0 00:00:02,034 --> 00:00:33,718 تـــرجمــة Oueld_blad 1 00:00:42,491 --> 00:00:45,507 أيها المعلم , من أين جاء كل هذا ؟ 2 00:00:46,483 --> 00:00:49,672 ! لا تصدق كل ما تراه 3 00:00:51,148 --> 00:00:53,159 ! لكنني أشعر بالبرد حقاً 4 00:00:53,294 --> 00:00:55,793 إذاً أنت منذ الآن تحت سحرها 5 00:00:55,833 --> 00:00:58,481 هل خسرتُ أمامها من دون قتال ؟ 6 00:01:06,497 --> 00:01:07,669 ! نبتة الثلج - 7 00:01:07,704 --> 00:01:08,737 ! انتظر - 8 00:01:15,032 --> 00:01:16,330 . لستَ نداً لها 9 00:01:16,365 --> 00:01:18,477 ! الآن تخبرني 10 00:01:19,576 --> 00:01:22,356 .. لقد عبرت الكثير لتجدني 11 00:01:22,491 --> 00:01:25,374 ألستَ مهتماً بسحري ؟ 12 00:01:25,540 --> 00:01:28,010 بدل التكفير عن خطاياكِ 13 00:01:28,145 --> 00:01:29,852 ! لا تزالين تقومين بأذية الرجال 14 00:01:29,887 --> 00:01:33,698 ! لتقم بلوم أولئك الرجال , ليس أنا 15 00:01:33,761 --> 00:01:36,755 .. كنتُ جيدة للغاية مع كل واحد منهم 16 00:01:36,890 --> 00:01:41,980 .. لكن عيونهم تجولت بعيداً عني 17 00:01:42,322 --> 00:01:44,542 ! لذلك استحقوا ذلك 18 00:01:44,577 --> 00:01:48,514 أنتِ ساحرة , هم بشر .. لم يتوجب أن تكونوا سوياً أبدا 19 00:01:48,516 --> 00:01:50,665 اليوم سأنهي هذا 20 00:01:52,179 --> 00:01:56,826 أيها الكاهن , أتظن أنه يمكنك الهرب من سحري ؟؟ 21 00:01:56,861 --> 00:01:58,178 ! إذاً تعال لتنال مني 22 00:03:07,282 --> 00:03:08,892 سيدي , هل قتلتها ؟ 23 00:03:08,927 --> 00:03:10,569 . لقد احتجزتها 24 00:03:10,742 --> 00:03:12,536 " لتأخذها الآن إلى " لي فينج باغودا 25 00:03:12,571 --> 00:03:13,788 أنا من جديد ؟ - 26 00:03:13,823 --> 00:03:15,578 ! أنا - 27 00:03:30,592 --> 00:03:37,582 "" ( معبد ( جينشان"" 28 00:03:41,592 --> 00:03:46,593 " لي فينج باغودا " 29 00:03:58,543 --> 00:03:59,982 أتحاولون إخافتي ؟ 30 00:04:00,017 --> 00:04:04,341 المعلم لم يكن ليحتجزكم لو أنكم .. مخيفون حقاً 31 00:04:06,720 --> 00:04:10,661 .. نحن أعطيناكم فرصة أخرى 32 00:04:10,996 --> 00:04:13,577 .. فرصة للإستجابة و التطور 33 00:04:13,612 --> 00:04:15,411 إن أحرزتم تطوراً في التكفير 34 00:04:15,546 --> 00:04:18,414 .. سيطلق سراحكم 35 00:04:19,082 --> 00:04:22,357 ! أنت تدرس لتطور نفسك 36 00:06:37,162 --> 00:06:40,960 ! أسرع , تعال إلى هنا 37 00:06:41,385 --> 00:06:42,887 ! قادم 38 00:06:54,975 --> 00:06:56,029 ( شو شيان ) 39 00:06:56,064 --> 00:06:59,116 لم يتوجب أن أتسلق معك . لقطف الأعشاب 40 00:06:59,403 --> 00:07:00,768 لتكون صبوراً أكثر 41 00:07:00,803 --> 00:07:02,398 ! انظر هذه واحدة هنا 42 00:07:03,233 --> 00:07:05,929 على عكس ( شينونغ ) , أنت تعرف قيمة ! كل عشبة 43 00:07:05,930 --> 00:07:08,052 ! أنت حتى تعلم أي الأزهار تأكل 44 00:07:09,118 --> 00:07:10,469 .. و أي زهرة تشفي أي أعراض 45 00:07:10,470 --> 00:07:12,226 أتعرف حتى ما هي هذه الزهرة ؟ 46 00:07:12,261 --> 00:07:16,832 ! ذلك الغبي يأكل الزهرة ! الأزهار تحوي على أشواك 47 00:07:17,844 --> 00:07:19,384 .. هو ليس بالغبي 48 00:07:19,619 --> 00:07:22,115 هو لا ينتقي الأزهار الجميلة .. ذات الأشواك 49 00:07:22,116 --> 00:07:24,161 .. الأزهار جميلة 50 00:07:24,396 --> 00:07:27,302 . لكن ليس بجمالي 51 00:07:29,745 --> 00:07:32,912 أنت .. أنت أشبه بزهرة شائكة 52 00:07:33,047 --> 00:07:37,747 تنفخين بالبوق الخاص بك من الفجر حتى الغسق 53 00:07:38,614 --> 00:07:39,724 ألا تعرف حتى ... 54 00:07:39,759 --> 00:07:41,935 إنها تستعمل كعلاج للمرض ؟ 55 00:07:41,936 --> 00:07:45,035 لكن الناس بحاجتها لإستخلاص ! الكحول منها 56 00:07:45,270 --> 00:07:48,155 ! هذا صحيح تماما 57 00:07:48,689 --> 00:07:49,684 .. لنتابع 58 00:07:49,819 --> 00:07:52,447 حسناً - لنتسلق للأعلى ؟ - 59 00:07:56,115 --> 00:07:59,029 .. يبدو أنهم لا يزالون يبحثون عن الأعشاب 60 00:07:59,030 --> 00:08:02,095 ! لقد قاموا بتعرية كامل الجبل هنا 61 00:08:02,583 --> 00:08:04,606 ! سأقوم بإخافتهم 62 00:08:05,534 --> 00:08:07,548 ماذا ؟ ( سينجي ) ؟ 63 00:08:19,452 --> 00:08:22,890 شو شيان ) ؟ ( شو شيان ) ؟ ) 64 00:10:04,674 --> 00:10:05,874 ( شو شيان ) 65 00:10:06,974 --> 00:10:09,748 ! لقد استفاق - شو شيان ) هل أنت بخير ؟ ) - 66 00:10:09,783 --> 00:10:10,613 ! ( شو شيان ) 67 00:10:15,169 --> 00:10:16,396 ! ( شو شيان ) 68 00:10:16,431 --> 00:10:17,606 أين الفتاة ؟ - 69 00:10:17,741 --> 00:10:19,733 أي فتاة ؟ - .. ربما آذيت رأسك بالسقوط بقوة - 70 00:10:20,268 --> 00:10:22,210 منذ لحظة.. في الماء .. فتاة قبلتني 71 00:10:22,211 --> 00:10:23,104 .. لقد أعطتني الأنفاس بفمي 72 00:10:23,139 --> 00:10:24,961 .. لقد أنقذتني 73 00:10:26,453 --> 00:10:30,534 !! الشخص الوحيد الذي قبلك هو أنا 74 00:10:37,719 --> 00:10:39,212 لماذا قمتِ بإنقاذه ؟ 75 00:10:39,247 --> 00:10:44,795 ! أعطيته حتى دفعة من طاقتك الحيوية 76 00:10:45,893 --> 00:10:51,082 !! أنا أتحدث معك ما الذي تنظرين إليه ؟ 77 00:10:52,303 --> 00:10:54,455 . لا شيء 78 00:10:54,919 --> 00:10:57,776 !! لا شيء أنت مسحورة 79 00:11:11,672 --> 00:11:15,014 يا سيدي , إنها تبدو كعضة شيطان ! خفاش أخرى 80 00:11:15,149 --> 00:11:17,795 " آميتاباها " 81 00:11:18,130 --> 00:11:22,173 اليوم هو الخامس عشر ! إنه مهرجان الفوانيس 82 00:11:22,208 --> 00:11:23,827 .. يجب أن نجد هؤلاء الشياطين بسرعة 83 00:11:23,862 --> 00:11:25,803 . و إلا سيموت العديد من الناس 84 00:11:26,267 --> 00:11:27,748 " آميتاباها " 85 00:11:36,877 --> 00:11:38,573 ! يا رجل القارب , انتظر 86 00:11:38,608 --> 00:11:39,836 ! إلى هنا 87 00:11:39,971 --> 00:11:42,615 ! نحتاج أن نعبر النهر يا رجل القارب 88 00:11:44,477 --> 00:11:46,837 . لستُ برجل القارب , لكن اصعدا 89 00:11:46,872 --> 00:11:48,116 . أتمنى ألا نقوم بتعطيلك 90 00:11:48,151 --> 00:11:50,272 أبداً , مساعدة الآخرين .. هو أفضل ما ننفق الوقت به 92 00:11:52,659 --> 00:11:54,095 . شكراً يا سيدي الكريم 93 00:11:59,555 --> 00:12:00,380 سيدي .. 94 00:12:00,415 --> 00:12:02,278 ما قلته قبل قليل .. مثير للإهتمام 95 00:12:02,313 --> 00:12:06,676 كيف تقضي وقتك عندما لا تساعد أحداً ؟ 96 00:12:06,711 --> 00:12:09,378 .. أنا أقوم بالتعلم لأصبح طبيباً 97 00:12:09,413 --> 00:12:11,636 جيد , جيد , الشباب أمثالنا يجب أن يمتلكوا الأحلام 98 00:12:11,637 --> 00:12:12,660 أنا أيضا 99 00:12:12,795 --> 00:12:16,467 أنا أحلم أنني سأصبح يوماً ما . كاهن المعبد الرئيسي 100 00:12:16,602 --> 00:12:17,939 و أين سيتركني هذا ؟ 101 00:12:18,774 --> 00:12:22,072 .. معلمي .. ليس هذا .. لم أعني الآن 102 00:12:22,103 --> 00:12:23,668 .. بل كنتُ أقصد فيما بعد بعد موتي ؟؟ 103 00:12:23,773 --> 00:12:26,682 أترغب مني أن أموت ؟ .. لا , أنا 104 00:12:26,717 --> 00:12:28,401 .. لم أقصد هذا أيها المعلم 105 00:12:28,436 --> 00:12:31,898 كما يبدو أنت هو ( آبوت فاهي ) رئيس ( كهنة معبد ( جينشان 106 00:12:32,270 --> 00:12:33,761 يستغرق الأمر 10 سنوات من الأفعال .. الجيدة ليلتقي شخصان طيبان 107 00:12:33,816 --> 00:12:36,046 .. إنه القدر الذي جعلنا نتعارف 108 00:12:36,555 --> 00:12:41,114 أيها الشاب , أنت من " هانغزو " ؟ ( نعم , اسمي ( شو شيان 109 00:12:41,349 --> 00:12:43,307 .. أنا عالم نبات 110 00:12:45,240 --> 00:12:47,724 معلمي , ما الذي تقوم بإحصاءه ؟ - 111 00:12:48,059 --> 00:12:50,055 المدة التي تستغرق حتى أموت بها - 112 00:12:50,290 --> 00:12:53,696 ! شو شيان ) الطقس جميل اليوم ) 113 00:12:53,697 --> 00:12:55,177 .. هذه هي ! لا تقم بتغيير الموضوع 114 00:12:55,612 --> 00:12:57,618 هل تحلم من جديد ؟ - لا - 115 00:12:57,853 --> 00:12:59,343 ! الحلم اللامتناهي - 116 00:12:59,378 --> 00:13:00,186 .. لا حلم لدي - 117 00:13:00,187 --> 00:13:01,876 .. حلمي الوحيد، هو بتمني 118 00:13:37,633 --> 00:13:40,050 أيتها البيضاء , أخبرينا بما يزعجك 119 00:13:40,085 --> 00:13:42,754 أنا و السلحفاة سنساعدك . على حل هذا 120 00:13:43,489 --> 00:13:47,428 .. ما الذي 121 00:13:47,663 --> 00:13:49,737 . أرغب بزيارة عالم البشر 122 00:13:49,772 --> 00:13:54,290 أنت ترغبين برؤية غريب الأزهار !! ذلك الأحمق 123 00:13:54,325 --> 00:13:56,469 . أرغب فقط أن ألقي بنظرة عليه 124 00:13:56,670 --> 00:14:00,317 تنظرين إلى ماذا ؟ ! هو بشري فاني عادي 125 00:14:00,552 --> 00:14:03,026 أنت مصابة بالكآبة بسببه منذ أيام 126 00:14:03,456 --> 00:14:05,434 عن ماذا يدور كل هذا ؟ 127 00:14:05,469 --> 00:14:08,840 هي استخدمت قدراتها الخارقة .. لإنقاذ غبي يغرق 128 00:14:08,975 --> 00:14:12,198 .. هل شفتاكِ ! دعني أقول هذا 129 00:14:12,233 --> 00:14:14,172 .. إن تلامست شفاؤهما 130 00:14:14,673 --> 00:14:17,860 و كان هناك تبادل بالطاقة الحيوية 131 00:14:18,095 --> 00:14:21,660 ! هو سيكون بعقلك و أنتِ بعقله 132 00:14:21,760 --> 00:14:25,761 لا شيء جاد للغاية .. أرغب فقط بإلقاء نظرة عليه 133 00:14:26,076 --> 00:14:27,769 . لا تقم بإعطائي الصعوبات 134 00:14:27,891 --> 00:14:29,118 ! سينجي ) تعالي معي ) - 135 00:14:29,519 --> 00:14:32,111 إلى أين تذهبين ؟ - ! أرغب أن أذهب أيضاً , خذيني معك 136 00:14:32,234 --> 00:14:35,289 . سأبقى هنا فحسب 137 00:14:47,455 --> 00:14:50,512 أترين كم هو مرح عالم الفانين ؟ 138 00:14:50,847 --> 00:14:55,185 الآن , ترجلي من القارب . و حاولي أن تجديه 139 00:14:55,320 --> 00:14:56,832 أنا سأبقى هنا , عندما تجدينه 140 00:14:56,934 --> 00:14:59,480 . أحضريه إلى جسر البحيرة 141 00:14:59,515 --> 00:15:01,858 لم لا تجدينه بنفسك ؟ 142 00:15:02,093 --> 00:15:05,018 .. أرغب أن أمزح معه قليلاً 143 00:15:05,453 --> 00:15:07,384 .. لأرى كم هو لطيف 144 00:15:13,258 --> 00:15:14,999 !! يا معلمي , إنها تتحرك 145 00:15:15,134 --> 00:15:16,936 ! إذاً لا تنفخ عليها 146 00:15:17,171 --> 00:15:19,153 . لننفصل لنأخذ بنظرة 148 00:15:34,356 --> 00:15:35,719 ! انتبهي 149 00:15:36,154 --> 00:15:37,342 ما الأمر ؟ - 150 00:15:37,351 --> 00:15:39,073 !! شيطان - 151 00:15:39,508 --> 00:15:42,862 شيطان ؟؟ كيف لك أن تعرف ؟ 152 00:15:42,864 --> 00:15:45,547 أنا خبير , بالطبع سأعرف 153 00:15:47,228 --> 00:15:49,632 هل ستقوم بمطاردته ؟ 154 00:15:49,637 --> 00:15:53,950 شش .. ليس بصوت عالي !! إنه قريب 155 00:15:54,467 --> 00:15:55,980 أنا و معلمي نقوم بتتبع هذا .. منذ عقود من السنين 156 00:15:55,985 --> 00:15:58,540 المعلم يقول أنه يجب أن نهزمه الليلة 157 00:15:58,805 --> 00:16:00,799 هل يتوجب أن تفعل هذا ؟ - 158 00:16:00,834 --> 00:16:02,254 الشياطين تقوم بأذية البشر - 159 00:16:02,389 --> 00:16:06,088 ماذا عن الشياطين التي لا تؤذي البشر ؟ 160 00:16:07,241 --> 00:16:08,559 ! لا أعرف 161 00:16:08,594 --> 00:16:11,203 ألا يمكنك أن تكون صديقاً لهم ؟ - ! بالتأكيد لا - 162 00:16:11,238 --> 00:16:12,601 لما لا ؟ - 163 00:16:12,836 --> 00:16:16,091 المعلم قام بتعليمي فقط كيفية محاربتها - 164 00:16:16,126 --> 00:16:18,954 . و ليس مصادقتهم 165 00:16:20,291 --> 00:16:25,761 إذاً لدى معلمك مشكلة أو ربما معلمه السابق امتلك مشكلة 166 00:16:28,014 --> 00:16:31,581 لماذا لا أمتلك مشكلةً أنا ؟ 167 00:16:32,793 --> 00:16:37,272 .. لأنك لا تمتلك واحدةً على الأكيد 168 00:16:38,403 --> 00:16:40,896 . أنت لطيفة للغاية , و ذكية أيضاً 169 00:16:41,131 --> 00:16:43,418 . أرغب أن يكون لدي صديقة مثلك - 170 00:16:43,453 --> 00:16:46,029 ( أنا ( سينجي -. 171 00:16:52,139 --> 00:16:54,759 . ( أنا ( نانغ رين - 172 00:16:54,894 --> 00:16:57,704 أنا مشغولة قليلاً , علي الذهاب - 173 00:16:58,770 --> 00:17:00,684 ! انتبهي لنفسك 174 00:17:20,166 --> 00:17:24,603 أنت السيد الذي تود أختي أن تراه 175 00:17:24,995 --> 00:17:27,450 انظري مجدداً , هل أبدو كسيد لكِ ؟ 176 00:17:27,585 --> 00:17:29,359 . لقد أخطأت بالرجل 177 00:17:29,495 --> 00:17:31,937 .. لا يمكن هذا 178 00:17:34,359 --> 00:17:36,674 أنت خبير أعشاب , صحيح ؟ - 179 00:17:36,709 --> 00:17:39,905 نعم , لكنني لستُ بسيد - 180 00:17:40,465 --> 00:17:43,830 . لا يمكن أن أكون من تبحث عنه شقيقتك 181 00:17:46,873 --> 00:17:50,562 أنا أعرفك , أنت الرجل الذي .. يأكل الأزهار 182 00:17:50,697 --> 00:17:52,276 إذاً ما هو اسمي ؟ 183 00:17:52,711 --> 00:17:54,248 من أنا ؟ 184 00:17:56,348 --> 00:17:58,698 ! لا أعرف 185 00:17:59,077 --> 00:18:02,344 لكنك الشخص الذي تود شقيقتي .. أن تراه 186 00:18:03,068 --> 00:18:07,006 مهرجان الفوانيس الليلة ! استمتعي به 187 00:18:07,448 --> 00:18:08,879 و توقفي عن إزعاجي .. طابت ليلتك 188 00:18:08,914 --> 00:18:12,868 . يا آنستي الصغيرة 189 00:18:16,167 --> 00:18:19,568 !! ما هذا بحق السماء 190 00:18:30,981 --> 00:18:32,932 لماذا يتحرك ؟ 191 00:18:52,535 --> 00:18:54,626 ! توقف 192 00:19:38,190 --> 00:19:39,892 ! أنت حقا غبي 193 00:19:39,993 --> 00:19:43,067 إلى أين تظن نفسك ذاهباً ؟ 194 00:20:05,375 --> 00:20:07,919 ! أنا آسف ! آسف ! لم أقصد فعلها عن عمد 195 00:20:07,954 --> 00:20:10,102 . اجلس 196 00:20:11,090 --> 00:20:14,019 .. آنستي , بهذا الوقت .. أنت هنا لوحدك 197 00:20:14,154 --> 00:20:15,940 ! هذا لا يجوز 198 00:20:16,513 --> 00:20:18,601 .. لا تعاملني كغريبة 199 00:20:19,036 --> 00:20:21,443 . لا يتوجب أن تتصرف بأدب كبير 200 00:20:21,614 --> 00:20:25,420 ! لا , لا .. يجب أن أذهب 201 00:20:26,055 --> 00:20:28,522 من قام ببناء هذا الجناح ؟ ! إنه متهالك للغاية 202 00:20:28,526 --> 00:20:31,122 حسناً , أنا أعتقد أنه لطيف للغاية 203 00:20:31,324 --> 00:20:34,438 . هذه بقعة ممتازة لرؤية غرب البحيرة 204 00:20:34,574 --> 00:20:36,295 أخشى أنني غير مهتم 205 00:20:36,430 --> 00:20:37,974 .. يجب أن أذهب للمنزل 206 00:20:38,209 --> 00:20:40,242 بهذا الوقت الباكر ؟ 