1
00:00:50,894 --> 00:00:56,394
تستند هذة القصة علي احداث واقعية الاسماء والمناطق
المرتبطة بالاحداث الحقيقية فقط هي التي تم تغييرها

2
00:01:11,013 --> 00:01:14,293
كان يوجد هناك عصر عصر
ما قبل ظهور الكابلات

3
00:01:16,093 --> 00:01:19,173
حينما كانت امبراطورية
رجال الاعلام هي الاسمي

4
00:01:22,173 --> 00:01:26,133
عندما كان الاشخاص يصدقون جميع
الاشياء التي يسمعونها في التليفزيون

5
00:01:26,173 --> 00:01:30,253
كان يوجد عصر حيث كان من المسموح
للرجال فقط ان يقدموا الاخبار

6
00:01:32,053 --> 00:01:36,733
و في ساندياجو, كان يوجد رجل
إعلام اكثر مكانةً عن الآخرين

7
00:01:36,773 --> 00:01:38,853
كان يدعي, رون بروجندي

8
00:01:41,173 --> 00:01:44,013
كان مثل الآله الذي يتجول
بين بركة من الهالكين

9
00:01:44,053 --> 00:01:48,413
كان لدية صوت يستطيع ان
يجذب بة المشاهدين

10
00:01:49,533 --> 00:01:51,333
وبِدل في غاية الروعة

11
00:01:51,373 --> 00:01:53,853
تستطيع ان تجعل, سينترا
مثل المتشردين

12
00:01:53,893 --> 00:01:58,893
او بمعني آخر
رون بروجندي كان شجاعاً

13
00:02:00,173 --> 00:02:03,333
انني ابدوا حسن المظهر

14
00:02:04,413 --> 00:02:07,333
اقصد, رائع للغاية

15
00:02:07,373 --> 00:02:12,053
ايها الجميع فلتآتوا
وتنظروا كم انا حسن المظهر

16
00:02:23,733 --> 00:02:27,333
ضلوع, لقد تناولت بعض من الضلوع
علي الغداء فهذا ما يجعلني افعل ذلك

17
00:02:27,373 --> 00:02:30,973
كيف الآن حال البقرة البنية
كيف الآن حال البقرة البنية

18
00:02:31,013 --> 00:02:32,493
كيف الآن حال البقرة البنية

19
00:02:32,573 --> 00:02:36,133
كيف حالك؟
تبدوا لطيف للغاية هذة الليلة

20
00:02:37,213 --> 00:02:39,333
ربما لا يجب عليك ان
ترتدي سنتيان المرة القادمة

21
00:02:40,813 --> 00:02:43,853
لا, انني كنت اتحدث اليك
لا, ليس اليها

22
00:02:43,893 --> 00:02:46,253
انني لا اعرف اسمها
ماذا تدعي؟

23
00:02:47,293 --> 00:02:48,773
لانولين؟

24
00:02:50,613 --> 00:02:52,613
لا... لانولين؟
مثل النسيج؟

25
00:02:53,693 --> 00:02:55,773
نيويورك الفريدة

26
00:02:55,813 --> 00:02:57,653
نيويورك الفريدة

27
00:02:57,693 --> 00:02:59,653
انني احب الاسكوتش

28
00:02:59,693 --> 00:03:02,133
انني احب الاسكوتش اسكوتش,
اسكوتش, اسكوتش, اسكوتش

29
00:03:02,133 --> 00:03:03,653
انها تذهب الآن الي اسفل

30
00:03:03,693 --> 00:03:06,133
بالاسفل الي معدتي

31
00:03:06,173 --> 00:03:08,413
احراق المباني
ينتشر بشكل ملحوظ

32
00:03:08,453 --> 00:03:12,413
كم لدينا من الوقت؟ثلاثون, ثلاثون ثانية؟

33
00:03:12,453 --> 00:03:15,693
انت علي الهواء
هل انا الآن علي الهواء؟

34
00:03:15,733 --> 00:03:17,533
انني لا اصدقك؟

35
00:03:17,573 --> 00:03:20,493
فلتفعلها, فلتفعلها, فلتفعلها
رون

36
00:03:20,533 --> 00:03:22,613
دعكي من هذا, اودري

37
00:03:22,653 --> 00:03:25,453
مظهري مثل الجحيم
فلدي هالات اسفل عيني

38
00:03:25,493 --> 00:03:27,573
ما هذا؟
لو كنتي رجل

39
00:03:27,613 --> 00:03:29,493
كنت سالكمك في فمك

40
00:03:29,493 --> 00:03:31,453
فهذة مثل الادغال

41
00:03:31,493 --> 00:03:34,813
بطاقات الاشخاص غير مصرح
بها للاقتراض من البنوك

42
00:03:34,853 --> 00:03:38,573
هل تنصتين الي؟
اودري, فلتنظري الي

43
00:03:38,613 --> 00:03:39,973
انا آسف

44
00:03:40,013 --> 00:03:41,773
حسنا؟
انا آسف

45
00:03:50,373 --> 00:03:52,653
حسنا, نحن علي الهواء

46
00:03:52,693 --> 00:03:54,653
اجهز, فيل

47
00:03:54,653 --> 00:03:56,493
...سنكون علي الهواء في خلال خمسة, اربعة

48
00:03:57,573 --> 00:03:59,693
عند دقات الساعة السادسة

49
00:03:59,733 --> 00:04:01,653
كان هذا يُعني شئ واحدا لرون بروجندي

50
00:04:01,693 --> 00:04:04,133
:و فريقة الجديد
فلنبدأ الآن

51
00:04:04,173 --> 00:04:04,333
اخبار القناة الرابعة

52
00:04:04,333 --> 00:04:06,333
اخبار القناة الرابعة

53
00:04:06,373 --> 00:04:09,213
للمرة الخامسة... تمنح
جائزة الاعلاميين السانوية الي

54
00:04:09,253 --> 00:04:10,973
رون بروجندي

55
00:04:11,013 --> 00:04:12,733
شامب, للاخبار الرياضية

56
00:04:15,653 --> 00:04:17,613
بريك تاملاند
لاخبار الطقس

57
00:04:19,973 --> 00:04:22,813
و مراسلكم من قلب الاحداث
براين فنتانا

58
00:04:26,493 --> 00:04:29,093
نشرة اخبار الساعة السادسة

59
00:04:32,573 --> 00:04:34,573
مساء الخير
انا رون بروجندي

60
00:04:34,613 --> 00:04:36,973
و هذا ما حدث بعالمكم لهذة الليلة

61
00:04:37,013 --> 00:04:40,453
الاجولا الرجل يتمسك
بالحياة بمستشفي الجامعة

62
00:04:40,493 --> 00:04:43,813
بعد ان هوجم بشراسة من قبل
مجموعة من الكلاب المتوحشة

63
00:04:43,853 --> 00:04:45,533
في بركة مهجورة

64
00:04:45,573 --> 00:04:50,213
مرحبا ايها الجميع, فلتصمت بحق
الجحيم رون بروجندي علي الهواء

65
00:04:50,253 --> 00:04:53,173
السلطات ماذالت غير متأكدة
حول سبب

66
00:04:53,213 --> 00:04:55,733
...تسكع هذا الرجل
رون بروجندي

67
00:04:55,773 --> 00:04:57,813
يا آلهي
لقد نطقت اولي كلماتها

68
00:04:57,853 --> 00:05:00,853
انها الآن 82 درجة
علي مدينتنا الجميلة

69
00:05:00,853 --> 00:05:04,773
بالمقارنة الي

70
00:05:04,813 --> 00:05:07,773
و 38 درجة
في الشرق الاوسط

71
00:05:07,813 --> 00:05:10,213
في ساحل تامبا باي بالامس

72
00:05:10,253 --> 00:05:12,653
احد المصورين المحظوظين
... قد عثر على

73
00:05:12,693 --> 00:05:15,293
احد الحيوانات المائية النادرة

74
00:05:15,333 --> 00:05:18,933
ما انتم علي وشك مشاهدتة حصريا
فقط لاخبار القناة الرابعة

75
00:05:18,973 --> 00:05:21,733
يُدعي بالسنجاب نوتي

76
00:05:21,773 --> 00:05:23,853
و لدية من العمر ثلاثة سنوات

77
00:05:23,893 --> 00:05:27,253
ما رأيكم بهذا؟

78
00:05:27,293 --> 00:05:31,133
فهذا السنجاب يستطيع التزلج علي المياة

79
00:05:32,653 --> 00:05:35,693
هذا مرح
اجل, هذا جيد

80
00:05:35,733 --> 00:05:38,373
و لكم تحيات جميع من
بنشرة آخبار القناة الرابعة

81
00:05:38,413 --> 00:05:39,893
و مُحدثكم رون بروجندي

82
00:05:39,893 --> 00:05:41,773
فلتنعمي بالرخاء, سانتياجو

83
00:05:41,813 --> 00:05:46,253
فلتنعمي بالرخاء, سانتياجو

84
00:05:46,333 --> 00:05:49,373
فلينتبة الي الجميع الترتيب
الذي جاء للشهر الماضي

85
00:05:49,413 --> 00:05:52,573
نحن بالمرتبة الاولي
لقد غزونا جميع الانحاء

86
00:05:52,613 --> 00:05:54,733
لقد آخذنا الريادة
اجل, اجل

87
00:05:54,773 --> 00:05:56,813
لقد آخذنا الريادة
هذا رائع

88
00:05:56,853 --> 00:05:58,453
هكذا سنستمر

89
00:05:58,493 --> 00:06:00,173
اجل يا رفيقي

90
00:06:00,213 --> 00:06:02,413
هذة آخبار رائعة
فعلي ان اكون صادق

91
00:06:02,453 --> 00:06:05,213
تهانينا, تهانينا
هذة آخبار رائعة

92
00:06:05,253 --> 00:06:06,853
حسنا
... فلتبقي بجانبهم

93
00:06:06,893 --> 00:06:09,093
لتضمن ان هؤلاء الرفاق
لن يبالغوا في الاحتفال

94
00:06:09,133 --> 00:06:11,853
انهم لا ينصتون الي ابدا
فلتقوم بهذا فقط

95
00:06:11,893 --> 00:06:11,973
ايها السيدات و السادة هل من
الممكن ان تعيروني انتباهكم؟

96
00:06:11,973 --> 00:06:15,853
ايها السيدات و السادة هل من
الممكن ان تعيروني انتباهكم؟

97
00:06:15,893 --> 00:06:18,213
...فلقد وضعت يدي

98
00:06:18,253 --> 00:06:21,213
علي قصة مروعة للاخبار

99
00:06:21,253 --> 00:06:24,213
اريد من الجميع ان يتوقف عن ما يقوم به

100
00:06:24,253 --> 00:06:25,653
و ينصت لي

101
00:06:25,693 --> 00:06:27,933
قذيفة المدفع

102
00:06:31,733 --> 00:06:34,773
اجل, لقد كان هؤلاء
الرفاق فريق بمعني الكلمة

103
00:06:34,813 --> 00:06:38,493
بروجندي, بالطبع كان المؤسس, والصخرة

104
00:06:38,533 --> 00:06:42,653
لكن كل فرد بالفريق كان
يكمل جانبة الخاص من المعادلة

105
00:06:42,693 --> 00:06:44,893
الاشخاص يدعوني
بالرجل الاوحد

106
00:06:44,933 --> 00:06:47,293
فانا الرجل الانيق في هذا الفريق

107
00:06:47,333 --> 00:06:49,333
انني اعلم ما تطرحونة
علي انفسكم من تساؤلات

108
00:06:49,373 --> 00:06:52,653
:و الاجابة هي اجل فانا
لدي لقب لعضوي الذكري

109
00:06:52,693 --> 00:06:54,653
يدعي المثمن

110
00:06:54,693 --> 00:06:56,653
لكنني لدي ايضا لقب لخصيتي

111
00:06:56,693 --> 00:06:58,653
الشمال تدعي, جامس واستفال

112
00:06:58,693 --> 00:07:01,333
و اليمني تدعي
كينس نويزواتر

113
00:07:01,373 --> 00:07:05,053
عليكم ان تتعرفوا الي باقي الفريق

114
00:07:05,093 --> 00:07:07,333
هم يعرضون ما لديهم

115
00:07:07,373 --> 00:07:09,773
كل جمعة بالليل

116
00:07:09,813 --> 00:07:13,213
هنا شامب
انني احاول الحصول علي التسلية

117
00:07:13,253 --> 00:07:16,053
هل تعلم, ربما ساحصل
علي اثنان من الكوكتيل

118
00:07:16,093 --> 00:07:18,173
او اشعل الحريق في مطبخ شخص ما

119
00:07:18,213 --> 00:07:20,733
ربما ساذهب الي المحيط
واخلع سروالي

120
00:07:20,773 --> 00:07:22,733
علي كل حال, فلقد اصبحت مشهور نوعا ما

121
00:07:22,773 --> 00:07:25,773
بتوقيعي الشائع
وامي

122
00:07:40,613 --> 00:07:42,013
انا بريك تملاند

123
00:07:42,013 --> 00:07:44,573
الاشخاص يحبون التشبة بي
لانني مُهذب

124
00:07:44,613 --> 00:07:46,453
و نادرا ما اتاخر

125
00:07:46,493 --> 00:07:48,453
انني احب تناول الايس كريم

126
00:07:48,493 --> 00:07:51,693
و استمتع حقا برفيقين لطفاء من الكسالي

127
00:07:51,733 --> 00:07:54,013
بعد عدة سنوات من الآن
سيخبرني الاطباء

128
00:07:54,053 --> 00:07:56,813
%بان معدل ذكائي 48

129
00:07:56,853 --> 00:07:58,893
...و سوف يدعوني الاشخاص

130
00:07:58,933 --> 00:08:00,933
بالمتخلف عقليا

131
00:08:00,933 --> 00:08:02,533
مرحبا

132
00:08:06,773 --> 00:08:08,533
بريان
هل تقضي وقت ممتع؟

133
00:08:08,573 --> 00:08:10,973
انني اقضي وقت رائع
هذا يجعلنا اثنان

134
00:08:11,013 --> 00:08:12,733
يجب عليك ان تلتقي بهذة الفتاة

135
00:08:12,773 --> 00:08:15,933
لقد اعتادت علي ان تشارك في الهتافات
للفرق الامريكية لكنها كسرت حوضها

136
00:08:15,973 --> 00:08:18,293
عزيزتي
فلتقابلي رون بروجندي

137
00:08:18,333 --> 00:08:20,453
مرحبا رون
مرحبا

138
00:08:20,493 --> 00:08:22,813
لقد حصلت علي قصة ضخمة من اجلك

139
00:08:22,853 --> 00:08:24,613
و هي هنا

140
00:08:24,653 --> 00:08:26,453
حسنا, مرحبا

141
00:08:28,013 --> 00:08:30,493
فلقد اشرتي الي صدركي

142
00:08:30,493 --> 00:08:32,613
يا آلهي, هل فعلتي ذلك

143
00:08:34,453 --> 00:08:36,773
رون بروجندي؟
اجل؟

144
00:08:36,813 --> 00:08:40,293
انني مسحورة بك منذ ان كنت طفلة صغيرة

145
00:08:40,373 --> 00:08:41,933
فلنذهب الي مكان ما

146
00:08:41,973 --> 00:08:45,133
انني اخبرك دائما انك
لن تحصل علي افضل من ذلك

147
00:08:45,173 --> 00:08:47,853
نحن نآتي الي مثل هذة
الحفلة منذ اثني عشر عاما

148
00:08:47,893 --> 00:08:49,973
و لا مجال للملل

149
00:08:54,693 --> 00:08:56,853
سوف نشعل نورنا الخاص

150
00:08:56,893 --> 00:09:00,373
اجل, فلديها السبيل لتحركني

151
00:09:00,413 --> 00:09:02,413
لديها السبيل لتسحرني

152
00:09:02,453 --> 00:09:03,693
عزيزتي

153
00:09:03,733 --> 00:09:06,333
لديها السبيل لتحركني

154
00:09:06,373 --> 00:09:08,533
لديها السبيل لتسحرني

155
00:09:11,853 --> 00:09:14,133
بحق زوس العظيم

156
00:09:18,613 --> 00:09:20,133
عذرا

157
00:09:21,933 --> 00:09:25,693
رون, الي اين تذهب؟
ماذا, هل انت مجنون؟, رون

158
00:09:25,733 --> 00:09:29,613
اذا كنت تريد الوصول الي
الاساس فعليك ان تاخذ الصحن مني

159
00:09:29,653 --> 00:09:33,133
لذلك ذهبت الي هناك
في الرأس اولا, تراخ

160
00:09:36,533 --> 00:09:38,413
لقد فقدتها

161
00:09:57,253 --> 00:09:58,413
مرحبا

162
00:10:00,253 --> 00:10:01,413
مرحبا

163
00:10:01,453 --> 00:10:04,973
آمل ان لا اكون بزعجك, لكن

164
00:10:05,013 --> 00:10:07,973
...لقد شاهدتك اثناء الاحتفال, و

165
00:10:08,013 --> 00:10:11,653
انا عادة لا اقوم بهذا لكنني
شعرت بالرغبة في اخبارك شئ ما

166
00:10:14,293 --> 00:10:15,613
...انتي لديك

167
00:10:15,653 --> 00:10:18,133
بلا شك
... رائع

168
00:10:18,173 --> 00:10:19,573
جسد رائع

169
00:10:20,773 --> 00:10:22,973
اقصد, ان هذا الشئ رائع

170
00:10:23,013 --> 00:10:25,253
اريد ان اكون صديق لة

171
00:10:26,573 --> 00:10:29,573
حسنا, انت بكل تاكيد تعرف كيف تمدح المرأة

172
00:10:29,613 --> 00:10:31,613
و الآن, ارجو المعذرة

173
00:10:31,653 --> 00:10:33,813
هل تعلمين من اكون؟

174
00:10:35,573 --> 00:10:37,613
لا, انا لا استطيع ان اقول انني اعلم

175
00:10:37,653 --> 00:10:41,573
انني لا اعرف كيف ساطرح عليكي هذا

176
00:10:41,613 --> 00:10:44,773
لكنني نوعا ما مثل الصفقة الضخمة

177
00:10:44,813 --> 00:10:46,253
حقا؟

178
00:10:46,293 --> 00:10:48,453
الاشخاص يعرفونني

179
00:10:48,493 --> 00:10:50,453
انا سعيدة من اجلك

180
00:10:50,493 --> 00:10:51,973
فانا مُهم جدا

181
00:10:51,973 --> 00:10:53,813
...انا لدي

182
00:10:53,853 --> 00:10:56,053
العديد من الكتب المجلدة

183
00:10:56,093 --> 00:10:58,533
و مسكني

184
00:10:58,573 --> 00:11:00,973
مبني بالاخشاب غالية الثمن

185
00:11:04,853 --> 00:11:08,293
أنا أعني

186
00:11:08,333 --> 00:11:10,653
هذا احمق

187
00:11:11,773 --> 00:11:15,213
...لا, لا, هذا
مثير جدا

188
00:11:17,413 --> 00:11:19,533
هل بالامكان ان نبدأ من جديد؟

189
00:11:19,573 --> 00:11:21,533
بالتاكيد

190
00:11:21,573 --> 00:11:24,653
انني اريد ان اخبرك بشئ
ما ساطرحة عليكي هناك

191
00:11:24,693 --> 00:11:26,573
اذا راق لكي هذا
باستطاعتك الحصول علية

192
00:11:26,613 --> 00:11:28,213
لو لم يروق لكي
فلا تعيري لة اية انتباة

193
00:11:30,333 --> 00:11:32,293
اريد ان اضاجعك

194
00:11:34,133 --> 00:11:37,133
تمهلي, تمهلي, تمهلي تمهلي, تمهلي, تمهلي

195
00:11:42,453 --> 00:11:45,053
انني اريد ان اُضاجعك

196
00:12:01,133 --> 00:12:03,133
باكستر

197
00:12:03,173 --> 00:12:04,733
لقد عاد والدك الي المنزل

198
00:12:04,773 --> 00:12:06,853
ها هو
ها هو رجلي الصغير

199
00:12:06,893 --> 00:12:09,173
هل انت علي ما يرام؟

200
00:12:09,213 --> 00:12:11,533
بالطبع فلقد التقيت بسيدة هذة الليلة

201
00:12:13,453 --> 00:12:15,613
لكن هذة السيدة مختلفة
كليا فعلي ان اكون صادقا

202
00:12:16,853 --> 00:12:18,133
مختلفة تماما

203
00:12:18,173 --> 00:12:20,853
...ماذا

204
00:12:20,893 --> 00:12:23,213
انا وحيد
انني لست وحيد

205
00:12:23,253 --> 00:12:26,693
فانا محبوب من جميع الاشخاص في سيندياجو

206
00:12:32,893 --> 00:12:35,813
انت تستطيع ان تعلم ما بداخل قلبي, باكستر

207
00:12:35,853 --> 00:12:38,613
انت حكيم

208
00:12:39,853 --> 00:12:42,493
انت تبدوا مثل
نسخة مُصغرة من بوذا

209
00:12:42,533 --> 00:12:44,253
مُغطاة بالفرو

210
00:12:44,293 --> 00:12:46,453
أعد هذا؟

211
00:12:48,413 --> 00:12:51,333
فانت تعلم انني لا اتحدث الاسبانية
باللغة الانجليزية, من فضلك

212
00:12:51,373 --> 00:12:53,413
ماذا؟

213
00:12:53,493 --> 00:12:56,293
انت سطوت علي الثلاجة؟

214
00:12:56,333 --> 00:13:00,333
و اكلت قالب الجبنة باكملة؟

215
00:13:00,373 --> 00:13:02,253
كيف فعلت ذلك؟

216
00:13:02,293 --> 00:13:04,733
انني لست مُختلا
هذا مُدهش

217
00:13:04,733 --> 00:13:08,333
لقد عفوت عنك

218
00:13:08,373 --> 00:13:11,133
ماذا تقول؟تريدني ان البسك
بجامتك و نذهب الي الفراش؟

219
00:13:11,173 --> 00:13:15,013
حسنا, لقد حان وقت النوم
هيا, فلنذهب

220
00:13:30,013 --> 00:13:32,293
لقد كانت حفلة مجنونة

221
00:13:32,333 --> 00:13:35,093
فانا ماذلت عالق

222
00:13:35,133 --> 00:13:37,813
لا تذكرني بهذا

223
00:13:37,853 --> 00:13:40,013
لقد استيقظت هذا الصباح

224
00:13:40,053 --> 00:13:42,173
فوجدت سنجاب لعين

225
00:13:42,213 --> 00:13:43,973
انني اعني هذا حرفيا

226
00:13:44,013 --> 00:13:47,573
اللعنة علي هذا فبعض الاشياء
اللعينة ماذالت علي قيد الحياة

