1
00:02:23,168 --> 00:02:24,211
ترجمة مصطفى الليثى
Ellethey_4@Hotmail.com
قام بضبط التوقيت لنسخة البلوراي
***** aaas *****

2
00:02:25,253 --> 00:02:26,296
ترجمة مصطفى الليثى
Ellethey_4@Hotmail.com
قام بضبط التوقيت لنسخة البلوراي
***** aaas *****

3
00:02:34,345 --> 00:02:35,387
ـ هارى اجب الهاتف

4
00:02:34,345 --> 00:02:36,471
ـ لما تحتاج الى سيارة اجرة؟

5
00:02:36,554 --> 00:02:38,472
لا استطيع النو م ليلا.

6
00:02:38,556 --> 00:02:41,892
- توجد مسارح دعارة لهذا.
- اعرف لقد حاولت من قبل.

7
00:02:46,521 --> 00:02:48,439
ماذا تعمل الان؟

8
00:02:48,924 --> 00:02:52,776
لا شيء، اتسكع فى الحافلات
والانفاق وعلى الارصفة.

9
00:02:52,777 --> 00:02:55,528
لنفترض اننى سأقوم بهذا فلابد ان يكون المقابل جيد.

10
00:02:55,613 --> 00:02:58,073
أتريد العمل بشمال المدينة
مساءا، جنوب برونكس اوهارلم.

11
00:02:58,114 --> 00:03:01,617
- سأعمل فى اى وقت و اى مكان
- هل ستعمل فى الأعياد اليهودية؟

12
00:03:01,701 --> 00:03:03,577
أى وقت، أى مكان.

13
00:03:03,619 --> 00:03:05,828
دعنى أرى رخصة قيادتك.

14
00:03:08,832 --> 00:03:13,628
- هل سجل قيادتك جيد؟
- نظيف تماما كضميرى.

15
00:03:13,711 --> 00:03:17,631
والان هل ستفسد سيارتى؟
لا أحب أن تتعرض ممتلكاتى لاى اضرار.

16
00:03:17,714 --> 00:03:20,674
لذا اذا  كنت ستعرض املاكى لاى
تلف يمكنك الرحيل االان .مفهوم؟

17
00:03:20,717 --> 00:03:23,344
معذرة يا سيدى، ولكنى لاانتوى هذا.

18
00:03:25,429 --> 00:03:27,263
الحالة البدنية؟
سليمة.

19
00:03:27,348 --> 00:03:29,349
العمر؟

20
00:03:29,433 --> 00:03:30,850
المؤهل؟

21
00:03:30,934 --> 00:03:35,062
القليل من هنا وهناك.انت تعرف

22
00:03:38,732 --> 00:03:40,358
السجل العسكرى؟

23
00:03:40,442 --> 00:03:45,363
وسام الشرف، مايو ....1973.

24
00:03:45,404 --> 00:03:47,489
- اين خدمت فى الجيش؟
- المارينز.

25
00:03:49,658 --> 00:03:51,701
لقد كنت فى المارينز ايضا.

26
00:03:54,412 --> 00:03:58,040
اذا ماذا هناك؟
هل تريد عمل اضافى؟

27
00:03:59,249 --> 00:04:01,626
اتفضل الليل؟

28
00:04:01,710 --> 00:04:05,004
نعم، فانا اريد ساعات اطول.

29
00:04:05,087 --> 00:04:07,005
ما  معنى كائن ليلى؟

30
00:04:08,132 --> 00:04:10,800
املأ هذة الاستمارات وعد
غدا ساعة تغيير الورديات.

31
00:04:12,052 --> 00:04:13,969
اوبراين، اصعد من فضلك.

32
00:04:14,054 --> 00:04:18,724
خذ هذة السارة الى الشارع
ال..58 فالشارعال..57 مزدحم.

33
00:04:28,566 --> 00:04:31,276
حسنا انا ذاهب الى هناك.

34
00:04:31,360 --> 00:04:32,777
دعنا نذهب.

35
00:05:14,271 --> 00:05:17,398
العاشر من مايو،
حمدا لله على الامطار...

36
00:05:17,483 --> 00:05:21,694
التى طهرت الارض من النفايات والقاذورات.

37
00:05:22,904 --> 00:05:24,946
اعمل لفترات طويلة الان.

38
00:05:25,030 --> 00:05:28,908
من السادسة مساء الى السادسة
صباحا و احيانا الثامنة.

39
00:05:28,992 --> 00:05:32,328
ستة ايام فى الأسبوع واحيانا سبعة.

40
00:05:32,411 --> 00:05:35,246
انة نشاط مرهق ولكنة
يجعلنى مشغولا حقا.

41
00:05:35,331 --> 00:05:40,502
استطيع ان احصل على...300الى...350 فى
الاسبوع،احيانا اكثر اذا لم اعمل بالعداد.

42
00:06:05,439 --> 00:06:08,566
تخرج جميع الحيوانات ليلا.

43
00:06:08,651 --> 00:06:13,196
العاهرات، الحشاشون، ملكات، مومسات...

44
00:06:14,739 --> 00:06:16,365
مرضى ومرتشين.

45
00:06:19,493 --> 00:06:23,579
سياْتى اليوم الذى تزال فية
هذة القاذورات من الشوارع.

46
00:06:31,295 --> 00:06:35,924
اذهب الى كل مكان الى برونكس، بروكلين، هارلم.

47
00:06:35,965 --> 00:06:39,093
لا اهتم فهذا لن يغير شىء.

48
00:06:39,134 --> 00:06:44,806
قد تحدث فارق مع الاخرين وليس معى.

49
00:06:44,848 --> 00:06:46,808
اتجة الى الشارع ال..48، رجاء.

50
00:06:46,849 --> 00:06:50,644
يا لك من فاتنة ايتها السمراء.

51
00:06:53,480 --> 00:06:57,983
- لا استطيع التوقف عن التفيكر فيما سنفعلة.
- كلا لا نريد لهذا ان يحدث.

52
00:06:58,777 --> 00:07:01,904
لك اجر جيد اذا ما اسرعت بنا.

53
00:07:01,987 --> 00:07:04,030
ليس لك مهرب.

54
00:07:09,744 --> 00:07:13,121
اسرع من فضلك.

55
00:07:13,205 --> 00:07:15,539
نعم، هذا جيد.

56
00:07:49,986 --> 00:07:54,531
يجب ان انظف السيارة
كل ليلة عند عودتى الجراش.

57
00:07:59,536 --> 00:08:01,996
بعض اليالى انظف الدماء.

58
00:08:35,399 --> 00:08:37,192
هل استطيع مساعدتك؟

59
00:08:37,235 --> 00:08:40,987
نعم ما اسمك؟
اسمى ترافيس.

60
00:08:41,029 --> 00:08:43,697
جيد، ما الذى استطيع ان افعلة لك.

61
00:08:45,033 --> 00:08:48,744
اود ان اتعرف عليك.
ما اسمك؟

62
00:08:48,827 --> 00:08:50,370
اعطنى مهلة.

63
00:08:50,454 --> 00:08:54,624
بامكانك اخبارى،
لن افعل اى شىء.

64
00:08:54,707 --> 00:08:58,085
- هل تريد ان استدعى المدير؟
- كلا.

65
00:08:58,169 --> 00:09:01,380
- تروى.
- حسنا،حسنا.

66
00:09:02,464 --> 00:09:05,758
هل لى بشيكولاتة؟

67
00:09:07,093 --> 00:09:11,429
ايوجد عصير؟
انهم اطول عمرا.ارغب فى البعض.

68
00:09:11,514 --> 00:09:14,516
ما تراة هو ما لدينا.

69
00:09:22,940 --> 00:09:25,107
ساخذ هذا.

70
00:09:26,443 --> 00:09:28,361
كوكا كولا.

71
00:09:28,444 --> 00:09:33,448
رويال كراون كولا
وليس كوكا كولا.

72
00:09:33,533 --> 00:09:35,534
دولار و...1.85 سنتا.

73
00:09:57,970 --> 00:10:02,014
اثنا عشر ساعة عمل ولا استطيع النوم.

74
00:10:02,098 --> 00:10:03,515
اللعنة.

75
00:10:03,599 --> 00:10:07,644
تمر الايام و لاتنتهى.

76
00:10:09,145 --> 00:10:12,731
كل ما  تمنيتة هو الاحساس
بانى اريد الذهاب الى مكان ما.

77
00:10:12,816 --> 00:10:17,277
لا اعتقد بأن الانسان يجب ان يكرس حياتة لمحاولة
اجتناب الهفوات والمحافظة على الاستقامة الذاتية.

78
00:10:17,361 --> 00:10:20,655
يجب ان يكون المرء مثل سائر الناس.

79
00:10:23,574 --> 00:10:27,911
رايتها لاول مرة فى مقر حملة
بالانتين فى.. 63 شارع برودواى.

80
00:10:29,454 --> 00:10:32,039
كانت ترتدى ثوبا ابيض.

81
00:10:32,123 --> 00:10:34,833
كانت تبدو كالملاك.

82
00:10:34,917 --> 00:10:37,877
عكس هذة الكتلة القذرة.

83
00:10:37,962 --> 00:10:39,963
انها وحيدة...

84
00:10:41,131 --> 00:10:44,842
لا يستطيعوا...

85
00:10:44,926 --> 00:10:47,928
ان يلمسوها.

86
00:10:59,605 --> 00:11:02,899
نعم، لقد تسلمنا طردين.

87
00:11:02,982 --> 00:11:05,859
اعتقد ان الاتفاق
كان... 5000 زر انتخابى.

88
00:11:05,944 --> 00:11:08,028
كلا كل ما كان عندنا قبل ذلك.

89
00:11:08,113 --> 00:11:12,324
وشعار حملتنا (نحن الشعب وخط اسفل نحن)

90
00:11:12,407 --> 00:11:14,951
هذة الأزرار الجديدة...
بها خط باسفل كلمة نحن.

91
00:11:15,034 --> 00:11:17,160
والذى يقرا نحن الشعب.

92
00:11:18,246 --> 00:11:19,829
حسنا اعتقد ان هناك اختلاف.

93
00:11:19,914 --> 00:11:24,000
نحن الشعب الاولى ليست كالثانية.

94
00:11:24,084 --> 00:11:26,627
دعنا لا نختلف.

95
00:11:26,711 --> 00:11:29,171
سنحاول ان نيسر الامر.

96
00:11:29,213 --> 00:11:34,008
لن ندفع ثمن الازرار. سنلغى
الازرار من الصفقة، موافق؟

97
00:11:34,093 --> 00:11:36,177
تعال هنا لدقيقة.

98
00:11:37,470 --> 00:11:38,887
ماذا؟

99
00:11:46,687 --> 00:11:51,273
هذا هو تقرير المناقشات، اذا ما
وافقت علية اندى ارسل النسخ للطبع.

100
00:11:51,357 --> 00:11:53,733
لقد حصلت على مقالة
نيويورك تايمز زيروكس.

101
00:11:53,818 --> 00:11:56,361
- لا تنس الصور الجديدة.
- لم انس.

102
00:11:56,444 --> 00:11:59,238
والان يجب ان نركز على برنامج
الخدمات الاجتماعية الالزامى.

103
00:11:59,322 --> 00:12:02,908
هذة هى القضية التى يجب ان نركز عليها
نقنع الرجل اولا، ثم نبدأ العمل.

104
00:12:02,991 --> 00:12:08,412
سيناتور بالانتين رجل
نشيط، ذكى، جذاب ومرح.

105
00:12:08,455 --> 00:12:11,791
- نسيت مثير.
- كلا لم انس.

106
00:12:11,874 --> 00:12:14,209
صوتك يبدو كما لو انك تبيعين معجون اسنان.

107
00:12:14,293 --> 00:12:16,962
- نحن بالفعل نبيع معجون اسنان.
- هل معك تصريح بهذا؟

108
00:12:17,045 --> 00:12:18,128
مرح للغاية.

109
00:12:18,213 --> 00:12:21,090
يمكن ان نتعرض للمشاكل نتيجة بيع
مواد طبية فى مكتب حملة انتخابية...

110
00:12:21,174 --> 00:12:23,425
ان عمى فى السجن لسبب كهذا.

111
00:12:24,468 --> 00:12:28,221
ليس سجنا حقا ولكنة مقيد فى معيشتة
مع زوجتة. اى شىْ كهذا سَيَكُونُ سجنا.

112
00:12:28,305 --> 00:12:30,974
- انظر هناك.
- احبك.

113
00:12:31,057 --> 00:12:32,474
- هل تلاحظ اى شىء؟
- لا.

114
00:12:33,476 --> 00:12:37,729
- ارتدى النظارة.
- حسنا.دقيقة واحدة، اذا؟

115
00:12:37,813 --> 00:12:40,231
سائق التاكسى هذا يراقبنا.

116
00:12:49,031 --> 00:12:50,782
اى سائق تاكسى؟

117
00:12:50,865 --> 00:12:53,283
الشخص الجالس هناك.

118
00:12:53,368 --> 00:12:56,662
- منذ متى و هو هنا؟
- لا اعرف. اشعر بانة هنا منذ مدة طويلة.

119
00:12:56,745 --> 00:12:58,913
- صديقك؟
- كلا.

120
00:12:59,998 --> 00:13:02,124
تعنين نعم ولكنك تسخرين منى.

121
00:13:02,209 --> 00:13:04,127
انت سريع البديهة بالفعل.

122
00:13:04,168 --> 00:13:06,127
فقط احاول.

123
00:13:06,170 --> 00:13:08,421
أأخبرك بشىء؟
سالعب دور الرجل فى هذا الأمر.

124
00:13:08,506 --> 00:13:09,923
حظ طيب.

125
00:13:10,006 --> 00:13:13,467
ساجعلة يغادر ولست
بحاجة للحظ الطيب. شكرا.

126
00:13:13,552 --> 00:13:16,303
بالتاكيد تحتاجة
انت فقط لا تعتقد هذا.

127
00:13:23,893 --> 00:13:27,437
انك تشغل المدخل عليك الرحيل من هنا.

128
00:15:08,566 --> 00:15:12,026
مظلل العين، مجمل الرموش

129
00:15:12,110 --> 00:15:13,694
احمر الشفاة.

130
00:15:13,778 --> 00:15:17,364
ليس احمر
محمر الخدود كما يسمونة.

131
00:15:17,448 --> 00:15:21,576
- النوع بالفرشاة؟
- نعم يجعلها كالوردة.

132
00:15:23,078 --> 00:15:25,287
- ترافيس.
- مرحبا وايز.

133
00:15:25,371 --> 00:15:28,248
هذة بودرة للوجة،
زوجتى تستعملها.

134
00:15:28,290 --> 00:15:30,291
اسئل ترافيس، انة خبير بالنساء

135
00:15:30,376 --> 00:15:32,919
كوب قهوة، رجاء.

136
00:15:33,002 --> 00:15:36,004
ايا كان، انها تستخدم كمية كبيرة منة.

137
00:15:36,089 --> 00:15:38,715
بعد ذلك العطر.

138
00:15:38,799 --> 00:15:41,259
تضع هذا فى منتصف صدرها.