207 00:20:40,349 --> 00:20:44,908 يوجد ضوء القمر في البحيرة و الجناح تحت ضوء القمر 208 00:20:44,943 --> 00:20:47,693 .. و نحن هنا عليه 209 00:20:48,028 --> 00:20:51,306 ألا تظن أنه رومانسي ؟ 210 00:20:51,335 --> 00:20:53,300 أنا مشغول جداً على الرومانسية 211 00:20:53,735 --> 00:20:56,002 لماذا تقوم بتجنبي ؟ 212 00:20:56,137 --> 00:20:58,402 لماذا تتابع التهرب مني ؟ 213 00:20:58,412 --> 00:21:01,026 لماذا .. أنت لستَ معجباً بي ؟ 214 00:21:02,084 --> 00:21:04,340 .. ليس الأمر أنني غير معجب يا آنستي 215 00:21:04,675 --> 00:21:09,881 .. لكن قلبي مع شخص آخر 216 00:21:15,814 --> 00:21:20,527 .. يا آنستي أنا رجل فقير للغاية 217 00:21:21,062 --> 00:21:23,157 ... أنا أقوم بإيجاد الأعشاب لأعيش 218 00:21:23,192 --> 00:21:26,145 .. لا أستحق إعجابك 219 00:21:27,180 --> 00:21:29,590 .. إذاً أخبرني عنها 220 00:21:29,890 --> 00:21:32,874 كيف تبدو هي ؟ 221 00:21:35,121 --> 00:21:39,120 .. لا أعرف شيئاً عنها 222 00:21:40,124 --> 00:21:45,649 .. أنا حتى .. لا أميز وجهها 223 00:21:46,429 --> 00:21:51,622 . كل ما أعرفه أنها أنقذت حياتي 224 00:21:52,327 --> 00:21:56,162 .. ذلك اليوم وقعت ببحيرة من الجبل 225 00:21:56,566 --> 00:21:58,928 .. هي أنقذتني 226 00:22:03,998 --> 00:22:07,954 إن كانت أنقذت حياتك .. فأنت تدين لها بالكثير 227 00:22:09,301 --> 00:22:11,934 .. لكن بعد أن استفقت 228 00:22:12,162 --> 00:22:14,419 .. كانت قد رحلت 229 00:22:14,454 --> 00:22:17,220 .. أصدقائي قالوا أنني تخيلتُ هذا 230 00:22:17,555 --> 00:22:21,767 .. لكنني واثق للغاية .. هي كانت حقيقية 231 00:22:22,347 --> 00:22:26,963 .. لأنها قبلتني بقوة 232 00:22:27,498 --> 00:22:31,515 .. تلك القبلة أنقذت حياتي 233 00:22:33,218 --> 00:22:36,152 .. بطريقة ما , أخذت حياتي معه 234 00:22:38,121 --> 00:22:42,802 ماذا إن .. استطعت تقبيلها من جديد ؟ 235 00:22:42,837 --> 00:22:45,485 هل ستتذكرها هذه المرة ؟ 236 00:24:07,520 --> 00:24:09,399 ! مرحباً يا صديقي 237 00:24:09,434 --> 00:24:11,325 هذه أنت مجدداً .. ألم تذهبي لمنزلك ؟ 238 00:24:11,375 --> 00:24:12,677 هل انتهيت من أشغالك ؟ 239 00:24:13,427 --> 00:24:14,599 . انتهيت 240 00:24:14,934 --> 00:24:17,660 المكان خطر هنا , يجب أن .. تذهبي إلى منزلك 241 00:24:17,988 --> 00:24:20,579 . إن كان خطيراً , فيجب أن تذهب أنت أيضا 242 00:24:20,614 --> 00:24:23,192 .. لا يمكنني , أنا أصطاد الشياطين 243 00:24:23,327 --> 00:24:24,773 : أتعرف المقولة 244 00:24:24,808 --> 00:24:28,209 "" يوجد دوماً شخص أذكى منك "" 245 00:24:28,345 --> 00:24:32,027 . الأمر ينطبق على الشياطين أيضاً 246 00:24:32,062 --> 00:24:34,516 أنتَ لستَ نداً لهذا الشخص 247 00:24:34,751 --> 00:24:37,271 . أنا أنصحك أن تنسحب 248 00:24:38,905 --> 00:24:40,896 لا يمكنني , أنا أتبع معلمي 249 00:24:40,931 --> 00:24:43,035 . إنه يقوم بمطاردة شيطان الخفاش الليلة 250 00:24:44,109 --> 00:24:48,603 . إن أحببتَ الموت 251 00:24:51,135 --> 00:24:54,468 !!! يا إلهي ! إنه شيطان قوي للغاية 252 00:24:57,227 --> 00:24:58,891 .. ليس تماماً 253 00:24:59,026 --> 00:25:02,673 إنه شيطان خفاش فحسب .. يقوم بعضِ فتاةٍ ما 254 00:25:02,708 --> 00:25:04,782 ! هي مليئة بالدماء - 255 00:25:04,787 --> 00:25:06,083 و ما أدراكِ ؟ - 256 00:25:06,218 --> 00:25:09,916 . أنا خبيرة أيضا 257 00:25:14,251 --> 00:25:16,726 . لا يمكنني أن أدع الأمر يمضي 258 00:25:16,761 --> 00:25:19,660 آسف , لا يمكننا التكلم بعد !! حتى المرة القادمة 259 00:25:19,795 --> 00:25:21,990 ! لا 260 00:25:22,325 --> 00:25:23,639 ! انتبهوا 261 00:25:24,859 --> 00:25:29,042 .. حسناً , هنا يذهب صديقٌ آخر 262 00:25:29,965 --> 00:25:31,872 " نانغ رين ) من معبد " جينشان ) 263 00:25:31,877 --> 00:25:34,857 صياد شياطين حسب قانون الأسقف 264 00:25:36,394 --> 00:25:39,056 ! لا خداع 265 00:26:43,032 --> 00:26:46,665 ! أيها المعلم أنقذني 266 00:26:50,345 --> 00:26:52,145 ! أيها المعلم 267 00:26:56,594 --> 00:26:59,958 ! أيها المعلم أنقذني 268 00:27:04,129 --> 00:27:06,221 ! أيها المعلم 269 00:27:13,423 --> 00:27:15,805 ! أيها المعلم 270 00:29:18,370 --> 00:29:23,286 ! انظروا ! المعلم ( فاهي ) و ( نانغ رين ) قد عادا 271 00:29:23,837 --> 00:29:24,982 ما مشكلة الأخ ( نانغ رين ) ؟ - 272 00:29:24,987 --> 00:29:26,411 شيطان خفاش قد هاجمه 273 00:29:26,435 --> 00:29:28,143 أيمكن أن يتم شفاؤه ؟ 274 00:29:28,528 --> 00:29:31,831 .. إن كان محظوظاً 275 00:29:48,817 --> 00:29:52,083 إلى ماذا تنظر ؟ 276 00:29:53,318 --> 00:29:54,263 .. إليك 277 00:29:54,711 --> 00:29:57,451 .. لا حاجة للنظر كثيرا 278 00:29:57,765 --> 00:29:59,881 .. لا أزال أتسائل 279 00:30:00,016 --> 00:30:02,469 .. إن كان هذا حقاً ما حصل 280 00:30:03,893 --> 00:30:06,002 ما الذي تظنه ؟ 281 00:30:06,718 --> 00:30:08,148 أنكَ تحلم ؟ 282 00:30:10,560 --> 00:30:12,541 .. أحدهم أخبرني مرة 283 00:30:12,646 --> 00:30:16,007 إن أردت رؤية أحدٍ ما .. يجب أن تبقيها في قلبك 284 00:30:16,022 --> 00:30:18,287 . لتراها من جديد 285 00:30:18,572 --> 00:30:22,499 الآن أعرف أنها ليست بخرافة . إنها حقيقة 286 00:30:29,099 --> 00:30:32,817 أتقول أنكَ تود أن تراني مجدداً ؟ 287 00:30:37,765 --> 00:30:41,103 شو شيان ) لنتابع هكذا ) 288 00:30:41,303 --> 00:30:43,529 دوماً سوياً , حسناً ؟ 289 00:30:43,864 --> 00:30:48,978 .. نأكل سوياً , ننام سويا 290 00:30:49,013 --> 00:30:50,570 .. و نقوم بالأمور سويا 291 00:30:50,620 --> 00:30:52,545 ألن تسأمي مني ؟ 292 00:30:55,179 --> 00:30:57,304 هل ستسأم أنت ؟ 293 00:31:00,840 --> 00:31:02,920 لكنني أرغب أن أمتلك بجدية 294 00:31:03,055 --> 00:31:06,021 .. أرغب أن أرى والديك 295 00:31:06,106 --> 00:31:09,631 .. و أرغب أن آخذ مباركتهم لإمتلاكك 296 00:31:10,316 --> 00:31:15,226 عندها سيتوجب علينا الزواج رسمياً ؟ 297 00:31:29,655 --> 00:31:31,239 ! يا أخي ! يا أخي 298 00:31:31,274 --> 00:31:33,000 ! استيقظ 299 00:31:33,035 --> 00:31:35,457 ! الشمس شرقت منذ ساعات 300 00:31:35,692 --> 00:31:37,687 ! استيقظ أيها الأخ 301 00:31:37,722 --> 00:31:39,057 ماذا ؟ 302 00:31:39,292 --> 00:31:42,072 ! هذا مخيف يا أخي 303 00:31:42,107 --> 00:31:45,026 !! يا أخي .. أذناك أصبحتا غريبتان 304 00:31:45,121 --> 00:31:48,262 .. و أنيابك مخيفة للغاية 305 00:31:48,311 --> 00:31:52,245 أيها الأخ , هل تحولت إلى شيطان ؟ 306 00:32:03,722 --> 00:32:07,732 ! أيها المعلم !! الأسوء قد حصل 307 00:32:08,168 --> 00:32:10,273 الأخ ( نانغ رين ) قد هرب 308 00:32:10,678 --> 00:32:14,337 !! تعال لترى , بسرعة 309 00:32:21,789 --> 00:32:25,130 المكان ليس بالسيء .. يمكننا العيش هنا 310 00:32:25,905 --> 00:32:27,302 ! ليتغير 311 00:32:33,393 --> 00:32:35,653 ... صديقي 312 00:32:37,054 --> 00:32:38,640 أترغب أن تشنق نفسك ؟ 