1
00:00:46,483 --> 00:00:51,083
:: الحـصن ::

2
00:00:52,084 --> 00:00:54,240
<i>"إنـجلترا فى عام 1215"</i>

3
00:00:54,292 --> 00:00:58,072
<i>"كانت تحت حكم الملك (جـون) لمدة 16 عام"</i>

4
00:00:59,832 --> 00:01:02,237
<i>"... الأكثر خِسة فى ملوك إنـجلترا"</i>

5
00:01:02,290 --> 00:01:05,785
<i>"جـون) كان مشهوراً بخسارته للحرب ضد فرنسا)"</i>

6
00:01:05,832 --> 00:01:08,615
<i>"وفرضه الضرائب العقابية"</i>

7
00:01:08,664 --> 00:01:11,283
<i>"والنوم مع زوجات الـبارونات"</i>

8
00:01:13,039 --> 00:01:16,534
<i>"البارونات تمردوا أخيراً ضد ملكهم"</i>

9
00:01:16,581 --> 00:01:19,911
<i>"وأصبحوا محاصرين فى حرب أهلية دموية"</i>

10
00:01:19,955 --> 00:01:24,197
<i>"دامت لما يقرب من 3 سنوات، وأهلكت كِلا الجيشين"</i>

11
00:01:25,039 --> 00:01:29,529
<i>في الوقت المحدد، فرسان"
"الهيكل وضعوا حداً لهذا الصراع</i>

12
00:01:29,579 --> 00:01:33,026
<i>بمساعدة هؤلاء المحاربين الرهبان"
"... المُتدربين تدريباً عالياً</i>

13
00:01:33,079 --> 00:01:37,368
<i>الملك (جـون) وجيشه الملكي"
"تم هزمه أخيراً</i>

14
00:01:38,911 --> 00:01:42,442
<i>"لقد إتفقوا على أن يبقي (جـون) علي العرش"</i>

15
00:01:42,494 --> 00:01:44,982
<i>" .. ولكن تحت شرط واحد "</i>

16
00:01:45,036 --> 00:01:47,275
<i>"... أنه يُوقع على وثيقة"</i>

17
00:01:47,327 --> 00:01:51,534
<i>"تحمل حقوق وإمتيازات جميع الرجال الأحرار "</i>

18
00:01:51,576 --> 00:01:55,486
<i>"ولكن فى النهاية تجعل قوة النظام الملكي محدودة"</i>

19
00:01:56,743 --> 00:01:58,484
.كن سريعاً

20
00:01:59,618 --> 00:02:02,982
<i>... (كتاب "ماغنا كارتا" تم ختمه فى (رونيميد</i>

21
00:02:03,033 --> 00:02:08,188
<i>فى الـ 15 من حزيران"
"فى عام 1215</i>

22
00:02:08,241 --> 00:02:11,488
<i>"سوف يتم تذكره عبر الناريخ"</i>

23
00:02:11,534 --> 00:02:15,989
<i>ولكن ما لن يتم تذكره"
"هو مافعله الملك (جـون) بعد ذلك</i>

24
00:02:43,905 --> 00:02:45,776
مولاي؟

25
00:02:47,738 --> 00:02:49,894
مولاي؟

26
00:02:49,946 --> 00:02:52,350
.لقد حان الوقت

27
00:03:58,855 --> 00:04:01,424
.إنـجلترا تُرحب بك

28
00:04:01,480 --> 00:04:03,101
هل مازال البابا يتمسك بكلامه؟

29
00:04:03,146 --> 00:04:09,059
!(والأن لديكَ إيمان يا كابتن (تيبريس

30
00:04:09,104 --> 00:04:12,847
.سماحته ينتظر سماع مالديك

31
00:04:12,894 --> 00:04:16,887
الكنيسة سوف تبتعد عن أراضيك
.لكَ كلمته

32
00:04:16,936 --> 00:04:18,642
.سوف نُعيد لكَ بلدك

33
00:04:20,061 --> 00:04:22,514
"الملك (جـون) يسمح لنا بالدخول"

34
00:04:50,223 --> 00:04:52,214
ماذا تقول؟

35
00:04:53,306 --> 00:04:57,714
(رئيس الدير (ماركوس
.نحن نسعي إلي ملجأ من العاصفة

36
00:05:01,181 --> 00:05:03,751
!إفتحوا البوابات

37
00:05:15,554 --> 00:05:17,129
.تعال وساعدني

38
00:05:32,260 --> 00:05:34,132
ماهو العمل الذي جاء بكم هُنا؟

39
00:05:34,968 --> 00:05:38,499
(عملنا مع الرب فى (كانتر بري
.نحن نريد ملجأ فحسب

40
00:05:38,552 --> 00:05:41,040
سوف تحصل على الملجأ
.وكذلك الطعام

41
00:05:41,093 --> 00:05:43,000
.أنتَ تخدم رعايا الرب جيداً

42
00:05:43,051 --> 00:05:46,546
.أنت تضع علامة فرسان المعبد
.وتحمل سيفاً الأن

43
00:05:46,593 --> 00:05:48,381
هذه الرجال ليست بحاجة إلي
.مزيد من القتال

44
00:05:48,425 --> 00:05:52,418
فُرسان المعبد يُخفون عقديتهم
.ويسافرون بدون سُيوف

45
00:05:52,467 --> 00:05:53,710
!ياله من شيء نبيل

46
00:05:53,758 --> 00:05:57,004
بما أن الله شاهد علينا
.أيُها الباورن، هذه الرجال لايُوجد لديها شيء كي تخفيه

47
00:05:57,050 --> 00:06:00,877
أيها القِس، وفر ادعيتك هذه
... فرسان المعبد حاربوا ضد الملك

48
00:06:00,925 --> 00:06:05,132
والأن أنت تنام بداخل قلعة الملك
.هذه الرجال لديها الكثير كي تُخفيه

49
00:06:05,173 --> 00:06:06,997
أنتَ هنالك، ماهُو قولك؟

50
00:06:07,048 --> 00:06:09,915
.إنه لايقول شيء، إنه يتعهد بالصمت

51
00:06:10,798 --> 00:06:15,004
!فارس معبد بدون لسان، رائع جداً

52
00:06:15,047 --> 00:06:17,333
.سوف تذهبون فى الصباح

53
00:06:25,963 --> 00:06:27,242
!عودي للداخل

54
00:06:36,379 --> 00:06:38,001
... (مـارشال)

55
00:06:38,045 --> 00:06:42,867
عندما أخذت الوصايا علي
... الرجال الذين تعهدوا بالصمت

56
00:06:42,919 --> 00:06:46,201
تم إعلامي أيضاً بسبب مجيئهم
.إلي أولاً

57
00:06:46,252 --> 00:06:49,333
أعرف أن فرسان المعيد
.وضعوا عبئاً تقيلاً عليك

58
00:06:49,377 --> 00:06:52,125
.أعرف أنكَ مشوش من الداخل

59
00:06:52,169 --> 00:06:54,656
... الصليب علي ردائك

60
00:06:54,709 --> 00:06:57,707
.يُعتبر رمز لإيمانك بإرادة الرب ...

61
00:06:57,752 --> 00:07:01,911
لايجب أن يكون عذاباً كاملاً الأن
.أنت تحملها مُقابل حياتك الأن

62
00:07:02,959 --> 00:07:05,114
... (عندما نصل إلي (كانتر بري

63
00:07:06,209 --> 00:07:09,573
.أنا أطالبك بترك نظام فرسان المعبد

64
00:07:57,828 --> 00:08:01,442
!رجال الحامية

65
00:08:02,257 --> 00:08:03,227
.إنهم قادمين إلي هٌنا

66
00:08:03,328 --> 00:08:04,701
!(الملك (جـون

67
00:08:07,826 --> 00:08:10,574
أيها الرجال إلي البوابة
.إنه الملك

68
00:08:10,619 --> 00:08:12,691
.إفتحوا البوابات للملك

69
00:08:23,076 --> 00:08:26,025
مـارشال)، هل رأيت ألوان ملكية؟)

70
00:08:55,947 --> 00:08:58,434
هل هذا توقعيك يا (دارني)؟

71
00:08:58,487 --> 00:08:59,860
.مُجبر يامولاي

72
00:08:59,905 --> 00:09:05,190
البارونات هددوا حياتي
.وأجبروني علي التوقيع عليها وخيانتك

73
00:09:05,238 --> 00:09:08,151
.أعرف ذلك الشعور

74
00:09:08,195 --> 00:09:10,019
!أشنقوه

75
00:09:12,402 --> 00:09:13,943
!هذا الجنون يجب وقفه

76
00:09:14,737 --> 00:09:17,817
.إفتح الباب، خلافته ليست معنا

77
00:09:17,860 --> 00:09:21,106
إن وقفتم أنتم الثلاثة أمام
.الملك لن يكون هُناك شيء سوى الموت

78
00:09:38,567 --> 00:09:42,855
(يالهُ من حظ جيد يا (دارني
.يبدو أنكَ سوف تحظي بأخر شعائر لك

79
00:09:42,899 --> 00:09:44,356
.مولاي، فرسان المعبد

80
00:09:44,399 --> 00:09:47,930
إنه يُسافر في طريقه
.إلي (كانتر بري) مع فرسان المعبد

81
00:09:50,856 --> 00:09:54,850
لماذا أدين بشرف زيارة
الكنيسة إلي قلعتي؟

82
00:09:54,899 --> 00:09:59,140
لقد كنا فى عاصفة يامولاي
.البارون (دارني) منحنا شرف الضيافة

83
00:09:59,189 --> 00:10:01,061
نحن؟ -
.الكهنة التابعين لي -

84
00:10:01,106 --> 00:10:03,511
.اجل، لقد سمعت

85
00:10:03,564 --> 00:10:04,842
.فرسان للمعبد

86
00:10:04,897 --> 00:10:09,019
مولاي، لقد دخلنا قلعتك رجال عُزل
.لم نسعي لأي قتال

87
00:10:09,064 --> 00:10:11,896
... هل تعلم أيها القِس

88
00:10:11,939 --> 00:10:15,303
أن نوعك من الكهنة وقفوا ضدي
... فى (رونيميد) وأجبروني على التوقيع

89
00:10:15,354 --> 00:10:17,225
والأن أنت تنام تحت سقفي؟ ...

90
00:10:17,271 --> 00:10:19,556
... (جلالتك، نحن نسافر إلي (كاتر بري

91
00:10:19,603 --> 00:10:21,973
.مع كمية قليلة من الأيمان ..

92
00:10:23,061 --> 00:10:25,514
.اطلب منك الرحمة كي تتركنا نعبر

93
00:10:25,561 --> 00:10:28,262
... وسوف أمنحك نفس الرحمة

94
00:10:28,311 --> 00:10:31,723
التي منحتها لي الكنيسة ...
.وبارونات هذه البلد

95
00:10:31,769 --> 00:10:35,513
"وكذلك الأخري"
أليس كذلك يا رئيس الدير؟

96
00:10:41,874 --> 00:10:43,499
"إقطعوا لسانه"

97
00:11:14,473 --> 00:11:16,379
!(تيبيريس)

98
00:12:06,592 --> 00:12:07,788
!لاتدعوهم يذهبوا

99
00:12:23,090 --> 00:12:24,333
!إذهب

100
00:13:32,208 --> 00:13:34,281
... هناك ما يستحق

101
00:13:36,083 --> 00:13:38,202
.فى كل موتة ...

