1
00:00:33,936 --> 00:00:49,815
{\fs46\fad(300,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"

2
00:00:51,774 --> 00:00:57,991
<b>{\fs63\fad(300,1500)\c&H00EC00&\3c&H00FFFF&\fnArabic Typesetting}"(بطاريق السيّد (بوبر"</b>

3
00:00:58,142 --> 00:01:00,868
"من (النسر الأصلع) إلى (تيبيتو)، حوّل"

4
00:01:00,978 --> 00:01:03,271
"من (النسر الأصلع) إلى (تيبيتو)، حوّل"

5
00:01:03,431 --> 00:01:06,941
{\pos(192,220)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"عام 1976" -
"اجبني يا (تيبيتو)، هل أنتَ هناك؟"

6
00:01:07,026 --> 00:01:11,446
.هنا (تيبيتو)، حوّل -
"هلّ تلقيتَ طرد تذكاري؟ حوّل" -

7
00:01:11,530 --> 00:01:15,325
،تم إستقبال الطردِ، حوّل
هل السماء تُمطر ثلجاً بالخارج يا أبتي؟

8
00:01:15,409 --> 00:01:17,827
"(لستُ أعلم يا بنيّ، إنّي في (مراكش"

9
00:01:19,121 --> 00:01:21,247
،إنّها رائعة يا صاح"
"لقد أصبح الحلم حقيقة

10
00:01:21,332 --> 00:01:25,376
.لقد كُشفنا، حوّل -
"!قبّلها من أجلي" -

11
00:01:25,461 --> 00:01:29,422
،(هنا الام (بيرد
.حوّل و انتهى الاتّصال

12
00:01:29,507 --> 00:01:31,925
.عليكَ أن تنام

13
00:01:32,009 --> 00:01:35,124
،خمّن أين أنا الآن يا صاح"
"!(رومانيا)

14
00:01:36,097 --> 00:01:41,200
،(أنا في (بابوا)، بـ (غينيا الجديدة"
"إنّها تجعل (غينيا) القديمة تبدو نكرة

15
00:01:42,686 --> 00:01:48,204
"من (النسر الأصلع) إلى (تيبيتو)، حوّل"

16
00:01:48,204 --> 00:01:50,455
{\pos(192,220)}{\c&H000000&\3c&HFFFFFF&}"عام 1980"

17
00:01:50,569 --> 00:01:53,822
.يمكنني بلوغ الزر بنفسي الآن -
"عجباً! كم غبتُ إلى الآن؟" -

18
00:01:53,906 --> 00:01:55,782
.شهران و 17 يوماً

19
00:01:55,866 --> 00:02:00,286
حسنٌ، لا تقلق، إنّنا نبحث عن"
"جزيرة (ساموا) و إيجادها سيكون تراثي

20
00:02:00,371 --> 00:02:02,330
.بالقطع

21
00:02:10,789 --> 00:02:14,637
{\pos(192,220)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"عام 1981"

22
00:02:19,306 --> 00:02:21,724
"من (النسر الأصلع) إلى (تيبيتو)، حوّل"

23
00:02:24,228 --> 00:02:27,564
"من (النسر الأصلع) إلى (تيبيتو)، حوّل"

24
00:02:27,648 --> 00:02:30,400
"من (النسر الأصلع) إلى (تيبيتو)، حوّل"

25
00:02:31,110 --> 00:02:32,986
أجبني، هل أنتَ هناك؟

26
00:02:33,070 --> 00:02:36,781
مرحباً أيّها الفتى، إنّنا على"
"شفى إكتشاف شيءٍ عظيمٍ هنا

27
00:02:36,866 --> 00:02:39,909
لكنّي لن أتمكن من"
"العودة لحضور عيد ميلاد

28
00:02:39,994 --> 00:02:43,872
إنّي آسفٌ جداً، لكن هكذا"
"فـُرصٌ يصعب العثور عليها يا بنيّ

29
00:02:49,661 --> 00:02:53,256
{\pos(192,220)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"بعد مُضيّ 30 عاماً" -
.(لكن هكذا فـُرصٌ يصعب إيجادها يا (فرانكلين -

30
00:02:53,716 --> 00:02:56,926
إنّي على مشارف الامساك بفصائل
.نادرةٍ في هذه الحملة الاستطلاعية

31
00:02:57,011 --> 00:03:00,054
.خمسة عشر إلى الآن، هذا بالطبع مليون

32
00:03:00,139 --> 00:03:03,766
،إنّه بناء مُميّز
!لا تشكرني، هُم ببناء التمثال فحسب

33
00:03:04,018 --> 00:03:05,852
.(صباح الخير يا (بيبي -
.(سيّد (بوبر -

34
00:03:05,936 --> 00:03:07,437
.عقد

35
00:03:08,689 --> 00:03:11,691
.أحب رائحة الحبر بالصباح -
.تلكَ طبعة إستخراجية ملائمة -

36
00:03:11,775 --> 00:03:16,154
.و الرجل الذي سنشتري منه العقار حاضرٌ -
.هيّا لننفـّذ ذلك -

37
00:03:17,072 --> 00:03:20,450
.(السيّد (بوبر) هنا لمقابلة السيّد (جرميز -
و أنتِ؟ -

38
00:03:20,534 --> 00:03:22,911
بيبي بيبونوبليس)، أنا)
.(المساعدة الشخصيّة للسيّد (بوبر

39
00:03:22,995 --> 00:03:25,622
،أقوم بأعماله الكتابيّة
.و أنظّم دوريات عمله

40
00:03:25,706 --> 00:03:27,081
.إنّها حتّى لا تعي أنّها تفعل ذلك

41
00:03:27,166 --> 00:03:28,208
أستميحكَ عُذراً؟ -
.لا شيء -

42
00:03:28,292 --> 00:03:29,500
.يمكنكَ الدخول الآن

43
00:03:29,585 --> 00:03:36,758
سيّد (بوبر)، آسفٌ على إضاعة
.وقتكَ، لكنّي غيّرتُ رأيي، لن أبيع

44
00:03:37,134 --> 00:03:38,218
.إنّي أتفهّم

45
00:03:38,302 --> 00:03:41,846
التردد دائماً ما يكون شرعيّاً مثل
.الافكار الاوليّة، إنّه يبزغ لاحقاً فحسب

46
00:03:41,931 --> 00:03:45,558
هذا البيت هو آخر شيءٍ
.. أمتلكه، و لو بعته فحينها

47
00:03:46,143 --> 00:03:49,177
.حينها ستكون حرّاً و هذا ما تخشاه

48
00:03:49,772 --> 00:03:52,941
،مهلاً، لقد فهمتُ
هل تنوي القيام بأيّ إبحارٍ هذا العام؟

49
00:03:54,652 --> 00:03:58,863
و مَن لديه وقتٌ لذلك؟ -
.أجل، لقد أبحر والدي حول العالم -

50
00:03:58,989 --> 00:04:00,156
.أجل -
.إنّه لرجلٌ محظوظٌ -

51
00:04:00,324 --> 00:04:05,995
.أجل، أدار الدفـّة وأصبح هو والبحر سويّاً -
.أوَتعلم، لطاما كان هذا حلمي -

52
00:04:06,080 --> 00:04:11,459
،إنّ لديه العديد من القصص
.مثل قصّة عاصفة القرن الافريقيّ

53
00:04:11,543 --> 00:04:13,503
القرن الافريقيّ؟ -
.أجل -

54
00:04:14,505 --> 00:04:17,966
البحر كان مُستقراً، و الابحار
.. كان سلساً، و من ثم و من العدمِ

55
00:04:19,176 --> 00:04:22,595
موجاتٌ بطول 20 قدماً
.ضربت مُقدمة السفينة

56
00:04:22,680 --> 00:04:26,516
،والدي كان بحّاراً متمرّساً
.لكنّه لم يرَ هكذا موجاتٌ في حياته

57
00:04:26,976 --> 00:04:32,272
،العاصفة عصفت النوافذ كشيطانٍ ينفر
.و مسحت محتويات سفينته، مثل الممحاة

58
00:04:32,356 --> 00:04:37,610
،الملح تناثر على وجهه و كان له تأثير كآلاف الابر
.فجأة مزّقت الرياح الشراع الرئيسيّ عن الصاري

59
00:04:38,862 --> 00:04:41,489
.لقد كان في تعداد الهالكين -
ماذا فعل؟ -

60
00:04:41,657 --> 00:04:43,157
ماذا فعل؟ -
.أجل -

61
00:04:43,242 --> 00:04:44,575
.ظلّ راسخاً

62
00:04:44,660 --> 00:04:47,537
.شقّ طريقه

63
00:04:47,621 --> 00:04:51,874
!وحينما خرج من الناحية الاخرى، ياللهول -
!ياللهول -

64
00:04:53,377 --> 00:04:55,837
ماذا؟ -
.هذا لا يمكن، لكنّه حدث -

65
00:04:55,921 --> 00:04:58,381
ما الامر؟ -
.حوت أزرق -

66
00:05:01,760 --> 00:05:06,639
إنّه مثل عملاق وقور، إنّه
.المخلوق الأكثر جلالاً على وجه الارض

67
00:05:06,724 --> 00:05:09,767
.إنّه جميلٌ جداً -
أيمكنكَ رؤيته؟ -

68
00:05:09,852 --> 00:05:13,705
.جلده يتلألأ في الشمس

69
00:05:13,814 --> 00:05:18,651
قوس قزح الذي تكون من الماء الذي
.يرشّه من فتحته رأسه العظيمة الزرقاء

70
00:05:20,070 --> 00:05:23,656
حسنٌ، ربّما يتسنى
.لكَ الذهاب إلى هناك يوم ما

71
00:05:30,914 --> 00:05:32,712
!انتظر

72
00:05:35,461 --> 00:05:36,586
.(لقد اتخذت القرار الأمثل يا سيّد (بوبر

73
00:05:36,754 --> 00:05:38,338
.مرحباً، هذا ما أفعله

74
00:05:38,422 --> 00:05:42,759
أيّها السادة، ترى ما هو مستقبل
فرانكلين)، (ريدي) و(ياتس)؟)

75
00:05:42,843 --> 00:05:45,178
،طول العمر، و التدهور البطيء
.والتقدم سناً والدنوّ هوناً

76
00:05:45,262 --> 00:05:46,512
.حتى أمسى الأمر ذو مظهرٍ هزليّ

77
00:05:46,597 --> 00:05:49,140
قيادة السيّارة طوال اليوم، وقتما
تكون إشارة الانعطاف خضراء؟

78
00:05:49,224 --> 00:05:50,266
فرانكلين)؟)

79
00:05:50,559 --> 00:05:56,272
أتحسبون أنكم ستبعثون
من جديد بقوّة وهمّة ونشاط؟

80
00:05:56,482 --> 00:05:59,036
.لنقابل مُستقبلنا المُقبل

81
00:06:00,277 --> 00:06:03,696
!مثيرة
.هيّا يا رفاق، إنّه وقت التحوّل

82
00:06:03,781 --> 00:06:06,908
آن الأوان لتعدّي مرحلة
.بيونسي)= الخطوبة" ضعوا الخاتم فيه)"

83
00:06:07,242 --> 00:06:10,620
.بيونسي) مُغنّيةٌ يا (فرانكلين)، إنّها مُغنيّة)

84
00:06:10,788 --> 00:06:13,790
!(اسمها (بيونسي
أيمكنه سماعي؟

85
00:06:13,957 --> 00:06:17,543
.(لقد خامرنا شعورٌ بتوقـّع هذا يا (بوبير -
.لقد رأينا شريحة مرمر في مكتبكَ -

86
00:06:19,338 --> 00:06:22,924
بوبر)، ما من أحدٍ أكثر منكَ كفاءةَ)
.ليكون له مقعداً على هذه الطاولة

87
00:06:23,717 --> 00:06:25,385
.ليس مُخوّلاً لكَ الجلوس بعد -
.حسنٌ -

88
00:06:25,469 --> 00:06:30,932
.ثمّة مكافأة أخرى نودّكَ أن تأتي بها لنا -
.انطقوا بإسمها فحسب يا رفاق -

89
00:06:31,016 --> 00:06:36,729
فندق (بلازا)؟ بناية (إمبير ستيت)؟
مبنى (البينتاجون)؟

90
00:06:36,939 --> 00:06:41,067
.الخان الاخضر -
الخان الاخضر؟ -

91
00:06:41,527 --> 00:06:47,198
ما الأمر يا (بوبير)؟ -
.لا شيء، إنه مكان مُتهدم فحسب -

92
00:06:47,282 --> 00:06:50,827
إنّه العقار الحقيقيّ الوحيد المنوط
.(بملكية خاصة في (سنترال بارك

93
00:06:51,036 --> 00:06:58,334
.بعد شراءه سيتسنى لنا بناء أي شيء -
أوَتعني شيئاً من إزالته عن سطح الارض؟ -

94
00:06:58,419 --> 00:07:03,115
و من ثم البناء من جديد، بحيث
.يغدو كما لو أنّه لم يكن له من وجود

95
00:07:03,115 --> 00:07:06,092
تماماً، لكن عليك أوّلاً
.(إجتياز (سلمى فان جاندي

96
00:07:06,176 --> 00:07:10,680
.لقد تلقت آلاف العروض و رفضتهم جميعاً -
.ليس لكَ إلاّ فرصة واحدة -

97
00:07:11,140 --> 00:07:13,310
أتعتقد أن بوسعكَ النجاح في ذلك؟

98
00:07:13,310 --> 00:07:18,229
أستميحك عُذراً، هل تقابلنا قبلاً؟ إنّي
.توم بوبر)، وأنفـّذ صفقات كهذه وأنا نائم)

99
00:07:19,148 --> 00:07:20,773
.يا (آماندا)، ها نحنُ نوقف السيّارة

100
00:07:20,858 --> 00:07:22,442
أيُمكنكِ تولّي تحضير الاطفال؟ -
.أجل -

101
00:07:22,526 --> 00:07:24,068
.في آخر مرّة استغرقني ذلك هنيهة

102
00:07:24,153 --> 00:07:26,988
.أبقِ السيّارة قيد التشغيل -
.(بالتأكيد يا سيّد (بوبير -

103
00:07:28,657 --> 00:07:32,785
.توماس)! مرحباً) -
.مرحباً يا (ريك)، و أهلاً بكَ على كوكبنا -

104
00:07:32,870 --> 00:07:36,372
،مؤخراً كنا نستخدم كلمة مرحباً
.أو إختصا كيف الحال

105
00:07:37,875 --> 00:07:41,127
كيف حالكَ؟ -
.إنّي أفضل الآن، شكراً لكَ -

106
00:07:41,211 --> 00:07:44,130
لا، حقاً، (توماس)، كيف حالك؟ -
.حقاً، أنا بخير -

107
00:07:47,176 --> 00:07:50,553
،رجاءً أحِد ناظريكَ
.حسنٌ، سأفعل أنا ذلك

108
00:07:53,140 --> 00:07:56,184
مرحباً يا (بوبر)! لقد كنتُ
.أبذل قصارى جهدي في التدريب

109
00:07:56,518 --> 00:07:59,717
.لنرَ ما لديكَ أيّها العتيّ، آتني ما لديكَ

110
00:08:03,817 --> 00:08:05,318
.إنقاذٌ رائع

111
00:08:05,861 --> 00:08:07,820
.(مرحباً يا (بوبير -
.مرحباً -

112
00:08:08,739 --> 00:08:11,949
هل سلّمت على (ريك)؟ -
.أجل، أجل، لقد عانقني ثلاث مرّات -

113
00:08:12,034 --> 00:08:15,119
.شعرتُ وكأن سيّارتي (سكويا) كانت مُفخخة -
.بحقكَ، إنّنا لم نخرج سويّاً سوى لبضع مرات -

114
00:08:15,204 --> 00:08:18,080
.إنّه حارس -
.ليس من علّة في رجل يعيد التدوير -

115
00:08:18,165 --> 00:08:21,709
أنا أعيد التدوير، إنّي أحول المباني
.القديمة الهرمة إلى بناياتٍ جديدة لامعة

116
00:08:21,793 --> 00:08:24,879
هل قلتُ أنّه وسيم للغاية؟ -
حقـّاً؟ -

117
00:08:24,963 --> 00:08:28,799
.يسعدني أرى ذوقك قدّ تغيّر -
.إنّه عقلانيّ، و يراعي  شعور الآخرين -

118
00:08:30,135 --> 00:08:33,763
أين أختك؟ -
.(لديها بعض المشاكل، أَوَتعلم، (كوبر كيجن -

119
00:08:34,056 --> 00:08:36,974
.(كوبر كيجن) -
!حُبّ حياتها -

120
00:08:39,436 --> 00:08:45,274
انظروا من هنا، من تراه
مُستعدٌ لقضاء عطلة جللة مع والده؟

121
00:08:48,487 --> 00:08:52,114
تقول أنّها لا تريد الذهاب معكَ
.هذه العطلة، ربّما عليكَ التحدث إليها

122
00:08:52,366 --> 00:08:54,075
.أجل، بالقطع

123
00:08:55,619 --> 00:08:57,669
إلامَ ننظر؟

124
00:08:57,704 --> 00:09:01,290
خمسة و تسعون رطلاً من مُتفجرات
.الـ(سي فور) مُرتبطة بمقداحٍ شعريّ

125
00:09:01,375 --> 00:09:05,565
.. تأكد بأن تقصّ السلك الصحيح و إلاّ -
.يحدث الانفجار -

126
00:09:06,588 --> 00:09:09,683
.(أنت في فيلم (هرت لوكر) الآن يا (بوبر

127
00:09:14,137 --> 00:09:17,890
أتريدين التحدث حيال الأمر؟
.هيّا

128
00:09:21,687 --> 00:09:26,463
ماذا تفعل إن كنت
تحب أحداً لا يبادلك الحبّ؟

129
00:09:29,444 --> 00:09:36,576
جيني)، إنّكِ امرأة قويّة، و سيّدة)
.مُستقلّة، إنّكِ حتى لا تحتاجين رجلاً