139
00:15:41,343 --> 00:15:44,679
انها امراْة جميلة لقد
كانت تغير ملابسها.

140
00:15:46,221 --> 00:15:47,264
وماذا فعلت؟

141
00:15:47,265 --> 00:15:51,601
القيت بالعداد و قفزت الى
المقعد الخلفى وبدأت فىاثارتها.

142
00:15:51,685 --> 00:15:54,687
وهل تعرف ماذا قالت؟

143
00:15:54,771 --> 00:15:57,106
قالت انة الحب، خدعتها تماما.

144
00:15:57,190 --> 00:15:59,024
اصبحت كالوحش.

145
00:15:59,066 --> 00:16:01,818
وقالت انها اروع
تجربة مرت بها فى حياتها.

146
00:16:01,902 --> 00:16:05,613
واعطتنى.. 200 دولار
ورقم هاتفها فى اكابوكو.

147
00:16:07,031 --> 00:16:09,116
ترافيس.
اتعرف هذاالاحمق، تشارلى-تى؟

148
00:16:11,743 --> 00:16:13,703
هل عرفت التغير
الذى طرأ على نيكل؟

149
00:16:13,745 --> 00:16:16,122
ننعتة بالاحمق لانة يمكن
ان يفعل اى شىْ من اجل المال.

150
00:16:16,206 --> 00:16:20,042
حسنا ماذا حدث؟

151
00:16:24,630 --> 00:16:26,464
ماذا حدث؟

152
00:16:28,717 --> 00:16:32,970
لقد سمعت من الراديو عن
وقوع حادث لسائق وهدد بالقتل.

153
00:16:33,053 --> 00:16:34,303
وماذا حدث؟

154
00:16:34,388 --> 00:16:37,056
لقد اصابة بعض الملاعين.

155
00:16:37,099 --> 00:16:39,183
- قطعوا نصف اذنة.
- اين؟

156
00:16:39,267 --> 00:16:41,476
الشارع... 122.

157
00:16:42,562 --> 00:16:44,479
اللعنة.

158
00:16:47,649 --> 00:16:50,943
لقد جبت البلدةاليوم،
اليس كذلك؟

159
00:16:52,528 --> 00:16:53,945
ترافيس؟

160
00:17:00,451 --> 00:17:03,328
- لقد جبت البلدةاليوم، اليس كذلك؟
- نعم.

161
00:17:03,413 --> 00:17:05,914
اوقعت ببعض الزبائن الجميلات، اليس كذلك؟

162
00:17:05,998 --> 00:17:07,873
بالتاكيد.

163
00:17:10,251 --> 00:17:11,293
- هل معك سلاح؟
- كلا.

164
00:17:11,295 --> 00:17:13,212
اتحتاج لواحد؟

165
00:17:12,252 --> 00:17:13,294
كلا.

166
00:17:13,295 --> 00:17:16,798
اذا احتحجت لواحد فانا اعرف
زميل يمكن ان يعطينا عرضا جيدا.

167
00:17:16,882 --> 00:17:18,842
كفاك هراء يا رجل.

168
00:17:18,925 --> 00:17:21,427
انا لا استعمل اسلحة، انا حذر.

169
00:17:22,721 --> 00:17:25,431
ولكن من الفمترض ان يكون
لديك واحد لمواجهه اى تهديد.

170
00:17:35,064 --> 00:17:38,608
حسنا ساْريك شيئا.

171
00:17:43,196 --> 00:17:45,197
ترافيس، انظر.

172
00:17:45,282 --> 00:17:48,325
قطعة من حمام سباحة ارول فلاينز.

173
00:17:48,409 --> 00:17:53,538
- الرموز المحفورة
"F-4-0-5-4-3-4."

174
00:17:55,123 --> 00:17:57,040
العلامة المائية...

175
00:17:57,083 --> 00:17:59,042
هنا شخص واحد.

176
00:17:59,085 --> 00:18:02,587
هنا شخصان وهنا ثلاثة اشخاص.

177
00:18:02,671 --> 00:18:04,964
لقد وجدتها فىالصنوبرات.

178
00:18:05,048 --> 00:18:09,427
لما لا تبيعها و تعطينى
نصف ما ستحصل علية.

179
00:18:09,468 --> 00:18:11,052
لا اريدها.

180
00:18:11,137 --> 00:18:14,180
حسنا انا اذهب الى المرقص.

181
00:18:29,026 --> 00:18:31,653
اسفة للغاية.

182
00:18:32,572 --> 00:18:35,699
- لا شىء
- لطيف للغاية.شكرا.

183
00:18:35,782 --> 00:18:37,741
اتريد رؤية شىء ما؟

184
00:18:38,577 --> 00:18:43,372
- انتظرى انا اكتب.
- ماذا؟

185
00:18:43,455 --> 00:18:47,125
اذا ما ضممت اصابعك
الثلاثة، هكذا.

186
00:18:47,208 --> 00:18:49,501
وجعلت الاصبعين الاخرين حرين.

187
00:18:50,378 --> 00:18:52,337
كيف يمكنك ان تشعل الثقاب؟

188
00:18:52,380 --> 00:18:55,674
- انا لا استطيع.
- حاول.

189
00:18:57,509 --> 00:18:59,677
اعتقد اننى لا استطيع فعلها.

190
00:18:59,761 --> 00:19:01,053
لا؟

191
00:19:01,137 --> 00:19:03,054
انها صعبة.

192
00:19:03,139 --> 00:19:05,265
و لكنىسأقوم بمحاولة.

193
00:19:12,939 --> 00:19:15,607
لقد استعد ابهامى لثانية، حمدا لله.

194
00:19:17,401 --> 00:19:19,360
لحظة واحدة.

195
00:19:26,033 --> 00:19:27,701
لا استطيع.

196
00:19:27,784 --> 00:19:30,119
ان بائع الصحف يستطيع ان يفعلها.

197
00:19:30,203 --> 00:19:32,580
انا لست بائع صحف. حسنا.

198
00:19:33,747 --> 00:19:37,250
انة ايطالى على الارجح. - كلا
.- أانت متأكدة؟ - انة اسود

199
00:19:37,334 --> 00:19:41,254
اذا كان ايطالى ففى الغالب هو
لص. غالبيةالايطالين هكذا.

200
00:19:41,337 --> 00:19:44,673
اذا اتم اللص عملة
فسيتعقبون بصمات اصابعة.

201
00:19:44,757 --> 00:19:47,551
ساخبرك بشىء اخر قد
يبدو كمزحة ولكنة حقيقة.

202
00:19:47,634 --> 00:19:52,221
اذا ما اغتالو ضحية، يتركون طائر
الكنارى على الجسد، انة شىء رمزى.

203
00:19:52,306 --> 00:19:54,223
ولما ليست حمامة بدلا من الكنارى؟

204
00:19:54,265 --> 00:19:57,225
لا اعرف لما ولكن ...لحظة.

205
00:19:57,268 --> 00:20:00,603
انك لا تستطيعين الامساك بحمامة ولكن الكنارى
تستطيعىشراءة من اى متجر.

206
00:20:00,687 --> 00:20:04,273
طالما دفعت ثمنة
تستطيعين قتلة ووضعة فىاى مكان.لا يهم.

207
00:20:30,963 --> 00:20:34,924
- مرحبا اود ان اتطوع.
- عظيم دعنى اساعدك.

208
00:20:35,008 --> 00:20:38,302
كلا اود ان اتحدث معها، ما لم تكن تمانع.

209
00:20:41,179 --> 00:20:43,597
لماذا تشعر بانة عليك
ان تقدم تطوعك لى؟

210
00:20:43,682 --> 00:20:47,977
لانك اجمل امرأة رايتها فى حياتى.

211
00:20:50,563 --> 00:20:53,690
اشكرك.و لكن ما هو
رأيك فى بالانتين؟

212
00:20:57,819 --> 00:20:59,570
حسنا انا...

213
00:20:59,654 --> 00:21:02,865
تشارلز بالانتين الرجل الذى
ترشحة ليكون الرئيس.

214
00:21:04,575 --> 00:21:07,577
انا واثق انة رجل جيد
انا لا اعرف الكثير عن السياسة.

215
00:21:07,619 --> 00:21:10,079
ولكنى متأكد من
انة سيكون رئيس جيد.

216
00:21:11,497 --> 00:21:13,957
- هل تريد ان تتناقش حول هذا؟
- بالتاكيد.

217
00:21:14,041 --> 00:21:16,710
ما رأيك فى موقف السيناتور
فى موضوع الضمان الاجتماعى؟

218
00:21:16,793 --> 00:21:21,547
لا املك خلفية عن هذا ولكنى
متاكد من ان موقفة جيد حيال هذا.

219
00:21:21,630 --> 00:21:24,674
- أانت واثق من هذا؟
- نعم.

220
00:21:26,886 --> 00:21:29,429
حسنا كما ترى فوقتنا
مزدحم للغاية ليلا ونهارا.

221
00:21:29,512 --> 00:21:33,140
لذا اذا  كنت تريد المساعدة
فسيحصل هذا السيد على توقيعك.

222
00:21:33,224 --> 00:21:38,353
كلا من فضلك انا قود تاكسى ليلا لذا
اجد ان العمل نهارا سيكون مشقة لى.

223
00:21:40,229 --> 00:21:41,272
لذا...

224
00:21:41,273 --> 00:21:45,943
- ما الذى تريدة بالتحديد؟
- ان نتناول قدح من القهوة وفطيرة معا.

225
00:21:46,027 --> 00:21:47,527
لماذا؟

226
00:21:47,611 --> 00:21:49,821
- لماذا؟.
- ساخبرك.

227
00:21:51,322 --> 00:21:55,951
اعتقد انك وحيدة اننى اراقبك
منذ فترة و لقد لاحظت...

228
00:21:56,034 --> 00:21:58,202
وجود الكثير من الناس حولك...

229
00:21:58,287 --> 00:22:01,497
وكل هذة الهواتف والاوراق
الموجودة على مكتبك.

230
00:22:01,582 --> 00:22:03,166
ولكن هذا لا يعنى شىء.

231
00:22:03,249 --> 00:22:05,542
عندما اتيت لاراك.

232
00:22:05,626 --> 00:22:08,503
رأيت فى عينيك
وفى طريقة تعاملاتك...

233
00:22:08,545 --> 00:22:11,213
انك غير سعيدة.

234
00:22:11,298 --> 00:22:13,257
واعتقد انك بحاجة لشىء ما.

235
00:22:13,341 --> 00:22:16,176
لذا اذا ما كان من الممكن ان
اكون صديقك سأكون سعيد بهذا.

236
00:22:16,260 --> 00:22:18,803
تريد ان تكون صديقى؟

237
00:22:18,888 --> 00:22:20,638
نعم.

238
00:22:28,438 --> 00:22:30,439
ما رايك؟

239
00:22:33,942 --> 00:22:37,737
من الصعب على ان اقف
هكذا الح عليك لذا...

240
00:22:42,033 --> 00:22:45,702
ساعطيك خمس دقائق
ريثما اخذ جولة بالخارج.

241
00:22:45,785 --> 00:22:47,870
انا هنا لحمايتك.

242
00:22:53,709 --> 00:22:56,169
هيا فقط احصلى على راحة.

243
00:22:58,796 --> 00:23:01,464
ان راحتى ستبدأ الساعةالرابعة.
اذا ما كنت ستكون هنا.

244
00:23:01,549 --> 00:23:03,466
- الرابعة اليوم.
- نعم.

245
00:23:03,550 --> 00:23:06,969
- ساكون هنا.
- انا متاكدة.

246
00:23:07,012 --> 00:23:09,722
- حسنا الرابعة عصرا؟
- بالتاكيد.

247
00:23:09,805 --> 00:23:11,931
- فى الواجهة بالخارج؟
- نعم.

248
00:23:12,016 --> 00:23:15,810
حسنا .اسمى ترافيس، بيتسى؟

249
00:23:16,853 --> 00:23:18,645
- ترافيس.
-نعم.

250
00:23:18,730 --> 00:23:21,606
لقد سعدت بهذا يا بيتسى.

251
00:23:36,077 --> 00:23:38,579
مايو..26 الساعة الرابعه.

252
00:23:38,663 --> 00:23:41,915
اصطحبت بيتسى الى مقهى
الطفل فى ميدان كولومبس.

253
00:23:43,500 --> 00:23:47,962
تناولت قهوة وفطيرة تفاح
وشريحة من الجبنة الذائبة.

254
00:23:48,005 --> 00:23:49,964
اعتقد ان هذا كان جيدا.

255
00:23:50,006 --> 00:23:53,133
تناولت بيتسى قهوة وسلطة فواكة.

256
00:23:53,176 --> 00:23:55,260
وبالكاد وجدنا ما طلبتة.

257
00:23:55,344 --> 00:24:00,223
خمسة عشر الف متطوع ليسوا سيئين
ولكن المشاكل فى الناحية التنظيمية.

258
00:24:02,309 --> 00:24:05,519
اعرف ما تعنية، فعندى نفس المشاكل.

259
00:24:05,561 --> 00:24:11,316
انا بحاجةالى بعض النظام لأشياء صغيرة
مثل شقتى، ممتلكاتى.

260
00:24:11,399 --> 00:24:15,277
يجب ان احصل على شهادة فى
يوم ما يجب ان اكون منظم.

261
00:24:15,361 --> 00:24:18,655
- تعنى مصمم؟
- كلا منظم.

262
00:24:19,489 --> 00:24:22,575
منظم ، انها دعابة.

263
00:24:25,578 --> 00:24:29,873
تعنى مصمم مثل مجموعه
مكاتب زيمك للتصميمات.

264
00:24:35,545 --> 00:24:37,463
اتحبين المكان الذى تعملين بة؟

265
00:24:38,964 --> 00:24:42,800
اعتقد ان لدينا مجموعة من الاكفاء
و فى راىء بالانتين لدية فرصة جيدة.

266
00:24:46,554 --> 00:24:48,471
اتعلمين ان عينيك جميلتين؟

267
00:24:55,645 --> 00:24:57,771
ما رايك فى الرجل الذى تعملين معة؟

268
00:24:57,855 --> 00:24:59,522
جيد.

269
00:25:00,816 --> 00:25:02,775
اعرف ولكن هل يروقك؟

270
00:25:02,818 --> 00:25:05,153
انة مرح كما انة ممتاز فى عملة.

271
00:25:05,236 --> 00:25:07,738
انة جيد. هو ايضا عندة بعض المشاكل.

272
00:25:07,822 --> 00:25:10,115
نعم وفى رأيى ان
عندة الكثير من المشاكل.

273
00:25:11,408 --> 00:25:15,453
انة يهدر طاقتة فيما لا يفيد.

274
00:25:15,537 --> 00:25:18,330
عندما كنت مارا بالجوار
ورأيتكما تجلسان سويا...

275
00:25:18,414 --> 00:25:23,168
شعرت بانة ليس هناك
اى نوع من القرب بينكما.

276
00:25:23,252 --> 00:25:26,588
و لكنى شعرت بعد ان تركتك بانه
من الممكن ان يكون هناك شى ما بيننا.

277
00:25:26,671 --> 00:25:29,506
كان هناك دافع وهو ما جعلنى اتبعه.

