
.نعم سيّدي -

49
00:04:51,017 --> 00:04:53,917
،"أبولو 11"، معكم "هيوستن"
.حوّل

50
00:04:54,220 --> 00:04:57,859
.إيغل"، هناك تداخلٌ في الارسال"
هل تسمعون؟

51
00:04:59,394 --> 00:05:04,289
و الآن لدينا تأكيدٌ بانقطاع الارسال
."مع "أبولو 11

52
00:05:04,324 --> 00:05:08,327
أبولو 11" حاليّاً على الجانب"
.البعيد من القمر

53
00:05:14,017 --> 00:05:17,815
.نيل)، أنتما محجوبان عن الأرض)
.ابدآ المهمّة

54
00:05:18,683 --> 00:05:20,732
.أمامكما 21 دقيقة

55
00:05:39,175 --> 00:05:44,591
،يرجى الاستعداد
.بقي 18 دقيقة و 45 ثانية

56
00:06:04,134 --> 00:06:05,607
.يا إلهي

57
00:06:05,777 --> 00:06:09,880
.إنّه وجهٌ معدنيٌّ ضخمٌ من نوعٍ ما -
.ربّاه -

58
00:06:14,503 --> 00:06:18,136
،يا وحدة التحكّم
.نحن داخلَ السفينة

59
00:06:21,831 --> 00:06:23,425
.الأضرار جسيمة

60
00:06:23,822 --> 00:06:26,775
السفينةُ أكبرُ بكثير من أن نتمكّن
.من استكشافها كلّها

61
00:06:31,847 --> 00:06:34,303
."كلّ شيءٍ معطّلٌ هنا يا "هيوستن

62
00:06:34,689 --> 00:06:36,909
.لا أثرَ لحياةٍ في أيّ مكان

63
00:06:38,559 --> 00:06:40,634
.هذا الأشياء ضخمة

64
00:06:41,920 --> 00:06:45,697
.نحن نستمع
.أمامكما 7 دقائق للأوكسيجين

65
00:06:45,732 --> 00:06:47,973
،لسنا وحيدين في نهاية المطاف
أليس كذلك؟

66
00:06:48,167 --> 00:06:50,949
.صحيحٌ يا سيّدي
.لسنا وحيدين

67
00:06:50,984 --> 00:06:54,615
.حسناً، تفضّل يا فخامةَ الرئيس -
.(مرحباً (نيل) و (بوز -

68
00:06:54,650 --> 00:06:58,864
أكلّمكما عبرَ الهاتف من المكتب
.البيضاويّ في البيت الأبيض

69
00:06:59,374 --> 00:07:04,465
و إنّها بلا شكّ، أعظمُ مكالمةٍ
.تاريخيّةٍ أجريتُها على الإطلاق

70
00:07:05,500 --> 00:07:09,515
أعجزُ عن التعبير لكما
.عن مدى فخرنا جميعاً

71
00:07:09,715 --> 00:07:13,883
بالنسبة لكلّ الأمريكيّين، لا بدّ أنّه اليومُ
.الأكثرُ افتخاراً في حياتنا

72
00:07:14,457 --> 00:07:18,205
...بسببِ ما فعلتماه -
.لقد تمّ الهبوط -

73
00:07:18,300 --> 00:07:22,754
.باتت السموات جزءاً من عالم البشر

74
00:07:23,754 --> 00:07:29,246
،في هذه اللحظة النفيسة
...من كلّ تاريخ البشر

75
00:07:30,752 --> 00:07:33,974
...توحّد كلّ الناس على هذه الأرض

76
00:07:35,726 --> 00:07:38,368
.مفتخرين بما حقّقتماه

77
00:07:40,666 --> 00:07:47,179
،لقد ألهمتمانا لمضاعفة جهودنا
.لإحلال السلام و الهدوء على الأرض

78
00:08:06,638 --> 00:08:11,098
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}.:*\\\\ الـمُـتحـــوّلـــون ////*:.
{\fs50\fad(1000,1500)\fs24\3c&H00FFFF&\c&HFF7C00&}.:* ظلمة القمر *:.

79
00:08:21,432 --> 00:08:24,757
.يجب أن ينهضَ بطلي

80
00:08:38,096 --> 00:08:39,426
ما هذا؟

81
00:08:40,106 --> 00:08:42,097
.هذا أرنبكَ الجديد جالبُ الحظّ

82
00:08:45,921 --> 00:08:50,458
نعم، إنّها فكرةٌ جميلةٌ يا (كارلي)، لكن لا أعتقد
.أنّ الأرنبَ بأكمله جالبٌ للحظّ

83
00:08:50,493 --> 00:08:55,111
.كما ترين، هذا الجزء فقط
.قدم الأرنب فقط جالبةٌ للحظّ

84
00:08:56,348 --> 00:09:00,938
.حسناً، إنّه مجرّد تعويذةٍ للفأل الحسن
.ليساعدكَ على التفكير بإيجابيّة

85
00:09:01,226 --> 00:09:03,106
.هذا اليوم مهمّ

86
00:09:04,827 --> 00:09:06,001
.هيّا بنا، انهض

87
00:09:06,705 --> 00:09:08,721
.ضع ربطةَ العنق الأنيقة تلك -
.نعم -

88
00:09:09,161 --> 00:09:10,842
أتحتاجُ نقوداً من أجل الغداء؟

89
00:09:12,069 --> 00:09:16,003
.لا، لا أحتاج نقوداً من أجل الغداء
.ما زالت لديّ نقودٌ من غداء الأمس

90
00:09:16,534 --> 00:09:18,019
يروقكِ هذا الأمر، أليس كذلك؟

91
00:09:18,054 --> 00:09:21,807
أنا مجرّدُ دميتكِ الأمريكيّة؟ -
.دمية عاشقة -

92
00:09:21,855 --> 00:09:25,272
أتعرفين ما المحبط؟
.أنقذتُ العالمَ مرّتين و ما زلتُ أسعى لإيجاد عمل

93
00:09:25,307 --> 00:09:29,696
.(لا يعرفون أنّكَ أنقذتَ العالمَ يا (سام
.أعني أنّني أعرف، أنا أصدّقك

94
00:09:29,731 --> 00:09:32,687
الحكومة تعرف. أعني بإمكانهم منحي
.عملاً هنا في العاصمة

95
00:09:32,722 --> 00:09:35,343
،يجب أن أعملَ مع الأوتوبوتس
.و إلّا لن يكون هذا إنصافاً

96
00:09:35,378 --> 00:09:39,900
.كفاك، إنّهم يدفعون مصاريفَ الجامعة
.كما أنّ الرئيسَ منحكَ قلادةَ البطولة

97
00:09:41,538 --> 00:09:43,396
.شكراً يا رجل. عملٌ رائع

98
00:09:45,712 --> 00:09:47,676
.هذا أروع ما حدث لي

99
00:09:51,644 --> 00:09:55,353
و كما أذكر، لم يكن هذا
.أكثرَ ما حدث روعةً ذاك اليوم

100
00:09:56,521 --> 00:09:59,953
.سعادةَ السفير، تفضّل -
.السفارة البريطانيّة، أنتم التالون -

101
00:10:04,057 --> 00:10:07,947
.لا، لا تضعها عليك
.أترى، لديك هنا.... العلبة

102
00:10:07,982 --> 00:10:11,114
.ما كنتُ لأستطيع حتّى لو أردت -
!يجب أن تتركها في العلبة -

103
00:10:11,149 --> 00:10:14,344
.اتركها بداخلها
.يا لها من علبةٍ مذهلة

104
00:10:21,053 --> 00:10:22,738
.نعم، إنّها قلادتي

105
00:10:23,173 --> 00:10:25,691
أتعرفين من أعطانيها؟ -
من؟ -

106
00:10:26,142 --> 00:10:27,233
."روم"

107
00:10:28,875 --> 00:10:30,567
."رئيس الولايات المتّحدة"

108
00:10:33,738 --> 00:10:35,705
،عزيزي
.يصعبُ على الجميع إيجادُ عمل

109
00:10:35,740 --> 00:10:40,105
لا وقتَ لديّ، سيصل والداي خلال اسبوع
.من جولتهما العالميّة في حافة الحفلات

110
00:10:40,140 --> 00:10:45,326
،إن وصلَ والدي و لم يكن لديّ عمل
.سيصفعني، فكما تعرفين، إنّه وقتُ استقلاليّتي

111
00:10:45,361 --> 00:10:47,628
.حسناً، سأؤمّن لكَ عملاً الليلة

112
00:10:47,898 --> 00:10:52,919
،غازلني مع عشاءٍ لطيف
.و ربّما تنال تلك العلاوة

113
00:10:57,571 --> 00:10:59,469
.جميلة -
!ابتعد من هنا -

114
00:10:59,667 --> 00:11:01,017
.مهلاً. لا، لا، لا، لا

115
00:11:02,404 --> 00:11:04,954
.إنّه مقزّز -
.إنّها جميلة -

116
00:11:04,989 --> 00:11:08,725
.اعتادوا التواجدَ هنا و على أحدهم أن يراقبهم -
.البارحة كان في جارور ملابسي الداخليّة -

117
00:11:08,760 --> 00:11:11,148
.أجريتُ بحثاً
.كانت جميلة أيضاً

118
00:11:11,622 --> 00:11:13,895
.لا حاجة للضرب -
.لستَ صديقاً حميماً عاديّاً -

119
00:11:13,930 --> 00:11:16,501
هذا ما تحبّينه بي، أليس كذلك؟ -
.يا لك من طفلٍ كثير النحيب -

120
00:11:16,536 --> 00:11:21,545
لم نصل لدرجة الحبّ بعد. ربّما أكثر عندما تتمكّن
.من دفع نصف قسط الإيجار

121
00:11:22,004 --> 00:11:23,093
.وداعاً

122
00:11:23,634 --> 00:11:25,930
!داراتي تتكهّرب هنا

123
00:11:26,068 --> 00:11:32,846
من غير الانسانيّة أن تتركنا نعيش في علبةٍ
.في ردهةٍ بجوار وحش، كحيوانٍ أليف

124
00:11:32,881 --> 00:11:35,951
كفى، اتّفقنا؟ لا تستطيع أنتَ
.صديقكَ المجنون الدخولَ دون اذن

125
00:11:35,986 --> 00:11:40,546
وفقاً لمن؟ للآنسة الشقراء؟
!ادخل أيّها الكلب الصغير

126
00:11:42,570 --> 00:11:45,628
برينز)، ما الأخبار؟) -
.الأمور بخير -

127
00:11:45,663 --> 00:11:49,291
.تبّاً، رأيتُ هذه الحلقة
.(إنّها التي يثور فيها جنون (سبوك

128
00:11:49,326 --> 00:11:52,107
أوَتعلم يا (سام)، لا أحبّذ فكرةَ انتقال
.هذه الفتاة للإقامة هنا

129
00:11:52,278 --> 00:11:56,435
ماذا لو هجرتْنا كالفتاة السابقة؟ -
.كم كانت لئيمة. لم أحببها -

130
00:11:56,470 --> 00:11:58,632
.علينا نحن أن نبقى معاً

131
00:11:59,885 --> 00:12:01,240
.نحن عائلة

132
00:12:02,630 --> 00:12:05,867
.لا، لسنا عائلة
.أنتما لاجئان سياسيّان

133
00:12:05,902 --> 00:12:08,492
و قد وجدتُ أخيراً من تُعجبُ بي
.لشخصيّتي

134
00:12:08,527 --> 00:12:11,447
.فأخبرها إذاً أنّنا لسنا حيوانيكما الأليفين
!و لسنا دميتيكما

135
00:12:11,482 --> 00:12:15,185
نحن عرقٌ عبقريٌّ متقدّمٌ
.نبحثُ عن وطنٍ و حسب

136
00:12:17,677 --> 00:12:19,710
.ربّما لم تكن فكرةً سديدة -
.ما كان علينا أن نتوقّف -

137
00:12:19,745 --> 00:12:22,930
هيّا، ماذا يمكن أن يفعلوا، يقطرونها؟
أين هو؟

138
00:12:23,558 --> 00:12:25,049
!(سامي)

139
00:12:26,840 --> 00:12:29,035
.كفاك، هذا مضحك -
!(سام) -

140
00:12:29,178 --> 00:12:33,137
.اشتقتُ إليكما كثيراً -
بالتأكيد. ما رأيك؟ -

141
00:12:33,172 --> 00:12:34,540
.انظرا إليها -
.جميلة -

142
00:12:34,575 --> 00:12:35,994
.تبدوان عجوزَين -
.كفى -

143
00:12:36,029 --> 00:12:38,184
.أشعر أنّي أستطيع رؤية النهاية -
.أحببتُ ربطةَ عنقك -

144
00:12:38,219 --> 00:12:41,589
أين فتاتي؟ أين الجميلة (كارلي)؟ -
.في العمل يا أمّي. لقد حصلت على عملٍ جديد -

145
00:12:41,624 --> 00:12:43,398
.صحيح -
.ظننتكما ستصلان بعد اسبوع -

146
00:12:43,433 --> 00:12:46,319
يوم 21 من تشرين الثاني، لا 11، هل تذكر؟ -
.أجبرنا على التوقّف هنا بهذا الشيء -

147
00:12:46,354 --> 00:12:49,429
.توقّفنا للتزوّد بالوقود -
.هذا الشيء، غرفة حبّ، إنّه يطير -

148
00:12:49,646 --> 00:12:53,573
أنؤخّركَ عن أمرٍ ما؟
مثلاً، عن عملك؟

149
00:12:53,667 --> 00:12:55,893
.و أخيراً
.لقد كنّا قلقين

150
00:12:57,588 --> 00:12:59,799
.لديّ... مقابلات عمل

151
00:13:01,648 --> 00:13:02,868
.هذا جيّد

152
00:13:03,352 --> 00:13:04,443
.هذا سيّء -
.كفى -

153
00:13:04,478 --> 00:13:07,803
.لستَ مضطرّاً لتكون سلبيّاً يا أبي
.أنتَ في العاصمة مع ابنك و عائلتك

154
00:13:07,838 --> 00:13:09,665
.أعني أنّها أوقاتٌ طيّبة -
.إنّه سيّءٌ لعدم حصولكَ على عمل -

155
00:13:09,700 --> 00:13:11,521
لكن هناك أعمالٌ جيّدة تقومان بها هنا، صحيح؟ -
.نعم -

156
00:13:11,556 --> 00:13:13,440
متاحف، نُصب تذكاريّة، اتّفقنا؟ -
.حسناً -

157
00:13:13,475 --> 00:13:15,536
.سأراكما مساءً -
.سأجمع الهدايا -

158
00:13:15,571 --> 00:13:18,017
سام)، أعتقد في مقابلات العمل)
.عليكَ ارتداءُ سراويل حقيقيّة

159
00:13:18,052 --> 00:13:20,239
أعتقد في الحياة يجب أن نرتدي
!سراويلَ حقيقيّة

160
00:13:21,037 --> 00:13:25,173
ماذا حلّ بـ (بامبل بي)؟ -
.ذهبَ في مهمّة. أحضرتُ هذه كاحتياط -

161
00:13:25,208 --> 00:13:29,320
سيّارتكَ لديها عمل، صح؟ -
كفى. إلامَ تتحوّل؟ -

162
00:13:29,533 --> 00:13:32,589
لا تتحوّل لشيء. إنّها من مجموعة
.فريدة. أخذتُها بصفقةٍ جيّدة

163
00:13:32,624 --> 00:13:37,317
.تحتاج لبعض الصيانة و حسب. ثقا بي -
...(إنّها جميلة، تذكّرني بـ (بامبل بي -

164
00:13:37,352 --> 00:13:40,163
.لو كان (بامبل بي) خردةً قذرة

165
00:13:42,776 --> 00:13:44,747
.هيّا بنا، سنُقلّك

166
00:13:45,654 --> 00:13:51,730
،في السنوات التالية لوصولنا"
".وطننا الجديد، الأرض، شهدَ تغيّراً كبيراً

167
00:13:51,899 --> 00:13:55,481
".كاشفات "إنرجون" تحرسُ مدنها الآن"

168
00:13:55,516 --> 00:13:59,349
و أنظمة الدفاع بعيدة المدى"
".تراقب السماء

169
00:13:59,349 --> 00:14:02,434
{\pos(100,200)\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}الشرق الأوسط
منشأة نوويّة غير شرعيّة

170
00:14:00,676 --> 00:14:05,507
و هكذا نساعد حلفاءنا الآن"
".في حلّ النزاعات بين البشر

171
00:14:05,759 --> 00:14:10,289
لنمنع البشريّة"
".من جلبِ الأذى على نفسها

172
00:14:14,275 --> 00:14:16,408
{\pos(190,210)\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}.سيّارة وزير الدفاع

173
00:14:27,884 --> 00:14:31,756
!انبطحوا على الأرض، من فضلكم
!و ابقوا هناك

174
00:14:46,846 --> 00:14:51,470
نعملُ في فرقٍ سرّيّة على مهمّاتٍ"
".متنوّعةٍ حول العالم

175
00:14:51,526 --> 00:14:58,290
،و طوال الوقت، نبحث عن علاماتٍ"
".عن عودةِ أعدائنا الحقيقيّين

176
00:14:59,852 --> 00:15:04,060
أنا (فوسكود)، من المجلس العامّ
.لوزارة الطاقة الأوكرانيّة

177
00:15:04,306 --> 00:15:08,289
.ستنفي حكومتي إجراءَ هذه المحادثة

178
00:15:08,324 --> 00:15:15,846
،في إحدى منشآتنا لإزالة التلوّث
.اكتشفنا أمراً، و أخشى أنّه ذو طبيعةٍ فضائيّة

179
00:15:18,740 --> 00:15:21,474
."اسم المنشأة "تشيرنوبل

180
00:15:39,320 --> 00:15:41,140
.(سيّد (فوسكود

181
00:15:41,654 --> 00:15:44,332
إنّها منطقةٌ غيرُ مأهولةٍ
.منذ عام 1986

182
00:15:44,444 --> 00:15:47,805
سمعتُ أنّها ستبقى غيرَ قابلةٍ للسكن
.لعشرين ألف سنةٍ قادمة

183
00:15:47,840 --> 00:15:52,437
على الأقلّ. كانت "أوكرانيا" أكثرَ
.الأراضي خصوبةً. إنّها مأساة

184
00:15:52,712 --> 00:15:53,716
.من هنا

185
00:15:54,436 --> 00:15:59,156
.ارتدوا تروسكم! يُسمحُ لنا بساعةٍ على الأرض
.تفقّدوا مستويات الإشعاع لديكم

186
00:16:02,267 --> 00:16:04,595
سيّد (فوسكود)، أين ملابسكَ الواقية؟

187
00:16:10,440 --> 00:16:12,452
أين ملابسكَ الواقية؟

188
00:16:13,054 --> 00:16:16,318
.لا يهمّ
.إنّها مسألةُ وقتٍ بالنسبة لي

189
00:16:16,873 --> 00:16:18,396
.عبرَ المدرسة

190
00:16:20,028 --> 00:16:23,268
.يوري)، سنأخذ الطريقَ السفليّ)
...أمرٌ آخر يا حضرةَ الكولونيل

191
00:16:23,303 --> 00:16:26,736
.فلنتحدّث لوحدنا
...كانت هناك بعض التجارب العلميّـ

192
00:16:29,109 --> 00:16:30,495
.يمكننا تأجيل الموضوع

193
00:16:42,123 --> 00:16:44,029
.تابعوا التقدّم. ابقوا متقاربين

194
00:16:47,554 --> 00:16:50,722
.حسناً، هنا
.صلّت الضوء

195
00:16:51,588 --> 00:16:53,717
.حضرةَ الضابط، ثمّة شيء

196
00:16:55,833 --> 00:16:59,628
وجدنا جسماً عالقاً في شبكةٍ
.معدنيّة

197
00:17:01,412 --> 00:17:02,766
ما هذا؟

198
00:17:02,970 --> 00:17:03,760
!يا رفاق

199
00:17:03,795 --> 00:17:07,433
لماذا يحمل هذا شعارَ برنامج
الفضاء السوفييتيّ عليه؟

200
00:17:07,946 --> 00:17:10,585
.(سبوتنيك) -
.هناك قراءات "إنرجون" سيّدي -

201
00:17:10,718 --> 00:17:11,990
...إنّها قويّة

202
00:17:13,656 --> 00:17:16,850
...تحتنا
.و تقترب بسرعة

203
00:17:22,508 --> 00:17:24,420
!اشتباك، اشتباك

204
00:18:06,936 --> 00:18:10,165
!هيّا بنا! هيّا بنا
!جهّزوا الأسلحة الثقيلة -

205
00:18:10,200 --> 00:18:11,934
!ابقوا خلفي

206
00:18:12,718 --> 00:18:15,377
!تحرّكوا! تحرّكوا
!(أوبتيموس)

207
00:18:21,282 --> 00:18:22,425
!تراجعوا

208
00:18:23,010 --> 00:18:26,218
!إنّه يحيط بنا
!إنّه يحيط بنا

209
00:18:32,554 --> 00:18:34,482
!أحضروا الأسلحة الثقيلة

210
00:18:36,697 --> 00:18:38,324
!(أوبتيموس)

211
00:18:53,306 --> 00:18:55,088
ما كان ذاك بحقّ الجحيم؟

212
00:18:56,542 --> 00:19:00,444
.(إنّه (شوكويف
*موجة الصدمة*

213
00:19:01,545 --> 00:19:03,435
لم كان يسعى خلف هذا؟

214
00:19:04,513 --> 00:19:12,204
.مستحيل. إنّه جزءٌ من محرّك
.من سفينة أوتوبوت ضائعة منذ مدّةٍ طويلة

215
00:19:36,185 --> 00:19:38,896
.أسعدني العمل معك

216
00:19:40,844 --> 00:19:43,622
.مقابلات العمل
.هذا مثيرٌ جدّاً

217
00:19:43,657 --> 00:19:47,752
أتريد علكةً يا عزيزي؟
.تصبح رائحةُ أنفاسك كريهةً عندما تتوتّر

218
00:19:48,346 --> 00:19:52,193
السيّد (ويتويكي)؟ -
.نعم، انتهى البحث -

219
00:19:52,228 --> 00:19:53,594
.(أنا السيّد (ويتلي

220
00:19:55,787 --> 00:19:58,452
ألن ينضمّ إلينا أيّ أحدٍ آخر؟ -
.لا -

221
00:19:58,671 --> 00:19:59,658
حقّاً؟

222
00:19:59,902 --> 00:20:01,810
أتريدني أن أجلسَ هناك؟ -
.أفضّل ألّا تفعل -

223
00:20:03,048 --> 00:20:05,041
مستعدّ؟
.ابدأ

224
00:20:05,076 --> 00:20:07,125
تخرّجتُ هذا العام تخصّصتُ في
.الجغرافيّة السياسيّة، و الدراسات التقنيّة

225
00:20:07,160 --> 00:20:11,354
أهتمّ كثيراً بالتكنلوجيا و الحكومة، حيث
.يتقاطعان و يتعايشان ليشكّلا المستقبل

226
00:20:11,389 --> 00:20:14,074
لماذا تكبّدنا عناء إرساله لجامعةٍ
آيفي"؟"

227
00:20:14,188 --> 00:20:16,727
تخرّج منذ 3 أشهرٍ و لا يستطيع
.إيجاد عمل

228
00:20:16,894 --> 00:20:18,892
.(سيّد (ماتسو بيس يو -
...(السيّد (ماتسو -

229
00:20:18,927 --> 00:20:21,142
.(ماسي.... موتو) -
.(ماتسو موتو) -

230
00:20:21,177 --> 00:20:23,082
مارثا)، أيمكنني مناداتك (مارثا)؟) -
.لا، لا يمكنك -

231
00:20:23,117 --> 00:20:25,088
حسناً. (جاك)، ثمّةَ صنفان
.من الأشخاص في هذا العالم

232
00:20:25,123 --> 00:20:27,461
.هناك المخطّطون و هناك المنفّذون

233
00:20:28,820 --> 00:20:32,024
،هناك الرابحون، هناك الحالمون
.و هناك الأصحاب

234
00:20:32,059 --> 00:20:34,472
ماذا عن بعض الضعف؟

235
00:20:35,696 --> 00:20:36,956
.لديكَ وجهٌ يوحي بالثقة

236
00:20:36,991 --> 00:20:41,428
.(تذكّرني بالكولونيل الآسيويّ (ساندرز
.إنّه رجلٌ يمكن أن أثق به

237
00:20:41,463 --> 00:20:45,066
إنّها الألفيّة، و كأنّ هناك
.جيلٌ مفقود

238
00:20:45,101 --> 00:20:47,133
لماذا كانت المباحث الفدراليّة
تبحث عنك؟

239
00:20:47,680 --> 00:20:48,960
الـ ماذا؟

240
00:20:48,995 --> 00:20:50,180
.نعم، المباحث الفدراليّة
.حسناً فعلتَ بذكر الموضوع

241
00:20:50,215 --> 00:20:53,369
ألم يسبق و انتابتك تخيّلات عن المخلوقات
الفضائيّة عندما كنتَ في الرابعةَ عشر؟