102
00:13:40,165 --> 00:13:43,909
.وأنا أراه الأن في عينيك

103
00:14:23,243 --> 00:14:26,737
هل رأيت الملك؟ -
.أجل، وقد رأني -

104
00:14:29,535 --> 00:14:33,574
.لا أستطيع التخيل أنه قادر علي هذه القسوة

105
00:14:33,618 --> 00:14:35,654
.الأب (ماركوس) كان من أفضل الرجال

106
00:14:37,325 --> 00:14:41,614
أخبرني، لماذا طلب منكَ
ترك النظام؟

107
00:14:41,658 --> 00:14:45,521
.ياولي النعمة، لا أتمني أن أستبعد -
.ليس هذا ما طلبته -

108
00:14:46,825 --> 00:14:48,233
لقد كنت على الأراضي المُقدسة؟

109
00:14:49,365 --> 00:14:53,145
.... بعض الرجال عادوا من الدفاع عن عقيدتنا

110
00:14:53,199 --> 00:14:55,567
.كي يجدوا أنفسهم يتسائلون عنه فقط ..

111
00:14:56,448 --> 00:14:59,315
... (والأن عليك سؤال نفسك يا (تـومـاس

112
00:14:59,365 --> 00:15:01,401
ماذا يُوجد في قلبك؟

113
00:15:02,072 --> 00:15:04,027
.التمرد أم الإنتقام

114
00:15:06,280 --> 00:15:09,562
أعتقد أن هذا لايُشكل أي فرق
.بوجود الشيطان بداخل الملك

115
00:15:09,614 --> 00:15:13,477
لا أهتم إن كان يتحدث إلي الرب
.نفسه، أريد أن أراه الأن

116
00:15:13,529 --> 00:15:15,152
... وبينما نتحدث عن الشيطان

117
00:15:18,155 --> 00:15:19,694
.مولاي رئيس الأساقفة

118
00:15:20,904 --> 00:15:22,645
.(لقد أخبروني بأمر (دارني

119
00:15:22,695 --> 00:15:24,814
... (لقد أخذنا كلمة من (جـون

120
00:15:24,862 --> 00:15:27,527
والأن يكون جيش من العاهرين ..
.بأسنان الرب

121
00:15:27,569 --> 00:15:29,939
لن أخضع لأي ملك إن
.لازم الأمر للبصق على الدم

122
00:15:29,987 --> 00:15:32,474
(البارون (ويليام دو ألباني
.(هذا الأخ (تـومـاس مـارشال

123
00:15:32,527 --> 00:15:35,274
الأخ (تـومـاس) جاء مُباشرةً
.(من قلعة (دارني

124
00:15:35,319 --> 00:15:39,607
عليكَ مسامحة البارون، لسانه
.(ليس مدنس دائماً يا أخ (تـومـاس

125
00:15:41,194 --> 00:15:45,104
والأن علينا أن نعرف أن (رومـا) تقف
.بجانب الملك

126
00:15:46,193 --> 00:15:50,649
والبابا سوف يٌبارك مافعله
الملك (جـون) بالقِس (ماركوس)؟

127
00:15:50,692 --> 00:15:51,722
.إن زاد أو كثر

128
00:15:54,026 --> 00:15:57,852
لقد حرمت من الكتابة
"فى "الماغنا كارتا

129
00:15:57,899 --> 00:16:00,387
كم لدينا من الوقت؟ -
.الرب وحده يعلم -

130
00:16:00,441 --> 00:16:03,272
... مولاي، هذا

131
00:16:04,607 --> 00:16:07,176
.الملك... يجب ردعه ..

132
00:16:07,231 --> 00:16:12,646
لا استطيع بكل صراحة
(أن أطلب منكَ القتال يا (تـومـاس

133
00:16:12,690 --> 00:16:17,596
ولكن إن إخترت إشهار سيفك
.فلكَ مٌباركتي

134
00:16:55,977 --> 00:16:58,050
.إنه فال خير

135
00:16:59,892 --> 00:17:01,847
.الرب معنا

136
00:17:01,893 --> 00:17:05,673
البرنس (لويس) لديه جيش
.ربما من السهل إقناعه كي ينضم لنا

137
00:17:05,725 --> 00:17:08,011
... أطلب العون من الفرنسيين

138
00:17:08,058 --> 00:17:10,890
.هذا من أجل سب الأعمي بسبب إزعاجه ...

139
00:17:12,350 --> 00:17:15,596
... (إن أخذ (جـون) طريق "دوفر" حتي (لندن

140
00:17:15,640 --> 00:17:19,847
(سيتوجب عليه عبور (ميدواي) هُنا فى (رتشيستر ...

141
00:17:19,890 --> 00:17:22,176
.(سوف أستحوذ علي قلعة (رتشيستر

142
00:17:23,182 --> 00:17:26,593
أقوم بتأخيرهم، هذا قد يعطيك
.بعض الوقت من اجل التفاوض مع الفرنسيين

143
00:17:26,640 --> 00:17:29,471
لايوجد لدينا أي قوة
.كي نواجه الملك

144
00:17:31,015 --> 00:17:32,672
لدي بعض الرجال أستطيع
.الإعتماد عليهم

145
00:17:32,722 --> 00:17:36,797
قطعاً لا، الإنتحار خطيئة
.فى نظر الكنيسة أيها البارون

146
00:17:36,847 --> 00:17:41,254
يامولاي، أنا أخشي أنني
.أري شيء واحد

147
00:17:41,304 --> 00:17:46,293
من (ريتشستر)، الملك قادر
... على نشر جنوده وإمدادته

148
00:17:46,346 --> 00:17:48,384
.خلال البلاد ...

149
00:17:48,970 --> 00:17:54,303
إنها مفتاح اللغز له، بدونها
.لن نستطيع ردعه

150
00:18:01,177 --> 00:18:03,214
... كل ذنوبي فى هذا

151
00:18:04,302 --> 00:18:06,707
فليحيمنا الرب علي ما
.نحنُ عازمين عليه

152
00:18:42,548 --> 00:18:43,921
!(غاي)

153
00:18:45,007 --> 00:18:47,126
!أيها المرافق

154
00:18:51,713 --> 00:18:53,952
.أريد منك العودة

155
00:18:54,006 --> 00:18:55,913
.لا، أعرف كي أقاتل

156
00:18:55,964 --> 00:18:58,332
أتري طريقة تحدثه إلي؟

157
00:19:00,213 --> 00:19:03,294
هل قتلت أحد من قبل أيها المُرافق؟

158
00:19:05,253 --> 00:19:09,910
.إذن سوف تتعلم أن هذا ليس أمراً نبيلاً -
حتي وإن كان من أجل الحرية؟ -

159
00:19:11,004 --> 00:19:12,744
.حتي وإن كان من أجل الرب

160
00:19:50,083 --> 00:19:51,871
!انظر لنفسك

161
00:20:01,705 --> 00:20:06,906
إن رمي أي أحد منكم روث
.أو حبوب سوف أمسكه

162
00:20:06,955 --> 00:20:08,495
.وجميعكم يعرف أنني سأفعل

163
00:20:08,538 --> 00:20:11,204
أين الجزارين؟ -
.هناك -

164
00:20:11,247 --> 00:20:13,615
.سوف أتذكر وجوهكُم

165
00:20:16,037 --> 00:20:20,409
<i>!مقصات للأغنام
!مَقصات حادة للأغنام</i>

166
00:20:20,454 --> 00:20:23,155
.(أنا أبحث عن (دانيل ماركس -
.إنتظر هُنا -

167
00:20:25,119 --> 00:20:26,197
!(ماركس)

168
00:20:30,620 --> 00:20:33,107
... مهما كان هذا أو مقداره

169
00:20:34,577 --> 00:20:38,866
.أخرجني من هنا فحسب أيها البارون -
تم، أين (دوليسي)؟ -

170
00:20:38,910 --> 00:20:41,314
(لقد عاد إلي (بواتو -
بيكيت)؟) -

171
00:20:41,369 --> 00:20:43,573
.انت لن تحتاجه

172
00:20:46,285 --> 00:20:49,116
<i>.فرسان المعبد، لقد عادوا</i>

173
00:20:55,534 --> 00:20:58,567
.خٌذ، قد تحتاج إلي حماية

174
00:21:13,782 --> 00:21:15,818
!إنهض

175
00:21:16,864 --> 00:21:19,482
!لقد قلت إنهض

176
00:21:19,531 --> 00:21:21,651
!يا حفنة من القذراة

177
00:21:23,696 --> 00:21:24,940
.(بيلي)

178
00:21:26,239 --> 00:21:27,979
ما الذي أخبرني أنني
سوف أراك مرة أخري؟

179
00:21:29,029 --> 00:21:32,192
ما أمر فتي المصلي هذا؟
هل سوف يتحد (بيلي) مع الرب مرة أخري؟

180
00:21:36,653 --> 00:21:38,359
!ليس هذا رجلنا المطلوب

181
00:21:39,654 --> 00:21:42,437
.انا هذا الرجل، لاتقلق بهذا الأمر

182
00:21:43,611 --> 00:21:47,225
إن دفع لي مايكفي، سوف
.أخرج أحشاء أي شخص علي قيد الحياة

183
00:21:47,278 --> 00:21:49,018
أليس كذلك يا (بيلي)؟

184
00:22:02,525 --> 00:22:05,807
من معك؟ -
جيل بيكيت)، (دانيل ماركس)؟) -

185
00:22:05,858 --> 00:22:09,354
اخر مرة كنا فيها سوياً
.(كُنا فى (دييب

186
00:22:09,401 --> 00:22:11,356
تلك الأيام عندما
.كان الملك طيباً معنا

187
00:22:11,400 --> 00:22:13,639
إن يستولي علي
.كُل القلاع علي طول الساحل

188
00:22:13,691 --> 00:22:16,854
إن أخذ (ريتشستر) سوف
.يتحكم في جنوب ‘نجلترا

189
00:22:16,900 --> 00:22:20,844
إن كان الهمس الذي سمعته
.حقيقة، فإنه قوي جداً الأن

190
00:22:21,648 --> 00:22:24,562
لديه جيش كامل
.من المُرتزقة الدنماركين

191
00:22:24,607 --> 00:22:26,478
(ينتظروه فى (لندن

192
00:22:26,523 --> 00:22:31,310
أتعتقد أنني أريد هذا؟
لست بجُندي، ليس بعد الأن

193
00:22:31,355 --> 00:22:35,218
أنا تاجر سمين، لديه زوجة
.مثل الدجاجة وثلاثة بنات

194
00:22:35,273 --> 00:22:38,020
.ولكن لسوء الحظ، لم يسمح هو بحدوث هذا

195
00:22:42,730 --> 00:22:44,766
.انا آسف يا بارون ، ليس هذا الشخص

196
00:23:09,184 --> 00:23:11,056
لقد تعلمت أشياء
عن الحروب الصليبية

197
00:23:13,267 --> 00:23:15,009
هل هذا حقيقة مايقوله
سيف فارس المعبد؟

198
00:23:15,060 --> 00:23:18,341
"الشخص المبارك والقاهِر مُحارب المسيح؟"

199
00:23:38,140 --> 00:23:39,597
... اجل، ماء، ماء

200
00:23:45,139 --> 00:23:47,213
ماذا يساوي فى إعتقادك؟

201
00:23:49,389 --> 00:23:51,592
هل أنتَ نادم علي مافعلت؟ -
.عديم الفائدة -

202
00:23:55,096 --> 00:23:58,793
.حرره -
!آمين -

203
00:24:12,928 --> 00:24:14,799
!أبي

204
00:24:20,552 --> 00:24:22,791
!إذهبوا للداخل الأن

205
00:24:34,801 --> 00:24:37,466
(جوزيف) -
!البارون -

206
00:24:37,508 --> 00:24:38,882
(دانيل) -
!(ولف ستان) -

207
00:24:43,550 --> 00:24:45,290
.(بيكيت)

208
00:25:13,671 --> 00:25:17,036
(أنتَ فاجر قذر يا (بيكيت

209
00:25:17,088 --> 00:25:18,663
.وكذلك هي

210
00:25:18,713 --> 00:25:20,998
لن نتمسك بهذه القلـعة
.بوجود هذا

211
00:25:22,087 --> 00:25:26,708
ربما لايستحقوا الملابس التي ترتديها
.ولكن سوف يتمسكون بالقلـعة

212
00:25:26,753 --> 00:25:30,414
ليس من أجل إنـجلترا
... أو من أجل الرب

213
00:25:30,460 --> 00:25:31,870
.ولكن من أجلي ...

