﻿1
00:02:15,120 --> 00:02:16,630
.الجنرال التنين الاحمر، لطيف أن ألتقي بكم

2
00:02:16,880 --> 00:02:21,190
إنّ إلاهةَ جايد البيضاء كنزُنا العائليُ

3
00:02:21,440 --> 00:02:23,670
سُرِقَ مِنْ جيلِ جَدِّي

4
00:02:23,960 --> 00:02:28,670
ُنريدُ دائماً أَنْ نَستعيدَه

5
00:02:28,960 --> 00:02:30,590
ِلهذا السبب نُصبحُ قُطاعَ طرق

6
00:02:30,920 --> 00:02:33,300
في هذه السَنَواتِ، سَرقنَا الأطنانَ مِنْ الذهبِ

7
00:02:33,800 --> 00:02:37,630
إذا أمكنك أَنْ تَستعيدَه لنا،

8
00:02:37,960 --> 00:02:41,310
ساعطيك خمسوين الف تايل
من الذهب

9
00:02:41,760 --> 00:02:43,150
ومع ذلك ، منذ أتينا إلى هنا

10
00:02:43,320 --> 00:02:45,620
نحن تُعقّبنَا مِن قِبل
شرطي الدرعِ الذهبيِ الإمبراطوريِ

11
00:02:46,200 --> 00:02:48,150
اذا لم نقتلهم كلهم،

12
00:02:48,680 --> 00:02:50,670
عملنا سَيَكُونُ مُكشوفا

13
00:02:50,920 --> 00:02:52,030
هم لا يُمْكِنُهُم أبَداً الهُرُوب

14
00:02:52,200 --> 00:02:54,110
ايها الاصدقاء، اخرجوا

15
00:02:59,080 --> 00:03:01,430
جين بوير,أنت سيئ السمعة في وسط الصين

16
00:03:01,760 --> 00:03:04,140
الآن تَجيءُ إلى الحدودِ للمُتَاجَرَة
مَع قُطاعِ طرق الدرعِ الفضّيينِ

17
00:03:04,320 --> 00:03:05,150
ألَسْتَ خائفا من القانونِ؟

18
00:03:05,320 --> 00:03:07,620
بالتاكيد

19
00:03:07,880 --> 00:03:09,670
لكن إذا أنت لن تَعُودُ،

20
00:03:09,960 --> 00:03:13,500
لا أحد سَيَعْرفُ بأنّني إرتكبتُ جريمةً،
اليس كذلك ؟

21
00:03:13,880 --> 00:03:15,150
انت عد لاخبار النقيب أيرون اولا

22
00:03:15,520 --> 00:03:16,350
حاضر

23
00:03:16,640 --> 00:03:17,590
لتَثبيت قُطاعِ الطرق، احصلُ على رئيسِهم أولاً

24
00:03:48,400 --> 00:03:49,190
إذهبْ

25
00:04:21,240 --> 00:04:23,540
إذا كانت الجبهةِ اوسع قليلا،

26
00:04:23,720 --> 00:04:25,590
عظامَ الخدّ رقيقة قليلا

27
00:04:25,760 --> 00:04:27,190
والأنف طويلُ نوعاً ما

28
00:04:27,360 --> 00:04:28,750
ذلك سَيَكُونُ مثالي

29
00:04:29,080 --> 00:04:32,590
أَنا جداً راضي عن الأسنانِ

30
00:04:34,280 --> 00:04:37,590
حَسناً، أنا يُمْكِنُ أَنْ أَقُولَ ذلك،
هذا هو الرجل المثالي في العالم

31
00:04:42,760 --> 00:04:44,630
مهلا، لا تَبْقَى في الماءِ وقتا طويلا

32
00:04:44,800 --> 00:04:46,150
فإنه يضر الكليتين.

33
00:04:55,000 --> 00:04:56,190
الرجل الذكي، التقطُ السمكَ رجاءًا.

34
00:04:56,640 --> 00:04:58,830
لقد حصلت على كِلى سيّئةُ، أليس كذلك؟

35
00:04:59,120 --> 00:05:02,070
أَنا ذكيُ جداً، لَكنَّك تُريدُني ان
التِقط لك السمكِ فقط.

36
00:05:04,120 --> 00:05:06,750
مهلا،نحن نَأْكلُ السمك كُلّ وجبة

37
00:05:07,360 --> 00:05:11,790
قل ما إذا امْكِنُك الحصول على دجاجةِ في المرة القادمة
سَيَكُونُ هذا مثاليَا

38
00:05:12,960 --> 00:05:14,180
هاي، عنيت ذلك

39
00:05:14,640 --> 00:05:16,550
كَيْفَ أصبحت جيّدا في صيدِ السمك؟

40
00:05:16,760 --> 00:05:19,430
لتحقيق أفضل كنغ فو في العالمِ،
السرعة هي المفتاحُ

41
00:05:20,320 --> 00:05:21,350
مَنْ علّمَك إذا؟

42
00:05:21,560 --> 00:05:22,620
جدّي علّمَني

43
00:05:22,960 --> 00:05:24,270
هَلْ تُؤمنُ بجدِّكَ؟

44
00:05:24,440 --> 00:05:26,110
هو فقط أحبَّ شراء اللفائفِ السريةِ للكنغ فو

45
00:05:26,280 --> 00:05:28,150
لَكنَّه قَرأَ بدون مُمَارَسَة،
لماذا لا تزال تثق به؟

46
00:05:28,720 --> 00:05:30,510
بالطبع، جدّي علّمَني شيءَ واحد أيضاً

47
00:05:30,680 --> 00:05:31,430
ما هو؟

48
00:05:31,680 --> 00:05:32,660
إنّ جوهرَ الكنغ فو هو السرعةُ

49
00:05:32,840 --> 00:05:34,030
جوهرَ الحبِّ هو التضحيةُ

50
00:05:34,200 --> 00:05:35,420
جوهرَ الإستراتيجيةِ هو الصبرُ

51
00:05:35,640 --> 00:05:37,110
جوهر الحبِّ هَلْ التضحية؟

52
00:05:37,440 --> 00:05:40,190
إذا كنت تريد أن تترك الفتاة ، يمكنك أن تقول ذلك ،
إذا لم يكن كذلك ، لا أحد يثق بك

53
00:05:40,840 --> 00:05:41,820
جدّي محق

54
00:05:42,000 --> 00:05:44,070
و أَتّفقُ معه أيضاً

55
00:05:44,840 --> 00:05:48,150
جوهر الحب هو التضحية
وهو على حق تماما

56
00:05:48,320 --> 00:05:50,230
للتضحية من أجل امرأة تحبها اكثر

57
00:05:50,400 --> 00:05:52,310
هو الحبُّ الأعظمُ.

58
00:05:52,560 --> 00:05:53,990
متى جِئتَ هنا؟

59
00:05:54,160 --> 00:05:55,270
أنا لَمْ اشعر بذلك حتى

60
00:05:55,440 --> 00:05:57,510
يَجِبُ أَنْ تَكُونَ جيداً جدا في الكنغ فو

61
00:05:58,080 --> 00:05:59,670
رُبَّمَا أنت ضعيف جداً في الكنغ فو

62
00:06:03,920 --> 00:06:05,830
أوه، أنت ضعيف في الكنغ فو

63
00:06:06,720 --> 00:06:08,430
لذا، أنت أدنى مِنْه حتى

64
00:06:11,160 --> 00:06:12,270
بارد جداً

65
00:06:14,320 --> 00:06:15,350
مَنْ أنت؟

66
00:06:15,600 --> 00:06:17,830
انا طبيب متجول

67
00:06:18,000 --> 00:06:19,270
إنّ الشمسَ حارةُ جداً، ليس من الحكمة المَشي
لمدة طويلة تحتها

68
00:06:19,440 --> 00:06:20,990
لذا أَخذتُ قيلولةً على الشجرةِ

69
00:06:22,360 --> 00:06:24,590
نحن إثنان مِنْ شرطة الحكومةِ المحليّةِ

70
00:06:24,880 --> 00:06:27,030
انا ادعى تشين يونجرين، يمكنك مناداتي ب براد

71
00:06:27,200 --> 00:06:29,790
،هذا لي جيان مينغ
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَدْعوَه السيدَ الشابَ

72
00:06:30,720 --> 00:06:33,230
فهمت،سررت بمعرفتكم سيدي

73
00:06:33,400 --> 00:06:35,350
انت تبدو كالوغد

74
00:06:35,560 --> 00:06:36,590
لا تُرتكبْ الجرائمَ في هذه البلدةِ

75
00:06:37,040 --> 00:06:39,670
إذا امْسكُت بك، ستكون تافها كالقذورات

76
00:06:40,000 --> 00:06:42,710
أَنا فقط رجلُ بريءُ، لاتخطئ بي،يا سيدي

77
00:06:42,920 --> 00:06:44,310
كف عن الخداع. دعنا نَذْهبُ

78
00:06:45,640 --> 00:06:46,830
لا تُتحايلْ.

79
00:06:47,120 --> 00:06:48,430
لا تُقابلْني ثانيةً

80
00:06:51,440 --> 00:06:55,750
المحكمة

81
00:06:56,760 --> 00:07:01,390
المحكمة. . .

82
00:07:08,360 --> 00:07:10,870
رجاءً، ساقا دجاجِ لي

83
00:07:17,760 --> 00:07:18,670
لماذا لم تَغْسل الملابس؟

84
00:07:18,920 --> 00:07:19,980
لَيْسَ لدي شيء لالبسه الآن.

85
00:07:20,240 --> 00:07:22,230
إستمعْ، إذا أنت لم تَغْسلُ الملابسَ اللّيلة،

86
00:07:22,400 --> 00:07:24,750
لن تَستطيعُ الذِهاب للنَوْم

87
00:07:29,520 --> 00:07:30,390
كَيْفَ يَلْبسونَ...

88
00:07:30,640 --> 00:07:33,270
العديد من الملابسِ في اليوم؟

89
00:07:33,760 --> 00:07:36,390
أَخضرتْ ملابسَ عائلتِها إلينا أيضاً

90
00:07:37,160 --> 00:07:39,110
مَنْ جَعلَنا نلَبس هذه الملابسِ؟

91
00:07:42,520 --> 00:07:43,830
دوريات زملائنا في الخارج

92
00:07:44,000 --> 00:07:46,110
لَكنَّنا يَجِبُ أَنْ نُعمل في هذه القذارة

93
00:07:46,280 --> 00:07:46,990
لِماذا؟

94
00:07:47,160 --> 00:07:48,630
هذا لأننا لَسنا شرطيين

95
00:07:49,440 --> 00:07:52,270
نحن شرطة مبتدئة تحت الاختبار

96
00:07:53,560 --> 00:07:55,110
متى يمكن أَنْ نُصبحُ شرطيين؟

97
00:07:55,960 --> 00:07:57,950
نحن يُمْكِنُ أَنْ نُرقّي مرة كل خمس سَنَواتِ،
لَرُبَّمَا عشرون سنة

98
00:07:59,520 --> 00:08:01,790
اذن كيف سنصبح شرطيي درع ذهبي ؟

99
00:08:01,960 --> 00:08:05,830
رائع، الرتبة الثامنة، انها تاخذُ أربعين سنةَ

100
00:08:08,040 --> 00:08:09,910
لأنك رفيقَي،
لِهذا أَعْملُ مَعك

101
00:08:10,160 --> 00:08:11,670
هدفي أَنْ افْتتحَ دكان صغير.

102
00:08:11,840 --> 00:08:14,070
حيث أعطي امرأة الجراحة التجميلية
و علاجِ عجز الرجالِ

103
00:08:14,240 --> 00:08:15,430
أستطيع أَنْ أَجْمعَ الكثير مِنْ المالِ

104
00:08:15,960 --> 00:08:17,100
إنسَ مُعَالَجَة العجزِ رجاءً

105
00:08:20,120 --> 00:08:22,680
...القتل

106
00:08:23,160 --> 00:08:24,300
ماذا حَدثَ؟

107
00:08:25,440 --> 00:08:27,390
...إذهبْ إلى بيتِ السّيدِ زانغ الآن

108
00:08:27,600 --> 00:08:28,310
.إذهبْ وتحقق من ذلك

109
00:08:28,600 --> 00:08:30,310
.إذهبْ إلى بيتِ السّيدِ زانغ الآن

110
00:08:30,560 --> 00:08:33,150
كيف تجرءان ان تَأْمرانِنا؟

111
00:08:33,520 --> 00:08:35,430
.لاصلاحكم ايها الحثالة، النفايات أكثر من لازمُ

112
00:08:35,640 --> 00:08:37,510
ماذا تَعْني بالحثالةِ؟

113
00:08:37,680 --> 00:08:38,150
.القائد

114
00:08:38,320 --> 00:08:39,910
جرائم القتل حَدثتْ في بيتِ السّيدِ زانغ

115
00:08:41,320 --> 00:08:43,700
علم، الشرطي سَيَذْهبُ لتفقدها

116
00:08:43,840 --> 00:08:45,870
أنتما، من الافضل ان تعودا لغَسْل الملابسِ.

117
00:08:48,000 --> 00:08:48,910
..مهلا

118
00:08:49,800 --> 00:08:51,830
.نحن يُمْكِنُ أَنْ نُحاربَ

119
00:08:52,040 --> 00:08:53,310
لما لا تدعنا نَذْهبَ؟

120
00:08:55,160 --> 00:08:56,110
.حاولْ ضَرْبي، هيا

121
00:08:57,240 --> 00:08:59,310
لا، نحن زملاءَ، ألسنا كذلك؟

122
00:08:59,760 --> 00:09:01,350
نحن زملاءَ،اليس ذلك؟

123
00:09:01,560 --> 00:09:03,430
.أنا فقط أُريدُ ضَرْب زميلِي

124
00:09:05,240 --> 00:09:06,830
...لا باس بذلك

125
00:09:07,280 --> 00:09:10,510
أنتما مبتدئان،تصرفا بشكل افضل

126
00:09:10,840 --> 00:09:11,950
دعنا نذهب للتحقق من ذلك، إذهبْ

127
00:09:12,120 --> 00:09:13,910
...اذهب

128
00:09:16,360 --> 00:09:18,350
إذا أنت لَمْ تُتوقّفْني، كنت  سأَقْتلُه
بقبضةِ التنين

129
00:09:18,560 --> 00:09:19,750
إفعلْها في المرة القادمة

130
00:09:33,200 --> 00:09:35,350
.إنّ القتلةَ شاملون
هم لَمْ يَتْرُكوا كلب أَو فرخ حيّ حتى

131
00:09:42,720 --> 00:09:44,310
لماذا لم يدخروا الكلب؟

132
00:09:46,560 --> 00:09:47,590
...رائع

133
00:09:48,720 --> 00:09:49,940
ما زالت حيُّ، أليس كذلك؟

134
00:09:50,760 --> 00:09:51,670
دعني

135
00:09:51,920 --> 00:09:53,550
اتركني، و الا قتلتك

136
00:09:54,280 --> 00:09:56,740
مهلا، انه مؤذي ، تعال وساعدْني رجاءً

137
00:09:58,600 --> 00:09:59,710
تعال وساعدْني

138
00:10:13,200 --> 00:10:15,580
.المساعدة. . . أُريدُ قَتْلك

139
00:10:20,320 --> 00:10:21,670
ما الجديد؟

140
00:11:09,400 --> 00:11:10,990
ما؟ ماذا تَعْني؟

141
00:11:11,400 --> 00:11:15,020
هؤلاء الناسِ فقط غَطّوا آذانَهم
بدون أيّ جروح واضحة.

142
00:11:21,000 --> 00:11:21,980
...لا

143
00:11:22,960 --> 00:11:24,510
.إنّ الدمَّ يُوْجَدُ على الطبقةِ الأولى للجلدِ

144
00:11:24,680 --> 00:11:26,630
.لا طعن ولا نزيف حاد

145
00:11:27,320 --> 00:11:28,670
يَجِبُ أَنْ تَكُونَ قوَّةً صوتية

146
00:11:32,440 --> 00:11:32,990
انا اعني ذلك

147
00:11:33,160 --> 00:11:35,870
تَعلّمتُ ذلك مِنْ مُلاحظاتِ أغنيةِ المحقق
مجموعة جدّي

148
00:11:36,080 --> 00:11:37,870
مَنْ أغنية المحقق؟

149
00:11:38,040 --> 00:11:39,670
كَانَ محقق مشهور في سلالةِ الأغنيةَ.