242
00:20:53,404 --> 00:20:55,766
.كانوا لطيفين معي
.لقد وجدوني في لمحة عين

243
00:20:55,956 --> 00:20:58,840
.و قد تمّ شطبُ كلّ ذلك
.منحني (أوباما) قلادةً في الواقع

244
00:20:58,875 --> 00:21:02,521
أقول فقط أنّه من الجيّد أن يكون في المكتب
.حاملٌ لقلادة، مع قلادة

245
00:21:02,578 --> 00:21:04,263
من (أوباما)؟ -
.نعم -

246
00:21:04,298 --> 00:21:07,156
معظمنا في هذا المكتب
.مناصرون للحزب الجمهوريّ

247
00:21:07,397 --> 00:21:08,545
...لذا

248
00:21:08,894 --> 00:21:09,965
.لستُ بخير

249
00:21:10,000 --> 00:21:10,828
حقّاً؟ -
.لا -

250
00:21:10,863 --> 00:21:13,939
لمَ لا تُحضرَ صينيّة تغميس و تغمّس
.الشطيرة في "بيتبو"؟ ذاك هو الحلّ

251
00:21:14,440 --> 00:21:17,246
.لديّ لقاءٌ آخر. علينا أن نذهب. هيّا -
حقّاً؟ -

252
00:21:18,442 --> 00:21:19,492
.اجلس

253
00:21:19,744 --> 00:21:26,094
لدينا السيّد (سام ويتويكي) المتخرّج
.حديثاً، و بخبرةٍ سابقة شبهِ معدومة

254
00:21:26,129 --> 00:21:30,540
و مع ذلك، لديك رسالة توصيةٍ
من مجلسنا؟

255
00:21:30,941 --> 00:21:34,669
ماذا بحقّ الجحيم؟ -
أأعرفُ أحداً من مجلسكم؟ -

256
00:21:34,704 --> 00:21:35,925
.إليك الاتّفاق، نعرفُ من تكون

257
00:21:35,960 --> 00:21:41,576
.أنظمة "أكويرتا" رائدةٌ في مجال الاتّصالات
.بلغت أرباحها حوال 17 ملياراً العامَ الفائت

258
00:21:41,611 --> 00:21:45,162
،نتعاقد مع قسم الموظّفين، ناسا
.مختبرات الدفع النفّاث، و كلّ ما يخطر لك

259
00:21:45,197 --> 00:21:50,513
.يمكن أن تجد الأبوابَ مفتوحة لكَ هنا
.و انتبه أنّ العمل الأوّل بعدَ التخرّج مهمٌّ يا فتى

260
00:21:50,548 --> 00:21:57,439
،فإمّا تسير في الطريق الصحيح
.أو تسقط في هاويةٍ سحيقة

261
00:21:57,646 --> 00:22:02,053
لذا يعتمد كلّ هذا على ردّكَ
...على كلمتيّ التاليتين

262
00:22:02,170 --> 00:22:03,834
.أثر إعجابي

263
00:22:04,526 --> 00:22:06,806
الآن؟ -
.أثر إعجابي -

264
00:22:06,841 --> 00:22:09,274
...لقد فاجأتَني، فلستُ -
.أثر إعجابي -

265
00:22:09,309 --> 00:22:10,508
.أنا واضح، سلني ما تشاء

266
00:22:10,543 --> 00:22:13,843
فأنتَ إذاً شجاعٌ متأهّبٌ للقتال
من النوع الذي يحارب؟

267
00:22:13,878 --> 00:22:16,173
.نعم سيّدي. أنا قاتل
.أنا قاتلٌ متحجّر القلب

268
00:22:16,419 --> 00:22:20,520
أنتَ محاربٌ إذاً؟ -
.محارب، فايكينغ، بربريّ. طبعاً، هذا أنا -

269
00:22:21,068 --> 00:22:22,278
!أنا هنا

270
00:22:27,574 --> 00:22:34,799
.لا نبحث عن هذا هنا
...لا غطرسة، لا تملّق، لا فوضى في الأدوات

271
00:22:38,021 --> 00:22:39,474
.(نعم سيّد (بروزوس

272
00:22:39,819 --> 00:22:47,882
لماذا تستعمل (شانتال) كوباً أحمر من الطابق
الأحمر، بينما نحن في الطابق الأصفر؟

273
00:22:47,917 --> 00:22:53,746
.سأتولّى الأمر -
.التباين واضح، لذا فهي خيانةٌ داخليّة -

274
00:22:54,225 --> 00:22:55,535
.أوقفها

275
00:22:56,111 --> 00:22:57,682
.يا لها من حمقاء

276
00:22:58,084 --> 00:22:59,704
.مقرف

277
00:23:00,065 --> 00:23:04,106
.شكراً
.الفوضى عارمةٌ هنا

278
00:23:07,413 --> 00:23:10,117
وردَ في البريد الالكترونيّ أنّ العملَ
.في المساعدة الإداريّة

279
00:23:10,152 --> 00:23:11,899
.لا، بل في غرفة البريد

280
00:23:13,430 --> 00:23:14,651
.سوف أذهب

281
00:23:15,225 --> 00:23:19,930
،"ألديكَ فكرةٌ عن عدد فرق "آيفي
...أو "فاي بيتا كابا" التي تتلهّف

282
00:23:19,965 --> 00:23:22,320
.سيّدي، لقد أنقذتُ حياتكم مرّتين

283
00:23:22,355 --> 00:23:26,603
،لا أستطيع الإفصاحَ كيف أو متى أو لماذا
!لكنّني أنجزتُ أموراً مهمّة

284
00:23:26,638 --> 00:23:29,203
و أنا أرغب بعملٍ حيث أكون
.مهمّاً مجدّداً

285
00:23:30,827 --> 00:23:33,872
لذا شكراً، لكن لا شكراً، مفهوم؟ -
أتدري ما أظنّ؟ -

286
00:23:33,907 --> 00:23:38,904
،تريد العملَ الذي يلي هذا العمل
.لكن هذا العملُ يقف عائقاً في طريقك

287
00:23:38,939 --> 00:23:45,461
.و لهذا ستكون بارعاً جدّاً به
.لأنّني حينما أنظرُ إليك، أرى شبابي

288
00:23:48,323 --> 00:23:52,372
{\pos(100,210)\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}* مقرّ نيست السرّيّ - العاصمة واشنطن *

289
00:23:52,597 --> 00:23:57,101
{\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}* وزارة الصحّة و الخدمات الانسانيّة *

290
00:24:04,135 --> 00:24:08,749
،جميع الأوتوبوتس استعدّوا
.التدريب و الاستجواب بعد 15 دقيقة

291
00:24:11,945 --> 00:24:14,669
.دينو)، توجّه إلى العنبر 23)

292
00:24:15,101 --> 00:24:18,113
.العنبر الجانبيّ 37 لتقييم الأسلحة

293
00:24:20,499 --> 00:24:24,595
حضرةَ السيناتور، أفترضُ أنّك تتذكّر أنّه
.عندما تحتاج ناسا للتمويل، يتّصلون بي

294
00:24:24,630 --> 00:24:29,195
و عندما تريد وكالة الاستخبارات المركزيّة
.قتلَ الهدف، يطلبون اذني أوّلاً

295
00:24:29,230 --> 00:24:34,387
و عندما يريد الرئيس معرفةَ من هم المخترقون
...سياسيّاً في الكونغرس، بتعبيرٍ آخر

296
00:24:34,422 --> 00:24:38,148
،من يقومون بتصرّفاتٍ إجراميّةٍ غير مكشوفة
.أكون أنا أوّل من يتّصل بهم

297
00:24:38,183 --> 00:24:40,560
تقول الوكالات الأمريكيّة أنّهم
.كانوا يراقبون الانفجار

298
00:24:40,595 --> 00:24:44,490
لكنّه كان في الحقيقة ضربةً عسكريّة
...سرّيّةً. لم تقم أيّة دولة

299
00:24:44,525 --> 00:24:47,258
الاستخبارات المركزيّة تلاحقني بخصوص
،هذه العمليّة الغامضة في الشرق الأوسط

300
00:24:47,293 --> 00:24:49,671
،لذا حان وقت الاعتراف
هل كانت وحدتك متورّطة؟

301
00:24:50,598 --> 00:24:51,647
.لستُ متأكّداً يا سيّدتي

302
00:24:51,682 --> 00:24:55,577
حسناً يا رفاق، هكذا تقومون بضربةٍ
.قاتلةٍ على الرأس للديسبتكون

303
00:24:57,187 --> 00:25:00,854
،بصفتي مديرةً للاستخبارات الوطنيّة
.أحبّ فعلاً الإجابات الواضحة

304
00:25:00,889 --> 00:25:05,867
،لا أستطيع الجزم، فهذه الأوتوبوتس كالمراهقين
.يمكن أن يتسلّلوا بين الفينة و الأخرى

305
00:25:05,902 --> 00:25:08,953
كولونيل (لينوكس)، أأنت المسئولَ أم لا؟ -
.نعم سيّدتي، أنا المسئول -

306
00:25:08,988 --> 00:25:12,053
توقّف عن مناداتي سيّدة. كفّ عن
مناداتي سيّدة. أأبدو كسيّدة؟

307
00:25:12,465 --> 00:25:15,038
.لا سيّدتي
.نعم سيّدتي، نعم

308
00:25:15,087 --> 00:25:18,547
.(هذا السلاح اختراعي المثاليّ يا (أيرونهايد -
.صحيح -

309
00:25:19,087 --> 00:25:20,757
.جيّد، لقد وصلوا

310
00:25:20,792 --> 00:25:24,541
.اسمي (كيو). أرجو أن تملك إجاباتٍ له
.لم أرَه قطّ بهذا الغضب

311
00:25:24,576 --> 00:25:26,704
أوبتيموس)، أتتذكّر (تشارلوت ميرينغ)؟)

312
00:25:27,009 --> 00:25:29,188
مديرة استخباراتنا الوطنيّة؟

313
00:25:29,223 --> 00:25:33,306
.إنّه عكر المزاج
.لا يرغبُ بالتحدّث لأيّ أحدٍ اليوم

314
00:25:33,826 --> 00:25:36,573
ما هذا؟
علاجٌ بالصمت؟

315
00:25:36,608 --> 00:25:39,077
.رأينا ذلك، وهذا ليس كذلك -
.طبعاً لا -

316
00:25:39,112 --> 00:25:43,751
.هذا أكثر سوءاً
.برايم)، تحوّل إلى شيءٍ ما)

317
00:25:44,701 --> 00:25:46,165
.إنّه حانق

318
00:25:52,053 --> 00:25:53,597
.لقد كذبتم علينا

319
00:25:53,632 --> 00:25:57,561
،كلّ ما يعرفه البشر عن كوكبنا
.قلناه و تشاركنا كلّ شيء

320
00:25:57,596 --> 00:26:02,755
فلماذا وُجدَ هذا بحوزة البشر؟ -
.كنّا نجهل أمره أيضاً -

321
00:26:02,790 --> 00:26:06,917
،كان هذا من صلاحية مدير القطّاع 7 فقط
.حتّى الآن. ناوليني الحقيبة

322
00:26:07,227 --> 00:26:12,851
أيّة حقيبة؟ -
.الحقيبة "بيركن"، الخضراء. يا إلهي -

323
00:26:14,512 --> 00:26:18,294
.هذا سرٌّ عرفه قليلون
.و قلّةٌ منهم ما يزالون أحياء

324
00:26:18,939 --> 00:26:25,383
اسمح لي أن أعرّفكَ على اثنين من المدراء
.(المؤسّسين لوكالة ناسا، و رائد الفضاء (باز آلدرين

325
00:26:25,418 --> 00:26:28,755
.و هو أحد أوّل رجلين وطئا القمر
.سيّدي

326
00:26:29,456 --> 00:26:31,267
.(أوبتيموس برايم)

327
00:26:32,314 --> 00:26:36,557
،من رفيقٍ مسافرٍ في الفضاء
.تشرّفتُ حقّاً بلقائك

328
00:26:36,592 --> 00:26:38,013
.الشرف لي

329
00:26:38,203 --> 00:26:43,181
،سباقنا نحو الفضاء في الستّينيّات كما يبدو
.كان ردّاً على وقوع حدث

330
00:26:44,930 --> 00:26:50,660
تحرّى رائدا الفضاء عن سفينةٍ حطّت
.اضطراريّاً، و لم يجدا ناجين على متنها

331
00:26:50,695 --> 00:26:53,875
.أقسمنا لرؤسائنا أن نبقي على سرّيّتها

332
00:26:53,910 --> 00:26:58,505
.كانت هذه مهمّةً لن تتكلّموا عنها مطلقاً -
.فهمتُ يا سيّدي -

333
00:26:58,540 --> 00:27:02,918
فقط 35 شخصاً علموا بالخطّة
.الحقيقيّة لناسا

334
00:27:02,953 --> 00:27:06,317
تمكّن السوفييت من إرسال مسابرَ
.آليّةٍ غيرَ مأهولة

335
00:27:06,533 --> 00:27:09,652
و بطريقةٍ ما، لا بدّ أنّهم التقطوا
.رمحَ الوقود ذاك

336
00:27:09,747 --> 00:27:13,923
نعتقدُ أنّ الروسَ استنتجوا أنّ الرمحَ
.كان مركّباً انشطاريّاً

337
00:27:13,958 --> 00:27:17,139
حيث اعتقدوا أنّهم طوّعوه
."و استثمروه في "تشرنوبل

338
00:27:17,361 --> 00:27:22,549
،انطلقنا في ستّ رحلاتٍ بالمجمل
.و التقطنا مئات الصور و العيّنات

339
00:27:22,763 --> 00:27:26,010
.خبّأناهم بعيداً إلى الأبد
.ثم توقّف برنامج القمر

340
00:27:26,045 --> 00:27:29,104
حسناً، هل فتّشتم حجرةَ الحطام؟

341
00:27:31,182 --> 00:27:34,043
."كان اسم السفينة "آرك
* آرك = الفُلك *

342
00:27:34,078 --> 00:27:37,383
.راقبتُ هروبَها من "سايبترون" بنفسي

343
00:27:37,567 --> 00:27:41,832
كانت تحمل تكنلوجيا أوتوبوت
.من شأنها أن تجعلنا ننتصر في الحرب

344
00:27:41,891 --> 00:27:44,291
.و تحمل قبطانها

345
00:27:44,659 --> 00:27:47,837
من كان هذا القبطان؟ -
.سينتنل برايم) العظيم) -

346
00:27:47,872 --> 00:27:53,710
.هو مخترع التكنلوجيا
.و قد كان قائدَ الأوتوبوتس قبلي

347
00:27:53,745 --> 00:27:58,844
من الضروريّ أن أجده
.قبل أن يعرف الديسبتكونز بمكانه

348
00:27:58,879 --> 00:28:02,391
بإمكان سفينة الأوتوبوتس الفضائيّة
.الوصول إلى هناك

349
00:28:02,426 --> 00:28:06,718
.و يجب أن تصلّي لنصلَ في الوقت المناسب

350
00:28:19,535 --> 00:28:21,648
.(مرحباً، جئتُ لمقابلة (كارلي سبنسر

351
00:28:25,787 --> 00:28:26,883
!(كارلي)

352
00:28:32,349 --> 00:28:33,489
حصلتَ على العمل؟

353
00:28:33,524 --> 00:28:34,797
.هذا جنونيّ -
أحقّاً حصلتَ عليه؟ -

354
00:28:34,832 --> 00:28:37,737
.نعم -
.أرأيت ما قلتُه لك؟ إنّه بسبب الأرنب -

355
00:28:37,772 --> 00:28:40,197
.شكراً -
.على الرحب و السعة -

356
00:28:40,232 --> 00:28:42,327
هل زادَ حبّكِ لي أكثر؟ -
.قليلاً، نعم -

357
00:28:42,362 --> 00:28:45,095
قلتِ أنّكِ مساعدته المنفّذة، لم تذكري
."أنّه يمتلك "سبيس ماونتن

358
00:28:45,130 --> 00:28:49,770
أعرف، أليس المكان جميلاً هنا؟
.كما أنّه ألطف شخصٍ على الإطلاق

359
00:28:49,805 --> 00:28:50,714
حقّاً؟ -
.نعم -

360
00:28:50,749 --> 00:28:51,831
.(سام)

361
00:28:53,661 --> 00:28:55,087
.(ديلان غولد)

362
00:28:55,879 --> 00:28:56,829
.أهلاً

363
00:28:57,651 --> 00:28:59,975
.سُررتُ بلقائك -
.سُررتُ بلقائك -

364
00:29:00,010 --> 00:29:02,567
.أخبرتْني (كارلي) الكثيرَ عنك -
.و العكس صحيح -

365
00:29:02,602 --> 00:29:05,730
.لديك بناءٌ جميلٌ هنا
.و كأنّ "ستار شيب انتربرايز" هنا

366
00:29:05,765 --> 00:29:06,943
.شكراً جزيلاً، إنّه يرشح

367
00:29:06,978 --> 00:29:10,917
قبل مجيء (كارلي) للمساعدة
.في تنظيم المجموعة، كانت فوضىً عارمة

368
00:29:10,952 --> 00:29:12,977
.لكن عاد التنظيم إلى مساره

369
00:29:13,012 --> 00:29:16,533
،سنذهب إلى شاطئ "بيبل" هذه السنة
.سنحتاج إلى جائزةٍ على تلك المنصّة هناك

370
00:29:16,568 --> 00:29:17,614
أتعرف لماذا؟

371
00:29:17,790 --> 00:29:19,661
،لأنّ هذه المرأة

372
00:29:19,835 --> 00:29:22,037
.هي سلاحي السرّيّ -
.حسناً -

373
00:29:22,072 --> 00:29:25,365
.سيّد (غولد)، من فضلك، أنتَ تبالغ
.كلّ ما فعلتُه هو بعض التنظيم

374
00:29:25,400 --> 00:29:28,034
."فعلتِ أكثر من هذا لكثير يا "دوقتي

375
00:29:29,051 --> 00:29:32,519
.ألقاب! هذا ممتع -
."نعم. "دوقة -

376
00:29:32,957 --> 00:29:34,175
.إنّها فاتنة

377
00:29:34,210 --> 00:29:36,995
،عندما سرقتُها من السفارة البريطانيّة
،قلتُ لها

378
00:29:37,030 --> 00:29:40,325
.من السهل إدارة البلاد
.جرّبي إدارة مجموعة من القطع الفنّيّة النفيسة

379
00:29:40,360 --> 00:29:46,795
ألقِ نظرةً على "1939
.ديلاهي 165 كابريلوت". صمّمها فرنسيّ

380
00:29:46,830 --> 00:29:49,627
.انظر للانحناءات
أنيقة، أليس كذلك؟

381
00:29:49,809 --> 00:29:51,012
.جميلة

382
00:29:51,735 --> 00:29:53,003
.مثيرة

383
00:29:53,321 --> 00:29:55,973
صُمّمتْ لمحاكاة جسد
.المرأة المثاليّة

384
00:29:57,697 --> 00:29:58,679
.هيّا بنا

385
00:29:58,947 --> 00:30:03,018
انطلق والدي من مكتبٍ بعشر دولارات
.و حلم، ليحوّله إلى امبراطوريّة

386
00:30:03,053 --> 00:30:06,927
.يا للروعة -
.نحن أكبر شركة حسابات في الولايات المتّحدة -

387
00:30:06,962 --> 00:30:12,491
.تولّيتُ المغامرة بعد وفاته
.استثمار المستقبل. أراهن على الفوز

388
00:30:13,490 --> 00:30:16,495
جمعُ السيّارات يجعلني
.أحافظ على سلامة عقلي

389
00:30:23,067 --> 00:30:24,385
.تبدو هذه رائعة

390
00:30:27,589 --> 00:30:29,143
.(كان ذلك يوماً رائعاً سيّد (غولد

391
00:30:29,178 --> 00:30:31,274
.لم أرَ تلك الصورة -
.و أنا أيضاً -

392
00:30:31,309 --> 00:30:32,769
.كان الجينز ضيّقاً جداً

393
00:30:33,786 --> 00:30:36,808
.ها قد بدأنا. لا، ها قد بدأنا
رأيتِ ذلك؟

394
00:30:37,471 --> 00:30:40,789
.انتقاد. انتقاد الرجل بحسب سيّارته
و ستلوّحين له بينما ينتقدني؟

395
00:30:40,824 --> 00:30:43,758
.ماذا دهاك؟ إنّه ربّ عملي
.ما زال يدفعُ ثمن طعامك و إيجار المنزل

396
00:30:44,180 --> 00:30:46,562
،أتفهّمُ ذلك تماماً. أنا على خير ما يرام
.يتمّ إطعامي بشكلٍ جيّد

397
00:30:46,597 --> 00:30:50,125
.خمّني ماذا، لم أعد دميتكِ بعد الآن
أصبحتُ شابّاً كبيراً مستقلاً الآن. أترَين؟

398
00:30:50,160 --> 00:30:51,940
.اركبي في السيّارة
."شكراً يا سموّ "الدوقة

399
00:30:51,975 --> 00:30:54,853
يا إلهي. أتشعرُ بالتهديد منه؟

400
00:30:58,619 --> 00:31:01,653
تهديد؟ من أيّ تهديد؟
من ماله؟ نفوذه؟ طلّته البهيّة؟

401
00:31:01,688 --> 00:31:03,425
.لا شيءَ ممّا سبق
.عُلم

402
00:31:03,460 --> 00:31:06,916
.نوباتُ غضبكِ مثيرةٌ للغاية -
.اركبي في السيّارة من فضلك -

403
00:31:07,296 --> 00:31:11,371
.سام)، ليس أوّلَ من ابتسمَ بوجههي)
.أظنّ بإمكاني التعامل معه

404
00:31:11,406 --> 00:31:15,065
مهلاً، مهلاً. ردّ الابتسامةِ
هو ما يغيظني، مفهوم؟

405
00:31:15,296 --> 00:31:18,012
.لا مزيدَ من الابتسامات
.أبداً. أعدك

406
00:31:18,047 --> 00:31:19,380
.أترَين، هذا يرضيني

407
00:31:26,150 --> 00:31:28,971
.برويّة، برويّة
.لن تشغّلها بتلك الطريقة

408
00:31:29,006 --> 00:31:32,258
.ماذا، كنتُ أجهّزها وحسب
.وصلتُ إلى 32% من تحسينها

409
00:31:32,390 --> 00:31:34,703
.إطارات كروم، مصدّ هوائي في الخلف
.فتصبح بحالةٍ ممتازة

410
00:31:34,738 --> 00:31:37,328
أخبرتْني (كارلي) أنّكَ كنتَ تعاني
.في البحث عن عمل

411
00:31:37,469 --> 00:31:40,257
لعلمكَ فقط، أنا عضوٌ في مجلس
."إدارة "أكويرتا سيستمز

412
00:31:40,292 --> 00:31:43,808
.و قد اتّصلتُ لأتوسّطَ لك
لكن دع الأمرَ سرّاً بيننا، اتّفقنا؟

413
00:31:43,843 --> 00:31:47,743
.إنّها لطيفةٌ للغاية معي
.أنتَ محظوظ

414
00:31:51,078 --> 00:31:54,082
اكزانتيوم" يقتربُ من"
."قاعدة "ترانكويلتي

415
00:31:54,567 --> 00:31:57,192
،"معكَ "هيوستن
."لديك الاذن بالتنفيذ "اكزانتيوم

416
00:32:00,624 --> 00:32:05,787
.آرمسترونغ)، أتمنّى لكم يوماً طيّباً) -
.راتشيت)، فلننطلق) -

417
00:32:22,997 --> 00:32:25,081
."إنّنا ندخل سفينة "آرك

418
00:32:47,455 --> 00:32:49,483
.مؤشّراته ضعيفة

419
00:32:52,259 --> 00:32:56,276
لقد حجزَ نفسه بعيداً
.لحمايةِ الرماح

420
00:32:56,625 --> 00:33:02,161
.(سينتينل = الحارس)
.ستعودُ للديار يا صديقي القديم

421
00:33:42,734 --> 00:33:46,437
.(يحيا (ميغاترون

422
00:33:52,145 --> 00:33:54,363
.سيّدي، إنّه سيّدي

423
00:34:00,252 --> 00:34:05,443
لا تكونوا طمّاعين
.يا صغاري الضعفاء

424
00:34:08,629 --> 00:34:10,416
.سيّدي المسكين

425
00:34:10,451 --> 00:34:14,533
،لكم تؤلمني رؤيتكَ بهذا الضعف
.و هذا الوهن

426
00:34:14,568 --> 00:34:17,986
!أعفني من هذا الكلام أيّها الغازي المتملّق

427
00:34:18,021 --> 00:34:21,352
،تعرف أنّ ما قيل لك
.ليس صحيحاً

428
00:34:28,399 --> 00:34:31,308
ساوند ويف) يرسلُ تقريره)
.(يا سيّدي (ميغاترون

429
00:34:31,343 --> 00:34:35,682
و أيّة أخبار من القاتل الصغير؟

430
00:34:35,717 --> 00:34:41,824
.ابتلع الأوتوبويتس الطعم
.اكتشفوا الـ "آرك" و عادوا بحمولتها

431
00:34:41,859 --> 00:34:46,735
أسديتَني صنيعاً كبيراً
.بتعقّبكَ تلك السفينة إلى القمر