214
00:25:33,710 --> 00:25:37,537
.. الشتاء يقترب
.إذن إن لم أعود مع أول سقوط للثلج

215
00:25:37,585 --> 00:25:42,621
خذ أختك وإذهب
.إلي عمتك وأعطها هذه

216
00:25:42,667 --> 00:25:44,538
.إعمل بجد

217
00:25:46,625 --> 00:25:48,284
.كوني مُهذبة

218
00:27:03,076 --> 00:27:05,066
وما كُتب هنا حقيقة؟

219
00:27:07,116 --> 00:27:09,569
.مباشرة من أذني إلي هذه الورقة يامولاي

220
00:27:11,034 --> 00:27:13,947
تيبيريس) خذ ستة من أسرع)
(كشافتك إلي (رتشيستر

221
00:27:13,991 --> 00:27:16,195
.وأمرهم أن يأخذوا القلـعة

222
00:27:17,158 --> 00:27:20,320
ويقتلوا أي أحد
.يجدوه هُناك

223
00:27:20,366 --> 00:27:21,857
.المال

224
00:27:24,491 --> 00:27:26,231
وأنت تعرف هذه الرجال؟

225
00:27:27,490 --> 00:27:29,610
إذن لماذا تفعل هذا؟

226
00:27:29,656 --> 00:27:31,314
.عديم الفائدة

227
00:27:42,405 --> 00:27:44,063
.ها هي

228
00:27:46,570 --> 00:27:47,943
.تبدو صغيرة من هُنا

229
00:27:49,070 --> 00:27:51,191
... هذه .. القلـعة الصغيرة

230
00:27:51,238 --> 00:27:54,602
تتحكم بكل الأراضي
.إلي أبعد ما تتخيل

231
00:27:54,653 --> 00:27:56,193
... كن صبوراً أيها المُرافق

232
00:27:56,237 --> 00:27:58,192
.طالما سيتواجد نساء

233
00:28:34,607 --> 00:28:38,303
ماذا تقول ؟ -
(لقد جئت ببعض الأعمال من رئيس الأساقفة فى (لانجتون -

234
00:28:48,315 --> 00:28:49,806
!(إيزابيل)

235
00:28:50,564 --> 00:28:52,139
!لدينا صُحبة

236
00:28:52,189 --> 00:28:55,684
.لقد أخبرتكِ من قبل، لن أتساهل فى الشُرب

237
00:28:58,062 --> 00:28:59,554
.أنت لا تتسامح في أي شيء

238
00:29:06,895 --> 00:29:09,596
.مولاي، هناك رجال عند البوابة

239
00:29:11,937 --> 00:29:15,218
أنا أتسامح فى سياسة
(المملكة يا (إيزابيل

240
00:29:15,269 --> 00:29:17,839
زواجنا تم الترتيب له
.. من أجل الأراضي والثراء

241
00:29:17,894 --> 00:29:20,595
سيكون كل شيء علي
.مايرام إن تذكرتي هذا

242
00:29:25,059 --> 00:29:28,009
.وهو يدين لنا بالأرواح

243
00:29:28,059 --> 00:29:30,547
إفتحوا البوابات
!دعوهم يمروا

244
00:29:54,890 --> 00:29:59,262
وصولك غير متوقع
.(يا بارون (دو آلباني

245
00:29:59,306 --> 00:30:01,628
أي مٌهمة أرسلك
جلالته فى هذا الوقت المتأخر؟

246
00:30:01,680 --> 00:30:04,216
إننا نطالب بهذه القلـعة
.بإسم المُتمردين

247
00:30:04,263 --> 00:30:06,834
هل زيارتك من اجل المطالبة
... بقلعتي أيها البارون

248
00:30:07,596 --> 00:30:09,137
.لقد تأخرت ...

249
00:30:13,971 --> 00:30:15,545
!أسرجة غير معتادة

250
00:30:15,595 --> 00:30:18,131
.دنماركين -
ما هذا؟ -

251
00:30:18,179 --> 00:30:21,175
لقد كانوا دينماركين
.لقد وصلوا ليلة أمس

252
00:30:24,137 --> 00:30:28,082
كشافة الملك، جيشه
.علي بعد يوم من هُنا

253
00:30:31,678 --> 00:30:33,751
.أوكس) أحضر الحراس هنا سريعاً)

254
00:30:55,675 --> 00:30:58,874
.كان هذا في قلعة (دارني) منذ يومين

255
00:31:52,001 --> 00:31:53,743
لا، لا، لا

256
00:31:58,959 --> 00:32:00,534
.مـارشال) للأسفل)

257
00:32:37,538 --> 00:32:39,659
... بارون

258
00:32:39,706 --> 00:32:42,904
!توقفوا!، توقفوا

259
00:32:42,955 --> 00:32:44,661
.. أصغوا إلي

260
00:32:45,745 --> 00:32:49,655
من رئيس الأساقفة، نحنُ نطالب
.بهذه القلـعة بإسم المتمردين

261
00:32:49,703 --> 00:32:53,033
.التمرد إنتهي
.والملك إستستلم إلي الميثاق العظيم

262
00:32:54,621 --> 00:32:56,361
"ماغنا كارتا"

263
00:32:56,411 --> 00:32:59,278
.هذه تم ختمها من قبل الملك بنفسه

264
00:32:59,328 --> 00:33:03,367
والأن يقوم بإعدام
.كل شخص قام بدعمها

265
00:33:03,410 --> 00:33:09,821
ولكن هل يعرف البابا أن رئيس
الأساقفة يُطالب بقلعة مَلكية ضد الملك؟

266
00:33:09,868 --> 00:33:12,817
... لقد شاهدتُ ثلاثة من أشقائي يُقتلون

267
00:33:12,867 --> 00:33:17,074
من قبل مساعد الملك الضعيف، الذي
.يحصل على طريقه عن طريق القتل

268
00:33:18,409 --> 00:33:20,813
.وهو يفعل هذا ببركة من البابا

269
00:33:21,908 --> 00:33:24,740
الجيش الفرنسي قد يُبحر
.في أي يوم إلي هنا الأن

270
00:33:26,158 --> 00:33:29,191
.كي يعطونا... ملك جديد

271
00:33:30,616 --> 00:33:32,688
.ملك حقيقي

272
00:33:35,240 --> 00:33:37,444
.أغلقوا البوابات

273
00:33:37,490 --> 00:33:43,070
!أغلقوا كل الأبواب!، تحركوا
.و(أوكس) لاتدع أحد يدخل هُنا

274
00:33:43,115 --> 00:33:44,571
.جيد

275
00:33:45,822 --> 00:33:47,315
... (حسناً يا (مـارشال

276
00:33:48,365 --> 00:33:51,527
.لقد حصلنا علي قلعتنا ...

277
00:33:54,280 --> 00:33:57,894
ما هي قوتك أيها الكابتن؟ -
.إحدي عشر رجلاً مسلحين -

278
00:33:59,280 --> 00:34:01,767
لدينا أقل من 20 رجل؟ -
.وهذه الجدران -

279
00:34:01,820 --> 00:34:04,687
لم يتم خرقها من قبل -
هل ماتزال تعمل البوابات الحديدية؟ -

280
00:34:04,737 --> 00:34:06,774
أجل -
.جيد -

281
00:34:10,237 --> 00:34:14,645
.بمُجرد أن تنزل، لن يدخل أحد -
الماء، أين الإمدادات؟ -

282
00:34:14,695 --> 00:34:19,066
بالإرادة، تأتي مباشرة من النهر
.لا أحد يعطش هُنا

283
00:34:20,360 --> 00:34:24,270
إنها جيدة، ليست مصابة أو مالحة؟ -
.الماء جيدة ياسيدي -

284
00:34:26,109 --> 00:34:28,182
.غاي) تعال معي)

285
00:34:29,734 --> 00:34:33,774
هذه الجدران تم تصميمها
.من أجل الدفاع عنها بواسطة رجل واحد لكل مكان

286
00:34:33,817 --> 00:34:36,813
الرؤية جيدة، أي شيء
.يقترب من الممكن رؤيته من علي بعد أميال

287
00:34:39,566 --> 00:34:41,224
.والأن دعنا نري الحراسة

288
00:34:45,232 --> 00:34:50,221
أنت، صباحاً أو مساءاً
.كُن يقظاُ، والأن إفتح

289
00:35:06,522 --> 00:35:08,180
ما المُشكلة؟

290
00:35:09,314 --> 00:35:11,767
.لايوجد هناك خندق

291
00:35:30,186 --> 00:35:32,176
.هذا سيفي بالغرض

292
00:35:33,561 --> 00:35:35,432
... والأن عندما يأتون

293
00:35:36,603 --> 00:35:37,845
.إضربهم بقوة ...

294
00:35:38,936 --> 00:35:40,427
.إضرب العمود

295
00:35:44,768 --> 00:35:48,049
.لقد قلت إضرب العمود بقوة

296
00:35:52,101 --> 00:35:55,299
سوف يأتون ؟
.الفرنسيين

297
00:35:55,350 --> 00:35:59,390
لقد إنتظرنا قدوم الفرنسيين فى دمشق
.ولكنهم لم يأتوا

298
00:35:59,433 --> 00:36:03,046
بالنسبة للفرنسيين، (رتشيستر) أقرب
.من دمشق

299
00:36:03,973 --> 00:36:05,383
.إضربه

300
00:36:08,641 --> 00:36:11,175
من الأفضل أن تضربه بقوة
.أكثر من هذه يا فتي

301
00:36:13,681 --> 00:36:17,376
وإلا ستكون ميت
.قبل أن يأتوا هُنا

302
00:36:33,012 --> 00:36:35,298
.إنهم يكرهون النساء

303
00:36:35,345 --> 00:36:37,418
بالنظر إلي واحدة
.يُعتبر خطيئة

304
00:36:37,470 --> 00:36:39,542
البعض يقولون
.أنهم يعبدون الشيطان

305
00:36:39,595 --> 00:36:44,086
.حياة الجنس لديهم قلوب قاسية

306
00:36:44,137 --> 00:36:46,672
إذن أنا أيضاً لدي قلب قاسٍ
.(يا (مادي

307
00:36:48,260 --> 00:36:50,333
.لم أعني هذا

308
00:36:51,928 --> 00:36:55,422
فارس المعبد يعرض
... طهارته للرب

309
00:36:55,468 --> 00:36:57,208
.ولكن لزوجة ...