150
00:11:39,920 --> 00:11:41,140
حطم العديد من القضايا الجنائية الصعبة

151
00:11:41,320 --> 00:11:42,630
.أوه، أنت لا تَعْرفُ حول ذلك

152
00:11:47,320 --> 00:11:48,380
.أنت يُمْكِنُ أَنْ تَختارَ الا تَصدقني

153
00:11:48,600 --> 00:11:50,790
لكن أعتقد انهم قُتِلوا مِن قِبل
...أسلحة تانج المخفية سَمّتْ

154
00:11:50,960 --> 00:11:52,020
الرذاذ القاتل

155
00:11:56,920 --> 00:11:59,070
رائع، ظهره جُرِحَ بشكل سيئ

156
00:12:05,560 --> 00:12:07,710
...هذا الرجلِ رُفِسَ من الواضح بشكل سيئ، ثلثه

157
00:12:07,880 --> 00:12:09,870
تم كسر سابع و ثاني عشر فقرة من عموده الفقري

158
00:12:10,840 --> 00:12:12,750
كف عن الخداع رجاءً

159
00:12:15,560 --> 00:12:17,350
شاهدْ ذلك الرجلِ؟ لقد علق في الجدار

160
00:12:21,200 --> 00:12:23,830
هذا غريب، لم يصب بجروح واضحة

161
00:12:24,600 --> 00:12:26,110
لَرُبَّمَا حَصلَ على جرحِ الداخليِ

162
00:12:26,560 --> 00:12:28,590
،لَيسَ تمام، لأولئك الذين حَصلوا على الجرحِ الداخليِ

163
00:12:28,760 --> 00:12:30,710
معظمهم سَيكونُ عِنْدَهُ عيونُ داميةُ

164
00:12:35,840 --> 00:12:37,030
السيف كَانَ سريعا

165
00:12:37,360 --> 00:12:38,830
هَلْ ضُرِبَ فمه بالسيفَ؟

166
00:12:39,040 --> 00:12:41,950
صحيح، عندما فَتحَ فَمَّه

167
00:12:42,080 --> 00:12:44,380
طَعنَه القاتل في فَمِّه
قطع قصبته الهوائيةَ وسحبها

168
00:12:44,600 --> 00:12:47,350
قَبْلَ أَنْ يخَرجَ الدمَّ، غَلقَ فَمَّه

169
00:12:48,400 --> 00:12:49,070
،في هذا العالمِ

170
00:12:49,240 --> 00:12:51,950
فقط ثلاثة أشخاصِ يُمْكِنُ أَنْ يَفعلوا ذلك

171
00:12:52,720 --> 00:12:54,390
يجب ان تكون شفاهه مسممة
عندما كان على قيد الحياة

172
00:12:54,600 --> 00:12:56,150
إنْ لمْ يكن، القاتل ما كَانَ سيُهدّفُ
.في فَمِّه

173
00:12:57,200 --> 00:13:00,070
هذا سيد كنغ فو مشهورِ جداً
مستأجر مِن قِبل السّيد زانغِ

174
00:13:00,240 --> 00:13:01,380
اسمه يوانُ يونغ الملقب بالسيفِ السريعِ

175
00:13:02,120 --> 00:13:05,070
لقد كَانَ بين افضل خمسة مبارزين في العالمِ

176
00:13:05,360 --> 00:13:06,950
لَكنَّ لم يكن لديه فرصة لسَحْب سيفه

177
00:13:07,120 --> 00:13:09,310
القاتل كَانَ أسرعَ حتى منه

178
00:13:15,840 --> 00:13:17,670
خمن ماذا وَضعَ في هذا المكانِ؟

179
00:13:19,280 --> 00:13:21,990
سَمعتُ بأنّ السّيدِ زانغ قد حصل على كنز

180
00:13:22,160 --> 00:13:24,590
هي إلاهةُ جايد البيضاء
التي هي بطول رجل

181
00:13:27,400 --> 00:13:29,910
هو  كنز، لذا جاءَ قُطاعُ الطرق من أجل ذلك.

182
00:13:43,280 --> 00:13:44,420
...اسرعن

183
00:13:45,680 --> 00:13:46,660
. . .إنتظرْنني

184
00:13:47,320 --> 00:13:48,990
ما المسألة؟

185
00:13:49,280 --> 00:13:51,430
إنّ شرطي الدرعِ الذهبيِ ات إلى محكمتِنا

186
00:13:52,160 --> 00:13:53,070
شرطي الدرعِ الذهبيِ؟

187
00:13:53,240 --> 00:13:54,270
هَلْ تَحْلمُين؟

188
00:13:54,800 --> 00:13:57,830
هو حقيقيُ، حتى النّقيب  ايرون هنا

189
00:13:59,040 --> 00:14:00,100
انقلع

190
00:14:00,560 --> 00:14:01,830
. . .إنتظرْنني

191
00:14:02,200 --> 00:14:05,670
. . .إفسحْ المجال، دوري رجاءً. دعْني القي لمحة سريعة

192
00:14:07,840 --> 00:14:09,670
.من الجميل مُقَابَلَتك

193
00:14:10,960 --> 00:14:15,190
النّقيب  ايرون  حقا وسيمُ جداً

194
00:14:16,040 --> 00:14:17,150
ماذا تَفعلين؟

195
00:14:18,680 --> 00:14:22,670
لا عَجَب أنك أَصْبَحتَ من معبودي العالمِ

196
00:14:25,520 --> 00:14:27,190
النّقيبُ ايرون يَكْرهُ  الكلام الفارغ

197
00:14:27,360 --> 00:14:29,510
جِئنَا هنا للتَحقيق في
جرائم قتل عائلة زانغِ

198
00:14:29,680 --> 00:14:31,150
نحن سَنُدقّقُ في مسرح الجريمةَ لاحقاً

199
00:14:31,440 --> 00:14:32,830
ذلك المكانِ نتن

200
00:14:33,000 --> 00:14:35,300
...أَقترحُ بأنْ لا تَذْهبَ، لكن

201
00:14:35,520 --> 00:14:36,270
سَألتُ شخص ما لغَسْل المكانِ الآن

202
00:14:36,440 --> 00:14:38,510
أَقترحُك ان تزوره لاحقاً
عندما يتم تنظيفه

203
00:14:41,840 --> 00:14:42,750
اخي

204
00:14:43,120 --> 00:14:44,670
انا أَكْرهُ اغبى الاغبياء غالباً

205
00:14:45,160 --> 00:14:47,070
مَنْ يَسْتَطيع أَخْذي هناك الآن؟

206
00:14:48,160 --> 00:14:49,070
يمكنني

207
00:14:49,200 --> 00:14:51,580
الرجل الوسيم. وسيمُ جداً

208
00:14:57,560 --> 00:14:58,540
توقّفْ عن التَنظيف

209
00:14:58,720 --> 00:14:59,860
توقّفْ

210
00:15:00,080 --> 00:15:00,790
تجمدوا جميعا

211
00:15:00,960 --> 00:15:02,020
اخرج. اخرجوا كلكم

212
00:15:04,360 --> 00:15:05,340
اخرج حالا

213
00:15:14,200 --> 00:15:15,390
.النّقيب ايرون، لاتقلق

214
00:15:15,760 --> 00:15:17,990
،حول أسبابِ موتِهم

215
00:15:18,160 --> 00:15:19,910
،الأماكن والجروح
أَشّرتُ لكُلّ شيءَ

216
00:15:37,880 --> 00:15:38,710
هَلْ قمت بتثبيته؟

217
00:15:38,920 --> 00:15:40,230
.أنتهى للتو

218
00:15:41,120 --> 00:15:44,110
سيدي، هذه خطةُ لأرضيةَ مسرح الجريمة

219
00:15:50,000 --> 00:15:50,980
شكراً لكم.

220
00:15:51,400 --> 00:15:54,230
مهلا، الا تاخذ بعين الاعتبار ان تَسْألَ،

221
00:15:54,400 --> 00:15:56,110
الشرطيان الأكثر وسامةً للإِنْضِمام إلى
فريق التحقيقَ؟

222
00:15:57,280 --> 00:15:58,990
مهلا، أنت لا تَعْرفُ مَنْ أفضل حتى

223
00:15:59,200 --> 00:16:00,950
يَشتركُ الرجلُ في نفس الأفكارِ كلغم

224
00:16:01,800 --> 00:16:02,990
هناك خمسة قتلةِ

225
00:16:03,440 --> 00:16:07,030
يَستعملونَ سيف عريضَ، سيف، الركل،
.الأسلحة السرية وموقف مخلبِ النِسْرِ للقَتْل

226
00:16:07,800 --> 00:16:11,110
بالنسبة لاقوى اثنين، واحد
يستعمل السيف و الاخر الركلات للقَتْل

227
00:16:12,160 --> 00:16:14,430
لم لا ندعهم يلحقون بنا ؟

228
00:16:14,640 --> 00:16:16,940
لَرُبَّمَا امكنهم المساعدة

229
00:16:17,880 --> 00:16:19,310
في هذه البلدةِ الصَغيرةِ،

230
00:16:19,800 --> 00:16:21,550
،هناك شابّان بمثل هذه البصائرِ

231
00:16:21,720 --> 00:16:24,830
الا تَشْعرُ بغرابة ذلك
هم فقط شرطة مبتدئين؟

232
00:16:26,920 --> 00:16:28,830
اشتبههم دائماً

233
00:16:29,040 --> 00:16:31,230
انظر، يَبْدو مثل  قاطع طريق

234
00:16:32,000 --> 00:16:33,870
الكاتي هو وحدة كيل مستعملة في شرق آسيا، تساوي 604.79غ

235
00:16:34,120 --> 00:16:36,310
.فقط  عربة كبيرة مِنْ ستّ عجلاتِ يُمْكِنُ أَنْ تَحْملَها

236
00:16:36,760 --> 00:16:37,980
و لا تستطيعُ التَحَرُّك بسرعة

237
00:16:38,320 --> 00:16:40,070
.لننقسم ونَتتبّعُه، لَرُبَّمَا نتمكن من امساكه

238
00:16:40,320 --> 00:16:42,620
.حول هؤلاء الرجلين، لا تهتمُّ لهم

239
00:16:44,000 --> 00:16:47,270
سيدي، دع هذا المكانِ لي. بامْكانُي أَنْ اعالجه

240
00:16:52,920 --> 00:16:54,910
ما الذي يضحكك؟
هَلْ تُريدُني أَنْ أَضْربَك؟

241
00:16:59,160 --> 00:17:00,430
أمّكَ بدون أسنانِ تُضحكُني

242
00:17:02,840 --> 00:17:04,030
النّقيب ايرون قالَ انكما مشتبهين

243
00:17:04,800 --> 00:17:05,670
أنت يَجِبُ أَلا تَلُومَني

244
00:17:06,120 --> 00:17:07,260
أنت حثالة

245
00:17:07,720 --> 00:17:09,310
مهلا،رجاءً توقّفْ عن ضَرْبي.

246
00:17:09,840 --> 00:17:11,510
لَيْسَ لَديكَ دليلُ، كَيْفَ تُعذّبُنا
لجَعْلنا نَعترفُ؟

247
00:17:11,840 --> 00:17:13,190
ذَهبتَ بعيداً جداً، يا رجل

248
00:17:16,080 --> 00:17:16,870
مهلا

249
00:17:17,720 --> 00:17:21,590
إلى متى تُريدُ سَحْبي؟

250
00:17:24,880 --> 00:17:26,230
هيا، الاعتراف بسرعة

251
00:17:26,400 --> 00:17:28,070
يعني عذّابا أقل، مفهوم؟

252
00:17:29,360 --> 00:17:30,270
حسنا.

253
00:17:31,320 --> 00:17:32,430
أَنا أحد أفرادِ العصابة

254
00:17:34,040 --> 00:17:35,150
لذا، ماذا بشأني؟

255
00:17:36,760 --> 00:17:38,870
أنت مجرم لمدة طويلة

256
00:17:41,880 --> 00:17:44,340
يا صاح، نحن لا نُريدُ ان نغش

257
00:17:44,720 --> 00:17:46,430
نحن سَنَخْلقُ ثانية ونُصبحُ بطلاً آخرين
بعد ثمان عشْرة سنةِ.

258
00:17:47,200 --> 00:17:49,630
،إذا قدمت لنا ساقِ الدجاجِ و النبيذ

259
00:17:49,960 --> 00:17:52,190
أنا سَأُخبرُك عنوانَ واسمَ
كُلّ أفراد العصابة

260
00:17:52,360 --> 00:17:54,230
أنا سَأُخبرُك كُلّ شيءَ، ماذا تعتقد؟

261
00:17:54,800 --> 00:17:56,750
.جيد، لا مشكلةَ

262
00:17:58,600 --> 00:17:59,710
تشين داوين

263
00:18:00,320 --> 00:18:01,870
انه يعيش في المنزل رقم أربعة من *كايفنغ* الطريق الشرقية

264
00:18:02,440 --> 00:18:03,030
،تشين ارينيو

265
00:18:03,200 --> 00:18:05,390
يانه يعيش في البيت الأول من
*رقم 14 باودينغ الشرق *شيان هوتونغ

266
00:18:06,400 --> 00:18:08,670
تشين شياغو، إنتقلَ خارجا.

267
00:18:08,960 --> 00:18:10,510
لماذا كُلّ أفراد العصابة اسمهم تشين؟

268
00:18:10,960 --> 00:18:12,950
هم مِنْ عائلةِ تشين، كُلهم شرسين

269
00:18:13,120 --> 00:18:14,990
لَكنِّي سَمعتُ انه يوجد خمسة قتلةِ فقط

270
00:18:15,320 --> 00:18:16,750
.الآخرون راقبوا

271
00:18:21,760 --> 00:18:24,060
سَحبتَني إلى الموتِ، يا رجل. لماذا إعترفتَ؟

272
00:18:24,760 --> 00:18:25,980
إذا أنا لم افعل، هَلْ سيدعنا نَذْهبُ؟

273
00:18:26,160 --> 00:18:27,550
على الأقل يُمكنُنا الحصول على سيقانَ دجاجِ الآن

274
00:18:28,000 --> 00:18:29,950
لذا، ما هي الخطوة التالية؟

275
00:18:32,960 --> 00:18:33,870
تحرّكْ

276
00:18:35,760 --> 00:18:38,270
مهلا،لماذا تحبسنا في نفس الزنزانة؟

277
00:18:38,680 --> 00:18:41,590
،أنتم جميعاً ستحكمون بالإعدام غداً
من الافضل ان تصادقُهم

278
00:18:42,600 --> 00:18:43,950
حكم الإعدام؟

279
00:18:44,800 --> 00:18:48,340
لا مشكل لدينا سيقانُ الدجاجِ
انا مثير للشفقة

280
00:18:48,880 --> 00:18:51,230
سَمعتُ انه،اذا قطع راس اعزب

281
00:18:51,440 --> 00:18:52,950
روحه سَتُغذّي بالقذارة

282
00:18:54,320 --> 00:18:57,310
مهلا،امَسكتُ  بقاطع طريق لَك

283
00:18:57,440 --> 00:18:58,390
أين جائزتي؟

284
00:18:58,760 --> 00:19:00,950
إتبعني،  سَأَدْفعُك لك المالَ

285
00:19:07,600 --> 00:19:11,300
هذا رائع، هذا  رجل وسيم

286
00:19:11,760 --> 00:19:14,590
لا تُضايقْ نومَي

287
00:19:15,400 --> 00:19:17,190
إذا مت، سَيكونُ عِنْدَكَ  نوم طويل

288
00:19:17,640 --> 00:19:19,790
لم لا نتحدث قليلا؟

289
00:19:20,320 --> 00:19:23,860
لَرُبَّمَا سنحفظ من بعض الملائكةَ غداً

290
00:19:24,240 --> 00:19:25,990
نحن يَجِبُ أَنْ نَبْقى متفائلين دائماً

291
00:19:37,680 --> 00:19:39,190
هَلّ بامكانك أَنْ تَتوقّفُ عن البَصْق؟

292
00:19:39,400 --> 00:19:41,750
هذه سَتَكُونُ على رقبتِي

293
00:19:42,080 --> 00:19:44,710
اللقيط، كَيْفَ تَبْصقُ عليه؟

294
00:19:44,880 --> 00:19:46,190
.هو مُقْرِفُ

295
00:19:46,760 --> 00:19:48,430
صاح، أنت سَتَكُونُ مقتول على أية حال

296
00:19:48,640 --> 00:19:49,550
هَلْ تَبْدو مُقْرِفاً بعد الموتِ؟

297
00:19:49,720 --> 00:19:51,110
.من الصعب القَول

298
00:19:51,280 --> 00:19:53,110
ماذا لو ما زِلتُ استطيع ان اشعر به، لكن بدون صوت خارج؟

299
00:19:54,680 --> 00:19:55,710
.موافق، سَأَتغيّرُ لواحد آخرِ

300
00:19:56,000 --> 00:19:58,380
بالطبع، تَعتقدُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تَفعلُ أيّ شئُ
تُريدُ بالسيفِ؟

301
00:20:08,320 --> 00:20:09,380
هاي

302
00:20:09,720 --> 00:20:10,750
،عندما يَحْدثُ شيء

303
00:20:10,920 --> 00:20:12,060
انتما،اتبعاني فقط

304
00:20:13,360 --> 00:20:15,190
.انتهى الوقت

305
00:20:19,920 --> 00:20:21,060
.اقتل

306
00:20:26,360 --> 00:20:27,230
أوه لا

307
00:20:28,320 --> 00:20:29,380
جاءَ شخص ما لإنْقاذ المجرمين.

308
00:20:30,600 --> 00:20:32,110
إطلاق سيّئ

309
00:20:51,280 --> 00:20:52,710
أوه، هذه  سيدة

310
00:20:53,640 --> 00:20:55,940
انه وسيمُ جداً.

311
00:21:00,120 --> 00:21:01,510
عد للقتال يا صاح

312
00:21:04,280 --> 00:21:05,390
اذهب الى الجحيم

313
00:21:05,760 --> 00:21:06,740
لا تتْركُهم يَذْهبونَ

314
00:21:12,840 --> 00:21:15,070
إذهبْ. انقلع

315
00:21:20,240 --> 00:21:21,870
. . .ثانيةً

316
00:21:23,040 --> 00:21:23,830
. . .إذهبْ

317
00:21:24,000 --> 00:21:25,220
أنت أحمق سخيف.