432
00:34:47,337 --> 00:34:52,293
عملاؤكَ البشر قد أفادونا
.(يا (ساوند ويف

433
00:34:52,473 --> 00:34:56,257
.حان وقتُ إنهاء القضايا المعلّقة

434
00:34:57,271 --> 00:35:00,485
.ليزر بيك)، اقتلهم جميعاً)

435
00:35:00,677 --> 00:35:02,337
.بكلّ سرور

436
00:35:15,369 --> 00:35:17,356
هل والدكِ في المنزل؟

437
00:35:17,496 --> 00:35:20,169
...فقالت (مادلن)، حان الوقت -
.(كاتلن) -

438
00:35:20,486 --> 00:35:22,525
.مرحباً أيّتها الأمّ

439
00:35:27,292 --> 00:35:28,604
!اخرج من منزلي

440
00:35:28,639 --> 00:35:31,960
ما الذي تفعله في منزلي؟ -
.مجرّد زيارة -

441
00:35:38,598 --> 00:35:41,332
{\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}"أكويرتا سيستمز"

442
00:35:49,971 --> 00:35:51,622
ما هذه الثياب الرخيصة؟

443
00:35:52,577 --> 00:35:55,979
.لا، هنا "آيروسبيس" يا عزيزتي
.لا يُسمح لكِ بالعودة إلى هنا

444
00:35:56,014 --> 00:35:58,384
أيّها المستجدّ، أرأيتَ ذلك؟
تلك فوضى لاتينيّة، مفهوم؟

445
00:35:58,419 --> 00:36:01,659
،إن أتيتَ بزيٍّ غير مناسب يوماً
فأنتَ مطرود، مفهوم؟

446
00:36:01,694 --> 00:36:05,691
،إن أردتَ البقاءَ في العمل لسنتين و نصف
.فأريدكَ أن تحسّه، تحبّه، و تنجحَ به

447
00:36:05,937 --> 00:36:08,366
.لا مجال للتملّق في مكتبي
أنا أدير سفينةً منتظمة. مفهوم؟

448
00:36:08,401 --> 00:36:09,834
.نعم سيّدي -
!تحرّك -

449
00:36:28,792 --> 00:36:30,817
.وجدتُ الورقةَ التي أخبرتكَ عنها

450
00:36:32,070 --> 00:36:34,125
علامَ ننظر؟ -
!اخرس -

451
00:36:37,584 --> 00:36:39,912
،إن كرّرتَ ذلك
.سألقّنكَ درساً

452
00:36:41,563 --> 00:36:44,497
.مرحباً -
.مرحباً يا ملاكي -

453
00:36:44,532 --> 00:36:46,048
كيف حالك؟ -
.بخير -

454
00:36:46,247 --> 00:36:48,845
،كان لديّ اجتماعٌ في وسطِ المدينة
ألا بأس أن أعرّجَ عليك؟

455
00:36:48,880 --> 00:36:52,141
لا أعلم، 500 صفحة لدليل الموظفين
.ليست أمراً سهلاً

456
00:36:52,176 --> 00:36:53,595
.هذا عظيم -
.نعم -

457
00:36:53,630 --> 00:36:57,832
الأوتوبوتس ينقذون العالم، بينما أنسّقُ
.الأوراق. قد يكون هذا حلمي. هيّا بنا

458
00:36:59,466 --> 00:37:01,603
.انتهاكٌ لقانون الزيارات

459
00:37:03,989 --> 00:37:05,086
أأنتَ على ما يرام؟

460
00:37:05,221 --> 00:37:06,473
.بالتأكيد

461
00:37:10,131 --> 00:37:11,331
.أنا التالي

462
00:37:13,333 --> 00:37:14,161
.اسمع

463
00:37:14,196 --> 00:37:18,403
،السبت. سيقيم (ديلان) حفلةً في منزله
.بخصوص العمل، لكنّه دعاكَ أيضاً

464
00:37:18,573 --> 00:37:21,083
حقّاً؟ -
.أريدكَ أن تحضر و تضحكَ على نكاتي السيّئة -

465
00:37:21,118 --> 00:37:24,577
سيعني لي الكثير، اتّفقنا؟ -
يسرّني أن أذهب. كيفَ أتيتِ إلى هنا؟ -

466
00:37:25,184 --> 00:37:27,288
.بالسيّارة -
.لا تملكين سيّارة -

467
00:37:27,572 --> 00:37:30,391
.بلى -
هل ربحتِها باليانصيب؟ -

468
00:37:30,893 --> 00:37:32,793
.لقد أعطاني سيّارة -
أعطاكِ سيّارة؟ -

469
00:37:32,828 --> 00:37:36,173
.نعم، أظنّها كانت منحةً لعملي -
منحة عمل؟ -

470
00:37:36,208 --> 00:37:40,893
ما نوع السيّارة التي أعطاها لكِ؟ -
."مرسيدس "اس ال اس - ا م ج -

471
00:37:41,525 --> 00:37:43,338
.محرّكها رائعٌ جدّاً

472
00:37:44,604 --> 00:37:47,462
."مرسيدس "اس ال اس -
قدتِ هذه السيّارة إلى هنا؟ -

473
00:37:49,667 --> 00:37:51,740
.ثمنها 200 ألف دولار

474
00:37:52,402 --> 00:37:55,625
.أعلم -
أتعلمين كم يلزمني لأوفّر واحدةً مثلها؟ -

475
00:37:55,919 --> 00:37:58,228
.مدّة طويلة -
.نعم، زهاءَ 53 عاماً -

476
00:37:58,263 --> 00:37:59,805
.قال أنّها لنا كلينا

477
00:37:59,840 --> 00:38:02,095
،أتعرفين ما ينبغي علينا فعله
.هو بيعها و شراء منزل

478
00:38:04,412 --> 00:38:07,144
.أنتَ مُحبط، أعلم
.فقد مررتُ بهذه الحال

479
00:38:07,179 --> 00:38:08,952
."تُدعى "إيفاء الديون

480
00:38:09,442 --> 00:38:11,941
.ستحدث أمورٌ طيّبة -
.سيّداتي و سادتي -

481
00:38:11,976 --> 00:38:17,690
.أحتاج لتنسيق أوقات الغداء فوراً
من يرغب بكسب النقاط من (بروس برازوس)؟

482
00:38:17,725 --> 00:38:19,650
.بروس)، لقد وجدتَ مبتغاك)

483
00:38:21,528 --> 00:38:23,029
.(ويتويكي)

484
00:38:23,249 --> 00:38:26,476
الرجل الذي يجعلُ هذه
.الشركة تعمل

485
00:38:26,757 --> 00:38:30,958
،من لدينا هنا؟ شقيقتك
صديقتكَ من الفيسبوك أو تويتر؟

486
00:38:30,993 --> 00:38:35,245
...(كارلي)، أقدّم لكِ (بروس). (بروس) -
.مرحباً. أنا صديقته. سُررتُ بلقائك -

487
00:38:35,280 --> 00:38:37,637
كان (سام) محقّاً، لديكَ فعلاً
.رأسٌ كثيفُ الشعر

488
00:38:37,672 --> 00:38:39,983
.حسناً، شكراً لكِ -
.على الرحب و السعة -

489
00:38:40,347 --> 00:38:42,124
.سام)، عليّ الذهاب) -
.نعم -

490
00:38:43,116 --> 00:38:44,886
.تفضّل هديّتك

491
00:38:45,378 --> 00:38:47,165
.لونكَ المفضّل

492
00:38:48,213 --> 00:38:51,149
.(سُررتُ بلقائكَ يا سيّد (برازوس -
.سُررتُ بلقائكِ أيضاً -

493
00:38:52,783 --> 00:38:54,450
.وداعاً أيّها الأولاد

494
00:38:59,601 --> 00:39:02,417
ما أزال غاضباً بشأن حافظةِ
.(الورق يا (جيري

495
00:39:02,711 --> 00:39:05,825
أيمكنني إنهاءُ كوب حليب "تشوا" (توني)؟

496
00:39:05,860 --> 00:39:09,795
.لا أُبالي بالحليب الغريب
.و إنّما بالاحترام

497
00:39:28,631 --> 00:39:30,292
.أعرفُ من تكون -
ما الذي تعنيه؟ -

498
00:39:30,327 --> 00:39:32,076
!(ويتويكي)! (ويتويكي)

499
00:39:33,346 --> 00:39:35,622
!أنا أتحدّث معك -
.المعذرة. شكراً -

500
00:39:36,482 --> 00:39:38,307
.لا، لا، لا. مهلاً أيّها النمر

501
00:39:38,342 --> 00:39:41,771
ظهرتَ في ستّ صورٍ مختلفة
.في قارّتين مع المخلوقات الفضائيّة

502
00:39:41,806 --> 00:39:45,053
."و أنتَ الذي كنتَ في "مصر
صحيح؟

503
00:39:45,088 --> 00:39:47,952
.لأنّكَ تعرف الفضائيّين
!إلى اللقاء

504
00:39:49,945 --> 00:39:51,355
!أعد سترتي

505
00:39:57,516 --> 00:40:00,716
.(اسمع، اسمي (وانغ
.(ديب وانغ)

506
00:40:00,919 --> 00:40:04,492
.(ديب وانغ)
."ألم تفهم؟ "حنجرة عميقة

507
00:40:04,527 --> 00:40:06,785
ووتر غيت"؟"
...أنا أكلّمك بطريقةٍ رمزيّة

508
00:40:06,820 --> 00:40:11,191
!اللعنة
.صه. إنّهم يراقبون و يتنصّتون

509
00:40:11,924 --> 00:40:14,601
.لا أستطيع الذهاب إلى الحكومة
.أمّا أنتَ فتستطيع

510
00:40:14,636 --> 00:40:17,901
.لأنّ المصائب ستحلّ يا بنيّ
."الرمز "بينك" كما في "فلويد

511
00:40:17,936 --> 00:40:21,310
الجانب المظلم، لماذا برأيك لم
يصعد أحدٌ إلى القمر منذ 1972؟

512
00:40:21,345 --> 00:40:25,432
أعلم أنّكَ تتحدّث الانكليزيّة، لكنّها
...غريبةٌ جدّاً، لهذا لستُ

513
00:40:26,547 --> 00:40:30,373
.إيّاك، و إلّا ضربتك -
.حسناً، سأردّ لكَ الضربة يا بنيّ -

514
00:40:30,856 --> 00:40:32,191
.هذا بياني العامّ

515
00:40:32,380 --> 00:40:35,847
،إنّهم يغتالوننا
...كلّ من يعرف بأمر الجانب المظلم

516
00:40:36,284 --> 00:40:39,445
.أصدقاؤكَ الفضائيّون في خطر
.الفضائيّون الصالحون، و الأمرُ منوطٌ بك

517
00:40:42,654 --> 00:40:44,324
!(رويدكَ يا (سام

518
00:40:53,213 --> 00:40:54,512
علامَ تنظر؟

519
00:40:55,230 --> 00:40:58,549
...أيّها الوغد
أتراقبني؟

520
00:40:59,121 --> 00:41:00,483
لصالح من تعمل؟

521
00:41:01,486 --> 00:41:03,482
.حدّق للأسفل، أنتَ و أنا

522
00:41:05,334 --> 00:41:06,736
.أظنّني ربحت

523
00:41:10,197 --> 00:41:11,467
.مسبارات القمر

524
00:41:13,492 --> 00:41:15,229
.البرنامج الفضائيّ السوفييتيّ

525
00:41:15,498 --> 00:41:18,560
.وفاة الخبراء
.نهاية برنامج الفضاء

526
00:41:18,595 --> 00:41:21,718
...الجانب المظلم
.الجانب المظلم للقمر

527
00:41:22,079 --> 00:41:25,241
.انظر ماذا وجدتُ خارجَ الحمّام
.أهي لك؟ قم بترتيبها

528
00:41:25,461 --> 00:41:26,425
.نعم سيّدي

529
00:41:29,245 --> 00:41:32,939
!فعلتُ كلّ ما تريده -
...أظنّ علينا التحدّث، فبعضُ الأشياء -

530
00:41:32,974 --> 00:41:36,310
.مهلاً. اطرق الباب أوّلاً
ألا تراني مشغولاً؟

531
00:41:36,462 --> 00:41:40,939
من أنت؟ من أنت؟ -
.لقد باعدتَ بين قدميّ في الحمّام -

532
00:41:40,974 --> 00:41:43,536
.حدث هذا معي مرّةً في هذه الحياة
.و ما كنتُ لأنساها

533
00:41:43,901 --> 00:41:46,434
.لا، لا -
.في غرفة الحمّام، أخرجتَ أشياءكَ -

534
00:41:46,469 --> 00:41:50,171
مهلاً. لسنا أصدقاءُ حميمون، مفهوم؟

535
00:41:50,206 --> 00:41:54,103
.مكالمة واحدة منّي و سأتسبّبُ بفصلك
.نعم، سأفعلُ أيّها الشاذّ

536
00:41:54,894 --> 00:41:55,921
أأنتَ على ما يرام؟

537
00:41:57,208 --> 00:42:00,600
.إنّها البواسير -
أعليّ أن أعود؟ متى يجب أن أعود؟ -

538
00:42:00,635 --> 00:42:02,954
.عُد عندما تتعلّم آدابَ السلوك

539
00:42:06,285 --> 00:42:09,204
.لا أعرفه
.ما كنتُ لأقولَ أيّ شيء

540
00:42:11,813 --> 00:42:15,565
.مهلاً، مهلاً. حسناً، حسناً
.سأشوّش على القمر الصناعيّ، كما وعدت

541
00:42:15,600 --> 00:42:19,429
يمكنني أن أضع نقطةً للتضليل
أيضاً كعلاوة. ماذا تريد أكثر؟

542
00:42:19,587 --> 00:42:23,425
...(جيري)
.أنتَ المفضّل لديّ

543
00:42:23,460 --> 00:42:28,892
.سأفعلُ كلّ ما تطلبه منّي -
...أعلم ذلك، لكنّ رؤسائي يريدون منّي -

544
00:42:28,927 --> 00:42:32,810
...أرجوك، لستَ مضطرّاً لـ -
.أن أجعلكَ تنتحر -

545
00:42:33,557 --> 00:42:37,300
ما الذي قلتَه لـ (ويتويكي)؟

546
00:42:38,173 --> 00:42:39,578
.هراء

547
00:42:41,293 --> 00:42:43,647
من يريد حساء الدجاج
الآن أيّها اللعين؟

548
00:42:43,682 --> 00:42:47,113
(لأنّ أحدهم عبثَ مع (وانغ
.اليوم

549
00:42:48,218 --> 00:42:50,561
هيّا، أتريدُ قطعةً منّي؟

550
00:42:52,379 --> 00:42:54,512
!لا، لا، لا، لا

551
00:43:01,575 --> 00:43:04,551
لا أريد المزيدَ من المحاضرات
.(التعليميّة من (تشاك

552
00:43:04,586 --> 00:43:06,582
.فهذا لن يُجدي -
!ربّاه -

553
00:43:11,978 --> 00:43:13,286
.أحضري محامياً

554
00:43:15,213 --> 00:43:16,477
!(إنّه (جيري

555
00:43:16,512 --> 00:43:21,050
.هيّا يا رفاق. نعم، مات زميلٌ لكم
.لكنّ النظر من النوافذ لن يعيده

556
00:43:21,085 --> 00:43:23,622
.كان الرجلُ مكتئباً -
.لا تلتقط الصور -

557
00:43:23,657 --> 00:43:28,807
.يمكنكم الاستمرارُ في المشاهدة، لكنّه لن ينهض
جميعكم قرأتم (هامتي دامتي)، اتّفقنا؟

558
00:43:29,261 --> 00:43:30,310
.(ويتويكي)

559
00:43:30,877 --> 00:43:33,005
.سأعقد مؤتمراً صحافيّاً
.رتّب أمورك

560
00:43:33,040 --> 00:43:39,348
.وانغ)، في كلّ مكان. في الحانة)
.في الخيزران. على السور

561
00:43:39,383 --> 00:43:42,356
هل رأيتَ الممشى الجانبيّ بالأسفل؟
!ياللهول

562
00:43:42,391 --> 00:43:45,617
.اجمع أغراضه الشخصيّة
.انزع اسمع عن موقف السيّارات

563
00:43:45,652 --> 00:43:49,254
متى حصلنا على ناسخة جديدة؟ -
.لن أقولَ أيّ شيءٍ ممّا رأيتُه -

564
00:43:49,289 --> 00:43:53,025
،الذي تشاركه في الحمّام
.هذا أمرٌ يخصّكَ فقط

565
00:43:53,193 --> 00:43:56,320
.إنّها يابانيّةٌ قطعاً

566
00:43:58,220 --> 00:44:00,857
.لا يجعلون الأمورَ يسيرةً أبداً

567
00:44:38,287 --> 00:44:40,350
ماذا دهاك؟ -
.(الأمرُ جدّيٌّ (كارلي -

568
00:44:40,472 --> 00:44:43,804
.أريدكِ أن تبقي هادئة
.الأمر خطير، سأشرحُ لكِ لاحقاً

569
00:44:48,061 --> 00:44:51,157
.(لدينا حالة طائة. استدعيا الكولونيل (لينوكس
.أريد التبليغ عن الديسبتكونز. لقد عادوا

570
00:44:51,192 --> 00:44:55,323
.يجب أن تفتح البوّابة فوراً -
.رويدكَ. هذه وزارة الصحّة و الخدمات الانسانيّة -

571
00:44:55,358 --> 00:44:56,653
صحيح، و تحملون بنادق "ام4"!؟

572
00:44:56,688 --> 00:44:59,483
ما الذي تحمونه، أكياس طبّيّة؟
أسرّة المرضى؟ أدوية ترطيب الحنجرة؟

573
00:44:59,518 --> 00:45:01,285
عزيزي؟ -
من أين أحضرتماهما؟ من مدرسة التمريض؟ -

574
00:45:01,320 --> 00:45:04,198
فأنتما ممرّضان و حارسان لمساحيق
.الأرجل. رائع. نعم

575
00:45:04,233 --> 00:45:06,445
.عزيزي، لا أظنّنا في المكان الصحيح -
.بلى، نحن في المكان الصحيح -

576
00:45:06,480 --> 00:45:08,573
،نحن في المكان الصحيح
.و نريد أن نتحدّث مع (أوبتيموس) فوراً

577
00:45:08,608 --> 00:45:11,180
.أو استدعيا (أوبتيموس) إلى هنا -
.سيّدي، أظنّكَ أخطأتَ المبنى. لا أعرف عمّا تتكلّم -

578
00:45:11,215 --> 00:45:13,413
"ماذا في "الديسبتكونز عادوا
لم تفهموه؟

579
00:45:13,448 --> 00:45:16,053
!أنت
.أنتَ أيّها المتحاذق

580
00:45:16,088 --> 00:45:19,455
،لا تلمس سيّارتي
!إنّها قطعةٌ فريدة

581
00:45:19,642 --> 00:45:22,271
.ما كنتُ لأفعل ذلك -
!أيّها المجنون -

582
00:45:24,267 --> 00:45:27,000
!"ثمّة قراءة لمؤشّر "إنرجون -
!هناك فضائيّون في السيّارة -

583
00:45:27,196 --> 00:45:29,974
!إن تحرّكتَ ستموت
!اخرجا! اخرجا

584
00:45:33,482 --> 00:45:35,739
!لا تتحرّكوا -
!مهلاً، مهلاً. لستُ أتحرّك -

585
00:45:35,774 --> 00:45:36,877
...هل أنت

586
00:45:37,819 --> 00:45:40,708
أتمزح معي؟ -
!سام)، إنّهم مسلّحون) -

587
00:45:42,739 --> 00:45:46,124
!أمسكتُ به. هيّا -
بي)! هل (بي) في الداخل؟) -

588
00:45:47,023 --> 00:45:48,733
.حسناً، لا بأس -
!انهض -

589
00:45:48,768 --> 00:45:51,005
أهكذا تعاملون الأوتوبوتس؟
.نحن في الخندق ذاته

590
00:45:51,040 --> 00:45:53,940
نعم، استمتعوا بعملكم القادم
.في القطّاع "7-11" أيّها الحمقى

591
00:45:53,975 --> 00:45:55,907
.هذا صحيح -
.وغد -

592
00:45:55,964 --> 00:45:57,189
ما حال سيّارتك الآن؟

593
00:46:06,714 --> 00:46:08,357
.تلك سيّارتي

594
00:46:09,215 --> 00:46:10,051
.تعال

595
00:46:10,597 --> 00:46:13,637
!تعال -
.(هيّا، (سام -

596
00:46:13,767 --> 00:46:15,120
ماذا جرى لك؟

597
00:46:15,299 --> 00:46:16,711
،أعلم أنّ مهمّاتك السرّيّة مهمّة

598
00:46:16,765 --> 00:46:20,447
.ولا أقصد التقليل من شأنها أو تأنيبك أو أيّ شيء
.إنّما لم أعد أراك

599
00:46:20,642 --> 00:46:23,132
ألا تستطيع العودة إلى المرآب
و المكوث لليلةٍ واحدة؟

600
00:46:23,167 --> 00:46:27,027
.سام)، كلامك يجعلني أشعر بسوء) -
.أرجو أن تشعرَ بسوء، يجب عليك ذلك -

601
00:46:27,062 --> 00:46:29,492
.انظر للخردة التي أقودها الآن
.أنا أشعر بسوءٍ كلّ يوم

602
00:46:29,647 --> 00:46:32,153
.هيّا بنا، كلاكما
.يريد (لينوكس) مقابلتكما

603
00:46:32,188 --> 00:46:35,841
ماذا، ألم نعد جيّدين بالقدر المطلوب؟ -
آسف يا عزيزتي، كانوا وقحين للغاية، صحيح؟ -

604
00:46:37,036 --> 00:46:38,611
.و أنت، أصلح سيّارتي

605
00:46:38,926 --> 00:46:40,161
ألا تظنّ ذلك؟

606
00:46:40,703 --> 00:46:43,472
ارفع يدكَ إن حاولتْ ناسخةٌ مجنونةٌ
.طائرة أن تقتلك اليوم

607
00:46:43,507 --> 00:46:44,959
.تلك مفاصلي النحاسيّة

608
00:46:45,127 --> 00:46:48,161
هذا خلخالي، أعليّ أن أنزعه أيضاً؟
و خواتم أصابع قدميّ؟

609
00:46:48,196 --> 00:46:52,286
.يتوجّب على الجميع إخلاء الطابق الأرضيّ
.أمامنا 10 دقائقَ حتّى محاولة الاتّصال

610
00:46:52,516 --> 00:46:56,710
حصلنا على ملكيّة الأجهزة الخمسة
.(التي كانت مخبّأةً في سفينة (سينتنل برايم

611
00:46:56,930 --> 00:46:59,951
.هناك أنموذجٌ أوّليٌّ لتقنيّات الأوتوبوت

612
00:47:00,259 --> 00:47:04,779
يقولون أنّ (سينتنل) كان بمثابة
.آينشتاين) لحضارته، لذا سنحتجزها)

613
00:47:04,814 --> 00:47:09,118
.إلى أن نعرف ما نتعامل معه
.أمّا الآن، فلا يُسمحُ لأحدٍ بالوصول إليها

614
00:47:09,249 --> 00:47:12,517
.لا أحد -
.وانغ) هذا تعرّف عليّ صباحَ اليوم) -

615
00:47:12,552 --> 00:47:15,054
طلب أن أحذّركم و بدأ يتكلّم
.عن الجانب المظلم للقمر، ثمّ قتلوه

616
00:47:15,089 --> 00:47:17,841
مهلاً، قلتَ القمر؟ -
.نعم، الجانب المظلم للقمر -

617
00:47:18,018 --> 00:47:22,530
لكن لماذا يرغب الديسبتكونز بقتل البشر؟
.ظننتُ أنّ حربَهم ضدُّ الأوتوبوتس

618
00:47:22,565 --> 00:47:26,019
،آنذاك كان قد قدّم أوّل تقاريره العلميّة
...و قد كنّا نريد

619
00:47:26,777 --> 00:47:30,076
.من الفتاة؟ حسناً
.(المعذرة، حضرة الكولونيل (لينوكس

620
00:47:30,111 --> 00:47:32,528
.(حضرة المديرة (ميرينغ
...أعرّفكِ بـ (سام ويتويكي)، المدنيّ الذي -

621
00:47:32,563 --> 00:47:35,409
.أعرفُ اسمه يا كولونيل
.إنّما أريد معرفةَ من أعطاه الصلاحيّة

622
00:47:35,444 --> 00:47:39,206
(من أعطاني الصلاحيّة؟ ما رأيكِ بـ (أوبتيموس برايم
عندما هبطَ في الضواحي بحثاً عن منزلي؟

623
00:47:39,241 --> 00:47:43,267
.إنّها مديرة الاستخبارات القوميّة
...في حال لم تكن

624
00:47:43,302 --> 00:47:45,894
.مرحباً -
.استخفافٌ بضابطٍ فدراليّ -

625
00:47:45,952 --> 00:47:47,688
.قد يزجّكَ هذا في مكانٍ ما
من هي؟

626
00:47:47,723 --> 00:47:50,880
.صديقتي -
و هل هذا موعدٌ غراميّ؟ -

627
00:47:50,915 --> 00:47:54,910
إنّها تعرف كلّ شيءٍ عن الأوتوبوتس، اتّفقنا؟
.تعرف (بامبل بي)، كما أنّها تنحدر من عائلةٍ عسكريّة

