1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
{\r\t($start,$end,\$syln!10*fscx!\fscy!10*$syln!)}<font color="#FF30FF">
Translated By © (Kozika)

2
00:00:02,390 --> 00:00:07,587
<i><b>فيما مضى كُنا عرق مسالم
.مِن الآلات المتطورة</b></i>

3
00:00:08,700 --> 00:00:11,175
<i><b>.حينها نشبت الحرب</b></i>

4
00:00:11,753 --> 00:00:14,785
<i><b>بين (الأوتوبوتس) الذين يناضلون
،لأجل الحرية</b></i>

5
00:00:15,462 --> 00:00:19,036
<i><b>و (الديسّبتكون) الذين كان كل مبتغاهم
.هو الإستبداد</b></i>

6
00:00:22,491 --> 00:00:24,828
<i><b>...كانوا أكثر قوة ويفوقونا عدداً</b></i>

7
00:00:25,067 --> 00:00:27,774
<i><b>.كانت هزيمتنا حتمية دون شكّ</b></i>

8
00:00:41,493 --> 00:00:43,945
<i><b>،لكن في الأيام الأخيرة للحرب</b></i>

9
00:00:44,080 --> 00:00:46,908
<i><b>تمكّنت سفينة مِن (الأوتوبوتس) أن تتملّص
.مِن الحرب</b></i>

10
00:00:46,911 --> 00:00:49,679
<i><b>.كان على متنها حمولة سريّة</b></i>

11
00:00:49,680 --> 00:00:52,682
<i><b>والتي كان مِن شأنها
.أن تغيّر مصير كوكبنا</b></i>

12
00:01:03,762 --> 00:01:05,770
<i><b>،مهمة يائسة</b></i>

13
00:01:06,435 --> 00:01:08,250
<i><b>،أملنا الأخير</b></i>

14
00:01:21,044 --> 00:01:23,432
<i><b>.أصبح أمل قد تلاشى</b></i>

15
00:01:29,304 --> 00:01:31,222
<b>"وحدة مُراقبة الأرصاد الفلكية"
"نيو مكسيكو - عام 1961"</b>

16
00:01:31,223 --> 00:01:32,722
.حرّكها إلى هُناك

17
00:01:32,723 --> 00:01:35,847
،حرّكها إلى هُناك
.إلى الأسفل قليلاً

18
00:01:42,206 --> 00:01:43,427
ماذا لديك؟

19
00:01:55,924 --> 00:01:57,394
<i>.تم إكتشاف حادث إصطدام</i>

20
00:01:58,180 --> 00:02:00,027
.لدينا تأكيد على حدوث إصطدام

21
00:02:00,458 --> 00:02:01,659
.تم رصده

22
00:02:01,806 --> 00:02:04,543
.حدث بالساعة 22:50 بتوقيت غرينويتش -
ماذا؟ -

23
00:02:06,203 --> 00:02:08,075
.صليني بوزير الدفاع على الفور

24
00:02:24,706 --> 00:02:27,193
.سيّد (ماكنمار)، الرئيس في إنتظارك

25
00:02:28,944 --> 00:02:30,515
.أحضر (بوبي) إلى هُنا -
سيّدي الرئيس -

26
00:02:30,589 --> 00:02:32,272
.توصيف المعلومات، سرّية مِن الدرجة الأولى

27
00:02:32,273 --> 00:02:34,508
نظن بوجود شيئ طائر مجهول الهوية
.قد تحطّم على القمر

28
00:02:34,638 --> 00:02:36,469
.نعتقد أن الروس يتابعون الأمر أيضاً

29
00:02:37,065 --> 00:02:39,292
لتخبر وكالة "ناسا" إذن
.ان تتحرّك بسرعة

30
00:02:39,400 --> 00:02:40,731
.علينا أن نصل للقمر

31
00:02:41,134 --> 00:02:42,654
<i>.سننظّم مهمة بقيادة الرجال</i>

32
00:02:42,858 --> 00:02:44,581
.تقول "ناسا" ان الأمر قد يستغرق 5 أعوام

33
00:02:44,613 --> 00:02:46,142
.عليكم بالوصول إلى هُناك قبل الروس

34
00:02:47,988 --> 00:02:50,547
أرى أنّه على هذه الأمة"
".أن تعلن عن نفسها

35
00:02:50,866 --> 00:02:52,527
".لتحقيق الهدف"

36
00:02:52,527 --> 00:02:54,789
.خمسون ثانية على الإنطلاق -
".قبل أن ينتهي هذا العقد" -

37
00:02:55,109 --> 00:02:57,043
في أن يهبط الإنسان"
على سطح القمر

38
00:02:57,044 --> 00:02:59,083
".وإعادته سالماً إلى الأرض

39
00:02:59,086 --> 00:03:01,051
<i>.بدء سلسلة الإطلاق</i>

40
00:03:01,053 --> 00:03:04,497
<i>...خمس... أربع... ثلاث</i>

41
00:03:04,498 --> 00:03:07,077
<i>.إثنان... واحد</i>

42
00:03:07,077 --> 00:03:08,483
<i>.جميع المحرّكات تعمل</i>

43
00:03:08,484 --> 00:03:11,015
<i>.لقد إنطلق
،لقد إنطلقنا</i>

44
00:03:11,019 --> 00:03:12,996
<i>.بعد مرور 32 دقيقة</i>

45
00:03:13,011 --> 00:03:15,795
<i>"إنطلقت السفينة "أبوللو 11
.مِن البرج الثالث</i>

46
00:03:19,837 --> 00:03:21,601
.أبوللو 11" في طريقها للقمر"

47
00:03:21,606 --> 00:03:25,272
محمولة على صاروخ الإنطلاق
"،ساتورن5"

48
00:03:25,292 --> 00:03:28,179
،حيث تفصلها مسافة 250 ألف ميل

49
00:03:28,253 --> 00:03:32,622
حيث يقبع القمر في إنتظار
.وصول الإنسان إليه لأول مرّة

50
00:03:35,297 --> 00:03:37,103
.هيوستن" لديكم الإذن بالهبوط، إنتهى"

51
00:03:38,066 --> 00:03:39,747
<i>أربعون قدماً، ننزل بسرعة
.2ونصف قدم بالثانية</i>

52
00:03:39,748 --> 00:03:41,355
<i>.نتخيّر موقع الهبوط</i>

53
00:03:42,603 --> 00:03:44,878
<i>ثلاثون قدماً، ننزل بسرعة
.2قدم ونصف بالثانية</i>

54
00:03:44,879 --> 00:03:45,879
<i>.هُناك ظلّ باهت</i>

55
00:03:49,623 --> 00:03:51,582
<i>.أربعة درجات إلى الأمام
.توجّه نحو اليمين قليلاً</i>

56
00:03:51,624 --> 00:03:54,674
<i>حسناً، نهبط بسرعة
.نصف قدم بالثانية</i>

57
00:03:55,415 --> 00:03:56,717
<i>.رأينا الضوء</i>

58
00:03:56,719 --> 00:03:57,999
<i>.حسناً، أوقفنا تشغيل المحرّك</i>

59
00:03:59,950 --> 00:04:05,713
<i>"،هيوستن" معكم قاعدة "ترانكوليتي
.لقد هبطنا على سطح القمر</i>

60
00:04:07,199 --> 00:04:08,250
<i>"أنزلوا إلى هُناك "إيغل</i>

61
00:04:08,251 --> 00:04:11,098
<i>لدينا زمرة مِن الرجال
.على وشك الإختناق. نحنُ نتنفّس مُجدّداً</i>

62
00:04:13,835 --> 00:04:17,829
بالأحرى هُناك ما يقرب من
400مليون شخص يرى هذا البثّ اليوم

63
00:04:17,830 --> 00:04:20,668
.لأهم حدث في زماننا

64
00:04:20,676 --> 00:04:24,131
و بمثابة واحد مِن أضخم الأحداث
.التي حدثت بالتاريخ

65
00:04:24,784 --> 00:04:27,246
<i>.أنا أقف بنهاية السلّم</i>

66
00:04:28,215 --> 00:04:30,160
<i>.سأضع قدمي على السطح الآن</i>

67
00:04:32,499 --> 00:04:35,176
<i>،تلك الخطوة الصغيرة لرجل</i>

68
00:04:36,100 --> 00:04:39,407
<i>.بمثابة قفزة هائلة للإنسانية</i>

69
00:04:40,883 --> 00:04:42,395
هل وضعنا جيّد؟ -
.أجل، سيّدي -

70
00:04:42,396 --> 00:04:45,755
<i>التوقيت الغير رسمي
...للنزول على سطح القمر 1092</i>

71
00:04:51,747 --> 00:04:54,323
<i>.أبوللو11" هذا برج المراقبة"</i>

72
00:04:54,958 --> 00:04:57,153
.إيغل" لدينا تشويش بالإشارة"

73
00:04:57,154 --> 00:04:58,185
هل أنتم هُناك؟

74
00:04:59,614 --> 00:05:04,751
لدينا معلومات أكيدة تفيد بفقدان الإشارة
."من السفينة "أبوللو11

75
00:05:04,754 --> 00:05:08,289
،"السفينة "أبوللو11
.موجودة الآن في الجانب البعيد مِن القمر

76
00:05:14,398 --> 00:05:16,466
<i>،نيل)، أنت بمفردك هُناك)</i>

77
00:05:16,467 --> 00:05:17,792
<i>.باشروا المهمة</i>

78
00:05:19,062 --> 00:05:20,728
<i>.لديكم 21 دقيقة</i>

79
00:05:41,781 --> 00:05:44,370
<i>مرّ 3 دقائق و45 ثانية
.ومازال العد مُستمرّاً</i>

80
00:06:04,600 --> 00:06:06,043
!يا إلهي

81
00:06:06,046 --> 00:06:09,000
<i>.إنّه شيئ أشبه بوجه معدني</i>

82
00:06:09,001 --> 00:06:10,154
!ربّاه

83
00:06:15,207 --> 00:06:18,202
.يا وحدة التحكّم، نحنُ بداخل السفينة

84
00:06:22,249 --> 00:06:23,631
.ضرر هائل

85
00:06:24,321 --> 00:06:26,565
الطريق طويل للغاية
.لإستكشاف باقي السفينة

86
00:06:32,308 --> 00:06:34,687
."كل شيئ ساكن هُنا، "هيوستن

87
00:06:35,030 --> 00:06:37,034
.لا دلائل على وجود حياة بأيّ مكان

88
00:06:39,087 --> 00:06:40,545
.تلك الأشياء ضخمة للغاية

89
00:06:42,079 --> 00:06:43,302
.تلقينا حديثك

90
00:06:43,859 --> 00:06:45,756
لديكم 7 دقائق باقية
.حتى نفاذ الأكسجين خاصتكم

91
00:06:46,179 --> 00:06:48,016
<i>لسنا بمفردنا رغم كل شيئ
أليس كذلك؟</i>

92
00:06:48,493 --> 00:06:49,690
.كلا، سيّدي

93
00:06:49,691 --> 00:06:51,188
.لسنا بمفردنا

94
00:06:51,522 --> 00:06:53,238
<i>.يمكنك التحدّث، سيّدي الرئيس</i>

95
00:06:53,254 --> 00:06:54,968
<i>.(مرحباً، (نيل) و (باز</i>

96
00:06:54,971 --> 00:06:58,886
<i>أتحدّث إليكم مِن خلال هاتف
.بالغرفة الرئاسية في البيت الأبيض</i>

97
00:06:59,813 --> 00:07:04,499
<i>بالتأكيد هذه أكثر مكالمة بطولية
.تم إجرائها على الإطلاق</i>

98
00:07:05,735 --> 00:07:10,183
<i>لا يسعني أن أصف مدى فخرنا بكم
.لما قمتم به</i>

99
00:07:10,183 --> 00:07:13,943
<i>بالنسبة لكل أمريكي، لابد وأن اليوم
.أكثر يوم مدعاة للفخر في حياتنا</i>

100
00:07:14,703 --> 00:07:16,743
<i>،بسبب ما قمتم به</i>

101
00:07:16,885 --> 00:07:18,406
<i>.لقد هبطنا بالماء</i>

102
00:07:18,978 --> 00:07:22,861
<i>.أصبح الفضاء جزء مِن عالم البشر</i>

103
00:07:24,135 --> 00:07:26,039
<i>،للحظة لا تُقدّر بثمن</i>

104
00:07:27,588 --> 00:07:29,203
<i>،وفي تاريخ العالم</i>

105
00:07:30,953 --> 00:07:34,395
<i>بات جميع الأشخاص على وجه الأرض
.فرداً واحداً</i>

106
00:07:36,073 --> 00:07:38,487
<i>.يقفون معاً يملأهم الفخر بما قمتم به</i>

107
00:07:40,923 --> 00:07:43,681
<i>،ألهمنا ما قمتم به بأنّ نُضاعف جهودنا</i>

108
00:07:43,681 --> 00:07:47,379
<i>.لنجلب السلام والسكينة إلى الأرض</i>

109
00:08:06,207 --> 00:08:11,621
<b>{\move(10,10,190,230,100,400,800)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}
"الــمُتـحـوّلــون"
(الجزء الثالث: الجـانب المُـظـلـم من الـقـمـر)</b>

110
00:08:22,149 --> 00:08:24,854
،بطلي
.بحاجة للإستيقاظ

111
00:08:38,518 --> 00:08:39,751
ما هذا؟

112
00:08:40,279 --> 00:08:42,142
.إنّه أرنبك الجديد الجالب للحظّ

113
00:08:46,240 --> 00:08:48,508
...(إنّه رائع، (كارلي

114
00:08:48,509 --> 00:08:50,947
،لكنّي لا أظنّ أنّه محظوظ بالكامل

115
00:08:50,948 --> 00:08:52,627
.بل هذا الجزء هُنا

116
00:08:53,086 --> 00:08:55,170
.إنّها قدم الأرنب من تجلب الحظ

117
00:08:56,968 --> 00:08:59,076
.حسناً إذن إنّها تميمة جيّدة جالبة للحظ

118
00:08:59,093 --> 00:09:01,118
.تساعدك على التفكير بإيجابية

119
00:09:01,956 --> 00:09:03,387
.اليوم يعد هاماً

120
00:09:05,409 --> 00:09:06,410
.هيّا، إنهض

121
00:09:06,805 --> 00:09:09,051
.لتضع ربطة العنق اللطيفة تلك -
.حسناً -

122
00:09:09,459 --> 00:09:10,926
أتريد مالاً لأجل الغداء؟

123
00:09:12,412 --> 00:09:14,513
.كلا، لا أريد مالاً للغداء

124
00:09:14,515 --> 00:09:16,097
.لديّ مال مِن غداء الأمس

125
00:09:16,879 --> 00:09:18,034
تستمتعين بالأمر، صحيح؟

126
00:09:18,253 --> 00:09:19,777
.فأنا دميتك اللطيفة فحسب

127
00:09:20,416 --> 00:09:22,120
.بل دميتي الحميمة

128
00:09:22,381 --> 00:09:24,483
يروقهم تقليل معنوياتي
،بعد أن أنقذت العالم مرّتين

129
00:09:24,484 --> 00:09:25,764
.بدلاً مِن التذلّل لأجل نيل وظيفة

130
00:09:25,766 --> 00:09:28,013
.(لا يعلمون أنّك أنقذت العالم، (سام

131
00:09:28,014 --> 00:09:30,356
.أعني، أنا أصدّقك

132
00:09:30,357 --> 00:09:32,950
الحكومة تعلم ممّا يعني أن بوسعهم
."تدبير وظيفة لي هُنا بـ"واشنطن

133
00:09:32,951 --> 00:09:34,559
،)يجدر بي العمل مع (الأوتوبوتس

134
00:09:34,560 --> 00:09:35,876
.وإلا فهذا غير مُنصف

135
00:09:35,878 --> 00:09:37,774
.بحقّك، لقد دفعوا لأجل دراستك

136
00:09:38,086 --> 00:09:40,000
.منحك الرئيس ميدالية الشجاعة

137
00:09:42,004 --> 00:09:43,511
.شكراً لك، أحسنت

138
00:09:46,021 --> 00:09:48,627
!كم هذا رائع -
...حسناً -

139
00:09:52,086 --> 00:09:55,181
وكما أذكر لم يكن هذا
.بالشيئ المُميّز بيومك

140
00:09:56,708 --> 00:09:59,880
.إليك القلم، سيادة السفير -
.القنصلية البريطانية ستكون التالية -

141
00:10:06,196 --> 00:10:10,035
...الأمر ليس هكذا
.لن أستطع حتى إن أردت هذا

142
00:10:10,036 --> 00:10:11,705
.إتركه بالصندوق

143
00:10:11,839 --> 00:10:14,036
.دعه هُناك، يا له مِن صندوق رائع

144
00:10:21,354 --> 00:10:22,860
.إنّها ميداليتي

145
00:10:23,530 --> 00:10:24,902
أتدرين مَن منحها لي؟

146
00:10:24,902 --> 00:10:26,237
مَن؟

147
00:10:26,512 --> 00:10:28,253
."إنّه "ر.ا.و.ا

148
00:10:29,079 --> 00:10:30,368
.رئيس الولايات المتّحدة

149
00:10:33,922 --> 00:10:36,229
.مِن الصعب على الجميع إيجاد وظيفة

150
00:10:36,230 --> 00:10:38,282
ليس لديّ متسع من الوقت
،سيصل والدايّ في غضون إسبوع

151
00:10:38,283 --> 00:10:40,362
.من رحلتهم البرّية حول العالم

152
00:10:40,364 --> 00:10:42,937
حالما يصل والدي إلى هُنا
،وليس لديّ وظيفة

153
00:10:43,195 --> 00:10:45,523
.سيوبّخني. حان موعد رحيلي

154
00:10:45,529 --> 00:10:47,706
.حسناً، الليلة سأمنحك وظيفة

155
00:10:48,095 --> 00:10:51,089
،أدعوني لعشاء رومانسي

156
00:10:51,091 --> 00:10:53,167
.ربّما يكون بوسعي التخفيف مِن وطأتك

157
00:10:57,531 --> 00:10:59,377
.يا له مِن منظر رائع -
!إبتعد مِن هنا -

158
00:10:59,378 --> 00:11:01,070
.مهلاً، كلا

159
00:11:02,796 --> 00:11:03,797
.إنّه مُثير للإشمئزاز

160
00:11:03,798 --> 00:11:05,088
.إنّها رائعة

161
00:11:05,089 --> 00:11:06,593
.لقد تم هجرهم هُنا
...عليّ بالإعتناء بهم

162
00:11:06,594 --> 00:11:09,111
بالأمس كان هذا الشيئ
.داخل خزانة الثياب الداخلية خاصتي

163
00:11:09,116 --> 00:11:10,990
.تفسير منطقي ومُقنع أيضاً

164
00:11:11,586 --> 00:11:13,934
لماذا تضربني؟ -
.أريد فحسب صديقاً طبيعياً -

165
00:11:14,141 --> 00:11:16,916
وهذا ما يروقك في، صحيح؟ -
!يا لك مِن طفل صغير -

166
00:11:17,190 --> 00:11:18,321
.أتدري لا يمكنني أن أقول لك المثل بعد

167
00:11:18,322 --> 00:11:21,319
بالأغلب سأفعل حين تغطّي نصفك الخاص
.مِن نفقات إيجار المنزل

168
00:11:22,140 --> 00:11:23,141
.الوداع

169
00:11:23,944 --> 00:11:26,041
المطر يتلف دوائري الكهربائية
.هُنا بالخارج

170
00:11:26,287 --> 00:11:28,088
.ما تفعله ليس إنساني

171
00:11:28,190 --> 00:11:30,660
تجعلنا نعيش في صندوق
في شرفة منزلك

172
00:11:30,661 --> 00:11:32,139
.بجانب وحش ضاري

173
00:11:32,140 --> 00:11:34,189
.وتعتبرنا كحيوانات أليفة -
،إهدأ -

174
00:11:34,190 --> 00:11:36,517
أنت وذلك الأحمق الغريب
.لا يسعكم التواجد هُنا دون إذن

175
00:11:36,518 --> 00:11:38,576
،طبقاً لأوامر مَن
الآنسة الشقراء؟

176
00:11:38,646 --> 00:11:40,177
.تحرّك أيّها الكلب

177
00:11:43,077 --> 00:11:44,456
كيف حالك، (براينس)؟

178
00:11:44,800 --> 00:11:45,894
.أبلي جيّداً

179
00:11:46,000 --> 00:11:47,830
.مشهد رائع، لقد رأيته من قبل

180
00:11:47,831 --> 00:11:49,424
.حين يستاء (سبوك) كثيراً

181
00:11:49,508 --> 00:11:52,486
أتعلم (سام)، لا أدري بشأن
.العيش برفقة تلك الفتاة

182
00:11:52,487 --> 00:11:54,860
ماذا إن هجرتنا
كما فعلت فتاتك الأخيرة؟

183
00:11:54,885 --> 00:11:57,078
.لقد كانت تتصرّف بلؤم، لم تروقني

184
00:11:57,079 --> 00:11:58,619
.نحنُ الرجال علينا مُساندة أحدنا الآخر

185
00:11:59,132 --> 00:12:03,014
،نحنُ عائلة"
"لنبق جميعاً معاً

186
00:12:03,293 --> 00:12:06,007
.كلا، لسنا عائلة
.أنتم لاجئين سياسيين

187
00:12:06,008 --> 00:12:08,534
وأخيراً عثرتُ على شخص
.يُقدّرني لأجلي أنا

188
00:12:08,614 --> 00:12:10,419
.لتخبرها إذن أنّنا لسنا حيواناتك الأليفة

189
00:12:10,420 --> 00:12:11,628
.لسنا دمى تمتلكها

190
00:12:11,629 --> 00:12:14,018
،نحن كائنات فضائية متطورة وذكيّة

191
00:12:14,018 --> 00:12:15,274
.تبحث فحسب عن منزل

192
00:12:17,830 --> 00:12:20,057
.ربّما علينا ترك الحافلة هُنا -
.لم أظن أن علينا التوقّف -

193
00:12:20,058 --> 00:12:21,930
،بحقّك، ماذا سيفعلون بها
أسيقوموا بقطرها؟

194
00:12:21,930 --> 00:12:23,046
أين هو؟

195
00:12:23,818 --> 00:12:25,195
!(سامي)

196
00:12:27,005 --> 00:12:29,674
.هيّا، (سامي)، كم هذا طريف -
.(سام) -

197
00:12:29,675 --> 00:12:31,315
.إشتقتُ إليكم كثيراً

198
00:12:31,316 --> 00:12:33,399
بالتأكيد، ما رأيك؟

199
00:12:33,400 --> 00:12:35,094
.كم هذا رائع -
.وسيم -

200
00:12:35,630 --> 00:12:37,338
.كفّ عن هذا -
.تمهّلوا حتى تروا النهاية -

201
00:12:37,339 --> 00:12:39,740
.تروقني ربطة عنقك
أين فتاتي؟

202
00:12:39,741 --> 00:12:41,384
أين صديقتك الفاتنة، (كارلي)؟ -
.بالعمل، أمّي -

203
00:12:41,385 --> 00:12:42,600
.حصلت على وظيفة جديدة -
حقّاً؟ -

204
00:12:42,600 --> 00:12:43,766
لقد قلتم أنّكم ستأتون
.إلى هُنا في غضون إسبوع

205
00:12:43,767 --> 00:12:45,048
.أي يوم 21 مِن الشهر وليس الـ11

206
00:12:45,048 --> 00:12:49,436
.لقد توقّفنا لأجل التزوّد بالوقود -
.هذا الشيئ رائع -

207
00:12:49,963 --> 00:12:51,425
هل نؤخرك عن القيام بشيئ ما؟

208
00:12:51,426 --> 00:12:53,701
.شيئ ما مثل، عملك

209
00:12:53,701 --> 00:12:56,198
،لقد حان الوقت
.لقد أقلقتنا عليك كثيراً

210
00:12:56,548 --> 00:12:59,996
.لديّ مُقابلات عمل

211
00:13:01,254 --> 00:13:02,998
.هذا رائع

212
00:13:03,633 --> 00:13:05,030
.هذا سيئ -
!توقّف -

213
00:13:05,031 --> 00:13:06,291
ليس عليك أن تشعر بسوء أبي

214
00:13:06,292 --> 00:13:08,300
"فأنت هُنا بـ"واشنطن
.مع ولدك وبرفقة عائلتك

215
00:13:08,466 --> 00:13:10,421
.أعني هذا وقت مُمتع -
.عدا أنّه ليس لديك وظيفة -

216
00:13:10,422 --> 00:13:11,872
أعني هُناك أشياء جيّدة
لفعلها هُنا أيضاً، صحيح؟

217
00:13:12,504 --> 00:13:14,120
كزيارة المتاحف والممياوات، حسناً؟

218
00:13:14,121 --> 00:13:15,950
،أراكم بالمساء
.سأحضر إليكم هدية

219
00:13:16,241 --> 00:13:18,565
سام)، أعتقد أنّه عليك)
.إرتداء سروال مُلائم لأجل إجراء مُقابلة

220
00:13:18,566 --> 00:13:20,333
أعتقد أنّه لأجل الحياة
.عليكِ بإرتداء سروال مُلائم

221
00:13:20,812 --> 00:13:23,245
ماذا حدث لـ(بامبل بي)؟

222
00:13:23,246 --> 00:13:25,412
،ذهب للقيام بمهمات خاصة به
.كان عليّ الحصول على هذه على سبيل الإحتياط

223
00:13:25,413 --> 00:13:28,068
سيارتك لديها وظيفة؟ -
!كفى -

224
00:13:28,247 --> 00:13:29,710
إلام تتحوّل؟

225
00:13:29,962 --> 00:13:31,301
.لا تتحوّل إلى أيّ شيئ

226
00:13:31,302 --> 00:13:33,012
إنّها مكونات تم تجميعها معاً
.مكونات مِن المعدن

227
00:13:33,013 --> 00:13:34,537
.إنّها فحسب بحاجة إلى بعض العمل

228
00:13:34,538 --> 00:13:37,276
.أظنّها رائعة
.(تُذكّرني كثيراً بـ(بامبل بي

229
00:13:37,678 --> 00:13:40,068
وذلك إن كان (بامبل بي) حزيناً
.وقطعة مِن الخردة

230
00:13:43,129 --> 00:13:44,603
.هيّا، سنقلك

231
00:13:46,220 --> 00:13:48,224
<i>.خلال أعوام مِن وصولنا</i>

232
00:13:48,225 --> 00:13:51,813
<i>"وطننا الجديد، "الأرض
.قد شهد العديد مِن التغييرات</i>

233
00:13:52,336 --> 00:13:55,449
<i>"أصبحت كواشف طاقة "الإنرغون
.تحرس المدن الآن</i>

234
00:13:55,632 --> 00:13:59,049
<i>.نظام دفاع بعيد المدى يراقب السماء</i>

235
00:13:59,246 --> 00:14:03,136
"الشرق الأوسط - قاعدة نووية غير مشروعة"
بتنا الآن نُساند حلفاؤنا

236
00:14:03,137 --> 00:14:05,411
<i>.في حلّ النزاعات البشرية</i>

237
00:14:06,164 --> 00:14:10,021
<i>.لنمنع الإنسانية من جلب الدمار لنفسها</i>

238
00:14:14,287 --> 00:14:16,266
.إنّها سيّارة وزير الدفاع

239
00:14:28,155 --> 00:14:31,566
،إبقوا أرضاً، مِن فضلكم
.ولازموا أماكنكم

240
00:14:47,248 --> 00:14:51,441
<i>نحنُ نعمل في مجموعات سرّية
.في مهمات متعدّدة حول العالم</i>

241
00:14:51,446 --> 00:14:55,266
<i>،وطوال الوقت نبحث عن دلائل</i>

242
00:14:55,267 --> 00:14:58,068
<i>.تُشير إلى عودة عدونا اللدود</i>

243
00:15:00,159 --> 00:15:03,874
<i>أنا (فوسكود)، المُستشار الأعلى
.لقسم الطاقة الأوكرانية</i>

244
00:15:04,388 --> 00:15:08,374
.لا تعلم حكومتي أنّنا نخوض هذا النقاش

245
00:15:08,507 --> 00:15:11,896
تم إكتشاف شيئ في إحدى منشآتنا
.للحد مِن التلوث الإشعاعي

246
00:15:11,898 --> 00:15:15,795
.والذي أخشى أنّه كائن فضائي

247
00:15:18,855 --> 00:15:21,528
."إسم المُنشأة، "تشيرنوبل

248
00:15:39,738 --> 00:15:41,122
.(سيّد (فوسكورد

249
00:15:42,034 --> 00:15:44,229
.لا يسكن المكان أحد مُنذ عام 86

250
00:15:44,854 --> 00:15:47,729
سمعتُ أنّه غير صالح للعيش مُجدّداً
.لما يقرب من 20 ألف عام

251
00:15:47,937 --> 00:15:52,405
على الأقل. "أوكرانيا" كانت أكثر
.الأراضي خصوبة، يا لها مِن مأساة

252
00:15:52,883 --> 00:15:53,949
.مِن هُنا

253
00:15:54,450 --> 00:15:59,052
إستعدّوا، لدينا 60 دقيقة بالمكان
.إنتبهوا لمستويات الإشعاع بأجهزتكم

254
00:16:02,660 --> 00:16:05,293
سيّد (فوسكورد)، أين بزتك الواقية؟

255
00:16:10,719 --> 00:16:12,353
أين بزتك الواقية؟

256
00:16:13,164 --> 00:16:14,602
.ليست هامة

257
00:16:14,603 --> 00:16:16,273
.بالنسبة لي إنّها مسألة وقت

258
00:16:17,132 --> 00:16:18,438
.إلى المدرسة

259
00:16:20,576 --> 00:16:23,460
.يوري) سيرافقك للأسفل)
،ثمة شيئ آخر، كولونيل

260
00:16:23,641 --> 00:16:26,483
...كان هُناك ثمة تجارب يجريها الجيش

261
00:16:29,373 --> 00:16:30,765
.يمكن للأمر الإنتظار

262
00:16:42,605 --> 00:16:43,918
.واصلوا التحرّك
.إبقوا حذرين

263
00:16:47,969 --> 00:16:51,003
.حسناً، إلى هُنا
.ها هو هدفنا

264
00:16:51,936 --> 00:16:53,731
.أيّها الضباط، أري شيئاً

265
00:16:56,315 --> 00:16:59,512
.هذا هو الهدف
.إنّه مربوط بشيئ أشبه بخيوط معدنية

