2 00:00:24,650 --> 00:00:27,940 تلك قصة وفاتي 3 00:00:29,347 --> 00:00:33,500 لا تقلقوا , إنها قصة طريفة وبصراحة إنها ليست قصتي حتى 4 00:00:33,502 --> 00:00:36,995 "تلك قصة فتاة تُدعى "رابونسل 5 00:00:37,693 --> 00:00:40,396 وبدأت مع شروق الشمس 6 00:00:41,929 --> 00:00:46,771 كان ياما كان , سقطت من السماء قطرة صغيرة من أشعة الشمس 7 00:00:46,773 --> 00:00:52,389 ومن تلك القطرة الصغيرة المنبثقة من الشمس نمت زهرة ذهبية سحرية 8 00:00:52,898 --> 00:00:56,658 لديها القدرة على شفاء المرضى والمصابين 9 00:00:57,743 --> 00:00:59,724 أترون تلك المرآة هناك؟ 10 00:00:59,725 --> 00:01:01,601 عليكم تذكرها 11 00:01:01,604 --> 00:01:03,369 فهي هامة نوعاً ما 12 00:01:04,222 --> 00:01:08,956 حسنٌ , بعد مضي قرون ومن لا شئ نمت مملكة هناك 13 00:01:09,217 --> 00:01:12,268 ويحكم المملكة ملك وملكة محبوبان 14 00:01:13,468 --> 00:01:16,343 والملكة كانت على وشك إنجاب طفل 15 00:01:16,551 --> 00:01:18,787 ولكنها مرضت 16 00:01:18,850 --> 00:01:20,559 مريضة للغاية 17 00:01:20,560 --> 00:01:21,978 الوقت كان ينفذ منها 18 00:01:21,981 --> 00:01:24,441 وبذلك الوقت يبحث الناس عن المعجزات 19 00:01:24,442 --> 00:01:27,941 ولكن في حالتنا , كانت الزهرة الذهبية السحرية 20 00:01:28,505 --> 00:01:31,458 لقد قلت لكم بأنها مهمة 21 00:01:31,460 --> 00:01:33,735 .. كما ترون فعوضا عن مشاركة هبة الشمس 22 00:01:33,738 --> 00:01:36,768 "تلك المرأة , الأم "جوثيل احتكرت قوتها الشفائية 23 00:01:36,769 --> 00:01:39,633 واستخدمتها لتبقي على نفسها شابة لمئات السنين 24 00:01:39,634 --> 00:01:43,651 وكل ما كان عليها فعله هو غناء أغنية مميزة 25 00:01:43,654 --> 00:01:51,502 # أيتها الزهرة البراقة المتوهجة , دعي قوتك تتألق # 26 00:01:51,505 --> 00:01:59,640 # لتجعل الوقت يعود , واسترجع ما كنت عليه # 27 00:01:59,641 --> 00:02:04,247 # ما كنت عليه # 28 00:02:04,249 --> 00:02:07,201 حسنٌ , تُدركون الأمر الآن , عندما تغني تعود إلى شبابها , هذا مخيف ,أليس كذلك؟ 29 00:02:18,202 --> 00:02:20,196 لقد وجدناها 30 00:02:24,792 --> 00:02:29,121 سحر الزهرة الذهبية شفى الملكة 31 00:02:30,832 --> 00:02:33,919 طفلة صغيرة بصحة تامة وأميرة قد وُلدت 32 00:02:33,921 --> 00:02:35,977 لديها شعر ذهبي جميل 33 00:02:44,930 --> 00:02:46,125 سأعطيكم تلميح 34 00:02:46,128 --> 00:02:47,867 "هذه هي "رابونسل 35 00:02:49,436 --> 00:02:55,274 للإحتفال بمولدها قام الملك والملكة بإطلاق فوانيس طائرة في السماء 36 00:02:59,307 --> 00:03:02,892 حتى تلك اللحظة , كان كل شئ مثالي 37 00:03:05,637 --> 00:03:07,573 ثم انتهت تلك اللحظة 38 00:03:09,978 --> 00:03:18,173 # أيتها الزهرة البراقة المتوهجة , دعي قوتك تتألق # 39 00:03:18,173 --> 00:03:21,151 .... لتجعل الوقت # 40 00:03:27,185 --> 00:03:32,197 اقتحمت "جوثيل" القلعة وخطفت الطفلة وبتلك البساطة .. اختفت 41 00:03:33,756 --> 00:03:37,294 بحث أهالي المملكة عنها مراراً وتكراراً ولكنهم لم يجدوا الأميرة 42 00:03:37,299 --> 00:03:39,121 ولكن في اعماق الغابة 43 00:03:39,123 --> 00:03:40,628 في برج خفي 44 00:03:40,629 --> 00:03:42,506 قامت "جوثيل" بتربية الطفلة وكأنها أبنتها 45 00:03:42,508 --> 00:03:52,230 # استرجع ما فقدته , ما كنت عليه , ما كنت عليه # 46 00:03:52,233 --> 00:03:54,227 عثرت "جوثيل" على زهرتها السحرية الجديدة 47 00:03:54,230 --> 00:03:57,503 ولكن تلك المرة صممت على إبقاءها خفية 48 00:03:57,505 --> 00:04:00,262 لمَ لا أستطيع الخروج؟ 49 00:04:00,264 --> 00:04:03,270 العالم الخارجي خطير للغاية 50 00:04:03,271 --> 00:04:05,577 مليئ بإناس فظيعين وأنانيين 51 00:04:05,580 --> 00:04:11,466 يجب أن تبقي هنا بينما أنت بمأمن - هل تفهمين يا زهرتي - أجل يا أمي - 52 00:04:14,907 --> 00:04:17,673 ولكن حوائط هذا البرج لم تخفي كل شيئ 53 00:04:22,727 --> 00:04:27,242 بكل عام وفي توقيت ميلادها يُطلق الملك والملكة آلاف الفوانيس في السماء 54 00:04:27,245 --> 00:04:32,906 آملين أنه بيوم ما ستعود إليهم الأميرة المفقودة 55 00:04:53,309 --> 00:04:58,333 أعتقد بأن "باسكال" ليس مختبأ هنا 56 00:05:00,857 --> 00:05:01,863 أمسكتك 57 00:05:03,593 --> 00:05:05,990 النتيجة الآن 22 لصالحي 58 00:05:05,992 --> 00:05:08,561 ما رأيك بأن نجعلها 23 من إجمالي 45 59 00:05:09,434 --> 00:05:11,924 حسنٌ , ما الذي ترغب بفعله؟ 60 00:05:14,301 --> 00:05:16,644 لا أعتقد ذلك 61 00:05:16,936 --> 00:05:19,444 أحب المكان هنا وكذلك أنت 62 00:05:21,142 --> 00:05:24,746 بربك يا "باسكال" , الوضع ليس سيئا هنا 63 00:05:37,332 --> 00:05:41,488 # بالسابعة صباحاً .. أقوم بالأمور الاعتيادية # 64 00:05:41,489 --> 00:05:44,640 # ابدأ بالأعمال المنزلية , أكنس الأرضية حتى تصبح نظيفة تماماً # 65 00:05:44,643 --> 00:05:49,400 # المع واشمع , اقوم بالغسل والتنظيف والتلميع # 66 00:05:49,401 --> 00:05:54,938 # اكنس مجدداً وحينها تكون الساعة 7:15 # 67 00:05:54,940 --> 00:05:58,421 # لذا أقوم بقراءة كتاب , أثنين أو ثلاثة # 68 00:05:58,423 --> 00:06:03,033 # وأضيف بعض اللوحات في معرضي # 69 00:06:03,036 --> 00:06:07,361 # اعزف على القيثارة , وأحيك الملابس وبالغالب أقوم بالطبخ # 70 00:06:07,362 --> 00:06:11,324 # متسائلة عن موعد بداية حياتي # 71 00:06:20,545 --> 00:06:24,391 # وبعد الغداء , موعد الالغاز , رمي الأسهم والخبز # 72 00:06:24,393 --> 00:06:28,819 # تشكيل الأوراق , رقص البالية .. والشطرنج # 73 00:06:28,822 --> 00:06:32,948 # صناعة الفخار , الكلام من البطن وصناعة الشمع # 74 00:06:32,949 --> 00:06:40,123 ثم أتمدد وربما أرسم , اقوم بالتسلق وأخيط فستان # # ثم أعود لقراءة كل الكتب 75 00:06:40,126 --> 00:06:45,665 إذا كان لدي وقت إضافي , اقوم بطلاء الحائط من جديد # لأتأكد أنه لم يفوتني شئ # 76 00:06:45,668 --> 00:06:50,654 # ثم امشط مراراً وتكراراً شهري # 77 00:06:50,654 --> 00:06:54,865 # عالقة بنفس المكان الذي كنت به دوماً # 78 00:06:54,868 --> 00:06:58,804 # ثم اتسائل واتسائل # 79 00:06:58,805 --> 00:07:03,957 # اتسائل , متى ستبدأ حياتي # 80 00:07:05,441 --> 00:07:12,639 # غدا بالليل , ستظهر الأضواء # 81 00:07:12,642 --> 00:07:21,503 # كما تظهر دوما بيوم ميلادي كل عام # 82 00:07:22,713 --> 00:07:31,639 كيف يبدو الوضع بالخارج؟ # # ومن أين يأتون؟ 83 00:07:31,641 --> 00:07:40,366 # والآن , بما أنني كبرت , ربما ستدعني والدتي أخرج # 84 00:08:04,903 --> 00:08:07,421 قد اعتاد على النظر لمناظر كتلك 85 00:08:07,422 --> 00:08:09,837 فلاين" , هيا" - تمهلوا - 86 00:08:10,632 --> 00:08:14,326 أجل , لقد اعتدت عليها يارفاق , أريد قلعة 87 00:08:14,329 --> 00:08:17,832 إذا قمنا بهذا العمل فقد تشتري لنفسك قلعة خاصة 88 00:08:28,836 --> 00:08:30,721 ألديك حمى الكلأ؟ 89 00:08:30,723 --> 00:08:31,769 أجل 90 00:08:35,419 --> 00:08:37,756 أنتظر , أنتظر مهلاً , أنتظر 91 00:08:38,646 --> 00:08:40,963 ألا يمكنكم أن تتخيلوا أنني صاحب قلعة؟ 92 00:08:40,965 --> 00:08:42,027 أقصد , يمكنني فعل هذا 93 00:08:42,029 --> 00:08:44,507 كل ما رأيناه وما زالت الساعة الثامنة صباحاً 94 00:08:44,509 --> 00:08:47,109 ياله من يوم حافل يا سادة 95 00:08:48,315 --> 00:08:52,378 حان الوقت , حان الوقت "إنه يوم حافل يا "باسكال 96 00:08:52,380 --> 00:08:55,237 سأقوم بهذا أخيراً 97 00:08:55,239 --> 00:08:57,971 سوف اطرح عليها طلبي - "رابونسل" - 98 00:08:58,391 --> 00:09:00,385 أسقطي شعرك 99 00:09:01,678 --> 00:09:02,675 حان الوقت 100 00:09:03,780 --> 00:09:07,125 أعلم , أعلم .. هيا لا تدعها تراك 101 00:09:08,913 --> 00:09:13,375 رابونسل" , أنا لست شابة صغيرة هنا" 102 00:09:13,453 --> 00:09:15,210 قادمة يا أمي 103 00:09:39,791 --> 00:09:42,453 مرحبا بعودتك للمنزل يا أمي 104 00:09:42,456 --> 00:09:47,110 رابونسل" , كيف تقومين بهذا كل يوم" 105 00:09:47,111 --> 00:09:51,067 دون أن تفشلي , هذا يبدو متعبا للغاية يا عزيزتي 106 00:09:51,070 --> 00:09:53,251 إنه لا يستحق الذكر 107 00:09:53,253 --> 00:09:55,256 إذن , لا أعلم لمَ تتأخرين 108 00:09:55,258 --> 00:09:57,834 عزيزتي , أنا امزح معكِ فحسب 109 00:09:57,835 --> 00:10:05,489 حسنٌ يا أمي كما تعلمين فغداً يوم حافل 110 00:10:05,491 --> 00:10:07,534 رابونسل" , أنظري إلى تلك المرآة" ماذا ترين؟ 