0
00:00:02,034 --> 00:00:33,718
تـــرجمــة
Oueld_blad
1
00:00:42,491 --> 00:00:45,507
أيها المعلم , من أين جاء كل هذا ؟
2
00:00:46,483 --> 00:00:49,672
! لا تصدق كل ما تراه
3
00:00:51,148 --> 00:00:53,159
! لكنني أشعر بالبرد حقاً
4
00:00:53,294 --> 00:00:55,793
إذاً أنت منذ الآن تحت سحرها
5
00:00:55,833 --> 00:00:58,481
هل خسرتُ أمامها من دون قتال ؟
6
00:01:06,497 --> 00:01:07,669
! نبتة الثلج -
7
00:01:07,704 --> 00:01:08,737
! انتظر -
8
00:01:15,032 --> 00:01:16,330
. لستَ نداً لها
9
00:01:16,365 --> 00:01:18,477
! الآن تخبرني
10
00:01:19,576 --> 00:01:22,356
.. لقد عبرت الكثير لتجدني
11
00:01:22,491 --> 00:01:25,374
ألستَ مهتماً بسحري ؟
12
00:01:25,540 --> 00:01:28,010
بدل التكفير عن خطاياكِ
13
00:01:28,145 --> 00:01:29,852
! لا تزالين تقومين بأذية الرجال
14
00:01:29,887 --> 00:01:33,698
! لتقم بلوم أولئك الرجال , ليس أنا
15
00:01:33,761 --> 00:01:36,755
.. كنتُ جيدة للغاية مع كل واحد منهم
16
00:01:36,890 --> 00:01:41,980
.. لكن عيونهم تجولت بعيداً عني
17
00:01:42,322 --> 00:01:44,542
! لذلك استحقوا ذلك
18
00:01:44,577 --> 00:01:48,514
أنتِ ساحرة , هم بشر
.. لم يتوجب أن تكونوا سوياً أبدا
19
00:01:48,516 --> 00:01:50,665
اليوم سأنهي هذا
20
00:01:52,179 --> 00:01:56,826
أيها الكاهن , أتظن أنه يمكنك الهرب
من سحري ؟؟
21
00:01:56,861 --> 00:01:58,178
! إذاً تعال لتنال مني
22
00:03:07,282 --> 00:03:08,892
سيدي , هل قتلتها ؟
23
00:03:08,927 --> 00:03:10,569
. لقد احتجزتها
24
00:03:10,742 --> 00:03:12,536
" لتأخذها الآن إلى " لي فينج باغودا
25
00:03:12,571 --> 00:03:13,788
أنا من جديد ؟ -
26
00:03:13,823 --> 00:03:15,578
! أنا -
27
00:03:30,592 --> 00:03:37,582
"" ( معبد ( جينشان""
28
00:03:41,592 --> 00:03:46,593
" لي فينج باغودا "
29
00:03:58,543 --> 00:03:59,982
أتحاولون إخافتي ؟
30
00:04:00,017 --> 00:04:04,341
المعلم لم يكن ليحتجزكم لو أنكم
.. مخيفون حقاً
31
00:04:06,720 --> 00:04:10,661
.. نحن أعطيناكم فرصة أخرى
32
00:04:10,996 --> 00:04:13,577
.. فرصة للإستجابة و التطور
33
00:04:13,612 --> 00:04:15,411
إن أحرزتم تطوراً في التكفير
34
00:04:15,546 --> 00:04:18,414
.. سيطلق سراحكم
35
00:04:19,082 --> 00:04:22,357
! أنت تدرس لتطور نفسك
36
00:06:37,162 --> 00:06:40,960
! أسرع , تعال إلى هنا
37
00:06:41,385 --> 00:06:42,887
! قادم
38
00:06:54,975 --> 00:06:56,029
( شو شيان )
39
00:06:56,064 --> 00:06:59,116
لم يتوجب أن أتسلق معك
. لقطف الأعشاب
40
00:06:59,403 --> 00:07:00,768
لتكون صبوراً أكثر
41
00:07:00,803 --> 00:07:02,398
! انظر هذه واحدة هنا
42
00:07:03,233 --> 00:07:05,929
على عكس ( شينونغ ) , أنت تعرف قيمة
! كل عشبة
43
00:07:05,930 --> 00:07:08,052
! أنت حتى تعلم أي الأزهار تأكل
44
00:07:09,118 --> 00:07:10,469
.. و أي زهرة تشفي أي أعراض
45
00:07:10,470 --> 00:07:12,226
أتعرف حتى ما هي هذه الزهرة ؟
46
00:07:12,261 --> 00:07:16,832
! ذلك الغبي يأكل الزهرة
! الأزهار تحوي على أشواك
47
00:07:17,844 --> 00:07:19,384
.. هو ليس بالغبي
48
00:07:19,619 --> 00:07:22,115
هو لا ينتقي الأزهار الجميلة
.. ذات الأشواك
49
00:07:22,116 --> 00:07:24,161
.. الأزهار جميلة
50
00:07:24,396 --> 00:07:27,302
. لكن ليس بجمالي
51
00:07:29,745 --> 00:07:32,912
أنت .. أنت أشبه بزهرة شائكة
52
00:07:33,047 --> 00:07:37,747
تنفخين بالبوق الخاص بك
من الفجر حتى الغسق
53
00:07:38,614 --> 00:07:39,724
ألا تعرف حتى ...
54
00:07:39,759 --> 00:07:41,935
إنها تستعمل كعلاج للمرض ؟
55
00:07:41,936 --> 00:07:45,035
لكن الناس بحاجتها لإستخلاص
! الكحول منها
56
00:07:45,270 --> 00:07:48,155
! هذا صحيح تماما
57
00:07:48,689 --> 00:07:49,684
.. لنتابع
58
00:07:49,819 --> 00:07:52,447
حسناً -
لنتسلق للأعلى ؟ -
59
00:07:56,115 --> 00:07:59,029
.. يبدو أنهم لا يزالون يبحثون عن الأعشاب
60
00:07:59,030 --> 00:08:02,095
! لقد قاموا بتعرية كامل الجبل هنا
61
00:08:02,583 --> 00:08:04,606
! سأقوم بإخافتهم
62
00:08:05,534 --> 00:08:07,548
ماذا ؟ ( سينجي ) ؟
63
00:08:19,452 --> 00:08:22,890
شو شيان ) ؟ ( شو شيان ) ؟ )
64
00:10:04,674 --> 00:10:05,874
( شو شيان )
65
00:10:06,974 --> 00:10:09,748
! لقد استفاق -
شو شيان ) هل أنت بخير ؟ ) -
66
00:10:09,783 --> 00:10:10,613
! ( شو شيان )
67
00:10:15,169 --> 00:10:16,396
! ( شو شيان )
68
00:10:16,431 --> 00:10:17,606
أين الفتاة ؟ -
69
00:10:17,741 --> 00:10:19,733
أي فتاة ؟ -
.. ربما آذيت رأسك بالسقوط بقوة -
70
00:10:20,268 --> 00:10:22,210
منذ لحظة.. في الماء .. فتاة قبلتني
71
00:10:22,211 --> 00:10:23,104
.. لقد أعطتني الأنفاس بفمي
72
00:10:23,139 --> 00:10:24,961
.. لقد أنقذتني
73
00:10:26,453 --> 00:10:30,534
!! الشخص الوحيد الذي قبلك هو أنا
74
00:10:37,719 --> 00:10:39,212
لماذا قمتِ بإنقاذه ؟
75
00:10:39,247 --> 00:10:44,795
! أعطيته حتى دفعة من طاقتك الحيوية
76
00:10:45,893 --> 00:10:51,082
!! أنا أتحدث معك
ما الذي تنظرين إليه ؟
77
00:10:52,303 --> 00:10:54,455
. لا شيء
78
00:10:54,919 --> 00:10:57,776
!! لا شيء
أنت مسحورة
79
00:11:11,672 --> 00:11:15,014
يا سيدي , إنها تبدو كعضة شيطان
! خفاش أخرى
80
00:11:15,149 --> 00:11:17,795
" آميتاباها "
81
00:11:18,130 --> 00:11:22,173
اليوم هو الخامس عشر
! إنه مهرجان الفوانيس
82
00:11:22,208 --> 00:11:23,827
.. يجب أن نجد هؤلاء الشياطين بسرعة
83
00:11:23,862 --> 00:11:25,803
. و إلا سيموت العديد من الناس
84
00:11:26,267 --> 00:11:27,748
" آميتاباها "
85
00:11:36,877 --> 00:11:38,573
! يا رجل القارب , انتظر
86
00:11:38,608 --> 00:11:39,836
! إلى هنا
87
00:11:39,971 --> 00:11:42,615
! نحتاج أن نعبر النهر يا رجل القارب
88
00:11:44,477 --> 00:11:46,837
. لستُ برجل القارب , لكن اصعدا
89
00:11:46,872 --> 00:11:48,116
. أتمنى ألا نقوم بتعطيلك
90
00:11:48,151 --> 00:11:50,272
أبداً , مساعدة الآخرين
.. هو أفضل ما ننفق الوقت به
92
00:11:52,659 --> 00:11:54,095
. شكراً يا سيدي الكريم
93
00:11:59,555 --> 00:12:00,380
سيدي ..