310
00:36:57,259 --> 00:36:59,960
.ستعاني من زوجها ...

311
00:37:02,010 --> 00:37:05,291
.شهية زوجي لاتتضمنني

312
00:37:05,342 --> 00:37:08,873
.الشكر لـ (مريم) العذراء نفسها

313
00:37:22,756 --> 00:37:26,453
والأن... أنا
.(أشعر بالفضول يا (آلباني

314
00:37:26,507 --> 00:37:31,412
لماذا أنت وأصدقائك هؤلاء
عالقين بهذا التمرد؟

315
00:37:31,464 --> 00:37:34,378
.هذا لأننا من العامة

316
00:37:36,006 --> 00:37:39,121
أري أن مُرافقك
.مُدرب جيداً في عِلم السذاجة

317
00:37:39,171 --> 00:37:42,039
تكلم -
... إنعتني بالساذج كما تُريد يا سيدي -

318
00:37:42,089 --> 00:37:45,204
ولكن الناس تستحق ملك
.أفضل من الذي يٌعاملهم كالحيونات

319
00:37:45,254 --> 00:37:47,493
كلمات مبدعة
.بالنسبة لمٌرافق

320
00:37:48,712 --> 00:37:50,619
هل قرأت "ماغنا كارتا" من قبل؟

321
00:37:50,671 --> 00:37:54,331
... انا -
.أري أنكَ لاتستطيع قراءة اللاتيني -

322
00:37:54,379 --> 00:37:57,743
.إنه أمر مؤسف، بحجة من الجهل

323
00:37:59,086 --> 00:38:04,371
"الجدال حتي الجهل، يأتي من أكثر من شخص"

324
00:38:06,418 --> 00:38:08,492
هذه لغة رومـانية، أليس كذلك؟

325
00:38:11,251 --> 00:38:13,075
.من شخص واحد يتعلم الجميع

326
00:38:16,500 --> 00:38:19,332
.أعذر لسان زوجتي الفصيح

327
00:38:35,208 --> 00:38:38,453
(بيكيت)
.سوف أحتاجك عند الجدار البعيد

328
00:38:38,498 --> 00:38:41,199
غاي) لايمكنه الدفاع بمفرده)
.إفعلها بنفسك -

329
00:38:43,998 --> 00:38:45,538
ماذا؟

330
00:38:45,581 --> 00:38:47,820
أتريد شراب؟
أو مرأة؟

331
00:38:53,706 --> 00:38:56,655
.لاتضع أنفك فى وجهي

332
00:38:56,705 --> 00:39:00,567
لقد ذهبت لأماكن كثيرة، ورأيت
.مايفعله أصدقائك المقدسين

333
00:39:01,370 --> 00:39:03,241
.ورعك هذا يُشعرني بالإشمئزاز

334
00:39:04,329 --> 00:39:07,445
.بيكيت) أريدك فى الخارج)

335
00:39:09,912 --> 00:39:13,276
سوف أحمي ظهر رفاقك
ولكن من سيحمي ظهري؟

336
00:40:14,904 --> 00:40:16,894
!إلي الأسوار

337
00:40:16,946 --> 00:40:19,979
!إلي الأسوار -
الأن -

338
00:40:20,029 --> 00:40:24,484
!خذوا مواقعكم أيها الرجال -
!أحضر هذه الرجال إلي هنا سريعاً -

339
00:40:26,194 --> 00:40:27,900
.مـارشال) إنهم هُنا)

340
00:40:41,651 --> 00:40:43,974
لنري أي فِئران هذه
تستولي علي منزلي؟

341
00:40:44,026 --> 00:40:46,265
تحركوا -
.هيّا، هيّا -

342
00:40:46,318 --> 00:40:50,441
آلباني)، كلمة إذا سمحت، لايمكنك)
.الإشتباك مع الملك بدون وضع إعتبار للقوانين

343
00:40:50,483 --> 00:40:53,564
إنه يُريد رؤسنا على الرماح
أي قوانين تُريد هذا؟

344
00:40:53,608 --> 00:40:56,771
هنا البعض
.الذين لم يستعدوا لهذا القتال

345
00:40:56,816 --> 00:40:59,221
إسأل نفسك إلي من
.(تنحاز يا (كورنهيل

346
00:40:59,274 --> 00:41:02,935
الملك أم البلاد؟
.لأنه لايُمكن أن يُخطيء كلانا

347
00:41:04,247 --> 00:41:06,647
<i>!إنهم على المشارف
.إستعدوا</i>

348
00:41:06,648 --> 00:41:08,603
.إنهم هُنا

349
00:41:13,940 --> 00:41:15,397
!(آلباني)

350
00:41:19,523 --> 00:41:20,765
!(آلباني)

351
00:41:20,813 --> 00:41:25,351
كيف عرف؟
ماذا تُريدنا أن نفعل لك يا (جـون)؟

352
00:41:28,688 --> 00:41:31,057
.... (البارون (ويليام دو آلباني

353
00:41:31,105 --> 00:41:35,264
البابا أمرني
.بالمطالبة ببلدي

354
00:41:36,728 --> 00:41:41,680
والأن، أنا مُتأكد أنك لن تغلق
بابك فى وجه الملك و الكنيسة؟

355
00:41:42,561 --> 00:41:44,717
... هل يعرف أنك ختمت الميثاق

356
00:41:44,770 --> 00:41:47,257
.وأعطيت شعب إنـجلترا الحرية ...

357
00:41:47,310 --> 00:41:49,383
والأن تتراجع عن كلامك؟ ...

358
00:41:49,435 --> 00:41:52,006
.(إنـجلترا ملكُ لي يا (آلباني

359
00:41:53,227 --> 00:41:57,551
الرب أنعم علي بها
... والبابا باركني بها

360
00:41:57,602 --> 00:42:00,765
.هذه القلـعة تنتمي إلي ...

361
00:42:00,810 --> 00:42:02,550
... لم تعد ملكاً بعد الأن

362
00:42:02,600 --> 00:42:04,673
.لستَ سوي ثوراً علي مؤخرتي ...

363
00:42:08,892 --> 00:42:10,965
!ياله من رجل ممل

364
00:42:13,475 --> 00:42:15,465
.أحضر السيوف الأن، هيّا

365
00:42:17,182 --> 00:42:19,006
!تحركوا الأن

366
00:42:22,224 --> 00:42:23,846
.كٌن بقربي

367
00:42:23,890 --> 00:42:27,716
تذكروا، سيتوجب عليهم
... عبور هذه الجدران

368
00:42:27,764 --> 00:42:29,719
... ولكن لن نتركهم

369
00:42:29,765 --> 00:42:31,920
!لذا قفوا بحزم

370
00:42:36,930 --> 00:42:39,169
هل حارب من قبل الكثير بالقليل؟

371
00:42:39,930 --> 00:42:43,591
.لاتنسي، أنتَ من يملك الجدار

372
00:42:43,637 --> 00:42:46,207
.والأن، إلزم مكانك

373
00:43:04,552 --> 00:43:07,834
!ليتقدم الشمال والجنوب

374
00:43:10,344 --> 00:43:12,797
!إستعدوا يارماة الأسهم

375
00:43:15,759 --> 00:43:17,796
!إضرب

376
00:43:19,551 --> 00:43:21,836
!إحتموا

377
00:43:30,008 --> 00:43:31,500
!مرة أخري، إحتموا

378
00:43:32,633 --> 00:43:34,339
.إنزلوا للأسفل

379
00:43:38,048 --> 00:43:42,669
هيّا يا أولاد، خُذوا مواقعكم
!يبدو رائعاً

380
00:43:46,298 --> 00:43:49,331
.إحتموا ايها الأولاد، إحتموا

381
00:43:55,880 --> 00:43:57,539
!مرة أخرى

382
00:44:23,752 --> 00:44:25,825
!(آلباني)

383
00:44:25,877 --> 00:44:28,081
!رماة الأسهم قادمين

384
00:44:29,876 --> 00:44:31,746
إستعدوا؟

385
00:44:31,793 --> 00:44:33,071
!إرفعوا الأسهم

386
00:44:34,335 --> 00:44:36,158
!أطلقوا

387
00:44:59,747 --> 00:45:03,408
!الزيت!، أحضروا هذا الزيت

388
00:45:03,455 --> 00:45:05,944
!أطلقوا

389
00:45:10,579 --> 00:45:12,120
.زيت!، إحترس

390
00:45:49,451 --> 00:45:50,778
!إحتموا

391
00:46:36,363 --> 00:46:37,690
!(بيكيت)

392
00:46:39,236 --> 00:46:41,689
!هيّا، من هذا الإتجاه

393
00:46:48,319 --> 00:46:50,771
ماذا سنفعل؟ -
.لنصلي كي يكون معهم الرب -

394
00:46:53,152 --> 00:46:54,811
!(بيكيت)

395
00:47:12,167 --> 00:47:13,006
!أوغاد

396
00:47:26,107 --> 00:47:28,143
!(غاي)

397
00:47:29,272 --> 00:47:30,813
.دع أمك تري هذا

398
00:47:42,980 --> 00:47:44,721
!إنهض

399
00:47:44,772 --> 00:47:46,679
!لقد قلت إنهض

400
00:47:46,730 --> 00:47:48,719
.والأن إضربهم بقوة

401
00:48:02,102 --> 00:48:04,424
!خلفك، إبتعد

402
00:48:04,477 --> 00:48:06,100
!إحتموا

403
00:49:16,594 --> 00:49:18,003
.إنهم يهربون

404
00:49:18,053 --> 00:49:21,086
إنهم يتراجعون!، لقد أخذوا
.(كفايتهم يا (بارون

405
00:49:44,175 --> 00:49:46,840
.أوغاد، إذهبوا، إهربوا

406
00:49:53,923 --> 00:49:57,916
<i>!هيّا أيها الأوغاد لأجانب</i>

407
00:50:37,003 --> 00:50:38,660
!لقد قاتلت بشجاعة

408
00:50:41,959 --> 00:50:43,617
.انت لم تري كل شيء

409
00:50:49,001 --> 00:50:52,164
لايوجد هُناك سلام منشود
.بعد كل هذا

410
00:50:55,235 --> 00:50:57,224
.(الإيمان يا (غاي

411
00:50:59,943 --> 00:51:03,982
الضعيف فقط من يؤمن
... بما يفعله فى المعركة

412
00:51:04,026 --> 00:51:06,264
.لأنه كان رجلاً كهؤلاء من قبل ...