111 00:10:07,536 --> 00:10:11,882 أرى إمرأة قوية معتدة صغيرة وجميلة 112 00:10:12,496 --> 00:10:14,433 أنظري , أنت موجودة أيضا 113 00:10:15,276 --> 00:10:18,539 أمزح معكِ , لا تأخذين كل شئ على محمل من الجد 114 00:10:18,878 --> 00:10:22,939 ... حسنٌ , إذن يا أمي .. كنت أفكر في الغد 115 00:10:22,940 --> 00:10:24,386 يا زهرتي , أمك لا تشعربأنها على ما يرام 116 00:10:24,387 --> 00:10:26,631 هلا تغنين من أجلي يا عزيزتي؟ 117 00:10:26,634 --> 00:10:29,252 ثم سنعاود الحديث - بالطبع يا أمي - 118 00:10:38,010 --> 00:10:41,471 أيتها الزهرة البراقة المتوهجة , دعي قوتك تتألق # # لتجعل الوقت يعود , واسترجع ما كنت عليه 119 00:10:41,473 --> 00:10:44,998 أشفي ما أصيب , وغيري من مشيئة القدر # # احفظي ما فُقد , وأعيدي ما كنت عليه 120 00:10:44,999 --> 00:10:46,870 "رابونسل" - إذن يا أمي - 121 00:10:46,871 --> 00:10:49,958 لقد سألتك إذا كان يوم غد سيكون يوماً حافلاً ولكنك لم تُجيبي 122 00:10:49,961 --> 00:10:52,149 لذا سأخبرك فحسب أنه ... عيد ميلادي 123 00:10:53,502 --> 00:10:55,605 لا , لا .. غير ممكن 124 00:10:55,607 --> 00:10:58,788 أتذكر تماماً بأن عيد ميلادك كان بالعام الماضي 125 00:10:58,789 --> 00:11:02,081 هذا هو الأمر العجيب في أعياد الميلاد فهي عادة سنوية 126 00:11:03,890 --> 00:11:06,724 أمي , سأتم الثامنة عشر 127 00:11:06,727 --> 00:11:11,427 ... وكنت أرغب بطلب ما أريده حقا في عيد ميلادي 128 00:11:11,429 --> 00:11:14,415 بالواقع , ما أردته في كل أعياد ميلادي 129 00:11:14,416 --> 00:11:16,063 رابونسل" , رجاءً .. كُفي عن التمتمة" 130 00:11:16,065 --> 00:11:18,059 تعلمين شعوري حيال التمتمة 131 00:11:18,062 --> 00:11:20,115 هذا مضجر للغاية 132 00:11:20,117 --> 00:11:22,608 أمزح معك فحسب , أنت فاتنة أحبكِ كثيراً يا عزيزتي 133 00:11:28,776 --> 00:11:31,123 أريد رؤية الأضواء الطائفة 134 00:11:32,810 --> 00:11:34,702 ماذا؟ 135 00:11:34,704 --> 00:11:38,297 كنت أتمني أن تأخذيني لرؤية الأضواء الطائفة 136 00:11:38,300 --> 00:11:41,495 تعنين النجوم 137 00:11:41,496 --> 00:11:43,242 هذا ما بالأمر 138 00:11:44,008 --> 00:11:47,519 لقد حفظت النجوم وهي دائما ثابتة 139 00:11:47,520 --> 00:11:51,390 ولكن تلك تظهر كل عام في عيد ميلادي يا أمي 140 00:11:51,393 --> 00:11:53,386 فقط في عيد ميلادي 141 00:11:53,387 --> 00:11:56,116 ... ولا يمكنني التفكير سوا أنها 142 00:11:56,119 --> 00:11:58,143 تقصدني أنا 143 00:11:59,049 --> 00:12:02,778 أريد رؤيتهم يا أمي وليس من النافذة فحسب 144 00:12:02,779 --> 00:12:04,247 مباشرةً 145 00:12:04,249 --> 00:12:07,067 يجب أن أعرف ماهيتهم 146 00:12:07,070 --> 00:12:09,266 أترغبين في الخروج؟ 147 00:12:09,267 --> 00:12:11,450 لماذا يا "رابونسل"؟ 148 00:12:11,557 --> 00:12:14,736 أنظري إلى نفسك هشة كالزهرة 149 00:12:14,738 --> 00:12:18,522 # ما زلتي شتلة صغيرة , برعم فحسب # 150 00:12:18,524 --> 00:12:22,808 أتعرفين لمَ نبقي هنا بأعلى البرج؟ - ... أعلم ولكن - 151 00:12:22,810 --> 00:12:27,550 # هذا صحيح , حتى تبقي في آمان وعافية # 152 00:12:27,552 --> 00:12:30,315 # أعتقد بأني علمت بأن هذا اليوم سيأتي # 153 00:12:30,316 --> 00:12:34,176 # علمت بأنك قريبا سترغبين بترك العش # 154 00:12:34,178 --> 00:12:36,517 # قريبا ولكن لم يحن الموعد .. صه # - ولكن - 155 00:12:36,520 --> 00:12:42,466 # ثقي بي يا عزيزتي , أمك تعلم ما لا تعلميه # 156 00:12:44,508 --> 00:12:45,967 # أمك تعلم ما لا تعلميه # 157 00:12:45,969 --> 00:12:47,704 # أنصتي إلى أمك # 158 00:12:47,706 --> 00:12:50,194 # إنه عالم مخيف بالخارج # 159 00:12:50,197 --> 00:12:52,073 # أمك تعلم ما لا تعلميه # 160 00:12:52,075 --> 00:12:56,841 # بطريقة أو بآخرى , ستحدث مصيبة , أعدك بذلك # 161 00:12:56,844 --> 00:12:59,803 # الهمج , اللصوص , النبات السام , الرمال المتحركة # 162 00:12:59,804 --> 00:13:02,464 # متوحشون , ثعابين والطاعون # 163 00:13:02,466 --> 00:13:05,920 # وأيضا الحشرات العملاقة , رجال ذووي أسنان مدببة # 164 00:13:05,922 --> 00:13:09,729 # توقفي , لا حاجة للمزيد , سوف تعكرين صفوي # 165 00:13:09,731 --> 00:13:12,340 # أمك محقة , أمك تحاول حمايتك # 166 00:13:12,343 --> 00:13:15,910 # عزيزتي , هذا ما أقترحه # 167 00:13:15,911 --> 00:13:19,191 # كُفي عن الأستعراض وأبقي مع أمك # 168 00:13:19,192 --> 00:13:24,791 # أمك تعلم ما لا تعلميه # 169 00:13:26,326 --> 00:13:29,680 أمك تعلم ما لا تعلميه # # أنصتي إلى أمك 170 00:13:29,682 --> 00:13:31,910 # بمفردك , لن تستطيعين النجاة # 171 00:13:31,913 --> 00:13:35,515 # ملابس تحتية قذرة , وتصبحين غير ناضجة وخرقاء # 172 00:13:35,517 --> 00:13:37,836 # أرجوك , سوف يلتهمونك حية # 173 00:13:37,838 --> 00:13:41,632 # ساذجة , مغفلة وبالتأكيد كادحة # 174 00:13:41,634 --> 00:13:44,511 # دائخة , متعبة .. وغير مدركة # 175 00:13:44,513 --> 00:13:47,488 # وكذلك أعتقد , ستكونين بدينة # 176 00:13:47,489 --> 00:13:51,232 # أخبرك بهذا لأني أحبك # 177 00:13:51,234 --> 00:13:54,120 # أمك تتفهم , أمك هنا لمساعدتكِ # 178 00:13:54,121 --> 00:13:58,696 # كل ما أريده هو طلب واحد # 179 00:14:03,133 --> 00:14:06,027 "رابونسل" - أجل - 180 00:14:07,137 --> 00:14:11,156 لا تطلبي مني مغادرة هذا البرج , مجدداً 181 00:14:11,158 --> 00:14:14,623 حسنٌ يا أمي 182 00:14:14,626 --> 00:14:18,703 أحبك كثيراً يا عزيزتي 183 00:14:18,704 --> 00:14:20,761 أحبك أكثر 184 00:14:20,764 --> 00:14:23,544 أحبك أكثر 185 00:14:24,178 --> 00:14:26,522 لا تنسي 186 00:14:26,525 --> 00:14:30,567 # ستندمين على هذا # 187 00:14:30,569 --> 00:14:32,572 # أمــــــــــــــــــك # 188 00:14:32,574 --> 00:14:34,990 # تعلم ما لا تعلميه # 189 00:14:38,820 --> 00:14:42,600 رابونسل" , سأراكِ بعد قليل يا عزيزتي" 190 00:14:44,134 --> 00:14:45,729 سأكون هنا 191 00:15:10,400 --> 00:15:15,258 لا , لا , لا .. هذا سئ , هذا سئ جداً هذا سئ حقا 192 00:15:16,696 --> 00:15:18,731 لم يرسمون أنفي جيداً 193 00:15:18,732 --> 00:15:20,406 !من يهتم 194 00:15:20,408 --> 00:15:21,945 من السهل عليكم قول هذا فو ني كا ت 195 00:15:21,948 --> 00:15:24,058 فأنتم تبدون رائعين 196 00:15:39,304 --> 00:15:42,227 حسنٌ , ساعدوني وسوف أجذبكم للأعلى 197 00:15:43,061 --> 00:15:45,050 أعطنا الحقيبة أولاً 198 00:15:45,051 --> 00:15:47,630 ... ماذا ... أنا 199 00:15:47,633 --> 00:15:49,468 لا أصدق هذا , بعد كل ما عانيناه سوياً 200 00:15:49,470 --> 00:15:51,923 لا تثقون بي 201 00:16:03,643 --> 00:16:05,431 ساعدنا على الصعود أيها الوسيم 202 00:16:05,433 --> 00:16:08,297 آسف , فيدي ممتلئة 203 00:16:08,711 --> 00:16:09,996 ماذا؟ 204 00:16:10,697 --> 00:16:12,867 "رايدر" 205 00:16:18,722 --> 00:16:21,308 استعيدوا تلك الحقيبة مهما تكلف الأمر 206 00:16:38,399 --> 00:16:40,172 "أمسكناه الآن يا "ماكسيموس 207 00:16:48,137 --> 00:16:49,263 أذهب 208 00:16:53,716 --> 00:16:56,196 هيا , إلى الأمام 209 00:16:58,649 --> 00:16:59,837 لا 210 00:17:01,638 --> 00:17:02,654 لا , توقف 211 00:18:47,542 --> 00:18:49,622 بمفردي أخيراً 212 00:20:24,548 --> 00:20:27,691 حسنٌ , حسنٌ , هناك شخص في خزانتي 213 00:20:27,693 --> 00:20:30,865 هناك شخص في خزانتي 214 00:20:30,958 --> 00:20:36,032 هناك شخص في خزانتي 215 00:20:38,654 --> 00:20:41,309 ضعيفة على الأعتناء بنفسي بالخارج , أليس كذلك يا أمي؟ 216 00:20:41,312 --> 00:20:45,768 حسنٌ , أخبري مقلاتي بهذا 217 00:21:27,001 --> 00:21:28,220 "رابونسل" 218 00:21:30,196 --> 00:21:32,127 أسقطي شعرك 219 00:21:32,780 --> 00:21:33,796 لحظة واحدة يا أمي 220 00:21:33,798 --> 00:21:35,983 لدي مفاجآة كبيرة 221 00:21:35,986 --> 00:21:38,255 وأنا أيضا 222 00:21:38,256 --> 00:21:40,934 متأكدة بأن مفاجآتي أكبر 223 00:21:40,936 --> 00:21:43,399 لا أعتقد ذلك 224 00:21:43,401 --> 00:21:49,329 لقد وجدت الجزر الأبيض , يمكنني إعداد حساء البندق على العشاء , المفضل لديكِ 225 00:21:49,331 --> 00:21:50,549 مفاجأة 226 00:21:50,551 --> 00:21:53,235 حسنٌ , يا أمي .. هناك شئ أود إخباركِ به 227 00:21:53,235 --> 00:21:55,916 رابونسل" , تعلمين أني أكره تركك بعد أن نتشاجر" 228 00:21:55,918 --> 00:21:58,579 خاصةً عندما لا أقترف بحقك شيئا خاطئ 229 00:21:58,581 --> 00:22:01,372 حسنٌ , لقد كنت أفكر حيال ما قلتيه مؤخراً 230 00:22:01,373 --> 00:22:03,727 أتمنى ألا تتحدثين عن النجوم 231 00:22:03,729 --> 00:22:06,353 قبل أن تُجيبي , أجل سأتطرق إلى هذا 232 00:22:06,355 --> 00:22:08,655 لأنني أعتقدت بأننا أنهينا هذا يا عزيزتي 233 00:22:08,658 --> 00:22:10,632 ... لا يا أمي , أخبرك فحسب أن 234 00:22:10,634 --> 00:22:13,507 أنك تعتقدين أني لست قوية بما يكفي لأعتني بنفسي في الخارج 235 00:22:13,509 --> 00:22:16,977 عزيزتي , أعلم أنكِ لستي قوية للإعتناء بنفسك في الخارج 236 00:22:16,979 --> 00:22:20,232 ... ولكن إذا - رابونسل" , لقد اكتفينا من التحدث عن هذا الأمر" - 237 00:22:20,234 --> 00:22:21,486 ... ولكن ثقي بي , فأنا - "رابونسل" - 238 00:22:21,487 --> 00:22:22,864 ... أعرف ما أنا بصدد - "رابونسل" - 239 00:22:22,867 --> 00:22:25,048 هيا - "ليست لديكِ حياة آخرى , "رابونسل - 240 00:22:25,060 --> 00:22:29,563 لن تتركين هذا البرج ... أبداً 241 00:22:35,148 --> 00:22:38,985 عظيم , أنا الشخص السئ الآن 242 00:22:51,699 --> 00:22:54,842 ... كل ما أردت قوله يا أمي أن 243 00:22:54,844 --> 00:22:58,126 أعرف ما أرغب به في عيد ميلادي 244 00:22:58,128 --> 00:22:59,860 وما هذا؟ 