628
00:47:54,945 --> 00:47:56,803
.يمكنني أن أضمنها -
.لديّ فكرة -

629
00:47:56,838 --> 00:48:00,748
ما رأيكِ بالعودة للأمور المهمّة؟
.كحقيقة أنّ ديسبتكون كاد يقتلع وجهي

630
00:48:00,783 --> 00:48:04,091
.و كدافع ضرائب، أودّ تقديمَ شكوى في الواقع -
.حسناً، اسمعي -

631
00:48:04,126 --> 00:48:06,784
أحدُ المُبرمجين في مكتب
.سام)، قُتلَ اليوم)

632
00:48:06,819 --> 00:48:09,061
و قد كان مشتركاً في مخطّط
.مسبار "ناسا" القمريّ

633
00:48:09,096 --> 00:48:10,966
.(إليكَ الأمر كولونيل (لينوكس

634
00:48:11,292 --> 00:48:16,330
.لا يمكننا ائتمان أسرار الأمن القوميّ لمراهقين
.إلّا إن كنتُ مخطئةً بشأن سياستنا

635
00:48:16,365 --> 00:48:18,877
هل نقوم بذلك حاليّاً؟
.لا، جيّد

636
00:48:19,048 --> 00:48:20,578
.لا أُبالي بمن تكون

637
00:48:20,613 --> 00:48:24,275
،إن همستَ بكلمةٍ ممّا رأيتَه هنا
.ستُحاكم بتهمة الخيانة

638
00:48:24,331 --> 00:48:25,831
هل تفهمني؟

639
00:48:26,188 --> 00:48:29,374
.سأتلقّى أوامري من الأوتوبوتس
.فأنا أعرفهم بينما أجهلكِ

640
00:48:29,991 --> 00:48:31,144
.سوف تعرفني

641
00:48:33,161 --> 00:48:34,683
.(سينتنل برايم)

642
00:48:34,815 --> 00:48:37,265
"يبدو أنّه يعمل على طاقة "إينرجون
.و قد نفدتْ منه

643
00:48:37,300 --> 00:48:41,453
.إنّه في حالة نوم -
.دعونا نبدأ -

644
00:48:50,058 --> 00:48:52,156
.إنّها مصفوفة القيادة العظيمة

645
00:48:53,390 --> 00:48:57,588
إنّه يحمل الشيءَ الوحيدَ في الكون
.الذي بإمكانه إمداد الطاقة لشرارة متحوّل

646
00:48:58,241 --> 00:48:59,887
.هذا مدهش

647
00:49:00,616 --> 00:49:02,769
.(سينتنل برايم)

648
00:49:03,682 --> 00:49:05,965
.نطلبُ منكَ أن تعود

649
00:49:11,940 --> 00:49:13,292
.الانتقام

650
00:49:15,084 --> 00:49:16,895
.لا -
!لا تطلقوا النار -

651
00:49:16,930 --> 00:49:18,662
!(لا يا (سينتنل

652
00:49:19,889 --> 00:49:23,040
!(هذا أنا، (أوبتيموس برايم

653
00:49:23,200 --> 00:49:28,320
.لا بأس، أنتَ بأمان -
.لا مدعاة للخوف -

654
00:49:29,644 --> 00:49:31,516
.نحن هنا

655
00:49:32,485 --> 00:49:34,917
.(أنتَ في دياركَ (سينتنل

656
00:49:39,823 --> 00:49:42,287
و الحرب؟
!الحرب

657
00:49:42,694 --> 00:49:48,226
.خسرنا الحرب
.و "سايبترون" مجرّدُ أرضٍ مقفرةٍ قاحلة

658
00:49:48,261 --> 00:49:54,062
.لجأنا هنا على كوكب الأرض
.و عرقها البشريّ حليفٌ لنا

659
00:49:54,097 --> 00:49:56,880
...سفينتي
.تعرّضنا لإطلاق النار

660
00:49:56,915 --> 00:50:00,962
الرماح، أين الرماح؟

661
00:50:00,997 --> 00:50:04,464
،لقد أنقذتَ خمسةً منها
.من بينهم رمحُ القيادة

662
00:50:04,499 --> 00:50:08,483
خمسة فقط؟
!كنّا نملك المئات

663
00:50:08,518 --> 00:50:12,498
،اعذراني أيّها السيّدان، أيمكنني السؤال
عن أيّة تقنيّةٍ تبحثان؟

664
00:50:12,533 --> 00:50:15,506
.إنّها القابليّة لإعادة تشكيل الكون

665
00:50:15,541 --> 00:50:21,899
.الرماح معاً تشكّل جسراً فضائيّاً
.من تصميمي، و وحدي أستطيع التحكّم به

666
00:50:21,934 --> 00:50:26,899
إنّه تقنيّةٌ تتحدّى قوانينكم الفيزيائيّة
.في التنقّل عبر الزمان و المكان

667
00:50:26,934 --> 00:50:29,796
،أنتَ تتحدّث عن جهاز نقل
أليس كذلك؟

668
00:50:29,831 --> 00:50:32,792
.نعم، لنقل الموارد و اللاجئين

669
00:50:32,827 --> 00:50:36,702
.لاجئون أو قوّات مجنّدة
.أسلحة و ربّما قنابل

670
00:50:36,737 --> 00:50:39,566
،وسيلةٌ لشن ضربةٍ فوريّة
تلك وظيفتها العسكريّة، أليس كذلك؟

671
00:50:39,601 --> 00:50:46,521
.إنّها تقنيّتنا، و يجب أن نستعيدها -
.نعم، إن وافق البشر -

672
00:50:46,556 --> 00:50:50,441
لا يمكنكم أن تُحضروا أسلحةً للدمار الشامل
.إلى أجوائنا ببساطة

673
00:50:50,476 --> 00:50:52,033
.عليكم أن ترخّصوها من الجمارك نوعاً ما

674
00:50:52,068 --> 00:50:55,685
.و هو إجراءٌ شكليٌّ يُدعى معاملات
.و هو ما يميّزنا عن الحيوانات

675
00:50:55,730 --> 00:51:01,853
،سأتغاضى عن نبرتكِ الودودة
.إن فهمتِ خطورةَ نبرتي

676
00:51:01,888 --> 00:51:05,174
يجب ألّا يعرفَ الديسبتكونز أنّ جسرَ
.الفضاء موجودٌ هنا

677
00:51:05,209 --> 00:51:11,007
...لأنّه إن وقع في أيديهم
.فسيعني نهايةَ عالمكم

678
00:51:11,858 --> 00:51:13,581
."ملفّ "الكابوس الكبير

679
00:51:14,129 --> 00:51:15,725
فُتحَ التحقيق إذاً؟

680
00:51:15,760 --> 00:51:20,139
،سنُرسل عملاء لمكتبك. و في الوقت الراهن
.سنرسلكما للمنزل تحت حماية أوتوبوت

681
00:51:20,448 --> 00:51:24,069
إلى من يجب أن أتحدّث
لأقنعكم أنّي أستطيع المساعدة؟

682
00:51:24,104 --> 00:51:25,957
.و بإمكاني أن أساهم -
.بإمكاننا جميعاً أن نساعد -

683
00:51:25,992 --> 00:51:29,147
أتريدين أن أخبركِ بما أعلم؟ بإمكاني إخباركِ
.عن المجموعة الشمسيّة و الكواكب الممتعة للزيارة

684
00:51:29,182 --> 00:51:32,720
.ابتعد عن مكتبي من فضلك -
.شهرتِ السلاح؟ لا أستطيع مساعدتكِ بذلك -

685
00:51:32,755 --> 00:51:34,576
.إنّها غاضبة -
.يا إلهي -

686
00:51:34,611 --> 00:51:37,952
ماذا تتصوّرين أن أفعل؟
...أعود للمنزل الآن و أقوم بالنسخ؟ أعني

687
00:51:37,987 --> 00:51:41,716
هذه وحدةٌ لضبّاط الاستخبارات المحترفين
.و القوّات الخاصّة

688
00:51:41,751 --> 00:51:44,200
.و ليست لفتيانٍ يمتلكون سيّاراتٍ مميّزة

689
00:51:44,235 --> 00:51:47,640
هذا قاسٍ بعض الشيء، ألا تظنّين ذلك سيّدتي؟ -
.لا تناديني سيّدة، لستُ سيّدة -

690
00:51:47,675 --> 00:51:49,461
لكنّكِ امرأة، ألستِ كذلك؟

691
00:51:49,919 --> 00:51:51,502
...إذاً

692
00:51:51,685 --> 00:51:54,507
أهذان لكِ؟ -
.نعم. من وكالة الاستخبارات المركزيّة -

693
00:51:54,542 --> 00:51:56,696
.سألتُ فقط لأنّي نلتُ ميداليّة

694
00:51:56,926 --> 00:51:58,868
.من الرئيس -
.نعم -

695
00:51:59,355 --> 00:52:01,175
عظيم. فالأمر ليس معقّداً، صحيح؟

696
00:52:01,210 --> 00:52:05,628
.لا أحد يعمل مع الأوتوبوتس دون موافقتي
.و إلّا ستكون قد خرقتَ سلسلة القيادة

697
00:52:07,384 --> 00:52:10,304
.هيّا بنا، فلنذهب
.فعلتَ ما بوسعكَ من أجلهم

698
00:52:10,339 --> 00:52:13,292
،مع فائق احترامي أيّها الشاب
.فأنا أقدّر ما فعلتَه

699
00:52:13,327 --> 00:52:17,014
.لكنّكَ لستَ جنديّاً
.و إنّما ساعي بريد. لطالما كنتَ ساعي بريد

700
00:52:17,707 --> 00:52:19,453
.إنّه بطل

701
00:52:24,931 --> 00:52:27,543
،بي)، اذهب عبرَ مصعد الشحن)
.سأوافيكَ في الأعلى

702
00:52:32,041 --> 00:52:35,807
.هذا مقيت، لقد طردتْنا تلك السيّدة رسميّاً -
.نعم -

703
00:52:36,027 --> 00:52:41,155
.برنامج حماية الشهود مقيت -
.نعم، لكنّنا بأمانٍ أوفر مع الأصفر الكبير و مدافعه -

704
00:52:41,190 --> 00:52:43,290
.لا يستطيع ذاك الكلب أن يحمي شيئاً

705
00:52:44,653 --> 00:52:45,567
بي)؟)

706
00:52:51,457 --> 00:52:52,822
تحنّ للنزهات؟

707
00:52:54,846 --> 00:52:56,105
.نعم، أنا أيضاً

708
00:53:00,649 --> 00:53:03,220
.وصفتْني تلك المرأة بساعي البريد
أتصدّق ذلك؟

709
00:53:03,511 --> 00:53:05,040
،بعد كلّ ما فعلتُه
.أنا ساعي بريد

710
00:53:05,075 --> 00:53:10,091
،)أصدّق ذلك. سأقول لكَ أمراً يا (سامي
.شعورنا ذاته. الاحتقار على هذا الكوكب وحشيّ

711
00:53:10,800 --> 00:53:12,455
.علينا أن نقوم بشيءٍ حيال ذلك

712
00:53:13,711 --> 00:53:14,645
.(بي)

713
00:53:15,757 --> 00:53:17,924
.يجب أن أعرف سبب قتلهم للبشر

714
00:53:17,959 --> 00:53:20,094
.أقترح أن نتّصلَ بخبير

715
00:53:20,255 --> 00:53:24,915
ضيفي التالي هو عميلُ استخباراتٍ
،سابقٍ تجرّأ أن يتكلّم

716
00:53:24,950 --> 00:53:31,963
بخصوص الحلفاءِ المزعومين لجيشنا و الذين
.يصفهم كثيرون بأنّهم مجموعةٌ من المرتزقة الفضائيّين

717
00:53:31,998 --> 00:53:36,670
...و هو مؤلّف الكتابِ الأكثرِ رواجاً
."الاسم الحركيّ: بطل"

718
00:53:36,705 --> 00:53:38,574
،أقدّم لكم عميلنا الخاصّ
.(سيمور سيمونز)

719
00:53:38,609 --> 00:53:41,032
.بيل)، أنا من أكبر معجبيك)
.يسرّني التواجد هنا

720
00:53:41,182 --> 00:53:43,123
،)حضرةَ العميل (سيمونز
،نريدك أن تقنعنا

721
00:53:43,158 --> 00:53:48,694
أنّ مصلحتنا تقتضي الانحياز رسميّاً
فيما يُسمّى الحرب الأهليّة الفضائيّة؟

722
00:53:48,729 --> 00:53:53,706
،حسناً، يريد الطرف الآخرُ القضاءَ علينا
.لذا ما كنتُ لأدعوه خياراً

723
00:53:53,980 --> 00:53:55,660
.الديسبتكونز هؤلاء فتّاكون

724
00:53:55,695 --> 00:54:00,497
لكنّ استطلاعاتِ الرأي تشير إلى أنّ نصف
.العالم يرون أمناً أوفرَ برحيل الأوتوبوتس نهائيّاً

725
00:54:00,532 --> 00:54:03,089
!أخرجوهم من هنا
!لا نريدهم هنا

726
00:54:03,124 --> 00:54:05,285
أشعرُ بأمانٍ أكثرَ عندما أنامُ
.و بحوزتي قنبلةٌ يدويّة

727
00:54:05,375 --> 00:54:06,589
.لا يعني هذا أنّي محقٌّ دائماً

728
00:54:06,787 --> 00:54:11,188
حضرةَ العميل، الحقيقة أنّنا حصلنا
...على وثائق تقول أنّكَ

729
00:54:11,223 --> 00:54:14,137
.طُردتَ على يد لجنة استخبارات -
.تشاد)، أنا أُجري مقابلة) -

730
00:54:14,172 --> 00:54:17,428
بل خُفّضتْ رتبتي (بيل) بسبب
.تخفيض الميزانيّة. (تشاد)، اخرج

731
00:54:17,463 --> 00:54:21,262
.مذكورٌ أنّكَ أظهرتَ ميول هذيانٍ حادّ -
.هذا فخٌّ إعلاميّ -

732
00:54:21,297 --> 00:54:23,236
تريدون الحقيقة بشأن التحالف مع الفضائيّين؟ -
...اسمع، لن -

733
00:54:23,271 --> 00:54:24,566
.اشتروا كتابي

734
00:54:24,753 --> 00:54:27,248
!اشتروا كتابي
.قبل فوات الأوان أيّها الناس

735
00:54:27,283 --> 00:54:30,836
تريد العراك معي (بيل)؟ تريدني أن أتعرّى؟
.أنا مستعدّ. انتهت هذه المقابلة

736
00:54:30,871 --> 00:54:32,296
.تبدو مخبولاً يا حضرةَ العميل -
!أنتم... اخرجوا من منزلي -

737
00:54:32,331 --> 00:54:34,721
...و لديّ اقتراحٌ لك -
انتهى اللقاء، مفهوم؟ -

738
00:54:34,756 --> 00:54:36,145
.الحدّ من الخسائر -
.(دوتش) -

739
00:54:36,180 --> 00:54:41,624
.(واضحٌ أنّكم أغضبتم السيّد (سيمونز
.أمامكم 23 ثانيةً لمغادرة الملكيّة، لقد اتّصلتُ بالشرطة

740
00:54:41,659 --> 00:54:45,712
!أنتَ كفلّاحٍ يرمي الحصى على عملاق -
ما التالي؟ ماذا لدينا؟ -

741
00:54:45,747 --> 00:54:49,567
.توقيع الكتاب وسط المدينة عند الظهر
."ثمّ اختيار برنامجٍ واقعيّ على قناة "ديسكفري

742
00:54:49,602 --> 00:54:53,609
...كما لدينا
.ويتويكي) الذي اتّصل بي 5 مرّاتٍ اليوم)

743
00:54:53,644 --> 00:54:55,003
الفتى؟ ما الذي يريده؟

744
00:54:55,135 --> 00:54:58,037
،اتّصلتُ لأنّ الديسبتكونز عادوا
.و أريد معرفة السبب. أحتاج لمساعدتك

745
00:54:58,076 --> 00:54:59,117
عادوا؟

746
00:55:00,410 --> 00:55:01,789
.حسناً، هذا مفيدٌ للأعمال

747
00:55:01,824 --> 00:55:05,447
ماذا لو أخبرتك أنّي أعرف سرّاً فضائيّاً
منذ 50 عاماً و لم يخبرك أحدٌ بشأنه قطّ؟

748
00:55:05,482 --> 00:55:10,710
.لا تحرّض إدماني
.لقد تعافيتُ منه تدريجيّاً يا فتى

749
00:55:10,893 --> 00:55:13,652
دوتش)، أهذا خطٌّ آمن؟) -
.لا -

750
00:55:15,181 --> 00:55:15,869
{\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}تشفير

751
00:55:15,904 --> 00:55:18,762
.لا تخاطر
أنا غنيّ، لمَ عليّ أن أفعل ذلك؟

752
00:55:18,949 --> 00:55:21,748
!لا تنتكس
.لن أفعل

753
00:55:22,055 --> 00:55:24,100
.لا تسمح للشياطين أن تنتصر

754
00:55:24,150 --> 00:55:25,581
{\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}الخطّ آمن</font>
.انتهينا

755
00:55:26,847 --> 00:55:29,491
ما نوع... السرّ؟

756
00:55:29,792 --> 00:55:35,304
،أبولو"، القمر، فضائيّون، قصّة بديلة"
.تقنيّة مستقبليّة، اغتيالات و ما شابه

757
00:55:35,918 --> 00:55:37,276
."أبولو"

758
00:55:38,442 --> 00:55:39,539
!(دوتش)

759
00:55:46,159 --> 00:55:49,871
.قل لـ (ميغاترون)... فلنرقص

760
00:56:00,133 --> 00:56:07,012
.يا لهذا الكوكب الخلّاب المسالم
."على نقيض آخر أيّام "سايبترون

761
00:56:07,047 --> 00:56:12,592
،تساءلتُ ماذا يمكن أن يحدث
...لو أنّك خضتَ المعركةَ الأخيرة

762
00:56:12,693 --> 00:56:17,141
.عوضاً عنّي -
.لا تندب الماضي أبداً أيّها المحارب الشاب -

763
00:56:17,176 --> 00:56:21,273
.بفضلك، نجا عرقنا

764
00:56:23,018 --> 00:56:28,404
،)كنتَ قائدنا يا (سينتنل
.و من حقّكَ أن تسترجعَ القيادة

765
00:56:28,439 --> 00:56:30,864
،في عالمٍ أجهله

766
00:56:31,066 --> 00:56:36,441
.(لم أعد معلّمكم يا (أوبتيموس
.أنتَ قائدي

767
00:56:39,849 --> 00:56:44,201
.يجب أن نحلّل هذه القضيّة
.لدينا هنا فوضى روّاد فضاء

768
00:56:44,236 --> 00:56:47,681
،"مفقود في مواجهة"، "ميت"، "مات بحادث سيّارة"
."مقتول"، "مجهول المصير"، "حادث مميت"

769
00:56:47,716 --> 00:56:48,914
يبدو أنّ هؤلاء الرفاق لا يستطيعون
.القيادة

770
00:56:48,949 --> 00:56:51,768
،يستطيعون التحليق في الفضاء الخارجيّ
.بينما يعجزون عن قيادة سيّارة

771
00:56:51,929 --> 00:56:55,275
.(تفضّل معلوماتك (ويتويكي -
.(شكراً (بروس -

772
00:56:56,076 --> 00:56:57,423
...و الآن

773
00:56:59,216 --> 00:57:01,516
،دعني أرَ واحداً منهم
.لمرّةٍ واحدة

774
00:57:01,762 --> 00:57:03,272
.بسرعة -
.بالغة -

775
00:57:08,769 --> 00:57:13,083
.متتبّع الاستطلاع القمريّ
.يقول أنّ "ناسا" أطلقتْه عام 2009

776
00:57:13,596 --> 00:57:17,359
،يقول الخبراء أنّ (وانغ) قد يكون عبثَ بالرموز
.مانعاً تصويرَ الجانب البعيد من القمر

777
00:57:17,394 --> 00:57:20,549
."و هو ما يُدعى أيضاً "الجانب المظلم -
.مذهلٌ للغاية -

778
00:57:20,584 --> 00:57:25,597
تغلغلوا بيننا، أرهبونا، أجبرونا على تنفيذ
...عملهم القذر، و فورَ انتهائهم

779
00:57:27,199 --> 00:57:29,087
.ضربة مزدوجة على المخيخ

780
00:57:29,122 --> 00:57:31,252
.فهناك بشر يعملون لصالح الديسبتكونز

781
00:57:31,467 --> 00:57:36,062
لا أظنّ هذا يتعلّق بشيءٍ يبحث
.الديسبتكونز عنه على القمر

782
00:57:36,996 --> 00:57:40,889
...أظنّه أمرٌ
.يريدون إخفاءه

783
00:57:41,053 --> 00:57:42,561
.كن مطيعاً

784
00:57:43,803 --> 00:57:45,309
.هيّا، اجثُ

785
00:57:46,846 --> 00:57:49,053
هل تناولتَ الكثير من الرقائق
الملوّنة في صغرك؟

786
00:57:49,771 --> 00:57:52,315
.معتوه -
ماذا، أعجبك؟ -

787
00:57:58,415 --> 00:58:02,811
سيّدي، لدينا مستوىً عالٍ من المعلومات
،السرّيّة عن الفضائيّين هنا

788
00:58:02,846 --> 00:58:05,497
لا أظنّكَ  تملكُ صلاحيّةَ
.الاطّلاعِ عليها

789
00:58:05,532 --> 00:58:07,479
.أيّها الساعي -
.نعم، أنتَ محقّ -

790
00:58:07,514 --> 00:58:09,716
.إنّه رجلٌ آليٌّ تعيس -
.(أعتقدُ حان وقتُ رحيلك (بروس -

791
00:58:09,751 --> 00:58:12,599
...شكراً جزيلاً على هذا -
.(اذهب يا (بروس -

792
00:58:14,791 --> 00:58:18,259
أنا مذهلٌ هنا. قمتُ بتحميل معلومات
.عن روّاد الفضاء الروس المفقودين

793
00:58:18,294 --> 00:58:23,071
.تبيّن أنّ السوفييت ألغَوا رحلةً مأهولةً للقمر
.إلى القمر سنةَ 1972

794
00:58:23,106 --> 00:58:25,489
غادر اثنان منهم للاختباء
."في "أمريكا

795
00:58:25,634 --> 00:58:28,838
.و قد وجدتُهم أحياء -
.(أنتَ عبقريٌّ يا (براينز -

796
00:58:33,760 --> 00:58:35,966
.(كان ذلك سلساً (بامبل بي

797
00:58:39,094 --> 00:58:41,519
.أخفقتُ في التقاطها

798
00:58:44,039 --> 00:58:45,121
.مرحباً

799
00:58:45,687 --> 00:58:49,016
هلّا أخبرني أحدٌ بما يجري؟ -
من أنتِ؟ -

800
00:58:49,147 --> 00:58:50,804
من أنت!؟ -
من أنا!؟ -

801
00:58:50,839 --> 00:58:53,149
من تلك؟
!دوتش)، فتّشها)

802
00:58:53,184 --> 00:58:54,981
.بالتأكيد -
...لا -

803
00:58:55,155 --> 00:58:57,352
...(دوتش) -
.لا تلمسني -

804
00:58:57,863 --> 00:58:59,591
.لن ألمسها -
سام)؟) -

805
00:58:59,758 --> 00:59:03,355
...ملاكي
.كنتُ أعمل

806
00:59:03,390 --> 00:59:05,279
.آسفٌ بخصوص هذا -
.رائع، بتنا مشرّدين -

807
00:59:05,314 --> 00:59:07,567
هي تقيم هنا؟
!عجباً

808
00:59:07,602 --> 00:59:09,273
.ضاعتْ فرصتكَ لتفتيشها

809
00:59:09,453 --> 00:59:11,945
.لديّ صديقة -
حقّاً؟ ما اسمها؟ -

810
00:59:12,309 --> 00:59:13,873
.(إنديا)

811
00:59:15,140 --> 00:59:17,110
كان يُفترضُ بنا أن نكون
في حفلة (ديلان)، تذكر؟

812
00:59:17,145 --> 00:59:20,087
،أتذكّر ذلك، لكنّ أصدقائي هنا
.و هم بحاجتي. يجب أن أكون هنا الآن

813
00:59:20,122 --> 00:59:23,203
أتعني أنّ الأوتوبوتس و الجيش عاجزون
عن تدبّر أمورهم بأنفسهم؟

814
00:59:23,572 --> 00:59:25,931
أتعرف ما كان يعجبني في قصصكَ
الحربيّة (سام)؟

815
00:59:26,021 --> 00:59:28,049
.أنّها كانت مجرّد قصص
.من الماضي

816
00:59:28,084 --> 00:59:32,483
اسمعي، أعرفُ أنّكِ تفكّرين بأخيكِ، اتّفقنا؟
.و تفكّرين بعائلتك. لكنّ الحالتين مختلفتان