318
00:21:34,520 --> 00:21:35,550
انطلق

319
00:21:36,040 --> 00:21:38,030
إذهبْ. . . إذهبْ

320
00:21:39,320 --> 00:21:42,510
أنتما الإثنان جِئتُمَا بخدعة من اجل الجائزةِ؟

321
00:21:45,640 --> 00:21:46,550
ماذا تَفعلُ؟

322
00:21:46,680 --> 00:21:47,740
لماذا تنزعج؟

323
00:21:48,680 --> 00:21:51,670
للشبابِ، الوَقْوع في الحبّ
من أول نظرة ليس بشيءُ غريبُ.

324
00:21:52,560 --> 00:21:53,670
وَقْع في الحبّ من أول نظرة؟

325
00:21:53,880 --> 00:21:55,750
. . .أيها اللقيط. أنت لا تُعجبُ بي

326
00:21:55,920 --> 00:21:57,190
لكن يُعجبُ بالرجلِ الآخرِ؟

327
00:21:57,360 --> 00:21:59,070
هَلْ أنت مجنون؟

328
00:21:59,320 --> 00:22:00,870
هي  سيدة

329
00:22:01,360 --> 00:22:04,710
هي مخنثةُ   وعِنْدَها ثدي

330
00:22:05,720 --> 00:22:08,020
ناعم جدا-
 الاخت-

331
00:22:08,880 --> 00:22:11,510
لَكنَّك ما عِنْدَكَ أيّ شيء

332
00:22:12,040 --> 00:22:13,260
هَلْ أنت اعمى

333
00:22:14,800 --> 00:22:16,310
عِنْدي بَعْض الرائحةِ الخاصّةِ

334
00:22:16,960 --> 00:22:18,180
،عندما  رجل يَشتمُّه

335
00:22:18,600 --> 00:22:20,430
هو سَيُعجبُ بي بدون سببِ

336
00:22:20,880 --> 00:22:23,550
أنت حثالة قبيحة، كَيْفَ ستعاملينني ك رجل؟

337
00:22:23,720 --> 00:22:26,910
،اعترض، لَستُ وسيمَ جداً
لكن أَنا وسيمُ.

338
00:22:27,080 --> 00:22:29,380
أنت يُمْكِنُ أَنْ تقول بأن عِنْدي وجهُ آلةِ تصوير.

339
00:22:29,600 --> 00:22:31,710
كلماتكَ تُهينُ

340
00:22:31,880 --> 00:22:33,390
عاهرة

341
00:22:33,760 --> 00:22:35,950
اللقيط، إلى الجحيمِ ،إذهبْ

342
00:22:36,200 --> 00:22:36,830
!لا تَذْهبْ

343
00:22:37,000 --> 00:22:37,710
لا تَذْهبْ

344
00:22:37,880 --> 00:22:39,310
لَنْ أَذْهبَ. لا

345
00:22:39,560 --> 00:22:41,510
نحن شرطة، الآن نُريدُ إعتِقالك

346
00:22:42,080 --> 00:22:43,030
أسقطْ أسلحتَكَ

347
00:22:43,240 --> 00:22:44,380
ألَسْتما مجرمين؟

348
00:22:44,640 --> 00:22:47,390
نحن مُؤَطَّرون، نحن الآن يمكننا تخليص أنفسنا
عن طريق ارسال لكما الى السجن

349
00:22:47,760 --> 00:22:48,740
إلى الجحيمِ مَعك

350
00:22:50,840 --> 00:22:52,310
نزف أنفكَ

351
00:22:53,200 --> 00:22:54,180
هَلْ ضَربتَني؟

352
00:22:54,560 --> 00:22:55,590
وماذا بعد؟

353
00:22:55,840 --> 00:22:58,630
لنرى من الاسرع، قبضتك ام سيفي؟

354
00:23:00,960 --> 00:23:02,070
أنا لا أَستطيعُ رُؤيته

355
00:23:02,320 --> 00:23:04,110
حسنا، مرةً أخرى.

356
00:23:07,240 --> 00:23:08,220
اللغم أسرعُ

357
00:23:09,760 --> 00:23:13,190
كيف تجرؤ،انا سيدة التنين الناري
لَنْ اتْركَك تَذْهبُ

358
00:23:14,280 --> 00:23:16,390
سّيدة التنين الناري؟ اذن أنت سّيدة التنين المائي؟

359
00:23:16,640 --> 00:23:19,020
أنتما أخواتَ سيئات السمعةَ،
أنتما موقوفان الآن

360
00:23:20,720 --> 00:23:21,510
تجمدا

361
00:23:23,800 --> 00:23:25,020
هاي، اضربيه الآن

362
00:23:28,400 --> 00:23:29,310
ستاذيه

363
00:23:29,640 --> 00:23:31,790
أنت بخير؟

364
00:23:34,120 --> 00:23:35,790
توقّف، لا أفعى رجاءً

365
00:23:37,680 --> 00:23:39,510
حَصلتَ على السيفِ، أَحتاجُ  سلاح أيضاً

366
00:23:40,440 --> 00:23:42,230
أسقطْ الأفعى، دعنا نتقاتل بدون أسلحةِ

367
00:23:42,400 --> 00:23:44,960
موافق، واحد، إثنان، ثلاثة

368
00:24:02,360 --> 00:24:05,270
لماذا وقعت لها في اول نظرة؟

369
00:24:05,800 --> 00:24:07,550
ألَيسَ هو الحبّ المسمى من أول نظرة؟

370
00:24:08,800 --> 00:24:12,630
لماذا أَحس بالنَقْع في الماءِ الدافئِ؟

371
00:24:12,960 --> 00:24:15,670
أَبْدو دافئَة ومرتاحَة جداً

372
00:24:16,280 --> 00:24:19,950
هَلْ أنا عاشقة؟

373
00:24:26,520 --> 00:24:28,310
لا قتال، دعنا نَطِيرُ

374
00:24:28,800 --> 00:24:30,670
ساريك موقفَي الطائرَ.

375
00:24:42,120 --> 00:24:44,350
عندما  كُنْتُ في الثامنة

376
00:24:44,560 --> 00:24:45,990
قَفزتُ قليلاً فامْكنني أَنْ ابلغ
الإرتفاع التي وصلت اليه

377
00:24:46,440 --> 00:24:48,820
هَلْ تَعتقدُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تَطِيرَ عالياً؟ اللعنة

378
00:24:52,840 --> 00:24:54,510
يا، هَلْ قبّلتَ بما فيه الكفاية؟

379
00:24:56,200 --> 00:24:59,430
كيف طّرتَ؟

380
00:25:01,360 --> 00:25:02,580
نحن مُؤَطَّرون

381
00:25:02,760 --> 00:25:05,220
إلاهة جايد البيضاء سُرِقتْ،
.أَخذونا على اننا أحد اللصوصِ

382
00:25:06,360 --> 00:25:09,030
هَلْ تُريدُ ان تُقاومُ لبراءتِكَ؟

383
00:25:09,240 --> 00:25:10,550
بالطبع نُريدُ ذلك

384
00:25:11,200 --> 00:25:13,910
ممتاز،انا العرابة، سَأُخبرُك كيف.

385
00:25:14,160 --> 00:25:15,350
العرابة، قوليه رجاءً

386
00:25:16,200 --> 00:25:17,750
هَلْ سَبَقَ أنْ سَمعتَ عن حانةِ الكنزِ؟

387
00:25:18,360 --> 00:25:19,670
حانة كنزِ؟

388
00:25:20,760 --> 00:25:22,710
هذا  مكان لباحثي الكنوز

389
00:25:23,120 --> 00:25:24,310
،في كُلّ ربيع وخريف

390
00:25:24,840 --> 00:25:27,790
.سيكون هناك مزادات للكنوزِ

391
00:25:31,320 --> 00:25:33,110
.إذهبْ، دعنا نَذْهبُ هناك للحُصُول على المجرمين

392
00:25:33,280 --> 00:25:34,630
حسنا، لماذا؟

393
00:25:35,240 --> 00:25:37,030
.إنّ إلاهةَ جايد البيضاء صعبةُ البَيْع

394
00:25:37,200 --> 00:25:38,790
من الصعب بيعها في وسط الصين.

395
00:25:39,320 --> 00:25:42,940
،إذا يُريدونَ بَيْعها بأموال طائلةِ
يُمْكِنُهم فقط الذهاب الى الحانةِ.

396
00:25:43,280 --> 00:25:44,830
ذلك صحيحُ، في مهرجانِ منتصف الخريفَ،

397
00:25:45,000 --> 00:25:47,830
كُلّ المشترون سَيَكُونونَ هناك للمزادِ.

398
00:25:48,000 --> 00:25:48,550
دعنا نَذْهبُ

399
00:25:48,720 --> 00:25:49,070
...إذهبْ

400
00:25:49,240 --> 00:25:50,070
مهلا، توقف

401
00:25:50,240 --> 00:25:51,190
لكن بشروطِ

402
00:25:51,760 --> 00:25:56,390
لا شروطَ أكثرَ رجاءً، نحن عائلة الآن

403
00:25:57,680 --> 00:26:00,950
توقّفي عن المغازلة. الرومانسية تَجْعلُك تَفْقدين رأيك،
أليس كذلك؟

404
00:26:01,920 --> 00:26:04,030
’إذا تُريدُني أَنْ أَستعيدَ إلاهة جايد البيضاء

405
00:26:04,200 --> 00:26:06,760
أنت يَجِبُ أَنْ تُساعدَني لأَسْرقُ
مائة ألف تايل فضي

406
00:26:07,080 --> 00:26:09,790
هيا،جائزة الرجالِ المطلوبينِ
.أكثر مِنْ ذلك

407
00:26:09,960 --> 00:26:11,070
أنت سَتَتحْصلين على كُلّ المال

408
00:26:11,360 --> 00:26:12,550
اتفقنا

409
00:26:13,080 --> 00:26:16,110
طبقاً للشابِّ،
كان هناك خمسة قتلةِ

410
00:26:16,520 --> 00:26:18,270
قَتلوا  عددا من  الحرّاسِ

411
00:26:18,640 --> 00:26:21,430
بَعْض الناسِ حَصلوا على العديد مِنْ الجروحِ

412
00:26:21,840 --> 00:26:24,270
،لا بد انهم ضربوا بأسلحةِ تانج السرية

413
00:26:24,640 --> 00:26:26,150
الرذاذ القاتل

414
00:26:26,520 --> 00:26:28,350
،القاتل يَجِبُ أَنْ يَكُونَ تانج-او
الملقب بملك الالف يد

415
00:26:29,320 --> 00:26:32,190
الثلاثة الذين قُتِلوا في هذه الزاويةِ
لديهم حناجرِ مَكْسُورة

416
00:26:32,400 --> 00:26:34,510
لا بدّ وأن قُتِلوا بموقفِ مخلبِ النِسْرِ

417
00:26:34,800 --> 00:26:36,990
،أعتقد انه من فعل يو فنغ
ملك مخالبِ النِسْرِ.

418
00:26:38,120 --> 00:26:41,110
هؤلاء الثلاثة يبدو أنهم جرحوا مرات عدة

419
00:26:41,760 --> 00:26:44,750
لكن الجروحَ لَمْ تكن بالسيوفِ

420
00:26:44,920 --> 00:26:47,110
أَتسائلُ، ان لم يكن من فعل السّيدةِ فوكس
التي تَستعملُ قوَّة ًصوتية؟

421
00:26:48,560 --> 00:26:49,950
...أَنا فضوليُ جداً لذلك

422
00:26:50,280 --> 00:26:53,030
. . .في هذا العالمِ، مَنْ يَسْتَطيع جَعْل

423
00:26:53,200 --> 00:26:56,190
العديد من القتلةِ الأقوياءِ للعَمَل عندهُ؟

424
00:26:56,560 --> 00:26:57,670
فقط رجل واحد يُمْكِنه فعلها

425
00:26:58,520 --> 00:27:01,510
هو مشهورُ في عالمِ الثلاثي
و يُسمّي ملكَ المهرجين

426
00:27:02,520 --> 00:27:03,580
جين بوير

427
00:27:05,760 --> 00:27:08,510
وخامسهم ، يَستعملُ السيفَ للقَتْل

428
00:27:10,520 --> 00:27:12,350
،حتى إذا استطعنا ايجاد هؤلاء الخمسة قتلة

429
00:27:13,240 --> 00:27:14,750
نحن لَسنا واثقينَ من الفوز

430
00:27:15,280 --> 00:27:16,550
ايها القائد، حصلنا على معلومات

431
00:27:17,320 --> 00:27:18,110
تكلّمْ

432
00:27:18,280 --> 00:27:20,950
هناك  عربة غريبة،
تَحْفرُ العجلاتُ عُمقاً في الرملِ

433
00:27:21,160 --> 00:27:22,910
يُثبتُ بأنّ شيئا ثقيلا بالداخل

434
00:27:23,320 --> 00:27:25,670
هناك رجل بداخلها ، يَلْبسُ مثل  تاجر

435
00:27:26,920 --> 00:27:28,060
جين بوير

436
00:27:29,400 --> 00:27:31,750
إسترح هنا، أنا سَأَتأكّدُ منه

437
00:27:32,080 --> 00:27:33,140
دعْني أَذْهبُ مَعك.

438
00:27:35,720 --> 00:27:37,430
هل أنت قلق بأنني لن اواجه جين

439
00:27:38,040 --> 00:27:39,630
...لا، لكن انا

440
00:27:40,360 --> 00:27:41,790
،إذا كان لوحده

441
00:27:42,040 --> 00:27:44,310
هي أفضل فرصةِ لإيقاْعهم واحداً تلو الآخر.

442
00:27:53,200 --> 00:27:54,510
لحسن الحظ وَجدنَا  أضعفَ معبداً هنا.

443
00:27:54,680 --> 00:27:55,190
هَلْ هو رطب؟

444
00:27:55,360 --> 00:27:57,070
هو بخيرُ-
أوه، انه مبلل تماماً-

445
00:28:00,040 --> 00:28:01,150
...حسنا

446
00:28:01,720 --> 00:28:03,390
...واحد، إثنان، ثلاثة-
ماذا تَحْسبُ؟-

447
00:28:03,600 --> 00:28:04,990
أَحْسبُ عددَ الحثالةِ والموجودين هنا

448
00:28:05,360 --> 00:28:06,340
ماذا قُلتَ؟

449
00:28:06,600 --> 00:28:09,990
،سَحبتَنا إلى مدخلِ الجحيمِ
لماذا تظاهرت؟

450
00:28:10,720 --> 00:28:12,310
لَيْسَ لديَنا وقت لنَعمَلُ مثل هذا الهراءِ

451
00:28:12,600 --> 00:28:14,270
إقطعْ الحماقة، دعنا نُقاتل. تعال

452
00:28:21,800 --> 00:28:22,860
توقّفْ عن القتال

453
00:28:23,120 --> 00:28:27,350
كونفوشيوس قالَ، العنف لا يَستطيعُ حَلّ المشاكلِ

454
00:28:27,560 --> 00:28:29,150
عِنْدَكَ موقفُ طائرُ عظيمُ

455
00:28:29,400 --> 00:28:31,550
أنا لم الاحظك مطلقاً

456
00:28:32,040 --> 00:28:33,670
...لا

457
00:28:34,000 --> 00:28:36,710
تَسلّقتُ هنا لاغفو قبل مجيئك

458
00:28:36,880 --> 00:28:38,950
أَخذتُ  نوم طويل حتى الآن

459
00:28:39,320 --> 00:28:40,950
أوه، أَعْرفُك

460
00:28:41,240 --> 00:28:43,190
أنت الرجلَ الذي إلتقينا به قُرْب الجدولِ

461
00:28:43,360 --> 00:28:45,270
مهلا، هل لديك سلم

462
00:28:46,680 --> 00:28:47,590
نعم

463
00:28:52,280 --> 00:28:53,710
يا إلهي

464
00:28:55,560 --> 00:28:57,270
أوه، خصري

465
00:28:58,240 --> 00:28:59,350
هَلْ لي أَنْ اعْرفُ اسمَكَ؟

466
00:29:00,400 --> 00:29:03,750
اسمي وان ونكي ، أَنا  طبيب.