227
00:13:49,173 --> 00:13:51,773
لذلك فلقد احضرت هذا السنجاب اللعين

228
00:13:51,853 --> 00:13:53,613
الي المكتب بالاسفل

229
00:13:53,653 --> 00:13:55,053
و لا اعلم الاسم الذي سوف القبة بة

230
00:13:55,053 --> 00:13:56,933
انا آسف, شامب

231
00:13:56,973 --> 00:13:58,813
اعتقد انني قد تناولت
شوكولاتة سنجابك

232
00:13:58,853 --> 00:14:01,253
حسنا ايها الرفاق
فلنركز الآن

233
00:14:01,293 --> 00:14:03,813
طاب صباحكم, جميعا

234
00:14:03,853 --> 00:14:06,573
هذة هي الاخبار التي
سنقوم بتغطيتها هذا اليوم

235
00:14:06,613 --> 00:14:08,253
يبدوا ان لينج وونج

236
00:14:08,293 --> 00:14:11,213
البندا النادرة بحديقة سنتياجو
حامل

237
00:14:11,253 --> 00:14:12,893
و هذا هو الخبر الاكبر

238
00:14:12,933 --> 00:14:15,773
من المتوقع ان يكون هذا
الخبر هو الاكبر لهذا الصيف

239
00:14:15,773 --> 00:14:18,613
محطات الاذاعة والتليفزيون تريد
ان تتوسع في تغطيتها للاخبار

240
00:14:18,653 --> 00:14:21,373
و بالنيابة عن اتحاد الاذاعة
والتليفزيون فالخبر المنتشر بالانحاء الآن

241
00:14:23,413 --> 00:14:25,413
...لذلك, رون
ماذا؟, اتحاد الاذاعة؟

242
00:14:25,453 --> 00:14:26,933
هل هم هنا؟

243
00:14:32,013 --> 00:14:34,853
الكثير منكم قد سمع
عن شكاوي المؤسسة

244
00:14:34,893 --> 00:14:37,693
حول التنوع والاختلاف
في فرق الاخبار

245
00:14:44,093 --> 00:14:46,333
ماذا يعني هذا الاختلاف
والتنوع بحق الجحيم؟

246
00:14:46,373 --> 00:14:48,693
حسنا, من المُحتمل ان اكون مُخطئ

247
00:14:48,733 --> 00:14:52,213
لكنني اؤمن ان دايفرستي
هي سفينة خشبية قديمة جدا

248
00:14:52,253 --> 00:14:55,613
و التي كانت تستخدم
اثناء عصر الحروب الاهلية

249
00:14:55,613 --> 00:14:58,293
كنت سأندهش
لو ان المؤسسة مُهتمة

250
00:14:58,333 --> 00:15:00,493
حول عدم وجود سفينة من الخشب القديمة

251
00:15:00,533 --> 00:15:02,813
لكن محاولة لطيفة

252
00:15:02,853 --> 00:15:05,453
الاختلاف يعني
ان العصر قد تغير

253
00:15:05,493 --> 00:15:07,733
...و معة تغير الفكر

254
00:15:07,773 --> 00:15:10,733
رون, هل انت منتبة لي؟
لا

255
00:15:10,773 --> 00:15:12,893
هذا يخصنا جميعا
حسنا

256
00:15:12,933 --> 00:15:16,693
و لتضعوا في اعتباراتكم, انني
سوف اقدم لكم الاضافة الجديدة

257
00:15:16,733 --> 00:15:18,893
KVWN الي فريق الاخبار

258
00:15:18,933 --> 00:15:21,573
WYPN مباشرة من

259
00:15:21,613 --> 00:15:24,773
في اشفل, شمال كارولينا

260
00:15:24,813 --> 00:15:27,813
فيرونيكا كورنيجستون

261
00:15:27,853 --> 00:15:30,813
من هذة السيدة؟
مرحبا

262
00:15:30,853 --> 00:15:33,333
...من هذة السيدة
مرحبا جميعا

263
00:15:33,373 --> 00:15:35,813
انني اُريدكم جميعا ان تعلموا

264
00:15:35,853 --> 00:15:38,053
انني اتطلع للمساهمة

265
00:15:38,093 --> 00:15:41,253
في اعلاء سمعة هذة المحطة

266
00:15:43,893 --> 00:15:46,293
انا اعني, فلتدعك من هذا, ايد
فهذا هراء

267
00:15:46,333 --> 00:15:48,693
لا تتفهمني خطأ
فانا احب السيدات

268
00:15:48,733 --> 00:15:52,133
فهم نسيم الحياة لكنهم لا
ينتمون الي غرفة الاخبار

269
00:15:52,173 --> 00:15:55,493
اننا مذيعون
ليس مذيعات

270
00:15:55,533 --> 00:15:59,053
و هذة حقيقة علمية

271
00:15:59,093 --> 00:16:02,253
انني لا ادري
ما الذي نحن نصرخ حوله

272
00:16:03,413 --> 00:16:05,133
رون, ما رايك بهذا الشان؟

273
00:16:05,173 --> 00:16:07,173
...انها... انها
هذا رهيب

274
00:16:07,253 --> 00:16:10,173
فلديها اعين جميلة
ورائحة شعرها مثل الياسمين

275
00:16:11,493 --> 00:16:13,413
ضجيج صاخب

276
00:16:14,493 --> 00:16:18,213
حسنا, فليهدأ الجميع فهي
لن تأخذ فترة بث احدكم

277
00:16:18,253 --> 00:16:21,813
لقد قرأت في مكان ما
ان ظهورهم يجلب المعاناة

278
00:16:21,853 --> 00:16:24,613
المعاناة مثل
الاستمناء

279
00:16:24,653 --> 00:16:28,213
حسنا هذا عظيم
هل سمعت هذا, ايد؟

280
00:16:28,253 --> 00:16:31,173
المعاناة, فانت تضع المحطة
باكملها الآن علي حافة التهلكة

281
00:16:31,213 --> 00:16:33,733
انا سوف اقول
شئ واحد فقط حولها, ايد

282
00:16:33,813 --> 00:16:36,893
انها لديها مؤخرة رائعة جدا

283
00:16:36,933 --> 00:16:40,133
و انا اود ان اضع بعض
السوسيس في هذة المؤخرة

284
00:16:40,173 --> 00:16:42,813
واقوم بقضمها, قضمها,
قضمها ومضغها, مضغها, مضغها

285
00:16:42,853 --> 00:16:45,413
توقف عن هذا
يا آلهي

286
00:16:48,333 --> 00:16:51,573
فلتنظر الي هذة المؤخرة الرائعة

287
00:16:51,613 --> 00:16:53,573
شامب, شامب
شامب, شامب

288
00:16:55,133 --> 00:16:57,213
هاركين
انني كنت فقط اتسائل

289
00:16:57,253 --> 00:16:59,253
اذا كنت تعلم متي سيكون مكتبي جاهزا

290
00:16:59,293 --> 00:17:01,333
حسنا, ربما سياخذ هذا بعض من الوقت

291
00:17:01,373 --> 00:17:04,653
والي هذا الحين, لماذا لا
تآخذي احد المكاتب مؤقتا؟

292
00:17:04,693 --> 00:17:07,813
بامكانك ان تستخدمي مكتبي وبعد
هذا ربما يمكننا الذهاب الي الغداء

293
00:17:09,133 --> 00:17:10,613
فلتخفض من صوتك رون

294
00:17:12,653 --> 00:17:15,733
حسنا
هاركين

295
00:17:15,773 --> 00:17:18,653
ساذهب لاحصل
علي مكتب من اجلي

296
00:17:25,653 --> 00:17:29,253
انها مثيرة للغاية
... انا اقصد, انني

297
00:17:31,053 --> 00:17:33,413
ها نحن نبدأ ثانية

298
00:17:33,453 --> 00:17:35,453
جميع المحطات
نفس الشئ

299
00:17:35,493 --> 00:17:38,053
النساء تسألني كيف سوف اتعامل مع ذلك

300
00:17:38,093 --> 00:17:40,693
حسنا, الحقيقة هي انني في
الحقيقة ليس لدي اي اختيار

301
00:17:40,733 --> 00:17:42,613
فهذا بلا شك
عالم الرجال

302
00:17:42,653 --> 00:17:44,893
لكن, بينما هم يضحكون
و يتحدثون عن المؤخرات

303
00:17:44,933 --> 00:17:46,573
فانني احاول الوصول الي الريادة

304
00:17:46,613 --> 00:17:49,293
عن طريق ممارسة اسلوبي الخاص

305
00:17:49,333 --> 00:17:52,293
لان الطريقة الوحيدة
للانتصار هي ان تكون الافضل

306
00:17:52,333 --> 00:17:54,013
الاكثر تميزا

307
00:17:57,493 --> 00:17:59,053
محطة بذيئة الاخلاق

308
00:17:59,133 --> 00:18:02,533
اعتقد ان افضل شئ تقوم
بة مع هذة الكورنيجستون

309
00:18:02,573 --> 00:18:05,213
ان تجعلها في الصورة
عن طريق مضاجعتها

310
00:18:05,253 --> 00:18:08,653
هذة المؤخرة تدفعني الي الجنون

311
00:18:08,693 --> 00:18:11,173
انني ابدو مثل الذئب الليلي

312
00:18:11,213 --> 00:18:13,653
فلتهونوا علي انفسكم ايها
الرفاق فلتهونوا علي انفسكم فقط

313
00:18:13,693 --> 00:18:17,253
فهي ايضا لديها مشاعر
يا آلهي

314
00:18:17,293 --> 00:18:18,773
فلتنصتوا الي بروجندي

315
00:18:18,853 --> 00:18:21,853
فهو يريد ان يكون رقيق
علينا مثل الطالب اللعين

316
00:18:21,893 --> 00:18:23,853
انت تتحدث مثل الشاذ

317
00:18:26,373 --> 00:18:27,893
دعكم من هذا

318
00:18:27,933 --> 00:18:30,773
انة انا, بابا بروجندي
هل نسيتم ذلك؟

319
00:18:30,813 --> 00:18:34,413
انني اهتم فقط بان يكون
اللعب عادلا مع كورنيجستون

320
00:18:34,453 --> 00:18:37,093
دعونا نبدأ اللعب الآن

321
00:18:39,333 --> 00:18:41,773
ها هو ذا
ها هو ذا

322
00:18:41,773 --> 00:18:43,773
انا في غاية الاثارة

323
00:18:46,933 --> 00:18:49,253
ما هذا؟

324
00:18:50,573 --> 00:18:52,573
حسنا, حسنا, حسنا

325
00:18:54,813 --> 00:18:58,373
رون بروجندي, و فريق اخبار القناة الرابعة

326
00:18:58,413 --> 00:19:00,493
مرحبا, ويس مانتوس

327
00:19:00,533 --> 00:19:02,333
مرحبا
فريق الاخبار المسائي

328
00:19:02,373 --> 00:19:03,853
ملابس لطفية, ايها المحترمين

329
00:19:03,893 --> 00:19:06,573
لم اكن اعلم ان الجيش لدية اوكازيون

330
00:19:09,093 --> 00:19:11,253
هل انا علي صواب؟
فلتنظروا الي هؤلاء الرفاق

331
00:19:13,773 --> 00:19:17,173
من اين حصلت علي هذة الملابس؟

332
00:19:17,173 --> 00:19:19,213
من متجر المراحيض؟

333
00:19:22,133 --> 00:19:24,973
ماذا تفعل في انحاء
محطتنا, بروجندي؟

334
00:19:25,013 --> 00:19:27,453
فانت علي وشك
ان تنال ضرب مبرح

335
00:19:27,453 --> 00:19:30,893
انني ساحطم وجهك وسانظف
بواسطتة زجاج السيارات

336
00:19:30,933 --> 00:19:33,133
و بعد ذلك سآخذ والدتك
دورثي مانتوس

337
00:19:33,173 --> 00:19:37,653
بالخارج الي العشاء
و لن اتصل بها ثانية

338
00:19:37,733 --> 00:19:40,533
دورسي مانتوس قديسة
هل تتفهمني؟

339
00:19:40,573 --> 00:19:43,093
دورسي مانتوس قديسة

340
00:19:43,133 --> 00:19:45,773
فلتدعوا الامهات خارج هذا

341
00:19:48,253 --> 00:19:50,253
هذا ليس ضروري

342
00:19:51,493 --> 00:19:54,693
بجانب, انني متاكد ان ويس

343
00:19:54,733 --> 00:19:59,173
منزعج من انهائة الترتيب
بالمركز الثاني مرة آخري

344
00:20:01,053 --> 00:20:03,493
هذا بالتاكيد ما تدعية, بروجندي

345
00:20:03,533 --> 00:20:05,653
فانت تعلم ان
انظمة الترتيب هذة خاطئة

346
00:20:05,693 --> 00:20:07,893
فهم لا يآخذون في حسباتهم
المنازل التي لديها

347
00:20:07,933 --> 00:20:11,533
اكثر من تليفزيونين و
اشياء آخري من هذا السبيل

348
00:20:11,573 --> 00:20:14,893
...اعتقد انني ساعذرك فيما قلتة

349
00:20:14,933 --> 00:20:16,413
ايها المركز الثاني

350
00:20:19,173 --> 00:20:21,893
اتمني لكم يوم موفق
ايها, الزملاء

351
00:20:21,933 --> 00:20:23,653
سنراك في الجوار

352
00:20:26,533 --> 00:20:28,613
ابن الساقطة

353
00:20:28,653 --> 00:20:31,773
معذرة, ايها المركز الثاني

354
00:20:34,253 --> 00:20:36,493
انت, بروجندي

355
00:20:36,533 --> 00:20:39,013
انت تعلم ان فرق المشاهدين
بيننا ليس كبير لهذا الحد

356
00:20:39,093 --> 00:20:42,573
و توقف عن الاختباء خلف هذة الارقام المزيفة
فانا آتيت في المركز الثاني بعدك مباشرة

357
00:20:42,613 --> 00:20:47,213
انا اكرهك رون بروجندي
انا اكرهك

358
00:20:47,253 --> 00:20:50,373
لا يمكنك أن تلفظ بكلمة واحدة؟

359
00:20:50,413 --> 00:20:52,493
دة حتي الرجل الذي لا يستطيع
التفكير قال بعض الكلمات

360
00:20:52,573 --> 00:20:55,173
وانتم التزمتم بالوقوف هناك فقط؟
ماذا بكم

361
00:20:57,493 --> 00:21:00,533
هذا صواب, لكنني اظن فقط
ان ولدي يمر بمرحلة انتقالية

362
00:21:01,693 --> 00:21:03,373
ليس لدي فكرة من اين

363
00:21:03,413 --> 00:21:06,253
قد حصل علي تلك العاهرة الالمانية

364
00:21:06,293 --> 00:21:08,413
لكن انا وحضرتك
راشدين

365
00:21:08,453 --> 00:21:11,773
و قد شاهدنا نصيبنا من الخلاعة والمجون

366
00:21:11,813 --> 00:21:13,293
انتي لم تحصلي علي ذلك ابدا؟

367
00:21:13,293 --> 00:21:16,013
بالطبع انتي لم تحصلي علي
ذلك كم انا غبي, و لا انا ايضا

368
00:21:16,053 --> 00:21:18,333
لقد كنت اتحدث فقط علي وجة العموم

369
00:21:18,373 --> 00:21:22,733
سآتي الي المدرسة بعد قليل
ايتها الاخت مارجريت, مع السلامة

370
00:21:22,773 --> 00:21:25,733
ايد, لقد اصرت علي الدخول

371
00:21:25,773 --> 00:21:27,413
هاركين

372
00:21:27,453 --> 00:21:30,413
لن تكون اول تغطية
لي في محطة الاخبار هذة

373
00:21:30,453 --> 00:21:32,413
حول عرض موضة للقطط

374
00:21:32,453 --> 00:21:35,053
كورنيجستون

375
00:21:35,093 --> 00:21:38,293
انتي سوف تقومي بتغطية
الاخبار التي سوف تُسند اليكي

376
00:21:38,333 --> 00:21:41,213
هاركين
انني صحفية جيدة

377
00:21:41,253 --> 00:21:44,453
و عرض القطط هذا
مجرد هراء

378
00:21:44,453 --> 00:21:47,453
هذا ليس هراء و الآن,
فلتقومي بعملك, يا آنسة

379
00:21:47,493 --> 00:21:49,733
هذا هراء

380
00:21:54,213 --> 00:21:56,573
مرحبا, رون

381
00:21:56,613 --> 00:21:59,013
انني ساقوم بمشاغبة هذة الفتاة الجديدة

382
00:21:59,053 --> 00:22:01,093
فلنبدأ اللعب

383
00:22:01,173 --> 00:22:04,293
شامب, شامب
نحن في الحقيقة لن نقوم بهذا

384
00:22:04,333 --> 00:22:06,533
لقد كنا نُثير فقد حميتنا

385
00:22:06,573 --> 00:22:07,853
انت تقتلني, بروجندي

386
00:22:09,413 --> 00:22:12,973
دعيني فقط احضر هذا
انا آسف علي هذا

387
00:22:13,053 --> 00:22:15,213
وامي

388
00:22:15,253 --> 00:22:17,573
شامب؟
اجل

389
00:22:17,613 --> 00:22:20,173
لقد كنت تحاول ان تتحسس نهدي
اليس كذلك؟

390
00:22:20,213 --> 00:22:23,933
ماذا استطيع ان اقول؟
تعجبني طريقتك في وضعهما معا

391
00:22:23,973 --> 00:22:26,613
ما قولك؟
هل سنتواعد معا؟

392
00:22:26,653 --> 00:22:29,133
و نتناول بعض الفراخ
و ربما بعض الجنس

393
00:22:29,133 --> 00:22:30,813
انتي تعلمي, ماذا سيحدث؟

394
00:22:30,853 --> 00:22:33,733
دعني احضر هذا الي هنا

395
00:22:35,253 --> 00:22:37,093
آسفة

396
00:22:37,133 --> 00:22:39,493
ها هو

397
00:22:39,533 --> 00:22:41,733
سامنح هذة البسكوتة الصغيرة ساعة واحدة

398
00:22:41,773 --> 00:22:43,813
قبل ان نقوم بالرقص عرايا

399
00:22:43,853 --> 00:22:46,133
حان وقت التعطر

400
00:22:50,413 --> 00:22:53,253
هذة لم تتوقف عن ابهاري

401
00:22:53,293 --> 00:22:55,493
ما العطر الذي سوف تضعة؟

402
00:22:55,533 --> 00:22:57,093
...نبلاء لندن, او

403
00:22:57,133 --> 00:23:00,293
انتظر, لا, لا
تمهل

404
00:23:00,333 --> 00:23:02,013
الطائر البهيج

405
00:23:02,053 --> 00:23:04,773
لا, سوف تحصل علي عطر خاص

406
00:23:05,973 --> 00:23:08,733
يدعي النمر الجذاب
من اودين

407
00:23:08,773 --> 00:23:12,733
هذا غير مُصرح بة في تسعة دول

408
00:23:12,813 --> 00:23:15,253
اجل, فهو مصنوع حقيقة
بالقليل من خلاصة النمر

409
00:23:15,293 --> 00:23:18,093
لذلك تعلم انة جيد
انة ناشذ الي حد بعيد

410
00:23:18,133 --> 00:23:19,413
اجل

411
00:23:19,453 --> 00:23:21,453
انة عطر مذهل

412
00:23:21,493 --> 00:23:24,613
انة يلسع الانف

413
00:23:24,653 --> 00:23:26,533
بطريقة جيدة
اجل

414
00:23:26,573 --> 00:23:29,373
ساكون صادقا معك فرائحتها
مثل الجاذولين النقي

415
00:23:29,413 --> 00:23:31,813
انهم يقومون بالدراسات
كما تعلم

416
00:23:31,853 --> 00:23:35,613
%معدل
نجاحها

417
00:23:35,653 --> 00:23:37,573
هذا لا يبدوا منطقيا

418
00:23:37,613 --> 00:23:40,053
...حسنا

419
00:23:40,093 --> 00:23:42,493
دعنا نذهب لنري اذا كان هذا
سوف يؤثر في هذة القطة الرقيقة

420
00:23:47,653 --> 00:23:51,213
مرحبا, يا عزيزتي الجميلة, لقد حصلتي
علي دعوة, فانا اريد ان آمُد اليكي الطريق

421
00:23:55,013 --> 00:23:56,613
يا آلهي

422
00:23:56,653 --> 00:23:58,653
ما هذة الرائحة؟

423
00:23:59,973 --> 00:24:02,173
هذة رائحة الرغبة
سيدتي

424
00:24:02,213 --> 00:24:04,293
يا آلهي, لا
... رائحتها مثل

425
00:24:04,333 --> 00:24:07,653
الحفاضة الممتلئة بالطعام الهندي

426
00:24:07,693 --> 00:24:09,653
معذرة

427
00:24:09,693 --> 00:24:11,653
رائحة الرغبة تبدوا
مثل هذة الي بعض الاشخاص

428
00:24:11,693 --> 00:24:15,533
ما هذا؟, رائحتها مثل الروث
مصحوب برائحة شعر مُحترق

429
00:24:19,973 --> 00:24:22,053
رائحتها تبدوا مثل
الاقدام المعفنة

430
00:24:24,093 --> 00:24:25,973
بحق الجحيم, هذا فظيع

431
00:24:28,453 --> 00:24:30,413
ما هذة الرائحة؟

432
00:24:34,853 --> 00:24:38,133
هذا اسوء من المرة التي ادخلوا فيها
طائر الراكون الي جهاز الاستنساخ

433
00:24:38,173 --> 00:24:39,613
اجل

434
00:24:39,653 --> 00:24:41,293
هذا مُخبل

435
00:24:41,333 --> 00:24:44,173
حسنا, عندما نصل الي
هذا المتجر المحبوب

436
00:24:44,213 --> 00:24:45,733
فلتنتبهي الي هنا

437
00:24:45,773 --> 00:24:47,693
معذرة, فيرونيكا

438
00:24:47,733 --> 00:24:50,453
حسنا, ماذا هناك, بريك؟

439
00:24:50,493 --> 00:24:52,453
اريد ان اقدم اليكي

440
00:24:52,493 --> 00:24:54,653
دعوة, الي حفلة السراويل

441
00:24:55,693 --> 00:24:56,973
معذرة؟

442
00:24:57,013 --> 00:24:59,813
الحفلة
... السروال

443
00:24:59,853 --> 00:25:02,653
بالسراويل
حفلة بالسراويل؟

444
00:25:02,693 --> 00:25:04,053
بريك, هل تريد ان تقول

445
00:25:04,093 --> 00:25:06,653
انة لديك حفلة في سروالك
وانني معزومة؟

446
00:25:06,693 --> 00:25:08,293
بالضبط

447
00:25:08,333 --> 00:25:11,213
هل بريان اخبرك بان تقول هذا, بريك؟

448
00:25:11,253 --> 00:25:13,133
...لا
اجل, لقد فعل ذلك

449
00:25:13,173 --> 00:25:17,853
حسنا, لا, انني لا اريد الذهاب
الي الحفلة التي في سروالك

450
00:25:17,893 --> 00:25:19,533
جيد جدا
لان؟

451
00:25:19,573 --> 00:25:21,573
هل تود الذهاب الي الحفلة
التي بسروالي؟

452
00:25:21,573 --> 00:25:23,413
لا, بريك

453
00:25:23,453 --> 00:25:25,453
حسنا, فلنذهب

454
00:25:27,653 --> 00:25:31,773
...حسنا, و الآن
انني بخير, انا بخير

455
00:25:31,773 --> 00:25:34,933
انني اخبركم انها بالفعل عبء حقيقي

456
00:25:34,973 --> 00:25:37,053
ملكة البرودة

457
00:25:37,093 --> 00:25:40,413
لقد احرقت لساني فقط

458
00:25:40,453 --> 00:25:42,693
الطريقة الوحيدة لاعجاب سيدة اروستقراطية

459
00:25:42,733 --> 00:25:45,573
هي ان تعطيها تذكرتين
... لعرض المدفعية

460
00:25:48,613 --> 00:25:50,573
و لتري اذا راقت لها البضاعة

461
00:25:52,773 --> 00:25:54,733
1,001.