278
00:25:29,591 --> 00:25:32,342
وهو ما اعطانى الشجاعة
ان اتى اليك واحادثك.

279
00:25:32,426 --> 00:25:36,429
من ناحية اخرى لم اعتقد انى سيكون لى
الحق فى التحدث اليك او اخبارك بأى شىء.

280
00:25:36,513 --> 00:25:40,183
لم اعتقد اننىستواتينى
الشجاعة للتحدث معك.

281
00:25:40,224 --> 00:25:43,018
بالنسبة له، اشعر بان ليس
بينكما اى شىء.

282
00:25:43,060 --> 00:25:46,146
بعد ان رحلت شعرت بانى كنت محق.
هل شعرت بهذا ايضا؟

283
00:25:49,733 --> 00:25:52,067
لم اكن لاتى لو لم اشعر بة.

284
00:25:54,445 --> 00:25:57,322
- من اين انت؟
- شمال الولاية.

285
00:26:01,242 --> 00:26:03,201
اعتقد انى لا
احب زميلك فى العمل.

286
00:26:03,286 --> 00:26:06,246
انا لا اكرههة ولكنى اشعر انة سخيف.

287
00:26:08,040 --> 00:26:11,042
لا اعتقد انة يحترمك.

288
00:26:12,126 --> 00:26:15,253
اعتقد انى لم اتقابل
مع اى شخص مثلك من قبل.

289
00:26:26,555 --> 00:26:30,183
اتريدين الذهاب الى السينما؟

290
00:26:31,809 --> 00:26:36,062
- على ان اعود الى العمل.
لا اعنى الان، اى وقت اخر اذا امكن؟

291
00:26:41,860 --> 00:26:43,819
بالتاكيد. اتعرف بما تزكرنى؟

292
00:26:45,738 --> 00:26:48,114
- بماذا؟
- باغنية...

293
00:26:49,366 --> 00:26:52,368
لكريستوفرسون.

294
00:26:54,912 --> 00:26:58,123
- من هذا؟
- مؤلف اغانى.

295
00:26:58,206 --> 00:27:01,709
انة شاعر انة شاعر ومدافع.

296
00:27:01,793 --> 00:27:05,880
الى حد ما عن الحقيقة، الخيال
كما انة لايناقض نفسة.

297
00:27:07,590 --> 00:27:10,884
- هل هذا الكلام عنى؟
- ومن غير سأتحدث عنة؟

298
00:27:10,968 --> 00:27:13,219
انا لست مدافع، انا لم ادافع قط.

299
00:27:14,679 --> 00:27:18,557
كلا، فقط الجزئية حول
التناقضات، انت ذلك.

300
00:27:49,584 --> 00:27:51,668
لقد تحدثت الى بيتسى
ثانية فى المكتب وقالت...

301
00:27:51,753 --> 00:27:55,589
انه من الممكن ان نذهب غدا الى السينما
بعد ان تنهى عملها.

302
00:27:55,672 --> 00:27:58,132
هذا هو يوم راحتى،
فى البداية ترددتت.

303
00:27:58,175 --> 00:28:01,093
ولكنى عاودت
الاتصال بها حتى وافقت.

304
00:28:02,553 --> 00:28:07,182
بيتسى، بيتسى.اللعنة،بيتسى ماذا؟
لقد نسيت ان اسالها عن اسم العائلة.

305
00:28:07,265 --> 00:28:10,934
اللعنة يجب على ان
اتذكر امورا كهذة.

306
00:28:21,694 --> 00:28:24,738
لا داعى للقلق حول اى شخص
انهم يستطيعون العناية بانفسهم...

307
00:28:24,822 --> 00:28:27,699
حتى تبدا الاشياء فى
الوصول من كاليفورنيا.

308
00:28:27,741 --> 00:28:30,826
ان هذا يحعلنى عصبى كان يجب
علينا ان ننتظر الليموزين.

309
00:28:30,911 --> 00:28:34,788
ليس اعتراضى على على استئجار تاكسى
ولكن على الذهاب الى كاليفورنيا دون استعداد.

310
00:28:34,872 --> 00:28:36,789
ان هذا سيسبب لنا مشاكل.

311
00:28:36,874 --> 00:28:38,791
أاننت تشارلز بالانتين
المرشح للرئاسة؟

312
00:28:40,543 --> 00:28:42,544
نعم.

313
00:28:43,630 --> 00:28:48,717
انا من اكبر المؤيدين لك. لقد
رشحتك للجميع كى ينتخبوك.

314
00:28:48,800 --> 00:28:50,509
شكرا لك...

315
00:28:52,387 --> 00:28:53,554
يا ترافيس.

316
00:28:53,596 --> 00:28:56,931
انا واثق من نجاحك.
ان كل من اعرفة سينتخبك.

317
00:28:57,016 --> 00:28:59,476
لقد كنت انوى ان اضع
احد صورك على التاكسى...

318
00:28:59,559 --> 00:29:03,395
ولكن الشركة اعترضت على هذا لانة ضد
سياستهم. ولكنهم لا يعرفون اىشىء.

319
00:29:03,480 --> 00:29:05,564
- انهم حمقى.
- دعنى اخبرك بشى.

320
00:29:05,648 --> 00:29:08,776
لقد عرفت الكثير عن امريكا
من خلال ركوب التاكسى.

321
00:29:08,859 --> 00:29:10,818
اكثر من جميع الليموزين
الموجودة فى بلدتى.

322
00:29:12,780 --> 00:29:15,990
- حقا؟
- نعم.

323
00:29:16,073 --> 00:29:18,617
- هل استطيع ان اسالك شيا،ترافيس؟
- اكيد.

324
00:29:18,701 --> 00:29:21,953
ما هو اكثر شىء يزعجك فى هذا البلد؟

325
00:29:23,705 --> 00:29:27,917
لا اعرف فانا لست من المهتمين بالسياسه.

326
00:29:29,084 --> 00:29:31,336
لابد ان يكون هناك شى ما؟

327
00:29:31,420 --> 00:29:35,840
حسنا ايا كان،
عليةان يطهر هذه المدينة.

328
00:29:35,924 --> 00:29:40,302
لانها مثل المجرور المفتوح تفوح
منة القذرة والاوساخ.

329
00:29:40,344 --> 00:29:43,220
احيانا استطيع بالكاد
ان احصل على ما اريدة.

330
00:29:43,305 --> 00:29:45,473
اذا ما اصبحت الرئيس...

331
00:29:46,516 --> 00:29:48,559
فعليك ان تطهرها حقا
هل تفهم ما اقصدة؟

332
00:29:48,642 --> 00:29:52,479
ان رائحتها تصيبنى بالصداع
وهذا شىء سيىء.

333
00:29:52,521 --> 00:29:55,899
انها تبدو ... كما لو
انها لن تصبح نظيفة ابدا.

334
00:29:55,982 --> 00:29:59,943
انها بحاجة الى رئيس جيد يخلصها
من الفوضى التى تعانى منها.

335
00:30:00,028 --> 00:30:02,988
علية ان يطهرها من جميع
القاذورات العالقة بها.

336
00:30:09,202 --> 00:30:14,206
اعتقد اننى افهم ما
تتحدث عنة يا ترافيس.

337
00:30:14,289 --> 00:30:16,206
ولكنة لن يكون امرا سهلا.

338
00:30:16,291 --> 00:30:19,877
- يجب علينا ان نقوم ببعض التغييرات الجذرية.
- الشارع المراد.

339
00:30:21,587 --> 00:30:25,089
- هاك، احتفظ بالباقى.
- شكرا.

340
00:30:27,675 --> 00:30:30,510
- فرصة سعيدة ترافيس
- فرصة سعيدة سيدى

341
00:30:30,595 --> 00:30:33,096
انت رجل جيد، ستفوز.

342
00:30:33,181 --> 00:30:35,098
شكرا.

343
00:30:57,868 --> 00:31:00,244
هيا يا رجل اخرجنى من هنا بسرعة.

344
00:31:03,372 --> 00:31:05,248
هيا.

345
00:31:06,292 --> 00:31:08,919
تعالى يا صغيرتى لا داعى لهذا.

346
00:31:09,002 --> 00:31:10,794
لا تثيرى اى مشاكل.

347
00:31:12,339 --> 00:31:15,382
هل تريدين ان تعاقبى؟
اهدأى ايتها العاهرة.

348
00:31:24,140 --> 00:31:26,141
لا تثيرى المشاكل.

349
00:31:27,268 --> 00:31:29,519
تجاوز هذا ايها
السائق انة لا شى.

350
00:31:29,561 --> 00:31:30,978
صمتا ايتها العاهرة.

351
00:32:25,233 --> 00:32:27,151
هيا ابتعد من هنا.

352
00:33:36,168 --> 00:33:39,212
- مرحبا.
- مرحبا.

353
00:33:39,296 --> 00:33:42,173
- هل كان يومك جيدا؟
- ليس تماما.

354
00:33:42,257 --> 00:33:44,383
معى هدية لك.

355
00:33:48,179 --> 00:33:51,723
والان عودة الى الاسلوب
الموجز لجين كوبا بعد قليل.

356
00:33:59,563 --> 00:34:01,481
لم فعلت هذا؟

357
00:34:01,565 --> 00:34:04,651
لا اعرف، فيما سأنفق مالى اذا.

358
00:34:04,734 --> 00:34:07,277
اتمنى ان تكون قد سمعتها.

359
00:34:07,362 --> 00:34:10,656
كنت اتمنى. ولكن
الاستريو لا يعمل الان.

360
00:34:10,739 --> 00:34:14,784
الاستريو لا يعمل؟ كيف تتحمل هذا؟
انا لا استطيع العيش بدون موسيقى.

361
00:34:14,826 --> 00:34:18,662
انا لا احب الموسيقى كثيرا ولكن
من الممكن ان اسمعها فى بعض الاحيان.

362
00:34:18,746 --> 00:34:21,664
اذا، فانت لم تسمع هذة بعد؟

363
00:34:21,955 --> 00:34:22,998
كلا.

364
00:34:22,999 --> 00:34:27,836
ولكنى افكر فى انة من الممكن ان
نسمعها على الاستريو الخاص بك.

365
00:34:27,879 --> 00:34:31,173
والان عودة اربعون
عاما الى تشيك ويب.

366
00:34:47,270 --> 00:34:50,814
- لابد انك تمزح.
- لماذا؟

367
00:34:50,898 --> 00:34:53,358
لان هذا فيلم قذر.

368
00:34:53,442 --> 00:34:56,194
لا ان هذا فيلم...

369
00:34:56,278 --> 00:34:59,739
الكثير من الازواج ياتون
لمشاهدتة. كل الازواج ياتون هنا.

370
00:34:59,822 --> 00:35:03,742
- امتاكد من هذا؟
- نعم لقد شاهدتهم مرارا.

371
00:35:07,663 --> 00:35:09,080
هيا.

372
00:35:46,987 --> 00:35:49,072
معذرة.

373
00:35:49,156 --> 00:35:51,074
اخرسى.

374
00:35:51,157 --> 00:35:53,450
- الى اين تذهبين؟
- على ان ارحل الان.

375
00:35:53,493 --> 00:35:54,826
لماذا؟

376
00:35:54,869 --> 00:35:57,704
لا اعرف لماذا اتيت هنا
انا لا احب هذ النوعية من الافلام.

377
00:35:57,788 --> 00:36:01,665
لم اعرف ان مشاهدة هذة
الأفلام ستثير حفيظتك الى هذا الحد.

378
00:36:01,708 --> 00:36:05,002
- ولكنى لا اعرف الكثير عن الافلام..
- أهذة هى النوعية الوحيدة التى تشاهدها؟

379
00:36:05,086 --> 00:36:07,754
نعم انها ليست بهذا السوء.

380
00:36:07,838 --> 00:36:11,841
اصطحابك لى الى مثل هذة الاماكن
هو دعوة منك لى لممارسة الجنس معك.

381
00:36:15,053 --> 00:36:19,640
هناك اماكن تعرض افلام
اخرى. نستطيع ان نذهب اليها.

382
00:36:19,681 --> 00:36:23,684
- ولكنى لا اعرف الكثيرعنهم.
- اننا مختلفون.

383
00:36:23,769 --> 00:36:27,230
- انتظرى ثانية.
- يجب ان ارحل.

384
00:36:27,271 --> 00:36:32,442
- يجب ان ارحل الان.
- انتظرى ثانية اريد التحدث معك.

385
00:36:32,526 --> 00:36:34,318
تاكسى.

386
00:36:34,402 --> 00:36:38,739
- الا تريدين التحدث معى؟
- لا اعرف.

387
00:36:38,822 --> 00:36:41,699
- الن تاخذى الاسطوانة؟
- لقد حصلت عليها بالفعل.

388
00:36:41,742 --> 00:36:44,160
من فضلك لقد اشتريتها من اجلك.

389
00:36:44,245 --> 00:36:46,871
شكرا. دعنا نذهب.

390
00:36:46,955 --> 00:36:48,914
هل يمكن ان اتصل بك؟

391
00:36:49,916 --> 00:36:52,084
يا الهى، اننى املك تاكسى.

392
00:36:58,005 --> 00:36:59,464
مرحبا بيتسى.

393
00:36:59,548 --> 00:37:01,549
معك ترافيس.

394
00:37:03,302 --> 00:37:06,596
كيف حالك؟ اسف بخصوص ليلة امس.

395
00:37:06,679 --> 00:37:09,473
لم اكن اعرف ان هذا سيكون
انطباعك عن ما حدث ليلة امس.

396
00:37:11,350 --> 00:37:16,521
لم اعرف ان هذا سيكون شعورك حيال
ما حدث. اريد ان اصحبك الى مكان اخر.

397
00:37:16,605 --> 00:37:20,525
هل تشعرين بتحسن ام..؟

398
00:37:20,608 --> 00:37:24,569
ربما اصبت بفيروس او شى ما
فيروس 24 ساعة مثلا؟

399
00:37:24,654 --> 00:37:26,613
قد يحدث هذا.

400
00:37:31,617 --> 00:37:33,993
مشغولة بالعمل.

401
00:37:38,207 --> 00:37:43,503
هل ترغبين فى تناول العشاء
معى خلال الايام القادمة؟

402
00:37:47,381 --> 00:37:52,301
وماذا عن كوب من القهوة؟
يمكن ان اتى الى المقر. نستطيع...

403
00:37:58,640 --> 00:38:01,058
هل استلمت الزهور فى...؟

404
00:38:03,186 --> 00:38:06,980
لم تتسلميهم؟ لقد
ارسلت بعض الزهور.

405
00:38:11,401 --> 00:38:13,945
.نعم حسنا، حسنا

406
00:38:14,028 --> 00:38:18,448
هل استطيع ان اتصل
بك غدا او بعد غد؟.

407
00:38:18,533 --> 00:38:23,203
نعم، كلا سانصرف الان
نعم بالتاكيد، نعم الى اللقاء.

408
00:38:26,121 --> 00:38:29,123
لقد حاولت الاتصال بها مرات
عديدة ولكن بعد النداء الاول...

409
00:38:29,208 --> 00:38:32,460
لم تكن ترد على الهاتف باى حال.