467
00:29:03,920 --> 00:29:05,710
مهلا، مَنْ المريض؟

468
00:29:05,880 --> 00:29:06,750
أنت مريض

469
00:29:07,000 --> 00:29:08,350
ما  مشكلة لمُقَابَلَتك

470
00:29:17,280 --> 00:29:18,990
يا عم، هل توقف المطر

471
00:29:20,000 --> 00:29:21,670
نحن الآن في  معبد

472
00:29:22,000 --> 00:29:24,030
نحن معنين ايها السادة

473
00:29:24,240 --> 00:29:25,590
سنغادر حين يتوقف المطر

474
00:29:26,160 --> 00:29:28,430
أعتقد هذه السيدةِ فاقدة البصرُ، أليس كذلك؟

475
00:29:28,640 --> 00:29:32,030
نعم، هي كَانتْ عمياءَ منذ ولادةِ،
لَكنَّها تعزف جيدا

476
00:29:32,280 --> 00:29:34,550
هَلْ تُريدُ سَماع  أغنية؟

477
00:29:34,840 --> 00:29:37,430
،على طول اليل
من اللّطيف إمتِلاك بَعْض الترفيهِ

478
00:29:37,640 --> 00:29:39,630
انه لحظ مقابلتكم يا جماعة

479
00:29:42,160 --> 00:29:45,230
هذه الأغنيةِ لَها  اسم حزين

480
00:29:45,520 --> 00:29:47,270
تدْعَى حزنَ في كل مكان

481
00:30:06,960 --> 00:30:07,830
القوَّة الصوتية

482
00:30:08,160 --> 00:30:09,430
غطّو آذانَكم، لا تسْمعو

483
00:30:33,200 --> 00:30:34,710
مهلا، هو مسدودُ

484
00:30:36,080 --> 00:30:37,590
لا استطيع ايقافه

485
00:31:13,960 --> 00:31:14,790
ثانيةً

486
00:31:18,120 --> 00:31:18,750
ماذا تَعْملُ؟

487
00:31:18,920 --> 00:31:19,900
أُحاولُ طَرْده بموقفِي الداخليِ

488
00:31:27,600 --> 00:31:28,580
لماذا تلاحقني دائما؟

489
00:31:28,760 --> 00:31:30,270
يوجد بَعْض الناسِ هناك أيضاً

490
00:31:31,080 --> 00:31:32,390
انتظرتك لوقت طويل

491
00:31:39,280 --> 00:31:41,510
سيدتي، يجب على الناس أَنْ يَكُونوا رحماءَ

492
00:31:41,920 --> 00:31:44,630
إذا قتلته، والديه سَيَكُونونَ حزنين جداً

493
00:31:44,880 --> 00:31:46,630
وزوجته وأطفاله سَيَكُونونَ حزينون أيضاً

494
00:31:46,880 --> 00:31:48,910
أسقطْ العودَ وتوبي رجاءً

495
00:31:50,320 --> 00:31:53,910
أنت يُمْكِنُ أَنْ تُوقفَ قوَّتَي الصوتية، أنت ذو شان

496
00:31:54,400 --> 00:31:57,270
لا تَخطئي بي، أنا لا أَستطيعُ السَمْع جيدا، فقط

497
00:31:57,440 --> 00:31:59,150
أنا لَنْ أَستمعَ إلى الشيءِ سيئِ

498
00:31:59,360 --> 00:32:01,550
حَسَناً، أغنية أخرى لَك

499
00:32:08,800 --> 00:32:10,110
هذا ما يجب على الرجل فعله

500
00:32:10,960 --> 00:32:12,750
ساعدْني لضربه، اذهب الآن

501
00:32:46,840 --> 00:32:51,310
متوكئا على السكة
الغضب والاشمئزاز يستعدان تحت الغطاء

502
00:32:51,560 --> 00:32:55,340
توقف المطر، وأتطلع إلى السماء

503
00:32:55,600 --> 00:32:59,190
تنهداتي لا تَستطيعُ إخْبار غضبُي وعاطفتُي

504
00:33:00,000 --> 00:33:02,670
تُصبحُ شهرتُ ثلاثين سنةِ غباراً وقذارة

505
00:33:03,520 --> 00:33:06,190
ثمانية آلاف ميل مِنْ الرحلةِ
فقط مع الغيوم والقمر كرفاق

506
00:33:06,880 --> 00:33:10,790
لا تنتظر ابدا و تضيع وقتك
وإلاَّ ستندم عليه

507
00:33:10,960 --> 00:33:12,710
مذهل، سيدي، رجاءً حاولْ إحتِجازه

508
00:33:22,120 --> 00:33:24,500
رائع، يؤسفني هذا لحياتي

509
00:33:27,080 --> 00:33:28,030
الإذلال الوطني لجينغ كانغ
حدث لَمْ يُثْأَرُ بعد

510
00:33:28,240 --> 00:33:29,150
متى يمكننا استعادة أرضنا؟

511
00:33:29,320 --> 00:33:30,950
حرّكْ العرباتَ للمُهَاجَمَة
ويَفْتحُ جبلَ هلان

512
00:33:33,120 --> 00:33:35,990
نُريدُ أَكْل لحمِ العدو
وشرب دمائهم

513
00:33:39,000 --> 00:33:40,830
. . .دعنا نُعيدُ بناء بيتَنا

514
00:33:46,440 --> 00:33:49,550
و

515
00:33:52,080 --> 00:33:55,750
. . .المكسب

516
00:33:57,760 --> 00:34:02,150
. . .النصر

517
00:34:09,640 --> 00:34:11,390
أنت شخص ذو شان

518
00:34:18,920 --> 00:34:22,190
لَكنَّك في الحقيقة  عالم فاسق

519
00:34:22,360 --> 00:34:25,070
لَيسَ مُحْتَرمَا النَظْر والقَول والإستِماع

520
00:34:26,200 --> 00:34:27,110
توقّف

521
00:34:30,960 --> 00:34:32,630
تَعْرفُ أَنني  رجل نبيل محترم

522
00:34:32,960 --> 00:34:34,630
شكراً لمساعدتِكَ

523
00:34:35,000 --> 00:34:36,350
هَلْ لي أَنْ اعْرف اسمَكَ؟

524
00:34:36,560 --> 00:34:39,550
أَنا وان وينكي ، مُجَرَّد طبيبُ عاديُ

525
00:34:39,840 --> 00:34:41,230
لَكنَّك تُحاربُ جيدا

526
00:34:42,160 --> 00:34:45,630
ماذا في ذلك؟ لا استطيع حتى الحصول على حلمي

527
00:34:45,960 --> 00:34:47,630
ما حلمكَ؟

528
00:34:47,800 --> 00:34:49,670
لينغ لونغ، يو لينغ لونغ

529
00:34:49,840 --> 00:34:51,390
رئيسةَ حانةِ الكنزَ؟

530
00:34:51,880 --> 00:34:53,630
مَنْ هي؟

531
00:34:54,120 --> 00:34:57,110
سَمعتُ بِأَنَّ هذه السيدةِ لديها جسد ناعم

532
00:34:57,320 --> 00:34:59,620
رقصها يُمْكِنُ أَنْ يُثيرَ كُلّ رجلَ

533
00:34:59,880 --> 00:35:01,550
،لأولئك الرجالِ الذين يرون رقصَها

534
00:35:01,720 --> 00:35:03,430
يخرجون عن السيطرة واقعين في حبها

535
00:35:03,840 --> 00:35:04,980
هَلْ تَمْزحُ؟

536
00:35:05,280 --> 00:35:06,910
ثمّ انت تَنْظرُ نظرة استصغار للينغ لونغ

537
00:35:07,160 --> 00:35:08,670
. . .حتى  كلمة مِنْها

538
00:35:08,840 --> 00:35:10,030
. .يُمْكِنُ أَنْ يخفف عني

539
00:35:10,240 --> 00:35:11,990
كلماتها يُمْكِنُ أَنْ تَجْعلَني أَحسُّ  كجرس صامت.

540
00:35:12,200 --> 00:35:15,510
إذا هذا هو الحال، يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ لمقابلتها

541
00:35:15,840 --> 00:35:17,150
لينغ لونغ هي كل شيئ لي

542
00:35:17,360 --> 00:35:18,990
لذا في مهرجانِ منتصف الخريفِ

543
00:35:19,160 --> 00:35:20,350
أنت تذْهب لحانةِ الكنز لمُقَابَلَتها؟

544
00:35:20,560 --> 00:35:21,540
اكيد

545
00:35:25,000 --> 00:35:26,220
شكراً يا رئيس، سنغادر

546
00:35:27,960 --> 00:35:30,520
،الرجال في العربةِ، استمعوا
. .نشتبه ان

547
00:35:30,680 --> 00:35:32,350
هذه العربةِ مُتَعَلّقة بجريمة
حَدثتْ في بلدةِ الحصانِ البيضاءِ

548
00:35:32,840 --> 00:35:34,670
رجاءً إخرجو لمُقَابَلَة ضابطِنا

549
00:35:35,000 --> 00:35:35,980
نُريدُ  بيان منك

550
00:35:36,400 --> 00:35:37,270
سيدي

551
00:35:37,440 --> 00:35:38,310
سيدي، رجاءً لا تغضب

552
00:35:38,520 --> 00:35:39,990
أعتقد انك تُفضّلُ العقابَ على الأدّب

553
00:35:40,400 --> 00:35:41,110
كُنْ حذراً

554
00:35:59,960 --> 00:36:00,940
سيدي

555
00:36:02,880 --> 00:36:04,390
لماذا لا نَذْهب خلفهم ؟

556
00:36:04,640 --> 00:36:05,620
لا جدوى

557
00:36:06,280 --> 00:36:08,870
يُريدونَ لفت إنتباهِنا
ويُبعدون إلاهة جايد البيضاء

558
00:36:10,080 --> 00:36:11,990
إتجاههم واحد فقط

559
00:36:13,320 --> 00:36:14,510
حانة الكنزِ؟

560
00:36:16,200 --> 00:36:17,180
أين هم؟

561
00:36:18,760 --> 00:36:21,790
هوجمنَا مِن قِبل السّيدةِ فوكس
تانج آو وملك مخالبِ النِسْرِ

562
00:36:22,000 --> 00:36:23,220
العديد مِنْ الرفاقِ قُتِلوا

563
00:36:23,880 --> 00:36:25,670
بدون مساعدتِهم

564
00:36:25,840 --> 00:36:27,550
لكنت قتلت ايضا

565
00:36:28,560 --> 00:36:31,020
هَلْ هم الأطفال الذين رايناهم في بلدةِ الحصانِ البيضاءِ؟

566
00:36:36,280 --> 00:36:37,310
النّقيب ايرون

567
00:36:37,520 --> 00:36:39,550
نحن راغبون بالمُسَاعَدَة

568
00:36:39,760 --> 00:36:40,670
لماذا تَعقّبتَني؟

569
00:36:41,240 --> 00:36:42,550
تَوقّعتُ هويتَكَ عندما رَأيتُك أولاً.

570
00:36:46,680 --> 00:36:49,110
كيف تاتي بطاطة صغيرة للمحكمةِ
و تكون بتلك المهارة في الكونغ فو

571
00:36:49,600 --> 00:36:50,950
كَيْفَ تُنكرُ أنْ تَكُونَ تابعا لـ جين؟

572
00:36:51,120 --> 00:36:53,580
لكن أعتقد أنكم ثلاثي

573
00:36:53,760 --> 00:36:55,150
كَيْفَ تُثبتُ بأنّك  شرطي؟

574
00:36:56,240 --> 00:36:57,750
لا تدعني أراك ثانيةً

575
00:37:00,760 --> 00:37:02,430
أنا لَنْ أُنقذَك عندما أَراك ثانيةً

576
00:37:02,600 --> 00:37:03,430
أَعْني بأنّه سيَضْربُك.

577
00:37:04,280 --> 00:37:06,510
مهلا، ماذا سنفعل الآن؟

578
00:37:06,680 --> 00:37:07,590
دعنا نَذْهبُ لحانة الكنز

579
00:37:07,960 --> 00:37:08,510
لماذا يَجِبُ أَنْ نَذْهبَ؟

580
00:37:08,680 --> 00:37:09,230
لم لا؟

581
00:37:09,440 --> 00:37:10,750
إذا حصلنا على القتلةِ، سيفقد هيبته

582
00:37:10,920 --> 00:37:14,070
يا بطل، سَيكونُ عِنْدَكَ رفاقَ في الطّريق الآن

583
00:37:14,240 --> 00:37:17,430
الرفقة يُمْكِنُ أَنْ تعلمني أشياءَ جديدةَ، أَحْب ذلك

584
00:37:41,240 --> 00:37:43,910
إنّ القمرَ في الصحراءِ جميل جداً

585
00:37:44,240 --> 00:37:46,670
أُريدُ حقاً أَنْ أَبْقى هنا لبقية حياتي

586
00:37:50,160 --> 00:37:53,110
. . .رائع، هذا القمرِ حقاً مثل

587
00:37:54,440 --> 00:37:56,740
سيدي الشاعر، ماذا تعتقد انه يشبه

588
00:37:57,600 --> 00:38:00,270
هو مثل الدائرة و  المؤخرة الكبيرة

589
00:38:00,720 --> 00:38:02,510
ماذا؟ خرّبتَ رومانسيةَ الليلِ

590
00:38:09,280 --> 00:38:13,870
السماء، بنبيذِي، هَلْ لي أَنْ اسْألُ كَمْ مرّة
ظهر هذا القمر اللامع؟

591
00:38:14,520 --> 00:38:18,830
أنا لا أَعْرفُ اي عام هذه السَنَةِ

592
00:38:21,920 --> 00:38:23,110
أنت في المزاجِ، أليس كذلك؟

593
00:38:24,040 --> 00:38:27,430
الرومانسية داخل قلبِكِ، لا أحد يُمْكِنُ أَنْ يُخرّبَها

594
00:38:28,520 --> 00:38:29,660
لماذا أنت سعيد جداً؟

595
00:38:30,080 --> 00:38:33,510
لأنني استطيع أَنْ أَرى لينغ لونغ غداً

596
00:38:34,120 --> 00:38:37,310
إذا ظهرت، ستاخذك كالحثالة

597
00:38:38,080 --> 00:38:40,640
أنت لا تملك إمرأة  محبة بشكل متحمّس.

598
00:38:40,840 --> 00:38:41,820
لا يَهْمُّ ماذا تَعتقد

599
00:38:42,000 --> 00:38:43,550
تَحتاجُ فقط لمعْرِفة أنك تَحبُّها، فقط

600
00:38:44,520 --> 00:38:45,910
هذا يدعى حبا غير متبادل.

601
00:38:46,200 --> 00:38:48,500
نعم، إذا هي سعيدةُ، أنا سَأكُونُ سعيد

602
00:38:48,680 --> 00:38:50,270
إذا هي حزينةُ، أنا سَأكُونُ حزين

603
00:38:50,680 --> 00:38:53,190
يو لينغ لونغ محظوظُة جداً

604
00:38:53,360 --> 00:38:55,990
عِنْدَها  سيدَ كنغ فو متحضر
يَحبُّها كثيراً

605
00:38:56,880 --> 00:38:58,150
لَرُبَّمَا هو لَيسَ لوحده

606
00:38:58,960 --> 00:39:01,520
،إذا أنت مَا قابلتَني أولاً

607
00:39:01,680 --> 00:39:02,790
،لكن إذا قابلتَها أولاً

608
00:39:03,000 --> 00:39:05,110
اكيد، ستقع لها من أول نظرة

609
00:39:05,720 --> 00:39:08,180
لا مجال، هذا الرجلِ سَيَقْتلُني بالتأكيد

610
00:39:08,760 --> 00:39:12,300
بالطبع لا،لينغ لونغ مثل النوع النادر

611
00:39:12,520 --> 00:39:14,390
اكيد هناك رجال اخرين وقعوا بحبها

612
00:39:14,680 --> 00:39:17,390
إذا يُقدّرُ اناسَ كثر جمالَها
،وطيبتها

613
00:39:17,600 --> 00:39:18,580
أنا سَأكُونُ أكثر مِنْ سعيد

614
00:39:19,440 --> 00:39:21,070
تَبْدو مثل  قواد

615
00:39:21,240 --> 00:39:22,190
دعنا نَذْهبُ للتمشي

616
00:39:25,560 --> 00:39:27,990
،لا تَتْركْ النارَ
سيكون هناك العديد مِنْ الذئابِ في الليل

617
00:39:28,360 --> 00:39:30,190
إذا قابلتهم ،سَتَعْضُّ حتى الموتِ

618
00:39:34,360 --> 00:39:35,500
أَنا خائفة

619
00:39:40,240 --> 00:39:41,220
يا له من يوم جيد

620
00:39:41,400 --> 00:39:44,030
نحن سَنَصِلُ حانةَ الكنزَ بعد نصف يوم

621
00:40:06,280 --> 00:40:07,190
وصلنا اليها

622
00:40:07,560 --> 00:40:09,190
نحن لَنْ نُسمّر قريباً

623
00:40:14,280 --> 00:40:17,070
"حانة كنزِ"

624
00:40:37,400 --> 00:40:38,230
هو وا

625
00:40:38,400 --> 00:40:40,750
السّيد وان ، تريدُ بَعْض شوربةِ كبدِ العنزةِ؟

626
00:40:47,120 --> 00:40:48,790
يَبْدونَ عنيفينَ، هَلْ يُريدونَ القتال؟

627
00:40:49,320 --> 00:40:50,630
لا أعتقد انهم رجال متحضرين

628
00:40:51,280 --> 00:40:53,840
تَبْدو قاسياً، إذا كُنْتُ منهم،لن اتجراَ على ضَرْبك

629
00:40:54,240 --> 00:40:55,710
لا، أَنا رحيمُ

630
00:40:55,880 --> 00:40:56,940
لا أحد سَيَضْربُني

631
00:40:58,240 --> 00:40:59,670
أنا مَا رَأيتُ مثل هذا الرجلِ القبيحِ من قبل

632
00:41:01,640 --> 00:41:02,390
انه يَتحدّثُ عنك

633
00:41:04,920 --> 00:41:06,110
هو يَتحدّثُ عنك

634
00:41:09,400 --> 00:41:11,960
أَكْرهُ الناسَ الذين يُخرّبونَ شَعرَي

635
00:41:14,960 --> 00:41:15,670
إضربْه

636
00:41:35,040 --> 00:41:36,390
هَل بالإمكان أَنْ تَعطيني غرفة اضافية

637
00:41:36,840 --> 00:41:39,910
(سّيد وان، في الرابع عشرِ و الخمس عشر من أغسطس(آب/أوت