462
00:25:54,773 --> 00:25:58,733
1,002.

463
00:25:58,773 --> 00:26:00,973
حسنا, سيد بروجندي؟

464
00:26:01,013 --> 00:26:03,373
لقد اخبرتني هيلين انك تريد رؤيتي؟

465
00:26:03,413 --> 00:26:04,733
كورنيجستون

466
00:26:04,773 --> 00:26:07,773
انني لم اكن اتوقع الصحبة

467
00:26:10,973 --> 00:26:13,213
فانني اقوم فقط بتماريني

468
00:26:13,253 --> 00:26:15,133
فيوم الثلاثاء للاذرع والمجانص

469
00:26:15,173 --> 00:26:18,413
لقد طلبت مني ان آتي اليك سيدي
هل فعلت؟

470
00:26:18,453 --> 00:26:19,893
اجل

471
00:26:21,773 --> 00:26:24,013
انني اشعر باحتراق عميق

472
00:26:24,053 --> 00:26:27,133
انة عميق للغاية

473
00:26:27,173 --> 00:26:30,213
انني بالكاد استطيع ان ارفع
ذراعي الايمن لانني تمرنت كثيرا

474
00:26:30,253 --> 00:26:33,893
انني لا اعلم اذا كنتي قد استمعتي لي
وانا اقوم بالعد, لقد عددت اكثر من آلف

475
00:26:33,933 --> 00:26:35,893
...فلقد دربت عضلاتي

476
00:26:35,933 --> 00:26:38,733
المتصلة بالترابيس العليا...

477
00:26:38,773 --> 00:26:41,053
هذا مُمل
لكنة جزئ من حياتي

478
00:26:41,093 --> 00:26:43,893
انني سارتدي فقط هذا
القميص اذا لم يكن لديك مانع

479
00:26:43,933 --> 00:26:47,253
فلتهتمي فقط بعضلاتك
و هم سيتلهفون عليكي

480
00:26:47,293 --> 00:26:48,973
انت مُثير للشفقة

481
00:26:49,013 --> 00:26:51,533
...فهذة هي

482
00:26:51,573 --> 00:26:54,133
اضعف محاولة فعلتوها لإثارت اعجابي...

483
00:26:54,173 --> 00:26:58,093
لقد كنت اتوقع هذا من بقيتهم
سيد بروجندي, و لكن ليس منك

484
00:26:58,133 --> 00:27:00,493
انتظري دقيقة
ل... كنت احاول؟

485
00:27:00,533 --> 00:27:01,973
انني قليل الذوق

486
00:27:02,013 --> 00:27:04,453
فوقتي ضيق كي اذهب الي
صالة الالعاب الرياضية

487
00:27:04,493 --> 00:27:07,053
لذلك فانني اُدرب
مدفعيتي بمكتبي

488
00:27:07,093 --> 00:27:10,013
توقف عن تلقيب اذرعك 0

489
00:27:10,053 --> 00:27:12,013
انتظري

490
00:27:12,053 --> 00:27:14,253
خطتتي كانت لاسألك

491
00:27:14,293 --> 00:27:16,933
اذا كان بامكاني اصطحابك بالمدينة

492
00:27:16,973 --> 00:27:19,573
كشخص محترف يساعد شخص آخر محترف

493
00:27:19,613 --> 00:27:22,653
لانني اعلم ما هو كيفية
الشعور بالوحدة في مدينة جديدة

494
00:27:25,053 --> 00:27:27,093
حقا؟
اجل

495
00:27:27,133 --> 00:27:29,693
لكنني الآن مُحرج جدا

496
00:27:29,733 --> 00:27:32,413
و مصدوم ومجروح

497
00:27:32,453 --> 00:27:33,773
و... و مُحرج

498
00:27:33,813 --> 00:27:35,693
انني بحاجة الي ذلك

499
00:27:35,733 --> 00:27:36,933
حقا؟

500
00:27:36,973 --> 00:27:38,853
حسنا, اجل

501
00:27:38,893 --> 00:27:40,853
كصحفية
... يجب علي ان اتعرف

502
00:27:40,893 --> 00:27:42,813
علي المدينة...
التي ساقوم بتغطيتها

503
00:27:42,853 --> 00:27:45,853
لكن هذا ليس موعد
لا, بالطبع لا

504
00:27:45,853 --> 00:27:48,573
هذا مهني تماما
رائع

505
00:27:48,613 --> 00:27:50,973
عظيم

506
00:27:52,773 --> 00:27:54,253
...هل سالتقطك

507
00:27:54,293 --> 00:27:55,693
في الثامنة؟...

508
00:27:57,973 --> 00:27:59,453
التاسعة

509
00:28:01,213 --> 00:28:02,653
اسفل السلالم؟

510
00:28:02,693 --> 00:28:05,653
سيد بروجندي, انت لديك
بناء شاهق

511
00:28:05,693 --> 00:28:07,693
حقا؟

512
00:28:09,133 --> 00:28:11,653
اجل لدي

513
00:28:11,693 --> 00:28:14,373
...انا آسف, فهذا

514
00:28:14,413 --> 00:28:16,813
هذا من الانثناء

515
00:28:16,813 --> 00:28:19,093
انة في الحقيقة
خداع بصري

516
00:28:19,133 --> 00:28:21,093
فهذا عيب في السروال

517
00:28:21,133 --> 00:28:24,533
...فهذا ليس انتصاب
فيما بين الارجل

518
00:28:24,573 --> 00:28:26,613
انني في الحقيقة
سآخذهم من هنا الآن...

519
00:28:26,693 --> 00:28:29,653
سآخذهم الي متجر السراوبل

520
00:28:30,653 --> 00:28:32,933
يا آلهي, فهذا صعب المراس

521
00:28:32,973 --> 00:28:34,693
...انني سوف اتحرك

522
00:28:34,733 --> 00:28:36,413
انني ساغادر الآن
من هذا الموقف

523
00:28:36,453 --> 00:28:39,333
و سالتقي بكي فيما بعد ليس
هناك ما يدعي لتنظروا الية

524
00:28:39,373 --> 00:28:41,373
فلتعودوا جميعكم الي العمل

525
00:28:41,413 --> 00:28:43,373
لا تتظاهري
بانكي لستي متاثرة

526
00:28:43,413 --> 00:28:45,013
لا تنظروا الي الآن

527
00:28:45,053 --> 00:28:47,853
فانني اتجول بانحاء المكتب

528
00:28:47,893 --> 00:28:49,853
مشيتي الجديدة

529
00:28:49,893 --> 00:28:52,573
فانا لدي حالة مؤقتة
و لا اتعمد التجول الآن

530
00:28:52,613 --> 00:28:54,413
كاميرا اثنان

531
00:28:54,453 --> 00:28:57,413
...فلنذهب الي براين فنتانا علي
الهواء جيمي فلتركز بواحد علي اثنين

532
00:28:57,453 --> 00:28:59,813
...مع اخبار القناة الرابعة الحصرية

533
00:28:59,853 --> 00:29:01,173
براين؟

534
00:29:01,213 --> 00:29:03,573
احترس من البندا
فمزاجها ليس بحالة جيدة

535
00:29:03,613 --> 00:29:06,253
لقد قدمت الكثير من التقارير القوية

536
00:29:06,293 --> 00:29:07,893
لكن لا يوجد شئ مثل ذلك

537
00:29:07,933 --> 00:29:10,973
ا... ا... شينج
كينج بالداخل الآن

538
00:29:11,013 --> 00:29:14,053
لقد حاولت الحصول علي
مقابلة شخصية لكنهم قالوا 0

539
00:29:14,093 --> 00:29:16,853
فهي الآن في حالة من المعاناة
و سوف تقوم بتمزيق وجهك

540
00:29:16,893 --> 00:29:19,893
انتي تجعليني ابدوا مثل الاحمق

541
00:29:19,933 --> 00:29:22,813
فلتخرجي الي هنا
ايتها الدبة الغبية

542
00:29:22,813 --> 00:29:25,493
اخبار عظيمة
غنية و قهرية

543
00:29:27,453 --> 00:29:29,773
مع تحيات فريق العمل
باخبار القناة الرابعة

544
00:29:29,813 --> 00:29:32,093
فلتنعمي بالرخاء
ساندياجو

545
00:29:32,133 --> 00:29:34,133
هل انا رون بروجندي؟

546
00:29:35,293 --> 00:29:39,053
اللعنة, من الذي طبع علامة
استفهام علي جهاز التلقين؟

547
00:29:39,093 --> 00:29:42,413
لآخر مرة ساقول, اي شئ
سوف تضعوة علي المُلقن

548
00:29:42,453 --> 00:29:43,813
بروجندي سيقرأة

549
00:29:46,733 --> 00:29:49,373
يا آلهي
هذا خطأ

550
00:29:49,413 --> 00:29:51,293
هذا خطأ

551
00:29:51,333 --> 00:29:54,453
انة لطيف للغاية, لطيف للغاية
لا, انة ليس كذلك, انة رهيب

552
00:29:54,493 --> 00:29:56,893
ها هي انتي
فيرونيكا

553
00:29:56,933 --> 00:29:59,413
يا حبيبتي الجذابة

554
00:29:59,453 --> 00:30:01,333
انني مُفعم بالحيوية هذة الليلة

555
00:30:01,373 --> 00:30:03,853
مرحبا, ايها السخيف

556
00:30:03,893 --> 00:30:05,973
انتي فاتنة

557
00:30:06,013 --> 00:30:09,013
فهذا يبدوا مثل, الجميلة والوحش

558
00:30:10,533 --> 00:30:12,413
يجب ان اُضيف
وسيم الي الوحش

559
00:30:12,453 --> 00:30:14,173
هل انتي مُستعدة من اجل موعدنا؟

560
00:30:14,213 --> 00:30:15,853
هذا ليس موعد

561
00:30:15,893 --> 00:30:18,493
لا, هذا موعد مهني تماما

562
00:30:18,533 --> 00:30:21,093
لكن هذا لا يعني
اننا لن نحظي ببعض المرح

563
00:30:21,173 --> 00:30:22,853
اليس كذلك؟
اجل

564
00:30:27,493 --> 00:30:29,533
ساندياجو

565
00:30:30,573 --> 00:30:32,533
فلتتحسسي ذلك

566
00:30:32,573 --> 00:30:34,533
فهي دائما
بهذة الروعة

567
00:30:36,813 --> 00:30:38,773
يا لة من منظر رائع
سيد بروجندي

568
00:30:38,813 --> 00:30:42,213
انا علم, فانا اعشق هذة
المدينة... انها مثل

569
00:30:42,253 --> 00:30:43,893
انها حقيقة

570
00:30:43,933 --> 00:30:46,253
انها اعظم مدينة في تاريخ البشرية

571
00:30:47,933 --> 00:30:51,333
اُكتشفت بواسطة الالمان في عام 1904

572
00:30:51,333 --> 00:30:54,533
لقد اطلقوا عليها سانتياجو

573
00:30:54,573 --> 00:30:58,613
والتي بالطبع في الالمانية
معناها مهبل الحوت

574
00:31:00,853 --> 00:31:03,773
لا... لا, هذا ليس صحيح اطلاقا

575
00:31:08,213 --> 00:31:11,053
انا آسف
لقد كنت احاول إثارت اعجابك

576
00:31:12,893 --> 00:31:15,573
انني لا اعلم معناها

577
00:31:15,613 --> 00:31:18,573
سوف اكون صادقا, انني اعتقد انة
لا يوجد اي شخص ماذال يعرف معناها

578
00:31:18,613 --> 00:31:20,973
فالطلاب يحفظون ذلك
... الترجمة قد فقدت

579
00:31:21,013 --> 00:31:22,973
منذ مئات السنين

580
00:31:23,013 --> 00:31:25,413
اليس معناها
قُديسية الذات؟

581
00:31:26,573 --> 00:31:29,333
لا, لا

582
00:31:29,373 --> 00:31:31,893
...لا, فهذا
فهذا ما تُعنية

583
00:31:31,933 --> 00:31:33,253
حقا

584
00:31:33,293 --> 00:31:35,813
حسنا, موافق علي عدم الموافقة

585
00:31:40,213 --> 00:31:42,093
هل من الممكن ان آخذ طلباتكم؟

586
00:31:42,133 --> 00:31:45,533
حسنا, ساتناول ثلاثة اصابع من جلنليفت

587
00:31:45,573 --> 00:31:48,453
بالقليل من الفلفل
وبعض الجبنة

588
00:31:48,493 --> 00:31:50,373
حسنا

589
00:31:50,413 --> 00:31:52,293
مانهاتن
و نبيذ ابيض

590
00:31:54,493 --> 00:31:56,293
بالتاكيد
شكرا لك, سكوت

591
00:31:56,333 --> 00:31:58,333
شكرا

592
00:31:58,373 --> 00:32:00,973
لقد طلبتي نبيذ

593
00:32:01,013 --> 00:32:04,213
حسنا, ذاك في روما

594
00:32:04,253 --> 00:32:05,773
اجل؟

595
00:32:05,813 --> 00:32:07,693
فلتُكملي, من فضلك

596
00:32:07,733 --> 00:32:11,213
انني افعل مثلما يفعل الرومان؟

597
00:32:11,253 --> 00:32:12,973
فهذا تعبير قديم

598
00:32:13,013 --> 00:32:15,213
انني لم اسمع عنة من قبل

599
00:32:15,253 --> 00:32:17,013
و بالرغم من ذلك, فهو رائع

600
00:32:17,053 --> 00:32:19,293
سيد بروجندي

601
00:32:19,333 --> 00:32:21,733
تينو, كيف حالك؟
انني سعيد لرؤيتك

602
00:32:21,773 --> 00:32:23,413
تبدوا رائعا

603
00:32:23,453 --> 00:32:25,413
تينو, فيرونيكا

604
00:32:25,453 --> 00:32:28,053
فيرونيكا
يا لها من صديقة جميلة

605
00:32:28,093 --> 00:32:30,053
الشراب علي حساب تينو
هذة الليلة لا, لا, لا

606
00:32:30,093 --> 00:32:32,573
اننا زملاء في العمل
فانا اعمل بالمحطة

607
00:32:32,613 --> 00:32:35,733
فانا صحفية
حسنا, هذا فتي جيد

608
00:32:35,773 --> 00:32:37,893
تينو, هو اروع مالك لنادي في المدينة

609
00:32:37,933 --> 00:32:39,493
و اعز اصدقائي, اليس كذلك؟
اجل

610
00:32:39,533 --> 00:32:42,653
اجل, لدينا قول ماثور في
بلدي علي الاشخاص التي مثلة

611
00:32:42,693 --> 00:32:45,213
...ذئب الصحراء )

612
00:32:45,253 --> 00:32:47,493
...يحب دائما تناول قلوب اليافعين

613
00:32:47,533 --> 00:32:51,213
حيث تتقاطر الدماء لاسفل الي صغارة...
... في الفطار و الغداء و العشاء...

614
00:32:51,253 --> 00:32:54,053
(و تتكسر الاضلع فقط الي قطعتين...
تينو

615
00:32:54,093 --> 00:32:56,853
حسنا, سيد بروجندي
سيكون من دواعي شرفنا

616
00:32:56,893 --> 00:32:59,653
اذا قمت بعزف فلوت من اجلنا

617
00:32:59,693 --> 00:33:01,493
لا استطيع
من فضلك

618
00:33:01,533 --> 00:33:03,773
هل تعزف الجاز فلوت؟

619
00:33:03,813 --> 00:33:05,933
هذة هوايتي

620
00:33:05,973 --> 00:33:09,093
هل يود الجميع ان يعزف رون بروجندي فلوت؟

621
00:33:09,133 --> 00:33:12,373
فلتقوم بهذا رون
اجل, من فضلك

622
00:33:12,413 --> 00:33:13,613
انت, فلتصعد الي المنصة الآن

623
00:33:13,653 --> 00:33:16,413
حسنا, اعتقد انني استطيع
ان اعزف اغنية قصيرة

624
00:33:16,453 --> 00:33:18,213
...فبصدق, انا
دعك من هذا

625
00:33:18,213 --> 00:33:21,893
فلتصفقوا لة
انني لست مستعد, علي الاطلاق

626
00:33:21,933 --> 00:33:24,773
اجل
فهذة مفاجأة, انني اُخبركم بهذا

627
00:33:26,213 --> 00:33:28,853
ايها الرفاق,
, ايي غليظة؟

628
00:33:28,893 --> 00:33:30,453
اجعل آلتك الموسيقية بارزة

629
00:33:30,493 --> 00:33:32,653
و, جاي, فلناخذ نغمة الباز
ليتوافق معة

630
00:33:36,293 --> 00:33:38,293
تمهلوا

631
00:33:38,333 --> 00:33:41,173
انني لم انفخ بها بالطريقة الصحيحة
تمهلوا

632
00:33:48,533 --> 00:33:50,573
لقد حصلت عليها الآن
انة علي ما يرام

633
00:33:50,613 --> 00:33:52,173
فلتنطلق, روني

634
00:33:54,373 --> 00:33:57,893
( القليل من المربي والبيض كومين,
آمل ان تكون قد حصلت علي مشوياتك

635
00:34:04,613 --> 00:34:07,013
هذة موسيقتي المُحببة
هذة هي

636
00:34:13,053 --> 00:34:15,453
هيا بنا

637
00:34:57,413 --> 00:34:59,453
مرحبا, اكوالانج

638
00:35:11,933 --> 00:35:13,093
شكرا

639
00:35:13,133 --> 00:35:15,053
شكرا

640
00:35:21,653 --> 00:35:24,213
لقد كنت رائعا

641
00:35:24,253 --> 00:35:26,053
شكرا لكي

642
00:35:26,093 --> 00:35:28,253
اين تعلمت العزف هكذا؟

643
00:35:28,293 --> 00:35:29,973
حسنا, عزف الجاز فلوت

644
00:35:30,013 --> 00:35:33,053
كان دائما جزئ صغير من هواياتي

645
00:35:33,093 --> 00:35:36,053
اذا, ما هي الهوايات الآخري
التي تمتلكها سيد بروجندي؟

646
00:35:36,093 --> 00:35:40,853
...حسنا, فلدي هواية آخري عظيمة و

647
00:35:40,893 --> 00:35:45,373
التي تحيا بعمق في اعضائي التناسلية, مثل

648
00:35:45,413 --> 00:35:49,453
مثل الصقر الهائج المُحلق

649
00:35:49,493 --> 00:35:52,573
حتي تُصبح ذات يوم شبكة مُذيعين

650
00:35:52,613 --> 00:35:55,733
حسنا, صدق او لا تصدق

651
00:35:55,773 --> 00:35:57,733
فنحن نتشارك في نفس الحلم

652
00:35:58,773 --> 00:36:00,773
فانا ايضا, اريد انشاء
شبكة للمذيعين

653
00:36:02,613 --> 00:36:04,773
يا آلهي, انتي فائقة الجمال

654
00:36:09,413 --> 00:36:11,493
يجب علينا في الحقيقة المغادرة

655
00:36:11,533 --> 00:36:14,613
فلقد اقسمت انني لن
ارتبط ابدا مع شريك بالعمل

656
00:36:16,293 --> 00:36:18,293
انتظري

657
00:36:20,413 --> 00:36:23,453
ماذا لو, لهذة الليلة
فقط لم نكن شركاء بالعمل؟

658
00:36:23,493 --> 00:36:26,213
لنكون اشخاص متعاونة؟

659
00:36:27,293 --> 00:36:29,293
...انني لست

660
00:36:30,613 --> 00:36:32,733
انتي سوف تكوني المرأة

661
00:36:32,773 --> 00:36:35,133
و انا سوف اكون الرجل

662
00:36:35,173 --> 00:36:36,653
هذا كل ما في الامر

663
00:36:39,453 --> 00:36:42,613
انت ماذلت مُستمر بادهاشي
سيد بروجندي

664
00:37:03,173 --> 00:37:06,573
انني اعصف بقلعتك
و انا علي جوادي, سيدتي

665
00:37:16,373 --> 00:37:18,693
انتظري, توقفي
توقفي عن الحديث هكذا

666
00:37:18,733 --> 00:37:21,213
فانني لا استطيع استيعابك
آسفة

667
00:37:25,693 --> 00:37:27,653
فلتآخذني الي ملذات المدينة

668
00:37:27,693 --> 00:37:29,693
نحن علي وشك هذا

669
00:37:33,573 --> 00:37:36,973
¤ الحب مثل الشمعة علي الرف ¤

670
00:37:38,453 --> 00:37:42,413
¤... تريد ان تتذوقها و تساعد نفسك ¤

671
00:37:42,413 --> 00:37:44,973
انني اُحبك بجنون

672
00:37:45,013 --> 00:37:47,013
و انا اُحبك بجنون ايضا

673
00:37:47,053 --> 00:37:49,533
¤ فلتساعد نفسك, و خذ القليل ¤

674
00:37:49,573 --> 00:37:52,453
¤... فهذا ما اريد منك القيام بة ¤

675
00:37:52,453 --> 00:37:55,453
انظري, هذا اعظم قوس قزح علي الاطلاق

676
00:37:55,493 --> 00:37:57,253
فلنقوم بهذا علية

677
00:37:57,293 --> 00:38:00,333
¤... فلتقول هذة الكلمة
فقط, وسيصبحون ملكا لك¤

678
00:38:04,333 --> 00:38:09,213
¤ فبقلبي عطرك قد فتًح الابواب¤

679
00:38:09,253 --> 00:38:13,173
¤ لاعظم ثروة وجدت في العالم¤

680
00:38:15,333 --> 00:38:17,373
احسنت صنعا, سيدي

681
00:38:21,893 --> 00:38:24,613
ساحني القبعة اليكي بكل
عدل ايضا سيدة كورنيجستون