130
00:09:36,743 --> 00:09:41,054
،(انظري إلى (مارثا ستيوارت
.إنّها غنية و تنام بجوار كلبها

131
00:09:41,248 --> 00:09:45,751
أنتَ ضالٌ تماماً، لا أعلم لمَ
.حسبتُ لثانية أنّ بوسعي الحديث معكَ

132
00:09:45,836 --> 00:09:47,920
.. (جيني) -
.و لهذا لا أريد الذهاب معكَ -

133
00:09:48,922 --> 00:09:52,425
.لقد قطع السلكين -
.هيّا، إنّها عطلتنا -

134
00:09:53,635 --> 00:09:55,678
.سنحظى بالمتعة

135
00:09:56,138 --> 00:09:59,640
.حديث طيّب

136
00:10:00,434 --> 00:10:01,642
.(سيّدي (بوبر)؟ أنا (بيبي

137
00:10:01,727 --> 00:10:04,895
،(لقد راهنتُ قوم (تافرن
.و أقنعتهم بالتفكير في إقتراحك

138
00:10:04,980 --> 00:10:09,775
،عظيم، لن أخرج مع الاطفال هذه العطلة
.رتّبي لي لقاءً مع (فان غاندي) و اتصلي بي

139
00:10:09,860 --> 00:10:13,571
أما من أطفالٍ هذا الاسبوع يا سيّد (بي)؟ -
.بلى يا (داريل)، أنّهم لا يحبوني الآن -

140
00:10:13,655 --> 00:10:15,072
.حسنٌ، إنّي أحبّكَ يا سيّدي

141
00:10:15,157 --> 00:10:18,284
أتعمل من الآن لنيل مكافأة (الكريسماس)؟ -
.ليس من داعي للبدء مُبكراً -

142
00:10:18,368 --> 00:10:21,037
.أجل، بالقطع -
.(لديك روح طيّبة يا سيّد (بي -

143
00:10:44,895 --> 00:10:50,316
،تومي)، أنا (ريجنالد)، اتّصل بي)"
"الأمر مُتعلّقٌ بولدكَ

144
00:10:50,400 --> 00:10:53,277
إذاً، أين كان يا (ريجنالد)؟ -
.(في (أنتراكتيكا -

145
00:10:54,071 --> 00:10:58,074
أكان يبيع الثلج لسكان (الاسكيمو)؟ -
.إنّها الدائرة القطبية الشمالية -

146
00:10:58,158 --> 00:10:59,408
.أيّما يكن

147
00:11:00,744 --> 00:11:05,247
.(لقد أحبّك والدك يا (تومي -
يُسعدني معرفة ذلك، هلاّ قرأت الوصية؟ -

148
00:11:06,750 --> 00:11:10,767
.(الوصية الأخيرة للسيّد (توماس بوبير

149
00:11:10,802 --> 00:11:17,176
،إلى القوم الطيّبين بالمجتمع الجغرافيّ"
"لقد تركتُ تسجيلات آلتي الوترية السلوفينية

150
00:11:17,260 --> 00:11:24,100
،(كوخ بحيرة (تاهو)، و كوخ (أوزباكستان"
"وكذلك كلّ ممتلكاتي في هذا العالم

151
00:11:24,184 --> 00:11:28,688
،(إلى ولدي (توماس"
"لقد أرسلتُ لكّ تذكاراً

152
00:11:28,772 --> 00:11:33,442
يؤسفني أنّي لم يسعني"
"إيصاله لكَ على نحوٍ شخصيّ

153
00:11:33,527 --> 00:11:36,612
،(كان معكَ (النسر الاصلع"
"حوّل، و انتهى الاتّصال

154
00:11:48,041 --> 00:11:50,960
!يوم الاثنين! حمداً لله

155
00:11:59,428 --> 00:12:00,469
.تذكاري

156
00:12:00,971 --> 00:12:04,640
،هذا كبيرة بالنسبة لكرةٍ ثلجية
.وصغيرة جداً بالنسبة لكوخ

157
00:12:07,894 --> 00:12:13,107
!ياللهول
.بطريق مُحنّط إلى رجلٍ يحوز كلّ شيء

158
00:12:18,655 --> 00:12:21,872
.شكراً لكَ يا أبتي

159
00:12:26,329 --> 00:12:29,915
،(أيّتها الرقيبة (بيبر
.أجل، أعلم أنّي مُتأخر

160
00:12:30,000 --> 00:12:32,663
فان جاندي) في الخان بالفعل؟)

161
00:12:32,836 --> 00:12:39,425
،أجل، إنّي مُدركٌ بقدر هذا الامر من أهمّيةٍ
.ماطليها، سأكون حاضراً خلال 15 دقيقة

162
00:12:39,509 --> 00:12:42,762
لا أعلم، اخبريها أنّي اُصبت بتسمم بسبب
.شوكة  قنفذ، أو صُدمت أثناء عبوري الطريق

163
00:12:42,846 --> 00:12:45,806
علامَ أعطيك أجراً إذاً؟

164
00:13:01,448 --> 00:13:02,698
.سأتّصل بكِ لاحقاً

165
00:13:07,287 --> 00:13:11,207
.إنّه بطريق حيّ

166
00:13:12,626 --> 00:13:14,668
.لقد أرسل لي بطريقاً حيّاً

167
00:13:38,527 --> 00:13:40,771
.مرحباً أيّها البطريق الحيّ

168
00:13:48,703 --> 00:13:52,289
.بمجرد أن أعود، سأعيدكَ من حيث أتيت

169
00:13:53,083 --> 00:13:59,713
أوَترى هذا؟ إنّه إيطاليّ الصنع وليس
.للنقرِ، و هذه المناشف أيضاً ليست للبطاريق

170
00:13:59,798 --> 00:14:02,383
.إيّاك و لمس شيءٍ فيما عدا ذلك

171
00:14:02,592 --> 00:14:04,760
.(انتظري يا (بيب

172
00:14:04,845 --> 00:14:07,096
!إنّي آتياً الآن

173
00:14:13,311 --> 00:14:15,487
.ليس من وقتٍ للتألـُّمِ

174
00:14:27,409 --> 00:14:31,412
سيّد (بوبر)! دقـّة المواعيد
!هامّة جداً بالنسبة لشخصية كهذه

175
00:14:31,580 --> 00:14:33,038
.(لا تقلقي يا (بيبي

176
00:14:33,123 --> 00:14:38,043
سأبدأ بدغدغة أذن تلكَ العجوز و سرعان ما
.سترتمي في حضني مثل قطة صغيرة تموي

177
00:14:39,838 --> 00:14:42,506
أهي ورائي تماماً؟

178
00:14:42,591 --> 00:14:46,051
!(سيّدة (فان جاندي
.(تُسعدني مقابلتكِ أنا (توم بوبر

179
00:14:46,136 --> 00:14:47,678
.(سيّد (بوبر

180
00:14:53,977 --> 00:14:58,898
أخشى أنّي ليس لديّ سوى عشرة
.دقائق لمقابلتكَ، حيث أنّكَ متأخرٌ للغاية

181
00:14:58,982 --> 00:15:00,649
.هذا كلّ ما احتاج

182
00:15:05,572 --> 00:15:08,866
.هذان (تيتو) و(فريدي)، موظفا المطبخ -
.مرحباً -

183
00:15:08,992 --> 00:15:12,620
وهذا (كلاوس)، رجل مُتعددٌ
.(المهام، و هذا طباخنا (آرنولد

184
00:15:12,704 --> 00:15:17,583
طهيه لا يحيد عن معايير
الروعة قطّ، أتحبّ شطيرة الفاصوليا؟

185
00:15:17,667 --> 00:15:20,753
،أوَتمازحينني؟ إنّ أحبّها
.في الحقيقة أنا مُتبرّع

186
00:15:23,590 --> 00:15:25,174
.. لقد ملأت البطاقة و

187
00:15:25,926 --> 00:15:28,552
لا، في الوقع لم أتناولها
.قبلاً، لكن تسُعدني تجربتها

188
00:15:28,678 --> 00:15:30,346
.لنجلس

189
00:15:31,348 --> 00:15:32,806
.حسنٌ يا رفاق، عودوا إلى العملِ

190
00:15:32,891 --> 00:15:38,103
أتسائل إنّ ما كان بوسعنا
.الجلوس في وسط الغرفة

191
00:15:38,188 --> 00:15:41,038
.فإنّي أريد استشعار حيّزها الفعليّ

192
00:15:51,034 --> 00:15:55,245
،(لديك اسم غير عاديٍّ يا سيّد (بوبر
.و أنا لا أنسى اسماً قط

193
00:15:55,580 --> 00:15:59,458
هذا المطعم ملكٌ لعائلتي
.لِما يربو إلى ثلاثة أجيال

194
00:15:59,542 --> 00:16:02,962
جدتي قدمت الدجاج المطبوخ
.(و النبيذ الاحمر لـ (وينستون شيرشل

195
00:16:03,046 --> 00:16:06,256
.(و والدي صب الشمبانيا لـ (فريد أستير

196
00:16:06,549 --> 00:16:09,802
و لقد أعدت والدتي البيتزا
.لـ (كريم عبد الجبار) ذات مرّة

197
00:16:09,886 --> 00:16:15,724
،قالت أنّه كان عملياً على نحوٍ مُذهل
.و هذا يُعد مدعاة للسخرية بإعتبار قدر طوله

198
00:16:16,184 --> 00:16:23,148
هذا مُذهلٌ، لكنّي ليس بوسعي بيع هذا
.المكان، أنّي أعتبر طاقم الموظفـّين عائلتي

199
00:16:23,316 --> 00:16:25,734
.ليس من شيءٍ أهم من العائلة

200
00:16:26,069 --> 00:16:29,405
أأنتَ مُتزوجٌ؟ -
.ليس حالياً -

201
00:16:30,365 --> 00:16:31,448
ألديك أطفال؟

202
00:16:31,992 --> 00:16:37,579
إثنان، و نحظى بأمتع عُطل
.نهاية الاسبوع البديلة سوياً

203
00:16:38,164 --> 00:16:42,167
.أخبرني عن والدك -
والدي؟ -

204
00:16:44,379 --> 00:16:49,133
،ماذا عساي أقول؟ الاب هو الاب
.وهو لم يكُن مُختلفاً عن ذلك المفهوم

205
00:16:49,217 --> 00:16:55,514
أكنتما قريبان إلى بعضكما؟ -
.أجل، كانت بيننا صلة قرابة -

206
00:16:55,598 --> 00:17:01,520
لكنّ يا سيّدة جاندي، أنا أريد
.التحدث عنكِ وحياتكَ فيما وراء كلّ هذا

207
00:17:02,272 --> 00:17:06,066
.تخيّلي نفسكِ في قاربٍ يسبح في نهر

208
00:17:06,776 --> 00:17:13,073
و تحيط بكِ أشجار الماندرين
.و من فوقكِ تلكَ السماء البرتقالية

209
00:17:13,616 --> 00:17:18,662
إنّي لستُ أتعاطى المُخدرات
.يا سيّد (بوبر)، دعني أخبركَ شيئاً

210
00:17:18,747 --> 00:17:24,209
وسعني بيع هذا المكان إلى عددٍ من
.لاذعي اللسان و بائعي زيت الحيّات أمثالكِ

211
00:17:24,794 --> 00:17:30,331
لكنّي لن أبيعه إلى أحدٍ
.حتّى أتيقـّن من إستحقاقه له

212
00:17:30,383 --> 00:17:33,039
أوَتقصدين القيمة
المالية الصافية لعرضي؟

213
00:17:33,039 --> 00:17:36,513
،إذا كان هذا هو تفسيرك لقولي
.فإن ذلك يلفت إنتباهي إلى شيءٍ ما

214
00:17:36,639 --> 00:17:42,229
أخشى أنّ وقتكَ قد انتهى
.يا سيّد (بوبر)، الخان ليس للبيع حالياً

215
00:17:46,399 --> 00:17:49,050
حري عليّ التعويل
.على رواية حقول الفراولة

216
00:18:06,002 --> 00:18:10,130
،جيّد
.لقد أرسلت لي طرداً

217
00:18:10,215 --> 00:18:14,760
.(اسمي (بوبر -
"بوبر)؟ أأنت صغير القبطان (بوبير)؟)" -

218
00:18:14,844 --> 00:18:20,432
قبطان؟
.(أجل، أنا صغير القبطان (بوبر

219
00:18:20,517 --> 00:18:25,813
والدي و الذي من الجليّ أنّه
.كان قبطانك، ارسل لي بطريقاً

220
00:18:25,897 --> 00:18:30,192
أتحبّ البطاريق؟ هذا جيّد صحيح؟ -
.كلا، بل سيئاً -

221
00:18:30,276 --> 00:18:33,862
.قبطانكَ كان مجنوناً -
.كان مجنوناً للغاية، كم أحببتُ ذلك -

222
00:18:33,947 --> 00:18:40,319
،أجل، إنّي سعيدٌ أنّكَ أحببتَ أحداً
.لكنّ اصغِ، يجب أن أعيد هذا البطريق

223
00:18:40,662 --> 00:18:46,416
ماذا؟ مرحباً؟
!مرحباً؟ يجب أن أعيد البطريق

224
00:18:46,501 --> 00:18:49,628
تعيد البطريق؟
!أجل، أعيد البطريق! أعيد البطريق

225
00:18:49,712 --> 00:18:52,089
لقد قلتُ لكَ خمسِ مراتٍ
.أنّي لا بد أن أعيد البطريق

226
00:18:52,173 --> 00:18:57,553
.خمس مرّاتٍ، أعيد البطريق، حسنٌ -
.عظيم، و الصندوق قد دُمّر -

227
00:18:57,720 --> 00:19:01,095
أبوسعكَ إرسال صندواقٍ
آخر حتى أعيد فيه ذلك الشيء؟

228
00:19:01,432 --> 00:19:05,144
مرحباً؟

229
00:19:09,440 --> 00:19:12,484
ماذا سأفعل مع هذا الطائر؟

230
00:19:25,540 --> 00:19:28,750
!أنتَ
.لقد انتهى أمركَ

231
00:19:31,379 --> 00:19:33,714
.لا، لا

232
00:19:40,763 --> 00:19:43,348
.مرحباً -
.آسف، لا يمكنني تلقي مكالمتكَ -

233
00:19:43,433 --> 00:19:47,102
!سنغلق شهراً خلال مهرجان الجليد

234
00:19:53,526 --> 00:19:55,360
،مرحباً، أنا من وحدة التحكم بالحيوانات
هل اجريت مكالمة بخصوص طائر؟

235
00:19:55,445 --> 00:19:57,321
.إنّي سعيدٌ جداً لرؤيتكَ

236
00:19:58,865 --> 00:20:00,490
.ذلك الرفيق الصغير

237
00:20:00,575 --> 00:20:02,075
.. ما هذا بحقّ الـ -
.تفضل خذه، إنّه ودود -

238
00:20:02,160 --> 00:20:05,287
لم أكُن أعلم أنّه بطريقٌ، إتّفقنا؟
.يجب أن أتفقد القائمة المنوط بها

239
00:20:06,039 --> 00:20:09,124
.إنّه ليس بالكتاب -
ألا يمكننه أن نعتبره حمامةً فحسب؟ -

240
00:20:09,459 --> 00:20:10,542
حمامة كبيرة و سمينة؟

241
00:20:10,627 --> 00:20:13,378
لا يمكنني المساس بهِ طالما ليس
.موجوداً بالقائمة، فهذا إنتهاكاً نقابيّ

242
00:20:13,463 --> 00:20:14,504
."جرّب هيئة "السمك والصيد

243
00:20:14,797 --> 00:20:17,299
.لا، يجب أن تتصل بهيئة الطيور المائيّة

244
00:20:17,634 --> 00:20:20,344
.(آسف، عليك أن تتصل بقسم شرطة (نيويورك

245
00:20:20,720 --> 00:20:24,261
.أجل، إنّي أجمع الحيوانات الميتة فحسب

246
00:21:04,305 --> 00:21:05,555
.من هذا الطريق

247
00:21:07,183 --> 00:21:09,810
.حسنٌ، هيّا اذهب

248
00:21:10,353 --> 00:21:14,064
،فلتفرّ فرار المذعورين
.تهادى نزولاً إلى الطريق

249
00:21:14,148 --> 00:21:17,734
،القطب الشماليّ من ذلك الاتّجاه
.اخرج من البناء، ثم اتجه يميناً

250
00:21:17,819 --> 00:21:20,278
.و واصل المُضي

251
00:21:25,243 --> 00:21:29,288
.حسنٌ، تحتاج بعض العونِ، لكَ ذلك

252
00:21:31,749 --> 00:21:33,166
.راقب هذا

253
00:21:36,796 --> 00:21:39,923
!أحسنت

254
00:21:40,008 --> 00:21:42,426
.أجل، وداعاً أيّها الطائر

255
00:21:44,762 --> 00:21:47,681
.(مهلاً يا سيّد (بي -
.نعم -

256
00:21:47,765 --> 00:21:51,893
.لدي بطريقكَ -
ماذا؟ عمَّ تتحدث؟ -

257
00:21:52,145 --> 00:21:54,688
.هذا ليس بطريقي -
حقاً؟ -

258
00:21:54,772 --> 00:21:57,691
لمَ عساي أحوز بطريقاً؟

259
00:22:06,451 --> 00:22:09,745
.ربّما يكون بطريق أيّ أحدٍ -
.أجل -

260
00:22:13,708 --> 00:22:16,319
.اعطني ذلك الشيء الغبيّ

261
00:22:16,544 --> 00:22:22,257
،لا بد أن إدارة الفندق منحتكَ إستثناءً
.فليس مسموحاً بالحيوانات الاليفة

262
00:22:22,342 --> 00:22:26,970
.هذا لطفٌ جمٌ منهم -
كم من مالٍ يجعلكَ لا تراه؟ -