94
00:12:00,415 --> 00:12:02,278
ما قلته قبل قليل
.. مثير للإهتمام
95
00:12:02,313 --> 00:12:06,676
كيف تقضي وقتك عندما لا تساعد أحداً ؟
96
00:12:06,711 --> 00:12:09,378
.. أنا أقوم بالتعلم لأصبح طبيباً
97
00:12:09,413 --> 00:12:11,636
جيد , جيد , الشباب أمثالنا يجب
أن يمتلكوا الأحلام
98
00:12:11,637 --> 00:12:12,660
أنا أيضا
99
00:12:12,795 --> 00:12:16,467
أنا أحلم أنني سأصبح يوماً ما
. كاهن المعبد الرئيسي
100
00:12:16,602 --> 00:12:17,939
و أين سيتركني هذا ؟
101
00:12:18,774 --> 00:12:22,072
.. معلمي .. ليس هذا
.. لم أعني الآن
102
00:12:22,103 --> 00:12:23,668
.. بل كنتُ أقصد فيما بعد
بعد موتي ؟؟
103
00:12:23,773 --> 00:12:26,682
أترغب مني أن أموت ؟
.. لا , أنا
104
00:12:26,717 --> 00:12:28,401
.. لم أقصد هذا أيها المعلم
105
00:12:28,436 --> 00:12:31,898
كما يبدو أنت هو ( آبوت فاهي ) رئيس
( كهنة معبد ( جينشان
106
00:12:32,270 --> 00:12:33,761
يستغرق الأمر 10 سنوات من الأفعال
.. الجيدة ليلتقي شخصان طيبان
107
00:12:33,816 --> 00:12:36,046
.. إنه القدر الذي جعلنا نتعارف
108
00:12:36,555 --> 00:12:41,114
أيها الشاب , أنت من " هانغزو " ؟
( نعم , اسمي ( شو شيان
109
00:12:41,349 --> 00:12:43,307
.. أنا عالم نبات
110
00:12:45,240 --> 00:12:47,724
معلمي , ما الذي تقوم بإحصاءه ؟ -
111
00:12:48,059 --> 00:12:50,055
المدة التي تستغرق حتى أموت بها -
112
00:12:50,290 --> 00:12:53,696
! شو شيان ) الطقس جميل اليوم )
113
00:12:53,697 --> 00:12:55,177
.. هذه هي
! لا تقم بتغيير الموضوع
114
00:12:55,612 --> 00:12:57,618
هل تحلم من جديد ؟ -
لا -
115
00:12:57,853 --> 00:12:59,343
! الحلم اللامتناهي -
116
00:12:59,378 --> 00:13:00,186
.. لا حلم لدي -
117
00:13:00,187 --> 00:13:01,876
.. حلمي الوحيد، هو بتمني
118
00:13:37,633 --> 00:13:40,050
أيتها البيضاء , أخبرينا بما يزعجك
119
00:13:40,085 --> 00:13:42,754
أنا و السلحفاة سنساعدك
. على حل هذا
120
00:13:43,489 --> 00:13:47,428
.. ما الذي
121
00:13:47,663 --> 00:13:49,737
. أرغب بزيارة عالم البشر
122
00:13:49,772 --> 00:13:54,290
أنت ترغبين برؤية غريب الأزهار
!! ذلك الأحمق
123
00:13:54,325 --> 00:13:56,469
. أرغب فقط أن ألقي بنظرة عليه
124
00:13:56,670 --> 00:14:00,317
تنظرين إلى ماذا ؟
! هو بشري فاني عادي
125
00:14:00,552 --> 00:14:03,026
أنت مصابة بالكآبة بسببه منذ أيام
126
00:14:03,456 --> 00:14:05,434
عن ماذا يدور كل هذا ؟
127
00:14:05,469 --> 00:14:08,840
هي استخدمت قدراتها الخارقة
.. لإنقاذ غبي يغرق
128
00:14:08,975 --> 00:14:12,198
.. هل شفتاكِ
! دعني أقول هذا
129
00:14:12,233 --> 00:14:14,172
.. إن تلامست شفاؤهما
130
00:14:14,673 --> 00:14:17,860
و كان هناك تبادل بالطاقة الحيوية
131
00:14:18,095 --> 00:14:21,660
! هو سيكون بعقلك و أنتِ بعقله
132
00:14:21,760 --> 00:14:25,761
لا شيء جاد للغاية
.. أرغب فقط بإلقاء نظرة عليه
133
00:14:26,076 --> 00:14:27,769
. لا تقم بإعطائي الصعوبات
134
00:14:27,891 --> 00:14:29,118
! سينجي ) تعالي معي ) -
135
00:14:29,519 --> 00:14:32,111
إلى أين تذهبين ؟ -
! أرغب أن أذهب أيضاً , خذيني معك
136
00:14:32,234 --> 00:14:35,289
. سأبقى هنا فحسب
137
00:14:47,455 --> 00:14:50,512
أترين كم هو مرح عالم الفانين ؟
138
00:14:50,847 --> 00:14:55,185
الآن , ترجلي من القارب
. و حاولي أن تجديه
139
00:14:55,320 --> 00:14:56,832
أنا سأبقى هنا , عندما تجدينه
140
00:14:56,934 --> 00:14:59,480
. أحضريه إلى جسر البحيرة
141
00:14:59,515 --> 00:15:01,858
لم لا تجدينه بنفسك ؟
142
00:15:02,093 --> 00:15:05,018
.. أرغب أن أمزح معه قليلاً
143
00:15:05,453 --> 00:15:07,384
.. لأرى كم هو لطيف
144
00:15:13,258 --> 00:15:14,999
!! يا معلمي , إنها تتحرك
145
00:15:15,134 --> 00:15:16,936
! إذاً لا تنفخ عليها
146
00:15:17,171 --> 00:15:19,153
. لننفصل لنأخذ بنظرة
148
00:15:34,356 --> 00:15:35,719
! انتبهي
149
00:15:36,154 --> 00:15:37,342
ما الأمر ؟ -
150
00:15:37,351 --> 00:15:39,073
!! شيطان -
151
00:15:39,508 --> 00:15:42,862
شيطان ؟؟
كيف لك أن تعرف ؟
152
00:15:42,864 --> 00:15:45,547
أنا خبير , بالطبع سأعرف
153
00:15:47,228 --> 00:15:49,632
هل ستقوم بمطاردته ؟
154
00:15:49,637 --> 00:15:53,950
شش .. ليس بصوت عالي
!! إنه قريب
155
00:15:54,467 --> 00:15:55,980
أنا و معلمي نقوم بتتبع هذا
.. منذ عقود من السنين
156
00:15:55,985 --> 00:15:58,540
المعلم يقول أنه يجب أن نهزمه الليلة
157
00:15:58,805 --> 00:16:00,799
هل يتوجب أن تفعل هذا ؟ -
158
00:16:00,834 --> 00:16:02,254
الشياطين تقوم بأذية البشر -
159
00:16:02,389 --> 00:16:06,088
ماذا عن الشياطين التي لا تؤذي البشر ؟
160
00:16:07,241 --> 00:16:08,559
! لا أعرف
161
00:16:08,594 --> 00:16:11,203
ألا يمكنك أن تكون صديقاً لهم ؟ -
! بالتأكيد لا -
162
00:16:11,238 --> 00:16:12,601
لما لا ؟ -
163
00:16:12,836 --> 00:16:16,091
المعلم قام بتعليمي فقط كيفية محاربتها -
164
00:16:16,126 --> 00:16:18,954
. و ليس مصادقتهم
165
00:16:20,291 --> 00:16:25,761
إذاً لدى معلمك مشكلة
أو ربما معلمه السابق امتلك مشكلة
166
00:16:28,014 --> 00:16:31,581
لماذا لا أمتلك مشكلةً أنا ؟
167
00:16:32,793 --> 00:16:37,272
.. لأنك لا تمتلك واحدةً على الأكيد
168
00:16:38,403 --> 00:16:40,896
. أنت لطيفة للغاية , و ذكية أيضاً
169
00:16:41,131 --> 00:16:43,418
. أرغب أن يكون لدي صديقة مثلك -
170
00:16:43,453 --> 00:16:46,029
( أنا ( سينجي -.
171
00:16:52,139 --> 00:16:54,759
. ( أنا ( نانغ رين -
172
00:16:54,894 --> 00:16:57,704
أنا مشغولة قليلاً , علي الذهاب -
173
00:16:58,770 --> 00:17:00,684
! انتبهي لنفسك
174
00:17:20,166 --> 00:17:24,603
أنت السيد الذي تود أختي أن تراه
175
00:17:24,995 --> 00:17:27,450
انظري مجدداً , هل أبدو كسيد لكِ ؟
176
00:17:27,585 --> 00:17:29,359
. لقد أخطأت بالرجل
177
00:17:29,495 --> 00:17:31,937
.. لا يمكن هذا
178
00:17:34,359 --> 00:17:36,674
أنت خبير أعشاب , صحيح ؟ -
179
00:17:36,709 --> 00:17:39,905
نعم , لكنني لستُ بسيد -
180
00:17:40,465 --> 00:17:43,830
. لا يمكن أن أكون من تبحث عنه شقيقتك
181
00:17:46,873 --> 00:17:50,562
أنا أعرفك , أنت الرجل الذي
.. يأكل الأزهار
182
00:17:50,697 --> 00:17:52,276
إذاً ما هو اسمي ؟
183
00:17:52,711 --> 00:17:54,248
من أنا ؟
184
00:17:56,348 --> 00:17:58,698
! لا أعرف
185
00:17:59,077 --> 00:18:02,344
لكنك الشخص الذي تود شقيقتي
.. أن تراه
186
00:18:03,068 --> 00:18:07,006
مهرجان الفوانيس الليلة
! استمتعي به
187
00:18:07,448 --> 00:18:08,879
و توقفي عن إزعاجي .. طابت ليلتك
188
00:18:08,914 --> 00:18:12,868
. يا آنستي الصغيرة
189
00:18:16,167 --> 00:18:19,568
!! ما هذا بحق السماء
190
00:18:30,981 --> 00:18:32,932
لماذا يتحرك ؟
191
00:18:52,535 --> 00:18:54,626
! توقف
192
00:19:38,190 --> 00:19:39,892
! أنت حقا غبي
193
00:19:39,993 --> 00:19:43,067
إلى أين تظن نفسك ذاهباً ؟
194
00:20:05,375 --> 00:20:07,919
! أنا آسف ! آسف
! لم أقصد فعلها عن عمد
195
00:20:07,954 --> 00:20:10,102
. اجلس
196
00:20:11,090 --> 00:20:14,019
.. آنستي , بهذا الوقت .. أنت هنا لوحدك
197
00:20:14,154 --> 00:20:15,940
! هذا لا يجوز
198
00:20:16,513 --> 00:20:18,601
.. لا تعاملني كغريبة
199
00:20:19,036 --> 00:20:21,443
. لا يتوجب أن تتصرف بأدب كبير
200
00:20:21,614 --> 00:20:25,420
! لا , لا .. يجب أن أذهب
201
00:20:26,055 --> 00:20:28,522
من قام ببناء هذا الجناح ؟
! إنه متهالك للغاية
202
00:20:28,526 --> 00:20:31,122
حسناً , أنا أعتقد أنه لطيف للغاية
