1
00:02:11,539 --> 00:03:02,939
ترجمة   محمد لعيساني

2
00:03:32,940 --> 00:03:34,865
أنظري, إنه شيئ لا يصدق

3
00:03:34,900 --> 00:03:37,340
لا توجد مدينة مثلها في العالم

4
00:03:37,580 --> 00:03:38,580
لا توجد

5
00:03:38,780 --> 00:03:40,540
تتحدث كأنك لم تذهب إليها من قبل

6
00:03:40,900 --> 00:03:43,100
المشكلة أنني لا أبقي فيها كثيرا

7
00:03:43,740 --> 00:03:47,420
هل يمكنك ان تتخيلي كم هي
جميلة هذه المدينة في الأمطار

8
00:03:47,500 --> 00:03:50,540
تخيلي هذه المدينة في عام 1920

9
00:03:50,580 --> 00:03:52,580
مع الأمطار , فنانون  مؤلفون

10
00:03:52,620 --> 00:03:55,060
لما يجب ان تبقى هذه المدينة في الأمطار

11
00:03:55,100 --> 00:03:56,820
ما الشيئ الرائع في هذا

12
00:03:57,540 --> 00:04:00,740
تخيلي ان ننتقل الى هناك بعد الزواج

13
00:04:01,180 --> 00:04:04,620
يا إلا هي .لا يمكنني العيش
خارج أمريكا

14
00:04:04,900 --> 00:04:10,580
انا أتيت الى هنا وعشت في هذا المكان
و لم أكن مقيد بنصوص الافلام

15
00:04:12,460 --> 00:04:17,780
ساقول لك , ان ساتخلى عن منزلي في
بيفرلي هيلز وعن كل شيئ في ثواني

16
00:04:18,780 --> 00:04:21,020
فقطانظري نحن نعيش في مكان مذهل

17
00:04:21,060 --> 00:04:22,740
و عل بعد 30 دقيقة من المدينة

18
00:04:23,020 --> 00:04:27,020
تخيلي ان نستقر نحن الإثنين هنا
و أنا اصدر كتابا

19
00:04:29,340 --> 00:04:30,620
أنت واقع في حب الخيال

20
00:04:30,820 --> 00:04:32,300
أنا واقع في حبك

21
00:04:37,580 --> 00:04:40,060
يجب ان نعود
سوف ألتقي بوالديا على العشاء

22
00:04:40,100 --> 00:04:41,180
سنلتقي بهم

23
00:04:47,140 --> 00:04:48,420
إنها جذابة

24
00:04:48,700 --> 00:04:51,860
لا أريد المزيد من هذه الـأمور

25
00:04:52,220 --> 00:04:57,580
انا أعيش هنا
أحس أن هذا المكان  مؤثر

26
00:04:58,100 --> 00:05:01,020
انا احمل كت هذه الأمور الجميلة
بين ذراعي

27
00:05:01,260 --> 00:05:05,780
واحاول الوصول إليها ووضعها في كتابي

28
00:05:06,420 --> 00:05:08,780
همنغواي
يدعوها بالإحتفال المتنقل

29
00:05:09,180 --> 00:05:10,940
في هذا المكان لا شيئ يتحرك

30
00:05:12,540 --> 00:05:14,900
حسنا , نخب عمل (جون) الجديد

31
00:05:15,340 --> 00:05:17,180
نخبكم

32
00:05:17,580 --> 00:05:19,100
-تهاني
-شكرا

33
00:05:19,940 --> 00:05:22,780
حسنا , ساكون صريحا
أنا سعيد لهذا الدمج

34
00:05:22,820 --> 00:05:25,380
بين شركتنا و الفرنسيين و لكن في حالة اخرى

35
00:05:25,860 --> 00:05:29,060
ولكن في الحقيقة
لست محبا لهذا

36
00:05:29,580 --> 00:05:30,900
جون يكره سياستهم

37
00:05:31,260 --> 00:05:32,820
بالتأكيد لم أكن صديقا للولايات المتحدة

38
00:05:33,300 --> 00:05:35,220
بالتاكيد لن تستطيع لومهم

39
00:05:35,260 --> 00:05:37,900
لأنهم لم يتبعونا في حرب العراق

40
00:05:38,220 --> 00:05:39,860
من فضلك دعنا من هذا

41
00:05:40,100 --> 00:05:44,780
هذا ليس سيئا لأبيك
لا بأس إن تحالفنا بالديمقرطية

42
00:05:45,060 --> 00:05:48,420
اباك يدافع عن حقوق الناس

43
00:05:48,660 --> 00:05:52,780
و أنا أعتقد بأن هذا جنون درامي

44
00:05:52,980 --> 00:05:54,020
حسنا , حسنا

45
00:05:54,060 --> 00:05:57,340
هذا لا يعني بأننا لا نحترم و جهة نظر بعضنا البعض

46
00:06:00,540 --> 00:06:02,300
انت تعلمين اني محق
أليس كذلك؟

47
00:06:02,340 --> 00:06:04,540
نعم من فضلك دعنا نتحدث
عن هدية الزفاف

48
00:06:04,580 --> 00:06:05,780
ابوك جيد في الرسميات

49
00:06:06,100 --> 00:06:09,460
أجنيس
- بول و كارول؟

50
00:06:11,060 --> 00:06:15,700
ماذا تفعلين هنا؟

51
00:06:19,020 --> 00:06:21,620
بول و كارول
هذان والداي

52
00:06:21,660 --> 00:06:22,940
سررت بلقائك

53
00:06:22,980 --> 00:06:24,620
و بالتاكيد هذا غيل

54
00:06:26,340 --> 00:06:27,860
لماذا لم تخبريني بأنك قادمة الى هنا

55
00:06:28,100 --> 00:06:31,580
بول مدعو الى محاضرة في السوربون

56
00:06:33,740 --> 00:06:35,180
هذا رائع

57
00:06:35,740 --> 00:06:39,860
ابي في عمل  هنا
و قررنا ان ناتي معه

58
00:06:41,140 --> 00:06:42,420
رائع , يمكنكم فعل هذا

59
00:06:42,460 --> 00:06:45,940
لا املك الكثير من الإلتزامات و لكني واثق

60
00:06:45,980 --> 00:06:46,665
ماذا؟

61
00:06:46,700 --> 00:06:49,380
ماذا ستفعلوا غدا؟
نحن سنذهب الى فرساي

62
00:06:50,260 --> 00:06:52,540
أنا متشوقة للذهاب الى فرساي

63
00:06:52,860 --> 00:06:58,420
لكننا حجزنا الغداء يوم غد
في لاجري فيزا

64
00:06:58,740 --> 00:07:01,660
نعم لقد حجزنا

65
00:07:02,060 --> 00:07:07,220
في الواقع لدي بروفيور

66
00:07:07,540 --> 00:07:13,140
يقوم بهذا مند ملايين السنين
و يستمتع بإلتهام السلطو و الفرانكورتر

67
00:07:15,580 --> 00:07:17,180
هل هذه نهاية القصة؟

68
00:07:17,380 --> 00:07:19,100
نعم , و لكنها ليست قصة
بل مجر تفاصيل

69
00:07:19,140 --> 00:07:21,900
نحن نحب الذهاب الى فرساي
ـ رائع

70
00:07:23,380 --> 00:07:25,700
آمل ان تكون إجتماعي غدا في فرسلي

71
00:07:25,740 --> 00:07:26,900
أنا كذلك

72
00:07:26,940 --> 00:07:31,180
رجاءا, لقد كان واضحا
بأنك لا تريد الذهاب

73
00:07:31,420 --> 00:07:33,100
حسنا ,هم أصدقائك

74
00:07:33,460 --> 00:07:36,140
و انا لست مثلك بهذا اللطف

75
00:07:36,900 --> 00:07:39,940
هي ذكية
لقد كنت معجبة به في الكلية

76
00:07:40,420 --> 00:07:43,260
كارول ذكية جدا
ـ يبدو إنتقائيا بعض الشيئ

77
00:07:44,980 --> 00:07:49,260
غيل اعتقد انه لن يحضر في سوربون
ا كان إنتقائيا

78
00:07:51,260 --> 00:07:52,660
يجب أن تعطيه كتابا ليقراه

79
00:07:52,940 --> 00:07:54,140
ولكن ماذا؟

80
00:07:54,180 --> 00:07:56,100
لأنه يمكن ان ينتقد كتابك

81
00:07:56,340 --> 00:07:58,100
و يريك لما تعاني من كل تلك المتاعب

82
00:07:58,660 --> 00:08:01,540
أنا اعاني من المتاعب لأنني نجم هوليود

83
00:08:01,820 --> 00:08:05,380
و لم أقم بإقاء محاضرة من قبل

84
00:08:06,380 --> 00:08:09,500
غيل من فضلك يجب ان تعدني بشيئ

85
00:08:10,700 --> 00:08:14,860
إن لم ينجح هذا الكتاب
ستتوقف عن ا

86
00:08:15,340 --> 00:08:17,580
و تعود للقيام بما تجيده

87
00:08:18,300 --> 00:08:21,060
أنت جيد في التمثيل

88
00:08:22,900 --> 00:08:25,700
هل ستتخلى عن هذا من أجل الصراع

89
00:08:32,740 --> 00:08:35,020
لماذا تفعل هذاظ

90
00:08:35,660 --> 00:08:39,460
أعتقد ان ليوس إنتقل هنا في سنة

91
00:08:40,180 --> 00:08:45,580
بالواقع لم أكن مخطئا بالفرنسية القديمة

92
00:08:45,620 --> 00:08:50,940
كلمة (فرسلي)تعني الأعشاب الضارة

93
00:08:51,380 --> 00:08:52,220
أنت جاد؟

94
00:08:53,100 --> 00:08:55,300
الجزء الأوسط هنا

95
00:08:56,380 --> 00:08:59,060
نمط فرنسي كلاسيكي

96
00:08:59,220 --> 00:09:02,140
و هذا عمل (لوي فو) على ما أعتقد
ـ أجل

97
00:09:06,020 --> 00:09:06,780
تماما

98
00:09:07,020 --> 00:09:09,300
أعتقد أنني أحب هذا

99
00:09:10,620 --> 00:09:14,460
هم يعتقدون أن هذا أمر سطحي

100
00:09:14,700 --> 00:09:16,820
إلى أين تنويان الإنتقال بعد الزواج

101
00:09:18,500 --> 00:09:22,380
مالبو
ـ حقا

102
00:09:22,660 --> 00:09:25,260
أنت تبالغين قليلا
في باريس يوجود أفضل منها

103
00:09:25,900 --> 00:09:28,420
هناك بعض الأمور المفقودة
ـ تماما , شكرا

104
00:09:29,060 --> 00:09:32,860
المشكلة أنني ليس لدي الثقة بأنه
يستطيع كتابة رواية

105
00:09:32,900 --> 00:09:33,860
حقا

106
00:09:34,340 --> 00:09:37,340
اعني حبيبي أنت بعيد عن سجلاتك..

107
00:09:38,180 --> 00:09:39,940
الجميع يحب افلامك

108
00:09:41,900 --> 00:09:42,420
بالتأكيد كان الأمر ليكون اسهل

109
00:09:42,700 --> 00:09:45,420
لمل لا تنخبرنا عن الشخصية الأساسية
التي تعمل عليها الأن

110
00:09:45,421 --> 00:09:47,421
لا أحب أن أتكلم عن عملي

111
00:09:47,660 --> 00:09:49,500
ليس القصة بأكملها
فقط القليل منها

112
00:09:49,820 --> 00:09:53,580
لا .لا
ـ هو يعمل في متجر

113
00:09:53,620 --> 00:09:55,300
ماهو المتجر؟

114
00:09:55,340 --> 00:09:57,900
هو مكان لبيع الأشياء القديمة

115
00:09:57,940 --> 00:09:59,660
تماما

116
00:09:59,700 --> 00:10:01,260
من يريد هذه الأشياء؟

117
00:10:01,300 --> 00:10:03,540
حسنا , الأشخاص الذين يعيشون في الماضي

118
00:10:04,220 --> 00:10:08,500
أشخاص يعتقدون أن حياتهم تكون أفضل
إذا عاشوا في وقت مضى

119
00:10:09,300 --> 00:10:12,860
في أي حقبة تفضل أن تعيش؟

120
00:10:14,500 --> 00:10:18,980
باريس في العشرينات
مع المطار

121
00:10:19,300 --> 00:10:22,220
أنا ارى الإحتباس الحراري و التغيرات الجوية

122
00:10:22,980 --> 00:10:24,980
هنالك اسلحة

123
00:10:25,020 --> 00:10:27,305
انت تعرف الرجل الكلاسيكي
مع القصص المخيفة

124
00:10:27,340 --> 00:10:31,620
يجب أن أخبرك بان هذا يعد نكران
للحاضر

125
00:10:31,940 --> 00:10:35,820
غيل رومانسي
سيكون سعيدا بهذا أكثر مني

126
00:10:38,420 --> 00:10:43,220
كان يسمى هذا المكان بالعصر الذهبي

127
00:10:43,620 --> 00:10:44,740
هذا مبالغ فيه

128
00:10:44,780 --> 00:10:47,220
و هو بالواقع وقت مختلف من الزمن

129
00:10:47,260 --> 00:10:49,620
لكنه أفضل من وقتنا الأن

130
00:10:49,660 --> 00:10:52,860
و فيه زيادة لمخيلات الذين وجدو صعوبة
للتعامل مع الحاضر

131
00:10:58,140 --> 00:11:00,460
سيكون رائعا

132
00:11:00,740 --> 00:11:02,620
ان نقوم بحفل الزفاف, ثم سيرون كل شيئ
في الغرفة الخلفية

133
00:11:02,660 --> 00:11:05,060
سيكون حدثا رائع

134
00:11:08,420 --> 00:11:10,300
الكل سيسعد بهذا

135
00:11:16,100 --> 00:11:20,500
هذه خياراتك سنرى هذا
ـ لا غيل رجل ذكي و ناجح جدا

136
00:11:20,540 --> 00:11:22,780
و الأن اصبح ممل

137
00:11:23,260 --> 00:11:25,700
هو يتحدث عن كل هذا
من اجل العيش هنا

138
00:11:25,740 --> 00:11:28,980
نعم يتكلم عن هذا
هذا الشيئ يقلقني

139
00:11:29,980 --> 00:11:32,260
هذا أشهر تمثال
و لقد وضعه رودن

140
00:11:38,060 --> 00:11:40,740
لقد مات بالفلونزا

141
00:11:41,900 --> 00:11:46,140
إن لم اكن مخطأ في عام 1977

142
00:11:47,460 --> 00:11:49,900
هل تعلم ما تقول؟
ـ نعم

143
00:11:50,620 --> 00:11:53,940
عدة اعمال ل رودن
لكن يقال كثير من الأمور حيال زوجته

144
00:11:54,580 --> 00:11:58,380
أجل , لكن كاميل لم تكن زوجته
بل كانت مربيته

145
00:11:58,420 --> 00:12:03,140
روز كانت زوجته
ـ أبدا , هو لم يتزوج روز

146
00:12:03,540 --> 00:12:07,740
نعم تزوجها في السنة الأخيرة من حياته

147
00:12:07,940 --> 00:12:10,780
أنت من يحمل السجل
ـ نعم أنا كذلك

148
00:12:11,380 --> 00:12:13,620
لا , أنا متأكد من هذا سيدي

149
00:12:13,940 --> 00:12:18,340
بالواقع هي محقة لقد قرات
كتابا عن هذا

150
00:12:18,860 --> 00:12:21,940
و فيه أن روز هي زوجته و كاميل مربيته

151
00:12:22,380 --> 00:12:24,060
أنت قرأت هذا

152
00:12:24,100 --> 00:12:27,540
لقد قرأت هذا لانني كنت أعتقد الأمر نثلك تماما.