263
00:22:30,350 --> 00:22:31,600
.لازلتُ أراه

264
00:22:33,102 --> 00:22:35,354
.إنّه مشوشٌ أمامي

265
00:22:35,438 --> 00:22:38,577
.لو قررتُ التحديق فربّما أراه جرواً

266
00:22:38,612 --> 00:22:41,206
كيف الحال الآن؟

267
00:22:41,444 --> 00:22:44,988
هل هذا أنتَ يا سيّد (بي)؟
.الأضواء تُعتِم

268
00:22:46,282 --> 00:22:47,532
.(نعم يا (بيبي -
!(سيّد (بوبر -

269
00:22:47,617 --> 00:22:51,161
،لن أعود للعملِ مُجدداً اليومِ
.لديّ مُشكلة مُتعلّقة بآفةٍ

270
00:22:51,245 --> 00:22:52,996
أيّ آفةٍ تحديداً؟

271
00:22:53,081 --> 00:22:54,456
.إنّه بطريق -
بطريق؟ -

272
00:22:54,540 --> 00:22:57,042
،أجل، يبدأ بحرف الباء
.يجدر أنّ تتمكني من تدبر أمره

273
00:22:57,126 --> 00:22:59,544
.(مرحباً يا (بوبر -
.(كِنت) -

274
00:23:00,421 --> 00:23:06,218
هل هذا صوت حيوانٍ أليفٍ الذي أسمعه؟ -
.حيوان أليف؟ لا، ماذا تقول؟ بالطبع لا -

275
00:23:06,302 --> 00:23:08,470
.حسنٌ، أقصد أنّي لا ألومك

276
00:23:08,805 --> 00:23:12,849
،فلو لديّ مساحةِ 3200 قدم
.فكنتُ لأجد أحداً يشاركني إيّاها

277
00:23:12,934 --> 00:23:17,365
،(ليس حيواناً أليفاً يا سيّد (كِنت
.تركتُ التلفاز قيد التشغيل، سأتدبر ذلك

278
00:23:23,820 --> 00:23:28,031
تقنية الصوت المُجسّم ، كما لو أنّ
.ثمّة حيوانٌ حقيقيّ هناك، إنّها رهيبة

279
00:23:28,116 --> 00:23:29,574
.هذا مُذهل

280
00:23:31,160 --> 00:23:32,828
.(وداعاً يا (كِنت

281
00:23:33,287 --> 00:23:36,540
الصقر الذهبيّ هو أكبر طائر"
"(طائر صيدٍ في (أمريكا الشماليّة

282
00:23:37,417 --> 00:23:44,381
المسافة بين جناحيه تتراوح بين 185"
"إلى 220 سم، ذلك المخلوق الرشيق

283
00:23:44,507 --> 00:23:48,885
يمكنه مطاردة فرسيته"
"بسرعة 241 كم في الساعة

284
00:23:48,970 --> 00:23:50,846
أوَيروق لكَ ذلك؟

285
00:23:51,347 --> 00:23:52,431
.هذا سيّء للغاية

286
00:23:53,641 --> 00:23:55,142
لقد كنتُ أسمع تعليقك"
"فيما يخص الاقتصاد

287
00:24:01,190 --> 00:24:05,527
،هذا ليس لطيفاً، ليس لطيفاً
.لستُ أعلم ما يُعجب الناس فيك

288
00:24:08,448 --> 00:24:10,365
.أجل! لديّ الآن شيء أفضل مآلاً لكَ

289
00:24:10,450 --> 00:24:13,201
،(أنتَ يا (تشيلي ويلي
.لقد وصلت ركوبتكَ

290
00:24:20,042 --> 00:24:24,421
أحدهم سيحظى برحلةٍ صغيرة
اليوم، هذا ليس بالخطب الجلل، صحيح؟

291
00:24:24,505 --> 00:24:28,967
،حسنٌ أيّها البطريق
.لا لحظات وداع طويلة، هيّا بنا

292
00:24:29,051 --> 00:24:31,052
.تعالَ هنا

293
00:24:31,137 --> 00:24:34,639
.أمسكتُ بكَ، انتهت اللعبة، أنتَ تخسر

294
00:24:38,060 --> 00:24:40,312
!دعني أحبسكَ هنا الآن فحسب، أتقول لا؟

295
00:24:40,396 --> 00:24:43,565
أين تحسب نفسكَ ذاهباً؟

296
00:24:43,649 --> 00:24:46,443
ثمّة 10 دقائق حتّى
عيد ميلاد طفلي، حسنٌ؟

297
00:24:47,403 --> 00:24:51,072
هذا صحيح، أنا من أصدر
.القواعد، لأنّي من أحوز العقل

298
00:24:59,832 --> 00:25:02,000
.. مهلاً، كيف فعلتَ

299
00:25:06,797 --> 00:25:08,173
ما هذا بحقّ السماء؟

300
00:25:25,274 --> 00:25:26,441
!مهلاً

301
00:25:27,944 --> 00:25:29,945
.هذا غزوٌ عزير

302
00:25:31,739 --> 00:25:35,729
كيف صعدت إلى هنا؟
.إن قدماك بطول 4 بوصة

303
00:25:35,993 --> 00:25:39,039
.من الجليّ أن ثمّة سوء فهمٍ لرسالتي

304
00:25:39,247 --> 00:25:40,747
حسنٌ، من جائع؟

305
00:25:42,583 --> 00:25:45,186
.هيّا يا فئران الجليد

306
00:25:46,128 --> 00:25:50,131
،ربـّاه! حسبتكم لن تأتوا
.هذا عظيم

307
00:25:50,216 --> 00:25:53,385
أأنتَ مُستعد لحفل عيد ميلادٍ مهرجانيّ؟ -
.ها نحنُ أولاً -

308
00:25:53,469 --> 00:25:55,595
.لكنّ إليكم بيت القصيد، لستُ مُستعداً بعد

309
00:25:55,680 --> 00:26:00,183
إذاً، أيمكنكم الانتظار هنا
لهنيهة ريثما أحضّر هدية (بيلي)؟

310
00:26:00,309 --> 00:26:03,979
،"ترجمة قولكَ: "لقد نسيتُ كالعادة
.و أودّ الاتّصال بـ (بيبي) لتأتي بشيءٍ

311
00:26:04,063 --> 00:26:06,731
.(جيني) -
.هذا ليس حقيقيّ، يالها من ترجمة سيّئة -

312
00:26:06,816 --> 00:26:10,277
،لديّ الهدية
.و هي هنا بالداخل

313
00:26:12,321 --> 00:26:16,741
!أجل! بطريق -
.. كلاّ يا (بيلي)، في الحقيقة -

314
00:26:16,826 --> 00:26:19,160
!إنّه مُذهل -
!عظيم -

315
00:26:20,621 --> 00:26:23,832
،مهلاً
ألديكَ بطريق حيّ؟

316
00:26:26,377 --> 00:26:30,505
ستة بطاريق؟
!أجل! إنّه أفضل عيد ميلادٍ على الاطلاق

317
00:26:30,590 --> 00:26:33,258
.(ذلك إحصاءٌ صائبٌ يا (بيلي -
أوَلديهم اسماء؟ -

318
00:26:33,342 --> 00:26:37,846
.أجل، بالتأكيد -
.(هذا اسمه (قبطان -

319
00:26:39,473 --> 00:26:40,682
.(القبطان بوبر)

320
00:26:42,268 --> 00:26:44,686
.(مُدو الصوتِ)

321
00:26:46,272 --> 00:26:50,233
!مهلاً! مهلاً
.(و هذا هو (العضّاض

322
00:26:53,613 --> 00:26:55,763
.(و هذا (كريه العبق

323
00:26:55,781 --> 00:27:00,535
.إنّه يحبّي -
.(و هذا هو (الحبوب -

324
00:27:00,703 --> 00:27:02,329
.أجل

325
00:27:09,670 --> 00:27:13,465
.(وهذا (نمرود -
!لنصنع قلعةً -

326
00:27:13,633 --> 00:27:16,134
!قلعة! هذا شيء جميل -
.هيّا -

327
00:27:16,218 --> 00:27:20,430
.. بيلي)، الوسادات)
.إنّها لفكرةٌ رائعة لبناء قلعةٍ

328
00:27:20,514 --> 00:27:25,226
يجب أن أخبرك أنّكَ ارتقيت رسمياً
.بمستوى إهدائكَ في أعياد الميلاد

329
00:27:25,311 --> 00:27:27,979
!أعلم -
كيف عثرت عليهم بأي حالٍ؟ -

330
00:27:28,064 --> 00:27:31,232
نوعاً ما، لستُ أدري، شركات
تأجير البطاريق لأعياد الميلاد؟

331
00:27:32,443 --> 00:27:35,195
.لا، الحقيقة ليسوا لي

332
00:27:37,156 --> 00:27:39,824
والدكَ؟ -
.أجل -

333
00:27:39,909 --> 00:27:43,578
مهلاً، أرأيته؟ كيف حاله؟ -
.لقد ولـّى -

334
00:27:44,246 --> 00:27:48,166
أوتعني بذلك أنّه مات؟ -
.أجل، لقد شق طريقه إلى الحياة الاخرى -

335
00:27:48,250 --> 00:27:52,545
.. يا إلهي، أنا
.أنا آسفة جداً

336
00:27:52,630 --> 00:27:56,091
هل أنتَ بخير؟ -
.أجل، أنا بخير -

337
00:27:56,175 --> 00:27:59,594
.أنتَ بخير -
.بخير، أنا بخير -

338
00:27:59,679 --> 00:28:04,140
.و ترك لي هؤلاء -
!مهلاً، أين تذهب؟ عُد إلى هنا -

339
00:28:05,226 --> 00:28:06,935
!أمسكتُ بكَ -
!مهلاً -

340
00:28:08,771 --> 00:28:10,188
.تبدين رائعة

341
00:28:10,272 --> 00:28:12,440
.. شكراً لكَ، يجب أن أضع الكعكة في -
.تلكَ كعكة رائعة -

342
00:28:13,901 --> 00:28:14,984
ماذا؟

343
00:28:17,238 --> 00:28:20,323
!يا إلهي
!ياللجمال

344
00:28:20,408 --> 00:28:24,285
.يبدو أنّهم يبنون عشـّاً -
.أخيراً لديكَ شيء في ثلاّجتكَ -

345
00:28:27,164 --> 00:28:28,373
نعم؟ -
توماس بوبر)؟) -

346
00:28:29,709 --> 00:28:33,461
أنا (نات جونز)، من حديقة حيوان
.نيويورك)، من قسم الطيور اللاّ مُحلّقة)

347
00:28:33,546 --> 00:28:37,966
لقد اتصلت مساعدتكَ مُبلّغة عن
.المشكلة (باء)، أنا هنا من أجل البطريق

348
00:28:40,052 --> 00:28:42,846
،(لم تخبرني أنّهم من فصيلة (جينتوس
كم منهم لديك؟

349
00:28:43,305 --> 00:28:44,389
خمسة؟ -
.ستة -

350
00:28:44,473 --> 00:28:46,099
.ستة! يا إلهي هذا أفضل كثيراً

351
00:28:46,267 --> 00:28:47,976
ماذا يجري؟ -
.لا شيء -

352
00:28:48,102 --> 00:28:52,105
!سأتوّلى الامر، ابقي لي قطعة منها

353
00:28:53,315 --> 00:28:55,984
،فريقي موجود بالأسفل
.ولديّ شاحنة إسترجاع كاملة العتاد

354
00:28:56,068 --> 00:28:59,988
،أجل هذا عظيم
.لكن أصغِ، لا يمكنكَ أخذ البطاريق الآن

355
00:29:00,114 --> 00:29:02,615
عمَّ تتحدث؟ -
.صدّقني، لكم أود إعائكَ إيّاهم -

356
00:29:02,700 --> 00:29:05,869
،لكن هذا عيد ميلاد طفلي
.و هو مولعٌ بهم، أنت تعرف الاطفال

357
00:29:05,953 --> 00:29:10,582
لستُ أعرف الاطفال، إنّما أعرف
.البطاريق، إنّهم يحبّون الثلج، الجليد و السمك

358
00:29:10,666 --> 00:29:11,791
.(لكن وضعهم في شقة في (نيويورك

359
00:29:11,876 --> 00:29:15,253
سيصابون بطفح المناقير، و جرب
.الاجنحة أسرع ممّا يسعكَ إطفاء الشمع

360
00:29:15,337 --> 00:29:16,921
جرب الاجنحة؟ -
.ذلك ليس بجميلٍ -

361
00:29:17,006 --> 00:29:20,967
.أولئكَ الحيوانات تنتمي إلى حديقة الحيوانات -
.فهمتُ، لكنّي عليّ الاهتمام بالسيّاسات -

362
00:29:21,051 --> 00:29:24,471
سيّد (بوبر)، لا تؤجّل من
.أمرٍ حتميّ، سلّمني الطيور

363
00:29:24,555 --> 00:29:27,766
.أجل، إنّهم بالقطع لكَ، لكن ليس الآن

364
00:29:27,850 --> 00:29:29,684
.سأتّصل بكَ لاحقاً، حسنٌ -
.أجل، قريباً -

365
00:29:32,855 --> 00:29:38,276
مرحباً، هذا أنا لديه ستة
.(بطاريق، و هي من نوع (جينتوس

366
00:29:38,360 --> 00:29:40,153
.ليس بعد، لكنّي سأحصل عليهم

367
00:29:40,237 --> 00:29:41,529
ماذا كان ذلك؟

368
00:29:41,864 --> 00:29:43,990
ما الذي قصده ذلك الرجل
بقوله "إنّي هنا من أجل البطاريق"؟

369
00:29:44,408 --> 00:29:47,744
ذلك الرجل؟ لقد كان هنا
.من أجل تدبر إستحمامهم

370
00:29:47,828 --> 00:29:50,205
إنّه مُحمم، ثقّ بي
.سترغب بجعلهم يستحمّون

371
00:29:50,372 --> 00:29:53,708
،قلتُ له أن يأتي لاحقاً فحسب
!لأنّنا في غمار حفلٍ

372
00:29:53,876 --> 00:29:58,755
إنّهم ملكي صحيح؟ يمكنني الاحتفاظ بهم؟ -
أوَتمازحني؟ أيّ سؤالٍ هذا؟ -

373
00:29:58,839 --> 00:30:02,133
،(لستُ أعلم يا (بيلي
.كنتُ لأجعله يقطع لي وعداً إذا كنت محلّكَ

374
00:30:03,219 --> 00:30:06,971
أتعدني يا (بوبر)؟ -
.أجل -

375
00:30:07,056 --> 00:30:09,808
،قلها في كلماتٍ
.إنّكَ لا ترغب بتخييب أملهم

376
00:30:09,892 --> 00:30:11,267
و متى خيّبتُ أملَ أحدٍ قبلاً؟

377
00:30:11,352 --> 00:30:12,352
.يو وعدتني بنزهة أب وابنه -
.يوم عيد ميلادي -

378
00:30:12,436 --> 00:30:14,697
.ذكرى زواجنا الاخيرة

379
00:30:14,730 --> 00:30:17,332
.أعدك

380
00:30:23,447 --> 00:30:25,114
أيُمكننا المجيء مُجدداً ليلة غدٍ؟

381
00:30:25,199 --> 00:30:26,449
حقاً؟ -
أرجوك؟ -

382
00:30:26,534 --> 00:30:31,162
أجل، ماذا عنكِ يا (جيني)؟ أستأتي أيضاً؟ -
.أجل، أظن أن ذلك لن يكون بالغ السوء -

383
00:30:31,247 --> 00:30:35,291
ما رأيكِ، يا مُفسدة المُتعة؟ -
.أبيت ليلة وحدي؟ أظنّني سأنجو -

384
00:30:35,376 --> 00:30:37,877
.شكراً لكَ يا أبي، أراكَ غداً

385
00:30:41,674 --> 00:30:43,758
.لقد كانت ليلة جميلة -
.أجل -

386
00:30:47,221 --> 00:30:49,556
.أطفالي يودون تكرار زيارتي -
و من عساه يحفل بذلك؟ -

387
00:30:49,640 --> 00:30:51,850
.هذا عادلٌ بما فيه الكفاية، لكَ ذلك

388
00:30:57,147 --> 00:31:04,392
البشر يُحبّون أصوات الطبيعة حيث أنّها
.تساعدهم على النومِ، هذا جميل، هذا طبيعيّ

389
00:31:07,908 --> 00:31:11,268
!ارجو المعذرة! مهلاً

390
00:31:11,745 --> 00:31:15,665
،أجل، جيّد
.اصمتوا الآن و اخلدوا إلى النومِ

391
00:31:15,749 --> 00:31:18,543
أو سأبرحكم شيئاً
.يجعلم تصرخون حقـّاً

392
00:31:43,527 --> 00:31:48,281
،حسنٌ، تراجعوا
.انتشروا، حقاً، لقد عهدتُ العيش وحيداً

393
00:31:48,365 --> 00:31:51,319
.كلاّ! هذا باهظ الثمنِ

394
00:31:55,456 --> 00:31:58,499
.(هذا جهاز التحكم خاصتي يا (بيكي بيكرتون

395
00:32:10,846 --> 00:32:16,267
أتحبون ذلك؟ إنّه مرح، أليس
.كذلك؟ يشبه البطاريق إلى حدٍ ما

396
00:32:24,360 --> 00:32:27,362
.حسنٌ، هذا سيلهيهم اليوم بطوله

397
00:32:30,908 --> 00:32:32,951
.أفترض أن ذلك حدثٌ رسمي -
.بدقة -

398
00:32:33,035 --> 00:32:36,329
أين كنت يا (بوبر)؟ -
.مرحباً يا رفاق -

399
00:32:36,413 --> 00:32:39,415
،(لقد تحدثنا إلى قومِ (فان جاندي
.لقد قالوا أنّها رفضت عرضكَ

400
00:32:39,500 --> 00:32:43,378
،رويدكم يا رفاق، إن الحياة قصيرة
.(خاصة بالنسبة لـ (فرانكلين