266
00:17:01,631 --> 00:17:02,632
ما هذا؟

267
00:17:03,222 --> 00:17:08,108
يا رفاق، هل رأي أحدكم من قبل
شعار برنامج الفضاء هذا؟

268
00:17:08,425 --> 00:17:10,548
."سبوتنيك" -
."هُناك قراءات تُشير إلى "الإنرغون -

269
00:17:10,967 --> 00:17:12,085
.إنّها قوية

270
00:17:14,183 --> 00:17:15,202
.أسفلنا

271
00:17:15,554 --> 00:17:16,672
.تتقدّم بسرعة

272
00:17:22,410 --> 00:17:24,177
!اللعنة

273
00:17:37,962 --> 00:17:39,466
،إلى الأعلى الآن
!تحرّكوا

274
00:18:07,025 --> 00:18:08,234
!هيا بنا

275
00:18:08,233 --> 00:18:10,108
.لنخرج من هُنا

276
00:18:10,573 --> 00:18:11,900
!إبقوا خلفي

277
00:18:13,327 --> 00:18:14,343
!تقدّموا

278
00:18:14,673 --> 00:18:15,675
!(أوبتيموس)

279
00:18:21,242 --> 00:18:22,486
!تراجعوا

280
00:18:23,636 --> 00:18:26,780
!قوموا بتطويقه

281
00:18:33,054 --> 00:18:34,497
.أحضروا الأسلحة الثقيلة

282
00:18:37,035 --> 00:18:38,036
.(أوبتيموس)

283
00:18:53,501 --> 00:18:54,955
ما كان هذا بحق الجحيم؟

284
00:18:56,664 --> 00:18:59,993
.(هذا هو (شوك ويف

285
00:19:01,819 --> 00:19:03,210
لماذا كان يلحق بهذا؟

286
00:19:04,778 --> 00:19:06,435
.هذا مُستحيل

287
00:19:06,956 --> 00:19:08,810
.هذه قطعة مُحرّك

288
00:19:09,151 --> 00:19:11,945
تنتمي لسفينة مفقودة
.للـ(اوتوبوتس) مُنذ وقت طويل

289
00:19:36,193 --> 00:19:38,677
.أسعدني العمل معك

290
00:19:41,223 --> 00:19:43,457
!مُقابلة عمل، كم هذا مُثير

291
00:19:43,458 --> 00:19:45,160
عزيزي، اترغب ببعض العلكة؟

292
00:19:45,161 --> 00:19:47,582
تُصبح رائحة فمك كريهة
.عندما تشعر بالتوتّر

293
00:19:48,723 --> 00:19:50,808
.(سيّد (ويتويكي

294
00:19:50,810 --> 00:19:52,059
.أجل، هذا أنا

295
00:19:52,317 --> 00:19:53,507
.(انا السيّد (ويتلي

296
00:19:56,025 --> 00:19:58,408
هل سينضم إلينا آخرين؟ -
.كلا -

297
00:19:58,756 --> 00:19:59,757
كلا؟

298
00:20:00,076 --> 00:20:01,582
أتريدني أن أجلس بقربك؟ -
.لا أود ذلك -

299
00:20:01,901 --> 00:20:02,902
.مُعلّمي

300
00:20:03,392 --> 00:20:05,099
.إستعدّ، إبدأ

301
00:20:05,100 --> 00:20:07,524
تخرّجت هذا العام
.مٌتخصّص في الجغرافيا السياسية، الأعمال الثانوية

302
00:20:07,525 --> 00:20:08,965
،لديّ إهتمام بالغ بالسياسة والتقنية

303
00:20:08,965 --> 00:20:10,647
وكيف بوسعهم الإندماج معاً
.وتحقيق التوازن

304
00:20:10,647 --> 00:20:11,826
.المظهر هو المُستقبل

305
00:20:11,827 --> 00:20:14,032
لماذا أزعجنا أنفسنا بإرسالك
"،إلى جامعة "آيفي

306
00:20:14,494 --> 00:20:16,933
لتتخرّج مِنها وبعد 3 أشهر
لا يمكنك إيجاد وظيفة؟

307
00:20:16,934 --> 00:20:19,300
(سيّد (ماتسو)... (بيسو -
.(ماتسو موتو) -

308
00:20:19,301 --> 00:20:21,608
.(ماسي)... (موتو) -
.(ماتسو موتو) -

309
00:20:21,609 --> 00:20:23,236
هل بوسعي أن أناديك (مارثا)؟ -
.كلا -

310
00:20:23,237 --> 00:20:25,350
حسناً. (جاك) هُناك نوعين
.مِن الأشخاص في هذا العالم

311
00:20:25,351 --> 00:20:28,216
.هُناك المُفكّرين و المُنفّذين بلا تفكير

312
00:20:28,793 --> 00:20:32,031
هُناك الفائزون، الحالمون
.و المُتخاذلون

313
00:20:32,032 --> 00:20:34,221
ماذا إن أفدتني ببعض الأمثلة؟

314
00:20:36,042 --> 00:20:37,043
.لديك وجه ينم عن الثقة

315
00:20:37,044 --> 00:20:39,874
أنت تُذكّرني
.(بالكولونيل الأسيوي (ساندرز

316
00:20:40,047 --> 00:20:41,079
.رجل بوسعي الثقة به

317
00:20:41,427 --> 00:20:44,992
إنّه وقت عصيب لجميع من بعمره
.إنّهم أشبه بجيل تائه

318
00:20:44,993 --> 00:20:47,028
لماذا تسعى المباحث الفيدرالية خلفك؟

319
00:20:47,870 --> 00:20:48,871
مَن؟

320
00:20:48,873 --> 00:20:50,676
أجل، المباحث الفيدرالية
.إنّه شيئ مُميز

321
00:20:50,685 --> 00:20:53,605
يراودك هوس الكائنات الغريبة
.حين تصل لعمر الأربعين

322
00:20:53,606 --> 00:20:55,705
،كانوا غاية في السخاء معي
.وعثروا عليّ بسرعة

323
00:20:55,706 --> 00:20:57,395
،وكل هذا أصبح طيّ النسيان

324
00:20:57,396 --> 00:20:58,954
.فقد أعطاني الرئيس (أوباما) ميدالية فحسب

325
00:20:58,955 --> 00:21:02,561
أقول فحسب، مِن الرائع
.وجود شخص حامل ميدالية بالعمل

326
00:21:02,835 --> 00:21:04,399
مِن (أوباما)؟ -
.أجل -

327
00:21:04,400 --> 00:21:06,673
هُنا، نسير بمبدأ
.الجزاء مِن جنس العمل

328
00:21:07,352 --> 00:21:08,666
...لذا

329
00:21:08,836 --> 00:21:10,449
.لا أشعر بخير -
حقاً؟ -

330
00:21:10,450 --> 00:21:11,844
.كلا -
لماذا لا تجلب صحناً صغيراً -

331
00:21:11,845 --> 00:21:13,948
لتغمس النقانق بدواء المعدة أولاً؟
.هذا هو الحلّ

332
00:21:14,037 --> 00:21:16,207
يا للهول! لديّ مُقابلة أخرى
.علينا الذهاب، هيّا

333
00:21:16,208 --> 00:21:17,211
حقاً؟

334
00:21:18,314 --> 00:21:19,677
.إجلس

335
00:21:20,024 --> 00:21:21,339
،كان لديّ مُخابرة

336
00:21:21,340 --> 00:21:24,203
.مِن (سام ويتويكي)، خريج حديث

337
00:21:24,204 --> 00:21:26,680
.خبرة العمل السابقة معدومة

338
00:21:26,681 --> 00:21:30,824
على الرغم، لديه خطاب تزكية
.مِن مجلس إدارتنا

339
00:21:31,281 --> 00:21:33,200
.اللعنة على هذا

340
00:21:33,230 --> 00:21:34,917
هل أعرف شخصاً ما بمجلس إدارتكم؟

341
00:21:34,918 --> 00:21:36,369
.إليك الإتفاق، نحنُ نعلم من نحن

342
00:21:36,378 --> 00:21:39,945
أكيوريتا سيستم" بمثابة الشركة"
،الرائدة في مجال الإتّصالات الفضائية

343
00:21:39,945 --> 00:21:42,071
حقّقنا أرباح تُعادل 17 بليون دولار
.بالعام الماضي

344
00:21:42,072 --> 00:21:45,477
"نعمل مع وكالة "ناسا
.وقسم تطوير المركبات الفضائية

345
00:21:45,478 --> 00:21:47,534
.إذا عملت هنا ستكون سعيد الحظ

346
00:21:47,535 --> 00:21:51,048
على كل حال، أول وظيفة
.بعد التخرّج هامة للغاية

347
00:21:51,049 --> 00:21:53,971
إما أن تخطو خطوة صحيحة
،نحو مُستقبلك المهني

348
00:21:53,972 --> 00:21:57,546
أو أن تصنع مِن حياتك
.حياة بائسة للغاية

349
00:21:57,547 --> 00:21:58,495
...لذا

350
00:21:58,496 --> 00:22:01,948
يعتمد كل هذا على إجابتك
.على كلماتي التالية

351
00:22:02,388 --> 00:22:03,881
".أذهلني"

352
00:22:04,802 --> 00:22:05,803
الآن؟

353
00:22:05,804 --> 00:22:06,924
".أذهلني"

354
00:22:06,925 --> 00:22:08,109
...لقد تفاجئت

355
00:22:08,110 --> 00:22:09,115
".أذهلني"

356
00:22:09,289 --> 00:22:11,349
،انا صريح للغاية
.لتطرح عليّ ما شئت مِن الأسئلة

357
00:22:11,350 --> 00:22:12,977
(إذن أنت (أرمورد
،الذي يحصل على كل شيئ

358
00:22:12,978 --> 00:22:14,341
مِن النوع الذي بوسعه
تحمّل المسؤولية؟

359
00:22:14,342 --> 00:22:16,161
،أنا قاتل
.أنا قاتل بلا رحمة

360
00:22:16,826 --> 00:22:18,207
إذن أنت رجل يتحمّل المسؤولية؟

361
00:22:18,208 --> 00:22:19,626
.أتحمّل المسؤولية، شرس، همجيّ

362
00:22:19,627 --> 00:22:20,885
.بالتأكيد هذا أنا

363
00:22:20,886 --> 00:22:22,122
.أنا رجلك

364
00:22:27,919 --> 00:22:30,281
.نحنُ لا نبحث عن هذا النوع هُنا

365
00:22:30,382 --> 00:22:33,021
.لا متملقين أو متنمّرين

366
00:22:33,022 --> 00:22:35,324
...أو حمقى

367
00:22:38,248 --> 00:22:39,545
.(أجل، سيّد (بروسز

368
00:22:39,808 --> 00:22:43,968
،لماذا تستخدم (شانتال) ما يبدو أنّه

369
00:22:43,969 --> 00:22:46,329
كوب أحمر اللون مِن الطابق الأحمر

370
00:22:46,330 --> 00:22:48,744
بينما نحنُ في الطابق الأصفر؟ -
.سأهتم بالأمر -

371
00:22:48,745 --> 00:22:53,462
هذا واضح للغاية
.و يعتبر مناف للحس الذوقي

372
00:22:54,243 --> 00:22:55,724
.لتمنع هذا

373
00:22:56,112 --> 00:22:57,555
.يا لكِ مِن حمقاء

374
00:22:58,026 --> 00:22:59,554
.مُثيرة للإشمئزاز

375
00:23:00,359 --> 00:23:01,726
.شكراً لك

376
00:23:01,727 --> 00:23:04,228
.المكان يعج بالفوضى هُنا

377
00:23:05,744 --> 00:23:10,392
البريد الإلكتروني الذي قرأته
.كان مذكور به وظيفة مُساعد مدير

378
00:23:10,393 --> 00:23:11,826
.كلا، بل بغرفة البريد

379
00:23:13,422 --> 00:23:14,801
.سأغادر

380
00:23:15,322 --> 00:23:18,779
ألديك ثمة فكرة
،"حول عدد تنظيمات جامعات "آيفي

381
00:23:18,780 --> 00:23:22,050
...و أكاديميات "فايبيتا كابا" التي -
.لقد أنقذتُ حياتك مرّتين -

382
00:23:22,515 --> 00:23:24,684
لا يسعني أن أقول لك كيف ومتى

383
00:23:24,685 --> 00:23:26,939
.أو لماذا، لكنّي قمت بأشياء لها أهميتها

384
00:23:26,940 --> 00:23:28,984
أريد فحسب وظيفة
.بحيث تمنحني أهمّيتي مُجدّداً

385
00:23:30,886 --> 00:23:32,906
.لذا، مقابلتنا لم تأتِ بالنتيجة المرجوة

386
00:23:32,906 --> 00:23:33,882
اتدري ما أظنّه؟

387
00:23:34,136 --> 00:23:36,156
أنت تريد الوظيفة
.التي تلحق بهذه الوظيفة

388
00:23:36,157 --> 00:23:39,352
لكن هذه هيّ الوظيفة
.التي تعيق تقدّمك

389
00:23:39,353 --> 00:23:42,306
.لذلك ستكون بارعاً للغاية في القيام بها

390
00:23:42,499 --> 00:23:43,876
،لأنّه حين أنظر إليك

391
00:23:43,877 --> 00:23:45,686
.أرى نفسي حينما كنت يافعاً

392
00:23:48,725 --> 00:23:52,583
"المقر الرئيسي السري للجيش والآليين"
"العاصمة - واشنطن"

393
00:23:52,900 --> 00:23:57,394
"دائرة الصحة والخدمات الإنسانية"

394
00:24:04,514 --> 00:24:06,589
<i>إلى جميع الأوتوبوتس
الذين يعملون بالقطران</i>

395
00:24:06,590 --> 00:24:09,223
<i>.لديكم تدريب بعد نحو 15 دقيقة</i>

396
00:24:12,268 --> 00:24:14,606
<i>.دينو) يذهب للرصيف 23)</i>

397
00:24:15,470 --> 00:24:18,217
<i>سايدسويب) إلى الرصيف 37)
.لأجل تقييم الأسلحة</i>

398
00:24:20,911 --> 00:24:23,340
سيناتور، أقوم بتذكيرك
"حين إحتاجت وكالة "ناسا

399
00:24:23,341 --> 00:24:24,860
إلى التمويل المالي
.قاموا بالإتّصال بي

400
00:24:25,019 --> 00:24:27,152
حين يرغب جهاز المخابرات
،في القضاء على هدف

401
00:24:27,542 --> 00:24:29,293
.يطلبون منّي الإذن بالمباشرة

402
00:24:29,425 --> 00:24:33,060
حين يرغب الرئيس في معرفة
أيّ عضو بمجلس الشيوخ عرضة للخطر السياسي

403
00:24:33,061 --> 00:24:36,399
بسبب... لنقل
،بسبب تورّطه بجريمة في السرّ

404
00:24:36,792 --> 00:24:38,447
.فأنا من يقوموا بالإتّصال به

405
00:24:38,448 --> 00:24:40,844
تقول الوكالات الأمريكية
،أنّها كانت تراقب الإنفجار

406
00:24:40,845 --> 00:24:43,610
لكن بالحقيقة كان ذلك تغطية
.لضربة عسكرية

407
00:24:43,975 --> 00:24:46,466
لم تعلن أيّ دولة مسؤوليتها عن الإنفجار -
...جهاز الإستخبارات يواصل إزعاجي بشأن -

408
00:24:46,467 --> 00:24:49,826
.تلك الضربة الغامضة بالشرق الأوسط
لذا حان وقت الصراحة، هل نحنُ متورّطين بالأمر؟

409
00:24:50,231 --> 00:24:52,278
.لستُ أكيداً، سيّدتي

410
00:24:52,279 --> 00:24:54,302
حسناً، إليكم طريقة قتل
...(آلي مِن (الديسّبتكون

411
00:24:54,303 --> 00:24:55,640
.طلقة قاتلة بالرأس...

412
00:24:57,699 --> 00:24:59,215
كرئيسة للإستخبارات الوطنية

413
00:24:59,216 --> 00:25:01,465
.فأنا أحب الإستماع إلى الأجوبة الدقيقة

414
00:25:01,466 --> 00:25:03,208
.ليس بمقدوري الإفصاح لك بشكل دقيق

415
00:25:03,209 --> 00:25:04,885
.هؤلاء (الأوتوبوتس) أشبه بالمراهقين

416
00:25:04,886 --> 00:25:06,375
يروقهم التسلل خارج المكان
.بين الحين والآخر

417
00:25:06,376 --> 00:25:07,716
،كولونيل (لينكس)، هل أنت القائد

418
00:25:07,717 --> 00:25:09,256
أم لا؟ -
...أجل، سيّدتي -

419
00:25:09,258 --> 00:25:11,236
".كفاك مناداتي بـ"سيّدتي

420
00:25:11,237 --> 00:25:12,358
هل أبدو لك عجوزاً؟

421
00:25:12,791 --> 00:25:15,330
.كلا، سيّدتي
.حسناً، سيّدتي

422
00:25:15,594 --> 00:25:18,293
.سيكون هذا أفضل إختراع قمت به -
.أجل -

423
00:25:18,766 --> 00:25:20,934
.إنّهم هُنا

424
00:25:20,935 --> 00:25:23,178
أدعى (كيو)، آمل أن لديكم
.أجوبة لأجله

425
00:25:23,179 --> 00:25:26,744
.لم أره مُستاء هكذا من قبل -
أوبتيموس)، هل تذكر (تشارلوت ميرنغ)؟) -

426
00:25:27,201 --> 00:25:29,000
.رئيستنا للإستخبارات الوطنية

427
00:25:29,001 --> 00:25:30,961
.إنّه في مزاج سيئ

428
00:25:31,175 --> 00:25:33,431
.لا يرغب بالتحدّث لأيّ أحد اليوم

429
00:25:34,032 --> 00:25:35,118
ما هذا؟

430
00:25:35,368 --> 00:25:36,714
جلسة علاج للصمت؟

431
00:25:36,763 --> 00:25:38,846
،نرى ذلك، لكنّه ليس هكذا

432
00:25:39,323 --> 00:25:41,132
.هذا يستحق الصمت

433
00:25:41,326 --> 00:25:43,559
.برايم)، لتقل شيئاً عن نفسك)

434
00:25:44,476 --> 00:25:46,175
.إنه غاضب

435
00:25:52,214 --> 00:25:53,708
.لقد كذبتِ علينا

436
00:25:53,709 --> 00:25:57,686
كل شيئ يعلمه الإنسان بشأن كوكبنا
.قد قمنا بالإفصاح عنه ومشاركتكم به

437
00:25:57,687 --> 00:26:00,806
لماذا إذن تم العثور على هذا
في حوزة البشر؟

438
00:26:00,811 --> 00:26:02,674
.لم نكن ندري شيئاً حول هذا أيضاً

439
00:26:02,873 --> 00:26:06,080
الرئيس فحسب له تصريح
.بدخول القطاع السابع، حتى الآن

440
00:26:06,081 --> 00:26:08,515
.إليّ بالحقيبة -
أيّ حقيبة؟ -

441
00:26:08,516 --> 00:26:11,416
.سيّدة (بيركن)، الحقيبة الخضراء

442
00:26:12,041 --> 00:26:13,322
!ربّاه

443
00:26:14,826 --> 00:26:16,700
.هذا سرّ يعلمه عدد قليل مِن الرجال

444
00:26:16,786 --> 00:26:18,468
.و قلّة مِنهم مازالوا على قيد الحياة

445
00:26:19,255 --> 00:26:21,056
،إسمح لي أن أقدّم إليك

446
00:26:21,057 --> 00:26:23,442
إثنان من رؤوساء مهمة البحث
،"التابعة لوكالة "ناسا

447
00:26:23,443 --> 00:26:25,637
.(و رائد الفضاء، الدكتور (باز اولدرين

448
00:26:25,833 --> 00:26:28,224
أحد أول رجلين
.تطأ قدمهم على سطح القمر

449
00:26:28,225 --> 00:26:29,306
.سيّدي

450
00:26:29,768 --> 00:26:31,409
.(هذا (أوبتيموس برايم

451
00:26:32,430 --> 00:26:34,928
،بالنسبة لرفيق مُسافر عبر الفضاء

452
00:26:34,928 --> 00:26:36,479
.هذا شرف لي

453
00:26:36,587 --> 00:26:38,514
.الشرف لي

454
00:26:38,515 --> 00:26:40,869
أثناء سعينا لإكتشاف الفضاء
خلال حقبة الستّينات

455
00:26:40,870 --> 00:26:43,318
.بدا أنّه كان إستجابة لحدث ما

456
00:26:45,164 --> 00:26:49,012
قام رواد الفضاء لدينا بإستكشاف
.سفينة فضائية مُحطّمة

457
00:26:49,123 --> 00:26:50,611
.لم يكن على متنها ناجين

458
00:26:50,745 --> 00:26:54,135
أقسمنا بإلتزام السرّية
.عن طريق رئيسنا

459
00:26:54,136 --> 00:26:57,874
.هذه مهمة ستظل دوماً طيّ الكتمان

460
00:26:57,875 --> 00:26:58,877
.أفهم ذلك، سيّدي

461
00:26:58,879 --> 00:27:03,342
كان هُناك 35 شخص علم حقاً
".بما يجري داخل وكالة "ناسا

462
00:27:03,346 --> 00:27:06,450
قام الإتّحاد السوفييتي بإطلاق مسبار
.يعمل بدون وجود رجال بداخله

463
00:27:06,943 --> 00:27:09,810
بطريقة ما
.تمكّنوا من أخذ قضيب الوقود ذلك

464
00:27:10,000 --> 00:27:12,094
نحنُ على يقين أن الروس إستنتجوا

465
00:27:12,094 --> 00:27:14,347
أن ما وجدوه بمثابة قضيب لتجميع الوقود
.القابل للإنشطار

466
00:27:14,347 --> 00:27:17,499
نظن أنّهم قاموا بوضعه وتسخيره
."لأجل مُفاعل "تشيرنوبيل

467
00:27:17,658 --> 00:27:19,902
قمنا بتنظيم 6 مهمات فضائية

468
00:27:19,904 --> 00:27:22,984
و أخذنا المئات مِن الصور والعيّنات

469
00:27:23,054 --> 00:27:24,572
.و وضعناها بعيداً للأبد

470
00:27:24,574 --> 00:27:26,400
."وتم إنهاء برنامج "القمر

471
00:27:26,401 --> 00:27:28,858
أين تحديداً قمتم بالبحث
في مكان الحطام؟

472
00:27:31,509 --> 00:27:33,634
."إسم السفينة كان "الآرك

473
00:27:34,332 --> 00:27:37,135
.رأيتها تغادر "سابيرترون" بنفسي

474
00:27:37,772 --> 00:27:41,528
(كانت تحمل على متنها تقنية خاصة بـ(الأوتوبوتس
.كان من شأنها أن تجعلنا نربح في الحرب

475
00:27:42,061 --> 00:27:44,391
.و قائدها

476
00:27:45,180 --> 00:27:48,144
من كان هذا القائد؟ -
.إنّه (سينتينال برايم) الأعظم -

477
00:27:48,145 --> 00:27:50,196
.مُخترع التقنية

478
00:27:50,197 --> 00:27:52,569
،)كان قائد (الأوتوبوتس

479
00:27:52,570 --> 00:27:53,905
.قبل أن أحل محله

480
00:27:54,090 --> 00:27:58,668
إنّه لأمر ضروري أن أعثر عليها
.قبل أن يكتشف (المدمرين) موقعها

481
00:27:58,978 --> 00:28:02,764
مركبات (الأوتوبوتس) الفضائية لها الإمكانية
.أن تصل إلى هُناك

482
00:28:02,799 --> 00:28:06,325
وعليكِ أن تتمنّي
.أن تصل بالوقت المناسب

483
00:28:20,039 --> 00:28:21,781
.(مرحباً، أنا هُنا لرؤية (كارلي سبينسر

484
00:28:26,093 --> 00:28:27,105
.(كارلي)

485
00:28:32,798 --> 00:28:33,825
أحصلت على الوظيفة؟

486
00:28:33,826 --> 00:28:35,198
.هذا جنون -
أحصلت عليها حقاً؟ -

487
00:28:35,199 --> 00:28:37,639
.أجل -
.هذا ما أخبرتك به، إنّه الأرنب -

488
00:28:38,931 --> 00:28:40,407
.أنت على الرحب والسعة

489
00:28:40,408 --> 00:28:42,402
هل أروقك كثيراً الآن؟ -
.أجل، بعض الشيئ -

490
00:28:42,713 --> 00:28:44,077
،لم ألتقِ بربّ عملك

491
00:28:44,077 --> 00:28:47,067
.أريد الإلتقاء بصاحب هذا المكان الرائع -
أدري، أليس المكان رائع هُنا؟ -

492
00:28:47,070 --> 00:28:49,943
.كما أنّه أروع شخص على الإطلاق

493
00:28:49,944 --> 00:28:50,858
حقاً؟ -
.أجل -

494
00:28:50,859 --> 00:28:51,860
.(سام)

495
00:28:53,940 --> 00:28:55,262
.(أنا (ديلان جولد

496
00:28:55,994 --> 00:28:56,995
.مرحباً

497
00:28:58,012 --> 00:28:59,055
.شرف لي أن ألتقيك

498
00:28:59,056 --> 00:29:00,225
.سرّني الإلتقاء بك

499
00:29:00,226 --> 00:29:01,984
.كارلي) أخبرتني كثيراً بشأنك)

500
00:29:01,985 --> 00:29:04,400
.وأخبرتني بشأنك أيضاً
.لديك مكان رائع

501
00:29:04,400 --> 00:29:05,935
.تمتلك مجموعة رائعة مِن السيّارات

502
00:29:05,941 --> 00:29:07,600
.شكراً لك، لم تكن هكذا في السابق

503
00:29:07,601 --> 00:29:11,263
(قبل أن تُساعدني (كارلي
.بشأن تلك المجموعة، كان الأمر يعمّه الفوضى

504
00:29:11,263 --> 00:29:13,554
لكن الآن باتت عملية إعادة السيّارات
.لحالتها السابقة تسير في نصابها الصحيح

505
00:29:13,554 --> 00:29:16,412
،سأذهب إلى شاطئ "بيبل" هذا العام
.سأحصل على جائزة لأضعها هُناك

506
00:29:16,581 --> 00:29:17,678
أتدري السبب؟

507
00:29:17,811 --> 00:29:19,541
،لأن تلك المرأة التي بجانبك

508
00:29:20,086 --> 00:29:21,387
.سلاحي السريّ

509
00:29:21,612 --> 00:29:24,149
.حسناً -
.سيّد (غولد)، أنت تبالغ فحسب -

510
00:29:24,150 --> 00:29:25,739
.كل ما قمت به هو تنظيم أمورك

511
00:29:25,740 --> 00:29:28,056
،لقد قمتِ بما هو أكثر مِن هذا
.يا دوقتي

512
00:29:29,080 --> 00:29:30,953
.أسماء مُستعارة، هذا لطيف

513
00:29:30,958 --> 00:29:32,747
."أجل، "الدوقة

514
00:29:33,125 --> 00:29:34,504
!كم هيّ مُحبّبة

515
00:29:34,505 --> 00:29:36,458
،عندما سرقتها مِن السفارة البريطانية

516
00:29:36,459 --> 00:29:38,450
.قلت، مِن السهل إدارة بلد

517
00:29:38,451 --> 00:29:40,731
فلماذا لا تديرين مجموعة مِن الفنّ
.الذي لا يقدر بثمن

518
00:29:40,734 --> 00:29:45,428
ألقِ نظرة على سيارة "ديلهاي" موديل عام39
".طراز "165 كابريوليت

519
00:29:45,429 --> 00:29:46,932
.تم تصميمها بواسطة رجل فرنسي

520
00:29:47,156 --> 00:29:49,574
انظر إلى ثنياتها، أليست رائعة؟

521
00:29:49,943 --> 00:29:51,152
.جميلة

522
00:29:51,925 --> 00:29:52,878
.رقيقة

523
00:29:53,443 --> 00:29:56,006
تم تصميمها لمحاكاة
.قوام لإمرأة مثالية

524
00:29:57,873 --> 00:29:58,874
.هيا بنا

525
00:29:59,032 --> 00:30:01,281
.إمتلك أبي مكتب بعشرة دولارات وحلم

526
00:30:01,282 --> 00:30:03,115
.و إستطاع تحويله إلى إمبراطورية

527
00:30:03,665 --> 00:30:07,059
!يا للهول -
.نحنُ أكبر مؤسسة مُحاسبية بالولايات المُتحدة -

528
00:30:07,060 --> 00:30:09,714
و أنا من أضفى للأمر روح المغامرة
.بعد أن فارق الحياة

529
00:30:09,906 --> 00:30:11,264
.وهذا هو المُستقبل

530
00:30:11,268 --> 00:30:12,624
.تحقيق ما يجعلني فائز

531
00:30:13,607 --> 00:30:16,487
فجمع السيّارات
.يساعدني على الإسترخاء

532
00:30:23,246 --> 00:30:25,538
.تبدو تلك الصور رائعة

533
00:30:25,839 --> 00:30:29,411
.(كان هذا يوم رائع، سيّد (غولد

534
00:30:29,412 --> 00:30:31,329
.لم أر تلك الصورة مُسبقاً -
.وأنا أيضاً -

535
00:30:31,603 --> 00:30:32,869
.كان سروالك ضيّقاً

536
00:30:33,795 --> 00:30:36,235
.ها نحنُ ذا

537
00:30:36,236 --> 00:30:37,237
أرأيتِ هذا؟

538
00:30:37,468 --> 00:30:39,289
.يقوم بالحكم على سيّارتي

539
00:30:39,290 --> 00:30:40,820
ستقومين بإنتظاره بينما ينتهي
مِن الحكم علىّ؟

540
00:30:40,821 --> 00:30:42,389
ما خطبك؟
.إنّه رئيسي

541
00:30:42,390 --> 00:30:44,257
،مازال يدفع لأجل طعامنا
.نفقة إيجار منزلنا

542
00:30:44,258 --> 00:30:45,346
.أفهم بالكامل

543
00:30:45,347 --> 00:30:47,070
.أنا بأفضل حال
.فهمتكِ، أنا أتناول الكثير مِن الطعام

544
00:30:47,071 --> 00:30:49,705
و خمّني ماذا، لستُ دميتكِ بعد الآن
،فأنا رجل بالغ