203
00:20:31,324 --> 00:20:34,438
. هذه بقعة ممتازة لرؤية غرب البحيرة
204
00:20:34,574 --> 00:20:36,295
أخشى أنني غير مهتم
205
00:20:36,430 --> 00:20:37,974
.. يجب أن أذهب للمنزل
206
00:20:38,209 --> 00:20:40,242
بهذا الوقت الباكر ؟
207
00:20:40,349 --> 00:20:44,908
يوجد ضوء القمر في البحيرة
و الجناح تحت ضوء القمر
208
00:20:44,943 --> 00:20:47,693
.. و نحن هنا عليه
209
00:20:48,028 --> 00:20:51,306
ألا تظن أنه رومانسي ؟
210
00:20:51,335 --> 00:20:53,300
أنا مشغول جداً على الرومانسية
211
00:20:53,735 --> 00:20:56,002
لماذا تقوم بتجنبي ؟
212
00:20:56,137 --> 00:20:58,402
لماذا تتابع التهرب مني ؟
213
00:20:58,412 --> 00:21:01,026
لماذا .. أنت لستَ معجباً بي ؟
214
00:21:02,084 --> 00:21:04,340
.. ليس الأمر أنني غير معجب يا آنستي
215
00:21:04,675 --> 00:21:09,881
.. لكن قلبي مع شخص آخر
216
00:21:15,814 --> 00:21:20,527
.. يا آنستي أنا رجل فقير للغاية
217
00:21:21,062 --> 00:21:23,157
... أنا أقوم بإيجاد الأعشاب لأعيش
218
00:21:23,192 --> 00:21:26,145
.. لا أستحق إعجابك
219
00:21:27,180 --> 00:21:29,590
.. إذاً أخبرني عنها
220
00:21:29,890 --> 00:21:32,874
كيف تبدو هي ؟
221
00:21:35,121 --> 00:21:39,120
.. لا أعرف شيئاً عنها
222
00:21:40,124 --> 00:21:45,649
.. أنا حتى .. لا أميز وجهها
223
00:21:46,429 --> 00:21:51,622
. كل ما أعرفه أنها أنقذت حياتي
224
00:21:52,327 --> 00:21:56,162
.. ذلك اليوم وقعت ببحيرة من الجبل
225
00:21:56,566 --> 00:21:58,928
.. هي أنقذتني
226
00:22:03,998 --> 00:22:07,954
إن كانت أنقذت حياتك
.. فأنت تدين لها بالكثير
227
00:22:09,301 --> 00:22:11,934
.. لكن بعد أن استفقت
228
00:22:12,162 --> 00:22:14,419
.. كانت قد رحلت
229
00:22:14,454 --> 00:22:17,220
.. أصدقائي قالوا أنني تخيلتُ هذا
230
00:22:17,555 --> 00:22:21,767
.. لكنني واثق للغاية
.. هي كانت حقيقية
231
00:22:22,347 --> 00:22:26,963
.. لأنها قبلتني بقوة
232
00:22:27,498 --> 00:22:31,515
.. تلك القبلة أنقذت حياتي
233
00:22:33,218 --> 00:22:36,152
.. بطريقة ما , أخذت حياتي معه
234
00:22:38,121 --> 00:22:42,802
ماذا إن .. استطعت تقبيلها من جديد ؟
235
00:22:42,837 --> 00:22:45,485
هل ستتذكرها هذه المرة ؟
236
00:24:07,520 --> 00:24:09,399
! مرحباً يا صديقي
237
00:24:09,434 --> 00:24:11,325
هذه أنت مجدداً .. ألم تذهبي لمنزلك ؟
238
00:24:11,375 --> 00:24:12,677
هل انتهيت من أشغالك ؟
239
00:24:13,427 --> 00:24:14,599
. انتهيت
240
00:24:14,934 --> 00:24:17,660
المكان خطر هنا , يجب أن
.. تذهبي إلى منزلك
241
00:24:17,988 --> 00:24:20,579
. إن كان خطيراً , فيجب أن تذهب أنت أيضا
242
00:24:20,614 --> 00:24:23,192
.. لا يمكنني , أنا أصطاد الشياطين
243
00:24:23,327 --> 00:24:24,773
: أتعرف المقولة
244
00:24:24,808 --> 00:24:28,209
"" يوجد دوماً شخص أذكى منك ""
245
00:24:28,345 --> 00:24:32,027
. الأمر ينطبق على الشياطين أيضاً
246
00:24:32,062 --> 00:24:34,516
أنتَ لستَ نداً لهذا الشخص
247
00:24:34,751 --> 00:24:37,271
. أنا أنصحك أن تنسحب
248
00:24:38,905 --> 00:24:40,896
لا يمكنني , أنا أتبع معلمي
249
00:24:40,931 --> 00:24:43,035
. إنه يقوم بمطاردة شيطان الخفاش الليلة
250
00:24:44,109 --> 00:24:48,603
. إن أحببتَ الموت
251
00:24:51,135 --> 00:24:54,468
!!! يا إلهي ! إنه شيطان قوي للغاية
252
00:24:57,227 --> 00:24:58,891
.. ليس تماماً
253
00:24:59,026 --> 00:25:02,673
إنه شيطان خفاش فحسب
.. يقوم بعضِ فتاةٍ ما
254
00:25:02,708 --> 00:25:04,782
! هي مليئة بالدماء -
255
00:25:04,787 --> 00:25:06,083
و ما أدراكِ ؟ -
256
00:25:06,218 --> 00:25:09,916
. أنا خبيرة أيضا
257
00:25:14,251 --> 00:25:16,726
. لا يمكنني أن أدع الأمر يمضي
258
00:25:16,761 --> 00:25:19,660
آسف , لا يمكننا التكلم بعد
!! حتى المرة القادمة
259
00:25:19,795 --> 00:25:21,990
! لا
260
00:25:22,325 --> 00:25:23,639
! انتبهوا
261
00:25:24,859 --> 00:25:29,042
.. حسناً , هنا يذهب صديقٌ آخر
262
00:25:29,965 --> 00:25:31,872
" نانغ رين ) من معبد " جينشان )
263
00:25:31,877 --> 00:25:34,857
صياد شياطين حسب قانون الأسقف
264
00:25:36,394 --> 00:25:39,056
! لا خداع
265
00:26:43,032 --> 00:26:46,665
! أيها المعلم أنقذني
266
00:26:50,345 --> 00:26:52,145
! أيها المعلم
267
00:26:56,594 --> 00:26:59,958
! أيها المعلم أنقذني
268
00:27:04,129 --> 00:27:06,221
! أيها المعلم
269
00:27:13,423 --> 00:27:15,805
! أيها المعلم
270
00:29:18,370 --> 00:29:23,286
! انظروا
! المعلم ( فاهي ) و ( نانغ رين ) قد عادا
271
00:29:23,837 --> 00:29:24,982
ما مشكلة الأخ ( نانغ رين ) ؟ -
272
00:29:24,987 --> 00:29:26,411
شيطان خفاش قد هاجمه
273
00:29:26,435 --> 00:29:28,143
أيمكن أن يتم شفاؤه ؟
274
00:29:28,528 --> 00:29:31,831
.. إن كان محظوظاً
275
00:29:48,817 --> 00:29:52,083
إلى ماذا تنظر ؟
276
00:29:53,318 --> 00:29:54,263
.. إليك
277
00:29:54,711 --> 00:29:57,451
.. لا حاجة للنظر كثيرا
278
00:29:57,765 --> 00:29:59,881
.. لا أزال أتسائل
279
00:30:00,016 --> 00:30:02,469
.. إن كان هذا حقاً ما حصل
280
00:30:03,893 --> 00:30:06,002
ما الذي تظنه ؟
281
00:30:06,718 --> 00:30:08,148
أنكَ تحلم ؟
282
00:30:10,560 --> 00:30:12,541
.. أحدهم أخبرني مرة
283
00:30:12,646 --> 00:30:16,007
إن أردت رؤية أحدٍ ما
.. يجب أن تبقيها في قلبك
284
00:30:16,022 --> 00:30:18,287
. لتراها من جديد
285
00:30:18,572 --> 00:30:22,499
الآن أعرف أنها ليست بخرافة
. إنها حقيقة
286
00:30:29,099 --> 00:30:32,817
أتقول أنكَ تود أن تراني مجدداً ؟
287
00:30:37,765 --> 00:30:41,103
شو شيان ) لنتابع هكذا )
288
00:30:41,303 --> 00:30:43,529
دوماً سوياً , حسناً ؟
289
00:30:43,864 --> 00:30:48,978
.. نأكل سوياً , ننام سويا
290
00:30:49,013 --> 00:30:50,570
.. و نقوم بالأمور سويا
291
00:30:50,620 --> 00:30:52,545
ألن تسأمي مني ؟
292
00:30:55,179 --> 00:30:57,304
هل ستسأم أنت ؟
293
00:31:00,840 --> 00:31:02,920
لكنني أرغب أن أمتلك بجدية
294
00:31:03,055 --> 00:31:06,021
.. أرغب أن أرى والديك
295
00:31:06,106 --> 00:31:09,631
.. و أرغب أن آخذ مباركتهم لإمتلاكك
296
00:31:10,316 --> 00:31:15,226
عندها سيتوجب علينا الزواج رسمياً ؟
297
00:31:29,655 --> 00:31:31,239
! يا أخي ! يا أخي
298
00:31:31,274 --> 00:31:33,000
! استيقظ
299
00:31:33,035 --> 00:31:35,457
! الشمس شرقت منذ ساعات
300
00:31:35,692 --> 00:31:37,687
! استيقظ أيها الأخ
301
00:31:37,722 --> 00:31:39,057
ماذا ؟
302
00:31:39,292 --> 00:31:42,072
! هذا مخيف يا أخي
303
00:31:42,107 --> 00:31:45,026
!! يا أخي .. أذناك أصبحتا غريبتان
304
00:31:45,121 --> 00:31:48,262
.. و أنيابك مخيفة للغاية
305
00:31:48,311 --> 00:31:52,245
أيها الأخ , هل تحولت إلى شيطان ؟
306
00:32:03,722 --> 00:32:07,732
! أيها المعلم
!! الأسوء قد حصل
307
00:32:08,168 --> 00:32:10,273
الأخ ( نانغ رين ) قد هرب
308
00:32:10,678 --> 00:32:14,337
!! تعال لترى , بسرعة
309
00:32:21,789 --> 00:32:25,130
المكان ليس بالسيء
.. يمكننا العيش هنا
310
00:32:25,905 --> 00:32:27,302
! ليتغير
311
00:32:33,393 --> 00:32:35,653
... صديقي
312
00:32:37,054 --> 00:32:38,640
أترغب أن تشنق نفسك ؟
313
00:32:38,975 --> 00:32:41,989
.. أسرعي بالإبتعاد يا صديقتي
314
00:32:42,024 --> 00:32:44,701
الموت شنقاً هو منظر سي لتريه
315
00:32:44,736 --> 00:32:46,163
.. ستطاردك الكوابيس جراء هذا
316
00:32:47,022 --> 00:32:48,714
! أعرف
317
00:32:48,749 --> 00:32:51,288
بعد الموت سيتحول لون جسدك
