1
00:00:35,203 --> 00:00:36,513
" (دومينيك توريتو) "

2
00:00:38,291 --> 00:00:42,231
بموجب القانون حكم "
" عليكَ بـ 25 سنة على الأقل

3
00:00:42,380 --> 00:00:45,769
" في سجن "لومبوك" مشدّد الحراسة "

4
00:00:46,643 --> 00:00:49,582
" بدون إمكانيّة إطلاق السراح المبكّر "

5
00:02:03,922 --> 00:02:08,873
تلك هي جميع آثار الهروب "
" الجريء في وضح النهار

6
00:02:08,909 --> 00:02:11,055
" كان هناك 26 نزيلاً خطرًا "

7
00:02:11,228 --> 00:02:13,401
" ،جميع من على متنها قُبض عليه"

8
00:02:13,402 --> 00:02:15,401
" (ماعدا (دومينيك توريتو "

9
00:02:15,402 --> 00:02:18,826
الشرطة حددت هويات الأشخاص "
" الذين نظّموا هذا الهروب المريع

10
00:02:18,932 --> 00:02:21,908
" والذي لم ينتج عنه أيّ ضحايا ظهر اليوم "

11
00:02:21,944 --> 00:02:24,589
إنه العميل الفيدرالي "
" (السابق (براين أوكونر

12
00:02:24,798 --> 00:02:27,928
يبدو أن عملية مطاردة جارية الآن "
" بحثًا عن الهابين الثلاثة الليلة

13
00:02:27,929 --> 00:02:30,016
العديد من الفيدراليين والعملاء "
" ، المحللين إنضموا للقوات

14
00:02:30,017 --> 00:02:36,277
بحثًا عن (دومينيك توريتو) و المتواطيء "
" (معه (براين أوكونر )و(ميا توريتو

15
00:02:36,278 --> 00:02:38,365
بالرغم أن الجميع  في البلاد "
" ،يبحث عنهم بكثب

16
00:02:38,366 --> 00:02:42,321
،أيمكن لأحد التخمين "
" أين (توريتو) و (أوكونر) الآن؟

17
00:04:24,859 --> 00:04:25,629
لنخرج من هنا

18
00:04:26,360 --> 00:04:29,140
، مهلا يا رفاق

19
00:04:28,017 --> 00:04:29,140
! إنها معي

20
00:04:31,796 --> 00:04:33,116
...(ميا)

21
00:04:39,734 --> 00:04:40,876
...(وغد)

22
00:04:42,792 --> 00:04:43,797
!.. هيّا بنا

23
00:04:46,096 --> 00:04:47,963
هل وصل (دوم) بعد؟ -
كلا -

24
00:04:48,181 --> 00:04:50,121
متى حادثته؟

25
00:04:51,269 --> 00:04:53,458
منذ أسبوعين في
الأكوادور" أو مكان ما"

26
00:04:55,644 --> 00:04:58,358
ما هو شعورك؟ -
أيّ شعور؟ -

27
00:04:59,410 --> 00:05:02,225
كونك في الجانب الآخر
كشخص مطلوب

28
00:05:04,315 --> 00:05:06,528
أأنتِ بخير؟ -
أجل -

29
00:05:20,120 --> 00:05:21,505
حان وقت الخلود للنوم، أيها الصغير

30
00:05:21,847 --> 00:05:25,324
أيمكنني إحضاره؟ -
بالطبع -

31
00:05:27,583 --> 00:05:29,353
طابت ليلتكَ -
طابت ليلتكِ -

32
00:05:47,730 --> 00:05:49,059
المعذرة، آسفة

33
00:05:55,070 --> 00:05:56,329
لماذا "ريو" يا (فينس)؟

34
00:05:59,408 --> 00:06:01,561
أتعني بعدما أفسدت كلّ شيء
في "لوس أنجلوس"؟

35
00:06:04,288 --> 00:06:08,115
،وجعلتني أهيم في أمريكا الجنوبية

36
00:06:08,843 --> 00:06:10,603
مختبًا في كل حجر في طريقي للوطن

37
00:06:10,640 --> 00:06:13,768
لكنا استمرينا في
...(التنقل لولا (روزا

38
00:06:32,501 --> 00:06:33,877
هل يعلم؟

39
00:06:44,951 --> 00:06:47,561
... انصت

40
00:06:48,082 --> 00:06:49,959
ثمّة مهمّة وشيكة

41
00:06:50,170 --> 00:06:53,299
،كنت آمل أن يكون (دوم) هنا الآن
...ولكن

42
00:06:53,300 --> 00:06:57,022
،تلك المهمّة بسيطة بما يكفي
يمكننا تنفيذها بدونه

43
00:06:57,118 --> 00:06:58,474
إنها مهمّة ضخمة

44
00:06:58,475 --> 00:07:02,259
زوج من السيّارت الراقية، أهداف سهلة

45
00:07:02,650 --> 00:07:05,782
أجمّع فريقًا لأسرقهم

46
00:07:05,783 --> 00:07:07,869
أحتاج فقط لبعض الأشخاص الأشداء

47
00:07:07,870 --> 00:07:09,740
ولكن، لا أدري

48
00:07:09,957 --> 00:07:15,174
بالطريقة الموجودة بها السيّارة هنا، يمكننا
تفريغها بسهولة ونحصل على النقود

49
00:07:15,175 --> 00:07:18,090
إنه مال سهل الجني

50
00:07:18,307 --> 00:07:21,222
،ممّا أراه

51
00:07:21,439 --> 00:07:25,091
يبدو أن كلاكما يمكنه
الاستفادة من تلقي راتبًا

52
00:08:03,927 --> 00:08:04,927
ماذا تقرأين؟

53
00:08:04,928 --> 00:08:08,798
الدليل السياحي -
حقًا؟ -

54
00:08:11,930 --> 00:08:14,626
" طوكيو "

55
00:08:14,627 --> 00:08:15,670
" موسكو "

56
00:08:20,468 --> 00:08:20,819
"جاوا"

57
00:08:20,932 --> 00:08:22,932
أتعلم ما المشترك بين تلك الأماكن؟

58
00:08:22,933 --> 00:08:24,759
كلا

59
00:08:24,933 --> 00:08:27,630
! لا يوجد بها إتفاقية تسليم مجرمين

60
00:08:40,937 --> 00:08:43,634
ها نحن ذا

61
00:08:58,941 --> 00:09:00,487
عذرًا يا صاح

62
00:09:39,953 --> 00:09:41,839
أجل، وجدناهم

63
00:09:41,908 --> 00:09:45,127
أجل،  العربة قبل الأخيرة

64
00:09:53,914 --> 00:09:55,697
ما الخطب، ما هذا؟

65
00:09:55,914 --> 00:09:58,699
،شعار إدارة مكافحة المخدرات
تلك السيّارات مُصادرة

66
00:10:40,925 --> 00:10:42,709
!انظروا من ظهر

67
00:10:42,925 --> 00:10:45,139
يا إلهي، لكم أنا مسرورة لسلامتكَ

68
00:10:48,926 --> 00:10:51,925
ظننت أنّي أخبرتكّ أن تبقى مختفيًا -
نفذت منا النقود -

69
00:10:51,926 --> 00:10:53,709
توجّب عليّ التصرف

70
00:10:53,926 --> 00:10:56,926
،كُفا عن التحدث
لم يتبقَ لنا سوى دقيقتين

71
00:10:56,927 --> 00:10:58,219
(هيا، يا (فينس

72
00:11:00,998 --> 00:11:01,924
"سآقود الـ "جي تي 40

73
00:11:38,062 --> 00:11:41,350
السيدات أولاً

74
00:11:49,323 --> 00:11:51,835
هذه السيّارة تناسبني أكثر

75
00:12:00,901 --> 00:12:02,119
أراك لاحقًا يا عزيزتي

76
00:12:09,387 --> 00:12:11,013
،لا بأس، كلنا سنذهب لنفس المكان

77
00:12:11,397 --> 00:12:12,440
سنأخذ السيّارة هناك

78
00:12:18,236 --> 00:12:20,773
،ثمّة تغيير في الخطط
ترقبي مكالمتي

79
00:12:24,949 --> 00:12:26,432
!لننطلق

80
00:12:42,912 --> 00:12:47,083
لأين تتجه؟
لأين تتجه؟

81
00:12:54,915 --> 00:12:56,937
!نتعرض للسرقة، اذهب وأوقف القطار

82
00:12:59,104 --> 00:13:02,005
...اذهب خلف الفتاة
!اسرع

83
00:13:02,006 --> 00:13:02,736
!.. أسرع

84
00:13:32,978 --> 00:13:34,049
!بطاقة المرور، احضرها

85
00:15:13,387 --> 00:15:15,543
!دوم)، ثمّة جسر)

86
00:15:30,764 --> 00:15:32,756
العربة الأولى خالية

87
00:15:32,870 --> 00:15:33,935
سنتجه نحو العربة التالية

88
00:15:39,194 --> 00:15:40,303
!توقف

89
00:17:11,519 --> 00:17:13,574
توجّب عليك التصرف، صحيح؟

90
00:17:13,582 --> 00:17:16,198
،)تصرّف لعين يا (أكونر

91
00:17:16,312 --> 00:17:20,460
!تصرّف لعين

92
00:17:38,978 --> 00:17:41,022
أنتما الاثنين أثرتما
بعض المشاكل اليوم

93
00:17:42,938 --> 00:17:44,298
،ثلاثة من رجالي قُتلوا

94
00:17:45,141 --> 00:17:47,017
بالاضافة إلى ثلاثة من العملاء

95
00:17:47,840 --> 00:17:49,839
،بالطبع، هذه أعمال

96
00:17:49,840 --> 00:17:53,191
و الأمور تسير  بشكل طائش أحيانًا

97
00:17:53,844 --> 00:17:55,843
أهتم فقط بالسيّارة

98
00:17:55,844 --> 00:17:58,486
،أخبراني بمكانها
وسأتركما ترحلان

99
00:18:00,845 --> 00:18:03,714
!كلام مطاطي مليء بالهراء

100
00:18:04,802 --> 00:18:08,802
أجهل كيف تديرون أعمالكم
، في جزئكم من العالم

101
00:18:08,803 --> 00:18:13,803
ولكن هنا في "ريو"، ... أحب أن يعلم
جميع الأطراف ما يجابهوه

102
00:18:13,804 --> 00:18:16,937
! هذا غريب، لأن الأمر سيّان

103
00:18:19,807 --> 00:18:21,054
... أتعلم

104
00:18:23,553 --> 00:18:25,831
،علمت أن شقيقتك رائعة الجمال

105
00:18:27,809 --> 00:18:33,481
أينما تختبأ، سأجدها

106
00:19:17,812 --> 00:19:24,195
الأمريكان الهاربون قتلوا ثلاثة من قسم "
"  مكافحة المخدرات اثناء سرقة قطار

107
00:19:24,303 --> 00:19:27,123
" الشرطة تحذر أنهم مسلحون وخطرون للغاية "

108
00:19:27,224 --> 00:19:30,644
من لديه أيّ معلومات ينبغي "
" أن يتصل بسلطات إنفاذ القانون

109
00:19:40,675 --> 00:19:41,822
ميا)؟)

110
00:19:47,304 --> 00:19:49,486
أأنتَ بخير؟ -
أجل، ماذا عنكِ؟ -

111
00:19:59,594 --> 00:20:03,797
!(أجل، على طريقة آل (توريتو

112
00:20:06,097 --> 00:20:07,749
أين (فينس)؟

113
00:20:07,785 --> 00:20:09,051
سؤال وجيه

114
00:20:10,356 --> 00:20:11,572
سيكون هنا

115
00:20:11,859 --> 00:20:15,930
يارفاق، نحن في جميع النشرات، إنهم يلوموننا على مقتل
عملاء إدارة مكافحة المخدرات على متن القطار

116
00:20:16,192 --> 00:20:19,521
مّما يعني أننا قفزنا لرأس قائمة المطلوبين لديهم

117
00:20:19,722 --> 00:20:22,658
،الفيدراليون سيطاردونا في كلّ مكان
فعملاؤهم لا حصر لهم

118
00:20:23,007 --> 00:20:25,696
،سيرسلون أفضل رجالهم
حريّ بنا الهروب من هنا

119
00:20:25,732 --> 00:20:27,945
،ثمّة شيء نعلمه يقينًا

120
00:20:30,014 --> 00:20:32,623
أنهم يريدون تلك السيّارة

121
00:20:33,491 --> 00:20:38,114
شيء ما بداخلها -
إذا وجدناه فسنعلم ما نجابهه -

122
00:20:55,601 --> 00:21:01,919
انصتوا، الأشخاص الذين نسعى خلفهم هاربين محترفين
، يحبون السرعة وسيصعبون الأمور عليكم

123
00:21:01,920 --> 00:21:05,928
،لذًا احضروا الكثير من الأسلحة النارية
عندما نجدهم سنقبض عليهم كفريق ونرجع بهم

124
00:21:05,930 --> 00:21:10,255
والأولوية المطلقة ألا نعطيهم
الفرصة لركوب السيّارات أبدًا

125
00:21:10,941 --> 00:21:13,604
لقد مضى علينا 10 ساعات لنذهب للصيد

126
00:21:16,576 --> 00:21:18,061
،أيها العميل (هوبز)، أنا رئيس الشرطة

127
00:21:18,222 --> 00:21:19,116
(جواو ألميدا)

128
00:21:21,167 --> 00:21:22,494
تعازيّ الحارة لخسارة رجالكَ

129
00:21:23,823 --> 00:21:25,568
أكلّ هذا ضروري لأعتقال رجلين؟

130
00:21:26,244 --> 00:21:30,635
،دعني أخبركّ شيئًا عن هاذين الشخصين
،أحدهم عميل فيدرالي سابق عمل متخفيًا لـ 5 سنوات

131
00:21:31,551 --> 00:21:34,463
ويعلم كلّ الطرق التي ننتهجها، والآخر
مجرم محترف هرب من السجن مرتين

132
00:21:35,421 --> 00:21:38,649
قاضيًا نصف عمره متجنبًا الأشخاص أمثالكَ

133
00:21:39,005 --> 00:21:41,110
...لو أن هناك شيئًا يمكننا المساعدة به

134
00:21:41,988 --> 00:21:43,625
،شيئان
الأول، أريد مترجمًا

135
00:21:43,661 --> 00:21:45,016
...حسنًا، لدينا العديد

136
00:21:45,017 --> 00:21:48,655
(إلينا نيفيس) -
شرطيّة دوريّة؟ -

137
00:21:48,938 --> 00:21:50,027
هل سمعتني؟

138
00:21:50,194 --> 00:21:51,905
ولكن لماذا؟، لدينا العديد
من الأشخاص الأكثر خبرة؟