817
00:59:32,518 --> 00:59:33,723
حقّاً؟ -
.نعم -

818
00:59:33,758 --> 00:59:36,235
لمَ لا؟
لمَ الحالتان مختلفتان (سام)؟

819
00:59:36,514 --> 00:59:39,715
،أتظنّنا نفضّلُ الحصولَ على قلاداته
أم نفضّل الحصول عليه؟

820
00:59:40,974 --> 00:59:44,500
.سمعتكِ. لقد فهمت
.أين تأخذين أرنبي؟ توقّفي

821
00:59:44,535 --> 00:59:47,565
.توقّفي للحظة -
أتظنّني استطعتُ النوم بالأمس؟ -

822
00:59:47,600 --> 00:59:49,772
بعدها عرفت، لا، (سام) يريد
.أن يكون في خطر

823
00:59:49,807 --> 00:59:52,570
.فهو يجهل نفسه بلا خطر -
.أريد أن أكون ذا شأنٍ و حسب -

824
00:59:53,501 --> 00:59:55,371
.أنتَ ذو شأنٍ بالنسبة لي

825
01:00:01,292 --> 01:00:05,490
أعلمُ أنّكِ قلقة. لكن أعدكِ
.أنّ بإمكاني التعامل مع هذا

826
01:00:05,525 --> 01:00:08,880
حقّاً؟ أيمكنكَ أن تعدَ بذلك؟ -
.أعدك -

827
01:00:10,145 --> 01:00:13,751
،سام)، لا أريد أن أخسركَ)
.و أعلمُ إلى أين يودي هذا المسار

828
01:00:15,963 --> 01:00:17,719
.لستُ مستعدّةً لهذا

829
01:00:19,319 --> 01:00:22,775
هل سترافقني؟ -
.لا أستطيع -

830
01:00:24,391 --> 01:00:25,397
.حسناً

831
01:00:35,985 --> 01:00:37,421
.هاكَ القدم

832
01:00:48,839 --> 01:00:51,612
.دربُ المحارب موحش

833
01:00:52,200 --> 01:00:54,256
كيف استطاعت توفير ثمن
تلك السيّارة بحقّ الجحيم؟

834
01:00:54,291 --> 01:00:56,513
.من ربّ عملها -
.أثرياءُ أوغاد -

835
01:00:56,548 --> 01:00:59,133
.اعتدتُ أن أكرههم
...أمّا الآن

836
01:01:01,119 --> 01:01:04,390
ذاهبون في رحلةٍ لاصطياد
.رائدَيّ فضاءٍ روسيّين

837
01:01:04,425 --> 01:01:09,131
لا شيءَ يضاهي قيادة "مايباخ"، صحيح؟
.الألمان بارعون بتصنيع السيّارات، أؤكّد لك

838
01:01:10,145 --> 01:01:12,194
رجُلي (دوتش) عميلٌ سابقٌ في وكالة
،الأمن القوميّ

839
01:01:12,266 --> 01:01:16,563
استثنائيٌّ في الشرطة الالكترونيّة
.تعقّبهم إلى هنا

840
01:01:17,353 --> 01:01:20,071
يريد هؤلاء الروّاد الاختباء إذاً، لماذا؟

841
01:01:20,163 --> 01:01:22,392
.مرحى، لدينا تطابق

842
01:01:22,749 --> 01:01:24,578
.(أنتَ ألمانيٌّ بارع يا (دوتش

843
01:01:24,613 --> 01:01:27,947
،مشكلةُ الروس
.أنّهم لا يحبّون التحدّث مطلقاً

844
01:01:28,081 --> 01:01:31,211
سيتطلّب الأمر قليلاً من
.اللغات العالميّة

845
01:01:36,094 --> 01:01:37,604
."هذا يعني "وداعاً

846
01:01:54,203 --> 01:01:55,263
.(دوتش)

847
01:01:55,492 --> 01:01:57,154
.أعطِني جملةً قويّة

848
01:02:00,708 --> 01:02:03,967
.نستطيع التحدّث بالانكليزيّة -
.دوتش)، أنت فاشل) -

849
01:02:04,347 --> 01:02:10,535
إنّها أبجديّةٌ معقّدة، كتلك الأزرار
.التي لا تضغطها أبداً على الآلة الحاسبة

850
01:02:10,978 --> 01:02:12,101
.لستُ فاشلاً

851
01:02:12,136 --> 01:02:15,615
أنا العميل (سيمور سيمونز) من القطّاع 8
.القطّاع 7 سابقاً

852
01:02:15,650 --> 01:02:18,881
.نعرف من تكونون
.روّاد فضاء

853
01:02:18,916 --> 01:02:19,501
و ماذا في ذلك؟

854
01:02:19,536 --> 01:02:23,675
كان يُفترض أن تنطلقوا إلى
...الجانب المظلم للقمر، ثمّ

855
01:02:24,204 --> 01:02:26,069
.تمّ إلغاء كلّ شيء

856
01:02:27,696 --> 01:02:30,681
...السؤال هو
لماذا؟

857
01:02:34,955 --> 01:02:37,335
أيمكن لصغيري أن يدخّن هنا؟

858
01:02:45,278 --> 01:02:46,801
.حسناً، لا بأس
.حسناً

859
01:02:47,861 --> 01:02:49,096
.نعم، أطلقي عليّ

860
01:02:50,407 --> 01:02:52,731
.أنا مستعدٌّ للموتِ من أجل وطني
و أنتِ؟

861
01:02:53,425 --> 01:02:54,387
حقّاً؟

862
01:02:55,268 --> 01:02:56,527
.أنتِ جميلة

863
01:02:56,562 --> 01:02:59,160
هل قال أحدهم أنّكِ جميلة؟
.لأنّك امرأةٌ جميلة

864
01:03:08,191 --> 01:03:10,181
.دوتش)! هدّئ نفسك)

865
01:03:13,234 --> 01:03:14,915
.سيطر على فتاك
.أرجوك، سيطر على فتاك

866
01:03:14,950 --> 01:03:16,629
!دوتش)، توقّف)

867
01:03:21,628 --> 01:03:25,755
.آسفٌ للغاية. هذه طبيعتي السابقة -
.حسناً، فلنهدأ جميعاً -

868
01:03:25,790 --> 01:03:28,188
،فلنخفّف حدّة التوتّر، نخفض الأسلحة
.و نهدأ و حسب

869
01:03:28,223 --> 01:03:29,842
.الحرب العالميّة الثانية انتهتْ

870
01:03:32,199 --> 01:03:35,785
أنتَ على وشكِ رؤيةِ واحدٍ
.من أكبر الأسرار السوفييتيّة

871
01:03:37,492 --> 01:03:39,846
كانت "أمريكا" أوّلَ من أرسل
.انساناً إلى القمر

872
01:03:39,881 --> 01:03:42,624
.لكن نحن الذين أرسلنا أوّل كاميرا

873
01:03:43,126 --> 01:03:50,043
"سنةَ 1959، قام "لونار3
.بالتقاط صورٍ للجانب المظلم، منطقة الظلّ

874
01:03:50,740 --> 01:03:52,500
.و لم يلحظْ شيئاً

875
01:03:53,058 --> 01:03:58,406
..."لكن سنةَ 1963، لاحظ "لونار 4 -
.صخوراً غريبة -

876
01:03:58,441 --> 01:04:00,542
.نعم -
.حول السفينة -

877
01:04:00,637 --> 01:04:02,367
.المئات منها

878
01:04:02,402 --> 01:04:03,988
.هاك، انظر إلى الصور

879
01:04:04,622 --> 01:04:08,003
.مع بعض آثار السحب

880
01:04:11,714 --> 01:04:14,205
.سبقَ و رأيتُ هذه
.ليست صخوراً و إنّما رماح

881
01:04:14,250 --> 01:04:16,321
.رماحٌ فضائيّة من أجل جسرٍ فضائيّ

882
01:04:16,484 --> 01:04:18,794
نعلم بأمرها، لأنّ الأوتوبوتس
.يملكون خمسةً منها

883
01:04:18,829 --> 01:04:26,034
لا بدّ أنّ الديسبتكونز هاجموا السفينة قبل
.أبولو 11"، وصلوا إلى هناك و خبّأوا الرماح"

884
01:04:26,069 --> 01:04:28,587
هذا غير منطقيّ، فالديسبتكونز يملكون السفينة
،و بحوزتهم كلّ الرماح

885
01:04:28,622 --> 01:04:31,803
فلماذا يتركون (سينتنل) مع أنّه الوحيد
الذي يستطيع استخدامها؟

886
01:04:32,447 --> 01:04:33,469
...إلّا إذا

887
01:04:34,068 --> 01:04:36,081
.هو الذي ما زالوا بحاجته

888
01:04:36,477 --> 01:04:39,621
.(يجب أن نقابل (سينتنل
.دبّر لقاءً معه و أبقِه بأمان

889
01:04:39,656 --> 01:04:43,763
(ميرينغ)، اتّصلتُ بـ (سينتنل) و (أوبتيموس)
.و هما على بُعد 10 دقائق، سنصل الآن

890
01:04:45,707 --> 01:04:49,244
سيّد (ويتويكي)، حسبتُني كنتُ واضحةً
.معكَ إذ قلتُ لا أريدك أن تتّصل بهذا الرقم

891
01:04:49,279 --> 01:04:51,761
.اسمعي، الأمر برمّته مكيدةٌ منذ البداية

892
01:04:51,986 --> 01:04:55,858
،)أراد الديسبتكونز من (أوبتيموس) إيجادَ (سينتنل
.لأنّ (أوبتيموس) فقط يستطيع إنعاشه

893
01:04:55,893 --> 01:04:57,674
.لكنّ جسرَ الفضاء بحوزتنا

894
01:04:57,709 --> 01:05:00,898
،ميرينغ)، لديكم خمسُ رماح)
.علمتُ لتوّي أنّ بحوزتهم المئات

895
01:05:00,933 --> 01:05:03,844
.أنتم تفعلون ما يريدونه بالضبط
ماذا يجب أن أقوله لكِ؟

896
01:05:03,879 --> 01:05:06,604
.(الديسبتكونز آتون من أجل (سينتنل برايم

897
01:05:06,639 --> 01:05:08,135
."سنذهب إلى "نيست

898
01:05:12,380 --> 01:05:16,818
."لدينا انذار "إنرجون
.تمّ تحديد اشعاع "انرجون" على الطريق السريع

899
01:05:17,757 --> 01:05:20,332
.نقوم بتتبّعهم حاليّاً
.ثلاث عربات سوداء

900
01:05:54,754 --> 01:05:57,214
!بي)، يجب أن تُبعد (سينتنل) من هنا)
!يجب أن تحرسه

901
01:06:06,634 --> 01:06:08,905
.يا للهول
.أنا مطرود

902
01:06:13,098 --> 01:06:14,810
!انتبه! انتبه! انتبه

903
01:06:31,557 --> 01:06:32,853
.أمسكتُ بك

904
01:06:33,891 --> 01:06:36,378
!أطلق عليه! أطلق عليه
!(أطلق عليه (بي

905
01:07:04,484 --> 01:07:07,123
!يجب أن تنطلق بسرعةٍ أكبر
!بسرعة أكبر (بي)! هيّا

906
01:07:10,397 --> 01:07:11,620
!(بي)

907
01:07:33,340 --> 01:07:34,879
!"حسناً، فلنعد إلى "نيست

908
01:07:42,046 --> 01:07:43,540
.دينو)، سأتولّى أمره)

909
01:07:52,375 --> 01:07:53,653
!(آيرونهايد)

910
01:08:17,942 --> 01:08:20,193
أهناك مشكلة؟

911
01:08:21,201 --> 01:08:23,656
لدينا مواجهة على
.الطريقة المكسيكيّة هنا

912
01:08:23,728 --> 01:08:28,867
.أخفضوا أسلحتكم -
.و سندعكم تهربون بكرامة -

913
01:08:32,623 --> 01:08:34,076
.ارموها

914
01:08:36,051 --> 01:08:37,450
.هذا جيّد

915
01:08:41,248 --> 01:08:43,053
!آيرونهايد)، انتبه)

916
01:08:48,907 --> 01:08:50,743
!آيرونهايد)، أمسك)

917
01:08:55,952 --> 01:08:57,254
!خلفك

918
01:09:00,777 --> 01:09:03,068
.ديسبتكون مخادع

919
01:09:10,988 --> 01:09:12,612
.انتهىت الحصّة

920
01:09:18,267 --> 01:09:21,770
.إلى الداخل. هيّا بنا -
!تحرّكوا! بسرعة، تحرّكوا -

921
01:09:21,805 --> 01:09:23,444
.(لينوكس) -
!هيّا، هيّا -

922
01:09:23,596 --> 01:09:24,725
.الديسبتكونز في كلّ مكان

923
01:09:24,760 --> 01:09:27,604
.انتشر فريقي بحثاً عنهم
!(آيرونهايد)

924
01:09:27,622 --> 01:09:30,719
.احمِ (سينتنل)، أبقِه في الداخل -
.اعتبر الأمرَ منتهٍ -

925
01:09:30,754 --> 01:09:32,752
يجب أن تحرسوه، فهو مفتاح
.الأمر برمّته

926
01:09:32,787 --> 01:09:35,264
.أنا كذلك فعلاً

927
01:09:35,299 --> 01:09:41,138
،ما يجب أن تدركوه يا أخواني الأوتوبوتس
.أنّنا لم نكن سنربح الحربَ قطّ

928
01:09:41,173 --> 01:09:46,034
،بغيةَ إنقاذ كوكبينا
...يجب أن يُعقد اتّفاق

929
01:09:46,373 --> 01:09:48,225
.(مع (ميغاترون

930
01:09:54,790 --> 01:09:58,006
!تراجع -
ما الذي فعلتَه؟ -

931
01:09:58,940 --> 01:10:02,559
.إنّني أجرّدكَ من مهامك

932
01:10:08,195 --> 01:10:10,031
!(بي) -
!تراجع -

933
01:10:24,558 --> 01:10:26,819
"اطلب من جميع قوّات "نيست
.العودةَ إلى القاعدة

934
01:10:26,854 --> 01:10:28,724
.هيّا بنا. هيّا بنا

935
01:10:37,090 --> 01:10:38,048
!أحضروا مسعفاً إلى هنا

936
01:10:38,083 --> 01:10:41,784
.لا نملكُ وفرةً من الرجال
.(لا تشتبكوا مع (سينتنل

937
01:10:42,065 --> 01:10:44,066
.اذهب للبوّابة الخلفيّة و حسب

938
01:10:48,727 --> 01:10:50,189
!احتموا

939
01:10:55,536 --> 01:10:57,567
!هيّا بنا. اتبعوني

940
01:11:06,780 --> 01:11:08,552
.مهلاً، لا تفعلي -
!ابتعد -

941
01:11:08,905 --> 01:11:13,357
سينتنل)! ما الذي يجري؟)
ماذا تحسب نفسكَ فاعلاً؟

942
01:11:16,565 --> 01:11:21,078
!(أنا (برايم
.و لا أتلقّى أوامرَ منكم

943
01:11:22,198 --> 01:11:24,405
.حضرة المديرة (ميرينغ)، هيّا
.لا نستطيع محاربته. فلنذهب

944
01:11:24,440 --> 01:11:28,970
.يجب أن نذهب -
.و الآن، أعيدوا ما يخصّني -

945
01:11:30,262 --> 01:11:32,331
.يا إلهي

946
01:11:46,814 --> 01:11:49,022
!فليخرج الجميع
!فليخرج الجميع

947
01:12:00,267 --> 01:12:03,676
!(نعم، ألقِ نظرةً يا (أوبتيموس
.كلّ هذا بسببك

948
01:12:03,732 --> 01:12:06,064
.ضربَ (سينتنل) المخزن
.و أخذ الرماح

949
01:12:07,094 --> 01:12:08,594
.هيّا بنا، فلنذهب

950
01:12:08,739 --> 01:12:12,999
.حسناً، أخطروا الفرقةَ المجوقلة 101
.يجب أن نتعقّب هذا الشيء

951
01:12:19,580 --> 01:12:20,720
!(كارلي)

952
01:12:23,970 --> 01:12:26,242
.ساخن من نار مخيّمنا الصغير

953
01:12:26,277 --> 01:12:30,434
تفضّلي. أليس هذا رائعاً؟
.إنّنا نعيش فعلاً من خيرات الأرض

954
01:12:30,686 --> 01:12:32,638
أمّي، أبي، هل رأيتما
كارلي) تعود للبيت؟)

955
01:12:32,673 --> 01:12:35,312
المعذرة، أيمكنكَ أن تقرع الباب أوّلاً؟
.فهذه حجرة نومنا

956
01:12:35,347 --> 01:12:37,809
و لمَ عساها تعود للبيت؟ -
...تشاجرنا، و -

957
01:12:37,844 --> 01:12:40,393
قد نكون انفصلنا، أو في فترة
.استراحة، لا أعرف فعلاً

958
01:12:40,428 --> 01:12:42,733
.ماذا؟ لا -
.اسمعا، لا يمكنني التحدّث الآن -

959
01:12:42,768 --> 01:12:45,232
.لا بدّ أنّك تمازحني -
.لا يمكنني الخوض بالتفاصيل. عليّ إيجادها -

960
01:12:45,267 --> 01:12:48,580
!اجلس! لدينا اجتماعٌ عائليّ
.اجتماعٌ عائليّ

961
01:12:48,615 --> 01:12:51,946
قد لا تعلم بهذا، لكنّي و والدك
.لسنا دائماً بسعادةٍ تامّة

962
01:12:51,981 --> 01:12:54,875
فهناك أوقاتٌ في حياتنا ظننتُ
.أنّ زواجنا لن ينجح

963
01:12:54,910 --> 01:12:56,495
.من فضلكِ لا تفعلي -
...أريدكَ فقط أن تفهم -

964
01:12:56,530 --> 01:12:59,798
.إنّها تحطّمه -
...انفصالك عن فتاةٍ فائقة الإثارة -

965
01:12:59,833 --> 01:13:01,252
لا، لا. توقّفي، اتّفقنا؟ -
.نعم -

966
01:13:01,287 --> 01:13:03,890
.هي التي هجرتْني، فصادقتُ أفضلَ منها
.هذا كلّ شيء. أنا أكثر سعادة

967
01:13:03,925 --> 01:13:05,648
.الفتاة الجميلة الثانية، و تخسرها -
أبي، لمَ لا تساعدني؟ -

968
01:13:05,683 --> 01:13:08,145
.لقد خاضا شجاراً -
...صحيحٌ أنّكَ فتىً وسيمٌ -

969
01:13:08,180 --> 01:13:11,216
.لكنّكَ قد لا تحظى بفتاةٍ ثالثة
...أعني، إلّا إن كنتَ تملك

970
01:13:11,251 --> 01:13:15,821
...ماذا بحقّ الجحيم
.أمّي، أمّي. لا أريد التحدّث عن هذا

971
01:13:15,856 --> 01:13:17,189
.أنتَ بحاجة لكتاب

972
01:13:17,224 --> 01:13:18,892
.أنتَ مخطئٌ دائماً بنظرها
.اعتد على ذلك

973
01:13:18,927 --> 01:13:21,292
.حسناً، يجب أن تقرأ هذا
.إرضاؤها يأتي في الأولويّة

974
01:13:21,327 --> 01:13:24,132
...هناك أمورٌ مهمّة -
!لا، لا، لا -

975
01:13:24,167 --> 01:13:27,176
.لا، لا -
!اجلس! اجلسا -

976
01:13:27,344 --> 01:13:28,525
.أيّدني

977
01:13:28,975 --> 01:13:31,588
.زوجة سعيدة، حياةٌ سعيدة -
.نعم -

978
01:13:31,623 --> 01:13:32,840
...زوجة تعيسة

979
01:13:32,875 --> 01:13:35,659
...بؤسٌ قاتلٌ لبقيّة -
.توقّف -

980
01:13:35,694 --> 01:13:39,060
.إنّها الحقيقة -
كلّ ما أقوله، أتحبّ هذه الفتاة؟ -

981
01:13:39,095 --> 01:13:41,640
.إنّها المنشودة -
.فاذهب و احصل عليها إذاً -

982
01:13:41,675 --> 01:13:46,316
،عندما كنّا أنا و والدك نواجه متاعب
.كان يحاول المستحيل ليجدني

983
01:13:46,351 --> 01:13:49,120
.هذا مضحك. قل ما كنت تقوله
!قله

984
01:13:49,155 --> 01:13:52,116
.كنتُ لأتبعكِ حتّى نهاية الزمان

985
01:13:52,151 --> 01:13:53,253
أهذا مقيتٌ أم ماذا؟

986
01:13:53,288 --> 01:13:55,842
.و كأنّه من فيلم خيالٍ علميّ -
.لا، إنّه لطيف -

987
01:13:55,958 --> 01:13:58,640
،أريدكما أن تغادرا المدينة
.ابتعدا بقدر ما تستطيعان عن هنا

988
01:13:58,885 --> 01:14:00,067
فهمتما؟

989
01:14:00,498 --> 01:14:01,686
.أحبّكما

990
01:14:21,438 --> 01:14:24,822
.سيّدي. يا له من مخطّطٍ عبقريّ

991
01:14:24,857 --> 01:14:29,346
،"فإذاً عندما غادر (سينتنل) "سايبترون
.كان ذلك بقصد العودة

992
01:14:29,381 --> 01:14:35,552
،كان هدفه مقابلتي هنا على الأرض
.لولا أن عرقلنا القدر

993
01:14:35,587 --> 01:14:41,543
...و الطريقة الوحيدة لإحيائه
.كنّا بحاجة لـ (برايم) و مصفوفته

994
01:14:41,578 --> 01:14:44,162
.خطّةٌ ممتازة

995
01:14:52,811 --> 01:14:54,510
!لي! لي

996
01:14:55,629 --> 01:14:58,399
فهو شريككَ إذاً يا سيّدي؟

997
01:14:58,434 --> 01:15:03,837
.إنّه انتصاري الأعظم -
.مذهلٌ للغاية -

998
01:15:03,984 --> 01:15:09,061
.سنبدأ النقل -
!(توقّف! لا! لا يا (سينتنل -

999
01:15:09,096 --> 01:15:10,706
.سامحني

1000
01:15:14,424 --> 01:15:18,746
.ها نحن أولاء
.حاربنا الآن

1001
01:16:04,462 --> 01:16:06,634
!أيّها الأوتوبوتس، تراجعوا

1002
01:16:33,147 --> 01:16:37,893
لماذا يا (سينتنل)؟ لماذا؟ -
.من أجل "سايبترون"، ديارِنا -

1003
01:16:38,020 --> 01:16:43,556
.ما دمّرتْه الحربُ نستطيع إعادةَ بنائه
.لكن فقط إن انضممنا للديسبتكونز

1004
01:16:43,591 --> 01:16:48,547
.لا، ليست هذه الطريقة الوحيدة
.هذه ديارنا. يجب أن ندافع عن البشر

1005
01:16:48,582 --> 01:16:50,833
.(يا لكَ من ضالٍّ يا (أوبتيموس

1006
01:16:50,868 --> 01:16:56,772
.على "سايبترون" كنّا آلهة
.بينما يدعوننا هنا آلات

1007
01:16:56,807 --> 01:17:00,340
،فليخدمنا البشر
.أو يهلكوا

1008
01:17:03,078 --> 01:17:05,446
.لحسن حظّكَ لم أقتلك

1009
01:17:05,556 --> 01:17:08,274
.بمرور الوقت، ستفهم

1010
01:17:08,470 --> 01:17:10,419
.لم ينتهِ الأمر

1011
01:17:13,658 --> 01:17:18,214
،لو كنتُ مكانه
.لما تركتكِ تغيبين عن ناظريّ لثانيةٍ واحدة

1012
01:17:20,010 --> 01:17:23,450
،من المضحك أنّي في طريقي إلى هنا
.(فكّرتُ أنّي قد أستفيد من نصيحةٍ من (ديلان

1013
01:17:23,485 --> 01:17:26,761
و ها هو ذا. أيمكنني التحدّث معكِ؟ -
.أهلاً. اجلس من فضلك. احتسِ مشروباً -

1014
01:17:27,286 --> 01:17:29,014
.أوَتعلم، لستُ بحاجةٍ إلى مشروب

1015
01:17:29,034 --> 01:17:33,918
.أو سيّارة، أو عمل. أريد مخاطبةَ صديقتي فقط
أيناسبكَ هذا أيّها السيّد غيرُ المناسب؟

1016
01:17:35,444 --> 01:17:36,680
.اعذرني

1017
01:17:39,466 --> 01:17:41,556
ما الذي يجري؟ -
.سأخبركِ في الخارج -

1018
01:17:42,259 --> 01:17:43,910
.(أعتقد بإمكاني مساعدتكَ فعلاً (سام

1019
01:17:43,945 --> 01:17:46,588
أذكرُ حديثاً أجريتُه مع والدي
.بخصوص الخيارات الصعبة

1020
01:17:46,623 --> 01:17:48,520
،الوقتُ الآن غيرُ مناسب
.سندبّر شيئاً لاحقاً

1021
01:17:48,555 --> 01:17:53,512
و طبعاً حدث ذلك عندما كانت شركة والدي
."مسئولةً عن حسابات و مراجعات ميزانيّة "ناسا

1022
01:17:54,982 --> 01:18:00,399
الأمر الذي علّمه لي، هو أنّه عندما لا تكون
.الحربُ حربَك، فيجب أن تصطفّ مع من سينتصر