245 00:23:00,409 --> 00:23:06,190 لوحة جديدة , كتلك اللوحة المصنوعة من القشرة البيضاء التي أشتريتها لي 246 00:23:06,192 --> 00:23:09,288 "حسنٌ , تلك رحلة طويلة جداً يا "رابونسل 247 00:23:09,291 --> 00:23:11,160 تقريبا مسيرة ثلاثة أيام 248 00:23:11,382 --> 00:23:16,188 أعتقدت أنها ستكون فكرة أفضل من النجوم 249 00:23:20,745 --> 00:23:23,007 هل أنتِ متأكدة أنكِ ستكونين بخير بمفردك؟ 250 00:23:23,009 --> 00:23:26,340 أعلم أني بمأمن طالما أني ما زلت هنا 251 00:23:34,441 --> 00:23:36,972 سأعود بعد ثلاثة أيام 252 00:23:36,974 --> 00:23:40,261 أحبك كثيراً يا عزيزتي 253 00:23:40,270 --> 00:23:42,206 أحبك أكثر 254 00:23:42,207 --> 00:23:45,731 أحبك أكثر 255 00:24:06,251 --> 00:24:07,474 حسنٌ 256 00:24:46,101 --> 00:24:47,112 ماذا؟ 257 00:24:52,326 --> 00:24:55,840 هل هذا .. شعر؟ 258 00:24:55,842 --> 00:24:59,436 المقاومة ... المقاومة عديمة الجدوى 259 00:25:02,578 --> 00:25:04,556 أعلم مسعاك هنا 260 00:25:04,559 --> 00:25:07,265 ولست خائفة منك 261 00:25:07,555 --> 00:25:08,768 ماذا؟ 262 00:25:17,742 --> 00:25:21,269 من أنت , وكيف عثرت على؟ 263 00:25:25,094 --> 00:25:28,743 من أنت وكيف عثرت على؟ 264 00:25:31,674 --> 00:25:33,515 لا أعرفك 265 00:25:33,516 --> 00:25:35,667 ولا أعرف لمَ قد آتي للعثور عليكِ 266 00:25:35,669 --> 00:25:37,597 ... ولكن هلا يمكنني قول 267 00:25:38,957 --> 00:25:40,441 !مرحبا 268 00:25:42,707 --> 00:25:44,438 كيف حالك؟ 269 00:25:44,441 --> 00:25:45,937 "أسمي "فلين رايدر 270 00:25:47,520 --> 00:25:49,793 كيف الأحوال؟ 271 00:25:49,989 --> 00:25:54,656 من يعرف بموقعي أيضا يا "فلين رايدر"؟ 272 00:25:54,658 --> 00:25:56,193 حسنٌ , أيتها الشقراء - "رابونسل" - 273 00:25:56,680 --> 00:25:58,328 جالسبنل" , تلك هي القصة" 274 00:25:58,331 --> 00:26:01,106 لقد كنت بموقف حرج اتسكع في الغابة 275 00:26:01,189 --> 00:26:03,246 ... ثم وجدت البرج و 276 00:26:03,248 --> 00:26:06,589 لا , لا .. أين حقيبتي؟ 277 00:26:06,591 --> 00:26:10,111 لقد خبأتها , في مكان لن تجده أبداً 278 00:26:12,896 --> 00:26:14,668 إنها في الوعاء , أليس كذلك؟ 279 00:26:20,507 --> 00:26:23,542 هلا تكُف عن هذا؟ 280 00:26:23,545 --> 00:26:26,258 إنها الآن مخبأه بمكان لن تجده أبداً 281 00:26:27,465 --> 00:26:30,556 لذا , ما الذي تريده من شعري؟ 282 00:26:30,558 --> 00:26:31,787 أترغب بقصه؟ - ماذا؟ - 283 00:26:31,788 --> 00:26:33,436 بيعه؟ - لا - 284 00:26:33,439 --> 00:26:36,340 أنصتِ , الشئ الوحيد الذي أريده من شعرك 285 00:26:36,341 --> 00:26:39,101 هو النجاة منه حرفياً 286 00:26:39,441 --> 00:26:42,557 مهلاً , ألا ترغب بشعري؟ 287 00:26:42,559 --> 00:26:44,522 لمَ قد أرغب بشعرك؟ 288 00:26:44,525 --> 00:26:47,989 أنظري , لقد كنت مُطارد ثم رأيت برجاً فتسلقته , تلك هي القصة 289 00:26:47,991 --> 00:26:49,993 أتقول الحقيقة؟ 290 00:26:49,994 --> 00:26:51,438 أجل 291 00:27:03,404 --> 00:27:05,933 أعلم , ولكنه يستطيع إيصالي 292 00:27:05,961 --> 00:27:08,308 أعتقد بأنه يقول الحقيقة 293 00:27:08,310 --> 00:27:12,167 لا يوجد شئ ببالي ولكن أي بديل لدي؟ 294 00:27:13,182 --> 00:27:18,316 حسنٌ , "فلين رايدر" , أنا على أستعداد لعرض صفقة عليك 295 00:27:18,319 --> 00:27:19,975 صفقة؟ - أنظر إلى هناك - 296 00:27:21,550 --> 00:27:24,106 هل تعرف ما هي تلك؟ 297 00:27:24,107 --> 00:27:27,386 أتعنين الفوانيس التي يطلقونها من أجل الأميرة؟ 298 00:27:27,389 --> 00:27:29,254 فوانيس؟ 299 00:27:29,255 --> 00:27:31,382 كنت أعلم بأنها ليست نجوم 300 00:27:32,185 --> 00:27:36,832 حسنٌ , غدا بالليل سوف يضيئون السماء الحالكة 301 00:27:36,835 --> 00:27:40,849 بتلك الفوانيس ستكون أنت حارسي الشخصي 302 00:27:40,850 --> 00:27:44,437 خُذني إلى تلك الفوانيس ثم أعدني إلى المنزل سالمة 303 00:27:44,438 --> 00:27:48,691 حينها , وفقد حينها سأعيد إليك حقيبتك 304 00:27:48,694 --> 00:27:49,882 تلك هي الصفقة 305 00:27:50,025 --> 00:27:53,566 أجل , لا استطيع فعل هذا 306 00:27:53,568 --> 00:27:57,389 لسوء الحظ , أنا والمملكة لسنا على وفاق 307 00:27:57,391 --> 00:27:59,667 بتلك اللحظة , لذا لن أستطيع أخذك لأي مكان 308 00:28:06,747 --> 00:28:09,816 "هناك ما أحضرك إلى هنا يا "فلين رايدر 309 00:28:09,818 --> 00:28:13,986 أطلق عليها ما تشاء , القدر , المصير - حصان - 310 00:28:13,989 --> 00:28:16,577 لذا فقد أتخذت قراراً بالوثوق بك 311 00:28:16,578 --> 00:28:17,896 قرار رهيب بالواقع 312 00:28:17,899 --> 00:28:20,259 ولكن صدقني عندما أقول لك هذا 313 00:28:22,649 --> 00:28:26,329 يمكنك تحطيم هذا البرج طوبة تلو الآخرى 314 00:28:26,331 --> 00:28:30,716 ولكن بدون مساعدتي , لن تجد حقيبتك الغالية 315 00:28:30,718 --> 00:28:33,671 دعيني أستوضح الأمر 316 00:28:33,673 --> 00:28:35,547 أرافقك إلى الفوانيس 317 00:28:35,549 --> 00:28:36,840 ثم أعيدك إلى المنزل 318 00:28:36,843 --> 00:28:38,999 فتعطيني حقيبتي؟ 319 00:28:39,001 --> 00:28:40,249 أعدك 320 00:28:42,042 --> 00:28:46,986 وعندما أعدك بشئ فلن أخلف هذا الوعد 321 00:28:49,413 --> 00:28:50,802 أبداً 322 00:28:53,866 --> 00:28:56,596 حسنٌ , لم أكن أرغب بفعل هذا 323 00:28:56,598 --> 00:28:58,178 ولكنك لم تتيحي لي أي بديل آخر 324 00:28:58,809 --> 00:29:00,578 "هنا يأتي "المستكين 325 00:29:07,941 --> 00:29:10,077 هذا يوم سئ بالنسبة لي 326 00:29:10,078 --> 00:29:11,855 هذا لا يحدث عادةً 327 00:29:11,866 --> 00:29:14,428 حسنٌ , سآخذك لرؤية الفوانيس 328 00:29:14,430 --> 00:29:15,919 !حقا 329 00:29:16,711 --> 00:29:19,311 "لقد حطمت وجه "المستكين 330 00:29:24,233 --> 00:29:26,258 هل أنتِ قادمة أيتها الشقراء؟ 331 00:29:36,691 --> 00:29:40,522 # أنظر إلى العالم عن قرب , وها أنا بمنتصف الطريق # 332 00:29:40,525 --> 00:29:45,620 # أنظري إلى كل شئ , كبير جداً .. هل أهتم حقا؟ # WwW.FoNeKaT.NeT 333 00:29:46,197 --> 00:29:48,445 # يجب أن أقوم بهذا فحسب # 334 00:29:49,187 --> 00:29:51,489 أيجب على؟ لا 335 00:29:51,490 --> 00:29:53,199 ها أنا أولاء 336 00:30:24,310 --> 00:30:30,262 # أشم رائحة العشب والوحل , تماماً كما تخيلتهم # 337 00:30:30,265 --> 00:30:33,458 # تنفسي نسيم الصيف # 338 00:30:33,459 --> 00:30:36,646 # وكيف تنادي على # 339 00:30:38,029 --> 00:30:42,806 # لأول مرة , أنا حرة تماماً # 340 00:30:44,797 --> 00:30:49,758 # يمكنني الركض أو السباق أو الرقص # 341 00:30:49,760 --> 00:30:52,620 # المطاردة , القفز والانطلاق # 342 00:30:52,623 --> 00:30:56,204 # الشعر يتدافق , والقلب يخفق , يتدفق ويتمايل # 343 00:30:56,205 --> 00:30:59,239 # وبالنهاية يشعر # 344 00:30:59,242 --> 00:31:09,543 # تلك هي بداية حياتي # 345 00:31:12,783 --> 00:31:16,222 لا أصدق أني فعلت هذا 346 00:31:16,610 --> 00:31:21,217 لا أصدق أني فعلت هذا لا أصدق أني فعلت هذا 347 00:31:22,478 --> 00:31:24,455 أمي ستكون غاضبة للغاية 348 00:31:24,997 --> 00:31:28,425 لا بأس بذلك , طالما لا تعرف شئ فلن يغضبها هذا . صحيح؟ 349 00:31:28,431 --> 00:31:31,219 يا إلهي , سوف يقتلها هذا 350 00:31:31,221 --> 00:31:34,538 هذا ممتع للغاية 351 00:31:34,540 --> 00:31:38,161 أنا إنسانة فظيعة سأعود 352 00:31:38,163 --> 00:31:40,796 لن أعود أبداً 353 00:31:40,798 --> 00:31:44,764 أنا إنسانة مخادعة 354 00:31:46,815 --> 00:31:49,404 أفضل يوم على الإطلاق 355 00:31:57,918 --> 00:32:00,962 أتعلمين , لم استطع تجاهل هذا 356 00:32:00,963 --> 00:32:04,231 يبدو بأنك تخوضين معركة مع نفسك 357 00:32:04,719 --> 00:32:07,663 حقا؟ - طوال اليوم , شد وجذب - 358 00:32:07,665 --> 00:32:10,061 تتحدثين عن أم وقائية تحرم عليك السفر 359 00:32:10,063 --> 00:32:11,636 تلك أمور جدية 360 00:32:11,639 --> 00:32:13,541 ولكن دعيني أريح ضميرك 361 00:32:13,542 --> 00:32:15,262 هذا جزء من النضوج 362 00:32:15,264 --> 00:32:17,367 بعض التمرد ومغامرة صغيرة 363 00:32:17,370 --> 00:32:19,295 هذا جيد وصحي أيضا 364 00:32:20,561 --> 00:32:22,273 أتعتقد ذلك؟ 365 00:32:22,276 --> 00:32:25,235 أجل , أنت تضغطين على أعصابك ثقي بي 366 00:32:25,237 --> 00:32:27,207 هل تستحق أمك هذا؟ لا 367 00:32:27,391 --> 00:32:29,876 هل سيفطر هذا قلبها ويحطم روحها 368 00:32:29,877 --> 00:32:32,859 بالطبع , ولكن عليكِ القيام بهذا 369 00:32:33,751 --> 00:32:35,251 يفطر قلبها؟ 370 00:32:35,253 --> 00:32:38,430 ممكن - يحطم روحها؟ - 371 00:32:39,177 --> 00:32:40,318 كالعنبة 372 00:32:40,320 --> 00:32:43,093 ستكون مفطورة القلب , أنت محق بهذا 373 00:32:43,301 --> 00:32:46,981 أنا محق , حسنٌ !لا 374 00:32:48,466 --> 00:32:50,559 ... حسنٌ , لا أصدق أني أقول هذا ولكن 375 00:32:50,562 --> 00:32:52,196 أخلى طرفك من الاتفاق 376 00:32:52,197 --> 00:32:54,013 ... ماذا - هذا صحيح - 377 00:32:54,016 --> 00:32:56,593 ولكن لا تجبريني , لنلتف فحسب 378 00:32:56,594 --> 00:32:58,333 ونعود بك إلى المنزل مع ضفدعك 379 00:32:58,336 --> 00:33:00,079 أستعيد حقيبتي 380 00:33:00,082 --> 00:33:02,170 وأنت تستعيدين علاقتك بأمك 381 00:33:02,172 --> 00:33:04,147 المبنية على الثقة المتبادلة ... ثم 382 00:33:04,149 --> 00:33:06,320 نسلك دروب مختلفة كالأصدقاء الغير محظوظين 383 00:33:06,323 --> 00:33:10,771 لا , سوف أرى تلك الفوانيس - بربك - 384 00:33:10,772 --> 00:33:12,637 ماذا على فعله لإسترجاع حقيبتي؟ 385 00:33:13,185 --> 00:33:14,702 سأستخدم هذا 386 00:33:18,054 --> 00:33:21,173 ما هذا؟ أشرار , لصوص؟ 387 00:33:25,223 --> 00:33:28,069 استرخي , على الأرجح فهو يشم رائحة الخوف 388 00:33:28,071 --> 00:33:30,756 آسفة 389 00:33:31,020 --> 00:33:33,803 شعرت فجأة برغبة في القفز 390 00:33:34,847 --> 00:33:38,721 على الأرجح , سيكون من الأفضل أن نتجنب الأشرار وقاطعي الطريق 391 00:33:38,855 --> 00:33:42,163 أجل , هذا أفضل 392 00:33:43,724 --> 00:33:46,132 هل أنتِ جائعة؟ أعرف مكان رائع لتقديم الطعام 393 00:33:46,949 --> 00:33:49,464 أين؟ - لا تقلقين - 394 00:33:49,466 --> 00:33:50,978 ستعرفين المكان عندما تشمي رائحته 395 00:34:26,906 --> 00:34:31,015 حصان ملكي 396 00:34:31,018 --> 00:34:33,297 أين راكبك؟ 397 00:34:34,336 --> 00:34:35,375 "رابونسل" 398 00:34:36,505 --> 00:34:37,721 "رابونسل" 399 00:34:45,712 --> 00:34:49,230 رابونسل" , أسقطي شعرك" 400 00:34:51,088 --> 00:34:52,680 "رابونسل" 401 00:35:13,043 --> 00:35:14,057 لا 402 00:35:16,158 --> 00:35:17,838 "رابونسل" 403 00:36:02,196 --> 00:36:05,435 أعرف أنها هنا بمكان ما 404 00:36:06,192 --> 00:36:08,102 ها هي 405 00:36:08,103 --> 00:36:10,017 "البطة الدافئة" 406 00:36:10,019 --> 00:36:12,756 لا تقلقين , مكان هادئ ومناسب تماماً لكي 407 00:36:12,759 --> 00:36:16,151 لا أريدك أن تفزعي أو تتخلين عن رحلتك الآن 408 00:36:16,153 --> 00:36:19,540 حسنُ , أنا أحب البطة بالفعل 409 00:36:20,760 --> 00:36:23,798 أيها النادل , أفضل طاولة لديك , رجاءً 410 00:36:30,306 --> 00:36:33,496 أتشمين تلك الرائحة؟ خذي نفساً عميقاً من أنفك 411 00:36:34,207 --> 00:36:35,423 حقا , إنه سئ للغاية 412 00:36:35,477 --> 00:36:38,427 ما الذي تنوين فعله؟ لأنه بالنسبة لي هذا الجزء رائحته سيئة 413 00:36:38,429 --> 00:36:40,303 والجزء الآخر رائحته عفنة عندما تفوح فو ني كا ت 414 00:36:40,306 --> 00:36:42,730 لا أعرف السبب , ولكن على العموم رائحته سيئة كالغوط 415 00:36:42,732 --> 00:36:43,745 أنتِ محظوظة 416 00:36:44,255 --> 00:36:46,409 هذا شعر كثير 417 00:36:46,411 --> 00:36:49,355 إنها تعتني به , هل تلك دماء على شاربك؟ 418 00:36:49,357 --> 00:36:51,942 أيتها "الذهبية" , أنظري إلى هذا أنظري إلى كل تلك الدماء على شاربه 419 00:36:51,944 --> 00:36:54,395 أنظر , فتلك كمية كبيرة جداً 420 00:36:55,374 --> 00:36:57,243 لا تبدين بحال طيبة أيتها الشقراء 421 00:36:57,245 --> 00:36:59,610 ربما علينا العودة إلى المنزل ونكتفي بهذا لليوم 422 00:36:59,612 --> 00:37:02,808 على الأرجح هذا هو القرار المناسب فهذا بمثابة ملهى خمس نجوم 423 00:37:02,810 --> 00:37:06,264 وإذا لم يمكنك تحمل هذا المكان ربما عليك العودة إلى برجك 424 00:37:07,407 --> 00:37:08,944 هل هذا أنت؟ 425 00:37:11,141 --> 00:37:13,920 لا , لا .. هذا الكائن لا أعرفه 426 00:37:13,921 --> 00:37:15,167 إنه هو بالفعل 427 00:37:15,168 --> 00:37:17,367 جريتا" , أذهب واحضر بعض الحراس" 428 00:37:17,369 --> 00:37:21,526 تلك المكافأة ستجعلني أشتري خطاف جديد 429 00:37:21,527 --> 00:37:22,964 أنا بحاجه للمال 430 00:37:22,967 --> 00:37:24,988 ماذا عني ؟ أنا مفلس 431 00:37:25,872 --> 00:37:28,896 يارفاق , توقفوا - يمكننا حل ذلك الإشكال - 432 00:37:28,898 --> 00:37:30,989 مهلاً , اتركوه وشأنه 433 00:37:30,994 --> 00:37:33,408 أرجوك - أعيدوا إلى مرشدي - 434 00:37:43,221 --> 00:37:45,039 ليس على الأنف , ليس على الأنف ليس على الأنف 435 00:37:47,621 --> 00:37:49,004 اخفضوه أرضا 436 00:37:52,203 --> 00:37:56,694 حسنٌ , لا أعرف مكاني وأريده أن يأخذني لرؤية الفوانيس 437 00:37:56,697 --> 00:37:59,003 لأنني أحلم بهم طوال حياتي 438 00:37:59,416 --> 00:38:01,695 أين إنسانيتكم 439 00:38:01,698 --> 00:38:03,790 ألم يحظى أحدكم من قبل بحلم؟ 440 00:38:15,910 --> 00:38:18,142 كان .. لدي حلم 441 00:38:18,144 --> 00:38:19,236 ذات مرة 442 00:38:27,593 --> 00:38:29,961 # أنا شخص شرير ومخيف # 443 00:38:29,962 --> 00:38:32,421 # شخيري يجعل الألبان تروب # 444 00:38:32,423 --> 00:38:35,711 # ويدي باطشة وليست نظيفة # 445 00:38:35,713 --> 00:38:40,335 # وبرغم مظهري البشع ومزاجي وخطافي # 446 00:38:40,665 --> 00:38:43,833 # تمنيت دوماً أن أكون عازف حفلات # 447 00:38:43,835 --> 00:38:47,568 # "لا يمكنني تخيل ظهوري على المسرح والعزف لـ "موتزارت # 448 00:38:47,572 --> 00:38:51,189 # اوخز الأزرار حتى تنكسر # 449 00:38:51,191 --> 00:38:53,449 # أجل , أفضل أن يطلقون على المميت # 450 00:38:53,451 --> 00:38:56,439 # عن اداءي هذا اللحن القاتل , شكرا لك # 451 00:38:56,441 --> 00:39:00,163 # لأنه بداخلي , لدي حلم # 452 00:39:00,166 --> 00:39:03,493 # لديه حلم , لديه حلم # 453 00:39:03,496 --> 00:39:06,988 # أترين , لست قاسياً ومتوحشاً كما يبدو لك # 454 00:39:06,989 --> 00:39:09,611 # ومع ذلك أحب تكسير العظام # 455 00:39:09,614 --> 00:39:11,692 # يمكنك احتسابي مع الحالميين # 456 00:39:11,693 --> 00:39:14,321 # تماماً كالآخرين , لدي حلم # 457 00:39:19,966 --> 00:39:21,852 # لدي ندوب ونتوءات وكدمات # 458 00:39:21,855 --> 00:39:24,060 # وكذلك , هناك شئ هنا يتسرب # 459 00:39:24,062 --> 00:39:26,727 # دعينا نغض النظر عن بشرتي # 460 00:39:26,730 --> 00:39:28,872 # وعلى الرغم من أصبع قدمي الزائد # 461 00:39:28,874 --> 00:39:30,771 # والدراق وأنفي # 462 00:39:30,772 --> 00:39:33,862 # أريد حقا أن أقيم علاقة حب متبادلة # 463 00:39:33,865 --> 00:39:37,878 # ألا يمكنك تخيلي مع سيدة صغيرة # 464 00:39:37,879 --> 00:39:41,128 # نجدف في قارب , ضد التيار # 465 00:39:41,130 --> 00:39:43,160 # ومع ذلك فأنا آفة مقززة # 466 00:39:43,162 --> 00:39:45,191 # أنا عاشق ولست مقاتل # 467 00:39:45,193 --> 00:39:48,233 # لأنه بداخلي , لدي حلم # 468 00:39:48,234 --> 00:39:51,886 # لدي حلم , لدي حلم # 469 00:39:51,889 --> 00:39:55,350 # وأعلم أن ذلك اليوم لن يدوم # 470 00:39:55,351 --> 00:39:57,530 # برغم أن وجهي يجعل الناس فزعيين # 471 00:39:57,532 --> 00:39:59,631 # هناك طفل خلفه يحلم # 472 00:39:59,634 --> 00:40:02,335 # كالجميع , لدي حلم # 473 00:40:02,337 --> 00:40:05,900 # تور" يرغب بالإعتزال لكي يكون بستاني" # 474 00:40:05,901 --> 00:40:09,886 # جانثر" يرغب بأن يكون مصمم داخلي" # 475 00:40:09,888 --> 00:40:13,784 # اولف" يرغب بالتقليد , وكعك "اوتيلا" عظيم" # 476 00:40:13,786 --> 00:40:15,603 # الملاكم يحيك والقاتل يخيط # 477 00:40:15,605 --> 00:40:17,570 # فانج" يقوم بعروض الدمي المتحركة" # 478 00:40:17,572 --> 00:40:23,076 # و"فلاديمير" يجمع خزف وحيد القرن # 479 00:40:23,079 --> 00:40:25,602 ماذا عنك؟ 