139
00:21:52,398 --> 00:21:53,341
!أحب إبتسامتها

140
00:21:54,600 --> 00:21:55,986
ما الأمر الثاني؟

141
00:21:57,720 --> 00:21:59,373
!ابتعد عن طريقي

142
00:22:10,883 --> 00:22:11,694
(براين)

143
00:22:13,755 --> 00:22:15,436
ثمّة شيء يتوجّب عليّ إخبارك به

144
00:22:15,582 --> 00:22:16,692
سحقًا

145
00:22:18,063 --> 00:22:19,308
!يا لها من فوضى

146
00:22:20,822 --> 00:22:21,807
أين كنت يا (فين)؟

147
00:22:25,176 --> 00:22:26,645
من المستحسن أن تغيّر تلك النبرة

148
00:22:26,682 --> 00:22:30,700
من المستحسن أن تجيب على بعض الأسئلة اللعينة -
فليتوقف كلاكما -

149
00:22:33,131 --> 00:22:34,917
أين كنت يا (فينس)؟

150
00:22:35,136 --> 00:22:38,140
الرفاق في كافة أرجاء
فارفيلا" يسألون عنك"

151
00:22:38,142 --> 00:22:41,252
لم أستطع الخروج من هناك
بدون أن ادلهم عليكَ مباشرةً

152
00:22:42,029 --> 00:22:43,006
توجّب عليّ تأخيرهم

153
00:22:43,470 --> 00:22:45,567
هراء، تلك كانت مهمّتكَ

154
00:22:47,567 --> 00:22:50,460
،)كفى يا (أوكونر
إذا قال أنه لم يفعلها فهو صادق

155
00:22:50,618 --> 00:22:52,388
اذهب لتتمشَّ

156
00:23:07,166 --> 00:23:11,216
،أريد أن أوسّع عملياتي في بلادك

157
00:23:11,218 --> 00:23:13,004
،ولكن بصراحة تامة

158
00:23:13,223 --> 00:23:16,010
ليس هناك صعوبة في إيجاد أساليب العمل

159
00:23:16,229 --> 00:23:17,229
،دعني أروي لكَ قصة

160
00:23:17,230 --> 00:23:20,019
،منذ خمسمائة عام

161
00:23:20,238 --> 00:23:23,025
،البرتغاليون والأسبان قدموا لهنا

162
00:23:23,244 --> 00:23:26,268
،كلّهم حاولوا استغلال البلاد بأساليبهم

163
00:23:28,257 --> 00:23:31,984
،الأسبان أتوا بالبنادق والنيران المشتعلة
ليبرهونا على سيطرتهم

164
00:23:35,853 --> 00:23:38,693
ولكن السكان الأصليون
قتلوهم على بكرة أبيهم

165
00:23:41,049 --> 00:23:44,685
شخصيًا، أفضل أساليب البرتغاليين

166
00:23:46,609 --> 00:23:47,911
،أتوا مقدمين الهدايا

167
00:23:48,340 --> 00:23:53,701
المرايا و المقصات، أشياء لا يستطيع
، المحليّون صناعتها بأنفسهم

168
00:23:55,296 --> 00:23:57,694
ولكن كي يظلوا يتلقونها تطلب
ذلك العمل مع البرتغاليين

169
00:23:58,281 --> 00:24:02,460
لهذا السبب البرازيليون
يتحدثون البرتغاليّة حتى اليوم

170
00:24:03,293 --> 00:24:09,051
إذا حاولت السيطرة على الناس بالقوة
،فسيقاتلونك في النهاية

171
00:24:09,351 --> 00:24:12,139
لأن ليس لديهم ما يخسروه

172
00:24:12,357 --> 00:24:13,691
وهذا هو المفتاح

173
00:24:14,685 --> 00:24:18,011
ذهبت إلى "فافيلا"، وأعطيتهم شيئًا ليخسروه

174
00:24:18,326 --> 00:24:22,449
الكهرباء، والمياه الجارية
و فصول دراسية لأبنائهم

175
00:24:25,067 --> 00:24:26,739
،وبمقابل مذاق حياة أفضل

176
00:24:29,530 --> 00:24:30,792
أمتلكهم

177
00:24:32,359 --> 00:24:33,760
نخبكم، أيها السادة

178
00:24:38,118 --> 00:24:39,557
،أعتذر عن المقاطعة

179
00:24:40,210 --> 00:24:42,114
أيمكنني التحدث إليك يا سيد (رياس) ؟

180
00:24:43,011 --> 00:24:44,472
لقد وجدناهم

181
00:24:46,596 --> 00:24:47,677
عذرًا، أيها السادة

182
00:25:03,925 --> 00:25:05,479
،بالكاد تمنيت عدم رؤية ذلك

183
00:25:09,462 --> 00:25:10,414
!بالكاد

184
00:25:10,448 --> 00:25:11,860
(مهلاً، يا (دوم

185
00:25:13,940 --> 00:25:15,194
ميا) كانت على متن القطار)

186
00:25:16,461 --> 00:25:19,467
،لم أكن.. لم أكن أعلم
ما كنت لأصنع شيئًا يؤذيها

187
00:25:19,468 --> 00:25:23,040
أنتَ من عقد الصفقة

188
00:25:23,476 --> 00:25:25,479
خلتّ المهمة بشأن السيّارات

189
00:25:25,481 --> 00:25:29,661
،لم أكن أدري
جلّ ما يريدونه هو الشريحة

190
00:25:30,493 --> 00:25:32,280
سحقًا

191
00:25:32,499 --> 00:25:35,288
كان من المفترض
أن تكون العملية نظيفة

192
00:25:35,506 --> 00:25:37,448
ما الخطب؟

193
00:25:37,510 --> 00:25:39,296
لا شيء -
(رجاءً، (دوم -

194
00:25:39,515 --> 00:25:45,051
دعني آخذ الشريحة، يمكنني
تسليمها لهم وإصلاح الأمور

195
00:25:45,483 --> 00:25:48,229
! اخرج

196
00:25:49,493 --> 00:25:51,323
ماذا؟

197
00:25:51,499 --> 00:25:54,244
! اخرج

198
00:25:59,561 --> 00:26:02,349
،لا تنصت لي أبدًا

199
00:26:02,568 --> 00:26:06,746
حتى عندما أخبرتكّ
أنه شرطي، ليس الآن فقط

200
00:26:07,578 --> 00:26:11,423
لم تثق بي أبدًا، انظر
! لأين قادنا ذلك

201
00:26:11,588 --> 00:26:15,380
،انظر لعائلتك الآن
لا يمكنني العودة للوطن

202
00:26:15,598 --> 00:26:17,758
...،وأختك عالقة في تلك الحياة

203
00:26:20,659 --> 00:26:22,313
أين (ليتي)، (دوم)؟

204
00:26:22,570 --> 00:26:25,707
أين (ليتي)؟

205
00:26:49,532 --> 00:26:50,384
،غطاء بلازما

206
00:26:51,187 --> 00:26:55,732
ويلكس) أريد قائمة بجميع الأماكن في)
،حدود 50 ميلاً والتي توزع خزانات غاز مصغوطة

207
00:26:56,082 --> 00:26:57,457
مرّر لي حقيبة الأدلة

208
00:27:04,459 --> 00:27:06,461
أيتها الضابطة (نيفيس) كنت بإنتظاركِ

209
00:27:06,463 --> 00:27:08,405
هل طلبتني؟ -
نعم -

210
00:27:08,466 --> 00:27:11,298
،أيمكنني معرفة السبب؟

211
00:27:11,474 --> 00:27:13,408
!فابتسامتي ليست بتلك الحلاوة

212
00:27:16,485 --> 00:27:19,490
زوجكِ كان ضابطًا أطُلق
"عليه النار في "فافيلا

213
00:27:19,492 --> 00:27:23,500
،بعد ستّة اشهر، انضممتِ للشرطة
لديكِ دافع

214
00:27:23,502 --> 00:27:28,513
بالاضافة أعتقد أنكِ الوحيدة
التي لا يمكن شراؤها، صحيح؟

215
00:27:28,515 --> 00:27:30,301
نعم -
بالطبع، أنا مُحق -

216
00:27:30,520 --> 00:27:34,960
لدينا أخبار جيدة واخبار سيئة -
تعلم أنّي أحب التحلية أولاً -

217
00:27:35,530 --> 00:27:39,536
،تفحصت السكك الحديدية كما طلبت
ووجدت زوج من المواقع حيث أفرغوا سيّاراتهم

218
00:27:39,538 --> 00:27:42,543
إحدى الشاحنات إتجهت غربًا حتى لاقت
الطريق السريع الرئيسِ ثم أختفت

219
00:27:42,545 --> 00:27:46,510
و الأخرى أتجهت شرقًا، المسافة
،بين عجلتيها 170 بوصة ونصف

220
00:27:46,512 --> 00:27:54,574
الـ "جي تي 40"، إنها المفقودة من قائمة الشحن -
لايمكنها الحركة عدّة أميال في هذا الطريق بدون ترك إشارات -

221
00:27:54,576 --> 00:27:55,575
اعطني الإحداثيات اللعينة

222
00:27:55,577 --> 00:28:00,142
الارضيّة وعرة وفقدنا أثر الشاحنة أيضًا

223
00:28:00,588 --> 00:28:02,374
هذا ليس ضروريًا

224
00:28:02,592 --> 00:28:05,597
"هذا الطريق يخترق التلّ نحو "فافيلا

225
00:28:05,599 --> 00:28:10,608
،منذ سنتين جُرف بواسطة عاصفة
لذًا هناك ميلاً من الأوساخ حتى هناك

226
00:28:10,609 --> 00:28:13,614
لو اتجهت لهذا الطريق
ستجد الآثار  هناك

227
00:28:13,616 --> 00:28:15,404
أتيتِ مستعدّة؟

228
00:28:15,623 --> 00:28:18,803
لديّ الدافع

229
00:28:19,631 --> 00:28:23,509
حسنًا، لتنجد لأنفسنا سيّارة

230
00:28:52,708 --> 00:28:56,498
ماذا تعتقد؟ -
بالتأكيد ليست مجرد شريحة -

231
00:28:56,716 --> 00:29:02,024
انظري لتلك القوائم الجانبية هنا
لادخال البيانات، لنتفقد تلك

232
00:29:06,741 --> 00:29:10,533
انظري لذلك، ذات المباني
وذات النظام كلّ أسبوع

233
00:29:10,705 --> 00:29:12,339
إنها جدول تسليم

234
00:29:35,764 --> 00:29:39,772
مخدرات؟ -
كلا، إنها حقيبة موزّع -

235
00:29:39,837 --> 00:29:43,407
إنهم يزنون معظم أموال الموزعين الكبار
لذلك لا يضطرون لعدها

236
00:29:43,993 --> 00:29:47,614
، تلك تزن 49 كيلو جرامًا
أي تعني مليونًا من فئة العشرين دولار

237
00:29:47,616 --> 00:29:50,700
أتعني أن كل شحنة من تلك
تعادل 10 ملايين دولار؟

238
00:29:50,772 --> 00:29:51,752
أجل

239
00:30:14,852 --> 00:30:17,556
...ظننت ذلك

240
00:30:18,863 --> 00:30:23,041
ما هذا؟، ... مايربو عن
الـ 100 مليون في بيوت الدخل

241
00:30:23,874 --> 00:30:25,638
هكذا يبعدونها عن الملاحقة

242
00:30:27,885 --> 00:30:33,614
أكاد أجزم أن (رياس) ذكي للغاية فيما
يتعلق بتلك الحزم، أعني أنها شبكة متكاملة

243
00:30:56,427 --> 00:30:59,223
(ويلكس) اتجه للمنتصف، (نيك)
و(تشاتل) اتجها نحو الجناح الشمالي

244
00:30:59,386 --> 00:31:00,340
ماذا عني؟

245
00:31:01,378 --> 00:31:02,598
!.. إبقي هنا

246
00:31:12,395 --> 00:31:14,417
{\pos(160,200)\b1\fs22}
،اذهب من هذا الطريق
!الآخران توجها نحو الجدار

247
00:32:56,745 --> 00:32:59,535
!شرطة، انخفض أرضًا

248
00:32:59,754 --> 00:33:02,852
(أعتقلت (توريتو

249
00:33:06,780 --> 00:33:08,569
مهلاً، أنا شرطيّة

250
00:33:08,607 --> 00:33:09,887
إنهم يعرفون بالفعل من تكونين

251
00:33:41,900 --> 00:33:43,102
! لننطلق

252
00:34:29,245 --> 00:34:31,052
هل أنتِ بخير؟ -
،نعم -

253
00:34:32,279 --> 00:34:33,953
تقريبًا، أشكركَ

254
00:35:09,477 --> 00:35:11,243
،سيشرعون في البحث عن ثلاثتنا الآن

255
00:35:12,381 --> 00:35:17,409
،يجب أن ننفصل
اذهب أنت و(ميا) جنوبًا و سألهيهم

256
00:35:18,096 --> 00:35:20,180
كلا -
دوم) مُحق) -

257
00:35:21,359 --> 00:35:23,873
،حالفنا الحظ في الهروب، ماذا عن المرّة القادمة؟
ليس لدينا خيار سوى الانفصال

258
00:35:24,160 --> 00:35:25,671
أنا حامل

259
00:35:29,616 --> 00:35:34,123
لقد فقدت عائلتي مرّة ولن أكرّرها ثانية

260
00:35:37,138 --> 00:35:38,443
أتمزحين؟ -
كلا -

261
00:35:44,502 --> 00:35:47,414
لن اذهب لأيّ مكان، حسنًا؟ -
حسنًا -

262
00:35:49,247 --> 00:35:53,057
دوم)، عدني أن نبقى معًا)

263
00:36:01,300 --> 00:36:02,281
أعدكِ

264
00:36:08,059 --> 00:36:09,248
...العائلة ستكبر

265
00:36:28,597 --> 00:36:29,600
،ثمّة شيء غير منطقي

266
00:36:30,462 --> 00:36:31,591
،)توريتو) و (أوكونر)

267
00:36:32,863 --> 00:36:36,386
يبقوا عندما يكون من المفترض أن يهربوا
ويسرقوا الغاز ليهبوه؟

268
00:36:36,407 --> 00:36:38,442
و الآن يقتلون العملاء الفيدراليين؟

269
00:36:39,959 --> 00:36:41,649
هذا غير منطقي -
،إليكِ ما هو منطقي -

270
00:36:48,315 --> 00:36:52,858
اسماء هؤلاء الاشخاص على لائحة عندما يظهروا
سنسقطهم بدون مكالمة زائدة أو رصاصة أقل