638
00:41:40,080 --> 00:41:41,710
سيكون هناك مزاد كنزِ في الحانةِ

639
00:41:41,880 --> 00:41:43,750
إنّ الغُرَفَ جميعاً مَحْجُوزة

640
00:41:44,120 --> 00:41:46,350
أنا لا أَستطيعُ توفير آخرى لَك

641
00:41:47,160 --> 00:41:49,430
حَسناً، دعنا ننصب خيمة هناك

642
00:41:49,800 --> 00:41:51,070
أمس امكننا النوم خارجا

643
00:41:51,240 --> 00:41:52,950
لكن هناك العديد مِنْ الأفاعي خارج هذا المكانِ

644
00:41:53,120 --> 00:41:54,790
لا نارَ يُمْكِنُ أَنْ تُبعدَهم

645
00:41:55,200 --> 00:41:56,830
إذا نمتي خارجا، سَتَمُوتين

646
00:41:57,160 --> 00:41:58,510
اذا؟ حول ماذا هي؟

647
00:41:58,880 --> 00:42:01,310
عِنْدي غرفة اضافية أكبرالتي بالامكان توفيرها لك

648
00:42:01,520 --> 00:42:04,030
إذا أنت لا تمانع، يُمْكِنك أَنْ تَأْخذَ هذا

649
00:42:04,520 --> 00:42:05,710
.شكراً لك

650
00:42:06,800 --> 00:42:08,020
.تمتّعْ به

651
00:42:15,640 --> 00:42:19,340
الغُرَف يَجِبُ أَنْ تَكُونَ موفرة للضبّاطِ

652
00:42:20,240 --> 00:42:21,710
النّقيب ايرون محق

653
00:42:23,000 --> 00:42:24,350
هذه الغرفةِ لي

654
00:42:26,800 --> 00:42:28,070
أنت لا تملك المفاتيحُ

655
00:42:28,560 --> 00:42:29,910
كَيْفَ تَقُولُ انها لك؟

656
00:42:46,600 --> 00:42:48,790
يا ولد، أين تَعلّمتَ كنغ فو؟

657
00:42:48,960 --> 00:42:50,100
جدّي علّمَني

658
00:42:50,680 --> 00:42:51,630
هَلْ لي أَنْ اعْرفُ اسمَه؟

659
00:42:51,800 --> 00:42:53,510
هو رجل لا اسمَ له

660
00:42:53,680 --> 00:42:54,430
. . .هو فقط علّمَني

661
00:42:54,640 --> 00:42:57,710
إنّ جوهرَ الكنغ فو سرعةُ

662
00:42:58,040 --> 00:42:59,230
حسنا

663
00:43:00,080 --> 00:43:01,750
دعْني أُرى سرعتَكَ

664
00:43:44,080 --> 00:43:45,630
أنتما عظيمان جداً

665
00:43:45,840 --> 00:43:49,670
ساوفر غرفة اخرى لك
لحَلّ الخلافِ

666
00:43:51,520 --> 00:43:53,630
النّقيب ايرون، رجاءً إبقَ

667
00:44:09,320 --> 00:44:10,270
لينغ لونغ

668
00:44:10,520 --> 00:44:11,350
انت هنا

669
00:44:13,000 --> 00:44:15,670
ليست شخصا مميزا

670
00:44:16,160 --> 00:44:18,870
،لكن إذا تزوّجتها
سَتَمُوتُ بسنتان او ثلاث مبكرا

671
00:44:19,160 --> 00:44:20,870
ماذا لو تَزوّجتَني؟

672
00:44:21,160 --> 00:44:21,990
اتزوّجْك؟

673
00:44:22,200 --> 00:44:23,260
أُفضّلُ الموت

674
00:44:23,680 --> 00:44:24,630
سيدتي الرئيسةِ؟

675
00:44:25,880 --> 00:44:27,910
أنت الرئيسةَ مَنْ تُتاجرُ السلعُ مَع الثلاثي؟

676
00:44:28,120 --> 00:44:29,100
أَنا إمرأة فقط

677
00:44:29,280 --> 00:44:32,820
رجالِ الأعمال اولئك يَعطونَني فرصة فقط
لكَسْب  العيش

678
00:44:33,000 --> 00:44:34,060
دعْني أُخبرُك بصراحة.

679
00:44:34,880 --> 00:44:37,150
...انا هنا لامسك بقطاع الطرق

680
00:44:37,320 --> 00:44:38,590
والغنيمة المسروقة.

681
00:44:38,840 --> 00:44:41,270
إذا اردت ايقافي، سَاضعك باللسجْن أيضاً

682
00:44:41,520 --> 00:44:43,670
،منذ أن اراد النّقيبَ ايرون أَنْ يُنفّذَ قانونَ بالقوةِ

683
00:44:43,920 --> 00:44:45,790
أنا لَنْ ازعجكم جميعاً

684
00:44:46,720 --> 00:44:48,990
في ذَلِك الوَقت، دعنا نرى كَمْ سنَتصرّفُ وفقاً لذلك

685
00:44:53,200 --> 00:44:56,550
سّيد جين، النّقيب ايرون هنا من اجلك

686
00:44:56,880 --> 00:44:58,230
من الأفضل أن تتعامل معه بعناية

687
00:44:58,520 --> 00:45:00,550
شكراً لاهتمامك

688
00:45:10,400 --> 00:45:11,350
لينغ لونغ

689
00:45:14,640 --> 00:45:16,190
موقفكَ مميز

690
00:45:16,880 --> 00:45:18,870
أنا لا أُحاربُ بالموقفِ، أُحاربُ بالإحساسِ

691
00:45:20,000 --> 00:45:22,150
لا موقفَ هو افضل موقف،
أنت حقاً شخص ذو شان

692
00:45:22,800 --> 00:45:23,630
هو وا، احضري النبيذَ

693
00:45:23,800 --> 00:45:24,940
نعم، اخت لينغ لونغ

694
00:45:26,400 --> 00:45:27,150
اخت لينغ لونغ

695
00:45:27,320 --> 00:45:30,030
أُريدُ دائماً أَنْ أَشْربَ مَع سادةِ الكنغ فو

696
00:45:30,560 --> 00:45:31,670
.هنا نخبُي

697
00:45:41,960 --> 00:45:44,340
مهلا، أنا لم ارك تَشْربُ من قبل

698
00:45:46,240 --> 00:45:47,910
نعم، أنا لم اشرب أيّ نبيذ قبل ذلك

699
00:45:51,400 --> 00:45:52,710
أنا لَمْ أَضعْ أيّ مخدّرات فيه

700
00:45:53,440 --> 00:45:55,070
.أنت نوع مِنْ المخدّراتِ في الحقيقة

701
00:45:55,240 --> 00:45:56,550
. . .لكن لَستُ متأكّدَ

702
00:45:57,520 --> 00:45:58,660
كَمْ هو قوي

703
00:45:59,560 --> 00:46:01,750
،شكراً لمشكلتِكَ اليوم
خُذْ إستراحةً مبكّرةً الآن

704
00:46:10,440 --> 00:46:11,390
هاي

705
00:46:11,600 --> 00:46:14,110
.أنت يَجِبُ أَنْ لا تَشْربَ إذا أنت لا تَعْرفُ كَيفَ

706
00:46:14,280 --> 00:46:16,630
أنت مَأْسُور بالثدي الكبيرِ

707
00:46:17,800 --> 00:46:18,830
ماذا تَعْنين؟

708
00:46:19,000 --> 00:46:20,430
.أَعْني بان لديها ثدي كبيرِ لكن لا دماغَ

709
00:46:20,960 --> 00:46:22,180
. . .لا، ثدي كبير

710
00:46:22,360 --> 00:46:23,230
.يُمْكِنُ أَنْ يُحفّزَ دماغَي

711
00:46:24,520 --> 00:46:25,190
ذلك صحيحُ

712
00:46:29,280 --> 00:46:30,420
إنّ السماءَ حمراءُ جداً

713
00:46:31,760 --> 00:46:32,980
غربت الشمسُ

714
00:46:34,160 --> 00:46:35,630
إذا ظهرت السماءَ الحمراءَ في  صحراء

715
00:46:36,200 --> 00:46:39,110
كبار السنّ سَيُخبرونَك بان عاصفة قادمة

716
00:46:40,120 --> 00:46:41,100
الى اي حد يمكن ان تكون العصفة كبيرة

717
00:46:41,840 --> 00:46:44,110
يمكن ان تاخذ قطيعا من الجمال بعيدا

718
00:46:44,400 --> 00:46:45,910
لا شيء سَيَتْركُ

719
00:46:46,240 --> 00:46:48,270
ظَهرَ سادةُ الكنغ فو القساةِ خمسة فجأة.

720
00:46:48,440 --> 00:46:49,660
مَنْ هم؟

721
00:46:50,000 --> 00:46:52,270
من يهتم ،على اية حال

722
00:46:52,440 --> 00:46:54,310
لا أحد سيغادر هذا المكانِ حيّا

723
00:46:54,640 --> 00:46:57,510
حين يصل جيش الدرعِ الفضّيِ هنا، الكُلّ سَيَمُوتُ

724
00:46:57,880 --> 00:47:00,150
. . .كُلّ سيد كنغ فو سَيَمُوتُ بالتاكيد

725
00:47:00,760 --> 00:47:02,110
حينما يُصادفونَ مثل هذا الجيشِ القويِ.

726
00:47:02,760 --> 00:47:04,350
. . .إنتبهْ إلى الرئيسةَ

727
00:47:04,720 --> 00:47:06,870
وذلك الطبيبِ الذي يَتظاهرُ بالحماقة.

728
00:47:07,240 --> 00:47:10,030
صعب التعامل معهم

729
00:47:15,200 --> 00:47:16,550
لماذا لا تَنَامَ؟

730
00:47:18,400 --> 00:47:19,430
أنا لا أَستطيعُ النَوْم

731
00:47:21,280 --> 00:47:22,590
انا أيضاً

732
00:47:26,840 --> 00:47:29,030
هَلْ تُريدُ امتلاك حبيبتان في نفس الوقت؟

733
00:47:29,520 --> 00:47:32,350
إحذرْ هذه سَتُصبحُ مأساة

734
00:47:32,560 --> 00:47:33,590
هاي

735
00:47:34,640 --> 00:47:36,150
لماذا تَنكّرتَ ك لينغ لونغ؟

736
00:47:36,680 --> 00:47:39,430
أنا لَمْ اتنكر،أنت فقط فَقدتَ عقلك

737
00:47:42,400 --> 00:47:47,710
سعيد جداً لأنْ أَكُونُ مَدْعُواً إلى غرفتِكَ

738
00:47:48,720 --> 00:47:51,100
أي شيء آخر يمكن أن يَجْعلُك أسعد؟

739
00:47:53,440 --> 00:47:55,350
أنا لا اجرؤ على طلب المزيد

740
00:47:55,560 --> 00:47:57,350
أَنا راضي بما امتلك الآن

741
00:47:58,040 --> 00:47:59,510
نحن كُنّا أصدقاءُ لثلاث سَنَواتِ

742
00:48:00,200 --> 00:48:02,870
. . .جِئتَ هنا  لشراب وبعد ذلك

743
00:48:03,040 --> 00:48:04,310
غادرت في مهرجانِ منتصف الخريفَ

744
00:48:04,800 --> 00:48:07,670
أنت لَمْ تاتي هنا للتجارةِ أَو للإنتقامِ

745
00:48:08,200 --> 00:48:09,180
لماذا تاتي هنا؟

746
00:48:10,640 --> 00:48:11,750
ماذا تَعْنين؟

747
00:48:13,960 --> 00:48:15,550
...تَعْرفُ

748
00:48:15,720 --> 00:48:18,280
جاءَ العديد مِنْ الحثالة هنا

749
00:48:19,840 --> 00:48:22,070
يُريدونَ حتى أَنْ يُرهبوني

750
00:48:22,240 --> 00:48:23,350
لكنني ضربتهم جميعا

751
00:48:23,920 --> 00:48:24,750
أَعْرفُ

752
00:48:24,920 --> 00:48:27,670
لَكنَّك تَعْرفين، ساعدتُك لارسال العديد مِنْ الحثالة

753
00:48:28,280 --> 00:48:29,150
ماذا عَنْك ؟

754
00:48:29,560 --> 00:48:31,030
ماذا تُريدُ منّي؟

755
00:48:31,400 --> 00:48:32,670
لا شيء. . .

756
00:48:33,640 --> 00:48:35,310
أَكْرهُ الكذابين

757
00:48:35,600 --> 00:48:36,580
من الأفضل أن تكُون صادق.

758
00:48:36,880 --> 00:48:39,030
أنا لا أَكْذبُ، أَنا صادقُ

759
00:48:39,680 --> 00:48:40,550
تكلّمْ.

760
00:48:42,840 --> 00:48:45,220
لينغ لونغ، انا

761
00:48:46,240 --> 00:48:51,230
أَنا عالم، آسف من الصعب اخبارك بذلك، انا

762
00:48:51,560 --> 00:48:53,270
هَلْ تَعتقدُ بأنّني لا اجرؤ على قتلك؟

763
00:48:53,760 --> 00:48:56,190
لينغ لونغ، اذا اشرت السيف علىي هكذا

764
00:48:56,360 --> 00:48:58,790
استطيع الهرب بسهولة هكذا.

765
00:49:00,720 --> 00:49:03,950
لذا، إذا وَضعت السيفَ بهذا الشكل، هذا يُمْكِنُ أَنْ يَقْتلَ

766
00:49:06,440 --> 00:49:07,420
هَلْ أنت مِنْ المحكمةِ؟

767
00:49:07,760 --> 00:49:08,670
لا

768
00:49:08,840 --> 00:49:10,270
لذا، مَنْ أنت؟

769
00:49:10,640 --> 00:49:12,750
. . .أَنا

770
00:49:13,840 --> 00:49:14,900
ماذا؟

771
00:49:17,240 --> 00:49:18,300
أَنا  رجل الذي يَحبُّك

772
00:49:23,040 --> 00:49:24,260
أَعْرفُ لَستُ مناسبا لَك

773
00:49:24,760 --> 00:49:26,910
،لكن إذا امكنني أَنْ أَبْقى هكذا إلى الأبد

774
00:49:27,080 --> 00:49:29,710
فقط دعيني أفكّر بك مِنْ بعيداً،
أنا سَأكُونُ راضي جداً

775
00:49:30,720 --> 00:49:32,950
أنت يُمكنُ أَنْ تمتلك العديد مِنْ النِساءِ

776
00:49:33,240 --> 00:49:36,430
لا، في رايي لا توجد امراة جيدة مثلك

777
00:49:36,760 --> 00:49:39,710
،عندما رَأيتُك قبل ثلاثة سنوات
أخبرتُ نفسي بانني. .

778
00:49:39,880 --> 00:49:40,790
كُنْتُ محظوظَ جداً

779
00:49:41,000 --> 00:49:41,910
. . .اخيراً يمكن ان تصبح لي إمرأة

780
00:49:42,080 --> 00:49:43,830
التي استطيع ان اعتني بها لبقية حياتي

781
00:49:44,000 --> 00:49:45,270
منذ ذلك الحين، أُقسمت لنفسي،

782
00:49:45,440 --> 00:49:48,030
أُريدُ حِمايتك طيلة حياتي،
أنا لَنْ أَتْركَ أي شخص يؤذيك

783
00:49:48,360 --> 00:49:50,070
حَسَناً، اتيت لحِمايتي

784
00:49:51,000 --> 00:49:53,110
لقد خفت، قلقت لذلك
،إذا أخبرتُك الحقيقةَ

785
00:49:53,280 --> 00:49:54,590
أنت لَنْ تَتكلّمي معي ابدا

786
00:49:56,800 --> 00:49:57,990
هو لطيفُ جداً.

787
00:50:02,280 --> 00:50:04,910
،لينغ لونغ، بالرغم من أنّك جميلة

788
00:50:05,400 --> 00:50:08,110
الوقت يمر و يُمْكِنه أَنْ يُخرّبَ وجهَكَ الجميلَ

789
00:50:08,560 --> 00:50:10,830
في هذه السَنَواتِ، قَرأتُ العديد مِنْ الكُتُبِ

790
00:50:11,000 --> 00:50:12,990
. . .أخيراً إكتشفتُ طريقةَ ضد الكبر

791
00:50:13,160 --> 00:50:14,510
الذي يُمْكِنُ أَنْ يُساعدَك أيضاً لرَفْع وجهِكَ.