318
00:32:51,323 --> 00:32:54,368
.. و سيهبط لسانك و تهوي عيونك
319
00:32:54,703 --> 00:32:55,715
ماذا ؟
320
00:32:55,850 --> 00:32:58,145
! إن لم تصدقني , لتحاول
321
00:33:08,184 --> 00:33:10,796
! لا تبدو ممن يريد الإنتحار حقاً
322
00:33:11,790 --> 00:33:14,120
.. أنتِ لا تفهمين الوضع
323
00:33:14,455 --> 00:33:16,022
... أنا صياد شياطين
324
00:33:16,317 --> 00:33:19,427
! لكنني الآن تحولت لشيطان
325
00:33:19,808 --> 00:33:21,105
.. فقط التفكير
326
00:33:21,210 --> 00:33:24,410
أنني سأقابل شيطانا
.. طاردته من قبل
327
00:33:24,435 --> 00:33:27,166
.. سأفقد وجهي حقا
328
00:33:28,811 --> 00:33:30,858
لا تقلق , أنت شيطان
.. لتتصرف كالشياطين
329
00:33:30,923 --> 00:33:32,104
عندما يتقابل شيطان مع آخر
330
00:33:32,109 --> 00:33:33,974
.. معظم الأوقات يقمون بإلقاء التحية
331
00:33:34,609 --> 00:33:37,873
و بعضهم لا يمتلكون أطرافاً حتى
332
00:33:37,908 --> 00:33:40,053
من سيهتم لوجهك ؟
333
00:33:41,153 --> 00:33:42,891
.. سأطلعك على سر صغير
334
00:33:44,001 --> 00:33:47,520
. في الحقيقة أنا شيطان أيضا
335
00:33:51,756 --> 00:33:53,248
أنت ... أنت -
336
00:33:53,483 --> 00:33:54,848
ما المشكلة ؟؟ -
337
00:33:55,083 --> 00:33:57,756
ألسنا متشابهين الآن ؟
338
00:33:57,791 --> 00:34:01,649
! جميع الشياطين لا ينظرون لي هكذا
339
00:34:02,948 --> 00:34:05,360
.. بإعتبار أننا أقرب الآن من بعضنا
340
00:34:05,595 --> 00:34:08,895
. سأعلمك كيف تكون شيطانا
341
00:34:09,230 --> 00:34:09,957
! هيا -
342
00:34:10,292 --> 00:34:12,108
. أنا محرم -
343
00:34:12,533 --> 00:34:14,838
! هيا -
محرم -
344
00:34:15,173 --> 00:34:20,135
! لقد تناولت الإفطار لتوي
!! سأقوم بالتقيؤ
345
00:34:20,370 --> 00:34:26,561
! الخفافيش تجلس بالمقلوب، اعتد على ذلك
! سينفجر رأسي من جراء احتباس الدماء
346
00:34:27,747 --> 00:34:30,366
.. هذا سيجعلك أذكى
347
00:34:30,401 --> 00:34:33,424
لدي سؤال من أجلك .. هل أنا جميلة ؟
348
00:34:33,459 --> 00:34:34,910
.. اسمعي
349
00:34:35,445 --> 00:34:37,557
الآن .. كل ما يمكنني أن أراه هو النجوم
350
00:34:37,592 --> 00:34:40,773
.. أنا أراكِ بالمقلوب
351
00:34:40,908 --> 00:34:44,290
. و الجمال لا يبدو واضحا
!! أرى هذا -
352
00:34:51,101 --> 00:34:53,216
و الآن .. هل أنا جميلة ؟ -
353
00:34:53,371 --> 00:34:57,119
رؤيتك هكذا .. بغاية الجمال -
354
00:34:58,352 --> 00:35:03,371
إذاً أتشعر بمشاعر خاصة عندما
تنظر إلي ؟؟
355
00:35:07,300 --> 00:35:11,042
أترغب بعضة من رقبتي ؟
356
00:35:11,048 --> 00:35:13,666
أو أن تتذوق دمي ؟
357
00:35:20,698 --> 00:35:21,951
" آميتاباها "
358
00:35:21,986 --> 00:35:22,982
.. أنا عاصي , عاصي
359
00:35:22,992 --> 00:35:24,824
. اشرب بعض الماء
360
00:35:32,516 --> 00:35:34,006
ماذا كان هذا ؟
361
00:35:34,211 --> 00:35:35,545
ما الذي تعتقده ؟؟؟
362
00:35:37,259 --> 00:35:38,272
قمت بعض رقبتي , أكل اللحم
363
00:35:38,275 --> 00:35:39,642
.. و شرب الدماء
364
00:35:39,668 --> 00:35:40,732
لقد قمت بالخطايا الثلاثة
365
00:35:40,818 --> 00:35:42,801
! لم تعد بعدها كاهناً
366
00:35:43,036 --> 00:35:45,915
! من الآن و صاعداً أنت مجرد شيطان
367
00:35:49,050 --> 00:35:51,722
!!!! كاذبة
368
00:35:55,778 --> 00:35:57,942
هل أنت واثقة أننا أحضرنا ما
يكفي من الهدايا ؟
369
00:35:57,945 --> 00:36:00,530
! لا تقلق
! فقط ادخل
370
00:36:03,939 --> 00:36:06,769
I! لم أتوقع أن يعيش والداك بقصر
371
00:36:07,136 --> 00:36:09,319
! إنه مجرد منزل قديم
372
00:36:09,354 --> 00:36:12,883
! أنت هنا أخيراً
!!! لقد انتظرنا كثيرا
373
00:36:13,518 --> 00:36:17,337
الجميع هنا .. هذه عائلتي
374
00:36:17,526 --> 00:36:18,782
نعم , ادخل
375
00:36:18,891 --> 00:36:21,022
تفضل -
شكرا -
376
00:36:22,320 --> 00:36:24,278
يجب أن نسرع , لا يمكنهم البقاء
377
00:36:24,313 --> 00:36:26,794
.. بهذه الهيئات لفترة طويلة
378
00:36:26,829 --> 00:36:28,158
. أعرف هذا -
379
00:36:28,593 --> 00:36:30,722
.. أرغب باللعب أيضاً -
380
00:36:30,857 --> 00:36:33,501
! لا يمكنك أخذ هيئة بشرية
!! ابتعد
381
00:36:43,629 --> 00:36:45,732
. مرحباً
382
00:36:47,911 --> 00:36:49,588
.. سأعرفك
383
00:36:51,608 --> 00:36:53,984
.. هذا أبي
384
00:36:54,319 --> 00:36:57,098
. أهلاً
385
00:36:57,099 --> 00:36:58,489
( أنا ( شو شيان
386
00:37:01,440 --> 00:37:06,218
.. هو
! إنه مذهل للغاية
387
00:37:06,753 --> 00:37:09,446
.. أنت
! أنتما مناسبان لبعضكما
388
00:37:09,551 --> 00:37:10,797
!! ثنائي جميل
389
00:37:11,163 --> 00:37:14,636
.. بجدية
! بجدية , أهلاً بك
390
00:37:15,470 --> 00:37:18,015
! من الرائع أنك هنا للخطبة
391
00:37:18,414 --> 00:37:22,241
!! لا تقلق , إنه بخير
!! ياله من يوم رائع للتقدم للخطبة
392
00:37:24,299 --> 00:37:27,249
.. و هذه هي أمي
393
00:37:27,284 --> 00:37:29,484
!! هي صغيرة بالسن -
حقاً ؟ -
394
00:37:30,687 --> 00:37:32,316
.. في الحقيقة , زوجة أبي
395
00:37:34,670 --> 00:37:35,904
.. سأعرفك بـ
396
00:37:35,939 --> 00:37:38,874
( غووو )
.. ( غووو )
397
00:37:40,089 --> 00:37:43,524
كيف يمكن أن يمتلك اسم فتاة ؟
398
00:37:44,261 --> 00:37:46,683
لقد سمعت بشكل خطأ
( إنه ( غوغوا
399
00:37:46,718 --> 00:37:49,773
لقد كان بصغره سميناً
.. لذلك هذا كان لقبه
400
00:37:49,908 --> 00:37:52,211
لقد التصق به
401
00:37:54,333 --> 00:37:56,865
( أهلاً ( غوغوا -
لنجلس -
402
00:37:59,600 --> 00:38:03,583
! هذه آخر صيعة موضة الآن
403
00:38:11,983 --> 00:38:13,741
( هذا ينادى نبيذ ( دودل دو
404
00:38:13,742 --> 00:38:16,176
! سيجعلك هذا تحوزق كثيراً
405
00:38:20,823 --> 00:38:23,944
أهلي يرغبون منك أن تنظر
.. إليهم عندما تكلمهم
406
00:38:25,517 --> 00:38:27,586
ألست هنا اليوم لتقوم بالخطبة ؟
407
00:38:27,621 --> 00:38:30,228
.. أسرع بالقيام بهذا إذاً
408
00:38:36,990 --> 00:38:40,749
أنا ( شو شيان ) .. فقير و متواضع
409
00:38:41,084 --> 00:38:44,117
( لم أحلم أبداً بفتاة كـ ( سو سواه
410
00:38:51,109 --> 00:38:52,435
.. لقد جئتُ إلى هنا اليوم
411
00:38:52,470 --> 00:38:55,694
.. لأنني أطلب الإذن منكم
412
00:38:56,229 --> 00:38:58,437
. ( لأجل الزواج من ( سو سواه
413
00:38:58,794 --> 00:39:00,015
... سيدي
414
00:39:00,450 --> 00:39:02,219
.. لا أمتلك شيئاً سوى اسمي
415
00:39:03,545 --> 00:39:05,696
. لكنني أحب ( سو سواه ) للغاية
416
00:39:06,962 --> 00:39:10,032
لا حاجة لذكر كل هذا
.. فقط خذها معك للمنزل , هيا
417
00:39:10,067 --> 00:39:13,167
.. ( أرغب أيضاً أن أقول لـ ( سو سواه
418
00:39:13,402 --> 00:39:15,118
! يا إلهي
419
00:39:16,262 --> 00:39:18,959
! هيا إذاً لننتهي من هذا
420
00:39:19,194 --> 00:39:21,417
( أرغب أن أسمع ما لدى ( شو شيان
.. ليقوله
421
00:39:21,452 --> 00:39:22,896
.. أختي
422
00:39:27,131 --> 00:39:28,754
.. تكلم
423
00:39:29,790 --> 00:39:32,002
... لا أعرف معنى الثروة الحقيقية
424
00:39:32,337 --> 00:39:34,913
. اسمحي لي أن أجعلكِ ملكي
425
00:39:34,948 --> 00:39:37,108
.. كل ما تطلبه الأمر هو قبلة واحدة
426
00:39:37,143 --> 00:39:38,893
.. ذراع القدر تحركت
427
00:39:39,418 --> 00:39:41,487
.. و جمعتني بك في اللحظة المناسبة
428
00:39:41,673 --> 00:39:45,033
.. اللطافة و السعادة
429
00:39:45,168 --> 00:39:48,145
منذ الآن و صاعداً , سأمضي كل
.. لحظة لي
430
00:39:48,430 --> 00:39:50,654
.. سأقضيها
431
00:39:50,715 --> 00:39:52,606
. بجانبك ..