401
00:32:43,462 --> 00:32:45,254
.حسبنا أن بوسعنا الوثوق بكَ في ذلك

402
00:32:45,339 --> 00:32:47,507
ترويض المرأة المُتسلطة
.ليس وليد محاولة واحدة

403
00:32:48,759 --> 00:32:51,386
أوَتعلمون، إنّها مساهمة
.في عدة مُؤسسات خيرية

404
00:32:51,679 --> 00:32:54,806
أحدُ تلكَ المؤسسات ستتلقـّى تبرّعاً
.في أمسية (جوجنهيم) يوم السبت

405
00:32:54,890 --> 00:32:57,558
.و السيّد (بوبر) سيكون حاضراً -
.لقد تبيّنتث ذلك -

406
00:32:57,643 --> 00:33:00,186
إنّها تبحث عن أحدٍ يتسم
.بالكمال و حسن الشخصية

407
00:33:00,270 --> 00:33:07,402
،(أحدٌ مثل (جيمي ستيوارت
.وسحقاً لذلك، فهذا ما سأفعله تماماً

408
00:33:07,903 --> 00:33:09,028
.سأستخدم صوتي الخاص بالرغم من ذلك

409
00:33:09,113 --> 00:33:11,489
،على الرغم من أن ذلك كان غريباً
.بحقكم، ولـّوني ثقتكم

410
00:33:11,573 --> 00:33:17,787
،(إنّنا نتوفع بعض النتائج يا سيّد (بوبر
.و حتذاك فلتزل اسمك عن شريحتي المرمرية

411
00:33:18,789 --> 00:33:21,124
لا يحري على لرجلٌ في مثل
.عمرك الحديث عن الشريحة المرمرية

412
00:33:21,792 --> 00:33:23,167
.سأتولّى ذك

413
00:33:23,627 --> 00:33:25,545
.البطاريق يا (بيبي)، تحدّثي إليّ

414
00:33:25,921 --> 00:33:29,007
بناءً على مأزقكَ الحاليّ طبعتُ
.(صفحة من موسوعة (ويكابيديا

415
00:33:29,091 --> 00:33:33,845
بطاريق (الجينتو) يعطون إنطباعاً على فتراتٍ"
"عن أشخاصٍ بعينهم كما لو أنهم كانوا بطاريق

416
00:33:33,929 --> 00:33:37,598
،و بمجرّد أن يعطوا ذلك الانطباع عن أحدهم"
"فيبقون بالقرب منه كما لو أنه والدهم بالتبنّي

417
00:33:37,683 --> 00:33:41,019
أهي مكتوبة على هذا النحوِ حقاً؟ -
.إنّي أعيد الصياغة -

418
00:33:41,103 --> 00:33:43,312
.إنّهم يعطوا إنطباعاً إذاً، لا بأس

419
00:33:44,273 --> 00:33:47,859
لديهم قدرة على إقتفاء الاثر غير طبيعية، بوسعهم"
"تحديد أماكن بعضهم البعض خلال مسافاتٍ عظيمة

420
00:33:48,027 --> 00:33:50,069
ماذا عن إبقائهم على إتّصال؟ -
.الفقرة التالية -

421
00:33:50,279 --> 00:33:53,948
يكونوا أكثر سلاسة في"
"درجات الحرارة المُنخفضة

422
00:33:57,244 --> 00:34:00,204
هل المكان باردٌ بما فيه الكفاية؟
!إنّي سعيدٌ أنّكم مرتاحين الآن

423
00:34:00,289 --> 00:34:04,500
،أنتم! هذا اصبع، و هذه سمكة
.تعلّموا تبيّن الفارق بين كليهما

424
00:34:07,629 --> 00:34:11,299
،مرحباً أيّها الطفلان
.هذا جميل، أليس كذلك؟ هواء مُنعش

425
00:34:12,217 --> 00:34:15,553
.لن يكون الوضع سيئاً إذا واصلتم الحراك -
!(القطبان)، (العضاض)، (كريه العبق) -

426
00:34:16,305 --> 00:34:19,140
،البطاريق في حاجة لجوٍ باردٍ
.و إلاّ يصابون بجرب الاجنحة

427
00:34:19,641 --> 00:34:23,061
أبي، هل أنتَ بخير؟ -
.أجل، لم أكن أفضل حالاً من قبل -

428
00:34:23,145 --> 00:34:26,981
.لنأخذ البطاريق إلى المنتزه -
لا يا (بيلي)، ماذا لو هربوا؟ -

429
00:34:28,984 --> 00:34:31,527
أوَتعلمين، ربّما يكونوا
.مُحاصرين نوعاً ما هناك

430
00:34:36,200 --> 00:34:41,537
،أيّها الفتى! انظر إلى كلّ هذا الحيّز
.هذا يجعلك تود الانتشار والانفجار

431
00:34:41,622 --> 00:34:44,157
.ابتعدو عنّي لهنيهةٍ

432
00:35:02,017 --> 00:35:06,020
أتحسد تحليقها؟ حقاً؟
.هذا مدعاةٍ للجذلِ

433
00:35:06,105 --> 00:35:09,232
،(أكره مصارحتكَ بذلك أيّها (القبطان
.لكن هذان ليسا سوى زُعنفتين

434
00:35:09,566 --> 00:35:12,902
ربّما تكون أقرب إلى عرق
.الاسماك من عرقِ الطيورِ

435
00:35:13,195 --> 00:35:14,612
!هلُم يا أبي

436
00:35:14,696 --> 00:35:18,658
،أعي كيف سيكون ذلك
.(حسنٌ، لنرى ما لديك يا (بيلي

437
00:35:21,453 --> 00:35:26,541
.هيّا يا جيني هيّا، لنبدء اللعب -
.شكراً لكَ، لكني لا أود اللعب -

438
00:35:26,625 --> 00:35:28,334
.هيّا -
.هيّا بنا -

439
00:35:28,418 --> 00:35:31,420
أيّها البطريق الصغير، مرر
.للبطريق الكبير، أتطمح لنقر الكرة

440
00:35:31,547 --> 00:35:32,588
.مررها، مررها

441
00:35:32,673 --> 00:35:36,801
،(تراجع قليلاً.. احجبها أيّها (النمرود
.مررها لـ (مدوِ الصوت)، من تراه يراوغ

442
00:35:38,053 --> 00:35:40,471
،هذا فعلٌ شائن يستحق العقاب
.ربّما تكون بطاقة صفراء جزاءً لهذا

443
00:35:40,556 --> 00:35:44,892
الحبوب يسيطر على الكرة، ينقرها
.إلى (بيلي)، و (العضّاض) ينحني إليها

444
00:35:45,394 --> 00:35:51,399
،(يجدر بكِ إلتقاطها، هيّا يا (جيني
ممَّ تخافين؟ لا يمكنكِ هزيمة رجلٌ عجوز؟

445
00:35:51,483 --> 00:35:55,528
يا إلهي، أنا أيضاً لديّ قصور في "
"التركيز ولا يُمكنني اللعب مع والدي

446
00:35:55,612 --> 00:35:56,779
"وجه عبوس"

447
00:35:58,490 --> 00:35:59,574
.حسنٌ

448
00:36:00,450 --> 00:36:01,492
!حسنٌ

449
00:36:02,369 --> 00:36:04,036
أوَتعلمين، سمعتُ أنّ
.الفتيات هم الجنس الاضعف

450
00:36:04,121 --> 00:36:06,831
ألا تسمع هذا يا (بيلي)؟ -
.بلى -

451
00:36:07,332 --> 00:36:08,791
هل أنتَ بخير؟

452
00:36:17,759 --> 00:36:20,344
،آسفة يا أبي
.لقد كانت محض حادثة

453
00:36:20,429 --> 00:36:24,015
.فهمتُ، كلاكما يتمتع بتسديدات قوية -
.(سيّد (بوبر -

454
00:36:24,099 --> 00:36:28,352
أوَتعلم، اشتريت عدسات لاصقة
.جديدة، يُمكنني رؤية المزيد الآن

455
00:36:28,437 --> 00:36:32,523
بوسعي رؤية الـ 6 حيوانات
.أليفة خاصّتك الغير قانونية

456
00:36:34,943 --> 00:36:37,778
هل أنتَ راضي الآن يا سيّد (هوكاي)؟
.هيّا بنا أيّها الطفلان

457
00:36:48,874 --> 00:36:52,084
.مرحباً يا رفاق، لقد وجدته بالردهة

458
00:36:54,880 --> 00:36:57,131
علمتُ أن هذا مثل إضاعتكَ
.(جيني) في سوق (ميسي)

459
00:36:57,216 --> 00:36:59,884
أأضعتني؟ -
.لم تضيعي قط -

460
00:36:59,968 --> 00:37:02,511
إنّي ببساطة فشلتُ في الحفاظ
.على إتّصال بصريّ مباشرةٍ إليكِ

461
00:37:02,596 --> 00:37:04,597
.لقد كان ذلك لأقل من ساعة

462
00:37:09,728 --> 00:37:11,229
.إنّهم يحبون المكان هنا

463
00:37:11,313 --> 00:37:13,773
أتود بقائهم للمبيت عندك؟ -
حقاً؟ -

464
00:37:13,857 --> 00:37:15,066
.أجل -
.رائع -

465
00:37:15,150 --> 00:37:17,151
.أنا (وريك) سنحتفل

466
00:37:17,778 --> 00:37:19,946
هل حصلتِ على المنحة؟ -
.أجل -

467
00:37:20,030 --> 00:37:23,324
.إنّي حقاً سعيدٌ من أجلكِ -
.شكراً لكَ -

468
00:37:23,492 --> 00:37:26,827
أوَتعلم، كنتُ أخطط لإبقائهم
.(مع أمي ريثما أعود من (غانا

469
00:37:26,995 --> 00:37:31,916
.(إذاً ستذهبين إلى (غانا -
.لثلاثة أسابيع فحسب -

470
00:37:32,000 --> 00:37:37,255
.ربّما بوسعهم قضاء بضع ليالٍ معكَ
أيّها الطفلان، أتودّان المبيت مع والدكما؟

471
00:37:37,339 --> 00:37:38,339
.أجل -
.جميل -

472
00:37:38,423 --> 00:37:40,258
.حسنٌ -
.حسنٌ -

473
00:37:42,261 --> 00:37:44,595
.طابت ليلتك -
.طابت ليلتكِ يا أمي -

474
00:37:44,680 --> 00:37:45,680
.طابت ليلتكِ يا أمي

475
00:37:45,764 --> 00:37:49,767
.طابت ليلتكِ

476
00:37:54,356 --> 00:37:55,982
.(و أنت أيضاً يا (مدوِ الصوت

477
00:37:57,234 --> 00:37:58,609
.وداعاً -
.وداعاً -

478
00:38:02,322 --> 00:38:05,992
.أنتَ تحبّ أمي -
.لا -

479
00:38:07,703 --> 00:38:11,038
،أعني أنّي أحبّها
.لستُ أعلم ما إن كانت تحبّني

480
00:38:11,123 --> 00:38:14,834
هل تتحدث بشأني؟ -
.إنّكَ تتصرّف على نحوٍ مريبٍ -

481
00:38:16,378 --> 00:38:18,879
.انظرا، هذا هو جزئي المفضل

482
00:38:26,555 --> 00:38:29,557
سيّد (بوبر)، لقد اشتريت لكَ
.الشمبانيا المُميّزة بناءً على طلبكَ

483
00:38:29,641 --> 00:38:32,226
جيّد، يجب أنّ يكون كلّ شيء
.(مُنسّق بدقة في حفل (جوجنهيم

484
00:38:32,311 --> 00:38:35,855
.(ربّما تكون فرصتنا الاخيرة مع (فان جاندي -
أوَيجب أن أحضر جليسة أطفال؟ -

485
00:38:35,939 --> 00:38:38,149
.بالقطع

486
00:38:38,233 --> 00:38:40,985
العمل يتلخص في ساعات عمل مجالسة
.الاطفال المُعتادة، مع القليل من الاعمال المنزلية

487
00:38:41,069 --> 00:38:44,613
و ربّما يتعيّن عليكِ إرتداء
.ملابس ثقيلة، و إلا قدّ تموتين هنا

488
00:38:44,698 --> 00:38:46,699
.. لكن بقدر ما

489
00:38:46,783 --> 00:38:51,537
.. بينما تتدبرين
.جالسيهم أمام التلفاز فحسب

490
00:38:51,621 --> 00:38:52,872
.رائع -
.أجل -

491
00:38:52,956 --> 00:38:56,584
إذاً، أوَيحري أن نقابل الاطفال؟ -
.بالتأكيد، تفضلي -

492
00:38:57,669 --> 00:38:58,753
.ها هم

493
00:39:03,258 --> 00:39:07,887
إذاً، ستكون بالبيت في تمام العاشرة؟ -
.هذا على أقل تقدير -

494
00:39:07,971 --> 00:39:11,223
ابقي أفلام (شابلين) قيد التشغيل
.فحسب، و سيصطفون حوله للمتابعة

495
00:39:33,205 --> 00:39:35,539
.(مرحباً يا سيّد (بوبر -
كيف حالهم؟ -

496
00:39:35,957 --> 00:39:39,377
إنّكَ قلقٌ مثل أم حديثة
.الولادة، إنّهم حبوبين جداً

497
00:39:39,461 --> 00:39:43,839
.أجل، أعلم، حسنٌ، سأغلق هاتفي -
.حسنٌ، طابت ليلتك -

498
00:40:06,655 --> 00:40:10,950
أسمع صراخاً وأصوات أشبه بصوت
.الدجاج، وأصوات أبواق تنبع من تلكَ الشقة

499
00:40:11,034 --> 00:40:15,371
الآن، إمّا أن السيّد (بوبر) يتسكع
.مع أمّي، أو أنّي أفقد عقلي

500
00:40:15,455 --> 00:40:19,834
.. كلا، أنتَ بالتأكيد -
.أؤكد لكَ أنّ ذلك الرجل يُخطط لشيءٍ ما -

501
00:40:19,918 --> 00:40:23,295
إنّي أسمع طقطقة وصوت
.أقدامٍ مرنة ينبع من الداخل

502
00:40:23,380 --> 00:40:25,881
.أشعر و كأن بوسعي سماعهم الآن -
.(آسفٌ يا سيّد (كِنت -

503
00:40:25,966 --> 00:40:28,551
كل ما أعرفه عن السيّد
.بوبر) هو أنّه نزيلاً مثاليّاً)

504
00:40:48,780 --> 00:40:54,410
خمرُ الـ (بابلي)، أين الهدف؟ -
.(بالأعلى بالقرب من لوحة (بيزارو -

505
00:40:55,120 --> 00:40:56,704
.تبدين جميلة

506
00:41:24,858 --> 00:41:28,068
.. إذاً، هي لم ترى الزهور -
.. (سيّدة (فان جاندي -

507
00:41:28,653 --> 00:41:29,737
.يا لها من مفاجأة سارّة

508
00:41:29,821 --> 00:41:33,032
سيّد (بوبر)، أتمنى لو
.بوسعي مبادلتكَ نفس القولِ

509
00:41:34,117 --> 00:41:40,247
أنتِ جافّة، يروق لي ذلك. ارجوك، السيّدة
.(فان جاندي) تشرب خمر (كروج) فحسب)

510
00:41:44,669 --> 00:41:45,920
!أجل

511
00:41:50,342 --> 00:41:51,342
أتسمحين لي؟

512
00:41:51,426 --> 00:41:56,472
عام 1992؟ لقد كان موسم قطف
.عنبٍ مُروّعٍ، سأتناول المُصنّفات المجانية

513
00:41:56,556 --> 00:41:58,849
!(سلمى) -
.(تيرنس) -

514
00:41:58,934 --> 00:42:01,852
،(تهانينا يا (سلمى
.كلّ شيء في كمالٍ فائق

515
00:42:01,937 --> 00:42:03,354
.شكراً لكَ

516
00:42:03,438 --> 00:42:07,191
عام 1992؟ لقد كان موسم قطف
.عنبٍ مُروّعٍ، سأتناول المُصنّفات المجانية

517
00:42:07,275 --> 00:42:08,734
.(تيرنس)

518
00:42:16,409 --> 00:42:18,035
.واصل سبيل اللعب

519
00:42:33,260 --> 00:42:37,221
أظن أنّ ثمّة جملة ضخمة
.في مكانٍ ما تنتظر نهاية

520
00:42:37,305 --> 00:42:44,019
سيّد (بوبر)، إذا كنت تحاول إقناعي
.ببيعكَ الخان، فأخشى أنّكَ تضيع وقتكَ

521
00:42:44,104 --> 00:42:46,564
،دعينا لا نتحدث عن الفندق
.فهذا ليس سبب وجودي هنا

522
00:42:46,648 --> 00:42:50,067
،(سيّدة (فان جاندي
.تريدين أن تعلمي أنّي جديرٌ، فهمتُ ذلك

523
00:42:50,527 --> 00:42:54,905
سيّد (بوبر)، هذا الحدث
.الثقافي الأساسي للموسم

524
00:42:54,990 --> 00:43:02,830
،إنّي نظمتُ لهذا الحفلِ بمنتهى الدقّة
.ولن أسمح بأنّ يشوبه أيّ شيء، خاصّة أنتَ

525
00:43:02,914 --> 00:43:06,182
.يُفترض أنّ تكون أدركت ذلك الآن

526
00:43:06,751 --> 00:43:10,296
يا لها من موسيقة
!جميلة التي يعزفونها بالأسفلِ

527
00:43:10,380 --> 00:43:15,342
هل لي بهذه الرقصة معكِ؟ -
.إنّكَ دبقٌ يا سيّد (بوبر)، سأمنحكَ ذلك -

528
00:43:15,802 --> 00:43:20,681
.آمل أن يكون بوسعكَ مجاراتي -
.أجل، لنُسرع، إنّنا نفوت الرقصة -