1023
01:18:02,521 --> 01:18:05,850
صريحٌ للغاية، أم أنا فقط أراه كذلك؟ -
.قطعاً لست وحدك سيّدي -

1024
01:18:19,024 --> 01:18:20,510
!أنتِ لي

1025
01:18:21,210 --> 01:18:22,472
!لا

1026
01:18:25,303 --> 01:18:27,262
!أحضروا النجدة -
!سام)، لا أستطيع الخروج) -

1027
01:18:27,297 --> 01:18:28,500
!فليحضر أحدكم النجدة -
.عمتِ مساءً -

1028
01:18:28,535 --> 01:18:31,760
.(عمتَ مساءً سيّد (ديلان -
!أخرجوني من هنا -

1029
01:18:35,478 --> 01:18:37,776
.النجدة
!استدعوا النجدة

1030
01:18:37,811 --> 01:18:40,361
.إنّه شابّ، سيتعلّم -
!أخرجوني -

1031
01:18:40,396 --> 01:18:42,135
.عمتَ مساءً -
.كانت أمسيةً ممتعة -

1032
01:18:42,566 --> 01:18:46,834
أتعتقد فعلاً أنّكَ أوّلُ انسانٍ طُلبتْ منه
مؤازرة قضيّةٍ نبيلة للفضائيّين؟

1033
01:18:46,869 --> 01:18:48,258
من تكون؟

1034
01:18:48,293 --> 01:18:51,338
أتعرفُ سببَ عدمِ ذهابنا إلى القمر
منذ عام 1972؟

1035
01:18:51,373 --> 01:18:52,889
...لأنّ هذين الاثنين

1036
01:18:53,182 --> 01:18:58,017
جاءا إلى والدي و طلبا منه فبركة بعض
.الحسابات، ليجعلا العودةَ إلى هناك باهظة التكاليف

1037
01:18:58,052 --> 01:19:03,685
و هكذا قام و آخرون بإلغاء برنامجي الفضاء
.الأمريكيّ و الروسيّ. و باتا عميلَين لنا مُذّاك

1038
01:19:03,720 --> 01:19:06,431
ساعدتَ في قتل الناس؟ -
أتظنّهم يمنحونك الاختيار؟ -

1039
01:19:06,466 --> 01:19:10,936
،كما أنّي لم أشارك شخصيّاً
.أنا وسيط، أؤمّن التواصل

1040
01:19:13,956 --> 01:19:16,076
.(إنّه وقت السيطرة العدائيّة يا (سام

1041
01:19:17,910 --> 01:19:19,057
!(سام)

1042
01:19:21,614 --> 01:19:22,916
!(سام)

1043
01:19:22,951 --> 01:19:24,485
!دعها و شأنها

1044
01:19:25,428 --> 01:19:26,740
!(سام)

1045
01:19:29,610 --> 01:19:31,505
.(أراقبك منذ أعوام يا (سام

1046
01:19:31,540 --> 01:19:35,622
،الجاسوس الوحيد الذي لم أستطع تأمينه
.هو شخصٌ مقرّبٌ من الأوتوبوتس

1047
01:19:38,377 --> 01:19:42,220
!سام)، نفّذ ما يريد)
.نعم، سيفعل -

1048
01:19:42,732 --> 01:19:43,914
.كحال الجميع

1049
01:19:46,364 --> 01:19:47,899
سيذبحونها، أتفهمني؟

1050
01:19:47,934 --> 01:19:51,556
في لمحة عين، سيفعلون هذا
.بها و بي

1051
01:19:51,591 --> 01:19:56,094
لذا أظهر بعض الاحترام
!لشخصٍ يعرض عليك عملاً

1052
01:19:57,360 --> 01:19:58,587
.معصمه

1053
01:19:59,283 --> 01:20:02,641
،)يجب أن تتعقّب (أوبتيموس برايم
.لأنّك الانسان الوحيد الذي يثق به

1054
01:20:02,676 --> 01:20:04,361
.و ستطرح سؤالاً واحداً

1055
01:20:04,396 --> 01:20:08,771
كيف ينوي المقاومة؟
!الخطط، المناورات، كلّ شيء

1056
01:20:13,995 --> 01:20:15,836
لدغةٌ بغيضة مؤلمة، أليس كذلك؟

1057
01:20:15,918 --> 01:20:16,905
.إنّها تقنيّة متقدّمة جدّاً

1058
01:20:17,064 --> 01:20:20,684
،تجعلنا نرى ما تراه، نسمع ما تسمعه
.و تتشابك مع جهازك العصبيّ

1059
01:20:20,750 --> 01:20:23,806
...لذا إن حاولتَ جاهداً لمقاومة الإشارة

1060
01:20:25,515 --> 01:20:26,833
.(لا أعرف ما أقوله لك يا (سام

1061
01:20:26,988 --> 01:20:32,131
،للعلاقات عواقب، أنا هنا بسبب والدي
.و هي هنا بسببك

1062
01:20:34,159 --> 01:20:36,897
!توقّف! توقّف! توقّف

1063
01:20:37,173 --> 01:20:39,023
.ساوند ويف)، انتظر لو سمحت)

1064
01:20:42,640 --> 01:20:47,492
،سام)، قم بعملك)
.و سنبقيها بأمان. أعدك بذلك

1065
01:20:50,381 --> 01:20:53,291
...سأقتلك
.أعدك بذلك

1066
01:20:55,984 --> 01:20:58,725
إيعازات القتال الآن في
."ديفكون 1"

1067
01:20:58,918 --> 01:21:01,959
هناك 200 كحدٍّ أقصى
.من الديسبتكونز مختبئون

1068
01:21:02,107 --> 01:21:06,142
التقطتْ كاشفات "إنرجون" آثارهم لحدود
."أمريكا الجنوبيّة" و "الصين"

1069
01:21:06,177 --> 01:21:09,104
استلمت الأمم المتّحدة للتوّ
.ملفّ صوتٍ مشفّراً

1070
01:21:09,139 --> 01:21:11,487
.يقولون أنّه من قائد الأوتوبوتس

1071
01:21:11,943 --> 01:21:13,820
...أيّها المدافعون عن الأرض

1072
01:21:13,855 --> 01:21:19,363
جئنا طلباً لمواردكم الطبيعيّة
.لإعادة بناء كوكبنا المتضرّر

1073
01:21:19,468 --> 01:21:24,286
،عندما ننقل كلّ ما نحتاجه
.سنغادر عالمكم بسلام

1074
01:21:24,649 --> 01:21:32,073
و بغيةَ إحلال هذا السلام، عليكم أن
.تنفوا المتمرّدين الأوتوبوتس الذين آويتموهم

1075
01:21:32,422 --> 01:21:34,390
.هذا أمرٌ غيرُ خاضعٍ للتفاوض

1076
01:21:34,541 --> 01:21:39,241
.تخلّوا عن المتمرّدين
.نحن بانتظار ردّكم

1077
01:21:39,657 --> 01:21:41,287
.سنستجوبك في عربة النقل

1078
01:21:41,322 --> 01:21:45,998
،لا أرى كيف يمكن أن أكون ذا فائدة
.فأنتم مشغولون جدّاً. بإمكاننا تأجيلها لوقتٍ آخر

1079
01:21:49,355 --> 01:21:52,653
.لقد استهنتُ بكَ عند كلّ مناسبة -
ماذا؟ -

1080
01:21:52,688 --> 01:21:56,707
.حذّرتنا من أنّهم كانوا يستخدمون البشر
.و كنتَ تعلم أنّ (سينتنل) هو المفتاح

1081
01:21:56,742 --> 01:21:57,822
.حضرةَ المديرة

1082
01:21:58,606 --> 01:22:02,033
،أنا؟ لا. أنتم الخبراء
.بينما خطرٌ أمنيٌّ متنقّل

1083
01:22:08,016 --> 01:22:09,658
أأنتَ على ما يرام؟

1084
01:22:11,284 --> 01:22:12,269
.نعم

1085
01:22:12,304 --> 01:22:13,997
.لا، لست كذلك، أنتَ تتعرّق -
.لا، أنا بخير -

1086
01:22:14,032 --> 01:22:18,006
أنا بخير. أتعرّق لأنّي متوتّر. و أنا متوتّر
لأنّكِ أحضرتِني إلى هنا لهذه المعلومة، اتّفقنا؟

1087
01:22:18,041 --> 01:22:20,235
أنا مهووسٌ بـ "تويتر"، و أقوم بتدوين
.كلّ شيء، فلا يمكنني كتمان الأسرار

1088
01:22:20,270 --> 01:22:21,500
.ما كنتَ لتجرؤ -
.تلك الحقيقة، أؤكّد لكِ -

1089
01:22:21,535 --> 01:22:23,849
.ما كنتَ لتجرؤ -
.حضرة المديرة، مكالمة على الخطّ 15 -

1090
01:22:25,585 --> 01:22:27,814
ما الذي تفعله؟ -
لا شيء. ما الذي تفعله أنت؟ -

1091
01:22:28,676 --> 01:22:30,119
.اغرب عن وجهي

1092
01:22:30,214 --> 01:22:32,901
توالت أحداث بارزة اليومَ
.في مبنى الحكومة

1093
01:22:32,936 --> 01:22:37,825
فقبلَ لحظات، تمّ إقرارُ قانونٍ يقضي
.بنفي الأوتوبوتس عن الشواطئ الأمريكيّة

1094
01:22:37,860 --> 01:22:41,726
التحالف العسكريّ الأمريكيّ معهم
.قد انتهى رسميّاً

1095
01:22:42,295 --> 01:22:43,263
نعم؟

1096
01:22:46,101 --> 01:22:49,408
.ماذا؟ لا يمكنهم أن يفعلوا ذلك
.يجب أن تخبريهم أنّهم لا يستطيعون فعلَ ذلك

1097
01:22:49,443 --> 01:22:51,121
!حسناً، إنّه قرارٌ رسميٌّ للتنفيذ يا قوم

1098
01:22:51,156 --> 01:22:53,176
إنّهم حلفاؤنا. لقد حارب الأوتوبوتس
.من أجلنا، لقد حاربوا معنا

1099
01:22:53,211 --> 01:22:56,069
و أين صرنا الآن؟
.نواجه غزو الأعداء

1100
01:22:56,104 --> 01:22:59,411
عدوّ يستطيع إستجرار أعداداً
.لا تُحصى

1101
01:23:02,412 --> 01:23:06,794
،إن كنتَ تعرف المزيد
...أيّ شيءٍ عن نوايا العدوّ

1102
01:23:07,751 --> 01:23:09,537
.فالآن هو الوقت المناسب لتتكلّم

1103
01:23:10,422 --> 01:23:12,669
لا يملك الأوتوبوتس أيّة وسيلةٍ
.لمغادرة هذا الكوكب

1104
01:23:12,890 --> 01:23:14,686
.ها هنا أنت مخطئ

1105
01:23:15,346 --> 01:23:17,793
."اسمه "اكزانتيوم

1106
01:23:17,924 --> 01:23:22,462
،على متنه حضرت الدفعة الثانية من الأوتوبوتس
.و هو في عهدة "ناسا" و قيدِ دراستها مُذّاك

1107
01:23:22,784 --> 01:23:27,393
وصلناه بمكّوكٍ منسّق لإبقائه
.تحت سيطرة الجيش إلى حين رحيلهم

1108
01:23:27,428 --> 01:23:31,466
سيكون هناك 10 آلاف باوند من الضغط على
!هذه القطعة الرخيصة، و ليس 19

1109
01:23:31,501 --> 01:23:35,067
!ستخاطر بحياة رفاقنا! لن أسمح لك

1110
01:23:35,102 --> 01:23:37,688
."هذان (ركرز)، يعتنيان بـ "إكزانتيوم

1111
01:23:37,723 --> 01:23:39,752
لا نسمح لهما بمغادرة القاعدة كثيراً
.لأنّهما وغدان

1112
01:23:39,787 --> 01:23:41,939
يجب أن تسحب هذا
!أيّتها الخردة الغبيّة

1113
01:23:41,974 --> 01:23:43,740
!حان الوقت لأقتله

1114
01:23:44,386 --> 01:23:48,003
.أحاول المساعدة فقط. أنا أقوم بعملي -
.اهدآ. اتركه و شأنه. إنّه انسان -

1115
01:23:48,038 --> 01:23:50,265
.(إبس) -
.أنتَ سخيف -

1116
01:23:50,300 --> 01:23:52,084
هذا أنت؟ -
كيف الحال يا رجل؟ -

1117
01:23:53,389 --> 01:23:55,285
.لقد تقاعدتُ من القوى الجوّيّة

1118
01:23:55,421 --> 01:23:56,976
أيمكنك أن تُفلتَ يدي؟

1119
01:23:58,408 --> 01:23:59,760
ما كان ذلك بحقّ الجحيم؟

1120
01:23:59,795 --> 01:24:02,672
و الآن أنا مجرّد مستشارٍ
.لإدارة خلافاتهما

1121
01:24:03,153 --> 01:24:07,066
لا لمزيدٍ من المعارك و إطلاق نارٍ
.على مؤخّرتي. لديّ عملٌ رائع

1122
01:24:08,566 --> 01:24:10,426
.طرد الأوتوتبوتس من هنا

1123
01:24:10,888 --> 01:24:12,674
أتصدّق أنّ هذا يحدث؟

1124
01:24:12,844 --> 01:24:15,957
إلى أين سيأخذهم برأيك؟ -
.إلى أيّ كوكبٍ عدا هذا -

1125
01:24:19,172 --> 01:24:21,480
أريد التحدّث عن المسئول هنا
.أيّاً كان

1126
01:24:22,255 --> 01:24:26,087
.جيّد، جيّد، جيّد
.(تشارلوت ميرينغ)

1127
01:24:26,301 --> 01:24:28,863
...(العميل (سيمونز
.(العميل السابق (سيمونز

1128
01:24:28,898 --> 01:24:30,998
."إذاً، أرى أنّكَ نجوتَ من حادث "واشنطن

1129
01:24:31,033 --> 01:24:35,818
.واشنطن"، "مصر"، قلب مفطور"
.نجوتُ و سأنجو

1130
01:24:35,853 --> 01:24:39,894
.سيحضرون الجميع يا فتى
.و يضعون كلّ المعلومات الاستخباريّة على الطاولة

1131
01:24:39,929 --> 01:24:44,989
و إن ظننتِ أنّ ترحيل 9 من الأوتوبوتس
...سيحلّ أيّ شيء

1132
01:24:45,024 --> 01:24:46,425
.الأمر ليس بيدي

1133
01:24:46,966 --> 01:24:49,091
ترتقين في هذا العالم، صحيح؟

1134
01:24:49,837 --> 01:24:52,870
.يبدو قوامكِ رائعاً

1135
01:24:56,032 --> 01:24:59,729
إن قلتَ كلمةً لأيّ أحدٍ عمّا جرى
..."تلكَ الليلة في "كوانتيكو

1136
01:24:59,871 --> 01:25:01,733
.سأقتلع قلبك

1137
01:25:01,903 --> 01:25:03,521
.سبقَ و اقتلعتِه

1138
01:25:03,845 --> 01:25:05,375
.سامي)، أصغِ لي)

1139
01:25:05,817 --> 01:25:08,442
.لا تدعهم ينفونا -
.(لا تتركهم يأخذونا (سام -

1140
01:25:08,477 --> 01:25:10,539
.إنّها مكيدةٌ من الديسبتكونز

1141
01:25:46,682 --> 01:25:49,978
.تحقّقتُ من مستوى النيتروجين
.سوف نرحل من هنا

1142
01:25:52,396 --> 01:25:53,288
.(أوبتيموس)

1143
01:25:53,410 --> 01:25:58,567
.ما قاله قادتكم صحيح
.كلّ هذا كان خطئي

1144
01:25:58,602 --> 01:26:02,731
.أنا قلتُ لهم بمن يثقون
.و قد كنتُ مخطئاً للغاية

1145
01:26:02,766 --> 01:26:05,786
هذا لا يجعله خطؤك، و إنّما يجعلك
.شبيهاً بالبشر على سبيل التغيير

1146
01:26:05,896 --> 01:26:07,600
.تذكّر هذا

1147
01:26:07,834 --> 01:26:10,608
،قد تفقدون ثقتكم بنا

1148
01:26:10,784 --> 01:26:14,200
.لكن إيّاكم أن تفقدوها بأنفسكم أبداً

1149
01:26:21,012 --> 01:26:23,152
.أريد أن أعرف كيف ستقاومون

1150
01:26:24,354 --> 01:26:29,974
،أعلم أنّها خطّة، أعلم أنّكم عائدون مع تعزيزات
.و ما شابه، أعلم أنّ لديكم خطّة

1151
01:26:33,460 --> 01:26:36,202
بإمكانك أن تخبرني، و لن يعرف
.بذلك انسانٌ آخر

1152
01:26:37,399 --> 01:26:39,493
.ما من خطّة

1153
01:26:40,656 --> 01:26:43,474
،إن نفّذنا ما يريدونه ببساطة
فكيف سنتعايش مع أنفسنا؟

1154
01:26:44,807 --> 01:26:47,550
.(أنتَ صديقي (سام

1155
01:26:47,952 --> 01:26:50,085
.و ستبقى دائماً

1156
01:26:50,334 --> 01:26:53,070
.لكنّ قادتكم اتّخذوا قرارهم

1157
01:26:54,295 --> 01:26:59,752
...ابتداءً من هنا
.ستكون المعركةُ على عاتقكم وحدكم

1158
01:27:13,095 --> 01:27:14,695
.اجعل الوداع سريعاً

1159
01:27:15,043 --> 01:27:16,494
.نحن نستعدّ

1160
01:27:17,142 --> 01:27:21,216
!حسناً، أسرعوا
.سننطلق عند الفجر

1161
01:27:24,308 --> 01:27:26,227
.سنفعل كلّ ما بوسعنا

1162
01:27:27,800 --> 01:27:31,534
...ستكون دائماً... صديقي
.(سام)

1163
01:27:32,027 --> 01:27:33,756
.عليّ الرحيل

1164
01:27:48,367 --> 01:27:50,907
...بعد سنواتٍ من الآن، سيُطرح علينا سؤال

1165
01:27:51,397 --> 01:27:54,116
"أين كنتم عندما استولوا على الكوكب؟"

1166
01:27:55,878 --> 01:27:57,382
...و سوف نُجيب

1167
01:27:59,019 --> 01:28:01,321
."وقفنا فقط و راقبنا"

1168
01:28:14,784 --> 01:28:17,648
يجب أن تنظري إلى هذا
.على أنّها شراكة

1169
01:28:18,029 --> 01:28:21,755
،يجب أن تنخرطي في عمليّة التطوّر
.إن أردتِ أن تكوني جزءاً من التاريخ

1170
01:28:34,564 --> 01:28:42,308
...سيتمّ الإطلاق بعد
.0...1...2...3...4...5

1171
01:29:10,124 --> 01:29:13,600
.أردتَ إجابةً، و قد حصلتَ عليها -
.(أنا أحصل دائماً على مبتغاي (سام -

1172
01:29:13,703 --> 01:29:16,719
.أردنا فقط أن نتأكّد -
تتأكّدون ممّاذا؟ -

1173
01:29:16,754 --> 01:29:18,822
.أنّهم سيرحلون دون قتال

1174
01:29:28,910 --> 01:29:31,594
.كرّري ما قلتِه -
.رصدنا جسماً غريباً -

1175
01:30:23,115 --> 01:30:25,348
.بتنا جميعاً نعمل لصالح الديسبتكونز الآن

1176
01:30:25,350 --> 01:30:29,906
{\pos(80,210)\c&HFC8A88&\3c&H00FFFF&}*شيكاغو - إيلينوي*

1177
01:30:30,686 --> 01:30:34,651
.أحتاج عونكَ لتعقّب مكالمة لرجل على هذا الهاتف
.إنّه صاحب شركة، و يحتجز (كارلي) كرهينة

1178
01:30:34,686 --> 01:30:36,923
.اجلسي، و لا تتحرّكي

1179
01:30:40,917 --> 01:30:42,943
.أنا أراقبه و هو يقود الآن

1180
01:30:46,528 --> 01:30:51,035
.جرت المكالمة على الطريق
.أقوم باختراق كاميرات الهاتف الآن

1181
01:30:51,278 --> 01:30:55,489
.هناك، إنّه بثٌّ مباشرٌ من الكاميرا
.مهلاً، أعتقد بإمكاني تحديد مكانها

1182
01:30:56,649 --> 01:30:59,401
."حسناً، إنّه موقع اتّصالات في "شيكاغو
.هناك، لقد وجدتُه

1183
01:30:59,436 --> 01:31:03,174
.برج "ترامب - شيكاغو"، الطبقة قبل الأخيرة -
.سنتوجّه إليه -

1184
01:31:05,579 --> 01:31:07,379
.سأذهب -
أنت واثق؟ -

1185
01:31:07,501 --> 01:31:10,271
،لم تفعل شيئاً سوى محاولة مساعدتي
.و يمكن أن أصل خلال 15 ساعة

1186
01:31:10,319 --> 01:31:11,923
.لن تذهب لوحدك

1187
01:31:15,162 --> 01:31:17,329
."ما زال لديّ أصدقاء هناك في "نيست

1188
01:31:17,364 --> 01:31:21,010
،سنجتمع معهم، نحضر صديقتكَ
.و نعتقل ذاك الرجل

1189
01:31:21,045 --> 01:31:22,626
لماذا تساعدني؟

1190
01:31:23,112 --> 01:31:26,145
.لأنّ ذاك الوغدَ قتل أصدقائي أيضاً

1191
01:31:41,990 --> 01:31:45,390
قالوا أنّهم جاءوا من أجل مواردنا
.لإعادة بناء كوكبهم

1192
01:31:45,425 --> 01:31:48,455
...نعم، موردٌ واحدٌ بذاته

1193
01:31:48,754 --> 01:31:51,132
.موردٌ فريدٌ من نوعه على كوكبنا

1194
01:31:52,276 --> 01:31:53,642
يريدوننا نحن؟

1195
01:31:55,579 --> 01:31:57,173
.أنتِ بغاية الذكاء

1196
01:31:57,301 --> 01:32:00,205
كما تعرفين، لا يستطيعون إعادةَ
.بناء كوكبهم دون استخدام عبيد

1197
01:32:00,240 --> 01:32:03,384
كم كوكباً في الكون يمكنه
تأمين ستّ مليارات عامل؟

1198
01:32:03,494 --> 01:32:06,991
عمّ تتحدّث؟
.لا يمكننا نقلُ البشر

1199
01:32:07,646 --> 01:32:10,586
،لن ينقلوا الناس
.و إنّما سينقلون كوكبهم إلى هنا

1200
01:32:16,307 --> 01:32:17,367
.يا إلهي

1201
01:32:18,660 --> 01:32:21,379
ما الذي يفعله (سينتنل) هنا؟ -
.راقبي -

1202
01:32:21,477 --> 01:32:23,916
إنّهم ينشرون مئات الرماح
.في أرجاء الأرض الآن

1203
01:32:24,115 --> 01:32:29,915
،بغضون ساعاتٍ قليلة، سيطلقونها في المدار
.و يجلبون "سايبترون" إلى غلافنا الجوّيّ

1204
01:32:30,066 --> 01:32:34,460
.الرمحُ الأحمرُ ذاك، يتحكّم بالبقيّة
.عند تفعيله، تبدأ العمليّةُ كلّها

1205
01:32:34,495 --> 01:32:38,770
،اذهب أيّها الحشرة العاملة
.فقد انتهى عملك

1206
01:32:38,805 --> 01:32:41,321
.بأمرك
.يا له من قذر

1207
01:32:45,552 --> 01:32:48,792
ترغب بحدوث هذا؟ -
.أريد النجاة، أريد 40 سنةً أخرى -

1208
01:32:48,827 --> 01:32:51,628
أتعتقدين أنّي طلبتُ هذا؟
.لقد ورثتُ زبوناً

1209
01:32:51,663 --> 01:32:55,882
نعم، و عندما يصل "سايبترون"، سنغدو
.عبيداً لهم، و أخالهم سيحتاجون لقائد من البشر

1210
01:32:55,917 --> 01:32:58,899
.لا تنحسيني
.إن أردتِ النجاة، فيجب أن تطيعيني

1211
01:33:15,296 --> 01:33:20,078
حان الوقت ليتعرّف العبيدُ
.على أسيادهم

1212
01:33:20,338 --> 01:33:22,288
.أغلقوا المدينة

1213
01:34:17,436 --> 01:34:19,612
!أخرج الكلاب من هنا الآن
!ضعهم في الخلف

1214
01:34:21,054 --> 01:34:23,330
،لا أظنّهم أخبروك عن هذا الجزء
أليس كذلك؟

1215
01:34:23,365 --> 01:34:25,122
أتظنّين أنّي أُدعى لكلّ الاجتماعات؟

1216
01:34:25,791 --> 01:34:26,968
.اسمعي، أنا بأمان

1217
01:34:28,279 --> 01:34:29,565
.قالوا أنّي بأمان

1218
01:34:41,331 --> 01:34:42,460
.هيّا بنا

1219
01:34:48,971 --> 01:34:52,301
.كان لدينا إشارة سابقاً
.إنّه لا يعمل

1220
01:34:57,958 --> 01:35:00,697
.هذا بثّ استغاثة عاجل

1221
01:35:06,460 --> 01:35:09,800
.تعرّضتْ "شيكاغو" لهجومٍ هائل

1222
01:35:20,002 --> 01:35:21,340
!طريق خطأ

1223
01:35:22,840 --> 01:35:24,896
!ابتعدوا من هناك
!تراجعوا

1224
01:35:35,699 --> 01:35:38,294
هناك طوقٌ من السفن الفضائيّة
."حول "شيكاغو

1225
01:35:38,329 --> 01:35:46,010
.قاذفاتنا يعيدة المدى تمّ إسقاطها من السماء
.لا يمكنهم اختراقُ دفاعاتِ العدوّ فوق المدينة