153
00:12:28,420 --> 00:12:29,340
إنه سهل....

154
00:12:29,380 --> 00:12:33,220
هل أستطيع دعوتكم للشراب
ـ انت لطيفة

155
00:12:33,260 --> 00:12:37,060
بول خبير في النبيذ الفرنسي

156
00:12:37,100 --> 00:12:38,900
رائع
ـ حقا؟

157
00:12:39,580 --> 00:12:40,540
بالتأكيد

158
00:12:41,380 --> 00:12:43,020
متى قرات هذه المعلومات عنه

159
00:12:43,380 --> 00:12:44,380
انا
ـ نعم

160
00:12:44,420 --> 00:12:46,340
ان أقراها دائما

161
00:12:48,140 --> 00:12:53,740
أنا أنصحكم بنبيذ كلفورنيا دائما و لكنه
لن يدوم لمدة 60000 كلم

162
00:12:54,740 --> 00:12:58,420
مرحبا , كيف حالك؟

163
00:12:58,620 --> 00:13:02,140
غيل تعال

164
00:13:03,540 --> 00:13:05,700
ما رأيك في المزيد من النبيذ

165
00:13:05,900 --> 00:13:08,500
أجل يوجد الكثير
أي واحدة تفضل

166
00:13:08,780 --> 00:13:11,620
اعتقد أنه يجب أن نتذوقها جميعا ثم

167
00:13:12,180 --> 00:13:14,300
ثم نبدأبالإختيار....؟

168
00:13:14,340 --> 00:13:15,500
لماذا أنت محمر هكذا؟

169
00:13:15,540 --> 00:13:16,980
حقا؟

170
00:13:17,020 --> 00:13:17,780
أنت محمر

171
00:13:17,820 --> 00:13:23,380
ربما بسبب الإشارات التي تعطينها لي

172
00:13:23,860 --> 00:13:27,380
الجنس و الشراب
ـ نعم

173
00:13:28,820 --> 00:13:31,780
أحضر الرغب , و لكن اقل الأداء
هذه المقولة المشهورة

174
00:13:32,540 --> 00:13:35,900
نحب  الشراب قديم

175
00:13:36,180 --> 00:13:37,740
بول خبير في هذا

176
00:13:38,220 --> 00:13:39,420
ماذا؟...ماذا يحدث ؟

177
00:13:39,460 --> 00:13:42,420
انها نكهة قديمة من عام 69

178
00:13:42,460 --> 00:13:44,980
انا أفضل التدخين

179
00:13:45,540 --> 00:13:47,260
هل يمكننا الذهاب للرقص

180
00:13:47,860 --> 00:13:52,500
أنا و كارول نعرف أماكن رائعة
ـ نعم سنذهب

181
00:13:52,780 --> 00:13:55,860
لا أريد المرح لكنني أحتاج
الى بعض الهواء النق

182
00:13:55,900 --> 00:13:58,980
تعال معنا فقط

183
00:13:59,260 --> 00:14:00,020
لا.لا.لا

184
00:14:00,060 --> 00:14:03,140
إن كنت ستجلس هنا و تتسائل اين مخرج
الحريق فإذهب

185
00:14:03,380 --> 00:14:08,860
إذا لم يريد الذهاب معك
سأتشارك بول معك

186
00:14:08,895 --> 00:14:11,140
و كذلك بول راقص ماهر

187
00:14:11,220 --> 00:14:13,220
لا,لا انا فقط أريدأن أقوم بجولة قصيرة

188
00:14:13,260 --> 00:14:16,980
ثم نذهب للنوم
سنقوم بها في ليلة اخرى

189
00:14:17,060 --> 00:14:18,820
حسنا أستطيع الذهاب وحدي
مفهوم

190
00:14:18,860 --> 00:14:20,820
هل تريدين الذهاب

191
00:14:21,140 --> 00:14:25,580
نعم انا لست متعبة و أريد الرقص

192
00:14:25,620 --> 00:14:28,500
سوف أعتني بها

193
00:14:28,540 --> 00:14:29,460
حسنا

194
00:14:30,180 --> 00:14:31,060
سأحضر سيارت أجرى

195
00:14:31,100 --> 00:14:32,340
ليس سيئ و لكن يجب أن تأخذ سيارة أجرى

196
00:14:32,380 --> 00:14:35,300
لا لن أخذ تاكسي
أريد أن أتمشى

197
00:14:35,660 --> 00:14:37,660
لكنك ستضيع
ـ لا سوف أتمشى

198
00:14:40,540 --> 00:14:43,060
هل انتهى من كتابة قصته
أريد معاينتها

199
00:14:43,500 --> 00:14:45,660
أظن أنه ليس مستعد  لهذا

200
00:14:45,700 --> 00:14:47,060
لا يريد رأيتها أي أحد

201
00:14:47,100 --> 00:14:50,940
إذا أراد فأنا هنا
أنا خبير فهذا

202
00:14:51,020 --> 00:14:52,860
سيكون رائعا
ـ أجل

203
00:14:53,340 --> 00:14:56,940
أعتقد أن هذا ما يحتاجه
ـ يحتاج الى مساعدة

204
00:14:56,980 --> 00:14:58,260
يحتاج أن يقرأها شخص ما
ـ أجل

205
00:14:58,940 --> 00:15:00,580
انا أعرف هدا

206
00:15:00,620 --> 00:15:03,420
لا أنت لا تعرف

207
00:15:03,460 --> 00:15:04,860
أنا متأكدة من هذا

208
00:15:05,660 --> 00:15:09,260
لأنه لا يحترم رأي أي شخص إذا تعلق
الأمر بالكتابة

209
00:15:09,300 --> 00:15:10,220
و لا يريد فتحها أي شخص

210
00:15:10,260 --> 00:15:11,380
هذه الحقيقة

211
00:15:52,340 --> 00:15:55,780
-عذرا , هل تتحدثون الإنجليزية؟
ـ لا , لا

212
00:15:55,820 --> 00:15:57,620
فندق ريستول

213
00:16:45,660 --> 00:16:50,020
هيا , هيا

214
00:16:52,180 --> 00:16:56,100
دعنا نذهب ,
إصعد في السيارة

215
00:16:58,300 --> 00:17:00,260
أعتقد أنكم أخطأتم بي

216
00:17:01,620 --> 00:17:03,020
أن ضائع

217
00:17:03,060 --> 00:17:04,580
ماذا ؟
أن لا أفهمكم

218
00:17:04,620 --> 00:17:08,620
أنا أبحث عن أصدقائي
لقد تركتهم في بليفر هياز

219
00:17:08,660 --> 00:17:12,100
دعنا نذهب
تفضل أشرب

220
00:17:12,380 --> 00:17:15,700
هيا أدخل

221
00:17:17,701 --> 00:17:19,701
إجلس

222
00:17:35,180 --> 00:17:37,860
لقد شربت الكثير من النبيذ الأحمر

223
00:17:38,220 --> 00:17:41,580
أن أحب الشمبانيا

224
00:17:49,581 --> 00:17:51,581
انا أشرب

225
00:19:14,582 --> 00:19:15,582
تبدو ضائعا؟

226
00:19:15,620 --> 00:19:18,220
نعو
هل أنت أمريكية؟

227
00:19:18,260 --> 00:19:20,780
من ألباما

228
00:19:20,820 --> 00:19:23,140
أنا السيدة بام جين
ماهوعملك؟

229
00:19:23,180 --> 00:19:25,700
أنا كاتب
ـ على ماذا تكتب؟

230
00:19:26,420 --> 00:19:28,380
أنا أعمل عل ذى رواية الأن

231
00:19:28,420 --> 00:19:30,140
أه , أنا زيلدا بالمناسبة

232
00:19:30,700 --> 00:19:36,020
سكوت , ..سكوت تعال هنا , أنه كاتب
ـ من أين ؟

233
00:19:36,380 --> 00:19:37,500
كاليفورنيا

234
00:19:38,500 --> 00:19:41,140
سكوت فازيل

235
00:19:41,340 --> 00:19:46,420
غيل

236
00:19:47,620 --> 00:19:48,740
ما هذا ؟
نفس الإسم

237
00:19:49,060 --> 00:19:51,140
إنها زوجتي

238
00:19:51,340 --> 00:19:53,940
سكوت و إيزيل فازيل

239
00:19:53,980 --> 00:19:56,820
أليست جميلة؟
أجل

240
00:19:59,740 --> 00:20:01,300
إنها مصادفة

241
00:20:03,380 --> 00:20:05,860
لديك نظرة غريبة في عينيك>

242
00:20:05,900 --> 00:20:08,340
انذهال, صدمة , دهشة

243
00:20:09,500 --> 00:20:14,300
لا, لا أنا أنظر الى الرجل الذي
يعزف على البيانو

244
00:20:14,340 --> 00:20:18,860
لا أصدق أنني تعرفت عليه
من مجموعة موسيقية قديمة

245
00:20:20,140 --> 00:20:25,060
أعرف, أستطيع أن أكون مشهورة في كتابة كلمات
الأغاني لكن ليس هكذا

246
00:20:25,100 --> 00:20:28,620
ثم سمعت أغانيه و عرفت بأنني لن أكون
بموهبته

247
00:20:28,660 --> 00:20:31,420
وعرفت أيضا أن موهبتي الوحيدة هي الشرب

248
00:20:31,580 --> 00:20:32,740
أكيد

249
00:20:32,860 --> 00:20:38,020
هو لايكتب الموسيقى
هذا غير ممكن

250
00:20:40,820 --> 00:20:43,460
إدا ما نوع الكتي التي تكتبها

251
00:20:44,220 --> 00:20:49,540
أنا أعمل على...أين انا؟

252
00:20:51,100 --> 00:20:53,100
عذرا ,ألا تعرف المضيف؟

253
00:20:53,740 --> 00:20:57,020
نحن أصدقاء مع جون كانكو
صاحب الحفل

254
00:21:01,420 --> 00:21:03,860
أسمع هل تمزح معي

255
00:21:05,020 --> 00:21:08,820
أعرف في ماذا تفكر
هذا ممل

256
00:21:08,860 --> 00:21:11,340
لنقم ببعض الشرب

257
00:21:11,380 --> 00:21:13,580
أنا أشعر بالملل وهو أيضا

258
00:21:13,620 --> 00:21:15,420
جميعنا نشعر بالملل

259
00:21:16,900 --> 00:21:19,460
لما لا تجمعين الأشخاص و كذلك غيا
ستأتي معنا

260
00:21:21,500 --> 00:21:23,500
غيل هل تأتي؟

261
00:22:51,020 --> 00:22:53,580
هذا شيئ مشهور في باريس

262
00:22:53,615 --> 00:22:56,140
أنه مكان خاص بالويسكي
مساء الخير جميعا

263
00:22:58,220 --> 00:23:02,620
سامحني لقد كنت أخلص جرين و غرابر

264
00:23:03,180 --> 00:23:06,180
هذا الكاتب غيل

265
00:23:06,220 --> 00:23:08,860
غيل بندر
ـ همغواي

266
00:23:10,460 --> 00:23:11,900
همغواي؟

267
00:23:12,260 --> 00:23:13,660
تحب كتبي؟

268
00:23:14,020 --> 00:23:17,300
أحب ؟
أعشق كل أعمالك

269
00:23:17,900 --> 00:23:20,940
نعم , لقد كان كتابا جيدا لأنه كان صادقا

270
00:23:21,780 --> 00:23:23,820
هذا ما تفعله الحرب بالناس

271
00:23:24,060 --> 00:23:26,420
ولا يوجد أي شيئ جيد و نبيل غير
الموت في الوحل

272
00:23:27,060 --> 00:23:28,780
إلا إذا مت بشرف

273
00:23:29,140 --> 00:23:31,260
و هذا ليس نبيلا فحسب
بل شجاعا

274
00:23:32,100 --> 00:23:33,780
هل قرأت قصتي ؟ ماذا تعتقد؟

275
00:23:34,620 --> 00:23:37,740
لقد كانت تمللك بعض الكتابات الجيدة
لكنها غير مكتملة

276
00:23:38,300 --> 00:23:39,340
لقد عرفت بأنك ستكرهها

277
00:23:39,820 --> 00:23:41,580
عزيزتي , أنت حساسة جدا

278
00:23:41,620 --> 00:23:43,340
أنت تحب قصتي و هو يكرهني

279
00:23:43,540 --> 00:23:46,340
أرجوك هذه الأمور صعبة جدا

280
00:23:47,020 --> 00:23:50,460
أما متضايقة و لا يعجبني الجو هنا
بعد الأن

281
00:23:50,500 --> 00:23:52,460
الى أين تذهب ؟

282
00:23:52,580 --> 00:23:54,940
سأذهب الى صديق في سان جيرمان

283
00:23:55,460 --> 00:23:57,220
أنه ذاهب الى سان جيرمان
سأذهب معه

284
00:23:57,260 --> 00:24:00,340
إذا كنت ستبقي معه و تشربي
ـ سأبقى مع توريادو

285
00:24:01,700 --> 00:24:04,100
أعدها الي في الوقت المناسب

286
00:24:04,700 --> 00:24:06,540
هذه المراة تدفعك للجنون

287
00:24:06,940 --> 00:24:09,740
هي متحمسة
أنها تملك الموهبة

288
00:24:10,180 --> 00:24:12,620
في هذا الشهر كانت الكتابة
اما في الشهر الماضي فكان شيئ آخر

289
00:24:12,900 --> 00:24:15,860
أنت كاتب , و تحتاج الى وقت للكتابة
و ليس وقت للعبث

290
00:24:16,300 --> 00:24:18,900
هي تضيعك لأنك متحفظ, الا
توافقني الراي؟

291
00:24:18,940 --> 00:24:20,260
أوافق

292
00:24:20,300 --> 00:24:22,660
أنا أتحدث الى صديقي لأنه إرتكب خطأ

293
00:24:23,060 --> 00:24:25,780
بالواقع أنا لا أعرفه جيدا

294
00:24:25,820 --> 00:24:28,500
أنت الكاتب ’ أنت تقوم بالحجوز
لقد كنت معهم طوال الليل

295
00:24:28,540 --> 00:24:31,220
دعونا لا نناقش حياتي الخاصة امام العلن

296
00:24:31,420 --> 00:24:35,660
هو يغار من موهبته
يجب أن تعثر على هذا فهو أمر نادر

297
00:24:36,220 --> 00:24:37,220
هل تحب عمله؟

298
00:24:37,260 --> 00:24:38,860
توقف ,’ أريد أن تتوقف

299
00:24:39,100 --> 00:24:41,820
يعجبك هذا؟
سأذهب لأعثر على زيلدا

300
00:24:42,380 --> 00:24:44,500
لا أريد أن أتركها مع الإسباني

301
00:24:46,380 --> 00:24:49,380
أجل , بالواقع أنا معجب كبير

302
00:24:49,620 --> 00:24:53,500
أعتقد بأنك تستطيع الإستفادة من الأدب الأمريكي
الحديث