545
00:30:49,705 --> 00:30:50,688
أرأيتي؟

546
00:30:50,689 --> 00:30:51,988
،إصعدي إلى السيّارة
.شكراً لكِ، أيّتها الدوقة

547
00:30:51,990 --> 00:30:54,939
يا للهول، هل تشعر بالغيرة؟

548
00:30:58,991 --> 00:31:02,198
وماذا يُشعرني بالغيرة؟
ماله، نفوذه أم وسامته؟

549
00:31:02,199 --> 00:31:03,634
!ليس أياً مِن هذا، أنا مُحق

550
00:31:03,635 --> 00:31:05,849
نوبات الغضب التي تنتابك
.مُثيرة للغاية

551
00:31:05,850 --> 00:31:06,851
.إصعدي إلى السيارة، مِن فضلك

552
00:31:07,798 --> 00:31:10,990
.سام)، إنّه بالكاد أول رجل يبتسم لي)

553
00:31:10,991 --> 00:31:12,442
.أظنّني بوسعي التعامل مع الأمر -
...مهلاً -

554
00:31:12,443 --> 00:31:14,619
إنّه الجزء المُتعلّق بالإبتسام
.هو ما يثير غضبي

555
00:31:14,623 --> 00:31:16,629
حسناً؟ -
.لا مزيد مِن الإبتسام -

556
00:31:16,630 --> 00:31:17,871
.أبداً، أعدك بذلك

557
00:31:18,155 --> 00:31:19,513
.هذا يفلح معي

558
00:31:26,330 --> 00:31:27,949
.على رسلك

559
00:31:27,951 --> 00:31:29,461
.لن تستطع تشغيلها على هذا النحو

560
00:31:29,462 --> 00:31:32,422
.لقد كنت أقوم بتجهيزها فحسب
.لقد إنتهيت مِن 32 بالمائة مِن عملية إصلاحها

561
00:31:32,571 --> 00:31:35,082
طلائها ببعض الكروم ووضع عادم بالمؤخرة
.ويعتبر أمراً منتهياً

562
00:31:35,083 --> 00:31:37,145
أخبرتني (كارلي) مؤخراً
.أنّك بلا وظيفة

563
00:31:37,534 --> 00:31:38,610
،لمعلوماتك فحسب

564
00:31:38,611 --> 00:31:40,539
."لديّ علاقات بشركة "أكيوريتا سيستم

565
00:31:40,540 --> 00:31:42,392
.ويمكنني إجراء مكالمة لأجلك

566
00:31:42,393 --> 00:31:43,870
.لتبق الأمر بيننا فحسب

567
00:31:44,065 --> 00:31:45,574
.إنّها لطيفة معك

568
00:31:46,445 --> 00:31:47,578
.أنت رجل سعيد الحظ

569
00:31:51,193 --> 00:31:53,737
<i>."زانثيوم" يقترب مِن قاعدة "ترانكويليتي"</i>

570
00:31:54,695 --> 00:31:57,004
<i>.معكم "هيوستن" لديكم التصريح بالهبوط</i>

571
00:32:00,558 --> 00:32:02,762
<i>.آرمسترونغ)، طاب يومك)</i>

572
00:32:03,185 --> 00:32:05,372
.راتشيت)، لنتحرّك)

573
00:32:11,025 --> 00:32:13,060
<i>هل تخلصتم من ذلك الغطاء الآن؟</i>

574
00:32:14,822 --> 00:32:16,518
<i>.عُلم، وجاري التنفيذ</i>

575
00:32:23,389 --> 00:32:24,836
."نحنُ ندخل إلى الـ"آرك

576
00:32:47,813 --> 00:32:49,504
.مستويات الطاقة لديه مُتدنية

577
00:32:52,756 --> 00:32:54,440
لقد حبس نفسه

578
00:32:54,441 --> 00:32:56,161
."لحماية "الأعمدة

579
00:32:56,906 --> 00:32:58,709
.(سينتينال)

580
00:32:59,301 --> 00:33:01,853
.ستعود للديار، يا صديقي القديم

581
00:33:42,265 --> 00:33:46,601
.(ليحيا، (ميغاترون

582
00:33:52,267 --> 00:33:54,999
.إنّه سيّدي

583
00:33:59,842 --> 00:34:02,732
،لا تكونوا جشعين

584
00:34:02,733 --> 00:34:05,480
.يا أبنائي الصغار

585
00:34:08,517 --> 00:34:10,659
.تبدوا واهناً، سيّدي

586
00:34:10,660 --> 00:34:13,772
لكم تؤلمني رؤيتك وأنت مُصاب

587
00:34:13,772 --> 00:34:18,145
.و ضعيف لغاية -
.أعفني مِن الهراء، أيّها المُتملّق -

588
00:34:18,151 --> 00:34:21,403
،تدري ما كلفتك به
.و لم تؤدِ المطلوب

589
00:34:28,763 --> 00:34:31,503
ساوند ويف) لديه تقرير)
.(لإطلاعك عليه، لورد (ميغاترون

590
00:34:31,504 --> 00:34:36,056
ماهي الأنباء لدى
جواسيسي الصغار؟

591
00:34:36,057 --> 00:34:38,112
.لقد إبتلع (الأوتوبوتس) الطعم

592
00:34:38,112 --> 00:34:41,853
،"لقد عثروا على "الآرك
.وعادو بالحمولة التي كانت على متنها

593
00:34:42,022 --> 00:34:46,504
،لقد أسديتني معروفاً كبيراً
.حين تتبّعت تلك السفينة إلى القمر

594
00:34:47,468 --> 00:34:52,307
لعب البشر المُساندون لأعدائنا
.دورهم على أكمل وجه

595
00:34:52,678 --> 00:34:56,028
.حان وقت إنهاء الأمور العالقة

596
00:34:57,216 --> 00:35:00,265
<i>.ليزربيك)، إقضي عليهم جميعاً)</i>

597
00:35:00,266 --> 00:35:02,346
<i>.بكل سرور</i>

598
00:35:15,808 --> 00:35:17,494
هل والدك بالمنزل؟

599
00:35:17,636 --> 00:35:20,057
.ثم قال (مارلون)، هذا وقتنا -
.(آروين) -

600
00:35:20,810 --> 00:35:22,843
.مرحباً، أيّتها الوالدة

601
00:35:27,494 --> 00:35:28,967
!إخرج مِن المنزل

602
00:35:28,968 --> 00:35:31,892
ماذا تفعل بمنزلي؟ -
.أقوم بالزيارة فحسب -

603
00:35:50,168 --> 00:35:51,383
لماذا قوامك بارز هكذا؟

604
00:35:51,383 --> 00:35:53,151
.إنّها سترتي ما تجعله هكذا -
.كلا -

605
00:35:53,155 --> 00:35:54,602
هذه وكالة مُتعلّقة
،بالطيران إلى الفضاء

606
00:35:54,602 --> 00:35:56,195
.لا نسمح بهذا المظهر هُنا

607
00:35:56,196 --> 00:35:57,383
أيّها الجديد، أرأيت هذا؟

608
00:35:57,384 --> 00:35:58,932
.هذا تصرّف لاتيني فظّ

609
00:35:58,933 --> 00:36:00,732
إذا أتيت إلى مكتبي يوماً
.وأنت تضع ثوباً كهذا، فأنت مطرود

610
00:36:00,733 --> 00:36:01,995
أفهمتني؟

611
00:36:01,996 --> 00:36:05,878
ستمضي في هذه الوظيفة عامين ونصف
.أريدك ان تعيشها وتحبّها و تبرع فيها

612
00:36:06,333 --> 00:36:08,469
ليس هُناك وسيلة للتملّق
.في مكتبي. أنا أدير العمل بحزم

613
00:36:08,470 --> 00:36:10,369
.حسناً، سيّدي -
.تحرّك -

614
00:36:29,435 --> 00:36:31,642
عثرتُ على تلك الورقة
.التي كنت تخبرني بشأنها

615
00:36:32,327 --> 00:36:33,389
إلام ننظر؟

616
00:36:33,390 --> 00:36:34,392
!إصمت

617
00:36:37,782 --> 00:36:39,951
.قم بهذا مُجدّداً وسأبرحك ضرباً

618
00:36:44,172 --> 00:36:45,957
.مرحباً، عزيزتي -
.مرحباً -

619
00:36:45,959 --> 00:36:49,000
،كان لديّ مُقابلة في وسط البلدة
هل هُناك مُشكلة في المرور بك؟

620
00:36:49,241 --> 00:36:52,736
لا أدري فكتيب تعليمات العاملين
.المكون من 500 صفحة لا يبدو رائعاً للغاية

621
00:36:52,737 --> 00:36:53,725
!هذا مُثير للضجر

622
00:36:53,725 --> 00:36:56,685
،الأوتوبوتس) بالخارج ينقذون العالم)
.بينما أنا هُنا ارتّب الأوراق داخل الملفّات

623
00:36:56,686 --> 00:36:58,048
.قد يغدو هذا حلمي، هيا بنا

624
00:36:59,685 --> 00:37:01,605
."خرق قانون الزيارات"

625
00:37:04,321 --> 00:37:05,524
هل أنت بخير؟

626
00:37:05,525 --> 00:37:06,780
.بالطبع

627
00:37:10,502 --> 00:37:11,503
.أنا التالي

628
00:37:13,574 --> 00:37:15,803
،أصغ لي، يوم السبت

629
00:37:15,804 --> 00:37:18,506
هُناك حفل عمل بالمنزل
.لقد قام (ديلان) بدعوتك أيضاً

630
00:37:18,507 --> 00:37:19,651
أفعل حقاً؟

631
00:37:19,652 --> 00:37:22,863
.لست بحاجة لإبداء السخرية
.هذا الأمر يعني لي الكثير حقاً

632
00:37:22,863 --> 00:37:24,929
.سيروقني الذهاب
كيف أتيتِ إلى هُنا؟

633
00:37:24,930 --> 00:37:25,932
.سيّارة

634
00:37:25,933 --> 00:37:27,658
.لا تمتلكين سيّارة

635
00:37:27,968 --> 00:37:28,976
.بلى

636
00:37:28,977 --> 00:37:30,372
هل فزتِ بها عن طريق
بطاقة يانصيب؟

637
00:37:30,772 --> 00:37:32,355
.لقد أعطاني سيّارة

638
00:37:32,357 --> 00:37:33,367
أعطاكِ سيّارة؟

639
00:37:33,368 --> 00:37:34,860
.أظنّها كانت بمثابة مكافأة عمل

640
00:37:34,861 --> 00:37:36,252
!مكافأة عمل

641
00:37:36,253 --> 00:37:37,550
ما طراز السيّارة
التي أعطاكِ إياها؟

642
00:37:37,551 --> 00:37:41,074
.مرسيدس إس إل إس" رياضية"

643
00:37:41,780 --> 00:37:43,552
.لها مُحرّك قويّ للغاية

644
00:37:44,700 --> 00:37:46,743
<i>."مرسيدس بنز إس إل إس"</i>

645
00:37:46,744 --> 00:37:47,745
هل قدتي تلك السيّارة إلى هُنا؟

646
00:37:50,075 --> 00:37:51,833
.ثمنها 200 ألف دولار

647
00:37:52,569 --> 00:37:53,652
.أعلم

648
00:37:53,653 --> 00:37:55,456
أتعلمين كم مِن الوقت يلزمني
لتوفير سيّارة كتلك؟

649
00:37:56,327 --> 00:37:58,746
.وقت طويل -
.أجل، ما يقرب مِن 53 عام -

650
00:37:58,747 --> 00:38:00,192
.قلت أنّها مكافأة عمل في البداية

651
00:38:00,198 --> 00:38:02,221
،إذن ما علينا القيام به
.أن نبيعها ونبتاع لنا منزلاً

652
00:38:04,872 --> 00:38:06,137
.تشعر بالتوتّر، أعلم هذا

653
00:38:06,138 --> 00:38:07,386
.لقد كنتُ هُناك

654
00:38:07,507 --> 00:38:09,010
.هذا يُدعى بـدفع إلتزاماتك

655
00:38:09,824 --> 00:38:11,243
.الأشياء الجيّدة ستحدث لنا

656
00:38:11,244 --> 00:38:12,416
<i>،سيّداتي و سادتي</i>

657
00:38:12,417 --> 00:38:15,088
أريد من يقوم بالإنتهاء مِن عمله
.خلال وقت غدائه، على الفور

658
00:38:15,090 --> 00:38:18,398
من يريد أن يفوز بإرضاء
بروس براسوز)؟)

659
00:38:18,399 --> 00:38:19,889
.بروس)، لقد عثرت على رجلك)

660
00:38:21,734 --> 00:38:23,259
.(ويتويكي)

661
00:38:23,694 --> 00:38:26,693
.القوة الدافعة لهذه الشركة

662
00:38:27,022 --> 00:38:30,655
،من لدينا هُنا
أهيّ شقيقة أم صديقة من "الفايس بوك"؟

663
00:38:30,656 --> 00:38:31,664
.صديقة مِن موقع "تويتر"؟

664
00:38:31,665 --> 00:38:33,878
.(كارلي)، هذا (بروس) -
.مرحباً -

665
00:38:33,879 --> 00:38:35,727
،انا صديقته الحميمة
.سررتُ بإلتقائك

666
00:38:35,728 --> 00:38:38,308
سام) كان على حق)
.لديك قصّة شعر رائعة للغاية

667
00:38:38,309 --> 00:38:40,426
.شكراً لك -
.على الرحب -

668
00:38:40,883 --> 00:38:41,885
.سام)، عليّ الإنصراف)

669
00:38:43,627 --> 00:38:45,070
.إليك، هديتك

670
00:38:45,996 --> 00:38:47,288
.ألوانك المُفضّلة

671
00:38:48,464 --> 00:38:50,168
.(سعدتُ بمقابلتك، سيّد (برازوس

672
00:38:50,168 --> 00:38:51,577
.أنتِ أيضاً

673
00:38:53,176 --> 00:38:54,779
.إلى اللقاء

674
00:39:00,018 --> 00:39:02,513
مازلتُ حانقاً بشأن حادثة
.(إسقاط ملفّي، (جيري

675
00:39:02,969 --> 00:39:06,474
هل لي بالإنتهاء
مِن شرب حليبي الصيني، (توني)؟

676
00:39:06,475 --> 00:39:08,454
.لا أكترث بشأن حليبك الغريب

677
00:39:08,455 --> 00:39:09,897
.أكترث أكثر بشأن الإحترام

678
00:39:29,401 --> 00:39:30,631
.أعلم مَن أنت

679
00:39:30,632 --> 00:39:32,581
.(ويتويكي)

680
00:39:32,628 --> 00:39:34,958
.أعلم من... أنا أحادثك -
.أستمحيكِ عذراً -

681
00:39:34,959 --> 00:39:36,755
.شكراً لكِ

682
00:39:37,052 --> 00:39:38,956
.على رسلك، أيّها القوي

683
00:39:38,959 --> 00:39:40,741
لقد ظهرت على 6 صور
مِن مناطق مختلفة

684
00:39:40,742 --> 00:39:42,564
منها صورتين لقارّتين
.تعج بالكائنات الغريبة

685
00:39:42,564 --> 00:39:44,621
."أنت من كان في "مصر

686
00:39:44,622 --> 00:39:45,696
صحيح؟

687
00:39:45,697 --> 00:39:47,344
.لأنّك كنت تعرف الكائنات الغريبة

688
00:39:47,345 --> 00:39:48,346
.إلى اللقاء

689
00:39:50,450 --> 00:39:51,328
!اعطني سترتي

690
00:39:58,062 --> 00:40:01,198
،)أنا (وانغ
.وانغ) الشرس)

691
00:40:01,297 --> 00:40:02,770
.وانغ) الشرس)

692
00:40:02,771 --> 00:40:04,748
.أنت لا تفهم، أيّها الأحمق

693
00:40:04,749 --> 00:40:07,145
ووترغيت" بإمكانها إطلاعك على الحقيقة"

694
00:40:08,546 --> 00:40:11,272
.إصمت! إنّهم يراقبون وينصتون إلينا

695
00:40:12,047 --> 00:40:13,481
،لا أستطيع الذهاب إلى الحكومة

696
00:40:13,481 --> 00:40:16,140
،لكن يمكنك ذلك
.لأن هناك شيئ ما يجري

697
00:40:16,141 --> 00:40:18,517
.نحنُ في وضع خطير يفوق مخيلتك

698
00:40:18,518 --> 00:40:21,403
الجانب المُظلم"، لماذا تظن أنّه لم"
يذهب إليه أحد مُنذ العام 1972؟

699
00:40:21,746 --> 00:40:24,952
أنت تتحدّث الإنجليزية
و تبدو لكنتك غريبة بالنسبة لي

700
00:40:24,953 --> 00:40:27,144
...لهذا السبب لن

701
00:40:27,145 --> 00:40:29,131
.لا تفعل، سوف أضربك

702
00:40:29,138 --> 00:40:30,527
.إذن سأردّ لك الضربة، بني

703
00:40:31,087 --> 00:40:32,477
.هذا بياني

704
00:40:32,629 --> 00:40:34,021
.إنّهم يقوموا بتصفيتنا

705
00:40:34,022 --> 00:40:35,561
،كل من يعرف بالأمر
.أصبح عرضة للخطر

706
00:40:36,725 --> 00:40:39,461
.الكائنات الغريبة الصالحة في خطر
.أنت تعرفهم، الأمر أصبح بيدك

707
00:40:40,866 --> 00:40:41,862
!اهدأ

708
00:40:43,092 --> 00:40:44,483
.(على رسلك، (سام

709
00:40:53,256 --> 00:40:54,692
إلام تنظر؟

710
00:40:55,327 --> 00:40:56,768
ماذا بك، يا صاح؟

711
00:40:57,134 --> 00:40:58,831
أكنت تتلصّص عليّ؟

712
00:40:59,248 --> 00:41:00,475
لحساب من تعمل؟

713
00:41:01,702 --> 00:41:03,475
.إستمر بالتحديق إليّ، أنا وأنت

714
00:41:05,541 --> 00:41:06,750
.أرى أنّي قد ربحت

715
00:41:10,565 --> 00:41:12,019
.أقمار صناعية حول القمر

716
00:41:13,809 --> 00:41:15,265
.العديد مِن البرامج الموقوفة

717
00:41:15,805 --> 00:41:17,235
.موت خبراء

718
00:41:17,585 --> 00:41:20,088
برنامج الفضاء
"...يلغي مهمة "الجانب المُظلم

719
00:41:20,643 --> 00:41:21,660
."الجانب المُظلم مِن القمر"

720
00:41:22,344 --> 00:41:23,914
انظر ماذا وجدت خارج المرحاض؟

721
00:41:23,915 --> 00:41:25,507
هل هيّ لك؟
.إنتهي منها

722
00:41:25,782 --> 00:41:26,783
.حسناً، سيّدي

723
00:41:29,334 --> 00:41:31,181
.فعلت كل ما أردته

724
00:41:31,444 --> 00:41:33,159
،أرى حقاً أنّه علينا التحدّث
...لأن بعض الأشياء التي

725
00:41:33,160 --> 00:41:35,086
.لتطرق الباب أولاً

726
00:41:35,087 --> 00:41:36,296
ألا تراني مشغولاً؟

727
00:41:36,631 --> 00:41:38,361
من أنت؟

728
00:41:39,151 --> 00:41:40,856
.كنت تقف على ساقي بالمرحاض

729
00:41:41,176 --> 00:41:43,741
حدث هذا لي مرة وحيدة
،و لا يسعني نسيان هذا

730
00:41:43,953 --> 00:41:45,458
.كلا -
.في أحد غرف المراحيض -

731
00:41:45,459 --> 00:41:46,873
.أخرجت أغراضك إلى الخارج

732
00:41:46,874 --> 00:41:50,271
.على رسلك، لسنا مُقرّبين

733
00:41:50,278 --> 00:41:52,282
.مكالمة وحيدة منّي، وسأتسبّب في طردك

734
00:41:52,286 --> 00:41:54,021
.أجل سأفعل، أيّها المثلي

735
00:41:54,905 --> 00:41:55,821
هل أنت بخير؟

736
00:41:57,174 --> 00:41:58,791
.أعاني مِن البواسير

737
00:41:58,792 --> 00:42:00,645
متى يتسنّى لي العودة؟

738
00:42:00,645 --> 00:42:02,719
.عُد حين تتعلّم بعض الآداب

739
00:42:06,537 --> 00:42:09,517
،لا أعرفه
.لم أكن لأقول أيّ شيئ

740
00:42:13,007 --> 00:42:13,560
.حسناً

741
00:42:13,561 --> 00:42:15,892
،لقد خرّبت القمر الصناعي
.كما وعدت مِن قبل

742
00:42:15,893 --> 00:42:18,058
و سأشوّش إرساله ببرنامج
.كشيئ إضافيّ

743
00:42:18,059 --> 00:42:19,355
ماذا تريد أيضاً أن أقوم به؟

744
00:42:19,660 --> 00:42:21,239
.(جيري)

745
00:42:21,240 --> 00:42:23,402
.أنت المُفضّل لديّ

746
00:42:23,611 --> 00:42:25,296
.فعلت كل ما طلبتموه منّي

747
00:42:25,300 --> 00:42:26,474
.أعلم

748
00:42:26,474 --> 00:42:29,841
...رئيسي طلب إليّ أن

749
00:42:29,842 --> 00:42:32,608
ماذا؟ -
.ترتيب عملية إنتحارك -

750
00:42:33,770 --> 00:42:37,145
ماذا أخبرت (ويتويكي)؟

751
00:42:38,622 --> 00:42:39,642
!تباً

752
00:42:40,841 --> 00:42:43,669
من يود بتناول عشاء دجاج الآن؟

753
00:42:43,677 --> 00:42:47,155
لأن شيئ ما عبث
.مع (وانغ) الخطأ اليوم

754
00:42:48,297 --> 00:42:50,625
هيّا، أتريد مقاتلتي؟

755
00:42:52,745 --> 00:42:54,501
!كلا! كلا

756
00:43:02,245 --> 00:43:05,682
،)لا أريد سماع المزيد مِن الهراء مِن (تشاك
.لن أقم بمساعدته

757
00:43:05,682 --> 00:43:06,659
!يا للهول

758
00:43:12,260 --> 00:43:13,747
.استدعوا مُحام

759
00:43:15,429 --> 00:43:16,836
.(هذا (جيري

760
00:43:16,837 --> 00:43:19,244
.بحقكم، أجل لقد مات رفيق عمل

761
00:43:19,245 --> 00:43:21,471
لكن مواصلة النظر عبر النافذة
.لن تعيده مُجدّداً إلى الحياة

762
00:43:21,472 --> 00:43:22,715
.كان الرجل مكتئباً

763
00:43:22,716 --> 00:43:23,818
.لا تلتقط صوراً

764
00:43:23,819 --> 00:43:26,131
قد تستمروا بالنظر إليه
.لكنّه لن يحيا مُجدّداً

765
00:43:26,132 --> 00:43:27,798
لقد علمتم جميعاً ما جرى
."بقصّة "هامبتي دامبتي

766
00:43:28,145 --> 00:43:29,147
.حسناً

767
00:43:29,519 --> 00:43:30,520
.(ويتويكي)

768
00:43:31,078 --> 00:43:35,002
،حين يخرج الأمر للإعلام
.لتهتمّ بالأمر. آثار (وانغ) بكل مكان

769
00:43:35,253 --> 00:43:37,841
،إنّه بصالة الطعام
.موجود على الخيرزان بالخارج

770
00:43:37,842 --> 00:43:39,384
.آثار يده على درابزين الشركة

771
00:43:39,385 --> 00:43:41,028
أرأيت الممشى بالأسفل؟

772
00:43:41,741 --> 00:43:42,742
.ربّاه

773
00:43:42,815 --> 00:43:45,899
لتحزم أغراضه بصناديق
.ولتمسح إسمه من على موقف سيّارته

774
00:43:45,900 --> 00:43:47,528
متى سنحصل على طابعة جديدة؟

775
00:43:47,529 --> 00:43:49,739
.ولن أقول ثمة شيئ عما رأيته

776
00:43:49,740 --> 00:43:53,349
من تشاركه المرحاض
.هو أمر يخصّك كلياً

777
00:43:53,472 --> 00:43:56,267
.تبدو هذه الطابعة يابانية الصنع للغاية

778
00:43:58,553 --> 00:44:01,238
لا يجعلون من تشغيلها
.أمر سهل إطلاقاً

779
00:44:38,393 --> 00:44:39,529
ما أمرك؟

780
00:44:39,530 --> 00:44:40,765
(هذا هو الأمر، (كارلي

781
00:44:40,766 --> 00:44:41,978
،أريدك أن تُحافظي على رباطة جأشك

782
00:44:41,979 --> 00:44:43,742
،تلك هيّ الحياة الحقيقية
.سأشرحها لكِ لاحقاً

783
00:44:48,213 --> 00:44:49,955
،لدينا أمر طارئ
عليك بإحضار الكولونيل (لينكس) إلى هُنا

784
00:44:49,956 --> 00:44:51,816
،)بسبب (الديسّبتكون
.لقد عادوا مُجدّداً

785
00:44:51,817 --> 00:44:53,202
.عليك بفتح تلك البوابة الآن -
.على رسلك، سيّدي -

786
00:44:53,203 --> 00:44:55,075
.هذه دائرة الصحة والخدمات الإنسانية

787
00:44:55,484 --> 00:44:56,951
وتحملون أسلحة "إم4"؟

788
00:44:56,952 --> 00:44:58,497
ماذا تحمون، أكياس لفغرات القولون؟

789
00:44:58,498 --> 00:44:59,948
سراويل للنوم، أدوية للحنجرة؟

790
00:44:59,949 --> 00:45:01,617
من أين حصلت على تلك القبّعة؟
مدرسة التمريض؟

791
00:45:01,618 --> 00:45:03,399
لذا أنتم تقوموا بالتمريض
.وتوفير الحماية للمرضى

792
00:45:03,399 --> 00:45:04,684
.كم هذا رائع -
...عزيزي، لا أظنّنا بالمكان -

793
00:45:04,685 --> 00:45:05,829
.نحنُ بالمكان الصحيح

794
00:45:05,830 --> 00:45:06,937
.نحنُ بالمكان الصحيح

795
00:45:06,939 --> 00:45:09,052
نحنُ بالمكان الصحيح، وأود التحدّث
.إلى (أوبتيموس) في الحال

796
00:45:09,053 --> 00:45:10,513
.عليكم بإحضار (أوبتيموس) إلى هُنا فوراً -
.أنا واثق أنّك في المكان الخاطئ -

797
00:45:10,514 --> 00:45:11,718
.لا أدري عمّا تتحدّث

798
00:45:11,719 --> 00:45:13,754
(أيّ جزء من أن (الديسّبتكون
قد عادو مُجدّداً لم تفهمه؟

799
00:45:14,886 --> 00:45:16,314
أتحاول أن تكون حاذقاً؟

800
00:45:16,315 --> 00:45:19,239
،لا تضرب سيّارتي
!إنّها من تجميع الهواة

801
00:45:19,877 --> 00:45:20,746
.لم أكن لأفعل ذلك

802
00:45:20,746 --> 00:45:22,118
.أنت مجنون

803
00:45:24,460 --> 00:45:25,699
.لدينا قراءات تُشير إلى طاقة إنرغونية

804
00:45:25,699 --> 00:45:27,173
.إنّها قادمة من السيّارة

805
00:45:33,760 --> 00:45:36,139
!لا تتحرّكوا -
.مهلاً، نحنُ لا نتحرّك -

806
00:45:36,140 --> 00:45:37,151
...هل أنت

807
00:45:39,274 --> 00:45:40,417
.سام)، يحملون أسلحة)

808
00:45:42,846 --> 00:45:44,538
.لقد أمسكت به -
!(بي) -

809
00:45:44,540 --> 00:45:45,864
هل أنت هُناك؟

810
00:45:46,996 --> 00:45:48,324
.حسناً -
.ابق أرضاً -

811
00:45:48,725 --> 00:45:50,381
أهكذا تُعاملون (الأوتوبوتس)؟

812
00:45:50,382 --> 00:45:51,507
.نحنُ في الفريق ذاته

813
00:45:51,508 --> 00:45:54,251
تمتّع بوظيفتك الجديدة
.في مركز للتسوّق، أيّها الوغد

814
00:45:54,252 --> 00:45:56,179
.هذا صحيح -
.أحمق -

815
00:45:56,283 --> 00:45:57,499
كيف حال سيّارتك الآن؟

816
00:46:07,091 --> 00:46:08,595
.تلك هيّ سيّارتي

817
00:46:09,531 --> 00:46:10,532
.إلى هُنا

818
00:46:10,884 --> 00:46:11,885
!اقترب

819
00:46:12,170 --> 00:46:13,754
.(هيا، (سام

820
00:46:13,941 --> 00:46:15,241
ما خطبك؟

821
00:46:15,242 --> 00:46:17,164
أدري أن المهمات الخاصة
.هامة بالنسبة لك

822
00:46:17,165 --> 00:46:19,442
أنا لا أحاول إفسادها عليك
.أو القيام بتأنيبك، أو ما شابه ذلك

823
00:46:19,443 --> 00:46:20,401
.لكنّي لم أعد أرك بالجوار

824
00:46:20,892 --> 00:46:23,072
ألم يسعك القدوم إلى المرآب
والبقاء لليلة واحدة؟

825
00:46:23,512 --> 00:46:25,378
.سام)، هذا يجعلني أشعر بالسوء)

826
00:46:25,379 --> 00:46:27,351
،أجل، آمل أنّك تشعر بسوء
.عليك بالشعور هكذا

827
00:46:27,352 --> 00:46:28,622
.انظر إلى الخردة التي أقودها الآن

828
00:46:28,623 --> 00:46:29,818
.أنا أشعر بالسوء كل يوم

829
00:46:30,029 --> 00:46:31,365
.هيا بنا لنذهب، كلاكما

830
00:46:31,366 --> 00:46:32,530
.لينكس)، يود رؤيتكم)

831
00:46:32,530 --> 00:46:34,017
ألم نعد جيدين كفاية لك
بعد الآن؟

832
00:46:34,218 --> 00:46:35,915
آسف عزيزتي، لقد كانوا يتصرّفون
.بشكل سيئ

833
00:46:37,477 --> 00:46:38,805
.سوف تُصلح سيّارتي

834
00:46:39,337 --> 00:46:40,538
ألا تعتقد هذا؟

835
00:46:40,848 --> 00:46:43,777
ارفعوا أيديكم إن صادفتم اليوم
.طابعة طائرة كالنينجا تُحاول قتلكم