410
00:38:32,543 --> 00:38:35,045
لقد ارسلت بعض
الزهور ولكن بلا امل.

411
00:38:35,129 --> 00:38:37,965
رائحة الزهور فقط هى
ما كان يصيبنى بالغثيان.

412
00:38:38,049 --> 00:38:42,094
اصبح الصداع اسوأ، اعتقد
اننى اصبت بسرطان المعدة.

413
00:38:43,178 --> 00:38:45,763
انا لا يجب ان اشتكى ومع ذلك...

414
00:38:45,846 --> 00:38:48,556
بما انك بكامل صحتك...

415
00:38:48,641 --> 00:38:51,101
بما انك بكامل صحتك كما تشعر...

416
00:38:52,477 --> 00:38:53,977
انت فقط...

417
00:38:54,062 --> 00:38:55,979
بصحة جيدة...

418
00:38:56,064 --> 00:38:57,606
كما...

419
00:38:59,358 --> 00:39:00,817
تشعر...

420
00:39:09,951 --> 00:39:12,410
انت، لا نريد اى مشاكل.

421
00:39:12,495 --> 00:39:16,414
ماذا؟ لماذا لا تتحدثين الى
او تجيبى الهاتف عندما اطلبك؟

422
00:39:16,498 --> 00:39:19,375
- اتعتقدين اننى لا اعرف انك هنا؟
- لا نريد اى مشاكل من فضلك.

423
00:39:19,416 --> 00:39:21,376
- ارحل من فضلك.
- انزل يديك.

424
00:39:21,418 --> 00:39:26,381
ارحل، لا نريد اى مشاكل
ليس هذا هو المكان الملائم.

425
00:39:27,966 --> 00:39:32,511
- انزل يديك، ابتعد عنى
- حسنا فقط ارحل هيا.

426
00:39:32,595 --> 00:39:35,973
انت فى الجحيم و ستموتين
فى الجحيم مثل الاخرين.

427
00:39:36,056 --> 00:39:39,100
- هيا هناك شرطى يمر بالشارع
- انت مثل الاخريات.

428
00:39:39,184 --> 00:39:41,477
سأستدعى الشرطى.
ايها الضابط.

429
00:39:44,438 --> 00:39:45,855
ايها الضابط.

430
00:39:47,357 --> 00:39:50,442
لا تات هنا مجددا
والا ساستدعى الشرطة.

431
00:39:51,736 --> 00:39:54,947
لقد ادركت الان انها
لا تختلف عن الاخريات.

432
00:39:55,030 --> 00:39:58,741
باردة ومتكبرة والكثير
منهن على هذة الشاكلة.

433
00:39:58,826 --> 00:40:02,286
النساء بالتاكيد اشبة ببعضهم.

434
00:40:03,454 --> 00:40:04,621
هاى تاكسى.

435
00:40:12,671 --> 00:40:16,298
توقف بالسيارة هنا
توقف على اليمين هنا.

436
00:40:18,050 --> 00:40:19,509
كلا لا تفعل.

437
00:40:19,593 --> 00:40:21,636
العداد اللعين.

438
00:40:21,719 --> 00:40:25,639
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل بالعداد؟

439
00:40:25,682 --> 00:40:29,017
هل طلبت منك ان تفعل هذا ؟

440
00:40:29,101 --> 00:40:31,602
اعد العداد مكانة ودعة يعمل.

441
00:40:31,687 --> 00:40:34,313
لا يهم ما سادفعة فانا لن اخرج.

442
00:40:34,397 --> 00:40:38,149
اعد العداد مكانة دعة يعمل.

443
00:40:39,485 --> 00:40:42,487
دعة يعمل حسنا هذا جيد.

444
00:40:46,408 --> 00:40:49,034
لماذا تكتب؟ لا تكتب.

445
00:40:49,118 --> 00:40:52,411
ضع هذة الاشياء جانبا واسترخى.

446
00:40:53,996 --> 00:40:58,041
لم اطلب منك ان تكتب لقد
طلبت منك ان تتوقف وحسب.

447
00:40:58,126 --> 00:41:00,502
سنجلس هنا.

448
00:41:01,920 --> 00:41:03,879
سنجلس.

449
00:41:22,104 --> 00:41:25,731
ايها السائق، اترى ذلك
الضوء هناك؟ النافذة؟

450
00:41:27,733 --> 00:41:30,193
الضوء، النافذة هناك
فى الطابق الثانى.

451
00:41:33,280 --> 00:41:37,742
النافذة القريبة من حافة المبنى.

452
00:41:37,784 --> 00:41:41,870
الضوء الخارج من
النافذة فى الطابق الثانى.

453
00:41:42,955 --> 00:41:48,084
- أانت اعمى؟ هل ترى الضوء؟
- نعم.

454
00:41:48,126 --> 00:41:50,085
تراة، حسنا.

455
00:41:52,463 --> 00:41:54,631
اترى المرأة فى النافذة؟.

456
00:41:56,174 --> 00:41:58,968
اترى المرأة فى النافذة؟

457
00:42:00,720 --> 00:42:01,804
نعم.

458
00:42:01,887 --> 00:42:04,138
تراها، عظيم.

459
00:42:04,181 --> 00:42:07,433
اريدك ان ترى تلك
المرأة لانها زوجتى.

460
00:42:09,602 --> 00:42:12,104
ولكن هذة ليست شقتى.

461
00:42:14,399 --> 00:42:18,068
ليست شقتى، اتعرف من يعيش هنا؟

462
00:42:18,151 --> 00:42:22,947
بالتاكيد لا تعرف! انا فقط
اتحدث ولكن اتعرف من يعيش هنا؟

463
00:42:23,030 --> 00:42:26,825
زنجى يعيش هنا! ما رايك فى هذا؟

464
00:42:33,915 --> 00:42:36,291
سأقتلها.

465
00:42:38,335 --> 00:42:41,212
لا يوجد حل اخر سأقتلها.

466
00:42:41,255 --> 00:42:43,256
ما رأيك فى هذا؟

467
00:42:44,507 --> 00:42:47,592
اقول ما رأيك فى هذا؟

468
00:42:47,677 --> 00:42:49,177
لا تجب.

469
00:42:49,261 --> 00:42:52,513
لست مضطرا لأجابة اى شىء.

470
00:42:55,724 --> 00:42:58,559
ساقتلها بمسدس ماجنوم.

471
00:42:58,602 --> 00:43:02,730
معى مسدس ماجنوم وسأقتلها بة.

472
00:43:03,773 --> 00:43:07,526
هل رأيت ما يمكن ان يفعلة
مسدس ماجنوم بوجة امرأة؟

473
00:43:07,610 --> 00:43:11,571
سيدمرة، سيحيلة الى اشلاء.

474
00:43:11,613 --> 00:43:14,115
هذا ما يمكن ان افعلة بوجهها.

475
00:43:14,199 --> 00:43:17,410
هل سبق لك ان رأيت ما يمكن ان
يفعلة بفرج امرأة. هذا ما يجب ان تراة.

476
00:43:18,703 --> 00:43:22,455
يجب ان ترى ما سيفعلة
الماجنوم.. 44 بفرج امرأة.

477
00:43:29,336 --> 00:43:30,753
ما هذا؟

478
00:43:30,838 --> 00:43:33,965
اعرف انك تعتقد اننى..، اتعرف؟

479
00:43:34,049 --> 00:43:37,135
لابد انك تعتقد انى
مريض او شىء ما.

480
00:43:38,678 --> 00:43:41,555
حقا؟ أتعتقد انى مريض؟

481
00:43:45,433 --> 00:43:49,937
حقا؟ لقد جعلتك تراهن على انى
مريض، اليس كذلك؟ تعتقد انى مريض؟

482
00:43:55,109 --> 00:43:57,277
اتعتقد انى مريض؟

483
00:44:00,989 --> 00:44:04,241
ليس عليك ان تجيب
.فانا ادفع ثمن الجولة

484
00:44:06,076 --> 00:44:08,160
لقد التقطت هذا القزم.

485
00:44:08,245 --> 00:44:10,204
كان متأنق للغاية.

486
00:44:10,246 --> 00:44:13,706
بدلة ايطالية، مظهر جيد
ذو شعر اشقر طويل وجميل.

487
00:44:13,749 --> 00:44:15,333
امراة قزمة؟

488
00:44:15,418 --> 00:44:17,711
كلا الرجل كان قزم
الشقراء كانت المراة.

489
00:44:17,752 --> 00:44:19,920
فهمت، هؤلاء الاقزام مضحكون.

490
00:44:22,257 --> 00:44:24,550
احيانا احب ان اقل الاقزام حقا.

491
00:44:24,591 --> 00:44:27,426
انهم مضحكون.يريدون دائما
ان يجلسوا فى المقعد الامامى.

492
00:44:28,846 --> 00:44:32,932
ثم اقللت هذين البأسين
الى منتصف المدينة.

493
00:44:34,934 --> 00:44:39,396
كانوا يرتدون فانلات حجر الرين
ثم بدأو بالمجادلة والصراخ.

494
00:44:39,479 --> 00:44:42,481
الاخر قال ايها السافل
ثم بدأ يضربة على رأسة.

495
00:44:42,566 --> 00:44:47,570
قلت انا لا اهتم بما تفعلونة
فى خصوصياتكم المنزلية.

496
00:44:47,653 --> 00:44:51,447
هذة بلاد حرة لديك هدف للسعى
وراء ما يسعدك.

497
00:44:51,489 --> 00:44:53,490
انت راشد، انت بالغ.

498
00:44:53,533 --> 00:44:58,495
ولكن لا اريد
اى شجار فى سيارتى.

499
00:44:58,578 --> 00:45:00,746
اتعرف ؟ الله يحبك فافعل ما تريد.

500
00:45:00,831 --> 00:45:02,748
ذكرنى ان اذهب الى كاليفورنيا.

501
00:45:02,791 --> 00:45:06,752
عندما ينفصل اثنين من الفقراء فى
كاليفورنيا يدفع احدهما  نفقة الاخر.

502
00:45:09,046 --> 00:45:13,591
لا باس. يوجد حل اذا
اتعرف ما اعنية؟ كاليفورنيا.

503
00:45:13,675 --> 00:45:16,468
وبعد ذلك طلبت منهم
مغادرة السيارة اللعينة.

504
00:45:16,510 --> 00:45:20,763
ذات مرة رأيت شرطى يطارد رجلا
بساق واحدة وكان يستند على عكاز.

505
00:45:20,848 --> 00:45:22,098
الشرطى؟

506
00:45:22,182 --> 00:45:24,142
كلا الرجل الذى كان يطاردة.

507
00:45:24,183 --> 00:45:26,601
اللعنة على رجال الشرطة
انهم يطاردون اى شىء.

508
00:45:25,642 --> 00:45:26,685
مرحبا ترافيس.

509
00:45:26,686 --> 00:45:29,104
هلا اعطيتنى الخمسة
دولارات التى تدين بها لى؟

510
00:45:31,189 --> 00:45:34,191
ان هذا الرجل مهموم..مهموم.

511
00:45:35,277 --> 00:45:39,613
كنت سأصاب بكسر الليلة عندما كنت اقل
مجوعة من الناس من اوهايو الى كينيدى.

512
00:45:39,697 --> 00:45:43,741
لقد اخذتهم عبر طريق مانهاتن بمحاذاة
.الشاطىْ.اعطونى خمسه دولارات بقشيش

513
00:45:43,825 --> 00:45:46,201
كيف حال العمل معك؟

514
00:45:46,244 --> 00:45:47,995
غير جيد بالمرة.

515
00:45:49,122 --> 00:45:50,580
انا راحل.

516
00:45:51,581 --> 00:45:53,124
ويز، انتظر.

517
00:45:53,208 --> 00:45:55,793
هل ممكن ان اتحدث معك دقيقة؟

518
00:45:55,877 --> 00:45:57,378
الى اللقاء ايها القاتل.

519
00:46:18,437 --> 00:46:20,772
يمكنك ان تحصل على ما تريدة.

520
00:46:20,815 --> 00:46:24,109
لا تضربنى، لاتضربنى.

521
00:46:24,192 --> 00:46:26,735
من الافضل لك ان ترحل
من هنا من ايها الاحمق.

522
00:46:31,991 --> 00:46:35,576
اذا؟ على الرغم من معرفتى
بك فاننا لم نختلط كثيرا.

523
00:46:35,661 --> 00:46:38,663
بما انك كنت فى الجوار الفترة
الماضية لذا اعتقد انك تستطيع ان...

524
00:46:38,746 --> 00:46:41,248
تكلم، لهذا يلقبوننى بالحكيم.

525
00:46:41,332 --> 00:46:46,003
اعانى..فقط اعانى من...

526
00:46:46,086 --> 00:46:48,879
- اعانى..
- اشياء اصابتك باحباط؟

527
00:46:48,964 --> 00:46:52,133
-نعم.
- ان هذا يمكن ان يحدث لافضلنا.

528
00:46:53,134 --> 00:46:55,593
بالتأكيد انا محبط.

529
00:47:01,349 --> 00:47:06,562
فقط اريد الرحيل
اريد ان اعمل شيأ حقا.

530
00:47:08,564 --> 00:47:11,190
تقصد مشاكل العمل كسائق تاكسى؟

531
00:47:12,400 --> 00:47:13,984
نعم.

532
00:47:15,027 --> 00:47:16,486
كلا اعتقد انها.

533
00:47:18,071 --> 00:47:20,030
لا اعرف.

534
00:47:21,700 --> 00:47:24,410
فقط اريد الرحيل.

535
00:47:24,493 --> 00:47:25,910
وحقيقة...

536
00:47:27,496 --> 00:47:29,205
وحقيقة اريد...

537
00:47:29,290 --> 00:47:32,292
لدى بعض الافكار
السيئة انا فقط.

538
00:47:34,210 --> 00:47:37,045
اعطنى انتباهك لدقيقة.

539
00:47:37,130 --> 00:47:40,966
يعمل الرجل بوظيفة، اتفهمنى؟

540
00:47:42,134 --> 00:47:45,970
وتكون هذة
الوظيفة اقصد هكذا...

541
00:47:46,053 --> 00:47:48,430
انها تصبح كقدرة.

542
00:47:48,514 --> 00:47:50,473
اتعلم مثل...

543
00:47:51,599 --> 00:47:54,268
ان تفعل شيا ما
ويكون مثلك تماما.

544
00:47:54,352 --> 00:47:59,898
مثلى، فانا اعمل كسائق منذ سبعة عشر
عاما منهم عشرة اعوام ليلا.

545
00:47:59,982 --> 00:48:03,401
وما زلت لا املك تاكسى
خاص بى. اتعلم لماذا؟

546
00:48:03,485 --> 00:48:07,780
لانى لا اريد هذا يجب
ان يكون هذا ما اريدة ليكون.

547
00:48:07,822 --> 00:48:11,199
ان تعمل ليلا وتقود سيارة ليست ملكك.

548
00:48:11,284 --> 00:48:12,909
أتفهم؟

549
00:48:12,993 --> 00:48:17,037
بمعنى انك تصبح... لديك عمل، اذا يجب
عليك ان تشعر بان هذا قدرك وعليك الرضا بة.