682
00:38:31,293 --> 00:38:33,853
انني اُكن لك مشاعر قوية
سيد بروجندي

683
00:38:35,453 --> 00:38:38,893
لكن من المهم لي
ان اظهر كمحترفة ايضا

684
00:38:38,933 --> 00:38:40,893
صواب

685
00:38:40,933 --> 00:38:43,733
ذاك في روما

686
00:38:43,773 --> 00:38:45,093
اجل

687
00:38:45,133 --> 00:38:47,013
هذا... التعبير

688
00:38:47,053 --> 00:38:49,533
لا ينطبق حقيقة علي ما اتحدث حولة

689
00:38:49,613 --> 00:38:51,613
...انني
... الذي كنت اود قولة

690
00:38:51,653 --> 00:38:54,653
انني ماذلت لا استوعب معناة تماما

691
00:38:54,653 --> 00:38:56,893
لا
سوف تستطيع استيعابة

692
00:38:59,293 --> 00:39:01,293
...لا, انني كنت اود ان اقول

693
00:39:01,333 --> 00:39:03,413
اذا استمرينا في مواعدة بعضنا البعض

694
00:39:03,453 --> 00:39:07,173
فيجب ان نحتفظ بهذا بعيدا
تماما عن الذين بالمحطة

695
00:39:07,213 --> 00:39:08,933
بالتاكيد

696
00:39:08,973 --> 00:39:11,693
يا امرأة حبي الشرسة

697
00:39:14,973 --> 00:39:17,093
التكتم و الحذر
سوف يكون عنوان اللعبة

698
00:39:21,573 --> 00:39:24,493
انا و فيرونيكا كورنيجستون
قد مارسنا الجنس معا

699
00:39:24,533 --> 00:39:27,733
و الآن نحن نعشق بعضنا البعض

700
00:39:28,773 --> 00:39:30,973
هل انا قُلت هذا بصوت مُرتفع؟

701
00:39:31,013 --> 00:39:33,253
اجل, لقد صرخت الي حد بعيد بطريقة جيدة

702
00:39:33,293 --> 00:39:35,373
حسنا, انني لا استطيع ان اُشفي من هذا

703
00:39:35,413 --> 00:39:36,933
فهذا مذهل

704
00:39:36,973 --> 00:39:40,093
ماذا تبدوا, رون؟
الاوقات الحميمة؟

705
00:39:40,133 --> 00:39:42,613
فوق الخيال, يا سيدي

706
00:39:44,053 --> 00:39:47,413
لا, الشئ الآخر

707
00:39:47,453 --> 00:39:48,973
الحب

708
00:39:49,013 --> 00:39:51,653
اجل
ماذا يبدوا؟

709
00:39:51,693 --> 00:39:55,533
حسنا, من العسير شرحة

710
00:39:55,573 --> 00:39:59,413
اعتقد انني قد وقعت في الحب
ذات مرة حقا, ماذا كان اسمها؟

711
00:39:59,453 --> 00:40:00,813
لا اتذكر

712
00:40:00,853 --> 00:40:03,853
هذة ليست بداية موفقة
لكن, فلتكمل

713
00:40:03,853 --> 00:40:05,893
لقد كانت برازيلية

714
00:40:05,933 --> 00:40:08,413
او صينية او جنسية غريبة

715
00:40:08,453 --> 00:40:11,413
لقد قابلتها في مرحاض
كامارت

716
00:40:11,453 --> 00:40:13,613
و انفردنا ببعض لساعات

717
00:40:13,653 --> 00:40:17,013
ثم افترقنا
و لم نري بعضنا ثانية من بعدها

718
00:40:17,053 --> 00:40:19,533
انني متأكد تماما
ان هذا ليس حب

719
00:40:19,573 --> 00:40:20,933
اللعنة

720
00:40:20,973 --> 00:40:22,933
...انني احب

721
00:40:24,333 --> 00:40:26,013
السجادة

722
00:40:28,213 --> 00:40:30,933
انني احب الطاولة

723
00:40:30,973 --> 00:40:34,773
هل انت تنظر فقط الي الاشياء
التي بالمكتب و تخبرنا انك تُحبها؟

724
00:40:34,813 --> 00:40:36,613
انني اُحب المصباح

725
00:40:36,653 --> 00:40:40,413
هل انت حقيقة تحب المصباح ام
انك تقول هذا لانك رأيتة فقط؟

726
00:40:40,453 --> 00:40:44,133
انني احب المصباح
انني احب المصباح

727
00:40:44,173 --> 00:40:46,373
هل انتم في الحقيقة تريدون
ان تعلموا ما هو الحب؟

728
00:40:46,413 --> 00:40:48,693
اجل
اجل, فلتخبرنا

729
00:40:48,733 --> 00:40:50,493
اكثر من اي شئ آخر في هذا العالم

730
00:40:51,693 --> 00:40:54,613
حسنا, في الحقيقة
هو بسيط تماما

731
00:40:56,173 --> 00:40:58,253
...هو مثل

732
00:40:59,813 --> 00:41:02,933
¤ سوف اعثر علي حبيبتي, و
سوف احتفظ بها بالقرب مني ¤

733
00:41:02,973 --> 00:41:06,413
¤ و سوف احصل علي بعض البهجة والسرور ¤

734
00:41:06,453 --> 00:41:09,453
¤ و شعاري دائما هو "حينما
يكون هذا صواب, فهو صواب" ¤

735
00:41:09,453 --> 00:41:13,013
¤ لماذا الانتظار الي
منتصف ليلة باردة ومظلمة ¤

736
00:41:13,093 --> 00:41:19,253
¤ بينما الاشياء تكون
واضحة قليلا في ضوء النهار ¤

737
00:41:19,293 --> 00:41:21,653
¤ ونحن نعلم هذة الليلة ¤

738
00:41:21,693 --> 00:41:26,053
¤ هل دائما سوف تكون هناك علي اية حال؟¤

739
00:41:26,093 --> 00:41:28,973
¤ فالتفكير بكي يزيد من شهوتي ¤

740
00:41:28,973 --> 00:41:31,733
¤ فاتطلع الي البهجة و السرور ¤

741
00:41:31,773 --> 00:41:34,773
¤ فالاوراق الجافة من شرارة الحجر تشتعل ¤

742
00:41:34,813 --> 00:41:38,253
¤ فالتفكير في حبي لكي يُكسبني الاثارة ¤

743
00:41:38,293 --> 00:41:40,173
¤ مثل الصاروخ المنطلق ¤

744
00:41:40,213 --> 00:41:43,133
¤... يا منبع بهجتي وسروري ¤

745
00:41:43,173 --> 00:41:45,893
لقد استوعبتم معناه
ايها الرفاق علي ما اعتقد

746
00:41:45,933 --> 00:41:49,133
¤ يا منبع بهجتي وسروري ¤

747
00:41:49,173 --> 00:41:53,093
انني لا اعلم روي فهذا
يبدوا الي حد ما جنون

748
00:41:53,093 --> 00:41:55,333
كانك لديك بعض المشاكل
العقلية, ايها الرجل

749
00:41:55,373 --> 00:41:58,093
اجل, فانت لديك بعض المشاكل العقلية,
ايها الرجل اجل, انت لديك حقا

750
00:41:58,133 --> 00:41:59,293
ايها الرجل

751
00:41:59,333 --> 00:42:02,133
¤ يا منبع بهجتي وسروري ¤

752
00:42:02,173 --> 00:42:04,453
علي القيام بمكالمة هاتفية
لانعاش هذا

753
00:42:12,853 --> 00:42:16,573
حسنا, انتبهوا الي ذلك هي وسكريس ماكسيموس

754
00:42:16,613 --> 00:42:18,613
فهي جاهزة للمنافسة في الميدان

755
00:42:18,653 --> 00:42:21,453
ضد اصغر اسد
من الممكن تخيلة

756
00:42:23,373 --> 00:42:25,893
لدي بعض المواد الرائعة
هنا سيدة كورنيجستون

757
00:42:25,933 --> 00:42:28,133
اصمت

758
00:42:28,173 --> 00:42:29,973
يا آلهي, انني اكرة القطط

759
00:42:30,013 --> 00:42:32,613
دعنا فقط اقوم بفقرتي
حتي اُغادر من هنا

760
00:42:33,853 --> 00:42:36,493
لقد كان عرض رائع
بالاسفل هنا في البييت شاك

761
00:42:36,533 --> 00:42:40,693
حتي هذا اليوم, فضول الموضة
لم يقتل القطط حتي الآن

762
00:42:40,733 --> 00:42:44,213
فيرونيكا كورنيجستو ن
لاخبار القناة الرابعة

763
00:42:44,253 --> 00:42:47,853
هذة كانت مراسلتنا الجديدة
فيرونيكا كورنيجستون

764
00:42:47,893 --> 00:42:49,533
انها حقا عظيمة

765
00:42:49,573 --> 00:42:52,773
و اريد ان اتشارك معكم
في خبر اننا الآن نتواعد

766
00:42:52,813 --> 00:42:55,533
و هي مذهلة للغاية في غرفة النوم

767
00:42:57,373 --> 00:43:00,053
فلنقوم بهذا الي جميع
من يشاهدون نشرة السادسة

768
00:43:00,093 --> 00:43:02,773
مع تحيات فريق عمل نشرة آخبار
القناة الرابعة و محدثكم رون بروجندي

769
00:43:02,813 --> 00:43:04,773
فلتنعمي بالرخاء
سانتياجو

770
00:43:05,853 --> 00:43:07,893
انتهي

771
00:43:09,973 --> 00:43:12,733
من المحتمل انني في مشكلة
هذة المرة

772
00:43:12,773 --> 00:43:16,613
لا استطيع ان اُصدق انك
قٌلت اننا نتواعد علي الهواء

773
00:43:16,653 --> 00:43:20,333
هذا طعام جيد

774
00:43:20,373 --> 00:43:23,693
الا تتفهم هذا, رون؟
انني اُريد ان اصبح مُذيعة

775
00:43:23,733 --> 00:43:26,213
و هذا لن يحدث... اذا
كان الجميع في سانتياجو

776
00:43:26,253 --> 00:43:28,253
يعتقدون انني فتاتك الجميلة...

777
00:43:28,293 --> 00:43:30,253
انني لا اعلم ماذا اقول

778
00:43:30,293 --> 00:43:32,853
...انني فقط
لقد كنت مُتحمس

779
00:43:32,893 --> 00:43:37,093
لقد كنت اريد فقط ان اصرخ
بهذا من فوق قمة الجبل

780
00:43:37,133 --> 00:43:40,333
و لكنني ليس لدي جبل
فلدي غرفة آخبار و كاميرات

781
00:43:40,373 --> 00:43:41,813
انظري

782
00:43:41,853 --> 00:43:43,813
انني اُذيع الاخبار
فهذا ما اقوم بة

783
00:43:43,853 --> 00:43:48,253
و اهم آنباء اليوم
في حياة بروجندي

784
00:43:48,293 --> 00:43:50,533
:ان تقرئي شئ ما مثل هذا

785
00:43:50,573 --> 00:43:53,013
انني اُحب فيرونيكا كورنيجستون

786
00:43:57,133 --> 00:43:59,053
عزيزي, رون

787
00:44:03,613 --> 00:44:05,573
من اللطيف ايها الرفاق الجلوس هنا

788
00:44:05,613 --> 00:44:08,013
اجل
لا تنسوا هذا

789
00:44:08,053 --> 00:44:11,493
فطار الفريق الجماعي للفطائر المحلاة
غدا في التاسعة بدلا من الثامنة

790
00:44:11,533 --> 00:44:13,533
لقد كنت علي وشك نسيان هذا

791
00:44:13,573 --> 00:44:15,893
انني لن استطيع الحضور
ايها الرفاق

792
00:44:15,933 --> 00:44:18,293
فيرونيكا وانا نحاول تجربة تلك
... الموضة الجديدة التي تُدعي

793
00:44:18,333 --> 00:44:20,173
جوجينج

794
00:44:20,213 --> 00:44:23,693
اعتقد انها, جوجينج, او,
يوجينج من المحتمل انها الخفيفة

795
00:44:23,733 --> 00:44:26,413
انني لست متأكد... لكن من
الواضح انك تقوم فقط بالركض

796
00:44:26,453 --> 00:44:28,613
لمدة مُحددة من الوقت

797
00:44:28,653 --> 00:44:31,173
من المفترض ان هذا سوف
يكون شاق اذا, رون لن يآتي؟

798
00:44:31,213 --> 00:44:32,813
لا, رون سوف يآتي

799
00:44:32,853 --> 00:44:35,893
انة فطارنا الجماعي
و نحن نقوم بة كل شهر

800
00:44:35,933 --> 00:44:37,813
انني اُدرك هذا

801
00:44:37,853 --> 00:44:41,493
في بعض الاحيان عليك ان تنظر الي
نفسك ( في المرآة و تقول ( ذاك في روما

802
00:44:41,533 --> 00:44:43,653
...خلاصة الكلام هو

803
00:44:43,693 --> 00:44:46,693
لقد اصبحت تقضي الكثير
من الوقت مع هذة السيدة

804
00:44:46,773 --> 00:44:50,653
انت عضو في فريق آخبار القناة الرابعة

805
00:44:50,693 --> 00:44:53,133
هذا واقع
فنحن بحاجة اليك

806
00:44:54,613 --> 00:44:56,613
بحق الجحيم, انا بحاجة اليك

807
00:44:57,933 --> 00:45:00,133
فانني ضائع بدونك

808
00:45:00,173 --> 00:45:02,613
انني افتقدك بشدة

809
00:45:02,653 --> 00:45:05,373
انني افتقد التواجد معك

810
00:45:05,413 --> 00:45:09,053
انني افتقد القرب منك
انني افتقد ضحكتك

811
00:45:14,533 --> 00:45:16,693
...انني افتقد
انني افتقد عطرك

812
00:45:16,733 --> 00:45:19,373
انني افتقد مسكك

813
00:45:21,933 --> 00:45:24,453
...و بالنظر الي هذا معا

814
00:45:24,493 --> 00:45:27,533
اعتقد انك وانا يجب
علينا الحصول علي شقة معا

815
00:45:29,533 --> 00:45:32,013
فلتهون علي نفسك, شامب

816
00:45:32,013 --> 00:45:34,493
لماذا لا تتوقف عن الكلام لفترة قصيرة؟

817
00:45:34,533 --> 00:45:36,733
ربما سنجلس في المرة القادمة
لنكمل اللعب الي النهاية

818
00:45:36,773 --> 00:45:38,293
هل تعلم ما اقصدة؟

819
00:45:38,333 --> 00:45:40,293
اجل
فعلي التوقف عن مضاعفة الرهان

820
00:45:40,333 --> 00:45:42,693
عندما يظهرون
الكارت الفائز؟

821
00:45:42,733 --> 00:45:45,653
هل تري كيف يكون الحال
عندما لا تكون موجودا؟

822
00:45:45,693 --> 00:45:48,693
فانت قائدنا
فلتنظر الي ما فعلتة بالفريق

823
00:45:48,733 --> 00:45:51,093
شامب في مرحلة من الفوضي
بريك لا يستطيع النوم بالليل

824
00:45:51,133 --> 00:45:53,293
اليك ما يتفق علية الجميع

825
00:45:53,333 --> 00:45:55,133
انا لا اثق في هذة العاهرة

826
00:45:55,173 --> 00:45:57,893
فنحن بحاجة اليك في الجوار
فهي فقط تستغلك

827
00:45:57,933 --> 00:46:00,093
فليهدأ الجميع فقط
حسنا؟

828
00:46:00,133 --> 00:46:04,213
صدقوني, فاذا كان هناك شئ واحد
رون بروجندي يتفهمة, فهو النساء

829
00:46:04,253 --> 00:46:07,373
حسنا, و فيرونيكا كورنيجستون
... هي فقط

830
00:46:07,413 --> 00:46:09,213
فهي علي استعداد ان تترك عملها

831
00:46:09,253 --> 00:46:12,093
من اجل ان تعتني بي
وانجاب الاطفال

832
00:46:18,293 --> 00:46:20,293
مرحبا, ايتها العصابة

833
00:46:20,333 --> 00:46:22,853
والدكم بالمنزل

834
00:46:22,933 --> 00:46:25,253
عزيزي

835
00:46:25,293 --> 00:46:27,813
انني سعيدة جدا لعودتك

836
00:46:27,853 --> 00:46:31,293
حبيبتي العزيزة

837
00:46:31,333 --> 00:46:32,933
ايها المحترمون

838
00:46:32,973 --> 00:46:34,893
تبدون في احسن حال

839
00:46:34,933 --> 00:46:38,573
لا اتصال مرئي

840
00:46:40,253 --> 00:46:42,453
يا عزيزي

841
00:46:42,493 --> 00:46:45,613
لقد قضيت طوال اليوم في تنظيف جوائزك

842
00:46:45,653 --> 00:46:47,893
و اعداد الطعام

843
00:46:47,933 --> 00:46:49,693
فلنمارس حياتنا

844
00:46:49,733 --> 00:46:53,213
و بعد ذلك سوف اذهب الي تناول
الشراب مع فريق الآخبار لمدة يومين

845
00:46:53,253 --> 00:46:55,853
رائع
رائع

846
00:46:57,933 --> 00:47:00,053
فلتقضمها
فلتقضمها

847
00:47:00,093 --> 00:47:03,173
اجل
اجل

848
00:47:03,213 --> 00:47:05,573
انت رجل شرير

849
00:47:05,613 --> 00:47:08,053
انا شرير, انني اريد رئاسة المكتب

850
00:47:08,093 --> 00:47:09,893
انني احب حياتي

851
00:47:11,893 --> 00:47:14,173
لا اعلم, رون

852
00:47:14,213 --> 00:47:16,413
خمن ماذا
انا اعلم

853
00:47:16,453 --> 00:47:19,853
انني اعلم انة في يوم ما
فيرونيكا وانا سوف نتزوج

854
00:47:19,893 --> 00:47:22,253
علي قمة الجبل

855
00:47:22,293 --> 00:47:24,373
و سوف يعزفون الفلوت

856
00:47:24,413 --> 00:47:27,293
و الترامبونز ومن حولنا الزهور

857
00:47:27,333 --> 00:47:29,893
و النباتات والاعشاب

858
00:47:31,213 --> 00:47:34,493
و سوف نرقص حتي شروق الشمس

859
00:47:34,533 --> 00:47:37,333
و بعد ذلك اطفالنا سوف
يشكلون باقي العائلة

860
00:47:37,373 --> 00:47:39,333
و سوف نجوب الريف

861
00:47:39,373 --> 00:47:41,013
و انتم لن تكونوا مدعويين

862
00:47:44,373 --> 00:47:48,053
انني اُخبركم, ان هذة السيدة
قد سيطرت حقا علي رأس رون

863
00:47:51,533 --> 00:47:54,733
جيدة
نكتة جيدة

864
00:47:54,773 --> 00:47:56,653
حسنا
انني اتفهم هذا

865
00:47:56,693 --> 00:47:59,613
اتمني لك قضاء يوما
سعيدا, سيدي مع السلامة

866
00:47:59,653 --> 00:48:02,413
باستطاعتي القدوم في وقت آخر
سيد هركين

867
00:48:02,453 --> 00:48:03,853
لا, لا, لا

868
00:48:03,893 --> 00:48:05,573
انة فقط هراء الابوة

869
00:48:05,613 --> 00:48:08,253
...يبدوا ان صغيرنا, كريس, كان

870
00:48:08,293 --> 00:48:10,093
في شئ ما يدعي اسيد

871
00:48:10,133 --> 00:48:12,733
و قد اشتعل هذا بالحشد

872
00:48:12,773 --> 00:48:14,853
انتي تعلمي امور الاطفال

873
00:48:14,893 --> 00:48:16,733
اجل

874
00:48:16,773 --> 00:48:19,413
علي كل حال, ماذا استطيع ان أفعل لكي؟

875
00:48:19,453 --> 00:48:20,773
حسنا, سيد هاركين

876
00:48:20,813 --> 00:48:23,813
انا اشعر انني قد اثبت ذاتي كصحفية

877
00:48:23,853 --> 00:48:25,853
و لهذا فانا استحق الفرصة

878
00:48:25,853 --> 00:48:28,013
في ان آخذ اخبار اكثر تحديا

879
00:48:28,093 --> 00:48:30,213
حسنا, اطلبي وانا تحت امرك

880
00:48:30,253 --> 00:48:33,493
حسنا, لقد كان هذا علي مكتبي

881
00:48:33,533 --> 00:48:35,973
هذة آنباء عن سيدة
لديها من العمر 103 عاما

882
00:48:36,013 --> 00:48:39,813
و التي قامت بطلب ارسال وصفة
طبية لها لتتناول اللحوم والخبز