792
00:50:15,080 --> 00:50:16,060
ما هو؟

793
00:50:16,400 --> 00:50:18,510
هناك العديد مِنْ نقاط الوخز بالأبرِ على طول الخدودِ

794
00:50:18,840 --> 00:50:22,150
،إذا امسكت قبضتَكَ ولكمةَ برفق هكذا

795
00:50:23,240 --> 00:50:24,710
،تدليك يومي لمدة 15 دقيقة

796
00:50:24,880 --> 00:50:26,670
متاكد ستعطيك نتيجة رائعة

797
00:50:26,880 --> 00:50:27,790
هكذا

798
00:50:28,360 --> 00:50:29,710
مثل هذا؟-
 نعم-

799
00:50:32,320 --> 00:50:34,830
هراء، مَنْ سيُؤمنُ بك؟

800
00:50:46,520 --> 00:50:48,030
هل استمعت كفاية؟

801
00:50:48,240 --> 00:50:49,990
دعيني أُلقّنُهم  درس-
 دعك منه-

802
00:50:56,920 --> 00:50:57,950
براد

803
00:50:59,320 --> 00:51:00,150
ما الأمر؟

804
00:51:00,840 --> 00:51:01,950
هَلْ تَعرفُ هذه العربةِ؟

805
00:51:02,120 --> 00:51:03,030
لا

806
00:51:03,320 --> 00:51:06,350
انها مثل التي رَأينَا في كشكِ الشاي تماما
يَجِبُ أَنْ تَكُونَ عربةَ  جين

807
00:51:06,640 --> 00:51:07,390
ماذا في ذلك؟

808
00:51:07,600 --> 00:51:08,580
إذهبْ و تفقدها

809
00:51:08,760 --> 00:51:10,990
إذا إلاهةِ جايد البيضاء بالداخل، دعنا تحرّك

810
00:51:11,840 --> 00:51:13,550
هذا متأخراً، و خطرُ بالخارج

811
00:51:13,720 --> 00:51:14,750
يوجد ذئاب وأفاعي هناك

812
00:51:16,440 --> 00:51:18,070
لَكنَّك  رجل قاسي، مما أنت خائف ؟

813
00:51:18,400 --> 00:51:20,110
لكن لَيسَ هناك العديد مِنْ الرجالِ الوسيمينِ الآن

814
00:51:20,280 --> 00:51:23,390
الله لَنْ يَتْركَني أَمُوتُ هكذا

815
00:51:24,760 --> 00:51:25,630
إلى الجحيمِ

816
00:52:24,440 --> 00:52:27,270
هاي، دعنا نَذْهبُ

817
00:52:55,000 --> 00:52:57,380
الوقت متاخر و بارد،من الاحسن البقاء بالداخل

818
00:52:57,760 --> 00:52:59,670
نحن فقط نُريدُ التبرد هناك، لا تقلقي

819
00:52:59,840 --> 00:53:01,030
لا تُمسّكي بالبابِ رجاءً

820
00:53:03,080 --> 00:53:04,870
لينغ لونغ قالت لا، هذا امر

821
00:53:06,680 --> 00:53:07,820
هَلْ تُريدُ ضَرْبي؟

822
00:53:13,400 --> 00:53:14,230
دعنا نَذْهبُ

823
00:53:15,600 --> 00:53:16,630
السادة المحترمون

824
00:53:17,520 --> 00:53:19,870
،خُذا نصيحتَي، جين بوير رجل قاسي
الاحَسّنْ تركْه وحده

825
00:53:20,040 --> 00:53:21,750
دعْ النّقيبَ ايرون يُعالجُه

826
00:53:23,160 --> 00:53:25,670
،أحياناً تُريدُ التحقيقَ
أحياناً تُريدُ الطيرَ

827
00:53:25,840 --> 00:53:27,060
لَستُ متأكّدَ مما تُريدُ

828
00:53:27,680 --> 00:53:29,310
دعنا نَنتظرُ المزادَ اذن

829
00:53:29,720 --> 00:53:32,550
المزاد؟ ايها الماكر

830
00:53:33,120 --> 00:53:35,390
انظر. غزل قلبك  يَجْعلُك تُصوب بشكل سيئ

831
00:53:39,200 --> 00:53:42,230
سأقاد الى الجنون من قبل السافلة
تَتغازلُ مَع رجلِي

832
00:53:42,400 --> 00:53:43,430
هي فقط عاهرة.

833
00:53:44,200 --> 00:53:46,390
هاي، هذا رجلُ

834
00:53:46,640 --> 00:53:47,950
هم يَقِعونَ في الحبّ بكل  سهولة

835
00:53:48,400 --> 00:53:49,950
كما أعتقد، الرجل الذي وقعتي له

836
00:53:50,200 --> 00:53:51,630
هو فقط مستهتر

837
00:53:52,400 --> 00:53:54,960
رجلي أفضلُ، هو صادقُ بالأحرى

838
00:53:55,800 --> 00:53:57,830
اختي، ماذا يجب أن أنا أفعلُ؟

839
00:53:58,600 --> 00:54:00,390
أنا لا أَعْرفُ

840
00:54:01,440 --> 00:54:03,630
لكن لي، أنا أُفضّلُ أَنْ أكون محترفة نشيطة

841
00:54:03,840 --> 00:54:06,670
أنا سَأَتظاهر  أولاً، حين يستقرُكل شيء

842
00:54:06,880 --> 00:54:08,190
سَأَتزوّجُه بعد ذلك حالاً

843
00:54:08,840 --> 00:54:10,390
أنا لا أُريدُ أَنْ أعْمَلُ ذلك

844
00:54:11,440 --> 00:54:12,660
لذا أنا سَأَدعك لوحدك اذن

845
00:54:15,840 --> 00:54:17,790
أنت مِنْ عقلين

846
00:54:18,040 --> 00:54:18,950
الاحسن اذهب إلى الجحيم

847
00:54:19,120 --> 00:54:19,790
لست كذلك

848
00:54:19,960 --> 00:54:22,310
لا؟ لَكنَّك اردت الخروج ، لماذا لم تَخْرج؟

849
00:54:22,520 --> 00:54:24,070
تَحْبُّ هذه وتلك أيضاً

850
00:54:26,880 --> 00:54:28,950
مهلا، رَأيتُ تانيب ضميرك

851
00:54:29,120 --> 00:54:30,590
إنْ لمْ يكن، فكَيْفَ أَهْربُ؟

852
00:54:37,280 --> 00:54:40,630
أُخبرتُك، أنت لا تَستطيعُ التودد لشخص مثلها

853
00:54:47,800 --> 00:54:49,070
لماذا تَلْبسين هكذا؟

854
00:54:50,800 --> 00:54:52,070
هَلْ تَحْبُّ ذلك؟

855
00:54:53,400 --> 00:54:55,860
لديك شكل جيد

856
00:54:56,960 --> 00:54:59,110
أنت منفتحة وبسيطة، أَحْبُّ ذلك

857
00:54:59,280 --> 00:55:00,340
ماذا تُريدين؟ اخبريني.

858
00:55:01,960 --> 00:55:03,910
أعتقد انك تعرفه جيدا

859
00:55:06,440 --> 00:55:09,910
لكن  رجل و امراة يقيمان وحدهما
الإمرأة سَتَخسرأخيراً

860
00:55:12,800 --> 00:55:15,550
كن واضحا،اتَعْرفُ لما انا هنا؟

861
00:55:15,720 --> 00:55:17,430
جِئتُ هنا لجمالِكَ

862
00:55:18,240 --> 00:55:20,670
هو عديم الفائدةُ حتى إذابكيت طالبا المساعدة

863
00:55:20,840 --> 00:55:22,550
الاحسن ان تستمع لي

864
00:55:23,680 --> 00:55:25,830
دعْني أَسْألُك، عندما رَأيتَ السيدةَ الرئيسةَ

865
00:55:26,000 --> 00:55:27,310
لماذا تَصرّفتَ كالمملوك؟

866
00:55:29,400 --> 00:55:30,430
نحن فقط أصدقاء

867
00:55:31,040 --> 00:55:32,710
أصدقاء

868
00:55:35,000 --> 00:55:36,220
هذا الجوابُ القياسيُ للرجالِ

869
00:55:36,520 --> 00:55:37,500
نحن فقط أصدقاء

870
00:55:37,680 --> 00:55:39,390
نحن لم نتلامس الأيدي، صحيح؟

871
00:55:41,160 --> 00:55:42,270
لم يحدث شيء

872
00:55:44,000 --> 00:55:45,590
لا شيء؟

873
00:55:45,960 --> 00:55:47,150
الآن هذه صداقةُ

874
00:55:47,320 --> 00:55:48,380
لكن قريباً، ستصبح  أكثر مِنْ صداقة

875
00:55:48,760 --> 00:55:49,820
الآن انت لم تلمس يدها

876
00:55:50,000 --> 00:55:52,560
قريباً، أنت سَتَمْسُّ جسمَها بالكامل

877
00:55:54,080 --> 00:55:56,790
دعْني أَسْألُك، مَنْ الأجمل؟ هي أم انا؟

878
00:55:58,160 --> 00:56:00,720
يا له من سؤال جليل
بالطبع جوابي أنت

879
00:56:01,040 --> 00:56:02,230
إنْ لمْ يكن، تستطعين قطع كراتي

880
00:56:02,840 --> 00:56:04,550
لذا، هَلْ تُريدُها هي أَم انا؟

881
00:56:05,360 --> 00:56:06,580
أُريدُك بالطبع

882
00:56:06,760 --> 00:56:08,110
إنْ لمْ يكن، أنت ستَقْتلُينني

883
00:56:09,000 --> 00:56:11,510
لذا أنت تُؤجّلُني

884
00:56:11,760 --> 00:56:13,390
هذا مؤلم

885
00:56:13,800 --> 00:56:15,750
لكن أَخاف من أنْ تكُوني حبلى.

886
00:56:16,600 --> 00:56:17,710
لاتقلق، لا صدفة هكذا

887
00:56:18,080 --> 00:56:19,590
ماذا لو  حَدثَ؟

888
00:56:19,720 --> 00:56:21,270
لاتقلق، أنا سَأكُونُ مسؤولة عن ذلك.

889
00:56:22,040 --> 00:56:23,550
أنت سَتَغذّين الطفل الرضيعَ

890
00:56:23,800 --> 00:56:25,870
لَكنِّي ساقوم  بكُلّ الشغل المنزلي، صحيح؟

891
00:56:26,520 --> 00:56:28,030
ماذا  في فَمِّكَ؟

892
00:56:31,400 --> 00:56:32,350
ماذا؟

893
00:56:32,880 --> 00:56:35,230
هذا مِنْ المغتصبِ السيئ السمعةِ رين ينغ شياو

894
00:56:35,400 --> 00:56:37,310
لجَعْله بسيط، هذا مثير للجنس

895
00:56:37,520 --> 00:56:38,190
أوه لا

896
00:56:38,360 --> 00:56:39,550
هَلْ لديك المزيد؟ واحد أخر رجاءً

897
00:56:39,960 --> 00:56:40,870
الكُلّ لَك

898
00:57:01,520 --> 00:57:03,270
هيا، انه يَعْملُ الآن.

899
00:57:03,880 --> 00:57:04,710
تعالي

900
00:57:05,240 --> 00:57:06,220
ها انا ذا

901
00:57:11,120 --> 00:57:13,070
أوه، ايها  اللقيط

902
00:57:13,240 --> 00:57:14,790
جَعلتَني أَسْقطُ.

903
00:57:21,760 --> 00:57:23,630
لماذا أنت مُتَلَهِّفة جداً؟

904
00:57:23,880 --> 00:57:25,310
يا إلهي. بارك الله فيكم

905
00:57:25,920 --> 00:57:27,030
سَأطلب المساعدةِ

906
00:57:27,200 --> 00:57:28,590
لَكنِّي لا أَعْرفُ ما العمل قادم

907
00:57:30,640 --> 00:57:31,750
لا تَعْضضْني

908
00:57:32,720 --> 00:57:35,070
ايها الرفاق، جِئتُ مِنْ  سيشوان

909
00:57:35,240 --> 00:57:36,510
لحمي حارُ

910
00:57:39,440 --> 00:57:41,310
أنا لا أَهتمُّ

911
00:57:42,720 --> 00:57:45,990
اختك سَقطت خارج النافذةِ
 أنا لا أَهتمُّ

912
00:57:47,760 --> 00:57:49,710
هناك العديد مِنْ الأفاعي خارج
 أنا لا أَهتمُّ

913
00:57:49,880 --> 00:57:50,910
توقّف

914
00:57:51,520 --> 00:57:52,830
أنا لَنْ اقع لتلك السافلة

915
00:57:53,000 --> 00:57:54,350
انقذي اختك الان

916
00:57:54,760 --> 00:57:56,190
علي انقاذ اختي الان

917
00:58:01,240 --> 00:58:04,070
اختاه، لا تُهلعي، نحن هنا لانقاذك

918
00:58:04,240 --> 00:58:07,070
إسرعي. أين أنت؟

919
00:58:07,720 --> 00:58:10,150
نحن سَنَحْصلُ على بعض الكبريتِ،
الأفاعي سَتُخافُ

920
00:58:10,600 --> 00:58:11,660
لا داعي

921
00:58:13,240 --> 00:58:14,910
إحصلْ على شخص ما لمُسَاعَدَتي على المْشي

922
00:58:15,080 --> 00:58:17,590
يداي و ساقاي مخدرين، أنا فقط لا أَستطيعُ المَشي

923
00:58:18,720 --> 00:58:19,270
هَلّ بالإمكان أَنْ تَسْمعُني؟

924
00:58:19,440 --> 00:58:20,830
احصل على شخص ليساعدها على المشي
احصل على شخص ليساعدها على المشي

925
00:58:21,000 --> 00:58:22,310
احصل على شخص ليساعدها على المشي

926
00:58:22,640 --> 00:58:23,780
اذن ، دعنا نُجد واحدا للمُسَاعَدَة

927
00:58:23,960 --> 00:58:25,070
موافق. موافقة

928
00:58:25,880 --> 00:58:27,230
لماذا دفعتني خارجا؟

929
00:58:28,600 --> 00:58:31,710
سَمعتك تَقُولُ " علي المُسَاعَدَة"

930
00:58:35,000 --> 00:58:37,910
زوجي، شكراً لانقاذي

931
00:58:38,240 --> 00:58:39,630
لست زوجك، نادني براد

932
00:58:40,320 --> 00:58:42,270
مهلا، تَبْدو الأفاعي غير ودودة

933
00:58:42,520 --> 00:58:43,950
نعم، لماذا لا تَغطّيني؟

934
00:58:44,120 --> 00:58:45,100
كَيفَ؟

935
00:58:45,280 --> 00:58:46,750
دعنا نَصْرفُ إنتباهَهم

936
00:58:47,240 --> 00:58:48,300
كَيفَ؟

937
00:58:48,800 --> 00:58:50,790
من الأفضل أن تُخيفَهم

938
00:58:51,320 --> 00:58:53,780
هيا، لا تَكُوني سخيفة

939
00:59:01,120 --> 00:59:02,340
هاي، انها تعمل

940
00:59:07,440 --> 00:59:08,630
ماذا يجب علينا ان نفعل؟

941
00:59:12,960 --> 00:59:15,150
لا تاتي هنا

942
00:59:16,440 --> 00:59:17,580
ايتها العاهرة

943
00:59:29,520 --> 00:59:30,500
يَدّك

944
00:59:32,240 --> 00:59:33,070
إمسكْه

945
00:59:50,840 --> 00:59:51,670
شكراً لكم

946
00:59:51,840 --> 00:59:53,430
دعنا نرى الذي اصيب إصابة خطيرةُ.

947
00:59:54,160 --> 00:59:55,790
مَنْ المصاب إصابة خطيرة؟

948
00:59:57,200 --> 01:00:00,820
هذا الرجلِ مصاب إصابة خطيرةُ

949
01:00:01,600 --> 01:00:02,710
دعنا نُعالجُه أولاً

950
01:00:04,720 --> 01:00:06,990
أوه، انه انا

951
01:00:09,400 --> 01:00:11,430
عضت مؤخرته

952
01:00:11,640 --> 01:00:14,430
أنت أفضل اصدقائه
  ستمتصين السمَّ منه؟

953
01:00:17,520 --> 01:00:18,500
لا تَنْظرْ الي

954
01:00:19,560 --> 01:00:22,190
هاي، أنت صديقه، الافضل ان تساعده

955
01:00:23,000 --> 01:00:24,590
هَلْ نِمتَ مَعه؟

956
01:00:24,880 --> 01:00:26,590
ليس بعد

957
01:00:28,720 --> 01:00:30,070
هَلْ نَسيتم بانني طبيب؟

958
01:00:30,240 --> 01:00:31,350
جاء المحترف هنا

959
01:00:31,600 --> 01:00:32,580
ايها الطبيب تعال و امتص

960
01:00:32,800 --> 01:00:34,630
لَكن يُمْكنني أَستعمال الإبرةَ

961
01:00:37,360 --> 01:00:38,550
ذلك عظيمُ

962
01:00:45,400 --> 01:00:47,960
ما اطولها، أين تُريدُ وخزها؟

963
01:00:48,560 --> 01:00:49,750
أنت لا تُريدُ أَنْ تَعْرفَ ذلك

964
01:00:55,400 --> 01:00:56,310
كُنْ حذراً

965
01:01:06,760 --> 01:01:08,630
هَلْ أولئك الناسِ يَسْخرونَ مِني؟

966
01:01:10,320 --> 01:01:11,150
كلا

967
01:01:15,440 --> 01:01:16,420
هَلْ أنت بخير؟

968
01:01:20,720 --> 01:01:21,590
ما الذي تضحك عليه؟

969
01:01:22,120 --> 01:01:25,310
ما الذي تضحك عليه؟
- لا اضحك

970
01:01:27,960 --> 01:01:28,790
ما الأمر؟

971
01:01:29,440 --> 01:01:30,790
النّقيب يُريدُ التحذث معك

972
01:01:35,600 --> 01:01:36,870
سيدي، هم هنا

973
01:01:40,080 --> 01:01:42,430
يا رجال، تعالوا القو  نظرة.