480 00:40:25,605 --> 00:40:27,928 آسف , أنا؟ - ما هو حلمك؟ - 481 00:40:27,931 --> 00:40:31,283 لا , لا , لا .. آسف يا رفاق أنا لا أغني 482 00:40:32,440 --> 00:40:34,304 # لدي أحلام مثلكم , ليس تماماً # 483 00:40:34,306 --> 00:40:35,885 # أقل منكم بكثير , ومؤثرة للغاية # 484 00:40:35,886 --> 00:40:38,785 # تحدث غالباً في مكان دافئ ومشمس # 485 00:40:38,787 --> 00:40:42,912 # على جزيرة امتلكها , اسمر بشرتي وارتاح وحدي # 486 00:40:43,631 --> 00:40:46,799 # مُحاط بأكوام هائلة من النقود # 487 00:40:47,085 --> 00:40:50,483 # لدي حلم ... لدي حلم # - # لديها حلم # - 488 00:40:50,485 --> 00:40:53,986 # أريد رؤية الفوانيس الطائفة وهي تتوهج # 489 00:40:53,988 --> 00:40:56,410 # وبكل ساعة تنقضي # 490 00:40:56,412 --> 00:40:58,082 # أزداد سعادة لتركي البرج # 491 00:40:58,084 --> 00:41:00,966 # مثلكم جميعا , لدي حلم # 492 00:41:00,969 --> 00:41:05,035 لديها حلم , لديه حلم # # لديهم حلم .. لدينا حلم 493 00:41:05,037 --> 00:41:13,013 # لذا فالفرق بيننا ليس كبيراً , فنحن فريق واحد كبير # 494 00:41:13,015 --> 00:41:16,860 # اطلق علينا وحوش أو ساديين و متفائلين بشكل غريب # 495 00:41:16,864 --> 00:41:19,783 # لأنه بداخلنا , لدينا حلم # 496 00:41:19,785 --> 00:41:22,089 # لدينا حلم , لدي حلم # 497 00:41:25,417 --> 00:41:29,381 # ... أجل , الجميع هنا لديه # 498 00:41:29,383 --> 00:41:35,419 # حلم # 499 00:41:35,426 --> 00:41:36,779 أجل 500 00:41:39,510 --> 00:41:41,840 لقد وجدت الحراس 501 00:41:43,570 --> 00:41:45,099 أين "رايدر"؟ أين هو؟ 502 00:41:45,102 --> 00:41:47,249 أعرف أنه هنا في مكان ما 503 00:41:47,252 --> 00:41:49,678 أعثروا عليه اقلبوا المكان من أعلاه لأسفله 504 00:42:06,294 --> 00:42:09,079 إذهبِ وحققي حلمك 505 00:42:09,080 --> 00:42:10,417 سأفعل 506 00:42:10,419 --> 00:42:12,951 حلمك عفن لقد كنت أتحدث إليها 507 00:42:15,146 --> 00:42:16,624 شكرا على كل شئ 508 00:42:20,387 --> 00:42:23,326 اعتقد أن هذا هو الرجل الذي تبحث عنه 509 00:42:23,328 --> 00:42:25,139 لقد امسكتني 510 00:42:25,978 --> 00:42:27,600 "سيدي , لا يوجد أثر لـ "رايدر 511 00:42:31,855 --> 00:42:33,103 "ماكسيموس" 512 00:42:40,410 --> 00:42:41,924 ماذا يفعل؟ 513 00:42:51,644 --> 00:42:54,645 ممر , هيا يا رفاق هيا بنا 514 00:42:54,987 --> 00:42:57,682 كورمان" , تأكد من ألا يهرب هؤلاء الأثنان" 515 00:43:02,544 --> 00:43:03,592 تصرف بحذر 516 00:43:05,881 --> 00:43:07,298 سنحصل على التاج 517 00:43:15,051 --> 00:43:18,826 لدي حلم لدي حلم 518 00:43:19,192 --> 00:43:23,771 مرحبا , ليجلب لي أحدكم كأساً 519 00:43:23,773 --> 00:43:27,980 لأنني وجدت شراب طويل من الماء 520 00:43:27,982 --> 00:43:31,040 توقف عن هذا , أيها المغفل الكبير 521 00:43:32,050 --> 00:43:34,515 إلى أين يؤدي هذا المخرج؟ 522 00:43:34,517 --> 00:43:35,587 !سكين 523 00:43:37,995 --> 00:43:39,467 حسنٌ , هذا جعلنا نصل لبر الآمان 524 00:43:39,468 --> 00:43:42,789 لم أعلم أنه بإستطاعتك القيام بما فعلتيه هناك 525 00:43:42,792 --> 00:43:45,119 اعلم هذا 526 00:43:45,122 --> 00:43:47,143 اعلم هذا 527 00:43:50,354 --> 00:43:53,101 "لذا ، يا "فلين 528 00:43:53,103 --> 00:43:54,295 من اين انت ؟ 529 00:43:54,298 --> 00:43:56,472 اسف ايتها الشقراء انا لا اروي هذة القصة 530 00:43:56,473 --> 00:43:59,354 ومع ذلك لقد اصبحت مهتماً جدا بقصتك 531 00:43:59,356 --> 00:44:01,818 الأن .. . اعرف انني لا يجب ان اذكر الشعر 532 00:44:01,821 --> 00:44:03,624 كلا - ولا الأم - 533 00:44:03,626 --> 00:44:06,454 وفي الحقيقة انا خائف جدا ان اسأل عن الضفدعة 534 00:44:06,455 --> 00:44:07,803 "كاميليون" - نعم ، الوحش - 535 00:44:07,806 --> 00:44:11,739 ها هو سؤالي ، اذا كنتي تريدين رؤية الفوانيس بشدة 536 00:44:11,740 --> 00:44:14,084 لماذا لم تذهبين من قبل ؟ 537 00:44:14,450 --> 00:44:17,929 حسناً 538 00:44:22,106 --> 00:44:23,300 "فلين" 539 00:44:24,871 --> 00:44:26,285 "فلين" 540 00:44:48,477 --> 00:44:49,664 من هؤلاء ؟ 541 00:44:49,667 --> 00:44:50,864 انهم يكرهونني 542 00:44:50,870 --> 00:44:53,281 ومن هؤلاء ؟ - انهم يكرهونني ايضاً - 543 00:44:53,997 --> 00:44:56,567 ومن هذا ؟ - . . . . . لنفترض في هذة اللحظة - 544 00:44:56,569 --> 00:44:58,076 ان الجميع يكرهونني 545 00:44:58,088 --> 00:44:59,570 خذ هذة 546 00:45:08,666 --> 00:45:10,783 انتظرت وقتاً طويلا من اجل هذا 547 00:45:19,993 --> 00:45:23,570 يا اماه ، يجب ان احصل لنفسي علي واحدة من هذة 548 00:45:31,734 --> 00:45:36,471 يجب ان تعرفي ان هذا هو اجرأ شئ قمت به في حياتي 549 00:45:41,108 --> 00:45:42,874 ماذا عن اثنين من ثلاثة ؟ 550 00:45:44,004 --> 00:45:45,246 "فلين" 551 00:45:49,386 --> 00:45:51,614 فلين" ، احترس" 552 00:45:56,868 --> 00:45:59,459 يجب ان تنظروا لوجوهكم . . . . . لأنكم تبدون 553 00:45:59,927 --> 00:46:01,141 سخفاء 554 00:46:08,446 --> 00:46:09,671 هيا ، ايتها الشقراء 555 00:46:09,844 --> 00:46:10,958 اقفزي 556 00:47:39,350 --> 00:47:43,088 هذا عديم الفائدة لا استطيع ان اري اي شئ 557 00:47:47,930 --> 00:47:49,770 هذا عديم الفائدة 558 00:47:49,772 --> 00:47:51,606 المكان مظلم جدا 559 00:47:59,985 --> 00:48:01,087 هذا كله خطأي 560 00:48:03,158 --> 00:48:05,851 لقد كانت محقة ما كان يجب ان افعل هذا 561 00:48:10,302 --> 00:48:11,631 . . . . انا 562 00:48:12,513 --> 00:48:14,908 "انا اسفة جدا ، يا "فلين 563 00:48:22,179 --> 00:48:24,080 "يوجين" 564 00:48:25,099 --> 00:48:26,390 ماذا ؟ 565 00:48:26,801 --> 00:48:29,207 "اسمي الحقيقي هو "يوجين فيتزربرت 566 00:48:30,972 --> 00:48:32,765 اذا كنتي تحبين ان تعرفين 567 00:48:35,665 --> 00:48:39,190 لدي شعر سحري يضئ عندما اغني 568 00:48:39,193 --> 00:48:40,247 ماذا ؟ 569 00:48:42,422 --> 00:48:46,518 لدي شعر سحري يضئ عندما اغني 570 00:48:47,592 --> 00:48:50,850 # ايتها الزهرة البراقة المتوهجة ، دعي قوتك تتألق # 571 00:49:40,706 --> 00:49:42,259 لقد فعلناها 572 00:49:42,851 --> 00:49:44,114 شعرك يضئ 573 00:49:44,116 --> 00:49:46,826 انا علي قيد الحياة انا علي قيد الحياة 574 00:49:46,829 --> 00:49:49,645 شعرها يضئ 575 00:49:49,646 --> 00:49:51,524 "يوجين" - لماذا يضئ شعرها ؟ - 576 00:49:51,527 --> 00:49:52,838 "يوجين" - ماذا ؟ - 577 00:49:53,972 --> 00:49:56,650 انه لا يضئ فقط 578 00:49:59,067 --> 00:50:00,689 لماذا يبتسم لي ؟ 579 00:50:25,044 --> 00:50:26,258 سأقتله 580 00:50:26,261 --> 00:50:27,979 "سأقتلك يا "رايدر 581 00:50:29,347 --> 00:50:31,454 فضلا عن ان نقتله 582 00:50:31,456 --> 00:50:33,671 نستعيد التاج ، هيا 583 00:50:35,124 --> 00:50:36,248 ايها الفتيان 584 00:50:37,537 --> 00:50:42,299 ربما يجب عليكم ان تتوقفوا عن التصرف ككلاب تطارد ذيولها 585 00:50:42,301 --> 00:50:44,396 وتفكرون للحظة 586 00:50:46,459 --> 00:50:48,775 من فضلكم ، لا يوجد داعي لهذا 587 00:50:54,203 --> 00:50:58,012 حسنا ، اذا كان هذا كل ما ترغبون به لذا يمكنكم استكمال طريقكم 588 00:50:58,014 --> 00:51:00,930 كنت سأعرض عليكم شيئاً يساوي الاف من التيجان 589 00:51:00,931 --> 00:51:02,932 سيجعلكم اغنياء بدرجة لا تتخليونها 590 00:51:02,934 --> 00:51:04,920 وحتي هذا لم يكن افضل جزء 591 00:51:04,922 --> 00:51:06,500 حسناً ، اراكم لاحقاً 592 00:51:06,501 --> 00:51:08,741 استمتعوا بتاجكم 593 00:51:10,433 --> 00:51:11,792 ما هو افضل جزء ؟ 594 00:51:12,202 --> 00:51:16,507 "الأنتقام من "فلين رايدر 595 00:51:22,339 --> 00:51:26,521 تبدين غامضة وغريبة جداً بينما تلفين شعرك السحري حول يدي المٌصابة 596 00:51:26,684 --> 00:51:28,819 آسفة 597 00:51:29,614 --> 00:51:33,534 فقط لا تفزع 598 00:51:37,982 --> 00:51:41,800 # أيتها الزهرة البراقة المتوهجة # 599 00:51:41,802 --> 00:51:46,208 # دعي قوتك تتألق # 600 00:51:46,209 --> 00:51:50,195 # لتجعل الوقت يعود # 601 00:51:50,197 --> 00:51:53,838 # واسترجع ما كنت عليه # 602 00:51:53,840 --> 00:51:58,869 # عالجي ما جُرح # 603 00:51:58,871 --> 00:52:03,132 # غيري الأقدار # 604 00:52:03,134 --> 00:52:07,329 # انقذي ما تم فقدانه # 605 00:52:07,331 --> 00:52:10,414 # استرجعي ما كنت عليه # 606 00:52:10,417 --> 00:52:16,246 # ما كنت عليه # 607 00:52:29,894 --> 00:52:31,350 لا تفزع 608 00:52:35,539 --> 00:52:37,736 انا لا افزع هل تفزعين انتي ؟ 