529
00:43:20,765 --> 00:43:22,558
.تفضّلي -
.شكراً لكَ -

530
00:43:28,273 --> 00:43:31,275
هل أولئكَ بطاريق؟ -
.لا بدّ أن هذا جزءٌ من العرضِ -

531
00:44:05,894 --> 00:44:08,312
ما هذه الضجّة؟

532
00:44:08,396 --> 00:44:10,898
!(بوبر) -
.ليس هناك من شيءٍ، واصلي تركيزكِ -

533
00:44:34,756 --> 00:44:36,131
!ابعدوه عنّي

534
00:44:36,841 --> 00:44:40,469
من المسؤول عن هذا؟

535
00:44:40,553 --> 00:44:42,513
.أراهنكِ بأموالي أنّها الفاعلة

536
00:44:42,597 --> 00:44:45,641
هل هذا أحد أنماط الاحتجاج البيئيّ؟

537
00:44:49,020 --> 00:44:52,940
.هذا شائنٌ! لا تكذب عليّ

538
00:45:03,618 --> 00:45:08,706
!لا أحبّكم، لستُ أحتاجكم، أريدكم في حياتي

539
00:45:08,790 --> 00:45:09,832
.هيّا

540
00:45:16,756 --> 00:45:19,216
.هذا الرجل هاوي كلّياً

541
00:45:19,300 --> 00:45:22,511
سأنتقي اللحظة المناسبة
.فسحب، و أقوم بمباغتتي

542
00:45:24,597 --> 00:45:26,807
بيبي)، خطّة حفل)
.جونجهيم) بائت بالفشل التام)

543
00:45:27,183 --> 00:45:29,476
.(دبّري لي لقاءً آخر مع (فان جاندي

544
00:45:29,561 --> 00:45:32,521
.بسرعة -
.كنت سأقول ذلك -

545
00:45:33,898 --> 00:45:37,317
،أبي، هيّا لنلعب الغميضة
.و(القبطان) سيبدأ بالبحث

546
00:45:37,402 --> 00:45:39,695
.إنّي لازلتُ لا أحادثهم

547
00:45:42,157 --> 00:45:43,907
ماذا؟ ماذا حدث؟

548
00:45:44,576 --> 00:45:47,703
،لا شيء، أنا بخير
.(حان وقتُ الرحيل يا (بيلي

549
00:45:47,787 --> 00:45:50,247
جيني)، ماذا حدث؟) -
.قلتُ إنّي بخير -

550
00:45:50,331 --> 00:45:54,418
،أعلم أنّي أفسدت الأمر قبلاً
.لكنّي بارعٌ حقاً في إعطاء النصح

551
00:45:54,502 --> 00:45:55,836
.أمي هنا، يجب أن أذهب

552
00:45:58,381 --> 00:46:03,093
.جيني)، بحقكِ، أود تقديم العونِ) -
.حقاً؟ حسنٌ، إليك الأمر -

553
00:46:03,553 --> 00:46:06,138
ماديسون) انفصلت عن (كوبر)
.(كيجان) لتتسكع مع (براندون يي

554
00:46:06,222 --> 00:46:07,514
.(براندي) -
.. لذا قام (كوبر) بمراسلة (بريتني) ليتبيّن -

555
00:46:07,599 --> 00:46:09,349
ما إذا كنتُ سأحضر
.حفل كرة الجليد الراقص أم لا

556
00:46:09,434 --> 00:46:14,146
،و قالت، كلاّ، لن تحضره
.لذا أبدو الآن بائسةً مُتبلّدة

557
00:46:15,064 --> 00:46:16,356
عظيم للغاية، صحيح؟

558
00:46:16,441 --> 00:46:18,484
كوبر) سيطلبني لرقصة كرة)
.الجليد، لكنّه لن يتّصل بي أبداً

559
00:46:18,568 --> 00:46:21,487
(و(بريتني) تقول للجميع أنّ (مديسون
.قبّلته في الفترة الدراسية الثالثة

560
00:46:21,571 --> 00:46:25,115
،ثم سمعتُ أنّ (بريتني) أيضاً مُعجبةً بهِ
!لذا لستُ أعلم فيمَ عساي أفكر

561
00:46:25,200 --> 00:46:27,117
،لذا، لقد قلتُ لكَ ما بالأمر
ماذا لديكَ من نصحٍ يا أبي؟

562
00:46:27,202 --> 00:46:29,286
حسنٌ، من تكون (بريتني) مرّة أخرى؟

563
00:46:30,497 --> 00:46:34,666
.(بريتني هي (ص.م.ث) لـ (ماديسون -
.صديقة (ماديسون) السمينة، فهمتُ -

564
00:46:35,543 --> 00:46:38,337
.(انتظري يا (جيني

565
00:46:39,631 --> 00:46:43,801
،.انظري يا عزيزتي
.ربّما لم يُقدر لكِ هذا فحسب

566
00:46:43,885 --> 00:46:47,227
لا تهدري أدمعكِ، فثمّة
.الكثير من الشبان غيره

567
00:46:47,472 --> 00:46:51,058
.أعني أنّكِ ستمرّين بهذا مراراً و تكراراً

568
00:46:51,142 --> 00:46:55,771
،و حينما تصبحين في سنّي
.(لن تتذكري حتّى (كيفين كوفر

569
00:46:55,855 --> 00:46:56,897
كوفر كيفن)؟)

570
00:46:57,106 --> 00:46:58,774
.. (كي).. (كوفر)

571
00:46:58,858 --> 00:47:00,108
كيفر كوفر)؟)

572
00:47:00,193 --> 00:47:02,986
إذاً أأنسى أمره و أواصل حياتي؟ -
.هذا تماماً ما قصدته -

573
00:47:03,696 --> 00:47:06,896
.عظيم، شكراً لكَ، أشعر بتحسّن جمٍّ

574
00:47:10,703 --> 00:47:12,329
.إنّها نصيحة طيّبة

575
00:47:12,413 --> 00:47:17,709
،أوَتعلم، ربّما لا تريد نصيحة
.ربّما تودّكَ أن تكون والدها المُصغي إليها

576
00:47:18,253 --> 00:47:21,964
لكن، ماذا إذا كانت نصيحتي مُذهلةً؟ -
.(عمت مساءً يا (بوبر -

577
00:47:22,048 --> 00:47:23,757
.من المُخزي إهدار تلكَ النصيحة

578
00:47:24,217 --> 00:47:29,805
(ماديسون) قبلت (كيبر كوجين)
!(لا (كوبر)، (كوبر

579
00:47:29,889 --> 00:47:31,181
.. (قبّلت (كوبر

580
00:47:31,266 --> 00:47:33,642
ماذا؟ ألا يمكنني الحظو
بـ 30 ثانية من الخصوصية هنا؟

581
00:47:33,726 --> 00:47:35,936
ماذا تريد؟ سمك؟ (شابيلن)؟

582
00:47:36,020 --> 00:47:38,897
،لا يُفترض أن أخمّن
.إنّما يُفترض أن أصغي

583
00:47:38,982 --> 00:47:42,192
،حسنٌ، أنا أصغي
هيّا أيّها الذكيّ، ما الأمر؟

584
00:47:42,277 --> 00:47:43,569
ماذا تريد؟

585
00:47:50,285 --> 00:47:51,326
.هذا ليس عادلاً

586
00:47:52,120 --> 00:47:53,453
.هيّا

587
00:47:56,165 --> 00:47:57,666
هل فعلتُ ذلك؟

588
00:48:00,753 --> 00:48:06,383
أهذا ما كنت تحاول إخباري إيّاه؟
.أمِن غيّره يود التجربة؟ هيّا

589
00:48:07,969 --> 00:48:12,129
!تبدوا مُمتلئاً، افتح أبواب قنبلة الخليج

590
00:48:14,976 --> 00:48:16,518
.. هذا جيّد

591
00:48:19,355 --> 00:48:21,815
!امكثوا! امكثوا

592
00:48:26,070 --> 00:48:27,321
.أو تعالوا

593
00:48:40,835 --> 00:48:44,046
،إلهي، شكراَ لكَ على الطعام
.إنّنا على وشك تناوله

594
00:48:44,130 --> 00:48:49,051
رجاءً استخدم قدرتكَ العظيمة للحدّ من
.ذوبان قبعات الجليد في القطب الشماليّ

595
00:48:57,518 --> 00:49:00,103
هلاّ مررتَ لي الملح؟
.سآتي بهِ

596
00:49:10,865 --> 00:49:13,951
.أيّها الطفلان، تفقدوا هذا

597
00:49:14,035 --> 00:49:16,411
هل الجميع مُستعد؟

598
00:49:16,496 --> 00:49:21,291
امشوا متثاقلين، ثم تكورا، ثم خطو"
"امشوا متثاقلين، تكوروا اندفعوا للأمام

599
00:49:21,376 --> 00:49:24,795
،اتخذوا خطوةً، بدلوا وضع القدمين"
"خطوةً، تكوّروا، بدلوا، خطوةً، تكوّروا، بدلوا

600
00:49:24,879 --> 00:49:26,004
!كلمة

601
00:49:27,966 --> 00:49:29,257
!(و(توني) يذهب إلى (ماما ميا

602
00:49:29,342 --> 00:49:31,760
.لأن أحدهم لم يحضر مران ما قبل العرض

603
00:49:31,844 --> 00:49:33,345
.بدون ذكر إسماءٍ

604
00:49:33,429 --> 00:49:34,805
.(نمرود)

605
00:49:34,889 --> 00:49:35,889
.هذا رائع

606
00:49:35,974 --> 00:49:37,557
رائعٌ جداً؟ -
.أجل -

607
00:49:39,102 --> 00:49:40,143
.أحسنتم عملاً يا رفاق

608
00:49:42,146 --> 00:49:44,356
،أيّما يكن الأمر
.فأنا هنا من أجلكِ يا حلوتي

609
00:49:45,233 --> 00:49:48,193
.استرخِ، فهذا ليس بالخطب الجلل

610
00:49:48,277 --> 00:49:51,113
لكن (كوبر كيجان) طلبني
.من أجل رقصة كرة الثلج

611
00:49:51,197 --> 00:49:52,698
!(كوبر كيجن)

612
00:49:52,782 --> 00:49:57,494
.يا إلهي، أحتاج فستاناً -
"يا إ . لنـ . ن . 1" -

613
00:49:57,745 --> 00:49:59,913
ماذا؟ -
.يا إلهي، لنذهب و نشتري واحداً -

614
00:49:59,998 --> 00:50:02,791
أتقصد؟ -
.بالقطع أجل -

615
00:50:03,459 --> 00:50:04,501
.حسنٌ

616
00:50:13,428 --> 00:50:18,682
.أبي، إنّي أبدو شنيعة في كلّ هذه الازياء -
.حسنٌ، أودّ أن أراكِ مُرتدية أحدهم -

617
00:50:18,766 --> 00:50:24,104
،أوَأخبركِ شيئاً، أيّما ترتدين الآن
.اخرجي بهِ إلى جناح العرض لنراه

618
00:50:24,188 --> 00:50:25,230
.حسنٌ

619
00:50:33,573 --> 00:50:39,494
.إنّكِ تبدين جميلة فعلاً -
.أجل، صحيح -

620
00:50:39,579 --> 00:50:40,787
أبي؟

621
00:50:42,915 --> 00:50:46,293
.إنّكِ ملاكٌ -
.اصمت -

622
00:50:52,133 --> 00:50:53,592
.أنا صنعتُ ذلك

623
00:50:53,676 --> 00:50:56,470
ماذا؟ -
.سأخبركَ حيال ذلك لاحقاً -

624
00:50:56,888 --> 00:50:59,056
.مرحباً أيّتها الطيور -
.مرحباً أيّتها الطيور -

625
00:50:59,140 --> 00:51:01,058
.دعوني آتي لكم بوجبة خفيفة

626
00:51:10,985 --> 00:51:12,319
.يا إلهي

627
00:51:15,281 --> 00:51:16,323
!أبي

628
00:51:17,492 --> 00:51:24,831
.لا

629
00:51:24,916 --> 00:51:26,917
!لا

630
00:51:28,503 --> 00:51:29,711
.(حبّوب)

631
00:51:33,591 --> 00:51:35,342
بيض؟

632
00:51:35,426 --> 00:51:37,052
إذاً، أطفال البطاريق؟

633
00:51:38,387 --> 00:51:41,306
!أطفال البطاريق -
.أو ثلاثة من بيض البطاريق المقليّ -

634
00:51:41,516 --> 00:51:42,682
!أبي

635
00:51:47,522 --> 00:51:49,064
.(آماندا) -
مرحباً؟ -

636
00:51:49,148 --> 00:51:50,273
.يجب أن تأتي إلى هنا

637
00:51:55,279 --> 00:51:57,197
.مرحباً -
.(لقد أحضرتِ (ريك -

638
00:51:58,282 --> 00:52:00,742
أجل، لقد كنا في
.موعداً غرامياً، تصرّف بلطف

639
00:52:00,827 --> 00:52:04,788
.تحياتي أيّها الصديق الصغير

640
00:52:04,872 --> 00:52:06,998
ما اسمك؟

641
00:52:08,709 --> 00:52:11,378
،(ريكي)، هذا (عضّاض)
.(عضّاض)، هذا (ريكي)

642
00:52:12,672 --> 00:52:15,715
.مهلاً
من هذا الرفيق؟

643
00:52:17,135 --> 00:52:18,593
.(إنّه (كريه العبق

644
00:52:18,678 --> 00:52:20,762
."هذه طريقته في قول "تحيّاتي -
.أجل -

645
00:52:24,475 --> 00:52:27,227
.أوَتعلمين، سأقابلكِ بالسيّارة

646
00:52:28,396 --> 00:52:32,399
.تعالي، يجب أن تري هذا، هيّا -
ماذا؟ علامَ أنظر؟ ماذا؟ -

647
00:52:32,483 --> 00:52:34,568
.إنّها مُعجزة، و هذا كلّ ما بالأمر

648
00:52:36,863 --> 00:52:39,656
.. مهلاً، هل هذا -
.بيض، ثلاثة بيضات -

649
00:52:39,740 --> 00:52:40,991
.يا للهول -
.أجل -

650
00:52:41,075 --> 00:52:45,453
،مُذهل
انظروا من أصبح حديث الابوّة؟

651
00:52:45,538 --> 00:52:49,124
هذا حقاً رائع، إنّهم يستخدمون
.هذه الحجارة لصنع عشّهم

652
00:52:49,208 --> 00:52:50,417
حقاً؟

653
00:52:51,335 --> 00:52:56,673
.نمرود) لم يتبيّن هذا بعد) -
.لكن انظر، إنّه مُتيقّظٌ للغاية -

654
00:52:56,757 --> 00:53:00,886
يضطران للإنفصال عن بعضهما
.لفترات طويلة لصيد الاسماك فحسب

655
00:53:02,430 --> 00:53:04,389
لا بد أنّ ذلك عسيرٌ إلى حدٍ ما عليهما، صحيح؟

656
00:53:04,807 --> 00:53:09,644
.دائماً ما يُلم شملهما سوياً مُجدداً -
.هذا جميل -

657
00:53:09,729 --> 00:53:11,521
.إنّها الطبيعة

658
00:53:11,606 --> 00:53:14,232
أمي، أبي يود أن يعلم ما إنّ
.كنتِ موافقة على تناول الغداء معه

659
00:53:14,317 --> 00:53:16,318
ماذا؟ -
.. بيلي لستُ أعلم ما إن كان ذلك -

660
00:53:16,402 --> 00:53:18,278
.أمي، اقبلي فحسب

661
00:53:20,781 --> 00:53:24,784
ما رأيك في هذا القميص؟
أيجعلني أبدو شاحباً؟

662
00:53:24,869 --> 00:53:26,745
،أعلم أنّي أبدو شاحباً
.فالمكان باردٌ هنا

663
00:53:27,955 --> 00:53:28,955
كيف تجرؤ؟

664
00:53:30,416 --> 00:53:34,252
جميل، كنتَ ستجعلني أخرج
!بهذه الحال، يالكَ من صديق

665
00:53:35,463 --> 00:53:41,551
لدي حجزٌ في (جين جورجيز)، و هذا ما يكاد
.يكون مُستحيلاً ما لم يكون مُواعدك مُتبرّعاً

666
00:53:41,636 --> 00:53:43,303
.وهذا ما لن أفعله

667
00:53:43,554 --> 00:53:48,975
أستكونون بخير؟ ليست في سؤالي
.عدم ثقة بكم، بلّ إنّي قلقٌ عليكم فحسب

668
00:53:53,147 --> 00:53:54,272
.(بيبروني)

669
00:53:54,357 --> 00:53:58,526
،(سيّد (بوبر)، لقد اتصلت (فان جاند
.تطلب منكَ الحضور إلى بنايتها في المنتزه

670
00:53:58,611 --> 00:54:00,570
الآن؟ -
.أرجوك، كُن دقيقاً في ميعادك -

671
00:54:00,655 --> 00:54:02,691
.أخبريها أنّي سأحضر

672
00:54:03,115 --> 00:54:05,825
.أحسبني سأقتل طائرين بحجرٍ واحد

673
00:54:07,787 --> 00:54:09,371
.إنّها كناية

674
00:54:15,920 --> 00:54:19,089
.أجل، إننا نفضل المكوث هنا

675
00:54:24,095 --> 00:54:25,428
.شكراً لكِ

676
00:54:26,681 --> 00:54:27,847
.شكراً

677
00:54:31,394 --> 00:54:36,439
هل تنتظر أحداً؟ -
.لا، ألقي نظرة على المكان من حولنا فقط -

678
00:54:36,524 --> 00:54:40,151
.إنّه لم يتغيّر طوال 30 عاماً -
.إنّه نوعاً ما سحراً مُضمحلاًً -

679
00:54:45,157 --> 00:54:47,284
حسنٌ، ما خطب هذهِِِِِِِِِِِِِِِِِِِِِِِِِِِِِِِِِ الطاولة؟ -
ماذا؟ -