271
00:36:53,424 --> 00:36:55,374
ويلكس)، أوجدت شيئًا؟)

272
00:36:56,247 --> 00:37:00,471
أدلة عادية، بصمات ممسوحة، ألياف شعر
وبصمات في جميع أرجاء السيّارة

273
00:37:00,507 --> 00:37:03,547
أيّ شيء آخر؟ -
أجل، تعقبنا هوية مالك السيّارة -

274
00:37:03,584 --> 00:37:10,525
إنهما شركتان كواجهة لشركة
(مملوكة لمستثمر يدعى (هيرنان رياس

275
00:37:10,526 --> 00:37:12,315
مستثمر؟

276
00:37:12,534 --> 00:37:16,546
لو أن هناك عملاً غير قانوني
يحدث في "ريو" فـ(رياس) متورط به

277
00:37:16,547 --> 00:37:17,549
حسنًأ، ليكن ذلك

278
00:37:17,550 --> 00:37:20,559
أريدك كلّ المعلومات عن هذا الشخص

279
00:37:20,560 --> 00:37:23,567
شاتوا)، اصعد للسطح أريدك في دورية مراقبة)
في حالة أراد أحدهم العودة من أجل شيء ما

280
00:37:23,568 --> 00:37:28,861
،ماك) أعطني تدقيقًا بشأن (رياس) وبالتفصيل)
أريد أن اعلم لو ذهب للحمام فكم مرّة هذه فيها مؤخرته

281
00:37:29,274 --> 00:37:30,931
لك ذلك يا رئيس -
،)هيا يا (ويلكس -

282
00:37:32,556 --> 00:37:33,905
لنجمّع تلك الفوضى

283
00:37:36,691 --> 00:37:39,344
سيستغرق ذلك وقتًا -
لذًا من الأفضل أن تبدأ الآن -

284
00:37:40,171 --> 00:37:41,440
،لقد جزأوا تلك السيّارة لسبب

285
00:37:41,648 --> 00:37:43,332
لنجمعها لنجد ما المفقود بها

286
00:38:10,687 --> 00:38:12,567
دوم)، ما الذي تتذكره حول والدكَ؟)

287
00:38:16,902 --> 00:38:17,881
...والدي

288
00:38:22,867 --> 00:38:28,082
أعتاد أن... أعتاد أن يقيم
،حفل شواء كل أحد بعد الكنيسة

289
00:38:29,847 --> 00:38:31,444
من أجل جميع جيراننا

290
00:38:32,867 --> 00:38:35,021
لو لم نذهب للكنسية
لن نحصل على الشواء

291
00:38:36,880 --> 00:38:38,859
،كلّ يوم يكون في المحل

292
00:38:39,428 --> 00:38:45,697
(و في كل ليلة على طاولة المطبخ مع (ميا
مساعدًا إياها في واجباتها المنزلية

293
00:38:46,916 --> 00:38:51,962
وحتى عندما تخلد للنوم
،يظل مستيقظًا بضعة ساعات

294
00:38:53,301 --> 00:38:55,852
كي يذاكر درسها القادم
ليساعدها في اليوم التالي

295
00:38:57,908 --> 00:39:00,788
أتذكَر كلّ شيء حول والدي

296
00:39:00,962 --> 00:39:03,451
كلّ شيء

297
00:39:03,976 --> 00:39:05,764
،ما في الأمر

298
00:39:05,982 --> 00:39:09,471
أني لا أتذكَر شيئًا عن والدي

299
00:39:10,998 --> 00:39:15,010
،لا أتذكّره يصرخ
،لا أتذكّره يبتسم

300
00:39:15,011 --> 00:39:20,026
،ولكي أكون صادقًا معك
لا أعرف حتى شكله

301
00:39:20,027 --> 00:39:25,731
لا أتذكره... كأنه غير موجود

302
00:39:28,057 --> 00:39:29,979
(لن تكون مثله يا (براين

303
00:39:47,076 --> 00:39:48,547
(لا يمكننا الاستمرار في الهرب يا (دوم

304
00:39:51,151 --> 00:39:52,040
ينبغي أن نغادر

305
00:39:52,927 --> 00:39:54,023
ينبغي أن نغادر، الآن

306
00:39:56,073 --> 00:39:57,061
أنتَ محق

307
00:40:08,191 --> 00:40:10,571
،إليكَ ما سنفعله

308
00:40:14,814 --> 00:40:18,224
ستكون تلك مهمتنا الأخيرة

309
00:40:19,754 --> 00:40:23,561
،)سنأخد جميع أموال (رياس
كلّ بنس منها

310
00:40:24,204 --> 00:40:31,348
ثم نختفي،... للأبد

311
00:40:32,232 --> 00:40:36,243
جوازات سفر جديدة وحياة جديدة
ولن يكون هناك المزيد من الإلتفات خلفنا

312
00:40:36,244 --> 00:40:38,249
سنشتري حريتنا -
صحيح -

313
00:40:38,250 --> 00:40:41,263
هل لاحظت أننا سنقف
في وجه أقوى رجل في "ريو"؟

314
00:40:41,264 --> 00:40:43,576
أجل

315
00:40:44,273 --> 00:40:45,623
سنحتاج فريقًا، إذن

316
00:40:53,348 --> 00:40:56,356
حسنًا لنستعرض الأساسيات بسرعة
ماذا نحتاج؟

317
00:40:56,357 --> 00:41:00,326
،نحتاج إلى شخص متقلّب
لديه القدرة على التمويه

318
00:41:00,327 --> 00:41:02,946
في أيّ مكان

319
00:41:03,040 --> 00:41:03,876
ماذا أيضًا؟

320
00:41:04,043 --> 00:41:08,749
متحدثٌ متمكن ، يمكنه أن يُخرج
. نفسه من أي شيء

321
00:41:09,272 --> 00:41:10,387
. لدي ذلك الرجل

322
00:41:12,069 --> 00:41:15,890
، سيكون لديهم الكثير من آلات المراقبة
. سنحتاج لمن يستطيع التعامل مع الدوائر الإلكترونية

323
00:41:18,088 --> 00:41:20,096
، مع هذه الدوائر الإلكترونية
. سيكون لدى (رياس) ، حيطان مانعة

324
00:41:20,097 --> 00:41:22,460
. سنحتاج رجالاً ، ليخترقوا هذه الحيطان

325
00:41:24,756 --> 00:41:28,019
ماذا أيضاً ؟ -
.معداتٌ وأسلحة -

326
00:41:28,126 --> 00:41:29,869
. شخصٌ لايخاف من المواجهة

327
00:41:31,128 --> 00:41:32,662
. شخصٌ يدعمك في كل مكان

328
00:41:33,290 --> 00:41:35,067
أجل ، وماذا نحتاج أيضاً ؟

329
00:41:35,337 --> 00:41:40,121
الأكثر أهمية ، سنحتاج إلى
. سائقيْن متمكّنيْن

330
00:41:40,122 --> 00:41:43,002
. رجلين لاينهاران تحت الضغط

331
00:41:43,132 --> 00:41:44,964
. رجلين لايخسرا أبداً

332
00:41:45,350 --> 00:41:46,739
. تعلم بأنّ لدينا ذلك

333
00:42:15,286 --> 00:42:17,816
!.. اللعنة ، لا

334
00:42:18,297 --> 00:42:21,262
. أرى بأنهم قاموا باختيار أسوأ الأشخاص

335
00:42:21,263 --> 00:42:23,532
، أعتقد بأنهم فعلوا ذلك
. بما أنك هنا

336
00:42:25,275 --> 00:42:27,868
متى ستعيد سيارة (مارتن لوثر كينج) ؟

337
00:42:28,287 --> 00:42:30,691
. (حالما تعيد معطف (ريك جايمس

338
00:42:32,705 --> 00:42:34,797
كيف حالك ، يارجل ؟ -
كيف حالك ؟ -

339
00:42:48,878 --> 00:42:50,960
. سيقان مثيرة ، ياصغيرتي

340
00:42:51,931 --> 00:42:52,946
في أي وقتٍ تفتحينها ؟

341
00:42:53,770 --> 00:42:56,552
يفتحان في مثل وقتِ
. سحب الزناد عليك

342
00:42:57,384 --> 00:43:00,003
أتريد مني أن أفتحهما لك ؟

343
00:43:03,039 --> 00:43:05,968
{\pos(290,180)\b1\fs22}
. أخبرتك بأن هذه الفتاة لديها جرأة كبيرة

344
00:43:06,035 --> 00:43:08,376
{\pos(100,220)\b1\fs22}
. يبدو أنها بدأت الحفلة من دوننا

345
00:43:08,926 --> 00:43:11,540
أجل أي أحدٍ يمكن أن يتحدث
الخرافات بـ "الاسبانية" ، ياصاحبي

346
00:43:12,379 --> 00:43:14,575
{\pos(190,200)\b1\fs22}
ماذا يقول هذا الرجل ؟

347
00:43:15,413 --> 00:43:17,295
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. "القبيح يبقى قبيحاً بـ"الاسبانية" أو بـ "الإنجليزية

348
00:43:17,661 --> 00:43:20,006
.. فاشلٌ جداً ، إنني لست فاشل -
. فاشلٌ جداً -

349
00:43:20,034 --> 00:43:22,533
من هؤلاء المهرجون ، يارجل ؟ -
. مهرجوا السيرك -

350
00:43:24,426 --> 00:43:26,624
إعتقدت بأن مصارعة الديكة
. "غير قانونية ، في "البرازيل

351
00:43:27,907 --> 00:43:28,807
. أرى ، بأنكم التقيتم جميعاً

352
00:43:28,972 --> 00:43:30,385
. هاهو ذا

353
00:43:31,606 --> 00:43:36,972
، "أتعلم حين طلبت مني الحضور إلى "ريو
. اعتقدت بأنه سيكون أكثر إثارة من هذا

354
00:43:36,973 --> 00:43:38,223
!.. هذا الرجل -
. مر وقت طويل -

355
00:43:39,899 --> 00:43:42,617
. اشتقت إليك يارجل -
. وأنا إشتقت إليك أيضاً -

356
00:43:42,646 --> 00:43:44,929
. (اسمع ، هذا (تيج -
كيف حالك ؟ -

357
00:43:44,930 --> 00:43:46,813
أفضل رجلٍ متخصص في
. الدوائر الالكترونية في الساحل الشرقي

358
00:43:47,242 --> 00:43:51,046
وهذا صديقي (رومان بييرس) ، لنا تاريخ
. "قديم ، لقد التقيت به في "جوفي

359
00:43:51,256 --> 00:43:52,949
. "لقد قمت بذلك العمل معه في "ميامي

360
00:43:53,054 --> 00:43:55,063
. لقد سمعت عنك

361
00:43:55,168 --> 00:43:56,842
!.. غرفة مستأجرة رائعة

362
00:43:57,181 --> 00:43:58,802
نعم ، لقد تم حجز جميع
. "غرف فندق "الريتز

363
00:43:58,803 --> 00:44:00,654
إذن ، ما سبب كل هذا ، يا (دوم) ؟

364
00:44:00,663 --> 00:44:03,462
أجل ، يارجل ، لماذا أتيت بنا
إلى النصف الآخر من العالم ؟

365
00:44:04,508 --> 00:44:06,254
. لأن لدينا عملية

366
00:44:07,936 --> 00:44:09,520
. (حسناً ، اسم الهدف (هيرنان رياس

367
00:44:10,551 --> 00:44:11,906
. إنه يقوم بإدارة عمليات المخدرات هنا

368
00:44:12,221 --> 00:44:14,648
لم يتم القبض عليه ، لأنه
. لم يترك خلفه أيَّ أثرٍ لضبطه

369
00:44:14,754 --> 00:44:18,766
. بلا أوراق تثبت تورطه ، يعني بلا بنوك
. بلا بنوك ، يعني منازل لحفظ المال

370
00:44:18,767 --> 00:44:19,454
. هذا صحيح

371
00:44:19,455 --> 00:44:22,328
. (سنفعل مثلما فعل (جاك
. منتشرة في جميع أنحاء المدينة

372
00:44:23,741 --> 00:44:25,487
. وسننقضّ عليها جميعاً

373
00:44:27,397 --> 00:44:29,445
جميعها ؟ -
. جميعها -

374
00:44:29,970 --> 00:44:35,241
، يبدوا أمراً جنونيّاً ، تحضروننا إلى بلدٍ آخر
لكي نسرق الرجل الذي يتحكم فيها ؟

375
00:44:36,827 --> 00:44:38,262
. لقد اعتقدت بأنّ هذه عملية سرقة

376
00:44:38,836 --> 00:44:40,477
. بل تبدو أمراً  شخصيّاً بالنسبة لي

377
00:44:40,801 --> 00:44:41,736
هل هذا هو السبب ؟

378
00:44:43,035 --> 00:44:46,986
. إنني أكنّ لكم مشاعر الحب
. ولكن العملية الشخصيّة ، ليست عملية جيدة

379
00:44:47,823 --> 00:44:50,093
. لا أستطيع فعل ذلك ، ياصاحبي

380
00:44:51,836 --> 00:44:55,507
، إذن ، مانتكلم عنه
. هو مائة مليون دولار

381
00:44:55,598 --> 00:44:59,435
ماذا قلت ؟
.. مائـ .. ما

382
00:44:59,862 --> 00:45:03,879
، أترى ، بعض الأحيان أُفْرِطُ في التفكير
.. وأعلم ، بأننا تقابلنا للتو ، لكن

383
00:45:03,880 --> 00:45:04,882
... يجب عليك أن

384
00:45:04,883 --> 00:45:05,884
. مائة مليون دولار

385
00:45:05,885 --> 00:45:09,811
، وأي شيءٍ نأخذه
. نقتسمه بالمناصفة

386
00:45:09,812 --> 00:45:13,807
، إذن ، أحد عشر مليون لكل واحد
. إنني معكم بشحمي ولحمي

387
00:45:14,975 --> 00:45:15,629
. وأنا معكم

388
00:45:16,835 --> 00:45:22,416
أحد عشر مليون ؟
. يبدو لي نشاطاً مهبليّاً لأجلي

389
00:45:22,521 --> 00:45:25,593
لايمكنك أن تسطو عشرة أماكن
. لنفس الهدف ، إنه هذا مستحيل

390
00:45:26,224 --> 00:45:29,818
أجل ، حالما نسطو على المقر الأول
. سيفعلون ما في وسعهم لحماية البقية