836
00:46:43,891 --> 00:46:45,039
أين سواري؟

837
00:46:45,039 --> 00:46:47,132
.هذا سوار قدمي
هل عليّ أن أخلعه

838
00:46:47,132 --> 00:46:48,146
بالإضافة إلى خواتم أصابعي؟

839
00:46:48,324 --> 00:46:52,458
<i>.ليقوم مسؤولين "مقرّ التحالف" بإخلاء الأرضية
.لدينا 10 دقائق حتى بدأ الإتّصال</i>

840
00:46:52,682 --> 00:46:55,606
تمكّنا من الحصول على الخمسة أعمدة
التي كانت مُخبّأة بالسفينة

841
00:46:55,607 --> 00:46:56,672
.(الخاصة بـ(سنتينال برايم

842
00:46:57,214 --> 00:46:59,755
إنّها نوعا ما بمثابة
.(النموذج الأصلي من تقنية (الأوتوبوتس

843
00:47:00,429 --> 00:47:03,567
يقولون بأن (سنتينال) كان
.المُكتشف الأول لتلك التقنية

844
00:47:03,728 --> 00:47:05,069
،لذا سوف نضعها بمكان آمن

845
00:47:05,070 --> 00:47:06,762
.حتى نعرف ما نحن بصدده

846
00:47:06,974 --> 00:47:09,043
في الوقت الراهن
.غير مسموح لأحد بالدخول

847
00:47:09,514 --> 00:47:12,536
.لا أحد -
،ذلك المدعو (وانغ) تعرّف إليّ -

848
00:47:12,537 --> 00:47:14,599
طلب منّي تحذيرك، كان يتحدّث بشأن
.الجانب المُظلم من القمر

849
00:47:14,599 --> 00:47:16,658
.ثم قتلوه -
مهلاً، هل جاء على ذكر القمر؟ -

850
00:47:16,658 --> 00:47:17,977
.أجل، الجانب المُظلم من القمر

851
00:47:18,272 --> 00:47:20,382
(لكن، لماذا قد يرغب (الديسّبتكون
في قتل البشر؟

852
00:47:20,382 --> 00:47:22,705
.(ظننتُ أن حربهم كانت ضد (الأوتوبوتس

853
00:47:22,827 --> 00:47:25,910
هذا حين قام بكتابة أول تقرير سريع
.لنا حول البلدة، هذا ما نُريده

854
00:47:27,198 --> 00:47:28,238
من هذه الفتاة؟

855
00:47:28,238 --> 00:47:29,987
.(المعذرة، كولونيل (لينكس

856
00:47:29,987 --> 00:47:31,413
.(رئيسة (ميرنغ

857
00:47:31,413 --> 00:47:32,636
.(هذا (سام ويتويكي

858
00:47:32,636 --> 00:47:34,246
...إنّه مدنيّ -
.أعرف إسمه، كولونيل -

859
00:47:34,246 --> 00:47:35,804
.أريد أن أعرف من منحه تصريح بالدخول

860
00:47:35,804 --> 00:47:37,488
من أعطاني تصريحاً؟
(ماذا عن (أوبتيموس برايم

861
00:47:37,488 --> 00:47:39,388
عندما هبط على الأرض
وهو يبحث عن منزلي؟

862
00:47:39,388 --> 00:47:41,589
،إنّها رئيس الإستخبارات الدولية

863
00:47:41,589 --> 00:47:42,666
...في حال أنّك

864
00:47:43,635 --> 00:47:45,884
.مرحباً -
التقليل من شأن ضابط فيدرالي -

865
00:47:45,885 --> 00:47:47,841
،ذلك كفيل للزجّ بك إلى مكان ما
من هيّ؟

866
00:47:48,014 --> 00:47:48,948
.إنّها صديقتي

867
00:47:48,948 --> 00:47:50,722
هل يبدو هذا المكان
مُخصّص للمقابلات الحميمة؟

868
00:47:50,722 --> 00:47:52,783
إنّها تعرف كل شيئ
.(بشأن (الأوتوبوتس

869
00:47:52,783 --> 00:47:54,953
تعرف (بامبل بي)، أيضاً
.تنحدر من عائلة عسكرية

870
00:47:54,953 --> 00:47:56,037
.بوسعي أن أؤكّد لكِ هذا

871
00:47:56,037 --> 00:47:57,115
،لديّ فكرة

872
00:47:57,115 --> 00:47:58,663
ماذا إن عُدنا للمواضيع الهامة؟

873
00:47:58,663 --> 00:48:01,149
كحقيقة أنّ رأسي كاد أن يطير
.(بواسطة واحد من (الديسّبتكون

874
00:48:01,149 --> 00:48:03,538
بالنسبة لشخص يدفع ضرائبه
.يمكنني التقدّم بشكوى في الحقيقة

875
00:48:03,538 --> 00:48:04,797
،حسناً. انصتِ

876
00:48:04,798 --> 00:48:07,161
(أحد مُصممين البرامج بعمل (سام
.قُتل اليوم

877
00:48:07,161 --> 00:48:09,287
كان على دراية بشأن
".مِسبار مسح القمر الذي أطلقته "ناسا

878
00:48:09,287 --> 00:48:10,910
(إليك الأمر، كولونيل (لينكس

879
00:48:11,681 --> 00:48:14,651
لا يمكن لنا أن نعهد بالأمن القومي
،إلى مراهقين

880
00:48:14,651 --> 00:48:16,639
.إلا إذا أغفلت عن سياستنا المُتبعة

881
00:48:16,639 --> 00:48:17,984
هل نقوم بذلك الآن؟

882
00:48:17,984 --> 00:48:19,189
.كلا، جيّد

883
00:48:19,539 --> 00:48:21,024
.لا آبه من أنت

884
00:48:21,024 --> 00:48:22,691
إن أفصحت بثمة شيئ
،ممّا رأيته هُنا

885
00:48:22,691 --> 00:48:24,480
.ستواجه عقوبة بتهمة الخيانة

886
00:48:24,759 --> 00:48:26,115
هل تفهمني؟

887
00:48:26,241 --> 00:48:29,764
.(سآخذ أوامري من (الأوتوبوتس
.أنا أعرفهم ولا أعرفك

888
00:48:30,052 --> 00:48:31,539
.ستفعل

889
00:48:33,615 --> 00:48:34,741
.(سنتينال برايم)

890
00:48:35,186 --> 00:48:37,471
،"يبدو أنّه يعمل بطاقة "الإنرغون
.وقد نفذت منه

891
00:48:37,581 --> 00:48:39,820
.إنّه في وضع أشبه بالسبات

892
00:48:39,882 --> 00:48:41,608
.لنبدأ

893
00:48:50,518 --> 00:48:52,477
.إنّه مصفوفة رائعة من القيادة

894
00:48:53,779 --> 00:48:55,260
إنّه يحمل الشيئ الوحيد بالكون

895
00:48:55,260 --> 00:48:58,396
الذي من شأنه
.إعادة إمداد المُتحولين بالطاقة

896
00:48:58,397 --> 00:48:59,880
.هذا مُذهل

897
00:49:01,267 --> 00:49:02,744
.(سنتينال برايم)

898
00:49:04,004 --> 00:49:06,090
.نُرحّب بعودتك

899
00:49:12,226 --> 00:49:14,100
!الثأر

900
00:49:15,610 --> 00:49:17,103
!لا تطلقوا النيران

901
00:49:17,107 --> 00:49:19,553
.(كلا، (سنتينال -
!لا تطلقوا النيران -

902
00:49:20,237 --> 00:49:22,757
.(هذا أنا، (أوبتيموس برايم

903
00:49:23,549 --> 00:49:24,865
.لا بأس

904
00:49:24,866 --> 00:49:26,043
.أنت بمأمن

905
00:49:26,845 --> 00:49:28,503
.لا داعي للخوف

906
00:49:29,919 --> 00:49:31,543
.نحنُ هُنا

907
00:49:32,884 --> 00:49:34,927
.(أنت بديارك، (سنتينال

908
00:49:40,299 --> 00:49:41,396
الحرب؟

909
00:49:41,397 --> 00:49:42,634
!الحرب

910
00:49:43,005 --> 00:49:44,665
.لقد خسرنا الحرب

911
00:49:44,958 --> 00:49:48,417
كوكبنا "سايبرترون" أصبح لا شيئ
.سوى أرض قاحلة

912
00:49:48,737 --> 00:49:51,157
.أصبحنا لاجئين على كوكب الأرض

913
00:49:51,802 --> 00:49:54,151
.العرق البشري من أصبح حليفنا

914
00:49:54,392 --> 00:49:55,611
سفينتي؟

915
00:49:55,839 --> 00:49:57,256
.لقد كنُا نتعرّض لإطلاق النار

916
00:49:57,316 --> 00:49:58,643
.الأعمدة

917
00:49:58,753 --> 00:50:01,233
أين الأعمدة؟

918
00:50:01,278 --> 00:50:03,244
.لقد أنقذت خمسة منها

919
00:50:03,245 --> 00:50:05,182
.من بينها عمود التحكّم

920
00:50:05,183 --> 00:50:06,616
خمسة فحسب؟

921
00:50:07,310 --> 00:50:08,844
.لقد كان بحوزتنا المئات

922
00:50:08,845 --> 00:50:12,681
المعذرة أيّها السادة، هل لي أن أسأل
بشأن تلك التقنية التي تبحثون عنها؟

923
00:50:12,682 --> 00:50:15,548
.إنّها بمثابة القدرة على تشكيل الكون

924
00:50:15,597 --> 00:50:18,354
معاً تقوم الأعمدة
.تقوم بتشكيل معبر فضائي

925
00:50:18,400 --> 00:50:22,277
أنا من قام بتصميمها
.والوحيد القادر على التحكّم بها

926
00:50:22,278 --> 00:50:24,007
إنّها تكسر كل قوانينكم الفيزيائية

927
00:50:24,007 --> 00:50:27,072
لتنقل أيّ شيئ
.عبر الوقت والفضاء

928
00:50:27,073 --> 00:50:30,238
تتحدّث عن جهاز للنقل من مكان لآخر
في نفس الوقت، أليس كذلك؟

929
00:50:30,239 --> 00:50:33,175
،أجل. لنقل الموارد
.لنقل اللاجئين

930
00:50:33,176 --> 00:50:35,211
لاجئين أم فرق من الجنود؟

931
00:50:35,212 --> 00:50:36,628
.أسلحة وربّما قنابل

932
00:50:36,656 --> 00:50:39,917
،وسائل لهجوم فوري
تلك مُعدّات عسكرية، أليس صحيحاً؟

933
00:50:39,918 --> 00:50:42,147
.إنّها تقنية خاصة بنا

934
00:50:42,200 --> 00:50:44,166
.وينبغي أن نستردّها

935
00:50:44,166 --> 00:50:46,422
.أجل، إن رأى البشر هذا

936
00:50:46,630 --> 00:50:50,536
لا يمكنك أن تجلب
.أسلحة الدمار الشامل إلى كوكبنا

937
00:50:50,614 --> 00:50:52,407
.عليك بإتباع السياسة المعروفة أولاً

938
00:50:52,408 --> 00:50:53,884
شيئ رسمي
.معروف بملئ الأوراق المكتبية

939
00:50:53,885 --> 00:50:55,653
.فهذا شيئ يفرّق بيننا وبين الحيوانات

940
00:50:55,853 --> 00:50:59,088
.سأتغاضى عن نبرتكِ المُتطاولة

941
00:50:59,330 --> 00:51:02,074
.إذا كنتِ تعلمين خطورة الموقف

942
00:51:02,074 --> 00:51:05,555
لا ينبغي للـ(مُدمّرين) أن يعرفوا
.أن أعمدة المعبر الفضائي هُنا

943
00:51:05,555 --> 00:51:06,611
...إن وقع بحوزتهم

944
00:51:06,992 --> 00:51:10,957
.سيعني هذا نهاية عالمك

945
00:51:12,114 --> 00:51:13,536
.ملف كارثي للغاية

946
00:51:14,383 --> 00:51:16,227
لقد تم فتح التحقيق

947
00:51:16,228 --> 00:51:17,516
.لقد أرسلنا عملائنا إلى مكان عملك

948
00:51:17,517 --> 00:51:20,250
وفي الوقت الحالي سنرسلك إلى المنزل
.(تحت حماية (الأوتوبوتس

949
00:51:20,782 --> 00:51:24,194
من عليّ أن أحادثه لأحثّكم على الفهم
بأنّه بوسعي تقديم المساعدة؟

950
00:51:24,306 --> 00:51:25,415
.بوسعي مُساندتكم

951
00:51:25,415 --> 00:51:27,283
.بوسعنا جميعاً تقديم المُساعدة
أترغبين بمعرفة ماذا أعلم؟

952
00:51:27,283 --> 00:51:29,333
يمكنني إطلاعك بشأن المرحاض
.الذي كان (سام) يتشاركه مع أحدهم

953
00:51:29,333 --> 00:51:30,508
.ابتعد عن مكتبي، من فضلك

954
00:51:30,508 --> 00:51:32,725
.تشهرين أسلحتكِ
.حسناً، لا يمكنني مُساعدتك بذلك

955
00:51:33,686 --> 00:51:34,660
.يا إلهي

956
00:51:34,741 --> 00:51:38,179
ماذا تنتظرين منّي الآن؟
أن أعد لمنزلي وأقوم بإعداد تقارير لأجلك؟

957
00:51:38,180 --> 00:51:42,049
هذه وحدة لضباط الإستخبارات المُحنّكين
.والقوّات الخاصة

958
00:51:42,050 --> 00:51:44,170
وليست مُعدّة للأشخاص
.الذين يمتلكون سيّارات مُميّزة

959
00:51:44,444 --> 00:51:46,483
هذا قاسٍ بعض الشيئ
أليس كذلك، سيّدتي؟

960
00:51:46,484 --> 00:51:47,937
".لا تنادني، "سيّدتي
.لستُ، سيّدة

961
00:51:47,938 --> 00:51:49,302
لكنّك إمرأة، ألستِ كذلك؟

962
00:51:50,427 --> 00:51:51,918
...إذن

963
00:51:51,880 --> 00:51:52,886
هل هذا لكِ؟

964
00:51:53,368 --> 00:51:54,732
.أجل، من الإستخبارت الأمريكية

965
00:51:54,830 --> 00:51:56,857
،أسألك فحسب
.لأنّي أيضاً أحمل ميدالية

966
00:51:57,150 --> 00:51:58,438
.من الرئيس

967
00:51:58,439 --> 00:51:59,440
.حقاً

968
00:51:59,441 --> 00:52:01,585
إذن الأمر ليس مُعقّداً
بالنسبة إليك، صحيح؟

969
00:52:01,586 --> 00:52:04,057
(لا يعمل أحد برفقة (الأوتوبوتس
.إلا إذا وافقت

970
00:52:04,057 --> 00:52:05,821
أنت تفسد سلطتي
.في إصدار الأوامر

971
00:52:07,742 --> 00:52:08,923
.هيا بنا، لنرحل

972
00:52:09,122 --> 00:52:10,867
.لقد قمت بما أتيت لأجله

973
00:52:10,868 --> 00:52:12,366
،مع فائق إحترامي، أيّها الشاب

974
00:52:12,367 --> 00:52:13,596
.أنا أقدّر لك ما قمت به

975
00:52:13,628 --> 00:52:14,797
.لكنّك لست جندياً

976
00:52:14,798 --> 00:52:16,842
أنت ناقل للرسائل
.لطالما كنت كذلك دوماً

977
00:52:18,155 --> 00:52:19,436
.إنّه بطل

978
00:52:25,590 --> 00:52:27,636
،بي)، لتستقل مصعد الشحن)
.أراك بالأعلى

979
00:52:32,464 --> 00:52:33,829
.كم هذا سيئ

980
00:52:33,830 --> 00:52:36,185
.لقد طردتنا تلك السيّدة بشكل رسمي -
.أجل -

981
00:52:36,186 --> 00:52:38,297
.برنامج حماية الشهود، سيئ

982
00:52:38,298 --> 00:52:41,616
أجل، لكنّنا أصبحنا أكثر أماناً
.مع الآلي الأصفر الضخم وأسلحته

983
00:52:41,617 --> 00:52:43,303
.فذلك الكلب لا يستطيع حماية شيئ

984
00:52:44,739 --> 00:52:46,064
.(بي)

985
00:52:51,804 --> 00:52:52,805
أتفتقد خروجنا معاً؟

986
00:52:55,025 --> 00:52:56,027
.أنا أيضاً

987
00:53:00,834 --> 00:53:03,463
تلك المرأة قالت بأنّي ناقل رسائل
أتصدق ذلك؟

988
00:53:03,861 --> 00:53:05,098
،بعد كل ما قمت به
.أنا ناقل للرسائل

989
00:53:05,098 --> 00:53:08,107
(أنا أصدّق ذلك. أؤكّد لك (سامي
.أنّنا نشعر بما تشعر به

990
00:53:08,107 --> 00:53:10,019
.الإهانة لنا تعد جريمة

991
00:53:10,949 --> 00:53:12,382
.علينا القيام بشيئ حيال الأمر

992
00:53:13,719 --> 00:53:14,721
.(بي)

993
00:53:16,029 --> 00:53:17,920
،عليّ بمعرفة لماذا يقتلون البشر

994
00:53:18,131 --> 00:53:19,563
.أرى أن نتّصل بالخبير

995
00:53:20,290 --> 00:53:23,372
<i>ضيفي التالي
هو عميل إستخبارت سابق</i>

996
00:53:23,373 --> 00:53:24,949
<i>.قد واتته الجرأة ليتحدّث</i>

997
00:53:25,006 --> 00:53:27,128
<i>،بشأن التحالف العسكري المزعوم</i>

998
00:53:27,129 --> 00:53:32,342
<i>،الذي يصفه الكثيرين
.بفرقة من المُرتزقة الفضائيين</i>

999
00:53:32,343 --> 00:53:35,232
<i>،إنّه مؤلّف أكثر الكتب مبيعات</i>

1000
00:53:35,234 --> 00:53:36,682
<i>."الإسم السرّي: البطل"</i>

1001
00:53:36,863 --> 00:53:38,991
<i>.(لكاتبه المُميّز، (سيمور سيمونز</i>

1002
00:53:38,992 --> 00:53:41,143
بيل)، أنا من أكثر معجبيك)
.أنا مسرور لوجودي معك

1003
00:53:41,349 --> 00:53:43,592
<i>عميل (سيمونز)، أنت تريدنا أن نُصدّق</i>

1004
00:53:43,593 --> 00:53:46,476
<i>أنّه لأجل مصلحتنا
أن ننحاز إلى جانب معين</i>

1005
00:53:46,477 --> 00:53:49,073
<i>في الشيئ الذي يُدعى
بـ"الحرب الأهلية بين الفضائيين"؟</i>

1006
00:53:49,074 --> 00:53:51,673
،الجانب الآخر يريد تدميرنا

1007
00:53:51,674 --> 00:53:53,828
.لذلك، لا أرى أن هُناك خيار

1008
00:53:53,947 --> 00:53:55,685
.هؤلاء (الديسّبتكون) يشكّلون خطراً بالغاً

1009
00:53:55,686 --> 00:53:58,756
<i>لكن نتائج الإقتراع أظهرت
أن نصف العالم سيشعرون بأمان</i>

1010
00:53:58,756 --> 00:54:00,626
<i>.إن رحل جميع (الأوتوبوتس) بالكامل</i>

1011
00:54:00,629 --> 00:54:01,884
<i>.أخرجوهم من هُنا</i>

1012
00:54:01,917 --> 00:54:03,545
<i>.لسنا بحاجة إليهم هُنا</i>

1013
00:54:03,545 --> 00:54:05,382
أشعر بالأمان حين أنام
وفي حوزتي قُنبلة يدوية

1014
00:54:05,393 --> 00:54:06,737
لا يعني بالضرورة
.أنّي على حق دائماً

1015
00:54:06,738 --> 00:54:09,841
<i>أيّها العميل، إليك حقيقة
أنّنا إستطعنا الحصول على بعض الوثائق</i>

1016
00:54:09,849 --> 00:54:13,694
<i>التي تُظهر أنّه قد تم طردك
.بواسطة الإستخبارات</i>

1017
00:54:14,460 --> 00:54:16,562
،)لتخفيض حجم العاملين، (بيل
.أرادوا تخفيض الميزانية

1018
00:54:16,562 --> 00:54:20,323
!تشاز)، إلى الخارج) -
.تقارير تُفيد بأنّك بالغ التوهّم... -

1019
00:54:20,419 --> 00:54:21,620
.هذه مكيدة أيّها المُذيع

1020
00:54:21,620 --> 00:54:23,544
<i>أتريد أن تعرف الحقيقة
بشأن تحالف الفضائيين؟</i>

1021
00:54:23,544 --> 00:54:24,538
<i>.قم بشراء كتابي</i>

1022
00:54:24,983 --> 00:54:26,185
<i>!قم بشراء كتابي</i>

1023
00:54:26,186 --> 00:54:27,711
<i>!قبل أن يفوت الوقت، أيّها الناس</i>

1024
00:54:27,711 --> 00:54:29,364
<i>(أتريد النيل منّي، (بيل
أترغب بإهانتي؟</i>

1025
00:54:29,365 --> 00:54:32,693
.أنا جاهز، إنتهت المقابلة -
.تبدو كضابط أحمق -

1026
00:54:32,694 --> 00:54:34,988
،ولديّ إقتراح لأجلك -
.ارحلوا عن منزلي، إنتهى الأمر -

1027
00:54:34,989 --> 00:54:35,931
<i>.لا تروّج الأكاذيب</i>

1028
00:54:35,931 --> 00:54:38,301
!(داتش) -
،)لقد أغضبتم السيّد، (سيمونز -

1029
00:54:38,302 --> 00:54:40,546
لديكم 23 ثانية لمغادرة الملكية

1030
00:54:40,547 --> 00:54:42,056
.لقد إتّصلتُ بالشرطة

1031
00:54:42,057 --> 00:54:44,888
أنتم زمرة من الحمقى
.ترمي عملاقاً بحصاة ضئيلة

1032
00:54:44,889 --> 00:54:45,967
ما التالي، ماذا لدينا؟

1033
00:54:45,967 --> 00:54:48,485
،توقيع الكتب بوسط المدينة بالمساء
من ثم تصوير لبرنامج الحقيقة

1034
00:54:48,485 --> 00:54:49,790
".في قناة "ديسكوفري

1035
00:54:49,791 --> 00:54:51,537
...ولديّ هذا الشخص

1036
00:54:51,592 --> 00:54:53,875
ويتويكي)، الذي قد إتّصل بي)
.خمس مرّات اليوم

1037
00:54:53,931 --> 00:54:55,061
ذلك الفتى، ماذا يُريد؟

1038
00:54:55,251 --> 00:54:58,219
أتّصل لأنّ (الديسّبتكون) قد عادوا
.أريد معرفة السبب وأريد مُساعدتك

1039
00:54:58,277 --> 00:54:59,209
عادوا؟

1040
00:55:00,555 --> 00:55:02,140
.حسناً، ذلك جيّد للعمل

1041
00:55:02,141 --> 00:55:04,223
ماذا إن أخبرتك أنّي أعرف بشأن
خمسين عاماً من أسرار الفضائيين

1042
00:55:04,223 --> 00:55:05,499
التي لم يُطلعك أحد عليها قط؟

1043
00:55:05,749 --> 00:55:08,658
.لا تختبر ولعي بهذه الأمور

1044
00:55:08,717 --> 00:55:11,052
.لقد قطعتُ شوطاً كبيراً بالأمر

1045
00:55:11,053 --> 00:55:13,434
داتش)، هل هذا الخط آمن؟)

1046
00:55:13,435 --> 00:55:14,436
.كلا

1047
00:55:15,933 --> 00:55:17,369
.لا تقم بالمجازفة

1048
00:55:17,546 --> 00:55:18,725
أنا ثريّ، لماذا أقوم بذلك؟

1049
00:55:19,186 --> 00:55:21,863
.لا تنهار، لن أفعل

1050
00:55:22,155 --> 00:55:24,637
.لا تدع الأشرار يربحون

1051
00:55:24,819 --> 00:55:25,820
.أصبح آمناً

1052
00:55:27,126 --> 00:55:29,631
ما نوع الأسرار؟

1053
00:55:30,122 --> 00:55:32,897
...أبوللو، قمر، فضائيين، عمليات سرّية

1054
00:55:32,898 --> 00:55:35,177
،تقنية مُستقبلية، عمليات إغتيال
.ذلك النوع من الأشياء

1055
00:55:35,729 --> 00:55:37,324
.أبوللو

1056
00:55:38,653 --> 00:55:39,654
!(داتش)

1057
00:55:46,428 --> 00:55:49,783
.اخبر (ميغاترون)، لنرقض

1058
00:56:00,594 --> 00:56:03,888
!يا له من كوكب مُهيب ومُسالم

1059
00:56:04,032 --> 00:56:06,971
بخلاف الأيام الأخيرة
".لكوكب "سايبرترون

1060
00:56:07,306 --> 00:56:09,597
،تساءلتُ كيف كان ليُصبح

1061
00:56:10,017 --> 00:56:12,549
إن كان أنت
من خاض الحرب الأخيرة

1062
00:56:12,906 --> 00:56:14,082
.بدلاً منّي

1063
00:56:14,433 --> 00:56:17,043
.لا تندب الماضي، أيّها المُحارب

1064
00:56:17,247 --> 00:56:21,163
.بفضلك أنت، نجا عرقنا

1065
00:56:23,257 --> 00:56:25,329
.(لقد كنت قائدنا، (سنتينال

1066
00:56:25,792 --> 00:56:28,982
.إنّه لمن حقك أن تقودنا مُجدّداً

1067
00:56:28,983 --> 00:56:30,629
،في عالم لا أعرفه

1068
00:56:31,262 --> 00:56:34,079
.(لم أعد مُعلّمك بعد الآن، (أوبتيموس

1069
00:56:34,470 --> 00:56:36,365
.أنت من أصبح كذلك

1070
00:56:39,998 --> 00:56:42,272
.علينا بحلّ هذه القضيّة

1071
00:56:42,273 --> 00:56:44,456
.ما لدينا هُنا كوارث حدثت لروّاد فضاء

1072
00:56:44,457 --> 00:56:48,192
مفقود، توفّى، توفّى بحادث سيّارة
.مقتول، توفّى إبان وصوله، حادث سيّارة

1073
00:56:48,192 --> 00:56:49,173
الأمر يبدو أنّ هؤلاء الرجال
،ليس بوسعهم القيادة

1074
00:56:49,174 --> 00:56:50,175
،بوسعهم أن يذهبوا للفضاء الخارجي

1075
00:56:50,257 --> 00:56:51,664
.لكن ليس بوسعهم قيادة سيّارة

1076
00:56:52,019 --> 00:56:54,453
حصلتُ على المعلومات
.(التي طلبتها، (ويتويكي

1077
00:56:54,454 --> 00:56:55,485
.(شكراً لك، (بروس

1078
00:56:56,374 --> 00:56:57,672
.كلا

1079
00:56:59,508 --> 00:57:01,721
.دعني أرَ إحداها، مرّة واحدة

1080
00:57:02,077 --> 00:57:03,455
.كن سريعاً -
.للغاية -

1081
00:57:09,090 --> 00:57:10,735
.إنّها أوامر للقيام بإستطلاع القمر

1082
00:57:11,147 --> 00:57:13,744
"مكتوب أنّ وكالة "ناسا
. أطلقت صاروخ بالعام 2009

1083
00:57:13,821 --> 00:57:16,060
(تُشير الأدلّة الجنائية أن (وانغ
قد عبث بالإحداثيات

1084
00:57:16,061 --> 00:57:17,696
ليمنع وجود مسح صحيح
،للجانب البعيد من القمر

1085
00:57:17,696 --> 00:57:19,187
".والمعروف أيضاً بـ"الجانب المُظلم

1086
00:57:19,188 --> 00:57:20,666
.مُذهل للغاية

1087
00:57:20,667 --> 00:57:22,596
،يقومون بمقايضتنا، ترهيبنا

1088
00:57:22,597 --> 00:57:24,281
.يجبرونا على القيام بعملياتهم القذرة

1089
00:57:24,281 --> 00:57:25,785
،وحين يفرغوا منّا

1090
00:57:27,448 --> 00:57:29,417
.يقومون بقتلنا

1091
00:57:29,417 --> 00:57:31,627
إذن لقد كان البشر يعملون لدى (الديسّبتكون)؟

1092
00:57:31,827 --> 00:57:34,048
(لا أظن أن الأمر بشأن (الديسّبتكون

1093
00:57:34,049 --> 00:57:35,951
.إنّهم يبحثون عن شيئ ما على القمر

1094
00:57:37,143 --> 00:57:38,958
...أعتقد بأنّه شيئ ما

1095
00:57:39,474 --> 00:57:40,840
.قد أرادوا إخفاؤه ...