609 00:52:37,738 --> 00:52:41,191 هذا شعر مثير للأهتمام جدا لماذا تمتلكينه ؟ 610 00:52:41,193 --> 00:52:42,254 منذ متي وهو كذلك ؟ 611 00:52:44,627 --> 00:52:46,766 طوال عمري ، اعتقد هذا 612 00:52:48,040 --> 00:52:51,287 امي اخبرتني انه عندما كنت طفلة الناس حاولوا ان يقصوه 613 00:52:51,289 --> 00:52:53,675 ارادوا ان يأخدوه لأنفسهم 614 00:52:53,686 --> 00:52:55,975 ولكن بمجرد ان يٌقص 615 00:52:55,978 --> 00:52:58,659 يتحول الي اللون البني ، ويفقد قوته 616 00:52:59,352 --> 00:53:02,983 هبة كهذة ، يجب ان تُحمي 617 00:53:03,520 --> 00:53:06,218 لهذا لم تتركني امي ابدا 618 00:53:09,584 --> 00:53:14,144 . . . . لهذا لم اغادر الـ 619 00:53:15,847 --> 00:53:17,978 لم تغادرين هذا البرج ابداً 620 00:53:21,572 --> 00:53:23,820 وما زلتي تريدين العودة ؟ 621 00:53:24,116 --> 00:53:26,484 لا ، نعم 622 00:53:28,172 --> 00:53:30,125 الأمر معقد 623 00:53:40,644 --> 00:53:43,611 لذا انت "يوجين فيتزربرت" ، اليس كذلك ؟ 624 00:53:43,613 --> 00:53:47,258 . . . . نعم ، حسناً ، سأشاركك قصة 625 00:53:47,260 --> 00:53:50,257 "اليتيم الفقير "يوجين فيتزربرت . . . . انها نوعاً من 626 00:53:50,259 --> 00:53:51,921 قصة محبطة قليلاً 627 00:53:58,016 --> 00:53:59,564 كان هناك هذا الكتاب 628 00:53:59,566 --> 00:54:02,092 كتاب اعتدت ان اقرأه كل يوم للأطفال الصغار 629 00:54:02,093 --> 00:54:03,856 "حكايات فلينيجان رايدر" 630 00:54:03,858 --> 00:54:06,577 المتهور الوغد اغني رجل علي وجة الأرض 631 00:54:06,579 --> 00:54:10,445 ليس سيئاً مع النساء ايضاً شيئاً لا افتخر به بالطبع 632 00:54:11,335 --> 00:54:12,891 هل كان لصاً ؟ 633 00:54:12,893 --> 00:54:16,424 حسناً ، لا 634 00:54:16,426 --> 00:54:19,869 في الحقيقة ، كان لديه ما يكفي من المال ليفعل ما يريد ان يفعله 635 00:54:19,871 --> 00:54:21,553 بأمكانه الذهاب الي اي مكان اراد ان يذهب اليه 636 00:54:21,570 --> 00:54:24,652 والنسبة لطفل لم يكن هناك شيئاً 637 00:54:24,654 --> 00:54:26,679 . . . . لا اعرف ، انا 638 00:54:27,697 --> 00:54:29,177 بدا فقط وكأنه خيار افضل 639 00:54:29,964 --> 00:54:32,694 لا يمكنك ان تخبري احد بهذا ، حسناً ؟ 640 00:54:32,697 --> 00:54:35,278 هذا كفيل بتدمير سمعتي كلها 641 00:54:35,559 --> 00:54:38,203 وانت لا تريد هذا 642 00:54:38,204 --> 00:54:40,991 بخصوص السمعة هي كل ما يملكه الرجل 643 00:54:48,347 --> 00:54:51,378 . . . . حسناً ، انا يجب 644 00:54:52,063 --> 00:54:54,845 يجب ان احضر المزيد من الحطب 645 00:54:55,463 --> 00:54:56,487 انت 646 00:54:57,594 --> 00:55:02,928 "لعلمك ، انا احب "يوجين فيتزربرت "اكثر من "فلين رايدر 647 00:55:04,843 --> 00:55:07,747 حسناً ، انتي الأولي 648 00:55:08,415 --> 00:55:09,745 ولكن شكرا لكي 649 00:55:19,058 --> 00:55:22,369 حسناً ، ظننت انه لن يغادر ابداً 650 00:55:22,372 --> 00:55:23,676 امي ؟ 651 00:55:23,677 --> 00:55:25,693 مرحباً ، عزيزتي 652 00:55:25,695 --> 00:55:28,252 . . . . . ولكنني كنت سـ 653 00:55:28,659 --> 00:55:30,479 كيف وجدتيني ؟ 654 00:55:30,480 --> 00:55:32,427 لقد كان الأمر سهلاً 655 00:55:32,428 --> 00:55:36,935 لقد استمعت الي صوت الخيانة المطلقة وقمت بأتباعه 656 00:55:38,827 --> 00:55:41,042 امي - "نحن ذاهبون للمنزل ، يا "رابونسل - 657 00:55:41,044 --> 00:55:43,485 الآن - انتي لا تفهمين - 658 00:55:43,487 --> 00:55:45,332 لقد مضيت في اكثر الرحلات روعة 659 00:55:45,334 --> 00:55:47,557 لقد رأيت وتعلمت الكثير 660 00:55:48,678 --> 00:55:50,369 ولقد قابلت شخص ما 661 00:55:50,370 --> 00:55:52,725 نعم ، اللص المطلوب للعدالة انا فخورة جدا 662 00:55:52,728 --> 00:55:54,856 "هيا ، يا "رابونسل - امي ، انتظري - 663 00:55:55,173 --> 00:55:56,406 اعتقد 664 00:55:57,757 --> 00:55:59,913 اعتقد انه يحبني 665 00:55:59,914 --> 00:56:02,548 "يحبك ؟ ، من فضلك "رابونسل انه مختل عقلياً 666 00:56:02,550 --> 00:56:05,608 . . . . ولكن يا امي ، انا - لهذا كان يجب آلا تغادرين ابداً - 667 00:56:06,731 --> 00:56:09,842 عزيزتي ، هذة الرومانسية التي اخترعتيها 668 00:56:09,844 --> 00:56:14,644 تثبت انه من السذاجة ان تكوني هنا 669 00:56:14,647 --> 00:56:17,944 لماذا قد يحبك شخص ما ؟ حقاً 670 00:56:18,507 --> 00:56:21,250 انظري الي نفسك هذا الوجة ، وهذا الرداء القديم 671 00:56:22,104 --> 00:56:25,629 لا تكوني غبية اذهبي مع امك 672 00:56:26,806 --> 00:56:27,909 امي 673 00:56:27,912 --> 00:56:31,374 لا - لا ؟ - 674 00:56:32,762 --> 00:56:34,255 لا 675 00:56:34,257 --> 00:56:36,291 اري كيف يبدو الأمر 676 00:56:38,812 --> 00:56:40,924 # رابونسل" تعرف جيداً" # 677 00:56:40,926 --> 00:56:42,770 # رابونسل" ناضجة الأن" # 678 00:56:42,772 --> 00:56:45,428 # كبرت واصبحت ذكية # 679 00:56:45,431 --> 00:56:47,937 # رابونسل" تعرف جيداً" # 680 00:56:47,938 --> 00:56:50,065 # حسناً ، اذا كنتي متأكدة الآن # 681 00:56:50,068 --> 00:56:52,421 # اذهبي واعطيه ، هذا # 682 00:56:52,423 --> 00:56:53,618 كيف تجرؤين ؟ 683 00:56:53,621 --> 00:56:55,529 # هذا هو سبب تواجده هنا # 684 00:56:55,531 --> 00:56:56,921 # لا تجعليه يخدعك # 685 00:56:56,922 --> 00:57:00,375 # اعطيه اياه ، وسترين # - انا اثق فيه - 686 00:57:00,378 --> 00:57:04,034 # ثقي بي يا عزيزتي ، هكذا سيهجرك # 687 00:57:04,037 --> 00:57:07,913 # لن اقول انني اخبرتك هذا # 688 00:57:07,915 --> 00:57:10,185 # رابونسل" تعرف جيداً" # 689 00:57:10,187 --> 00:57:11,884 # لذا اذا كان هو حلماً # 690 00:57:11,886 --> 00:57:15,777 # اذهبي وضعيه في اختبار # - امي ، انتظري - 691 00:57:15,778 --> 00:57:21,661 # اذا كان يكذب ، لا تبكي # 692 00:57:21,664 --> 00:57:28,309 # امك تعرف جيداً # 693 00:57:32,806 --> 00:57:36,551 هل يمكنني ان اسألك عن شئ ما ؟ 694 00:57:37,309 --> 00:57:40,821 هل هناك اي فرصة لي ان احصل علي قوة خارقة في يدي ؟ 695 00:57:40,823 --> 00:57:43,788 لأنني لن اكذب عليكي هذا سيكون مذهلاً 696 00:57:45,306 --> 00:57:46,986 هل انتي بخير ؟ 697 00:57:47,385 --> 00:57:49,687 انا اسفة ، نعم 698 00:57:49,689 --> 00:57:52,797 فقط كنت افكر ، علي ما اعتقد 699 00:57:54,962 --> 00:57:56,949 اليكي الأمر 700 00:57:56,951 --> 00:57:58,911 مظهر الأناس الخارقين دائما ما كان لدي 701 00:57:58,913 --> 00:58:01,600 وٌلدت بها ، اما قوة الأناس الخارقين 702 00:58:01,602 --> 00:58:04,244 . . . . . تخليي الأحتمالات ، انا فقط 703 00:58:08,312 --> 00:58:14,760 من يصبر ينال الأشياء الجيدة 704 00:58:28,863 --> 00:58:29,920 ماذا ؟ 705 00:58:33,477 --> 00:58:35,948 حسناً ، اتمني انك هنا لتعتذر 706 00:58:39,197 --> 00:58:41,095 لا ، لا ، اتركني 707 00:58:44,736 --> 00:58:46,974 اطلق سراجه 708 00:58:58,098 --> 00:59:00,642 اهدأ 709 00:59:02,740 --> 00:59:03,974 اهدأ 710 00:59:04,842 --> 00:59:06,076 اهدأ 711 00:59:07,830 --> 00:59:09,580 هذا هو 712 00:59:13,192 --> 00:59:14,941 الآن اجلس 713 00:59:15,819 --> 00:59:16,848 اجلس 714 00:59:17,808 --> 00:59:19,740 رائع ، الآن القي الحذاء 715 00:59:19,746 --> 00:59:21,192 القيه 716 00:59:23,014 --> 00:59:26,316 انت ولد جيد 717 00:59:26,318 --> 00:59:28,833 نعم ، انت كذلك 718 00:59:30,279 --> 00:59:33,924 هل انت متعب ، من مطاردة الرجل السئ ؟ 719 00:59:33,925 --> 00:59:35,080 معذرة 720 00:59:35,081 --> 00:59:38,010 لا احد يقدرك ، اليس كذلك ؟ 721 00:59:38,013 --> 00:59:39,054 اليس كذلك ؟ 722 00:59:39,057 --> 00:59:41,671 هيا ، انه حصان سئ 723 00:59:41,673 --> 00:59:44,203 انه ليس الا حصان رائع 724 00:59:44,567 --> 00:59:46,626 اليس هذا حقيقياً ؟ 725 00:59:47,304 --> 00:59:48,436 "ماكسيموس" 726 00:59:49,309 --> 00:59:51,447 لا بد وانك تمازحينني 727 00:59:52,139 --> 00:59:56,695 انظر ، اليوم هو اهم يوم في حياتي 728 00:59:57,280 --> 01:00:01,794 واريدك آلا تقبض عليه 729 01:00:02,029 --> 01:00:04,539 فقط لمدة 24 ساعة وبعدها 730 01:00:04,540 --> 01:00:06,825 يمكنك مطاردة بعضكم البعض كما تريدون 731 01:00:06,828 --> 01:00:07,891 حسناً 732 01:00:08,928 --> 01:00:12,795 وايضاً انه يوم عيد ميلادي فقط لعلمك 733 01:01:05,044 --> 01:01:06,932 انا آسفة 734 01:01:29,917 --> 01:01:31,007 شكرا لكم 735 01:01:47,130 --> 01:01:49,510 انها الأميرة المفقودة 736 01:03:19,728 --> 01:03:21,123 "ماكس" 737 01:03:24,376 --> 01:03:26,826 ماذا ؟ لقد اشتريتهم 738 01:03:30,023 --> 01:03:31,838 معظمهم 739 01:03:32,998 --> 01:03:34,571 الي اين نحن ذاهبون ؟ 740 01:03:34,574 --> 01:03:36,808 حسناً ، افضل يوم في حياتك 741 01:03:36,810 --> 01:03:38,794 اعتقد انه يجب ان تحصلي علي مكان لائق 742 01:03:56,594 --> 01:03:58,177 انتي بخير ؟ 743 01:03:59,305 --> 01:04:00,825 انا خائفة 744 01:04:01,491 --> 01:04:03,155 لماذا ؟ 745 01:04:03,456 --> 01:04:07,738 كنت انظر من النافذة لمدة 18 عام 746 01:04:07,739 --> 01:04:12,550 احلم بما هو الشعور عندما تسطع هذة الأنوار في السماء ؟ 747 01:04:14,018 --> 01:04:17,707 ماذا اذا لم تكن كما حلمت ؟ 748 01:04:20,064 --> 01:04:21,666 ستكون كذلك 749 01:04:23,021 --> 01:04:24,968 وماذا اذا كانت كذلك ؟ 750 01:04:26,121 --> 01:04:28,027 ماذا بعدها ؟ 751 01:04:28,029 --> 01:04:29,763 حسناً ، هذا هو الجزء الجيد علي ما اعتقد 752 01:04:30,565 --> 01:04:32,690 يجب ان تجدين حلماً جديداً\ 753 01:06:05,978 --> 01:06:10,473 # كل هذة الأيام ، اشاهد العالم من النوافذ # 754 01:06:10,474 --> 01:06:15,280 # كل هذة السنوات ، انظر الي الخارج # 755 01:06:15,282 --> 01:06:20,330 # كل هذا الوقت ، لم اكن اعرف # 756 01:06:20,333 --> 01:06:27,233 # كم كنت عمياء ، الآن انا هنا # 757 01:06:27,236 --> 01:06:32,091 # انظر الي ضوء النجوم ، الآن انا هنا # 758 01:06:32,092 --> 01:06:36,936 # الأن أري ، اقف هنا # 759 01:06:36,937 --> 01:06:43,943 # انا حيث يجب ان اكون # 760 01:06:43,946 --> 01:06:53,047 # في النهاية اري الضوء ، يبدو ان الضباب قد تلاشي # 761 01:06:53,050 --> 01:07:01,888 # في النهاية اري الضوء ، والسماء تبدو جديدة # 762 01:07:01,889 --> 01:07:11,738 # انها دافئة وساطعة والعالم بطريقة ما تغير # 763 01:07:15,265 --> 01:07:19,907 # كل شئ يبدو مختلفاً # 764 01:07:19,909 --> 01:07:24,727 # الآن اراك # 765 01:07:31,034 --> 01:07:32,673 لدي شئ من اجلك ايضاً 766 01:07:33,469 --> 01:07:36,878 كان يجب ان اعطيه لك من قبل ولكنني كنت خائفة 767 01:07:37,040 --> 01:07:40,755 ولكنني لست خائفة الآن 768 01:07:40,757 --> 01:07:42,202 هل تعرف ماذا اعني ؟ 769 01:07:42,203 --> 01:07:45,010 لقد بدأت اعرف 770 01:07:50,622 --> 01:07:54,322 # كل هذة الأيام اطارد حلماً # 771 01:07:54,323 --> 01:07:58,680 # كل هذة السنين اعيش في ظلام # 772 01:07:58,681 --> 01:08:03,835 # كل هذا الوقت لم اري # 773 01:08:03,838 --> 01:08:10,610 # كيف كانت الأشياء ، الأن هي هنا # 774 01:08:10,613 --> 01:08:15,410 # تسطع في ضوء الجوم ، الآن هي هنا # 775 01:08:15,411 --> 01:08:19,964 # فجأة عرفت انه اذا هي هنا # 776 01:08:19,967 --> 01:08:26,948 # فأنا حيث يجب ان اكون # 777 01:08:26,950 --> 01:08:31,387 # وفي النهاية ، اري الضوء # 778 01:08:31,389 --> 01:08:35,372 # ويبدو ان الضباب قد تلاشي # 779 01:08:35,375 --> 01:08:39,936 # وفي النهاية ، اري الضوء # 780 01:08:39,939 --> 01:08:44,172 # وتبدو السماء وكأنها جديدة # 781 01:08:44,173 --> 01:08:55,130 # انها دافئة وساطعة والعالم بطريقة ما تغير # 782 01:08:57,564 --> 01:09:02,589 # كل شئ يبدو مختلفاً # 783 01:09:02,591 --> 01:09:07,171 # الآن اراك # 784 01:09:11,727 --> 01:09:21,597 # الآن اراك # 785 01:09:37,840 --> 01:09:40,534 هل كل شئ علي ما يرام ؟ فو ني كا ت 786 01:09:40,535 --> 01:09:43,436 نعم 787 01:09:43,439 --> 01:09:45,638 نعم بالطبع 788 01:09:45,639 --> 01:09:47,653 . . . . . انا فقط 789 01:09:53,235 --> 01:09:54,921 انا اسف ، كل شئ علي مايرام 790 01:09:56,004 --> 01:09:57,525 هناك شئ يجب ان اعتني به 791 01:10:00,594 --> 01:10:02,203 حسناً 792 01:10:03,468 --> 01:10:05,489 سأعود حالاً 793 01:10:11,453 --> 01:10:13,366 "لا بأس ، يا "باسكال 794 01:10:21,154 --> 01:10:22,706 ها انت 795 01:10:22,709 --> 01:10:25,871 لقد كنت ابحث عنكم يا رجال في كل مكان منذ ان افترقنا 796 01:10:25,873 --> 01:10:28,366 سوالفي رائعة ، اليس كذلك ؟ 797 01:10:28,368 --> 01:10:29,931 لا بد انك متحمس لهذا 798 01:10:32,975 --> 01:10:35,255 فقط اردت انا اقول 799 01:10:35,257 --> 01:10:38,110 لا يجب ان ارحل عنك ولكن التاج ملكك الآن 800 01:10:38,112 --> 01:10:42,314 سوف افتقدك ، ولكني اعتقد ان هذا هو الأفضل 801 01:10:43,523 --> 01:10:46,961 "ستتركنا مرة اخري ، يا "رايدر 802 01:10:47,220 --> 01:10:50,215 ماذا ؟ - سمعنا انك وجدت شيئاً ما - 803 01:10:50,217 --> 01:10:53,356 شئ اكثر قيمة من التاج 804 01:10:53,834 --> 01:10:57,145 نريدها ، بدلا من التاج 805 01:11:06,883 --> 01:11:10,781 كنت قد بدأت اعتقد انك هربت بالتاج وتركتني 806 01:11:17,130 --> 01:11:18,887 لقد قام بذلك 807 01:11:19,613 --> 01:11:21,868 ماذا ؟ لا 808 01:11:21,869 --> 01:11:22,890 لا يمكن 809 01:11:23,656 --> 01:11:25,526 انظري بنفسك 810 01:11:29,916 --> 01:11:31,350 يوجين" ؟" 811 01:11:33,934 --> 01:11:35,309 "يوجين" 812 01:11:37,888 --> 01:11:39,548 مقايضة عادلة 813 01:11:39,550 --> 01:11:43,173 التاج مقابل الفتاة ذو الشعر الذهبي 814 01:11:43,174 --> 01:11:48,126 كم تعتقد ان شخصاً ما قد يدفع ليبقي شاباً وصحياً الي الأبد ؟ 815 01:11:48,129 --> 01:11:49,968 لا ، من فضلك 816 01:11:49,970 --> 01:11:51,285 لا 817 01:11:51,583 --> 01:11:52,647 لا 818 01:12:00,964 --> 01:12:02,280 "رابونسل" 819 01:12:03,759 --> 01:12:04,771 امي ؟ 820 01:12:09,689 --> 01:12:12,386 ابنتي الغالية 821 01:12:12,387 --> 01:12:14,067 امي 822 01:12:14,694 --> 01:12:16,212 هل انتي بخير ؟ 823 01:12:16,215 --> 01:12:17,537 هل تأذيتي ؟ 824 01:12:17,539 --> 01:12:20,990 كيف . . . . ؟ - لقد كنت قلقة عليك جدا ، يا عزيزتي - 825 01:12:20,992 --> 01:12:22,394 لذلك تبعتك 826 01:12:22,396 --> 01:12:24,250 ورأيتهم يهاجمونك 827 01:12:24,252 --> 01:12:27,060 لنذهب ، لنذهب قبل ان يأتوا 828 01:12:56,986 --> 01:12:58,692 لقد كنتي محقة يا امي 829 01:12:58,695 --> 01:13:01,328 لقد كنتي محقة في كل شئ 830 01:13:02,199 --> 01:13:03,985 اعرف يا حبيبتي 831 01:13:05,546 --> 01:13:06,558 اعرف هذا 832 01:13:19,357 --> 01:13:20,545 انظر 833 01:13:21,301 --> 01:13:22,515 التاج 834 01:13:23,036 --> 01:13:24,453 "رابونسل" 835 01:13:25,055 --> 01:13:26,501 "رابونسل" 836 01:13:29,545 --> 01:13:31,018 انتظروا ، انتظروا يا رجال 837 01:13:33,890 --> 01:13:35,827 "رابونسل" 838 01:13:55,131 --> 01:13:57,296 "لننهي هذا ، يا "رايدر 839 01:13:59,128 --> 01:14:00,633 الي اين نحن ذاهبون ؟ 840 01:14:08,534 --> 01:14:11,104 وكأنه لم يحدث ابداً 841 01:14:13,576 --> 01:14:15,682 الآن ، استعدي للعشاء 842 01:14:15,688 --> 01:14:18,372 انا اصنع حساء الجوز 843 01:14:22,760 --> 01:14:25,842 "لقد حاولت يا "رابونسل 844 01:14:25,844 --> 01:14:28,060 لقد حاولت ان احذرك لما هو موجود بالخارج 845 01:14:28,956 --> 01:14:31,965 العالم مظلم واناني 846 01:14:31,966 --> 01:14:33,197 ووحشي 847 01:14:33,198 --> 01:14:36,401 اذا وجد شعاع صغير من آشعة الشمس 848 01:14:36,403 --> 01:14:39,320 فأنه يدمره 849 01:16:20,540 --> 01:16:22,546 كيف تعرف بأمرها ؟ 850 01:16:22,549 --> 01:16:23,692 اخبرني الآن 851 01:16:23,693 --> 01:16:24,936 لم يكن نحن 852 01:16:24,937 --> 01:16:26,401 لقد كانت السيدة العجوزة 853 01:16:26,403 --> 01:16:28,023 السيدة العجوزة ؟ 854 01:16:29,980 --> 01:16:31,498 انتظروا ، لا ، انتظروا 855 01:16:31,500 --> 01:16:33,323 انت لا تفهمون انها في مشكلة 856 01:16:33,325 --> 01:16:34,278 انتظروا 857 01:16:34,535 --> 01:16:35,547 "رابونسل" 858 01:16:37,455 --> 01:16:39,348 ماذا يحدث بالأعلي ؟ 859 01:16:43,263 --> 01:16:45,087 هل انتي بخير ؟ 860 01:16:46,460 --> 01:16:48,012 انا الأميرة المفقودة 861 01:16:48,493 --> 01:16:52,097 من فضلك ، تحدثي جيداً تعلمين انني اكره التمتمة 862 01:16:52,100 --> 01:16:53,975 انا الأميرة المفقودة 863 01:16:54,705 --> 01:16:56,005 الست انا ؟ 864 01:16:59,244 --> 01:17:01,658 هل تمتمت ، يا امي ؟ 865 01:17:02,123 --> 01:17:04,588 او هل يجب حتي ان ادعوكي بهذا ؟ 866 01:17:06,127 --> 01:17:09,083 رابونسل" ، هل استمعتي الي نفسك ؟" 