883
00:48:39,853 --> 00:48:41,973
و الآن هذة آنباء ساخنة

884
00:48:42,013 --> 00:48:45,333
<i>لقد كان هذا قاسي علي فيرونيكا</i>

885
00:48:45,373 --> 00:48:48,013
<i>لكنها كانت محترفة, وصعبة المراس</i>

886
00:48:48,053 --> 00:48:51,413
<i>لكن بالقريب, مع بعض التمهل والصبر</i>

887
00:48:51,453 --> 00:48:53,973
<i>حياة الفرد تستطيع ان تتغير الي الابد</i>

888
00:48:59,253 --> 00:49:02,693
¤ حسنا باكستر, انت صغيري المحترم ¤

889
00:49:02,693 --> 00:49:04,693
¤ سوف آخذك الي مدينة
لندن المليئة بالضباب ¤

890
00:49:04,733 --> 00:49:06,173
¤ لانك تكون؟¤

891
00:49:06,213 --> 00:49:09,013
¤ صغيري المحترم¤

892
00:49:09,053 --> 00:49:11,973
هذا البيريتو لذيذ
لكنة ممتلئ بالحشو

893
00:49:15,733 --> 00:49:17,173
انطونيو و كليوباترا

894
00:49:24,453 --> 00:49:26,733
...اللعنة عليك يا ابن

895
00:49:28,133 --> 00:49:29,653
ما هذا بحق الجحيم, يا اخي؟

896
00:49:29,693 --> 00:49:31,973
مرحبا, ايها الجار

897
00:49:32,013 --> 00:49:34,213
هل قمت برمي سندوتش
بيريتو الآن من نافذتك؟

898
00:49:34,253 --> 00:49:35,413
اعتقد انني فعلت ذلك

899
00:49:35,453 --> 00:49:38,413
هل انت مجنون او شئ ما؟
هل رأيت ما حدث؟

900
00:49:38,453 --> 00:49:41,293
لقد كان هذا انزلاق مُروع وقاسي جدا

901
00:49:41,333 --> 00:49:44,013
لقد كانت هذة دراجتي المُحببة التي
قُمت بتخريبها في التو, ايها اللعين

902
00:49:44,053 --> 00:49:47,613
هون عليك يا هذا
فانا صديق لك, حسنا؟

903
00:49:47,653 --> 00:49:51,053
انني اريدك ان تُصلح دراجتي
قبل ان اُحطم مؤخرتك اللعينة

904
00:49:51,093 --> 00:49:53,093
اذا كنت تريد العراك, فلا بأس

905
00:49:53,133 --> 00:49:56,573
فلدي جاك جونسون
و توم اوليري بانتظارك

906
00:49:56,613 --> 00:49:58,893
لقد حطمت الشئ الوحيد الذي اعشقة

907
00:49:58,933 --> 00:50:02,053
و هو كذلك؟فلنصفي حسباتنا
ما الذي تحبة؟

908
00:50:02,093 --> 00:50:04,173
انني اُحب الشعر

909
00:50:04,213 --> 00:50:06,493
و كوب من الاسكوتش

910
00:50:06,533 --> 00:50:09,293
و بالطبع صديقي العزيز باكستر

911
00:50:09,333 --> 00:50:12,053
حسنا, خمن ماذا
فهذا ما سيحدث

912
00:50:12,093 --> 00:50:15,093
معذرة, معذرة
ما الذي تفعلة؟

913
00:50:17,773 --> 00:50:20,293
هذا هو انتقامي

914
00:50:21,373 --> 00:50:24,293
باكستر

915
00:50:24,333 --> 00:50:28,173
...لا

916
00:50:29,933 --> 00:50:32,213
اين هو بحق الجحيم؟
سوف يكون هنا

917
00:50:33,893 --> 00:50:36,733
( لقد كنت اعتقد انة السيد
المُعتمد علية!هذا ليس رون

918
00:50:36,773 --> 00:50:40,413
كنت اود ان اضع بريك بدلا منة, لكنة
يستعد لانباء الطقس, لذلك هو عديم الجدوي

919
00:50:42,293 --> 00:50:45,653
انني اريد فقط اعلامكم انة اذا لم يستطع
رون الحضور, فانا مُستعدة لاكون بدلا منة

920
00:50:45,693 --> 00:50:48,053
انا وانتي قد خُضنا في
هذة المناقشة ملايين المرات

921
00:50:48,093 --> 00:50:49,813
لم يكن هناك ابدا
مذيعة انثي

922
00:50:49,853 --> 00:50:51,333
هاركين

923
00:50:51,333 --> 00:50:54,333
هذة المدينة بحاجة الي نشرة اخبارها

924
00:50:54,373 --> 00:50:57,493
و انت سوف تحرمهم من هذا
لانني لدي نهدين؟

925
00:50:57,533 --> 00:50:58,973
نهدين رائعين؟

926
00:50:59,013 --> 00:51:03,413
انني سوف اقوم بذلك و اذا
اردت ان تمنعني, فلتقوم بذلك

927
00:51:03,453 --> 00:51:05,573
...لانني جيدة في القيام بثلاثة اشياء

928
00:51:05,613 --> 00:51:07,893
العراك, التبرج, قراءة الاخبار...

929
00:51:07,933 --> 00:51:11,653
و لقد انتهيت من احد هذة الاشياء هذا
اليوم لذلك ما الذي سوف يكون التالي؟

930
00:51:15,253 --> 00:51:16,493
التبرج؟

931
00:51:20,373 --> 00:51:23,333
سوف اُعد مكياجي

932
00:51:24,733 --> 00:51:26,893
يا آلهي, انها مذهلة

933
00:51:26,933 --> 00:51:30,373
فانتانا

934
00:51:31,493 --> 00:51:32,773
رون, هل انت علي ما يرام؟

935
00:51:32,813 --> 00:51:34,893
هذا الرجل ركل باكستر

936
00:51:34,933 --> 00:51:36,973
اهدئ

937
00:51:37,013 --> 00:51:38,733
تنفس, رون
تنفس

938
00:51:38,773 --> 00:51:41,253
ذاك الرجل الذي يعشق دراجتة

939
00:51:41,293 --> 00:51:43,093
ما الذي قام بة هذا الرجل الشرير؟

940
00:51:43,133 --> 00:51:47,293
لقد كان يقود دراجتة علي
الجسر ثم صدمتة بسنتدوتش بيريتو

941
00:51:47,333 --> 00:51:48,613
رون
لقد آخذة

942
00:51:48,653 --> 00:51:51,973
لقد آخذة
ثم قام بركلة

943
00:51:52,013 --> 00:51:53,453
هذا ما قام بة

944
00:51:53,493 --> 00:51:54,773
شخص ما ركلة؟

945
00:51:54,813 --> 00:51:57,533
لا, انتظر, انتظر
دعني اُخبرك بشئ ما

946
00:51:57,573 --> 00:52:02,973
دعني اُخبرك بشئ ما

947
00:52:02,973 --> 00:52:05,973
ماذا؟

948
00:52:08,813 --> 00:52:11,933
انني... انني لم... انني
لم استوعب شيئا مما قُلتة

949
00:52:11,973 --> 00:52:14,333
رون, هل انت علي ما يرام؟
رون؟

950
00:52:20,693 --> 00:52:22,973
رون
اين انت؟

951
00:52:23,013 --> 00:52:26,653
انني في صندوق زجاجي ملئ بالمشاعر

952
00:52:26,693 --> 00:52:28,693
سوف يضع كورنيجستون علي الهواء

953
00:52:28,733 --> 00:52:31,253
سوف يضع كورنيجستون علي الهواء

954
00:52:33,333 --> 00:52:35,373
علي اذاعة نشرة الآخبار

955
00:52:49,093 --> 00:52:50,933
انتي لستي رون

956
00:52:52,813 --> 00:52:55,493
سنكون علي الهواء في 10
ثواني حظا موفقا, سيدتي

957
00:52:55,533 --> 00:52:57,253
استعدي للاذاعة

958
00:53:01,453 --> 00:53:03,693
تحكمي في ذاتك
استعدي

959
00:53:03,733 --> 00:53:05,693
تحكمي في ذاتك
تحكمي في ذاتك

960
00:53:09,973 --> 00:53:12,213
خطأ واحد

961
00:53:12,253 --> 00:53:14,733
و سوف تُصبحين
سيئة الحظ

962
00:53:14,773 --> 00:53:17,133
<i>و مراسلكم من الميدان</i>

963
00:53:17,173 --> 00:53:18,493
<i>بريان فنتانا</i>

964
00:53:18,533 --> 00:53:21,413
نشرة آخبار القناة الرابعة
للساعة السادسة

965
00:53:23,253 --> 00:53:25,813
طاب مسائكم
رون بروجندي لن يحضر اليوم

966
00:53:27,213 --> 00:53:29,693
محدثتكم, فيرونيكا كورنيجستون

967
00:53:29,693 --> 00:53:31,213
عناوين الاخبار

968
00:53:31,253 --> 00:53:33,693
حسنا, سوف ننتهي ونهرب
من هنا ثلاثة رجال مُسلحين

969
00:53:33,733 --> 00:53:37,453
يرتدون اقنعة التزلج, قد سطو علي
اكثر من 120 آلف دولار من احد البنوك

970
00:53:37,493 --> 00:53:39,493
بمنتهي الجرأة
بالصباح الباكر

971
00:53:45,973 --> 00:53:49,173
والضفدع الرابح في السباق كان, هوبي

972
00:53:49,213 --> 00:53:52,133
بقفزة لسبعة اقدام, و عشرة انشات

973
00:53:54,053 --> 00:53:58,213
لقد كنت اواعد فتي يدعي, هوبي داون من
الاباما, و لقد كان رائع في القفز ايضا

974
00:54:00,213 --> 00:54:02,453
قدمنا لكم نشرة اخبار السادسة

975
00:54:02,493 --> 00:54:05,053
مع تحيات فريق عمل نشرة
آخبار القناة الرابعة

976
00:54:05,093 --> 00:54:07,253
مُحدثتكم, فيرونيكا كورنيجستون

977
00:54:07,333 --> 00:54:10,453
شكرا
علي الوقوف بجانب ساندياجو

978
00:54:10,493 --> 00:54:11,773
انتهي

979
00:54:11,813 --> 00:54:14,613
اجل, اجل

980
00:54:15,733 --> 00:54:17,933
سيدتي, سيدتي

981
00:54:17,973 --> 00:54:20,813
ليس سيئ آنسة, كورنيجستون
ليس سيئ علي الاطلاق

982
00:54:20,853 --> 00:54:22,973
شكرا لك, سيد هاركين
هذا شعور رائع

983
00:54:23,013 --> 00:54:25,973
هذا حقا شعور رائع
لقد راق لي خاتمتك ايضا

984
00:54:26,013 --> 00:54:28,973
هل هذا صحيح؟, لقد آتي هذا من خلالي
فلقد كنت متفاعلة مع الاحداث جدا

985
00:54:29,013 --> 00:54:30,813
شكرا

986
00:54:32,613 --> 00:54:34,573
رون, رون
رون, عزيزي

987
00:54:34,613 --> 00:54:37,253
انني سعيدة لانك بخير

988
00:54:37,293 --> 00:54:39,173
لدي خبر رائع
اريد ان اُخبرك بة

989
00:54:39,213 --> 00:54:41,693
انا هنا
باستطاعتنا تقديم الاخبار الآن

990
00:54:41,733 --> 00:54:44,573
انة علي ما يرام
باستطاعتنا تقديم الاخبار

991
00:54:44,613 --> 00:54:47,413
انتظري, لماذا الجميع
يقف بالجوار؟هيا فلنبدأ

992
00:54:47,453 --> 00:54:50,533
رون, لقد فعلناها فيرونيكا
قامت بهذا بالنيابة عنك

993
00:54:50,573 --> 00:54:51,933
ماذا؟

994
00:54:51,973 --> 00:54:54,013
حسنا يا عزيزي لقد كنا
في منتهي القلق عليك

995
00:54:54,053 --> 00:54:56,893
و انتظرنا بما في مقدرتنا من الوقت
... لكن

996
00:54:56,933 --> 00:55:00,933
عزيزي, لقد قدمت نشرة
الاخبار و ظفرت بها, ظفرت بها

997
00:55:00,973 --> 00:55:05,533
انتظري, انتظري فيرونيكا, من
فضلك... اخبريني ان هذا نوع ما من

998
00:55:05,573 --> 00:55:08,093
من المضايقة, الفكاهة التافهة

999
00:55:08,133 --> 00:55:10,453
انك لم تكن هنا
لماذا تتصرف هكذا؟

1000
00:55:10,493 --> 00:55:12,453
لماذا لا تستطيع ان تكون فخور بي

1001
00:55:12,493 --> 00:55:15,253
مثل النبلاء و حبيبي المحترم؟

1002
00:55:15,293 --> 00:55:16,773
يا آلهي

1003
00:55:16,813 --> 00:55:19,653
انني لا اصدق
انكي فعلتي هذا بي

1004
00:55:19,693 --> 00:55:21,653
انكي قدمتي نشرة اخباري

1005
00:55:21,693 --> 00:55:24,733
لقد اخبرتك انني اريد ان اصبح مُذيعة

1006
00:55:24,773 --> 00:55:26,333
لقد اخبرتك ذلك

1007
00:55:26,373 --> 00:55:28,773
لقد اعتقدت انكي كنتي تمزحين

1008
00:55:28,813 --> 00:55:30,773
لقد اعتقدت انها مُزحة

1009
00:55:30,813 --> 00:55:33,093
حتي انني قد سجلتها في مُفكرتي

1010
00:55:33,133 --> 00:55:36,413
"فيرونيكا قد القت مُزحة جيدة اليوم"

1011
00:55:36,453 --> 00:55:38,413
لقد ضحكت عليها مؤخرا في هذة الليلة

1012
00:55:38,453 --> 00:55:40,813
انني لا استطيع ان اُصدق ان
هذا ما كنت اُعنية بالنسبة لك

1013
00:55:40,853 --> 00:55:42,813
اخرجي, فلتذهبي فقط

1014
00:55:42,853 --> 00:55:45,653
لقد انفصلنا
انفصلنا

1015
00:55:45,693 --> 00:55:48,653
بسبب اعمالك
ايتها المرأة العقرب

1016
00:55:48,693 --> 00:55:51,533
لقد حطمت قلبي
سيد, بروجندي

1017
00:55:51,573 --> 00:55:53,693
لقد حطمت قلبي

1018
00:55:58,013 --> 00:55:59,733
<i>منذ هذا الحين</i>

1019
00:55:59,773 --> 00:56:02,333
<i>اذدادت الاشياء سوءا, لرون بروجندي</i>

1020
00:56:02,373 --> 00:56:04,373
<i>كورنيجستون اصبحت نجمة</i>

1021
00:56:04,413 --> 00:56:07,333
<i>وجميع الاشياء اصبحت تتحرك علي وجة شنيع</i>

1022
00:56:07,373 --> 00:56:10,013
بعد انقطاعها الطويل
اين لان؟, لان

1023
00:56:10,053 --> 00:56:12,493
حسنا, لقد جائني مكالمة من شبكة الاتحاد

1024
00:56:12,533 --> 00:56:14,893
يبدوا ان
نشرة الاخبار بالامس

1025
00:56:14,933 --> 00:56:17,973
قد ارتفع تصنيفها نقطتين

1026
00:56:18,013 --> 00:56:20,453
و قد تم اتخاذ القرار

1027
00:56:20,493 --> 00:56:23,293
لجعل فيرونيكا شريكتنا في الاذاعة

1028
00:56:23,333 --> 00:56:25,333
ماذا؟
لا, لا

1029
00:56:25,373 --> 00:56:27,453
لا

1030
00:56:27,493 --> 00:56:29,133
لا, لا

1031
00:56:29,173 --> 00:56:30,613
لا
هذا رائع

1032
00:56:30,653 --> 00:56:34,133
ايد, تعالي هنا انت رجل
متواضع, انت رجل متواضع حقا

1033
00:56:34,213 --> 00:56:37,133
لقد فعلناها
ما هذا, وقت الهواة؟

1034
00:56:40,493 --> 00:56:43,173
هذا عظيم
شكرا لكي

1035
00:56:43,213 --> 00:56:45,133
- ¤... الشمس مُشرقة الي حد
بعيد في هذا اليوم ¤ اللعنة

1036
00:56:45,173 --> 00:56:49,533
¤ ليس لدي رغبة في الرقص ¤

1037
00:56:49,573 --> 00:56:52,733
¤ رجل ما قد ذهب, فلقد كان
يحاول السيطرة علي حياتي ¤

1038
00:56:52,773 --> 00:56:56,933
¤ فهو لا يعلم ما يطلبة ¤

1039
00:56:58,733 --> 00:57:02,533
¤ حينما اخبرني, كان من
الافضل ان ادخل في الخط ¤

1040
00:57:02,573 --> 00:57:06,213
¤ فانني لا استطيع سماع ما يقولة ¤

1041
00:57:06,253 --> 00:57:10,173
¤ حينما سوف انمو سوف اجعل هذا ملكا لي ¤

1042
00:57:10,213 --> 00:57:11,333
¤ فهم لا يستحقون ذلك ¤

1043
00:57:11,373 --> 00:57:13,173
الذي لم يخبركم بة برايان هو

1044
00:57:13,213 --> 00:57:16,173
ان هؤلاء لم يكونوا قراصنة حقيقيين

1045
00:57:16,253 --> 00:57:18,693
فلقد كانوا مُقنعين, لذلك
اجل

1046
00:57:18,733 --> 00:57:21,333
حسنا, مع تحيات فريق عمل
نشرة اخبار القناة الرابعة

1047
00:57:21,373 --> 00:57:22,693
و مُحدثكم رون بروجندي

1048
00:57:22,733 --> 00:57:24,693
فلتنعمي بالرخاء
ساندياجو

1049
00:57:24,733 --> 00:57:26,773
شكرا
علي المؤازرة

1050
00:57:26,813 --> 00:57:28,813
لكن في الغالب فلتنعمي بالرخاء

1051
00:57:28,853 --> 00:57:31,613
شكرا علي المؤازرة فلتنعمي
بالرخاء, مُحدثكم رون بروجندي

1052
00:57:31,653 --> 00:57:33,453
شكرا علي المؤازرة
فلتنعمي بالرخاء

1053
00:57:33,493 --> 00:57:36,093
رون بروجندي

1054
00:57:38,413 --> 00:57:41,493
انتي عاهرة
و سوف اصفعك علي الهواء

1055
00:57:43,213 --> 00:57:45,453
انت كثيف شعر العانة

1056
00:57:45,493 --> 00:57:47,413
في الحقيقة, هذة نقطة افتخر بها

1057
00:57:47,453 --> 00:57:50,253
انني فخور جدا بكثافة
شعر عانتي لذلك شكرا لكي

1058
00:57:53,733 --> 00:57:56,973
انت لديك صدر مثل المرأة

1059
00:57:57,013 --> 00:57:59,373
لقد اصبحتي قذرة
ذات فم داعر

1060
00:58:03,733 --> 00:58:06,093
انني سوف اركلك في مبيضك

1061
00:58:06,133 --> 00:58:08,333
ركلة مباشرة

1062
00:58:08,373 --> 00:58:10,333
تماما في مصنع الاطفال

1063
00:58:10,373 --> 00:58:13,493
الجاز فلوت
يناسب الفتيان المجانين

1064
00:58:13,533 --> 00:58:15,613
حسنا, هل تعلمي ماذا؟
هذا لا يطاق

1065
00:58:15,653 --> 00:58:17,853
انني لا استطيع العمل
مع هذة المرأة فهذا فظيع

1066
00:58:19,533 --> 00:58:22,453
انة يرن

1067
00:58:23,813 --> 00:58:25,653
فيرونيكا كورنيجستون

1068
00:58:25,653 --> 00:58:28,693
مرحبا فيرونيكا
هذا مايك ريتجن

1069
00:58:28,733 --> 00:58:31,053
من شبكة الاتحاد
... لقد تم ترشيحك في التو

1070
00:58:31,093 --> 00:58:33,213
انتي سوف تغادرين الي موسكو...