303
00:24:53,700 --> 00:24:56,460
الذى أتى من  هذه القصص

304
00:24:56,780 --> 00:24:57,900
هل تلاكم؟

305
00:24:57,940 --> 00:25:01,660
لا, لا أعرف

306
00:25:02,780 --> 00:25:03,860
متى تستعد؟

307
00:25:04,420 --> 00:25:06,260
هناك جديد
ـ عن ماذا؟

308
00:25:06,500 --> 00:25:11,140
هي قصة عن رجل يعمل في متجر
أدوات قديمة

309
00:25:11,180 --> 00:25:12,820
ماهو متجر الأدوات القديمة؟

310
00:25:12,860 --> 00:25:15,340
المكان الذي يبعون به الأشياء القديمة

311
00:25:15,740 --> 00:25:18,580
هذا ليس سيئا جدا

312
00:25:18,980 --> 00:25:22,060
لا يوجد موضوع سيئ إن كانت القصة حقيقية

313
00:25:22,460 --> 00:25:25,700
و إن كانت الأحداث شائعة و يوجد
الكثير من الضغط

314
00:25:28,940 --> 00:25:33,260
هل أستطيع أن أطلب منط أكبر خدمة
في العالم

315
00:25:34,500 --> 00:25:35,460
ماهي؟

316
00:25:35,740 --> 00:25:37,940
الأن؟
ـ هي بطول 400 صفحة

317
00:25:38,220 --> 00:25:43,140
نعم 400 صفحة و أنا أبحث عن رأي فحسب

318
00:25:43,940 --> 00:25:47,580
رأي أنني أكرهها
ـ لكنك لم تقرأها

319
00:25:48,140 --> 00:25:50,500
إن كانت سيئة سوف أكرهها و إن كانت
جيدة

320
00:25:50,780 --> 00:25:54,180
سأشعر بالحسد و أكرهها أكثر
لا تريد رأي كاتب أخر

321
00:25:54,660 --> 00:25:57,540
أجل , أتعرف ماهو الأمر؟

322
00:25:57,860 --> 00:26:01,820
أنا أمضي وقتا بالعثور على شخص
ليقوم بتقييمها

323
00:26:02,500 --> 00:26:06,980
الكتاب متبارون
ـ لا أريد أن أكون متنافسا معك

324
00:26:07,780 --> 00:26:09,900
إهانتك لنفسك ليست حلا

325
00:26:09,940 --> 00:26:13,580
هل أنت كاتب؟ إعتبر نفسك الكاتب الأفضل

326
00:26:13,620 --> 00:26:17,700
طالما أنت موجود هنا دعنا نجد حل
لهده الأمور
ـ لا ,لا أريد

327
00:26:18,660 --> 00:26:20,860
اخبرك ماذا تفعل
ـ حسنا

328
00:26:20,900 --> 00:26:23,460
سوف أعطيها ل جرجري شتاين

329
00:26:23,500 --> 00:26:26,020
هو الشخص الوحيد الذي أثق به

330
00:26:26,380 --> 00:26:29,300
سوف تري قصة ل جريجري ستاين

331
00:26:29,500 --> 00:26:32,340
أعطيني إياها
ـ سوف أحضرها حالا

332
00:26:32,380 --> 00:26:35,500
هي تعود ما إسبانا غدا
ـ سوف أذهب للإحضارها

333
00:26:36,100 --> 00:26:37,780
لا أستطيع إخبارك مدى سعادتي

334
00:26:37,820 --> 00:26:40,980
هذا الأمر يكاد يقتلني من شدة الفرح

335
00:26:41,020 --> 00:26:43,980
سوف أحضرها و أعود حالا

336
00:26:53,300 --> 00:26:58,100
غيل ,تمهل تمهل

337
00:26:58,140 --> 00:26:59,705
لديك ليلة كبيرة

338
00:26:59,740 --> 00:27:04,540
فاتزيل , هيمغواي .....؟

339
00:27:06,380 --> 00:27:08,580
فهمت أنا أحتاج هذا

340
00:27:45,420 --> 00:27:48,340
من الجيد أنك لم تذهب ليلة الابارحة
لأنم ستكره الوسيقى و الجمهور

341
00:27:48,380 --> 00:27:50,540
لكني إستمتعت

342
00:27:53,100 --> 00:27:55,140
بماذا تفكر أنت منذ أيام؟

343
00:27:57,060 --> 00:27:59,460
إن أخبرتك بأني أمضيت ليلة البارح

344
00:28:00,460 --> 00:28:03,300
مع إرنست همنغواي و سكوت فاتزيل
ماذا ستقولين؟

345
00:28:04,380 --> 00:28:06,860
هذا ماكنت تحلم به؟
أبطالك الأدبيين؟

346
00:28:07,660 --> 00:28:09,740
ولكن مادا إن لم أكن أحلم

347
00:28:11,060 --> 00:28:12,220
ماذا تعني؟

348
00:28:12,740 --> 00:28:16,660
لقد كنت معهم

349
00:28:17,380 --> 00:28:19,260
كنت أعتقد أنك مع كراي تومر

350
00:28:19,540 --> 00:28:23,500
يجب أن أخبرك أنهم تماما كما كنا نعتقدهم

351
00:28:23,535 --> 00:28:26,380
كل شيئ قرأته في الكتب و الملفات

352
00:28:26,420 --> 00:28:29,420
هناك إمراة ساحرة , لكنها متفتحة جدا

353
00:28:29,660 --> 00:28:35,340
و زو جها سكوت يعرف كل شيئ و لكنه يحبها

354
00:28:35,380 --> 00:28:40,900
هيا إنهض لا يمكننا البقاء هنا و التحدث
عن المساهير

355
00:28:43,460 --> 00:28:47,180
لا تستطيع أن تقوم بهذا لاحقا

356
00:28:47,460 --> 00:28:49,340
نستطيع أن نستفيد من التخفيض

357
00:28:53,460 --> 00:28:57,420
تعالي و أنظري إلأى هذه

358
00:28:57,260 --> 00:29:59,420
ألن تكون جميلة في منزل الشاطئ

359
00:29:01,820 --> 00:29:02,820
بكم هذه سيدي؟

360
00:29:02,860 --> 00:29:04,820
18000 أورو

361
00:29:04,860 --> 00:29:05,780
شكرا

362
00:29:05,820 --> 00:29:08,580
كم ثمنها؟
18000 دولار

363
00:29:09,020 --> 00:29:11,020
18000 دولار ثمن هذه؟

364
00:29:11,300 --> 00:29:15,100
هذا يساوي 20 الف

365
00:29:15,135 --> 00:29:16,540
أكثر من هذا على ما أعتقد

366
00:29:16,900 --> 00:29:19,460
أعرف , لكن من الصعب العثور على شيئ مثل
هذا في المنزل

367
00:29:20,220 --> 00:29:21,540
هي محقة غيل

368
00:29:21,580 --> 00:29:25,700
أجل لكننا نحاول من تخفيض التكاليف

369
00:29:29,540 --> 00:29:33,260
أنت تحصل على ما تدفع ثمنه فقط
الرخيص رخيص

370
00:29:34,820 --> 00:29:36,380
ألا تحبين هذا؟

371
00:29:36,860 --> 00:29:38,940
لا, أ،ا أكرخ المطر

372
00:29:39,580 --> 00:29:42,140
لا , سيكون من اللطف أن أمشي تحت المطر

373
00:29:42,180 --> 00:29:44,700
إنه جميل
ـ لا يوجد شيئ جميل في هذا

374
00:29:45,540 --> 00:29:47,540
تعرف سوف نذعب للعشاء الليلة
ـ أجل

375
00:29:49,140 --> 00:29:53,260
وبعدها لدي مفاجأة لك

376
00:29:53,300 --> 00:29:54,060
ماهي ؟

377
00:29:54,100 --> 00:29:57,660
لا أحب المفاجآت
ـ ستحبينها

378
00:29:57,700 --> 00:29:59,260
ألا تريدين المشي تحت المطر
هذه الفرصة الاخيرة

379
00:29:59,300 --> 00:30:03,380
لن أمشي
ـ هو ليس بهذا السوء

380
00:30:04,220 --> 00:30:05,340
حسنا

381
00:30:09,260 --> 00:30:12,020
أنا لا أفهم الى أين ذاهبين
والدي لم ينتهيا من العشاء

382
00:30:15,660 --> 00:30:19,180
هذه ستكون أكبر تجربة مذهلة في حياتك

383
00:30:19,900 --> 00:30:21,700
حسنا
ـ اين؟

384
00:30:21,740 --> 00:30:23,460
سننتظر هنا فقط

385
00:30:23,860 --> 00:30:25,580
لما تحمل هذا النص؟
ـ سوف ترين

386
00:30:26,580 --> 00:30:29,380
سوف ترين و عندما ترين سوف
تصمدين

387
00:30:30,780 --> 00:30:35,100
تعرفين أنني لن ـقوم بهذا
لذا أنا أقول أنه مذهل

388
00:30:37,300 --> 00:30:38,380
حسنا

389
00:30:41,860 --> 00:30:43,260
أنا لا أفهم
ـ أعرف , أعرف

390
00:30:43,300 --> 00:30:46,380
لقد كنت تتسائلين لما أنا أتصرف
بغرابة هذا اليوم

391
00:30:46,420 --> 00:30:48,420
نعم
ـ هذا ليس عدلا

392
00:30:53,060 --> 00:30:55,060
ثقي بي
أعرف , أعرف

393
00:31:04,780 --> 00:31:06,140
لا أعرف بماذا تفكر,

394
00:31:06,180 --> 00:31:08,420
لكن هذه ليست فكرتي
عن التسلية

395
00:31:08,460 --> 00:31:12,580
أنا متعبة, و آسفة, لدى سأخذسيلرة الأجرة

396
00:31:12,740 --> 00:31:15,980
لا , مهلا دعينا ننتظر أطول بعض الشيئ

397
00:31:16,420 --> 00:31:19,660
هل تريد أن تمشي في شوارع باريس

398
00:31:19,700 --> 00:31:22,980
إفعل هذا , إفعل ماتشاء
لكن أنا لن أستمر معك

399
00:31:23,020 --> 00:31:26,140
فط عشر دقائق أ خرى سنذهب
الى المنزل بعدها

400
00:31:26,180 --> 00:31:29,500
سوف أكون نائمة , لا توقظني

401
00:31:34,500 --> 00:31:36,300
ما الخطأ بهذا؟

402
00:31:37,060 --> 00:31:39,500
فقط لو بقيت معي هنا....؟

403
00:31:40,620 --> 00:31:45,300
تركت الملهى و كنت ثمل بعض الشيئ

404
00:31:45,660 --> 00:31:48,700
و قد أفسدت الأمر

405
00:31:49,660 --> 00:31:51,580
ربما هذه الصفقة الوحيدة

406
00:31:53,460 --> 00:31:57,300
هذه ساعة...؟

407
00:32:09,300 --> 00:32:10,500
مرحبا

408
00:32:13,860 --> 00:32:18,180
مرحبا سيد همنغواي
سوف أجلس هنا

409
00:32:26,780 --> 00:32:29,620
لقد كنا أربعة و إلتقينا بشخص أخر

410
00:32:29,820 --> 00:32:33,180
وأصبحنا خمسة و لكن أحدنا خسر يده

411
00:32:33,220 --> 00:32:35,380
و لم ننستطيع أن نلتقي به

412
00:32:35,420 --> 00:32:37,340
لقد كان شابا و شجاعا

413
00:32:37,380 --> 00:32:40,940
و قد مشى تحت المطر و قطع الطريق

414
00:32:41,300 --> 00:32:45,740
و كان هناك الكثير من الجنود
الألمان, و لم تكن لدينا أي فكرة

415
00:32:45,780 --> 00:32:48,100
إن كنا نستطيع أن نأخرهم

416
00:32:49,340 --> 00:32:50,620
هل كنت خائف؟

417
00:32:51,020 --> 00:32:52,020
من ماذا؟

418
00:32:52,660 --> 00:32:53,780
من أن تقتل

419
00:32:55,020 --> 00:32:57,220
لن تكون كاتب جيد إن
كنت تخاف من الموت

420
00:32:57,820 --> 00:32:59,860
هل تفعل
ـ نعم, أنا كذلك

421
00:33:00,340 --> 00:33:02,220
هذه إحدى مخاوفي في الحقيقة

422
00:33:02,540 --> 00:33:05,540
هذا شيئ فعله كل الرجال من قبلك
و سيفعلونه من جديد

423
00:33:05,820 --> 00:33:06,860
أعرف , أعرف

424
00:33:06,900 --> 00:33:09,060
هل أغرمت من قبل بإمرأة
رائعة حقا؟

425
00:33:09,500 --> 00:33:12,700
في الحقيقة خطيبتي جذابة جدا

426
00:33:13,020 --> 00:33:16,260
و عندما تمارس الجنس معها

427
00:33:16,460 --> 00:33:19,340
تشعر بالشغف و
هل تنسى الخوف من الموت

428
00:33:19,820 --> 00:33:21,420
لا , هذا لا يحدث

429
00:33:22,100 --> 00:33:25,780
الحب الحقيقي يبعدك من خوف الموت

430
00:33:25,820 --> 00:33:29,220
الجبن يأتي من عدم الحب و عدم الشعور
و هذا الشيئ نفسه

431
00:33:30,140 --> 00:33:34,460
و الرجل الحقيقي ينظر الى الموت بشجاعة

432
00:33:34,500 --> 00:33:36,580
مثل أشخاص أعرفهم.