550
00:48:17,122 --> 00:48:20,791
بمعنى، هناك من يعيش فى احياء
...فقيرة واخرون يعيشون فى احياء غنية

551
00:48:20,833 --> 00:48:23,585
يصير هذا محامى والاخر طبيب.

552
00:48:23,669 --> 00:48:26,838
اناس يموتون واخرون بصحة جيدة.

553
00:48:26,879 --> 00:48:28,839
انة قدرنا.

554
00:48:28,881 --> 00:48:30,924
اننى احسدك على شبابك.

555
00:48:32,009 --> 00:48:35,803
انطلق، صادق، امرح، افعل اى شىء.

556
00:48:38,348 --> 00:48:41,392
انك لا تملك خيارا اخر باى
حال. اعنى اننا جميعا فى مشقة.

557
00:48:42,977 --> 00:48:44,894
بدرجات متفاوتة كما تعلم.

558
00:48:49,149 --> 00:48:52,693
لا اعرف. ولكن هذا هو اكثر
كلام سمعتة يصعب الرد علية.

559
00:48:55,070 --> 00:48:58,072
اننى لست برتراند راسل ولكن هذا
هو ما استطعتة فانا مجرد سائق.

560
00:48:58,157 --> 00:49:01,659
ماذا اعرف؟ انا حتى
لا اعرف من اى شىء تشتكى..

561
00:49:02,827 --> 00:49:05,662
ربما لا اعرف انا ايضا.

562
00:49:05,745 --> 00:49:11,041
لا تشغل بالك كثيرا. اهدأ
يا رجل. ستكون الامور على ما يرام.

563
00:49:11,084 --> 00:49:14,920
كما تعرف.لقد عرفت
الكثير من الناس و...

564
00:49:14,962 --> 00:49:17,755
- كما تعرف، حسنا؟
- حسنا.

565
00:49:17,840 --> 00:49:19,465
اشكرك يا رجل.

566
00:49:20,842 --> 00:49:22,259
اعتقد..

567
00:49:24,804 --> 00:49:27,597
نعم، نعم انت بخير.

568
00:49:45,780 --> 00:49:50,367
ما رأيك حول حظوظ منافسك فى
الانتخابات الرئاسية، السيد جودمان؟

569
00:49:50,451 --> 00:49:52,368
السيد جودمان رجل جيد.

570
00:49:52,453 --> 00:49:55,913
وكان من الممكن
ان يكون المفضل لدى...

571
00:49:55,997 --> 00:49:58,832
لو لم يكن هو منافسنا
فى الحزب الاخر.

572
00:49:58,916 --> 00:50:02,711
اعتقد ان برامجى
افضل بالقطع من برامجة.

573
00:50:02,794 --> 00:50:06,505
انة خيالى اكثر من اللازم واعتقد
ان حظوظى افضل فى الفوز.

574
00:50:06,589 --> 00:50:10,049
اعتقد انة غير عملى، لانة
لن يفوز بالرئاسة، انا سأفعل.

575
00:50:12,094 --> 00:50:15,179
حسنا، اود ان اختتم حديثى معك
بسؤال حول حملتك الانتخابية.

576
00:50:15,221 --> 00:50:17,514
ما هو شعورك حول سير
حملتك الانتخابية؟

577
00:50:17,557 --> 00:50:20,892
عند اختيارنا لشعار نحن الشعب...

578
00:50:20,976 --> 00:50:23,394
كان رأى هو دعوا الناس تحكم.

579
00:50:23,478 --> 00:50:26,522
لقد كنت اشعر بانى
متفائل اكثر من اللازم.

580
00:50:26,605 --> 00:50:30,400
ولكن الان اود ان اخبرك بأننى
متفائل اكثر من اى وقت مضى.

581
00:50:30,484 --> 00:50:34,446
لقد بدأت عقول الناس تدرك
ما حاولت ان افهمهم اياة.

582
00:50:34,529 --> 00:50:37,072
لقد بدأ الشعب ينضج.

583
00:50:37,157 --> 00:50:39,908
اشعر بزيادة المؤيدين لى.

584
00:50:39,992 --> 00:50:43,202
واعلم ان طريقى الى الرئاسة
سيكون عبر ولاية ميامى.

585
00:50:43,287 --> 00:50:48,833
واعلم بان هذا سيحدث بفضل
جماهير لم يسبق لها مثيل فى نوفمبر.

586
00:52:15,031 --> 00:52:17,449
يا الهى اللعنة، الساقطة
سأسلخ وجهها.

587
00:52:17,533 --> 00:52:20,160
اللعنة،سأقتلها.

588
00:52:20,244 --> 00:52:23,371
اذا ما امسكت بها فسأقتلها
اللعنة، بنت الساقطة.

589
00:52:23,455 --> 00:52:29,042
اقسم ان اقتل هذة الزانيه
اذا ما امسكت بها، فسأقتلها.

590
00:52:29,126 --> 00:52:30,751
سبورت.

591
00:52:30,836 --> 00:52:33,045
اللعنة سأقتلها.

592
00:52:33,130 --> 00:52:35,965
- هناك تاكسى يتبعنا
- لا تنظرى الية.

593
00:52:52,313 --> 00:52:53,938
مرحبا يا شباب.

594
00:52:55,148 --> 00:52:57,816
ماذا هناك؟ اتريد نزهة؟

595
00:52:57,859 --> 00:52:59,318
نعم.

596
00:53:11,037 --> 00:53:15,123
لقد لازمتنى الوحدة
طوال حياتى فى كل مكان.

597
00:53:15,206 --> 00:53:18,083
فى الحانات، السيارات.

598
00:53:18,168 --> 00:53:20,753
على الارصفة، فى
المحلات، فى كل مكان.

599
00:53:21,879 --> 00:53:26,507
لا مفر. انا اكثر
الرجال وحدة فى خلق الله.

600
00:53:30,219 --> 00:53:32,220
الثامن من مايو.

601
00:53:32,305 --> 00:53:34,931
لقد طرأ التغير على حياتى ثانية.

602
00:53:35,015 --> 00:53:38,601
تمضى الايام برتابة
دون اى جديد يذكر.

603
00:53:38,685 --> 00:53:41,437
يوم يمر وراءة الاخر.

604
00:53:41,521 --> 00:53:44,064
سلسلة طويلة مستمرة.

605
00:53:44,148 --> 00:53:47,483
وفجأة حدث تغير!

606
00:54:03,080 --> 00:54:05,957
ترافيس، هذا ايزى
ساندى. انة بائع متجول.

607
00:54:06,042 --> 00:54:08,084
مرحبا، كيف حالك يا ترافيس؟

608
00:54:30,812 --> 00:54:33,689
- الديك ماجنوم  ..44؟
- انة سلاح غالى الثمن

609
00:54:33,773 --> 00:54:35,941
لا بأس فلدى المال.

610
00:54:36,025 --> 00:54:37,942
انة سلاح ممتاز.

611
00:54:38,027 --> 00:54:41,446
بأمكانة اصابة سيارة من مسافة ...100  ياردة.

612
00:54:53,498 --> 00:54:55,624
ها هو.

613
00:54:55,709 --> 00:54:58,336
انة فذ، سلاح عالى التكلفة.

614
00:55:02,714 --> 00:55:04,631
انظر الى هذا.

615
00:55:05,592 --> 00:55:07,384
انة جميل.

616
00:55:11,847 --> 00:55:15,600
استطيع بيعة الى عصابة
الارنب فى هارلم ب ...500 دولار.

617
00:55:15,684 --> 00:55:19,604
ولكنى افضل ان تكون
تعاملاتى مع اناس محترمين.

618
00:55:21,022 --> 00:55:22,814
ما رأيك ؟

619
00:55:22,898 --> 00:55:25,774
قد يكون كبير بعض
الشىء بالنسبة لاستخدامك.

620
00:55:25,859 --> 00:55:30,446
ولاجلك
ارشح لك صنب نوز ..38أ.

621
00:55:32,281 --> 00:55:33,906
انظر الية.

622
00:55:35,618 --> 00:55:38,620
انظر، مسدس صغير وجميل.

623
00:55:38,661 --> 00:55:41,246
انة مطلى بالنيكل،بماسورة صغيرة.

624
00:55:41,289 --> 00:55:43,749
ومن ناحية اخرى فهو يؤدى
نفس مهمة المسدسات الاخرى

625
00:55:43,832 --> 00:55:46,208
بامكانة اصابة اى شىء يتحرك.

626
00:55:46,293 --> 00:55:49,920
فى افريقيا يستخدمون
الماجنوم لقتل الافيال.

627
00:55:50,004 --> 00:55:52,922
ال ..38 مسدس جيد

628
00:55:58,053 --> 00:56:00,512
ان هذة المسدسات
لها استخدامات عدة.

629
00:56:00,555 --> 00:56:03,849
يمكنك ان تستخدمة حتى
فى دق المسامير طوال اليوم.

630
00:56:03,932 --> 00:56:07,518
ابقة معك وبأمكانة
اصابة اى شخص فى اى وقت.

631
00:56:07,603 --> 00:56:10,855
انة ذو مظهر
جيد واستخدام سهل.

632
00:56:13,608 --> 00:56:15,817
هل لك اهتمام بالألى؟

633
00:56:15,902 --> 00:56:19,696
هذا كولت ..25 الى
مسدس صغير وجميل.

634
00:56:19,738 --> 00:56:21,697
مسدس جميل.

635
00:56:21,740 --> 00:56:24,408
به ست طلقات فى
الخزنة وطلقة فى الماسورة.

636
00:56:24,491 --> 00:56:26,701
هذا اذا احتجت الى طلقة الماسورة.

637
00:56:28,078 --> 00:56:32,457
انظر لها، والتر...380.

638
00:56:32,540 --> 00:56:34,791
بة ثمانى رصاصات بالخزنة.

639
00:56:35,919 --> 00:56:37,919
مسدس لطيف.

640
00:56:38,003 --> 00:56:40,379
مسدس جميل، انظر له.

641
00:56:44,008 --> 00:56:48,928
اثناء الحرب العلمية الثانية، استخدموا
هذا المسدس بدلا من مسدسات اخرى.

642
00:56:49,013 --> 00:56:51,389
لا يستخدمة الا الضباط.

643
00:56:57,102 --> 00:56:59,228
أليس هذا صغير يا عزيزى؟

644
00:57:07,987 --> 00:57:10,947
- كم ثمن الكل؟
- كلهم.

645
00:57:10,989 --> 00:57:15,743
المغفل هو من يحمل مدفع
كهذا ويسير به فى الشارع، هاك.

646
00:57:15,827 --> 00:57:19,955
حافظة جلدية جميلة
اتيت بها من المكسيك.

647
00:57:20,039 --> 00:57:22,457
اربعون دولار.

648
00:57:22,499 --> 00:57:25,835
مائة و خمسون
للماجنوم مائتين لل..38.

649
00:57:25,919 --> 00:57:29,463
مائة وخمسة وعشرون لهذا
ومائة وخمسون لذاك.

650
00:57:29,505 --> 00:57:32,883
تفضل وانتظر فسأنزل معك.

651
00:57:32,966 --> 00:57:36,761
وماذا عن المخدرات؟ الحشيش.
الافيون، الكوكايين...

652
00:57:36,845 --> 00:57:40,973
الجنس، الساقطات، المنحرفين، الكحليات؟

653
00:57:41,015 --> 00:57:44,684
- ماذا عن المنشطات، الفيتامينات؟
- كلا لست من المهتمين بهذة الاشياء

654
00:57:44,768 --> 00:57:48,228
يمكن ان اجلب لك كريستال
ماسى، اكسيد النترات. ما رأيك؟

655
00:57:48,313 --> 00:57:52,232
يمكننى ان اتى لك بكاديلك
جديدة وردية اللون بألفى دولار.

656
00:58:00,781 --> 00:58:02,365
التاسع والعشرون من مايو.

657
00:58:02,450 --> 00:58:06,369
لقد اصبحت كا الشبح
كثرة الجلوس افسدت جسدى.

658
00:58:06,411 --> 00:58:09,079
الكثير من الايذاء
لبدنى ذهب بغير رجعة.

659
00:58:09,164 --> 00:58:11,749
من الان هناك ..50 اطاله كل صباح.

660
00:58:11,832 --> 00:58:13,833
خمسون ضغط.

661
00:58:13,918 --> 00:58:16,711
لا مزيد من الدواء، لا
مزيد من الطعام السيىء.

662
00:58:16,754 --> 00:58:19,923
لا مزيد من التدمير لجسدى.

663
00:58:20,006 --> 00:58:23,759
من الان سأكون فى حالة بدنية جيد
كل عضلة لابد وان تكون متناسقة.

664
00:58:59,539 --> 00:59:03,626
لقد بدأت الفكرة تختمر برأسى.

665
00:59:04,377 --> 00:59:07,671
القوة الحقيقية، كل الرجال.

666
00:59:07,755 --> 00:59:10,298
لا يستطيعون ان يثنونى عنها.

667
01:01:11,193 --> 01:01:15,196
- من اين سنحصل على المزيد من هذا؟
- من اين باعتقادك؟ من المقر.

668
01:01:15,279 --> 01:01:17,614
أاعود كل هذا الطريق لاجل...

669
01:01:17,698 --> 01:01:19,616
هيا حسنا، ستعمل.

670
01:01:19,700 --> 01:01:22,577
ربما كانت السماعات
كلا لقد فعلتها مائه مرة من قبل.

671
01:01:22,619 --> 01:01:24,661
- أفعلت هذا من قبل؟
- بالتأكيد لا تقلق.

672
01:01:24,746 --> 01:01:27,581
- متى كانت اخر مرة فعلت هذا؟
- لم افعل هذا من قبل.

673
01:01:27,623 --> 01:01:29,916
ما الغرض من الحصول
على شيىء كهذا؟

674
01:01:29,958 --> 01:01:31,709
- بيتسى..بيتسى
- ماذا؟

675
01:01:31,752 --> 01:01:34,462
بيتسى تعالى الى هنا.

676
01:02:29,717 --> 01:02:31,134
مرحبا.

677
01:02:33,346 --> 01:02:35,805
انت عميل سرى، اليس كذلك؟

678
01:02:38,266 --> 01:02:40,226
انا بانتظار السينتور.

679
01:02:41,227 --> 01:02:43,186
بأنتظار السينتور؟

680
01:02:47,233 --> 01:02:49,192
اجابة جيدة.

681
01:02:49,734 --> 01:02:54,196
انا بانتظار شروق الشمس.

682
01:02:56,990 --> 01:03:00,910
لقد سألتك اذا ما كنت عميلا سريا.

683
01:03:00,951 --> 01:03:03,453
لانى اردت ان اخبرك بأنى...

684
01:03:08,166 --> 01:03:10,709
رأيت بعض الناس المريبين هناك.

685
01:03:10,752 --> 01:03:12,961
- حقا؟
- بالتأكيد ..هناك.

686
01:03:18,967 --> 01:03:21,385
لقد كانوا هنا، انا.

687
01:03:24,138 --> 01:03:26,515
لقد كانوا...