313 00:32:38,975 --> 00:32:41,989 .. أسرعي بالإبتعاد يا صديقتي 314 00:32:42,024 --> 00:32:44,701 الموت شنقاً هو منظر سي لتريه 315 00:32:44,736 --> 00:32:46,163 .. ستطاردك الكوابيس جراء هذا 316 00:32:47,022 --> 00:32:48,714 ! أعرف 317 00:32:48,749 --> 00:32:51,288 بعد الموت سيتحول لون جسدك 318 00:32:51,323 --> 00:32:54,368 .. و سيهبط لسانك و تهوي عيونك 319 00:32:54,703 --> 00:32:55,715 ماذا ؟ 320 00:32:55,850 --> 00:32:58,145 ! إن لم تصدقني , لتحاول 321 00:33:08,184 --> 00:33:10,796 ! لا تبدو ممن يريد الإنتحار حقاً 322 00:33:11,790 --> 00:33:14,120 .. أنتِ لا تفهمين الوضع 323 00:33:14,455 --> 00:33:16,022 ... أنا صياد شياطين 324 00:33:16,317 --> 00:33:19,427 ! لكنني الآن تحولت لشيطان 325 00:33:19,808 --> 00:33:21,105 .. فقط التفكير 326 00:33:21,210 --> 00:33:24,410 أنني سأقابل شيطانا .. طاردته من قبل 327 00:33:24,435 --> 00:33:27,166 .. سأفقد وجهي حقا 328 00:33:28,811 --> 00:33:30,858 لا تقلق , أنت شيطان .. لتتصرف كالشياطين 329 00:33:30,923 --> 00:33:32,104 عندما يتقابل شيطان مع آخر 330 00:33:32,109 --> 00:33:33,974 .. معظم الأوقات يقمون بإلقاء التحية 331 00:33:34,609 --> 00:33:37,873 و بعضهم لا يمتلكون أطرافاً حتى 332 00:33:37,908 --> 00:33:40,053 من سيهتم لوجهك ؟ 333 00:33:41,153 --> 00:33:42,891 .. سأطلعك على سر صغير 334 00:33:44,001 --> 00:33:47,520 . في الحقيقة أنا شيطان أيضا 335 00:33:51,756 --> 00:33:53,248 أنت ... أنت - 336 00:33:53,483 --> 00:33:54,848 ما المشكلة ؟؟ - 337 00:33:55,083 --> 00:33:57,756 ألسنا متشابهين الآن ؟ 338 00:33:57,791 --> 00:34:01,649 ! جميع الشياطين لا ينظرون لي هكذا 339 00:34:02,948 --> 00:34:05,360 .. بإعتبار أننا أقرب الآن من بعضنا 340 00:34:05,595 --> 00:34:08,895 . سأعلمك كيف تكون شيطانا 341 00:34:09,230 --> 00:34:09,957 ! هيا - 342 00:34:10,292 --> 00:34:12,108 . أنا محرم - 343 00:34:12,533 --> 00:34:14,838 ! هيا - محرم - 344 00:34:15,173 --> 00:34:20,135 ! لقد تناولت الإفطار لتوي !! سأقوم بالتقيؤ 345 00:34:20,370 --> 00:34:26,561 ! الخفافيش تجلس بالمقلوب، اعتد على ذلك ! سينفجر رأسي من جراء احتباس الدماء 346 00:34:27,747 --> 00:34:30,366 .. هذا سيجعلك أذكى 347 00:34:30,401 --> 00:34:33,424 لدي سؤال من أجلك .. هل أنا جميلة ؟ 348 00:34:33,459 --> 00:34:34,910 .. اسمعي 349 00:34:35,445 --> 00:34:37,557 الآن .. كل ما يمكنني أن أراه هو النجوم 350 00:34:37,592 --> 00:34:40,773 .. أنا أراكِ بالمقلوب 351 00:34:40,908 --> 00:34:44,290 . و الجمال لا يبدو واضحا !! أرى هذا - 352 00:34:51,101 --> 00:34:53,216 و الآن .. هل أنا جميلة ؟ - 353 00:34:53,371 --> 00:34:57,119 رؤيتك هكذا .. بغاية الجمال - 354 00:34:58,352 --> 00:35:03,371 إذاً أتشعر بمشاعر خاصة عندما تنظر إلي ؟؟ 355 00:35:07,300 --> 00:35:11,042 أترغب بعضة من رقبتي ؟ 356 00:35:11,048 --> 00:35:13,666 أو أن تتذوق دمي ؟ 357 00:35:20,698 --> 00:35:21,951 " آميتاباها " 358 00:35:21,986 --> 00:35:22,982 .. أنا عاصي , عاصي 359 00:35:22,992 --> 00:35:24,824 . اشرب بعض الماء 360 00:35:32,516 --> 00:35:34,006 ماذا كان هذا ؟ 361 00:35:34,211 --> 00:35:35,545 ما الذي تعتقده ؟؟؟ 362 00:35:37,259 --> 00:35:38,272 قمت بعض رقبتي , أكل اللحم 363 00:35:38,275 --> 00:35:39,642 .. و شرب الدماء 364 00:35:39,668 --> 00:35:40,732 لقد قمت بالخطايا الثلاثة 365 00:35:40,818 --> 00:35:42,801 ! لم تعد بعدها كاهناً 366 00:35:43,036 --> 00:35:45,915 ! من الآن و صاعداً أنت مجرد شيطان 367 00:35:49,050 --> 00:35:51,722 !!!! كاذبة 368 00:35:55,778 --> 00:35:57,942 هل أنت واثقة أننا أحضرنا ما يكفي من الهدايا ؟ 369 00:35:57,945 --> 00:36:00,530 ! لا تقلق ! فقط ادخل 370 00:36:03,939 --> 00:36:06,769 I! لم أتوقع أن يعيش والداك بقصر 371 00:36:07,136 --> 00:36:09,319 ! إنه مجرد منزل قديم 372 00:36:09,354 --> 00:36:12,883 ! أنت هنا أخيراً !!! لقد انتظرنا كثيرا 373 00:36:13,518 --> 00:36:17,337 الجميع هنا .. هذه عائلتي 374 00:36:17,526 --> 00:36:18,782 نعم , ادخل 375 00:36:18,891 --> 00:36:21,022 تفضل - شكرا - 376 00:36:22,320 --> 00:36:24,278 يجب أن نسرع , لا يمكنهم البقاء 377 00:36:24,313 --> 00:36:26,794 .. بهذه الهيئات لفترة طويلة 378 00:36:26,829 --> 00:36:28,158 . أعرف هذا - 379 00:36:28,593 --> 00:36:30,722 .. أرغب باللعب أيضاً - 380 00:36:30,857 --> 00:36:33,501 ! لا يمكنك أخذ هيئة بشرية !! ابتعد 381 00:36:43,629 --> 00:36:45,732 . مرحباً 382 00:36:47,911 --> 00:36:49,588 .. سأعرفك 383 00:36:51,608 --> 00:36:53,984 .. هذا أبي 384 00:36:54,319 --> 00:36:57,098 . أهلاً 385 00:36:57,099 --> 00:36:58,489 ( أنا ( شو شيان 386 00:37:01,440 --> 00:37:06,218 .. هو ! إنه مذهل للغاية 387 00:37:06,753 --> 00:37:09,446 .. أنت ! أنتما مناسبان لبعضكما 388 00:37:09,551 --> 00:37:10,797 !! ثنائي جميل 389 00:37:11,163 --> 00:37:14,636 .. بجدية ! بجدية , أهلاً بك 390 00:37:15,470 --> 00:37:18,015 ! من الرائع أنك هنا للخطبة 391 00:37:18,414 --> 00:37:22,241 !! لا تقلق , إنه بخير !! ياله من يوم رائع للتقدم للخطبة 392 00:37:24,299 --> 00:37:27,249 .. و هذه هي أمي 393 00:37:27,284 --> 00:37:29,484 !! هي صغيرة بالسن - حقاً ؟ - 394 00:37:30,687 --> 00:37:32,316 .. في الحقيقة , زوجة أبي 395 00:37:34,670 --> 00:37:35,904 .. سأعرفك بـ 396 00:37:35,939 --> 00:37:38,874 ( غووو ) .. ( غووو ) 397 00:37:40,089 --> 00:37:43,524 كيف يمكن أن يمتلك اسم فتاة ؟ 398 00:37:44,261 --> 00:37:46,683 لقد سمعت بشكل خطأ ( إنه ( غوغوا 399 00:37:46,718 --> 00:37:49,773 لقد كان بصغره سميناً .. لذلك هذا كان لقبه 400 00:37:49,908 --> 00:37:52,211 لقد التصق به 401 00:37:54,333 --> 00:37:56,865 ( أهلاً ( غوغوا - لنجلس - 402 00:37:59,600 --> 00:38:03,583 ! هذه آخر صيعة موضة الآن 403 00:38:11,983 --> 00:38:13,741 ( هذا ينادى نبيذ ( دودل دو 404 00:38:13,742 --> 00:38:16,176 ! سيجعلك هذا تحوزق كثيراً 405 00:38:20,823 --> 00:38:23,944 أهلي يرغبون منك أن تنظر .. إليهم عندما تكلمهم 406 00:38:25,517 --> 00:38:27,586 ألست هنا اليوم لتقوم بالخطبة ؟ 