433
00:33:36,620 --> 00:33:38,260
حقا شجعان

434
00:33:38,300 --> 00:33:42,380
هذا لأن حبهم محدد ليبعد هذا عن عقولهم

435
00:33:43,220 --> 00:33:45,780
الى أن يعودوا الى الرماد

436
00:33:46,220 --> 00:33:49,180
و عندها يجب أن يقوموا بحب حقيقي جديد

437
00:33:50,300 --> 00:33:51,420
فكر بالأمر

438
00:34:06,420 --> 00:34:08,780
أليس
ـ مرحبا

439
00:34:08,820 --> 00:34:10,500
تعال
ـ إتبعني

440
00:34:14,860 --> 00:34:18,340
هذا غيل آندر
كاتب أمريكي أعتقد أنه يجب أن تلتقيا به

441
00:34:18,380 --> 00:34:19,460
سعيدة لأنه هنا

442
00:34:19,500 --> 00:34:23,300
تستطيع أن تساعدنا بأي واحد منا
على صواب و أي واحد مخطأ

443
00:34:23,780 --> 00:34:26,380
لقد كنت أخبر بابلو بأن هذا الرسم
غير أخاذ

444
00:34:26,980 --> 00:34:29,660
يملك عالمية , لكن لا يملك موضوعية

445
00:34:39,860 --> 00:34:43,740
أنظر كيف يظهر نافذة جذابة

446
00:34:43,780 --> 00:34:46,020
أجل هي جميلة و لكن

447
00:34:46,060 --> 00:34:49,060
هو جمال ثابت و يحتاج الى الأبدية

448
00:34:49,340 --> 00:34:51,980
أعني ماهو إنطباعك الأول عن أدريانا

449
00:34:55,380 --> 00:34:56,820
إنها رائعة

450
00:35:00,100 --> 00:35:04,220
أنت محقة بهذا , لدى رأيته لما خسر موضوعيته

451
00:35:04,660 --> 00:35:08,060
لقد صنع  مخلوق مذهل
يحمل شهية ثابتة

452
00:35:08,100 --> 00:35:10,500
لا أعتقد هذا و لكن ...؟

453
00:35:10,740 --> 00:35:15,300
لا إ‘نها عشيقته

454
00:35:15,540 --> 00:35:19,060
نجن لا نعرف هذا الأمر, لكنك قمت بهذا الحكم
و أنت لا تعرف عن الأمر

455
00:35:19,340 --> 00:35:22,700
الأمر أشبه بحياة ثابتة

456
00:35:22,740 --> 00:35:25,180
لا,لا لست موافق

457
00:35:26,060 --> 00:35:29,740
عن ماذا يتحدث كتابك الذي سمعت عنه

458
00:35:29,980 --> 00:35:31,620
هذا هو؟
ـ نعم
ـ سألقي نظرة

459
00:35:31,940 --> 00:35:33,340
همنغواي هل قرأته؟

460
00:35:33,380 --> 00:35:35,940
لا سأتركه لك لأنك دائما كنت
حاكمة جيدة لأعمالي

461
00:35:37,100 --> 00:35:39,420
ألبا ذي باست كان إسم المتجر

462
00:35:39,460 --> 00:35:41,820
و هو يحتوي على ذكريات التي تتحدث عن
الجيل المزهر

463
00:35:44,620 --> 00:35:47,860
ثم نقله خلال سنوات من

464
00:35:47,900 --> 00:35:50,940
مكان و رائع في التاريخ

465
00:35:52,220 --> 00:35:53,300
أحببتها

466
00:35:54,460 --> 00:35:57,900
أنا متوترة جدا

467
00:35:58,460 --> 00:35:59,860
سأبدأ اليلة

468
00:36:00,100 --> 00:36:02,140
و لكن أولا لدي شيئ لأتحدث عليه.

469
00:36:02,900 --> 00:36:06,180
لقد كنت أنتظر ردا من ذلك
المحرر منذ شهرين

470
00:36:06,420 --> 00:36:10,380
و لقد قال بأن هناك شخص أخر يهتم بالأمر

471
00:36:22,100 --> 00:36:25,100
إذا هل حقا تأثرتي بتلك النصوص؟

472
00:36:26,260 --> 00:36:30,660
نعم لأن الماضي كان دائما بداخلي

473
00:36:31,180 --> 00:36:34,460
هي ذات الشخصية بالنسبة لي

474
00:36:35,340 --> 00:36:37,940
كنت أقول دائما أنني و لدت متأخرا

475
00:36:38,980 --> 00:36:40,060
نعم

476
00:36:40,900 --> 00:36:43,300
لو كنت في باريس كانت لتكون مذهلة

477
00:36:43,900 --> 00:36:46,940
حقا؟
ـ نعم

478
00:36:46,980 --> 00:36:51,140
كنت ستعرف كل شيئ......؟

479
00:36:52,940 --> 00:36:56,620
في وقت محدد

480
00:36:58,100 --> 00:36:59,740
انت جيدة في الإنجليزية

481
00:37:00,940 --> 00:37:03,580
لا , أعتقد
ـ نعم أنت كذلك

482
00:37:04,180 --> 00:37:06,260
منذ متى و أنت تواعدين بيكاسو

483
00:37:06,860 --> 00:37:08,540
يا إلاهي ماذا أقول؟

484
00:37:09,380 --> 00:37:14,940
لم أقصد أن أتدخل
أنت في باريس لدى....؟

485
00:37:17,140 --> 00:37:21,980
لا , لقد كان هذا قدبما
إنتقلت الى هنا لأدرس الأزياء

486
00:37:22,860 --> 00:37:24,660
لكنك لا تنريد أن تسمع هذا

487
00:37:24,700 --> 00:37:26,460
بلى , أنا أريد

488
00:37:26,740 --> 00:37:29,300
تابعي , أتيت الى هنا لتدرسي الأزياء

489
00:37:31,140 --> 00:37:34,460
اتيت لأدرس مع كوكو شانيل

490
00:37:35,340 --> 00:37:37,140
و أغرمت بباريس

491
00:37:37,940 --> 00:37:39,420
و كذلك

492
00:37:39,620 --> 00:37:44,500
برسام إيطالي يهودي

493
00:37:46,540 --> 00:37:48,380
وأعرف بأنني لست إمرأته

494
00:37:48,420 --> 00:37:52,180
و لكني لم أستطسع أن أقاوم
و إنتقلت الى منزله عندما طلب هذا مني

495
00:37:53,700 --> 00:37:55,660
و كانت ستة أشهر رائعة

496
00:37:59,180 --> 00:38:02,380
كنت تعيشين مع بيلياني

497
00:38:03,660 --> 00:38:07,260
لقد سألني
فأخبرته بقصتي الحزينة

498
00:38:09,700 --> 00:38:12,860
و لقد كانت إمرأة أخرى

499
00:38:14,020 --> 00:38:15,460
العديد من النساء

500
00:38:16,420 --> 00:38:21,180
الأن , أنا مع بابلو
هو متزوج...؟

501
00:38:22,340 --> 00:38:26,740
لكن الأمر معه أصبح رائعا

502
00:38:26,980 --> 00:38:31,260
لا أفهم كيف تتحمل إمرأة العيش معه
إنه صعب جدا

503
00:38:33,380 --> 00:38:37,460
عاشرت كل المجموعة الفنية

504
00:38:37,820 --> 00:38:41,580
أردت أن ةأقول فقط.....؟

505
00:38:41,620 --> 00:38:43,260
تحدثني عن نفسك

506
00:38:43,300 --> 00:38:44,900
لا أعرف ما أقوله

507
00:38:44,940 --> 00:38:47,700
هل أتيت الى باريس من أجل الكتابة

508
00:38:48,700 --> 00:38:53,260
لأن في أيامنا , الكتاب الأمريكيون

509
00:38:53,300 --> 00:38:55,820
أثبتوا عن حاجنهم للمجموعة

510
00:38:57,380 --> 00:38:59,260
همنغواي , ليس مغريا

511
00:39:00,220 --> 00:39:01,660
أعشق كتابته

512
00:39:01,780 --> 00:39:04,100
في الحقيقة

513
00:39:04,340 --> 00:39:06,460
أنا هنا من أجل الزيارة

514
00:39:06,660 --> 00:39:08,340
عليك أن تبقى هنا

515
00:39:08,580 --> 00:39:09,900
نعم
ـ نعم

516
00:39:09,940 --> 00:39:14,380
انها مدينة رائعة
الكتاب و الفنانين .....

517
00:39:14,460 --> 00:39:17,260
أريد البقاء و لكن الأمور ليست
بهذه السهولة

518
00:39:18,140 --> 00:39:19,460
و

519
00:39:20,300 --> 00:39:23,940
لقد أحببت كتابك بجنون

520
00:39:24,540 --> 00:39:27,020
أريد قرأة البقية

521
00:39:27,060 --> 00:39:30,380
حقا , هل أحببته
مازولت سأقوم ببعض التحسينات

522
00:39:31,300 --> 00:39:33,980
هيا بنا لنحتسي بعض الشراب في مانتردو

523
00:39:34,380 --> 00:39:36,260
أجل

524
00:39:36,300 --> 00:39:37,980
عندما أنتهي من قراة كتابك

525
00:39:38,020 --> 00:39:42,020
أين سأجدك مرة ةأخرى

526
00:39:42,060 --> 00:39:44,220
سأعود لزيارتك هنا إن لم يكن هناك مانع

527
00:39:44,260 --> 00:39:45,860
منزلنا مفتوح دائما

528
00:39:45,900 --> 00:39:47,540
هل سنذهب معا

529
00:39:47,900 --> 00:39:51,140
أريد ذلك لكنني لا أستطيع

530
00:39:52,060 --> 00:39:55,780
لكنني أتمنى رؤتكما من جديد

531
00:39:56,860 --> 00:39:57,580
لنذهب

532
00:39:57,620 --> 00:40:01,980
يوما ما سأخطف منك هذا العبقري الموهوب

533
00:40:19,220 --> 00:40:23,900
أنا غيل بندر كنت مع همنغواي و بيكاسو

534
00:40:25,020 --> 00:40:28,660
و بابلو بيكاسو و هونست همنغواي

535
00:40:30,020 --> 00:40:34,620
أنا غيل إبن باسندا

536
00:40:35,380 --> 00:40:37,460
الراسب في إمتحاناته

537
00:40:37,980 --> 00:40:43,700
أنا غيل الصغير لدي رواية
تقرأها جيرترد ستاين

538
00:40:46,060 --> 00:40:50,780
يا إلاهي تلك الفنانة كم كانت جميلة

539
00:40:54,060 --> 00:40:56,820
أنا آسف لأنها لم تأتي معنا الى السنما

540
00:40:57,020 --> 00:40:59,380
إنه فيلم أمريكي طريف جدا

541
00:40:59,980 --> 00:41:01,260
من هو الممثل

542
00:41:01,740 --> 00:41:03,260
لا أعلم نسيت الأسماء

543
00:41:03,300 --> 00:41:06,620
رائع لكنه لا يبقى في الذاكرة
مثل الأفلام التي شاهدتها من قبل

544
00:41:06,980 --> 00:41:08,420
او كتبت سيناريوهاتها

545
00:41:08,500 --> 00:41:11,300
جيد , لقد كنت مبتدئ و طفولي
بدون طعم أو مصداقية

546
00:41:11,340 --> 00:41:15,300
ولكننا ضحكنا كثيرا مع ذللك

547
00:41:15,540 --> 00:41:17,540
لقد سبق و أتينا هنا

548
00:41:20,060 --> 00:41:21,500
في أي وقت دخلت البارحة

549
00:41:21,900 --> 00:41:25,980
ليس  متأخرا

550
00:41:26,020 --> 00:41:29,140
هذه السهرات اليليلة جميلة جدا

551
00:41:29,180 --> 00:41:32,020
أريد أن أعيد الكرة هذا المساء

552
00:41:32,580 --> 00:41:35,460
أراك لاحقا
ـ انا كذلك

553
00:41:57,100 --> 00:42:00,140
جميل جدا؟

554
00:42:00,220 --> 00:42:02,540
هل أنت أمريكي
ـ نعم

555
00:42:03,140 --> 00:42:04,620
هل تحب كوول بورتر

556
00:42:04,660 --> 00:42:07,225
ـ أنا من أشد معجبيه

557
00:42:07,260 --> 00:42:11,180
أحب الشعور أنني من المقربين لديه

558
00:42:11,300 --> 00:42:12,180
أنا أمزح

559
00:42:14,380 --> 00:42:15,460
كلمات الأغني رائعة

560
00:42:16,460 --> 00:42:18,020
كلمات جميلة

561
00:42:23,540 --> 00:42:26,340
غيل , غيل

562
00:42:26,380 --> 00:42:28,900
هيا علينا الذهاب

563
00:42:28,940 --> 00:42:30,100
ماذا الأن

564
00:42:30,140 --> 00:42:33,340
نعم , علينا الأنضمام الى بولل و كاروول
في تقديم خاص

565
00:42:34,140 --> 00:42:38,540
بوول خبير في هذا
لدي يجب أن تأخذ الأمر من ناحية إيجابية

566
00:42:40,380 --> 00:42:42,340
هيا بنا

567
00:42:44,100 --> 00:42:46,580
الألوان المستعملة رائعة

568
00:42:46,620 --> 00:42:50,620
هذا الرجل هو العراب الحقيقي للفن

569
00:42:50,980 --> 00:42:52,500
لا ,لا
تورنو هو الأفضل

570
00:42:54,100 --> 00:42:58,660
أنا أعشق تورنو
لكن هذا يبدو جبارا

571
00:42:59,180 --> 00:43:01,820
لقد تطلب الأمر منه
سنتين لإكماله

572
00:43:02,060 --> 00:43:03,620
كان يعمل بجيفرني

573
00:43:04,820 --> 00:43:08,660
حيث كان يتواصل باللوحات

574
00:43:08,700 --> 00:43:10,500
أريد سماعه يتكلم

575
00:43:11,060 --> 00:43:13,220
يتواصل بلوحات من كالبوت

576
00:43:13,580 --> 00:43:15,740
فنان كان يجد نفسه مهتما

577
00:43:18,660 --> 00:43:20,940
هاهي تحفة بيكاسو

578
00:43:20,980 --> 00:43:24,380
إذا لم أكن مخطأ
فقد رسم هذا التشخيص الممتاز

579
00:43:24,580 --> 00:43:27,540
لمعلمته الفرنسية مادلين بيرسو سنة 1920

580
00:43:31,780 --> 00:43:34,980
جيل إسمعه ربما تتعلم شيئ

581
00:43:35,620 --> 00:43:39,460
إذا لم أكن مخطأ
هذه اللوحة هي محاولة فاشلة لتشخيص أدريانا

582
00:43:39,540 --> 00:43:45,020
حسب الدروس التي أخذت في تاريخ الفن

583
00:43:45,060 --> 00:43:48,940
أدريانا أتت الى باريس لدراسة الموضة من أجل
تصميم الأزياء للممتلي المسرح