688
01:03:26,599 --> 01:03:29,518
- مريبين؟
- نعم.

689
01:03:33,939 --> 01:03:36,857
هل الالتحاق بالخدمة السرية صعب؟

690
01:03:36,941 --> 01:03:38,191
لماذا؟

691
01:03:38,275 --> 01:03:41,319
مجرد فضول لانى اعتقدت
انى سأكون جيد فيها.

692
01:03:41,402 --> 01:03:43,403
انا سريع الملاحظة للغاية.

693
01:03:43,488 --> 01:03:46,448
لقد كنت فى المارينز، كما تعلم.

694
01:03:46,532 --> 01:03:48,492
اتعامل مع الجمهور بشكل جيد.

695
01:03:50,869 --> 01:03:54,914
لقد لاحظت وجود دبوس صغير
هنا، انة يبدو كشعار اليس كذلك؟

696
01:03:54,997 --> 01:03:56,915
- نوعا ما.
- شعار.

697
01:03:56,999 --> 01:03:59,667
شعار سرى للعميل السري.

698
01:04:03,380 --> 01:04:05,547
ما نوع المسدسات التى تحملونها؟

699
01:04:08,967 --> 01:04:10,885
ربما شىء اكبر.

700
01:04:10,969 --> 01:04:15,723
اذا كنت مهتما حقا،
اعطنى اسمك وعنوانك.

701
01:04:15,807 --> 01:04:17,766
وسنرسل لك البيانات
حول كيفية الالتحاق.

702
01:04:17,850 --> 01:04:19,267
ما رأيك؟

703
01:04:21,895 --> 01:04:24,980
- استفعل؟
- اكيد.

704
01:04:25,065 --> 01:04:26,482
حسنا، لما لا.

705
01:04:30,236 --> 01:04:33,821
اسمى هنرى كرينكيل.

706
01:04:39,744 --> 01:04:42,913
هوبر افينس...154.

707
01:04:44,122 --> 01:04:46,082
- هوبر.
- نعم.

708
01:04:48,377 --> 01:04:51,128
كالارنب هب..هوب.

709
01:04:54,048 --> 01:04:56,007
فير لاون، نيو جيرسى.

710
01:04:58,885 --> 01:05:02,471
أيوجد صندوق بريد
هنرى؟ نعم......615402.

711
01:05:05,766 --> 01:05:08,100
انة ستة ارقام.

712
01:05:10,353 --> 01:05:12,354
حسنا.....61045.

713
01:05:15,941 --> 01:05:18,984
اعتقدت انة رقم الهاتف.

714
01:05:19,069 --> 01:05:23,405
لقد حصلت على بياناتك
تأكد ان الجميع سيرحب بك.

715
01:05:23,489 --> 01:05:26,991
شكرا. اشكرك بشدة.

716
01:05:27,076 --> 01:05:29,118
- احذر اليوم.
- حسنا، سأفعل.

717
01:05:29,202 --> 01:05:31,995
يجب ان تحذر وخذ جولة
حول المكان .هكذا.

718
01:05:32,038 --> 01:05:33,497
الى اللقاء.

719
01:06:10,904 --> 01:06:14,198
اسرع منك يا ابن الل..

720
01:06:14,282 --> 01:06:17,868
رأيتك قادما، عليك اللعنة.

721
01:06:22,456 --> 01:06:25,291
ها انا هنا ابدأ بالحركة.

722
01:06:25,375 --> 01:06:27,334
تحرك.

723
01:06:27,418 --> 01:06:29,336
انها خطوتك.

724
01:06:32,255 --> 01:06:34,173
لا تحاول ايها اللعين.

725
01:06:40,888 --> 01:06:42,889
أتتحدث الى؟

726
01:06:44,766 --> 01:06:46,683
أتتحدث الى؟

727
01:06:48,770 --> 01:06:50,687
أتتحدث الى؟

728
01:06:52,981 --> 01:06:55,983
من اذا تتحدث معة
غيرى، أتتحدث الى؟

729
01:06:56,901 --> 01:06:59,069
انا الوحيد الموجود هنا.

730
01:07:00,696 --> 01:07:04,366
من الملعون الذى
تعتقد انك تتحدث معة؟

731
01:07:04,449 --> 01:07:05,866
اوة، حقا؟

732
01:07:24,925 --> 01:07:27,718
اسمع ايها اللعين، انت تصدعنى.

733
01:07:27,761 --> 01:07:31,555
ها هو رجل لن يتحدث بعد الان.

734
01:07:31,639 --> 01:07:33,932
رجل ناهض ضد القذارة.

735
01:07:34,016 --> 01:07:36,351
ضد،الكلاب، القاذورات، الفساد.

736
01:07:36,394 --> 01:07:39,521
ها هو رجل قد ناهض.

737
01:07:39,562 --> 01:07:41,355
ها هو.

738
01:07:46,360 --> 01:07:47,777
انت هناك.

739
01:08:29,146 --> 01:08:30,605
نعم يا رجل.

740
01:08:30,690 --> 01:08:33,400
اخرس واعطنى النقود التى معك.

741
01:08:33,483 --> 01:08:36,527
هيا اعطنى النقود عليك اللعنة.

742
01:08:36,611 --> 01:08:40,322
- لا انا احضرهم.
- لا تتكلم كثيرا، هيا.

743
01:08:40,364 --> 01:08:43,032
اعطهم لى، اعطنى المال.

744
01:08:43,075 --> 01:08:45,034
هل هذا كل ما لديك؟
اعطنى الباقى خيرا لك.

745
01:08:45,076 --> 01:08:47,369
- ليس عندى مزيد.
- اعطنى باقى النقود.

746
01:08:47,411 --> 01:08:49,371
- هذا كل ما لدى.
- عندك المزيد . اعطنى اياة.

747
01:08:49,413 --> 01:08:52,082
- لا املك المزيد.
- ابحث فمعك المزيد.

748
01:08:52,165 --> 01:08:54,416
- هذا كل ما لدى.
- اعطنى المزيد من النقود اللعينة.

749
01:09:00,297 --> 01:09:03,216
- هل اصبتة؟
- نعم

750
01:09:06,678 --> 01:09:09,388
اللعنة يا رجل.

751
01:09:11,598 --> 01:09:14,183
- هل مات؟
- لا اعرف. عينية لا تتحرك.

752
01:09:20,022 --> 01:09:23,608
ليست لدى رخصة لحمل هذا.
ولا اعرف ما الذى سأفعلة.

753
01:09:28,446 --> 01:09:30,364
لا تقلق بهذا الشأن سأهتم بة.

754
01:09:30,448 --> 01:09:33,075
- هل تأخذ ثمن هذا؟
- كلا فقط اخرج من هنا.

755
01:09:33,158 --> 01:09:35,993
كلا سأهتم بهذا، هيا ارحل.

756
01:09:39,580 --> 01:09:42,082
هذا هو خامس ملعون
يأتى هنا هذ العام.

757
01:09:42,166 --> 01:09:44,292
أتريد شراء المخدر؟

758
01:11:28,297 --> 01:11:30,924
والت ويزمان الشاعر
الامريكى العظيم...

759
01:11:31,008 --> 01:11:33,176
تحدث بلساننا
جميعا عندما قال...

760
01:11:33,260 --> 01:11:36,178
انا الرجل لقد عانيت.

761
01:11:36,221 --> 01:11:39,515
لقد كنت هناك
اليوم انا اقول...

762
01:11:39,599 --> 01:11:42,017
نحن الشعب.

763
01:11:42,059 --> 01:11:45,395
لقد عانينا، لقد كنا هناك.

764
01:11:47,981 --> 01:11:51,149
نحن الذين عانينا فى فيتنام.

765
01:11:51,234 --> 01:11:54,528
نحن الذين عانوا وما زالوا يعانون.

766
01:11:54,569 --> 01:11:57,780
من  البطالة، التضخم...

767
01:11:57,864 --> 01:11:59,782
من الجريمة والفساد.

768
01:12:03,077 --> 01:12:04,994
الاب والام العزيزان...

769
01:12:05,079 --> 01:12:08,415
يوليو هو الشهر الذى يذكرنى...

770
01:12:08,498 --> 01:12:11,125
ليس فقط ذكرى زفافكم.

771
01:12:11,209 --> 01:12:14,586
ولكن ايضا بيوم
الاب وعيد ميلاد امى.

772
01:12:14,628 --> 01:12:17,630
اسف انى لا استطيع تذكر الايام بالتحديد.

773
01:12:17,673 --> 01:12:21,801
ولكن اتمنى ان تعوض
هذة البطاقة عن كل هذا.

774
01:12:21,884 --> 01:12:25,387
اكرر اسفى لانى لا استطيع
ان ارسل لكم عنوانى.

775
01:12:25,471 --> 01:12:27,848
كما وعدتكم اخر مرة.

776
01:12:27,931 --> 01:12:30,766
ولكن الطبيعة الحساسة
لعملى فى الحكومة...

777
01:12:30,851 --> 01:12:34,019
تتطلب اقصى درجات السرية.

778
01:12:34,103 --> 01:12:36,020
واثق انكم ستفهمون.

779
01:12:37,398 --> 01:12:40,316
انا بصحة جيدة واجنى الكثير من النقود.

780
01:12:40,400 --> 01:12:42,651
تعرفت على فتاة لعدة شهور.

781
01:12:42,735 --> 01:12:45,237
ومتأكد من انكم
ستسعدوا حين ترونها.

782
01:12:45,321 --> 01:12:49,658
اسمها بتسى ولا
استطيع اخباركم بالمزيد.

783
01:12:49,741 --> 01:12:51,909
ايها السائق، ممنوع الوقوف هنا.

784
01:12:53,869 --> 01:12:56,746
هيا تحرك من هنا.

785
01:12:56,831 --> 01:12:59,165
هل سنكون نحن...

786
01:12:59,250 --> 01:13:03,169
من يتحمل وطأة المعانا لقليل.

787
01:13:03,211 --> 01:13:06,797
لن نكون نحن من نتقاتل.

788
01:13:06,881 --> 01:13:08,841
لاجل ان يتأذى الكثيرون.

789
01:13:12,928 --> 01:13:17,014
اتمنى ان تصلكم هذة البطقة
وانتم بصحة جيدة مثلى.

790
01:13:17,098 --> 01:13:20,684
اتمنى ان لا يكون قد مات
احد ولا تقلقوا بشأنى.

791
01:13:20,767 --> 01:13:24,228
سيدق الباب فى يوم
ما ويكون هذا انا.

792
01:13:24,312 --> 01:13:24,573
مع حبى، ترافيس.

793
01:13:33,571 --> 01:13:37,448
- الديك رأى ما؟
- لست الوحيد الذى يريد الكلام.

794
01:13:37,532 --> 01:13:41,910
و لكن لابد انك تعرف السبب
فى عدم زواجى منة...

795
01:13:41,994 --> 01:13:44,954
لاننى لم اتحمل ان
اكون السبب فى الطلاق.

796
01:13:48,499 --> 01:13:52,669
و الان لقد حدث الطلاق
وعلى اية حال.

797
01:13:55,630 --> 01:13:57,589
يريد فيليب ان يتزوجنى.

798
01:14:01,301 --> 01:14:03,678
انا فعلا احبة.

799
01:14:06,974 --> 01:14:08,933
وماذا عنا، جون؟

800
01:14:10,810 --> 01:14:12,269
زواجنا؟

801
01:14:15,313 --> 01:14:17,523
لابد وان تعرف بأن
زواجنا لم يكن شرعيا.

802
01:14:17,607 --> 01:14:20,067
ولكن لقد تزوجنا بشرع الله.

803
01:14:22,945 --> 01:14:26,823
بروك، لا تفعل هذا بى من فضلك.

804
01:14:29,826 --> 01:14:32,202
انا احبة.

805
01:14:39,918 --> 01:14:41,335
اللعنة.

806
01:14:42,920 --> 01:14:44,337
اللعنة؟

807
01:15:19,577 --> 01:15:21,995
هل تحاولين الهروب منى؟

808
01:15:25,081 --> 01:15:28,041
- اتبحث عن بعض الاثارة؟
- نعم.

809
01:15:31,503 --> 01:15:34,380
- اترى ذلك الرجل هناك؟
- نعم.

810
01:15:34,464 --> 01:15:37,508
اذهب وتحدث معة، اسمة ماثيو.

811
01:15:37,591 --> 01:15:39,509
سأنتظرك بالجوار هنا.

812
01:15:40,803 --> 01:15:44,597
ذهبت الى الحى الصينى
لشراء بعض البيض.

813
01:15:44,639 --> 01:15:48,392
هل انت ماثيو؟
اريد بعض الاثارة.

814
01:15:48,476 --> 01:15:51,061
ايها الضابط!

815
01:15:51,145 --> 01:15:55,106
اقسم بانى برىء
انا فى انتظار صديق.

816
01:15:55,190 --> 01:15:57,775
هل ستعتقلنى بلا سبب؟

817
01:15:57,859 --> 01:16:00,360
انا لست شرطى، انا لست شرطى.

818
01:16:00,444 --> 01:16:02,863
لما تسألنى عن الاثارة اذا؟

819
01:16:05,198 --> 01:16:07,157
لانها ارسلتنى لك.

820
01:16:09,660 --> 01:16:12,412
اعتقد انك تحمل
مسدس ..38 أ فى حذائك.

821
01:16:12,496 --> 01:16:13,913
لا.

822
01:16:15,791 --> 01:16:18,501
انا نظيف.

823
01:16:18,585 --> 01:16:21,670
اللعنة، انت راعى بقر.
نعم.

824
01:16:21,713 --> 01:16:24,172
هذاجيد.

825
01:16:24,256 --> 01:16:28,384
حسنا ..15  دولار لربع
الساعة ..25 للنصف ساعة.

826
01:16:30,553 --> 01:16:32,554
اللعنة

827
01:16:32,596 --> 01:16:34,055
راعى بقر، هاة؟

828
01:16:35,391 --> 01:16:38,017
لقد كان عندى حصان
فى كونى ايلاند...

829
01:16:38,101 --> 01:16:40,018
قتلتة سيارة.

830
01:16:42,313 --> 01:16:44,314
حسنا، موافق ام لا؟

831
01:16:44,398 --> 01:16:47,692
اذا كنت تريد ان توفر
بعض المال فلا تعاشرها.

832
01:16:47,734 --> 01:16:49,694
لانك ستعود كل ليلة لطلب المزيد.

833
01:16:49,735 --> 01:16:53,029
ان عمرها اثنا عشرعاما اعتقد
انك لن تحصل علىشىء كهذا فى اى مكان.

834
01:17:04,080 --> 01:17:05,123
كلام مخل.

835
01:17:05,124 --> 01:17:07,667
لكن بلا عنف، حسنا؟

836
01:17:13,298 --> 01:17:15,382
حسنا، سأدفع.

837
01:17:15,466 --> 01:17:19,303
انا لا احصل على المال.

838
01:17:19,344 --> 01:17:21,804
هل ستعاشرنىانا؟
ستعاشرها هى لاانا.

839
01:17:21,888 --> 01:17:24,807
اعطها المال، هيا.