974
01:01:47,800 --> 01:01:49,750
أردنَا أَنْ نُدقّقَ هذه العربةِ ليلة أمس

975
01:01:50,080 --> 01:01:51,630
هَلْ تَعتقدُ ان لا أحد حول العربةِ؟

976
01:01:52,640 --> 01:01:54,750
الرجال الثلاثة المقنّعون  يَحْرسونَ
تلك العربةِ طوال الليل

977
01:01:55,400 --> 01:01:58,990
العربةِ مُحاطة بخيوط رفيعة

978
01:01:59,240 --> 01:02:00,510
كلهم  يَرتبطونَ إلى الفخاخِ بالأسهمِ

979
01:02:01,320 --> 01:02:02,430
إذا اقتربت

980
01:02:03,560 --> 01:02:05,830
أنت سَتَكُونُ مضروب مثل  قنفذ

981
01:02:08,160 --> 01:02:09,270
لماذا تُريدُ رُؤيتي؟

982
01:02:10,000 --> 01:02:11,310
حصلت على رسالة بالحمامةِ

983
01:02:12,160 --> 01:02:13,870
يُثبتُ بأنّكما بريئان

984
01:02:14,080 --> 01:02:15,550
انتم يا رجال لستم تابعين لجين

985
01:02:17,720 --> 01:02:18,350
"السيد شاب وبراد بريئين"

986
01:02:18,560 --> 01:02:19,620
أولئك البناتِ قُطاعَ طرق، لا تهديداتَ
هوية وان مجهولةُ، لا سجل

987
01:02:20,040 --> 01:02:21,510
هذه الحقائقَ

988
01:02:22,520 --> 01:02:25,710
سَمعتُ بأنّك تَحْلمُ لأنْ تكُونَ
شرطي درعِ ذهبيِ

989
01:02:27,400 --> 01:02:28,540
إذا أنت راغب به

990
01:02:28,760 --> 01:02:30,830
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَجْعلَك  شرطي درجةِ واحد

991
01:02:42,720 --> 01:02:43,940
أنا سَأَعتقلُ جين بوير

992
01:02:45,040 --> 01:02:46,990
أنا سَآخذُ مكانَكَ وأُصبحُ القائدَ

993
01:02:53,680 --> 01:02:55,070
يا لك من رجل طموح

994
01:02:57,680 --> 01:02:58,820
أَحْبُّ ذلك

995
01:03:00,400 --> 01:03:02,310
إذا امسكت جين بوير

996
01:03:02,760 --> 01:03:05,190
. . .أنا سَأَتْركُك تَأْخذُ مكانَي

997
01:03:05,360 --> 01:03:06,500
كقائد

998
01:03:06,960 --> 01:03:08,180
ماذا عنا؟

999
01:03:09,600 --> 01:03:12,190
إذا حصلتُ عليهم، الجائزة سَتَذْهبُ إليهم

1000
01:03:12,360 --> 01:03:13,580
اكيد

1001
01:03:15,560 --> 01:03:19,030
عاصفة كبيرة قادمة
ستصل بين الساعة الواحدة و الثالثة

1002
01:03:22,280 --> 01:03:23,340
،بعد المزادِ

1003
01:03:23,560 --> 01:03:24,950
نَحتاجُ لإبادة كُلّ أعدائنا

1004
01:03:25,120 --> 01:03:26,510
ثمّ نَبْقى في الحانةِ

1005
01:03:26,880 --> 01:03:28,870
نحن لَنْ نَتْركَ التنينَ الأحمرَ وعصابتَه تَدخل

1006
01:03:29,080 --> 01:03:32,150
عندما تصل العاصفة ،  سيَمُوتونَ جميعا

1007
01:03:33,560 --> 01:03:37,630
في نفس الوقت،  سَيَأْخذُ  زهو وسامَي
إلى *شان هيغان* لطلب الدعم

1008
01:03:38,640 --> 01:03:40,230
ألَيس من الخطر جداً أنْ يُخْرَجَ الآن؟

1009
01:03:40,400 --> 01:03:42,230
إذا فهمتم،
نحن سَنَتمسّكُ بدورنا الخاصِ

1010
01:03:42,800 --> 01:03:44,870
سيدي، اعتمد علي، سافعلها

1011
01:03:54,280 --> 01:03:56,910
سيدي،  هناك رمال متحركة حول المكان

1012
01:03:57,120 --> 01:03:59,790
من الخطر التَجَوُّل حوله

1013
01:03:59,960 --> 01:04:01,350
من الأفضل أن تَبْقى في داخل الحانةَ

1014
01:04:02,120 --> 01:04:03,070
انطلق

1015
01:05:02,200 --> 01:05:03,670
ايها اللقيط

1016
01:05:04,120 --> 01:05:06,750
أخبرتُك، هناك رمال متحركة بالجوار

1017
01:05:08,800 --> 01:05:10,070
استمتع

1018
01:05:36,240 --> 01:05:38,190
السّيد تودور، كيف الحال؟

1019
01:05:39,080 --> 01:05:40,190
انه مخيفُ

1020
01:05:40,840 --> 01:05:44,710
أنا مَا قابلتُ مثل هذا الإعصارِ المروّعِ من قبل

1021
01:05:45,280 --> 01:05:46,310
ماذا؟قابلت  الإعصار؟

1022
01:05:46,600 --> 01:05:49,030
هذا فظيعُ جداً

1023
01:05:49,200 --> 01:05:52,980
لحسن الحظ وَجدنَا هذا باكرا وهَربنَا

1024
01:05:53,200 --> 01:05:56,870
شَهدتُ  فريق التجارِ
الذي أخفقَ في الهُرُوب

1025
01:05:57,040 --> 01:05:59,950
إبتلعوا سوية بالجِمالِ

1026
01:06:00,240 --> 01:06:02,870
أنا لا أَعْرفُ أين هم

1027
01:06:03,080 --> 01:06:05,640
إذا جاء الإعصارَ هنا

1028
01:06:06,920 --> 01:06:09,630
هَلّ سيصمد هذا البيت؟

1029
01:06:09,920 --> 01:06:10,830
لاتقلق

1030
01:06:11,000 --> 01:06:13,300
هذه الحانةِ بُنِيتْ بدعائم فولاذيةِ

1031
01:06:13,880 --> 01:06:15,670
كل واحدة مثبتة بعمق خمس امتار

1032
01:06:16,240 --> 01:06:17,590
للخشبِ على القمةِ،

1033
01:06:18,120 --> 01:06:20,550
كُلّ ثُبّتَ باحكام بإثنا عشرَ مسمارِ نحاسيِ

1034
01:06:21,040 --> 01:06:22,950
يُمْكِنهُ أَنْ يُقاومَ عاصفةَ وإعصارا كبيرا

1035
01:06:24,040 --> 01:06:25,100
هاي

1036
01:06:25,280 --> 01:06:27,630
متى سيبدا المزاد؟

1037
01:06:27,960 --> 01:06:29,070
نعم. متى البَدْء؟

1038
01:06:29,240 --> 01:06:31,590
مثل السَنَة الماضية، سَيَبْدأُ في 9 مساءً

1039
01:06:32,360 --> 01:06:33,550
هو وا، لان لان
 نعم

1040
01:06:33,720 --> 01:06:35,230
رجاءً وزعي كُلّ النبيذ الجيد

1041
01:06:35,400 --> 01:06:37,590
قدح واحد لكُلّ من في النزل

1042
01:06:37,760 --> 01:06:39,830
مــــرحى
شكراً لك

1043
01:06:49,160 --> 01:06:51,190
هاي،دعنا نَنزل و نتحرك

1044
01:06:52,120 --> 01:06:54,270
فقط هؤلاء الحثالة، يمكنني التعامل معهم

1045
01:06:54,440 --> 01:06:55,630
عدي واحد إثنان ثلاثة، ثمّ  سَأُثبّتُهم كُلهم

1046
01:06:55,800 --> 01:06:56,940
هَلّ تستطيع فعلها؟

1047
01:06:58,640 --> 01:07:00,270
واحد، إثنان، ثلاثة

1048
01:07:00,800 --> 01:07:01,750
إذهبْ إلى الجحيم

1049
01:07:15,640 --> 01:07:16,550
سَأَضْربُك لاحقاً

1050
01:07:24,360 --> 01:07:25,550
أُريدُ أَنْ أَشْربَ بَعْض الماءِ

1051
01:07:29,800 --> 01:07:30,630
وفّرْ نفسَكَ

1052
01:07:43,320 --> 01:07:46,390
مائة، مائة و واحد

1053
01:07:50,880 --> 01:07:54,790
كيف وصل بمثل هؤلاء السادةِ الممتازينِ
انْ يبقوا في السردابِ؟

1054
01:07:55,040 --> 01:07:57,830
أنت لا يَجِبُ أنْ تَحْكمَ على الناسَ مِنْ مظهرهم

1055
01:07:58,160 --> 01:08:01,030
كَانوا أربعة رجالِ نحاسيين مِنْ معبدِ الشاولين

1056
01:08:01,160 --> 01:08:02,870
لديهم جسمُ قاسيُ
لا سيوفَ أَو أسلحةَ يُمْكِنُ أَنْ تَآْذيهم

1057
01:08:03,360 --> 01:08:06,980
منذ أن كَسروا قواعدَ المعبدَ
وطُرِدوا، لينغ لونغ تَركَتهم يَبْقونَ

1058
01:08:07,240 --> 01:08:09,620
لينغ لونغ تعرفُ بان شخص ما سيعبث بالمزاد

1059
01:08:09,840 --> 01:08:11,110
ارادت مني ان احرس هتا

1060
01:08:11,360 --> 01:08:13,070
لا أَستطيعُ التَخَيُّل انهم أنتم الاثنان

1061
01:08:13,520 --> 01:08:15,430
هاي،بما اننا اصدقاء
 من الأفضل أن تَتْركَنا وحدنا

1062
01:08:15,800 --> 01:08:17,350
لَكنِّ يَجِبُ أَنْ أَفي بوعدِي

1063
01:08:17,680 --> 01:08:18,950
رفاق، الافضل ان تغادرا الان

1064
01:08:19,840 --> 01:08:21,510
لذا، آسف جداً

1065
01:08:21,680 --> 01:08:23,980
وفّرْي جهدك. أنت لست ندا له

1066
01:08:24,160 --> 01:08:26,670
مهلا، عن ماذا هو مسؤول ؟

1067
01:08:26,840 --> 01:08:28,110
نحن نُساعدُ أصدقائَنا أيضاً

1068
01:08:28,280 --> 01:08:29,750
لا نَستطيعُ المغادرة هكذا. إذهبْ

1069
01:08:38,920 --> 01:08:40,390
مؤذي

1070
01:08:41,280 --> 01:08:42,990
طَعنتُ نقاطَ الوخز بالأبرَ. . .

1071
01:08:43,160 --> 01:08:44,030
التي هي مفيدة  لصحتِكَ

1072
01:08:44,200 --> 01:08:46,310
لاتقلق، ليس مؤذيا

1073
01:08:46,680 --> 01:08:47,990
هاي، أنت لا تَستطيعُ ضَرْبه، ماذا يجب أن نفعل؟

1074
01:08:48,840 --> 01:08:51,030
أنا لا أَستطيعُ فعلها، أعتقد أنه يَجِبُ أَنْ أَنتحرَ

1075
01:08:53,720 --> 01:08:54,510
لا.

1076
01:08:59,000 --> 01:08:59,790
هو حلوُّ

1077
01:09:00,720 --> 01:09:02,390
كَيْفَ  ينشا رجل يمتلك الحليب؟

1078
01:09:05,520 --> 01:09:06,390
أوه لا

1079
01:09:06,600 --> 01:09:07,790
بالطبع

1080
01:09:08,120 --> 01:09:10,150
هذا مخدّرُي الخاصُّ يدعي "انتهت الللعبة"

1081
01:09:10,320 --> 01:09:12,590
صنع خصيصا للتَثبيت
أولئك الحمقى العطوفينِ

1082
01:09:23,760 --> 01:09:27,070
إنزلْ

1083
01:09:48,560 --> 01:09:51,430
هيا، اشْربُ أكثرَ. النبيذ جيد

1084
01:09:58,800 --> 01:10:00,150
أنا لم اعني ذلك

1085
01:10:07,120 --> 01:10:08,790
تشبعت حقا. أَشعر بالدوار

1086
01:10:13,280 --> 01:10:14,420
قِفْ بهدوء

1087
01:10:15,800 --> 01:10:18,360
تعال. النبيذ جيد

1088
01:10:19,760 --> 01:10:23,030
اصدقائي الاعزاء، يَبْدأُ مزاد الكنزَ الآن

1089
01:10:23,440 --> 01:10:25,590
يُمْكِنك أَنْ تَجْلبَ كنزَكَ إلى المنصة الآن

1090
01:10:30,520 --> 01:10:32,980
هذا سيفُ لونغ-كان
هو السيفُ الأقوى في العالمِ

1091
01:10:33,200 --> 01:10:34,870
إنّ السعرَ ثلاثون ألف تايل فضي

1092
01:10:36,560 --> 01:10:39,790
لماذا يُكلّفُ كثيراً؟ سيف لونغ-كان؟

1093
01:10:41,560 --> 01:10:43,990
هذا الكنزُ مَنحَ
إلى الجنرالِ مِن قِبل الإمبراطورِ

1094
01:10:44,600 --> 01:10:45,790
جايد والعباءة الحريرية.

1095
01:10:46,200 --> 01:10:47,510
يُمْكِنُ أَنْ تحمي مرتديها مِنْ النارِ والأسلحةِ،

1096
01:10:48,080 --> 01:10:50,070
الكلفة ثمانون ألف تايل فضي

1097
01:10:50,640 --> 01:10:53,950
ثمانون  ألف تايل فضي؟ هَلْ تستحقها؟

1098
01:10:54,160 --> 01:10:56,150
هذه لوتسُ مثلجةُ مِنْ *تيان شان* و

1099
01:10:56,920 --> 01:11:01,670
أفضل دواء في العالم
تعالجُ كُلّ أنواع السمِّ

1100
01:11:01,920 --> 01:11:04,070
إنّ السعرَ مائة ألف تايل فضي

1101
01:11:04,600 --> 01:11:05,950
إنزلْ الآن

1102
01:11:09,440 --> 01:11:11,900
كُلها نفايات

1103
01:11:12,800 --> 01:11:16,870
إنّ الكنزَ الأكثر ثمناً مَع جين بوير

1104
01:11:17,440 --> 01:11:18,630
جين بوير؟

1105
01:11:18,800 --> 01:11:22,190
جين، اخبرُني كم كلفة الهة جايد البيضاء

1106
01:11:23,200 --> 01:11:25,950
أنا تونغ تيان بنغ، ملك الذهبِ يُمْكِنني شراؤها

1107
01:11:27,120 --> 01:11:27,950
سيد تونغ

1108
01:11:28,120 --> 01:11:30,870
كلنا نَعْرفُ بأنّ مصرفَ جبلِكَ الذهبيِ
غنيُ نقداً

1109
01:11:31,360 --> 01:11:33,790
لَكنَّه يُباعُ

1110
01:11:34,520 --> 01:11:35,390
مَنْ المشتري؟

1111
01:11:36,680 --> 01:11:37,740
التنين الأحمر

1112
01:11:38,120 --> 01:11:39,340
باي سعر؟

1113
01:11:39,800 --> 01:11:41,390
السعر الذي لا تستطيع تحمله

1114
01:11:44,360 --> 01:11:47,830
مصرفي غني كالمحكمةِ

1115
01:11:48,040 --> 01:11:50,230
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَتحمّلَ أيّ سعر تَدّعي، انا

1116
01:11:52,000 --> 01:11:52,790
سيدي

1117
01:11:53,400 --> 01:11:54,510
سيدي، ما الأمر؟

1118
01:11:58,920 --> 01:12:00,060
هَلْ أنتم بخير؟

1119
01:12:03,160 --> 01:12:04,140
ما المسألة؟

1120
01:12:05,720 --> 01:12:08,020
سيدتي الرئيسة، ماذا تَعْنين؟

1121
01:12:08,200 --> 01:12:08,830
هراء

1122
01:12:09,000 --> 01:12:10,550
أَنا شخص عادل دائما

1123
01:12:10,880 --> 01:12:12,190
أخبرْني، مَنْ عبث هنا؟

1124
01:12:13,040 --> 01:12:14,150
أنا

1125
01:12:14,840 --> 01:12:15,790
أنتَ؟

1126
01:12:15,960 --> 01:12:18,710
المحكمة تُريدُ إعتِقال جين بوير
لا أحد يَجِبُ أَنْ ينزعج

1127
01:12:20,760 --> 01:12:21,870
هَلْ أنت مِنْ المحكمةِ؟

1128
01:12:22,120 --> 01:12:23,070
ذلك صحيحُ

1129
01:12:23,640 --> 01:12:24,780
هو شرطي الدرعِ الذهبيِ

1130
01:12:25,880 --> 01:12:27,510
لأولئك الذين لا يُريدونَ أَنْ يُتدخلوا
تنحو جانبا

1131
01:12:27,840 --> 01:12:31,380
النّقيب ايرون مِنْ المحكمةَ يريد
إعتِقال جين وعصابته

1132
01:12:33,000 --> 01:12:35,630
النّقيب  ايرون، لماذا تُريدُ إعتِقالي؟

1133
01:12:35,800 --> 01:12:37,150
يَجِبُ أَنْ تُثبتَه.