1226
01:35:46,045 --> 01:35:49,930
تعطّلتْ أقمارنا الصناعيّة، و تستحيل علينا
.مراقبةُ تحرّكات أعدائنا

1227
01:35:49,965 --> 01:35:53,044
،فرق "نيست" القديمة، ما زالت متوقّفة
.تنتظر في قاعدة "غريسون" الجوّيّة

1228
01:35:53,079 --> 01:35:54,752
.نحن على بُعد 10 دقائق من أرض المعركة

1229
01:35:54,787 --> 01:35:59,222
.لدينا فرقٌ خاصّة تحاول دخول المدينة
.و المشاة ينتشرون على المحيط

1230
01:35:59,257 --> 01:36:04,532
.المعذرة، المعذرة، هذا غير منطقيّ
ألا يمكننا الاطّلاع عليهم على الإطلاق؟

1231
01:36:04,567 --> 01:36:08,112
.إنّه يُسقطون طيّارات استطلاعنا -
.يريدوننا عميان -

1232
01:36:08,258 --> 01:36:11,208
لكن لدينا بعض طيّارات الاستطلاع
.الصغيرة، سنحاول

1233
01:36:11,243 --> 01:36:15,722
،لدينا الكثير من الطائرات بلا طيّار
ألا يمكننا توجيهها نحو برج "ترامب"؟

1234
01:36:15,757 --> 01:36:18,182
كان الفتى (ويتويكي) في طريقه
."إلى "شيكاغو

1235
01:36:18,217 --> 01:36:22,708
قال أنّ هناك انساناً عميلاً
!هناك لصالح الديسبتكونز

1236
01:36:22,814 --> 01:36:28,051
،اسمعوا، إن كنتُ متأكّداً من شيء
.فهو أنّ ذاك الفتى مغناطيسٌ شقيٌّ للفضائيّين

1237
01:37:08,699 --> 01:37:10,198
.يا إلهي

1238
01:37:10,970 --> 01:37:13,830
أتينا إلى هنا لإيجادها وسطَ كلّ ذلك؟

1239
01:37:13,865 --> 01:37:15,805
هل نحن ذاهبون فعلاً إلى هناك (إيبس)؟

1240
01:37:16,399 --> 01:37:18,034
.لن أدخل إلى هناك

1241
01:37:18,869 --> 01:37:20,497
.لن يدخل أحد

1242
01:37:26,949 --> 01:37:28,124
.أنا سأدخل

1243
01:37:29,552 --> 01:37:31,483
.معكم أو بدونكم، سأجدها

1244
01:37:31,974 --> 01:37:34,119
.(لا تُلقِ بنفسك إلى التهلكة (سام

1245
01:37:34,245 --> 01:37:36,899
أهذا ما تريده؟
أهذا ما تريده؟

1246
01:37:37,338 --> 01:37:39,793
قطعتَ كلّ هذه المسافة إلى هنا
لتلقى حتفك؟

1247
01:37:40,032 --> 01:37:43,094
.أصغِ لما أقوله -
إنّها هنا بسببي، أتفهم ذلك؟ -

1248
01:37:43,129 --> 01:37:46,874
،اسمع، إن دخلت ذلك المبنى
...و ذلك حتّى لو كانت ما تزال حيّة

1249
01:37:46,909 --> 01:37:50,023
.فمحالٌ أن تتمكّن من الوصول إليها -
فماذا تقترح أن أفعل؟ -

1250
01:37:51,383 --> 01:37:52,569
.انتهى الأمر

1251
01:37:54,542 --> 01:37:56,595
.آسف، لكنّ الأمرَ انتهى

1252
01:37:57,132 --> 01:37:58,110
.لا

1253
01:37:59,030 --> 01:38:00,569
!نتعرّض لهجوم

1254
01:38:47,595 --> 01:38:49,678
.سنقتلهم جميعاً

1255
01:38:54,482 --> 01:38:56,516
.ريكرز)، اقتله)

1256
01:38:58,696 --> 01:39:01,928
.سيؤلمكَ هذا -
.كثيراً -

1257
01:39:07,924 --> 01:39:14,595
.سيفهم قادتكم الآن
.لن يتركَ الديسبتكونز كوكبكم و شأنه أبداً

1258
01:39:14,786 --> 01:39:18,154
.و قد أردناهم أن يعتقدوا أنّنا رحلنا

1259
01:39:18,223 --> 01:39:24,723
،من أجل هذا اليوم و باسم الحرّيّة
.سنشنّ المعركةَ عليهم

1260
01:39:46,578 --> 01:39:51,089
.رأيتُ سفينتكم تنفجر -
.السفينة؟ لم نكن قطّ في السفينة -

1261
01:39:51,124 --> 01:39:53,504
،لقد صمّمنا تلك السفينة اللعينة
أليس كذلك؟

1262
01:39:53,539 --> 01:39:56,972
.كنّا مختبئين في أوّل دافعٍ سينفصل

1263
01:39:57,007 --> 01:40:00,180
غطسنا في المحيط الأطلسيّ
.كما كان مخطّطاً

1264
01:40:00,568 --> 01:40:04,905
.لن نبرح مكاننا -
.نعم، لن ينفينا أحد -

1265
01:40:07,485 --> 01:40:11,565
.سيبقى الأوتوبوتس هنا
.و سنساعدكم لكسب هذه الحرب

1266
01:40:11,778 --> 01:40:17,948
.إنّهم يطوّقون المدينةَ ليجعلوها حصناً
.لئلّا يتمكّن أحدٌ من معرفة ما يخطّطون له في الداخل

1267
01:40:18,023 --> 01:40:23,089
.فرصتنا الوحيدة، هي عنصر المفاجأة -
.أحسبني أعرف أين نبحث -

1268
01:40:25,204 --> 01:40:27,626
طائرةُ استطلاعٍ صغيرة تقترب
."من برج "ترامب

1269
01:40:31,627 --> 01:40:34,085
أتقولون أنّ (سام) سيذهب إلى هناك؟

1270
01:40:34,571 --> 01:40:35,971
.يا له من فتىً مسكين

1271
01:40:37,047 --> 01:40:39,054
.ربّما لن يقترب أبداً

1272
01:40:39,798 --> 01:40:41,896
بإمكانك أن تحلّق بهذه، صحيح؟

1273
01:40:42,715 --> 01:40:45,113
ما ذاك؟ ما ذاك؟
إذاً، إذاً؟

1274
01:40:45,749 --> 01:40:48,211
.ربّما، ربّما، يمكنك التحليق
.هذا يشعرني باستياء

1275
01:40:50,295 --> 01:40:52,077
.سنكون خلفكَ مباشرةً

1276
01:40:58,574 --> 01:41:00,592
.حسناً، سندخل

1277
01:41:25,311 --> 01:41:27,632
.المدينة آمنة

1278
01:41:27,708 --> 01:41:30,898
.لا يستطيع البشر إيقافنا

1279
01:41:30,933 --> 01:41:36,621
مع حلول الظهيرة، ستصل بقيّة
.الرماح إلى مواقع إطلاقها

1280
01:41:36,656 --> 01:41:41,689
هذا هو النصر الذي وعدتكم به
.منذ سنواتٍ عديدةٍ خلتْ

1281
01:41:41,817 --> 01:41:47,022
،"حيث سنعيد بناء "سايبترون
.معاً

1282
01:41:47,057 --> 01:41:49,722
،لقد قبلتُ بالعمل معك

1283
01:41:50,620 --> 01:41:56,366
،لعلّ كوكبنا ينجو
!لن أعمل لحسابكَ أبداً

1284
01:41:56,867 --> 01:42:01,006
و يجب أن تكون حكيماً
.لتتذكّر ذلك الفرق

1285
01:42:22,229 --> 01:42:24,434
.سئمتُ من هذا، سئمتُ من الانتظار

1286
01:42:28,204 --> 01:42:29,408
أين هي؟

1287
01:42:29,862 --> 01:42:31,448
أين هي!؟

1288
01:42:32,712 --> 01:42:34,232
.يا لك من جريء

1289
01:42:45,954 --> 01:42:48,056
!(لا، (سام

1290
01:42:49,256 --> 01:42:52,026
!لا
!لا

1291
01:42:57,059 --> 01:42:58,645
!(كارلي)

1292
01:42:59,623 --> 01:43:01,315
!(كارلي)

1293
01:43:03,618 --> 01:43:04,732
!اقفزي

1294
01:43:38,612 --> 01:43:40,865
!(أطلق النار يا (بي

1295
01:43:41,616 --> 01:43:42,765
!(بي)

1296
01:44:05,922 --> 01:44:08,552
...الأوتوبوتس
!إنّهم أحياء

1297
01:44:08,764 --> 01:44:12,426
!إنّهم هنا -
.أيّها الديسبتكونز، دافعوا عن الرماح -

1298
01:44:13,622 --> 01:44:15,524
!ارفعوا الجسور

1299
01:44:16,420 --> 01:44:18,271
!اعثروا عليهم

1300
01:44:33,139 --> 01:44:34,260
.(سام)

1301
01:44:36,218 --> 01:44:39,022
.لقد عثرتَ عليّ -
.سأتبعكِ أنّى تكونين -

1302
01:44:51,499 --> 01:44:53,903
!انتشروا
.هيّا بنا. هيّا بنا

1303
01:44:53,982 --> 01:44:55,266
.أنتَ مجنون

1304
01:44:56,556 --> 01:44:58,138
ما تلك؟ أهي لنا؟

1305
01:44:59,028 --> 01:45:02,463
.إنّها طائرةُ استطلاعٍ بلا طيّار
.تحقّق منها إن كانت ما تزال تعمل

1306
01:45:02,498 --> 01:45:03,976
.نعم، ما تزال فيها طاقة

1307
01:45:04,011 --> 01:45:05,804
يا وحدة التحكّم الجوّيّ، أتسمعونني؟

1308
01:45:05,966 --> 01:45:08,378
أيمكنكم أن تُديروها؟
أيمكنكم أن تفعلوا شيئاً؟

1309
01:45:08,586 --> 01:45:11,113
.أعتقد أنّنا نتلقّى شيئاً -
.(إيبس)، إنّه (إيبس) -

1310
01:45:11,148 --> 01:45:12,390
.افعلوا شيئاً

1311
01:45:12,692 --> 01:45:16,143
!هيّا، اعملي، اعملي -
.حسناً، ارفعوا الصوت -

1312
01:45:16,178 --> 01:45:17,236
.إنّه هو

1313
01:45:17,602 --> 01:45:19,446
.أيمكنكم أن تُديروا شيئاً

1314
01:45:20,488 --> 01:45:23,384
.نعم، نعم. حسناً، بإمكانهم رؤيتنا

1315
01:45:23,419 --> 01:45:25,251
شيكاغو)، هي مركز عملهم، أتفهمون؟)

1316
01:45:25,286 --> 01:45:27,478
أتسمعوننا؟ أتفهمون ذلك؟ -
.(ويتويكي) -

1317
01:45:27,664 --> 01:45:30,701
اسمعوا، (سينتنل برايم) هنا و بحوزته
.رماح جسر الفضاء

1318
01:45:30,736 --> 01:45:33,752
."إنّهم على سطح مبنى "شيكاغو ريفر
.(و هو ملك استثمارات (هوتشكيس غولد

1319
01:45:33,787 --> 01:45:37,102
.ذاك الرمح يتحكّم بكلّ شيء
."و هو موجودٌ جنوب شرقيّ "كوبلا

1320
01:45:37,137 --> 01:45:41,710
،عليكم تدمير الرمح، يجب أن تقصفوه
و إلّا سيجلبون "سايبترون" إلى هنا، أتفهمون؟

1321
01:45:41,745 --> 01:45:42,998
أتفهمون؟ -
ماذا؟ -

1322
01:45:43,033 --> 01:45:46,514
حدّدوا احداثيّاتِ ذاك المبنى
.و طائرة الاستطلاع تلك. هيّا بنا

1323
01:45:46,980 --> 01:45:49,123
.نسّق تلك الاحداثيّات
.حدّد مواقع الخطر

1324
01:45:49,158 --> 01:45:50,920
.الرجال على المدرج
.بعد 5 دقائق

1325
01:45:50,955 --> 01:45:52,726
."جنوب شرقيّ "كوبلا -
.حسناً -

1326
01:45:54,348 --> 01:45:59,600
.يجب أن نتحرّك قبل أن يرصدنا المقاتلون
.انتظروا هنا ريثما نمشّط مسارنا

1327
01:45:59,635 --> 01:46:01,931
.هيّا بنا -
.راتشيت)، راقب السماء) -

1328
01:46:02,646 --> 01:46:04,998
أيمكننا استخدام ذاك الصاروخ
لضرب الرمح؟

1329
01:46:05,033 --> 01:46:07,933
.نحن على بُعد ثماني جادّات
.يجب أن نقترب أكثر لنُطلق

1330
01:46:07,968 --> 01:46:11,286
.ليس أقرب، و إنّما أعلى
.نحتاج مسارَ رؤيةٍ واضحاً

1331
01:46:11,321 --> 01:46:14,814
.كما أنّه على الضفّة الأخرى للنهر
.سنقضي وقتاً طويلاً في محاولة التسلّل

1332
01:46:14,849 --> 01:46:16,365
.لا نملكُ سوى قذيفةٍ واحدة

1333
01:46:17,019 --> 01:46:18,686
.قذيفة واحدة هي كلّ ما نحتاجه

1334
01:46:19,614 --> 01:46:22,119
يجب أن نتمكّن من رؤية محيط ذاك
.المبنى و نحن على الأرض

1335
01:46:22,154 --> 01:46:26,672
اطلبوا من وكالة الأمن القوميّ إرسال كلّ أنظمة
.الكاميرات في تلك المنطقة، لعلّ بعضها يعمل

1336
01:46:26,707 --> 01:46:29,602
كاميرات المرور، كاميرات الصرّافات
.الآليّة، أيّ شيء

1337
01:46:30,075 --> 01:46:31,046
.أصغوا

1338
01:46:31,500 --> 01:46:32,830
...إن أردنا ردّ الهجوم

1339
01:46:33,346 --> 01:46:36,886
.فيجب أن ننزلق هوائيّاً إلى هناك
.إنّها الطريقة الوحيدة للاقتراب

1340
01:46:37,436 --> 01:46:40,769
،لا أستطيع أن أعد أحدكم بوسيلة نقلٍ للعودة
...لكن إن كنتم معي

1341
01:46:41,223 --> 01:46:42,859
.العالم يحتاجنا الآن

1342
01:46:43,798 --> 01:46:45,824
.سأجد وسيلة نقلي بنفسي يا سيّدي

1343
01:46:49,092 --> 01:46:51,141
من أيضاً؟ -
.هنا يا سيّدي -

1344
01:46:53,361 --> 01:46:57,284
جنرال (مرشاور)، أطلب الإذن
.للقيام بعمليّة إلهاء جنوب المدينة

1345
01:46:57,319 --> 01:46:59,869
.سندخل من الشمال بهدوء
.ادفعوهم إلى الشرق

1346
01:47:16,418 --> 01:47:19,275
.النصر للأوتوبوتس
.النصر للأوتوبوتس

1347
01:47:51,110 --> 01:47:54,084
!ذاك ديسبتكونز مثيرٌ للرعب

1348
01:47:54,234 --> 01:47:57,720
،لقد استولوا على مقطورتي
.أنا بحاجةٍ لمعدّاتي القتاليّة

1349
01:47:58,564 --> 01:48:01,595
لا يستطيع (شوك ويف) أن يتصيّدنا
.جميعاً بالوقت ذاته

1350
01:48:01,803 --> 01:48:05,110
.أيّها الـ (ريكرز)، نحتاج لإلهائه

1351
01:48:05,145 --> 01:48:07,598
.فلننل منهم -
.أصبتَ في ذلك -

1352
01:48:08,195 --> 01:48:11,325
اسمعوا، سنلتفّ حول المبنى
.الزجاجيّ ذاك

1353
01:48:11,360 --> 01:48:13,353
سنصعدُ إلى علوٍّ مناسبٍ
.لإطلاق الصاروخ

1354
01:48:13,388 --> 01:48:15,757
.بينما تقومون باستدراج نيرانه عليكم
.هيّا بنا

1355
01:48:15,792 --> 01:48:16,596
.انتظروا دقيقة

1356
01:48:16,631 --> 01:48:19,778
لن أدعكم تخرجون إلى هناك
.دون نماذجي القتاليّة المدنيّة

1357
01:48:19,813 --> 01:48:23,929
.يجب أن نذهب يا (كيو). هيّا بنا -
.مهلاً، إنّها اختراعاتٌ رائعة، قويّة -

1358
01:48:23,964 --> 01:48:24,811
ما هذه؟

1359
01:48:24,846 --> 01:48:28,577
.هذه قنابل لاصقة
.يمكن تفعيلها في 30 ثانية

1360
01:48:28,612 --> 01:48:30,594
.و قفّازاتٌ قابضة، للتسلّق

1361
01:48:32,573 --> 01:48:35,377
!هيّا، تحرّكوا، تحرّكوا -
.هيّا. هيّا. هيّا -

1362
01:48:41,113 --> 01:48:42,942
!تحرّكوا، تحرّكوا
!هيّا بنا

1363
01:48:54,645 --> 01:48:55,669
.هيّا بنا

1364
01:49:03,809 --> 01:49:05,042
إلى أين تذهبون؟ -
.لا، لا، لا -

1365
01:49:05,077 --> 01:49:06,814
إلى أين تذهبون؟ -
!توقّفوا، توقّفوا، توقّفوا -

1366
01:49:06,849 --> 01:49:09,463
.لا تغادروا -
.لا تتركوا روبوتاً بالخلف أبداً -

1367
01:49:10,238 --> 01:49:11,839
.شوك ويف) قادم)

1368
01:49:16,337 --> 01:49:18,703
.اذهبوا باتّجاه السلالم -
.إيبس)، من هنا) -

1369
01:49:28,930 --> 01:49:31,465
،مركبة أخرى تلتفّ علينا
.إنّها قادمةٌ من الميسرة

1370
01:49:31,831 --> 01:49:37,027
.سنستخدم برج "ويليس" للتواري
.حالما نصل للارتفاع المناسب، نقفز

1371
01:49:37,445 --> 01:49:39,990
!توجد طائراتٌ كثيرة هناك

1372
01:49:41,747 --> 01:49:43,156
.النجدة، النجدة
.لا أظنّه سينجو

1373
01:49:43,191 --> 01:49:46,022
.النجدة! "6-1" يسقط -
!انتبهوا! انتبهوا -

1374
01:49:50,642 --> 01:49:52,339
.هيّا، هيّا، هيّا

1375
01:50:01,341 --> 01:50:03,027
.الهدف على اليسار -
.رأيتُه -

1376
01:50:03,379 --> 01:50:05,519
.وقت الوصول إلى الهدف. 20 ثانية

1377
01:50:05,702 --> 01:50:08,111
!حسناً، هيّا بنا! هيّا بنا

1378
01:50:08,575 --> 01:50:13,223
.ابقوا قريبين. إنّه يقترب -
.حسناً، ركّز، ركّز، ركّز -

1379
01:50:18,429 --> 01:50:20,218
.خطر فوق البرج
.في الخلف

1380
01:50:25,077 --> 01:50:26,893
!انتبهوا! انتبهوا

1381
01:50:30,105 --> 01:50:32,936
!اقفزوا! اقفزوا! اقفزوا -
!أخرجهم! أخرجهم -

1382
01:50:32,971 --> 01:50:35,551
!الآن! اخرجوا! اخرجوا -
!اقفزوا! اقفزوا -

1383
01:50:41,773 --> 01:50:43,115
!اخرجوا! اخرجوا

1384
01:50:43,975 --> 01:50:45,439
!فلنحلّق، هيّا بنا

1385
01:50:45,474 --> 01:50:47,393
.بيل)، أخرجهم الآن. أخرجهم الآن)

1386
01:50:47,578 --> 01:50:49,520
!النجدة

1387
01:51:09,183 --> 01:51:11,674
!تباعدوا! تحرّك بعيداً

1388
01:51:31,703 --> 01:51:33,821
!إلى اليسار! إلى اليسار

1389
01:51:34,643 --> 01:51:36,231
.نحن على ارتفاع 600 قدم

1390
01:51:51,621 --> 01:51:55,135
!انتبه وراءك! انتبه وراءك -
!إنّه يتعقّبنا -

1391
01:52:01,447 --> 01:52:02,901
!نحو اليمين

1392
01:52:08,021 --> 01:52:10,677
!مبنىً مدمّر أمامنا -
!انطلقوا باستقامة -

1393
01:52:20,287 --> 01:52:21,645
!افتحوا المظلّات

1394
01:52:24,669 --> 01:52:27,051
!هيّا، نحن على ارتفاعٍ مناسب -
.الارتفاع لعينٌ هنا -

1395
01:52:27,086 --> 01:52:29,490
!تعال إلى هنا -
.أنا قادم -

1396
01:52:34,520 --> 01:52:36,210
!جهّز الصاروخ

1397
01:52:37,482 --> 01:52:39,515
.إنّهم قادمون -
ما حالة الأسلحة؟ -

1398
01:52:39,550 --> 01:52:42,136
.لدينا 29 قنبلة، و 20 قذيفة ثاقبة

1399
01:52:43,701 --> 01:52:46,196
.هناك، المبنى ذو القبّة

1400
01:52:47,343 --> 01:52:51,391
...من أجل إخواننا
.فلنجعل للرحلة قيمة

1401
01:52:53,959 --> 01:52:55,092
.يا إلهي

1402
01:52:57,264 --> 01:52:59,050
.المبنى -
!المبنى -

1403
01:53:03,532 --> 01:53:05,251
.إنّهم يطلقون على المبنى

1404
01:53:08,536 --> 01:53:10,381
.تلك ليست فكرةً سديدة -
ماذا؟ -

1405
01:53:10,416 --> 01:53:12,404
.ليست فكرةً سديدة، فالمبنى يترنّح

1406
01:53:12,439 --> 01:53:15,019
،توقّف للحظة، إن لم نفعل ما جئنا لفعله
.فالأمر غير مهمّ، سنموت جميعاً

1407
01:53:15,054 --> 01:53:17,427
صحيح؟
.فلنبدأ العمل يا رجل

1408
01:53:17,462 --> 01:53:21,051
.لا أكترث إن انهار المبنى حتّى
.ستصيبني نوبةٌ قلبيّة بأيّ حال

1409
01:53:22,310 --> 01:53:25,313
!المبنى ينقلب، تمسّكوا -
!احتموا -

1410
01:53:43,310 --> 01:53:46,638
!لا بأس، لقد انتهى -
!انظروا يا رفاق -

1411
01:53:47,104 --> 01:53:49,047
.هجومٌ قادم، هجومٌ قادم -
!فليختبئ الجميع -

1412
01:54:17,163 --> 01:54:19,443
.لا تتحرّكي

1413
01:54:33,056 --> 01:54:35,618
!اهربوا -
!أطلقوا النار -

1414
01:54:38,170 --> 01:54:41,397
!أطلقوا على الزجاج
!اقفزوا من النافذة

1415
01:54:47,911 --> 01:54:49,439
!اقفزوا

1416
01:55:10,094 --> 01:55:13,624
!سام)، لا أستطيع التوقّف) -
!أطلقوا على الزجاج -

1417
01:55:16,054 --> 01:55:17,640
.(سام)

1418
01:56:06,445 --> 01:56:08,053
هل الجميع بخير؟

1419
01:56:08,830 --> 01:56:11,450
أأنتَ بخير؟ -
ما كان ذلك بحقّ الجحيم؟ -

1420
01:56:17,847 --> 01:56:20,257
.ذاك الشيء الشيطانيّ ينظر إليّ -
ماذا؟ -

1421
01:56:32,748 --> 01:56:35,067
!و معه ديسبتكون أقبح منه

1422
01:56:35,102 --> 01:56:36,709
!علينا إخلاء المكان

1423
01:56:55,204 --> 01:56:58,546
!أيّها العريف (إيبس)، السلالم مغلقة -
!نحن محاصرون -

1424
01:56:59,368 --> 01:57:01,350
كيف سنخرج من هنا؟
.هيّا

1425
01:57:01,385 --> 01:57:04,612
.يا إلهي، دعني أخرج من هنا حيّاً

1426
01:57:14,710 --> 01:57:18,502
!تحرّكوا. يجب أن نتحرّك -
لماذا يحصل الديسبتكونز دائماً على المعدّات الجيّدة؟ -