432
00:39:53,491 --> 00:39:57,107
.. فقط لأجعلك سعيدة
433
00:40:03,200 --> 00:40:07,594
لماذا فعلت هذا ؟ -
لقد عادوا لهيئاتهم -
434
00:40:13,162 --> 00:40:13,881
!! هذا سيء !! هذا سيء
435
00:40:13,886 --> 00:40:16,348
فاهي ) هنا للقضاء علينا )
436
00:40:17,942 --> 00:40:19,242
! لتهربوا
437
00:40:21,374 --> 00:40:23,345
أخرجي ( شو شيان ) من هنا
.. بينما سأقوم بإلهائهم
438
00:40:23,449 --> 00:40:24,690
! اهتمي بنفسك
439
00:40:27,148 --> 00:40:31,407
! إنه مجرد وهم للإيقاع بالبشر
440
00:40:37,558 --> 00:40:38,648
! أعيدوا إرسالهم لمكان الشياطين
441
00:40:38,883 --> 00:40:40,070
! نعم سيدي
442
00:41:55,894 --> 00:41:57,778
! أيها المعلم
443
00:41:59,705 --> 00:42:02,575
! أيها المعلم , دعها تذهب
444
00:42:04,130 --> 00:42:06,470
هل تعرف ما تطلبه هنا ؟
445
00:42:06,705 --> 00:42:08,013
تعال معي
446
00:42:08,248 --> 00:42:10,094
.. أيها المعلم
447
00:42:11,634 --> 00:42:14,606
.. لا يمكنني أن أعود بعد
448
00:42:24,697 --> 00:42:27,363
! مع السلامة يا معلمي
449
00:43:07,767 --> 00:43:10,114
هل هربنا ؟
450
00:43:10,248 --> 00:43:12,068
لستُ ميتة ؟ -
451
00:43:12,103 --> 00:43:15,445
اهدأي , سأحميكِ دوماً -
452
00:43:43,451 --> 00:43:45,505
ماذا نفعل هنا ؟
453
00:43:45,939 --> 00:43:47,620
ألم نكن في اجتماع الخطوبة ؟
454
00:43:47,655 --> 00:43:49,110
. لقد فعلنا
455
00:43:49,145 --> 00:43:52,528
.. والداي أعطيانا بركتهم
456
00:43:52,663 --> 00:43:54,112
حقاً ؟ -
نعم -
457
00:43:54,919 --> 00:43:56,377
.. هذا كان سهلاً -
458
00:43:56,612 --> 00:43:58,444
. لذلك نحن متزوحان الآن -
459
00:43:58,479 --> 00:44:00,862
أنا زوجتك الآن
460
00:44:01,202 --> 00:44:04,032
و سنعيش سوياً لبقية حياتنا
461
00:44:06,111 --> 00:44:07,958
.. يوماً ما
462
00:44:08,604 --> 00:44:10,588
.. سأفتتح مكاناً دوائياً لي
463
00:44:10,723 --> 00:44:12,598
.. و سأمتلك مالاً أكبر
464
00:44:14,075 --> 00:44:16,735
.. لا أرغب أن تعاني معي
465
00:44:18,139 --> 00:44:19,973
كيف يمكن أن يحصل هذا ؟
466
00:44:20,118 --> 00:44:21,804
.. طالما نحن سوياً
467
00:44:22,439 --> 00:44:25,419
.. فلن أعرف المعاناة
468
00:45:04,324 --> 00:45:07,578
ما هو الحب في عالم البشر ؟
469
00:45:08,013 --> 00:45:10,024
ما الذي تعنينه ؟
470
00:45:10,670 --> 00:45:13,954
أرغب فقط أن أعرف نوعنا من الثنائيات
471
00:45:14,019 --> 00:45:15,884
.. أخبرني
472
00:45:16,632 --> 00:45:18,871
.. حسناً هناك عدة أنواع
473
00:45:20,685 --> 00:45:22,637
بعض الثنائيات كالطيور في الغابة
474
00:45:22,692 --> 00:45:24,483
.. كل واحد يمكنه الطيران لوحده
475
00:45:24,598 --> 00:45:26,466
! ليس هذا النوع
476
00:45:27,053 --> 00:45:28,277
.. و نوع آخر
477
00:45:28,712 --> 00:45:29,896
حيث الزوج يمكن أن يصبح غنياً
478
00:45:29,931 --> 00:45:31,354
. و يحقق أحلامه بعد موت زوجته
479
00:45:31,422 --> 00:45:33,243
!! شو شيان ) سأقتلك )
480
00:45:35,051 --> 00:45:36,387
! انتبهي
481
00:45:37,957 --> 00:45:39,037
! لا تطارديني
482
00:45:39,462 --> 00:45:42,877
! ستجعليني أرمي الأعشاب
! سأقتلك
483
00:46:52,510 --> 00:46:54,988
.. هذا المرض لا يمكن شفاؤه
484
00:46:56,071 --> 00:46:58,443
.. أيها المعلم -
! إنهم ضحايا الشياطين -
485
00:46:58,578 --> 00:47:04,427
في أفضل الأحيان , يصابون بالجنون
. و في أسوء الأحيان يموتون
486
00:47:04,825 --> 00:47:08,438
بينما هم أحياء .. يجب أن أتابع
.. محاولة شفائهم
487
00:47:10,504 --> 00:47:13,907
لتأخذ الحماية , لا تذهب لأماكن
. غريبة لوحدك
488
00:47:14,360 --> 00:47:16,658
. شكراً لك أيها المعلم
489
00:47:19,401 --> 00:47:21,191
من أين جاء المرض ؟
490
00:47:21,193 --> 00:47:22,968
. البعض ماتوا فحسب
491
00:47:23,083 --> 00:47:24,924
ألا تظن أنه يجب أن تأخذ استراحة
492
00:47:25,059 --> 00:47:26,501
أنت تعمل منذ أيام على هذا ؟
493
00:47:26,636 --> 00:47:27,795
! لا يمكنني
494
00:47:28,489 --> 00:47:32,453
. يجب أن أجد العلاج الشافي
495
00:47:32,942 --> 00:47:35,533
سو سواه ) ساعديني قليلاً )
496
00:47:35,768 --> 00:47:38,694
يجب ألا تعلق
.. في أسفل الإناء
497
00:47:42,493 --> 00:47:43,797
الحفاظ على الجوهر الحيوي
498
00:47:43,832 --> 00:47:44,928
.. قوة التركيز
499
00:47:45,063 --> 00:47:46,631
تعزيز الروح
500
00:47:46,636 --> 00:47:48,398
.. على طرف هذه الأساسيات
501
00:47:48,736 --> 00:47:51,794
الدواء يجب أن يمتلك القوة الأساسية
502
00:47:52,264 --> 00:47:54,303
.. هذا مرض خطير حقا
503
00:47:54,538 --> 00:47:56,214
أيمكن أن ينفع هذا الدواء ؟
504
00:47:56,749 --> 00:47:58,493
أنا لا أعلم
505
00:48:03,961 --> 00:48:07,131
.. المرأة
506
00:48:52,302 --> 00:48:53,313
! أيها التلاميذ
507
00:49:29,324 --> 00:49:32,416
أيتها الشياطين الغبية , تعبرون العوالم
الثلاثة و الكواكب الخمسة
508
00:49:32,451 --> 00:49:35,811
لقد قمتم بأذية الناس و سببتم
الفوضى بسبب الشرور
509
00:49:35,946 --> 00:49:38,553
بواسطة رحمة ( بوذا ) يمكن
.. أن يفغر لكم
510
00:49:38,989 --> 00:49:41,226
لا يزال لديكم الفرصة بالحياة
511
00:49:41,261 --> 00:49:45,859
! أفضل الموت على الإنصات لتفاهاتك
512
00:50:14,453 --> 00:50:16,555
لتتحضروا , شياطين الثعالب تلقي
بسحر الآن
513
00:50:16,689 --> 00:50:18,723
! تأهبوا
!نعم سيدي
514
00:50:21,816 --> 00:50:23,485
! درع الحماية الأكبر
515
00:50:24,320 --> 00:50:27,087
السماء لا تحتاج إلى سماع
.. النشوة , لا تحتاج البصر
516
00:50:27,162 --> 00:50:29,624
. ابعد شعوري الذاتي للفراغ
517
00:51:11,664 --> 00:51:13,248
ما هو الشعار ؟
518
00:51:13,327 --> 00:51:17,642
أهذا حقيقي أم أنك تختلقه ؟
519
00:51:28,772 --> 00:51:30,435
! أظهروا هيئتكم الحقيقية
520
00:51:57,271 --> 00:51:58,988
.. أظهر بعض الرحمة
521
00:51:59,223 --> 00:52:01,413
أيها السيد , نحن نادمون على ما فعلناه
522
00:52:01,548 --> 00:52:03,887
! رجاءً دعنا نخرج
! سنتبعك
523
00:52:04,275 --> 00:52:06,176
! اصمتوا
.. أنتم شياطين
524
00:52:06,311 --> 00:52:08,323
لتعودوا إلى الطريق السادس للترحال
525
00:52:08,358 --> 00:52:10,759
تقبلوا عقابكم بكل تواضع
526
00:52:11,691 --> 00:52:13,790
" آميتاباها "
527
00:52:27,790 --> 00:52:30,056
.. أختاه , أختاه
528
00:52:30,091 --> 00:52:33,070
ما المشكلة ؟ هل أنت بخير ؟
529
00:52:35,055 --> 00:52:36,090
.. لا شيء
530
00:52:36,125 --> 00:52:37,711
.. هذا مستحيل
531
00:52:37,754 --> 00:52:40,255
.. إن تابعتِ هذا
532
00:52:40,290 --> 00:52:42,799
.. شيء سيء سيحصل
533
00:52:42,834 --> 00:52:44,698