584
00:43:48,980 --> 00:43:51,700
أنا متأكد أنها كانت على علاقة مع مودجلاني

585
00:43:51,740 --> 00:43:55,700
ثم مع بريك, و هكذا عرفها بابلو

586
00:43:55,740 --> 00:43:57,700
شيئ لا نشعر به نخن من خلال هذه اللوحة

587
00:43:57,740 --> 00:44:00,620
أنه جمال أدريانا بداخلها

588
00:44:04,260 --> 00:44:05,820
ما الذي تدخنه

589
00:44:06,580 --> 00:44:09,900
أنا أقول بأن هذه اللوحة رائعة

590
00:44:09,940 --> 00:44:13,740
لكنها النظرة الضيقة التي يراها بيكاسو

591
00:44:14,220 --> 00:44:18,740
لم يأخذها سوى أن جسمها يلق على
سرير النوم

592
00:44:29,580 --> 00:44:32,620
أين ذهب غيل
ـ الى العمل

593
00:44:34,740 --> 00:44:37,860
يتسكع في شوارع باريس

594
00:44:37,900 --> 00:44:40,300
لأن الإضاءة اليلية تمثل مصدر إلهام له

595
00:44:41,980 --> 00:44:44,220
مهما كان أنما ذاهبة لأرقص مع بوول

596
00:44:45,380 --> 00:44:46,660
أين كاروول

597
00:44:50,100 --> 00:44:53,020
إنها نائمة
ـ الى اللقاء

598
00:44:53,180 --> 00:44:55,620
شكرا على العشاء

599
00:44:57,220 --> 00:44:58,660
أين يذهب غيل في اليل؟

600
00:44:59,220 --> 00:45:01,140
لقد قال أن المشي يفيد الإلهام

601
00:45:03,020 --> 00:45:03,980
تبدو متشكك

602
00:45:04,620 --> 00:45:09,460
أرى أنه ناجح ولكنه
يبقلب في بعض الأحيان

603
00:45:09,540 --> 00:45:12,820
كعالم أحب ملاحظته عنة النظام الجمهوري

604
00:45:12,980 --> 00:45:15,420
أشخاص مثله يودون النهوض بالبلاد

605
00:45:15,460 --> 00:45:19,300
وليسو أموات و لكنهم أحياء فاشلون
سمعته يقولها

606
00:45:19,340 --> 00:45:23,060
و لكن أفكاره الأخرى لن تنفع في أي شيئ

607
00:45:24,540 --> 00:45:25,900
أريد أن أعرف أين يتسكع
في الليل

608
00:45:25,980 --> 00:45:29,180
نحن نعرف أنه لا يذهب الى الرقص

609
00:45:42,220 --> 00:45:43,100
أنا أسف

610
00:45:44,860 --> 00:45:46,340
سكوت

611
00:45:46,380 --> 00:45:47,820
كيف حالك

612
00:45:48,820 --> 00:45:50,580
لقد تمنيت أن أجدك هنا

613
00:45:50,620 --> 00:45:52,460
إنها حفلة رائعة

614
00:45:52,660 --> 00:45:53,620
نعم

615
00:45:54,540 --> 00:45:56,740
يسعدني و جودك هنا

616
00:45:56,780 --> 00:45:58,500
أراك لاحقا غيل

617
00:46:01,020 --> 00:46:01,980
يالها من مفاجأة

618
00:46:02,020 --> 00:46:04,500
لقد كنت مع ستاين في المنزل

619
00:46:04,540 --> 00:46:09,340
حينها إلتقيت بصديق جديد إسمه أرشيلد مكليش

620
00:46:09,380 --> 00:46:11,620
وقد دعاني الى الحفل

621
00:46:11,655 --> 00:46:12,460
في لبداية قل لي أنك ستكونين هنا

622
00:46:12,500 --> 00:46:13,980
أنت و بابلو
ـ بابلو في المنزل

623
00:46:14,020 --> 00:46:18,580
لقد تشاجرنا قليلا

624
00:46:18,620 --> 00:46:21,820
يبدو أنه أعجبك الرقص مع دونا

625
00:46:21,860 --> 00:46:26,420
ليس مفاجأ عدم حضورها

626
00:46:27,780 --> 00:46:30,220
مكان جميل للسهرات
ـ رائع؟

627
00:46:30,660 --> 00:46:33,380
لا يوجد أفضل من هذا

628
00:46:34,020 --> 00:46:35,820
إتبعني
سأريك شيئ

629
00:46:38,740 --> 00:46:41,620
ماأخبار روايتك
ـ إنها في تقدم

630
00:46:42,620 --> 00:46:44,580
أنظر لهذا

631
00:46:46,540 --> 00:46:49,500
إنه من أول القرن
ـ أليس جميل؟

632
00:46:51,420 --> 00:46:53,740
هذه هي الحقبة المفضلة لدي

633
00:46:54,260 --> 00:46:56,940
أحبها لأن كل شيئ كان مثاليا

634
00:46:56,980 --> 00:46:58,220
أنه من الجيد رؤتيك

635
00:46:58,260 --> 00:47:00,300
أرى هذا جيدا أنا أيضا

636
00:47:00,340 --> 00:47:03,420
ليست هذه الصورة المثقالية لحفلات بارس

637
00:47:05,380 --> 00:47:09,660
أمنعك من الهجرة الى مالجا

638
00:47:09,700 --> 00:47:12,020
أنتما معا مثاليين

639
00:47:17,455 --> 00:47:19,580
أتفهم تماما أنك ستختارينه

640
00:47:19,620 --> 00:47:21,265
إختالرت بابلو

641
00:47:24,215 --> 00:47:26,340
تمارس الجنس مع إمرأة ثم  ترسمها...؟

642
00:47:26,780 --> 00:47:28,020
ماذا تعتقد

643
00:47:28,060 --> 00:47:30,540
أن المرأة لديها نفس شجاعة الرجل

644
00:47:30,620 --> 00:47:32,860
هل سبق و أطلقت النار على أسد

645
00:47:33,380 --> 00:47:36,180
أبدا
ـ أتردين معرفة نتائج هذا الفعل

646
00:47:37,020 --> 00:47:38,860
لا أعتقد ذلك
ـ هل سبق و مارستي الصيد

647
00:47:38,900 --> 00:47:40,260
لا
ـ و أنت؟

648
00:47:40,300 --> 00:47:42,060
فلقط مرة واحدة

649
00:47:43,500 --> 00:47:45,380
هيا نشرب كأسا أخر

650
00:47:46,140 --> 00:47:49,860
هيا بنا الى مكان يمكننا أن نسمع
بعضنا البعض

651
00:47:52,820 --> 00:47:54,300
من يريد القتال؟

652
00:47:54,780 --> 00:47:57,340
أتمنى أن لا يكون حدث أمر خطير
بينك و بابلو

653
00:47:57,980 --> 00:47:59,620
إنه غريب الأطوار

654
00:48:00,540 --> 00:48:02,100
إنه مثل الطفل

655
00:48:02,580 --> 00:48:05,620
يجب أن تعرفي السبب الذي
يجعله يرغب في رسمك

656
00:48:05,660 --> 00:48:08,860
لأنه لديك أجمل وجه في العالم

657
00:48:08,900 --> 00:48:11,660
مثير لللأهتمام

658
00:48:11,700 --> 00:48:13,300
أنت أيضا مثير للإهتمام

659
00:48:13,500 --> 00:48:15,460
من ناحية الفشل

660
00:48:16,820 --> 00:48:18,420
ماذا؟ هل أنا فشل؟

661
00:48:18,460 --> 00:48:20,020
حدثني أكثر عن كتابك

662
00:48:20,380 --> 00:48:23,900
كتابي هم نوعا ما....

663
00:48:24,500 --> 00:48:29,900
ليس لدي ما أفعله حيال كتابي
كل ما أريده هو التسكع في باريس

664
00:48:29,940 --> 00:48:32,100
لقد نسيت أنك مجرد سائح

665
00:48:32,660 --> 00:48:34,660
تقريبا

666
00:48:34,700 --> 00:48:39,260
ما كانت باريس أكثر سحرا ليلا و نهارا

667
00:48:40,380 --> 00:48:42,220
لا يمكننا الإختيار

668
00:48:42,260 --> 00:48:45,580
يمكنني أن أجد حجة لجميع الأجانب

669
00:48:45,900 --> 00:48:50,220
كيف يمكننا أن نعمل كتابا
,رسما , سمفونية

670
00:48:50,620 --> 00:48:54,300
لو نصر على هذا

671
00:48:54,340 --> 00:48:58,380
سيتعارض مع هذه المدينة

672
00:48:58,420 --> 00:49:00,660
لأن كل حق و كل شرع هو في ذاتهتعبير

673
00:49:00,700 --> 00:49:03,620
و عندما نفكر في هذا العالم البارد و القاسي
و الخالي من المشاعر

674
00:49:03,655 --> 00:49:06,860
توجد مدينة بارس بأنوارها

675
00:49:06,900 --> 00:49:11,100
لن يحدث هذا في المشتري..و نبتون

676
00:49:11,580 --> 00:49:15,340
لكن في هذا المكان يمكننا رؤية الأنوار

677
00:49:15,380 --> 00:49:18,820
الناس يشربون و يطربون قدر ما إستطاعو

678
00:49:18,860 --> 00:49:22,180
باريس هو المكان الأكثر تواصلا في العالم

679
00:49:23,060 --> 00:49:24,300
بالله عليك

680
00:49:24,500 --> 00:49:29,460
لايوجد ماهو شعري في الثرثرة التي قلت

681
00:49:30,300 --> 00:49:32,900
طالما لم أذهب بعد

682
00:49:33,540 --> 00:49:35,060
أخبرني عن إمرأة معجب بها؟

683
00:49:35,100 --> 00:49:37,900
أشعر بأنهم جميعا يثيرونني

684
00:49:38,100 --> 00:49:41,500
أنا أشعر بالجنس شيئ يشعرني بالإنتعاش

685
00:49:41,980 --> 00:49:46,540
عندما كنت في المدرسة الكاثولكية
إستأجرنا أنا وصديقي فتاة من بيجال

686
00:49:46,580 --> 00:49:50,940
لكي نتعلم هذه الأشياء

687
00:49:52,060 --> 00:49:53,860
حقا

688
00:49:54,500 --> 00:49:57,420
سأفكر في الأمر

689
00:50:08,940 --> 00:50:10,740
أحب المشي بجورك

690
00:50:11,580 --> 00:50:13,780
أنت رائعة
ـ شكرا

691
00:50:17,420 --> 00:50:19,180
يا إلاهي
ماذا تنوين فعله؟

692
00:50:24,820 --> 00:50:26,980
لا أريد العيش

693
00:50:30,140 --> 00:50:32,220
سكوت و السيدة الجميلة

694
00:50:32,740 --> 00:50:35,140
إنهما يتحدثان عني

695
00:50:35,180 --> 00:50:37,340
ثم يشربان وشيئ فشيئ
يقعان في حب بعضهما

696
00:50:37,740 --> 00:50:42,020
لا ,سكوت لا يحب شخص أخر غيرك

697
00:50:42,055 --> 00:50:43,740
لقد كرهني
ـ أنت مخطئة

698
00:50:43,780 --> 00:50:46,260
ثقي بي أنا أعرفه
ـ كيف؟

699
00:50:46,300 --> 00:50:50,700
أشعر بالألم

700
00:50:50,740 --> 00:50:54,900
شيئ لا يعجبني لا أريد رؤيته

701
00:50:55,260 --> 00:50:57,060
لا تفعلي هذا

702
00:50:57,620 --> 00:50:59,420
خذي هذا

703
00:50:59,460 --> 00:51:02,100
ماهذا؟
ـ الغليوم سيجعلكي تحسي بالإرتياح

704
00:51:02,660 --> 00:51:03,660
أتحمل معك هذا الدواء

705
00:51:03,700 --> 00:51:06,620
مند خطوبتي و أنا أعني من نوبات متكررة

706
00:51:06,660 --> 00:51:09,660
لكن الأمر سينتهي بعد الزوج

707
00:51:10,820 --> 00:51:13,140
ماذا هذاالغليوم؟

708
00:51:13,220 --> 00:51:15,500
بطارية المستقبل

709
00:51:20,500 --> 00:51:22,420
لم تخبرني قط أنك ستتزوج

710
00:51:23,020 --> 00:51:27,100
مازال الوقت جد مبكرا على ذلك

711
00:51:29,060 --> 00:51:30,780
حظا سعيدا، مع كتابك و زفافك

712
00:51:30,820 --> 00:51:31,940
شكرا لك

713
00:51:33,220 --> 00:51:38,460
أعتقد أنك ستعجبين بإينز
لديها حس فكاهي كما أنها جذابة

714
00:51:38,740 --> 00:51:41,740
لسنا على وفاق دائما خصوصا

715
00:51:42,140 --> 00:51:43,260
فيما يتعلق

716
00:51:44,100 --> 00:51:47,260
بالتفاصيل البسيطة

717
00:51:47,940 --> 00:51:50,220
هناك أحيانا اختلاف فيم يخص أشياء ك

718
00:51:51,460 --> 00:51:55,420
أنها تريد العيش بماليبو وتريد مني العمل بهوليود

719
00:51:57,380 --> 00:52:00,980
لكن مع ذلك، نتفق على حب

720
00:52:01,420 --> 00:52:04,940
الطبخ الهندي، ليس كله بالطبع

721
00:52:05,260 --> 00:52:06,620
لكن نحب أكثر خبز البيتا
أعتقد أنها يسمى ناان

722
00:52:09,540 --> 00:52:12,660
علي الذهاب
بابلو سيشتاق إلي

723
00:52:13,140 --> 00:52:16,340
سأرافقك إلى غاية المنزل
أكمل شرابك أنا أسكن بالجوار فقط

724
00:52:16,380 --> 00:52:17,700
من فضلك

725
00:52:18,020 --> 00:52:21,300
أفضل البقاء لوحدي قليلا

726
00:52:21,500 --> 00:52:23,660
شكرا جزيلا على هذه السهرة

727
00:52:33,100 --> 00:52:35,100
لقد سبق والتقينا هذه الليلة

728
00:52:35,780 --> 00:52:37,140
بالحفلة

729
00:52:38,060 --> 00:52:42,540
أتذكر

730
00:52:42,620 --> 00:52:44,620
-

731
00:52:54,980 --> 00:52:57,700
كم أحب هذه اللغة

732
00:52:57,740 --> 00:53:00,620
الفرنسية

733
00:53:01,020 --> 00:53:02,500
وليس النادلات

734
00:53:04,380 --> 00:53:07,020
أتحب شكل وحيد القرن؟

735
00:53:08,020 --> 00:53:09,540
وحيد القرن؟

736
00:53:10,700 --> 00:53:12,580
لم أفكر في هذا الأمر من قبل

737
00:53:13,540 --> 00:53:15,180
أنا أرسم وحيد القرن
وأستطيع أن أرسمك

738
00:53:15,780 --> 00:53:20,820
عيناك حزينتان

739
00:53:20,860 --> 00:53:24,260
شفاهك الكبيرة تذوب من حرارة الرمل

740
00:53:25,220 --> 00:53:27,860
ودمعة واحدة

741
00:53:27,900 --> 00:53:31,500
دمعة ينسل فيها وجه آخر لك

742
00:53:31,940 --> 00:53:33,820
وجه المسيح

743
00:53:34,420 --> 00:53:37,580
و وحيد القرن

744
00:53:37,940 --> 00:53:39,700
علي أن أبدو حزينا لأنني في الحقيقة

745
00:53:40,380 --> 00:53:42,900
في وضعية معقدة جدا

746
00:53:44,580 --> 00:53:47,660
هؤلاء أصدقائي

747
00:53:51,620 --> 00:53:54,860
سيد بانل

748
00:53:54,900 --> 00:53:57,420
نعم، بانل وسيد مان راي

749
00:53:57,620 --> 00:53:59,540
مان راي، يا إلهي

750
00:54:00,420 --> 00:54:01,500
وهذا بيندر

751
00:54:04,540 --> 00:54:06,500
بندر
ـ نعم

752
00:54:06,540 --> 00:54:09,300
وأنا، دالي
ـ نعم

753
00:54:09,335 --> 00:54:11,505
عليك تذكر

754
00:54:11,540 --> 00:54:14,300
بأن بندر في وضعية معقدة جدا

755
00:54:14,620 --> 00:54:19,180
قد يبدو لكم الأمر مجنونا، أو قد تقول عني بأني مخمورا