1427
01:57:18,537 --> 01:57:20,899
.تحرّكوا -
!نحن على وشك أن نؤكل أيّها الناس -

1428
01:57:43,030 --> 01:57:44,672
!سنموت

1429
01:58:00,375 --> 01:58:02,738
!تمسّكي -
!ناوليني يدكِ -

1430
01:58:02,979 --> 01:58:04,593
.أنا أتأرجح بذاك الاتّجاه -
!أمسكتُ بها -

1431
01:58:04,628 --> 01:58:08,080
!يا إلهي -
!سأرميكِ على مخرج الحريق -

1432
01:58:25,995 --> 01:58:27,506
!(سام)

1433
01:58:28,240 --> 01:58:29,761
.يجب أن نذهب

1434
01:58:43,407 --> 01:58:45,622
.أنا قادمٌ من أجلكم

1435
01:59:41,440 --> 01:59:42,762
!(أوبتيموس)

1436
01:59:42,797 --> 01:59:45,298
.(ريكرز) -
.نحن قادمون -

1437
01:59:46,322 --> 01:59:48,817
...أيّها الديسبتكونز في أرجاء العالم

1438
01:59:49,303 --> 01:59:51,186
.أطلقوا الرماح

1439
02:00:22,434 --> 02:00:24,504
.نحن تائهون للغاية

1440
02:00:24,748 --> 02:00:26,390
.لطالما تُركنا لوحدنا

1441
02:00:27,291 --> 02:00:28,628
.ممتاز

1442
02:00:31,092 --> 02:00:34,866
.حان وقت تطبيق القانون
.سنصيبه ببعض الأذى الآن

1443
02:00:42,491 --> 02:00:43,731
.إنّهم يبدءون

1444
02:00:44,140 --> 02:00:45,360
أتراه؟

1445
02:00:48,216 --> 02:00:49,338
!احذروا

1446
02:00:57,827 --> 02:00:59,423
أين (سام) و (كارلي)؟

1447
02:01:01,882 --> 02:01:03,208
.سنذهب من هنا

1448
02:01:10,380 --> 02:01:14,011
،طلبتُ منكَ أمراً واحداً
أمراً واحداً و فشلتَ بتنفيذه؟

1449
02:01:14,046 --> 02:01:17,782
.لم أشترك من أجل كلّ هذا
.فضائيّون يُطلقون عليّ و يطاردونني

1450
02:01:17,817 --> 02:01:22,676
!أنا أختبئ بين الكنائس و المباني
!(هذا هراء! لم أوافق على كلّ هذا (إيبس

1451
02:01:23,404 --> 02:01:25,124
.أحاول أن أُبقى متماسكاً

1452
02:01:28,898 --> 02:01:31,674
!يا لها من متعة
.أنتما و أنا، لوحدنا

1453
02:01:31,709 --> 02:01:32,770
!(كارلي)

1454
02:01:37,858 --> 02:01:39,629
.هيّا بنا. اركضي

1455
02:01:41,699 --> 02:01:46,026
.حسناً، إنّه يسعى خلفي لا خلفكِ
.اهربي. اهربي

1456
02:01:47,778 --> 02:01:50,176
.لا يمكنك الاختباء يا فتى

1457
02:01:52,212 --> 02:01:53,253
.هيّا بنا. اركضي

1458
02:01:53,288 --> 02:01:57,875
...يروقني عندما تحاول حشرةٌ صغيرة
!أن تهرب

1459
02:01:57,910 --> 02:01:59,234
!اركضي

1460
02:02:04,189 --> 02:02:07,063
.ظننتكَ تعمل لحسابنا، يا فتى

1461
02:02:11,790 --> 02:02:13,208
!(سام)

1462
02:02:22,780 --> 02:02:23,824
!عيني

1463
02:02:35,800 --> 02:02:37,020
!عيني

1464
02:02:40,652 --> 02:02:42,673
!أطلقوا على الديسبتكون

1465
02:02:50,392 --> 02:02:51,860
!(سام)

1466
02:02:56,415 --> 02:02:59,775
!(أرجوك، يجب أن تنقذ (سام -
ما الذي يفعله؟ -

1467
02:03:03,091 --> 02:03:04,480
.من الأفضل أن ينجح

1468
02:03:19,895 --> 02:03:22,080
!لا أستطيع الرؤية! لا أستطيع الرؤية

1469
02:03:22,496 --> 02:03:25,451
!(سام) -
!على يدي! اسحب السكّين! السكّين -

1470
02:03:25,486 --> 02:03:27,188
!أنا أحاول -
!السكّين، السكّين، السكّين -

1471
02:03:27,223 --> 02:03:30,615
.القنبلة ستنفجر
...القنبلة

1472
02:03:31,130 --> 02:03:32,943
!أيّها البشريّ التافه

1473
02:03:32,978 --> 02:03:34,951
!أمامنا 20 ثانية لتلك القنبلة -
أيّة قنبلة؟ -

1474
02:03:34,986 --> 02:03:36,378
أترى تلك القنبلة؟

1475
02:03:36,501 --> 02:03:38,927
!اقطعه! اقطعه -
!أمسكتُه -

1476
02:03:38,962 --> 02:03:40,474
كم تبقّى أمامنا؟

1477
02:03:41,428 --> 02:03:43,570
!سأركلكما

1478
02:03:56,140 --> 02:03:57,853
...سأقتلـ

1479
02:04:14,580 --> 02:04:15,986
.حسناً، لقد مات

1480
02:04:19,558 --> 02:04:22,459
سيذهب (بي) مع بقيّة الأوتوبوتس
.و يقابلنا عند ضفّة النهر

1481
02:04:51,104 --> 02:04:53,713
،لقد سحبني إلى الداخل
.لم تكن بيدي حيلة

1482
02:04:55,380 --> 02:04:57,990
.يا له من تجمّع

1483
02:04:58,168 --> 02:04:59,615
.يجب أن نعبر النهر

1484
02:05:00,555 --> 02:05:03,770
أترى ذلك؟ قالت أنّ رمحَ التحكّم
.كان في القسم الأوّل

1485
02:05:04,178 --> 02:05:06,272
.هيّا بنا، تحرّكوا
.تحرّكوا

1486
02:05:07,234 --> 02:05:08,958
.صواريخ توماهوك في طريقها

1487
02:05:10,707 --> 02:05:13,792
.الوقت المتوقّع، 20 دقيقة -
.ولجتُ كاميرات المرور -

1488
02:05:14,624 --> 02:05:16,456
.تمّ أسرُ أربعة أوتوبوتس

1489
02:05:17,324 --> 02:05:18,801
.يا إلهي، نحن عاجزون

1490
02:05:18,836 --> 02:05:23,109
،مهما كان سيحدث لهؤلاء
.مع تسارع النبضات، سيحدث قريباً

1491
02:05:23,792 --> 02:05:25,377
.(لا أثر لـ (أوبتيموس

1492
02:05:26,034 --> 02:05:28,028
كيف نُنزل هذه الجسور؟

1493
02:05:29,472 --> 02:05:31,182
.انتشروا، و تحقّقوا من الداخل

1494
02:05:33,340 --> 02:05:36,569
.(إيبس)
كنتُ أبحث عنك، كيف حالك؟

1495
02:05:36,604 --> 02:05:37,974
.التقاعد قاتل

1496
02:05:38,172 --> 02:05:43,504
،و الأسوأ، لا نستطيع عبور النهر نحو ذاك المبنى
.و الأوتوبوتس محاصرون

1497
02:05:49,380 --> 02:05:53,164
حرّك الكاميرا في الأرجاء، اتّفقنا؟ -
.حسناً، الكاميرا اليمنى، هذا أنت -

1498
02:05:53,869 --> 02:05:55,973
.حاول دخول غرفة التحكّم بالجسر

1499
02:05:58,076 --> 02:06:04,164
.ما الذي يفعلونه؟ إنّهم يقفون هناك و حسب -
.دوتش)، جرّب إن استطعت ولوج غرفة تحكّم الجسر) -

1500
02:06:04,945 --> 02:06:06,824
.سيّدي، وصلتْ الضفادع البشريّة

1501
02:06:07,195 --> 02:06:09,091
يومٌ جيّدٌ يا رفاق، ماذا لديكم؟

1502
02:06:09,126 --> 02:06:11,210
،هناك 10 من رجال البحريّة يا سيّدي
.موكلون بتوجيه صواريخ توماهوك

1503
02:06:11,245 --> 02:06:12,376
كم بقي؟ -
.بقيت 15 دقيقة -

1504
02:06:12,411 --> 02:06:16,086
.أنتم أسرى عندي -
.هوّن عليك. لقد استسلمنا -

1505
02:06:17,007 --> 02:06:18,257
.ابتعد عنّي

1506
02:06:19,466 --> 02:06:20,368
!ابتعد عنّي

1507
02:06:21,236 --> 02:06:24,098
.حسناً، ستحتاجون كلّ ما لديكم
.اذهبوا بكامل العتاد

1508
02:06:24,133 --> 02:06:28,012
.الاهتزازات تشوّش على داراتهم
.أيّها القنّاصة، صوّبوا على الأعين

1509
02:06:28,047 --> 02:06:30,940
،هدفكم على سطح ذاك المبنى
.على ذاك القسم

1510
02:06:31,088 --> 02:06:36,388
.كم أنتم مشئومون أيّها الأوتوبوتس
...لقد فشلتم أن تفهموا

1511
02:06:36,423 --> 02:06:40,847
،أنّ حاجات الأكثريّة
.تطغى على حاجات الأقلّيّة

1512
02:06:41,053 --> 02:06:43,393
.ها أنا أفعّل الجسر

1513
02:06:55,162 --> 02:06:56,657
.إنّهم مسرورون من أمرٍ ما

1514
02:06:57,225 --> 02:07:01,163
.إنّنا في قلب سفينتهم
.فلنأخذهم في جولة

1515
02:07:01,850 --> 02:07:03,896
.سنخرّب سفينتهم

1516
02:07:04,032 --> 02:07:06,688
.إنّه محميّ بنظام تشفير 128 ك

1517
02:07:07,824 --> 02:07:09,184
...إنّه صعب

1518
02:07:09,993 --> 02:07:13,560
...لكن ليس بالنسبة لي، أعني أنّ
.الجسرَ قد نزل

1519
02:07:14,413 --> 02:07:17,688
!الجسر ينزل
!أحدهم يساعدنا

1520
02:07:19,292 --> 02:07:23,684
."(سُررنا بالعمل معكَ (سيمور"
.أعتقد هذا ما ينبغي أن تقولوه

1521
02:07:24,294 --> 02:07:27,234
.(أحسنتَ صنعاً (دوتش -
."شكراً جزيلاً" -

1522
02:07:34,450 --> 02:07:36,290
!ابتعد عنّي

1523
02:07:59,090 --> 02:08:01,982
!أسرع، إنّهم يشغّلون الرماح

1524
02:08:02,878 --> 02:08:07,083
أسرى؟ ستحتفظ بأسرى؟ -
.نعم -

1525
02:08:07,689 --> 02:08:09,706
.يجب أن تعلّمهم بعض الاحترام

1526
02:08:09,741 --> 02:08:12,354
،كان هذا مجرّد عمل، أمّا الآن فباتَ شخصيّاً
أتفهمني؟

1527
02:08:13,466 --> 02:08:19,006
،فهمت، لا أسرى
.بل تذكارات و حسب

1528
02:08:19,278 --> 02:08:23,032
.بي)، أظنّهم سيقتلوننا)

1529
02:08:24,028 --> 02:08:27,493
.أنت، أزفَ وقتك -
.لا، مهلاً، مهلاً، مهلاً -

1530
02:08:27,528 --> 02:08:30,444
.لقد استسلمنا. نحن أسرى لديك -
!تحرّك -

1531
02:08:30,479 --> 02:08:34,330
ألا يمكننا التفاهم؟
.فجميعنا شبّان طيّبون

1532
02:08:34,365 --> 02:08:36,066
...أعني أنّك لستَ

1533
02:08:38,405 --> 02:08:39,589
...لماذا فعلتَ

1534
02:08:47,406 --> 02:08:49,462
.وداعاً يا صديقي العجوز

1535
02:08:50,680 --> 02:08:53,024
.أنتَ ملكي الآن

1536
02:09:06,069 --> 02:09:07,283
!ابتعد عنّي

1537
02:09:08,042 --> 02:09:09,802
.يجب أن أساعده -
ماذا؟ -

1538
02:09:10,202 --> 02:09:11,426
ما الذي تفعله؟

1539
02:09:11,928 --> 02:09:14,331
.يجب أن أساعده -
.لا تستطيع مساعدته -

1540
02:09:14,686 --> 02:09:15,659
.(سام)

1541
02:09:22,313 --> 02:09:23,854
.استدر

1542
02:09:33,676 --> 02:09:35,790
.خضنا مسيرةً مذهلة

1543
02:09:51,925 --> 02:09:55,738
.نجحنا يا (برينز)، نجحنا -
.مزّق هذا السفينة لأشلاء -

1544
02:10:33,919 --> 02:10:37,060
.خضنا مساراً جيّداً (برينز)، أنتَ و أنا -
.نعم، سنلقى حتفنا -

1545
02:10:54,046 --> 02:10:56,462
.حسناً عزيزي، سترافقنا

1546
02:10:56,611 --> 02:10:59,683
.هيّا بنا. أنتم، اتبعوا الفريق الميدانيّ، هيّا

1547
02:10:59,718 --> 02:11:02,940
!تحرّكوا! تحرّكوا -
.إيبس)، إلى الطابق 3، سنصعد إلى 45) -

1548
02:11:08,379 --> 02:11:10,489
.حسناً، قنّاصان، تمرّكزا هنا

1549
02:11:11,976 --> 02:11:13,335
.حسناً، انحنوا

1550
02:11:14,568 --> 02:11:16,186
!سنقفز خلال 3 دقائق

1551
02:11:19,650 --> 02:11:21,325
جهّزتم الطلقات، صحيح؟

1552
02:11:25,985 --> 02:11:27,213
.حسناً، استعدّوا

1553
02:11:29,279 --> 02:11:33,462
في الأسفل، هناك خمسةُ أهدافٍ
.و (شوك ويف) تحتنا

1554
02:11:33,611 --> 02:11:34,945
.استعدّوا للقفز

1555
02:11:35,214 --> 02:11:37,322
.حسناً، هيّا بنا
.استعدّوا، استعدّوا

1556
02:11:50,887 --> 02:11:52,450
.هيّا، هيّا

1557
02:12:02,561 --> 02:12:04,833
.أيّها القنّاصان، اقتلعا أعينهم

1558
02:12:07,783 --> 02:12:10,139
،"حسناً يا فريق "ديمو
.فلنمزّق هياكلهم الفولاذيّة

1559
02:12:17,504 --> 02:12:18,866
!سنمزّق فولاذهم

1560
02:12:55,838 --> 02:12:57,779
.لا تُطلقوا قبل أن آمركم

1561
02:13:08,164 --> 02:13:09,010
.هيّا

1562
02:13:11,457 --> 02:13:12,933
.حسناً، أحسنتَ صنعاً يا فتى

1563
02:13:13,123 --> 02:13:14,292
!أطلقوا

1564
02:13:26,276 --> 02:13:27,976
.نلنا منه -
.نعم -

1565
02:13:29,136 --> 02:13:30,495
!إنّه يهرب

1566
02:13:32,978 --> 02:13:34,808
!أيّها الأوتوبوتس، هجوم

1567
02:13:40,264 --> 02:13:41,936
.اقصفوا ذاك الجسر

1568
02:13:45,950 --> 02:13:51,141
!باتَ كوكبَنا الآن
!اشرعوا بالنقل

1569
02:14:03,457 --> 02:14:04,646
.يا إلهي

1570
02:14:20,617 --> 02:14:22,347
!(أوبتيموس)

1571
02:14:56,864 --> 02:14:59,050
!سوف تموت

1572
02:15:06,814 --> 02:15:08,348
!لا

1573
02:15:18,723 --> 02:15:22,025
.(انزل إلى هنا (سينتنل -
...(أوبتيموس) -

1574
02:15:23,166 --> 02:15:25,424
.لقد نسيتَ موقعك

1575
02:15:31,774 --> 02:15:36,038
...أنا أجلب لكَ "سايبترون"... ديارك

1576
02:15:36,430 --> 02:15:39,141
.و مع ذلك تختار الانسانيّة

1577
02:15:39,696 --> 02:15:43,460
أنتَ الذي علّمتني أنّ الحرّيّةَ
.حقُّ كلّ شخص

1578
02:15:47,174 --> 02:15:52,570
.سأعيد تشغيلَ ذاك الرمح -
.فيجب أن تفعل ذلك على جثّتي -

1579
02:15:56,359 --> 02:15:58,143
.حسناً، سأذهب لأحاول المساعدة

1580
02:15:58,178 --> 02:16:00,287
.لا، لا. لا تفعل -
.يجب أن أفعل. ابقي هنا -

1581
02:16:00,322 --> 02:16:02,809
.ستكونين بخير، اتّفقنا؟ أعدكِ بذلك -
أتعدني بذلك؟ -

1582
02:16:02,844 --> 02:16:04,302
.يجب أن أذهب إلى ذاك الرمح

1583
02:16:05,744 --> 02:16:07,536
.شغّلوا الرمح

1584
02:16:07,940 --> 02:16:09,482
.معنا أوتوبوتس

1585
02:16:21,952 --> 02:16:23,373
!تحرّكوا، تحرّكوا

1586
02:16:26,542 --> 02:16:28,147
!تعزيزات

1587
02:16:28,297 --> 02:16:31,267
!(سفن الديسبتكون ، أطلقوا على (أوبتيموس

1588
02:16:35,931 --> 02:16:38,569
!نحن نتعرّض لإطلاق نار
!نحتاج صواريخ توماهوك الآن

1589
02:16:38,604 --> 02:16:40,241
.الموجة الأولى في طريقها

1590
02:16:46,642 --> 02:16:48,695
.(يجب أن نحمي (أوبتيموس

1591
02:17:03,120 --> 02:17:06,323
،أيّها الديسبتكونز
.شغّلوا الرمح

1592
02:17:07,158 --> 02:17:09,178
.أعيدوا تشغيل ذاك الرمح

1593
02:17:09,623 --> 02:17:10,905
.شغّلوا الرماح

1594
02:17:11,950 --> 02:17:16,190
.لا أستطيع صدّهم
.السفن تتعقّبنا

1595
02:17:16,852 --> 02:17:18,186
.لا

1596
02:17:18,484 --> 02:17:21,219
.أخلوا المكان، 10 ثوانٍ
.إنّها تقترب

1597
02:17:21,254 --> 02:17:23,711
(مارك - ليما - إيكو - إيكو)
!14250

1598
02:17:23,746 --> 02:17:25,774
.تلقّيتُ اتّصالاً من الأرض -
.حدّد هويّة الهدف -

1599
02:17:25,809 --> 02:17:27,207
.تمّ تحديد الهدف

1600
02:17:54,897 --> 02:17:58,111
.ديلان)! انتظر) -
!لا -

1601
02:18:01,004 --> 02:18:01,899
.(ديلان)

1602
02:18:02,486 --> 02:18:05,195
.توقّف، توقّف
.لا

1603
02:18:06,207 --> 02:18:08,509
لا يمكنك أن تفعل هذا، اتّفقنا؟

1604
02:18:08,920 --> 02:18:10,655
.ثمّة مستقبلٌ واحدٌ فقط لي

1605
02:18:34,690 --> 02:18:41,268
."سايبترون"
.لقد نجوت... أخيراً

1606
02:18:50,039 --> 02:18:53,133
هل أتيتِ للاستسلام؟

1607
02:18:53,754 --> 02:18:56,338
أكان الأمر يستحقّ؟ -
.بالتأكيد -

1608
02:18:56,373 --> 02:19:00,390
،)كلّ مجهودك لإعادة (سينتنل
.و واضحٌ أنّه يملك كلّ القدرة

1609
02:19:00,676 --> 02:19:05,629
.إنّه أمرٌ مأساويٌّ في الواقع -
أتتجرّءين على إلقاء محاضرةٍ عليّ أيّتها الخادمة؟ -

1610
02:19:05,773 --> 02:19:09,543
،غزى الديسبتكونز هذا الكوكب في النهاية
!و مع ذلك فلن تكون أنت القائد

1611
02:19:09,578 --> 02:19:13,911
!سأكون أنا
!لطالما كنتُ أنا

1612
02:19:15,187 --> 02:19:16,875
...في أيّة لحظةٍ الآن

1613
02:19:17,490 --> 02:19:21,314
...لن تكون شيئاً
.(سوى خادم (سينتنل

1614
02:19:28,470 --> 02:19:29,925
!صاروخ

1615
02:19:31,595 --> 02:19:32,863
!مُت

1616
02:19:45,238 --> 02:19:46,569
انحزتَ لطرف؟

1617
02:19:47,654 --> 02:19:49,074
.كان انحيازك خاطئاً

1618
02:19:54,959 --> 02:19:57,545
.لطالما كنتَ الأشجع بيننا

1619
02:20:00,681 --> 02:20:03,827
لكنّك لم تستطع قطّ اتّخاذ
.الخيارات الصعبة

1620
02:20:06,326 --> 02:20:09,180
.سينجو كوكبنا

1621
02:20:10,312 --> 02:20:11,456
.لا

1622
02:20:21,328 --> 02:20:24,321
.كنّا آلهةً ذات مرّة
.كلّنا

1623
02:20:24,585 --> 02:20:26,587
...أمّا هنا -
.أرجوك -

1624
02:20:27,115 --> 02:20:29,367
.لن يبقى سوى إلهٌ واحد

1625
02:20:40,475 --> 02:20:44,173
.هذا كوكبي

1626
02:20:54,965 --> 02:20:56,866
.لقد أنقذتُ عالماً آخرَ بأكمله

1627
02:20:57,053 --> 02:20:59,945
أتخال نفسكَ بطلاً؟
أتخال نفسكَ بطلاً!؟

1628
02:20:59,980 --> 02:21:02,671
.لا
.أن مجرّد ساعي بريد

1629
02:21:09,822 --> 02:21:11,789
.ما زال الرمح متّصلاً

1630
02:21:13,706 --> 02:21:15,249
.سام)، انتبه)

1631
02:21:15,410 --> 02:21:17,592
!بي)! فلنفعل هذا) -
!هيّا بنا! تحرّوا! تحرّكوا -

1632
02:21:17,627 --> 02:21:19,299
.ما زالت الرماح متّصلة

1633
02:21:19,334 --> 02:21:21,762
!أزيلوا ذاك الرمح

1634
02:21:44,822 --> 02:21:52,079
.و الآن، نحن بحاجة إلى هدنة
.جلّ ما أردتُه، هو العودة إلى المسئوليّة

1635
02:21:52,343 --> 02:21:58,037
...بالإضافة لذلك
من عساك تكون من دوني يا (برايم)؟

1636
02:21:58,072 --> 02:22:00,621
.حان الوقت لنكتشف ذلك

1637
02:22:22,993 --> 02:22:28,793
،أوبتيموس)، جلّ ما أردتُه)
.هو نجاة عرقنا

1638
02:22:29,019 --> 02:22:36,107
.يجب أن تتفهّمَ سببَ اضطراري لخيانتك -
...لم تخنّي -

1639
02:22:36,351 --> 02:22:38,879
.و إنّما خنتَ نفسك

1640
02:22:39,147 --> 02:22:40,895
!(لا يا (أوبتيموس

1641
02:23:36,909 --> 02:23:37,838
.(سام)

1642
02:24:17,806 --> 02:24:19,132
.أحبّكَ

1643
02:24:19,647 --> 02:24:20,971
.أحبّكِ

1644
02:24:21,917 --> 02:24:25,711
.أنتِ فقط ما أريده من هذا العالم
.و سأفعل أيّ شيءٍ لتعويضك، أعدكِ بذلك

1645
02:24:26,459 --> 02:24:28,548
.سأُلزمكَ بهذا الوعد

1646
02:24:29,604 --> 02:24:32,803
.لا تتركني أبداً و حسب -
.أعدك -

1647
02:24:38,629 --> 02:24:39,863
.خواتم

1648
02:24:47,845 --> 02:24:49,713
.أحبّ هذه السيّارة

1649
02:24:49,748 --> 02:24:53,845
.بي)، عليكَ أن تتمهّل)
تتمهّل كثيراً، اتّفقنا؟

1650
02:24:54,494 --> 02:24:56,451
.كنتُ أحاول المساعدة و حسب

1651
02:24:57,541 --> 02:25:02,525
،في أيّة حرب"
".يحلّ سكونٌ بين العواصف

1652
02:25:03,421 --> 02:25:07,365
.حاربتَ بشجاعة -
".ستأتي أيّامٌ نفقد فيها الإيمان" -

1653
02:25:07,400 --> 02:25:10,277
".أيّامٌ ينقلبُ فيها حلفاؤنا ضدّنا"

1654
02:25:10,800 --> 02:25:12,967
...لكن هناك يومٌ لن يأتي أبداً"

1655
02:25:13,002 --> 02:25:17,359
،اليوم الذي سنتخلّى فيه عن هذا الكوكب
".و عن شعبه

1656
02:25:18,600 --> 02:25:25,600
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}© ترجمة : علي رمضان

1657
02:25:18,850 --> 02:25:25,600
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}aliramadan1979@yahoo.com