391
00:45:31,388 --> 00:45:32,628
. تماماً

392
00:46:11,750 --> 00:46:13,004
{\pos(160,210)\b1\fs22}
!.. لا يتحرك أحد

393
00:46:27,433 --> 00:46:28,542
. لقد جمعناها كلّها

394
00:46:29,482 --> 00:46:31,605
. إنك ميت لا محالة
. جميعكم ميتون لا محالة

395
00:46:32,554 --> 00:46:34,021
. لا يوجد لديك مكان لتختبئ فيه

396
00:46:37,090 --> 00:46:37,982
ومن قال لك بأننا سنختبئ ؟

397
00:46:38,370 --> 00:46:41,897
هل جننت ؟ هل جننت ؟
أتعرف من صاحب هذا المكان ؟

398
00:46:42,107 --> 00:46:44,343
مال من هذا الذي تسرقه ؟

399
00:46:54,209 --> 00:46:55,433
. إننا لن نسرقه

400
00:47:04,203 --> 00:47:07,999
، أخبرك رئيسك
. بمن قام بذلك

401
00:47:09,263 --> 00:47:11,353
. أخبره بأن المزيد قادمٌ إليه

402
00:47:16,243 --> 00:47:17,073
.. ها هو ذا

403
00:47:18,248 --> 00:47:19,656
. أشعل المحرك

404
00:47:25,316 --> 00:47:28,695
، تعمل على اسطوانتها الثمانية
. تبدو بأفضل حال

405
00:47:31,339 --> 00:47:32,561
. استمر في البحث

406
00:47:35,350 --> 00:47:38,280
أيها الرئيس ، إن كان هناك شيء
. مفقود ، سنعلم بأمره

407
00:48:04,261 --> 00:48:07,150
ياله من عار بأن تضع شيئاً رديئاً
. كهذا ، على سيارةٍ من طرازٍ رفيع

408
00:48:08,508 --> 00:48:10,497
. وربما وضع أنوار "النيون" عليها

409
00:48:17,172 --> 00:48:18,423
<i>{\pos(190,200)\b1\fs30}
! خــطــأ !</i>

410
00:48:21,718 --> 00:48:23,090
. لقد أستخرجوا الشريحة

411
00:48:23,694 --> 00:48:25,681
. لقد وجدنا شيئاً على شاشة الشرطة

412
00:48:25,899 --> 00:48:27,584
. "سطوٌ مسلّح على منزل في "ليبلون

413
00:48:27,924 --> 00:48:30,540
لقد تحققت من أن الملكيّة
. (تعود إلى شركة (بييرس

414
00:48:30,541 --> 00:48:34,318
، حسناً ، إن كان هؤلاء هم جماعتنا
. فأيّاً كان في الشريحة قادهم إلى المنزل مباشرة

415
00:48:34,451 --> 00:48:35,759
. إنهم هم بالتأكيد

416
00:48:35,802 --> 00:48:36,925
كيف عرفتِ ذلك ؟

417
00:48:37,031 --> 00:48:40,086
"لأنه لا يوجد أحدٌ في "ريو
. (بهذا الغباء ليسرق (رياس

418
00:48:55,036 --> 00:48:55,756
{\pos(220,240)\b1\fs22}
. وضّح الأمر

419
00:48:56,675 --> 00:48:58,113
{\pos(220,200)\b1\fs22}
. "لقد اعتدوا على المنزل في "ليبلون

420
00:48:58,530 --> 00:49:01,241
{\pos(250,200)\b1\fs22}
من هم المعتدون ؟

421
00:48:59,918 --> 00:49:02,288
{\pos(140,230)\b1\fs22}
. نفس الأشخاص الذين كانوا معنا في القطار

422
00:49:10,400 --> 00:49:12,820
{\pos(160,200)\b1\fs22}
مامقدار ماتمت سرقته ؟

423
00:49:12,925 --> 00:49:14,279
{\pos(270,160)\b1\fs22}
. لم يأخذوا أيّ شيء

424
00:49:14,290 --> 00:49:18,450
{\pos(150,200)\b1\fs22}
. لم يأخذوا أيّ شيء

425
00:49:14,810 --> 00:49:18,450
{\pos(280,220)\b1\fs22}
. لقد أحرقوا النقود

426
00:49:18,868 --> 00:49:23,143
{\pos(140,180)\b1\fs22}
لقد حرقوا نقودي ؟

427
00:49:20,747 --> 00:49:23,143
{\pos(280,200)\b1\fs22}
. أجل ، وقالوا بأن هناك المزيد

428
00:49:31,799 --> 00:49:32,518
{\pos(280,180)\b1\fs22}
... حسناً

429
00:49:35,543 --> 00:49:36,587
. "حسناً"

430
00:49:38,672 --> 00:49:39,715
. "حسناً"

431
00:49:41,438 --> 00:49:43,103
{\pos(220,220)\b1\fs22}
... إذن ، هذا

432
00:49:45,188 --> 00:49:46,231
{\pos(240,210)\b1\fs22}
. ماسنقوم بفعله

433
00:49:53,146 --> 00:49:54,411
{\pos(240,220)\b1\fs22}
. قم بتنظيف المنازل

434
00:49:55,246 --> 00:49:58,862
{\pos(240,210)\b1\fs22}
.. أريد أن تكون النقود تحت الحماية القصوى

435
00:50:00,844 --> 00:50:03,867
{\pos(130,180)\b1\fs22}
في أقل من ساعة ...

436
00:50:01,886 --> 00:50:03,867
{\pos(240,210)\b1\fs22}
مفهوم ؟

437
00:50:06,515 --> 00:50:08,143
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. مفهوم

438
00:50:27,199 --> 00:50:28,743
. رقم واحد يتحرك ، يارجل

439
00:50:43,730 --> 00:50:45,049
. رقم إثنان ، يتحرك

440
00:51:09,828 --> 00:51:10,920
. لقد تحرك الذي عندي

441
00:51:31,945 --> 00:51:33,078
. إنني أراقب رقم خمسة

442
00:52:00,520 --> 00:52:03,802
أعلم بأنكم قلتم بأنهم سيجمعون
... النّقود في مكان واحد ، ولكن

443
00:52:04,222 --> 00:52:05,454
. لن تصدقوا هذا جميعكم

444
00:52:17,056 --> 00:52:18,415
. أصبحت هذه العملية أصعب بكثير

445
00:52:20,172 --> 00:52:24,691
، إن كان سينقل النقود إلى مركز الشرطة
. فإن لديه ضباطًّا كباراً يتحكم بهم

446
00:52:24,900 --> 00:52:26,993
{\pos(150,200)\b1\fs22}
يبدو بأنها ستصبح رحلة أقصر مما توقعت

447
00:52:26,776 --> 00:52:28,614
. بالتأكيد ، لايمكننا فعلها

448
00:52:28,615 --> 00:52:31,906
. لا نستطيع ، بل تقصد لايجدر علينا فعلها

449
00:52:32,841 --> 00:52:34,256
. أعتقد بأن هذا لا يغير أيّ شيء

450
00:52:37,608 --> 00:52:39,613
. أقول بأن نبقى على خطتنا

451
00:52:40,451 --> 00:52:45,409
ماذا تقول .. ؟ لقد تحولت هذه المهمة
. من مهمة مستحيلة ، إلى مهمة مجنونة

452
00:52:47,997 --> 00:52:49,055
. أيّاً يكن ، يارجل

453
00:52:49,168 --> 00:52:52,776
إنني لست خائفاً ، ولكنني أعلمكم
. بأن الذهاب إلى هناك ، أمرٌ جنونيّ

454
00:52:52,802 --> 00:52:54,057
. سأتولى أمره

455
00:52:58,031 --> 00:52:58,718
في أي وقت كانت السرقة ؟

456
00:52:59,243 --> 00:53:00,596
. حوالي الساعة الحادية عشر

457
00:53:02,528 --> 00:53:03,350
. ها نحن ذا

458
00:53:05,704 --> 00:53:07,143
. وضّحها

459
00:53:09,715 --> 00:53:12,238
. إنّ وجوههم ملثمّة -
. أدخله في برنامج التعرف على الوجوه -

460
00:53:18,579 --> 00:53:19,925
. مرحباً بك ، يابن اللعينة

461
00:53:22,760 --> 00:53:27,778
، )يا (ووكز) ، إبحث عن شركاء (توريتو) و (أوكونر
. ممن عبروا إلى "البرازيل" ، خلال الأسبوعين الماضيين

462
00:53:27,779 --> 00:53:32,255
تفقد الطائرات ، القطارات ، القوارب
. وأي شيء أقل من مكّوك الفضاء اللعين

463
00:53:37,813 --> 00:53:40,822
، يمكنهم تغيير أسمائهم
. ولكن لا يمكنهم تغيير وجوههم

464
00:53:41,241 --> 00:53:43,267
. شيء كبير سيتم سرقته

465
00:53:44,836 --> 00:53:47,094
. "هذه سيارة "تشارجر 1970
. (يا (فوسكو

466
00:53:47,261 --> 00:53:49,834
قم بتحميل مواصفات وجوههم إلى قاعدة
البيانات ، واجعل الحاسوب يتحقق منهم

467
00:53:47,846 --> 00:53:52,627
، في الأقمار الصناعية المحلية كل ربع ساعة
. وتحقق منه بنفسك أيضاً

468
00:53:52,821 --> 00:53:55,981
إن تحركت هذه السيارات في شوارع
. ريو" ، أريد أن أعرف ذلك"

469
00:54:05,182 --> 00:54:06,391
{\pos(190,200)\b1\fs22}
هل كل شيء على مايرام ؟

470
00:54:06,392 --> 00:54:07,154
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. كل شيء بأحسن حال

471
00:54:07,376 --> 00:54:08,522
{\pos(190,200)\b1\fs22}
من هو (هوبز) هذا ؟

472
00:54:08,626 --> 00:54:09,891
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. إنه عميل فيدرالي أتى ليدير المدينة

473
00:54:10,187 --> 00:54:11,123
{\pos(270,190)\b1\fs22}
. راعي البقر الأمريكي

474
00:54:12,062 --> 00:54:12,687
{\pos(260,200)\b1\fs22}
. سنتولى أمره

475
00:54:13,414 --> 00:54:14,769
{\pos(270,200)\b1\fs22}
. لقد قتل ستة عشر رجلاً من رجالنا

476
00:54:15,709 --> 00:54:16,751
{\pos(190,180)\b1\fs22}
. من الأفضل لكم أن تتولوا أمره

477
00:54:16,915 --> 00:54:17,687
{\pos(170,220)\b1\fs22}
.. اسمع

478
00:54:17,713 --> 00:54:21,258
{\pos(190,250)\b1\fs22}
. لقد طلب شرطية دورية مبتدأة ، لكي تكون مساعدته

479
00:54:24,908 --> 00:54:26,159
{\pos(250,180)\b1\fs22}
. لا مشكلة في ذلك

480
00:54:54,822 --> 00:54:55,655
{\pos(190,200)\b1\fs22}
هل جميع النقود هنا ؟

481
00:54:56,073 --> 00:54:56,595
{\pos(220,200)\b1\fs22}
. أجل

482
00:54:58,055 --> 00:54:58,889
{\pos(190,200)\b1\fs22}
ماذا عن (توريتو) و (أوكونر) ؟

483
00:54:59,411 --> 00:55:00,037
{\pos(190,200)\b1\fs22}
أين هم ؟

484
00:55:00,319 --> 00:55:01,060
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. لا شيء بعد

485
00:55:02,523 --> 00:55:04,086
{\pos(220,200)\b1\fs22}
. ولكنني جعلت جميع أفرادنا يبحثون عنهم

486
00:55:05,130 --> 00:55:06,069
{\pos(220,200)\b1\fs22}
. هذا لا يكفي

487
00:55:06,904 --> 00:55:08,572
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. حدد قيمة مالية لجلب رؤوسهم

488
00:55:08,573 --> 00:55:09,616
{\pos(190,200)\b1\fs22}
.. قيمة مرتفعة بما يكفي

489
00:55:10,867 --> 00:55:12,744
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. لتجعل كل شخص في المدينة يبحث عنهم ...

490
00:55:20,066 --> 00:55:21,706
. أجمل مافي المكاتب العامة

491
00:55:25,337 --> 00:55:26,915
. هي السجلات العامة

492
00:55:27,342 --> 00:55:30,057
، هنا حيث يحتفظ بالمال
. داخل خزنة في غرفة الأدلة

493
00:55:31,314 --> 00:55:38,589
. نعم ، هل يمكن أن تعيروني انتباهكم جميعاً  للحظة
. " إننا نتحدث عن اقتحام مركز " شــرطــة

494
00:55:38,798 --> 00:55:41,322
هل يستمع أيٌّ منكم
إلى هذه الكلمات ؟ أي أحد ؟

495
00:55:41,471 --> 00:55:45,987
"بوبو" ، "فايف أو" ، "مرة واحدة"
. الخنازير" ، أناسٌ نكرههم"

496
00:55:46,302 --> 00:55:48,997
أتعلمون بأن مراكز الشرطة صمّمت
لإبقاء الأشخاص في الداخل لا الخارج

497
00:55:49,418 --> 00:55:53,117
. لذلك فإنها مهمة تسلّليّة
. سندخل ونخرج قبل أن يعلموا بأننا كنا هناك

498
00:55:53,432 --> 00:55:55,184
. حسناً ، سنحتاج لأعينٍ في الداخل

499
00:55:55,604 --> 00:55:58,362
على الأقل لمعرفة طراز
. ونوع تلك الخزنة

500
00:56:01,372 --> 00:56:05,428
من هم الأشخاص الذين
تعرفونهم سيفعلون كل ذلك ؟

501
00:56:14,504 --> 00:56:15,770
انتظروا ، ماذا تقصدون ؟

502
00:56:17,453 --> 00:56:18,299
لماذا أنا ؟

503
00:56:18,831 --> 00:56:20,563
. لأنك تملك أطول لسانٍ بيننا

504
00:56:20,996 --> 00:56:22,785
. هذا صحيح بكل تأكيد

505
00:56:32,418 --> 00:56:36,428
مرحباً أيتها الجميلة ، انظروا
. لتلك الوجنتين ، رائعة ، رائعة

506
00:56:36,429 --> 00:56:38,541
، أعجبتني هذه النظارات
من أين اشتريتها ؟

507
00:56:38,647 --> 00:56:40,751
هل هي من نوع "جوتشي" ، أو شيء كهذا ؟

508
00:56:41,066 --> 00:56:42,003
لا "إنجليزية" ؟

509
00:56:42,975 --> 00:56:44,197
.. كلا ، كلا ، كلا ، كلا

510
00:56:44,198 --> 00:56:45,244
!.. اللعنة

511
00:56:46,108 --> 00:56:46,673
من أنت أيها السيد ؟

512
00:56:46,988 --> 00:56:50,477
. (العميل الخاص (أوكونور
. "من مكتب التحقيقات الفيدرالي "الأمريكي

513
00:56:51,419 --> 00:56:52,267
. لقد كتب بأن لونك قوقازي

514
00:56:52,442 --> 00:56:55,005
. في الحقيقة ، لقد سمرّت نفسي
أتعرف تسمير الجسم ؟

515
00:56:58,462 --> 00:57:01,997
، إسمع ، إنني أعمل على قضية ما
. ومعي بعض الأدلّة التي أريد حِفظها

516
00:57:02,311 --> 00:57:05,155
ولكنني أريد الدخول وتفقد
. مستودع التخزين لديكم أولاً

517
00:57:05,262 --> 00:57:05,724
. كلا

518
00:57:05,725 --> 00:57:08,959
إسمع ، يارجل ، أعلم بأنك مهني بحق
. وإنني أحترمك لذلك ، حقّا

519
00:57:08,969 --> 00:57:13,168
، أتعلم ، يبدو بأنك تتمرن أيضاً
أي معيار وزن تتمرنه ؟ 3-350 ؟

520
00:57:16,524 --> 00:57:21,836
إسمع إنني فقط أريد القيام بعملي ، لقد أرسلني
. رئيسي لكي أتأكد من أن كل شيءٍ بأمان

521
00:57:21,837 --> 00:57:24,322
. ستكون بأمانٍ هنا -
. حسناً ، دعني فقط ألقي نظرة خاطفة -

522
00:57:24,323 --> 00:57:26,280
. كلا -
. بالله عليك ، يارجل -

523
00:57:26,602 --> 00:57:29,275
. ساعد أخاك ، من فضلك -
. كلا ، وأنت لست أخي -

524
00:57:29,924 --> 00:57:31,065
أخوك من والدة أخرى ؟

525
00:57:31,095 --> 00:57:34,252
إسمع ، لا يسمح لأحدٍ بأن يدخل مستودع
. الأدلة إلا الأفراد المرخص لهم بذلك

526
00:57:34,253 --> 00:57:36,669
، والآن توقف عن إضاعة وقتي
. سأتصل بالسفارة الآن

527
00:57:36,678 --> 00:57:37,157
. كلا ، كلا ، كلا

528
00:57:37,249 --> 00:57:40,166
لا بأس ، لماذا تحتاج الإتصال بهم ؟
. لماذا ؟ لا بأس

529
00:57:40,755 --> 00:57:44,076
، تفضل ، لقد وضعت الصندوق هنا
. لا بأس عليك ، حقّاً

530
00:57:44,258 --> 00:57:45,823
. شكراً جزيلاً على وقتك

531
00:57:46,719 --> 00:57:50,905
أقسم بالله ، لو لم يكن الحاجز الزجاجي
!.. لقمت بضربك في وجهك ، قم بترجمتها الآن

532
00:58:08,700 --> 00:58:12,530
أترى ، إنني أبدو عميلاً خاصًّا
. أفضل منك

533
00:58:14,453 --> 00:58:16,858
. هذا يعتمد على تعريفك للخاصّ

534
00:58:18,736 --> 00:58:22,293
. هيا يارجل ، لنرَ ماذا نواجه -
. ليس مضحكاً -

535
00:58:29,647 --> 00:58:30,870
. حسناً ، هيّا بنا

536
00:58:36,904 --> 00:58:38,312
، لازلت لاتستطيع القيادة

537
00:58:40,090 --> 00:58:42,527
أترى ، الآن أستطيع معرفة سبب
. تعرضك للحوادث بكثرة

538
00:58:41,771 --> 00:58:44,596
لا يمكنك حتى قيادة سيارة
. لعينة بتحكم عن بعد

539
00:58:44,700 --> 00:58:46,350
. لا أحتاج لذلك الآن .. إخرس حالاً -
. إنه جنونيّ -

540
00:58:46,351 --> 00:58:50,032
.. لن أخرس -
. يارجل ، إربطه بواسطة حزام الأمان -

541
00:58:53,288 --> 00:58:54,281
، أعطني جهاز التحكم

542
00:58:54,552 --> 00:58:57,439
إتجه يساراً ، يبدو بأن هنالك شيء
في الجهة اليسرى ، ماهذا الشيء ؟

543
00:58:57,440 --> 00:58:58,274
ماهو ؟

544
00:58:59,607 --> 00:59:00,349
. وجدناها

545
00:59:02,138 --> 00:59:03,257
ما نوعها ؟  "6×6" ؟

546
00:59:03,997 --> 00:59:06,418
. "إنها "8×12 -
. "بل "7×12 -

547
00:59:06,421 --> 00:59:12,961
، بسمك ثمانية عشر إنش من الحديد
. حيطانه معززة بالنحاس المنعزل ، لحمايته من الحرارة

548
00:59:13,861 --> 00:59:16,995
، قفله الإلكتروني من الدرجة الثالثة
. يمكنه تشغيل سيارة بهلوانية

549
00:59:17,100 --> 00:59:19,080
.  ويوجد أيضاً ماسح ضوئي بيومتري لليد

550
00:59:19,152 --> 00:59:21,368
. عشرة أطنان من أكثر المواد أمناً

551
00:59:21,473 --> 00:59:22,938
هل يجب علي معرفة
من أين تعلمت كل ذلك ؟

552
00:59:23,512 --> 00:59:26,823
لقد كانت لدي حياة قبل أن تعرفني
. يا (أوكونر) ، دعنا نتركها على هذا الشكل ، حسناً

553
00:59:27,608 --> 00:59:30,745
. مع ذلك ، فإنها في غاية الجمال -
جميلة من الناحية الإيجابية ؟ -

554
00:59:30,942 --> 00:59:33,971
... جميلة مثل كما تعلم
. تبدأ بالتصرف وكأنها صعبة المنال

555
00:59:34,161 --> 00:59:41,889
ومهما قمت بملاطفتها ، أو أحببتها
. في النهاية لن تقوم بالرضوخ لك أبداً

556
00:59:47,651 --> 00:59:50,285
{\pos(170,180)\b1\fs22}
. احتمال من واحد إلى اثنان بأنك ستفجر الأنبوب الخاطئ

557
00:59:50,416 --> 00:59:52,821
لماذا أنت بهذه السلبية طوال الوقت ؟

558
00:59:52,709 --> 00:59:53,757
{\pos(140,220)\b1\fs22}
. إنني لست سلبياً

559
00:59:55,385 --> 00:59:57,999
{\pos(140,220)\b1\fs22}
. بل إنني متأكد من أنك ستخرب الأمور

560
00:59:58,025 --> 01:00:00,222
. أقول لك يارجل ، لديك بعض المشاكل

561
01:00:06,523 --> 01:00:09,139
{\pos(280,220)\b1\fs22}
في المرة القادمة ، إن لم يكن هناك
. مصعد ، لن آتي معك

562
01:00:10,210 --> 01:00:13,141
{\pos(190,200)\b1\fs22}
. (يجب عليك أن تتعلم الاسترخاء ، يا (لوكو

563
01:00:33,563 --> 01:00:36,910
{\pos(140,200)\b1\fs22}
. يجب أن تسرع لدينا أقل من دقيقة

564
01:00:37,251 --> 01:00:43,005
{\pos(190,240)\b1\fs22}
لماذا تضبط المؤقت بوقت قصير دائماً ؟

565
01:01:05,885 --> 01:01:09,440
{\pos(210,150)\b1\fs22}
. أتمنى بأنك تعرف إلى أين أنت ذاهب

566
01:01:08,108 --> 01:01:11,302
. سأتولى الأمر ، إسترخِ يا رجل -
أسترخي ؟ -

567
01:01:23,670 --> 01:01:27,961
{\pos(140,220)\b1\fs22}
. مركز شرطة ..

568
01:01:26,941 --> 01:01:28,197
. إهدأ

569
01:01:39,413 --> 01:01:42,028
{\pos(170,180)\b1\fs22}
. لقد استخدمت متفجرات كثيرة ، مرة أخرى

570
01:01:42,891 --> 01:01:44,564
{\pos(190,200)\b1\fs22}
.. كثيرة ، أو قليلة

571
01:01:45,532 --> 01:01:46,152
{\pos(140,220)\b1\fs22}
. كلها مثل بعضها

572
01:01:47,336 --> 01:01:51,940
{\pos(190,180)\b1\fs22}
هذه شيء تعلمته من "البوذا" السخيف
من أحد الكتب في مكتبة السجن ، صحيح ؟

573
01:01:52,908 --> 01:01:57,536
{\pos(190,160)\b1\fs22}
ومالذي تفعله على الحائط ؟

574
01:01:55,026 --> 01:01:57,536
{\pos(220,270)\b1\fs22}
هل حصلت عليه من نفس الكتاب ؟

575
01:01:57,563 --> 01:01:58,817
. إنك متشائمٌ لحد كبير ، يا أخي

576
01:02:31,035 --> 01:02:32,824
. حصلت عليها ، لقد حصلنا عليها

577
01:02:33,940 --> 01:02:35,466
. نعم ، إننا ننظر إلى أربع آلات تصوير

578
01:02:35,467 --> 01:02:39,064
، وهذه تقنية عالية أيضاً
. إنها من شركة "ماركر" للتصوير

579
01:02:40,068 --> 01:02:43,426
، رؤية على مدار مائة درجة
. عزل بمقدار عشر ثوانٍ

580
01:02:43,724 --> 01:02:45,669
. هذا منعرج ضيّقٌ ، يا رجل

581
01:02:45,670 --> 01:02:47,633
ألا يمكننا أن نتسلل إلى النظام
ونقوم بتغيير الصورة ؟

582
01:02:47,634 --> 01:02:51,060
، كلا ، إنها متزامنة بنظام رقمي
. سيعلمون بأننا تسللنا إلى النظام

583
01:02:51,605 --> 01:02:53,239
. أفضل مايمكننا عمله هو إختلاس النظر

584
01:02:54,010 --> 01:02:56,328
سنحتاج إلى سيارات سريعة جداً
. لكي نتخطى هذه

585
01:02:56,701 --> 01:02:59,695
ليست سريعة وحسب ، بل أيضاً
. قابلة للإنعطاف الحاد

586
01:03:00,533 --> 01:03:01,863
. نحتاج إلى سيارات خفيفة الحركة

587
01:03:02,099 --> 01:03:04,045
. قوموا بتحديد المسار ، يارفاق

588
01:03:04,106 --> 01:03:07,560
. يا (أوكونر) ، لنذهب ونحضر بعض السيارات

589
01:03:08,186 --> 01:03:09,020
. جميل

590
01:03:47,986 --> 01:03:49,733
. ما أحلى العودة للديار

591
01:04:09,057 --> 01:04:09,861
. أو تلك

592
01:04:11,073 --> 01:04:14,677
ماذا عن هذه ؟ محرك بدون مشاكل ضبط ؟
. دائماً أردت واحدة مثل هذه

593
01:04:16,143 --> 01:04:18,653
لاتزال محتفظة بالرقم القياسي
. "لثلاث سنوات متتالية في "أفينيدا

594
01:04:20,174 --> 01:04:22,941
{\pos(150,180)\b1\fs22}
. اللعنة ، يا أخي

595
01:04:21,996 --> 01:04:24,586
لديك الكثير من الجرأة لتحضر
. (مشاكلك إلى هنا ، يا (توريتو

596
01:04:25,005 --> 01:04:27,171
. وبدون ذكر ، إحضارك لشرطي

597
01:04:27,912 --> 01:04:29,850
. أجل ، يمكننا التغاضي عن ذلك قليلاً

598
01:04:30,647 --> 01:04:33,447
هناك إشاعة تقول ، بأن الكثير
. من الناس يبحثون عنكما الإثنين

599
01:04:34,389 --> 01:04:37,349
ولكن ، ألم تعتقد بأنه
يمكننا التعرف عليك ؟

600
01:04:38,509 --> 01:04:40,496
. لقد كنا نعتمد على ذلك

601
01:04:40,959 --> 01:04:43,267
هذه السيارة الرياضية الصغيرة
. ربما سيطرت على الطرق هنا

602
01:04:45,056 --> 01:04:50,066
لكن تلك "المتوحشة" ، لم ترَ
. أضواء خلفية لسيارة أخرى ، أبداً

603
01:04:50,203 --> 01:04:51,359
. إذاً ، إنها سترى ذلك قريباً

604
01:04:52,614 --> 01:04:53,960
{\pos(240,200)\b1\fs22}
. سيارة (دومينيك توريتو) ، داخل مرآبي

605
01:04:55,490 --> 01:04:57,251
{\pos(290,200)\b1\fs22}
... والآن هذه

606
01:04:57,252 --> 01:04:59,046
{\pos(250,200)\b1\fs22}
. والآن هذه .. ستكون جائزة رائعة

607
01:05:01,129 --> 01:05:03,121
. "لنبدأ ، أيها "الأسطورة

608
01:05:04,787 --> 01:05:06,702
. سيارة مقابل سيارة

609
01:05:07,527 --> 01:05:08,373
سيارة مقابل سيارة ؟

610
01:05:09,116 --> 01:05:10,426
. إن كنت تريدها تعال وخذها

611
01:05:23,937 --> 01:05:25,152
حقاً ؟

612
01:05:26,844 --> 01:05:30,223
من أين أتيت بهذه ؟
من والد "السنافر" ؟

613
01:05:30,335 --> 01:05:32,657
، )حسناً ، يا (أوكونر
. أرِنا أفضل مالديك

614
01:05:56,214 --> 01:05:58,483
كيف كان ذلك ؟ -
. لقد اصطادتك آلة التصوير -

615
01:05:58,911 --> 01:06:00,769
ماذا ؟ -
. أجل ، لقد اصطادتك -

616
01:06:00,906 --> 01:06:02,965
ولقد فعلت أقصى مايمكن
. أن تقوم به تلك السيارة

617
01:06:03,489 --> 01:06:04,773
. سنحتاج إلى سيارة أسرع

618
01:06:09,819 --> 01:06:10,865
. أريد نقودي ، هيّا

619
01:06:28,132 --> 01:06:31,230
. "لهذا لم تكن تقود من قبل ، "سيء جداً

620
01:06:42,540 --> 01:06:44,267
.  أعتقد بأنني وقعت في الحب

621
01:06:47,828 --> 01:06:52,363
، كان هذا عملاً رائعاً
. لكن أعتقد بأن الآلة رقم 3 اصطادتك

622
01:06:53,410 --> 01:06:54,406
. لنعدها مرة أخرى

623
01:07:02,208 --> 01:07:05,244
أهذا خنزير البنك الذي أردته ؟ -
أتمزح معي ؟ -

624
01:07:05,278 --> 01:07:05,905
. أجل

625
01:07:08,208 --> 01:07:10,707
من أين يمكنني جلب
واحدة كهذه بحق الجحيم ؟

626
01:07:11,593 --> 01:07:13,340
. لقد كانت لدينا حياة قبل أن تقابلنا

627
01:07:14,918 --> 01:07:17,447
حسناً ،سأبدأ بالعمل
. على الأنبوب الإلكتروني

628
01:07:17,552 --> 01:07:19,716
. ولكن لايزال لدينا مشكلة واحدة

629
01:07:20,755 --> 01:07:21,724
. ماسح اليد الضوئي

630
01:07:22,569 --> 01:07:26,480
، )ومن دون بصمات يد (رياس
. هوديني) ، بنفسه لا يستطيع فتحها)

631
01:07:26,691 --> 01:07:28,485
وكيف تعرف بأنها بصمات يد (رياس) ؟

632
01:07:28,904 --> 01:07:30,702
. لديك مائة مليون دولار داخل خزنة

633
01:07:30,807 --> 01:07:32,633
. أستضع بصمات يد أحد آخر عليها

634
01:07:33,495 --> 01:07:35,587
. ها أنت تبدأ بسلبيتك المعتادة ، يارجل

635
01:07:39,815 --> 01:07:42,362
!!.. إخرسا -
وكيف يمكننا تدبير بصمات يد (رياس) ؟ -

636
01:07:43,974 --> 01:07:46,278
. يا (هان) ، لقد حان دورك

637
01:07:48,407 --> 01:07:51,242
. بالتأكيد ، أحب الأعمال السهلة

638
01:07:52,045 --> 01:07:53,714
. لنذهب ، سأٌقود أنا

639
01:08:12,052 --> 01:08:13,474
. بهذا يصبح عددهم ستّ حراس

640
01:08:13,579 --> 01:08:17,313
بل سبعة ، أتعتقد بأن ذلك الرجل
بحقيبة خصره ، سائحٌ ما ؟

641
01:08:23,161 --> 01:08:24,768
إذاً ، ما مدة التحاقك بالجيش ؟

642
01:08:26,153 --> 01:08:28,664
ذلك المسدس الذي أخرجتيه
. "في ذلك اليوم ، من نوع "جيريكو 941

643
01:08:29,815 --> 01:08:33,037
، وطريقة سحبك للمسدس
. كان ذلك سريعاً

644
01:08:34,816 --> 01:08:39,818
لقد تركت الجيش ، تقريباً
. وقت إقلاعك عن التدخين

645
01:08:41,214 --> 01:08:42,487
. كمية ماتأكله من الرقائق

646
01:08:43,325 --> 01:08:46,083
. والطريقة التي تبقي يديك وفمك مشغولين

647
01:08:46,710 --> 01:08:48,624
لقد كنت من النوع الذي
يدخن بكثرة ، بكل تأكيد

648
01:08:51,040 --> 01:08:52,845
. وسجائر غير مفلترة

649
01:08:56,639 --> 01:08:57,843
. حسناً ، هذه عملية فاشلة

650
01:08:58,541 --> 01:09:01,335
كيف يمكن أن نحظى ببمصات
. لأصابع (رياس)  هنا

651
01:09:02,243 --> 01:09:05,768
. يجب أن نعيد التنظيم
. نطلب رجلين إضافيين

652
01:09:05,943 --> 01:09:09,729
. أو ، لا تقم بإرسال رجلاً
. لكي يقوم بعمل إمرأة

653
01:10:07,612 --> 01:10:09,732
. سنقوم بفهم الأمر ، أعدك

654
01:10:13,844 --> 01:10:14,769
ما هذا ؟

655
01:10:15,912 --> 01:10:17,499
إعتقدت بأنها تحب ملابس من نوع "ثونغ" ؟

656
01:10:18,128 --> 01:10:19,393
. لقد حصلنا على البصمات

657
01:10:21,077 --> 01:10:21,863
أين هي ؟

658
01:10:24,462 --> 01:10:26,008
. حسناً ، هذا جنون

659
01:10:28,161 --> 01:10:32,856
إذن ، هل قام بصفع مؤخرتك ؟
أو قام بتحسسها ومسكها ؟

660
01:10:35,560 --> 01:10:37,176
. ستجدي هذه نفعاً

661
01:10:38,363 --> 01:10:39,984
. إنني مندهش -
أحصلت عليها ؟ -

662
01:10:40,787 --> 01:10:43,507
أجل ، ولكنك لم تجيبي
. على سؤالي

663
01:10:49,566 --> 01:10:51,571
يارفاق ، يارفاق ، يارفاق
. لدينا مشكلة

664
01:10:51,572 --> 01:10:53,349
. لقد تم التعرف على جميع أفراد الفريق

665
01:10:55,547 --> 01:10:56,276
. الآن أصبحنا جميعاً من المطلوبين

666
01:10:59,788 --> 01:11:00,638
. إنتظر للحظة

667
01:11:00,647 --> 01:11:03,969
، "قسم الأمن الدبلوماسي الأمريكي"
. هم من أصدروا المذكرة

668
01:11:04,703 --> 01:11:07,687
. (العميل ( إل.هوبز -
. انتظري لحظة -

669
01:11:08,717 --> 01:11:09,530
. (يا (دوم

670
01:11:11,725 --> 01:11:13,429
هل هذا هو الرجل الذي
رأيته في "فافيلا" ؟

671
01:11:15,753 --> 01:11:16,797
. نعم

672
01:11:17,389 --> 01:11:20,607
إن (هوبز) ، قائد أفضل فرقة قوات
. "في "قسم الأمن الدبلوماسي

673
01:11:21,340 --> 01:11:22,028
. إذن فإنه بارع

674
01:11:22,301 --> 01:11:24,937
، "إذا أرادت "المباحث الفيدرالي
. إيجاد شخصٍ ما ، يتجهون إليه دائماً

675
01:11:25,776 --> 01:11:27,103
. لأنه لا يفقد المطلوبين أبداً

676
01:11:27,528 --> 01:11:29,903
. إن هذا الرجل ، قديم العهد

677
01:11:30,398 --> 01:11:33,444
، دم ، رصاص ، عقاب الإله
. هذا هو أسلوبه

678
01:11:33,863 --> 01:11:35,450
والآن سيقوم بمطاردتنا ؟

679
01:11:36,079 --> 01:11:38,189
يا (دوم) ، يجب أن نتقدم
. بخطتنا بشكل أسرع

680
01:11:38,295 --> 01:11:39,352
نعم ، لكن كيف ؟

681
01:11:39,465 --> 01:11:42,466
إن الأمر من البداية صعبٌ
. "وبدون مطاردة من "وايت إيرب

682
01:11:42,745 --> 01:11:45,440
أي شيء سنحتاجه ، هو
. مساحة أكبر للتنفس

683
01:11:47,638 --> 01:11:48,663
. إن (رومان) ، محقّ

684
01:11:51,924 --> 01:11:53,702
أعتقد بأننا نحتاج إلى الحصول
.  على بعض الهواء المنعش

685
01:11:57,634 --> 01:11:59,570
، لقد حصلت على دليل
. سيارة "تشارجر" عام 70

686
01:11:59,849 --> 01:12:00,871
. لنتحرك

687
01:12:05,603 --> 01:12:07,589
. في الشرق على الشارع 90

688
01:12:08,354 --> 01:12:09,778
. تحركوا ، تحركوا ، تحركوا

689
01:12:16,175 --> 01:12:17,657
. توقف على بعد مربع سكني أمامنا

690
01:12:18,516 --> 01:12:19,823
. توقفوا ، سنذهب على الأقدام

691
01:12:43,807 --> 01:12:44,559
. (يا (توريتو

692
01:12:52,775 --> 01:12:53,518
. أنت رهن الإعتقال

693
01:12:54,678 --> 01:12:55,421
إعتقال ؟

694
01:12:56,895 --> 01:12:58,642
إنني لا أشعر بأنني رهن الإعتقال

695
01:12:59,475 --> 01:13:00,906
ماذا عنك يا (أو براين) ؟

696
01:13:01,012 --> 01:13:02,255
. كلا ، لا أشعر بشيء

697
01:13:04,130 --> 01:13:05,223
. ولا حتى شيئاً قليلاً

698
01:13:05,642 --> 01:13:07,885
، أعط الأمر دقيقة فقط
. ستشعر بها في داخلك

699
01:13:10,985 --> 01:13:12,026
. لم نقتل أولائك الفيدراليين

700
01:13:12,741 --> 01:13:14,328
. (لقد كان (رييس -
. لا أهتم بذلك مطلقاً -

701
01:13:15,165 --> 01:13:17,774
إنني هنا لجب أحمقين
. وضع أسميهما على طاولتي

702
01:13:17,985 --> 01:13:21,162
. أجل ، يبدو هذا عمل بطوليٌ بحقّ

703
01:13:24,153 --> 01:13:25,044
. هذا مضحك

704
01:13:26,056 --> 01:13:29,210
كلام صادر من رجل حلف بقَسَمِ الشرطة
. ومن ثم اتجه إلى عكس كل ماوقف لأجله

705
01:13:29,419 --> 01:13:32,932
أو آخر يريد أن يكون أحمقاً قويًّا
. بضرب رجلٍ بمقبض مفتاح براغي

706
01:13:33,665 --> 01:13:35,077
. هذا قوي حقًّا

707
01:13:36,083 --> 01:13:38,705
. إستدر وضع يديك خلف ظهرك

708
01:13:40,688 --> 01:13:44,338
. لا أعتقد ذلك -
. إنك مخطئ لتظن بان لديك خياراً أيّها الفتى -

709
01:13:49,135 --> 01:13:52,692
!... خطأك
. "بأن تعتقد أنك لازلت في "أمريكا

710
01:13:55,994 --> 01:13:58,515
. إنك بعيدٌ كلّ البعد عن الوطن

711
01:14:01,657 --> 01:14:03,542
. "هذه "البرازيل

712
01:14:19,178 --> 01:14:21,943
، هيا أيها الرئيس
لنؤجلها ليومٍ آخر

713
01:14:23,035 --> 01:14:25,660
هيّا بنا، سنثير انتباهاً كبيراً

714
01:14:30,646 --> 01:14:32,736
(سأراكَ قريباً (توريتو

715
01:14:34,235 --> 01:14:36,795
(أتطلّع إلى ذلك (هوبز

716
01:15:14,857 --> 01:15:15,815
نعم

717
01:15:15,815 --> 01:15:17,456
جهاز التعقّب يعمل

718
01:15:18,690 --> 01:15:19,917
وجدتهم

719
01:16:25,102 --> 01:16:27,717
لستُ أفهم، لمَ أتيتَ إلى هنا؟

720
01:16:28,076 --> 01:16:31,650
لمَ تخاطر بكلّ شيءٍ لأجل
قطعة فضّة بقيمة 20 دولاراً؟

721
01:16:34,436 --> 01:16:36,355
لأنّها تستحقّ المخاطرة

722
01:16:39,541 --> 01:16:43,821
.عليك الهرب كما تعلم
(سيجدك (هوبز

723
01:16:46,003 --> 01:16:49,615
،لديك كلّ الأسباب للرحيل
فلمَ تبقى؟

724
01:16:56,328 --> 01:16:58,227
لماذا تبقين أنتِ؟

725
01:17:00,054 --> 01:17:07,916
...كان زوجي ضابطَ شرطةٍ طيّباً
شريفاً... ترعرعنا كلانا هنا

726
01:17:08,791 --> 01:17:13,206
قُتلَ قبل سنتين في الشارع
تماماً عند باب بيتنا

727
01:17:15,212 --> 01:17:19,777
رياس)، يمتلك هذه الـ "فافيلا" الآن)
...يُعطي أشياءً للناس

728
01:17:21,465 --> 01:17:23,997
لكن لكلّ شيءٍ ثمن

729
01:17:26,725 --> 01:17:30,779
يحتاج الناس هنا لبدايةٍ جديدة
يحتاجون للحرّيّة

730
01:17:40,295 --> 01:17:44,097
،لم تقتل أولئك الأشخاص في القطار
أليس كذلك؟

731
01:17:48,578 --> 01:17:52,258
و لمَ عساكِ تصدّقين أيّ شيءٍ
قد أقوله لكِ؟

732
01:17:58,409 --> 01:17:59,489
!مهلاً

733
01:18:02,895 --> 01:18:05,183
أكانت مميّزةً جدّاً بالنسبة لك؟

734
01:18:09,370 --> 01:18:12,447
لم أعتقد قطّ أنّ أحداً
يمكن أن يفهم مقدار ذلك

735
01:18:14,923 --> 01:18:16,620
لكنّكِ تفهمين ذلك

736
01:18:51,543 --> 01:18:53,500
اقتربتَ، لكن ليس كفاية

737
01:18:53,500 --> 01:18:55,287
الفترات قصيرةٌ جدّاً يا رجل

738
01:18:55,287 --> 01:18:59,611
،الطريقة الوحيد لنهزمَ تلك الكاميرات
هي باستخدام... سيّاراتٍ خفيّة

739
01:19:01,519 --> 01:19:03,710
و أعلمُ تماماً من أين نحصل عليها

740
01:19:07,231 --> 01:19:09,088
فلنقم بجولة يا فتية

741
01:19:16,463 --> 01:19:18,259
لا تؤذِ نفسك

742
01:19:37,285 --> 01:19:40,109
مرّ وقتٌ طويلٌ مذ كنتُ خلف
مقودِ واحدةٍ من هذه

743
01:19:40,109 --> 01:19:42,977
هذه أوّل مرّةٍ على الإطلاق
أكون فيها في المقعد الأماميّ

744
01:19:49,850 --> 01:19:55,085
روم)، ما الذي أخّركَ كلّ هذا؟)
ظنتك ستأتي بإطارات كروم أو ما شابه

745
01:19:56,736 --> 01:19:58,348
مضحكٌ فعلاً

746
01:19:58,916 --> 01:20:02,637
أراهن بـ 100 ألف دولار على أنّي
أستطيع هزيمتكم جميعاً في ربع الميل الأوّل

747
01:20:02,637 --> 01:20:06,746
نعم، أيّها المفلس الأحمق لديك 100 ألف -
إن نجحنا بهذا، سيكون لديّ -

748
01:20:07,280 --> 01:20:10,261
عند الإشارة الضوئيّة التالية، 100 ألف

749
01:20:10,854 --> 01:20:15,630
إن لم ننجح بهذا، سنكون أموات بأيّ حال
فلنجعلها مليوناً

750
01:20:16,987 --> 01:20:19,896
أعجبني ذلك
حسناً، مليون دولار لمسافة ربع ميل

751
01:20:20,552 --> 01:20:21,808
حسناً إذاً

752
01:20:22,639 --> 01:20:26,898
لا نحيا إلّا مرّةً واحدة، فلنقم بهذا -
ما رأيك (دوم)؟ -

753
01:20:27,192 --> 01:20:29,409
هل نتحدّث أم نتسابق؟

754
01:20:30,170 --> 01:20:32,012
لا تغشّ هذه المرّة و حسب

755
01:20:32,012 --> 01:20:33,948
عليكَ أن تنسى ذلك

756
01:20:57,308 --> 01:20:59,032
(ليس طبيعيّاً (رومان

757
01:20:59,032 --> 01:21:02,084
يجب أن أحصل على هذا المال
أنا جائع

758
01:21:09,476 --> 01:21:11,894
سأسهّل الأمر عليّ يا رفاق

759
01:21:14,390 --> 01:21:15,583
!لا

760
01:21:16,553 --> 01:21:18,374
(ليس هذه المرة (دوم

761
01:21:22,842 --> 01:21:24,919
(عليك بها (براين

762
01:21:52,716 --> 01:21:56,245
نعم... سبقتكم... سبقتكم

763
01:22:11,144 --> 01:22:14,123
(سباقٌ جيّد (أوكونر
(شكراً (دوم -

764
01:22:15,344 --> 01:22:17,653
أتعلم كم كنتُ أنتظر هذا الهراء؟

765
01:22:18,143 --> 01:22:19,952
قلتُ لكَ أنّه لم يفهمها

766
01:22:20,506 --> 01:22:24,383
!الرجل هناك
أوقفَ التسارع عند النهاية

767
01:22:24,623 --> 01:22:27,129
لم يفعل شيئاً
لقد سمح لك بالفوز

768
01:22:28,317 --> 01:22:29,732
هراء

769
01:22:51,889 --> 01:22:54,393
فينس)، ما الذي تفعله؟) -
اهدئي، لقد كانوا يلاحقونك -

770
01:23:02,405 --> 01:23:03,868
{\pos(220,200)\b1\fs26}!أعلمُ أنّها هنا

771
01:23:06,370 --> 01:23:09,185
{\pos(220,240)\b1\fs26}!جِدوها
!هيّا! هيّا! هيّا

772
01:23:23,867 --> 01:23:27,797
لا بأس، انتظر
كان رجال (رياس) بانتظاري في السوق

773
01:23:29,409 --> 01:23:31,166
فينس) أنقذ حياتي)

774
01:23:36,212 --> 01:23:37,749
أأنت جائع؟

775
01:23:40,812 --> 01:23:43,828
نعم، طبعاً -
!جيّد -

776
01:23:45,016 --> 01:23:47,087
لأنّك ستتلو الشكر

777
01:23:49,493 --> 01:23:50,887
.(شكراً (فينس

778
01:23:57,488 --> 01:24:00,519
{\pos(250,220)\b1\fs26}!لقد أحرقتَها

779
01:24:00,519 --> 01:24:01,723
!بهدوء

780
01:24:02,146 --> 01:24:07,009
{\pos(200,210)\b1\fs26}.نعم، لكنّ والدتك أسوأ طاهيةٍ في العالم

781
01:24:09,739 --> 01:24:14,408
نعم، هيّا يا أعزّائي، نحن أحياء -
نخبكم... نخبكم... نخبكم -

782
01:24:14,408 --> 01:24:17,058
نحن في "البرازيل" إذاً
هذه حياةٌ جيّدة

783
01:24:17,058 --> 01:24:18,006
نعم

784
01:24:18,006 --> 01:24:22,993
ستحصل على أكثر من 10 أو 11 مليون
دولار، ما الذي ستفعله بنقودك؟

785
01:24:22,993 --> 01:24:24,516
أنا؟ -
نعم -

786
01:24:24,516 --> 01:24:27,751
في الحقيقة، كنتُ أفكّر أن أفتتح
مرآباً في وطني

787
01:24:28,072 --> 01:24:32,300
حيثُ يستطيع الناس إحضار سيّاراتهم
دون أن يُسرقوا تماماً. أتفهم ما أعنيه؟

788
01:24:32,300 --> 01:24:33,983
حقّاً؟ -
نعم -

789
01:24:33,983 --> 01:24:39,009
فحلمكَ هو تأسيسُ عملٍ يوميّ؟
...هذه حماقة يا رجل، لمَ عساك

790
01:24:39,009 --> 01:24:41,481
لا، ليست حماقة على الإطلاق يا رجل
أنا أحبّ ما أفعله

791
01:24:41,481 --> 01:24:44,982
هذا منطقيّ بالنسبة لي -
أتريد معرفة ما سأفعله بنقودي؟ -

792
01:24:48,034 --> 01:24:51,824
إيجاد بعض دروس الطهي لذاك الرجل -
رأيتم، رأيتم؟ -

793
01:24:51,824 --> 01:24:56,464
هذا ما توصلك إليه السلبيّة يا رجل
تعرفونني، المال لا يعني لي شيئاً لعيناً

794
01:24:56,464 --> 01:25:00,596
تحتاج لأكثر من المال لتتعلّم كيفيّة
الطهي... تحتاج لبيت

795
01:25:00,596 --> 01:25:04,862
لكنّي سمعتُ أنّهم يبحثون عن طاهٍ
في ملجئ الحيوانات هذا

796
01:25:04,862 --> 01:25:07,801
لعلّك ترغب بذلك -
أعرف المدير... سأتّصل به -

797
01:25:12,853 --> 01:25:14,114
...(مرحباً (دوم

798
01:25:17,135 --> 01:25:22,348
اسمع، أعلمُ أنّكم رتّبتم لهذا العمل غداً

799
01:25:23,178 --> 01:25:26,160
...إن أردتَ شخصاً إضافيّاً -
ستشارك -

800
01:25:34,848 --> 01:25:37,272
هناك متّسعٌ دائماً للعائلة

801
01:25:43,261 --> 01:25:44,611
شكراً لك

802
01:25:48,524 --> 01:25:50,293
أحضر شيئاً لتتناوله

803
01:25:51,521 --> 01:25:52,484
نعم

804
01:25:54,929 --> 01:25:57,486
أتصدّق أنّ (ميا) تدعوها لعنة؟

805
01:26:00,470 --> 01:26:02,165
ربّما تكون محقّة

806
01:26:06,773 --> 01:26:09,054
تحبّين القيام بهذه الأمور، صح؟

807
01:26:09,501 --> 01:26:14,517
،عندما تكون حياتك على المحكّ
حينها تعرف حقيقة نفسك

808
01:26:18,843 --> 01:26:20,450
هذا كلام محقّ

809
01:26:24,030 --> 01:26:28,555
تفصلنا أقلّ من 24 ساعة
عن أكبر احتفال في حياتنا

810
01:26:28,555 --> 01:26:30,595
.يجب أنا تشربا المزيد
هذه أمورٌ جدّيّة

811
01:26:30,595 --> 01:26:32,016
لا، لا أريد -
نخبك يا عزيزتي -

812
01:26:32,016 --> 01:26:34,878
لا أريد، لا. شكراً لك -
لا، لا تستطيع -

813
01:26:36,686 --> 01:26:38,804
ما الذي تعنيه؟ -
لا تستطيع -

814
01:26:39,105 --> 01:26:40,784
ما الذي تعنيه بـ "لا تستطيع"؟

815
01:26:45,736 --> 01:26:48,093
أأنتَ جادّ الآن؟

816
01:26:48,468 --> 01:26:51,657
ألهذا تركته يهزمكَ في الربع ميل؟

817
01:26:53,145 --> 01:26:55,949
كان تلك هديّة الطفل -
لا، بل كان إخفاقاً -

818
01:26:55,949 --> 01:27:00,328
لا، لن تحرمني من ذلك -
مهلاً، مهلاً، انتظر لحظة -

819
01:27:00,328 --> 01:27:03,621
هل ضغطَ على المؤخّرة، أم أمسكها؟

820
01:27:04,705 --> 01:27:09,293
أردتُ أن أعرف و حسب -
شكراً. شكراً -

821
01:27:10,301 --> 01:27:15,354
هذا جنون، صح؟ -
إنّه طفلك. لم تُخفي أمراً كهذا عنّي؟ -

822
01:27:16,163 --> 01:27:21,075
هديّة الطفل، صح؟ -
لا أملك أدنى فكرةٍ عمّا يتحدّثون -

823
01:27:25,152 --> 01:27:26,789
!نخبكم

824
01:27:35,639 --> 01:27:38,581
الأموال تذهب و تأتي، نعرف ذلك

825
01:27:39,943 --> 01:27:49,598
أهمّ ما في الحياة هم الناس في في
هذه الغرفة. هنا، و الآن

826
01:27:52,645 --> 01:27:56,590
...تحيّة للعائلة -
تحيّة... تحيّة -

827
01:28:04,427 --> 01:28:05,709
أنا مستعدّ

828
01:28:07,074 --> 01:28:09,820
سانتوس)، السيّارة جاهزة؟)

829
01:28:11,346 --> 01:28:13,668
نعم، لطالم كانت جاهزة يا أخي

830
01:28:17,243 --> 01:28:19,910
هوبز) في الجهة الأخرى من المدينة)

831
01:28:20,049 --> 01:28:22,088
لن نحصل أبداً على فرصة أفضل

832
01:28:22,646 --> 01:28:25,145
حسناً يا رفاق، حان وقت الاستعراض

833
01:28:25,145 --> 01:28:28,128
الفريق الأوّل في موقعه، هيّا بنا -
هيّا بنا، فلنقم بهذا -

834
01:28:40,727 --> 01:28:45,011
...(دوم)
(سأعتني بـ (ميا

835
01:28:49,098 --> 01:28:54,733
"موسكو"، "بالي"، "غوا"، "هونغ كونغ"
ما المشترك بينها؟

836
01:28:55,166 --> 01:28:57,152
ليس فيها تسليم للهاربين

837
01:28:58,333 --> 01:29:01,996
نبعد ساعة واحدة عن بقيّة حياتنا -
نعم -

838
01:29:04,267 --> 01:29:05,925
!الشرطة

839
01:29:07,348 --> 01:29:08,559
هيّا بنا، اذهبي

840
01:29:20,557 --> 01:29:22,955
اقترفتَ خطأ فادحاً

841
01:29:23,475 --> 01:29:25,878
استغرقتُ وقتاً لأجد شريحة التعقّب تلك

842
01:29:25,878 --> 01:29:29,347
لكن ليس طويلاً لأحوّل الريسيفر
(انتهى أمرك (توريتو

843
01:29:29,347 --> 01:29:30,737
أنا هنا

844
01:30:59,104 --> 01:31:01,783
!(دوم) -
تراجعي، سأتولّى هذا -

845
01:31:08,194 --> 01:31:10,746
توقّف. أرجوك، توقّف

846
01:31:16,515 --> 01:31:17,699
!توقّف

847
01:31:26,782 --> 01:31:28,330
!(دوم)

848
01:32:31,096 --> 01:32:32,194
نعم؟

849
01:32:33,026 --> 01:32:34,427
سندخل الآن

850
01:32:36,678 --> 01:32:39,387
اجعل المارشالات يلاقوني في
المطار عندما نهبط

851
01:32:47,124 --> 01:32:48,453
!كمين

852
01:33:05,992 --> 01:33:08,392
ويلكس)، نيرانٌ مفاجئة)
اقض عليهم

853
01:33:13,475 --> 01:33:15,011
تولَّ المؤخّرة. احمِني

854
01:33:20,210 --> 01:33:21,291
انتبه

855
01:33:32,903 --> 01:33:36,445
!فكّي وثاقنا! هيّا
!فكّي وثاقنا

856
01:35:34,157 --> 01:35:36,215
أمسكتَه؟
!هيّا بنا! هيّا

857
01:36:09,106 --> 01:36:10,377
...(دوم)

858
01:36:16,638 --> 01:36:18,767
لم تقابل ابني

859
01:36:19,144 --> 01:36:20,256
(نيكو)

860
01:36:25,739 --> 01:36:27,186
سأقابله

861
01:36:30,117 --> 01:36:31,982
إنّه فتىً طيّب

862
01:36:35,163 --> 01:36:37,849
كما تعلم، فقد أسميناه تيمّناً بك

863
01:36:39,646 --> 01:36:41,224
(دومينيك)

864
01:36:48,242 --> 01:36:50,491
(أعدكَ يا (فينس

865
01:36:56,989 --> 01:36:58,769
لطالما كنتَ أخي

866
01:37:08,339 --> 01:37:10,710
سأعتني بـ (نيكو) الآن

867
01:37:21,676 --> 01:37:24,156
،علينا التحرّك
ليس أمامنا وقتٌ طويل

868
01:37:24,248 --> 01:37:28,269
"دبّرتُ رحلةً لنا لنغادر "ريو
دون علم أحد خلال الساعات الخمسة القادمة

869
01:37:28,269 --> 01:37:32,911
...ليس للهرب
و إنّما لإنهاء العمل

870
01:37:33,517 --> 01:37:38,775
هل جننتَ يا (دوم)؟ لا نستطيع -
إنّها مهمّة انتحاريّة -

871
01:37:39,267 --> 01:37:41,977
ذاك شقيقك ممدّدٌ على الطاولة

872
01:37:42,588 --> 01:37:47,561
فشلت الخطّة. هذا هراء يا رجل
يعرف (رياس) أنّنا قادمون

873
01:37:47,561 --> 01:37:51,508
إنّه على حقّ
لقد ضاعفوا الحراس في قسم الشرطة

874
01:37:51,945 --> 01:37:54,173
سيواجهنا جدارٌ من العيارات الناريّة

875
01:37:56,563 --> 01:38:01,936
لن يُفلت (رياس) من هذا -
إنّه فخّ يا رجل، تعرف ذلك -

876
01:38:02,331 --> 01:38:06,764
دوم)، أصغِ إليهم)
اهرب قبل فوات الأوان

877
01:38:06,764 --> 01:38:10,821
غادر "ريو"، بإمكانك أن تصبح حرّاً

878
01:38:12,676 --> 01:38:14,641
لا أحتاج إلى الحرّيّة

879
01:38:16,008 --> 01:38:17,810
حريّ بك أن تكوني تعرفين ذلك

880
01:38:22,683 --> 01:38:25,668
تعرفون أنّكم أحرارٌ باتّخاذ خياراتكم

881
01:38:29,268 --> 01:38:30,346
أنا معك

882
01:38:39,753 --> 01:38:41,775
(سأقود معك (توريتو

883
01:38:44,805 --> 01:38:47,625
أقلّها حتّى نقتل ابن اللعينة ذاك

884
01:38:55,607 --> 01:38:57,532
فما الخطّة إذاً (دوم)؟

885
01:38:58,131 --> 01:39:00,553
لم يعد بإمكاننا التسلّل و حسب

886
01:39:01,754 --> 01:39:03,416
لن نتسلّل

887
01:39:04,353 --> 01:39:07,009
الأمر الوحيد الذي يهتمّ لأمره
هو ماله

888
01:39:07,789 --> 01:39:11,731
إن أخذناه، سيلحقه

889
01:39:28,445 --> 01:39:29,710
{\pos(200,210)\b1\fs26}فهمت؟

890
01:39:31,171 --> 01:39:34,550
{\pos(160,180)\b1\fs26}استدعيتُ كلّ شرطيّ على قائمتنا

891
01:39:35,272 --> 01:39:37,228
{\pos(200,210)\b1\fs26}نحن بأمان

892
01:39:38,809 --> 01:39:43,546
{\pos(200,200)\b1\fs26}وضعنا فرقاً مسلّحة على كلّ المداخل
الربّ نفسه لن يقدر على أخذ مالك لو أراد

893
01:39:43,546 --> 01:39:46,916
{\pos(250,200)\b1\fs26}ليس الربّ من أنا قلقٌ منه

894
01:39:57,974 --> 01:39:59,229
أأنتِ مستعدّة؟

895
01:40:01,464 --> 01:40:02,662
مستعدّة

896
01:40:59,961 --> 01:41:01,453
{\pos(260,190)\b1\fs26}ما الذي يحدث؟

897
01:41:01,766 --> 01:41:03,911
{\pos(200,240)\b1\fs26}إنّهم يأخذون الخزنة -
ماذا؟ -

898
01:41:03,911 --> 01:41:05,345
{\pos(210,240)\b1\fs26}!الخزنة

899
01:41:14,291 --> 01:41:16,384
{\pos(200,230)\b1\fs26}!الحقوا بي! بسرعة

900
01:41:21,967 --> 01:41:23,780
{\pos(140,210)\b1\fs26}!دعني أعبر

901
01:41:33,510 --> 01:41:34,989
{\pos(280,200)\b1\fs26}!لا تتحرّك

902
01:41:35,268 --> 01:41:36,858
{\pos(180,200)\b1\fs26}!ابقَ أرضاً

903
01:42:07,271 --> 01:42:10,634
!(دلّينا على طريق الخروج (ميا -
طريق مستقيم لمسافة جادّتين -

904
01:42:11,389 --> 01:42:13,219
اذهب يميناً -
عُلم -

905
01:42:35,423 --> 01:42:39,387
حسناً، الخطّ تنجح
كلّ شرطة "ريو" خلفكم يا رفاق

906
01:42:39,387 --> 01:42:41,303
عليكم أن تنطلقوا بسرعة

907
01:42:42,255 --> 01:42:46,720
أيّها أفضل الطرق؟ -
"تابعوا للأمام نصف ميل عند "روا باسيغا -

908
01:42:46,720 --> 01:42:48,159
ثمّ انعطفوا يساراً

909
01:42:52,114 --> 01:42:53,836
لن يُجدي ذلك

910
01:42:55,312 --> 01:42:58,831
مسامير أمامنا (دوم)... ثمّة مسامير -
سننعطف يميناً -

911
01:43:00,185 --> 01:43:03,641
لا، إنّه ضيّق. لن يتّسع لنا -
!لا خيار لدينا. الآن -

912
01:43:23,204 --> 01:43:24,390
!اللعنة

913
01:43:30,697 --> 01:43:32,067
!اللعنة

914
01:43:32,067 --> 01:43:35,197
،اسمع ثرثرةً كثيرةً يا رفاق
هل أخذتم مصرفا!؟

915
01:43:44,025 --> 01:43:45,733
اثنان متّجهان للداخل

916
01:43:47,380 --> 01:43:50,301
حسناً، ثمّة زقاقٌ إلى يساركم -
نعم، رأيته -

917
01:44:43,960 --> 01:44:45,619
!أيّها الوغد

918
01:45:08,467 --> 01:45:11,793
حسناً، عملٌ جيّد (دوم). إلى اليمين
هناك... إلى اليمين

919
01:45:17,688 --> 01:45:21,657
ثمّة مجموعة كبيرة قادمة من الجنوب
!عليكم التصرّف الآن

920
01:45:24,642 --> 01:45:26,024
دعنا نتباعد

921
01:47:13,325 --> 01:47:16,878
أنتم بأمان لليسار -
مساء الخير يا حضرة الضابط -

922
01:47:18,445 --> 01:47:21,280
الرخصة و أوراق التسجيل من فضلك

923
01:47:28,052 --> 01:47:32,054
هذه أمور المحترفين
نحن على ما يرام على الميمنة

924
01:47:32,054 --> 01:47:33,502
يا إلهي

925
01:47:39,755 --> 01:47:42,553
شكراً يا رفاق -
على الرحب و السعة -

926
01:47:42,553 --> 01:47:48,071
سأراكم على الجانب الآخر -
كسبتم 10 ثوان، اجعلوها تستحقّ -

927
01:47:54,307 --> 01:47:57,058
{\pos(180,180)\b1\fs26}زيزي)، ابقَ خلفهم)

928
01:48:23,131 --> 01:48:25,680
{\pos(180,200)\b1\fs26}لا يستطيعون اجتيازنا على الجسر

929
01:48:35,143 --> 01:48:37,076
{\pos(140,200)\b1\fs26}ليس أمامهم مخرج

930
01:48:38,826 --> 01:48:43,925
لا... ثمّة الكثير منهم
ثمّة الكثير منهم. لن ننجح

931
01:48:47,211 --> 01:48:49,076
أنتَ محق "نحن" لن ننجح

932
01:48:49,718 --> 01:48:52,496
أنتَ" ستنجح" -
عمّ تتحدّث؟ -

933
01:48:52,496 --> 01:48:54,761
اتركا الخزنة و حسب
اخرجا من هناك

934
01:48:54,761 --> 01:48:58,684
(بتَّ أباً الآن (براين -
لن أتركك. التزم بالخطّة -

935
01:48:59,036 --> 01:49:02,854
لطالما كانت هذه هي الخطّة
(اعتنِ بـ (ميا

936
01:49:02,854 --> 01:49:07,357
دوم)، أصغِ لي الآن، مفهوم؟)
!اخرجا من هناك الآن

937
01:49:23,189 --> 01:49:25,269
{\pos(200,240)\b1\fs26}ما الذي يفعله؟

938
01:49:29,191 --> 01:49:31,312
{\pos(200,240)\b1\fs26}!نلنا منه

939
01:49:46,953 --> 01:49:48,587
{\pos(240,200)\b1\fs26}!أغلقوا الجسر

940
01:50:22,106 --> 01:50:24,339
{\pos(140,200)\b1\fs26}!افعل شيئاً أيّها الأحمق

941
01:50:35,956 --> 01:50:37,875
{\pos(200,230)\b1\fs26}!اقتله، اللعنة

942
01:50:48,589 --> 01:50:50,805
{\pos(200,230)\b1\fs26}!اقتله الآن

943
01:52:01,852 --> 01:52:03,852
حسبتُ أنّي قلتُ لك أن تذهب للبيت

944
01:52:06,193 --> 01:52:08,092
نعم، كان عليّ إجراء مكالمة

945
01:52:25,899 --> 01:52:27,294
ساعدني

946
01:52:29,947 --> 01:52:32,441
من أجل فريقي يا بن اللعينة

947
01:52:35,940 --> 01:52:37,585
يا لها من فوضى

948
01:52:38,082 --> 01:52:39,487
نعم. صحيح

949
01:52:41,228 --> 01:52:45,421
تعلمان أنّي لا أستطيع ترككما تذهبان
تلك ليست طبيعتي

950
01:52:47,941 --> 01:52:50,457
نرى أن تسلّما نفسيكما بعد 24 ساعة

951
01:52:52,107 --> 01:52:56,038
لكن سيبقى المال
لو كنتُ مكانكما لاستغلّيتُ الوقت

952
01:52:56,609 --> 01:52:59,427
أنهيا الأمور ما تبقّى لكما من أعداء

953
01:53:04,120 --> 01:53:09,123
...لأنّي بحلول الغد
سأجدكما

954
01:53:21,218 --> 01:53:24,721
...(توريتو)
أراك قريباً

955
01:53:27,589 --> 01:53:29,277
لا، لن تراني

956
01:54:11,193 --> 01:54:14,576
شكراً يا رفاق -
أراك على الطرف الآخر -

957
01:54:18,761 --> 01:54:22,720
كسبتم 10 ثوان، اجعلوها تستحقّ

958
01:55:04,814 --> 01:55:07,765
هيّا يا عزيزتي، لا تكوني لئيمة

959
01:56:23,277 --> 01:56:27,123
{\pos(240,240)\b1\fs26}(لـ (روزا) و (نيكو
(أراكما قريباً... العمّ (دوم

960
01:56:33,888 --> 01:56:37,042
{\pos(190,190)\b1\fs26}"موناكو"

961
01:56:38,740 --> 01:56:40,749
{\pos(240,190)\b1\fs26}أواثقٌ من ذلك؟

962
01:56:42,487 --> 01:56:44,378
{\pos(200,230)\b1\fs26}تعرف أنّي كذلك

963
01:56:46,005 --> 01:56:50,833
{\pos(190,240)\b1\fs26}لستَ مضطرّاً لفعل هذا -
اتركني و شأني و حسب -

964
01:56:50,833 --> 01:56:56,091
{\pos(200,180)\b1\fs26}لا أريد أن أكون سلبيّاً يا أخي، لكن الملاهي
أُنشأت لأخذ المال من أمثالك و أمثالي

965
01:56:56,091 --> 01:56:59,871
{\pos(200,180)\b1\fs26}عندما أربح هنا، سأشتري لك
مسكنّات لمدى الحياة

966
01:56:59,871 --> 01:57:03,116
{\pos(180,200)\b1\fs26}!لا يجب أن تضع 10 ملونات على الأحمر

967
01:57:03,116 --> 01:57:06,177
{\pos(200,240)\b1\fs26}!هذا يكفي -
بل تضعها على الأسود -

968
01:57:07,245 --> 01:57:09,490
{\pos(240,170)\b1\fs26}لا مزيد من الرهانات. شكراً

969
01:57:34,770 --> 01:57:36,669
من هنا يا عزيزي

970
01:57:39,566 --> 01:57:41,964
ابقي هنا. سأعود سريعاً

971
01:57:43,003 --> 01:57:47,000
ها هو حلمك إذاً؟ -
هذا يكفيني يا رجل -

972
01:57:47,000 --> 01:57:49,844
أرى أن ذلك هو حلمك -
تماماً. كيف الحال يا فتى؟ -

973
01:57:49,844 --> 01:57:51,519
ما الذي يحدث؟ -
أأنتَ على ما يرام؟ -

974
01:57:51,519 --> 01:57:54,128
نعم. نعم -
أتعرف ما هو الشيء الجنونيّ؟ -

975
01:57:54,128 --> 01:57:56,989
ثمّة 4 سيّارات فقط من ذلك النوع في العالم

976
01:57:56,989 --> 01:58:00,052
و أنا لديّ الوحيدة في النصف الغربيّ
للكرة الأرضيّة

977
01:58:00,052 --> 01:58:04,343
"قدّمتُ عرضاً لشيخ في "أبو ظبي
عجز عن رفضه

978
01:58:05,076 --> 01:58:08,580
لديك سيّدة لطيفة أيضاً -
تماماً -

979
01:58:11,455 --> 01:58:15,487
علينا القيام بهذا يا رجل. فلنفعل هذا -
حسناً أنا سأقود -

980
01:58:15,487 --> 01:58:22,392
تلك السيّارة؟ بالله عليك يا رجل، محال -
!لا، ليس بهذه... بل في تلك -

981
01:58:28,480 --> 01:58:30,456
أأنت جادٌّ الآن؟

982
01:58:30,456 --> 01:58:32,528
هذا جنون يا رجل -
نعم -

983
01:58:32,528 --> 01:58:37,208
أظنّ هذا يعني وجود اثنتين
في النصف الغربيّ للكرة الأرضيّة

984
01:58:37,490 --> 01:58:39,872
ما قولك الأحمق الآن؟

985
01:58:40,561 --> 01:58:46,674
أوَتلعم، يمكننا الإبهار معاً يا عزيزي
ارتدِ ثيابك، أمامنا أعمال

986
01:58:58,595 --> 01:59:01,425
إلى أين الآن؟ -
لا أعلم -

987
01:59:01,816 --> 01:59:03,690
لم أذهب إلى "مدريد" قطّ

988
01:59:04,378 --> 01:59:06,817
ظننتكَ تريد الذهاب إلى "طوكيو"؟

989
01:59:07,419 --> 01:59:11,125
...سنذهب إلى هناك
في النهاية

990
02:00:25,013 --> 02:00:27,871
هذه أكثر مرّة أرى فيها شقيقتي
سعيدة

991
02:00:29,480 --> 02:00:31,033
لأنّنا أحرار

992
02:00:45,321 --> 02:00:47,438
أريد محاولةً أخرى

993
02:00:51,218 --> 02:00:52,401
حقّاً؟

994
02:00:53,706 --> 02:00:54,732
نعم

995
02:00:55,505 --> 02:00:59,836
،لا رهانات، لا أحد آخر
.أنا و أنت فقط مرّة و إلى الأبد

996
02:01:06,182 --> 02:01:08,813
أواثقٌ من قدرتكَ على تحمّل خيبة الأمل؟

997
02:01:09,402 --> 02:01:10,582
هل أنت كذلك؟

998
02:01:13,150 --> 02:01:17,672
(حسناً (أوكونر
فلنرَ ما لديك

999
02:03:44,600 --> 02:03:46,027
.عليك النظر لهذا

1000
02:03:50,526 --> 02:03:52,199
"برلين: في الثالثة صباح اليوم"

1001
02:03:52,690 --> 02:03:55,670
فريق من سائقي السيارات
.قاموا بإقتحام موقع عسكري

1002
02:03:55,671 --> 02:03:57,271
توريتو)؟) -
لا -

1003
02:03:58,773 --> 02:04:02,772
.ليس مُهماً لي -
بلي مهم, إستمر فى النظر -

1004
02:04:14,072 --> 02:04:15,036
هل تؤمن بالأشباح؟