. أنا أعرف ما أفعله
534
00:52:44,834 --> 00:52:47,094
( كل ما تهتمين له هو ( شو شيان
535
00:52:47,329 --> 00:52:48,848
إضافة أنفاسك السحرية لذلك المزيج
536
00:52:48,883 --> 00:52:52,176
.. سيكلفكِ صحتكِ
537
00:52:52,410 --> 00:52:55,468
.. لا أرغب أن أراه يعمل و يتعب
. أرغب في أن أساعده -
538
00:52:55,503 --> 00:52:59,382
! و لكن ربما لن تعيشي لتريه مجدداً -
539
00:52:59,617 --> 00:53:02,549
.. لا يمكن أن يكون الأمر بهذا السوء -
. بالطبع هو كذلك -
540
00:53:02,584 --> 00:53:04,551
. يجب أن أذهب
541
00:53:05,666 --> 00:53:08,882
! انتظري
542
00:53:10,152 --> 00:53:13,907
! آه، الطبيب "شو" هنا -
! أيها الطبيب "شو"، شكرا لك -
543
00:53:14,097 --> 00:53:17,750
أنت حقا منقذنا
نحن ندين لك بأرواحنا
544
00:53:18,185 --> 00:53:21,271
أنت وزوجتك حقا أناس طيبون
545
00:53:22,003 --> 00:53:24,020
! لا تتسرعوا
546
00:53:24,256 --> 00:53:27,048
! هذا كافي للجميع
547
00:53:27,712 --> 00:53:28,940
. شكراً لك
548
00:53:29,554 --> 00:53:31,468
أيها المعلم , ربما يجدر بك
أخذ القليل
549
00:53:31,503 --> 00:53:34,799
إنه يشفي المرض تماماً
550
00:53:40,600 --> 00:53:41,706
. شكراً
551
00:53:41,841 --> 00:53:43,239
أيها المعلم -
552
00:53:43,274 --> 00:53:44,601
هل صنعت هذا الدواء ؟ -
553
00:53:44,636 --> 00:53:45,798
. نعم
554
00:53:45,833 --> 00:53:49,397
هل ساعدك أي أحد ؟ -
. نعم , زوجتي -
555
00:53:49,732 --> 00:53:52,522
.. أنت جوهر الخير حقاً
556
00:53:52,757 --> 00:53:55,801
خذ خنجر الروح هذا
.. كنوع من الشكر
557
00:53:55,886 --> 00:53:57,819
لا يمكنني أيها المعلم
. أنا أقوم بواجبي فقط
558
00:53:57,904 --> 00:53:59,827
لا يجب أن ترفض هدية من أكبر منك بالسن
559
00:53:59,862 --> 00:54:01,994
. ابقيه بقربك لحمايتك
560
00:54:03,183 --> 00:54:05,670
. شكراً أيها المعلم
561
00:54:05,826 --> 00:54:07,958
" آميتاباها "
562
00:54:37,869 --> 00:54:40,437
أتظنين أنه يمكنك الهرب ؟
563
00:55:36,439 --> 00:55:39,363
! أنت صنعتِ علاج سم شياطين الثعالب
564
00:55:39,398 --> 00:55:41,211
وماذا بعد ؟
565
00:55:42,321 --> 00:55:44,627
صناعته كلفتكِ بعضاً من أنفاسك
566
00:55:44,632 --> 00:55:48,484
.. أنت لطيفة مع الناس
567
00:55:48,649 --> 00:55:52,189
. كما ترى , لا أرغب بأذية الناس
568
00:55:52,224 --> 00:55:54,827
.. بالرغم من النوايا الحسنة لك
سوف تؤذين شخصا
569
00:55:54,962 --> 00:55:56,012
من هو ؟
570
00:55:56,047 --> 00:55:57,367
. يجدر بك أن تعلمي هذا -
571
00:55:57,797 --> 00:56:00,429
أنا أحب ( شو شيان ) , كيف لي
أن أقوم بأذيته ؟
572
00:56:00,664 --> 00:56:03,068
أنت من عالم مختلف عن عالمه
Being together...
573
00:56:03,103 --> 00:56:05,481
.. لقد أجبرته على أن يحبكِ
وغيرت مصيره
574
00:56:05,516 --> 00:56:08,785
حياة البشر قصيرة , و الحب
.. الحقيقي نادر
575
00:56:08,820 --> 00:56:10,953
هو لم يختار أن يحبك
.. أنتِ أخذتِ حبه
576
00:56:11,188 --> 00:56:14,567
ما الذي يهم بهذا ؟
. إنه سعيد معي
577
00:56:14,802 --> 00:56:16,844
.. لتقل أنشودتك لنفسك
578
00:56:16,879 --> 00:56:19,738
. أنت لا تعرف أي شيء عن الحب
579
00:56:21,033 --> 00:56:23,111
إن كان ( شو شيان ) يعرف حقيقتك
580
00:56:23,146 --> 00:56:25,867
أتظنين أنه سيبقى يحبك ؟
581
00:56:29,863 --> 00:56:32,806
.. أنا أحبه حقا
582
00:56:35,857 --> 00:56:38,517
بهذه الحالة .. لتذرفي دموعك بنفسك عليه
583
00:56:38,852 --> 00:56:41,293
لا تجعليه يذرفها عليك
584
00:56:46,861 --> 00:56:48,589
بإعتبار أنكِ تقصدين الخير الآن
585
00:56:48,824 --> 00:56:51,272
.. سأدعكِ تذهبين هذه المرة
586
00:56:51,881 --> 00:56:56,505
إن رأيتك المرة القادمة
. لن يكون هناك أي رحمة من قبلي
587
00:57:18,079 --> 00:57:20,205
. سو سواه ) أنا عدت )
588
00:57:20,241 --> 00:57:22,984
بسرعة ؟
589
00:57:25,545 --> 00:57:26,686
.. لقد عدت
590
00:57:26,721 --> 00:57:29,358
! انظري
591
00:57:29,693 --> 00:57:31,015
ما الأمر المميز بخصوص اليوم ؟
592
00:57:31,050 --> 00:57:33,143
جميع من كانوا في قارب التنين
593
00:57:33,448 --> 00:57:34,527
في المهرجان تم شفاؤهم
595
00:57:35,761 --> 00:57:37,900
! كان أفضل يوم لي
596
00:57:38,034 --> 00:57:41,905
! اليوم دوائي شفى الجميع
597
00:57:42,040 --> 00:57:43,746
حقاً ؟ -
. نعم -
598
00:57:43,895 --> 00:57:45,550
! هذا رائع
599
00:57:45,684 --> 00:57:49,476
سكان القرية كانوا في غاية الكرم
.. هم أعطونا كل هذا الطعام
600
00:57:49,611 --> 00:57:52,719
سو سواه ) شكراً لكِ لعملك الجاد )
601
00:57:52,854 --> 00:57:56,048
.. إليك نخبكِ
602
00:58:03,912 --> 00:58:07,135
.. أنا جائع
.. خذي جربي هذا
603
00:58:11,358 --> 00:58:13,905
. إنه لذيذ
604
00:58:14,240 --> 00:58:16,505
. لتجربي القليل
605
00:58:19,061 --> 00:58:21,282
ما المشكلة ؟
606
00:58:23,592 --> 00:58:25,138
ما هذا النبيذ ؟
607
00:58:25,173 --> 00:58:27,989
.. إنهم يصنعونه بأنفسهم
608
00:58:29,595 --> 00:58:30,898
نبيذ زهرة الكبريت ؟ -
609
00:58:30,933 --> 00:58:31,781
! هذا صحيح -
610
00:58:32,068 --> 00:58:36,701
إنه من تقاليد المهرجان
إنه لعلاج عضات الأفاعي
611
00:58:37,286 --> 00:58:39,806
سو سواه ) ؟ )
612
00:58:40,366 --> 00:58:43,373
ما المشكلة ؟ ( سو سواه ) ؟
613
00:58:43,835 --> 00:58:46,700
سو سواه ) ؟ )
سو سواه ) ما المشكلة ؟ )
614
00:58:46,735 --> 00:58:48,124
هل أنت بخير ؟
615
00:58:48,559 --> 00:58:49,933
. أنا بخير
616
00:58:50,326 --> 00:58:51,690
! ( سو سواه )
617
00:58:52,314 --> 00:58:55,019
لماذا أقفلت الباب ؟
! افتحيه
618
00:58:55,389 --> 00:58:56,077
! ( سو سواه )
619
00:58:56,262 --> 00:58:58,423
! لا تخيفينني
620
00:58:58,457 --> 00:59:00,312
.. ( سو سواه )
621
00:59:02,023 --> 00:59:03,686
ما المشكلة ؟
622
00:59:03,921 --> 00:59:05,115
! ( سو سواه )
623
00:59:05,624 --> 00:59:08,053
! ( سو سواه )
624
00:59:20,139 --> 00:59:21,737
! ( سو سواه )
625
00:59:22,272 --> 00:59:24,594
سو سواه ) ماذا تفعلين ؟ )
626
00:59:24,929 --> 00:59:26,497
! افتحي الباب
627
00:59:26,636 --> 00:59:29,640
سو سواه ) لا تخيفيني )
628
00:59:30,706 --> 00:59:31,840
.. ( شو شيان )
629
00:59:31,976 --> 00:59:33,488
.. أتتذكر
630
00:59:34,122 --> 00:59:36,471
ما قلته لي عندما كنتَ تتقدم
للزواج بي ؟
631
00:59:36,731 --> 00:59:39,157
. أرغب أن أسمعكَ تقولها من جديد
632
00:59:40,255 --> 00:59:42,894
! عرفتُ أنكِ تقومين بالمزاح معي
633
00:59:43,129 --> 00:59:44,724
. أفضل ألا أعيد هذا
634
00:59:45,154 --> 00:59:46,975
.. إن لم تفعل
635