1096
00:57:41,453 --> 00:57:42,906
.تعال إلى والدك

1097
00:57:44,098 --> 00:57:45,321
.هيا، قاتلني

1098
00:57:47,332 --> 00:57:49,147
هل كنت تتناول الكثير
من الرقائق المُلوّنة حين كنت طفلا؟

1099
00:57:50,047 --> 00:57:51,084
.أحمق

1100
00:57:51,162 --> 00:57:52,619
هل أعجبك ذلك؟

1101
00:57:56,225 --> 00:57:57,392
...هذا يُدغدغني

1102
00:57:58,628 --> 00:57:59,630
.سيّدي

1103
00:57:59,631 --> 00:58:03,124
نحنُ نخوض حديثاً بالغ السرّية
بشأن الفضائيين

1104
00:58:03,125 --> 00:58:05,650
.لا أظن أنّك مُصرّح لسماعه

1105
00:58:05,651 --> 00:58:07,661
.أيّها الساعِ -
.أجل، أنت على حق -

1106
00:58:07,662 --> 00:58:10,349
.إنّه آلي رائع -
.(عليك الذهاب الآن، (بروس -

1107
00:58:10,350 --> 00:58:11,704
.شكراً لك على هذا

1108
00:58:11,705 --> 00:58:13,383
.(يجدر بك الذهاب، (بروس

1109
00:58:14,910 --> 00:58:16,461
.أنا أحترق هُنا

1110
00:58:16,462 --> 00:58:18,570
،بشأن روّاد الفضاء الروس المفقودين

1111
00:58:18,571 --> 00:58:21,482
إتّضح أن الإتّحاد السوفيتي
قد قام بإلغاء الرحلة إلى القمر

1112
00:58:21,559 --> 00:58:23,353
،رحلة إلى القمر بعام 1972

1113
00:58:23,354 --> 00:58:25,683
حيث إختبأ 2 من روّاد الفضاء
".بمكان ما بـ"أمريكا

1114
00:58:25,961 --> 00:58:27,724
وقد عثرت عليهم للتوّ
.على قيد الحياة

1115
00:58:27,725 --> 00:58:29,056
.(أنت عبقري، (برينز

1116
00:58:34,002 --> 00:58:35,985
.(كانت حركة جيّدة، (بامبل بي

1117
00:58:39,537 --> 00:58:41,521
.كادت أن تصطدم بي

1118
00:58:44,390 --> 00:58:45,391
.مرحباً

1119
00:58:46,040 --> 00:58:48,129
هل يطلعني أحدكم
ماذا يجري؟

1120
00:58:48,130 --> 00:58:49,132
من أنتِ؟

1121
00:58:49,439 --> 00:58:51,098
من أنت؟ -
من أنا؟ -

1122
00:58:51,099 --> 00:58:53,056
من تلك؟
.داتش)، أمسك بها)

1123
00:58:53,405 --> 00:58:55,212
.بالتأكيد -
.كلا -

1124
00:58:55,392 --> 00:58:56,551
...(داتش)

1125
00:58:56,552 --> 00:58:57,553
.لا تلمسني

1126
00:58:58,245 --> 00:58:59,545
.لن أقم بلمسها -
سام)؟) -

1127
00:58:59,944 --> 00:59:00,945
.عزيزتي

1128
00:59:01,209 --> 00:59:03,545
.كنتُ أعمل

1129
00:59:03,570 --> 00:59:04,849
.آسف بشأن هذا

1130
00:59:04,850 --> 00:59:05,938
.جيّد، أصبحنا بلا مأوى الآن

1131
00:59:05,939 --> 00:59:06,999
هل تعيش هُنا؟

1132
00:59:08,012 --> 00:59:09,389
.حظيت بفرصتك لتمسك بها

1133
00:59:09,658 --> 00:59:10,826
.لديّ صديقة

1134
00:59:10,827 --> 00:59:11,851
حقاً، ما إسمها؟

1135
00:59:12,711 --> 00:59:13,977
.(إنديا)

1136
00:59:15,495 --> 00:59:17,644
كان يفترض بنا
أن نكون بحفل (ديلان)، أتذكر؟

1137
00:59:17,645 --> 00:59:19,146
أذكر ذلك، لكن أصدقائي

1138
00:59:19,147 --> 00:59:20,670
.إنّهم هُنا. عليّ أن أكون هُنا الآن

1139
00:59:20,671 --> 00:59:23,546
ألا يمكن للـ(أوتوبوتس) والجيش
الإهتمام بتلك المسألة بأنفسهم؟

1140
00:59:23,915 --> 00:59:26,052
أتعلم ماذا راقني بشأن
قصصك الحربية، (سام)؟

1141
00:59:26,121 --> 00:59:27,200
.أنّها كانت مُجرّد قصص

1142
00:59:27,200 --> 00:59:28,337
.كانت جميعها بالماضي

1143
00:59:28,540 --> 00:59:30,064
.أنا أعلم أنّكِ تُفكّرين بشأن شقيقك

1144
00:59:30,065 --> 00:59:31,620
.كما تُفكّرين بشأن عائلتك

1145
00:59:31,621 --> 00:59:32,920
.والأمر ليس سواء

1146
00:59:32,921 --> 00:59:33,971
حقاً؟ -
.أجل -

1147
00:59:33,971 --> 00:59:34,972
لماذا لا؟ -

1148
00:59:35,070 --> 00:59:36,257
لماذا ليس سواء، (سام)؟

1149
00:59:36,735 --> 00:59:39,755
هل تعتقد بأنّه خير لنا
الحصول على أوسمته أم أن يكون معنا؟

1150
00:59:41,019 --> 00:59:42,725
.أنا أنصت إليكِ، لقد فهمت

1151
00:59:42,817 --> 00:59:44,702
.أين تأخذين أرنبي، توقّفي

1152
00:59:44,914 --> 00:59:46,148
.تريّثي قليلاً

1153
00:59:46,212 --> 00:59:47,702
أتظن أنّي تمكّنت من النوم بالأمس؟

1154
00:59:47,848 --> 00:59:50,150
.أعني لقد أزعجني الأمر
.سام)، يُريد أن يُصبح في خطر)

1155
00:59:50,151 --> 00:59:51,392
فهو لا يدري من يكون
.بخلاف كونه بالخطر

1156
00:59:51,393 --> 00:59:52,395
.أريد أن أكون هاماً

1157
00:59:53,745 --> 00:59:55,387
.أنت هام بالنسبة لي

1158
01:00:01,590 --> 01:00:03,310
.أعلم بأن القلق ينتابك

1159
01:00:03,311 --> 01:00:05,210
.أعدكِ بأنّه بوسعي الإهتمام بالأمر

1160
01:00:05,822 --> 01:00:07,744
هل تستطيع، هل تعدني؟

1161
01:00:07,745 --> 01:00:08,756
.أعدكِ

1162
01:00:10,396 --> 01:00:13,382
سام)، لا أريد خسارتك)
.فأنا أعلم إلى أين يقود هذا

1163
01:00:16,336 --> 01:00:17,593
.لستُ مُستعدّة لأجل هذا

1164
01:00:19,623 --> 01:00:21,061
هل ستأتي معي؟

1165
01:00:21,634 --> 01:00:22,860
.لا يمكنني

1166
01:00:24,611 --> 01:00:25,612
.حسناً

1167
01:00:36,143 --> 01:00:37,310
.ها هيّ قدمك

1168
01:00:48,887 --> 01:00:51,565
.المُحارب يسير بطريقه وحيداً

1169
01:00:52,251 --> 01:00:54,019
كيف تسنّى لها
توفير مثل تلك السيّارة؟

1170
01:00:54,424 --> 01:00:56,853
.ربّ عملها -
.الأثرياء الأوغاد -

1171
01:00:56,854 --> 01:00:57,970
.إعتدتُ أن أكرههم

1172
01:00:58,012 --> 01:00:59,278
...لكن الآن

1173
01:01:01,426 --> 01:01:04,630
نحنُ ذاهبين للعثور على
.رائدين فضاء من الروس

1174
01:01:04,835 --> 01:01:06,941
".لا شيئ أفضل من قيادة "المايباخ

1175
01:01:07,094 --> 01:01:09,123
،يعرف الألمان كيف يصنعون السيّارات
.أؤكّد لك هذا

1176
01:01:10,584 --> 01:01:12,725
.(رجلي (داتش
،ضابط سابق بالأمن القومي

1177
01:01:12,725 --> 01:01:14,511
.وشعبة الشرطة السرّية للإنترنت

1178
01:01:14,512 --> 01:01:16,987
.قُم بالعثور عليهم

1179
01:01:17,568 --> 01:01:20,309
،رائدو الفضاء أرادوا الإختباء
لماذا؟

1180
01:01:20,568 --> 01:01:22,192
.لديّ مُطابقة

1181
01:01:23,051 --> 01:01:24,843
.(أنت مُتقفِّ بارع، (داتش

1182
01:01:24,931 --> 01:01:26,370
...الأمر بشأن الروس أنّهم

1183
01:01:26,371 --> 01:01:28,031
.لا يحبّذون التحدّث

1184
01:01:28,275 --> 01:01:31,082
قد يتطلّب الأمر إستخدام
.اللغة الدولية قليلاً

1185
01:01:35,278 --> 01:01:37,460
".دوس فيدانيا" -
.هذا يعني الوداع -

1186
01:01:42,859 --> 01:01:45,198
ماذا عن هذا؟ -
.مُمتاز -

1187
01:01:50,133 --> 01:01:52,157
لكن من يحصل على العرفان؟ ...

1188
01:01:52,232 --> 01:01:54,519
.شخص مشهور، لا أملك أدنى فكرة

1189
01:01:54,520 --> 01:01:55,531
.(داتش)

1190
01:01:55,834 --> 01:01:57,208
.اعطني شيئاً صعباً

1191
01:02:00,264 --> 01:02:02,160
".باريشنيكوف" -
.نحنُ نتحدّث الإنجليزية -

1192
01:02:02,161 --> 01:02:04,317
.داتش)، أنت سيئ)

1193
01:02:04,318 --> 01:02:07,010
.إنّها أبجدية روسية

1194
01:02:07,011 --> 01:02:10,198
إنّها بمثابة كل تلك الأزرار
.التي لا تضغطها بآلة حاسبة

1195
01:02:11,167 --> 01:02:12,232
.لستُ سيئاً

1196
01:02:12,332 --> 01:02:15,974
عميل (سيمور سيمونز) من القطاع الثامن
.وعملتُ سابقاً بالقطاع السابع

1197
01:02:15,975 --> 01:02:17,191
.نعرف من أنتم

1198
01:02:17,500 --> 01:02:19,047
.أيّها الجبناء

1199
01:02:19,169 --> 01:02:20,170
ماذا إذن؟

1200
01:02:20,171 --> 01:02:23,908
كان ينبغي عليكم الذهاب
...إلى الجانب المُظلم من القمر، ثم

1201
01:02:24,421 --> 01:02:25,975
.تم إلغاء الأمر برمته

1202
01:02:27,846 --> 01:02:29,133
،السؤال هو

1203
01:02:29,916 --> 01:02:30,917
لماذا؟

1204
01:02:35,428 --> 01:02:37,285
هل بوسع طفلي أن يُدخّن هُنا؟

1205
01:02:45,421 --> 01:02:46,760
.حسناً، لا بأس

1206
01:02:48,185 --> 01:02:50,264
.قومي بإطلاق النار عليّ -
أتعتقد أن هذا رائع؟ -

1207
01:02:50,688 --> 01:02:52,600
،أنوي الموت في سبيل بلدي
هل أنت كذلك؟

1208
01:02:55,674 --> 01:02:56,827
.أنتِ فاتنة

1209
01:02:56,832 --> 01:02:57,993
هل أخبركِ أحد أنّكِ جميلة؟

1210
01:02:57,994 --> 01:02:59,030
.لأنّكِ إمرأة جميلة

1211
01:03:08,549 --> 01:03:10,218
.داتش)، على رسلك)

1212
01:03:13,428 --> 01:03:15,265
.سيطر على رجلك، أرجوك

1213
01:03:15,266 --> 01:03:17,264
!داتش)، توقّف)

1214
01:03:21,998 --> 01:03:24,328
.أنا آسف للغاية، هذا أنا في السابق

1215
01:03:24,329 --> 01:03:26,152
.حسناً، ليهدأ الجميع

1216
01:03:26,153 --> 01:03:28,336
.لنقلل من حماستنا، لنخفض أسلحتنا
.لنهدأ فحسب

1217
01:03:28,586 --> 01:03:29,900
.فقد إنتهت الحرب العالمية الثانية

1218
01:03:32,494 --> 01:03:36,099
أنتم على وشك أن تروا
.واحد من أهم أسرار الإتّحاد السوفيتي

1219
01:03:37,525 --> 01:03:40,024
كانت "أمريكا" أول من أرسلت
.رجالاً إلى القمر

1220
01:03:40,025 --> 01:03:42,681
"لكن "الإتّحاد السوفيتي
.أول من أرسل آلة تصوير

1221
01:03:43,343 --> 01:03:46,386
،في العام 1969 قامت الرحلة 3 للقمر

1222
01:03:46,387 --> 01:03:50,569
.بإلتقاط صورة للجانب المُظلم للقمر

1223
01:03:50,840 --> 01:03:52,525
.لم تُظهر شيئاً

1224
01:03:53,389 --> 01:03:56,811
لكن في العام 1963
إلتقطت الرحلة 4 للقمر

1225
01:03:56,811 --> 01:03:58,743
.صورة لأحجار غريبة الشكل

1226
01:03:58,744 --> 01:04:00,530
.أجل -
.حول السفينة -

1227
01:04:00,949 --> 01:04:02,339
.المئات منها

1228
01:04:02,515 --> 01:04:03,721
.إليك، انظر للصورة

1229
01:04:05,081 --> 01:04:07,915
.مع وجود آثار سحب

1230
01:04:11,935 --> 01:04:13,209
رأيتُ تلك الأشياء من قبل
،إنّها ليست أحجار

1231
01:04:13,210 --> 01:04:14,211
.بل إنّها أعمدة الطاقة

1232
01:04:14,433 --> 01:04:16,420
أعمدة الفضائيين للطاقة
.لأجل المعبر الزمني

1233
01:04:16,700 --> 01:04:19,028
(نعرف بشأنها لأن (الأوتوبوتس
.بحوزتهم خمسة منها

1234
01:04:19,029 --> 01:04:23,354
حتماً قام (الديسّبتكون) بمهاجمة السفينة
.قبل وصول المركبة "أبوللو11" إلى القمر

1235
01:04:23,355 --> 01:04:25,823
.أخذوا أعمدة الطاقة وقاموا بإخفائها

1236
01:04:26,158 --> 01:04:28,000
.هذا ليس له معنى
إن استحوذ (الديسّبتكون) على السفينة

1237
01:04:28,001 --> 01:04:30,337
.فقد إستولوا على تلك الأعمدة
...(لماذا يتركون (سنتينال

1238
01:04:30,338 --> 01:04:31,703
حيث هو الشخص الوحيد
الذي بوسعه إستخدامها؟

1239
01:04:32,528 --> 01:04:33,529
...إلا إذا

1240
01:04:34,304 --> 01:04:36,019
إنّه الشيئ الوحيد
.الذي مازالو يريدونه

1241
01:04:36,925 --> 01:04:38,083
.(علينا الإلتقاء بـ(سنتينال

1242
01:04:38,197 --> 01:04:39,731
،قم بترتيب مُقابلة معه
.واجعله بمأمن

1243
01:04:39,872 --> 01:04:42,562
(ميرنغ)، لقد أخذت (سنتينال)
.و(أوبتيموس) مُنذ 10 دقائق من الآن

1244
01:04:42,563 --> 01:04:43,725
.سنأتي إلى "مقرّ التحالف" الآن

1245
01:04:46,009 --> 01:04:49,623
سيّد (ويتويكي)، خلتني أوضحت لك
.بألا تتّصل بهذا الخط

1246
01:04:49,624 --> 01:04:52,002
<i>انصتِ، الأمر برمّته
.كان مكيدة مُنذ البدء</i>

1247
01:04:52,165 --> 01:04:54,299
(أراد (الديسّبتكون) أن يعثر (أوبتيموس
.(على (سنتينال

1248
01:04:54,299 --> 01:04:56,184
لأن (أوبتيموس) هو الوحيد القادر
.على إحياؤه مُجدّداً

1249
01:04:56,231 --> 01:04:57,989
.لكن أعمدة "المعبر الزمني" بحوزتنا

1250
01:04:58,054 --> 01:04:59,595
.ميرنغ)، لديكِ خمسة أعمدة للطاقة)

1251
01:04:59,672 --> 01:05:01,321
.علمتُ للتوّ أنّه كان لديهم المئات

1252
01:05:01,321 --> 01:05:02,760
أنتِ تقومين تحديداً
.بما أرادوا منكِ القيام به

1253
01:05:02,760 --> 01:05:04,252
ماذا أحتاج لإقناعك؟

1254
01:05:04,253 --> 01:05:06,555
الديسّبتكون) سيأتون)
.(لأجل (سنتينال برايم

1255
01:05:06,917 --> 01:05:08,204
".سنذهب إلى "مقرّ التحالف

1256
01:05:12,735 --> 01:05:14,159
<i>".لدينا إنذار بوجود "مصدر للطاقة</i>

1257
01:05:14,164 --> 01:05:16,686
<i>تم العثور على قراءات
..."تشير لوجود "طاقة الإنرغون</i>

1258
01:05:17,843 --> 01:05:20,418
<i>...جار التعقّب
.ثلاث سيّارت سوداء</i>

1259
01:05:54,971 --> 01:05:58,171
بي)، عليك بإخراج (سنتينال) من هُنا)
!سيمسكون به

1260
01:06:06,354 --> 01:06:08,736
.يا إلهي، أنا بخير

1261
01:06:13,031 --> 01:06:14,665
!احذر

1262
01:06:31,782 --> 01:06:32,783
.أمسكت بك

1263
01:06:34,348 --> 01:06:35,495
!أطلق عليه النار

1264
01:06:35,496 --> 01:06:36,578
!(اطلق عليه النار، (بي

1265
01:07:04,769 --> 01:07:07,036
.عليك التحرّك سريعاً
!(بسرعة، (بي

1266
01:07:10,731 --> 01:07:11,992
!(اللعنة، (بي

1267
01:07:33,785 --> 01:07:35,008
".لنذهب إلى "مقرّ التحالف

1268
01:07:42,413 --> 01:07:43,612
.دينو)، سأهتم به)

1269
01:07:52,767 --> 01:07:54,036
!(آيرونهايد)

1270
01:08:17,949 --> 01:08:20,024
هل هُناك مشكلة؟

1271
01:08:21,054 --> 01:08:24,032
لدينا وضع يُشبه
.القتال بطريقة الغرب الشرس هُنا

1272
01:08:24,050 --> 01:08:25,840
.القوا بأسلحتكم

1273
01:08:25,902 --> 01:08:28,772
.وسندعكم تحتفظون بماء وجهكم

1274
01:08:33,190 --> 01:08:34,205
.القوا بها

1275
01:08:36,376 --> 01:08:37,480
.هذا جيّد

1276
01:08:41,703 --> 01:08:43,104
!آيرونهايد)، انتبه)

1277
01:08:49,482 --> 01:08:50,757
.آيرونهايد)، إلتقط)

1278
01:08:56,238 --> 01:08:57,469
!خلفك

1279
01:09:01,113 --> 01:09:03,049
.مُدمّر) أحمق)

1280
01:09:11,399 --> 01:09:12,587
.إنتهى الصفّ

1281
01:09:18,693 --> 01:09:20,919
.إلى الداخل، هيا -
!تحرّكوا -

1282
01:09:20,922 --> 01:09:22,053
!بسرعة، تقدّموا

1283
01:09:22,226 --> 01:09:23,690
!(لينكس) -
.هيّا -

1284
01:09:23,777 --> 01:09:25,012
.لدينا (مُدمّرين) في كل مكان

1285
01:09:25,012 --> 01:09:26,758
.قمتُ بنشر كل فريقي للبحث عنهم

1286
01:09:26,759 --> 01:09:27,761
!(آيرونهايد)

1287
01:09:28,074 --> 01:09:29,820
،)قم بحماية (سنتينال
.لتبقه بالداخل

1288
01:09:29,820 --> 01:09:31,211
.عُلم

1289
01:09:31,212 --> 01:09:33,151
،عليك بحمايته
.لأنّه سرّ اللغز للأمر برمّته

1290
01:09:33,152 --> 01:09:35,264
.بالفعل أنا كذلك

1291
01:09:35,507 --> 01:09:38,390
ما عليكم إدراكه
،)يا أشقّائي من (الأوتوبوتس

1292
01:09:38,391 --> 01:09:40,913
.أنّنا لن نربح الحرب أبداً

1293
01:09:41,339 --> 01:09:43,639
،لأجل نجاة كوكبنا

1294
01:09:43,640 --> 01:09:46,016
كان لابد من إبرام إتّفاق

1295
01:09:46,719 --> 01:09:48,264
.(مع (ميغاترون

1296
01:09:55,156 --> 01:09:55,926
!تراجع للخلف

1297
01:09:55,926 --> 01:09:58,254
ماذا إقترفت؟

1298
01:09:59,342 --> 01:10:02,491
.أنا هُنا لأعفيك من واجبك

1299
01:10:08,769 --> 01:10:10,065
!(بي) -
!تراجع إلى الخلف -

1300
01:10:24,663 --> 01:10:27,283
.اجلب كل قوات "التحالف" إلى القاعدة

1301
01:10:27,284 --> 01:10:28,387
.هيا بنا، تحرّك

1302
01:10:37,432 --> 01:10:39,997
.اجلبوهم إلى الداخل -
.ليس لدينا ما يكفي من الرجال -

1303
01:10:40,172 --> 01:10:41,899
.(لا تشتبكوا مع (سنتينال

1304
01:10:42,583 --> 01:10:43,941
.لتذهب إلى البوابة الخلفية

1305
01:10:49,167 --> 01:10:51,178
!احتموا

1306
01:10:54,172 --> 01:10:55,852
!لنتحرّك

1307
01:10:56,010 --> 01:10:57,712
!الحقوا بي

1308
01:11:07,146 --> 01:11:08,574
...سيّدتي، لا تذهبي -
!ابتعد -

1309
01:11:09,031 --> 01:11:10,033
.(سنتينال)

1310
01:11:10,034 --> 01:11:12,004
ماذا يجري؟

1311
01:11:12,005 --> 01:11:13,470
ماذا تخال نفسك فاعلاً؟

1312
01:11:16,942 --> 01:11:20,936
،أنا قائد
.أنا لا أتلقّى الأوامر منكم

1313
01:11:22,549 --> 01:11:24,752
.رئيسة (ميرنغ)، هيا بنا
.لا يمكننا مقاتلته، لنذهب

1314
01:11:24,753 --> 01:11:26,632
.علينا الرحيل -
،الآن -

1315
01:11:26,633 --> 01:11:28,842
.اعيدوا إليّ ما ينتمي لي

1316
01:11:30,415 --> 01:11:32,391
!يا إلهي

1317
01:11:47,224 --> 01:11:49,152
<i>!ليخرج الجميع</i>

1318
01:11:49,154 --> 01:11:50,640
.ليهدأ الجميع

1319
01:12:00,623 --> 01:12:02,202
.(لتلقِ نظرة، (أوبتيموس

1320
01:12:02,203 --> 01:12:03,629
.كل هذا بسببك

1321
01:12:03,933 --> 01:12:05,172
.إقتحم (سنتينال) الخزانة

1322
01:12:05,173 --> 01:12:06,174
.أخذ أعمدة الطاقة

1323
01:12:07,282 --> 01:12:08,888
.هيا بنا، لنذهب

1324
01:12:09,062 --> 01:12:10,922
.قم بإخطار الوحدة المجوقلة101 بالأمر

1325
01:12:11,114 --> 01:12:12,970
.علينا القضاء على هذا الشيئ

1326
01:12:19,971 --> 01:12:20,973
.(كارلي)

1327
01:12:24,392 --> 01:12:26,310
ساخنة بالنسبة
.لنيران مُخيم صغير

1328
01:12:26,460 --> 01:12:27,782
كعكة مُحلاة؟

1329
01:12:27,782 --> 01:12:30,304
أليس هذا رائعاً؟
.نحنُ نعيش بعيداً عن اليابسة

1330
01:12:31,051 --> 01:12:32,955
أمّي، أبي، هل رأيتم
كارلي) تعود للمنزل بعد؟)

1331
01:12:32,956 --> 01:12:34,522
المعذرة، هل يمكنك أن تطرق الباب
من فضلك؟

1332
01:12:34,522 --> 01:12:35,708
.هذه غرفة نومنا

1333
01:12:35,709 --> 01:12:36,785
لماذا ليست بالمنزل؟

1334
01:12:36,790 --> 01:12:37,976
....لقد خضنا شجاراً ثم

1335
01:12:37,977 --> 01:12:40,107
ربّما نكون قد إنفصلنا
.أو قد تكون مهلة لكلانا لبعض الوقت

1336
01:12:40,107 --> 01:12:40,895
.لا أدري حقاً

1337
01:12:40,896 --> 01:12:42,759
.ماذا!؟... لا -
لا يمكنني التحدّث الآن -

1338
01:12:42,760 --> 01:12:45,506
،لا يمكنني الخوض في التفاصيل
.عليّ أن أعثر عليها

1339
01:12:45,507 --> 01:12:47,556
.سام)، سنحظى بإجتماع عائلي)

1340
01:12:47,557 --> 01:12:48,658
.إجتماع عائلي

1341
01:12:48,659 --> 01:12:52,347
.قد لا تعرف هذا
.لكن أنا ووالدك لم نكن سعداء دائماً

1342
01:12:52,348 --> 01:12:54,095
كان هُناك وقت أثناء زواجنا
،ظننتُ فيه

1343
01:12:54,096 --> 01:12:55,554
.أن بقائنا معاً لن يفلح

1344
01:12:55,555 --> 01:12:57,603
هل يمكنكِ إلا تفعلي ذلك؟ -
.إنّها تُضعف من معنوياتك -

1345
01:12:57,737 --> 01:12:59,840
تقوم بالإنفصال ...
.عن فتاة واحدة راقية

1346
01:12:59,841 --> 01:13:01,825
كلا، توقّفي، حسناً؟

1347
01:13:01,826 --> 01:13:03,211
.إن هجرتني، سأنتقل إلى شيئ أفضل

1348
01:13:03,212 --> 01:13:04,731
.نهاية الأمر، سأصبح سعيداً -
...إنّها الفتاة الحسناء الثانية -

1349
01:13:04,732 --> 01:13:06,068
.التي تخسرها -
لماذا لا تُساعدني؟ -

1350
01:13:06,069 --> 01:13:08,073
.لقد خاضوا جدالاً فحسب -
.بل شجار -

1351
01:13:08,074 --> 01:13:09,515
حسناً، لكنّك لن تحصل
على فتاة ثالثة

1352
01:13:09,516 --> 01:13:12,574
...إلا إذا كان لديك شيئ ضخم -
،ماذا!؟... أمّي -

1353
01:13:12,654 --> 01:13:16,043
.أمّي، لا أريد التحدّث بهذا الشأن -
.أعني أنّك لا تعلم ما أنت بصدده -

1354
01:13:16,043 --> 01:13:17,086
.أنت بحاجة إلى كتاب

1355
01:13:17,372 --> 01:13:18,265
.أنت دائماً على خطأ

1356
01:13:18,265 --> 01:13:20,447
.لتعتاد على الأمر -
.حسناً، هذا ما عليك قرائته -

1357
01:13:20,447 --> 01:13:22,601
"لتجعل الفتاة تتقرّب إليك"
.هُناك أشياء رائعة بهذا الكتاب

1358
01:13:22,601 --> 01:13:23,752
.كلا، كلا

1359
01:13:23,752 --> 01:13:26,265
.لقد طفح الكيل -
.كلا، كلا -

1360
01:13:26,265 --> 01:13:27,482
!اجلس

1361
01:13:27,536 --> 01:13:28,560
.لتساندني

1362
01:13:29,144 --> 01:13:31,209
.زوجة سعيدة تقودك لحياة سعيدة

1363
01:13:31,210 --> 01:13:32,972
.أجل -
زوجة غير سعيدة -

1364
01:13:32,973 --> 01:13:34,930
تقودك إلى شقاء وبؤس
...لبقية حياتك

1365
01:13:34,931 --> 01:13:36,465
.توقّف -
.هذا صحيح -

1366
01:13:36,466 --> 01:13:37,486
،كل ما أقصده هو

1367
01:13:37,516 --> 01:13:38,818
هل تحبّ هذه الفتاة؟

1368
01:13:39,041 --> 01:13:40,080
.إنّها من إخترتها

1369
01:13:40,081 --> 01:13:41,426
.إذن عليك بالتمسّك بها

1370
01:13:41,628 --> 01:13:43,842
،فأنا ووالدك حين كان لدينا متاعب

1371
01:13:43,876 --> 01:13:46,196
.حاول جاهداً التمسّك بي

1372
01:13:46,651 --> 01:13:48,411
.قُل ما قلته حينها

1373
01:13:48,713 --> 01:13:49,715
.قله

1374
01:13:49,716 --> 01:13:51,766
.سأتبعكِ حتى نهاية الزمان

1375
01:13:52,231 --> 01:13:55,342
هل هذا سيئ أم ماذا؟
.فهذا أشبه بفيلم خيال علميّ سيئ

1376
01:13:56,134 --> 01:13:58,413
أريدكم أن تبتعدوا عن هُنا
.قدر الإمكان

1377
01:13:59,098 --> 01:14:00,099
أتفهموني؟

1378
01:14:00,655 --> 01:14:01,656
.أحبّكم

1379
01:14:21,315 --> 01:14:23,039
.سيّدي

1380
01:14:23,040 --> 01:14:24,997
.يا لها من مكيدة رائعة

1381
01:14:25,000 --> 01:14:27,741
(إذن، عندما غادر (سنتينال
"،سايبرترون"

1382
01:14:27,744 --> 01:14:29,530
.كان لأجل التخلّى عن قومه

1383
01:14:29,531 --> 01:14:33,054
كان مقصود أن يقوم بمُقابلتي
،هُنا على كوكب الأرض