680
00:54:47,368 --> 00:54:50,996
.يبدو كما لو أنّكَ رأيتَ شبحاً -
.لا، إنّي بخير -

681
00:54:51,080 --> 00:54:53,331
.توم)، هذا أنا)

682
00:54:56,043 --> 00:54:58,878
والدي عهد إحضاري إلى هنا
.في أيّما وقتٍ يكون بهِ في الديار

683
00:54:58,963 --> 00:55:00,297
حقاً؟ -
.أجل -

684
00:55:00,381 --> 00:55:01,923
.تلكَ كانت طاولتنا

685
00:55:02,008 --> 00:55:06,928
إعتاد إعطائي تلكَ التذكارات التي كان
.يأتي بها معه من مغامرات سفره الرهيبة

686
00:55:08,347 --> 00:55:11,516
لقد كانت المرّة
.الوحيدة تقريباً التي رأيته بها

687
00:55:12,643 --> 00:55:13,852
.شكراً لكَ يا أبي

688
00:55:14,937 --> 00:55:17,647
.إنّها في الواقع ذكرى طيّبة

689
00:55:17,732 --> 00:55:19,858
.و أحياناً تكون بمثابة الاسوأ

690
00:55:21,694 --> 00:55:26,614
،كنّا مُتزوجين لـ 15 عاماً
.و لم تخبرني بذلك قبلاً

691
00:55:28,743 --> 00:55:32,376
.(إنّكَ رجلٌ مُعقّد يا سيّد (بوبر

692
00:55:36,500 --> 00:55:38,126
.لستُ أدري

693
00:55:38,210 --> 00:55:39,627
أظن أنّ هذا المكان
.العتيق لازال مُحتفظاً برونقه

694
00:55:42,673 --> 00:55:43,840
إلى أين سنذهب؟

695
00:55:43,924 --> 00:55:46,384
بالنسبة لي لأعلم، و بالنسبة
.لكِ لإيجادة شيئاً جديراً بالحبّ

696
00:55:46,469 --> 00:55:48,720
حقاً؟ -
.أجل -

697
00:55:52,183 --> 00:55:55,185
.يمين، يسار، يمين، يسار

698
00:55:56,103 --> 00:55:59,356
،حسنٌ، نفذت منّا الميداليات
.لكنّننا حظينا بوقتٍ مُمتعٍ

699
00:55:59,440 --> 00:56:00,815
.خدعة جميلة

700
00:56:02,234 --> 00:56:05,487
.لا أصدق أنّنا نفعل ذلك

701
00:56:05,571 --> 00:56:10,617
،لقد أتيت برفقة فتاةٍ إلى هنا مُنذ زمنٍ خلى
.المكان كان مُغلقاً، لذا اقتحمناه و سرقنا زلاجات

702
00:56:10,743 --> 00:56:13,620
.تبدو مُذهلة -
.حسبتُ ذلك -

703
00:56:13,746 --> 00:56:20,377
.ثم وقعت على الجليد، و كانت خرقاءً -
.أظنّها كانت تحاول التأثير فيكَ فحسب -

704
00:56:20,461 --> 00:56:23,630
أتتذكري مبنى إيواء القوارب؟ -
.مبنى إيواء القوارب -

705
00:56:24,340 --> 00:56:27,217
.أجل، لقد كان دافئاً على نحوٍ مُدهش -
.أجل، كان كذلك -

706
00:56:28,094 --> 00:56:29,803
.أجل -
.أجل -

707
00:56:37,103 --> 00:56:40,063
.لستُ أدري ماذا حدث هنا

708
00:56:40,147 --> 00:56:42,607
.أظننا صدمنا رقعةً خشنةً فحسب

709
00:56:44,402 --> 00:56:45,944
.سأسابقك

710
00:56:52,785 --> 00:56:54,285
.فكرةٌ جيّدة، لكِ ذلك

711
00:56:56,080 --> 00:56:57,789
أتريد المزيد؟
أترد المزيد؟

712
00:56:58,499 --> 00:57:00,583
أتركته يدخل؟ -
.إنّ لديه شارةٌ رسمية -

713
00:57:00,668 --> 00:57:02,794
.شارة من حديقة الحيوانات -
.انظر إلى هذا -

714
00:57:03,045 --> 00:57:07,465
.ابتعد عن البطاريق -
.(لقد وضعت هذه الطيور بيضاً يا سيّد (بوبر -

715
00:57:07,550 --> 00:57:09,050
.إنّهم يحتاجون لتشخيص بيطري كامل

716
00:57:09,176 --> 00:57:13,763
حقاً؟ حسنٌ، لو بدأتُ تشخيصي
.فستحتاج لأحدٍ كي يُشخص لكَ وجهكَ

717
00:57:13,848 --> 00:57:15,181
حقاً؟

718
00:57:15,266 --> 00:57:18,309
لديك أفكار مثيرة للإهتمام بشأن
.(الاعتناء بالحيوانات يا سيّد (بوبر

719
00:57:18,394 --> 00:57:22,730
تغرسهم أمام التلفاز؟ -
.أجل، (شابلين)، عروض كلاسكيكية -

720
00:57:22,815 --> 00:57:26,151
.لديكَ أحدهم اتّخذ من درج الثلاثجة عشّاً

721
00:57:27,403 --> 00:57:30,196
إنّكَ ترى ما يحيط بهِ علمكَ
.الضيق فحسب، ذلك درج الجبن

722
00:57:30,823 --> 00:57:33,450
شطيرة شرائح
السمك مع صلصة حامضية؟

723
00:57:33,617 --> 00:57:35,660
أهذه فكرتكَ عن الحمية
الغذائية الصحية للحيوانات؟

724
00:57:35,744 --> 00:57:40,748
يا لها من أدلة! اتصل بمعمل
.التحقيقات الجنائيّة، إنّك دسست هذه

725
00:57:40,833 --> 00:57:45,657
.ليس لديكَ فكرة عمَّ تفعله مع هؤلاء الطيور -
.تتحدث و كأنكَ خبير بطاريق -

726
00:57:46,589 --> 00:57:50,550
.أنا أخبير بطاريق -
.أجل، لكن أجل.. حسنٌ -

727
00:57:51,218 --> 00:57:54,721
لقد آن الاوان لآخذ هؤلاء
.الطيور وأضعهم في بيتهم الملائم

728
00:57:54,805 --> 00:57:59,517
.إنّك لم تمنحهم ما يحتاجون -
.إنّي أمنحهم ما يحتاجوه تماماً -

729
00:57:59,602 --> 00:58:02,562
ماذا؟ ما الذي تمنحه لهم؟ -
.أمنحهم الحبّ -

730
00:58:03,105 --> 00:58:04,189
الحبّ؟

731
00:58:04,482 --> 00:58:06,316
حسنٌ، لقد بدى ذلك غريباً
.حينما جعلتني أقول ذلك

732
00:58:06,400 --> 00:58:09,611
هؤلاء ليسوا أطفالاً
.يا سيّد (بوبر)، إنهم حيوانات

733
00:58:09,695 --> 00:58:11,488
.إنّهم يحتاجون الثلج و الطعام

734
00:58:11,572 --> 00:58:15,577
و يحتاجون أن يؤكلّ أحدهم
.من قبل حوت بين حين و آخر

735
00:58:16,035 --> 00:58:19,287
أتريد أن تعلم من يحبّون؟
.سأخبرك من يحبون

736
00:58:19,371 --> 00:58:23,129
.يحبون أيّما شخص يحمل سمكة

737
00:58:31,592 --> 00:58:32,842
.خونة

738
00:58:34,970 --> 00:58:36,012
.(استيقظ يا (بوبر

739
00:58:36,096 --> 00:58:39,349
هذه البطاريق يمكنها النجاة في
.حديقة حيوانٍ أو (أنتراكتيكا) فحسب

740
00:58:39,433 --> 00:58:42,560
لذا، آجلاً أم عاجلاً
.سآخذ هؤلاء البطاريق

741
00:58:44,688 --> 00:58:47,774
،(أوميجا-3)، يا (بيب)
.البطاريق تحتاج جداً إليه

742
00:58:47,858 --> 00:58:51,069
سيّد (بوبر)، إنّي مُتحيّرة، أنّى لهذا
يكون ذا علاقة بمشكلة (فان جاندي)؟

743
00:58:51,153 --> 00:58:53,821
.فان جاندي)؟ الكثير من ذلك، الكثير من ذلك)

744
00:58:53,906 --> 00:58:57,575
.رجاءً أخبرني أن لديك خطّة -
.(إنّي دائماً لديّ خطّة يا (بيبي -

745
00:58:59,245 --> 00:59:03,748
.إنّهم طازجون -
حقاً؟ ولمَ إذاً أشم رائحة عطب؟ -

746
00:59:03,832 --> 00:59:05,416
سيّد (بوبر)، إنّنا مُعرّضين
.لضغوط جمة لنحرز تقدماً

747
00:59:05,501 --> 00:59:09,254
،ربّما بوسعي تدليل البطاريق عنكَ
.أما أنتَ فتحتاج لنيل ترقيتك

748
00:59:09,338 --> 00:59:13,250
.لا يا (بيبي)، ما نحتاجه هو حبار، الكثير منه

749
00:59:13,342 --> 00:59:20,890
،الجو شنيع بالخارج،النيران مُبهجة للغاية
.وطالما ليس لديهم من مكان يذهبو إليه

750
00:59:20,975 --> 00:59:24,477
فلنمطر الجليد! لنمطر
!الجليد! لنمطر الجليد

751
00:59:25,187 --> 00:59:27,730
،صباح الخير أيّها الطفلان
.الصغار على وشكِ الفقس

752
00:59:27,815 --> 00:59:28,940
.يجب أن تستعدّا

753
00:59:30,109 --> 00:59:33,778
صغار (الجينتوس) تحتاج إلى رفٍ جليديّ بدرجة
.28مئوية، و القليل من المسحوق على القمّة

754
00:59:33,946 --> 00:59:36,114
.هذا صحيح، فأنا خبير بطاريق

755
00:59:38,242 --> 00:59:40,410
.ليس في البيت أيّتها الشابة

756
00:59:40,494 --> 00:59:44,205
علاوة على إنّك حينما تضعين هذه
.الاشياء أرضاً، فقد تأذين أحدهم حقاً

757
00:59:44,290 --> 00:59:46,082
!(هيّا، نل منه يا (بيلي

758
00:59:54,008 --> 00:59:55,091
.إنّكَ تتوسل لذلك

759
00:59:56,552 --> 01:00:00,305
إليكِ، انتظري، لنرى أيّ قدر
!يسع هذه القلنسوة إحتواءه

760
01:00:03,100 --> 01:00:07,520
،(التقط قلماً لتدوّن هذه الملاحظة يا سيّد (بوبر
.سأرفقكَ بفيلمٍ مع رفاقكَ لطيفي الحركة هؤلاء

761
01:00:15,321 --> 01:00:19,073
،أظنني أسمع أمكَ تناديك
!(كِنت)، (كِنت)

762
01:00:20,367 --> 01:00:24,746
،(إنّكَ تؤخـّر أمراً حتمياً فحسب يا (بوبر
.سأخبر مجلس الادارة بهذا الشأن

763
01:00:28,876 --> 01:00:33,880
.أستيقظا أيّها الطفلان، لا تريدان تفويت هذا -
ماذا نفعل؟ -

764
01:00:40,512 --> 01:00:43,723
.رائع

765
01:00:51,607 --> 01:00:53,358
.ها هو يخرج

766
01:00:54,234 --> 01:00:56,361
.إنّه يخرج -
.انظروا إلى ذلك -

767
01:01:04,286 --> 01:01:06,162
.انظر يا أبي -
.أجل -

768
01:01:06,955 --> 01:01:09,040
.بحقّ السماء، ثمّة آخر -
.انظرا، انظرا، نظرا -

769
01:01:09,124 --> 01:01:10,958
.ثمّة واحدٌ آخر

770
01:01:12,211 --> 01:01:14,128
.هذا يذكرني بكما يا رفيقاي

771
01:01:28,268 --> 01:01:30,895
!الاطلال تنفصل
.إنّهم يخرجون في الجليد المُنبسط

772
01:01:30,979 --> 01:01:33,314
كروسبي)! ليس)
!من شيءٍ سوى ضوء النهار

773
01:01:33,399 --> 01:01:35,608
.مُحال -
هل بوسع (كراسبي) تفقد الدفاع؟ -

774
01:01:36,193 --> 01:01:38,653
.آسف -
.حاذر يا أبي -

775
01:01:39,113 --> 01:01:41,823
حصلتُ عل رقمكَ، حسنٌ؟ -
.إنّي خائفة جداً -

776
01:01:45,953 --> 01:01:47,161
.أماه

777
01:01:47,246 --> 01:01:50,289
المكان يندمج، صحيح؟ -
.أو يتفرّق -

778
01:01:52,209 --> 01:01:54,293
أيّها القبطان)، ألازت تنتظر غدوُّك أباً؟

779
01:01:54,378 --> 01:01:58,548
،إنّها الام، هذا صحيح
.يمكن لإمرأة أن تكون قبطاناً

780
01:01:58,632 --> 01:02:00,550
.إنّنا لا نتحيّز لجنس مُعيّن في هذا البيت

781
01:02:00,634 --> 01:02:03,386
حقاً؟ -
.مع ذلك تفحّص المصادر المُعارضة بخير -

782
01:02:07,641 --> 01:02:09,934
.ثمّة 5 دقائق حتى بدء القتال -
.يا صاح -

783
01:02:10,018 --> 01:02:13,521
.عدني أن تتصل بي حينما تفقس البيضة -
.أعدكَ، أيّما يكن ذلك اليوم -

784
01:02:21,905 --> 01:02:27,410
،(لا تقلقي أيّتها (القبطان
.الرفيق الصغير يستغرق وقته

785
01:02:27,494 --> 01:02:29,828
.أراهن أنّه سيغدوا مُحلّقاً عظيماً

786
01:02:31,915 --> 01:02:34,625
.أتشعرين بالنعاس -
.لا -

787
01:02:34,793 --> 01:02:36,711
.لا بدّ أنّي أنا الذي أشعر بالنعاس

788
01:02:37,838 --> 01:02:39,380
.إنّكَ حقاً يجب أن تذهب إلى السرير

789
01:02:41,049 --> 01:02:43,843
.(لن أتركه، إنّه من آل (بوبر

790
01:02:46,597 --> 01:02:49,265
.طابت ليلتك

791
01:03:01,695 --> 01:03:05,114
.مرحباً يا رفاق -
.لقد تركنا لكَ سبع رسائل -

792
01:03:05,199 --> 01:03:08,117
.(تبدو في حالٍ مُزرٍ يا (بوبر -
.لم نسمع أيّ شيء فيما يخص الخان -

793
01:03:08,202 --> 01:03:11,454
ماذا فعلت حيال ذلك؟ -
.. حسنٌ -

794
01:03:11,538 --> 01:03:14,290
(إنّي مُتيقّن أنّ (بيبي
.أخبرتكم أنّي في قتالٍ مع نزلة بردٍ

795
01:03:14,374 --> 01:03:15,416
.إنّه الالتهاب الرئويّ

796
01:03:16,627 --> 01:03:17,710
!تحرّك

797
01:03:19,129 --> 01:03:20,379
.. ما هذا الـ

798
01:03:20,464 --> 01:03:26,844
لو كنتُ أعلم بقدومكم، لنظّفتُ المكانَ
.لتحميس كهولٍ عائدين من الموتِ

799
01:03:28,847 --> 01:03:31,057
.الخادمة تأتي أيّام الاربعاء فحسب

800
01:03:34,728 --> 01:03:36,103
.لقد جُنَّ

801
01:03:36,188 --> 01:03:39,065
لقد رأيتُ هذا قبلاً، هذا ما
.( حدث تماماً مع (هاوورد هاجيز

802
01:03:39,691 --> 01:03:41,859
.هذا لأنّكَ كهلٌ -
.(بوبر) -

803
01:03:42,069 --> 01:03:43,361
الخان؟

804
01:03:43,445 --> 01:03:45,112
الخان؟

805
01:03:45,197 --> 01:03:49,909
،الخان مشروعٌ مثير لإهتمام
.لديّ الكثير من الافكار فيما يخص الخان

806
01:03:49,993 --> 01:03:54,956
،رحمة بالله! لم شتات نفسكَ
.بيتكَ مليئ بالبطاريق

807
01:03:55,415 --> 01:03:59,919
،أعلم، أعلم
.أعلم كيف يبدو ذك

808
01:04:00,003 --> 01:04:04,048
،لكن ثمّة بيضة أخرى فحسب
.و بمجرّد أن تفقس سأكون حاضراً

809
01:04:04,132 --> 01:04:08,719
فراكلين)، منذ متى و أنا أعمل لحسابكَ؟)
أوَتعلم عدد الفقات التي أتممتها لكَ؟

810
01:04:08,804 --> 01:04:10,596
و روايات الرقصِ؟

811
01:04:10,681 --> 01:04:12,098
لمَ عسانا نفعل ذلك بأيّ حال؟

812
01:04:16,645 --> 01:04:19,958
ثمّة بعض الاشياء
.لا يمكنكَ تحمُّل فقدانها

813
01:04:20,524 --> 01:04:24,193
لقد فات الاوان، إنّنا فقدناه
.بالفعل، (بوبر) أنتَ مطرود

814
01:04:25,445 --> 01:04:26,654
.حسنٌ

815
01:04:29,616 --> 01:04:32,702
خالص تمنياتي لكَ بالتوفيق
.(في مساعيك المُستقبلية يا (بوبر

816
01:04:34,621 --> 01:04:35,663
.إنّي مُمتنٌ لذلك

817
01:05:13,702 --> 01:05:16,162
!افقسي، افقسي، افقسي

818
01:05:16,663 --> 01:05:19,081
!افقسي، افقسي، افقسي
!افقسي، افقسي، افقسي

819
01:05:19,166 --> 01:05:23,085
،حسنٌ، إنّي أشعر بوشوك ذلك
.إنّها ستفقس

820
01:05:23,170 --> 01:05:25,254
.إنّها تفقس الآن، إنّها تفقس الآن

821
01:05:25,339 --> 01:05:29,300
،سألمسها للمساعدة في ذلك
.مع العقيدة الكاملة، والايمان الكامل