1071
00:58:33,253 --> 00:58:35,013
فلتبدأي باعداد مكتبك

1072
00:58:35,053 --> 00:58:37,373
اراكي في الصباح
فسوف نلتقطك بالطائرة

1073
00:58:37,413 --> 00:58:39,013
ماذا اخبرتني باسمك؟

1074
00:58:39,053 --> 00:58:41,253
مايك ريتجن
هذا ليس مهم

1075
00:58:41,293 --> 00:58:42,773
ابدأي باعداد مكتبك

1076
00:58:42,813 --> 00:58:45,293
و سوف نلتقطك في الصباح

1077
00:58:45,333 --> 00:58:47,613
اخبرها انة ينبغي عليها
ان تحصل علي معطف

1078
00:58:47,653 --> 00:58:50,293
انتظري, فيرونيكا
ماذا هناك؟

1079
00:58:50,333 --> 00:58:51,813
اخبرها بان تحصل علي معطف

1080
00:58:51,853 --> 00:58:55,013
انا لا اعلم اذا كنتي علي
علم بموسكو فهي شديدة البرودة

1081
00:58:55,053 --> 00:58:56,573
ربما ينبغي عليكي ان تبتاعي معطف

1082
00:58:56,613 --> 00:58:58,893
هل انت وشامب تقضون وقتا ممتعا, رون؟

1083
00:58:58,933 --> 00:59:00,013
هل نحن ماذا؟

1084
00:59:00,093 --> 00:59:02,253
باستطاعتي رؤيتك, رون

1085
00:59:02,293 --> 00:59:03,653
ماذا؟

1086
00:59:03,693 --> 00:59:06,653
باستطاعتي رؤيتك

1087
00:59:06,733 --> 00:59:09,093
حسنا, مع السلامة

1088
00:59:09,133 --> 00:59:11,053
ماذا حدث؟
لقد علِمت انة انا؟

1089
00:59:15,053 --> 00:59:17,453
<i>انتم تشاهدون الآن نشرة
اخبار القناة الرابعة</i>

1090
00:59:17,493 --> 00:59:19,813
<i>جائزة افضل اعلامي لخمسة مرات متتالية</i>

1091
00:59:19,853 --> 00:59:21,893
<i>لرون بروجندي و تيتس ميجي</i>

1092
00:59:23,373 --> 00:59:26,253
طاب مسائك, ساندياجو
انا فيرونيكا كورنيجستون

1093
00:59:26,293 --> 00:59:28,293
تيتس ميجي في اجازة

1094
00:59:31,693 --> 00:59:33,693
...و انا تيتس
رون بروجندي

1095
00:59:37,333 --> 00:59:39,853
فيرونيكا كورنيجستون
هذا طبيبك

1096
00:59:39,893 --> 00:59:43,093
و لدي تقرير حملك هنا
خمني ماذا

1097
00:59:43,133 --> 00:59:46,333
انتي حامل عليكي في
الغالب ان تتركي الاخبار

1098
00:59:46,373 --> 00:59:48,893
من انت؟
انا دكتور, شيم

1099
00:59:48,933 --> 00:59:52,373
دكتور, شيم ريتشارد
رون, هل هذا انت؟

1100
00:59:52,413 --> 00:59:54,653
انني دكتور متخصص

1101
00:59:54,693 --> 00:59:57,253
لقد رايتيني من قبل
الا تتذكري

1102
00:59:57,293 --> 01:00:00,293
نحن... يجب عليكي الانتقال

1103
01:00:00,333 --> 01:00:02,533
غادري العمل
هذا مُثير للشفقة

1104
01:00:02,573 --> 01:00:04,653
انتي التي مُثيرة للشفقة

1105
01:00:04,693 --> 01:00:06,333
ماذا قالت؟

1106
01:00:06,373 --> 01:00:08,813
...انها... انا لا
اعتقد انها شِربت هذا

1107
01:00:08,853 --> 01:00:11,293
انها تنظر باتجاهنا

1108
01:00:11,293 --> 01:00:14,453
انها آتية

1109
01:00:18,653 --> 01:00:21,133
ماذا سوف اخبركم
هذا لا يُجدي

1110
01:00:21,173 --> 01:00:23,533
انها تجعل منا
مجموعة من الحمقي

1111
01:00:23,573 --> 01:00:26,613
الين, اين الحفلة؟

1112
01:00:27,773 --> 01:00:30,413
فلتنضجوا ايها الاطفال

1113
01:00:31,493 --> 01:00:33,453
بنت العاهرة

1114
01:00:33,493 --> 01:00:35,613
انها تحول جميع من بالمكتب ضدنا

1115
01:00:35,653 --> 01:00:38,293
هذا خطر, خطر حقيقي
ماذا سوف نفعل؟

1116
01:00:38,333 --> 01:00:40,573
لا يوجد سوي شيئ واحد فقط
يستطيع ان يقوم بة الرجل

1117
01:00:40,613 --> 01:00:44,573
عندما يُعاني من فزعة الروحاني والوجودي

1118
01:00:44,613 --> 01:00:46,813
...يذهب الي حديقة
الحيوانات و يُقلد القردة؟

1119
01:00:46,853 --> 01:00:49,493
لا, يبتاع بدل جديدة

1120
01:00:49,533 --> 01:00:51,253
اجل

1121
01:00:51,293 --> 01:00:53,453
¤ هذة الفتاة ¤

1122
01:00:55,693 --> 01:00:58,173
¤ سوف اجعلها ملكا لي, حتي
لو استغرق هذا طوال الليل ¤

1123
01:00:58,173 --> 01:00:59,733
¤ هل تستطيعين مقاومة هذا؟
, هل تستطيعين مقاومة هذا؟¤

1124
01:00:59,773 --> 01:01:01,453
¤ هل تستطيعين مقاومة هذا؟
, هل تستطيعين مقاومة هذا؟¤

1125
01:01:01,493 --> 01:01:01,573
اين متجر البدل؟
فنحن نتجول منذ 45 دقيقة

1126
01:01:01,573 --> 01:01:04,613
اين متجر البدل؟
فنحن نتجول منذ 45 دقيقة

1127
01:01:04,653 --> 01:01:07,053
بريك, اعتقد انك قد
اخبرتنا ان هذا طريق مُختصر

1128
01:01:07,093 --> 01:01:08,373
رائع

1129
01:01:08,413 --> 01:01:10,933
حسنا, هل هذا طريق مُختصر ام لا؟
حسنا

1130
01:01:12,053 --> 01:01:14,013
يا آلهي

1131
01:01:16,773 --> 01:01:18,613
انظروا

1132
01:01:18,653 --> 01:01:22,253
ها قد آتت المشاكل

1133
01:01:24,693 --> 01:01:27,373
بروجندي والسيدات قد خرجوا
الي الخارج للتنزة قليلا؟

1134
01:01:28,893 --> 01:01:31,853
انتم ايها الرفاق تتجولون
بالجوار و تاخذون كل ما في طريقكم؟

1135
01:01:31,893 --> 01:01:33,533
ضيقوا من نطاقنا

1136
01:01:38,653 --> 01:01:40,013
حسنا, حسنا, حسنا

1137
01:01:41,693 --> 01:01:43,653
رون بروجندي

1138
01:01:43,653 --> 01:01:45,613
و فريق آخبار القناة الرابعة

1139
01:01:45,653 --> 01:01:47,613
اين والدتكم؟

1140
01:01:47,653 --> 01:01:50,093
فلتتراجعوا
فريق آخبار المساء

1141
01:01:54,933 --> 01:01:57,093
هل تعلم
انني اتفهم هذا

1142
01:01:57,133 --> 01:01:59,693
كان عليهم ان يحضروا آنثي لكم

1143
01:02:00,733 --> 01:02:02,333
لتغير لكم الحفاضات

1144
01:02:02,373 --> 01:02:04,893
لتنظف السعال الذي يتساقط من افواهكم

1145
01:02:06,613 --> 01:02:08,493
وتُدلك عضوك بالفازيلين

1146
01:02:08,533 --> 01:02:11,813
و تخبرك ان هذا مُميز و
يختلف عن ما يملكة الآخرون

1147
01:02:13,773 --> 01:02:15,973
( لقد قال ( عضوك

1148
01:02:16,013 --> 01:02:17,693
بريك, فلتعد الي هنا

1149
01:02:17,733 --> 01:02:19,133
عضوك

1150
01:02:19,173 --> 01:02:21,173
هل قامت بالانثناء عليك, روني؟

1151
01:02:22,293 --> 01:02:24,693
و اعطتك قُبلة علي جبينك؟

1152
01:02:24,693 --> 01:02:26,573
و اخبرتك ان كُل شئ سوف يكون علي ما يرام؟

1153
01:02:26,613 --> 01:02:28,893
لقد طفح بي الكيل منك, مانتوس

1154
01:02:28,933 --> 01:02:31,893
هذا سوف ينتهي
هنا و الآن

1155
01:02:31,933 --> 01:02:33,733
هيا فلنرقص, ديكويد

1156
01:02:33,773 --> 01:02:35,893
هل تريد الرقص, روني؟

1157
01:02:39,213 --> 01:02:40,933
ساريك البوكا

1158
01:02:49,573 --> 01:02:52,053
فلتختبر هذة

1159
01:02:55,813 --> 01:02:57,813
بريك, من اين قد حصلت علي هذة القنبلة؟

1160
01:02:57,853 --> 01:02:59,693
لا اعلم

1161
01:03:00,853 --> 01:03:03,893
حسنا
فلنقوم بهذا

1162
01:03:05,133 --> 01:03:06,933
مرحبا

1163
01:03:09,893 --> 01:03:11,853
اذا كنتم سوف تتعاركوا

1164
01:03:11,893 --> 01:03:14,293
فلا تغفلوا ان فريق
اخبار القناة الثانية معي

1165
01:03:14,333 --> 01:03:16,573
بقيادة المذيع, فرانك ريتشارد

1166
01:03:16,613 --> 01:03:19,893
انتم ايها الحقائب القذرة كنتم
بالمركز الثالث لخمسة اعوام

1167
01:03:19,933 --> 01:03:23,773
اجل حسنا, و انت علي وشك
ان تكون في عداد الميتين

1168
01:03:29,493 --> 01:03:33,493
ليس بهذة السرعة
ايها العاقين

1169
01:03:33,533 --> 01:03:36,653
فريق الاخبار الشعبي سوف
يآخذ... استراحة من تعهدة

1170
01:03:36,693 --> 01:03:38,293
ليركل بعض المؤخرات...

1171
01:03:38,333 --> 01:03:40,533
بدون اعلانات
بدون رحمة

1172
01:03:53,813 --> 01:03:55,773
تمهلوا ايها العاهرات

1173
01:03:55,853 --> 01:03:57,893
نشرة الاخبار الاسبانية هنا

1174
01:03:57,933 --> 01:03:59,293
عناوين الاخبار لهذا اليوم

1175
01:03:59,333 --> 01:04:02,773
السيوف سوف تغدوا حمراء
بدماء بروجندي

1176
01:04:11,213 --> 01:04:14,533
حسنا, يبدوا اننا سوف نحصل
علي نهر من الدماء متعدد اللغات

1177
01:04:21,413 --> 01:04:25,173
الآن, قبل ان نبدأ هذا
فلنحدد قوانين عراكنا

1178
01:04:27,453 --> 01:04:29,653
القاعدة الاولي

1179
01:04:29,693 --> 01:04:32,413
عدم الاقتراب من الشعر او الوجة

1180
01:04:33,453 --> 01:04:34,613
بالطبع

1181
01:04:34,653 --> 01:04:36,853
و هذا يكفي

1182
01:04:36,893 --> 01:04:39,093
الآن, فلنقوم بهذا

1183
01:04:47,253 --> 01:04:49,813
البداية

1184
01:05:27,533 --> 01:05:29,933
انني سوف اقوم مباشرة
باغتيال مؤخرتك

1185
01:05:29,973 --> 01:05:32,013
الشفرة
تفضل ايها الرفيق

1186
01:05:32,053 --> 01:05:34,133
يا آلهي

1187
01:05:34,173 --> 01:05:36,773
انني لم اري هذا وهو قادم

1188
01:05:42,533 --> 01:05:45,773
الآن, سوف اكون المركز الاول لا, لن تكون

1189
01:05:47,893 --> 01:05:50,773
البوليس

1190
01:06:04,173 --> 01:06:07,173
ايها الرفاق, لقد تصاعد هذا سريعا

1191
01:06:07,213 --> 01:06:10,173
اقصد, ان هذا خرج عن
نطاق سيطرتنا بشكل سريع

1192
01:06:10,213 --> 01:06:12,813
لقد طعنك بالسن
هل حدث هذا, لا لم يحدث؟

1193
01:06:12,853 --> 01:06:15,253
لقد طعنت رجل في قلبة

1194
01:06:15,293 --> 01:06:18,853
لقد شاهدت هذا
بريك قام بقتل فتي

1195
01:06:18,893 --> 01:06:21,093
هل قذفتة بالرمح؟
اجل

1196
01:06:21,093 --> 01:06:24,493
لقد كان هناك احصنة و رجل مشتعلة
بة النار و لقد قتلت فتي بالرمح

1197
01:06:24,533 --> 01:06:26,813
بريك, لقد كنت اود ان اُحدثك حول هذا

1198
01:06:26,853 --> 01:06:29,693
فلتبحث لنفسك عن منزل آمن او
بعض من الاقارب لتكون بالقرب منهم

1199
01:06:29,733 --> 01:06:33,893
اختفي لفترة من الوقت, لانة من
المحتمل انك مطلوب لجريمة القتل

1200
01:06:33,933 --> 01:06:35,413
انني فخور بكم ايها الرفاق

1201
01:06:35,453 --> 01:06:37,173
لقد حملتم رؤسكم علي ايديكم

1202
01:06:37,213 --> 01:06:40,213
هذا ما يجب القيام بة
في وسط المعارك القاسية

1203
01:06:40,213 --> 01:06:43,013
هل تصدق مانتوس و فريق نشرة
الاخبار المسائية للقناة التاسعة ؟

1204
01:06:43,053 --> 01:06:45,533
" اين والدتك؟, شخص ما
سوف يغير لك حفاضتك "

1205
01:06:45,573 --> 01:06:48,253
عمل هذة الكورنيجستون
معنا يعصف حقا بسمعتنا

1206
01:06:48,293 --> 01:06:50,293
انني اعلم بالضبط ما تقصدة, براين

1207
01:06:50,293 --> 01:06:52,773
كل اعلامي هنا بالمدينة يضحك علينا

1208
01:06:52,813 --> 01:06:56,573
انا لا يروق لي هذا
لا يروق لي هذا الوضع

1209
01:06:56,613 --> 01:06:58,373
يجب علينا القيام بشئ ما حول هذا

1210
01:06:58,413 --> 01:07:01,013
لقد حان الوقت لنضع نهاية لهذا

1211
01:07:01,053 --> 01:07:04,373
فالمرة الآخيرة كان مُتفق علي
ان اسمي رون بروجندي, ما اسمك؟

1212
01:07:04,413 --> 01:07:05,973
برايان فنتانا
شامب كايند

1213
01:07:06,013 --> 01:07:07,653
بريان فنتانا
لا, انت بريك

1214
01:07:07,693 --> 01:07:08,853
برايان
انا برايان

1215
01:07:08,893 --> 01:07:10,453
فيرونيكا

1216
01:07:10,453 --> 01:07:13,813
لقد عرضت عليكم للتو, رجل مُسن

1217
01:07:13,853 --> 01:07:17,013
جارس, انا اريد ان اشاهد هذة
الشرائط من اجل سَبق اعلامي

1218
01:07:17,053 --> 01:07:18,813
رون يستخدم الآلة الآن

1219
01:07:18,853 --> 01:07:21,613
من اجل مشاهدة خطابة في حفل توزيع
الجوائز الاعلامية للسنة الماضية

1220
01:07:21,653 --> 01:07:23,493
لقد حاولت ان اطلب
منها الخروج في موعد

1221
01:07:23,533 --> 01:07:27,253
اغلق الموسيقي
انا ماذالت اتحدث

1222
01:07:27,293 --> 01:07:29,813
هذا سخيف
انا لا اتذكر حدوث هذا

1223
01:07:29,853 --> 01:07:32,093
معذرة
ماذا تفعلي؟

1224
01:07:32,133 --> 01:07:35,453
انني بحاجة الي الآلة
لمشاهدة شريط يتعلق بالعمل

1225
01:07:35,493 --> 01:07:37,533
انني استخدم الآلة

1226
01:07:37,573 --> 01:07:39,653
انا اعرض لجيفري شريط جائزتي الماضية

1227
01:07:39,693 --> 01:07:41,293
نحن نشاهد التاريخ

1228
01:07:41,333 --> 01:07:43,893
سيد بروجندي
انني مُحترفة

1229
01:07:43,933 --> 01:07:47,453
و اود ان اكون قادرة علي آداء وظيفتي

1230
01:07:47,493 --> 01:07:49,693
مُتفقين للغاية
انا مُحترف جدا

1231
01:07:49,733 --> 01:07:52,253
سيد بروجندي
انت تتصرف مثل الاطفال

1232
01:07:52,293 --> 01:07:56,053
انني لست طفل, انا رجل
انا اعلامي

1233
01:07:56,093 --> 01:07:58,933
انت لست رجل
انت بهلوان ضخم

1234
01:07:58,973 --> 01:08:00,893
انا رجل
الذي اخترع العجلات البخارية

1235
01:08:00,933 --> 01:08:04,213
قام ببناء بُرج ايفل
بالمعدن والقوة العضلية

1236
01:08:04,253 --> 01:08:05,973
و هذة هي الرجولة
التي انا نوع منها

1237
01:08:06,013 --> 01:08:08,693
انتي لستي سوي امرأة
ذات عقل صغير

1238
01:08:08,733 --> 01:08:12,573
ذات عقل ثُلث حجم عقلنا
هذة حقيقة علمية

1239
01:08:12,613 --> 01:08:15,533
سوف اجعلك تعلم انني
لدي المذيد من الموهبة

1240
01:08:15,573 --> 01:08:17,973
و المذيد من الذكاء
في اصبعي الصغير

1241
01:08:18,013 --> 01:08:20,493
عن ما تملكة في كامل جسدك, سيدي

1242
01:08:20,533 --> 01:08:23,013
انتي مثل القرصانة العاهرة

1243
01:08:23,053 --> 01:08:25,333
انت احمق

1244
01:08:25,373 --> 01:08:28,453
لماذا لا تعودين الي
بيتك في جزيرة العاهرات؟

1245
01:08:28,493 --> 01:08:31,773
حسنا, انت تملك شعر سئ

1246
01:08:34,093 --> 01:08:36,053
ماذا قُلتي؟

1247
01:08:36,133 --> 01:08:37,893
لقد قُلت

1248
01:08:37,933 --> 01:08:39,613
شعرك

1249
01:08:39,653 --> 01:08:42,413
مظهرة احمق

1250
01:08:49,293 --> 01:08:52,573
دعهم وشأنهم
فهذا فيما بينهما هما الاثنين

1251
01:09:05,093 --> 01:09:07,613
انهم يتحدثون فقط
يتحدثون فقط

1252
01:09:07,653 --> 01:09:10,133
انني اكرهكي
انا اكرهك اكثر

1253
01:09:23,413 --> 01:09:25,973
اصمتوا, اصمتوا

1254
01:09:30,053 --> 01:09:31,453
حسنا, اوقفوا هذا

1255
01:09:31,453 --> 01:09:33,453
اوقفوا ما تقومون بة الآن

1256
01:09:33,453 --> 01:09:36,493
انني لن اسمح لغرفة
الاخبار خاصتي ان تتفكك

1257
01:09:38,053 --> 01:09:40,373
هذا مؤلم

1258
01:09:42,573 --> 01:09:44,533
لقد كنت مثل
" من هذا الفتي؟"

1259
01:09:48,373 --> 01:09:51,373
انني لا استطيع ان اُصدق
ما فعلة رون بكي

1260
01:09:51,413 --> 01:09:53,853
لقد كان هذا فظيع للغاية

1261
01:09:53,893 --> 01:09:55,893
اجل

1262
01:09:55,933 --> 01:09:59,133
هل فكرتي ذات مرة
في قتال النار

1263
01:09:59,173 --> 01:10:01,533
بالنار؟

1264
01:10:02,693 --> 01:10:04,533
ماذا تقصدين؟

1265
01:10:04,573 --> 01:10:08,653
لدي بعض المعلومات التي تستطيعين
استخدامها او عدم استخدامها

1266
01:10:08,693 --> 01:10:10,093
هذا يعود لكي

1267
01:10:10,133 --> 01:10:12,373
رون بروجندي

1268
01:10:12,413 --> 01:10:15,853
سوف يقرأ اي شئ
سوف يوضع علي جهاز المُلقن

1269
01:10:15,933 --> 01:10:17,893
عندما اقول اي شئ

1270
01:10:17,933 --> 01:10:20,373
فهذا يعني, اي.. شئ

1271
01:10:29,133 --> 01:10:30,373
ارنولد, ابدأ الآن

1272
01:10:30,413 --> 01:10:32,493
بعد ان دُمرت السجادة

1273
01:10:32,533 --> 01:10:35,293
المُعناة عادت الي الاخشاب

1274
01:10:35,333 --> 01:10:38,253
من الواضح انة لم يكن
سعيدا بالوانة المطبوعة

1275
01:10:41,253 --> 01:10:43,213
مع تحيات فريق آخبار القناة الرابعة

1276
01:10:43,253 --> 01:10:44,973
مُحدثتكم, فيرونيكا كورنيجستون

1277
01:10:45,013 --> 01:10:46,373
مُحدثكم, رون بروجندي

1278
01:10:46,413 --> 01:10:49,013
اذهبي لتدعري نفسك
ساندياجو

1279
01:10:55,013 --> 01:10:57,493
...ما هذا بحق

1280
01:10:57,573 --> 01:10:59,493
لا

1281
01:10:59,533 --> 01:11:01,773
لا احد يتحدث عن مدينتي بمثل هذة الطريقة

1282
01:11:01,813 --> 01:11:03,893
علينا بقطع مؤخرة رون بروجندي

1283
01:11:06,653 --> 01:11:09,613
احسنتم العمل جميعا
فريق عمل رائع

1284
01:11:09,653 --> 01:11:12,013
جيد حقا
لقد احسن جميع من بالطابق

1285
01:11:12,053 --> 01:11:14,053
هذا جُهد مبذول كبير حقا
لقد اعجبني

1286
01:11:15,093 --> 01:11:17,293
اقطع هذا, اقطع هذا

1287
01:11:17,333 --> 01:11:19,453
مرحبا, ايدوارد

1288
01:11:19,493 --> 01:11:22,293
رون, يجب علي ان اٌقيلك
حسنا, و انا علي ان اُصيبك

1289
01:11:22,333 --> 01:11:24,333
برينج, بونج, بونج
لقد اصبتك, ايد

1290
01:11:24,373 --> 01:11:27,453
الا تعلم حتي ما تفوهت بة في التو؟

1291
01:11:27,493 --> 01:11:30,733
سوف يلتهمني المُشاهدين

1292
01:11:30,773 --> 01:11:32,773
هل انت سعيد الآن, رون؟

1293
01:11:32,813 --> 01:11:35,773
فيرونيكا
لقد وضعت هذا علي المُلقن

1294
01:11:35,813 --> 01:11:40,053
من المُحتمل انك علي صواب
لكن هذا سئ, سئ للغاية, رون

1295
01:11:40,093 --> 01:11:42,133
...ليس بامكاني مساعدتك, انا

1296
01:11:42,173 --> 01:11:43,933
يجب علي إقالتك

1297
01:11:43,973 --> 01:11:46,453
ايد, فلنتمهل
دعنا نعد حتي عشرة

1298
01:11:46,453 --> 01:11:50,213
هذا قرار طائش
هل هذا بخصوص شئ آخر؟

1299
01:11:50,253 --> 01:11:54,613
ايد, يوجد 300 فرد من
المواطنين السانديوجيتس الغاضبين

1300
01:11:54,653 --> 01:11:57,133
الساندياجنس
السانديوجنس

1301
01:11:57,173 --> 01:11:59,493
السانديجنس
الساندياجويون

1302
01:11:59,533 --> 01:12:01,733
الساندياجويون بالخارج
امام المحطة

1303
01:12:01,773 --> 01:12:03,533
يريدون ارهاق دماء رون

1304
01:12:03,573 --> 01:12:04,973
انهم يريدون ايذائك

1305
01:12:04,973 --> 01:12:08,293
لماذا تفوهت بهذا؟
لماذا؟

1306
01:12:08,333 --> 01:12:10,813
لماذا, رون؟
لماذا؟

1307
01:12:10,853 --> 01:12:13,213
فانت بطلي, رون

1308
01:12:13,213 --> 01:12:14,613
...جارس, انا

1309
01:12:14,653 --> 01:12:18,613
لقد اندفعت في لفظك هذا الهراء

1310
01:12:18,653 --> 01:12:23,453
بتحدثك لهذة القذارة لقد
اخرجت كل هذة القذارة من فمك