840
01:17:24,849 --> 01:17:26,808
اراك فيما بعد ايها السائق.

841
01:17:28,060 --> 01:17:30,228
- ماذا قلت؟
- اترى لقد تأخرت، ايها السائق.

842
01:17:32,272 --> 01:17:33,689
انا لست سائق يا رجل.

843
01:17:35,316 --> 01:17:38,026
اذا لم تكن فلقد
اوقعتنى فى شرك بالتأكيد.

844
01:17:41,196 --> 01:17:42,655
انا هيبز.

845
01:17:43,906 --> 01:17:46,491
يا صاح انت لا تبدو كهيبز.

846
01:17:49,954 --> 01:17:52,122
هيا تمتع بوقت لطيف.

847
01:18:01,255 --> 01:18:03,214
انت رجل مرح.

848
01:18:06,384 --> 01:18:08,927
ولكن المظاهر ليست كل شىء.

849
01:18:09,012 --> 01:18:11,013
هيا تمتع بوقت لطيف.

850
01:18:16,101 --> 01:18:18,102
انت رجل مرح.

851
01:19:00,138 --> 01:19:02,556
سعر الغرفة عشرة دولارات

852
01:19:15,317 --> 01:19:17,485
سأحتسب الوقت أيضا.

853
01:19:36,252 --> 01:19:37,711
هيا.

854
01:19:47,303 --> 01:19:49,721
هل عمرك اثنا عشر عاما حقا؟

855
01:19:51,265 --> 01:19:54,809
حافظ على وقتك ايها السيد
فلديك خمسة عش دقيقة فقط.

856
01:19:57,520 --> 01:20:00,022
سينتهى وقتك بنهاية هذ السيجارة.

857
01:20:04,651 --> 01:20:06,610
كم عمرك؟.

858
01:20:08,154 --> 01:20:10,113
الا تريدين اخبارى؟

859
01:20:10,156 --> 01:20:12,115
ما اسمك؟

860
01:20:12,157 --> 01:20:13,615
ايزى.

861
01:20:13,658 --> 01:20:16,785
- هذا ليس اسم.
- انة سهل التذكر.

862
01:20:16,870 --> 01:20:20,998
- ولكن ما اسمك الحقيقى؟
- لا احب اسمى الحقيقى.

863
01:20:21,081 --> 01:20:23,207
ما اسمك الحقيقى؟

864
01:20:27,044 --> 01:20:28,837
ايرس.

865
01:20:28,921 --> 01:20:30,964
وما العيب فى هذا؟
انة اسم جميل.

866
01:20:31,048 --> 01:20:33,091
هذا رأيك.

867
01:20:40,306 --> 01:20:43,600
كلا لاتفعلى هذا. لاتفعلى
هذا الا تذكريننى؟

868
01:20:43,642 --> 01:20:48,021
اتزكرين حين ركبت التاكسى؟
كان تاكسى بة مربعات.

869
01:20:48,104 --> 01:20:52,149
لقد ركبت ثم جاء هذا الرجل ماثيو
وقال انة يريد ان يتحدث معك بعيدا.

870
01:20:53,317 --> 01:20:55,276
لقد جذبك بعيدا.

871
01:20:56,236 --> 01:20:57,695
لا اذكر هذا.

872
01:20:59,155 --> 01:21:02,031
- لا تذكرين شيأ من هذا؟
- كلا.

873
01:21:03,409 --> 01:21:04,993
سأخذك بعيدا عن هنا.

874
01:21:05,077 --> 01:21:08,788
من الافضل ان ننتهى و الا سيجن
سبورت، لذا كيف تريد ان تفعلها؟

875
01:21:08,872 --> 01:21:10,873
انا لا اريد ان افعل
شىء، من سبورت هذا؟

876
01:21:10,957 --> 01:21:13,542
انة ماثيو انا ادعوة سبورت.

877
01:21:18,756 --> 01:21:21,382
اتريد ان تفعلها هكذا؟

878
01:21:26,761 --> 01:21:29,805
استمعى انا...
الا تستطيعى ان تفهمى اى شىء؟

879
01:21:29,890 --> 01:21:33,601
انت من ركبت مع فى السيارة
الا تريدى الهروب من هنا؟

880
01:21:33,684 --> 01:21:35,268
لابد انى لم اكن فى وعيى.

881
01:21:35,352 --> 01:21:37,312
ماذا تعنين ؟
هل يعطوك مخدرات؟

882
01:21:37,396 --> 01:21:39,647
دعنا ننتهى يا رجل.

883
01:21:40,857 --> 01:21:42,858
ماذا تفعلين؟

884
01:21:42,942 --> 01:21:44,943
الا تريد ان تفعلها؟

885
01:21:47,738 --> 01:21:50,281
كلا لا اريد، اريد ان اساعدك.

886
01:21:51,450 --> 01:21:53,492
انا استطيع مساعدتك.

887
01:21:57,580 --> 01:21:59,622
اللعنة.

888
01:22:05,336 --> 01:22:09,173
اللعنة يا رجل
ماذا بك بحق الجحيم؟

889
01:22:09,256 --> 01:22:11,174
انظر، انت لا تريد ان تفعلها.

890
01:22:11,258 --> 01:22:13,426
الا تريدين الهروب من هنا؟

891
01:22:16,012 --> 01:22:19,055
اتستطيعى ان تفهمى
لماذا اتيت الى هنا؟

892
01:22:19,140 --> 01:22:21,057
اعتقد انى افهم

893
01:22:23,185 --> 01:22:27,187
لقد حاولت ان اركب سيارتك فى تلك
الليلة والان تريد ان تأخذنى بعيدا.

894
01:22:28,856 --> 01:22:30,440
هل هذا ما تقصدة؟

895
01:22:29,480 --> 01:22:30,523
نعم.

896
01:22:30,524 --> 01:22:32,483
ولكن الا تريدين الرحيل؟

897
01:22:32,526 --> 01:22:34,485
استطيع ان ارحل فى اى وقت اريدة

898
01:22:34,527 --> 01:22:36,987
وماذا عن تلك الليلة؟

899
01:22:38,489 --> 01:22:40,490
انظر، لقد كنت غائبة عن الوعى

900
01:22:43,076 --> 01:22:45,036
ولهذا امسكوا بى.

901
01:22:46,954 --> 01:22:49,998
عندما اكون فى وعيى فلا
اجد مكان اخر اذهب الية.

902
01:22:51,334 --> 01:22:53,293
لذا فهم فقط ...

903
01:22:53,377 --> 01:22:56,337
يحمونى من نفسى.

904
01:23:01,759 --> 01:23:04,302
لا اعرف.

905
01:23:07,430 --> 01:23:09,973
لا اعرف حسنا لقد حاولت.

906
01:23:10,057 --> 01:23:13,059
انظر، انا مقدرة لك.

907
01:23:13,144 --> 01:23:15,312
وهذا شيء كبيرا لى حقا.

908
01:23:18,690 --> 01:23:20,608
حسنا، هل يمكن ان اراك ثانية؟

909
01:23:20,691 --> 01:23:23,234
- ليس هذا بالامر الصعب.
- انا لا اقصد هكذا.

910
01:23:23,277 --> 01:23:27,405
اعنى انى اريد ان يكون
لقاء عادى وليس لغرض شخصى.

911
01:23:27,488 --> 01:23:29,448
حسنا ماذا عن
الافطار غدا سويا؟

912
01:23:29,490 --> 01:23:31,742
- متى غدا؟
- استيقظ فى الواحدة ظهرا.

913
01:23:36,830 --> 01:23:38,998
حسنا، اقترح....

914
01:23:39,082 --> 01:23:41,125
هيا اتريد هذا ام لا؟

915
01:23:41,167 --> 01:23:43,793
حسنا، حسنا الساعة الواحدة.

916
01:23:45,671 --> 01:23:47,630
اراك غدا.

917
01:23:48,506 --> 01:23:51,467
اوة ايرس، بالمناسبة اسمى ترافيس.

918
01:23:52,677 --> 01:23:54,678
شكرا لك ترافيس.

919
01:23:56,513 --> 01:23:59,474
الى اللقاء ايرس، اراك غدا.

920
01:24:01,184 --> 01:24:02,601
ايرس اللطيفة.

921
01:24:26,956 --> 01:24:28,999
هذا لك.

922
01:24:29,082 --> 01:24:31,000
انفقة جيدا.

923
01:24:36,130 --> 01:24:38,048
مرحبا بعودتك فى اى
وقت يا راعى البقر.

924
01:24:38,132 --> 01:24:40,091
سأفعل.

925
01:24:58,691 --> 01:25:01,693
لماذا تريدنى ان
اعود الى والداى؟

926
01:25:01,776 --> 01:25:05,696
انهم يكرهونى. لماذا
برأيك اتيت لمكان كهذا؟

927
01:25:05,780 --> 01:25:08,866
- ليس لديهم اى شىء هناك.
- ولكنك لا تستطيعين العيش هكذا.

928
01:25:08,949 --> 01:25:13,161
انة جحيم يجب ان تبقى الفتاة فى المنزل.

929
01:25:13,245 --> 01:25:15,163
الم تسمع من قبل عن طيش النساء؟

930
01:25:15,246 --> 01:25:17,372
ما الذى تعنية بطيش النساء؟

931
01:25:17,457 --> 01:25:20,375
انت فتاة صغيرة يجب
ان تكونى بالبيت الان

932
01:25:20,460 --> 01:25:24,338
يجب ان تتزينى، تخرجى مع
الاولاد وتذهبى الى المدرسة

933
01:25:24,421 --> 01:25:28,424
- هل تعرفين هذة النوعية من الاشياء؟
- يا الاهى، هل انت وضيع ؟

934
01:25:28,507 --> 01:25:32,927
- انا لست وضيع.انت الوضيعة .
- صة يا رجل.

935
01:25:33,012 --> 01:25:35,764
عن ماذا تتحدثين؟ تتسكعين مع هؤلاء
الاشخاص الملاعين التافهين...

936
01:25:35,847 --> 01:25:37,765
الوضيعين المنحطين فى الشارع.

937
01:25:37,849 --> 01:25:41,393
أتبيعين شرفك من أجل
لا شىء يا صغيرتى؟

938
01:25:41,478 --> 01:25:44,855
من جل قواد منحط
يقف على شفا حفرة ؟

939
01:25:47,024 --> 01:25:49,984
أانا الوضيع؟ انت
الوضيعة يا امرأة.

940
01:25:50,067 --> 01:25:53,570
انا لا انام مع مجموعات من القتلة و
التجار و الخارجين على القانون مثلك.

941
01:25:54,614 --> 01:25:57,365
أتسمين هذا طيش؟

942
01:25:57,407 --> 01:25:59,366
من اى عالم انت؟

943
01:26:03,996 --> 01:26:07,248
- من المذنب الان؟
- سبورت المذنب.

944
01:26:07,291 --> 01:26:09,792
سبورت لم يؤذى احدا من قبل.

945
01:26:09,876 --> 01:26:12,044
- انة من برج الميزان
- هو ماذا؟

946
01:26:12,128 --> 01:26:15,047
انا ايضا برج الميزان ولهذا
دامت علاقتنا مدة طويلة.

947
01:26:17,966 --> 01:26:20,801
انة مذنب فى نظرى.

948
01:26:20,886 --> 01:26:24,013
اعتقد ان السرطان قد يكون
محبوبا فى بعض الاحيان...

949
01:26:24,096 --> 01:26:26,890
ولكن يا الهى ان كل عائلتى موتى.

950
01:26:26,932 --> 01:26:29,184
انة تاجر مخدرات ايضا.

951
01:26:29,267 --> 01:26:32,519
ما الذى يجعلك متجبر ومغرور
هكذا؟ هل ستخبرنى؟

952
01:26:32,604 --> 01:26:35,898
الم تحاول النظر
الى عينيك فى المرآة؟

953
01:26:41,904 --> 01:26:44,405
اذا ما الذى ستفعلية مع
سبورت وهذا العجوز ابن الزنا؟

954
01:26:44,489 --> 01:26:46,448
- متى ؟
- عندما ترحلين.

955
01:26:50,243 --> 01:26:52,536
- لا اعرف. فقط سأرحل.
- فقط سترحلين؟

956
01:26:52,621 --> 01:26:54,872
- نعم فهناك الكثير من الفتيات.
- ولكنك لا تستطيعى فعل هذا.

957
01:26:54,956 --> 01:26:57,625
ماذا ستفعلين؟

958
01:26:59,668 --> 01:27:03,796
- ماذا تريدنى ان افعل، اتصل بالشرطة؟
- الشرظة لا تفعل شيئا.تعرفين هذا.

959
01:27:03,838 --> 01:27:05,881
انظر، سبورت لم يعاملنى
بصورة سيئة ابدا.

960
01:27:05,965 --> 01:27:08,050
لم يقم باهانتى مرة واحدة.

961
01:27:08,134 --> 01:27:11,428
لا يمكنك ان تسمحى لة
بفعل هذا مع فتيات اخريات.

962
01:27:11,511 --> 01:27:13,429
لا يمكنك السماح لة بهذا.

963
01:27:13,513 --> 01:27:15,973
انة احط نوع من البشر فى الوجود.

964
01:27:16,016 --> 01:27:17,975
يجب ان يفعل شخصا
ما شيئا ما ضدة.

965
01:27:18,059 --> 01:27:21,061
انة قذارة الارض، انة اسوأ...

966
01:27:22,813 --> 01:27:25,231
قذارة رأيتها على الاطلاق.

967
01:27:28,026 --> 01:27:30,444
اتعلمين ما الذى قالة عنك؟

968
01:27:32,738 --> 01:27:35,948
لقد نعتك باسماء
دعاك بالفاجرة الصغيرة.

969
01:27:37,992 --> 01:27:41,578
انة لا يقصد هذا.

970
01:27:43,122 --> 01:27:46,124
انا ذاهبة الى
مسرحية فى فيرمونت.

971
01:27:50,961 --> 01:27:54,172
لم يسبق لى ان رأيت
مسرحية ولكن لا اعرف.

972
01:27:54,256 --> 01:27:55,673
لقد رأيت...

973
01:27:56,633 --> 01:27:59,801
بعض الصور فى مجلة
لم تعجبنى كثيرا.

974
01:27:59,886 --> 01:28:02,304
لماذا لا تأتىمعى ؟

975
01:28:02,388 --> 01:28:05,265
ماذا ؟ اتى معك لا، لا.

976
01:28:06,308 --> 01:28:07,767
لما لا؟

977
01:28:09,645 --> 01:28:12,355
انا لا اذهب الى اماكن كهذة.

978
01:28:12,438 --> 01:28:15,732
- لما لا؟
- لا اشعر بالالفة حيال هؤلاء الاشخاص.

979
01:28:15,816 --> 01:28:18,276
- أانت عقرب؟
- ماذا؟

980
01:28:18,318 --> 01:28:21,278
انت عقرب بالتأكيد
اشعر بهذا طوال الوقت.

981
01:28:22,614 --> 01:28:25,032
بجانب انى يجب ان ابقى هنا.

982
01:28:25,115 --> 01:28:27,867
- لماذا؟
- لدى شىء مهم يجب ان افعلة.