00:59:47,058 --> 00:59:48,799
.. ربما لن أسمعها من جديد
636
00:59:48,833 --> 00:59:52,035
.. حسناً .. حسناً
.. سأقولها
637
00:59:52,220 --> 00:59:55,565
! لكن بعدها يجب أن تفتحي الباب
638
00:59:56,657 --> 01:00:00,018
. حسنا
639
01:00:02,481 --> 01:00:04,980
"" كل ما تطلبه الأمر هو قبلة واحدة ""
640
01:00:05,215 --> 01:00:08,813
" .. أنا واثق أن دواليب القدر
641
01:00:09,558 --> 01:00:12,131
"" .. أحضرتكِ باللحظة المناسبة ""
642
01:00:12,466 --> 01:00:16,887
"" .. اللطف و السعادة ""
643
01:00:18,610 --> 01:00:20,965
"" .. منذ ذلك الوقت ""
644
01:00:21,394 --> 01:00:24,392
"" .. كل دقيقة , كل لحظة لي ""
645
01:00:25,427 --> 01:00:28,587
"" .. سأقضيها بقربك ""
646
01:00:30,031 --> 01:00:34,491
"" لأجعلكِ سعيدة فقط .. ""
647
01:00:37,109 --> 01:00:41,098
! ( سو سواه )
!! ( سو سواه )
648
01:00:41,133 --> 01:00:44,128
! ( افتحي الباب ( سو سواه
649
01:00:49,851 --> 01:00:51,256
لقد منحتكِ فرصة
650
01:00:51,291 --> 01:00:53,302
لم ترحلي
.. لذا يتوجب علي أن آخذك
651
01:00:53,437 --> 01:00:56,991
.. أيها الكاهن
لماذا أنت عازم على تدمير سعادتنا ؟
652
01:00:57,026 --> 01:00:59,489
سو سواه ) إلى من تتكلمين ؟ )
653
01:01:48,103 --> 01:01:49,678
! لا تطاردها
654
01:01:50,213 --> 01:01:51,538
.. لقد تم طعنها بخنجر الروح
655
01:01:51,573 --> 01:01:54,832
بخسارتها للطاقة الحيوية
! هي لا يمكنها أخذ الهيئة البشرية بعد
656
01:01:55,456 --> 01:01:59,050
أيها المعلم , أين هي زوجتي ؟
657
01:01:59,832 --> 01:02:02,126
هل أكلت الأفعى زوجتي ؟
658
01:02:02,161 --> 01:02:04,203
الأفعى البيضاء كانت زوجتك
659
01:02:04,238 --> 01:02:07,423
لقد تزوجت من شيطان ثعباني عمره
.. آلاف الأعوام
660
01:02:10,761 --> 01:02:12,633
! مستحيل
661
01:02:15,221 --> 01:02:17,156
! مستحيل
662
01:02:19,409 --> 01:02:21,319
! مستحيل
663
01:03:07,584 --> 01:03:11,651
أختاه .. سأعطيك بعضاً من
.. طاقتي الروحية
664
01:03:13,531 --> 01:03:15,201
.. لا فائدة من هذا
665
01:03:17,203 --> 01:03:21,643
.. لا يوجد لديك ما يكفي منها
666
01:03:21,678 --> 01:03:27,629
.. ذلك خنجر الروح أخذ مني الآلاف
667
01:03:30,801 --> 01:03:33,966
.. لقد أخطأنا بقدومنا إلى هنا
668
01:03:34,386 --> 01:03:39,038
.. لم يكن الأمر يستحق رؤيتك هكذا
669
01:03:43,522 --> 01:03:46,401
... ربما لم يتوجب أن أفعلها
670
01:03:48,775 --> 01:03:51,509
.. لكنني غير نادمة
671
01:03:54,975 --> 01:03:57,087
.. الآن فقط أعرف
672
01:03:57,847 --> 01:04:00,845
. ما هو الحب الحقيقي ..
673
01:04:03,990 --> 01:04:05,905
.. الحب
674
01:04:06,140 --> 01:04:09,097
هل هو مهم لهذه الدرجة ؟
675
01:04:13,039 --> 01:04:14,864
.. أخبرني
676
01:04:14,999 --> 01:04:17,960
كيف يمكنني أن أنقذ ( سو سواه ) ؟
677
01:04:19,027 --> 01:04:20,709
الشيء الوحيد القادر على انقاذها
.. هي عشبة الروح
678
01:04:20,813 --> 01:04:22,921
يمكنها أن تحيي الميت
679
01:04:22,932 --> 01:04:28,032
" إنها تنمو فقط في " لي فينج باغودا
680
01:04:28,533 --> 01:04:31,024
! شيطان مثلي لا يمكنه الدخول إلى هناك
681
01:04:31,160 --> 01:04:34,118
أيضاً , هناك نبتة وحيدة حقيقية منها
682
01:04:34,183 --> 01:04:38,278
هذا مخيف، يقولون أنه
حتى النار لا يمكنها حرقها
683
01:04:39,153 --> 01:04:42,130
حتى إن تطلب الأمر مني السفر
.. عبر بحار النيران
684
01:04:43,704 --> 01:04:45,676
. ( يجب أن أنقذ ( سو سواه
685
01:04:58,160 --> 01:05:03,089
.. لا يمكنني أن أرافقك لمسافة أبعد
686
01:06:53,343 --> 01:06:59,288
كيف تتجرئ على سرقة
عشبة الروح، أيها السارق ؟؟
687
01:07:13,652 --> 01:07:16,752
أياً هي العشبة الحقيقية ؟
688
01:07:17,186 --> 01:07:20,292
.. ستعرف بعد أن تموت
689
01:07:20,916 --> 01:07:24,245
! سأجدها , حتى إن تسبب هذا بموتي
690
01:07:25,828 --> 01:07:28,741
! ( يجب أن أنقذ ( سو سواه
691
01:07:36,348 --> 01:07:40,213
هناك عشبة واحدة منها لا يمكن
حتى للنار حرقها
692
01:09:11,593 --> 01:09:13,043
! لقد اكتشفونا
693
01:09:23,296 --> 01:09:24,831
هل جلبت العشبة ؟ -
. نعم -
694
01:09:24,866 --> 01:09:26,258
! إذاً لنخرج من هنا
695
01:09:28,625 --> 01:09:30,355
.. سنكون بمصيبة إن أمسكوا بنا
696
01:09:30,590 --> 01:09:33,928
إذاً أنت خذ العشبة
و أنا سأقوم بتأخيرهم
697
01:10:04,827 --> 01:10:08,326
" الشياطين تم حجزها في " لي فينج باغودا
.. لسنوات فقط
698
01:10:08,861 --> 01:10:11,059
.. بسبب تواجد عشبة الروح هناك
699
01:10:11,144 --> 01:10:14,231
! بسبب سرقتك، حدثت المصائب
700
01:10:14,816 --> 01:10:18,046
! دعني أذهب
لماذا تبقيني هنا ؟
701
01:10:18,181 --> 01:10:19,743
! احتجتُ أن أنقذها
702
01:10:19,978 --> 01:10:21,479
.. ( لقد آذيتُ ( سو سواه
703
01:10:21,514 --> 01:10:24,798
! أيها المعلم !
دعني أذهب ! دعني أذهب
704
01:10:25,333 --> 01:10:27,196
( لقد آذيت ( سو سواه
705
01:10:29,699 --> 01:10:32,667
أيها المعلم , لا يمكننا الإمساك
!! بهم لوقت أطول
706
01:10:32,852 --> 01:10:35,056
! لتنادوا الكهنة الكبار الآن
707
01:10:35,191 --> 01:10:37,474
.. سنقوم بعملية طرد الأرواح
708
01:10:44,513 --> 01:10:46,345
! أحضرت عشبة الروح
709
01:10:49,886 --> 01:10:52,051
عشبة الروح ؟؟ من أين ؟
710
01:10:52,185 --> 01:10:54,219
شو شيان ) أعطاني إياها )
711
01:10:55,015 --> 01:10:56,182
أين ( شو شيان ) ؟
712
01:10:57,436 --> 01:11:00,216
.. الكهنة أخذوه
713
01:11:39,189 --> 01:11:40,257
! أيها التلاميذ
714
01:11:40,432 --> 01:11:43,514
الختم الرئيسي
مع أقصى قدرة من الحماية
715
01:11:52,219 --> 01:11:53,853
! الحماية الكاملة
716
01:11:54,788 --> 01:11:57,619
! الآن لنقم بالتعويذة
717
01:11:57,654 --> 01:12:00,352
! أي مقاطعة ستتسبب بموته
718
01:12:30,718 --> 01:12:33,390
! ارحلا
! أنتما في أرض مقدسة
719
01:12:33,425 --> 01:12:35,271
( فاهي ) أعد لي ( شو شيان )
720
01:12:35,406 --> 01:12:38,124
يجب أن تكوني شاكرة لعدم موتك
721
01:12:38,399 --> 01:12:39,829
لماذا هناك المزيد من المشاكل؟
722
01:12:39,924 --> 01:12:42,645
قم بتحريره وسوف أختفي في لحظة
723
01:12:42,681 --> 01:12:44,817
لقد سرق عشبة الروح من أجلك
724
01:12:44,852 --> 01:12:47,157
إنه في خطر كبير الآن
بسبب احتباس الأرواح الشريرة بداخله
725
01:12:47,192 --> 01:12:49,995
! و الآن نحن نكسر التعويذة
726
01:12:50,130 --> 01:12:52,602
أنا سحرته ؟؟
.. لا يمكن هذا
727
01:12:52,697 --> 01:12:53,768
. أرغب أن أراه -
728
01:12:53,843 --> 01:12:57,071
.. هو يصارع بين الحياة و الموت -
... مقاطعة المراسم
729
01:12:57,306 --> 01:12:58,518
...قد تكلفه حياته..