413
00:51:22,232 --> 00:51:24,305
<i>.ضعه مع الأخرين</i>

414
00:51:25,897 --> 00:51:28,930
.إجمعوهم هُنا، وهُنا

415
00:51:31,230 --> 00:51:32,805
.... (بارون (آلباني

416
00:51:32,855 --> 00:51:34,678
... في أقل من يوم

417
00:51:34,730 --> 00:51:38,770
جردت كل هذه الناس من
.كل ما أعطيتهم فى القلـعة

418
00:51:38,812 --> 00:51:43,967
إبتعد عن ظهري -
!لقد كنت متهوراً فى هذا القتال -

419
00:51:44,020 --> 00:51:49,470
لقد جعلتنا جميعاً رهائن
.من أجل مُبتاغك وليس من أجل التمرد

420
00:51:49,520 --> 00:51:52,683
... وليست هذه مجرد قلعة

421
00:51:53,519 --> 00:51:55,225
.هذه كانت منزلي

422
00:51:56,436 --> 00:51:59,102
!والأن نظف فوضاك

423
00:52:11,976 --> 00:52:13,931
.أغلقي الباب

424
00:52:40,848 --> 00:52:42,091
.. إنتظري

425
00:52:42,139 --> 00:52:44,923
هذا الرجل ينزف -
.علي الطاولة -

426
00:52:55,346 --> 00:52:58,462
.لا، هذا سوف يوقف النزيف

427
00:52:59,763 --> 00:53:02,216
.سوف أشد هذا بقوة

428
00:53:06,011 --> 00:53:08,215
.... العظام ليست مكسورة ولكن

429
00:53:09,594 --> 00:53:13,289
.هيّا، إفعلها، إفعلها

430
00:53:24,468 --> 00:53:27,798
.نظفيه، وراقبيه جيداً

431
00:53:29,300 --> 00:53:30,579
.أيها الفارس

432
00:53:31,676 --> 00:53:35,005
.عُنقك -
.لا -

433
00:53:35,051 --> 00:53:37,207
.إجلس

434
00:53:38,632 --> 00:53:39,959
.أرجوك

435
00:54:18,504 --> 00:54:22,711
إن لم يتوقف النزيف، هل
اضع حزام حول عنقك؟

436
00:54:27,920 --> 00:54:31,035
مربيتي أخربتني أنكَ
.لا تنظر إلي النساء

437
00:54:36,959 --> 00:54:38,950
ما هو إسمك؟

438
00:54:42,667 --> 00:54:46,577
هل افترض أن صمتك هذا
يعني أنكَ لاتتحدث لي النساء أيضاً؟

439
00:54:47,750 --> 00:54:50,155
.(إسمي هو (تـومـاس مـارشال

440
00:54:53,292 --> 00:54:55,365
.ها هي

441
00:55:05,789 --> 00:55:08,988
وهل كان هُناك العديد من الوعود
المقدسة التي نُقضت بواسطة التمرد؟

442
00:55:43,911 --> 00:55:47,406
ليست مثل البقية
.... النهر يحميها طبيعياً

443
00:55:47,451 --> 00:55:51,195
وجداران مُشيدة، لذا ...
.القليل يستطيعون إيقاف الكثير

444
00:55:51,244 --> 00:55:53,399
.لا تسخر مني يا كابتن

445
00:55:53,451 --> 00:55:55,986
... (أنا أعرف المتطلبات لإبقاء (نورمان

446
00:55:58,118 --> 00:56:00,403
... ما اواجهه من مشاكل هو

447
00:56:00,451 --> 00:56:06,316
كيف سقط ألف رجل
... سريعاً ضد عشرون

448
00:56:06,366 --> 00:56:09,447
هذه الرجال تُقاتل بقوة
من أجل ماذا؟

449
00:56:09,491 --> 00:56:11,528
صخرة صغيرة فى حقل؟

450
00:56:11,575 --> 00:56:12,984
.... سوف نذهب حولها

451
00:56:15,033 --> 00:56:19,653
... جدُ جدي العظيم بني هذه القلـعة

452
00:56:19,698 --> 00:56:22,233
.عندما كان يغزو هذه البلاد ...

453
00:56:22,281 --> 00:56:28,644
من الناحية الإستراتيجية، هذه تُحصن
.لندن) وتتحكم بجنوب إنـجلترا بأكمله)

454
00:56:28,698 --> 00:56:32,690
لماذا بإسم الرب إختاروا
هذ المكان عن أي مكان أخر؟

455
00:56:36,197 --> 00:56:39,858
ما الذي سيُسعدك قومك
أكثر يا كابتن؟

456
00:56:39,905 --> 00:56:42,227
... أن يموت رجالك فى معركة عظيمة

457
00:56:43,030 --> 00:56:47,981
أم تكون مُكافأتك لمساعدتي ...
أن تترك الكنيسة أراضيك وشأنها؟

458
00:56:48,028 --> 00:56:52,187
.وهذا ماوعدك البابا بفعله

459
00:56:52,237 --> 00:56:56,181
والأن، مهما كانت
... صغيرة كما تبدو

460
00:56:57,070 --> 00:57:01,478
مع هذه القلـعة... سوف
.يتبعك باقي البلد

461
00:57:05,068 --> 00:57:07,354
والأن رأيت ماذا
.يريد أن يفعل

462
00:57:08,442 --> 00:57:10,397
... انا أقول هذا لكل منكُم

463
00:57:11,485 --> 00:57:13,890
... هناك ظلام

464
00:57:13,942 --> 00:57:17,603
يكفي كي ينام الفرد فيه كثيراً ...
.إن تمني هذا

465
00:57:17,650 --> 00:57:19,889
.وانا فهمت هذا

466
00:57:27,857 --> 00:57:30,013
.أعنقد أنكَ أغضبته

467
00:57:31,774 --> 00:57:34,606
ماذا عنك يا (ماركس)؟

468
00:57:34,649 --> 00:57:37,645
... (لقد أخذت هذه مكانك فى (أنجوليم

469
00:57:37,689 --> 00:57:40,438
.(وذهبت بها خارج (تولوس

470
00:57:40,482 --> 00:57:44,604
فى كلا الحالتين ذهبنا سوياً
ماذا تعتقد أنني أفعل هنا الأن؟

471
00:57:47,356 --> 00:57:49,844
.أنا لا أخذ مال أحد وأهرب

472
00:57:53,772 --> 00:57:56,934
سيد (فيبس)، هل أنت وحاميتك
ستظلون لتُقالتوا معنا؟

473
00:57:56,979 --> 00:58:00,178
جميع الستة، بخير
.ومُستعدين ياسيدي

474
00:58:22,684 --> 00:58:24,924
.لقد رأيتكِ مع فارس المعبد

475
00:58:27,393 --> 00:58:30,058
.أعتقد أنه يُفكر بكِ

476
00:58:32,391 --> 00:58:34,844
.عقله لايحتوي علي شيء أهتم بهِ

477
00:58:36,891 --> 00:58:40,754
هناك شيء ليس طبيعي
.به، إنها طريقته

478
00:58:41,599 --> 00:58:44,052
.إنه ينظر ولكن لايتحدث

479
00:58:44,099 --> 00:58:47,925
ثم يتحدث ولاشيء مما
.يقوله يتفق معي

480
00:58:47,973 --> 00:58:52,346
لاتخبرني أن هذه كانت طريقته قبل أن
.يُصبح قارساً، لأنني لن أصدق هذا

481
00:58:52,390 --> 00:58:54,510
سيدتي -
ماذا؟ -

482
00:58:55,515 --> 00:58:57,837
... هذا تفكير رائع جداً

483
00:58:57,889 --> 00:59:00,803
.لشخص لايجب أن تفكري بهِ ...

484
00:59:12,638 --> 00:59:17,213
إنهم يبنون شيء
ما هُو في نظرك؟

485
00:59:21,887 --> 00:59:24,292
.مُهندسك الملكي يامولاي

486
00:59:24,345 --> 00:59:29,333
هل ستنجح؟ -
.... لايُوجد هناك خدق لذا -

487
00:59:30,928 --> 00:59:34,459
لايوجد هناك خندق أو أعذار
.أنهوا هذا

488
00:59:38,842 --> 00:59:41,461
.... أخبره أن يبني

489
00:59:59,090 --> 01:00:01,495
.أنا آسفة عما قلته لك

490
01:00:01,549 --> 01:00:04,002
.لقد كنت مخطئة

491
01:00:09,321 --> 01:00:12,121
ماذا سيحدث بعد ذلك؟

492
01:00:12,422 --> 01:00:14,543
جميعنا؟ -
.سوف يهاجموا مرة أخري -

493
01:00:16,214 --> 01:00:18,169
.وسوف نتمسك مرة أخري

494
01:00:20,297 --> 01:00:21,753
... الفرنسيين

495
01:00:23,254 --> 01:00:26,252
ربما يبحرون بجيش ...
.كي يقفوا معنا

496
01:00:27,921 --> 01:00:30,077
انت تصدق فعلاً
أنهم سيأتون؟

497
01:00:34,711 --> 01:00:36,501
.(لا تكذب علينا يا (تـومـاس

498
01:00:36,544 --> 01:00:38,700
.ليس الفرنسيين بالتحديد

499
01:00:40,128 --> 01:00:42,415
وليس علي أنا أيضاً
.الأمر لايستحق

500
01:00:57,168 --> 01:00:59,573
هل هذا ضد قوانين فُرسان المعبد؟

501
01:01:03,291 --> 01:01:05,578
.البعض يقولون نعم

502
01:01:07,791 --> 01:01:09,995
.ضع السيف جنباً

503
01:01:14,458 --> 01:01:17,539
إن كانوا فعلاً يقولون هذا
.... أريد أن أعرف كيف أستخدم هذا

504
01:01:21,415 --> 01:01:25,076
هل هكذا تحمله؟ -
.هذا إن أردتي لخصمك الفوز -

505
01:01:34,456 --> 01:01:35,912
... سأقاتل

506
01:01:39,038 --> 01:01:40,578
.لذا ليس عليكي فعل هذا ...

507
01:02:00,703 --> 01:02:02,658
.برج الحصار

508
01:02:02,702 --> 01:02:05,368
.يصنعونه سريعاً -
!اللعنة -

509
01:02:05,411 --> 01:02:07,898
.بارون، لدي فكرة

510
01:02:22,075 --> 01:02:24,942
ماذا سيحدث إن
لم ينجح هذا؟

511
01:02:24,992 --> 01:02:27,445
لا تسأل -
ماذا سيكون أسوأ من هذا؟ -

512
01:02:29,408 --> 01:02:32,239
ايها المرافق، هل قتلت
إمرأة من قبل؟

513
01:02:33,324 --> 01:02:36,570
أبداً -
.حتي ولو كان هذا لإنقاذ حياتها -

514
01:02:37,990 --> 01:02:40,229
!ها هو، أنزلوه

515
01:02:46,572 --> 01:02:49,522
... القديس (جوزيف)، أنظروا من هذا

516
01:02:49,572 --> 01:02:52,273
.جلالته مُستعد يامولاي

517
01:02:59,155 --> 01:03:02,400
الأمير (لويس) منتظر فى فرنسا -
ألم يُبحر بعد؟ -

518
01:03:02,445 --> 01:03:06,271
.إنه يشتري بعض الوقت من أجل شروط المُفاوضات -
!شروط المفاوضات -

519
01:03:07,362 --> 01:03:09,233
.... الملك يستعبد هذا البلد

520
01:03:09,277 --> 01:03:12,144
والبابا يدافع عنه
.ويقول أن الـ "ماغنا كارتا" بدعة

521
01:03:12,194 --> 01:03:15,938
وفرنسا تستخدم هذا ...
الإستبداد لإتفاق جيد؟

522
01:03:15,986 --> 01:03:18,770
هل هُناك أي رجال تريد القتال؟ -
.القليل -

523
01:03:18,819 --> 01:03:22,811
الكثير إعتقدوا أن التمرد إنتهي
"لأن (جـون) قام بالتوقيع فى الـ "ماغنا كارتا