1311
01:12:23,493 --> 01:12:27,373
اذا اخرجت لك بعض من المال من
محفظتي هل هذا سوف يُخفف من الآلم؟

1312
01:12:27,413 --> 01:12:30,573
انني ابغضك, رون بروجندي
انا ابغضك

1313
01:12:36,373 --> 01:12:39,773
رون؟, رون!, انني لم اكن
اريد ابدا ان يُصبح الامر هكذا

1314
01:12:39,773 --> 01:12:43,253
انني لا استطيع ان اُصدق انكي
فعلتي هذا بي, هل انتي سعيدة الآن؟

1315
01:12:43,293 --> 01:12:46,973
لا, رون, انني لست كذلك كان
من المفروض ان يكون هذا مُزحة

1316
01:12:47,013 --> 01:12:49,613
اقصد, لقد كان هذا نوع من المزاح

1317
01:12:49,653 --> 01:12:51,053
لكنة لم يصبح هكذا

1318
01:12:51,093 --> 01:12:53,253
لم يعد لدي شئ
لا شئ

1319
01:12:53,293 --> 01:12:55,493
لقد تحطمت

1320
01:12:55,533 --> 01:12:58,773
الم تعلمي انني لم اكن
ابدا لاتفوة بكلمة ؟

1321
01:12:58,813 --> 01:13:01,373
انني لم اكن ابدا بحق
الجحيم ابدا ساقول ذلك؟

1322
01:13:01,413 --> 01:13:03,053
ابدا

1323
01:13:03,093 --> 01:13:05,373
دعنا نذهب, فهذة الاشخاص
تريد تمزيقك الي اشلاء

1324
01:13:05,413 --> 01:13:09,493
انا آسفة, ابعدوا
ايديكم عنة, ايها الملاعين

1325
01:13:09,573 --> 01:13:11,573
الم تكوني تعلمين انني
لن اتفوة ابدا بكلمة ؟

1326
01:13:11,613 --> 01:13:13,733
اللعنة
فلتتحركوا

1327
01:13:13,773 --> 01:13:17,053
لا, لا

1328
01:13:29,613 --> 01:13:31,973
سيد بروجندي
عليك ان تخجل من نفسك

1329
01:13:32,013 --> 01:13:34,933
...من فضلك, انا
انت رجل بغيض

1330
01:13:34,973 --> 01:13:38,813
لقد خيبت آمالنا جميعا
سيد, بروجندي

1331
01:13:40,773 --> 01:13:42,573
<i>...بوب دايلان ذات مرة ألف اغنية</i>

1332
01:13:42,613 --> 01:13:44,613
<i>" الاوقات التي يتغيرون بها... "</i>

1333
01:13:44,653 --> 01:13:47,093
<i>رون بروجندي, لم يكن قد
سمع هذة الاغنية من قبل</i>

1334
01:13:47,133 --> 01:13:51,173
<i>لذلك عندما شعُر بالآسي, كان شعورة قاسيا</i>

1335
01:13:54,493 --> 01:13:58,613
<i>نشرة اخبار القناة
الرابعة, للساعة السادسة</i>

1336
01:13:58,653 --> 01:14:00,253
طاب مسائك, ساندياجو

1337
01:14:00,293 --> 01:14:03,893
انا رئيسة الاعلاميين
فيرونيكا كورنيجستون

1338
01:14:03,933 --> 01:14:07,013
اهم آنباء اليوم تقرير جهاز
الموجات فوق السمعية للينج وونج

1339
01:14:07,053 --> 01:14:09,253
البندا الاكثر شهرة في العالم

1340
01:14:09,293 --> 01:14:12,093
قد بين ان الجنين بحالة جيدة

1341
01:14:12,133 --> 01:14:15,213
لا

1342
01:14:20,373 --> 01:14:22,573
رون بروجندي, فلتنعمي بالرخاء

1343
01:14:22,613 --> 01:14:24,933
مرحبا, هذا رون

1344
01:14:24,973 --> 01:14:26,173
مرحبا

1345
01:14:26,213 --> 01:14:29,013
من هناك؟
انني اتحدث اليك, مرحبا

1346
01:14:29,053 --> 01:14:30,733
من انت؟

1347
01:14:30,773 --> 01:14:33,373
باكستر, هل هذا انت؟

1348
01:14:33,413 --> 01:14:34,813
باكستر

1349
01:14:34,853 --> 01:14:36,813
انبح مرتين
اذا كنت في ميلواكي

1350
01:14:37,933 --> 01:14:39,933
هل هذا ويلت شامبرلاين؟

1351
01:14:39,973 --> 01:14:43,053
فليكن لديك الشجاعة لقول شئ ما, مرحبا

1352
01:14:45,333 --> 01:14:46,493
مرحبا

1353
01:14:53,813 --> 01:14:56,293
شكرا لك تينو
للسماح لي بالحضور الي هنا

1354
01:14:56,333 --> 01:14:58,173
انني مسرور لانة ماذال
باستطاعتي الحصول علي وجبة جيدة

1355
01:14:58,213 --> 01:15:02,453
اجل بالطبع, تفضل
فالطاهي صنع هذا لك خصيصا

1356
01:15:04,853 --> 01:15:07,213
سوف تتناول هذا عقابا لك علي
الطريقة التي تحدثت بها عن مدينتي

1357
01:15:07,253 --> 01:15:09,173
انني لن اتناول هذا

1358
01:15:09,213 --> 01:15:11,213
سوف تتناول هذة القطة الكريهة

1359
01:15:11,253 --> 01:15:13,293
لن اتناول هذة القطة الكريهة

1360
01:15:13,333 --> 01:15:16,573
سوف تتناول هذة القطة
الكريهة رون بروجندي, يقول لا

1361
01:15:16,613 --> 01:15:19,213
انت تجعل مني وجميع من هنا
حمقي

1362
01:15:19,253 --> 01:15:21,813
سوف تضع هذة القطة الكريهة
في فمك

1363
01:15:21,853 --> 01:15:24,333
لا
اجل

1364
01:15:24,373 --> 01:15:27,093
لا
اجل

1365
01:15:27,133 --> 01:15:30,173
لن اتناول هذة القطة
الكريهة سوف تفعل هذا حالا

1366
01:15:30,213 --> 01:15:32,053
لا
سوف تفعل

1367
01:15:32,093 --> 01:15:35,293
...حسنا, سوف احاول
تناول واحدة فلتتناولها

1368
01:15:35,333 --> 01:15:37,293
لو تناولت قضمة من هذا هل
سوف تُحضر لي شريحة من اللحم المشوي ؟

1369
01:15:37,333 --> 01:15:40,173
لو تناولت قضمة من هذا الهراء هل
سوف تُحضر لي شريحة من اللحم المشوي ؟

1370
01:15:40,213 --> 01:15:41,653
سوف اُفكر في هذا

1371
01:15:41,693 --> 01:15:43,693
اجل
تناول هذا

1372
01:15:43,733 --> 01:15:46,373
اجل, ابدأ من نهايتها
انني جائع للغاية

1373
01:15:46,413 --> 01:15:49,573
انت
يا آلهي

1374
01:15:49,613 --> 01:15:53,253
قطعة من اللحم المشوي من
اجلة قطعة كبيرة, من فضلك

1375
01:15:53,293 --> 01:15:56,013
لا
لقد تناولت قضمة واحدة

1376
01:15:56,053 --> 01:15:58,253
هذا ليس كافيا
ابن العاهرة

1377
01:15:58,293 --> 01:16:00,573
هل راق لك هذا؟

1378
01:16:00,573 --> 01:16:02,573
حسنا, لا تبكي
لا تبكي

1379
01:16:02,613 --> 01:16:04,733
انة لا يبكي
انة لا يبكي

1380
01:16:04,773 --> 01:16:08,093
...لا تبكي بداخل سوف اتناول
هذا الهراء, انا لن اهتم لذلك

1381
01:16:08,133 --> 01:16:10,933
سوف اتناول القطعة الضخمة من هذا الهراء

1382
01:16:10,973 --> 01:16:12,773
حسنا, فلتنتهي منها

1383
01:16:12,813 --> 01:16:14,253
الا تشعر بالتحسن الآن؟

1384
01:16:16,333 --> 01:16:18,973
خذ حذرك, سيدي

1385
01:16:19,013 --> 01:16:21,733
السيدة ذات القبعة الحمراء
اجل

1386
01:16:21,773 --> 01:16:23,133
رائحتك قذرة

1387
01:16:26,293 --> 01:16:29,613
ايها الرفاق
ايها الرفاق, هذا انا, رون

1388
01:16:29,653 --> 01:16:31,133
ايها الزملاء

1389
01:16:31,173 --> 01:16:33,653
هاركين اخبرنا بانة سوف
يفصلنا اذا تحدثنا اليك

1390
01:16:33,693 --> 01:16:37,093
ماذا؟
انا آسف

1391
01:16:37,133 --> 01:16:39,493
انا... برايان

1392
01:16:39,533 --> 01:16:41,653
هذا روني
رون

1393
01:16:41,693 --> 01:16:43,773
شامب
رون

1394
01:16:43,853 --> 01:16:45,813
شامب, هيا بنا
هيا بنا

1395
01:16:45,853 --> 01:16:47,253
هيا, بريك

1396
01:16:47,253 --> 01:16:49,453
عزيزي بريك

1397
01:16:49,493 --> 01:16:52,533
بريك, تعالي وعانقني
انني اعلم انك تريد ذلك

1398
01:16:54,133 --> 01:16:57,413
انني تعيس للغاية
ساندياجو

1399
01:17:00,733 --> 01:17:02,733
اللعنة علي هذا الطقس الحار

1400
01:17:05,613 --> 01:17:07,613
اللبن كان اختيار سئ

1401
01:17:14,973 --> 01:17:16,933
اجل, اجل
كريس, انصت الي

1402
01:17:16,973 --> 01:17:20,253
اخفض البندقية و اترك
الفرقة الموسيقية تذهب

1403
01:17:20,293 --> 01:17:22,733
سوف نلعب هذة اللعبة فيما بعد

1404
01:17:22,773 --> 01:17:25,573
سوف نُصحح هذا فيما بعد
فلدي مكالمة آخري

1405
01:17:25,613 --> 01:17:27,573
ايد هاركين

1406
01:17:27,613 --> 01:17:29,693
ماذا؟
يا آلهي

1407
01:17:29,733 --> 01:17:34,373
فلتنصتوا الي جميعا, لينج وونج
الباندا سوف تدخل مرحلة الولادة

1408
01:17:34,413 --> 01:17:37,413
فلتحضر كورنيجستون
الي هناك في الحال

1409
01:17:37,453 --> 01:17:39,453
الشبكة قد حصلت علي
هذا الخبر في التو

1410
01:17:39,493 --> 01:17:42,493
انا اريد تغطية لولادة
هذة البندا

1411
01:17:49,213 --> 01:17:51,693
هذا تيد نيت انجل نشرة اخبار
القناة السادسة, لوس انجلوس

1412
01:17:51,733 --> 01:17:53,373
مراسلكم من حديقة حيوان
ساندياجو

1413
01:17:53,413 --> 01:17:55,093
هذة هي اللحظة

1414
01:17:55,133 --> 01:17:57,693
...الذي ينتظرها العالم من اجل

1415
01:17:57,733 --> 01:18:00,973
انني لا استطيع التفكير
في ما سوف تاتي بة البندا

1416
01:18:01,013 --> 01:18:04,053
لكن اذا كان يجب علي التخمين
ساقول آنثي

1417
01:18:04,133 --> 01:18:06,373
معذرة جميعا
فلتآخذي حذرك سيدتي

1418
01:18:06,413 --> 01:18:08,893
معذرة, الاعلام
شكرا, ماذا لديك؟

1419
01:18:08,973 --> 01:18:11,253
لا شئ, كل ما استطيع رؤيتة هو ستائر زرقاء

1420
01:18:11,293 --> 01:18:13,333
اللعنة

1421
01:18:13,373 --> 01:18:17,853
اذهب الي هناك و لنري اذا كان بامكانك
التقاط اي مناظر, ساذهب من هذا الاتجاة

1422
01:18:17,893 --> 01:18:20,933
سيدتي, لماذا لا تذهبين
و تُحضري لي سندوتش؟

1423
01:18:20,973 --> 01:18:23,573
حسنا, ساجلب لك سنتدوتشك

1424
01:18:23,613 --> 01:18:26,773
بعد ذلك سوف اُريك الترتيب حيث
سوف تكون بالمركز الثاني بعد امرأة

1425
01:18:26,813 --> 01:18:29,653
انتبة, لا تفقد المزيد
من الشعر من اجل هذا

1426
01:18:30,893 --> 01:18:33,013
مهما يكن
نحن علي الهواء سيد مانتوس

1427
01:18:34,893 --> 01:18:36,933
طاب مسائك
ساندياجو

1428
01:18:36,973 --> 01:18:39,613
نحن متواجدون هنا اليوم من اجل
الاحتفال بميلاد البندا الجديدة

1429
01:18:39,653 --> 01:18:42,413
¤ مثل الصاروخ المنطلق ¤

1430
01:18:43,493 --> 01:18:47,853
¤... يا منبع حبي و سروري ¤

1431
01:18:47,893 --> 01:18:50,333
¤... يا ¤

1432
01:18:50,373 --> 01:18:53,573
¤ انا اصنع الضجيج بواسطة فمي ¤

1433
01:18:54,973 --> 01:18:57,213
- ¤... و اُحب ان
انت ايها العاطل

1434
01:18:57,253 --> 01:18:58,773
توقف عن الغناء

1435
01:18:58,853 --> 01:19:00,893
انت تخرق القوانين

1436
01:19:00,933 --> 01:19:05,053
انني اُعبر عن تعاستي
بواسطة الغناء

1437
01:19:05,093 --> 01:19:08,173
حسنا ايها المخمور,
انت تاتي الي هنا كل يوم

1438
01:19:08,213 --> 01:19:10,333
لتصبح ثملا وتسمعنا
وصلتك هذة من الجنون

1439
01:19:10,373 --> 01:19:12,373
الآن, ما هي مُشكلتك بحق الجحيم؟

1440
01:19:12,413 --> 01:19:14,373
لم يعد لدي قلب

1441
01:19:14,413 --> 01:19:16,733
لان هذة الشيطانة قد سرقتة

1442
01:19:16,773 --> 01:19:19,333
هل تعلم ما هو اسوأ
جزئ في هذا الشأن؟

1443
01:19:21,413 --> 01:19:23,413
انها افضل مني

1444
01:19:25,013 --> 01:19:26,973
انها افضل مني

1445
01:19:28,253 --> 01:19:30,213
هل تعلم, لقد تغير الزمان

1446
01:19:31,453 --> 01:19:33,773
السيدات باستطاعتهم فعل الاشياء الآن

1447
01:19:33,813 --> 01:19:36,613
يجب عليك ان تتعلم كيفية التعامل مع هذا

1448
01:19:36,653 --> 01:19:39,133
ماذا؟
هل كنت تقول شئ ما؟

1449
01:19:39,173 --> 01:19:41,493
حسنا, انا لا اتحدث الاسبانية

1450
01:19:52,813 --> 01:19:54,133
سكوتي

1451
01:19:54,173 --> 01:19:56,733
سكوتي, لقد حصلت علي المنظر

1452
01:19:56,813 --> 01:19:58,773
سكوتي, سكوتي

1453
01:19:58,813 --> 01:20:00,813
مرحبا

1454
01:20:00,813 --> 01:20:03,813
لقد حصلتي علي منظر رائع من هنا

1455
01:20:03,853 --> 01:20:07,253
المنظر الذي باستطاعتة
وضعك علي قمة شبكة الاخبار

1456
01:20:07,253 --> 01:20:10,693
حسنا, دعنا نأمل ذلك
نحن التليفزيون المحلي

1457
01:20:10,693 --> 01:20:15,133
نحن حقا فخورين
بالحزب النسائي

1458
01:20:15,173 --> 01:20:17,493
هذا مُحفذ جدا بالنسبة الي

1459
01:20:17,533 --> 01:20:20,013
...بسبب الكفاح الذي املكة

1460
01:20:23,253 --> 01:20:26,573
هوي, لقد حصلنا علي المنظر

1461
01:20:26,573 --> 01:20:28,573
الي الاعلي قليلا
اعلي, اعلي

1462
01:20:28,613 --> 01:20:30,733
ابن العاهرة

1463
01:20:32,813 --> 01:20:34,893
انتي لا تريدين ايقاظ اصدقائك

1464
01:20:45,853 --> 01:20:47,133
النجدة

1465
01:20:47,173 --> 01:20:49,773
اختفت بكل هذة البساطة
كيف استطعت ان تفقد قائدتك؟

1466
01:20:49,813 --> 01:20:52,293
لا استطيع العثور علي
كورنيجستون اين هي بحق الجحيم؟

1467
01:20:52,333 --> 01:20:54,333
لم يراها احد
لا استطيع تصديق ذلك

1468
01:20:54,333 --> 01:20:57,853
جميع المذيعين في العالم
يتطلعون لتغطية هذة الاحداث

1469
01:20:57,893 --> 01:21:00,933
و انا ليس لدي مذيعتي الرئيسية

1470
01:21:00,973 --> 01:21:03,453
اللعنة
اجلب لي الهاتف

1471
01:21:03,493 --> 01:21:05,813
انني لا اصدق
انني علي وشك القيام بهذا

1472
01:21:08,693 --> 01:21:10,493
الصخرة
بار, فتيات, مطعم

1473
01:21:10,533 --> 01:21:13,493
هل يوجد عندك اي مذيع؟
انتظر

1474
01:21:13,533 --> 01:21:16,253
هذا يقتلني كان من الافضل
ان اقطع حلقي عن هذا

1475
01:21:16,293 --> 01:21:18,893
مرحبا؟
مرحبا؟

1476
01:21:18,933 --> 01:21:20,893
هل انت رون؟
من انت؟

1477
01:21:20,933 --> 01:21:22,933
هذا انا, ايد
من؟

1478
01:21:22,933 --> 01:21:25,453
ايد هاركين
لا اعلم احد يدعي نيد

1479
01:21:25,533 --> 01:21:27,773
ايد هاركين
ايد

1480
01:21:27,813 --> 01:21:30,093
مرحبا, ايد
انصت الي, رون

1481
01:21:30,133 --> 01:21:33,973
الآنسة كورنيجستون, قد اختفت في
وسط احداث اضخم قصة لهذا العام

1482
01:21:33,973 --> 01:21:36,053
نحن بحاجة اليك هنا
في الحال

1483
01:21:36,093 --> 01:21:37,733
انتظر, ايد

1484
01:21:37,773 --> 01:21:40,973
هل هذا معناة انك تطلب مني ان
اعود الي تقديم الاخبار مرة آخري؟

1485
01:21:42,653 --> 01:21:44,653
اجل
ايد

1486
01:21:44,693 --> 01:21:46,813
هذا رائع
شكرا لك

1487
01:21:46,853 --> 01:21:49,253
ايد, انتظر انني ارغب في
اخبارك ببعض الكلمات القليلة

1488
01:21:49,293 --> 01:21:52,573
لقد كنت دائما صديق جيد
صواب

1489
01:21:52,613 --> 01:21:54,093
دائما
صواب

1490
01:21:56,693 --> 01:21:59,173
فلتحضر الي هنا
باسرع ما تستطيع فعلة

1491
01:21:59,213 --> 01:22:01,213
ايد, سوف اكون هناك في الحال

1492
01:22:02,373 --> 01:22:05,013
و سابدوا بمظهر جيدا

1493
01:22:14,693 --> 01:22:18,133
طاب مسائكم
انا رون بروجندي

1494
01:22:18,173 --> 01:22:20,533
اللعنة
هذا الرجل قام بتنظيف نفسة جيدا

1495
01:22:20,573 --> 01:22:24,773
اذا كنت سافعل هذا فانا
بحاجة الي فريقي بجانبي

1496
01:22:32,493 --> 01:22:34,493
فريق الآخبار

1497
01:22:34,533 --> 01:22:37,093
تجمعوا

1498
01:22:44,213 --> 01:22:47,773
انني قادم رون

1499
01:22:49,653 --> 01:22:51,533
فليتجمع فريق الاخبار

1500
01:22:51,573 --> 01:22:53,213
رون

1501
01:22:53,253 --> 01:22:54,733
ماذا هناك؟

1502
01:22:54,773 --> 01:22:57,013
مرحبا
انني لم اشاهدكم

1503
01:22:57,053 --> 01:23:00,453
في الحقيقة لقد كنا هنا طوال
الوقت الذي كنت تقضية هنا

1504
01:23:00,493 --> 01:23:03,333
لقد كنت مرتبك قليلا

1505
01:23:03,373 --> 01:23:05,493
انظروا

1506
01:23:05,533 --> 01:23:09,813
لقد حصلت علي مكالمة من
هاركين الآن انة يريد عودتي

1507
01:23:09,853 --> 01:23:12,133
لكنني لا استطيع ذلك بدون فريقي

1508
01:23:12,173 --> 01:23:13,813
لا اعلم, رون

1509
01:23:13,853 --> 01:23:16,573
لقد كان هذا علي مدي نصف عمرنا
المنقضي لكننا الآن اشخاص مختلفون

1510
01:23:18,613 --> 01:23:21,173
لا اعلم اذا كان
باستطاعتي خوض هذا مرة آخري

1511
01:23:21,213 --> 01:23:23,213
فلتفكر مليا
في ما تطلبة منا

1512
01:23:23,253 --> 01:23:25,213
ايها الرجل

1513
01:23:25,253 --> 01:23:26,893
ايها المحترمون

1514
01:23:28,293 --> 01:23:30,613
لقد كان هناك زمن

1515
01:23:30,653 --> 01:23:33,653
عندما كنتم تدعونني
قائدكم

1516
01:23:36,813 --> 01:23:39,053
هل سوف تتبعوني مرة آخري؟

1517
01:23:40,933 --> 01:23:43,133
لقد كبرت بالسن
علي القيام بهذا الهراء

1518
01:23:43,173 --> 01:23:45,173
الي شاحنة الاخبار

1519
01:23:45,173 --> 01:23:47,893
الي شاحنة الاخبار
حسنا

1520
01:23:59,933 --> 01:24:02,053
...حسنا, انا سوف
رون بروجندي

1521
01:24:02,093 --> 01:24:03,813
لقد عاد

1522
01:24:03,853 --> 01:24:06,813
ايها المحترمون, دعونا نحصل
علي موقع جيد لنغطي منة القصة