730
01:12:58,553 --> 01:13:01,281
و تهدد من حوله..
731
01:13:01,616 --> 01:13:04,603
العلاقة بين الشياطين و البشر
.. لا يمكن أن تكون جيدة
732
01:13:04,738 --> 01:13:05,927
.. أنت
733
01:13:06,062 --> 01:13:09,635
( أنت تدخلت بين شقيقتي و ( شو شيان
734
01:13:09,670 --> 01:13:13,156
إن لم تقمم بإعادته ، فيجب أن تقاتلني
735
01:14:15,638 --> 01:14:18,769
( إن لم أرحل مع ( شو شيان
" سأقوم بإغراق " جينشان
736
01:14:18,804 --> 01:14:22,309
أيتها الأنانية , كم حياةً ستقتلين
من أجل مطالبك ؟
737
01:14:22,349 --> 01:14:26,104
سأجبر عندها لأن أقاتلك
.. حتى النهاية دون توقف
738
01:14:26,139 --> 01:14:30,059
! جيد جداً .. إذاً ستواجهني
739
01:15:50,394 --> 01:15:52,808
! لتخرجوا المهمين أولا
740
01:15:52,886 --> 01:15:54,824
! بسرعة
741
01:18:38,576 --> 01:18:44,487
! هيا يا أخوتي
742
01:18:47,518 --> 01:18:50,086
! قوموا بعضّهم
! اكسروا سلسلتهم البشرية
743
01:19:31,166 --> 01:19:34,059
! ( شو شيان )
! ( شو شيان )
744
01:19:52,084 --> 01:19:53,849
! ( شو شيان )
745
01:19:55,061 --> 01:19:56,187
.. أنت
746
01:19:57,739 --> 01:19:59,668
( أنا ( سو سواه
747
01:20:00,032 --> 01:20:01,454
سو سواه ) ؟ )
748
01:20:06,909 --> 01:20:09,593
من ( سو سواه ) ؟
749
01:20:14,914 --> 01:20:17,482
.. أنا زوجتك
750
01:20:18,157 --> 01:20:19,963
متى تزوجتُ أنا ؟
751
01:20:20,538 --> 01:20:23,149
ألا تتذكر لقائنا ؟
752
01:20:25,298 --> 01:20:26,378
ماذا .. أنا .. ؟
753
01:20:31,755 --> 01:20:36,646
فاهي ) ما نوع السحر الرديئ الذي )
ألقيته عليه، جعله ينساني؟
754
01:20:36,680 --> 01:20:39,385
.. لقد أخبرتك، الأرواح الشريرة دخلته
755
01:20:39,720 --> 01:20:42,697
!! أنتِ من تدخلت و أعاقت مراسم الطرد
756
01:20:42,732 --> 01:20:46,064
! ( أنت من آذيت ( شو شيان
757
01:20:46,098 --> 01:20:49,825
ما كل هذا ؟ أي عملية تقصد ؟
758
01:20:49,861 --> 01:20:52,117
! لتصلح هذا
759
01:20:52,152 --> 01:20:55,080
! أنت ترغب أن يتركني ( شو شيان ) فقط
760
01:20:55,214 --> 01:20:57,435
! أنت وحش
761
01:22:21,049 --> 01:22:22,129
! ( سينجي )
762
01:23:21,945 --> 01:23:23,400
! ( الأخ ( نينغ رين
763
01:23:29,876 --> 01:23:35,360
! ( الأخ ( نينغ رين
764
01:23:47,182 --> 01:23:49,187
.. أنا أدافع عن العدل طيلة حياتي
765
01:23:49,522 --> 01:23:51,849
للحفاظ على النظام الطبيعي
.. و السلوك الأخلاقي
766
01:23:52,482 --> 01:23:56,280
لماذا حصلت الكارثة بعد هذا ؟
767
01:23:57,815 --> 01:24:00,237
هل كنتُ عنيداً للغاية ؟
768
01:24:03,008 --> 01:24:05,788
هل كنتُ مخطئاً ؟
769
01:24:32,295 --> 01:24:34,758
.. لماذا
770
01:24:35,910 --> 01:24:38,761
.. بكل مرة أستيقظ بها
771
01:24:39,916 --> 01:24:42,789
تكون بجانبي ؟ ..
772
01:28:07,830 --> 01:28:10,301
! افتح الباب ! دعني أخرج
773
01:28:10,837 --> 01:28:13,237
! دعني أرى ( شو شيان ) مرة أخرى
774
01:28:13,472 --> 01:28:17,387
لا أهتم إن حولتني إلى غبار
.. و قمتَ بنثري
775
01:28:28,402 --> 01:28:32,315
الحب الذي بيننا .. ألم يكن حقيقياً ؟
776
01:28:35,609 --> 01:28:39,262
أين هي طيبتك الآن ؟
777
01:28:46,892 --> 01:28:49,857
ألا يمكننا رؤية بعضنا مرة واحدة بعد ؟
778
01:28:54,518 --> 01:28:56,703
... فقط لمرة واحدة
779
01:29:05,239 --> 01:29:07,651
.. سأتقبل عقابي
780
01:29:11,679 --> 01:29:15,660
" آميتاباها
782
01:29:44,144 --> 01:29:46,312
... أنا أفهم هذا
783
01:29:46,891 --> 01:29:50,036
" آميتاباها "
784
01:30:20,540 --> 01:30:22,903
! ( شو شيان )
785
01:30:25,594 --> 01:30:28,170
.. معاناتك
786
01:30:28,904 --> 01:30:31,334
.. لأنني لم أعرفكِ
787
01:30:32,395 --> 01:30:34,693
.. لكن لسبب لا أفهمه
788
01:30:35,927 --> 01:30:39,413
.. بعد رؤية دموعك المنهارة
789
01:30:39,657 --> 01:30:41,752
.. قلبي بدأ يؤلمني لذلك
790
01:30:47,322 --> 01:30:52,159
لا تحزن .. لا أرغب أن تبكي
791
01:30:52,942 --> 01:30:55,708
! سأبكي نيابةً عن كلينا
792
01:30:56,583 --> 01:31:00,916
.. لا أمانع نسيانك لي
793
01:31:02,357 --> 01:31:05,194
.. ذكرياتي تكفي.
794
01:31:05,595 --> 01:31:08,626
.. قبل لقائنا الأول
795
01:31:08,641 --> 01:31:11,711
.. عشتُ قبلها آلاف السنوات
796
01:31:13,524 --> 01:31:15,687
.. لكن كل تلك السنوات
797
01:31:17,211 --> 01:31:21,701
.. تستحق القليل مقابل لحظةٍ معك
798
01:31:23,534 --> 01:31:25,798
.. لم تعرف أبداً
799
01:31:27,614 --> 01:31:32,662
.. كم عانيت
800
01:31:32,897 --> 01:31:35,627
.. لكن حتى وإن مُت
801
01:31:36,619 --> 01:31:39,342
.. لتعرف أنني لستُ نادمة
802
01:32:22,940 --> 01:32:26,418
.. ( سو سو )
803
01:32:37,162 --> 01:32:41,291
## شعرك يلامس قلبي ##
804
01:32:41,292 --> 01:32:44,055
## عيونك تطارد خيالي ##
805
01:32:44,090 --> 01:32:47,835
## يمكنني تحمل الصعوبات لأكون معك ##
806
01:32:47,870 --> 01:32:52,203
## حبنا يبقى في الظلام ##
807
01:32:52,438 --> 01:32:55,205
## عاماً وراء عام ##
808
01:32:55,240 --> 01:32:57,084
## لكن لا شيء سيغيره ##
809
01:32:57,119 --> 01:32:58,222
## لا شيء أبدا ##
810
01:32:58,482 --> 01:33:00,501
## سأكون هنا ##
811
01:33:00,636 --> 01:33:03,217
## إن كنتَ أنت هنا ##
812
01:33:03,553 --> 01:33:10,037
## .. أرغب أن أعيش لأجلك ##
813
01:33:10,479 --> 01:33:16,853
## لأنه يمكنني أن أخسر أي شيء بإستثنائك ##
814
01:33:16,988 --> 01:33:19,646
## حبنا حقيقي ##
815
01:33:19,881 --> 01:33:23,645
## .. إن كان هناك سعادة بيننا ##
816
01:33:23,765 --> 01:33:26,884
## حبنا سينجو طيلة الوقت ##
817
01:33:26,919 --> 01:33:30,850
## أطول من أي وقت مضى ##
818
01:33:31,085 --> 01:33:36,267
## .. أرغب أن أعيش لأجلك ##
819
01:33:36,302 --> 01:33:38,098
## لنهاية الوقت ##
820
01:33:38,133 --> 01:33:43,310
## لأنه يمكنني أن أخسر أي شيء بإستثنائك ##
821
01:33:43,445 --> 01:33:47,388
## حبنا حقيقي ##
822
01:33:47,424 --> 01:33:51,171
If the torture is on me, it is to
protect you
823
01:33:51,206 --> 01:33:54,204
## حبنا سينجو طيلة الوقت ##
825
01:33:59,537 --> 01:34:05,133
## و سنتقابل بحياتنا الأخرى ثانيةً ##
826
01:34:08,775 --> 01:34:10,349
.. ( سو سو )
827
01:34:19,652 --> 01:34:25,097
.. لكليهما
.. ربما كان هذا الأفضل لهما
828
01:34:27,331 --> 01:34:31,701
.. لا أرغب أن أحب أحداً كما أحبتهُ هي
829
01:34:31,736 --> 01:34:36,892
أنت .. لن تكون بالشيطان الحقيقي
.. أبداً
830
01:35:36,397 --> 01:35:37,705
(نينغ رين)
831
01:35:38,005 --> 01:35:39,551
...هذا شكل جديد لك
832
01:35:40,037 --> 01:35:41,637
.. إنه يليق بك نوعاً ما