1384
01:14:33,055 --> 01:14:35,789
.قبل أن يفرّق القدر بيننا

1385
01:14:35,790 --> 01:14:38,201
،السبيل الوحيد لإحياؤه

1386
01:14:38,202 --> 01:14:41,772
.هو حاجتنا للقائد ومصفوفته

1387
01:14:41,773 --> 01:14:43,807
.خطّة بارعة

1388
01:14:55,897 --> 01:14:58,726
إذن، فقد أصبح الآن شريكك يا سيّدي؟

1389
01:14:58,727 --> 01:15:02,252
.إنّه أعظم إنتصاراتي

1390
01:15:02,253 --> 01:15:03,772
.رائع للغاية

1391
01:15:04,149 --> 01:15:06,287
.بدء عملية النقل

1392
01:15:06,288 --> 01:15:09,074
!توقّف
!(لا تفعل، (سنتينال

1393
01:15:09,075 --> 01:15:10,699
.اغفر لي

1394
01:15:14,825 --> 01:15:16,449
.ها نحنُ ذا

1395
01:15:16,698 --> 01:15:18,592
.لتقاتلونا الآن

1396
01:16:04,243 --> 01:16:06,495
.أيّها (الأوتوبوتس)، انسحبوا

1397
01:16:33,288 --> 01:16:35,354
لماذا قمت بهذا، (سنتينال)؟

1398
01:16:35,355 --> 01:16:36,712
".لأجل كوكبنا "سايبرترون

1399
01:16:36,713 --> 01:16:37,996
.لأجل ديارنا

1400
01:16:38,238 --> 01:16:40,657
،ما هدمته الحرب
.بوسعنا إعادة إنشاؤه

1401
01:16:40,658 --> 01:16:43,733
.(شريطة أن تُعلن إنضمامك للـ(مُدمّرين

1402
01:16:43,734 --> 01:16:45,717
.كلا، هذا ليس السبيل الوحيد

1403
01:16:45,882 --> 01:16:47,284
.هذه ديارنا

1404
01:16:47,285 --> 01:16:48,946
.علينا بالدفاع عن البشر

1405
01:16:48,947 --> 01:16:50,950
.(لقد خسرت هويتك، (أوبتيموس

1406
01:16:51,123 --> 01:16:53,096
"على كوكب "سايبرترون
،كنّا أسياداً

1407
01:16:53,269 --> 01:16:56,958
.بينما هُنا يُطلقون علينا آلات

1408
01:16:56,959 --> 01:16:59,046
دع البشر يخضعون لسيطرتنا

1409
01:16:59,047 --> 01:17:00,776
.أو يواجهون الهلاك

1410
01:17:03,168 --> 01:17:05,168
.حالفك الحظ لأنّي لم أجهز عليك

1411
01:17:05,669 --> 01:17:08,064
.في الوقت المُلائم، سترى

1412
01:17:08,654 --> 01:17:10,313
.لم ينتهِ الأمر

1413
01:17:13,700 --> 01:17:15,134
<i>،وإن كنت بمكانه</i>

1414
01:17:16,116 --> 01:17:18,025
لم أكن لأدعكِ
.تغيبي عن ناظري لوهلة

1415
01:17:20,324 --> 01:17:22,261
أمر طريف فقد كنتُ أفكّر
،بطريقي إلى هُنا

1416
01:17:22,261 --> 01:17:23,898
بأنّه بوسعي الإستفادة
.(من إحدى نصائح (ديلان

1417
01:17:23,899 --> 01:17:25,242
وها أنت ذا. هل لي بالتحدّث معك؟ -
.مرحباً -

1418
01:17:25,243 --> 01:17:26,568
.من فضلك، لتجلس
.لتحتسي شراباً

1419
01:17:27,339 --> 01:17:28,855
أتدري أمراً؟
،لستُ بحاجة لشراب

1420
01:17:29,067 --> 01:17:30,519
.أو سيّارة أو وظيفة

1421
01:17:30,520 --> 01:17:32,077
بل أريد التحدّث إلى صديقتي
.على إنفراد

1422
01:17:32,078 --> 01:17:34,390
،هل هذا مُناسب لك
سيّد "لست مؤهّلاً"؟

1423
01:17:35,714 --> 01:17:36,714
.المعذرة

1424
01:17:39,468 --> 01:17:41,521
ماذا يحدث؟ -
.سأخبركِ بالخارج -

1425
01:17:42,655 --> 01:17:44,069
.(أظن حقاً أنّه بوسعي مُساعدتك، (سام

1426
01:17:44,201 --> 01:17:47,008
أذكر حديث أجريته مع والدي
.ذات مرّة بشأن الخيارات القاسية

1427
01:17:47,009 --> 01:17:48,960
،وبما أن الوقت ليس مُناسباً
.سأقول شيئ ما على الرغم

1428
01:17:48,961 --> 01:17:51,247
بالطبع يعود الأمر إلى حين كانت
مؤسّسة والدي مسؤولة

1429
01:17:51,248 --> 01:17:53,593
عن التقارير المالية وإجراء المُحاسبة
".لوكالة "ناسا

1430
01:17:54,998 --> 01:17:56,614
...ما علّمني إياه كان

1431
01:17:56,615 --> 01:17:57,934
،عندما لا تكون حربك

1432
01:17:57,935 --> 01:18:01,271
عليك بالإنضمام
.إلى الجانب الذي سيربح

1433
01:18:01,992 --> 01:18:02,890
!هيا بنا

1434
01:18:02,890 --> 01:18:04,462
،أكنت صريحاً للغاية
أم كنت أنا؟

1435
01:18:04,462 --> 01:18:06,682
.بالتأكيد كنت أنت، سيّدي

1436
01:18:19,289 --> 01:18:20,291
.أنتِ لي

1437
01:18:21,205 --> 01:18:22,668
!كلا

1438
01:18:25,472 --> 01:18:27,431
!اجلبوا المُساعدة -
!سام)، لا يمكنني الخروج) -

1439
01:18:27,431 --> 01:18:28,050
!ليجلب أحدكم المُساعدة

1440
01:18:28,051 --> 01:18:30,119
.طابت ليلتكِ -
.(طابت ليلتك، سيّد (ديلان -

1441
01:18:30,120 --> 01:18:31,298
.اخرجني من هُنا

1442
01:18:35,512 --> 01:18:36,513
.النجدة

1443
01:18:36,521 --> 01:18:37,660
!اجلبوا المُساعدة

1444
01:18:37,780 --> 01:18:39,736
.إنّه حديث السنّ
.سوف يتعلّم

1445
01:18:39,736 --> 01:18:41,030
!اخرجوني من هُنا -
.طابت ليلتك -

1446
01:18:41,031 --> 01:18:42,252
.كانت هذه ليلة مُمتعة

1447
01:18:42,887 --> 01:18:47,299
أتخال نفسك أول رجل نبيل
طُلب منه الإنضمام إلى قضية نبيلة للفضائيين؟

1448
01:18:47,300 --> 01:18:48,069
من أنت؟

1449
01:18:48,279 --> 01:18:51,640
أتعلم لماذا لم نصعد إلى القمر
مُجدّداً مُنذ العام 1972؟

1450
01:18:51,694 --> 01:18:53,035
...لأنّ هذين

1451
01:18:53,462 --> 01:18:56,632
أتوا إلى والدي وطلبوا منه
،أن يقوم بتلاعب مُحاسبي

1452
01:18:56,652 --> 01:18:58,639
من شأنه أن يجعل الصعود للقمر
.مُجدّداً غاية في الكلفة

1453
01:18:58,640 --> 01:19:01,779
لذا قام هو وآخرين بإغلاق
.برنامج الفضاء الأمريكي والروسي

1454
01:19:01,780 --> 01:19:04,087
.وباتوا عملائنا مُنذ ذلك الحين

1455
01:19:04,179 --> 01:19:05,392
ساعدتموهم لقتل أشخاص؟

1456
01:19:05,393 --> 01:19:07,017
أتخالهم يمنحونك إختياراً؟

1457
01:19:07,018 --> 01:19:08,575
بالإضافة، أنّي لا أشارك شخصياً

1458
01:19:08,576 --> 01:19:09,901
.فأنا وسيط

1459
01:19:09,902 --> 01:19:10,863
.أقوم بمهمة الوسيط

1460
01:19:14,305 --> 01:19:15,981
.(حان وقت سيطرة العدو، (سام

1461
01:19:18,127 --> 01:19:19,128
!(سام)

1462
01:19:21,746 --> 01:19:22,822
!(سام)

1463
01:19:23,430 --> 01:19:24,552
!اتركها وشأنها

1464
01:19:25,754 --> 01:19:26,755
.(سام)

1465
01:19:29,919 --> 01:19:31,788
.(كنتُ أراقبك عن كثب لأعوام، (سام

1466
01:19:31,984 --> 01:19:33,962
أنت الجاسوس الوحيد
الذي لم يسعني توفيره

1467
01:19:33,962 --> 01:19:36,090
.(أن يكون شخصاً مُقرّباً للـ(الأوتوبوتس

1468
01:19:38,621 --> 01:19:41,212
!سام)، لا تفعل ما يريده)

1469
01:19:41,213 --> 01:19:42,393
.بلى، سيفعل

1470
01:19:42,851 --> 01:19:43,874
.جميعهم يفعلون

1471
01:19:46,634 --> 01:19:48,546
.سيقومون بقتلها
أتفهمني؟

1472
01:19:48,547 --> 01:19:52,134
في طرفة عين، سيقتلونها
،وسيقتلوني

1473
01:19:52,135 --> 01:19:53,952
لذا، أظهر بعض الإحترام

1474
01:19:53,953 --> 01:19:55,998
.إلى شخص يعرض عليك عملاً

1475
01:19:57,625 --> 01:19:58,632
.معصمه

1476
01:19:59,171 --> 01:20:01,282
،)سوف تتبع، (أوبتيموس برايم

1477
01:20:01,283 --> 01:20:03,136
.لأنّك البشري الوحيد الذي يثق به

1478
01:20:03,137 --> 01:20:04,598
،ستطرح عليه سؤالاً واحداً

1479
01:20:04,599 --> 01:20:06,216
كيف ينوي مُقاتلتنا؟

1480
01:20:06,217 --> 01:20:08,755
.ماهيّ خططه، أساليبه، كل شيئ

1481
01:20:14,352 --> 01:20:15,847
.يُسبّب الماً قوياً بعض الشيئ
أليس كذلك؟

1482
01:20:16,104 --> 01:20:17,343
.إنّه تقنية مُتطوّرة

1483
01:20:17,344 --> 01:20:19,550
يدعنا نرى ما تراه
.ونسمع ما تسمعــه

1484
01:20:19,551 --> 01:20:21,097
.فهيّ تهاجم جهازك العصبي

1485
01:20:21,098 --> 01:20:23,812
لذا إن حاولت العبث
...أو القيام بعمل مُتهوّر

1486
01:20:25,964 --> 01:20:27,238
،)أدري ماذا أقول لك، (سام

1487
01:20:27,239 --> 01:20:29,201
،العلاقات لها تداعيات

1488
01:20:29,202 --> 01:20:32,167
فأنا هُنا بسبب والدي
.وهيّ هُنا بسببك

1489
01:20:34,616 --> 01:20:37,052
!توقّف

1490
01:20:37,292 --> 01:20:38,933
.ساوند ويف)، هلّا تتوقّف من فضلك)

1491
01:20:43,097 --> 01:20:44,098
.(سام)

1492
01:20:44,310 --> 01:20:45,454
قُم بعملك

1493
01:20:45,455 --> 01:20:47,503
.وستُصبح بمأمن
.أعدك بهذا

1494
01:20:50,602 --> 01:20:51,660
.سأقوم بقتلك

1495
01:20:51,978 --> 01:20:53,427
.أعدك بهذا

1496
01:20:56,095 --> 01:20:59,421
<i>المروحيات المُقاتلة
.في المنطقة "ديفكون1" الآن</i>

1497
01:20:59,422 --> 01:21:02,161
(ما يقرب عن 200 من (الديسّبتكون
.مُختبئين الآن

1498
01:21:02,311 --> 01:21:06,725
مُستشعرات "الإنرغون" نشطة
".بكل مكان حتى "أمريكا الجنوبية" و"الصين

1499
01:21:06,726 --> 01:21:09,209
"تسلّمت "الولايات المُتّحدة
.ملف صوتي مُشفّر

1500
01:21:09,210 --> 01:21:11,162
.(يقولون أنّه من قائد (الأوتوبوتس

1501
01:21:12,234 --> 01:21:13,821
<i>،يا قادة الأرض</i>

1502
01:21:14,091 --> 01:21:16,836
<i>لقد أتينا سعياً لأجل مواردكم الطبيعية</i>

1503
01:21:16,837 --> 01:21:19,186
<i>.لأجل إعادة بناء كوكبنا المُحطّم</i>

1504
01:21:19,743 --> 01:21:22,056
<i>،متى أخذنا كل ما نحنُ بحاجة إليه</i>

1505
01:21:22,057 --> 01:21:24,249
<i>.سنترك عالمكم بسلام</i>

1506
01:21:25,058 --> 01:21:26,789
<i>،لأجل وجود سلام كهذا</i>

1507
01:21:26,997 --> 01:21:31,967
<i>(عليكم فوراً بإبعاد كل (الأوتوبوتس
.المُتمرّدين الذين قمتم بإيوائهم</i>

1508
01:21:32,553 --> 01:21:34,694
<i>.هذا عرض غير قابل للتفاوض</i>

1509
01:21:34,729 --> 01:21:36,515
<i>.تخلوا عن المُتمرّدين</i>

1510
01:21:36,784 --> 01:21:39,027
<i>.نحنُ بإنتظار قراركم</i>

1511
01:21:39,978 --> 01:21:41,766
.سنطلعك على عمليّة النقل

1512
01:21:41,767 --> 01:21:43,110
أنا لا أرى حقاً
.كيف يمكنني المُساعدة

1513
01:21:43,111 --> 01:21:44,322
.أعني أنّكم تبدون مُنشغلون

1514
01:21:44,323 --> 01:21:46,060
ربّما بوسعنا القيام بهذا
.في مرّة أخرى

1515
01:21:49,582 --> 01:21:52,217
.لقد إستخففت بك في كل مرّة

1516
01:21:52,252 --> 01:21:53,260
ماذا؟

1517
01:21:53,261 --> 01:21:55,065
لقد حذّرتنا بأنّهم
،كانوا يستخدمون البشر

1518
01:21:55,066 --> 01:21:57,025
(كما عرفت سلفاً أن (سنتينال
.هو مفتاح كل شيئ

1519
01:21:57,025 --> 01:21:58,172
.أيّتها المُديرة

1520
01:21:58,605 --> 01:22:00,708
من أكون أنا؟
.فأنتِ الخبيرة

1521
01:22:00,709 --> 01:22:02,100
أنا شخص يقوم
.بتسريب المعلومات فحسب

1522
01:22:08,180 --> 01:22:09,637
هل أنت بخير؟

1523
01:22:11,514 --> 01:22:12,516
.أجل

1524
01:22:12,516 --> 01:22:14,280
.كلا، أنت تتصبّب عرقاً -
.كلا، أنا بخير -

1525
01:22:14,281 --> 01:22:16,065
أنا بخير. أتصبّب عرقاً
،لأنّي أشعر بالتوتّر

1526
01:22:16,066 --> 01:22:18,293
أشعر بالتوتّر لأنّك جلبتني
.إلى هُنا لأجل إطلاعي على تلك المعلومات

1527
01:22:18,294 --> 01:22:19,760
أنا أستخدم شبكات التواصل الإجتماعية
وأدوّن عليها كل شيئ

1528
01:22:19,760 --> 01:22:20,423
.لا يمكنني كتمان الأسرار

1529
01:22:20,423 --> 01:22:21,788
.لن تجرؤ على الإفصاح -
.هذه الحقيقة، أؤكّد لكِ -

1530
01:22:21,789 --> 01:22:23,792
أيّتها المُديرة، البيت الأبيض
.يطلبكِ على الخط15

1531
01:22:25,746 --> 01:22:26,782
ماذا تفعل؟

1532
01:22:26,783 --> 01:22:27,805
لا شيئ، ماذا تفعل؟

1533
01:22:29,005 --> 01:22:30,349
.ابتعد عنّي

1534
01:22:30,494 --> 01:22:33,072
<i>جرى اليوم العديد من الأحداث
الهامة بالبرلمان</i>

1535
01:22:33,073 --> 01:22:38,030
<i>مُنذ قليل وافقت السلطة التشريعية
.على إبعاد (الأوتوبوتس) عن الأراضي الأمريكية</i>

1536
01:22:38,031 --> 01:22:41,725
<i>تحالف الجيش الأمريكي معهم
.قد إنتهى بشكل رسمي</i>

1537
01:22:41,726 --> 01:22:45,517
<i>أتت كلمات البيض الأبيض
.وقادة البلاد بالموافقة على هذا القرار</i>

1538
01:22:45,517 --> 01:22:47,652
...ليس في صالحنا القيام -
ماذا؟ -

1539
01:22:47,653 --> 01:22:49,587
،لا يمكنهم فعل هذا
.عليكِ بإخبارهم أنّه لا يمكنهم فعل هذا

1540
01:22:49,588 --> 01:22:51,689
،حسناً، لقد أصبح الأمر رسمياً
!لنتحرّك

1541
01:22:51,689 --> 01:22:53,772
(هؤلاء هم حلفاؤنا. لقد حارب (الأوتوبوتس
.لأجلنا، لقد حاربوا إلى جانبنا

1542
01:22:53,772 --> 01:22:54,909
وما حالنا الآن؟

1543
01:22:54,909 --> 01:22:56,571
.نحنُ بصدد خصم يرغب بغزو بلادنا

1544
01:22:56,571 --> 01:22:59,662
بصدد خصم يمتلك الوسيلة
.لإستقطاب المزيد من الأعداء

1545
01:23:02,736 --> 01:23:04,300
<i>إن كنت تعرف المزيد</i>

1546
01:23:04,301 --> 01:23:06,664
أيّ شيئ على الإطلاق
،حيال نوايا العدو

1547
01:23:07,973 --> 01:23:09,385
الآن الوقت المناسب
.لتخبرني به

1548
01:23:10,622 --> 01:23:13,100
ليس لدى (الأوتوبوتس) وسيلة
.لمغادرة هذا الكوكب

1549
01:23:13,100 --> 01:23:14,501
.أنت مُخطئ في هذا

1550
01:23:15,584 --> 01:23:17,732
<i>".يُدعى "زانزيوم</i>

1551
01:23:18,088 --> 01:23:19,794
<i>،)قام بإحضار الموجة الثانية من (الأوتوبوتس</i>

1552
01:23:19,795 --> 01:23:23,017
<i>"ومُنذاك أصبحوا تحت رعاية وكالة "ناسا
.وتحت الدراسة</i>

1553
01:23:23,052 --> 01:23:24,914
<i>،قُمنا بتزويده بمكوك يعمل عن بعد</i>

1554
01:23:24,914 --> 01:23:27,695
<i>لضمان سيطرة الجيش عليه
.حتى رحيلهم</i>

1555
01:23:27,696 --> 01:23:30,014
سيكون هُناك 10 آلاف باوند
من المعدن

1556
01:23:30,015 --> 01:23:32,041
.فوق هذا الشيئ
!لن تتحمّلهم

1557
01:23:32,041 --> 01:23:35,299
،ستجازف بسلامة رفاقنا
!يا لوقاحتك

1558
01:23:35,299 --> 01:23:36,170
"،إنّهم من نوع "الهدّامين

1559
01:23:36,170 --> 01:23:37,513
".يعتنون بالـ"زانزيوم

1560
01:23:37,514 --> 01:23:39,995
،لا ندعهم يُغادرون القاعدة كثيراً
.لأنّهم حمقى

1561
01:23:39,996 --> 01:23:42,433
.عليك بسحب هذه أيّها المُخنّث

1562
01:23:42,433 --> 01:23:44,273
!الوزن من سيقتلهم

1563
01:23:45,900 --> 01:23:48,294
.اهدأ
.دعهم وشأنهم، إنّهم ليسوا بشر

1564
01:23:48,294 --> 01:23:50,455
!(إبس) -
.أنت أحمق -

1565
01:23:50,455 --> 01:23:52,025
هل هذا أنت؟ -
.مرحباً، يا صاح -

1566
01:23:52,025 --> 01:23:52,865
ماذا تفعل هُنا؟

1567
01:23:53,810 --> 01:23:55,300
.لقد تقاعدت من القوّات الجوية

1568
01:23:55,812 --> 01:23:56,913
هل تفلت يدي؟

1569
01:23:58,527 --> 01:23:59,528
ماذا كان هذا؟

1570
01:23:59,933 --> 01:24:02,929
أصبحت أعمل كمستشار لهم
.وبالإهتمام بمتاعبهم

1571
01:24:03,347 --> 01:24:05,765
لا مزيد من القتال وإطلاق الفضائيين
.النيران على مؤخرتي

1572
01:24:05,766 --> 01:24:06,881
.لديّ الوظيفة المثالية

1573
01:24:08,510 --> 01:24:10,833
،بشأن طرد (الأوتوبوتس) من الأرض

1574
01:24:10,939 --> 01:24:12,429
هل تصدّق حدوث ذلك؟

1575
01:24:12,906 --> 01:24:14,208
إلى أين يأخذونهم؟

1576
01:24:14,460 --> 01:24:16,560
.أيّ كوكب بخلاف هُنا

1577
01:24:19,329 --> 01:24:21,310
.أريد التحدّث مع المسؤول هُنا

1578
01:24:22,192 --> 01:24:24,758
.حسناً، حسناً

1579
01:24:24,802 --> 01:24:26,496
.(تشارلوت ميرنغ)

1580
01:24:26,497 --> 01:24:27,564
(عميل (سيمونز

1581
01:24:27,565 --> 01:24:29,555
.(العميل السابق (سيمونز

1582
01:24:29,692 --> 01:24:31,509
".أرى أنّك نجوت من حادث "واشنطن

1583
01:24:31,510 --> 01:24:33,377
"واشنطن"، "مصر"
،والأزمات العاطفية

1584
01:24:33,378 --> 01:24:35,741
نجوتُ منها جميعاً
.وسأنجو دائماً

1585
01:24:35,957 --> 01:24:37,557
.إنّهم يخذلون الجميع، يا فتى

1586
01:24:37,629 --> 01:24:39,733
.يلقون بكل ما جمعوه من معلومات

1587
01:24:39,924 --> 01:24:42,727
وإذا ظننتِ أن إبعاد
(9من (الأوتوبوتس

1588
01:24:42,728 --> 01:24:45,250
...سيحلّ شيئاً

1589
01:24:45,251 --> 01:24:46,391
.أصبح الأمر خارج سيطرتي

1590
01:24:47,162 --> 01:24:49,113
تتابعين حياتك، أليس صحيحاً؟

1591
01:24:50,219 --> 01:24:53,150
.قوامك يبدو مثالياً

1592
01:24:56,305 --> 01:25:00,330
إن أخبرت ثمة شخص
"،بشأن ما جرى تلك الليلة في "كوانتيكو

1593
01:25:00,330 --> 01:25:01,672
.سأقتلع قلبك

1594
01:25:02,259 --> 01:25:03,911
.لقد قمتِ بذلك آنفاً

1595
01:25:04,250 --> 01:25:05,422
.سامي)، انصت لي)

1596
01:25:06,334 --> 01:25:08,801
.لا تدعهم يطردونا -
.(لا تدعهم يأخذونا، (سام -

1597
01:25:08,802 --> 01:25:10,628
.(إنّها خدعة مُدبّرة من (الديسّبتكون

1598
01:25:46,871 --> 01:25:50,076
،تفقّد مُعدّل النيتروجين
.سوف نرحل عن هُنا

1599
01:25:52,697 --> 01:25:53,902
.(أوبتيموس)

1600
01:25:53,905 --> 01:25:56,188
.ما يقوله قادتك صحيح

1601
01:25:56,545 --> 01:25:58,818
.إنّها غلطتي

1602
01:25:58,928 --> 01:26:01,025
.أخبرتهم أن يثقوا بنا

1603
01:26:01,279 --> 01:26:03,327
.لقد كنت مُخطئاً للغاية

1604
01:26:03,328 --> 01:26:05,738
،لا يجعلك مُخطئاً
.بل يجعلك بشرياً على سبيل التغيير

1605
01:26:06,185 --> 01:26:08,296
تذكّر هذا

1606
01:26:08,331 --> 01:26:10,610
،قد تفقدون ثقتكم بنا

1607
01:26:11,073 --> 01:26:14,074
.لكن لا تفقدوا الثقة بأنفسكم

1608
01:26:21,397 --> 01:26:23,108
أريد أن أعرف كيف ستردّ الهجوم؟

1609
01:26:24,513 --> 01:26:25,924
أعلم أن هُناك خطّة

1610
01:26:25,925 --> 01:26:28,465
.أعلم أنّك ستعود ومعك الدعم

1611
01:26:28,466 --> 01:26:29,943
.شيئ ما، أعلم أن هُناك خطّة

1612
01:26:33,672 --> 01:26:36,815
بوسعك إخباري، لن يعرف
.ثمّة بشري آخر على الإطلاق

1613
01:26:37,644 --> 01:26:39,431
.ليست هُناك من خطّة

1614
01:26:40,934 --> 01:26:43,347
،نحنُ نفعل ما يريدونه
كيف سنتعايش مع أنفسنا؟

1615
01:26:45,167 --> 01:26:48,129
.(أنت صديقي، (سام

1616
01:26:48,324 --> 01:26:50,043
.ستظل هكذا دائماً

1617
01:26:50,572 --> 01:26:53,385
.لكن قادتك قد إتّخذوا قرارهم

1618
01:26:54,591 --> 01:26:56,070
،عند هذه المرحلة

1619
01:26:57,209 --> 01:27:00,385
.ستكون الحرب حربكم

1620
01:27:13,240 --> 01:27:15,033
.كُن سريعاً

1621
01:27:15,034 --> 01:27:16,478
.سننطلق قريباً

1622
01:27:17,262 --> 01:27:19,205
!حسناً، اصعدوا

1623
01:27:19,205 --> 01:27:21,564
!سننطلق

1624
01:27:24,557 --> 01:27:26,300
.سوف نفعل ما بوسعنا

1625
01:27:26,301 --> 01:27:28,151
.بل فعلنا ما بوسعنا

1626
01:27:28,152 --> 01:27:30,792
.ستكون دائماً صديقي

1627
01:27:30,793 --> 01:27:32,055
،)سام)

1628
01:27:32,056 --> 01:27:34,259
.عليّ أن أذهب الآن

1629
01:27:48,718 --> 01:27:50,576
،بعد أعوام من الآن، سيسألونا

1630
01:27:51,526 --> 01:27:54,729
"أين كنتم حين استولوا على العالم؟"

1631
01:27:56,058 --> 01:27:57,268
،وسوف نقول

1632
01:27:59,216 --> 01:28:02,466
"لم نُحرّك ساكناً وكنّا نُشاهد"

1633
01:28:15,108 --> 01:28:17,601
.عليكِ النظر إلى الأمر كشراكة

1634
01:28:18,093 --> 01:28:22,389
عليك بالإنحياز إلى الجانب الرابح
.إن أردتِ أن تكوني جزء من التاريخ

1635
01:28:34,980 --> 01:28:40,331
<i>،بدأ سلسلة الإطلاق
... 2... 3... 4... 5</i>

1636
01:28:40,332 --> 01:28:42,656
<i>.0... 1...</i>

1637
01:29:10,355 --> 01:29:13,525
تم الأمر، لقد حصلت على مرادك -
،)أحصل دائماً على ما أريد، (سام -

1638
01:29:13,798 --> 01:29:15,409
<i>.أردنا أن نتأكّد فحسب</i>

1639
01:29:15,798 --> 01:29:16,926
تتأكّدوا من ماذا؟

1640
01:29:16,927 --> 01:29:18,605
.أنّهم سيرحلون دون مقاومة

1641
01:29:29,029 --> 01:29:31,900
قولي مُجدّداً؟ -
.هُناك وجود لجسم غريب -

1642
01:30:23,306 --> 01:30:25,444
.جميعنا يعمل لدى (الديسّبتكون) الآن

1643
01:30:25,507 --> 01:30:29,680
"شيكاغو - إلينوي"

1644
01:30:30,925 --> 01:30:32,037
أحتاج لمُساعدتك
.في تعقّب مكان مُكالمة

1645
01:30:32,038 --> 01:30:34,057
،الرجل صاحب تلك المُكالمة
.إنّه رئيس العمليات البشرية

1646
01:30:34,058 --> 01:30:35,187
.ويحتجز (كارلي) كرهينة

1647
01:30:35,188 --> 01:30:36,804
.اجلسِ، لا تتحركِ

1648
01:30:41,213 --> 01:30:42,829
.أراه يقترب الآن

1649
01:30:46,738 --> 01:30:48,363
.تم إجراء المكالمة في مكان مجهول

1650
01:30:48,364 --> 01:30:50,924
.سأخترق كاميرا الهاتف الآن

1651
01:30:51,266 --> 01:30:53,507
ها هو ذا، إنّه بثّ مُباشر
.من الكاميرا

1652
01:30:53,508 --> 01:30:55,235
.إنّه مكان ما
.إنتظر بوسعي تجزأة الصورة

1653
01:30:56,915 --> 01:30:58,411
".الهاتف موجود في "شيكاغو

1654
01:30:58,412 --> 01:31:01,134
.حصلتُ على المكان
"برج "ترامب"، في "شيكاغو

1655
01:31:01,134 --> 01:31:02,180
.في شرفة خارجية

1656
01:31:02,181 --> 01:31:03,263
.لقد بدأنا

1657
01:31:05,683 --> 01:31:07,262
.سأذهب -
هل أنت واثق؟ -

1658
01:31:07,575 --> 01:31:10,275
،أود مُساعدتها وهذا شيئ أكيد
.يمكنني الوصول إلى هُناك خلال 15 ساعة

1659
01:31:10,275 --> 01:31:11,696
.لن تذهب وحدك

1660
01:31:15,314 --> 01:31:17,265
".لا يزال لديّ أصدقاء من "مقرّ التحالف

1661
01:31:17,564 --> 01:31:21,118
سنجتمع بهم ونعثر على فتاتك
.ونمسك بذلك الرجل

1662
01:31:21,119 --> 01:31:22,315
لماذا تُساعدني؟

1663
01:31:23,247 --> 01:31:25,762
لأن ذلك السافل
.قد قتل أصدقائي أيضاً

1664
01:31:42,178 --> 01:31:44,042
،لقد قالوا بأنّهم هُنا لأجل مواردنا

1665
01:31:44,043 --> 01:31:45,400
.لأجل إعادة بناء كوكبهم

1666
01:31:45,401 --> 01:31:48,163
.أجل، مورد واحد تحديداً

1667
01:31:48,672 --> 01:31:50,646
.مورد فريد لكوكبنا

1668
01:31:52,273 --> 01:31:53,737
نحنُ؟

1669
01:31:55,422 --> 01:31:57,022
.أنتِ ذكية للغاية

1670
01:31:57,352 --> 01:32:00,026
ليس بوسعهم إعادة بناء كوكبهم
.دون إستخدام عمالة من العبيد

1671
01:32:00,157 --> 01:32:03,132
كم كوكب بالكون
بوسعه توفير 6بليون عامل؟

1672
01:32:03,426 --> 01:32:04,674
عما تتحدّث؟

1673
01:32:04,675 --> 01:32:06,684
.لا يمكننا نقل البشر

1674
01:32:07,422 --> 01:32:08,955
.لن ينقلون البشر

1675
01:32:08,956 --> 01:32:10,167
.بل سينقلون كوكبهم إلى هُنا

1676
01:32:16,193 --> 01:32:17,194
.يا إلهي

1677
01:32:18,711 --> 01:32:20,144
ماذا يفعل (سنتينال) هُنا؟

1678
01:32:20,420 --> 01:32:21,601
.راقبي

1679
01:32:21,602 --> 01:32:24,035
إنّهم ينشرون المئات من أعمدة الطاقة
.حول العالم الآن

1680
01:32:24,139 --> 01:32:25,357
،خلال بضعة ساعات

1681
01:32:25,440 --> 01:32:26,884
سيجعلوا منها مداراً فلكياً

1682
01:32:26,944 --> 01:32:29,567
.ويأتوا بكوكبهم إلى الأرض

1683
01:32:30,151 --> 01:32:32,426
ذلك العمود الأحمر
،يتحكّم في الباقي

1684
01:32:32,427 --> 01:32:34,704
.تقومين بتشغيله ويبدأ الأمر برمّته

1685
01:32:34,705 --> 01:32:38,738
ارحل، أيّها العامل
.لقد إنتهى عملك

1686
01:32:38,739 --> 01:32:41,145
.جلالتك -
.يا لك من وغد -

1687
01:32:45,789 --> 01:32:48,667
أترغب أن يحدث هذا؟ -
.أريد البقاء، أريد عيش 40 عاماً أخرى -