983
01:28:27,951 --> 01:28:29,660
ما هو المهم؟

984
01:28:31,496 --> 01:28:34,497
امرا يتعلق بالحكومة.

985
01:28:34,582 --> 01:28:36,875
قيادتى التاكسى امر فرعى.

986
01:28:37,918 --> 01:28:39,543
هل انت عميل؟

987
01:28:42,130 --> 01:28:45,132
- هل ابدو كعميل؟
- نعم.

988
01:28:46,425 --> 01:28:48,384
انا عميل.

989
01:28:49,386 --> 01:28:52,347
يا الهى لا اعرف من
فينا الغريب انت ام انا.

990
01:28:58,894 --> 01:29:00,853
متأكد انك لا تريد ان تأتى معى؟

991
01:29:00,896 --> 01:29:03,064
لقد أخبرتك بالامر ولكنى
سأعطيك المال كى تذهبى.

992
01:29:03,148 --> 01:29:06,359
- كلا انت غير ملزم بهذا.
- كلا اريدك ان تأخذية.

993
01:29:06,400 --> 01:29:09,360
و أريدك ايضا الا تاخذى
اى شىء منهم بعد الان.

994
01:29:09,403 --> 01:29:11,571
انا اريد هذا.

995
01:29:11,654 --> 01:29:14,114
لا املك ما افعلة
بأموالى افضل من هذا.

996
01:29:15,950 --> 01:29:18,285
ومن المحتمل ان ابتعد لفترة.

997
01:29:43,474 --> 01:29:47,435
اختبار بسيط هذا كل ما فى الامر.

998
01:29:47,477 --> 01:29:50,270
لا يعجبنى ما افعلة يا سبورت.

999
01:29:50,313 --> 01:29:53,523
حبيبتىانا لم طلب
منك ان تحبى ماتفعلية.

1000
01:29:53,607 --> 01:29:57,026
لو انك احببت ما قمت بة
ما كنت ستكونين امرأتى.

1001
01:29:59,111 --> 01:30:01,738
انك لم يسبق لك
ان قضيت اى وقت معى.

1002
01:30:01,822 --> 01:30:04,491
يجب على ان ارعى عملى ياصغيرتى.

1003
01:30:05,950 --> 01:30:08,368
تفتقدين رجلك، اليس كذلك؟

1004
01:30:09,871 --> 01:30:12,498
ولا احب ان اكون بعيدا عنك ايضا.

1005
01:30:13,499 --> 01:30:15,833
تعرفين شعورى تجاهك.

1006
01:30:17,044 --> 01:30:19,045
اعتمد عليك.

1007
01:30:21,547 --> 01:30:24,090
اكون ضائع بدونك.

1008
01:30:24,175 --> 01:30:26,301
لا تنسى هذا ابدا.

1009
01:30:36,018 --> 01:30:37,936
كم انا بحاجة اليك.

1010
01:30:40,438 --> 01:30:42,397
تعالى يا حبيبتى.

1011
01:30:52,406 --> 01:30:54,324
دعينى اضمك.

1012
01:31:00,622 --> 01:31:04,583
عندما تكونى بالقرب
منى اشعر بالسعادة.

1013
01:31:09,671 --> 01:31:13,549
اتمنى ان يعرف الجميع معنى
ان يحب الرجل امرأة مثلك.

1014
01:31:19,179 --> 01:31:21,263
لا يوجد امرأة فى اى مكان...

1015
01:31:23,808 --> 01:31:26,310
تجد رجلا يحبها
بنفس مقدار حبى لك.

1016
01:31:30,814 --> 01:31:33,733
يا الهى من الجيد ان
نكون قريبين من بعضنا.

1017
01:31:46,118 --> 01:31:48,578
اتعرفين انى فى اوقات كهذة...

1018
01:31:48,662 --> 01:31:51,331
اعرف انى رجل محظوظ...

1019
01:31:54,209 --> 01:31:57,211
املك امرأة تحبنى وبحاجة لى.

1020
01:32:03,509 --> 01:32:06,385
انت فقط من تجعلنى بخير حال.

1021
01:33:38,964 --> 01:33:43,259
استطيع ان ادرك الان. ان حياتى
كلها كانت مستمرة باتجاة واحد.

1022
01:33:43,343 --> 01:33:45,844
ادرك هذا الان.

1023
01:33:45,929 --> 01:33:48,555
لم يكن لدى اى خيار.

1024
01:34:24,419 --> 01:34:27,713
سيداتى انساتى، الرئيس
القادم للولايات المتحدة...

1025
01:34:27,797 --> 01:34:29,714
سيناتور: تشارلز بالانتين.

1026
01:34:36,137 --> 01:34:39,890
شكرا توم، السيدات والسادة.

1027
01:34:40,933 --> 01:34:45,228
لقاءنا اليوم فى مفترق
طرق ساحة كولومبوس.

1028
01:34:45,312 --> 01:34:47,772
وهو ليس بالمكان المعتاد.

1029
01:34:47,855 --> 01:34:52,609
انة مكان تتشابك فية
العديد من الطرق والحيوات.

1030
01:34:53,778 --> 01:34:56,655
لقد اجتمعنا هنا اليوم ...

1031
01:34:56,696 --> 01:35:00,199
لان هذة ليست لحظات عادية.

1032
01:35:00,283 --> 01:35:04,620
لقد التقينا فى منعطف تاريخى.

1033
01:35:04,703 --> 01:35:08,665
لمدة  طويلة سلكنا
السياسات الخاطئة.

1034
01:35:08,748 --> 01:35:11,792
السياسات التى
قادتنا الى الحرب...

1035
01:35:11,876 --> 01:35:14,795
الى الفقر، الى البطالة...

1036
01:35:14,878 --> 01:35:16,879
والفساد.

1037
01:35:16,964 --> 01:35:20,800
اليوم اقول، اننا وصلنا
الى نقطة تغير المسار.

1038
01:35:24,470 --> 01:35:28,765
لن نعانى بعد الان ولو قليلا.

1039
01:35:36,939 --> 01:35:41,234
لا اريد خداعكم بقولى بأن
السياسات الجديدة ستكون سهلة.

1040
01:35:41,318 --> 01:35:44,237
على العكس تماما.

1041
01:35:44,278 --> 01:35:47,948
لم يوجد شىء جيد وصحيح
تم الحصول علية بسهولة.

1042
01:35:48,032 --> 01:35:50,075
ونحن نعرف هذا جيدا.

1043
01:35:53,954 --> 01:35:58,207
ونعرف كذلك
الاصلح والافضل لنا.

1044
01:35:59,333 --> 01:36:03,753
اليوم اقول لكم انتم وانا نمثل الشعب.

1045
01:36:03,795 --> 01:36:07,047
وهذا هو الوقت لندع الناس تحكم.

1046
01:36:07,131 --> 01:36:08,548
شكرا  لكم.

1047
01:36:24,687 --> 01:36:27,022
- حسنا تراجعوا ايها السادة.
- احذر.

1048
01:36:40,493 --> 01:36:43,370
سأنتخبك شكرا .شكرا.

1049
01:36:47,666 --> 01:36:49,667
هناك امسك ذلك الرجل.

1050
01:36:52,086 --> 01:36:54,379
افسحو الطريق.

1051
01:36:54,463 --> 01:36:56,506
افسحو الطريق من فضلكم.

1052
01:36:56,589 --> 01:36:59,424
- لا اراة.
- ها هو انة يجرى.

1053
01:37:26,657 --> 01:37:28,616
- ماذا هناك؟
- كيف حالك؟

1054
01:37:28,659 --> 01:37:30,618
احضرت المال؟

1055
01:37:41,002 --> 01:37:43,087
- ايرس فى غرفتها؟
- نعم.

1056
01:38:19,701 --> 01:38:21,744
مرحبا سبورت، كيف حالك؟

1057
01:38:21,829 --> 01:38:25,039
اهلا كيف حالك؟

1058
01:38:25,081 --> 01:38:28,500
- اين رأيتك من قبل؟
- لا اعرف.

1059
01:38:28,584 --> 01:38:31,920
كيف تسير امور الدعارة معك؟

1060
01:38:31,962 --> 01:38:36,090
- هل اعرفك؟
- كلا. هل اعرفك انا؟

1061
01:38:36,132 --> 01:38:38,175
هيا يا رجل ارحل من هنا.

1062
01:38:38,259 --> 01:38:40,260
هل اعرفك؟

1063
01:38:42,137 --> 01:38:45,306
- كيف حال ايرس؟
- أتعرف ايرس؟

1064
01:38:45,390 --> 01:38:48,183
انا لا اعرف احدا بهذا الاسم.

1065
01:38:48,268 --> 01:38:50,686
ايرس؟ هيا ارحل من هنا يا رجل.

1066
01:38:50,769 --> 01:38:53,104
لا تعرف احدا اسمة ايرس؟

1067
01:38:53,146 --> 01:38:55,439
كلا لا اعرف.

1068
01:38:56,106 --> 01:38:57,148
كلا.

1069
01:38:57,149 --> 01:38:59,901
هيا ابتعد قبل ان تتأذى.

1070
01:38:59,985 --> 01:39:02,821
لا اريد اى مشاكل، حسنا؟

1071
01:39:04,364 --> 01:39:06,657
امعك مسدس؟

1072
01:39:06,741 --> 01:39:10,494
ارحل من هنا عليك اللعنة، ارحل.

1073
01:39:10,577 --> 01:39:12,495
جرب هذا.

1074
01:40:26,517 --> 01:40:29,102
انت مجنون.

1075
01:40:29,186 --> 01:40:32,480
يا ابن الساقطة سأقتلك،سأقتلك.

1076
01:40:36,526 --> 01:40:38,610
سأقتلك.

1077
01:40:38,652 --> 01:40:40,653
ايها المجنون ابن
الساقطة سأقتلك.

1078
01:40:58,836 --> 01:41:03,464
سأقتلك يا ابن الزنا.

1079
01:41:03,507 --> 01:41:07,135
سأقتلك يا ابن الساقطة.

1080
01:41:14,015 --> 01:41:15,432
توقف.

1081
01:41:27,610 --> 01:41:29,403
كلا، لا تقتلة.

1082
01:46:08,931 --> 01:46:14,310
عزيزى السيد بيكل، لا استطيع ان اصف
لك مدى سعادتى والسيدة ستينزماة...

1083
01:46:14,395 --> 01:46:17,897
انك بخير وتتعافى.

1084
01:46:17,981 --> 01:46:21,024
لقد حاولنا زيارتك
فى المستشفى...

1085
01:46:21,067 --> 01:46:24,069
عندما جئناالى نيويورك لاصطحاب ايرس.

1086
01:46:24,153 --> 01:46:26,863
ولكنك كنت ما زلت فى غيبوبة.

1087
01:46:26,947 --> 01:46:32,493
لا توجد وسيلة لرد
جميلك بأعادة ايرس الينا.

1088
01:46:32,577 --> 01:46:34,536
لقد اعتقدنا اننا فقدناها...

1089
01:46:34,620 --> 01:46:38,081
والان اصبحت حياتنا بخير مجددا.

1090
01:46:38,164 --> 01:46:39,665
اود ان اقول...

1091
01:46:39,749 --> 01:46:44,628
لقد اصبحت بطلا بالنسبة لاسرتنا.

1092
01:46:44,712 --> 01:46:48,548
واخر اخبار ايرس...

1093
01:46:48,631 --> 01:46:52,676
لقد عادت الى المدرسة
وهى تجتهد الأن.

1094
01:46:52,760 --> 01:46:57,639
لقد كان التغيير
صعبا عليها كما تعلم.

1095
01:46:57,723 --> 01:47:00,683
لقد اتخذنا اجراءات تضمن...

1096
01:47:00,726 --> 01:47:04,979
لنا انها لن تهرب مجددا.

1097
01:47:05,062 --> 01:47:08,815
مرة اخرى اود انا
والسيدة ستينزماة...

1098
01:47:08,857 --> 01:47:13,485
ان نشكرك مجددا
من صمميم قلوبنا.

1099
01:47:13,570 --> 01:47:17,865
من الؤسف اننا لن نستطيع
العودة الى نيويورك مجددا...

1100
01:47:17,906 --> 01:47:21,909
كى نشكرك بصفة شخصية
ولكننا كنا نتمنى.

1101
01:47:21,994 --> 01:47:25,037
ولكن اذا استطعت
المجىْ الى بيتسبرج...

1102
01:47:25,121 --> 01:47:28,957
ستجد نفسك ضيفا
مرحبا بة فى منزلك.

1103
01:47:29,958 --> 01:47:32,209
شكرنا العميق مجددا.

1104
01:47:32,252 --> 01:47:35,588
برت وايفى ستينزماة.

1105
01:47:35,671 --> 01:47:38,923
هذا الرجل ايدى، المالك،جاء وقال...

1106
01:47:39,008 --> 01:47:42,176
اريد ان بيع هذة السيارة
قلت انها سيارة جديدة.

1107
01:47:42,261 --> 01:47:45,638
لما لا تجرب شيئا
اخر، زوجتك مثلا؟

1108
01:47:45,722 --> 01:47:47,681
زوجتة كانت ملكة جمال
نيو جيرسى عام ....1957.

1109
01:47:47,765 --> 01:47:50,058
هذا المغرور ليس لدية رحمة.

1110
01:47:50,100 --> 01:47:52,435
دوجبى، ويزارد، كيلر.

1111
01:47:52,519 --> 01:47:55,604
تشارلى_تى ماذا حدث؟

1112
01:47:55,689 --> 01:47:58,524
ترافيس لديك زبون.

1113
01:47:58,607 --> 01:48:00,024
اللعنة.

1114
01:48:01,235 --> 01:48:04,154
- اراكم فيما بعد.
- الى اللقاء ترافيس.

1115
01:48:25,672 --> 01:48:27,131
مرحبا ترافيس.

1116
01:48:28,842 --> 01:48:30,301
مرحبا.

1117
01:48:51,027 --> 01:48:53,653
لقد سمعت ان
بالانتين فاز بالترشيح.

1118
01:48:54,864 --> 01:48:58,324
نعم.ليس منذ مدة طويلة.

1119
01:48:59,242 --> 01:49:01,201
اتمنى ان يفوز.

1120
01:49:14,422 --> 01:49:17,757
لقد قرأت ما حدث فى
الصحف، كيف حالك؟

1121
01:49:20,510 --> 01:49:23,429
لقد كان امرا بسيطا لقد تخطيتة.

1122
01:49:25,764 --> 01:49:28,224
الصحف تحمل الاشياء اكثر من طاقتها.

1123
01:49:30,144 --> 01:49:33,438
كان صعبا قليلا هذا كل شىء.

1124
01:50:09,677 --> 01:50:11,136
ترافيس...

1125
01:50:12,512 --> 01:50:13,929
انا...

1126
01:50:17,350 --> 01:50:19,351
كم تريد؟

1127
01:50:27,777 --> 01:50:29,196
لا شىء

1128
01:50:29,863 --> 01:51:01,144
نتمنى ان تكونوا قد اعجبتم
بأولى تجاربنا.مصطفى الليثى
قام بضبط التوقيت لنسخة البلوراي
***** aaas *****