756
00:54:19,215 --> 00:54:21,620
لكن علي قول الأمر لشخص ما

757
00:54:21,780 --> 00:54:25,980
....لقد أتيت
من حقبة أخرى زمن آخر

758
00:54:26,300 --> 00:54:31,460
المستقبل
لقد أتيت من الألفية الأفين

759
00:54:31,500 --> 00:54:34,820
أصعد في سيارة ثم أعبر الزمكان

760
00:54:35,420 --> 00:54:37,100
أمر طبيعي تماما

761
00:54:37,140 --> 00:54:41,100
أنت تعيش عالمين
لا أجد مالغريب في ذلك

762
00:54:42,020 --> 00:54:45,140
أنتم أشخاص فوق الواقع أنا لست سوى إنسان عادي

763
00:54:45,180 --> 00:54:48,220
وفي أحدى حيواتي، علي أن أتزوج بامرأة

764
00:54:48,255 --> 00:54:50,220
والتي أعتقد أنني أحبها

765
00:54:50,740 --> 00:54:53,140
أهتم بحبها وأريد الزواج منها

766
00:54:53,180 --> 00:54:57,500
وحيد القرن يمارس الجنس
عبر الصعود فوق الأنثى

767
00:54:58,340 --> 00:55:01,340
لكن هناك فرق

768
00:55:02,500 --> 00:55:07,780
في الجمال بين
وحيدي القرن

769
00:55:08,700 --> 00:55:11,700
هل توجد امرأة أخرى؟
أدريانا

770
00:55:12,620 --> 00:55:16,220
أنا منجذب لها جدا

771
00:55:17,380 --> 00:55:18,740
أجدها مثيرة جدا

772
00:55:18,940 --> 00:55:24,620
بيد أن رجال آخرين منهم الفنانين الكبار

773
00:55:24,980 --> 00:55:30,060
عباقرة، يجدونها أيضا مثيرة جدا

774
00:55:30,100 --> 00:55:32,660
....ويبدو أنهم أيضا
رجل يعشق امرأة من زمن آخر

775
00:55:33,620 --> 00:55:37,300
أراها لوحة
أراها قصة فيلم

776
00:55:37,700 --> 00:55:39,980
أراها مشكل لا حل له

777
00:55:40,700 --> 00:55:44,500
....أراها
وحيد قرن

778
00:55:45,100 --> 00:55:46,860
هل عملت الليلة الماضية؟

779
00:55:47,060 --> 00:55:51,060
أعتقد بأن كتابي واقعي جدا

780
00:55:51,300 --> 00:55:55,180
لذلك أضيع على نفسي الفرصة لترك تخيلاتي تنطلق كثيرا

781
00:55:55,220 --> 00:55:57,820
وأحاول البقاء في حدود المنطق

782
00:55:57,980 --> 00:56:01,060
لماذا تكونين جميلة جدا بالصبح؟

783
00:56:01,100 --> 00:56:04,140
علينا أن نغير ثيابنا-
لحظة واحدة فقط-

784
00:56:04,340 --> 00:56:06,980
أنا أعمل كالمجنون وعلي أن أنهي عملي

785
00:56:07,220 --> 00:56:10,700
لكنني لا أستطيع المقاومة عندما أراك
فاتنة في كل صباح

786
00:56:11,620 --> 00:56:13,500
بول يريد منا الذهاب إلى البادية

787
00:56:13,780 --> 00:56:16,220
سيدعونا للغداء في فندق

788
00:56:17,260 --> 00:56:19,820
إذا لم تكن ترغب في الذهاب
لا تذهب

789
00:56:20,500 --> 00:56:22,220
لكن لن أضيع هذه الفرصة من أجلك

790
00:56:42,140 --> 00:56:44,660
رجوك، لدي سؤال بخصوص رودن

791
00:56:45,580 --> 00:56:49,420
فهمت من تلك المرة، أنه يحب امرأتين زوجته ومعلمته

792
00:56:49,455 --> 00:56:49,985
نعم

793
00:56:53,540 --> 00:56:56,220
كان يحبهما لكن كل واحدة بطريقة مختلفة

794
00:56:56,940 --> 00:57:01,020
هل تفهم؟
هذا شيء فرنسي بحت

795
00:57:01,300 --> 00:57:06,460
أنتم، متقدمون علينا في هذا المجال

796
00:57:06,500 --> 00:57:10,220
أتذكرني، لقد كنت مع المجموعة التي

797
00:57:10,260 --> 00:57:13,265
المجموعة مع ذلك الشخص المتحذلق

798
00:57:13,300 --> 00:57:16,220
نعم، "متحذلق" هذا هو الوصف المثالي

799
00:57:25,260 --> 00:57:29,860
هاهي
أريد أن أعرف أين يقضي لياليه

800
00:57:30,860 --> 00:57:32,060
بماذا تشك فيه؟

801
00:57:32,940 --> 00:57:34,540
إنه خطيب ابنتي

802
00:57:34,580 --> 00:57:37,380
وأريد أن أتأكد أنه أخذ القرار السليم

803
00:57:37,460 --> 00:57:39,340
السرية أمر مهم جدا

804
00:57:39,860 --> 00:57:41,460
لقد أتيت إلى المكان المناسب

805
00:57:42,100 --> 00:57:45,420
سيد تيسراد سيتبع خطى هذا الشخص

806
00:57:46,020 --> 00:57:48,700
ويحضر لنا تفاصيل خرجاته الليلية

807
00:58:09,820 --> 00:58:12,140
شكرا لتوقفك هنا

808
00:58:13,380 --> 00:58:15,780
أنت توم ستيرنت إليوت، ت.س أليوت

809
00:58:23,460 --> 00:58:27,060
برفروك بمثابة تعويذة بالنسبة لي
حسنا، آسف

810
00:58:40,700 --> 00:58:42,020
الناس بقدمون حيواتهم من أجل قليل من فحم الكول

811
00:58:42,060 --> 00:58:44,780
سنتحدث قريبا عن روايتك

812
00:58:45,020 --> 00:58:47,140
لكننا نعيش الآن مشكلة شخصيةثرثار

813
00:58:47,660 --> 00:58:49,780
هل أعود لاحقا، لا أريد المقاطعة

814
00:58:49,980 --> 00:58:52,860
لا يوجد شيء للإخفاء

815
00:58:52,900 --> 00:58:54,820
أرديانا تركت باولو وسافرت لإفريقيا مع هيمغنواي

816
00:58:54,860 --> 00:58:57,500
عرفت أنها معجبة بهذا الثرثار

817
00:58:57,540 --> 00:58:59,140
لقد تحدثنا في هذا الأمر

818
00:58:59,180 --> 00:59:03,660
أنا متأكدة أنها لا تزال تعشق باولو

819
00:59:03,700 --> 00:59:06,220
بعد رحلة كودة سيعود إليها

820
00:59:06,260 --> 00:59:08,900
صوت الضباع، الليل عندما ننام جميعا بالخيام

821
00:59:08,940 --> 00:59:12,260
أكيد أمر مجنون
حبل كيليمندجارو خارج بارس

822
00:59:12,980 --> 00:59:14,900
هل أخذها إلى كيمندجارو

823
00:59:14,940 --> 00:59:17,820
فلنتحدث عن كتاب
لأنه غير عادي تماما

824
00:59:18,820 --> 00:59:21,220
يشبه تقريبا الخيال العلمي

825
00:59:21,780 --> 00:59:24,980
صحيح أننا نشك في الموت ونشكل في مكانتنا في العالم

826
00:59:25,180 --> 00:59:29,740
لكن الفنان لا يجب أن يقع في فخ التشاؤم

827
00:59:29,780 --> 00:59:31,780
بل عليه أن يجد ترياق لملئ الفراغ

828
00:59:32,300 --> 00:59:36,060
لديك صوت جميل وواضح لا تكن انهزاميا

829
00:59:38,340 --> 00:59:42,500
أخبري (جيل) بإحضار بذلته

830
00:59:43,260 --> 00:59:46,780
لدينا عشاء راقي جدا هذه الليلة
ـ جيل لن يأتي إلى مون سانت ديو

831
00:59:46,940 --> 00:59:49,100
لماذا؟ لا أفهم

832
00:59:49,580 --> 00:59:52,660
إنه يكتب، ويعيد الكثابة ثم يكتب ثم يكتب

833
00:59:52,700 --> 00:59:55,660
قال: بيكاسو لم يخرج قط

834
00:59:55,700 --> 00:59:59,220
فأجبته: ليس لديك أي نقطة تشابه بينك وبين بيكاسو

835
00:59:59,780 --> 01:00:01,660
فأخذ يمعن النظر في

836
01:00:27,140 --> 01:00:28,860
سيضيع فرصة قضاء نهاية أسبوع مثالية

837
01:00:30,140 --> 01:00:31,820
مرحبا
ـ

838
01:00:32,420 --> 01:00:33,900
أتذكرك
ـ نعم

839
01:00:34,100 --> 01:00:35,700
كان صديقك

840
01:00:35,740 --> 01:00:38,300
لا تنس ليندا هي أيضا صديقتي

841
01:00:38,380 --> 01:00:41,140
فهمت أنها كانت تمزح فقط

842
01:00:41,380 --> 01:00:44,345
نعم لقد تفهمت
تبدو شابا

843
01:00:44,380 --> 01:00:48,660
وأنت كذلك تبدين صغيرة على معرفة أعماله

844
01:00:49,540 --> 01:00:52,180
لأنه يكتب عدة أغاني بباريس

845
01:00:52,740 --> 01:00:56,100
يبدو أنه يعشق هذه المدينة الخلابة

846
01:00:56,860 --> 01:00:58,540
هل أنت فرنسية؟

847
01:00:58,780 --> 01:01:01,700
نعم
ـ نعم

848
01:01:02,740 --> 01:01:04,980
يمكنك منادتي جيل

849
01:01:05,700 --> 01:01:06,940
كم علي أن أدفع

850
01:01:07,300 --> 01:01:10,060
من أجل هذا

851
01:01:33,940 --> 01:01:35,940
أيمكنك ترجمة هذا النص لي أرجوك؟

852
01:01:36,940 --> 01:01:39,620
أتتحدث الإنجليزية

853
01:01:40,180 --> 01:01:42,380
شكرا

854
01:01:43,100 --> 01:01:46,300
أن باريس موجودة"
وأن نقدر على اختيار العيش بعيدا عنها

855
01:01:46,340 --> 01:01:50,740
أمر لا يزال سرا بالنسبة لي

856
01:01:52,780 --> 01:01:56,100
لقد تناولت العشاء مع بابلو وهنري ماتيس

857
01:01:56,380 --> 01:02:01,020
بابلو فنان كبير
ماثير رسام كبير

858
01:02:02,540 --> 01:02:05,820
باريس بالصيف
إنه حيث عرفت معنى

859
01:02:06,260 --> 01:02:10,460
أن تكون ضد حبيبك

860
01:02:12,940 --> 01:02:14,740
في أفضل أوقات حبكما

861
01:02:17,740 --> 01:02:22,500
لأنني كنت أحب كاتبا أمريكيا
يدعى جيل بندر

862
01:02:23,900 --> 01:02:27,780
ذلك الشعور الساحر 'الحب' الذي يتحدثون عنه
أحسست به معه

863
01:02:28,380 --> 01:02:32,740
أعلم أن بيكاسو وهيمغنواي مغرمان بي

864
01:02:33,340 --> 01:02:36,460
لكن من أجل
أسباب لا يعرفها سوى القلب

865
01:02:37,780 --> 01:02:42,580
انجذبت إلى جيل

866
01:02:43,860 --> 01:02:47,660
ربما لأنه يبدو سادجا وغير مغرور

867
01:02:49,140 --> 01:02:51,620
وكالعادة، الفرحة لم تكتمل

868
01:02:51,940 --> 01:02:54,900
لأنه سيتزوج من واحدة اسمها إينز

869
01:02:55,420 --> 01:03:00,020
لطالما حلمت بأن يأتي يوما إلى

870
01:03:00,380 --> 01:03:03,700
ويهديني حلقات أذن
ثم بعدها نقوم بممارسة الجنس

871
01:03:09,980 --> 01:03:11,500
حلقات أذن

872
01:04:01,340 --> 01:04:04,380
مالذي تفعلانه هنا؟

873
01:04:05,380 --> 01:04:07,540
أبي، تعرض لآلام في صدره

874
01:04:08,060 --> 01:04:10,060
لا ليس إلا سوء هضم

875
01:04:11,140 --> 01:04:12,020
لا يمكننا المخاطرة

876
01:04:12,060 --> 01:04:13,940
تتذكر عندما حدثث له "قرطسة" قبل ثلاثة سنوات

877
01:04:15,180 --> 01:04:17,020
لقد وضعوا كرة في معدتي

878
01:04:17,060 --> 01:04:18,020
كرة؟

879
01:04:18,060 --> 01:04:20,940
أخبر الطبيب بأن يأتي إلى الغرفة 728

880
01:04:20,980 --> 01:04:22,540
لا داعي للاتصال بطبيب

881
01:04:23,060 --> 01:04:24,500
ما بك متأنق؟

882
01:04:24,580 --> 01:04:28,460
لقد كنت لتوي أقوم بالكتابة

883
01:04:29,220 --> 01:04:32,020
أتتأنق وتضع عطرا لك مرة تريد أن تكتب فيها؟

884
01:04:32,260 --> 01:04:36,740
لقد أخذت حماما للتو فقط من أجل

885
01:04:36,780 --> 01:04:39,260
تحفيز هرموناتي الفكرية

886
01:04:39,300 --> 01:04:43,180
كنا ذاهبين لمونت-سانت-ميشال فجأة بدى وجه أبي مصفرا

887
01:04:43,740 --> 01:04:46,740
فزعنا، لذا قمن بالانحراف والعودة إلى هنا

888
01:04:47,020 --> 01:04:50,220
أهناك أي شيء يمكنني مساعدتكم به؟

889
01:04:50,260 --> 01:04:53,260
ولو أن الأمر يبدو لي طبيعيا، لكنني لست طبيبا

890
01:04:53,300 --> 01:04:56,540
لا إنه فقط لحم البقر الذي قمت بتناوله to take.