1688
01:32:48,709 --> 01:32:49,986
أتخاليني طلبت هذا؟

1689
01:32:50,070 --> 01:32:51,573
.لقد ورثتُ عميلاً

1690
01:32:51,574 --> 01:32:53,990
"متى أحضروا كوكبهم "سايبرترون
،إلى هُنا ونُصبح جميعنا عبيداً لهم

1691
01:32:53,991 --> 01:32:56,236
أظن بأنّهم سيكونوا في حاجة
.لقائد من البشر

1692
01:32:56,237 --> 01:32:59,024
،لا تُزعجيني، إن أردتِ العيش
.ستصغين إليّ

1693
01:33:15,417 --> 01:33:19,618
حان الوقت لعبيد الأرض
.أن يتعرّفوا على أسيادهم

1694
01:33:20,277 --> 01:33:21,969
.اغلق المدينة

1695
01:33:55,803 --> 01:33:56,480
!تعالي إلى هُنا

1696
01:34:17,441 --> 01:34:19,423
،أخرج الكلاب من هُنا في الحال
.ضعهم بالخلف

1697
01:34:21,157 --> 01:34:23,426
أظنّهم لم يخبروك بهذا الجزء
أليس كذلك؟

1698
01:34:23,427 --> 01:34:24,738
أتعتقدين أنّي أحضر كل إجتماع؟

1699
01:34:25,760 --> 01:34:27,150
.سنكون بمأمن

1700
01:34:28,157 --> 01:34:29,659
.لقد وعدوني بالأمان

1701
01:34:41,445 --> 01:34:42,447
.لنتحرّك

1702
01:34:49,205 --> 01:34:50,711
،كانت لدينا إشارة سابقاً

1703
01:34:50,980 --> 01:34:52,207
.إنّه لا يعمل

1704
01:34:52,208 --> 01:34:59,669
<b>#،حين تقف في أعقاب الدمار#</b>

1705
01:35:00,461 --> 01:35:06,848
<b>#حين تقف على شفير المجهول#</b>

1706
01:35:08,130 --> 01:35:12,982
<b>#،وتهطل عليك الكوارث كالأمطار#</b>

1707
01:35:12,983 --> 01:35:17,134
<b>#وتصرخ بداخلك لينقذك أحد#</b>

1708
01:35:17,135 --> 01:35:22,628
<b>#.فبالأغلب أنّك تقف هُناك وحيداً#</b>

1709
01:35:23,634 --> 01:35:24,635
<i>!تراجعوا</i>

1710
01:35:35,510 --> 01:35:38,422
<i>هُناك طوق من مركبات الفضائيين
".تُحاصر "شيكاغو</i>

1711
01:35:38,423 --> 01:35:42,323
<i>قنابلنا بعيدة المدى
.تم إسقاطها من السماء</i>

1712
01:35:42,324 --> 01:35:46,244
<i>ليس في وسعها
.إختراق دفاعات العدو عبر المدينة</i>

1713
01:35:46,245 --> 01:35:50,086
<i>تعطّلت أقمارنا الصناعية
.ولا يوجد سبيل لتعقّب تحرّكات العدو</i>

1714
01:35:50,086 --> 01:35:51,823
<i>جميع فرق التحالف
على قد انسحبت</i>

1715
01:35:51,823 --> 01:35:53,589
<i>لدينا فحسب بضعة رجال
.في القاعدة الجوية، انتهى</i>

1716
01:35:53,589 --> 01:35:54,850
نحنُ على مسافة 10دقائق
.من منطقة القتال

1717
01:35:54,851 --> 01:35:57,613
لدينا قوّات خاصة
،تُحاول الدخول إلى المدينة

1718
01:35:57,614 --> 01:35:59,409
<i>.جنود مُشاة يعسكرون بالمحيط</i>

1719
01:35:59,409 --> 01:36:02,027
.المعذرة، هذا غير معقول

1720
01:36:02,028 --> 01:36:04,493
ألا يمكننا إدخال رجالنا
إلى هُناك على الإطلاق؟

1721
01:36:04,603 --> 01:36:06,445
يواصلون إسقاط
.طائرات الإستطلاع خاصتنا

1722
01:36:06,601 --> 01:36:08,442
<i>.يرغبون بتضليلنا</i>

1723
01:36:08,442 --> 01:36:11,006
<i>لكن لدينا بضعة طائرات إستطلاع صغيرة
.سنحاول الإستفادة منها</i>

1724
01:36:11,006 --> 01:36:13,531
إن أمكننا قيادة طائرات الإستطلاع تلك
،بطريقة يدوية

1725
01:36:13,532 --> 01:36:15,605
هل في وسعنا توجيهها
إلى برج "ترامب"؟

1726
01:36:15,606 --> 01:36:17,828
(الفتى (ويتويكي
"،كان بطريقه إلى "شيكاغو

1727
01:36:18,147 --> 01:36:21,003
،ضع وحدة مُراقبة عسكرية هناك

1728
01:36:21,004 --> 01:36:23,095
.أمام (الديسّبتكون) الأوغاد

1729
01:36:23,332 --> 01:36:24,676
،إن كنتُ أعلم شيئً فهو التالي

1730
01:36:24,677 --> 01:36:28,216
.ذلك الفتى بمثابة نبأ سيئ للفضائيين

1731
01:37:09,424 --> 01:37:10,566
.يا إلهي

1732
01:37:11,240 --> 01:37:13,814
أتينا إلى هُنا للعثور عليها
في خضم كل ذلك؟

1733
01:37:13,976 --> 01:37:15,744
هل سنذهب حقاً إلى هُناك، (إبس)؟

1734
01:37:16,644 --> 01:37:18,027
.لن أذهب إلى الداخل

1735
01:37:19,079 --> 01:37:20,419
.لن يذهب أحد للداخل

1736
01:37:27,127 --> 01:37:28,128
.سأذهب

1737
01:37:29,713 --> 01:37:31,361
.بكم أو بدونكم سأعثر عليها

1738
01:37:32,136 --> 01:37:33,989
.(ستلقى حتفك، (سام

1739
01:37:34,349 --> 01:37:35,525
أهذا ما تريده؟

1740
01:37:35,719 --> 01:37:37,041
أهذا ما تريده؟

1741
01:37:37,349 --> 01:37:39,662
قطعت كل تلك المسافة إلى هُنا
.لتلقى حتفك

1742
01:37:39,787 --> 01:37:41,609
.انصت لما أقوله

1743
01:37:41,610 --> 01:37:43,193
إنّها في هذا الوضع بسببي
هل تفهمني؟

1744
01:37:43,275 --> 01:37:45,375
انصت، إن دخلت إلى تلك المدينة

1745
01:37:45,510 --> 01:37:47,227
،وهذا إن بقيت على قيد الحياة

1746
01:37:47,228 --> 01:37:48,844
فلا يوجد سبيل لديك
.للوصول إليها

1747
01:37:48,844 --> 01:37:50,388
حسناً، ماذا تقترح عليّ فعله؟

1748
01:37:51,503 --> 01:37:52,504
.إنتهى الأمر

1749
01:37:54,999 --> 01:37:56,446
.آسف، لكن الأمر قد إنتهى

1750
01:37:57,192 --> 01:37:58,194
.كلا

1751
01:37:58,489 --> 01:38:00,516
!إنّهم قادمون

1752
01:38:47,915 --> 01:38:49,555
.سنقتلهم جميعاً

1753
01:38:54,614 --> 01:38:57,018
.أيّها "الهدّامون"، اقتلوه

1754
01:38:58,603 --> 01:39:00,713
.سيؤلمك هذا

1755
01:39:00,714 --> 01:39:01,873
.للغاية

1756
01:39:07,998 --> 01:39:10,675
بات قادتكم الآن يفهمون

1757
01:39:10,822 --> 01:39:14,854
.أن (الديسّبتكون) لن يتركوا كوكبكم وشأنه

1758
01:39:14,902 --> 01:39:18,284
لقد أردنا من البشر
.أن يصدّقوا أنّنا قد رحلنا

1759
01:39:18,331 --> 01:39:21,270
،اليوم وبإسم الحرّية

1760
01:39:21,625 --> 01:39:25,522
.(سنشنّ الحرب على (الديسّبتكون

1761
01:39:46,679 --> 01:39:48,458
.لقد رأيتُ سفينتكم وهيّ تنفجر

1762
01:39:48,459 --> 01:39:51,177
،سفينتنا؟ لم نكن على متنها بتاتاً

1763
01:39:51,177 --> 01:39:53,631
.لقد خطّطنا للأمر برمّته

1764
01:39:53,840 --> 01:39:57,150
لقد إختبأنا بقمرة المُحرّك
،بالصاروخ في إنتظار أن تنفصل

1765
01:39:57,227 --> 01:40:00,551
إلى أن إنفصلت وسقطت
.بالمُحيط الأطلطني كما كان مُخطّطاً

1766
01:40:00,969 --> 01:40:02,856
.لن نذهب إلى أيّ مكان

1767
01:40:02,857 --> 01:40:05,052
.أجل، لا أحد يقوم بطردنا

1768
01:40:07,722 --> 01:40:09,784
.سيبقى (الأوتوبوتس) هُنا

1769
01:40:09,842 --> 01:40:11,541
.سنساعدك على الإنتصار بهذه الحرب

1770
01:40:11,893 --> 01:40:14,538
يقومون بحصار المدينة
،لتكون حصناً

1771
01:40:14,876 --> 01:40:18,394
.حتى لا يرى أحد ما يدبّرونه بالداخل

1772
01:40:18,429 --> 01:40:21,948
.فرصتنا الوحيدة هيّ عنصر المفاجئة

1773
01:40:21,948 --> 01:40:23,371
.أظنّني أعرف أين نبحث عنها

1774
01:40:25,417 --> 01:40:28,056
<i>طائرات إستطلاع صغيرة
".تقترب من برج "ترامب</i>

1775
01:40:31,787 --> 01:40:33,968
(أتخبرني بأن (سام
قد ذهب إلى ذلك؟

1776
01:40:34,561 --> 01:40:35,887
.فتى مسكين

1777
01:40:37,144 --> 01:40:38,952
.بالأرجح لم يقترب منه

1778
01:40:39,917 --> 01:40:41,812
،بوسعك أن تطير بهذا الشيئ
أليس كذلك؟

1779
01:40:42,879 --> 01:40:44,301
ماذا يعني هذا؟

1780
01:40:44,302 --> 01:40:45,647
لست أكيداً؟

1781
01:40:45,843 --> 01:40:47,200
إذن، لست أكيداً
أن بوسعك الطيران به؟

1782
01:40:47,201 --> 01:40:48,725
.هذا شعور سيئ

1783
01:40:50,547 --> 01:40:51,850
.نحنُ خلفك مُباشرة

1784
01:40:58,605 --> 01:40:59,606
،حسناً

1785
01:40:59,607 --> 01:41:00,610
.سنذهب إلى الداخل

1786
01:41:25,512 --> 01:41:27,587
.تم تأمين المدينة

1787
01:41:27,951 --> 01:41:31,195
.لا يستطيع البشر إيقافنا

1788
01:41:31,195 --> 01:41:33,041
،خلال بعد الظهيرة

1789
01:41:33,357 --> 01:41:36,701
ستتّخذ باقي الأعمدة
.وضعية التشغيل

1790
01:41:36,816 --> 01:41:41,438
هذا هو النصر الذي وعدتكم به
!مُنذ أعوام طويلة

1791
01:41:41,855 --> 01:41:47,048
.حيث سنعيد بناء "سايبرترون" معاً

1792
01:41:47,048 --> 01:41:49,733
لقد ربحتُ من العمل معك

1793
01:41:50,904 --> 01:41:53,273
.أنّ كوكبنا قد ينجو

1794
01:41:53,529 --> 01:41:56,371
.لن أعمل لديك إطلاقاً

1795
01:41:57,400 --> 01:42:01,988
.ويجدر بك أن تتذكّر الفارق

1796
01:42:21,691 --> 01:42:24,299
،لقد مللتُ الأمر
.ضقتُ ذرعاً بالإنتظار

1797
01:42:28,355 --> 01:42:29,754
أين هيّ؟

1798
01:42:29,998 --> 01:42:31,349
أين هيّ!؟

1799
01:42:32,663 --> 01:42:34,127
.أنت تمتلك الجرأة

1800
01:42:46,134 --> 01:42:47,862
!(كلا، (سام

1801
01:42:50,772 --> 01:42:52,106
!كلا

1802
01:42:57,300 --> 01:42:58,649
!(كارلي)

1803
01:42:59,690 --> 01:43:01,136
!(كارلي)

1804
01:43:03,824 --> 01:43:05,633
!اقفزي

1805
01:43:38,677 --> 01:43:40,935
!بي)، اطلق النار)

1806
01:43:41,820 --> 01:43:42,936
!(بي)

1807
01:44:06,235 --> 01:44:09,655
!(الأوتوبوتس)
!إنّهم على قيد الحياة! إنّهم هُنا

1808
01:44:09,655 --> 01:44:12,671
،)أيّها (الديسّبتكون
.قوموا بحماية أعمدة الطاقة

1809
01:44:13,680 --> 01:44:15,379
!قوموا برفع الجسور

1810
01:44:16,481 --> 01:44:17,812
!جدوهم

1811
01:44:33,395 --> 01:44:34,396
.(سام)

1812
01:44:36,629 --> 01:44:37,698
.لقد وجدتني

1813
01:44:37,699 --> 01:44:39,905
.سأجدك أينما كنتِ

1814
01:44:51,518 --> 01:44:53,894
!تحقّقوا من المُحيط
!لنذهب

1815
01:44:54,125 --> 01:44:55,919
.أنت مُتهوّر

1816
01:44:56,761 --> 01:44:58,198
ما هذا؟
هل هذا لنا؟

1817
01:44:59,349 --> 01:45:01,511
.هذا الشيئ طائرة إستطلاع حربية
،)ستون)

1818
01:45:01,512 --> 01:45:02,768
.تفقّدها لترى إن كانت تعمل

1819
01:45:02,769 --> 01:45:03,874
.أجل، هُناك طاقة

1820
01:45:04,034 --> 01:45:05,580
وحدة السرب، هل تسمعني؟

1821
01:45:05,959 --> 01:45:07,431
هل بوسعكم القيام بإشارة؟

1822
01:45:07,432 --> 01:45:08,524
هل يمكنكم القيام بثمّة شيئ؟

1823
01:45:08,579 --> 01:45:09,928
.أظن أنّ لدينا شيئ ما

1824
01:45:09,929 --> 01:45:11,198
.(إبس)، لدينا (إبس)

1825
01:45:11,199 --> 01:45:12,726
<i>.قوموا بأيّ إشارة</i>

1826
01:45:12,727 --> 01:45:14,690
<i>.هيا، لتعملي</i>

1827
01:45:14,691 --> 01:45:16,406
.حسناً، قوموا برفع درجة الصوت هُنا

1828
01:45:16,407 --> 01:45:17,604
.إنّه هو

1829
01:45:17,605 --> 01:45:20,109
<i>،هل بوسعكم القيام بإشارة
أو شيئ ما؟</i>

1830
01:45:20,702 --> 01:45:21,950
.أجل، أجل

1831
01:45:21,951 --> 01:45:23,372
.حسناً، بوسعهم رؤيتنا

1832
01:45:23,373 --> 01:45:25,316
<i>.شيكاغو" هيّ المكان المُستهدف"
هل تفهمون؟</i>

1833
01:45:25,316 --> 01:45:27,416
أتسمعونا؟ -
.(ويتويكي) -

1834
01:45:27,823 --> 01:45:31,030
<i>القائد (سنتينال) هُنا
.وبحوزته أعمدة الطاقة لأجل معبره الفضائي</i>

1835
01:45:31,030 --> 01:45:32,686
إنّهم على سطح مبنى
".على نهر "شيكاغو

1836
01:45:32,687 --> 01:45:34,105
.إنّهم فوق مدرسة "هوتشيس" للإستثمارات

1837
01:45:34,106 --> 01:45:35,777
<i>،وعمود الطاقة الذي يتحكّم بكل شيئ</i>

1838
01:45:35,778 --> 01:45:37,186
<i>.موجود بالقبّة الجنوب شرقية</i>

1839
01:45:37,187 --> 01:45:39,295
<i>.عليكم بتدميره
،عليكم بتدمير العمود</i>

1840
01:45:39,296 --> 01:45:42,046
<i>"أو سينقلون "سايبرترون
إلى هُنا، هل تفهمون؟</i>

1841
01:45:42,046 --> 01:45:43,108
أتفهموني؟ -
ماذا؟ -

1842
01:45:43,109 --> 01:45:45,753
أريد موقع ذلك المبنى
.وطائرة الإستطلاع

1843
01:45:45,754 --> 01:45:46,755
.هيا

1844
01:45:47,078 --> 01:45:48,419
.جاري الحصول على الإحداثيات

1845
01:45:48,420 --> 01:45:49,483
.قم بتقليل دائرة البحث

1846
01:45:49,484 --> 01:45:51,132
،الرجال على المُدرّج
.استعدّوا في غضون 5 دقائق

1847
01:45:51,133 --> 01:45:53,334
.عند القبّة الجنوب شرقية ... -
.حسناً -

1848
01:45:54,440 --> 01:45:57,009
علينا بالتحرّك
.قبل أن تكشفنا المُقاتلات

1849
01:45:57,085 --> 01:45:59,656
.انتظر هُنا حتى نستكشف الطريق أمامنا

1850
01:45:59,691 --> 01:46:00,723
.لنتحرّك

1851
01:46:00,724 --> 01:46:02,136
.راتشيت)، قم بتأمين الأعلى)

1852
01:46:02,596 --> 01:46:05,441
هل تظن أنّه بوسعنا إستخدام
قاذفة الصواريخ لتدمير ذلك العمود؟

1853
01:46:05,441 --> 01:46:06,617
،نحنُ على بعد 8 مربّعات سكنية

1854
01:46:06,700 --> 01:46:08,256
.علينا الإقتراب لنقوم بالإطلاق

1855
01:46:08,257 --> 01:46:10,002
.ليس قريباً بل أعلى

1856
01:46:10,208 --> 01:46:11,640
.نحتاج إلى رؤية واضحة

1857
01:46:11,641 --> 01:46:12,793
.ستكون في الجانب الآخر من النهر

1858
01:46:12,794 --> 01:46:14,804
يلزمنا العديد من الوقت
.حتى نصعد إلى هُناك

1859
01:46:14,834 --> 01:46:16,254
.لدينا طلقة واحدة فحسب

1860
01:46:17,036 --> 01:46:18,557
.طلقة واحدة كل ما يلزمنا

1861
01:46:19,907 --> 01:46:22,369
يجب أن نكون قادرين
.على رؤية مُحيط ذلك المبنى من الأسفل

1862
01:46:22,380 --> 01:46:24,186
اجعلي وكالة الأمن القومي
تقوم بإرسال بيانات

1863
01:46:24,186 --> 01:46:25,641
.بشأن أيّ آلة تصوير في تلك المنطقة

1864
01:46:25,642 --> 01:46:26,773
.ربّما هُناك البعض منها يعمل

1865
01:46:26,774 --> 01:46:29,626
،إشارات المرور، ماكينات الصرف
.أيّ شيئ

1866
01:46:29,938 --> 01:46:30,939
،انصتوا

1867
01:46:31,327 --> 01:46:34,970
أتريدون الردّ عليهم بالهجوم؟
.علينا أن نرتدي بذلات التحليق بالجو

1868
01:46:35,260 --> 01:46:37,673
.إنّها الطريقة الوحيدة للإقتراب منهم

1869
01:46:37,673 --> 01:46:41,469
،لا يمكنني أن أعد أحداً بالعودة لدياره
...لكن إن كنتم معي

1870
01:46:41,504 --> 01:46:43,080
.فالعالم بحاجة إليكم الآن

1871
01:46:43,862 --> 01:46:46,376
.سأجد وسيلتي للديار، سيّدي

1872
01:46:49,161 --> 01:46:50,264
من أيضاً؟

1873
01:46:50,265 --> 01:46:51,757
.هُنا، سيّدي

1874
01:46:53,636 --> 01:46:57,350
جنرال (مورشاور) نطلب إذناً
،للقيام بعملية تمويه جنوب المدينة

1875
01:46:57,351 --> 01:47:00,676
سنذهب شمالاً، ثم نطير
.على إرتفاع مُنخفض. ستهبطون شرقاً

1876
01:47:16,744 --> 01:47:18,951
.(النصر للـ(أوتوبوتس

1877
01:47:51,271 --> 01:47:54,385
.كان هذا أحد (الديسّبتكون) المُخيفين

1878
01:47:54,423 --> 01:47:58,019
.لقد فقدتُ مقطورتي
.أنا بحاجة لسلاح الطيران ذلك

1879
01:47:58,800 --> 01:48:02,027
(بإمكان (شوك ويف
.قتلنا جميعاً في الحال

1880
01:48:02,027 --> 01:48:05,187
،)أيّها (المدمّرين
.نحتاج إلى عامل إلهاء

1881
01:48:05,480 --> 01:48:08,385
.لننال من البعض -
.أنت على حق -

1882
01:48:08,459 --> 01:48:11,634
انصتوا، سنطوف حول
،ذلك المبنى الزجاجي

1883
01:48:11,634 --> 01:48:13,611
سنصعد كفاية
.لنحصل على تسديدة مُباشرة

1884
01:48:13,674 --> 01:48:15,924
.بينما تقومون بجذب نيرانه إليكم
!لنتحرّك

1885
01:48:15,925 --> 01:48:16,946
،مهلاً

1886
01:48:16,947 --> 01:48:20,269
لن أدعكم تخرجون إلى هُناك
.دون سلاح القتال المُطوّر خاصتي

1887
01:48:20,269 --> 01:48:22,116
.علينا الذهاب، (كيو). هيا بنا

1888
01:48:22,117 --> 01:48:24,048
.إنّه إختراع مُذهل لتنالوا من أحدهم

1889
01:48:24,049 --> 01:48:25,106
ما هذه؟

1890
01:48:25,107 --> 01:48:26,588
.إنّها قنابل لاصقة

1891
01:48:26,761 --> 01:48:28,764
.تنفجر بغضون 30 ثانية

1892
01:48:28,849 --> 01:48:31,027
.مُزوّدة بقفّازات للتشبّث، لأجل التسلّق

1893
01:48:31,643 --> 01:48:34,449
!هيا، اذهبوا -
!تحرّكوا

1894
01:48:34,450 --> 01:48:35,639
.هيّا، هيّا

1895
01:48:40,861 --> 01:48:42,870
!هيا بنا، اسرعوا

1896
01:48:54,727 --> 01:48:56,599
!لنسرع، هيا

1897
01:49:03,319 --> 01:49:04,785
مهلاً، أين تذهب؟

1898
01:49:04,786 --> 01:49:06,937
.كلا، كلا، توقّف -
أين تذهب؟ -

1899
01:49:06,938 --> 01:49:09,768
!لا ترحل -
.إياك وترك آليّ خلفك -

1900
01:49:09,820 --> 01:49:12,152
.شوك ويف) قادم)

1901
01:49:16,220 --> 01:49:17,221
.اذهبوا عبر الدرج

1902
01:49:17,222 --> 01:49:18,546
!إبس)، من هُنا)

1903
01:49:20,489 --> 01:49:22,122
<i>.لتجنح إلى اليمين</i>

1904
01:49:22,510 --> 01:49:23,680
<i>.عُلم</i>

1905
01:49:29,064 --> 01:49:30,902
.لدينا واحد آخر قادم إلينا
.إنّه قادم من الجانب الأيسر

1906
01:49:30,903 --> 01:49:32,279
.لنذهب إلى الجانب الأيمن

1907
01:49:32,280 --> 01:49:34,532
.سنستخدم برج "ويليس" كغطاء لنا

1908
01:49:34,533 --> 01:49:36,082
،متى نبلغ الإرتفاع الكافي

1909
01:49:36,083 --> 01:49:37,364
.سنقفز

1910
01:49:37,364 --> 01:49:40,030
.إنّهم هُنا، ويهاجمون بشراسة

1911
01:49:41,884 --> 01:49:44,203
<i>.لا أظن أنّه سينجو -
!النجدة! النجدة -</i>

1912
01:49:44,204 --> 01:49:45,460
<i>.الطائرة 1 تسقط</i>

1913
01:49:50,458 --> 01:49:52,522
.هيا، هيا

1914
01:50:01,318 --> 01:50:03,595
<i>،حسناً لقد وصلنا</i>

1915
01:50:03,596 --> 01:50:05,765
<i>،نحنُ بنقطة الهدف
.أمامكم 20 ثانية للهبوط</i>

1916
01:50:05,824 --> 01:50:07,894
.ها نحنُ أولاء

1917
01:50:08,033 --> 01:50:09,656
!حافظوا على هدوئكم

1918
01:50:09,656 --> 01:50:10,962
.هيرست)، نحن نستعدّ)

1919
01:50:10,963 --> 01:50:13,209
.حسناً، لأحافظ على إنتباهي

1920
01:50:18,332 --> 01:50:20,649
<i>!إنّه بالأعلى خلفنا</i>

1921
01:50:25,363 --> 01:50:26,571
<i>!انتبهوا</i>

1922
01:50:26,572 --> 01:50:28,163
<i>!اللعنة</i>

1923
01:50:31,815 --> 01:50:33,398
!أخرجوهم! أخرجوهم

1924
01:50:33,399 --> 01:50:35,695
!إلى الخارج
!قوموا بالقفز

1925
01:50:41,835 --> 01:50:43,098
!إلى الخارج

1926
01:50:43,955 --> 01:50:45,170
.لنقم بالطيران

1927
01:50:45,173 --> 01:50:47,478
<i>.بايل)، أخرجهم جميعاً)</i>

1928
01:50:47,763 --> 01:50:49,304
!النجدة

1929
01:51:09,226 --> 01:51:11,685
<i>،قوموا بالإنفصال
!تفرّقوا</i>

1930
01:51:31,622 --> 01:51:33,836
!إلى اليسار

1931
01:51:34,989 --> 01:51:37,007
!اغلقوا أجنحتكم

1932
01:51:51,817 --> 01:51:53,582
!انتبه خلفك

1933
01:51:53,583 --> 01:51:55,241
.إنّه يلحق بك

1934
01:52:01,804 --> 01:52:02,805
.إلى اليمين

1935
01:52:08,139 --> 01:52:09,432
!هُناك مبنى يعوقنا

1936
01:52:09,433 --> 01:52:10,549
!مرّوا عبر الفتحة

1937
01:52:20,356 --> 01:52:21,987
!افتحوا المظلّات

1938
01:52:24,903 --> 01:52:26,055
.هيّا، نحنُ بالأعلى الآن

1939
01:52:26,056 --> 01:52:27,197
.ستصعد تلك الأشياء إلى هُنا

1940
01:52:27,197 --> 01:52:29,348
.تعال إلى هُنا -
.أنا آتٍ -

1941
01:52:34,990 --> 01:52:36,242
.قُم بتجهيز الصاروخ

1942
01:52:37,803 --> 01:52:39,888
.هيا -
ما حالة الأسلحة؟ -

1943
01:52:39,889 --> 01:52:41,038
،اجلبوا المُتفجّرات القويّة

1944
01:52:41,038 --> 01:52:42,857
.(لدينا 20 آلي من (الديسّبتكون

1945
01:52:44,056 --> 01:52:46,459
.ها هو، المبنى ذو القبّة

1946
01:52:47,533 --> 01:52:48,715
،لأجل إخوتنا

1947
01:52:49,685 --> 01:52:51,508
.دعونا نبذل قصارى جهدنا

1948
01:52:53,299 --> 01:52:55,118
.ربّاه

1949
01:52:56,556 --> 01:52:59,011
...المبنى -
...هذا المبنى -

1950
01:52:59,011 --> 01:53:00,309
!اللعنة

1951
01:53:04,040 --> 01:53:05,297
.إنّهم يستهدفون المبنى

1952
01:53:08,821 --> 01:53:10,577
.تلك ليست فكرة سديدة -
ماذا؟ -

1953
01:53:10,802 --> 01:53:12,895
،إنّها ليست فكرة جيدة
.البناية غير مُستقرّة

1954
01:53:12,895 --> 01:53:14,408
.توقّف لبرهة
.لا نفعل ما يمكننا فعله

1955
01:53:14,409 --> 01:53:15,423
.هذا لا يهم، فسوف نموت

1956
01:53:15,424 --> 01:53:17,301
أليس كذلك؟
.إنّه هدفك، هيا يا رجل

1957
01:53:17,671 --> 01:53:19,452
.لا أكترث إن انهار المبنى

1958
01:53:19,453 --> 01:53:21,568
.سأصاب بنوبة قلبية على كل حال

1959
01:53:22,455 --> 01:53:23,922
.المبنى يسقط

1960
01:53:23,923 --> 01:53:25,557
.تشبّثوا جيّداً -
!احتموا -

1961
01:53:30,006 --> 01:53:31,578
!تمسّكوا جيّداً

1962
01:53:43,571 --> 01:53:45,158
.لا بأس، لقد توقّف

1963
01:53:45,348 --> 01:53:46,855
!انظروا

1964
01:53:46,856 --> 01:53:49,438
.إنّهم قادمون -
!ليختبئ الجميع -

1965
01:54:17,324 --> 01:54:19,365
.لا تتحرّكي

1966
01:54:24,908 --> 01:54:26,264
.تحرّك

1967
01:54:33,328 --> 01:54:34,329
!اركضوا

1968
01:54:34,330 --> 01:54:36,642
.امّنوا الحماية بإطلاق النار

1969
01:54:38,215 --> 01:54:41,760
،اطلقوا النار على الزجاج
!اقفزوا عبر النوافذ

1970
01:54:48,445 --> 01:54:49,617
!اقفزوا

1971
01:55:10,198 --> 01:55:12,080
.سام)، لا أستطيع التوقّف)

1972
01:55:12,465 --> 01:55:13,690
!اطلقوا النار على الزجاج

1973
01:55:41,450 --> 01:55:42,390
!(سام)