407 00:38:27,621 --> 00:38:30,228 .. أسرع بالقيام بهذا إذاً 408 00:38:36,990 --> 00:38:40,749 أنا ( شو شيان ) .. فقير و متواضع 409 00:38:41,084 --> 00:38:44,117 ( لم أحلم أبداً بفتاة كـ ( سو سواه 410 00:38:51,109 --> 00:38:52,435 .. لقد جئتُ إلى هنا اليوم 411 00:38:52,470 --> 00:38:55,694 .. لأنني أطلب الإذن منكم 412 00:38:56,229 --> 00:38:58,437 . ( لأجل الزواج من ( سو سواه 413 00:38:58,794 --> 00:39:00,015 ... سيدي 414 00:39:00,450 --> 00:39:02,219 .. لا أمتلك شيئاً سوى اسمي 415 00:39:03,545 --> 00:39:05,696 . لكنني أحب ( سو سواه ) للغاية 416 00:39:06,962 --> 00:39:10,032 لا حاجة لذكر كل هذا .. فقط خذها معك للمنزل , هيا 417 00:39:10,067 --> 00:39:13,167 .. ( أرغب أيضاً أن أقول لـ ( سو سواه 418 00:39:13,402 --> 00:39:15,118 ! يا إلهي 419 00:39:16,262 --> 00:39:18,959 ! هيا إذاً لننتهي من هذا 420 00:39:19,194 --> 00:39:21,417 ( أرغب أن أسمع ما لدى ( شو شيان .. ليقوله 421 00:39:21,452 --> 00:39:22,896 .. أختي 422 00:39:27,131 --> 00:39:28,754 .. تكلم 423 00:39:29,790 --> 00:39:32,002 ... لا أعرف معنى الثروة الحقيقية 424 00:39:32,337 --> 00:39:34,913 . اسمحي لي أن أجعلكِ ملكي 425 00:39:34,948 --> 00:39:37,108 .. كل ما تطلبه الأمر هو قبلة واحدة 426 00:39:37,143 --> 00:39:38,893 .. ذراع القدر تحركت 427 00:39:39,418 --> 00:39:41,487 .. و جمعتني بك في اللحظة المناسبة 428 00:39:41,673 --> 00:39:45,033 .. اللطافة و السعادة 429 00:39:45,168 --> 00:39:48,145 منذ الآن و صاعداً , سأمضي كل .. لحظة لي 430 00:39:48,430 --> 00:39:50,654 .. سأقضيها 431 00:39:50,715 --> 00:39:52,606 . بجانبك .. 432 00:39:53,491 --> 00:39:57,107 .. فقط لأجعلك سعيدة 433 00:40:03,200 --> 00:40:07,594 لماذا فعلت هذا ؟ - لقد عادوا لهيئاتهم - 434 00:40:13,162 --> 00:40:13,881 !! هذا سيء !! هذا سيء 435 00:40:13,886 --> 00:40:16,348 فاهي ) هنا للقضاء علينا ) 436 00:40:17,942 --> 00:40:19,242 ! لتهربوا 437 00:40:21,374 --> 00:40:23,345 أخرجي ( شو شيان ) من هنا .. بينما سأقوم بإلهائهم 438 00:40:23,449 --> 00:40:24,690 ! اهتمي بنفسك 439 00:40:27,148 --> 00:40:31,407 ! إنه مجرد وهم للإيقاع بالبشر 440 00:40:37,558 --> 00:40:38,648 ! أعيدوا إرسالهم لمكان الشياطين 441 00:40:38,883 --> 00:40:40,070 ! نعم سيدي 442 00:41:55,894 --> 00:41:57,778 ! أيها المعلم 443 00:41:59,705 --> 00:42:02,575 ! أيها المعلم , دعها تذهب 444 00:42:04,130 --> 00:42:06,470 هل تعرف ما تطلبه هنا ؟ 445 00:42:06,705 --> 00:42:08,013 تعال معي 446 00:42:08,248 --> 00:42:10,094 .. أيها المعلم 447 00:42:11,634 --> 00:42:14,606 .. لا يمكنني أن أعود بعد 448 00:42:24,697 --> 00:42:27,363 ! مع السلامة يا معلمي 449 00:43:07,767 --> 00:43:10,114 هل هربنا ؟ 450 00:43:10,248 --> 00:43:12,068 لستُ ميتة ؟ - 451 00:43:12,103 --> 00:43:15,445 اهدأي , سأحميكِ دوماً - 452 00:43:43,451 --> 00:43:45,505 ماذا نفعل هنا ؟ 453 00:43:45,939 --> 00:43:47,620 ألم نكن في اجتماع الخطوبة ؟ 454 00:43:47,655 --> 00:43:49,110 . لقد فعلنا 455 00:43:49,145 --> 00:43:52,528 .. والداي أعطيانا بركتهم 456 00:43:52,663 --> 00:43:54,112 حقاً ؟ - نعم - 457 00:43:54,919 --> 00:43:56,377 .. هذا كان سهلاً - 458 00:43:56,612 --> 00:43:58,444 . لذلك نحن متزوحان الآن - 459 00:43:58,479 --> 00:44:00,862 أنا زوجتك الآن 460 00:44:01,202 --> 00:44:04,032 و سنعيش سوياً لبقية حياتنا 461 00:44:06,111 --> 00:44:07,958 .. يوماً ما 462 00:44:08,604 --> 00:44:10,588 .. سأفتتح مكاناً دوائياً لي 463 00:44:10,723 --> 00:44:12,598 .. و سأمتلك مالاً أكبر 464 00:44:14,075 --> 00:44:16,735 .. لا أرغب أن تعاني معي 465 00:44:18,139 --> 00:44:19,973 كيف يمكن أن يحصل هذا ؟ 466 00:44:20,118 --> 00:44:21,804 .. طالما نحن سوياً 467 00:44:22,439 --> 00:44:25,419 .. فلن أعرف المعاناة 468 00:45:04,324 --> 00:45:07,578 ما هو الحب في عالم البشر ؟ 469 00:45:08,013 --> 00:45:10,024 ما الذي تعنينه ؟ 470 00:45:10,670 --> 00:45:13,954 أرغب فقط أن أعرف نوعنا من الثنائيات 471 00:45:14,019 --> 00:45:15,884 .. أخبرني 472 00:45:16,632 --> 00:45:18,871 .. حسناً هناك عدة أنواع 473 00:45:20,685 --> 00:45:22,637 بعض الثنائيات كالطيور في الغابة 474 00:45:22,692 --> 00:45:24,483 .. كل واحد يمكنه الطيران لوحده 475 00:45:24,598 --> 00:45:26,466 ! ليس هذا النوع 476 00:45:27,053 --> 00:45:28,277 .. و نوع آخر 477 00:45:28,712 --> 00:45:29,896 حيث الزوج يمكن أن يصبح غنياً 478 00:45:29,931 --> 00:45:31,354 . و يحقق أحلامه بعد موت زوجته 479 00:45:31,422 --> 00:45:33,243 !! شو شيان ) سأقتلك ) 480 00:45:35,051 --> 00:45:36,387 ! انتبهي 481 00:45:37,957 --> 00:45:39,037 ! لا تطارديني 482 00:45:39,462 --> 00:45:42,877 ! ستجعليني أرمي الأعشاب ! سأقتلك 483 00:46:52,510 --> 00:46:54,988 .. هذا المرض لا يمكن شفاؤه 484 00:46:56,071 --> 00:46:58,443 .. أيها المعلم - ! إنهم ضحايا الشياطين - 485 00:46:58,578 --> 00:47:04,427 في أفضل الأحيان , يصابون بالجنون . و في أسوء الأحيان يموتون 486 00:47:04,825 --> 00:47:08,438 بينما هم أحياء .. يجب أن أتابع .. محاولة شفائهم 487 00:47:10,504 --> 00:47:13,907 لتأخذ الحماية , لا تذهب لأماكن . غريبة لوحدك 488 00:47:14,360 --> 00:47:16,658 . شكراً لك أيها المعلم 489 00:47:19,401 --> 00:47:21,191 من أين جاء المرض ؟ 490 00:47:21,193 --> 00:47:22,968 . البعض ماتوا فحسب 491 00:47:23,083 --> 00:47:24,924 ألا تظن أنه يجب أن تأخذ استراحة 492 00:47:25,059 --> 00:47:26,501 أنت تعمل منذ أيام على هذا ؟ 493 00:47:26,636 --> 00:47:27,795 ! لا يمكنني 494 00:47:28,489 --> 00:47:32,453 . يجب أن أجد العلاج الشافي 495 00:47:32,942 --> 00:47:35,533 سو سواه ) ساعديني قليلاً ) 496 00:47:35,768 --> 00:47:38,694 يجب ألا تعلق .. في أسفل الإناء 497 00:47:42,493 --> 00:47:43,797 الحفاظ على الجوهر الحيوي 498 00:47:43,832 --> 00:47:44,928 .. قوة التركيز 499 00:47:45,063 --> 00:47:46,631 تعزيز الروح 500 00:47:46,636 --> 00:47:48,398 .. على طرف هذه الأساسيات 501 00:47:48,736 --> 00:47:51,794 الدواء يجب أن يمتلك القوة الأساسية 502 00:47:52,264 --> 00:47:54,303 .. هذا مرض خطير حقا 503 00:47:54,538 --> 00:47:56,214 أيمكن أن ينفع هذا الدواء ؟ 504 00:47:56,749 --> 00:47:58,493 أنا لا أعلم 505 00:48:03,961 --> 00:48:07,131 .. المرأة 506 00:48:52,302 --> 00:48:53,313 ! أيها التلاميذ 507 00:49:29,324 --> 00:49:32,416 أيتها الشياطين الغبية , تعبرون العوالم الثلاثة و الكواكب الخمسة 508 00:49:32,451 --> 00:49:35,811 لقد قمتم بأذية الناس و سببتم الفوضى بسبب الشرور 509 00:49:35,946 --> 00:49:38,553 بواسطة رحمة ( بوذا ) يمكن .. أن يفغر لكم 510 00:49:38,989 --> 00:49:41,226 لا يزال لديكم الفرصة بالحياة 511 00:49:41,261 --> 00:49:45,859 ! أفضل الموت على الإنصات لتفاهاتك 512 00:50:14,453 --> 00:50:16,555 لتتحضروا , شياطين الثعالب تلقي بسحر الآن 513 00:50:16,689 --> 00:50:18,723 ! تأهبوا !نعم سيدي 514 00:50:21,816 --> 00:50:23,485 ! درع الحماية الأكبر 515 00:50:24,320 --> 00:50:27,087 السماء لا تحتاج إلى سماع .. النشوة , لا تحتاج البصر 516 00:50:27,162 --> 00:50:29,624 . ابعد شعوري الذاتي للفراغ 517 00:51:11,664 --> 00:51:13,248 ما هو الشعار ؟ 518 00:51:13,327 --> 00:51:17,642 أهذا حقيقي أم أنك تختلقه ؟ 