524
01:03:22,859 --> 01:03:25,940
من نواحي أخري، لقد كان
.أذكي شيء قام بهِ

525
01:03:25,984 --> 01:03:28,104
.حسناً، لقد تم كل شيء

526
01:03:28,151 --> 01:03:30,721
دع رومـا تنطق
... ذلك القول المقدس المأثور إن كان سيُسعدها

527
01:03:30,776 --> 01:03:34,187
... لن يُخبروني أن الرب فى حوزتهم

528
01:03:34,234 --> 01:03:37,598
سوف أرحل لفرنسا في الحال
.وسوف تجمع ماتسطيع من الرجال

529
01:03:37,649 --> 01:03:40,646
.وحضر (لندن) للحرب

530
01:03:40,692 --> 01:03:42,562
و (رتشيستر)؟

531
01:03:44,232 --> 01:03:47,348
البارون (آلباني)؟ -
.لنُصلي كي يكون معهم الرب -

532
01:03:50,815 --> 01:03:51,481
!إحتموا

533
01:03:51,481 --> 01:03:52,476
!إحتموا

534
01:04:04,521 --> 01:04:06,476
.ممتاز، ممتاز

535
01:04:11,438 --> 01:04:14,104
.هيّا، سرع

536
01:04:17,521 --> 01:04:18,894
!تمسكوا

537
01:04:30,810 --> 01:04:33,761
تمسكوا -
!أطلقوا -

538
01:04:40,143 --> 01:04:41,469
هل بنوا مدفعاً؟

539
01:04:59,640 --> 01:05:01,298
!إحتموا

540
01:05:06,057 --> 01:05:08,130
.ليخرج الجميع للخارج

541
01:05:11,680 --> 01:05:15,259
.ولف ستان) لقد عبرتهم)

542
01:05:15,305 --> 01:05:18,172
.هيّا، أعطهم ناراً كثيفة

543
01:05:18,222 --> 01:05:21,503
!أثقل

544
01:05:28,595 --> 01:05:32,174
!تمسكوا
!أطلقوا يارفاق

545
01:05:34,720 --> 01:05:36,378
.أيُها الكلاب الهمجية

546
01:05:55,634 --> 01:05:57,790
.أحضروه للأمام قليلاً

547
01:05:58,967 --> 01:06:01,253
!أشعلوها -
!أشعلوها -

548
01:06:02,551 --> 01:06:04,458
!أطلقوا

549
01:06:07,799 --> 01:06:09,541
!مرحي

550
01:06:09,592 --> 01:06:13,335
!الشياطين الملاعين
.لقد قتلوا ذلك الحصان

551
01:06:19,299 --> 01:06:21,869
!أجل، إنهم يحترقوا

552
01:06:23,631 --> 01:06:25,538
.لا تُسجل هذا

553
01:06:25,589 --> 01:06:27,626
!أوغاد

554
01:07:05,711 --> 01:07:07,996
(ذلك الملك الوغد يا (ولف ستان

555
01:07:08,044 --> 01:07:09,914
!اجل

556
01:07:16,793 --> 01:07:19,874
<i>.بعد ذلك، لم يأتي الملك مجدداً</i>

557
01:07:21,041 --> 01:07:23,825
<i>.ولكن المطر فعل</i>

558
01:07:23,875 --> 01:07:28,781
<i>والأيام أصبحت
.قصيرة والخريف تحول إلي شتاء</i>

559
01:07:30,208 --> 01:07:33,453
<i>لقد كان الجو
... بارداً ليقاتلوا وجائعين للغاية</i>

560
01:07:35,207 --> 01:07:37,955
<i>... مخازن القلـعة أصبحت فارغة</i>

561
01:07:37,998 --> 01:07:40,367
<i>.ولجأوا إلي أكل الخيول  ....</i>

562
01:07:41,622 --> 01:07:44,241
<i>.آمن لواحد فقط</i>

563
01:07:44,290 --> 01:07:45,948
<i>.(حِصان (مـارشال</i>

564
01:07:47,123 --> 01:07:50,452
<i>ولكن محرم علي
.فارس المعبد كي يأكل حصانه</i>

565
01:07:50,497 --> 01:07:54,987
<i>يجب أن يموت فى
.المعركة كي ياكله</i>

566
01:07:55,037 --> 01:07:59,528
<i>لذا تبقي 13 روح جائعة
.وحصان واحد</i>

567
01:08:02,413 --> 01:08:04,651
<i>.... ومازلوا ينتظرون</i>

568
01:08:04,703 --> 01:08:06,989
<i>.وكذلك الملك</i>

569
01:08:09,702 --> 01:08:14,194
<i>بإمكانهم شم رائحة طعامه
.وسماع أغاني جيشه</i>

570
01:08:15,285 --> 01:08:20,486
<i>الإستنزاف يعتبر حليف
.شخص ما و لعنة لرجل أخر</i>

571
01:08:21,577 --> 01:08:23,946
<i>.لذا أصبحوا رجال ملعونين</i>

572
01:08:23,992 --> 01:08:27,109
<i>... والأسابيع أصبحت شهور</i>

573
01:08:27,160 --> 01:08:30,156
<i>وعقولهم أخذتهم إلي
... أماكن لايجب أن يَصلوا لها</i>

574
01:08:32,367 --> 01:08:37,521
<i>حيث يري الرجال الشك فحسب
.ولايوجد لديهم أي شيء قيم على الإطلاق</i>

575
01:08:59,613 --> 01:09:02,979
فى حفل زفافي، عرفت أن
.زواجي لن يعتمد على الحب

576
01:09:04,906 --> 01:09:06,978
حتي الأن مازلت أحتفظ
.بقسمي للرب

577
01:09:09,363 --> 01:09:13,771
لقد شرفته وأطعته
.وتبعت أوامري اليومية

578
01:09:15,653 --> 01:09:21,401
إن إعتقدت أننا لسنا
.مُتشابهين يا (تـومـاس)، فأنت مُخطيء

579
01:09:41,526 --> 01:09:44,689
أنا أتضور جوعاً؟ -
ماذا تريديني أن أفعل؟ -

580
01:09:46,733 --> 01:09:49,138
.علي أحدهم فعل شيء

581
01:09:50,151 --> 01:09:51,393
... إستمع إلي

582
01:09:52,859 --> 01:09:55,310
.سُحقاً لعهُود معبدك

583
01:10:00,065 --> 01:10:02,933
لقد كان نذري هذا
.ما جعلني ما أنا عليه

584
01:10:04,232 --> 01:10:06,554
لقد كانت أومراي التي
.أحضرتني هُنا

585
01:10:07,815 --> 01:10:10,349
... وبنعمة الرب

586
01:10:10,398 --> 01:10:14,058
سيكون فارس المعبد
.الشخص الذي أنقذ حياتكِ

587
01:10:19,313 --> 01:10:20,935
أين تذهب؟

588
01:10:22,355 --> 01:10:24,179
لماذا ترحل؟

589
01:10:44,685 --> 01:10:46,758
لماذا يرحل؟

590
01:10:50,852 --> 01:10:53,885
سيدتي، لقد كنتِ
.معه مؤخراً

591
01:10:54,810 --> 01:10:56,883
هل أخبركِ لماذا رحل؟

592
01:10:59,310 --> 01:11:01,098
.إذهبي إلي غرفتك

593
01:11:02,143 --> 01:11:03,800
.حالاً

594
01:11:04,934 --> 01:11:06,592
.لا

595
01:11:32,962 --> 01:11:34,962
حسناً، ماذا لو لم يعود؟

596
01:11:41,762 --> 01:11:47,379
(سيتوجب عليك تقبيل مؤخرة الملك يا (بيكيت
لأنهم سيعودون مرة أخري

597
01:11:49,304 --> 01:11:52,052
(إنه (تـومـاس -
.إفتحوا البوابات -

598
01:11:53,844 --> 01:11:57,043
.بيكيت) أحضره، هيّا أحضره)

599
01:11:57,094 --> 01:12:01,632
!هيا، أسرع، ساعده -
!أحضر الأكياس، الأكياس -

600
01:12:01,677 --> 01:12:04,129
... هيّا -
!أسرع -

601
01:12:04,176 --> 01:12:07,506
إركضوا -
!أغلق الحصن -

602
01:12:14,093 --> 01:12:16,580
بماذا كُنت تفكر أيها الفارس؟

603
01:12:16,633 --> 01:12:20,330
لقد سرق طعام الملك
.لم أري شيئاً كهذا من قبل

604
01:12:35,798 --> 01:12:38,795
أنتَ معفي من قيادتك
.أيهُا الكابتن

605
01:12:39,965 --> 01:12:42,878
عُد إلي قاربك ثم
.إذهب إلي موطنك

606
01:12:48,338 --> 01:12:51,122
لن اغادر بدون رجالي -
.بلي ستفعل -

607
01:12:51,171 --> 01:12:54,750
وسوف اخبرك السبب، البابا
... كما غير قلبه

608
01:12:54,796 --> 01:12:56,288
ماذا قُلت؟

609
01:12:56,338 --> 01:12:59,917
أنا اقول لك عندما يعود جيشك
... المثير للشفقة إلي موطنه

610
01:12:59,963 --> 01:13:02,532
... سوف تجد أراضيك مسيحية

611
01:13:02,588 --> 01:13:07,078
أولادك سيخدمون الكنيسة
.وزوجاتك ستأخذ لها أزواجاً جديدة

612
01:13:07,128 --> 01:13:09,698
انت لم تتحدث إلي
البابا عن أرضي؟

613
01:13:09,752 --> 01:13:13,995
لماذا بإسم الرب أفعل هذا؟

614
01:13:14,045 --> 01:13:15,751
.(إستولي هذه القلـعة يا (تيبيريس

615
01:13:15,794 --> 01:13:21,079
وإن لم تفعل، سوف تبحر بهدوء
.إلي عالم أخر

616
01:13:33,834 --> 01:13:38,904
حسناً يا (مـارشال) أنت
.تعرف كيف تأخذ قطعة من الساق

617
01:13:38,957 --> 01:13:42,287
أفضل بكثير من
.ثلاثة شهور من لحم الخيول

618
01:13:43,375 --> 01:13:45,780
سوف أظل مع الخنزير ؟ -
ثم ماذا؟ -

619
01:13:45,832 --> 01:13:47,703
!سأتناوله

620
01:14:12,412 --> 01:14:14,485
... إذن أيها المٌرافق

621
01:14:15,954 --> 01:14:17,944
بإمكانك قراءة بعض الكلمات؟ ...

622
01:14:20,495 --> 01:14:22,201
وكتابتهم أيضاً؟

623
01:14:28,911 --> 01:14:30,451
ما هو إسك الكامل؟

624
01:14:30,494 --> 01:14:33,277
(جوديا دويل كورتل)

625
01:14:46,492 --> 01:14:48,529
(جوديا دويل كورتل)

626
01:14:49,784 --> 01:14:52,152
!(جوديا دويل كورتل)

627
01:14:53,866 --> 01:14:55,109
.أجل

628
01:14:56,992 --> 01:15:00,403
.لم أراه مكتوباً من قبل

629
01:17:45,638 --> 01:17:48,885
المكان هاديء للغاية
.تفقد الجدار

630
01:18:28,675 --> 01:18:31,080
!إلي الأسوار، هجوم

631
01:18:31,133 --> 01:18:34,166
!إحموا الجناح الغريي
.الغربي، هيّا

632
01:18:37,258 --> 01:18:39,081
إحترسوا -
!إلي اليمين -

633
01:18:43,840 --> 01:18:46,044
!ساعدوني

634
01:18:49,965 --> 01:18:52,204
!البوابات!، البوابات

635
01:19:28,795 --> 01:19:30,535
أين (مـارشال)؟

636
01:19:30,585 --> 01:19:32,374
!قاتل يا (غاي)، قاتل

637
01:19:58,791 --> 01:20:00,532
!بارون

638
01:20:04,166 --> 01:20:06,487
!بارون

639
01:20:26,788 --> 01:20:28,197
.لا تتحرك، إبقي معيً

640
01:20:29,579 --> 01:20:31,865
.إبقي معهُم -
!لايمكن أن تموت -

641
01:20:31,912 --> 01:20:36,901
لايُمكن أن تموت أنت، إبقي
حياً، هل سسمعتني؟

642
01:20:36,954 --> 01:20:39,655
.إستمر معهم، إذهب، إذهب

643
01:21:28,240 --> 01:21:29,613
!(فيبيس)

644
01:21:33,697 --> 01:21:36,529
!تعالوا هُنا -
!تمسكوا بالبوابة -

645
01:21:38,863 --> 01:21:40,770
.هيّا، تمسكوا بالبوابة

646
01:21:40,822 --> 01:21:43,190
!هيّا، إلي البوابة

647
01:21:43,237 --> 01:21:44,564
!تمسكوا

648
01:21:44,612 --> 01:21:46,235
!الجميع

649
01:21:53,237 --> 01:21:55,144
!قفوا سريعاً

650
01:21:56,362 --> 01:21:57,819
.جدار من الدروع

651
01:21:58,902 --> 01:22:01,058
.الدروع، الدروع للأعلي

652
01:22:01,110 --> 01:22:02,567
!الأعلي

653
01:22:02,610 --> 01:22:04,565
!ثبتوا أنفسكم

654
01:22:04,610 --> 01:22:06,931
!إستعدوا

655
01:22:59,021 --> 01:23:01,058
!(إيزابيل) -
!للداخل -

656
01:23:01,103 --> 01:23:03,259
!الأن

657
01:23:57,430 --> 01:23:59,835
.يجب أن نصل إلي البارون -
!إلي الدخل -

658
01:23:59,890 --> 01:24:03,384
.لايُمكننا تركه هُنا -
لقد مات، حسنا؟ -

659
01:24:15,804 --> 01:24:18,209
!تمسكوا بخطاكُم

660
01:24:18,263 --> 01:24:19,671
!هيّا

661
01:24:23,303 --> 01:24:25,210
!(مـارشال)

662
01:24:40,802 --> 01:24:42,423
!إسحبوه للداخل

663
01:24:47,843 --> 01:24:49,631
!(مـارشال) -
هيّا -

664
01:25:08,632 --> 01:25:10,207
!أبعدوها، أبعدوها

665
01:25:14,381 --> 01:25:16,834
!عودوا هٌناك، بجانب البوابة

666
01:25:47,002 --> 01:25:49,454
!لديهم أسريّ

667
01:25:57,334 --> 01:25:59,040
!يافتي

668
01:26:11,541 --> 01:26:15,237
مساء الخير يا بارون، هل
وجدت قلعتي كما تُحب؟

669
01:26:15,291 --> 01:26:17,162
.إنها قلعة القوم الأن

670
01:26:19,666 --> 01:26:21,406
.لقد قلت أنه مات

671
01:26:22,498 --> 01:26:25,863
هؤلاء اٌثنان
.إقطعوا أيديهم أورجلهُم

672
01:26:27,165 --> 01:26:29,451
!لا -
!لا -

673
01:26:31,330 --> 01:26:32,871
!لا

674
01:26:33,831 --> 01:26:35,204
!لا

675
01:26:36,288 --> 01:26:40,447
والأن يا بارون أريد
.إستعادة حصني

676
01:26:43,288 --> 01:26:46,238
إنتظروا الأمر -
!لا -

677
01:26:46,288 --> 01:26:48,857
لن يستسلموا أبداً -
حقاً؟ -

678
01:26:50,746 --> 01:26:52,486
!إفعلوها

679
01:26:54,245 --> 01:26:57,656
إفعل شيئاً -
.نحنُ نحتفظ بالحصن -

680
01:27:09,617 --> 01:27:14,653
.قَبل مؤخرتي أنت وقلعتلك القذرة أيها الوغد

681
01:27:36,032 --> 01:27:39,231
!اللعنة عليكَ أيها القاتل اللعين

682
01:27:39,282 --> 01:27:41,237
أليس هذا ما انا عليه؟

683
01:27:41,282 --> 01:27:45,108
لقد خنت كل مايُفترض
.أن يكونوا ملوك

684
01:27:45,156 --> 01:27:48,153
!لقد خُنت الرب

685
01:27:48,197 --> 01:27:50,483
أنا خُنت الرب؟

686
01:27:52,989 --> 01:27:57,360
تاجي جاء إلي من أخي
.ووالدي من قبله

687
01:27:57,404 --> 01:28:00,650
.لقد ولدت كي اكون ملكاً

688
01:28:00,696 --> 01:28:04,819
إنه حقي بالولادة، لقد
.أعطاني إياه الرب

689
01:28:04,861 --> 01:28:07,729
... أنتَ تبكي علي رجل عادي

690
01:28:07,779 --> 01:28:11,986
وفي نفس الوقت، تلعن ...
!التاج الذي يحميه

691
01:28:12,027 --> 01:28:15,522
... أنت تتجرأ علي بالتشكيك بسلطتي

692
01:28:15,568 --> 01:28:18,436
وسلالة الملوك التي حكمت من قبلي؟ ...

693
01:28:18,486 --> 01:28:22,809
الملك العظيم (أمارثين) ملك
... (أوكاتين)

694
01:28:24,276 --> 01:28:27,972
الذي أخذ هذه الأرض من
... جحافل البرابرة

695
01:28:28,026 --> 01:28:31,226
! وجعلها شيئاً نبيلاً ونقي

696
01:28:31,276 --> 01:28:35,641
...الذي وضع النظام، المعنى وحتي الإيمان

697
01:28:35,691 --> 01:28:39,471
! لآلاف السنوات من الأشياء الملكية

698
01:28:39,525 --> 01:28:42,692
! وها أنت الآن تشكك في كل هذا

699
01:28:42,728 --> 01:28:46,055
ونحن مُجبرين على توقيع وثيقتك الثمينة
..."ماغنا كارتا"

700
01:28:46,108 --> 01:28:49,935
! وأنت من يجبرنا، تاجر الصوف

701
01:28:49,981 --> 01:28:55,563
! أنا الوريث الشرعي
! أنا يد القدر اليمنى

702
01:28:55,606 --> 01:29:01,684
ولن تأمرني أبداً
! بواجباتي كملك

703
01:29:05,481 --> 01:29:07,352
الآن، بارون

704
01:29:08,771 --> 01:29:11,768
الآن، أي يد لمستني بها؟

705
01:29:13,563 --> 01:29:15,637
أمسكوا بيده

706
01:29:16,728 --> 01:29:19,051
! أمسكوا بيده اليمنى

707
01:29:21,646 --> 01:29:24,513
هذا شيئ لا يجب أن تراه

708
01:29:49,059 --> 01:29:52,258
! (مر متمردينك أن يفتحوا البوابة، (آلباني

709
01:29:52,308 --> 01:29:55,257
! لا تستسلموا

710
01:29:56,557 --> 01:30:00,931
! لا تستسلموا -
! إقطع يده الأخرى، هيا -

711
01:30:02,974 --> 01:30:04,217
! إقطعها

712
01:30:07,932 --> 01:30:12,006
! سنصمد، يا بارون
! سنصمد

713
01:30:13,390 --> 01:30:16,780
! إرفع ساقاه
! إرفعهما

714
01:30:19,014 --> 01:30:23,090
! (كورنهيل)
! ستسلم نفسك لمليكك

715
01:30:23,139 --> 01:30:27,727
وإلا سأضع رأسك على عصا
! وليساعدني الرب على هذا

716
01:30:36,887 --> 01:30:41,260
الآن، قوموا برشقهم بهذا الوحش
الذي صنعوه

717
01:30:41,302 --> 01:30:43,032
! قوموا برشقهم به

718
01:31:07,799 --> 01:31:09,590
لن يأتي أحداً، صحيح؟

719
01:31:48,503 --> 01:31:50,932
تقارير الكشافة تقول أن الفرنسيين
"غادروا "كالاي

720
01:31:50,970 --> 01:31:57,333
سيعودون خلال أيام -
...أتعرف حينما كنت طفلاً -

721
01:31:58,420 --> 01:32:04,534
ذات مرة أكلت كل وعاء للخوخ المعسل
خاصة أبي

722
01:32:04,586 --> 01:32:06,457
...وفي اليوم التالي

723
01:32:06,502 --> 01:32:10,993
أحضر لي خادمة
إتهمت بالخيانة

724
01:32:12,126 --> 01:32:15,953
ووضع يدها على المائدة
...وأخذ في اللعب بها بالسكين

725
01:32:18,168 --> 01:32:21,467
وحقق العقاب

726
01:32:22,125 --> 01:32:24,613
وتلك الليلة لم أستطع
...كتمان عاري

727
01:32:24,666 --> 01:32:31,412
وإعترفت له أن من إرتكب
الجريمة هو أنا إبنه

728
01:32:31,458 --> 01:32:36,330
لكن، أتعرف ماذا قال لي؟
"قال "أعلم

729
01:32:36,373 --> 01:32:38,577
"أعلم"

730
01:32:38,623 --> 01:32:42,119
"ولهذا قطعت إصبعها"

731
01:32:42,165 --> 01:32:45,576
كما ترى، (جـون)، أي تصرف
...ضد العرش

732
01:32:45,623 --> 01:32:47,613
يجب أن يتم عقابه بقسوة

733
01:32:50,038 --> 01:32:55,240
لأن هذه هي الوسيلة الوحيدة"
"...لفرض القوة المطلقة

734
01:32:56,830 --> 01:32:58,487
"للملك"

735
01:34:17,612 --> 01:34:23,603
يجب أن تطلبي رؤية الملك حينما يأتون -
لا أريد منه شيئاً -

736
01:34:24,736 --> 01:34:26,394
ولا حتى الرحمة

737
01:34:35,651 --> 01:34:37,855
(لقد نقضت عهدي، (إيزابيل

738
01:34:38,985 --> 01:34:40,940
لقد خنت ثقة الرب

739
01:34:42,818 --> 01:34:47,601
ما فعلناه خطيئة -
كف عن الإختباء وراء العهود والوصايا -

740
01:34:49,276 --> 01:34:53,932
العهود تعطئ للإخلاص
...التقشف والجرائم لكن

741
01:34:55,232 --> 01:34:57,721
لِم لم تحب قط، (تـومـاس)؟

742
01:34:57,775 --> 01:35:00,189
...عهد النظام

743
01:35:01,523 --> 01:35:05,731
حماية روحي من الدماء التي أسفكها
بإسم الرب

744
01:35:05,773 --> 01:35:08,724
الكنيسة هي من جعلتك
تقوم بهذه الأشياء

745
01:35:08,773 --> 01:35:13,395
فرسان الهيكل هم من أعطوك سيفاً
لتستخدمه بإسم الرب