1974
01:55:47,442 --> 01:55:50,089
!كلا! كلا

1975
01:56:06,324 --> 01:56:07,856
هل الجميع بخير؟

1976
01:56:08,795 --> 01:56:09,796
هل أنت بخير؟

1977
01:56:09,797 --> 01:56:11,271
ماذا كان ذلك؟

1978
01:56:17,620 --> 01:56:19,584
.هذا الآليّ ينظر إليّ

1979
01:56:19,585 --> 01:56:20,728
ماذا؟

1980
01:56:32,933 --> 01:56:35,253
.لقد جلب معه (مُدمّر) لولبي الشكل

1981
01:56:35,254 --> 01:56:36,521
!اخلوا المكان

1982
01:56:54,946 --> 01:56:57,641
.أين نذهب؟ لا يمكننا إستخدام الدرج

1983
01:56:59,374 --> 01:57:00,501
كيف نخرج من هُنا؟

1984
01:57:00,998 --> 01:57:01,892
.هيا بنا -
!كلا -

1985
01:57:01,892 --> 01:57:03,786
يا إلهي، فقط أخرجني من هُنا
،على قيد الحياة

1986
01:57:03,786 --> 01:57:06,477
،سأتبرّع بالمال
.دعني أخرج من هُنا فحسب

1987
01:57:14,724 --> 01:57:16,299
!علينا أن نتحرّك

1988
01:57:16,299 --> 01:57:18,438
لماذا يحصل (الديسّبتكون) دائماً
على الأسلحة المُميتة؟

1989
01:57:18,438 --> 01:57:20,801
.علينا أن نتحرّك -
.نحنُ على وشك أن نُقتل -

1990
01:58:00,564 --> 01:58:01,511
!اصمدي

1991
01:58:01,857 --> 01:58:02,607
.اعطني يدكِ

1992
01:58:02,950 --> 01:58:04,579
ماذا الآن؟ -
.أمسكت بها -

1993
01:58:04,579 --> 01:58:05,960
!يا إلهي

1994
01:58:06,301 --> 01:58:08,139
.سأسقطكِ نحو سلّم الحريق

1995
01:58:26,510 --> 01:58:27,511
!(سام)

1996
01:58:27,517 --> 01:58:29,486
!علينا أن نتحرّك

1997
01:58:39,391 --> 01:58:40,846
!تحرّكوا

1998
01:58:43,719 --> 01:58:45,440
.أنا آتٍ لأجلكم

1999
01:59:41,732 --> 01:59:43,174
!(أوبتيموس)

2000
01:59:43,175 --> 01:59:45,610
.(أيّها (المدمّرين -
!نحنُ قادمين -

2001
01:59:46,758 --> 01:59:48,924
،إلى (الديسّبتكون) في أنحاء العالم

2002
01:59:49,584 --> 01:59:51,378
.اطلقوا أعمدة الطاقة

2003
02:00:22,261 --> 02:00:24,640
.لقد فشلنا تماماً

2004
02:00:24,952 --> 02:00:26,357
.دائماً يتركوننا

2005
02:00:27,923 --> 02:00:29,312
.رائع

2006
02:00:31,264 --> 02:00:32,926
.حان الوقت لتطبيق العدالة

2007
02:00:33,086 --> 02:00:35,183
.ذلك من خلال تلقينه درساً الآن

2008
02:00:42,642 --> 02:00:43,921
.الأمر يحدث الآن

2009
02:00:44,532 --> 02:00:45,533
هل ترونه؟

2010
02:00:48,265 --> 02:00:49,266
!انتبهوا

2011
02:00:57,885 --> 02:00:59,222
أين (سام) و(كارلي)؟

2012
02:01:01,991 --> 02:01:03,178
.لنذهب من هذا الطريق

2013
02:01:10,705 --> 02:01:12,069
.اصدر إليك أمر وحيد لتنفّذه

2014
02:01:12,070 --> 02:01:14,169
أمر وحيد وتفشل في تنفيذه؟

2015
02:01:14,170 --> 02:01:15,613
لم ألتحق بالفريق لأجل كل هذا الهراء

2016
02:01:15,614 --> 02:01:18,187
،فهناك آليين يطلقون النار عليّ
.ويطوفون بالأرجاء ليلحقوا بي

2017
02:01:18,187 --> 02:01:20,462
أختبئ بالكنائس والمباني
.إلى آخر هذا الهراء

2018
02:01:20,463 --> 02:01:22,516
هذا هراء، لم ألتحق بالفريق
.(لأجل هذا، (إبس

2019
02:01:23,710 --> 02:01:25,042
.أحاول البقاء هادئاً

2020
02:01:29,276 --> 02:01:33,034
.ياللروعة! أنا وأنت بمفردنا -
!(كارلي) -

2021
02:01:38,073 --> 02:01:39,526
.هيا بنا

2022
02:01:40,506 --> 02:01:44,509
لا تقلقي، إنّه يسعى خلفي أنا
.وليس أنتِ

2023
02:01:44,510 --> 02:01:46,054
.هيّاـ تحرّكي

2024
02:01:48,004 --> 02:01:50,115
.لا يمكنك الإختباء، يا فتى

2025
02:01:53,024 --> 02:01:57,563
كم يروقني الأمر
.حين تحاول أقدامك الهزيلة الهرب

2026
02:01:57,563 --> 02:01:58,983
!اسرعي

2027
02:02:04,580 --> 02:02:07,136
.خلتك تعمل لحسابنا، أيّها الفتى

2028
02:02:11,784 --> 02:02:12,784
!(سام)

2029
02:02:22,587 --> 02:02:23,588
.عينايّ

2030
02:02:36,747 --> 02:02:37,748
!عينايّ

2031
02:02:40,657 --> 02:02:42,435
.(هُناك هدف، أحد (الديسّبتكون

2032
02:02:50,372 --> 02:02:51,373
!(سام)

2033
02:02:56,469 --> 02:02:58,173
.(لينكس)، عليك بإنقاذ (سام)

2034
02:02:58,174 --> 02:02:59,660
.عليك بإنقاذه -
ماذا يفعل؟ -

2035
02:03:02,990 --> 02:03:04,605
.يجدر بهذا أن يعمل

2036
02:03:19,699 --> 02:03:21,910
!لا أرى شيئاً

2037
02:03:22,799 --> 02:03:24,291
.سام)، امسك بيدي)

2038
02:03:24,291 --> 02:03:26,276
!اقطع السلك -
!أنا أحاول -

2039
02:03:26,323 --> 02:03:28,887
!اسرع

2040
02:03:31,203 --> 02:03:32,599
.أيّها البشر الملاعين

2041
02:03:33,160 --> 02:03:35,402
!لدينا أقل من 30 ثانية على إنفجار القنبلة -
أيّ قنبلة؟ -

2042
02:03:35,402 --> 02:03:36,255
!سوف ينفجر

2043
02:03:36,611 --> 02:03:38,907
!هيا، حرّرني -
.سأفعل -

2044
02:03:38,908 --> 02:03:40,724
كم أمامنا من الوقت؟

2045
02:03:41,618 --> 02:03:43,474
.سأقوم بركلكما

2046
02:03:56,118 --> 02:03:57,678
...سأقتل

2047
02:04:14,713 --> 02:04:15,714
.لقد مات

2048
02:04:18,966 --> 02:04:22,287
(سيلحق بباقي (الأوتوبوتس
.ويقابلنا عند النهر

2049
02:04:22,287 --> 02:04:23,285
.حسناً

2050
02:04:51,535 --> 02:04:53,796
،لقد سحبني إلى الداخل
.ليس بيدي حيلة

2051
02:04:54,634 --> 02:04:58,462
هذا يُصيبني
.برهاب الأماكن الضيّقة

2052
02:04:58,463 --> 02:04:59,635
.علينا الوصول إلى جانب النهر

2053
02:05:00,777 --> 02:05:01,778
أترى ذلك؟

2054
02:05:01,779 --> 02:05:04,365
لقد قالت أن عمود التحكّم
.موجود بالقبّة الأولى

2055
02:05:04,569 --> 02:05:06,330
.هيّا، تحرّكوا

2056
02:05:07,583 --> 02:05:09,488
<i>.تم إطلاق الصواريخ بعيدة المدى</i>

2057
02:05:10,998 --> 02:05:12,345
<i>وقت الإلتحام المُتوقع
.هو عشرون دقيقة</i>

2058
02:05:12,469 --> 02:05:13,929
.دخلتُ إلى كاميرات المرور

2059
02:05:14,955 --> 02:05:16,787
<i>.لقد وقع 4 من (الأوتوبوتس) في الأسر</i>

2060
02:05:17,448 --> 02:05:18,817
.يا إلهي، نحنُ بلا حيلة

2061
02:05:18,818 --> 02:05:23,766
كان الأمر حتمياً. مع حدوث تلك المفاجئات
.بسرعة، سينتهي أمرنا قريباً

2062
02:05:24,288 --> 02:05:25,639
<i>.(لا أثر لـ(أوبتيموس</i>

2063
02:05:26,441 --> 02:05:28,509
كيف نقوم بإنزال تلك الجسور؟

2064
02:05:29,705 --> 02:05:31,671
.افترقوا، تفقّدوا المكان هُناك

2065
02:05:33,627 --> 02:05:36,780
.(إبس)، (إبس) -
نحنُ نبحث عنكم، كيف حالك؟ -

2066
02:05:36,780 --> 02:05:38,092
.ليس لدينا مُتسع من الوقت

2067
02:05:38,092 --> 02:05:41,406
والأسوأ أنّه لا يمكننا عبور النهر
،إلى ذلك المبنى

2068
02:05:41,407 --> 02:05:43,502
.كما أنّ (الأوتوبوتس) مُحاصرون بالأعلى

2069
02:05:49,597 --> 02:05:51,006
.لتجعل الكاميرا تدور بالأنحاء

2070
02:05:51,006 --> 02:05:53,146
.حسناً، لتدرها يميناً

2071
02:05:53,808 --> 02:05:55,891
قُم بإرسال وحدة
.إلى غرفة تحكّم الجسر

2072
02:05:58,189 --> 02:06:00,682
ماذا يفعلون؟
.إنّهم يقفون هُناك وحسب

2073
02:06:00,683 --> 02:06:02,068
،)مهلاً. (داتش

2074
02:06:02,069 --> 02:06:04,256
لترى إن كان بوسعك
.التحكّم بالجسر

2075
02:06:05,370 --> 02:06:06,808
.سيّدي، القوات البحرية هُنا

2076
02:06:07,390 --> 02:06:09,019
،يوم رائع يا رجال
ماذا لديكم؟

2077
02:06:09,019 --> 02:06:11,610
،هُناك 10 عناصر من البحرية
.وقد أكّدوا إطلاق الصواريخ بعيدة المدى

2078
02:06:11,610 --> 02:06:13,415
متى ستصل؟ -
.خلال 15 دقيقة -

2079
02:06:13,990 --> 02:06:15,282
.على مهلٍ

2080
02:06:17,131 --> 02:06:18,502
.ابتعد عنّي

2081
02:06:21,361 --> 02:06:23,643
ستحتاجون قاذف القنابل
،ذات حجم "40ملم" والقنابل اليدوية

2082
02:06:23,643 --> 02:06:26,143
،قوموا بإطلاق متواصل
.الإهتزازات تتلف دوائرهم الكهربية

2083
02:06:26,143 --> 02:06:28,166
.أيّتها القنّاصة، استهدفوا أعينهم

2084
02:06:28,166 --> 02:06:29,947
حسناً، هدفكم يمكث
،بأعلى ذلك المبنى

2085
02:06:29,948 --> 02:06:30,973
.تلك القبّة

2086
02:06:31,265 --> 02:06:33,887
.(يا لكم من خاسرين، أيّها (الأوتوبوتس

2087
02:06:34,057 --> 02:06:36,295
،لقد فشلتم ببساطة لأن تدركوا

2088
02:06:36,467 --> 02:06:38,249
،أنّ إحتياجات الأغلبية

2089
02:06:38,250 --> 02:06:40,613
.لها الألولية عن إحتياجات الأقلّية

2090
02:06:41,132 --> 02:06:43,633
".ابدأ تشغيل "المعبر

2091
02:06:55,414 --> 02:06:57,003
هل أنت سعيد حيال شيئ ما؟

2092
02:06:57,381 --> 02:06:58,970
.نحنُ في قلب سفينتهم

2093
02:06:59,402 --> 02:07:01,070
.لنعطهم توصيلة

2094
02:07:01,215 --> 02:07:04,234
مرحى، سوف نخرّب
.هذه السفينة تماماً

2095
02:07:04,234 --> 02:07:06,841
.إنّها شفرة ثنائية تتألّف من 128 حرفاً

2096
02:07:08,101 --> 02:07:09,256
.إنّها صعبة

2097
02:07:10,215 --> 02:07:11,876
،لكن ليس بالنسبة لي
.لقد كسرتها

2098
02:07:11,876 --> 02:07:13,519
.لينزل الجسر

2099
02:07:14,854 --> 02:07:16,347
.الجسر ينزل

2100
02:07:16,347 --> 02:07:17,805
.هُناك من يعتني بنا

2101
02:07:19,616 --> 02:07:21,625
".(أسعدني العمل معك، (سيمور"

2102
02:07:22,314 --> 02:07:23,802
.أرى أن هذا ما عليكِ قوله

2103
02:07:24,558 --> 02:07:25,707
.(أحسنت عملاً، (داتش

2104
02:07:26,317 --> 02:07:27,560
.شكراً لكِ

2105
02:07:59,390 --> 02:08:02,297
أيّها القائد، إنّهم يستهدفون
.أعمدة الطاقة

2106
02:08:03,265 --> 02:08:05,910
هل تحتفظون بأسرى؟

2107
02:08:05,910 --> 02:08:07,708
.أجل

2108
02:08:07,868 --> 02:08:09,558
.عليكم بتعليمهم بشأن الإحترام

2109
02:08:09,832 --> 02:08:12,564
،ما مضى كان عملاً، لكن هذا أمر شخصي
هل تفهمني؟

2110
02:08:13,687 --> 02:08:15,520
.أفهم

2111
02:08:15,520 --> 02:08:17,171
.لا أسرى

2112
02:08:17,172 --> 02:08:18,958
.مُنتصرون فحسب

2113
02:08:19,498 --> 02:08:23,236
.بي)، أعتقد أنّهم سيقوموا بقتلنا)

2114
02:08:24,271 --> 02:08:25,273
.أنت

2115
02:08:25,314 --> 02:08:27,601
.لقد إنتهى وقتك -
.مهلاً، مهلاً -

2116
02:08:27,602 --> 02:08:28,783
.لقد إستسلمنا

2117
02:08:28,784 --> 02:08:30,844
...لقد أصبحنا أسراك -
!تحرّك -

2118
02:08:30,845 --> 02:08:32,028
ألا يمكننا حلّ الأمر؟

2119
02:08:32,216 --> 02:08:34,214
.نحنُ زمرة من الأشخاص الطيبين

2120
02:08:34,468 --> 02:08:36,072
! ...أعني

2121
02:08:38,734 --> 02:08:39,887
....لماذا فعلت

2122
02:08:47,871 --> 02:08:49,396
.الوداع يا صديقي

2123
02:08:51,100 --> 02:08:52,875
.أنت لي الآن

2124
02:09:06,052 --> 02:09:07,458
!ابتعد عنّي

2125
02:09:08,124 --> 02:09:09,290
.عليّ بمساعدته

2126
02:09:09,291 --> 02:09:10,292
ماذا؟

2127
02:09:10,532 --> 02:09:11,507
ماذا تفعل؟

2128
02:09:12,014 --> 02:09:13,123
.عليّ بمساعدته

2129
02:09:13,493 --> 02:09:14,566
.لا يمكنك مُساعدته -
.كلا -

2130
02:09:14,775 --> 02:09:15,776
.(سام)

2131
02:09:22,455 --> 02:09:23,879
!استدر

2132
02:09:33,925 --> 02:09:36,181
.قضينا معاً وقت مُمتع للغاية

2133
02:09:52,102 --> 02:09:53,748
،)لقد نجحنا (برينز
.لقد نجحنا

2134
02:09:53,750 --> 02:09:55,546
.لنحطّم تلك السفينة

2135
02:10:34,013 --> 02:10:35,983
.(لقد قضينا وقتاً مُمتعاً معاً، (برينز -
.أجل -

2136
02:10:35,983 --> 02:10:37,710
.سوف نموت

2137
02:10:52,160 --> 02:10:53,211
.هيا بنا

2138
02:10:54,532 --> 02:10:56,549
.حسناً أعزّائي، سترافقونا

2139
02:10:56,994 --> 02:10:59,922
هيا، يا رجال
.لترافقوا الفريق الأرضي

2140
02:10:59,927 --> 02:11:00,688
!تحرّكوا

2141
02:11:00,688 --> 02:11:03,436
،إبس) إلى الطابق الثالث)
.سنصعد إلى الطابق الـ45

2142
02:11:08,640 --> 02:11:10,497
.حسناً، اجلب 2 من القنّاصة هُنا

2143
02:11:12,284 --> 02:11:13,659
.حسناً، اخفضوا رؤوسكم

2144
02:11:14,649 --> 02:11:16,257
.سنقفز خلال 20 دقيقة

2145
02:11:19,940 --> 02:11:21,574
.لنتّخذ مواقعنا، هُناك

2146
02:11:25,907 --> 02:11:28,039
.حسناً، استعدّوا

2147
02:11:29,286 --> 02:11:30,779
.بالأسفل

2148
02:11:30,779 --> 02:11:33,353
،لدينا 5 أهداف
.و(شوك ويف) أسفلنا مُباشرة

2149
02:11:33,354 --> 02:11:34,562
<i>.استعدّوا للقفز</i>

2150
02:11:35,289 --> 02:11:37,444
.حسناً، لنذهب
.استعدّوا

2151
02:11:50,880 --> 02:11:52,203
.هيّا

2152
02:12:02,330 --> 02:12:05,051
.أيّتها القنّاصة، أطلقوا على أعينهم

2153
02:12:07,784 --> 02:12:10,057
،)إلى الوحدة (ديمو
.لنفجّر بعض المعدن

2154
02:12:17,464 --> 02:12:19,059
.قُم بتفجير المعدن

2155
02:12:55,921 --> 02:12:58,582
!لا تطلقوا النار حتى آمركم

2156
02:13:08,326 --> 02:13:09,327
!هيّا

2157
02:13:11,501 --> 02:13:12,878
.أحسنت العمل يا فتى

2158
02:13:13,162 --> 02:13:14,580
!اطلقوا النار

2159
02:13:26,581 --> 02:13:28,522
.لقد نلنا منه -
!أجل -

2160
02:13:29,263 --> 02:13:30,680
.واصلوا التقدّم

2161
02:13:33,086 --> 02:13:35,263
.أيّها (الأوتوبوتس)، هاجموهم

2162
02:13:40,544 --> 02:13:42,449
.حطّموا ذلك الجسر

2163
02:13:46,424 --> 02:13:48,716
.إنّه عالمنا الآن

2164
02:13:49,457 --> 02:13:51,616
.باشر عملية النقل

2165
02:14:03,468 --> 02:14:05,257
.يا إلهي

2166
02:14:20,633 --> 02:14:22,253
!(أوبتيموس)

2167
02:14:56,787 --> 02:14:59,324
!لتمت

2168
02:15:07,002 --> 02:15:08,925
!كلا

2169
02:15:18,819 --> 02:15:20,822
.(انزل إلى هُنا، (سنتينال

2170
02:15:20,968 --> 02:15:22,498
،)أوبتيموس)

2171
02:15:23,476 --> 02:15:25,667
.لقد نسيت مكانك

2172
02:15:32,114 --> 02:15:34,202
"أجلب إليك "سايبرترون

2173
02:15:34,555 --> 02:15:35,951
،ديارك

2174
02:15:36,884 --> 02:15:39,328
ولازلت تختار البشر؟

2175
02:15:40,045 --> 02:15:43,605
أنت من علّمني أن الحرّية
.هيّ حق للجميع

2176
02:15:47,577 --> 02:15:49,839
.سأعيد تشغيل عمود التحكّم

2177
02:15:49,840 --> 02:15:52,754
.سيتوجّب عليك إذن أن تتجاوزني

2178
02:15:56,803 --> 02:15:58,548
.حسناً، سأذهب للمساعدة

2179
02:15:58,549 --> 02:16:00,280
.كلا، لا تفعل -
.عليّ ذلك، ابقي هُنا -

2180
02:16:00,280 --> 02:16:01,454
،ستكونين بخير

2181
02:16:01,455 --> 02:16:03,026
.حسناً؟ أعدك -
أتعدني؟ -

2182
02:16:03,027 --> 02:16:04,179
.عليّ الوصول إلى ذلك العمود

2183
02:16:06,010 --> 02:16:07,691
!احموا العمود

2184
02:16:07,998 --> 02:16:09,378
!الأوتوبوتس) يرافقونا)

2185
02:16:22,011 --> 02:16:23,012
<i>!تحرّكوا</i>

2186
02:16:26,537 --> 02:16:28,559
،إلى الدعم

2187
02:16:28,560 --> 02:16:31,777
!(المُدمّر 6)، أطلق النيران على (أوبتيموس)

2188
02:16:36,155 --> 02:16:38,992
،لدينا نيران كثيفة
!أريد تلك الصواريخ بعيدة المدى الآن

2189
02:16:38,993 --> 02:16:40,136
<i>.الموجة الأولى بالطريق</i>

2190
02:16:47,038 --> 02:16:48,694
.(علينا بتغطية، (أوبتيموس

2191
02:17:03,636 --> 02:17:06,483
.أيّها (الديسّبتكون)، شغّلوا العمود

2192
02:17:07,426 --> 02:17:09,008
.أعيدو تشغيل ذلك العمود

2193
02:17:09,959 --> 02:17:11,168
.لتشغّلوا الأعمدة

2194
02:17:12,181 --> 02:17:13,932
.ليس بوسعي مقاومتهم

2195
02:17:13,933 --> 02:17:16,083
.يجب إسقاط تلك المركبات

2196
02:17:17,146 --> 02:17:18,147
!كلا

2197
02:17:18,791 --> 02:17:21,421
<i>،اخلوا المكان خلال ثانيتين
!الصواريخ تقترب</i>

2198
02:17:21,421 --> 02:17:23,848
فورث ليوا)، إحداثيات الهدف)
.14250

2199
02:17:23,849 --> 02:17:26,007
.قم بتحديد هدف أرضي -
.تم تحديد الهدف -

2200
02:17:26,008 --> 02:17:27,055
.تمت معرفة الهدف

2201
02:17:55,047 --> 02:17:56,048
!(ديلان)

2202
02:17:56,049 --> 02:17:58,287
!مهلاً -
!كلا -

2203
02:17:59,673 --> 02:18:01,595
!(اللعنة. (ديلان

2204
02:18:02,758 --> 02:18:04,395
!توقّف

2205
02:18:04,664 --> 02:18:06,076
.لا تفعل

2206
02:18:06,447 --> 02:18:07,792
.لا يمكنك فعل هذا

2207
02:18:07,793 --> 02:18:08,705
حسناً؟

2208
02:18:08,966 --> 02:18:10,544
.هُناك مُستقبل وحيد لأجلي

2209
02:18:35,279 --> 02:18:36,799
".سايبرترون"

2210
02:18:37,029 --> 02:18:38,778
،أنت بأمان

2211
02:18:39,288 --> 02:18:41,236
.أخيراً

2212
02:18:49,213 --> 02:18:53,532
هل أتيتِ للإستسلام؟

2213
02:18:53,957 --> 02:18:56,421
هل كان الأمر يستحق؟ -
.بالتأكيد -

2214
02:18:56,422 --> 02:18:58,391
كل ما فعلته
،)لإستعادة (سنتينال

2215
02:18:58,392 --> 02:19:00,232
.والآن أصبح من يمتلك القوة

2216
02:19:01,131 --> 02:19:02,739
.في الحقيقة الأمر يدعو للسخرية

2217
02:19:02,740 --> 02:19:06,017
هل تجرأين على توبيخي
أيّتها العبد؟

2218
02:19:06,018 --> 02:19:08,619
(لقد استولى (الديسّبتكون
،على هذا الكوكب

2219
02:19:08,620 --> 02:19:10,138
.وحتى الآن لم تُصبح قائدهم

2220
02:19:10,139 --> 02:19:14,522
،سيكون أنا
.سيكون دوماً انا

2221
02:19:15,599 --> 02:19:17,577
في أيّة لحظة من الآن

2222
02:19:17,941 --> 02:19:19,688
لن تُصبح شيئاً

2223
02:19:19,689 --> 02:19:21,836
.(سوى تابع لـ(سنتينال

2224
02:19:28,728 --> 02:19:29,729
!اطلق مُجدّداً

2225
02:19:32,041 --> 02:19:33,255
!مُت

2226
02:19:45,378 --> 02:19:46,596
.لقد إخترت جانباً

2227
02:19:47,707 --> 02:19:48,895
.كان إختيارك خاطئاً

2228
02:19:55,277 --> 02:19:57,855
،كنت دائماً الأكثر شجاعة بيننا

2229
02:20:01,042 --> 02:20:03,830
لكن لم يكن بوسعك
.إتّخاذ القرارت الحاسمة

2230
02:20:06,590 --> 02:20:09,001
.سينجو كوكبنا

2231
02:20:10,646 --> 02:20:11,647
!كلا

2232
02:20:21,450 --> 02:20:23,176
.لقد كنّا أسياداً فيما مضى

2233
02:20:23,266 --> 02:20:24,521
.جميعنا

2234
02:20:24,702 --> 02:20:25,756
،لكن هُنا

2235
02:20:26,005 --> 02:20:27,078
!أرجوك

2236
02:20:27,340 --> 02:20:29,547
.سيكون هُناك سيّد وحيد

2237
02:20:40,345 --> 02:20:43,921
.هذا الكوكب لي

2238
02:20:55,098 --> 02:20:56,818
.لقد أنقذت للتوّ العالم بأسره

2239
02:20:57,097 --> 02:20:58,301
أتعتقد نفسك بطلاً؟

2240
02:20:58,302 --> 02:20:59,969
أتعتقد نفسك بطلاً؟

2241
02:21:00,132 --> 02:21:01,133
.كلا

2242
02:21:01,349 --> 02:21:02,538
.أنا ناقل للرسائل وحسب

2243
02:21:09,812 --> 02:21:11,743
<i>.مازال العمود يعمل</i>

2244
02:21:14,004 --> 02:21:15,231
<i>!يا رفاق، انتظروا</i>

2245
02:21:15,552 --> 02:21:16,726
!(بي) -
.واصلوا التحرّك -

2246
02:21:16,727 --> 02:21:17,728
!لنقم بالأمر

2247
02:21:17,732 --> 02:21:19,273
.مازال العمود يعمل

2248
02:21:19,354 --> 02:21:22,219
،دعونا نوقف عمل ذلك العمود
!أيّها الحرّاس

2249
02:21:44,973 --> 02:21:46,308
!كلا

2250
02:21:46,627 --> 02:21:48,751
.نحنُ بحاجة لأن نعقد هُدنة

2251
02:21:48,752 --> 02:21:51,779
كل ما أريده
.أن أكون قائداً مُجدّداً

2252
02:21:52,294 --> 02:21:54,088
...بالإضافة

2253
02:21:54,273 --> 02:21:58,347
من كنت لتصبح من دوني، (برايم)؟

2254
02:21:58,347 --> 02:22:00,371
.حان وقت إكتشاف ذلك

2255
02:22:23,187 --> 02:22:28,891
،أوبتيموس). كل ما أردته يوماً)
.هو البقاء لعرقنا

2256
02:22:29,264 --> 02:22:33,572
.عليك أن تتفهّم سبب خيانتي

2257
02:22:33,838 --> 02:22:35,862
،أنت لم تخونني

2258
02:22:36,464 --> 02:22:38,949
.بل قمت بخيانة نفسك

2259
02:22:39,333 --> 02:22:40,716
!(كلا، (أوبتيموس

2260
02:23:37,110 --> 02:23:38,538
.(سام)

2261
02:24:18,204 --> 02:24:19,524
.أحبّك

2262
02:24:19,838 --> 02:24:20,982
.أحبّك

2263
02:24:22,251 --> 02:24:23,659
أنتِ الشيئ الوحيد
،الذي أريده بهذا العالم

2264
02:24:23,660 --> 02:24:25,829
وسأفعل ما بوسعي
.لأعوض عليكِ، أعدك بهذا

2265
02:24:26,796 --> 02:24:28,343
.سأعمل على أن تفي بوعدك

2266
02:24:29,867 --> 02:24:31,181
.لا تخسرني فحسب

2267
02:24:31,873 --> 02:24:32,874
.أعدك

2268
02:24:39,165 --> 02:24:40,166
.خواتم

2269
02:24:48,056 --> 02:24:49,788
.أحبّ تلك السيّارة

2270
02:24:50,136 --> 02:24:51,810
.بي)، عليك أن تأخذ الأمور بتروٍ)

2271
02:24:51,926 --> 02:24:53,987
عليك أن تترو للغاية، حسناً؟

2272
02:24:54,615 --> 02:24:56,583
.أحاول تقديم المساعدة وحسب

2273
02:24:57,707 --> 02:24:59,107
<i>،في أيّة حرب</i>

2274
02:24:59,842 --> 02:25:03,069
<i>هُناك أوقات
.يعمّها الهدوء بين الحواصب</i>

2275
02:25:03,242 --> 02:25:04,757
.لقد قاتلت ببسالة

2276
02:25:04,758 --> 02:25:07,450
<i>،ستكون هُناك أوقات نفقد فيها إيماننا</i>

2277
02:25:07,450 --> 02:25:10,642
<i>.أوقات فيها ينقلب حلفاؤنا ضدّنا</i>

2278
02:25:10,797 --> 02:25:13,055
<i>،لكن اليوم الذي لن يأتِ</i>

2279
02:25:13,055 --> 02:25:15,681
<i>،يوم تخلّينا عن هذا الكوكب</i>

2280
02:25:15,681 --> 02:25:16,995
<i>.ومن يعيشون عليه</i>

2281
02:25:16,996 --> 02:25:32,245
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#001000">
Translated By © (Kozika)

2282
02:25:39,399 --> 02:25:43,207
.هذا ما أسميه بالمُستقبل الواعد

2283
02:25:45,024 --> 02:25:46,524
.إعتقلوه

2284
02:25:46,944 --> 02:25:48,085
.كان الأمر يستحق العناء

2285
02:25:48,086 --> 02:25:50,462
.اخرجوه من هُنا -
.سأدخل السجن لأجل الحبّ، لا آبه -

2286
02:25:50,463 --> 02:25:52,860
.حسناً، خذوني، أريد الذهاب للسجن
.لنذهب إلى هُناك

2287
02:25:53,462 --> 02:25:55,389
،)هيّا، (تشارلوت
.لتصحبيني إلى هُناك، في الحال