519 00:51:28,772 --> 00:51:30,435 ! أظهروا هيئتكم الحقيقية 520 00:51:57,271 --> 00:51:58,988 .. أظهر بعض الرحمة 521 00:51:59,223 --> 00:52:01,413 أيها السيد , نحن نادمون على ما فعلناه 522 00:52:01,548 --> 00:52:03,887 ! رجاءً دعنا نخرج ! سنتبعك 523 00:52:04,275 --> 00:52:06,176 ! اصمتوا .. أنتم شياطين 524 00:52:06,311 --> 00:52:08,323 لتعودوا إلى الطريق السادس للترحال 525 00:52:08,358 --> 00:52:10,759 تقبلوا عقابكم بكل تواضع 526 00:52:11,691 --> 00:52:13,790 " آميتاباها " 527 00:52:27,790 --> 00:52:30,056 .. أختاه , أختاه 528 00:52:30,091 --> 00:52:33,070 ما المشكلة ؟ هل أنت بخير ؟ 529 00:52:35,055 --> 00:52:36,090 .. لا شيء 530 00:52:36,125 --> 00:52:37,711 .. هذا مستحيل 531 00:52:37,754 --> 00:52:40,255 .. إن تابعتِ هذا 532 00:52:40,290 --> 00:52:42,799 .. شيء سيء سيحصل 533 00:52:42,834 --> 00:52:44,698 . أنا أعرف ما أفعله 534 00:52:44,834 --> 00:52:47,094 ( كل ما تهتمين له هو ( شو شيان 535 00:52:47,329 --> 00:52:48,848 إضافة أنفاسك السحرية لذلك المزيج 536 00:52:48,883 --> 00:52:52,176 .. سيكلفكِ صحتكِ 537 00:52:52,410 --> 00:52:55,468 .. لا أرغب أن أراه يعمل و يتعب . أرغب في أن أساعده - 538 00:52:55,503 --> 00:52:59,382 ! و لكن ربما لن تعيشي لتريه مجدداً - 539 00:52:59,617 --> 00:53:02,549 .. لا يمكن أن يكون الأمر بهذا السوء - . بالطبع هو كذلك - 540 00:53:02,584 --> 00:53:04,551 . يجب أن أذهب 541 00:53:05,666 --> 00:53:08,882 ! انتظري 542 00:53:10,152 --> 00:53:13,907 ! آه، الطبيب "شو" هنا - ! أيها الطبيب "شو"، شكرا لك - 543 00:53:14,097 --> 00:53:17,750 أنت حقا منقذنا نحن ندين لك بأرواحنا 544 00:53:18,185 --> 00:53:21,271 أنت وزوجتك حقا أناس طيبون 545 00:53:22,003 --> 00:53:24,020 ! لا تتسرعوا 546 00:53:24,256 --> 00:53:27,048 ! هذا كافي للجميع 547 00:53:27,712 --> 00:53:28,940 . شكراً لك 548 00:53:29,554 --> 00:53:31,468 أيها المعلم , ربما يجدر بك أخذ القليل 549 00:53:31,503 --> 00:53:34,799 إنه يشفي المرض تماماً 550 00:53:40,600 --> 00:53:41,706 . شكراً 551 00:53:41,841 --> 00:53:43,239 أيها المعلم - 552 00:53:43,274 --> 00:53:44,601 هل صنعت هذا الدواء ؟ - 553 00:53:44,636 --> 00:53:45,798 . نعم 554 00:53:45,833 --> 00:53:49,397 هل ساعدك أي أحد ؟ - . نعم , زوجتي - 555 00:53:49,732 --> 00:53:52,522 .. أنت جوهر الخير حقاً 556 00:53:52,757 --> 00:53:55,801 خذ خنجر الروح هذا .. كنوع من الشكر 557 00:53:55,886 --> 00:53:57,819 لا يمكنني أيها المعلم . أنا أقوم بواجبي فقط 558 00:53:57,904 --> 00:53:59,827 لا يجب أن ترفض هدية من أكبر منك بالسن 559 00:53:59,862 --> 00:54:01,994 . ابقيه بقربك لحمايتك 560 00:54:03,183 --> 00:54:05,670 . شكراً أيها المعلم 561 00:54:05,826 --> 00:54:07,958 " آميتاباها " 562 00:54:37,869 --> 00:54:40,437 أتظنين أنه يمكنك الهرب ؟ 563 00:55:36,439 --> 00:55:39,363 ! أنت صنعتِ علاج سم شياطين الثعالب 564 00:55:39,398 --> 00:55:41,211 وماذا بعد ؟ 565 00:55:42,321 --> 00:55:44,627 صناعته كلفتكِ بعضاً من أنفاسك 566 00:55:44,632 --> 00:55:48,484 .. أنت لطيفة مع الناس 567 00:55:48,649 --> 00:55:52,189 . كما ترى , لا أرغب بأذية الناس 568 00:55:52,224 --> 00:55:54,827 .. بالرغم من النوايا الحسنة لك سوف تؤذين شخصا 569 00:55:54,962 --> 00:55:56,012 من هو ؟ 570 00:55:56,047 --> 00:55:57,367 . يجدر بك أن تعلمي هذا - 571 00:55:57,797 --> 00:56:00,429 أنا أحب ( شو شيان ) , كيف لي أن أقوم بأذيته ؟ 572 00:56:00,664 --> 00:56:03,068 أنت من عالم مختلف عن عالمه Being together... 573 00:56:03,103 --> 00:56:05,481 .. لقد أجبرته على أن يحبكِ وغيرت مصيره 574 00:56:05,516 --> 00:56:08,785 حياة البشر قصيرة , و الحب .. الحقيقي نادر 575 00:56:08,820 --> 00:56:10,953 هو لم يختار أن يحبك .. أنتِ أخذتِ حبه 576 00:56:11,188 --> 00:56:14,567 ما الذي يهم بهذا ؟ . إنه سعيد معي 577 00:56:14,802 --> 00:56:16,844 .. لتقل أنشودتك لنفسك 578 00:56:16,879 --> 00:56:19,738 . أنت لا تعرف أي شيء عن الحب 579 00:56:21,033 --> 00:56:23,111 إن كان ( شو شيان ) يعرف حقيقتك 580 00:56:23,146 --> 00:56:25,867 أتظنين أنه سيبقى يحبك ؟ 581 00:56:29,863 --> 00:56:32,806 .. أنا أحبه حقا 582 00:56:35,857 --> 00:56:38,517 بهذه الحالة .. لتذرفي دموعك بنفسك عليه 583 00:56:38,852 --> 00:56:41,293 لا تجعليه يذرفها عليك 584 00:56:46,861 --> 00:56:48,589 بإعتبار أنكِ تقصدين الخير الآن 585 00:56:48,824 --> 00:56:51,272 .. سأدعكِ تذهبين هذه المرة 586 00:56:51,881 --> 00:56:56,505 إن رأيتك المرة القادمة . لن يكون هناك أي رحمة من قبلي 587 00:57:18,079 --> 00:57:20,205 . سو سواه ) أنا عدت ) 588 00:57:20,241 --> 00:57:22,984 بسرعة ؟ 589 00:57:25,545 --> 00:57:26,686 .. لقد عدت 590 00:57:26,721 --> 00:57:29,358 ! انظري 591 00:57:29,693 --> 00:57:31,015 ما الأمر المميز بخصوص اليوم ؟ 592 00:57:31,050 --> 00:57:33,143 جميع من كانوا في قارب التنين 593 00:57:33,448 --> 00:57:34,527 في المهرجان تم شفاؤهم 595 00:57:35,761 --> 00:57:37,900 ! كان أفضل يوم لي 596 00:57:38,034 --> 00:57:41,905 ! اليوم دوائي شفى الجميع 597 00:57:42,040 --> 00:57:43,746 حقاً ؟ - . نعم - 598 00:57:43,895 --> 00:57:45,550 ! هذا رائع 599 00:57:45,684 --> 00:57:49,476 سكان القرية كانوا في غاية الكرم .. هم أعطونا كل هذا الطعام 600 00:57:49,611 --> 00:57:52,719 سو سواه ) شكراً لكِ لعملك الجاد ) 601 00:57:52,854 --> 00:57:56,048 .. إليك نخبكِ 602 00:58:03,912 --> 00:58:07,135 .. أنا جائع .. خذي جربي هذا 603 00:58:11,358 --> 00:58:13,905 . إنه لذيذ 604 00:58:14,240 --> 00:58:16,505 . لتجربي القليل 605 00:58:19,061 --> 00:58:21,282 ما المشكلة ؟ 606 00:58:23,592 --> 00:58:25,138 ما هذا النبيذ ؟ 607 00:58:25,173 --> 00:58:27,989 .. إنهم يصنعونه بأنفسهم 608 00:58:29,595 --> 00:58:30,898 نبيذ زهرة الكبريت ؟ - 609 00:58:30,933 --> 00:58:31,781 ! هذا صحيح - 610 00:58:32,068 --> 00:58:36,701 إنه من تقاليد المهرجان إنه لعلاج عضات الأفاعي 611 00:58:37,286 --> 00:58:39,806 سو سواه ) ؟ ) 612 00:58:40,366 --> 00:58:43,373 ما المشكلة ؟ ( سو سواه ) ؟ 613 00:58:43,835 --> 00:58:46,700 سو سواه ) ؟ ) سو سواه ) ما المشكلة ؟ ) 614 00:58:46,735 --> 00:58:48,124 هل أنت بخير ؟ 615 00:58:48,559 --> 00:58:49,933 . أنا بخير 616 00:58:50,326 --> 00:58:51,690 ! ( سو سواه ) 617 00:58:52,314 --> 00:58:55,019 لماذا أقفلت الباب ؟ ! افتحيه 618 00:58:55,389 --> 00:58:56,077 ! ( سو سواه ) 619 00:58:56,262 --> 00:58:58,423 ! لا تخيفينني 620 00:58:58,457 --> 00:59:00,312 .. ( سو سواه ) 621 00:59:02,023 --> 00:59:03,686 ما المشكلة ؟ 622 00:59:03,921 --> 00:59:05,115 ! ( سو سواه ) 623 00:59:05,624 --> 00:59:08,053 ! ( سو سواه ) 624 00:59:20,139 --> 00:59:21,737 ! ( سو سواه ) 625 00:59:22,272 --> 00:59:24,594 سو سواه ) ماذا تفعلين ؟ ) 626 00:59:24,929 --> 00:59:26,497 ! افتحي الباب 627 00:59:26,636 --> 00:59:29,640 سو سواه ) لا تخيفيني ) 628 00:59:30,706 --> 00:59:31,840 .. ( شو شيان ) 629 00:59:31,976 --> 00:59:33,488 .. أتتذكر 630 00:59:34,122 --> 00:59:36,471 ما قلته لي عندما كنتَ تتقدم للزواج بي ؟ 631 00:59:36,731 --> 00:59:39,157 . أرغب أن أسمعكَ تقولها من جديد 632 00:59:40,255 --> 00:59:42,894 ! عرفتُ أنكِ تقومين بالمزاح معي 633 00:59:43,129 --> 00:59:44,724 . أفضل ألا أعيد هذا 634 00:59:45,154 --> 00:59:46,975 .. إن لم تفعل 635 00:59:47,058 --> 00:59:48,799 .. ربما لن أسمعها من جديد 636 00:59:48,833 --> 00:59:52,035 .. حسناً .. حسناً .. سأقولها 637 00:59:52,220 --> 00:59:55,565 ! لكن بعدها يجب أن تفتحي الباب 638 00:59:56,657 --> 01:00:00,018 . حسنا 639 01:00:02,481 --> 01:00:04,980 "" كل ما تطلبه الأمر هو قبلة واحدة "" 640 01:00:05,215 --> 01:00:08,813 " .. أنا واثق أن دواليب القدر 641 01:00:09,558 --> 01:00:12,131 "" .. أحضرتكِ باللحظة المناسبة "" 642 01:00:12,466 --> 01:00:16,887 "" .. اللطف و السعادة "" 643 01:00:18,610 --> 01:00:20,965 "" .. منذ ذلك الوقت "" 644 01:00:21,394 --> 01:00:24,392 "" .. كل دقيقة , كل لحظة لي "" 645 01:00:25,427 --> 01:00:28,587 "" .. سأقضيها بقربك "" 646 01:00:30,031 --> 01:00:34,491 "" لأجعلكِ سعيدة فقط .. "" 647 01:00:37,109 --> 01:00:41,098 ! ( سو سواه ) !! ( سو سواه ) 648 01:00:41,133 --> 01:00:44,128 ! ( افتحي الباب ( سو سواه 649 01:00:49,851 --> 01:00:51,256 لقد منحتكِ فرصة 650 01:00:51,291 --> 01:00:53,302 لم ترحلي .. لذا يتوجب علي أن آخذك 651 01:00:53,437 --> 01:00:56,991 .. أيها الكاهن لماذا أنت عازم على تدمير سعادتنا ؟ 652 01:00:57,026 --> 01:00:59,489 سو سواه ) إلى من تتكلمين ؟ ) 653 01:01:48,103 --> 01:01:49,678 ! لا تطاردها 654 01:01:50,213 --> 01:01:51,538 .. لقد تم طعنها بخنجر الروح 655 01:01:51,573 --> 01:01:54,832 بخسارتها للطاقة الحيوية ! هي لا يمكنها أخذ الهيئة البشرية بعد 656 01:01:55,456 --> 01:01:59,050 أيها المعلم , أين هي زوجتي ؟ 657 01:01:59,832 --> 01:02:02,126 هل أكلت الأفعى زوجتي ؟ 658 01:02:02,161 --> 01:02:04,203 الأفعى البيضاء كانت زوجتك 659 01:02:04,238 --> 01:02:07,423 لقد تزوجت من شيطان ثعباني عمره .. آلاف الأعوام 660 01:02:10,761 --> 01:02:12,633 ! مستحيل 661 01:02:15,221 --> 01:02:17,156 ! مستحيل 662 01:02:19,409 --> 01:02:21,319 ! مستحيل 663 01:03:07,584 --> 01:03:11,651 أختاه .. سأعطيك بعضاً من .. طاقتي الروحية 664 01:03:13,531 --> 01:03:15,201 .. لا فائدة من هذا 665 01:03:17,203 --> 01:03:21,643 .. لا يوجد لديك ما يكفي منها 666 01:03:21,678 --> 01:03:27,629 .. ذلك خنجر الروح أخذ مني الآلاف 667 01:03:30,801 --> 01:03:33,966 .. لقد أخطأنا بقدومنا إلى هنا 668 01:03:34,386 --> 01:03:39,038 .. لم يكن الأمر يستحق رؤيتك هكذا 669 01:03:43,522 --> 01:03:46,401 ... ربما لم يتوجب أن أفعلها 670 01:03:48,775 --> 01:03:51,509 .. لكنني غير نادمة 671 01:03:54,975 --> 01:03:57,087 .. الآن فقط أعرف 672 01:03:57,847 --> 01:04:00,845 . ما هو الحب الحقيقي .. 673 01:04:03,990 --> 01:04:05,905 .. الحب 674 01:04:06,140 --> 01:04:09,097 هل هو مهم لهذه الدرجة ؟ 675 01:04:13,039 --> 01:04:14,864 .. أخبرني 676 01:04:14,999 --> 01:04:17,960 كيف يمكنني أن أنقذ ( سو سواه ) ؟ 677 01:04:19,027 --> 01:04:20,709 الشيء الوحيد القادر على انقاذها .. هي عشبة الروح 678 01:04:20,813 --> 01:04:22,921 يمكنها أن تحيي الميت 679 01:04:22,932 --> 01:04:28,032 " إنها تنمو فقط في " لي فينج باغودا 680 01:04:28,533 --> 01:04:31,024 ! شيطان مثلي لا يمكنه الدخول إلى هناك 681 01:04:31,160 --> 01:04:34,118 أيضاً , هناك نبتة وحيدة حقيقية منها 682 01:04:34,183 --> 01:04:38,278 هذا مخيف، يقولون أنه حتى النار لا يمكنها حرقها 683 01:04:39,153 --> 01:04:42,130 حتى إن تطلب الأمر مني السفر .. عبر بحار النيران 684 01:04:43,704 --> 01:04:45,676 . ( يجب أن أنقذ ( سو سواه 685 01:04:58,160 --> 01:05:03,089 .. لا يمكنني أن أرافقك لمسافة أبعد 686 01:06:53,343 --> 01:06:59,288 كيف تتجرئ على سرقة عشبة الروح، أيها السارق ؟؟ 687 01:07:13,652 --> 01:07:16,752 أياً هي العشبة الحقيقية ؟ 688 01:07:17,186 --> 01:07:20,292 .. ستعرف بعد أن تموت 689 01:07:20,916 --> 01:07:24,245 ! سأجدها , حتى إن تسبب هذا بموتي 690 01:07:25,828 --> 01:07:28,741 ! ( يجب أن أنقذ ( سو سواه 691 01:07:36,348 --> 01:07:40,213 هناك عشبة واحدة منها لا يمكن حتى للنار حرقها 692 01:09:11,593 --> 01:09:13,043 ! لقد اكتشفونا 693 01:09:23,296 --> 01:09:24,831 هل جلبت العشبة ؟ - . نعم - 694 01:09:24,866 --> 01:09:26,258 ! إذاً لنخرج من هنا 695 01:09:28,625 --> 01:09:30,355 .. سنكون بمصيبة إن أمسكوا بنا 696 01:09:30,590 --> 01:09:33,928 إذاً أنت خذ العشبة و أنا سأقوم بتأخيرهم 697 01:10:04,827 --> 01:10:08,326 " الشياطين تم حجزها في " لي فينج باغودا .. لسنوات فقط 698 01:10:08,861 --> 01:10:11,059 .. بسبب تواجد عشبة الروح هناك 699 01:10:11,144 --> 01:10:14,231 ! بسبب سرقتك، حدثت المصائب 700 01:10:14,816 --> 01:10:18,046 ! دعني أذهب لماذا تبقيني هنا ؟ 701 01:10:18,181 --> 01:10:19,743 ! احتجتُ أن أنقذها 702 01:10:19,978 --> 01:10:21,479 .. ( لقد آذيتُ ( سو سواه 703 01:10:21,514 --> 01:10:24,798 ! أيها المعلم ! دعني أذهب ! دعني أذهب 704 01:10:25,333 --> 01:10:27,196 ( لقد آذيت ( سو سواه 705 01:10:29,699 --> 01:10:32,667 أيها المعلم , لا يمكننا الإمساك !! بهم لوقت أطول 706 01:10:32,852 --> 01:10:35,056 ! لتنادوا الكهنة الكبار الآن 707 01:10:35,191 --> 01:10:37,474 .. سنقوم بعملية طرد الأرواح 708 01:10:44,513 --> 01:10:46,345 ! أحضرت عشبة الروح 709 01:10:49,886 --> 01:10:52,051 عشبة الروح ؟؟ من أين ؟ 710 01:10:52,185 --> 01:10:54,219 شو شيان ) أعطاني إياها ) 711 01:10:55,015 --> 01:10:56,182 أين ( شو شيان ) ؟ 712 01:10:57,436 --> 01:11:00,216 .. الكهنة أخذوه 713 01:11:39,189 --> 01:11:40,257 ! أيها التلاميذ 714 01:11:40,432 --> 01:11:43,514 الختم الرئيسي مع أقصى قدرة من الحماية 715 01:11:52,219 --> 01:11:53,853 ! الحماية الكاملة 716 01:11:54,788 --> 01:11:57,619 ! الآن لنقم بالتعويذة 717 01:11:57,654 --> 01:12:00,352 ! أي مقاطعة ستتسبب بموته 718 01:12:30,718 --> 01:12:33,390 ! ارحلا ! أنتما في أرض مقدسة 719 01:12:33,425 --> 01:12:35,271 ( فاهي ) أعد لي ( شو شيان ) 720 01:12:35,406 --> 01:12:38,124 يجب أن تكوني شاكرة لعدم موتك 721 01:12:38,399 --> 01:12:39,829 لماذا هناك المزيد من المشاكل؟ 722 01:12:39,924 --> 01:12:42,645 قم بتحريره وسوف أختفي في لحظة 723 01:12:42,681 --> 01:12:44,817 لقد سرق عشبة الروح من أجلك 724 01:12:44,852 --> 01:12:47,157 إنه في خطر كبير الآن بسبب احتباس الأرواح الشريرة بداخله 725 01:12:47,192 --> 01:12:49,995 ! و الآن نحن نكسر التعويذة 726 01:12:50,130 --> 01:12:52,602 أنا سحرته ؟؟ .. لا يمكن هذا 727 01:12:52,697 --> 01:12:53,768 . أرغب أن أراه - 728 01:12:53,843 --> 01:12:57,071 .. هو يصارع بين الحياة و الموت - ... مقاطعة المراسم 729 01:12:57,306 --> 01:12:58,518 ...قد تكلفه حياته.. 730 01:12:58,553 --> 01:13:01,281 و تهدد من حوله.. 731 01:13:01,616 --> 01:13:04,603 العلاقة بين الشياطين و البشر .. لا يمكن أن تكون جيدة 732 01:13:04,738 --> 01:13:05,927 .. أنت 733 01:13:06,062 --> 01:13:09,635 ( أنت تدخلت بين شقيقتي و ( شو شيان 734 01:13:09,670 --> 01:13:13,156 إن لم تقمم بإعادته ، فيجب أن تقاتلني 735 01:14:15,638 --> 01:14:18,769 ( إن لم أرحل مع ( شو شيان " سأقوم بإغراق " جينشان 736 01:14:18,804 --> 01:14:22,309 أيتها الأنانية , كم حياةً ستقتلين من أجل مطالبك ؟ 737 01:14:22,349 --> 01:14:26,104 سأجبر عندها لأن أقاتلك .. حتى النهاية دون توقف 738 01:14:26,139 --> 01:14:30,059 ! جيد جداً .. إذاً ستواجهني 739 01:15:50,394 --> 01:15:52,808 ! لتخرجوا المهمين أولا 740 01:15:52,886 --> 01:15:54,824 ! بسرعة 741 01:18:38,576 --> 01:18:44,487 ! هيا يا أخوتي 742 01:18:47,518 --> 01:18:50,086 ! قوموا بعضّهم ! اكسروا سلسلتهم البشرية 743 01:19:31,166 --> 01:19:34,059 ! ( شو شيان ) ! ( شو شيان ) 744 01:19:52,084 --> 01:19:53,849 ! ( شو شيان ) 745 01:19:55,061 --> 01:19:56,187 .. أنت 746 01:19:57,739 --> 01:19:59,668 ( أنا ( سو سواه 747 01:20:00,032 --> 01:20:01,454 سو سواه ) ؟ ) 748 01:20:06,909 --> 01:20:09,593 من ( سو سواه ) ؟ 749 01:20:14,914 --> 01:20:17,482 .. أنا زوجتك 750 01:20:18,157 --> 01:20:19,963 متى تزوجتُ أنا ؟ 751 01:20:20,538 --> 01:20:23,149 ألا تتذكر لقائنا ؟ 752 01:20:25,298 --> 01:20:26,378 ماذا .. أنا .. ؟ 753 01:20:31,755 --> 01:20:36,646 فاهي ) ما نوع السحر الرديئ الذي ) ألقيته عليه، جعله ينساني؟ 754 01:20:36,680 --> 01:20:39,385 .. لقد أخبرتك، الأرواح الشريرة دخلته 755 01:20:39,720 --> 01:20:42,697 !! أنتِ من تدخلت و أعاقت مراسم الطرد 756 01:20:42,732 --> 01:20:46,064 ! ( أنت من آذيت ( شو شيان 757 01:20:46,098 --> 01:20:49,825 ما كل هذا ؟ أي عملية تقصد ؟ 758 01:20:49,861 --> 01:20:52,117 ! لتصلح هذا 759 01:20:52,152 --> 01:20:55,080 ! أنت ترغب أن يتركني ( شو شيان ) فقط 760 01:20:55,214 --> 01:20:57,435 ! أنت وحش 761 01:22:21,049 --> 01:22:22,129 ! ( سينجي ) 762 01:23:21,945 --> 01:23:23,400 ! ( الأخ ( نينغ رين 763 01:23:29,876 --> 01:23:35,360 ! ( الأخ ( نينغ رين 764 01:23:47,182 --> 01:23:49,187 .. أنا أدافع عن العدل طيلة حياتي 765 01:23:49,522 --> 01:23:51,849 للحفاظ على النظام الطبيعي .. و السلوك الأخلاقي 766 01:23:52,482 --> 01:23:56,280 لماذا حصلت الكارثة بعد هذا ؟ 767 01:23:57,815 --> 01:24:00,237 هل كنتُ عنيداً للغاية ؟ 768 01:24:03,008 --> 01:24:05,788 هل كنتُ مخطئاً ؟ 769 01:24:32,295 --> 01:24:34,758 .. لماذا 770 01:24:35,910 --> 01:24:38,761 .. بكل مرة أستيقظ بها 771 01:24:39,916 --> 01:24:42,789 تكون بجانبي ؟ .. 772 01:28:07,830 --> 01:28:10,301 ! افتح الباب ! دعني أخرج 773 01:28:10,837 --> 01:28:13,237 ! دعني أرى ( شو شيان ) مرة أخرى 774 01:28:13,472 --> 01:28:17,387 لا أهتم إن حولتني إلى غبار .. و قمتَ بنثري 775 01:28:28,402 --> 01:28:32,315 الحب الذي بيننا .. ألم يكن حقيقياً ؟ 776 01:28:35,609 --> 01:28:39,262 أين هي طيبتك الآن ؟ 777 01:28:46,892 --> 01:28:49,857 ألا يمكننا رؤية بعضنا مرة واحدة بعد ؟ 778 01:28:54,518 --> 01:28:56,703 ... فقط لمرة واحدة 779 01:29:05,239 --> 01:29:07,651 .. سأتقبل عقابي 780 01:29:11,679 --> 01:29:15,660 " آميتاباها 782 01:29:44,144 --> 01:29:46,312 ... أنا أفهم هذا 783 01:29:46,891 --> 01:29:50,036 " آميتاباها " 784 01:30:20,540 --> 01:30:22,903 ! ( شو شيان ) 785 01:30:25,594 --> 01:30:28,170 .. معاناتك 786 01:30:28,904 --> 01:30:31,334 .. لأنني لم أعرفكِ 787 01:30:32,395 --> 01:30:34,693 .. لكن لسبب لا أفهمه 788 01:30:35,927 --> 01:30:39,413 .. بعد رؤية دموعك المنهارة 789 01:30:39,657 --> 01:30:41,752 .. قلبي بدأ يؤلمني لذلك 790 01:30:47,322 --> 01:30:52,159 لا تحزن .. لا أرغب أن تبكي 791 01:30:52,942 --> 01:30:55,708 ! سأبكي نيابةً عن كلينا 792 01:30:56,583 --> 01:31:00,916 .. لا أمانع نسيانك لي 793 01:31:02,357 --> 01:31:05,194 .. ذكرياتي تكفي. 794 01:31:05,595 --> 01:31:08,626 .. قبل لقائنا الأول 795 01:31:08,641 --> 01:31:11,711 .. عشتُ قبلها آلاف السنوات 796 01:31:13,524 --> 01:31:15,687 .. لكن كل تلك السنوات 797 01:31:17,211 --> 01:31:21,701 .. تستحق القليل مقابل لحظةٍ معك 798 01:31:23,534 --> 01:31:25,798 .. لم تعرف أبداً 799 01:31:27,614 --> 01:31:32,662 .. كم عانيت 800 01:31:32,897 --> 01:31:35,627 .. لكن حتى وإن مُت 801 01:31:36,619 --> 01:31:39,342 .. لتعرف أنني لستُ نادمة 802 01:32:22,940 --> 01:32:26,418 .. ( سو سو ) 803 01:32:37,162 --> 01:32:41,291 ## شعرك يلامس قلبي ## 804 01:32:41,292 --> 01:32:44,055 ## عيونك تطارد خيالي ## 805 01:32:44,090 --> 01:32:47,835 ## يمكنني تحمل الصعوبات لأكون معك ## 806 01:32:47,870 --> 01:32:52,203 ## حبنا يبقى في الظلام ## 807 01:32:52,438 --> 01:32:55,205 ## عاماً وراء عام ## 808 01:32:55,240 --> 01:32:57,084 ## لكن لا شيء سيغيره ## 809 01:32:57,119 --> 01:32:58,222 ## لا شيء أبدا ## 810 01:32:58,482 --> 01:33:00,501 ## سأكون هنا ## 811 01:33:00,636 --> 01:33:03,217 ## إن كنتَ أنت هنا ## 812 01:33:03,553 --> 01:33:10,037 ## .. أرغب أن أعيش لأجلك ## 813 01:33:10,479 --> 01:33:16,853 ## لأنه يمكنني أن أخسر أي شيء بإستثنائك ## 814 01:33:16,988 --> 01:33:19,646 ## حبنا حقيقي ## 815 01:33:19,881 --> 01:33:23,645 ## .. إن كان هناك سعادة بيننا ## 816 01:33:23,765 --> 01:33:26,884 ## حبنا سينجو طيلة الوقت ## 817 01:33:26,919 --> 01:33:30,850 ## أطول من أي وقت مضى ## 818 01:33:31,085 --> 01:33:36,267 ## .. أرغب أن أعيش لأجلك ## 819 01:33:36,302 --> 01:33:38,098 ## لنهاية الوقت ## 820 01:33:38,133 --> 01:33:43,310 ## لأنه يمكنني أن أخسر أي شيء بإستثنائك ## 821 01:33:43,445 --> 01:33:47,388 ## حبنا حقيقي ## 822 01:33:47,424 --> 01:33:51,171 If the torture is on me, it is to protect you 823 01:33:51,206 --> 01:33:54,204 ## حبنا سينجو طيلة الوقت ## 825 01:33:59,537 --> 01:34:05,133 ## و سنتقابل بحياتنا الأخرى ثانيةً ## 826 01:34:08,775 --> 01:34:10,349 .. ( سو سو ) 827 01:34:19,652 --> 01:34:25,097 .. لكليهما .. ربما كان هذا الأفضل لهما 828 01:34:27,331 --> 01:34:31,701 .. لا أرغب أن أحب أحداً كما أحبتهُ هي 829 01:34:31,736 --> 01:34:36,892 أنت .. لن تكون بالشيطان الحقيقي .. أبداً 830 01:35:36,397 --> 01:35:37,705 (نينغ رين) 831 01:35:38,005 --> 01:35:39,551 ...هذا شكل جديد لك 832 01:35:40,037 --> 01:35:41,637 .. إنه يليق بك نوعاً ما