891
01:04:56,580 --> 01:04:57,900
ماهذا؟

892
01:04:58,220 --> 01:04:59,100
أين؟

893
01:04:59,580 --> 01:05:01,020
الذي تحمل في يدك

894
01:05:01,100 --> 01:05:02,100
إنه، لا شيء

895
01:05:02,300 --> 01:05:04,580
هدية؟
أعرف

896
01:05:04,615 --> 01:05:06,860
لا أنها فقط

897
01:05:07,100 --> 01:05:08,460
من أجلي؟

898
01:05:08,500 --> 01:05:11,060
نعم إنه فقط من سوق الرقائق ليست بالشيء

899
01:05:11,580 --> 01:05:12,540
هل أستطيع فتحها؟

900
01:05:12,580 --> 01:05:13,980
لا، أريد القول بأنه

901
01:05:14,020 --> 01:05:19,260
أريد أن أهديها لكي في جلسة عشاء خاصة

902
01:05:19,580 --> 01:05:20,460
أهو خاتم؟

903
01:05:20,860 --> 01:05:24,700
أتمنى أن يعجبني، أكثر من قلادة حجر القمر

904
01:05:24,740 --> 01:05:29,300
ما كنت تقوليه أنك تجدينها منفصلة صحيح لكن أنيقة جدا

905
01:05:29,340 --> 01:05:31,340
هذا ما كنت تقولينه

906
01:05:31,500 --> 01:05:33,460
ماهو رخيص يبقى رخيصا هذا ما كانت تقوله

907
01:05:33,780 --> 01:05:36,620
لم أرتدي هذه القلادة يوما

908
01:05:36,660 --> 01:05:38,100
سأريك إياها لتعرفي لماذا؟

909
01:05:38,900 --> 01:05:41,500
الجميع ضد قمر الحجر فجأة؟

910
01:05:41,540 --> 01:05:44,660
لأنه بسيط

911
01:05:44,700 --> 01:05:47,380
أعتقد أنكي تحبين البساطة

912
01:05:47,420 --> 01:05:49,980
لكن حجر القمر بسيط جدا

913
01:05:50,015 --> 01:05:52,540
بسيط جدا؟

914
01:05:53,980 --> 01:05:56,180
أينهما حلقات اللؤلؤ خاصتي؟

915
01:05:58,620 --> 01:06:01,660
هل أحضرتهم معك؟ لم أرك تضعينهما بالحقائب

916
01:06:01,700 --> 01:06:04,660
بلى، لقد وضعتهما هنا أنا متأكدة

917
01:06:04,700 --> 01:06:06,820
ربما سقطا من أذناك

918
01:06:07,180 --> 01:06:09,380
الاثنان معا، لا أنا أثبثهم جيدا في أذناي

919
01:06:09,420 --> 01:06:12,260
لقد أخبرتك بأن تضعي كل مجوهراتك في الصندوق الكبير

920
01:06:12,620 --> 01:06:14,820
ستكون عاملة النظافة
كالعادة-

921
01:06:15,020 --> 01:06:16,620
لقد رأيتهما هنا هذا الصباح

922
01:06:16,900 --> 01:06:18,940
لو كنت مكانك، لبلغت عن السرقة

923
01:06:18,980 --> 01:06:21,460
لا تعجبني تلك العاملة، وقحة جدا

924
01:06:22,100 --> 01:06:25,420
هذا الاستنتاج سابق لوقته، لا يمكننا اتهام شخص بدون

925
01:06:25,460 --> 01:06:26,980
أريد التبليغ عن حالة سرق

926
01:06:28,460 --> 01:06:30,980
حضر لي أرجوك، المحقق الخاص للفندق

927
01:06:31,020 --> 01:06:33,500
وكأنك تلاحقين السحرة، هذا لا يجب التصرف بهذا الشكل

928
01:06:33,540 --> 01:06:35,620
يجب التصرف بهذا الشكل، في حالة السرقة

929
01:06:35,660 --> 01:06:37,820
لم أحب هذه الخادمة منذ البداية

930
01:06:37,860 --> 01:06:40,180
بالعكس إنها حبوبة جدا ومبتسمة طوال الوقت

931
01:06:40,220 --> 01:06:44,940
أنت دائما تدافع عن العمال
لهذا يقول والدي عنك بأنك اشتراكي

932
01:06:46,940 --> 01:06:48,540
مساء الخير
أنا، الطبيب جيرارد

933
01:06:50,060 --> 01:06:51,620
أنا لست مريضا

934
01:06:51,780 --> 01:06:52,900
شكرا

935
01:06:54,140 --> 01:06:55,380
لقد سبق وحدثت له قطرسة

936
01:06:55,620 --> 01:06:56,420
نعم

937
01:07:00,220 --> 01:07:01,660
هاهما ذا، أليس كذلك؟

938
01:07:02,100 --> 01:07:03,220
لا أعرف

939
01:07:03,860 --> 01:07:04,820
أين وجدتهما؟

940
01:07:05,140 --> 01:07:06,500
بالحمام

941
01:07:07,580 --> 01:07:09,060
عند المسغلة

942
01:07:09,700 --> 01:07:12,260
ومالذي يفعلانه هناك؟

943
01:07:12,300 --> 01:07:17,860
لا أعرف
أعتقد أنه ربما قد أوقعتهما

944
01:07:18,660 --> 01:07:23,980
وعاملة النظافة جمعتهما ووضعتهما هناك

945
01:07:26,020 --> 01:07:27,140
كي نستطيع رؤيتهما

946
01:07:27,180 --> 01:07:29,580
لم تصعبين الأمر
أن لم أسقطهما

947
01:07:56,180 --> 01:07:57,940
المهم، هو أنه لم يكون هناك سرقة

948
01:08:01,140 --> 01:08:04,220
بندر، لقد كنت للتو أقول لماتيس

949
01:08:04,460 --> 01:08:06,020
بأننا سنشتري إحدى لوحاته من أجل مجموعتنا الخاصة

950
01:08:06,500 --> 01:08:10,660
خمسمائة فرانك يبدو لي ثمنا معقولا
خمسمائة فرانك من أجل لوحة لماتيس؟

951
01:08:11,300 --> 01:08:12,580
نعم، هذا يبدو لي معقولا

952
01:08:12,860 --> 01:08:15,540
أتسائل إذا كان بإمكاني أن آخذ ستة أو سبعة

953
01:08:15,580 --> 01:08:16,660
ماذا تحمل هنا؟

954
01:08:16,700 --> 01:08:21,060
تنقيح للأجزاء الأولى من الرواية

955
01:08:21,100 --> 01:08:24,140
أريدك أن تخبرني إذا ماكنت على الخط السليم

956
01:08:24,260 --> 01:08:25,820
إتركهم لي

957
01:08:25,860 --> 01:08:27,580
أية أخبار عن هيمغنواي؟

958
01:08:27,820 --> 01:08:31,220
لقد عاد منذ مدة

959
01:08:31,260 --> 01:08:33,100
الرحلة لم تنجح، كنت أعلم أنهما لن ينتهيا على خير

960
01:08:33,180 --> 01:08:35,100
وأنهت أيضا علاقتها ببيكاسو

961
01:08:35,540 --> 01:08:38,420
إنها بديرول وحيدة
 

962
01:08:38,460 --> 01:08:41,420
وحيدة؟

963
01:08:41,460 --> 01:08:44,420
ستكون سعيدة جدا برؤيتك

964
01:09:18,380 --> 01:09:20,500
هناك

965
01:09:20,900 --> 01:09:22,180
مالذي تفعله هنا؟
أتيت لرؤيتك

966
01:09:22,860 --> 01:09:23,780
حقا؟

967
01:09:23,820 --> 01:09:26,460
....الأمر يبدو مفاجئا

968
01:09:26,820 --> 01:09:29,780
لكن بصفتي كاتب، فأنا جيد بما فيه الكفاية

969
01:09:29,820 --> 01:09:34,020
لأقرأ ما يشعر به الناس خصوصا النساء منهم

970
01:09:34,100 --> 01:09:37,260
ويبدو لي بأنه لديك بعض المشاعر حب معقدة

971
01:09:38,780 --> 01:09:40,620
تجاهي

972
01:09:41,300 --> 01:09:42,860
ألن تتزوج؟

973
01:09:43,500 --> 01:09:46,500
كل شيء مازال غامضا

974
01:09:46,580 --> 01:09:48,060
لا أعرف ماذا سيحدث فيما بعد؟

975
01:09:48,940 --> 01:09:51,580
ألا يوجد مكان يمكننا الحديث فيه براحة أكثر

976
01:09:52,140 --> 01:09:53,820
بالتأكيد
أين تذهب؟

977
01:09:55,860 --> 01:09:58,940
سيد بانل. لدي فكرة فيلم من أجلك

978
01:09:58,980 --> 01:10:00,260
نعم؟

979
01:10:00,420 --> 01:10:03,460
أشخاص يحضرون إلى عشاء خاص

980
01:10:03,500 --> 01:10:05,900
وبنهاية العشاء لن يتكمنوا من الخروج من المكان

981
01:10:07,500 --> 01:10:08,420
لم لا؟

982
01:10:13,100 --> 01:10:14,220
و لكن لماذا؟

983
01:10:14,980 --> 01:10:18,100
يمسح بسرعة قيم المدنية والإنسانية

984
01:10:18,140 --> 01:10:23,740
سوى ما هم عليه فعلا: حيوانات

985
01:10:26,380 --> 01:10:28,780
ولماذا لا يهربون؟

986
01:10:28,820 --> 01:10:33,260
يحب عليك التفكير، ربما يوما
وحاول أن تحلق

987
01:10:34,420 --> 01:10:37,820
هذا سيحفز روح التخيل لديك

988
01:11:14,860 --> 01:11:16,140
لكنني لا أفهم مالذي يجبرهم على البقاء معا

989
01:11:18,020 --> 01:11:21,540
مالذي فعلت؟
لا أعرف

990
01:11:27,700 --> 01:11:32,620
في اللحظة، التي قمت بها بذلك شعرت وكأنني
خالذ

991
01:11:34,540 --> 01:11:36,180
لكنك تبدو حزينا

992
01:11:36,220 --> 01:11:38,060
لأن الحياة جد غامضة

993
01:11:39,500 --> 01:11:41,020
هذا الوقت الذي نعيش فيه

994
01:11:42,140 --> 01:11:43,780
كل شيئ يتحرك بسرعة

995
01:11:44,780 --> 01:11:47,660
أنت لا ترى الكثير من التعقيدات

996
01:11:48,420 --> 01:11:51,060
لطالما كنت شخصا يمشي بالمنطق

997
01:11:51,340 --> 01:11:53,500
لم أتصرف بجنون يوما
لم أود البقاء هنا يوما

998
01:11:53,700 --> 01:11:56,580
لم أرغب حقا للتوغل في الكتابة أو أصبح كاتبا حقيقيا

999
01:12:01,420 --> 01:12:05,900
طالما قلت: سأظل عامل في هوليود فقط

1000
01:12:07,460 --> 01:12:10,100
أشعر بأنني لا أريد أن أترك هذا الجرح يذهب

1001
01:12:11,180 --> 01:12:12,380
رائع

1002
01:12:18,500 --> 01:12:21,900
إنهما رائعان حقا

1003
01:12:22,901 --> 01:12:26,901
إرتديه

1004
01:12:32,820 --> 01:12:34,140
أنظر

1005
01:12:38,740 --> 01:12:41,060
سيدي تعال هنا

1006
01:12:41,300 --> 01:12:42,620
أين أنت؟

1007
01:12:46,180 --> 01:12:47,580
تعال , أين تذهب؟

1008
01:13:05,340 --> 01:13:07,420
ياإلهي أكاد لا أصدق هذا الجمال

1009
01:13:08,300 --> 01:13:11,420
رائع جدا، أروع من كل الصور التي رأيت

1010
01:13:11,780 --> 01:13:13,580
ها نحن في الحقبة المفضلة

1011
01:13:13,860 --> 01:13:16,620
لا أفهم ماذا يحدث في هذه المدينة

1012
01:13:17,260 --> 01:13:20,900
علي أن أتحدث إلى مكتب السياحة هنا

1013
01:13:27,500 --> 01:13:29,540
رائع، تتذكر عندما تقابلنا أول مرة حدثتك عن هذا المكان

1014
01:13:32,340 --> 01:13:36,220
لدي اعتقاد بأنني

1015
01:13:38,020 --> 01:13:40,140
أنه أفضل مكان

1016
01:14:12,140 --> 01:14:15,660
لا أعرف لما أملك الشعور كأنني أريد البقاء

1017
01:14:19,980 --> 01:14:22,660
لدي اعتقاد بأنني

1018
01:14:23,660 --> 01:14:27,260
أصدق حظي

1019
01:14:27,460 --> 01:14:30,660
أعرف ماذا سيحدث فيما بعد

1020
01:14:31,180 --> 01:14:32,660
قومي بإرشادي

1021
01:15:04,220 --> 01:15:07,700
ممتاز

1022
01:15:09,540 --> 01:15:11,060
انظر

1023
01:15:12,820 --> 01:15:14,420
يا إلاهي

1024
01:15:14,460 --> 01:15:17,940
بابلو وحيد، هيا لنلقي عليه التحية

1025
01:15:17,980 --> 01:15:19,100
لا داعي لإزعاجه-
تعال لا تجعلني أتعصب-

1026
01:15:19,135 --> 01:15:21,345
حقا ؟
ـ ولكن

1027
01:15:21,380 --> 01:15:22,820
نعرف أنه رجل وحيد

1028
01:15:23,700 --> 01:15:25,100
سيود الحصول على بعض الصحبة

1029
01:15:25,300 --> 01:15:26,860
حسنا

1030
01:15:29,660 --> 01:15:30,940
سيد لوتريك

1031
01:15:30,980 --> 01:15:33,420
مساء الخير أنا مسرورة لرؤيتك
هذا صديقي إنه كاتب

1032
01:15:34,300 --> 01:15:35,260
متشرف بلقائكما
شكرا سيدتي

1033
01:15:35,500 --> 01:15:36,980
إجلسوا من فضلكم

1034
01:15:37,380 --> 01:15:40,780
إنه يطلب منا الجلوس

1035
01:15:42,820 --> 01:15:45,700
فهمت ما قاله من خلال حركاته

1036
01:15:45,735 --> 01:15:48,260
هل أنت أمريكي
نعم، أنا أمريكي

1037
01:15:48,740 --> 01:15:50,020
هل تحب الرقص

1038
01:15:50,740 --> 01:15:51,980
نعم ,نعم

1039
01:15:52,020 --> 01:15:54,260
أنا سعيد جدا لرؤيتك

1040
01:15:54,940 --> 01:15:56,900
وأحب رسوماتك جدا

1041
01:16:01,420 --> 01:16:03,780
أليس الأمر مثيرا

1042
01:16:04,780 --> 01:16:07,940
ليلة سعيدة

1043
01:16:12,100 --> 01:16:14,220
أرأيت رسوماته لا أحد يضاهيه في الرسم

1044
01:16:14,255 --> 01:16:16,237
لا بيكاسو ولا ميتاس

1045
01:16:16,272 --> 01:16:18,220
هذا لايصدق
هل يفهم ما نقول؟

1046
01:16:18,260 --> 01:16:19,860
لا 
سأتحدث أنا

1047
01:16:19,900 --> 01:16:21,540
لا أتحدث الفرنسية جيدا

1048
01:16:22,340 --> 01:16:24,220
و لكن القليل

1049
01:16:24,260 --> 01:16:26,620
أنا وديجاس كنا نتحدث عن حقيقة

1050
01:16:28,380 --> 01:16:32,220
يقول: أن هذا الجيل فارغ وعقيم من ناحية الخيال الإبداعي

1051
01:16:33,140 --> 01:16:38,740
يفضل لو عشنا بحقبة الثورة الفكرية

1052
01:16:39,540 --> 01:16:42,980
أضن أنه من الأفضل أن أترككما
 و انتم تقومان بتوطيد العلاقة