746
01:35:13,440 --> 01:35:16,009
فرسان الهيكل هم من جعلوك
تقتل

747
01:35:18,273 --> 01:35:19,930
من كنت قبل الإنضمام إليهم؟

748
01:35:21,105 --> 01:35:25,845
ماذا كان سيئ حيال ذاك الرجل
الذي جعلك تقاوم رغباتك الآن؟

749
01:35:27,396 --> 01:35:28,806
...(تـومـاس)

750
01:35:33,603 --> 01:35:35,345
أنا لست خطيئة

751
01:35:39,478 --> 01:35:42,179
مولاي؟ مولاي؟

752
01:35:45,227 --> 01:35:48,428
مهندسك، مولاي
يقول أن المنجم جاهز

753
01:35:48,478 --> 01:35:50,266
هل سينجح؟

754
01:35:51,185 --> 01:35:54,882
إنه أسفل القاعدة مباشرة

755
01:35:57,392 --> 01:35:59,963
أكتب رسالة إذاً

756
01:36:00,017 --> 01:36:05,053
إلى المنصف
"أرسلوا لي 40 خنزيراً"

757
01:36:06,517 --> 01:36:08,591
"من الطيب تناولها على الأقل"

758
01:36:11,392 --> 01:36:13,548
قم بتوصيلها في الحال

759
01:36:13,600 --> 01:36:19,014
! هيّا
! أسرعوا، تحركوا

760
01:36:25,432 --> 01:36:27,137
هذا يكفي

761
01:36:27,182 --> 01:36:31,257
إلى أين تذهب؟ -
سأذهب لإخبارهم بشروط الإستسلام -

762
01:36:31,306 --> 01:36:32,549
! لا

763
01:36:32,597 --> 01:36:35,841
وماذا عسانا أن نفعل؟ ألا ترى ما يحدث؟ -
سنصمد -

764
01:36:35,876 --> 01:36:39,755
سنصمد لماذا؟ حتى يأتي الفرنسيون؟
لن يأتوا

765
01:36:39,804 --> 01:36:43,335
سأطرح شروط الإستسلام -
! لا -

766
01:36:44,512 --> 01:36:48,802
! لقد حلفنا اليمين، اليمين

767
01:36:48,846 --> 01:36:55,390
"لـ (آلباني)، لـ "إنـجلترا -
إن اليمين عديم الجدوى -

768
01:36:56,136 --> 01:36:58,968
وثيقة "ماغنا كارتا" عديمة الجدوى

769
01:36:59,011 --> 01:37:01,001
الكنيسة ألغتها

770
01:37:01,052 --> 01:37:04,963
أياً كان ما يحدث هنا
.فهو غير منطقي

771
01:37:05,011 --> 01:37:08,007
! لا، لا، إنتظر

772
01:37:09,551 --> 01:37:13,398
هذا يكفي أيها المرافق -
بيكيت)؟) -

773
01:37:13,434 --> 01:37:18,624
مرافقك يرغب في إقتلاع رأس الرجل -
بيكيت)، أتركه وشأنه) -

774
01:37:24,134 --> 01:37:27,462
غاي)، إبتعد عنه)

775
01:37:28,174 --> 01:37:30,294
! الآن -
وماذا إن لم أفعل؟ -

776
01:37:32,008 --> 01:37:33,666
هل ستقتلني؟

777
01:37:35,131 --> 01:37:36,956
...(غاي) -
! أصمتي -

778
01:37:37,965 --> 01:37:41,709
البارون (دي آلباني) ضحى
بحياته من أجل معتقداته

779
01:37:43,839 --> 01:37:47,874
لِم تتخلى عن معتقداتك أيها الجبان؟

780
01:38:02,295 --> 01:38:04,619
ما من خلاص في هذا الطريق

781
01:38:05,878 --> 01:38:10,625
أرواحنا ملعونة

782
01:38:18,210 --> 01:38:19,537
لست جباناً

783
01:38:56,957 --> 01:39:00,286
ماذا تفعل؟ -
.سأكتب إسمي -

784
01:39:01,455 --> 01:39:03,411
كيف تفعل هذا؟

785
01:39:03,455 --> 01:39:06,157
المعلم (غاي) علمني

786
01:39:06,205 --> 01:39:08,953
حسناً، هذا كل ما تفعله إذاً

787
01:39:08,997 --> 01:39:11,200
ما الذي جعل رجلاً مثلاً
حانقاً لهذه الدرجة؟

788
01:39:11,247 --> 01:39:13,320
...أنا حانق منذ فترة طويلة

789
01:39:13,371 --> 01:39:16,037
لدرجة أني لا أتذكر

790
01:39:18,204 --> 01:39:21,534
حافظت على حياتك على ما أعتقد

791
01:39:23,329 --> 01:39:27,536
لا أعتقد أننا سنجتاز الأمر هذه المرة

792
01:39:47,576 --> 01:39:52,482
ماذا يفعلون برأيك؟ -
أتوا بالخنازير لمخيم المهندسين -

793
01:39:54,366 --> 01:39:57,483
المهندسين؟ -
إنهم يحفرون منجماً أسفلنا -

794
01:39:57,533 --> 01:40:00,400
شحوم الخنازير تحترق بحرارة قوية

795
01:40:01,532 --> 01:40:03,191
! أفسحوا الطريق

796
01:40:04,573 --> 01:40:06,859
! هيا، هيا

797
01:40:09,949 --> 01:40:12,022
! توقف

798
01:40:12,073 --> 01:40:13,316
! توقف

799
01:40:14,405 --> 01:40:15,650
توقف

800
01:40:15,698 --> 01:40:18,066
أدخلوهم

801
01:40:49,943 --> 01:40:52,099
... لدينا مشكلة أكبر

802
01:40:53,568 --> 01:40:55,890
! أدخل هنا

803
01:40:55,942 --> 01:40:57,897
! هيا

804
01:41:41,687 --> 01:41:43,761
(كورتل)

805
01:41:46,479 --> 01:41:48,634
إنه ساخن

806
01:41:48,687 --> 01:41:52,301
ماذا سنفعل الآن؟ -
!أيها الفارس -

807
01:41:52,353 --> 01:41:54,427
سنذهب إلى الجانب الآخر من الحصن

808
01:41:57,852 --> 01:41:59,643
! هيا

809
01:42:06,685 --> 01:42:09,682
غاي)، خذ النساء إلى المعبد، حسناً؟)

810
01:42:09,727 --> 01:42:11,053
! إذهب

811
01:42:11,102 --> 01:42:14,301
(أسرعي، (إيزابيل

812
01:42:32,682 --> 01:42:35,004
! إنخفضوا
! إنخفضوا

813
01:43:28,384 --> 01:43:31,714
أعتقده مات -
لن أرتكب نفس الخطأ مجدداً -

814
01:43:31,758 --> 01:43:33,500
هيا بنا

815
01:43:38,216 --> 01:43:41,049
حسناً -
...واحد، إثنان -

816
01:43:53,798 --> 01:43:56,582
مادي)؟)
لقد كانت خلفي مباشرة

817
01:44:00,964 --> 01:44:03,452
تقدموا
! تقدموا

818
01:44:06,797 --> 01:44:08,870
(بيكيت)، (بيكيت)

819
01:44:15,587 --> 01:44:17,961
سأقوم بعرقلتهم

820
01:44:17,996 --> 01:44:20,605
كم دفعوا لك لإخراجك
من تلك المخازن؟

821
01:44:20,642 --> 01:44:23,660
خمس شلنات -
.هذا أرخص ثمناً من العاهرات -

822
01:44:31,210 --> 01:44:34,492
! هيا أيها المخنثين

823
01:44:48,292 --> 01:44:51,704
إن تغلبوا علينا
إقتل النساء

824
01:44:51,750 --> 01:44:53,741
.لا -
عدني -

825
01:44:53,791 --> 01:44:55,828
لا أستطيع -
عدني -

826
01:44:57,292 --> 01:44:58,534
.سأقتل النساء

827
01:45:04,040 --> 01:45:09,455
! هيا أيها المخنث

828
01:46:23,365 --> 01:46:26,939
تقدموا -
هيا بنا -

829
01:46:38,613 --> 01:46:40,733
تقدموا

830
01:46:49,113 --> 01:46:51,315
.سامحيني

831
01:46:56,152 --> 01:46:58,273
! (تـومـاس)، (تـومـاس)

832
01:47:04,069 --> 01:47:05,312
!(تـومـاس)

833
01:47:23,317 --> 01:47:25,721
!أنقذها

834
01:47:33,482 --> 01:47:35,638
!لن يلمسه أحد

835
01:47:35,691 --> 01:47:37,514
كيف حال إيمانك الأن أيها الفارس؟

836
01:47:37,564 --> 01:47:39,637
... لماذا لاتقترب أكثر

837
01:47:42,232 --> 01:47:43,189
وسوف أريك؟ ...

838
01:51:33,413 --> 01:51:35,368
... لقد قاتلت بشجاعة

839
01:51:37,622 --> 01:51:39,328
هل القتل شيء نبيل؟

840
01:51:42,662 --> 01:51:47,947
ولكن حياة تحارب من أجل أخري
.تعتبر حياة تستحق العيش

841
01:51:49,038 --> 01:51:51,572
.هذا هو الشيء النبيل

842
01:52:17,950 --> 01:52:21,445
الأمير الفرنسي هو من
.سيحمل التاج الإنجليزي

843
01:52:24,783 --> 01:52:26,404
ليس قراراً سهل
.كي يفعله

844
01:52:27,575 --> 01:52:29,031
.وكذلك هذا

845
01:52:30,116 --> 01:52:31,987
النظام إنتهي
(بالنسبة لك يا (تـومـاس

846
01:52:33,740 --> 01:52:36,358
لقد إكتسبت حريتك
.مثل أي رجُل

847
01:52:36,407 --> 01:52:38,064
.شكراً جلالتك

848
01:52:39,907 --> 01:52:41,529
.هيّا

849
01:52:51,614 --> 01:52:53,521
.لقد صمدنا

850
01:53:11,362 --> 01:53:14,560
<i>... بعد مرور عام، فاز التمرد</i>

851
01:53:14,611 --> 01:53:20,358
<i>بينما فر الملك (جـون) بحياته
.مات وهو يعاني من الزحار</i>

852
01:53:20,401 --> 01:53:23,897
<i>وما ترك من كنزه
.لم يتم معرفته أبداً</i>

853
01:53:25,901 --> 01:53:29,645
<i>فى ذلك الوقت، حصن (رتشيستر) تم
... إعادة بنائه</i>

854
01:53:29,693 --> 01:53:31,315
<i>ومازال شامخاً حتي هذا اليوم</i>

855
01:53:32,193 --> 01:53:37,514
<i>وكذلك صمد الحلم النبيل
"ماغنا كارتا"</i>

856
01:53:39,015 --> 01:55:38,015
تمت الترجمة بواسطة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs35\b1\an0}{\c&H108000&} KiLLeR SpIDeR
{\fade(0,150,0,0,1000,2000,3000)} <font color = "lightblue" size = "20">(m_fouda97@yahoo.com)