867 01:17:09,085 --> 01:17:11,671 لماذا تسألين مثل هذا السؤال السخيف ؟ 868 01:17:11,672 --> 01:17:14,861 لقد كنتي انتي 869 01:17:17,076 --> 01:17:20,713 كل شئ قمت به كان لحمايتك 870 01:17:22,301 --> 01:17:25,451 "رابونسل" - لقد قضيت حياتي كلها - 871 01:17:25,452 --> 01:17:28,410 اختبئ من الناس الذين قد يستخدمون قوتي 872 01:17:28,413 --> 01:17:30,881 "رابونسل" - كان يجب ان اختبئ - 873 01:17:30,883 --> 01:17:31,919 منكي 874 01:17:31,921 --> 01:17:33,125 الي اين ستذهبين ؟ 875 01:17:33,125 --> 01:17:35,101 لن يكون هناك من اجلك 876 01:17:35,104 --> 01:17:36,921 ماذا فعلتي له ؟ 877 01:17:36,923 --> 01:17:40,887 هذا المجرم سيُشنق من اجل جرائمه 878 01:17:41,783 --> 01:17:44,578 لا - الآن ، كل شئ علي ما يرام - 879 01:17:44,581 --> 01:17:45,636 استمعي الي 880 01:17:45,637 --> 01:17:49,111 كل شئ كما يجب ان يكون 881 01:17:49,113 --> 01:17:50,213 لا 882 01:17:50,927 --> 01:17:53,521 لقد كنتي مخطئة بخصوص العالم 883 01:17:53,522 --> 01:17:55,756 وكنتي مخطئة بخصوصي 884 01:17:55,759 --> 01:18:00,241 ولن اسمح لكي ابداً بأستخدام شعري مرة اخري 885 01:18:09,573 --> 01:18:11,212 هل تريدين مني ان اكون شريرة ؟ 886 01:18:11,215 --> 01:18:13,102 حسناً 887 01:18:13,103 --> 01:18:15,613 الآن انا شريرة 888 01:18:29,638 --> 01:18:30,963 ما هذا ؟ 889 01:18:31,357 --> 01:18:32,834 افتحوا الباب 890 01:18:33,833 --> 01:18:35,631 ما هي كلمة السر ؟ 891 01:18:35,633 --> 01:18:37,386 ماذا ؟ - ليست هي - 892 01:18:37,389 --> 01:18:39,013 افتحوا الباب 893 01:18:39,015 --> 01:18:40,908 ليست قريبة حتي 894 01:18:40,909 --> 01:18:42,102 لديك ثلاثة ثواني 895 01:18:42,104 --> 01:18:43,483 واحد 896 01:18:44,696 --> 01:18:45,708 اثنان 897 01:18:47,516 --> 01:18:48,804 ثلاثة 898 01:18:53,748 --> 01:18:56,449 مقلاة تحمير ، من كان يعرف ؟ 899 01:19:25,872 --> 01:19:27,167 الرأس للأسفل - الرأس للأسفل - 900 01:19:27,169 --> 01:19:28,271 ضم الذراعين - ضم الذراعين - 901 01:19:28,273 --> 01:19:29,342 باعد بين الساقين - باعد بين الساقين - 902 01:19:29,345 --> 01:19:30,322 اباعد بين الساقين ؟ 903 01:19:30,895 --> 01:19:33,494 . . . . لماذا احتاج ان ابقي 904 01:19:40,772 --> 01:19:42,173 "ماكس" 905 01:19:42,185 --> 01:19:44,165 احضرتهم الي هنا ؟ 906 01:19:46,387 --> 01:19:47,541 شكرا لك 907 01:19:48,900 --> 01:19:51,568 حقاً ، شكرا لك 908 01:19:51,569 --> 01:19:57,256 اشعر اننا ربما طوا الوقت كنا نسئ فهم بعضنا البعض 909 01:19:57,257 --> 01:20:00,412 . . . . . ونحن حقاً يجب انت محق ، يجب ان نذهب 910 01:20:08,055 --> 01:20:09,148 "ماكس" 911 01:20:23,034 --> 01:20:25,879 "حسناً يا "ماكس لنري سرعتك في الجري 912 01:20:44,506 --> 01:20:46,158 "رابونسل" 913 01:20:47,720 --> 01:20:49,621 "رابونسل" انزلي شعرك للأسفل 914 01:21:05,296 --> 01:21:07,752 رابونسل" ، لم اكن اعتقد" انني سأراكي مرة اخري 915 01:21:16,506 --> 01:21:18,558 والآن انظري ماذا فعتلي 916 01:21:19,339 --> 01:21:20,970 لا تقلقي يا عزيزتي 917 01:21:20,972 --> 01:21:23,319 سرنا سيموت معه 918 01:21:24,757 --> 01:21:26,927 وبالنسبة لنا 919 01:21:28,298 --> 01:21:32,832 سنذهب حيث لا يستطيع اي احد ايجادك مرة اخري 920 01:21:39,276 --> 01:21:42,760 "رابونسل" كفي 921 01:21:42,763 --> 01:21:45,249 توقفي عن محاربتي 922 01:21:45,250 --> 01:21:47,647 لا ، لن اتوقف 923 01:21:47,649 --> 01:21:51,302 في كل دقيقة من بقية حياتي سأحاربك 924 01:21:51,305 --> 01:21:55,102 لن اتوقف ابدا عن محاولة الهرب منكي 925 01:21:57,306 --> 01:21:59,989 ولكن ، اذا تركتيني انقذه 926 01:21:59,990 --> 01:22:01,680 سأذهب معكي 927 01:22:02,365 --> 01:22:05,630 "لا ، يا "رابونسل 928 01:22:06,919 --> 01:22:09,529 لن اجري ، ولن احاول ان اهرب 929 01:22:09,530 --> 01:22:13,311 فقط اتركيني اعالجه وانا وانتي سنكون معاً 930 01:22:13,313 --> 01:22:15,764 للأبد ، كما تريدين 931 01:22:15,765 --> 01:22:17,330 كل شئ سيكون كما كان 932 01:22:18,375 --> 01:22:20,315 اعدك 933 01:22:20,628 --> 01:22:22,381 فقط كما تريدين 934 01:22:25,349 --> 01:22:28,547 فقط اتركيني اعالجه 935 01:22:34,243 --> 01:22:37,756 في حالة انك فكرت ان تتبعنا 936 01:22:39,296 --> 01:22:40,617 "يوجين" 937 01:22:47,198 --> 01:22:48,320 انا اسف جدا 938 01:22:48,322 --> 01:22:50,783 كل شئ سيكون علي ما يرام خلال دقيقة - "لا ، يا "رابونسل - 939 01:22:50,785 --> 01:22:53,122 اعدك ، يجب ان تثق بي - لا - 940 01:22:53,125 --> 01:22:55,816 لا يمكن ان اتركك تفعلين هذا 941 01:22:55,818 --> 01:22:58,357 ولكني لا يمكنني ان اتركك تموت 942 01:22:58,358 --> 01:23:00,996 ولكن اذا فعتلي هذا - اصمت - 943 01:23:00,997 --> 01:23:03,074 ستموتين 944 01:23:04,323 --> 01:23:06,031 سيكون كل شئ علي ما يرام 945 01:23:11,158 --> 01:23:14,130 "رابونسل" انتظري 946 01:23:23,143 --> 01:23:25,090 يوجين" ، ماذا ؟" 947 01:23:25,166 --> 01:23:26,751 لا 948 01:23:31,438 --> 01:23:34,267 لا ، لا 949 01:23:34,717 --> 01:23:38,566 ماذا فعلت ؟ ماذا فعلت ؟ 950 01:23:44,786 --> 01:23:47,773 لا ، لا ، لا 951 01:24:15,455 --> 01:24:17,893 "لا ، لا ، "يوجين 952 01:24:20,607 --> 01:24:22,942 انظر الي ، انا هنا 953 01:24:22,943 --> 01:24:24,991 لا تموت ، ابقي معي "يوجين" 954 01:24:24,993 --> 01:24:28,276 # أيتها الزهرة البراقة المتوهجة , دعي قوتك تتألق # 955 01:24:28,278 --> 01:24:31,964 # لتجعل الوقت يعود , واسترجع ما كنت عليه # 956 01:24:31,967 --> 01:24:34,288 "رابونسل" - ماذا ؟ - 957 01:24:37,817 --> 01:24:39,689 لقد كنتي حلمي الجديد 958 01:24:42,498 --> 01:24:44,553 وانت كنت حلمي ايضاً 959 01:25:09,901 --> 01:25:13,951 # عالجي ما جُرح # 960 01:25:13,952 --> 01:25:18,392 # غيري الأقدار # 961 01:25:18,395 --> 01:25:22,558 # انقذي ما تم فقدانه # 962 01:25:24,216 --> 01:25:27,955 # استرجعي ما كنت عليه # 963 01:25:30,674 --> 01:25:33,103 # ما كنت عليه # 964 01:26:28,964 --> 01:26:31,102 "رابونسل" 965 01:26:31,390 --> 01:26:32,616 "يوجين" 966 01:26:34,764 --> 01:26:38,172 هل اخبرتك من قبل انه لدي ميول لذوات الشعر الأسمر ؟ 967 01:28:21,419 --> 01:28:24,826 حسناً ، يمكنك ان تتخيل ما حدث بعد ذلك 968 01:28:26,458 --> 01:28:28,277 المملكة ابتهجت 969 01:28:28,279 --> 01:28:30,138 وعادت الأميرة المفقودة 970 01:28:30,168 --> 01:28:32,748 الأحتفال استمر اسبوعاً كاملاً 971 01:28:32,750 --> 01:28:35,241 وبكل أمانه انا لا اتذكر معظمه 972 01:28:35,566 --> 01:28:37,717 الأحلام اصبحت حقيقة 973 01:28:37,719 --> 01:28:41,175 هذا الرجل اصبح اشهر عازف بيانو في العالم 974 01:28:44,021 --> 01:28:47,085 وهذا الرجل ؟ وجد اخيرا الحب 975 01:28:48,066 --> 01:28:50,953 وبالنسبة لهذا الرجل افترض انه سعيداً 976 01:28:50,955 --> 01:28:52,520 لا يستطيع ان يثبت العكس 977 01:28:54,478 --> 01:28:58,559 "والفضل يعود لـ "ماكسيموس كل الجرائم في المدينة اختفت 978 01:29:00,055 --> 01:29:02,197 وكذلك معظم التفاح 979 01:29:04,002 --> 01:29:06,896 باسكال" ، لم يتغير ابداً" 980 01:29:10,865 --> 01:29:13,023 وفي النهاية ، عادت "رابونسل" للمنزل 981 01:29:13,026 --> 01:29:14,797 واخيراً اصبح لديها عائلة حقيقية 982 01:29:16,246 --> 01:29:18,394 كانت اميرة استحقت انتظارها 983 01:29:18,399 --> 01:29:20,615 وفوق كل هذا ، قادت مملكتها 984 01:29:20,617 --> 01:29:23,695 بكل الحكمة والرحمة التي حكم بها والداها من قبلها 985 01:29:24,816 --> 01:29:26,269 وبالنسبة لي 986 01:29:26,271 --> 01:29:27,961 لقد اصبحت "يوجين" مرة اخري 987 01:29:27,963 --> 01:29:30,392 توقفت عن السرقة في الحقيقة غيرت كل شئ 988 01:29:30,394 --> 01:29:32,643 ولكنني اعرف السؤال الذي يجول ببالكم 989 01:29:32,645 --> 01:29:34,452 هل تزوجنا انا و"رابنزيل" ؟ 990 01:29:34,462 --> 01:29:36,018 انا سعيد لأخبركم 991 01:29:36,019 --> 01:29:38,825 بعد سنوات من الألحاح 992 01:29:38,828 --> 01:29:42,406 والألحاح ، والألحاح 993 01:29:42,407 --> 01:29:44,356 في النهاية وافقت 994 01:29:44,358 --> 01:29:45,888 "يوجين" 995 01:29:45,890 --> 01:29:48,961 حسناً ، لقد طلبت الزواج منها 996 01:29:48,963 --> 01:29:50,929 هل سنعيش في سعادة للأبد ؟ 997 01:29:50,931 --> 01:29:53,800 نعم ، سنعيش 998 01:29:53,894 --> 01:30:53,055 النهايـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــه