1
00:00:50,565 --> 00:00:59,664
Translated By © (Kozika)
Re-Re-Synced By ;) © (Sameronline)

2
00:01:00,665 --> 00:01:06,864
"المرّيخ في حاجة لوالدات"

3
00:01:12,865 --> 00:01:17,029
<i>اندهش العلماء ممّا عثر عليه
...الآلي على سطح المرّيخ</i>

4
00:01:17,211 --> 00:01:19,627
<i>المركّبات العضوية المُتحجّرة...
،على سطح الكوكب</i>

5
00:01:19,733 --> 00:01:26,171
<i>والتي أشارت أنّ بوقت ما في الماضي
".ربّما كانت هُناك حياة على "المرّيخ</i>

6
00:04:01,458 --> 00:04:02,876
<i>.شكراً لك</i>

7
00:04:04,608 --> 00:04:06,629
أكان الأمر بتلك الصعوبة؟

8
00:04:06,717 --> 00:04:09,507
كل يوم أقوم بإلقاء القمامة
ما المُميّز في هذا؟

9
00:04:09,628 --> 00:04:14,588
حسناً، أتدري كيف سيصبح العالم
إن لم يقم أحد بإلقاء قمامته؟

10
00:04:14,804 --> 00:04:16,249
.أجل. سيكون مكاناً رائعاً

11
00:04:16,313 --> 00:04:19,281
<i>،بمناسبة الحديث بشأن القمامة
هل قمت بتنظيف غرفتك بعد؟</i>

12
00:04:19,410 --> 00:04:21,789
<i>.ولا تنس أن توصد الباب</i>

13
00:04:26,357 --> 00:04:29,106
،)عزيزي، (مايلو
هلّا أجبت رجاءً على الهاتف؟

14
00:04:29,709 --> 00:04:32,258
لِم يتوجّب عليّ القيام
بكل شيئ هُنا؟

15
00:04:34,199 --> 00:04:37,206
معك الفتى القوي
إختبار الصوت، 331... تحدّث

16
00:04:37,337 --> 00:04:38,367
<i>مرحباً، أيّها الوسيم؟</i>

17
00:04:38,840 --> 00:04:41,441
!أبي
...هل أوشكت على القدوم

18
00:04:41,555 --> 00:04:44,445
حيث سيبدأ عرض الفيلم بالخامسة
...وسيعاد ثانية بالساعة السابعة

19
00:04:44,571 --> 00:04:46,986
<i>.مهلك، على رسلك</i>

20
00:04:47,092 --> 00:04:49,528
<i>.لا أظنّني سآتي بالموعد المحدّد</i>

21
00:04:49,634 --> 00:04:53,095
لا يسعك تفويت بداية الفيلم
...حيث سيستولى مصاصوا الدماء على البلدة

22
00:04:53,246 --> 00:04:56,629
.أدري، لكن تم إلغاء رحلتي

23
00:04:57,220 --> 00:05:01,240
<i>ولن يكون هناك ثمة رحلة
.(بهذا الطقس، آسف للغاية (مايلو</i>

24
00:05:02,054 --> 00:05:03,939
<i>سأصل إلى المنزل
.حالما يسعني ذلك</i>

25
00:05:04,337 --> 00:05:05,180
<i>.أحبّك</i>

26
00:05:05,218 --> 00:05:07,735
.حسناً
.إلى اللقاء

27
00:05:08,433 --> 00:05:10,066
.مرحباً، عزيزي
كيف حالك؟

28
00:05:10,456 --> 00:05:14,127
كم هذا سيئ للغاية
.كان (مايلو) ينتظرك بفارغ الصبر

29
00:05:14,286 --> 00:05:15,337
<i>.وأنا أيضاً أود أن أكون معه</i>

30
00:05:15,383 --> 00:05:16,823
.أجل. أعلم

31
00:05:18,236 --> 00:05:24,675
حسناً، ربّما إن أنهى عشاؤه
.بوسعه مُشاهده برنامجه المُفضّل

32
00:05:25,761 --> 00:05:28,205
!مرحى! مرحى

33
00:05:28,312 --> 00:05:29,971
!مرحى

34
00:05:34,648 --> 00:05:36,421
.لم تتناول صحن القرنبيط خاصتك

35
00:05:37,669 --> 00:05:39,384
.القرنبيط يصيبني بالتجشّؤ

36
00:05:39,459 --> 00:05:40,934
.ناهيكِ عن كونه أشبه بالعقول

37
00:05:40,998 --> 00:05:44,639
حسناً، أنت مُعجب بالموتى الأحياء
.وهم يلتهمون العقول

38
00:05:44,798 --> 00:05:47,725
أمّي، الموتى الأحياء لا يروقوا لأحد
،إنّهم مُثيروا للإشمئزاز

39
00:05:47,852 --> 00:05:49,427
.وأنا مَن عليه أن يجلب إليهم الدمار

40
00:05:49,496 --> 00:05:53,300
...حسناً
.لا قرنبيط، لن تشاهد التلفاز

41
00:06:27,933 --> 00:06:29,604
!(مايلو)

42
00:06:31,900 --> 00:06:33,175
<i>.تعال إلى هُنا</i>

43
00:06:38,364 --> 00:06:40,009
هل هذا قرنبيط؟

44
00:06:40,080 --> 00:06:42,331
.كلا، هذا قيئ
...لكنّي أتفهم كيف إختلط الأمر عليكِ

45
00:06:42,428 --> 00:06:45,411
!خلتني أخبرتك أن تتناول هذا

46
00:06:46,102 --> 00:06:48,608
لن  تُجبريني على تناوله الآن
أليس كذلك؟

47
00:06:49,470 --> 00:06:50,803
.إمضِ إلى فراشك

48
00:06:50,861 --> 00:06:53,882
...لكنّك أخبرتني أنّه بوسعي مُشاهدة -
كلا! كان هذا قبل أن تكذب عليّ -

49
00:06:54,014 --> 00:06:55,504
.وتقوم بتسميم الهرّ

50
00:06:55,570 --> 00:06:59,293
أكان هذا القرنبيط مُسمّم؟ -
.كلا، بالطبع لم يكن مُسمّماً -

51
00:06:59,455 --> 00:07:00,704
.لكنّك أخبرتني هذا للتوّ -
!كلا -

52
00:07:00,759 --> 00:07:03,739
.لقد قصدتُ أنّه مُسمّم بالنسبة إلى الهرّ

53
00:07:03,870 --> 00:07:06,443
كيف يكون جيّداً لي
إن كان ضاراً للهرّ؟

54
00:07:06,555 --> 00:07:09,424
لأن الهررة ليس مِن المفترض لها
.تناول الخضروات

55
00:07:09,548 --> 00:07:12,069
.بالأرجح ليس مِن المفترض لي تناول الخضروات -
!(مايلو) -

56
00:07:12,867 --> 00:07:14,431
.هلّم إلى فراشك وحسب

57
00:07:15,493 --> 00:07:17,102
.بالحال

58
00:07:26,255 --> 00:07:28,244
.ظننتني أخبرتك أن تذهب إلى فراشك

59
00:07:28,331 --> 00:07:32,015
أخبرتني أن أذهب إلى فراشي
.وليس أن أخلد للنوم، هُناك فرق

60
00:07:32,176 --> 00:07:37,650
كانت حياتي لتكون أفضل حالاً
.إذا لم أكن أمّاً مُزعجة

61
00:07:37,887 --> 00:07:41,116
وكانت حياتي لتكون أفضل حالاً
.إن لم أحظَ بأمٍ على الإطلاق

62
00:08:39,786 --> 00:08:42,667
.كوجو)، إستيقظ)

63
00:08:44,074 --> 00:08:45,953
.أعجز عَن النوم

64
00:08:48,872 --> 00:08:50,904
.بالأغلب قد إنتابها الحزن حيال ما قلته

65
00:08:52,919 --> 00:08:55,178
.لم أكن أعني ما قلته مُطلقاً

66
00:08:56,104 --> 00:08:58,550
.أشعر بحزن عميق حيال هذا

67
00:09:01,634 --> 00:09:03,751
.عليّ أن أذهب وأخبرها بمدى أسفي

68
00:09:05,243 --> 00:09:06,677
أليس كذلك؟

69
00:09:07,047 --> 00:09:09,492
!سأذهب وأخبرها بأسفي بالحال

70
00:09:16,702 --> 00:09:18,296
.أمّي

71
00:09:18,365 --> 00:09:19,678
هل مازالتِ مُستيقظة؟

72
00:09:21,539 --> 00:09:23,457
...لأنّي أردتُ إطلاعك أنّي

73
00:09:31,740 --> 00:09:33,147
أمّي؟

74
00:09:43,546 --> 00:09:44,761
أمّي؟

75
00:09:45,258 --> 00:09:47,059
<i>.(مايلو)</i>

76
00:09:51,906 --> 00:09:53,325
أمّي؟

77
00:10:07,301 --> 00:10:08,653
!أمّي

78
00:10:21,904 --> 00:10:23,152
أمّي؟

79
00:10:24,759 --> 00:10:26,049
!أمّي

80
00:10:27,983 --> 00:10:30,612
!دعوها ترحل
!إتركوها وشأنها

81
00:10:33,415 --> 00:10:37,094
!دعوها وشأنها

82
00:10:39,141 --> 00:10:40,684
!أمّي

83
00:10:47,721 --> 00:10:49,223
!دعوني وشأني

84
00:11:05,338 --> 00:11:07,760
!أنا أحذّركم
...إتركوني

85
00:11:08,594 --> 00:11:13,219
!يا للروعة
.أنا داخل مركبة فضائيّة

86
00:11:18,329 --> 00:11:22,854
!هذا رائع للغاية

87
00:14:20,654 --> 00:14:22,851
هل أصبح لديّ قوى خارقة!؟

88
00:14:37,539 --> 00:14:39,072
مرحباً؟

89
00:14:39,735 --> 00:14:41,435
هل هُناك أحد بالخارج؟

90
00:14:45,204 --> 00:14:46,483
مرحباً؟

91
00:14:48,379 --> 00:14:49,839
ماذا يجري؟

92
00:15:24,548 --> 00:15:25,853
.ليس هُناك جاذبيّة

93
00:15:26,881 --> 00:15:28,622
.لا تهلع

94
00:15:35,817 --> 00:15:37,643
<i>.لتقفز في الكوّة رقم 3</i>

95
00:15:38,474 --> 00:15:40,693
ماذا؟
مَن هُناك؟

96
00:15:41,122 --> 00:15:43,955
<i>،إهدأ
!واقفز في الكوّة رقم 3</i>

97
00:15:45,545 --> 00:15:47,172
!تريدني أن أقفز إلى هُناك؟

98
00:15:47,942 --> 00:15:49,749
لماذا؟

99
00:15:53,160 --> 00:15:55,311
<i>.إقفز في الكوّة رقم 3</i>

100
00:15:56,925 --> 00:15:58,634
!أقفز! أقفز

101
00:16:05,820 --> 00:16:09,070
<i>.إهدأ، فالأمر أشبه بالألعاب المائية</i>

102
00:16:10,418 --> 00:16:14,180
<i>.أشبه بالألعاب المائية</i>

103
00:16:42,335 --> 00:16:44,243
عالم مِن القمامة!؟

104
00:16:47,693 --> 00:16:49,671
!كم هذا رائع

105
00:17:03,215 --> 00:17:05,199
!الموتى الأحياء

106
00:17:13,199 --> 00:17:15,666
!إياكم والإقتراب
!أنا أحذّركم

107
00:17:15,774 --> 00:17:17,419
.أمارس رياضة الكاراتيه

108
00:17:17,753 --> 00:17:19,502
.على الأقل في ألعاب الفيديو

109
00:17:23,396 --> 00:17:26,850
كلا، لا أريد التسبّب بالمتاعب
.أريد فحسب العثور على والدتي

110
00:17:28,567 --> 00:17:29,818
.أريد العثور على والدتي

111
00:17:31,018 --> 00:17:33,236
ألا تفهمون ما أعني؟
والدتي؟

112
00:17:35,422 --> 00:17:37,003
...انصتوا، والدتي

113
00:17:37,551 --> 00:17:41,220
...كلا، والدتي
.إنّها الشخص الذي يُطعمني

114
00:17:42,681 --> 00:17:45,181
!أجل. والدتي

115
00:17:45,290 --> 00:17:47,921
.كلا. كلا
...إنّها

116
00:17:48,035 --> 00:17:52,492
،إنّها مَن تقوم بغسل ثيابي
أتفهمون ما أعني؟

117
00:17:55,026 --> 00:17:57,757
...كلا. إنّها

118
00:17:58,394 --> 00:18:02,014
...كلا. والدتي
!تقوم بتنظيف المنزل بالمكنسة الكهربية

119
00:18:03,956 --> 00:18:05,660
.أجل، إنّها هيّ

120
00:18:05,919 --> 00:18:06,694
.أجل

121
00:18:10,081 --> 00:18:13,039
!كلا. توقّفوا

122
00:18:13,168 --> 00:18:17,292
...والدتي
.إنّها مَن تقوم بمُعانقتي ليلاً

123
00:18:19,528 --> 00:18:22,490
...تُعانقني
...تلك والدتي

124
00:18:25,915 --> 00:18:27,809
هل بوسعكم...؟

125
00:18:30,517 --> 00:18:32,874
ماذا تفعلون؟
!إتركوني وشأني

126
00:18:49,885 --> 00:18:52,370
!كلا

127
00:18:52,479 --> 00:18:57,128
<i>حسناً، إهدأ قليلاً
.أنت لا تود أن تسقط الآن</i>

128
00:18:57,748 --> 00:19:01,395
أنت! لقد طلبت إليّ
.أن أسقط بمكبّ النفايات، أيّها الأحمق

129
00:19:01,554 --> 00:19:05,493
<i>.أجل، هذا صحيح
.إستمتع برحلتك</i>

130
00:19:27,217 --> 00:19:30,608
<i>حسناً هذه نهاية المطاف
.(أسقطه برفق، (تو كاي</i>

131
00:20:04,875 --> 00:20:05,686
مرحباً؟

132
00:20:05,723 --> 00:20:09,233
أمارس ألعاب الفيديو، أنظر لهذا
.ذلك جهاز محاكاة للفضاء

133
00:20:11,177 --> 00:20:13,852
التحكّم باللعبة يدويّ
.يكاد يكون حقيقياً

134
00:20:21,968 --> 00:20:23,623
.أنا أمازحك وحسب

135
00:20:23,695 --> 00:20:24,851
.مرحباً، يا صديقي

136
00:20:24,903 --> 00:20:28,224
.لست مِن سكّان المرّيخ أنت فتى

137
00:20:29,074 --> 00:20:31,401
.مرّ زمنٌ طويل على رؤيتي لفتى

138
00:20:32,979 --> 00:20:36,659
أنا مُندهش أيضاً، يا صديقي
.أدعى، (غريبل) الأول

139
00:20:36,819 --> 00:20:39,076
ما إسمك؟
،مهلاً، دعني أخمّن

140
00:20:39,174 --> 00:20:40,360
مافريك)؟)

141
00:20:40,413 --> 00:20:41,618
.كلا -
الرجل الذئب)؟) -

142
00:20:41,671 --> 00:20:43,125
.كلا -
رجل الثلوج)؟) -

143
00:20:43,188 --> 00:20:43,958
.كلا

144
00:20:43,993 --> 00:20:45,213
هل رأيت فيلم (توب غن)؟

145
00:20:45,267 --> 00:20:46,731
.(أدعى، (مايلو

146
00:20:46,796 --> 00:20:49,326
،)مرحباً بك، (مايلو

147
00:20:49,436 --> 00:20:52,140
ماذا إن ناديتك، أخي؟
.صافحني

148
00:20:52,725 --> 00:20:54,888
.أنت شخص مِن الأرض

149
00:20:54,982 --> 00:20:58,363
!إصمت
هل فقدت عقلك؟

150
00:20:58,510 --> 00:21:01,659
.أنا عضو في برنامج روّاد الفضاء السريّين

151
00:21:01,796 --> 00:21:04,222
.رائد فضاء سريّ
.على الأرجح لم تسمع بشأننا

152
00:21:04,328 --> 00:21:07,735
نحنُ هُنا في مهمة للقضاء
.على كوكب شيوعيّ بالمجرّة

153
00:21:08,181 --> 00:21:11,258
.كما يدعونه بالكوكب الأحمر

154
00:21:15,490 --> 00:21:18,708
ومُذاك الحين وتحدث العديد
...مِن الأشياء الجنونيّة، بوسعك قضاء

155
00:21:22,585 --> 00:21:25,464
.تأرجح معي، هيّا

156
00:21:26,447 --> 00:21:27,485
.أريد أن أريك شيئاً

157
00:21:28,055 --> 00:21:29,893
أنا سريع بعض الشيئ
.لتحاول مجاراتي

158
00:21:29,973 --> 00:21:31,711
.مهلاً -
.أنا بالأسفل -

159
00:21:34,890 --> 00:21:36,949
<i>.لتتفقّد غرفتي، يا صديقي</i>

160
00:21:41,231 --> 00:21:43,512
لست معتاداً بعد على إنعدام الجاذبية؟

161
00:21:43,613 --> 00:21:46,103
.حسناً، ربّما بوسعي إصلاح الأمر

162
00:21:46,211 --> 00:21:47,760
.بوسعي إصلاح كل شيئ

163
00:21:47,828 --> 00:21:49,274
.إليك، عثرت لك على ثقل

164
00:21:49,337 --> 00:21:52,423
.كلا. أنصت، أريد فحسب العثور على والدتي -
.سيمنحك هذا وزناً إضافياً -

165
00:21:52,558 --> 00:21:55,633
.حسناً. أنا من قام بصنعه

166
00:21:55,767 --> 00:21:58,094
.يزيد مِن وزنك 3 آلاف مرّة

167
00:21:58,196 --> 00:21:59,496
!كم هذا رائع

168
00:21:59,680 --> 00:22:01,445
.أريد أن أريك شيئاً رائعاً -
ماذا؟ -

169
00:22:01,523 --> 00:22:03,665
.تشبّث بإحكام
!إلى الأعلى

170
00:22:06,538 --> 00:22:09,057
هل ساعدتك الأوزان
التي وضعتها لك؟

171
00:22:10,621 --> 00:22:13,780
!إنظر لهذا
.يحاولون معرفة كيف أفلتّ منهم

172
00:22:13,917 --> 00:22:14,759
.راقب هذا

173
00:22:16,949 --> 00:22:19,865
يا لرأسي
.أشعر بالألم

174
00:22:19,991 --> 00:22:21,549
!ساعدوني

175
00:22:22,867 --> 00:22:25,239
.مهلاً، مهلاً
.راقب هذا

176
00:22:30,009 --> 00:22:31,995
أتريد أن تسمع علام هم غاضبين؟

177
00:22:32,081 --> 00:22:34,519
مهلاً، (غريبل) أريد العثور
.على والدتي

178
00:22:34,626 --> 00:22:36,972
.توكاي)، كم هذا مُقزّز)

179
00:22:37,075 --> 00:22:37,877
.ها نحنُ ذا

180
00:22:38,038 --> 00:22:40,478
ما هذا؟ -
.إنّه جهاز ترجمة -

181
00:22:40,584 --> 00:22:41,517
!... مهلاً

182
00:22:42,260 --> 00:22:44,748
<i>!أبعدوها عنّي</i>

183
00:22:44,856 --> 00:22:47,032
<i>إنّها كومة مِن روث كلب
!غير مسموح بها</i>

184
00:22:47,128 --> 00:22:48,764
كومة مِن روث كلب
غير مسموح بها؟

185
00:22:48,834 --> 00:22:50,638
.أعلم هذا. أفعل هذا طيلة الوقت

186
00:22:50,717 --> 00:22:52,486
.تعال معي، هناك شيئ رائع

187
00:22:54,487 --> 00:22:55,453
.تعال إلى الداخل

188
00:22:57,979 --> 00:22:59,419
ما رأيك، يا صديقي؟

189
00:23:01,205 --> 00:23:03,182
بشأن ماذا؟ -
.بشأن الغرفة -

190
00:23:03,268 --> 00:23:05,123
إنّها لك. ما رأيك؟

191
00:23:05,204 --> 00:23:06,028
لأجلي؟

192
00:23:06,065 --> 00:23:07,024
...أجل، وهذا الشخص

193
00:23:08,258 --> 00:23:12,043
،حاولت التعامل معه على أنّه بشريّ لكن

194
00:23:12,540 --> 00:23:15,728
.لم يجدِ الأمر نفعاً
.فهو أشبه كثيراً بشخص أحمق

195
00:23:17,538 --> 00:23:18,377
!ربّاه

196
00:23:20,671 --> 00:23:24,179
،سأتخلّص منه
.لكن إنس أمره، لقد أصبح من الماضي

197
00:23:24,529 --> 00:23:26,606
.لأنّك معي الآن -
.أنا -

198
00:23:26,697 --> 00:23:27,537
.أجل

199
00:23:27,573 --> 00:23:28,969
عما تتحدّث؟

200
00:23:29,031 --> 00:23:30,450
.أتحدّث عنّا، يا صديقي

201
00:23:30,825 --> 00:23:34,333
أفضل أصدقاء، البقاء معاً
أو للأبد

202
00:23:34,487 --> 00:23:38,202
وممارسة ألعاب الفيديو طيلة النهار
.ومشاهدة التلفاز طوال الليل

203
00:23:38,363 --> 00:23:40,678
كل ما يمكننا فعله
.هو الإكثار من مشاهدة التلفاز

204
00:23:41,848 --> 00:23:43,156
أمي؟

205
00:23:47,430 --> 00:23:49,344
على الأغلب قد نفعل شيئاً آخر
.عوضاً عن مشاهدة التلفاز

206
00:23:49,428 --> 00:23:50,926
.كلا. مهلاً -
.هيّا بنا -

207
00:23:50,992 --> 00:23:52,424
ماذا يقولون؟

208
00:23:53,088 --> 00:23:56,479
<i>،حين تتم عملية الإستخراج
.سيتم إنهاؤها</i>

209
00:23:56,627 --> 00:23:58,154
.مهلاً -
إنهاء"؟" -

210
00:23:58,481 --> 00:23:59,287
إنهاء؟

211
00:23:59,323 --> 00:24:02,977
إنهاء"، يروقني سماع تلك الكلمة"
.لننصرف حتى أريك شيئ رائع

212
00:24:03,136 --> 00:24:05,085
مهلاً، (غريبل) ماذا يجري؟

213
00:24:05,169 --> 00:24:07,735
لا أريد إخبارك
ولا يمكنك إجباري. حسنا؟

214
00:24:07,848 --> 00:24:08,733
.فقط إنس الأمر

215
00:24:08,770 --> 00:24:10,820
.كلا، (غريبل) أخبرني رجاءً

216
00:24:10,910 --> 00:24:12,988
!هُناك تحميل زائد على النظام

217
00:24:13,079 --> 00:24:14,986
!أخبرني

218
00:24:15,916 --> 00:24:17,021
!أخبرني

219
00:24:19,276 --> 00:24:21,685
.إبتعد عنّي

220
00:24:28,335 --> 00:24:31,589
.حسناً. سأطلعك على الأمر

221
00:24:33,838 --> 00:24:35,587
...الحقيقة

222
00:24:37,317 --> 00:24:39,518
.سكان المريخ بحاجة إلى والدات

223
00:24:43,469 --> 00:24:45,464
ماذا يعني هذا؟

224
00:24:48,101 --> 00:24:52,134
تلك لحظة الخروج للحياة
وهم صغار سكان المرّيخ

225
00:24:52,310 --> 00:24:55,788
وهم يخرجون مِن الأرض
.كنبات البطاطا كل 25 عام

226
00:24:57,114 --> 00:25:00,673
وسكان المريخ فاشلون
فيما يتعلق بالأمومة

227
00:25:00,827 --> 00:25:04,617
كم هذا ساخر
.فمن يدير المكان بالأعلى هم الإناث

228
00:25:05,228 --> 00:25:07,923
هلا تدخل إلى صلب الموضوع؟ -
.حسناً -

229
00:25:10,247 --> 00:25:13,412
إنّهم ماهرين في صناعة الآليّين
لذا يصنعون الحاضنات الآلية

230
00:25:13,549 --> 00:25:15,571
.وذلك للإهتمام بالصغار مِن الإناث

231
00:25:15,658 --> 00:25:19,603
وكل ذكر تعثر عليه إحدى الحاضنات
،تقوم بالتخلص مِنه

232
00:25:19,774 --> 00:25:22,037
.ولا يمكن تنشئته

233
00:25:22,553 --> 00:25:25,150
من كان ليعلم أن الأمومة
عمل شاق؟

234
00:25:26,019 --> 00:25:26,907
عمل شاق؟

235
00:25:28,984 --> 00:25:30,728
إذن لِم أختطفوا أمّي؟

236
00:25:31,333 --> 00:25:35,047
عليهم بإعادة برمجة الحاضنات الآليات
في كل مرة، حسنا؟

237
00:25:35,533 --> 00:25:41,817
لذا، يعثرون على شخص جيّداً
.ليحكم السيطرة على أبنائهم

238
00:25:42,780 --> 00:25:44,328
.هذا منزلي

239
00:25:45,129 --> 00:25:46,320
!هذا أنا

240
00:25:47,491 --> 00:25:49,765
هل تلك ذكريات والدتي؟

241
00:25:50,122 --> 00:25:50,880
.أجل

242
00:25:52,828 --> 00:25:56,846
.يهتم سكّان المرّيخ بالنظام والإنضباط

243
00:25:59,147 --> 00:26:00,733
ما هذا؟

244
00:26:00,803 --> 00:26:02,576
.أخبرني وحسب ماذا سيفعلون بأمّي

245
00:26:04,214 --> 00:26:05,564
.حسناً

246
00:26:15,908 --> 00:26:19,244
أترى هذا؟
.إنّها آلة لإستخراج الذكريات

247
00:26:20,491 --> 00:26:24,231
تقوم بإستخراج صفة الإنضباط
.مِن الوالدات ونقلها إلى الحاضنات

248
00:26:25,502 --> 00:26:29,151
وذلك عن طريق نظام هوائي
.يعمل بالطاقة الشمسية

249
00:26:30,894 --> 00:26:33,592
،وعندما تشرق الشمس

250
00:26:39,155 --> 00:26:41,533
يقوموا بإستخراج ما يحتاجون إليه
لأجل إعادة برمجة الحاضنات الآلية

251
00:26:41,637 --> 00:26:43,341
وهذا كل شيئ. حسناً؟

252
00:26:45,039 --> 00:26:46,500
!مهلاً

253
00:26:46,955 --> 00:26:49,116
إذن هل ستفقد والدتي جميع ذكرياتها؟

254
00:26:50,729 --> 00:26:52,567
.أجل. شيئ مِن هذا القبيل

255
00:26:53,098 --> 00:26:55,188
.كلا! هذا مُستحيل

256
00:26:55,640 --> 00:26:56,793
.علينا إنقاذها

257
00:26:56,844 --> 00:26:59,761
حسناً، هذا غير ممكن
.لذا تخطّى الأمر وتابع حياتك

258
00:26:59,888 --> 00:27:01,011
.لكن علينا المحاولة

259
00:27:01,368 --> 00:27:02,230
!علينا أن نحاول إنقاذها

260
00:27:02,269 --> 00:27:05,542
.هذه الأداة ساعة مريخيّة

261
00:27:05,684 --> 00:27:08,426
أترى تلك الخطوط هُنا
.إنّها تشير إلى شروق الشمس

262
00:27:08,546 --> 00:27:13,059
لذا، على الأرجح لديك ما يقرب مِن
.ست ساعات و93 دقيقة بالتوقيت الأرضي

263
00:27:14,756 --> 00:27:16,780
أقل مِن 7 ساعات؟
أهذا كل شيئ؟

264
00:27:16,869 --> 00:27:20,714
لنقل أنّي سأساعدك لأجل نقاشنا
وسنجعلك مُتخفياً

265
00:27:20,881 --> 00:27:25,136
وأنّنا سنستخدم
كل أدوات التجسّس الرائعة

266
00:27:25,321 --> 00:27:27,174
،وذلك لإرشادك إلى الصعود إلى السطح

267
00:27:27,600 --> 00:27:32,737
لكن المريخيّات ستعثر عليك
وستلاحقك

268
00:27:32,959 --> 00:27:36,505
...ويقوموا بإطلاقك و

269
00:27:37,749 --> 00:27:42,396
.مهلاً، أظنّها فكرة رائعة

270
00:27:43,856 --> 00:27:47,050
!لكنّك قلت للتوّ، أنّهم سيطلقون عليّ

271
00:27:47,187 --> 00:27:48,983
ماذا؟
.كلا

272
00:27:49,062 --> 00:27:50,705
مَن جاء على ذكر هذا القول؟

273
00:27:50,777 --> 00:27:52,186
.هذا ما قلته

274
00:27:54,482 --> 00:27:57,315
".أنا خائف أن تطلق النار عليّ"
عما تتحدّث؟

275
00:27:57,439 --> 00:27:58,646
لَن يطلق أحد النار
.على شخص آخر

276
00:27:59,332 --> 00:28:02,398
.ثق بي ستكون فكرة مُذهلة

277
00:28:03,179 --> 00:28:05,638
...أتدري شيئاً. بالحقيقة

278
00:28:06,586 --> 00:28:11,700
سيكون هذا
.إحدى أفكار (غريبل) الرائعة

279
00:28:11,920 --> 00:28:13,772
.أجل

280
00:28:19,304 --> 00:28:21,681
(لا أدري، (غريبل
هل سيفلح هذا؟

281
00:28:21,785 --> 00:28:24,281
<i>.أجل، سيكون رائعاً</i>

282
00:28:24,390 --> 00:28:27,770
<i>تخفّيك غاية في الروعة
ثق بي، ستفلح خطتنا</i>

283
00:28:27,917 --> 00:28:29,558
<i>.ناهيك عن أن (سيث) لن يكتشفك</i>

284
00:28:29,630 --> 00:28:32,140
سيث)؟ ماذا يكون؟)

285
00:28:32,249 --> 00:28:34,536
<i>.نسيتُ أن أخبرك بهذا</i>

286
00:28:34,635 --> 00:28:39,055
إنّهم الحرس السرّي للقائدة
هؤلاء الأشخاص ذوي البزات السوداء

287
00:28:40,162 --> 00:28:42,042
.سأهتم بهم، لا تقلق

288
00:28:42,125 --> 00:28:44,176
<i>هل هناك شيئ نسيت
أن تخبرني به؟</i>

289
00:28:44,265 --> 00:28:46,434
.كلا
أنا؟

290
00:28:46,865 --> 00:28:50,793
.أنا رجل حذر، نحن في هذا معاً

291
00:28:52,399 --> 00:28:55,274
عندما يصعد لأعلى
سأمنحه وسيلة للهرب

292
00:28:55,400 --> 00:28:58,931
.وسيطاردونه خارج السياج
سوف أنقذه لكن

293
00:28:59,085 --> 00:29:01,742
أحتاج أن تمنحني بعض الإمتنان
.لذا، إبق هادئاً

294
00:29:03,858 --> 00:29:05,583
!بحقك

295
00:29:06,065 --> 00:29:10,823
.حسناً. إنّها خدعة لكنّها لصالحه

296
00:29:11,466 --> 00:29:14,919
وبعد الإنتهاء مِن الأمر
.سنبقى بالأسفل هنا حيث الأمان

297
00:29:29,591 --> 00:29:31,449
<i>.حسناً، تقدّم</i>

298
00:30:11,015 --> 00:30:14,676
<i>أنت تسير كالفتيات
.هذا رائع نوعاً ما</i>

299
00:30:15,604 --> 00:30:17,485
أرى ذلك الشخص
.الشبيه بالإجاص المُجفّف مُجدّداً

300
00:30:17,567 --> 00:30:19,073
مَن هذا؟

301
00:30:19,139 --> 00:30:20,433
<i>إنّها القائدة</i>

302
00:30:20,490 --> 00:30:24,859
<i>إنّها كسيّدة تقديم الوجبات المدرسيّة
.المخوّلة للإجهاز عليك فور رؤيتك</i>

303
00:30:25,049 --> 00:30:27,142
!يا للهول
.سكّان المرّيخ بحاجة إلى الإبتسام قليلاً

304
00:30:27,680 --> 00:30:30,903
<i>لا تعبث معها
.إنّها تدير كل شيئ هُنا</i>

305
00:30:35,706 --> 00:30:37,489
هل رأيت هذا؟

306
00:30:37,568 --> 00:30:40,499
<i>.أجل، إنّها غاية في الروعة</i>

307
00:30:40,626 --> 00:30:43,369
<i>لا أدري السبب، لكن تبدو أنّها
.لا تروق للقائدة</i>

308
00:30:43,489 --> 00:30:45,215
<i>،أشح ببصرك إلى الأمام</i>

309
00:30:45,999 --> 00:30:48,861
<i>أترى هذا الصرح الموجود بالأعلى؟
.إنّها القلعة</i>

310
00:30:48,986 --> 00:30:52,493
<i>.والدتك تمكث بالأعلى
،لتصعد إلى هُناك وتجلب والدتك</i>

311
00:30:52,645 --> 00:30:56,711
<i>سأقوم ببرمجة المركبة الفضائية
.وأجعلها تعيد مهمتها الأخيرة للأرض</i>

312
00:30:56,888 --> 00:31:00,466
<i>والآن لتنتبه عند مرورك
.على رسلك</i>

313
00:31:03,292 --> 00:31:06,487
توكاي)، سوف يكتشفونه)
.فور دخوله عبر البوّابة

314
00:31:08,937 --> 00:31:11,104
!توقّف
.لا ترمقني بهذه النظرة

315
00:31:11,199 --> 00:31:13,245
.سوف نهتم به

316
00:31:14,292 --> 00:31:15,631
راقبني، حسناً؟

317
00:31:15,948 --> 00:31:18,499
عندما ستصل إلى نقطة التفتيش
سيُطلق الإنذار

318
00:31:18,610 --> 00:31:20,725
سيقترب الحرّاس
وسأكبس هذا الزرّ

319
00:31:20,818 --> 00:31:23,896
ستفتح الفوهة وسيسقط
،إلى الرواق الخشبيّ

320
00:31:24,030 --> 00:31:25,789
حينها سيتمكّن من الهرب
.عبر كوّة طرد النفايات

321
00:31:25,867 --> 00:31:28,014
أرأيت؟
.الأمر غاية في السهولة

322
00:31:34,451 --> 00:31:36,955
<i>.حسناً، ستكون الأمور بخير</i>

323
00:31:37,870 --> 00:31:42,677
<i>إذا حدث شيئٌ ما غريباً
،أو غير مُتوقّع</i>

324
00:31:43,552 --> 00:31:45,745
<i>.لتركض بأقصى ما يُمكنك</i>

325
00:31:53,350 --> 00:31:54,913
أترى؟

326
00:31:54,982 --> 00:31:57,794
.كل شيئ تحت سيطرتي

327
00:32:01,853 --> 00:32:04,545
.لقد كبست الزرّ الخاطئ
!يا للهول

328
00:32:05,358 --> 00:32:08,170
!كلا! كلا

329
00:32:17,667 --> 00:32:19,325
غريبل)، إلى اين يصطحبوني؟)

330
00:32:19,399 --> 00:32:22,343
<i>حسناً، إمنحني بعض الوقت
.سأكتشف الأمر</i>

331
00:32:24,996 --> 00:32:28,078
<i>حسناً، ستذهب للأعلى
.وهذا ليس بالنبأ السار</i>

332
00:32:28,653 --> 00:32:30,204
.لكنّني أردت الذهاب للأعلى

333
00:32:30,272 --> 00:32:34,848
<i>.أدري
.لكن هذا سيئ للغاية</i>

334
00:32:36,303 --> 00:32:39,874
<i>.حسناً، حسناً
.إستعدّ</i>

335
00:32:40,029 --> 00:32:41,260
لأجل ماذا؟

336
00:32:42,995 --> 00:32:45,654
<i>ماذا عن الركض كبداية؟
!هيّا</i>

337
00:32:46,972 --> 00:32:49,894
وها قد إنطلق، أجل
.اركض

338
00:32:50,553 --> 00:32:53,480
،)غريبل)
أيّ طريق أسلكه؟

339
00:32:54,706 --> 00:32:56,268
<i>.كم أنا رائع</i>

340
00:32:56,337 --> 00:32:56,875
!(غريبل)

341
00:32:56,898 --> 00:33:00,297
<i>لديّ ثوب رائع
!وأنطلق بسرعة، حاول اللحاق بي</i>

342
00:33:00,446 --> 00:33:02,927
<i>.لنركض، هيّا لنركض</i>

343
00:33:03,034 --> 00:33:05,782
غريبل)، كف عن التصرّف كأحمق)
.وأخبرني عن الوجهة الصحيحة

344
00:33:07,087 --> 00:33:08,303
هل ناديتني للتوّ بالأحمق؟

345
00:33:08,617 --> 00:33:10,182
أيّ طريق؟
.أنا تائه هُنا

346
00:33:10,251 --> 00:33:14,463
<i>.كلا، كلا. أظنّ أنّ عليك بالإعتذار</i>

347
00:33:14,646 --> 00:33:16,345
!(غريبل)

348
00:33:16,745 --> 00:33:18,483
<i>...أنا أنتظر</i>

349
00:33:18,560 --> 00:33:20,439
.حسناً، أعتذر لك

350
00:33:20,521 --> 00:33:22,452
<i>.حسناً. عليك بالإتّجاه إلى اليسار</i>

351
00:33:23,165 --> 00:33:25,198
<i>!كلا. كلا
.ليس هذا الطريق</i>

352
00:33:25,288 --> 00:33:27,441
<i>.ليس هذا الطريق</i>

353
00:33:27,635 --> 00:33:29,320
<i>.لتخرج مِن هُناك</i>

354
00:33:32,809 --> 00:33:35,805
!(إهدأ، (غريبل -
!تو كاي)، أطفئ الإنذار) -

355
00:33:36,205 --> 00:33:38,382
<i>ماذا يحدث هُنا؟</i>

356
00:33:38,562 --> 00:33:40,078
<i>توكاي)؟)</i>

357
00:33:41,410 --> 00:33:43,175
<i>!أمّي! أمّي</i>

358
00:33:49,029 --> 00:33:50,737
...غريبل)، أريد أن أعلم)

359
00:33:51,113 --> 00:33:52,682
غريبل)، أجب. هل أنت هُناك؟)

360
00:33:53,598 --> 00:33:54,911
!(غريبل)

361
00:33:54,968 --> 00:33:57,314
،)هيّا، (غريبل
.هذا ليس وقت للصمت

362
00:34:07,352 --> 00:34:09,264
.غريبل)، ساعدني)

363
00:34:09,347 --> 00:34:11,906
.أنا مُحاصر وليس لديّ سبيل للإختباء

364
00:34:15,573 --> 00:34:17,030
غريبل)؟)

365
00:36:15,520 --> 00:36:18,702
إذا لم تستخدم الأحبال
.فأنت بحاجة إلى جناحين

366
00:36:20,154 --> 00:36:22,723
علينا أن نقم بتنظيف الطلاء مِن عليك
.قبل أن يراك أحد

367
00:36:22,835 --> 00:36:24,534
.قد يوقعك ذلك في المتاعب

368
00:36:24,609 --> 00:36:25,612
.لنخلع خوذتك

369
00:36:28,074 --> 00:36:29,841
.لست مِن سكّان المريخ

370
00:36:30,709 --> 00:36:33,572
!غريبل)، أجبني)
!أعتقد بأنّهم علموا بوجودي

371
00:36:37,294 --> 00:36:39,070
!إبتعدي عنّي
!إتركيني وشأني

372
00:36:39,148 --> 00:36:40,699
!إتركيني -
!إصمت -

373
00:36:41,112 --> 00:36:42,763
.عليّ بتنظيفك

374
00:36:43,142 --> 00:36:44,669
!إبتعدي عنّي

375
00:36:44,948 --> 00:36:48,136
.إهدأ، يا رجل
.لا تهلع

376
00:36:48,275 --> 00:36:49,742
.لَن أسبّب لك الأذى

377
00:36:49,807 --> 00:36:50,478
لَن تفعلِ؟

378
00:36:50,508 --> 00:36:51,713
.إنظر لهذا

379
00:36:53,053 --> 00:36:54,518
ما هذا؟

380
00:36:55,450 --> 00:36:56,705
أكانوا يتعقّبوني؟

381
00:36:56,760 --> 00:36:59,860
ليس أنت، بل كانوا يتعقّبون
.مَن كنت تتحدّث إليه

382
00:36:59,996 --> 00:37:01,856
...لقد كنت

383
00:37:02,233 --> 00:37:04,016
!(لقد كنت أتحدّث إلى، (غريبل
!كلا

384
00:37:08,028 --> 00:37:10,641
ليس هُناك مُتسع مِن الوقت
!آسف

385
00:37:26,324 --> 00:37:27,868
ألديك مُتسع مِن الوقت الآن؟

386
00:37:28,642 --> 00:37:31,374
ماذا تعني الحرارة المُنخفضة؟

387
00:37:31,734 --> 00:37:34,414
حسناً. أنت مِن سكّان الأرض
.لذا لابد وأنّك تعلم

388
00:37:34,532 --> 00:37:38,149
إلام تتحولون؟
كيف ترقصون؟

389
00:37:38,306 --> 00:37:40,121
كيف أتيت إلى الحياة؟

390
00:37:40,200 --> 00:37:43,813
وشيئ آخر
ما القوى التي تملكها الزهرة؟

391
00:37:45,564 --> 00:37:47,997
أنتِ تتحدّثين الإنجليزيّة
أين تعلمتِ التحدّث بالإنجليزيّة؟

392
00:37:49,922 --> 00:37:53,101
،مُنذ 50 عاماً كنت أعمل بالإدارة

393
00:37:54,899 --> 00:37:58,513
<i>لقد كانت القائدة تتحدّث بالشيفرة
113  331</i>

394
00:37:58,670 --> 00:38:01,700
<i>كانت شيفرات سريّة للغاية
.للتحدّث بلكنة أهل الأرض</i>

395
00:38:02,227 --> 00:38:05,746
<i>،وعندما غادرا
.أردتُ الإطّلاع على ما يفعلون</i>

396
00:38:05,899 --> 00:38:07,657
<i><b>"ماذا يحدث هُنا؟"</b></i>

397
00:38:09,601 --> 00:38:11,891
<i><b>".إنّها زهرة الذهب"</b></i>

398
00:38:12,364 --> 00:38:15,888
<i><b>".أحقّا؟ هذه ليست زهرة الذهب"</b></i>

399
00:38:19,213 --> 00:38:20,440
!رائع

400
00:38:20,750 --> 00:38:22,330
<i>.لذا قمت بنسخ كل ما أستطعت</i>

401
00:38:28,671 --> 00:38:31,952
<i>.الطريقة التي يومض بها الضوء كانت رائعة</i>

402
00:38:32,440 --> 00:38:35,161
<i>لم يكن هُناك شيئ بعالمي
.قد منحني هذا الشعور قبلاً</i>

403
00:38:35,279 --> 00:38:37,924
<i>كان الأمر أشبه بأنّي
.أفتح عيني للمرّة الأولى</i>

404
00:38:39,963 --> 00:38:42,444
<i>.كان الأمر غاية في الروعة</i>

405
00:38:43,704 --> 00:38:47,065
<i><b>"هذه هيّ زهرة الذهب"</b></i>

406
00:38:47,210 --> 00:38:51,018
<i><b>"قوى الزهرة قد تنقذ العالم"</b></i>

407
00:38:52,753 --> 00:38:54,151
<i>...لقد أسموها</i>

408
00:38:55,141 --> 00:38:56,677
.الألوان

409
00:38:58,148 --> 00:39:00,797
.قصتكِ الغريبة مُشوّقة للغاية

410
00:39:00,913 --> 00:39:03,629
.لكنّي مشغول نوعاً ما
.أنقذ والدتي

411
00:39:05,606 --> 00:39:07,160
تقصد حاضنتك الآليّة؟

412
00:39:07,700 --> 00:39:09,469
.كلا، أعني والدتي

413
00:39:09,547 --> 00:39:11,123
.إنّها بشريّة

414
00:39:11,547 --> 00:39:14,628
حسناً، لقد رأيت مِن خلالها

415
00:39:14,762 --> 00:39:17,990
أنّك قلت أن حياتك لتكون أفضل
.إذا لم يكن لديك والدة على الإطلاق

416
00:39:19,471 --> 00:39:21,787
.أدري ما قلته، لكنّه كان قول خاطئ

417
00:39:21,889 --> 00:39:22,987
.ولا أريد أن أفقدها

418
00:39:23,034 --> 00:39:24,577
.هذا غريب

419
00:39:24,645 --> 00:39:25,494
لماذا؟

420
00:39:26,830 --> 00:39:30,411
لأنّها ترعاني
.وتخبرني ما عليّ فعله

421
00:39:32,134 --> 00:39:33,591
.ذلك أشبه بما تفعله القائدة

422
00:39:33,873 --> 00:39:36,534
.كلا، ليس مثل القائدة

423
00:39:36,975 --> 00:39:38,654
.والدتي عطوفة

424
00:39:38,997 --> 00:39:42,214
،تأخذني إلى مدينة ديزني
...وتقوم بالقراءة لي

425
00:39:42,355 --> 00:39:44,859
.وتصنع لي مشروب الشوكولاتة الساخنة

426
00:39:45,321 --> 00:39:47,287
،وتقوم بتضميد جراحي

427
00:39:47,713 --> 00:39:49,728
...وتُعانقني و

428
00:39:53,421 --> 00:39:55,621
.إنّها تُحبّني

429
00:39:56,927 --> 00:39:58,367
حبّ؟

430
00:40:00,776 --> 00:40:02,307
.كوّة الطرد رقم 3

431
00:40:13,545 --> 00:40:15,829
!كم هذا درب مِن الجنون

432
00:40:28,044 --> 00:40:30,655
غريبل)، هل تسمعني الآن؟)

433
00:40:32,658 --> 00:40:34,339
غريبل)؟)

434
00:40:37,527 --> 00:40:38,567
!يا للهول

435
00:40:44,489 --> 00:40:45,939
!(غريبل)

436
00:40:54,794 --> 00:40:56,289
غريبل)؟)

437
00:40:58,583 --> 00:40:59,731
غريبل)؟)

438
00:41:03,357 --> 00:41:04,480
!(غريبل)

439
00:41:07,619 --> 00:41:10,746
.ربّاه! لديّ فقط 5 ساعات ونصف

440
00:41:14,147 --> 00:41:15,705
أين (توكاي)؟

441
00:41:26,829 --> 00:41:31,232
!!مكان خاص. إبقوا بعيداً"
".غير مسموح لسكّان المريخ بالدخول

442
00:41:53,733 --> 00:41:55,280
!(غريبل)

443
00:41:57,575 --> 00:41:59,567
.(جورج غريبل)

444
00:42:04,849 --> 00:42:07,726
لابد وأنّهم أبقوه هُنا
.حين أتى

445
00:42:08,177 --> 00:42:10,447
لِما لم يخبرني؟

446
00:42:12,253 --> 00:42:14,613
توكاي)؟)
!(توكاي)

447
00:42:16,529 --> 00:42:18,035
.إصمد، يا صديقي

448
00:42:24,349 --> 00:42:25,690
هل أنت على ما يرام؟

449
00:42:28,371 --> 00:42:30,809
أين غريبل، (توكاي)؟
.عليّ بإيجاده

450
00:42:30,915 --> 00:42:33,552
إنّه الشخص الوحيد على هذا الكوكب
.الذي بمقدوره مُساعدتي لإنقاذ والدتي

451
00:42:39,608 --> 00:42:41,574
المنطقة الأماميّة؟

452
00:42:42,413 --> 00:42:44,043
هُناك حيث يُطلقون النار على الأشخاص
أليس كذلك؟

453
00:42:44,113 --> 00:42:46,813
هُناك حيث سيطلقون النار
على (غريبل)؟

454
00:42:47,328 --> 00:42:49,151
.توكاي)، علينا بإنقاذه)

455
00:42:49,231 --> 00:42:53,163
سيّداتي، لا أريد فعل هذا
.أنا قُنبلة موقوتة

456
00:42:53,335 --> 00:42:55,676
إذا أطلقتم النار عليّ
.سأفجّر هذا المكان

457
00:42:55,777 --> 00:42:57,333
.لا تريدون فعل هذا عن عمد

458
00:42:57,402 --> 00:43:01,407
حسناً، أتحدّث جدياً
بمقدوركم التظاهر بأن لديكم 4 آذان

459
00:43:01,581 --> 00:43:03,931
أيّها الأشخاص... أيّتها الكائنات الفضائيّة
...أيّتها المريخيّات

460
00:43:04,966 --> 00:43:07,596
حسناً، انصتوا لي
.أنا أعيش بالمجارير لأعوام

461
00:43:07,710 --> 00:43:10,219
.أنا مُقزّز وملئ بالتلوّث

462
00:43:10,329 --> 00:43:12,775
أنتم بحاجة لمصل
.وأنا الوحيد الذي يحمله بحوزته

463
00:43:17,926 --> 00:43:21,640
انصت، لقد أوضحتِ وجهة نظرك
.لقد إخترعت أشياءً رائعة

464
00:43:22,191 --> 00:43:24,087
.بوسعي صناعة لفائف الألمنيوم

465
00:43:24,170 --> 00:43:26,363
ماذا عن مُستحضرات التجميل الزرقاء؟

466
00:43:26,724 --> 00:43:29,697
.لديّ سلاح إطلاق آليّ

467
00:43:31,806 --> 00:43:34,644
.لديّ نيران التنانين

468
00:43:35,133 --> 00:43:37,184
ماذا عَن ألواح التزحلق؟

469
00:43:37,808 --> 00:43:41,492
بوسعي توفير نبات الملفوف إليكم
ليس زائفاً بل حقيقيّاً؟

470
00:43:41,652 --> 00:43:43,218
ماذا عَن طعام البيتزا؟

471
00:43:48,192 --> 00:43:51,112
ماذا عن تعليمكم كيفية السير على القمر؟
.لا أستطيع فعل ذلك وأنا مُكبّل بالأغلال

472
00:43:53,138 --> 00:43:54,431
!على رسلكم

473
00:43:55,663 --> 00:43:57,735
مهلاً، أستفعلون هذا حقاً؟

474
00:44:02,671 --> 00:44:05,131
!إنتبهوا للقادم مِن على بعد

475
00:44:17,087 --> 00:44:20,022
مايلو)، ماذا تفعل هُنا؟) -
!أقوم بإنقاذك -

476
00:44:21,678 --> 00:44:23,533
.الأمر يسير وفق خطتي

477
00:45:09,908 --> 00:45:12,874
!ربّاه

478
00:45:13,421 --> 00:45:15,868
علام تطلق النار؟

479
00:45:24,570 --> 00:45:26,152
!(غريبل)

480
00:45:27,792 --> 00:45:30,701
عندما تعتزم إطلاق طلقات الليزر
،على شخص ما

481
00:45:30,827 --> 00:45:33,997
.عليك بإحضار ثياب تحتيّة بديلة له

482
00:45:59,040 --> 00:46:00,931
.إنّهم الرجال ذوي الشعر الكثيف

483
00:46:04,150 --> 00:46:05,770
وينغ نات)؟)

484
00:46:14,212 --> 00:46:16,794
!أفلتوني

485
00:46:17,602 --> 00:46:19,142
ماذا تفعلون؟

486
00:46:19,210 --> 00:46:21,996
،هذا ما يفعله الذكور

487
00:46:22,117 --> 00:46:24,495
.لهذا تلقي بهم الإناث إلى هُنا

488
00:46:24,598 --> 00:46:27,672
ليس لدينا مُتسع مِن الوقت
.(سوف تجدنا (سيث

489
00:46:31,163 --> 00:46:32,693
!إركض -
!لنهرب -

490
00:47:49,330 --> 00:47:52,709
يا للهول! لقد حصلوا
.على شعري المستعار الجذّاب

491
00:47:52,857 --> 00:47:54,755
.باقِ لدينا أقل مِن 3 ساعات ونصف

492
00:47:57,870 --> 00:48:00,208
!صدى الصوت

493
00:48:03,895 --> 00:48:06,453
!كم هذا رائع

494
00:48:08,172 --> 00:48:09,338
!كم هذا مُذهل

495
00:48:09,390 --> 00:48:11,825
.عليك التوقّف عن قول ذلك

496
00:48:11,931 --> 00:48:14,287
(فإضافتك لإسم (غريبل
.إلى الجملة يعد بمثابة أمر سخيف

497
00:48:14,390 --> 00:48:16,466
.سيلحق، (توكاي) بنا

498
00:48:17,886 --> 00:48:20,905
لقد صنعت به أداة لتحديد المواقع
.لقد سأمت مِن كل شيئ

499
00:48:22,862 --> 00:48:26,506
!أنا القنبلة

500
00:48:26,665 --> 00:48:30,034
.مُدّ يديك إلى هذه الصخرة -
.أجل -

501
00:48:35,380 --> 00:48:37,433
أتدري أن هذا المكان مثاليّ؟

502
00:48:38,211 --> 00:48:40,372
.بوسعي إعادة بناء مقرّ لنا هُناك -
.كلا -

503
00:48:40,466 --> 00:48:42,055
!حافظ على ثباتك -
.أجل. حسناً -

504
00:48:43,288 --> 00:48:47,530
تلك الطبقة قد تكون مُفيدة
.لوضع أشيائنا بها

505
00:48:48,492 --> 00:48:49,896
ما رأيك، يا صديقي؟
أنا وأنت؟

506
00:48:50,299 --> 00:48:53,578
أفضل أصدقاء
.بوسعك أن تكون ملكاً هذه المرّة

507
00:48:53,720 --> 00:48:57,499
وأنا بوسعي أن أصبح
.القائد الأعلى

508
00:49:02,298 --> 00:49:05,930
أتطلق الليزر ثانية؟
.لقد تحدّثنا بهذا الأمر سابقاً

509
00:49:07,333 --> 00:49:08,458
.اعطني هذا

510
00:49:09,668 --> 00:49:11,911
!يا للهول
.هذا خطر للغاية

511
00:49:12,866 --> 00:49:15,067
حاولت التخلص مِن القمامه
بواسطته ذات مرّة

512
00:49:15,162 --> 00:49:17,167
.وكاد أن ينسف قدمي

513
00:49:17,254 --> 00:49:18,595
.أجل

514
00:49:20,592 --> 00:49:22,524
،مَن يبالي، إنّه فارغ. على كل حال

515
00:49:22,608 --> 00:49:26,179
لِما لا نذهب مِن هذا الإتجاه؟
ما رأيك؟

516
00:49:26,335 --> 00:49:27,999
هذا الإتّجاه أفضل
طريقة للصعود للأعلى

517
00:49:28,323 --> 00:49:30,519
الوقت المُتبقّي لأمّي كاد ينفد
!غريبل)، لنذهب)

518
00:49:30,614 --> 00:49:32,277
!كلا. كلا. هيّا

519
00:49:32,350 --> 00:49:34,361
.لا يسعنا فعل شيئ

520
00:49:35,434 --> 00:49:37,248
ألم ترَ ما حدث بالأعلى؟

521
00:49:38,534 --> 00:49:40,477
.كنت على وشك أن يُقضى عليّ

522
00:49:41,855 --> 00:49:43,327
.حتى الموت

523
00:49:45,832 --> 00:49:47,644
،شكراً لك على إنقاذي، لكن

524
00:49:48,144 --> 00:49:50,017
.لَن أعد إلى الأعلى مُجدّداً

525
00:49:50,099 --> 00:49:53,248
.لا يمكنك
.ليس بوسعك أن تتركني الآن

526
00:49:54,127 --> 00:49:55,171
.الوداع

527
00:49:56,467 --> 00:49:58,381
!(جورج)

528
00:49:59,340 --> 00:50:01,167
.(أنت تُدعى، (جورج

529
00:50:07,098 --> 00:50:08,774
ماذا ناديتني للتوّ؟

530
00:50:10,432 --> 00:50:11,914
.(جورج)

531
00:50:13,051 --> 00:50:14,624
.(جورج ريبل)

532
00:50:16,438 --> 00:50:18,021
.لقد كنت طفلاً، مثلي

533
00:50:18,090 --> 00:50:20,728
مِن اين حصلت على هذا؟
.هذا ينتمي لي

534
00:50:22,152 --> 00:50:24,397
لقد أخذوا والدتك أيضاً
أليس كذلك؟

535
00:50:25,476 --> 00:50:27,655
.لا بأس، (غريبل). أفهم شعورك

536
00:50:28,210 --> 00:50:29,897
تفهم شعوري؟

537
00:50:31,010 --> 00:50:32,762
كيف أشعر؟

538
00:50:35,387 --> 00:50:37,255
.ليست لديك ثمة فكرة كيف أشعر

539
00:50:40,795 --> 00:50:42,353
أترى هذا؟

540
00:50:44,723 --> 00:50:47,205
.حدث هذا حين إختياروا والدتي

541
00:50:47,630 --> 00:50:50,115
نفس الطريقة
.التي إختاروا بها والدتك

542
00:50:52,965 --> 00:50:56,148
أدري، (غريبل). فقد حدث الأمر معي
.بنفس الطريقة

543
00:50:56,287 --> 00:50:59,518
.كلا
.أنت لا تدري

544
00:51:00,243 --> 00:51:02,113
!كيف بوسعك أن تدري

545
00:51:04,359 --> 00:51:06,169
.لقد كنتُ صبيّاً مُطيعاً

546
00:51:08,069 --> 00:51:11,444
.كنت أفعل الكثير دون تذمّر

547
00:51:12,698 --> 00:51:14,365
.كنتُ أقوم بما يُقال لي

548
00:51:16,388 --> 00:51:19,074
.وهذا بالضبط سبب إختيارهم لها

549
00:51:20,165 --> 00:51:21,720
.بسبب طاعتي لها

550
00:51:23,766 --> 00:51:25,415
!ربّاه

551
00:51:26,123 --> 00:51:28,931
!كم أفتقد حين كنت طفلاً

552
00:51:31,531 --> 00:51:33,926
أعلم هذا
!هذا ليس مُنصفاً

553
00:51:34,445 --> 00:51:35,748
.كلا

554
00:51:36,512 --> 00:51:38,793
.سأخبرك ما ليس مُنصفاً

555
00:51:41,932 --> 00:51:45,282
<i>ليس مُنصفاً، عندما تُصاب بالهلع
.حين تأخذ المخلوقات الفضائيّة والدتك</i>

556
00:51:45,428 --> 00:51:48,895
<i>الشخص الوحيد الذي يرعاك
.ويأخذوه في ظلمة الليل</i>

557
00:51:50,004 --> 00:51:53,279
<i>غير مُنصف، عندما تُلاحقهم
،وتتسلّل إلى مركبتهم</i>

558
00:51:53,421 --> 00:51:56,305
<i>.وتبحث عنها لكنّك تعجز عن إيجادها</i>

559
00:51:58,031 --> 00:51:59,765
<i>.ومِن ثم تراها</i>

560
00:51:59,840 --> 00:52:02,990
<i>لديهم والدتك
.وقاموا بتقييدها عبر آلة</i>

561
00:52:05,425 --> 00:52:06,508
!أمي

562
00:52:08,187 --> 00:52:12,228
<i>لذا أخذت خوذتين للتنفّس
.وذهبت لإنقاذها</i>

563
00:52:15,964 --> 00:52:18,626
<i>،لكن مالا كنت أعلم بشأنه</i>

564
00:52:19,137 --> 00:52:22,428
<i>حين أشرقت الشمس
.بدأت الآلة بالعمل</i>

565
00:52:23,927 --> 00:52:27,764
<i>ولم يكن لديّ علم
.بأنّ الآلة ستؤذي والدتي</i>

566
00:52:33,548 --> 00:52:35,530
<i>.فقد أتيت مُتأخّراً</i>

567
00:52:37,608 --> 00:52:39,492
<i>...وحينها أدركت</i>

568
00:52:42,655 --> 00:52:44,418
<i>.أنّي أصبحتُ وحيداً</i>

569
00:52:45,707 --> 00:52:47,740
<i>.ولم أرَ والدتي مُذاك</i>

570
00:52:52,073 --> 00:52:54,584
لم تسنح لي الفرصة لأخبرها
بأنّي أحبّها؟

571
00:52:57,976 --> 00:53:00,205
لم تسنح لك الفرصة لتخبرها
بأنّك تُحبّها؟

572
00:53:00,302 --> 00:53:02,066
ماذا تعني؟

573
00:53:10,335 --> 00:53:13,211
.كلا. ليس عليك القلق بهذا الشأن

574
00:53:15,432 --> 00:53:16,849
.لَن أسمح لهذا بالحدوث

575
00:53:17,845 --> 00:53:19,027
.ليس هذه المرّة

576
00:53:19,902 --> 00:53:21,249
.وإليك

577
00:53:25,215 --> 00:53:27,876
...سوف نصعد للأعلى وسنقوم

578
00:53:27,991 --> 00:53:29,593
.سنقوم بإستعادة والدتك

579
00:53:30,330 --> 00:53:32,475
حقّاً؟
أتعني ما تقول؟

580
00:53:34,593 --> 00:53:35,840
.أجل

581
00:53:36,216 --> 00:53:37,928
أنا وأنت، يا صديقي

582
00:53:38,600 --> 00:53:40,096
أفضل أصدقاء، أليس كذلك؟

583
00:53:45,452 --> 00:53:48,932
.(شكراً لك، (غريبل -
.أجل. أعلم -

584
00:53:49,864 --> 00:53:52,066
.سنستعيد والدتك

585
00:53:52,943 --> 00:53:54,803
<i>أفضل أصدقاء؟</i>

586
00:53:56,660 --> 00:53:58,686
هذا أشبه بالحب، أليس صحيحاً؟

587
00:54:05,276 --> 00:54:06,684
!إركض، إنّها واحدة منهم

588
00:54:06,746 --> 00:54:07,599
!(غريبل)

589
00:54:08,705 --> 00:54:09,479
.أعتذر

590
00:54:09,997 --> 00:54:10,829
!(غريبل)

591
00:54:10,865 --> 00:54:13,421
كلا! لا تُطلقي عليّ الليزر
!أتوسّل إليكِ

592
00:54:13,643 --> 00:54:17,652
غريبل)! لا بأس)
.انصت، لَن تُطلق عليك الليزر

593
00:54:17,825 --> 00:54:19,069
.لَن تُطلق عليك الليزر

594
00:54:19,123 --> 00:54:19,666
لَن تفعل؟

595
00:54:19,691 --> 00:54:21,201
.كلا. إنّها مَن ساعد في هروبنا

596
00:54:21,266 --> 00:54:22,117
حقّاً؟

597
00:54:22,155 --> 00:54:24,238
.(لقد أحضرها، (توكاي -
حقّاً؟ -

598
00:54:24,330 --> 00:54:27,603
كنت أعمل بالسابق بالإدارة
.بالقسم 231 الوحدة 312

599
00:54:28,727 --> 00:54:33,066
.لكن الآن، أنا إلى جانبك، يا رجل

600
00:54:34,208 --> 00:54:36,298
عما تتحدّث؟

601
00:54:36,390 --> 00:54:38,451
لا أدري، تتحدّث
بتلك الطريقة كثيراً

602
00:54:38,541 --> 00:54:40,270
لكن أظنّها تود مُساعدتنا
أليس صحيحاً؟

603
00:54:40,344 --> 00:54:43,569
بالحال. هيّا
.فلدينا أقدام ضخمة

604
00:54:44,367 --> 00:54:45,739
أقدام ضخمة؟

605
00:54:46,742 --> 00:54:48,667
تقصدين الركض سريعاً؟
.أجل، نفعل هذا

606
00:54:48,751 --> 00:54:50,238
.أجل. أجل -
.حسناً، (غريبل)، لنذهب -

607
00:54:50,303 --> 00:54:51,746
.هيّا -
!اركض -

608
00:54:52,098 --> 00:54:53,577
.كم هذا غريب

609
00:54:53,641 --> 00:54:54,799
.هيّا، يا رفاق

610
00:54:54,851 --> 00:54:56,172
.هذا هو المخرج

611
00:54:56,230 --> 00:54:58,545
.سيكون هناك مزيداً مِن الركض

612
00:55:03,658 --> 00:55:05,712
!كم هذا رائع

613
00:55:06,178 --> 00:55:07,010
ما هذا؟

614
00:55:07,048 --> 00:55:09,816
إنّها رسومات
.إنّها مثل تلك الزهرة التي رأيتيها

615
00:55:11,796 --> 00:55:14,306
.(مهلاً. مهلاً، (كي

616
00:55:15,013 --> 00:55:15,741
!إنتظري

617
00:55:16,157 --> 00:55:19,472
كان أنتِ مَن قام برسم
تلك الزهور؟

618
00:55:20,519 --> 00:55:22,549
!كم هذا رائع للغاية

619
00:55:24,056 --> 00:55:25,308
سيئ؟

620
00:55:26,012 --> 00:55:27,957
.لكن مِن المفترض أن يكون شيئاً جيّداً

621
00:55:28,041 --> 00:55:29,769
...كلا، أقصد

622
00:55:29,846 --> 00:55:32,537
ليس سيئاً ما عنيته
.أنّه شيئ رائع

623
00:55:32,654 --> 00:55:34,315
.أظنّه شيئ مُذهل

624
00:55:37,719 --> 00:55:41,655
.أظنُ أنّكِ رائعة

625
00:55:44,711 --> 00:55:48,248
!(غريبل)
.بوسعك أن تتحوّل للون آخر

626
00:55:49,895 --> 00:55:52,235
!هذا شيئ رائع

627
00:55:52,689 --> 00:55:53,996
!مُذهل

628
00:56:00,740 --> 00:56:02,509
ما هذا؟

629
00:56:02,586 --> 00:56:03,831
هذا؟

630
00:56:04,871 --> 00:56:06,127
.تبدو عائلة

631
00:56:06,336 --> 00:56:08,306
.وها هما الوالدين

632
00:56:08,393 --> 00:56:10,225
.هذا يبرز ما يُدعى بالحب

633
00:56:11,522 --> 00:56:14,013
ما هما الوالدين؟

634
00:56:14,121 --> 00:56:15,845
.إنّهم أشخاص مثل والدتي

635
00:56:15,921 --> 00:56:17,382
.مَن يهتموا بالأطفال مثلي

636
00:56:18,197 --> 00:56:20,186
.أظنّ أنّه كان لديكم عائلات بالسابق

637
00:56:20,625 --> 00:56:23,695
أتعلمين؟ إن كان لديكم والدين
لن تكونوا بحاجة لإختطاف الوالدات

638
00:56:23,828 --> 00:56:25,505
.لتقوموا ببرمجة الحاضنات الآليّة

639
00:56:26,052 --> 00:56:27,105
.هيّا بنا

640
00:56:27,152 --> 00:56:31,737
لكن قائدتنا قالت أن سكّان المرّيخ
.تمّت تنشئتهم عن طريق الآلات

641
00:56:31,936 --> 00:56:35,348
.حسناً، يبدو أنّها كذبت عليكم

642
00:56:46,270 --> 00:56:48,176
.لم ندرِ بشأن هذا قطّ

643
00:56:52,773 --> 00:56:55,083
.تلك هي القلعة، علينا أن نصل للأعلى

644
00:56:55,184 --> 00:56:57,134
هُناك حيث ترتكز سيطرة الآلات
.على السطح

645
00:56:57,219 --> 00:56:59,625
والدتك داخل آلة إستخراج الذكريات
،بهذا المكان

646
00:56:59,730 --> 00:57:02,244
والمكوك المتوجّه إلى الأرض
.يمكث داخل مِنصّة الإطلاق هُنا

647
00:57:03,190 --> 00:57:05,849
إذن، كيف سنتمكّن مِن دخول القلعة؟

648
00:57:07,424 --> 00:57:09,366
لِم يقوموا بتفتيش الجميع؟

649
00:57:09,451 --> 00:57:12,550
.نحن الآن أشبه بالشخصيّات المرموقة

650
00:57:13,932 --> 00:57:16,720
ومَن هذا الوسيم الذي بجوارك؟

651
00:57:18,282 --> 00:57:19,660
.مِن الأفضل إبقاء رؤوسكم مُنخفضة

652
00:57:20,469 --> 00:57:23,225
.إذا أمسكوا بكم سيقضوا عليكم على الفور

653
00:57:23,345 --> 00:57:26,777
مهلاً، هذا تحديداً المكان
.الذي يجب علينا التواجد به

654
00:57:27,138 --> 00:57:28,809
.أجل. إنّه على حق

655
00:57:29,447 --> 00:57:30,502
ماذا؟

656
00:57:30,549 --> 00:57:32,682
هل سنذهب إلى السجن؟

657
00:57:32,775 --> 00:57:35,127
كلا، عندما أمسكوا بي لأول مرّة
.إصطحبوني مباشرة للسجن

658
00:57:35,230 --> 00:57:37,495
إنّها بالقرب مِن مِنصّة إطلاق
.المكوك الفضائي

659
00:57:37,594 --> 00:57:39,485
لتربط هذا بالمستوى الثاني
.هيّا

660
00:57:39,568 --> 00:57:42,494
إذا أمكننا الذهاب إلى السجن
وصولاً إلى مِنصّة إطلاق المكوك

661
00:57:43,065 --> 00:57:44,698
.بإمكاننا أن نجعلك تصل للسطح

662
00:57:44,769 --> 00:57:45,860
.هذا لأجل والدتك

663
00:57:45,909 --> 00:57:50,163
والآن، أليس السجن يعلو بإرتفاع
ألف قدم مِن هُنا؟

664
00:57:50,347 --> 00:57:52,842
.يعلو 1032 قدم

665
00:57:59,197 --> 00:58:02,889
مهلاً، ما مدى قوة هذا الحبل؟
.أشعر بالخوف الآن

666
00:58:13,632 --> 00:58:17,031
علينا أن نتخلّص مِن الحارسين
ونغلق كاميرات المُراقبة

667
00:58:17,179 --> 00:58:19,533
ومِن ثم سنتسلّل إلى السجن
.ونتّجه إلى مِنصّة الإطلاق

668
00:58:22,124 --> 00:58:23,907
.لقد أمسكنا بإرهابيين

669
00:58:24,753 --> 00:58:27,329
أمرتني القائدة بأن أصطحبهم
.إلى زنزانتهم

670
00:58:28,068 --> 00:58:29,706
هل سيفلح الأمر؟

671
00:58:35,714 --> 00:58:40,317
كلا. كلا، لا أريد العودة إلى السجن
!أتوسّل إليكم

672
00:58:40,517 --> 00:58:42,018
!كلا. كلا، أرجوكم

673
00:58:42,083 --> 00:58:44,823
أنا بحاجة إلى طبيب
.فأنا مُصاب بالحصبة

674
00:58:44,943 --> 00:58:47,904
ومُصاب بإلتهاب اللثة
...والعديد مِن الأوبئة

675
00:58:48,033 --> 00:58:50,793
أريد أن اقوم بحقنه بمهدئ
أين تحتفظون بها؟

676
00:58:50,913 --> 00:58:52,001
.بجوار لوحة التحكّم

677
00:58:52,049 --> 00:58:53,549
.أنا مُصاب بمتلازمة الساق

678
00:58:53,554 --> 00:58:55,681
.لا أشعر بقدمايّ
.أشعر بدوار شديد

679
00:58:55,689 --> 00:58:56,519
!ورائحة فمّ كريهة

680
00:58:56,522 --> 00:58:59,055
.أجل، رائحة فمّ كريهة للغاية

681
00:59:04,472 --> 00:59:05,987
!مُذهل

682
00:59:08,809 --> 00:59:12,643
وهذه نهاية البثّ عبر كاميرات
.مُراقبة السجن

683
00:59:17,688 --> 00:59:19,508
!هيّا! هيّا
.لنذهب

684
00:59:19,892 --> 00:59:21,701
...حسناً، إليكم الخطّة

685
00:59:21,780 --> 00:59:26,420
سأذهب لإنقاذ والدتي
...وستذهبون إلى المكوك ونرحل قبل أن

686
00:59:27,612 --> 00:59:28,798
غريبل)، ماذا تفعل؟)

687
00:59:28,850 --> 00:59:30,707
.إنّه، (وينغ نات). مازال حيّاً

688
00:59:31,069 --> 00:59:32,802
.مرحباً، يا صديقي
.لا يسعني أن أتركه هُنا

689
00:59:33,164 --> 00:59:35,792
حسناً، سنخرجه
.لكن إفعل ذلك سريعاً. علينا الإنصراف

690
00:59:35,906 --> 00:59:37,151
.حسناً

691
00:59:37,515 --> 00:59:39,481
.هيّا، سيفى هذا بالغرض

692
00:59:43,292 --> 00:59:44,649
.هيّا إلى الخارج، أيّها المُزعج

693
00:59:48,137 --> 00:59:49,294
.أدري. أدري

694
00:59:49,346 --> 00:59:51,934
ماذا يعني التشبّث والإحكام
على الشخص؟

695
00:59:52,047 --> 00:59:54,186
يُسمّى عناقاً. إنّه شيئ آخر
.يندرج تحت صفة الحبّ

696
00:59:54,279 --> 00:59:56,769
.حسناً، هذا يكفي. هيّا بنا

697
00:59:59,044 --> 01:00:00,625
.لقد فتحت جميع الزنزانات

698
01:00:01,813 --> 01:00:03,695
مَن تركهم خارجاً؟

699
01:00:03,777 --> 01:00:04,745
.لا أدري

700
01:00:06,918 --> 01:00:08,087
ماذا؟

701
01:00:09,399 --> 01:00:10,689
ماذا يجري؟

702
01:00:11,464 --> 01:00:12,788
.إنّهم الصغار

703
01:00:13,304 --> 01:00:15,416
.يقوموا بتصنيفهم -
.أجل -

704
01:00:15,892 --> 01:00:18,137
.تُرسل الإناث للحاضنات الآليّة

705
01:00:18,918 --> 01:00:23,991
ويُرسل الذكور إلى الأسفل
.حيث يقوم بتنشئتهم الأشخاص ذوي الشعر الكثيف

706
01:00:27,212 --> 01:00:29,992
لقد علموا بأن الصغار قادمون إليهم

707
01:00:30,114 --> 01:00:32,856
لهذا كانوا يرقصون بالأسفل
.عند مكب القمامة، كانوا غاية في السعادة

708
01:00:33,351 --> 01:00:36,091
أجل، لكنّ ذوي الشعر الكثيف
.بأسرهم موجودين هُنا الآن

709
01:00:36,591 --> 01:00:38,673
.لا يوجد بالأسفل أحد للعناية بهم

710
01:00:39,721 --> 01:00:41,681
.سيكونوا بمفردهم

711
01:00:43,336 --> 01:00:48,436
لكن، حين تكون بمفردك
.أشبه بألا يكون لديك الأشياء المُتعلّقة بالحب

712
01:00:49,555 --> 01:00:51,918
.أجل -
.هيا، علينا أن نذهب -

713
01:00:52,020 --> 01:00:54,473
!مهلاً. مهلاً

714
01:00:54,992 --> 01:00:56,870
.إذهبوا إلى فتحة طرد النفايات

715
01:00:56,953 --> 01:00:58,457
!انصتوا

716
01:01:00,036 --> 01:01:03,080
.لتقفزوا إلى الكوّة رقم 3

717
01:01:03,213 --> 01:01:04,652
.بوسعكم إنقاذ الصغار

718
01:01:05,117 --> 01:01:07,037
حسناً؟
.إذهبوا فحسب

719
01:01:08,631 --> 01:01:13,594
!كوّة طرد النفايات رقم 3

720
01:01:13,809 --> 01:01:15,447
!هيّا -
.رقم 3 -

721
01:01:15,519 --> 01:01:17,518
علينا الذهاب
.سيجدون طريقة ما

722
01:01:17,605 --> 01:01:19,642
لَن يفعلوا. إنّهم حمقى
.كصندوق مليئ بالحجارة

723
01:01:22,227 --> 01:01:24,427
.كي)، لا فائدة مِنهم)

724
01:01:24,523 --> 01:01:26,261
!حان وقت الرحيل -
.(إذهب، (وينغ نات -

725
01:01:38,691 --> 01:01:41,911
سندخل إلى المكوك
.هُناك سلّم مؤدي للسطح

726
01:01:42,078 --> 01:01:44,394
كيف سنتجاوز هؤلاء المريخيّين؟

727
01:01:44,832 --> 01:01:46,380
.سأهتم بذلك

728
01:01:46,653 --> 01:01:50,363
لتعتمروا خوذات
.وإعتمروها جيداً

729
01:01:59,052 --> 01:02:01,187
!(توكاي)

730
01:02:09,817 --> 01:02:12,590
حسناً، إحتفظ بتلك الخوذة
.وابق على إتّصال دائم

731
01:02:12,710 --> 01:02:14,161
.إصعد بإستخدام السلّم

732
01:02:14,965 --> 01:02:16,290
.بالتوفيق

733
01:02:30,504 --> 01:02:33,018
مهلاً، هل بوسعهم رؤيتي
مِن قسم التحكّم؟

734
01:02:33,128 --> 01:02:36,271
كلا، إنّهم ينظرون إلى جهة طلوع الشمس
.ليس بإمكانهم رؤية شيئ

735
01:02:36,707 --> 01:02:40,606
لكن إن علموا بما ندبره
.سيقضى علينا، لذا أسرع

736
01:02:56,870 --> 01:02:57,837
.(غريبل)

737
01:02:57,879 --> 01:02:59,399
".(غريبل)"

738
01:03:00,128 --> 01:03:03,288
.(أجل. وأنا، (كي
أتذكر؟

739
01:03:03,424 --> 01:03:06,744
...أعلم، ولقد قلت إسمي لأن

740
01:03:06,888 --> 01:03:11,405
لأن المكوك لديه نظام إطلاق صوتي

741
01:03:11,602 --> 01:03:13,850
وكان عليّ أن أقم
،بتسجيل كلمة إطلاق

742
01:03:13,948 --> 01:03:18,344
ولم تبدُ (كي) ككلمة مُلائمة
.تصلح لتشغيل المُحرّك

743
01:03:18,535 --> 01:03:24,334
...هذا ما جاء إلى ذهني

744
01:03:24,961 --> 01:03:28,324
كي)، كلمة لا تصلح)
...لتشغيل مُحرّك لأنّها

745
01:03:29,985 --> 01:03:35,261
فهي كلمة تُستخدم
...لفتح الأشياء. مثل

746
01:03:38,384 --> 01:03:40,484
.قلبي

747
01:03:44,016 --> 01:03:46,439
.يروقني كثيراً عندما يتبدّل لونك

748
01:03:51,124 --> 01:03:53,713
(غريبل)، (كي)
.لقد قطعتُ نصف المسافة

749
01:04:05,221 --> 01:04:07,449
كم لدينا مِن الوقت لإنقاذها؟

750
01:04:08,993 --> 01:04:10,316
مايلو)؟)

751
01:04:30,459 --> 01:04:32,824
غريبل)، أظنّني سقطتُ)
.في مكان ما

752
01:04:34,954 --> 01:04:36,273
.غريبل)، أجب)

753
01:05:20,107 --> 01:05:21,963
.لا تقلق يا فتى، أنا أمسك بك

754
01:05:22,045 --> 01:05:24,086
.أحسنت عملاً -
.أجل -

755
01:05:25,247 --> 01:05:26,955
لدينا أقل من ثانية
.قبل شروق الشمس

756
01:05:27,029 --> 01:05:29,312
.لن ننجح -
أتود المراهنة؟ -

757
01:05:31,412 --> 01:05:33,794
أظنّني حصلت على هدية
.عشيّة الميلاد

758
01:06:09,886 --> 01:06:13,267
(يا رفاق، ستدمّر (سيث
.غرفة التحكّم

759
01:06:13,415 --> 01:06:16,256
<i>أسرعوا بالتحرّك، سيبدأ الأمر
.في أيّ لحظة</i>

760
01:06:17,476 --> 01:06:19,235
كلا. ماذا نفعل؟

761
01:06:19,313 --> 01:06:20,726
.لقد وصلنا

762
01:06:21,336 --> 01:06:24,498
حسناً. إذهب لتنقذ والدتك
.(وسأهتم بأمر (سيث

763
01:06:24,634 --> 01:06:25,669
...لكن، (غريبل)، ألن

764
01:06:25,716 --> 01:06:29,681
:كلا، كلا. لقد قالت والدتي
".بنيّ، عليك بالقيام بالصواب دائماً"

765
01:06:29,852 --> 01:06:33,808
وللمرّة الأولى مُنذ أن وطأت قدمي
.سطح المرّيخ، أفهم ما قالته

766
01:06:34,868 --> 01:06:36,721
.أظنّها كانت مُحقّة بالنهاية

767
01:06:37,789 --> 01:06:39,380
!أنا قادم إليكم

768
01:06:52,477 --> 01:06:53,257
!أمّي

769
01:06:53,746 --> 01:06:55,457
!أمّي
!أمّي، إستيقظي

770
01:06:55,533 --> 01:06:56,286
!إستيقظي

771
01:06:56,319 --> 01:07:00,356
مايلو)، أخبرتك بعدم إزعاجي)
.أثناء النوم

772
01:07:00,972 --> 01:07:03,623
كلا. أمّي عليكِ بالإستيقاظ
.علينا الرحيل مِن هُنا

773
01:07:12,017 --> 01:07:14,678
.فقط إتركني أكمل نومي

774
01:07:14,795 --> 01:07:18,379
هلا تركتني أنام حتى شروق الشمس؟

775
01:07:18,535 --> 01:07:20,701
ثقي بي عندما أخبركِ
.بألا تتشبّثي بتلك الفكرة

776
01:07:35,996 --> 01:07:37,256
!(غريبل)

777
01:07:37,312 --> 01:07:40,328
"!(غريبل)"

778
01:07:41,879 --> 01:07:44,303
<i>.كلا! لقد قمت بتفعيل نظام الإطلاق</i>

779
01:07:57,912 --> 01:07:59,910
.هيّا! علينا الإنصراف مِن هُنا

780
01:08:03,591 --> 01:08:05,572
!هيّا! هيّا

781
01:08:06,673 --> 01:08:09,937
!هيّا، أمّي

782
01:09:04,343 --> 01:09:08,051
<i>مايلو)، لقد بدأت سلسلة الإطلاق)
.ليس في وسعي إيقافه</i>

783
01:09:09,379 --> 01:09:10,608
<i>.باقِ لديك دقيقتين</i>

784
01:09:10,663 --> 01:09:13,693
دقيقتان!؟
.أمّي، هيّا بنا، علينا الإسراع

785
01:09:13,824 --> 01:09:14,512
...أمّي

786
01:09:14,544 --> 01:09:16,036
...مهلاً -
!أمّي -

787
01:09:16,482 --> 01:09:19,707
هل سحبتني للتوّ مِن الفراش؟

788
01:09:28,559 --> 01:09:31,368
.كلا
!أمّي! أمّي

789
01:09:31,980 --> 01:09:32,907
!أمّي

790
01:09:33,822 --> 01:09:36,992
...أمّي، انصتي
!أمّي، انظري إليّ

791
01:09:37,130 --> 01:09:39,103
سأشرح لكِ كل شيئ لاحقاً
حسناً؟

792
01:09:39,190 --> 01:09:40,707
لكن الآن علينا
.بالوصول إلى المكوك

793
01:09:40,772 --> 01:09:42,565
المكوك؟
أيّ مكوك؟

794
01:09:42,643 --> 01:09:44,166
.هذا المكوك

795
01:09:44,590 --> 01:09:46,670
.مايلو)، سيبدأ الإطلاق بعد ثانيتين)

796
01:09:46,762 --> 01:09:47,912
!أسرع في التحرّك

797
01:09:47,963 --> 01:09:49,301
.لقد أعطاني خوذتين

798
01:09:49,359 --> 01:09:53,266
إليكِ الخوذة، لترتديها
وأغلقي المقبض لتثبيت الشبكة

799
01:09:53,437 --> 01:09:54,207
.مِثل هذا

800
01:09:54,241 --> 01:09:55,631
ماذا تعني؟ -
نحن بحاجة للهواء -

801
01:09:55,691 --> 01:09:56,951
.ليس بمقدورنا التنفّس بالخارج

802
01:09:57,008 --> 01:09:59,837
لا يوجد هواء؟ -
.أمّي، نحنُ على كوكب المرّيخ -

803
01:10:01,253 --> 01:10:03,603
،حسناً
.3، 2، 1

804
01:10:05,268 --> 01:10:07,214
.لنسرع، هيّا

805
01:10:14,274 --> 01:10:15,477
!هيّا

806
01:10:15,530 --> 01:10:17,905
هل هؤلاء سكّان المرّيخ؟ -
.أجل -

807
01:10:18,009 --> 01:10:21,028
الأشخاص ذوي الشعر الكثيف
.هم الصالحين والآخرون هم الأشرار

808
01:10:21,524 --> 01:10:23,081
...لنأمل ألا تري

809
01:10:24,715 --> 01:10:26,649
!المُديرة

810
01:11:18,416 --> 01:11:20,750
!ساعدوني

811
01:12:13,509 --> 01:12:16,840
كلا، أمّي
.أنتِ بحاجة لإرتداء خوذتك

812
01:12:16,984 --> 01:12:18,864
.كلا. كلا
.أمّي

813
01:12:19,432 --> 01:12:21,122
.كلا. كلا

814
01:12:21,358 --> 01:12:24,222
.كلا. أمّي، أمّي
.كلا

815
01:12:24,796 --> 01:12:26,714
.كلا. كلا

816
01:12:26,799 --> 01:12:29,942
.أمّي. كلا

817
01:12:30,079 --> 01:12:32,686
.أمّي، عليكِ بالعودة معي للديار

818
01:12:32,799 --> 01:12:36,374
،عليكِ بالعودة معي للديار
.أنتِ والدتي

819
01:12:37,263 --> 01:12:43,178
.وأنا أحبّك
.كلا. كلا

820
01:13:14,030 --> 01:13:15,868
!غريبل)، أمّي)

821
01:13:31,261 --> 01:13:34,915
.مايلو)، أنا قادم، يا صديقي)

822
01:13:56,588 --> 01:14:01,065
.مايلو)، لقد أنقذتني)

823
01:14:01,505 --> 01:14:03,464
.(كلا، بل كان (غريبل

824
01:14:03,549 --> 01:14:07,637
.كلا، لقد كان أنت

825
01:14:08,113 --> 01:14:10,371
.أنت مَن أنقذ والدتك

826
01:14:12,205 --> 01:14:17,574
أنا آسف حيال ما قلته بالسابق
.لَن تكن حياتي أفضل حالاً مِن دونك

827
01:14:18,432 --> 01:14:22,193
.(عزيزي، (مايلو

828
01:14:29,921 --> 01:14:32,982
مايلو)، (غريبل)، أظنّ أنّ)
!المكوك خرج عن سيطرتي

829
01:14:34,782 --> 01:14:37,164
.حسناً، بوسعي إبقاؤها على السطح

830
01:14:37,268 --> 01:14:39,520
.هيّا، علينا بالذهاب

831
01:14:47,423 --> 01:14:49,230
!توقّفوا حيث أنتم

832
01:14:49,635 --> 01:14:50,976
.لم ينتهِ الأمر بعد

833
01:14:51,511 --> 01:14:54,559
!إستسلموا

834
01:14:55,754 --> 01:14:57,470
.لن نستسلم

835
01:15:00,789 --> 01:15:02,737
كي)، ماذا أنتِ فاعلة؟)

836
01:15:02,823 --> 01:15:05,301
.لَن أدعك تفعل هذا

837
01:15:07,112 --> 01:15:12,306
بلى، لا يمكنكِ إيقاف هذا
.كان هذا هو الحال دائماً، صعب للغاية

838
01:15:12,531 --> 01:15:15,023
.كلا. كلا

839
01:15:15,132 --> 01:15:17,708
.لم يكن الحال دائماً هكذا

840
01:15:18,179 --> 01:15:20,638
.لقد كذبت علينا

841
01:15:21,560 --> 01:15:22,935
!إنظروا

842
01:15:38,443 --> 01:15:41,451
لم يكن مِن المفترض أن يتم تنشئتنا
.عن طريق الآلات

843
01:15:42,221 --> 01:15:46,151
بل كان مِن المفترض أن تتم تنشئتنا
.عن طريق العائلات

844
01:15:47,774 --> 01:15:49,842
.بواسطة والدين

845
01:15:52,263 --> 01:15:56,801
...كان مِن المُفترض لنا أن نشعر بـ

846
01:15:57,744 --> 01:15:59,770
الأمور الجنونيّة المُسمّاة بالحبّ؟

847
01:16:07,498 --> 01:16:10,163
.الأمور الجنونيّة التي تُسمّى بالحبّ

848
01:16:11,721 --> 01:16:13,213
!كلا

849
01:16:14,987 --> 01:16:17,834
أيّتها الحمقاوات
.لقد أنقذتكن

850
01:16:17,958 --> 01:16:20,125
.قبل أن تأتي إحداكن للحياة

851
01:16:20,219 --> 01:16:23,516
لقد أدركت أنّه ليس علينا
.تدليل هؤلاء الصغار

852
01:16:24,014 --> 01:16:26,994
...والذكور

853
01:16:27,572 --> 01:16:31,716
.ليس عليهم الرقص بسخف مُجدّداً

854
01:16:32,586 --> 01:16:35,136
.لهذا علينا أن نتخلّص مِنهم

855
01:16:35,589 --> 01:16:39,219
وعلينا أن نجلب النظام
.ألقوا القبض على أعدائنا

856
01:16:59,969 --> 01:17:02,779
.أشرارٌ بالنسبة إليكِ

857
01:17:03,943 --> 01:17:04,967
.كلا

858
01:17:05,292 --> 01:17:10,600
لقد فعلت هذا لأجلكم
...لقد فعلت هذا

859
01:17:11,347 --> 01:17:13,507
!أفلتوني

860
01:18:03,389 --> 01:18:06,101
إذاً، هل ستبقى؟

861
01:18:12,494 --> 01:18:16,826
...في الواقع أظنّ أنّني
.لقد أصبح المرّيخ مُختلف الآن

862
01:18:18,697 --> 01:18:20,803
.(سوف أقضي بعض الوقت مع (كي

863
01:18:21,999 --> 01:18:24,344
.وسنقوم بطلاء أشياء

864
01:18:25,178 --> 01:18:27,896
.يبدو جيّداً باللون الأحمر

865
01:18:33,527 --> 01:18:36,144
هل سأراك مُجدّداً؟

866
01:18:36,920 --> 01:18:39,055
أتمازحني؟
.بالتأكيد

867
01:18:39,530 --> 01:18:41,125
.سنبقى على إتّصال

868
01:18:41,338 --> 01:18:42,584
كيف؟

869
01:18:43,325 --> 01:18:46,201
تقصد كيف سنسوّي الأمر؟

870
01:18:46,326 --> 01:18:48,809
.سيكون إحدى أفكار (غريبل) الرائعة

871
01:18:52,261 --> 01:18:54,023
أفضل أصدقاء؟

872
01:18:55,550 --> 01:18:57,296
.مِن الأفضل أن تُصدّق هذا

873
01:19:02,470 --> 01:19:07,833
.(شكراً لك، (غريبل
.كانت والدتك لتفخر بك

874
01:19:13,460 --> 01:19:15,077
.المرّيخ تناديني

875
01:19:20,406 --> 01:19:22,177
.أنا طفلك

876
01:19:22,387 --> 01:19:25,078
.أنا أبكي. لابد وأنّها الحساسية

877
01:19:25,520 --> 01:19:27,147
.كم هذا سخيف

878
01:19:28,184 --> 01:19:29,741
.الوداع -
.إلى اللقاء -

879
01:19:29,810 --> 01:19:31,122
.إلى اللقاء

880
01:19:31,954 --> 01:19:33,307
.الوداع

881
01:19:43,862 --> 01:19:45,543
.أحمق

882
01:20:28,950 --> 01:20:31,143
.(أحبّك، (مايلو

883
01:20:31,457 --> 01:20:33,053
.أعلم هذا

884
01:20:38,451 --> 01:20:39,478
!أبي

885
01:20:40,849 --> 01:20:42,202
.مرحباً، أيّها الوسيم

886
01:20:47,273 --> 01:20:48,637
.مرحباً، عزيزي

887
01:21:07,457 --> 01:21:10,306
(هل حدث شيئ لـ(مايلو
في تلك العطلة؟

888
01:21:23,039 --> 01:21:33,063
Translated By © (Kozika)
Re-Re-Synced ;) By © (Sameronline)

889
01:21:28,815 --> 01:21:30,754
".ألوان"

890
01:21:51,780 --> 01:21:57,688
"!قوّة الزهرة بوسعها تغيير العالم"

891
01:23:18,397 --> 01:23:20,518
.(مارك) -
.كلا، هذا قيئ -

892
01:23:20,651 --> 01:23:24,452
.لقد إختلط عليكِ الأمر -
.خلتني قلت لك أن تأكل هذا -

893
01:23:25,700 --> 01:23:27,541
لن ترغميني على تناوله الآن، صحيح؟

894
01:23:28,037 --> 01:23:29,038
!أمّي

895
01:23:31,418 --> 01:23:33,458
أمّي... مَن تنظّف المنزل
.بالمكنسة الكهربائية

896
01:23:33,588 --> 01:23:35,388
إنّها... مَن تنظّف المنزل
.بالمكنسة الكهربائية

897
01:23:37,009 --> 01:23:40,969
.أجل إنّها هيّ
.كلا

898
01:23:47,150 --> 01:23:48,910
.أنا أمازحك

899
01:23:49,695 --> 01:23:51,336
...لا تعره إنتباهك. إنّه

900
01:23:51,448 --> 01:23:54,768
حاولت أن أدرّبه ليصبح
،كإنسان

901
01:23:54,953 --> 01:23:57,154
.لكنّه، عديم الجدوى

902
01:23:57,499 --> 01:23:59,699
!إنّه أشبه بكثيراً بالأحمق

903
01:23:59,836 --> 01:24:03,076
أتدري؟
،في الحقيقة

904
01:24:03,256 --> 01:24:07,457
.سيكون هذا... رائعاً

905
01:24:08,515 --> 01:24:09,716
!أجل

906
01:24:12,063 --> 01:24:14,783
ماذا عن الركض كبداية؟
!اسرع

907
01:24:15,859 --> 01:24:18,740
.وها هو قد إنطلق! أخيراً

908
01:24:19,240 --> 01:24:22,521
أنا شخص أنيق، وأركض بسرعة
.لتحاول اللحاق بي إن إستطعت

909
01:24:22,704 --> 01:24:25,384
...أنا ألأسرع

910
01:24:25,540 --> 01:24:28,421
غريبل)، لا تكن أحمقاً)
.وأخبرني أيّ طريق أتّجه

911
01:24:29,463 --> 01:24:30,824
أدعوتني لتوّك بالأحمق؟

912
01:24:30,925 --> 01:24:32,325
.(مارك)

913
01:24:50,663 --> 01:24:52,983
!مهلاً -
!(غريبل) -

914
01:24:54,376 --> 01:24:57,857
!لنرتطم بكل ماسورة تقابلنا

915
01:24:58,049 --> 01:24:59,809
!(غريبل)

916
01:25:08,981 --> 01:25:12,822
أتطلق النار ثانية؟
.لقد خضنا هذا النقاش سلفاً

917
01:25:13,030 --> 01:25:15,390
...أعتقد أنّ تلك الرسومات رائعة

918
01:25:17,744 --> 01:25:18,905
...أعتقد أنّ

919
01:25:20,208 --> 01:25:21,888
.أعتقد أنّك مُذهلة

920
01:25:24,880 --> 01:25:26,081
!(غريبل)

921
01:25:26,634 --> 01:25:29,594
!لونك يتغيّر

922
01:25:30,389 --> 01:25:34,349
".هذا أيضاً "رائع

923
01:25:34,563 --> 01:25:36,563
.(مارك) -
...الكوّة -

924
01:25:38,861 --> 01:25:40,861
!رقم... ثلاثة -

925
01:25:40,989 --> 01:25:43,269
!واحد، إثنان، ثلاثة -
علينا الذهاب -

926
01:25:43,408 --> 01:25:44,889
.سيعرفون طريقهم -
،كلا -

927
01:25:44,995 --> 01:25:46,475
.إنّهم حمقى كصندوق مليئ بالحجارة

928
01:25:55,595 --> 01:25:57,795
أيّ أحمق ترك هذا هُنا؟

929
01:26:20,047 --> 01:26:22,928
!كلا! أمّي. أمّي

930
01:26:24,303 --> 01:26:28,504
.أمّي، انصتي لي
.انظري إليّ

931
01:26:28,728 --> 01:26:32,248
.انظري إليّ
سأشرح لكِ كل شيئ لاحقاً، حسناً؟

932
01:26:32,441 --> 01:26:33,842
.الآن علينا الوصول للمكوك

933
01:26:33,944 --> 01:26:35,104
المكوك؟ -
.أجل -

934
01:26:35,196 --> 01:26:36,916
أيّ مكوك؟ -
!هذا -