822
01:05:29,384 --> 01:05:30,635
.هيّا

823
01:06:10,968 --> 01:06:16,055
،(حاولتُ تحذيرك يا سيّد (بوبر
.إنّكَ لستَ مُجهزاً للعناية بهم فحسب

824
01:06:17,599 --> 01:06:21,060
ربّما يتعيّن أن تتركني
.أتولّى العناية بهم لوهلة

825
01:06:47,587 --> 01:06:53,300
،ماذا لو تمثال الحرّية
كان لديه صديقاً؟

826
01:06:53,927 --> 01:06:57,179
!حسنٌ يا قوم
.لا مزيد من إضاعة الوقت في التبطّل

827
01:06:57,264 --> 01:07:00,224
ما الأمر يا رفاق؟
أوَلم تروا أحداً عائدٌ من الموت قبلاً؟

828
01:07:00,308 --> 01:07:04,687
حسنٌ، إنّه بزوغ الموتى، إنّي
.آكل العقول و أدوّن أسماء ضحاياي

829
01:07:04,771 --> 01:07:08,441
مرحباً مارشال، اتّصل بـ (زونينج)، أريد
.أن أعلم متى يسعنا البدء في مشروعٍ جديد

830
01:07:08,525 --> 01:07:11,485
أخبرهم بشأن تبرّعاتنا
.لصندوق إعادة إنتخاب رئيس البلدية

831
01:07:11,570 --> 01:07:14,280
يا صاح، ما كنتُ لأحاول إلقاء
.نظرة على (نيويورك) من هنا

832
01:07:14,364 --> 01:07:17,616
.يروق لي ما فعلته بالمكان -
بوبر)، ماذا تفعل هنا؟) -

833
01:07:17,701 --> 01:07:20,870
،(إنّي في مهمّة الرحمة يا (فرانكلين
.لقد قررتُ إستعادتكم

834
01:07:20,954 --> 01:07:25,124
!أنتَ تستعدينا؟ لقد طردناك -
.أسامحكم على كلّ ما بدر، لا تقلقوا -

835
01:07:25,208 --> 01:07:28,878
،دعونا نباشر العمل
.(كنتُ ألعب مباراة عصيبة مع (فان جاندي

836
01:07:28,962 --> 01:07:31,047
لقد أخبرتُ أطفالها
.أنّنا نعرض 100 مليون دولار

837
01:07:31,339 --> 01:07:35,301
أظنّهم سيصعبون عليها
.حياتها إلى أن تقبل العرض

838
01:07:35,594 --> 01:07:37,219
.لذا، عادوا جميعاً إلى دارهم

839
01:07:37,304 --> 01:07:39,472
لقد رتّبت السيّدة
.فان جاندي) للقاءٍ صحفيّ غداً)

840
01:07:39,556 --> 01:07:41,057
.إنّها تود حضورنا جميعاً

841
01:07:41,558 --> 01:07:44,810
،هلا تسمحون لنا
.فيجب أن أفرّغ مُتعلّقاتي

842
01:07:46,563 --> 01:07:48,105
!(لقد عاد (بوبر

843
01:07:49,232 --> 01:07:50,232
!مرحباً يا رفيقاي

844
01:07:50,317 --> 01:07:51,567
.مرحباً يا أبي -
.مرحباً -

845
01:07:51,651 --> 01:07:54,528
مرحباً، كيف حالكَ؟ -
أجل يا أبي، هل أنتَ بخير؟ -

846
01:07:54,613 --> 01:07:56,072
.أجل، إنّي بخير

847
01:07:56,156 --> 01:08:01,827
قبل أن تدخلوا إلى هناك، فأحسبني
.عليّ إخباركم أنّ ثمّة بعض التغييرات

848
01:08:11,379 --> 01:08:15,091
أين هم؟ -
.إّنهم بخير في حديقة الحيوانات -

849
01:08:15,175 --> 01:08:18,719
،أوَتعلمون، ذلك أفضل مكانٍ بالنسبة إليهم
.ربّما يكونوا في حوضٍ جليديّ الآن

850
01:08:18,804 --> 01:08:21,680
،بوسعهم تناوُل ما يشتهون من أسماكٍ
.مع مُدلّك بطاريق مُتفرغ لهم على مدار الساعة

851
01:08:21,765 --> 01:08:24,141
الأمر بأسره يُروى
.(من قبل (مورجان فريمان

852
01:08:24,601 --> 01:08:26,227
أرسلتهم إلى قفصٍ؟

853
01:08:26,937 --> 01:08:30,981
بيلي)، إنّهم طيور، ليس)
.لديهم مشاعر على شاكلتنا

854
01:08:31,066 --> 01:08:32,733
.. توم)، لا أظن) -
.لا تزعجي نفسكِ يا أمّاه -

855
01:08:32,818 --> 01:08:37,321
بحقكم يا رفاق، لقد حظونا
.بالمتعة، لكن علينا العودة إلى الواقع

856
01:08:37,405 --> 01:08:39,490
لقد لعبنا كرة القدم، وأنتِ
.ستنالين رقصة كرة الجليد

857
01:08:39,574 --> 01:08:42,493
لن أذهب إلى حفل كرة
.الجليد الراقص الغبيّ ذاك

858
01:08:44,037 --> 01:08:45,371
.لقد طلب (كوبر كيجان) فتاة أخرى

859
01:08:46,706 --> 01:08:50,543
،(جيني)
.أحياناً ما يخيّب الفتيان أملكِ

860
01:08:52,129 --> 01:08:56,465
.أملي ليس مُخيّباً فيه -
!(جيني) -

861
01:09:00,762 --> 01:09:03,556
ماذا عساي أفعل؟ -
ماذا حيال الشعور بشيء؟ -

862
01:09:05,058 --> 01:09:08,227
،بحقك
.إنّي أشعر شعوراً عظيماً

863
01:09:09,521 --> 01:09:13,107
!لقد رأيتكَ مع تلكَ البيضة، لقد رأيتكَ -
.ذلك لم يكن أنا -

864
01:09:13,191 --> 01:09:17,528
كان حلماً، حيث يعيش البشر مع البطاريق
.و ثمّة أطفال يحبّونهم، و كل البيض يفقس

865
01:09:17,904 --> 01:09:20,473
!لنستيقظ من هكذا حلمٌ إذاً

866
01:09:25,203 --> 01:09:26,912
.أظنني استيقظتُ توّاً

867
01:09:28,331 --> 01:09:35,504
و(ريك) أراد إمداد رحلة (غانا) لتكون
عطلة، أأنتَ متوافقٌ مع ذلك يا (بوبر)؟

868
01:09:37,799 --> 01:09:39,508
.أجل، بالقطع

869
01:10:01,198 --> 01:10:02,239
."بيبسي-كولا"

870
01:10:02,324 --> 01:10:04,450
سيّد (بوبر)، إنّنا بصدد
.الوقوف بالسيّارة حاليّاً

871
01:10:04,576 --> 01:10:05,659
.حسنٌ

872
01:10:10,415 --> 01:10:11,624
.هيّا

873
01:10:35,565 --> 01:10:43,072
عزيزي (تومي)، طوال كلّ رحلاتي"
"لم أصادف مخلوقاً في هكذا حكمةٌ

874
01:10:43,156 --> 01:10:45,991
أوَتعلم، إنّهم بمجرّد "
"أن يحبّوك، فلا يبرحون جانبكَ قطّ

875
01:10:46,826 --> 01:10:51,038
،آسفٌ يا بنيّ"
"لقد استغرقتُ أمداً لإدراك ذلك

876
01:10:51,122 --> 01:10:56,543
لكنّي آمل أن لازال أمامك مُتّسعاً من"
"الوقتِ، احضن صغيراكَ نيابة عن جدّهما

877
01:10:56,628 --> 01:11:00,631
.و أبقهم قريبين منكَ بقدر ما يسعكَ

878
01:11:00,799 --> 01:11:03,759
"هنا (النسر الأصلع)، حوّل وانتهى الاتّصال"

879
01:11:14,020 --> 01:11:20,651
.حسنٌ، ليدخل الجميع، هيّا بنا -
.لا نريد الذهاب إلى مؤتمرك الصحفي الغبيّ -

880
01:11:22,320 --> 01:11:24,530
.لسنا ذاهبين إلى المؤتمر الصحفيّ -
أستميحك عذراً؟ -

881
01:11:24,739 --> 01:11:27,700
.أيّها السائق، خذنا إلى حديقة الحيوانات -
ماذا؟ -

882
01:11:27,784 --> 01:11:29,618
.سنستعيد بطاريقنا

883
01:11:29,703 --> 01:11:31,036
!أجل -
!أجل -

884
01:11:38,461 --> 01:11:41,672
،(سيّد (بوبر
.متأخرٌ كالمعتاد

885
01:11:43,300 --> 01:11:44,425
.اتصلي بهِ

886
01:11:44,509 --> 01:11:47,845
من؟ -
.كوبر كيجن) غريب الاطوار) -

887
01:11:48,221 --> 01:11:49,221
.. لكن يا أبي

888
01:11:49,306 --> 01:11:54,018
،عزيزتي، يجب تتجاسري بقلبكِ في ذلك
.ربّما ينفطر، لكن هكذا تستشعرين أن لديكِ قلب

889
01:11:54,102 --> 01:11:58,564
.اتصلي بهِ -
.أبي، حقاً لم أعُد مُعجبة بهِ -

890
01:12:00,066 --> 01:12:02,901
.لقد قلتُ الاسم على نحوٍ صحيح توّاً -
.لكن شكراً لكَ -

891
01:12:04,321 --> 01:12:05,988
.اتصل بها -
من؟ -

892
01:12:06,364 --> 01:12:09,908
.أمّي غريبة الأطوار -
.حقاً لم أعُد مُعجباً بها -

893
01:12:09,993 --> 01:12:11,910
.إنّي أمزح، أعطينيه

894
01:12:22,672 --> 01:12:24,423
.انتظر، آسفة

895
01:12:24,674 --> 01:12:27,968
مرحباً يا (جين)، كيف الحال؟ -
.مرحباً (آماندا)، انظري -

896
01:12:30,263 --> 01:12:34,350
أعلم أنّ هذا أمرٌ مُقدّسٌ كلّياً
.(بالنسبة إليكِ، لكن رجاءً لا تذهبِ إلى (غانا

897
01:12:35,143 --> 01:12:37,603
توم)، أوَتمازحني الآن؟)

898
01:12:37,687 --> 01:12:41,315
،إنّ تذهبين معه إلى هناك
..فيستحوّل ما بينكم إلى علاقةٍ

899
01:12:41,399 --> 01:12:43,901
.و لن يسعني آنذاك إلتماس عودتكِ إليّ

900
01:12:43,985 --> 01:12:48,822
،أريد موعداً غرامياً واحداً فحسب
.ابقِ، ورافقيني في ميعادٍ غرامي واحد

901
01:12:51,701 --> 01:12:52,910
.أرجوكِ

902
01:12:56,039 --> 01:12:58,248
،التوقف المطوّل عن الحديث بُشرى خير
.أليس كذلك؟ أعني أنّها تفكر في عرضي

903
01:13:00,418 --> 01:13:04,338
إلى أين ستأخذني هذه المرّة يا (بوبر)؟
هل من علامة حدودية أخرى تفكّر في تفكيكها؟

904
01:13:04,756 --> 01:13:09,760
.لا، أنا و الطفلين سنزور أصدقاءً قدامى

905
01:13:22,315 --> 01:13:26,068
.طفلان وثالثٌ بالغ -
.فلتجعلهم اثنين من البالغين -

906
01:13:26,152 --> 01:13:27,820
!أمي! أجل

907
01:13:27,904 --> 01:13:30,989
دعنا لا نتعجل أمرنا، إنّه
.مُجرد موعداً ثانياً فحسب

908
01:13:31,658 --> 01:13:34,743
.و يجدر أن يكون جيّداً -
.أجل، بالقطع -

909
01:13:34,828 --> 01:13:36,495
.حسنٌ، ها نحنُ أولاء

910
01:13:39,999 --> 01:13:44,461
.حسنٌ يا رفاق، إنّنا هنا لنخرجكم

911
01:13:44,838 --> 01:13:46,505
!إنّهم ليسوا هنا

912
01:13:46,589 --> 01:13:47,756
.هؤلاء ليسوا بطاريقنا

913
01:13:48,466 --> 01:13:50,050
.بلى، ليسوا بطاريقنا

914
01:13:53,304 --> 01:13:55,013
أين بطاريقي؟ -
.سأتّصل بكَ لاحقاً -

915
01:13:55,890 --> 01:13:58,600
.سيّد (بوبر)، إنّهم ليسوا بطاريقكَ

916
01:13:58,685 --> 01:14:01,437
إيّاكَ و مراوغة الحديث
أيّها الماكر، لمَ ليسوا هناك؟

917
01:14:01,521 --> 01:14:05,732
،لأنّنا لدنا بطاريق بالفعل
.(ما ليس لدينا هو طائر (الآمو

918
01:14:05,859 --> 01:14:09,611
،(أو تنين (كومادو
.أو النمر البنغاليّ

919
01:14:09,696 --> 01:14:12,197
عمََ تتحدث؟ -
.(المبادلات التقايضية يا سيّد (بوبر -

920
01:14:12,282 --> 01:14:15,492
،حدائق الحيوانات تفعل ذلك طوال الوقتِ
.و هذا نفس ما تفعله الفرق الرياضية

921
01:14:15,577 --> 01:14:19,246
كيف بظنّكَ فاز فريق (يانكي) بـ 27 بطولة؟
.بالتأكيد نظام نجيل الملعب لم يكن السبب

922
01:14:19,330 --> 01:14:20,539
إلى أين أرسلتهم؟

923
01:14:20,623 --> 01:14:24,918
ثلاثة إلى (واشنطن) و ثلاثة إلى
.(طوكيو) والفرخان الصغيران إلى (دُبيّ)

924
01:14:25,003 --> 01:14:29,882
.لكنّكَ لا يمكن أن تفرّقهم، إنّهم عائلة -
.رحمةً في الله! أنّهم مُجرّد طيور -

925
01:14:30,216 --> 01:14:33,093
مُجرّد طيور؟ ماذابشأن النسر الامريكيّ؟

926
01:14:33,178 --> 01:14:35,262
أهو مُجرد طائر؟ -
.أجل -

927
01:14:36,181 --> 01:14:39,808
.. حسنٌ، ماذا عن
.الطائر الكبير مُجرّد دمية

928
01:14:39,893 --> 01:14:41,143
انظر، أيمكنهم رؤيتهم فحسب؟

929
01:14:41,227 --> 01:14:44,313
،إنّ عائلتي مُمزّقةً شوقاً إليهم
.و طفلاي منفجعان حُزنا

930
01:14:45,690 --> 01:14:47,941
رجاءً يا سيّدي، هلا تسمح لنا بوداعٍ أخير؟

931
01:14:48,401 --> 01:14:49,985
.لا -
.أيّها الطفل -

932
01:14:50,612 --> 01:14:56,867
.هكذا يبدو الكاذب إلتقط صورة ذهنيةً له -
.انظر يا (بوبر)، لا يمكنني ذلك حتّى لو أردتُ -

933
01:14:57,076 --> 01:14:58,869
.لقد رُحّلوا بالفعل

934
01:15:00,246 --> 01:15:01,663
!(مُدوِ الصوت) -
!(مُدوِ الصوت) -

935
01:15:01,748 --> 01:15:03,248
.إنّكَ كاذب

936
01:15:03,333 --> 01:15:04,750
!(بوبر)! (بوبر)

937
01:15:04,918 --> 01:15:06,335
!ها أنتم -
!يا رفاق -

938
01:15:06,419 --> 01:15:08,253
!عودوا إلى الداخل

939
01:15:08,338 --> 01:15:09,963
!(أحسنت عملاً يا (عضّاض

940
01:15:10,715 --> 01:15:13,008
سيّد (بوبر)، هؤلاء البطاريق
.سيعودون إلى الصهريج

941
01:15:13,092 --> 01:15:14,134
.لا، لن يعودوا

942
01:15:14,260 --> 01:15:17,137
ماذا لدينا هنا؟
أمِن أحدٍ يود بعض السمكِ؟

943
01:15:17,430 --> 01:15:18,931
.هذا صواب، هيّا ادخلوا

944
01:15:19,015 --> 01:15:21,350
!هيّا، هيّا، هيّا

945
01:15:21,976 --> 01:15:23,310
.ليس هذه المرّة

946
01:15:28,274 --> 01:15:33,362
ألديكَ خطة ما؟ -
أرجو المعذرة، هل تقابلنا قبلاً؟ -

947
01:15:33,446 --> 01:15:34,446
.هيّا

948
01:15:34,614 --> 01:15:36,448
!دعوني أخرج من هنا

949
01:15:37,742 --> 01:15:40,619
ما الذي أخـّركَ؟ -
.آسفٌ يا سيّدي -

950
01:15:40,703 --> 01:15:43,247
سيّدي، كيف يبدو المُشتبه بهم؟

951
01:15:43,623 --> 01:15:47,709
.. دعني أفكر
.إنّهم أولئكَ القوم المصاحبين لـ 8 بطاريق

952
01:15:47,877 --> 01:15:49,336
!أغلق جميع المخارج الآن

953
01:15:50,296 --> 01:15:51,296
أنتما تحملان الصغيران، صحيح؟

954
01:15:51,381 --> 01:15:52,548
.أجل يا أمّاه، إنّهما معنا

955
01:15:52,632 --> 01:15:55,551
!نرجو المعذرة
!نحنُ وحدة إحتواء أمراض الطيور المُعدية