1523
01:24:06,853 --> 01:24:08,773
كيف يبدوا شعري؟
رائع

1524
01:24:08,813 --> 01:24:10,933
لديك شعر مثل الملاك

1525
01:24:10,973 --> 01:24:13,893
مُكتشفي الاعلاميين الموهوبين

1526
01:24:13,933 --> 01:24:17,373
هذا احد المسؤلين
انني في الحقيقة مُنفعل

1527
01:24:17,373 --> 01:24:19,453
هيا فلنبهرهم

1528
01:24:19,493 --> 01:24:21,373
تمهلوا, هل سمعتم شيئا ما؟

1529
01:24:21,413 --> 01:24:24,173
النجدة

1530
01:24:24,213 --> 01:24:26,653
النجدة, رون
فيرونيكا

1531
01:24:26,693 --> 01:24:28,893
هل انتي علي ما يرام؟

1532
01:24:28,933 --> 01:24:30,573
كيف استطعتي النزول الي هناك؟

1533
01:24:30,613 --> 01:24:32,613
فلتحضر فقط شخص ما
من فضلك

1534
01:24:32,653 --> 01:24:35,053
تمسكي
تمسكي

1535
01:24:38,253 --> 01:24:40,013
يجب علينا القيام بشئ ما

1536
01:24:40,053 --> 01:24:42,493
انتظر, رون, انني لا اريد
... ان ابدوا نوعا ما قاسيا

1537
01:24:42,533 --> 01:24:44,893
لكن يوجد هناك احد مستكشفي
الاعلاميين الموهوبين

1538
01:24:44,933 --> 01:24:47,013
هذا قرار عسير

1539
01:24:47,053 --> 01:24:49,693
يحتاج الي الكثير من التفكير

1540
01:24:49,733 --> 01:24:52,173
في الاساس اكبر قصة
في تاريخ مهنتي

1541
01:24:52,213 --> 01:24:56,013
سوف تدفعني الي مستوي
لم اصل الية من قبل

1542
01:24:56,053 --> 01:24:57,533
او انقاذ المرأة

1543
01:24:57,573 --> 01:25:00,853
التي اعتدت علي القيام
بعلاقات عاطفية معها

1544
01:25:00,893 --> 01:25:03,613
هذا عسير

1545
01:25:03,653 --> 01:25:06,213
انني في مأزق

1546
01:25:06,253 --> 01:25:08,653
رون, انني اعلم ان هذا
قاسي الي حد ما

1547
01:25:08,693 --> 01:25:11,173
لكن ربنا لا يريد
لها الحياة

1548
01:25:11,213 --> 01:25:13,253
لا, انتظر

1549
01:25:14,613 --> 01:25:16,613
انة واضح الآن

1550
01:25:18,693 --> 01:25:20,693
سوف نقفز الي حفرة الدببة

1551
01:25:22,133 --> 01:25:23,093
...رون, لا تقوم

1552
01:25:30,413 --> 01:25:33,373
لقد ندمت علي هذا
القرار في الحال

1553
01:25:33,413 --> 01:25:35,933
ماذا تفعل؟
لماذا لم تحضر النجدة؟

1554
01:25:35,973 --> 01:25:38,373
هذة الدببة ضخام الجثة

1555
01:25:38,413 --> 01:25:41,053
لقد كانوا يبدون اقل
حجما من اعلي هناك

1556
01:25:41,093 --> 01:25:43,933
حان وقت التعبئة
لنذهب و نعثر علي هاركين

1557
01:25:43,973 --> 01:25:46,613
ابقي هادئا

1558
01:25:48,653 --> 01:25:51,973
انة علي ما يرام, اعتقد
انة علي ما يرام يا عزيزتي

1559
01:25:52,013 --> 01:25:54,093
رون
اجل, اجل

1560
01:25:54,133 --> 01:25:56,293
في حالة اذا ما متنا هنا اليوم

1561
01:25:56,333 --> 01:25:59,173
فهناك شئ ما
عليك ان تعلمة

1562
01:25:59,213 --> 01:26:02,253
هذة الخدعة القذرة
... بالمُلقن, لم تكن

1563
01:26:02,293 --> 01:26:05,733
حسنا يا عزيزتي
لم يكن انتي, اليس كذلك؟

1564
01:26:05,813 --> 01:26:08,173
لقد كان ويس مانتوس

1565
01:26:08,213 --> 01:26:11,133
كان يجب علي ان اعلم ذلك
كلا, كلا

1566
01:26:11,173 --> 01:26:13,493
كلا, انا من فعلها
ايتها العاهرة

1567
01:26:17,813 --> 01:26:20,093
لقد ايقظتي الدببة
لماذا فعلتي ذلك؟

1568
01:26:23,213 --> 01:26:26,813
يوجد اشخاص بحفرة الدببة

1569
01:26:29,373 --> 01:26:32,253
لقد كلفني هذا
موتي الذي علي وشك الحدوث

1570
01:26:32,293 --> 01:26:34,933
من اجل ان اُدرك كم
انا بحاجة اليكي

1571
01:26:34,973 --> 01:26:37,333
رون

1572
01:26:40,613 --> 01:26:42,613
هذة الدببة سوف تؤذيهم

1573
01:26:42,653 --> 01:26:45,453
فريق الآخبار, هيا الي الصيد

1574
01:26:46,893 --> 01:26:48,413
فريق الآخبار

1575
01:26:51,973 --> 01:26:53,373
قتال الدببة

1576
01:26:56,333 --> 01:26:58,893
هيا
هيا

1577
01:27:05,413 --> 01:27:06,773
اللعنة

1578
01:27:06,813 --> 01:27:08,813
لقد صدمت شامب في الصلعة

1579
01:27:09,813 --> 01:27:11,173
انظر رون

1580
01:27:11,213 --> 01:27:13,173
انني امتطي جرار مكسو بالفرو

1581
01:27:14,213 --> 01:27:16,613
الدببة قد هاجمت فريق الآخبار

1582
01:27:16,653 --> 01:27:18,253
و هذا لا يبدوا جيدا

1583
01:27:18,293 --> 01:27:21,333
من الواضح, انني بعد
... هذا اليوم, لن اظل

1584
01:27:21,373 --> 01:27:24,013
اللعنة
يا آلهي

1585
01:27:24,053 --> 01:27:26,493
لقد اصبح هذا سخيف للغاية

1586
01:27:28,173 --> 01:27:29,573
كلا

1587
01:27:29,613 --> 01:27:32,693
لقد ايقظنا الام

1588
01:27:35,293 --> 01:27:36,773
يا آلهي

1589
01:27:38,253 --> 01:27:40,693
انني لا اريد الموت

1590
01:27:46,413 --> 01:27:50,573
باكستر

1591
01:28:28,813 --> 01:28:31,293
انظر انهم يتبعون والدتهم

1592
01:28:31,293 --> 01:28:32,653
انها الغريزة

1593
01:28:32,693 --> 01:28:34,973
عزيزي باكستر

1594
01:28:35,013 --> 01:28:39,373
عزيزي باكستر
انت ماذالت علي قيد الحياة

1595
01:28:39,413 --> 01:28:42,813
انني مسرور للغاية

1596
01:28:42,853 --> 01:28:46,493
انني مسرور للغاية
لانك علي قيد الحياة

1597
01:28:46,533 --> 01:28:49,133
انني مسرور للغاية

1598
01:28:55,493 --> 01:28:56,973
انني سالعقك

1599
01:28:57,013 --> 01:29:00,093
سوف العقك امام الجميع
كي يروا مدي سروري

1600
01:29:02,213 --> 01:29:05,293
ايها الرجل, انة يحب حقا
هذا الكلب

1601
01:29:05,333 --> 01:29:07,733
بروجندي
بروجندي

1602
01:29:07,773 --> 01:29:10,173
بروجندي
بروجندي

1603
01:29:10,213 --> 01:29:12,813
بروجندي
بروجندي

1604
01:29:12,853 --> 01:29:15,133
مرحبا, رون

1605
01:29:15,173 --> 01:29:18,333
لقد كان هذا دائما سقوط طويل
من علي القمة. اليس كذلك؟

1606
01:29:18,373 --> 01:29:19,773
هون عليك, ويس

1607
01:29:19,773 --> 01:29:23,213
لقد كنت منتظر هذا لاخبرك
بة منذ زمن طويل

1608
01:29:23,253 --> 01:29:25,613
حسنا
من اغور اعماق قلبي

1609
01:29:25,653 --> 01:29:27,333
و من كل جزئ في جسدي

1610
01:29:27,373 --> 01:29:30,173
انني بكل صدق

1611
01:29:30,213 --> 01:29:31,773
ابغضك

1612
01:29:37,013 --> 01:29:39,373
لكن, اللعنة علي هذا
لانني احترمك

1613
01:29:52,413 --> 01:29:53,893
شكرا لك

1614
01:29:53,933 --> 01:29:55,413
آخي

1615
01:29:57,613 --> 01:30:00,853
بروجندي
بروجندي

1616
01:30:00,893 --> 01:30:03,333
اليوم قد انقذنا

1617
01:30:03,373 --> 01:30:05,373
ر.و. ن

1618
01:30:05,413 --> 01:30:08,253
بروجندي
بروجندي

1619
01:30:08,253 --> 01:30:10,093
رون, انت بطلي

1620
01:30:10,133 --> 01:30:13,933
رون, اعتقد انك قد حصلت
علي قصة يجب عليك مراسلتها

1621
01:30:16,013 --> 01:30:17,493
هل انت متأكد, ايد؟

1622
01:30:18,533 --> 01:30:20,413
فلتفعلها

1623
01:30:20,453 --> 01:30:23,053
هذة هي القصة التي ولدت لكي تراسلها

1624
01:30:28,093 --> 01:30:30,573
ساندياجو بالانتظار
اذهب و احضر لي شامب

1625
01:30:30,613 --> 01:30:32,133
فلتتنحوا جانبا

1626
01:30:32,213 --> 01:30:35,213
رون بروجندي, علي وشك
القيام بالمراسلة حول البندا

1627
01:30:37,693 --> 01:30:39,253
ابدأ بالعد الآن
ثلاثة

1628
01:30:39,293 --> 01:30:41,333
انت علي الهواء سيد, بروجندي

1629
01:30:41,373 --> 01:30:43,373
هذا رون بروجندي

1630
01:30:43,413 --> 01:30:47,293
بكل فخر اعود للمراسلة مرة
آخري لنشرة آخبار القناة الرابعة

1631
01:30:47,293 --> 01:30:51,133
قصة اليوم واحدة من اهم
القصص الجديرة بالملاحظة

1632
01:30:51,173 --> 01:30:54,293
التي لم يسبق لها الحدوث
لساندياجو

1633
01:30:54,333 --> 01:30:56,053
او في العالم اجمع

1634
01:30:56,093 --> 01:30:59,053
لكن لكي استطيع مراسلة هذا

1635
01:30:59,093 --> 01:31:01,413
فانا بحاجة الي المساعدة

1636
01:31:01,453 --> 01:31:03,773
من شريكتي بالاذاعة

1637
01:31:05,013 --> 01:31:07,053
السيدة, فيرونيكا كورنيجستون

1638
01:31:09,213 --> 01:31:11,893
نظام الضغط العالي
كلا, كلا, كلا, بريك

1639
01:31:11,933 --> 01:31:14,013
نظام الضغط العالي
اذهب واقف هناك

1640
01:31:17,973 --> 01:31:19,373
رون

1641
01:31:19,413 --> 01:31:21,773
رون, يوجد في الحقيقة الآلاف من الرجال

1642
01:31:21,813 --> 01:31:23,413
الذين باستطاعتي ان اكون معهم بدلا منك

1643
01:31:23,453 --> 01:31:26,533
لكنني متأكدة بنسبة 72% انني اُحبك

1644
01:31:33,773 --> 01:31:36,973
<i>اجل, حادث الانقاذ, كان تأثيرة
محبوب للغاية الي رون بروجندي</i>

1645
01:31:37,013 --> 01:31:39,693
اجل
رون

1646
01:31:39,733 --> 01:31:43,373
بالنسبة الي فرق الآخبار توقف عن هذا, رون

1647
01:31:43,413 --> 01:31:46,853
شامب كايند, انفصل عنهم
N.F.L و اصبح مُعلق لل

1648
01:31:46,853 --> 01:31:49,413
لكنة قد اُقيل مؤخرا
بعد اتهامة

1649
01:31:49,453 --> 01:31:53,133
بالمضايقة الجنسية المستمرة
لتيري برادشاو

1650
01:31:53,173 --> 01:31:55,173
معذرة

1651
01:31:55,213 --> 01:31:57,773
هل هذا عطر النمر الجذاب الذي تضعة؟

1652
01:32:00,093 --> 01:32:02,613
برايان فنتانا انفصل
ليصبح ناجحا للغاية

1653
01:32:02,653 --> 01:32:05,173
بعد اصطدامة الحقيقي كضيف
في البرنامج التليفزيوني

1654
01:32:05,213 --> 01:32:08,053
" الجزيرة المتصلة علي
الشبكة الاعلامية فوكس

1655
01:32:08,093 --> 01:32:10,813
هل شاهد احدكم بريك؟

1656
01:32:10,853 --> 01:32:12,853
بريك؟
لا تقوم بهذة الزغزغة؟

1657
01:32:12,893 --> 01:32:16,093
كلا, هذا يزغزغني
دعك من ذلك

1658
01:32:16,133 --> 01:32:19,093
بريك تاملند
قد تزوج و انجب 11 طفلا

1659
01:32:19,133 --> 01:32:21,373
و هو واحد من اكبر
المستشارين السياسيين مكانة

1660
01:32:21,413 --> 01:32:23,093
الي بوش بالبيت الابيض

1661
01:32:23,133 --> 01:32:25,853
سوف انال منك
سوف انل منك

1662
01:32:36,373 --> 01:32:39,533
رون و فيرونيكا
لم يمكثوا طويلا بساندياجو

1663
01:32:43,453 --> 01:32:45,573
فلقد قُمت باختيارهم كبديل لي

1664
01:32:45,613 --> 01:32:49,053
لقد اصبحوا اول فريق اخباري مختلط

1665
01:32:49,093 --> 01:32:51,373
هم ماذالوا يقومون بهذا
العمل حتي الآن

1666
01:32:51,413 --> 01:32:54,493
مع تحيات جميع من هنا
بمركز الآخبار العالمي

1667
01:32:54,533 --> 01:32:56,253
مُحدثتكم, فيرونيكا كورنيجستون

1668
01:32:56,293 --> 01:32:58,133
مُحدثكم, رون بروجندي

1669
01:32:58,173 --> 01:33:00,813
فلتنعم بالرخاء
كوكب الارض

1670
01:33:04,093 --> 01:33:08,013
¤ سوف احملك, يا طفلي العنيد ¤

1671
01:33:08,053 --> 01:33:12,093
¤ فسوف يعم السلام عندما تنتهي ¤

1672
01:33:12,133 --> 01:33:16,373
¤ فلتخلد برأسك المرهقة الي الراحة ¤

1673
01:33:16,413 --> 01:33:18,533
¤ فلن تقوم بالمذيد من البكاء ¤

1674
01:33:18,573 --> 01:33:21,813
المشاد... هين سوف يلتهمونني

1675
01:33:21,853 --> 01:33:25,333
!بحق مطرقة ترووي

1676
01:33:25,373 --> 01:33:29,013
!بحق لحية دامين المقدسة

1677
01:33:29,053 --> 01:33:31,573
!بحق جدتي المحبوبة سباتشلا

1678
01:33:31,613 --> 01:33:34,413
!بحق القهوة الساخنة

1679
01:33:34,453 --> 01:33:37,893
!بحق غليون عمي جونثون

1680
01:33:40,533 --> 01:33:43,413
سوف اُصيبك بواسطة سلاح بي
بي بينما انتي لا تنظرين الي

1681
01:33:43,453 --> 01:33:45,413
في مؤخرة الرأس

1682
01:33:45,453 --> 01:33:47,933
انا آسفة

1683
01:33:49,453 --> 01:33:51,693
انت لست لامع للغاية
فانت تعلم ذلك, اليس كذلك؟

1684
01:33:51,733 --> 01:33:53,413
انت في الحقيقة
مُغفل تماما

1685
01:33:53,453 --> 01:33:55,813
فجميع من هنا يعلم بذلك

1686
01:33:55,853 --> 01:34:00,013
اذا كنت مُغفل
... فانتي ال... مُغف

1687
01:34:00,053 --> 01:34:03,253
اليس باستطاعتك التفكير في
اي شئ لتقولة, اليس كذلك؟

1688
01:34:03,293 --> 01:34:06,293
بلي استطيع, استطيع ان اُفكر
في الكثير من الاشياء لقولها

1689
01:34:06,293 --> 01:34:08,373
مثل, انتي عاهرة قذرة

1690
01:34:11,253 --> 01:34:13,613
حسنا رون, انا سوف
... اضع السم في

1691
01:34:13,653 --> 01:34:15,693
يا آلهي

1692
01:34:20,173 --> 01:34:23,373
انني اُدمن المصابيح
البركانية لم تكن البركانية

1693
01:34:23,413 --> 01:34:25,813
لقد تناولت حزمة كاملة
من الفيبرجلاس العازل

1694
01:34:25,853 --> 01:34:30,293
انها لم تكن حلوي من
القطن مثلما قال هذا الفتي

1695
01:34:30,333 --> 01:34:31,893
لدي رغبة بحك معدتي

1696
01:34:31,933 --> 01:34:33,133
لقد التطمت بمطرقة

1697
01:34:33,173 --> 01:34:35,333
لقد التطمت
بشريط مُسجل

1698
01:34:35,373 --> 01:34:37,413
لقد التطمت
بامرأة من مقاطعة كورنوال

1699
01:34:40,093 --> 01:34:41,973
...انا

1700
01:34:42,013 --> 01:34:44,013
كلا

1701
01:34:45,053 --> 01:34:47,053
انت لن تصمد
لنغمة معي

1702
01:34:47,093 --> 01:34:50,333
لانني سوف اعطيك لكمة
باليمين التي بها جان جونسون

1703
01:34:50,373 --> 01:34:51,853
حسنا
اجل

1704
01:34:51,893 --> 01:34:53,653
الآن
هذا ما سوف يحدث

1705
01:34:53,693 --> 01:34:55,333
ما الذي تقوم بة؟

1706
01:34:55,373 --> 01:34:57,453
ما الذي تقوم بة؟

1707
01:34:57,493 --> 01:34:58,893
...ما الذي

1708
01:35:03,853 --> 01:35:05,013
اكشن

1709
01:35:05,053 --> 01:35:07,133
سوف نعود لنقوم
... بافضل ما باستطاعتي

1710
01:35:07,173 --> 01:35:09,933
اعتقد اننا سوف نعود للقيام
بافضل ما استطيع القيام بة, اقطع

1711
01:35:09,973 --> 01:35:11,893
متي سوف نبدأ؟

1712
01:35:11,933 --> 01:35:13,653
متي سوف نبدأ؟

1713
01:35:13,693 --> 01:35:15,693
هذة جملتي
متي سوف نبدأ؟

1714
01:35:15,733 --> 01:35:17,693
انت سوف تقول
" متي تشائين "

1715
01:35:17,733 --> 01:35:19,373
متي تشائين

1716
01:35:19,413 --> 01:35:21,453
فلتحتفطي بهذا رولين
فهذة مادة جيدة

1717
01:35:22,493 --> 01:35:25,333
...علي مصرف بمنتهي الجسارة...

1718
01:35:25,373 --> 01:35:28,573
من المحتمل انة ليس نفس الاول
من المحتمل انة ليس نفس الشخص

1719
01:35:36,373 --> 01:35:38,373
بريك, قبل ان ادعك تذهب

1720
01:35:38,413 --> 01:35:40,973
هل ماذالت تحتفل بمسابقة
الجولف هذا الصيف؟

1721
01:35:41,013 --> 01:35:42,973
كلا, فالكثير من الاشخاص
قد لقوا حتفهم العام الماضي

1722
01:35:43,013 --> 01:35:45,253
...لذلك نحن لن نقوم

1723
01:35:45,293 --> 01:35:47,013
آسف, آسف

1724
01:35:48,053 --> 01:35:51,333
لقد اطلقوا عليها
ساندياجو

1725
01:35:51,373 --> 01:35:55,093
و التي بالالمانية تعني
" مهبل الحوت "

1726
01:36:01,693 --> 01:36:04,213
هذا اسخف شئ علي الاطلاق

1727
01:36:25,333 --> 01:36:28,933
¤ سوف احملك, يا طفلي العنيد ¤

1728
01:36:28,973 --> 01:36:32,733
¤ سوف يعم السلام, عندما تنتهي من هذا ¤

1729
01:36:32,773 --> 01:36:36,453
¤ فلتخلد برأسك المرهقة الي الراحة ¤

1730
01:36:36,493 --> 01:36:37,573
¤ لن تقوم ¤

1731
01:36:37,613 --> 01:36:40,613
¤ لن تقوم بالمذيد من البكاء ¤

1732
01:36:57,813 --> 01:37:00,053
هذة هي الطريقة الوحيدة
للتعامل معة لقد كان هذا رائع

1733
01:37:00,093 --> 01:37:01,933
من المؤكد انة من الجيد
ان تكون بالمركز الاول

1734
01:37:01,973 --> 01:37:04,653
هذا يضمن لك بحق الجحيم
هذيمة المركز الثاني

1735
01:37:06,053 --> 01:37:08,413
نحن نضحك

1736
01:37:08,453 --> 01:37:10,813
نحن اصدقاء جيدين للغاية

1737
01:37:10,853 --> 01:37:13,813
الرفاق الجيدون يتشاركون
في اللحظات الخاصة

1738
01:37:13,853 --> 01:37:16,653
لا تتفوة باي شئ, رون
دع هذا فقط يحدث

1739
01:37:16,693 --> 01:37:19,733
نحن نضحك
و نستمتع بصداقتنا

1740
01:37:19,773 --> 01:37:23,253
في يوما ما سوف ننظر
الي هذا بكثير من الشوق

1741
01:37:24,333 --> 01:37:27,453
اجل

1742
01:37:30,733 --> 01:37:32,093
اجل