1053
01:16:43,420 --> 01:16:46,060
لا؟
لكن هذا هو العصر الذهبي

1054
01:16:46,260 --> 01:16:47,780
يريد ديجاس أن يعرفكم عن صديقه ريتشارد

1055
01:16:47,820 --> 01:16:48,740
أنه الأفضل في هذا

1056
01:16:51,580 --> 01:16:53,060
ماذا تعملون في باريس؟

1057
01:16:53,620 --> 01:16:54,940
تصميم الأزياء؟

1058
01:16:54,980 --> 01:16:57,180
متشرف بك

1059
01:16:59,460 --> 01:17:03,460
هل تفهمين ؟

1060
01:17:04,060 --> 01:17:06,180
نحن نحتاج الى مساعدة

1061
01:17:07,660 --> 01:17:11,420
لقد تكلمنا مع فرانز و هو يقول أنه....؟

1062
01:17:11,460 --> 01:17:13,940
يبحث عن شخص لتصميم ملابس من أجل الباليه

1063
01:17:13,980 --> 01:17:15,620
ملابس باليه؟

1064
01:17:17,780 --> 01:17:22,380
في الحقيقة، أنا لا أعيش هنا

1065
01:17:22,900 --> 01:17:27,020
دعنا لا ندخل في التفاصيل ونمر لشيء آخر

1066
01:17:29,140 --> 01:17:30,940
أريد التحدث معك لدقيقة

1067
01:17:33,540 --> 01:17:34,700
وحدي

1068
01:17:39,660 --> 01:17:41,780
جوجان يبدو أنه خدركي

1069
01:17:42,460 --> 01:17:44,140
دعنا لا نعود للعشرينات

1070
01:17:44,220 --> 01:17:45,385
عماذا تتحدثين

1071
01:17:45,420 --> 01:17:47,860
فلنبقى هنا، في بداية الحقبة الجميلة

1072
01:17:48,900 --> 01:17:52,700
أفضل حقبة زمنية عرفتها باريس

1073
01:17:53,540 --> 01:17:55,540
والعشرينات، شارلستون، فيزنالد وهيمغنواي

1074
01:17:56,180 --> 01:18:00,380
كم أعشق هؤلاء الأشخاص

1075
01:18:01,780 --> 01:18:04,740
لكنه الحاضر؟

1076
01:18:07,940 --> 01:18:11,580
لكنه ليس حاضري، أنا أعيش ب2010

1077
01:18:14,900 --> 01:18:16,140
مالذي تقصد؟

1078
01:18:16,500 --> 01:18:18,940
لقد سافرت إليكم كما فعلنا الآن نحو  1819

1079
01:18:21,900 --> 01:18:22,860
هل فعلت؟

1080
01:18:22,900 --> 01:18:24,460
أردت ان أهرب من حاضري كما تريدين فعله الان

1081
01:18:24,500 --> 01:18:27,380
للذهاب إلى العصر الذهبي

1082
01:18:29,420 --> 01:18:32,420
أترى أن العشرينات هو العصر الذهبي

1083
01:18:33,300 --> 01:18:34,820
بالنسبة لي، نعم

1084
01:18:35,420 --> 01:18:37,860
أنا أتيت من العشرينات وأقول لك أن العصر الذهبي

1085
01:18:37,900 --> 01:18:39,505
هو لابيلبوك

1086
01:18:39,540 --> 01:18:43,860
وبالنسبة لهؤلاء الأشخاص 
عصرهم الذهبي في الريناسور

1087
01:18:44,780 --> 01:18:47,540
 هم لم يرسموا مع تيتيان ومايكل انجلو

1088
01:18:50,620 --> 01:18:52,580
وعليهم التخيل أن

1089
01:18:52,620 --> 01:18:55,420
الحياة ستكون أجمل لو كان كوبل كان بالجوار

1090
01:18:56,020 --> 01:18:59,100
لدي رؤية للأشياء ولو أنها رؤية مبتدئ

1091
01:18:59,340 --> 01:19:01,820
لكنها تفسر القلق الذي شعرته به بعد الحلم الذي راودني

1092
01:19:02,540 --> 01:19:03,300
أي حلم؟

1093
01:19:03,340 --> 01:19:06,780
حلمت بأنه

1094
01:19:06,820 --> 01:19:10,180
أو بالأحرى كابوس بأنني فقدت 'زكموراكس' - دواء أسنان

1095
01:19:10,620 --> 01:19:14,340
وذهبت إلى طبيب الأسنان الذي لا يوجد لديه نوكفاين

1096
01:19:16,060 --> 01:19:17,860
أتفهمين ما أقصد؟

1097
01:19:18,220 --> 01:19:21,220
هؤلاء الناس ليسوا لديهم مضادات صحية

1098
01:19:21,740 --> 01:19:24,860
ستتعتقدين أن حقبة سابقة هي التي كانت

1099
01:19:25,180 --> 01:19:28,340
العصر الذهبي الحقيقي

1100
01:19:28,940 --> 01:19:31,180
الحاضر في الواقع

1101
01:19:31,220 --> 01:19:34,140
غير كافي
لأن الحياة كلها غير كافية

1102
01:19:35,500 --> 01:19:37,540
هذا هو مشكل الكتاب

1103
01:19:38,300 --> 01:19:42,380
لا يجيدون سوى نبس الكلمات
أنا شاعرية أكثر

1104
01:19:43,340 --> 01:19:48,060
أريد البقاء

1105
01:19:49,140 --> 01:19:52,420
كي أعيش أكثر العصور مجدا في تاريخ باريس

1106
01:19:52,460 --> 01:19:57,140
اخترت في مرة أن تغادر باريس وندمت على اختيارك أليس كذلك
نعم، كان قرار سيئا

1107
01:19:57,180 --> 01:19:58,220
لكن على الأقل كان من اختيار حقيقي

1108
01:19:58,260 --> 01:20:01,740
لكن هذا يعتبر جنونا وليس اختيارا ولن ينفع

1109
01:20:01,860 --> 01:20:05,180
إذا أردت أن أكثب رواية جيدة

1110
01:20:05,220 --> 01:20:07,820
يحب أن أتخلص من هذه التهيؤات

1111
01:20:07,860 --> 01:20:10,500
والاعتقاد بأنني سأكون سعيدا إذا ما عشت في الماضي

1112
01:20:13,940 --> 01:20:17,100
إذن، إلى اللقاء جيل

1113
01:20:33,740 --> 01:20:37,500
لقد قرأت التنقيح الذي قمت به وأراك تمشي في الطريق السليم

1114
01:20:37,940 --> 01:20:40,740
إذا أكملت على هذا المنوال ستخرج بنتيجة مبهرة

1115
01:20:41,580 --> 01:20:43,660
ياله من خبر رائع، لقد سمعت ما قلته

1116
01:20:43,695 --> 01:20:45,740
وأنا سعيد بسماع بأنني في تطور

1117
01:20:45,780 --> 01:20:48,540
....لم يعد يهم الآن سوى

1118
01:20:48,580 --> 01:20:52,580
هيمينغواي قرئه أيضا وقال نفس الشيء لكنه يعتقد

1119
01:20:52,615 --> 01:20:54,660
بأنه سيكون من الأفضل لو.. لكنه يبقى اقتراح فقط

1120
01:20:54,980 --> 01:20:55,820
أي اقتراح؟

1121
01:20:56,180 --> 01:20:58,940
بأن يشك بطل الرواية في خطيبته

1122
01:20:59,420 --> 01:21:01,300
لأنها على علاقة مع شخص آخر وهو يراها أمام أعينه

1123
01:21:02,380 --> 01:21:03,100
مع من-؟

1124
01:21:03,140 --> 01:21:04,940
الشخص المتحذلق-

1125
01:21:11,620 --> 01:21:14,300
هذا يسمى الإنكار

1126
01:21:16,220 --> 01:21:21,740
هل أنت مجنون؟
أنا وبول؟
من أين أتيت بهذه الفكرة اللمجنونة؟

1127
01:21:22,260 --> 01:21:26,580
من إرينست هيمغنواي
هو فهم الأمر، شيء يبدو منطقيا جدا  .

1128
01:21:26,980 --> 01:21:29,260
أعراض سرطان الدماغ بدأت تظهر عليك

1129
01:21:29,620 --> 01:21:31,020
لا يوجد ما هو مجنون في كلام هيمغنواي وفيتزرجالد

1130
01:21:31,060 --> 01:21:33,820
جيرتسارد ستاين أو سالفالو دي

1131
01:21:33,860 --> 01:21:36,065
لا شيء مجنوع عدا أنهم ماتوا منذ سنين

1132
01:21:36,100 --> 01:21:39,620
الماضي لا يمت، إنه حتى لم يمض بعد

1133
01:21:39,660 --> 01:21:42,100
هذا ما قاله فالكلنر ومعه حق

1134
01:21:42,140 --> 01:21:44,260
قابلته أيضا بجلسة عشاء

1135
01:21:44,300 --> 01:21:46,140
غيل ,أنت مجنون أخرق
لا-

1136
01:21:46,180 --> 01:21:46,980
بلى-

1137
01:21:47,020 --> 01:21:50,020
لدي كل الثقة في ما أقوله، غيور وأثق بما أقول

1138
01:21:50,060 --> 01:21:52,820
هذا ما يسمى بـ"التنافر المعرفي" الذي تحدث عنه فيتزجالد

1139
01:21:52,860 --> 01:21:55,620
تستطيعين خداعي، لكن ليس هيمغنواي
ياإلهي، أتعامل مع مجنون

1140
01:21:55,700 --> 01:21:57,900
حسنا، إنه لأمر صحيح

1141
01:21:58,380 --> 01:22:02,940
Well, Yes, I did. I was with Paul a few nights.

1142
01:22:03,300 --> 01:22:08,100
لقد تقاسمت الفراش أنا وبول بضعة ليالي

1143
01:22:08,140 --> 01:22:11,900
لأنه شخص رومانسي، يتحدث الفرنسية

1144
01:22:13,700 --> 01:22:15,580
وأنت طوال الوقت تعمل على حل أحجية هذه المدينة والماء الوردي و

1145
01:22:16,300 --> 01:22:18,420
يجب أن تعيد التفكير بعدما نعود للبيت
لن أعود إلى البيت

1146
01:22:20,100 --> 01:22:21,180
اعذرني، ماذا؟

1147
01:22:21,260 --> 01:22:22,260
سأبقى هنا، الأمر لا يتعلق بمغامرتك الرومانسية مع بول لكن

1148
01:22:22,300 --> 01:22:25,980
لأمر لا يتعلق بمغامرتك الرومانسية مع بول لكن

1149
01:22:26,020 --> 01:22:28,060
باريس هي باريس"

1150
01:22:28,100 --> 01:22:30,100
ولأننا لم نقدر لبعضنا البعض

1151
01:22:32,060 --> 01:22:34,465
لكن، ماذا تقول؟
عم تتحدث؟

1152
01:22:34,500 --> 01:22:37,300
عزيزتي، هل أنت جاهزة للسباحة؟

1153
01:22:42,020 --> 01:22:43,660
.
نحن ننفصل

1154
01:22:43,940 --> 01:22:46,380
ماذا؟
جيل يريد البقاء بباريس

1155
01:22:46,420 --> 01:22:48,380
لقد قلتها لكي-
مالذي حدث؟-

1156
01:22:48,660 --> 01:22:51,780
سأستقر هنا لكن

1157
01:22:52,140 --> 01:22:54,980
إذا ندمت سأعود، لكن بالنسبة لهذه الآونة

1158
01:22:55,340 --> 01:22:57,340
ستبقى مع من؟-
لوحدي ليس معك-

1159
01:22:57,540 --> 01:23:00,140
مع أصدقائك الخياليون؟

1160
01:23:00,380 --> 01:23:03,540
أمي كان معها حق، ينقصك جزء من عقلك

1161
01:23:03,980 --> 01:23:05,220
أنا من قال ذلك

1162
01:23:05,340 --> 01:23:08,940
مهما يكن هذا البطل الذي يجمع قوته

1163
01:23:08,980 --> 01:23:10,180
من بيع المسدسات الوهمية وقصاصات جوان كرافورد

1164
01:23:10,700 --> 01:23:12,420
لا أريد أن ألعب دور المظلوم

1165
01:23:12,460 --> 01:23:16,220
أنا فقط، أعتقد أنه يمكنكم العيش جيدا بدون

1166
01:23:18,340 --> 01:23:19,860
أنا حقا أعتقد هذا

1167
01:23:20,220 --> 01:23:21,380
إذهب

1168
01:23:21,620 --> 01:23:25,300
اذهب إلى شوارعك
أكمل هذيانك حول الشوارع والسطوح الفرنسية

1169
01:23:26,580 --> 01:23:28,220
إلى اللقاء، إينز

1170
01:23:29,300 --> 01:23:31,060
أبلغ تروسكي سلامي

1171
01:23:32,700 --> 01:23:34,100
أتعرف

1172
01:23:34,580 --> 01:23:37,340
لقد استأجرت شخصا ليراقبه ليلا

1173
01:23:37,380 --> 01:23:39,380
كنت أعرف أنه يقوم بشيء غير طبيعي

1174
01:23:39,980 --> 01:23:41,660
أفعلت ذلك-
نعم، ويفضل أن أفعل-

1175
01:23:41,900 --> 01:23:45,340
رآه يصعد سيارة غريبة كل ليلة في منتصف الليل وتبعه عن قرب

1176
01:23:46,020 --> 01:23:47,420
ومالذي حدث؟

1177
01:23:55,060 --> 01:23:59,100
لا أعرف، المحقق لا يزال مفقودا

1178
01:24:01,101 --> 01:24:03,101
ماذا تفعل هنا؟

1179
01:24:03,102 --> 01:24:05,102
لقد أخطأت

1180
01:24:05,500 --> 01:24:06,260
حراس. حراس

1181
01:24:07,860 --> 01:24:09,980
أقطعو رأسه

1182
01:25:10,620 --> 01:25:11,780
مرحبا

1183
01:25:12,060 --> 01:25:13,300
مرحبا

1184
01:25:17,660 --> 01:25:18,620
سعيد جدا برؤيتك

1185
01:25:19,980 --> 01:25:21,340
مالذي تفعلينه هنا؟

1186
01:25:21,820 --> 01:25:23,580
كنت أتناول العشاء مع بعض الأصدقاء

1187
01:25:23,780 --> 01:25:25,780
أنا أقطن هنا

1188
01:25:27,140 --> 01:25:28,580
وأنت، ماذا تفعل هنا؟

1189
01:25:29,300 --> 01:25:30,900
كنت خارج لأتمشى

1190
01:25:31,140 --> 01:25:33,700
وبعدها قررت الاستقرار بباريس

1191
01:25:34,220 --> 01:25:35,980
حقا
ـ نعم

1192
01:25:36,020 --> 01:25:37,740
أنا متأكدة أنها ستعجبك

1193
01:25:38,180 --> 01:25:39,860
أتعتقدين ذلك؟

1194
01:25:40,380 --> 01:25:42,300
أتعلم، لقد فكرت فك ذلك اليوم لأن

1195
01:25:42,700 --> 01:25:47,220
نعم، لأن رئيسي في العمل وجد ألبوم جديد لكول بارتر

1196
01:25:48,060 --> 01:25:50,260
وهذا جعلك تفكرين في؟

1197
01:25:50,940 --> 01:25:53,100
كم أعشق عندما يفكر في أحد بهذه الطريقة

1198
01:25:53,340 --> 01:25:58,100
هل أنت في طريقك للمنزل الآن؟
ـ أجل

1199
01:25:59,100 --> 01:26:02,540
يمكنني أن أتمشى معك، أو أدعوك لكوب من القهوة؟

1200
01:26:03,180 --> 01:26:04,700
و الأن بدأت تمطر

1201
01:26:05,820 --> 01:26:09,460
لا بأس، لا أمانع أن أكون مبللة

1202
01:26:11,220 --> 01:26:12,780
حقا؟
نعم

1203
01:26:14,100 --> 01:26:17,060
باريس تكون جميلة جدا في المطر

1204
01:26:17,700 --> 01:26:19,060
أنا أشعر بهذه الطيقة
هذا ما كنت أقوله دائما

1205
01:26:19,100 --> 01:26:22,140
 أحبها أن تكون مبتلة مثلك

1206
01:26:22,660 --> 01:26:24,260
نعم، تكون أجمل 

1207
01:26:26,020 --> 01:26:28,100
أعرف إسمي، جابرييل

1208
01:26:28,101 --> 01:26:31,101
غيل 
سررت بلقائك

1209
01:26:31,420 --> 01:26:33,020
لديك اسم جميل

1210
01:26:40,021 --> 01:26:50,021
أرجوا أن تنال إعجابكم
...................
سنلتقيفي ترجمات أخرى إنشاء الله

1211
01:26:50,022 --> 01:26:58,022
محمد لعيساني
maikefife@hotmail.com