956
01:15:55,635 --> 01:15:57,886
!إنّها أنفلونزا الطيور القطبية -
!إنّها سيّئة جداً -

957
01:15:57,971 --> 01:16:00,222
!الاسهال! القيء -
!القيء! الاسهال -

958
01:16:00,306 --> 01:16:03,141
.ربّما تودّون حبس أنفاسكم -
.شكراً لحسن تعاونكم -

959
01:16:03,643 --> 01:16:04,685
.من هذا الطريق

960
01:16:07,021 --> 01:16:08,105
.لا -
.من ذلك الطريق -

961
01:16:08,189 --> 01:16:09,856
.هيّا يا رفاق، اتّبعوني، اتّبعوني

962
01:16:09,941 --> 01:16:11,858
.حسنٌ، حاولوا التصرّف بطبيعيّة

963
01:16:37,218 --> 01:16:38,510
!هيّا! هيّا

964
01:16:38,595 --> 01:16:41,138
!سأطارده من هذا الجانب، من هنا

965
01:16:43,141 --> 01:16:46,351
،امسكهّ! لا تجعله يدخل المصعد
.إنّه مُتجهاً إلى السطحِ

966
01:16:47,895 --> 01:16:50,897
.آسف يا سيّدتي لا يمكنكِ الخروج من هنا

967
01:16:50,982 --> 01:16:52,608
.لا، ليس من هذا الطريق

968
01:16:59,907 --> 01:17:02,284
،اتّجهي إلى مخرج الجانب الشماليّ
.لا يمكنكِ الذهاب من هذا الطريق

969
01:17:02,368 --> 01:17:04,453
.شكراً لكِ، و آسف على المضايقة

970
01:17:07,040 --> 01:17:09,082
!آنستي؟ آنستي

971
01:17:09,542 --> 01:17:10,626
.حسنٌ

972
01:17:11,502 --> 01:17:13,795
.اتّخذوا تشكيلاً لطيفاً أنيقاً

973
01:17:13,880 --> 01:17:16,923
.حسنٌ، حافظوا على التشكيل

974
01:17:17,008 --> 01:17:18,717
.حافظوا على هدوئكم

975
01:17:18,843 --> 01:17:21,136
ماذا حدث؟ -
.لقد وُخزت من قنفذ -

976
01:17:21,220 --> 01:17:23,138
أين وُخزتِ؟ -
!في ظهري -

977
01:17:23,222 --> 01:17:24,306
.لستُ أعلم مكان الوخزة

978
01:17:24,390 --> 01:17:26,391
،ثمّة سيارة ليموزين مُنتظرة
.حافظو على التشكيل فحسب

979
01:17:26,517 --> 01:17:27,893
!أنا عند الباب الخلفيّ، إنّه ليس هناك

980
01:17:29,062 --> 01:17:30,312
!أنتَ -
!اكسروا التشكيل -

981
01:17:30,563 --> 01:17:32,606
!(بوبر) -
!اكسروا التشكيل -

982
01:17:33,983 --> 01:17:35,192
!اعرجوا

983
01:17:38,988 --> 01:17:41,698
!إنّكَ تخسر يا تاجر الرقيق

984
01:17:41,783 --> 01:17:44,576
لا أظن ذلك (يا بوبر)، أوَلم تنسَ شيئاً؟

985
01:17:44,661 --> 01:17:46,328
.لا، لا أحسبني نسيت شيئاً

986
01:17:46,412 --> 01:17:49,081
.توم، لقد نسينا إجراء الاحصاء

987
01:17:49,165 --> 01:17:50,707
.حسنٌ، لقيد نسيتُ شيئاً واحداً

988
01:17:50,792 --> 01:17:52,000
!إنّه على السطح

989
01:17:58,591 --> 01:17:59,758
!(القبطان)

990
01:18:07,642 --> 01:18:08,975
!أيّتها (القبطان)، لا

991
01:18:18,611 --> 01:18:20,112
.إنّها تفعلها

992
01:18:21,698 --> 01:18:25,784
!القبطان) تطير)

993
01:18:39,465 --> 01:18:41,049
أيمكنكَ تصديق ذلك؟

994
01:18:41,384 --> 01:18:43,009
!مهلاً

995
01:18:43,136 --> 01:18:45,554
لمَ تضرب نفسك؟

996
01:18:45,638 --> 01:18:47,723
هذا ليس شيئاً جذاباً
.بالنسبة لمسؤلٍ في حديقة حيوان

997
01:18:47,807 --> 01:18:48,932
.سأخبركَ شيئاً

998
01:18:51,060 --> 01:18:54,396
الآن أنتَ مقيّد في شركٍ مثل
.حيوان، هذا مدعاة للسخرية

999
01:18:55,356 --> 01:18:56,857
.. إيّاك

1000
01:18:56,941 --> 01:18:58,024
!عُد إلى هنا

1001
01:18:59,277 --> 01:19:00,360
أرأيتم ذلك؟

1002
01:19:00,445 --> 01:19:02,738
.هذه مواعدة رائعةٌ جداً حتى الآن -
.إنّنا بدأنا لتوّنا فحسب -

1003
01:19:02,822 --> 01:19:04,364
.أيّها السائق قـُد إلى الخان الاخضر

1004
01:19:04,991 --> 01:19:07,951
.انتظر، انتظر

1005
01:19:10,204 --> 01:19:12,122
!توقف

1006
01:19:15,460 --> 01:19:21,256
ثمّة الكثير من الاشاعات تتبارد
.مؤخراً و أنا هنا لتوضيح الحقيقة

1007
01:19:21,466 --> 01:19:28,346
لطالما قلتُ أنّي سأبيع الفندق
.حينما أجد الشخص الجدير بذلك

1008
01:19:28,431 --> 01:19:31,308
.. و هذا ما أنا هنا لإعلانه

1009
01:19:31,392 --> 01:19:37,939
!مهلاً
.. إيّاكِ

1010
01:19:38,274 --> 01:19:43,069
.. و
!فعل ذلك

1011
01:19:44,781 --> 01:19:46,823
هل أحببتَ ذلك؟
.مؤثر الحركة البطيئة

1012
01:19:46,908 --> 01:19:48,658
.وددتُ لفت إنتباهكم فحسب

1013
01:19:48,743 --> 01:19:51,244
،(سيّدة (فان جاندي
.لا يمكنكِ بيع هذا المكان

1014
01:19:51,370 --> 01:19:53,789
.أعلم -
.إذا بعتِه إليّ، فأهدّه فحسب -

1015
01:19:53,873 --> 01:19:55,582
،(وحينئذٍ كل من (فريدي)، (تيتو) و(كلاوس

1016
01:19:55,666 --> 01:19:58,001
و ذلك الرجل الذي يبدو مثل الطباخ
.بوياردي) سيكونو في الشارع)

1017
01:19:58,085 --> 01:20:00,796
.أعلم -
.(هذا المكان جزء من تاريخ (نيويورك -

1018
01:20:00,880 --> 01:20:04,591
إنّه جزءٌ من تاريخي، لقد
.أتيت هنا ذات مرّة مع والدي

1019
01:20:04,675 --> 01:20:08,094
وفي المرّة التالية حظيتُ
.بأجمل ميعاد غراميّ في حياتي

1020
01:20:08,221 --> 01:20:12,140
،و إنّي أفضل قطع يداي
.و غرس سكينين بعيناي

1021
01:20:12,225 --> 01:20:15,018
مهلاً، عليّ المباشرة
.مع العينين أولاً ثم مع يداي

1022
01:20:15,102 --> 01:20:16,978
و سألجأ إلى أحدهم
.ليساعدني بقطع يدي اليُمنى

1023
01:20:17,063 --> 01:20:20,106
.لأن اليد اليُسرى ستكون قد قـُطعت -
.(كفّ عن الحديث يا سيّد (بوبر -

1024
01:20:20,191 --> 01:20:21,983
.حسنٌ -
.لستُ أبيع -

1025
01:20:22,068 --> 01:20:23,151
لا تبيعين؟

1026
01:20:25,404 --> 01:20:27,113
.إنّي سعيدٌ بأننا ارتدينا أحسن الثياب

1027
01:20:27,198 --> 01:20:28,949
.ها هو

1028
01:20:29,033 --> 01:20:32,661
أستميحكم عُذراً يا رفاق، أنا
.(نات جونز) من حديقة حيوانات (نيويورك)

1029
01:20:32,745 --> 01:20:34,955
.هذا الرجل هارباً ببطاريقٍ مسروقة

1030
01:20:35,039 --> 01:20:38,291
عمَّ تتحدث؟

1031
01:20:38,376 --> 01:20:40,544
بطاريق؟

1032
01:20:40,628 --> 01:20:42,170
.هذا سخيف

1033
01:20:44,423 --> 01:20:46,299
!لا، لا، لا! أيّها البطاريق، أرجوكم

1034
01:20:47,844 --> 01:20:50,512
.مرحباً يا (بيب)، حسبتكِ ستبقي بالسيّارة

1035
01:20:50,596 --> 01:20:51,888
.لقد نقروا الأقفال الكهربائيّة

1036
01:20:53,266 --> 01:20:56,852
لقد كان يُبقي هذه المخلوقات
.المسكينة حبيسة في شقّته

1037
01:20:56,936 --> 01:20:59,938
وحينما حاولتُ إنقاذهم، اقتحم
.حديقة الحيوانات و إتختطفهم

1038
01:21:00,273 --> 01:21:04,192
،لقد رأيتُ هذه البطاريق قبلاً
هل هذا حقيقيّ يا سيّد (بوبر)؟

1039
01:21:04,277 --> 01:21:06,945
.أجل، أخشى أن هذا صحيح -
لمَ فعلت ذلك؟ -

1040
01:21:07,029 --> 01:21:09,781
طبقاً لمعرفتي إيّاكَ، فلابد
.أنّ ذلك كان بغرض ربح شخصيّ

1041
01:21:09,907 --> 01:21:13,994
.أجل، شيئاً لا يستطيع أيّما مال شراءه -
.بربكِ -

1042
01:21:14,078 --> 01:21:17,539
السيّد (بوبر) وعائلته المجنونة
.يحسبون أن البطاريق تحبّه

1043
01:21:17,623 --> 01:21:18,707
.إنّهم مُخطئون

1044
01:21:18,791 --> 01:21:24,045
إنّ تعيّن عليهم الاختيار بين الحبّ وسردينة
.ثمينة، فسيختارون السمكة في كلّ مرة

1045
01:21:24,130 --> 01:21:25,922
.لا أظن ذلك -
.لنتبيّن ذلك -

1046
01:21:27,300 --> 01:21:28,383
.لديه سمكة

1047
01:21:29,844 --> 01:21:31,219
.سأتدبر هذا

1048
01:21:43,065 --> 01:21:44,608
.هلموا يا رفاق

1049
01:21:44,984 --> 01:21:46,359
.تعالوا

1050
01:21:49,614 --> 01:21:50,906
.هيّا، أجل

1051
01:21:51,157 --> 01:21:52,282
.هذا صواب

1052
01:21:52,366 --> 01:21:53,658
.أيّتها (القبطان)، تعالي

1053
01:21:53,993 --> 01:21:55,243
.(تعالي إلى (بوبر

1054
01:21:58,831 --> 01:22:01,666
!هؤلاء هم فتياني

1055
01:22:06,047 --> 01:22:08,673
.لا! هذا ليس يبرهن أي شيء

1056
01:22:08,758 --> 01:22:10,175
هيّا، ألن تعتقله؟

1057
01:22:10,259 --> 01:22:13,511
علامَ؟ على الفوز؟
أهذا ما نفعله في هذه البلاد؟

1058
01:22:13,596 --> 01:22:18,516
أهذا ما ينوط (أميركا)؟
!لا أظن ذلك! لا أظن ذلك

1059
01:22:18,601 --> 01:22:24,564
!(أميركا)

1060
01:22:24,649 --> 01:22:29,152
.هل فقدتم عقولكم؟ إنّه يخرق القانون -
!بحقكَ، إنّه رجلٌ ذو قلبٍ فحسب -

1061
01:22:29,236 --> 01:22:30,445
ذو قلبٍ؟

1062
01:22:30,529 --> 01:22:33,073
.سأتصل برئيس الشرطة
.و سأتصل برئيس البلدية

1063
01:22:33,157 --> 01:22:34,699
.اسمح لي

1064
01:22:39,580 --> 01:22:40,622
.(مايكل)

1065
01:22:40,706 --> 01:22:42,666
ماذا؟ -
كيف حالكَ يا عزيزي؟ -

1066
01:22:42,750 --> 01:22:44,668
.لديّ شأنٌ بسيط يحتاج إلى إهتمامك

1067
01:22:44,752 --> 01:22:46,127
.تعالَ

1068
01:22:46,212 --> 01:22:47,295
.هذا ليس جيّداً

1069
01:22:47,380 --> 01:22:51,049
،سيتم توفير بيئة ملائمة للبطاريق
.السيّد (بوبر) دائماً لديه خطّة

1070
01:22:51,133 --> 01:22:54,260
!هذا جنون -
.كفّ عن جدالك -

1071
01:22:54,345 --> 01:22:56,596
.(أنا (بيبي -
.(أنا (كوينت -

1072
01:22:56,973 --> 01:22:59,724
.يسعدني لقائكَ -
.و أنا أيضاً -

1073
01:23:02,561 --> 01:23:05,897
.أظن أنّنا مُلزمين برعاية أطفالٍ -
.أظن ذلك -

1074
01:23:05,982 --> 01:23:10,151
.(سيّد (بوبر -
.(سيّدة (فان جاندي -

1075
01:23:10,236 --> 01:23:14,239
.تهانينا، الفندق لكَ

1076
01:23:14,907 --> 01:23:16,032
.لقد أخبرتكَ

1077
01:23:17,785 --> 01:23:20,412
.لستُ أنسى اسماً قط

1078
01:23:20,496 --> 01:23:26,084
،وددتُ التأكد فحسب
.أن ذلك التى الصغير لم يته في مكانٍ ما

1079
01:23:27,753 --> 01:23:29,254
.(أحسنتَ عملاً يا (بوبر

1080
01:23:29,338 --> 01:23:31,297
.(أهلاً (فرانكلين

1081
01:23:31,382 --> 01:23:35,927
متى نشرع ببناء المبنى الجديد؟ -
.لن نشرع في ذلك -

1082
01:23:38,264 --> 01:23:40,098
عمَّ تتحدث؟

1083
01:24:23,976 --> 01:24:26,478
.(هذا جميل حقاً يا (توم -
.شكراً لكِ -

1084
01:24:26,562 --> 01:24:29,314
.لقد قمتَ بعمل عظيم يا أبي -
.(إنّي ممتنٌ لإطرائكَ يا (بيلي -

1085
01:24:29,398 --> 01:24:31,733
،لكنّي لم أفعل ذلك وحدي
.فلقد كنتُ العقل المُدبر فحسب

1086
01:24:34,028 --> 01:24:38,156
إذاً، أحضرتكم هنا
.اليوم لأنّي أودّ إخباركم شيء

1087
01:24:38,240 --> 01:24:41,076
.إنّي سأذهب في رحلة بعيدة جداً

1088
01:24:41,160 --> 01:24:48,208
،وربّما أغيب وقتاً طويلاً
.لذا، أريدكم أن ترافقوني

1089
01:24:49,001 --> 01:24:50,502
!جميل

1090
01:24:51,045 --> 01:24:54,172
.إلى أين سنذهب؟ أتمنّى أن يكون مكاناً دافئاً

1091
01:24:57,551 --> 01:24:59,177
ليس دافئاً، صحيح؟

1092
01:25:09,939 --> 01:25:12,774
هل المكان دافيء بما فيه الكفاية؟ -
.إنّه مثاليّ -

1093
01:25:34,755 --> 01:25:36,631
هلاّ تنظرون إلى ذلك؟

1094
01:25:37,925 --> 01:25:39,175
.إنّه إعادة لم شمل الاسرة

1095
01:25:39,552 --> 01:25:43,429
،(أنظروا، هذه عائلة (حبّوب
.(وهذه عائلة (مُدوِ الصوت

1096
01:25:44,223 --> 01:25:45,807
.(وهذه عائلة (نمرود

1097
01:25:55,025 --> 01:25:58,069
.أبي، لا أظن (القبطان)، يُعجبها المكان هنا

1098
01:26:03,409 --> 01:26:04,909
.لا بأس أيّتها الفتاة

1099
01:26:05,703 --> 01:26:08,246
.عليكِ الاعتياد على المكان، هذا كلّ ما بالأمر

1100
01:26:08,998 --> 01:26:11,249
!يا إلهي

1101
01:26:11,333 --> 01:26:13,793
.أظّنها ستكون بخير

1102
01:26:13,878 --> 01:26:18,548
بماذا سنسمّيه؟ -
.حسنٌ، أتوقع سيكون مُحلقاً رائعاً -

1103
01:26:18,632 --> 01:26:23,052
ما رأيكم باسم (النسر الاصلع)؟

1104
01:26:25,347 --> 01:26:26,973
.هذا سيكون سبباً وجيهاً نعود له

1105
01:26:28,184 --> 01:26:29,434
!أجل -

1106
01:26:29,518 --> 01:26:32,395
.أتسمعي ذلك يا (قبطان)؟ سنعود

1107
01:26:34,398 --> 01:26:36,608
.(شكراً لكِ يا (قبطان

1108
01:26:36,692 --> 01:26:39,110
.أنتم أفضل هدية حظيت بها في حياتي

1109
01:26:40,946 --> 01:26:42,113
.أراكم قريباً

1110
01:26:42,198 --> 01:26:45,491
،(آن أوان الرحيل يا (كابتن
.ستكونين أمّاً عظيمةً

1111
01:26:50,664 --> 01:26:53,625
.ليس سيّئاً يا (بوبر)، ليس سيّئاً

1112
01:26:55,252 --> 01:26:57,086
.أجل، بالقطع

1113
01:27:21,710 --> 01:27:46,817
{\fs46\fad(300,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"