1134
01:12:37,720 --> 01:12:39,510
مِنْ إلاهةِ جايد البيضاء في عربتِكِ

1135
01:12:40,440 --> 01:12:42,950
إلاهة جايد البيضاء داخل عربتِي؟ مَنْ رَآها؟

1136
01:12:43,640 --> 01:12:44,550
اوقف الهراء

1137
01:12:45,120 --> 01:12:45,830
إحصلْ عليه

1138
01:12:57,720 --> 01:12:58,430
هم مزيّفين

1139
01:13:09,360 --> 01:13:09,870
القوَّة الصوتية

1140
01:13:10,040 --> 01:13:11,150
الجميع الى الخارج.

1141
01:13:11,320 --> 01:13:12,990
اركضوا.اركضوا جميعا

1142
01:13:39,440 --> 01:13:41,150
جين، كيف تجرؤ على افساد مزادَي؟

1143
01:13:41,320 --> 01:13:42,230
أُريدُ قَتْلك

1144
01:13:54,880 --> 01:13:55,860
أنت

1145
01:14:02,040 --> 01:14:03,070
كُوني حذرة

1146
01:14:04,760 --> 01:14:06,430
النّقيب ايرون، هَلْ أنت مجنون؟

1147
01:14:10,720 --> 01:14:11,670
دعْها تَذْهبُ

1148
01:14:24,840 --> 01:14:26,710
إنّ السيف بداخل السيف العريض
سريع كالبرق

1149
01:14:27,880 --> 01:14:30,710
أنت الذي قَتلتَ يوانَ يونغ

1150
01:14:31,200 --> 01:14:33,190
جدّكَ علّمَك اشياء جيدةَ

1151
01:14:34,200 --> 01:14:35,630
لَكنَّه لَمْ يُعلّمْك شيءَ واحد

1152
01:14:36,080 --> 01:14:37,510
كيف تدافع عن نفسك ضدّ أعدائكَ

1153
01:14:39,600 --> 01:14:41,550
أنا لا أَستطيعُ التخيّل بأنّك أَصْبَحتَ لصّ

1154
01:14:42,080 --> 01:14:43,790
كُنْتُ ضابطُ صادقُ

1155
01:14:44,560 --> 01:14:45,430
في السَنَوات الـ30 الماضية

1156
01:14:45,600 --> 01:14:47,590
ماعدا ألف و مئتان تايل  فضي
مِنْ المحكمةِ كل سنة

1157
01:14:47,760 --> 01:14:49,190
على ما حصلت غير ذلك؟

1158
01:14:50,320 --> 01:14:52,620
لكن الأعداء في جميع أنحاء العالم

1159
01:14:53,840 --> 01:14:56,110
أبويّ، زوجتي وإبني
قتلوا من طرف اعدائي

1160
01:14:56,280 --> 01:14:58,110
اذا استمريت بالعمل كقائد

1161
01:14:58,280 --> 01:15:02,060
سَأكُونُ مقتولا بواسطة اعدائي يوم ما

1162
01:15:02,520 --> 01:15:05,080
كخيار، إخترتُ أَنْ أَكْسبَ بَعْض المالِ
و اذهب الى مكان منعزل

1163
01:15:06,280 --> 01:15:07,390
أنت لا تَستطيعُ الهُرُوب

1164
01:15:07,640 --> 01:15:09,870
نعم، لا أحد يُمْكِنُ أَنْ يَهْربَ اللّيلة

1165
01:15:10,040 --> 01:15:11,020
ماعدانا

1166
01:15:11,280 --> 01:15:12,910
أنا سَأَحْرقُ هذا المكانِ

1167
01:15:13,560 --> 01:15:15,430
ستبقى العظام و الرماد فقط

1168
01:15:15,600 --> 01:15:17,350
المحكمة سَتَأْخذُني للمُوتُ في العمل

1169
01:15:17,560 --> 01:15:19,710
لَرُبَّمَا هم سَيَمْنحونَني شرفَ

1170
01:15:20,520 --> 01:15:22,980
يو لينغ لونغ تاذت ،صديقتك في يدي

1171
01:15:23,160 --> 01:15:24,910
هَلْ تَعتقدُ بأنه يُمْكِنك ضربنا نحن الخمسة؟

1172
01:15:26,160 --> 01:15:27,430
إحسبْني معه ايضا

1173
01:15:28,120 --> 01:15:30,110
أعتقد أنك تموت

1174
01:15:30,320 --> 01:15:31,830
هَلْ تُريدُنا أَنْ نُرسلَك إلى الجحيمِ الآن؟

1175
01:15:32,640 --> 01:15:35,070
يُمكنُ أَنْ يكون لموتنا معنى

1176
01:15:35,640 --> 01:15:38,430
إذا امكنني الموت من اجل لينغ لونغ
هو أكثرموتِ ذو معنى

1177
01:15:38,640 --> 01:15:40,870
ما زال عِنْدَكَ المزاجُ لقَول الهراءِ
انها مسألة موتِ، يا رجل

1178
01:15:41,560 --> 01:15:43,270
حسنا،  سَأُرسلُكم إلى الجحيمِ الآن

1179
01:15:45,640 --> 01:15:46,430
إنطلق

1180
01:15:48,960 --> 01:15:50,390
الرذاذ القاتل

1181
01:15:51,040 --> 01:15:51,830
خطر

1182
01:15:54,640 --> 01:15:55,590
هو وا

1183
01:15:56,040 --> 01:15:57,100
اختي لينغ لونغ

1184
01:15:57,360 --> 01:15:58,830
الرذاذ القاتل

1185
01:16:03,000 --> 01:16:03,910
القتل

1186
01:16:04,560 --> 01:16:05,870
تبا لرذاذك

1187
01:16:09,440 --> 01:16:10,630
اتجرؤ على الذهاب بعدهم؟

1188
01:16:19,160 --> 01:16:20,300
إنسَهم.

1189
01:16:22,840 --> 01:16:24,830
هاي، زوجكَ تَركَك وحدك

1190
01:16:25,160 --> 01:16:26,070
لم لا تتزوجيني؟

1191
01:16:26,840 --> 01:16:27,790
دعْها تَذْهبُ.

1192
01:16:30,640 --> 01:16:32,190
أنا يُمكنُ أَنْ أكُونَ  قاطع طريق

1193
01:16:32,720 --> 01:16:35,100
لَكنِّي لَنْ أَسْمحَ لاتباعي بان يكونوا مغتصبين.

1194
01:16:35,840 --> 01:16:36,820
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَقْتلَها.

1195
01:16:37,000 --> 01:16:38,870
لَكنَّك لا تَستطيعُ تَخريب شرفُها

1196
01:16:39,640 --> 01:16:41,430
دعك منه، نحن عائلة

1197
01:16:47,280 --> 01:16:48,590
هاي، حالتكَ حرجةُ

1198
01:16:50,160 --> 01:16:51,750
أنا هوجمتُ بأسلحةِ تانج  السامّة

1199
01:16:52,360 --> 01:16:53,910
أَخذتُ الأدويةَ

1200
01:16:54,240 --> 01:16:57,070
لَكنِّي سَأُصبحُ فاقد البصر في غضون إسبوعان

1201
01:16:59,120 --> 01:17:00,430
ماذا عَنْ لينغ لونغ؟

1202
01:17:00,920 --> 01:17:01,980
دقّقتُ جروحَها بالأيدي

1203
01:17:02,160 --> 01:17:03,750
لحسن الحظ هي محميةُ بموقفِها الجويِ

1204
01:17:04,080 --> 01:17:05,750
الذي وقاها مِنْ الاصابة الخطيرة

1205
01:17:06,080 --> 01:17:08,270
الجرح لَيسَ عميقَ، أعضائها لَمْ تُؤْذَ

1206
01:17:08,400 --> 01:17:11,390
لَكنَّها تَنْزفُ الكثير، أنا يَجِبُ أَنْ أُخيّطَها فوق

1207
01:17:11,600 --> 01:17:12,870
وبعد ذلك وخز بالأبر لإثنتا عشْرة نقطةِ رئيسيةِ

1208
01:17:13,280 --> 01:17:16,430
سيحفّزَ قوَّة المعالجةِ الذاتيةِ لديها
ثمّ سَتَكُونُ بخير

1209
01:17:17,120 --> 01:17:18,390
مَنْ سَيُخيّطُها فوق؟

1210
01:17:18,760 --> 01:17:19,710
أنت.

1211
01:17:20,520 --> 01:17:21,500
لا اعرف شيئاَ حول ذلك

1212
01:17:21,680 --> 01:17:23,270
ستجري العملية بمتابعة أوامرِي

1213
01:17:23,760 --> 01:17:24,710
كَيْفَ سافعلها ؟

1214
01:17:25,320 --> 01:17:27,390
هيا، أنت  رجل

1215
01:17:28,000 --> 01:17:29,790
لمُعَالَجَة لينغ لونغ، يَجِبُ أَنْ تَمْسَّها

1216
01:17:30,960 --> 01:17:32,910
،في تلك الحالةِ
هي لا تَستطيعُ زَواج برجلِ آخرِ مُستقبلاً

1217
01:17:34,640 --> 01:17:36,790
لذا  يَجِبُ أَنْ أَجِد لها رجلا تحبه

1218
01:17:38,240 --> 01:17:39,710
أَعْرفُ بأنّها تَحْبُّك

1219
01:17:41,320 --> 01:17:44,070
هَلْ تُريدُها أَنْ تَمُوتَ هكذاا؟

1220
01:17:47,680 --> 01:17:49,110
هاي. موافق، توقّف

1221
01:17:50,360 --> 01:17:52,150
لا تدع اختي تعلم بهذا

1222
01:18:44,120 --> 01:18:47,740
هَلْ لاحظت خارجا أيّ شئَ؟ الفجر قادم

1223
01:18:48,320 --> 01:18:50,550
عندما ياتي جيش الدرعِ الفضّيِ ي

1224
01:18:50,720 --> 01:18:51,910
لن يكون لدينا اي وقتَ

1225
01:18:52,080 --> 01:18:53,710
أنقذْ أختَي.

1226
01:18:54,440 --> 01:18:55,580
انا افكر

1227
01:18:55,840 --> 01:18:56,790
جدّي علّمَني بان

1228
01:18:56,960 --> 01:18:58,270
جوهرَ الإستراتيجيةِ هو الصبر

1229
01:18:58,440 --> 01:19:00,870
إذا نحن لا يُمكنُ أَنْ نَكُونَ صبورينَ، نحن سَنَفْشلُ

1230
01:19:10,720 --> 01:19:12,030
النّقيب ايرون، كُلّ شيء جاهزُ

1231
01:19:12,320 --> 01:19:13,590
هذا نصيبك

1232
01:19:15,040 --> 01:19:16,630
التنين الأحمر سياتي قريباً

1233
01:19:16,840 --> 01:19:18,910
أَتمنّى بأن يُمْكِنه القدوم قبل العاصفة الشديدةِ

1234
01:19:19,160 --> 01:19:21,670
،بعد التسليمِ
نحن يُمْكِنُ أَنْ نُقسّمَ الخمسون الألف تايل من الذهبِ

1235
01:19:21,840 --> 01:19:23,830
ثمّ، كل سيذهب بطريقه و لا نلتقي ابدا

1236
01:19:25,560 --> 01:19:29,100
مهلا، ماذا عَنْ الكنوزَ الأخرى؟

1237
01:19:29,320 --> 01:19:30,870
اللوتس، العباءة وسيف لونغ-كان،
هَلْ وَجدتَهم؟

1238
01:19:31,080 --> 01:19:32,950
بْحثُت في كُلّ بوصة من الحانةِ
لكن لم اجدهم

1239
01:19:33,520 --> 01:19:35,070
إبحثْ ثانيةً

1240
01:19:35,440 --> 01:19:36,420
حاضر سيدي

1241
01:19:36,760 --> 01:19:37,820
حاضر

1242
01:19:39,680 --> 01:19:42,510
يقول الناسُ ان جين والنّقيب ايرون
سادةَ كنغ فو أقوياءِ

1243
01:19:43,600 --> 01:19:45,270
سوية مَع السّيدةِ فوكس،
ملك مخالب النِسْرِ وتانج آو

1244
01:19:45,680 --> 01:19:48,590
بخصوصنا، وان وأنا الأفضل في الكنغ فو

1245
01:19:49,240 --> 01:19:51,230
لينغ لونغ مصابة، وأنتما الاثنان

1246
01:19:51,760 --> 01:19:52,870
لا تعرفان شيئا الا التغازل

1247
01:19:53,080 --> 01:19:54,350
أَعْرف بما تفكر الآن

1248
01:19:54,720 --> 01:19:56,030
درجة أي ضدّ الدرجةِ بي

1249
01:19:56,200 --> 01:19:57,230
درجة بي ضدّ الدرجةِ سي

1250
01:19:57,600 --> 01:19:58,910
درجة سي ضدّ الدرجةِ أي

1251
01:20:00,160 --> 01:20:01,430
مَنْ درجة سي؟

1252
01:20:03,960 --> 01:20:07,870
نحن سَنقتل

1253
01:20:08,040 --> 01:20:09,430
كفّْ عن التظاهر

1254
01:20:09,720 --> 01:20:11,190
إظهرْ إذا كنت  سيد كنغ فو قويِ

1255
01:20:20,280 --> 01:20:21,750
ها قد اتى سيدُ الكنغ فو القويِ

1256
01:20:28,440 --> 01:20:29,390
اقتلْهم

1257
01:20:34,360 --> 01:20:35,230
إضربْهم

1258
01:20:41,160 --> 01:20:42,110
هَلْ تُريدُ سحب السيفِ؟

1259
01:21:19,160 --> 01:21:20,870
لاحظتُ بأنّ سيقانَكَ لَيستْ
قوية كاخر مرة

1260
01:21:21,040 --> 01:21:23,310
لَكن لن تحظى بالهروب هذه المرة

1261
01:21:45,240 --> 01:21:46,710
لا أسلحةَ ّ بامكانها أَن تاذيكم؟

1262
01:21:48,320 --> 01:21:49,380
ألَيس هذا قاسي

1263
01:21:55,240 --> 01:21:57,110
هذا غريب. لماذا لست ميتة؟

1264
01:21:58,040 --> 01:22:01,630
أَنا حية لقَتْلك

1265
01:22:05,840 --> 01:22:07,310
العود الصَغير؟

1266
01:22:24,720 --> 01:22:27,100
سيدتي، اندمي و استقيمي

1267
01:22:39,640 --> 01:22:42,390
ارقدي بسلام

1268
01:22:46,080 --> 01:22:47,670
اصْرفُ إنتباهَهم.

1269
01:23:04,280 --> 01:23:05,950
هاي، دعها ليوم اخر. لنذْهبُ.

1270
01:23:13,080 --> 01:23:14,590
سيف لونغ-كان؟

1271
01:23:15,680 --> 01:23:18,590
بالطبع أنا أَلتقطُ أيّ بضاعة جيدة
إذا أمكن

1272
01:23:24,320 --> 01:23:26,030
إثنان ضدّ إثنان،انها  لعبة عادلة

1273
01:23:26,240 --> 01:23:29,310
موافق، أنا سَأُرسلُك لمُقَابَلَة جدِّكَ

1274
01:24:33,000 --> 01:24:34,390
العباءة يُمكنُ أَنْ تَكُونَ ملابس داخلية

1275
01:24:34,680 --> 01:24:36,070
الرذاذ القاتل

1276
01:24:42,920 --> 01:24:44,590
للبقيةِ، خيطو ملابس داخلية لي رجاءً

1277
01:24:44,920 --> 01:24:45,830
أُريدُ جَعْله  لباس

1278
01:24:46,320 --> 01:24:47,230
انه بخيرُ

1279
01:25:35,920 --> 01:25:36,980
جدّكَ محق

1280
01:25:37,680 --> 01:25:39,430
السرعة جوهرُ الكنغ فو

1281
01:25:40,120 --> 01:25:42,580
لكن سيفي أسرعُ منك

1282
01:25:49,080 --> 01:25:50,390
نَسيتُ إخْبارك

1283
01:25:50,680 --> 01:25:53,870
عندما عَملتُ في المطبخِ،

1284
01:25:54,520 --> 01:25:55,830
اتعامل بالسكين اسرع منك بعشر مرات

1285
01:26:24,000 --> 01:26:26,030
أنا لا يجب ان أَكْذبَ

1286
01:26:26,440 --> 01:26:28,590
أَكلتُ اللوتسَ المثلجةَ قبل اربع ساعات

1287
01:26:28,760 --> 01:26:31,870
عيوني عولجتْ. آسف على الكذب

1288
01:26:41,440 --> 01:26:42,270
لا تُتحرّكْ

1289
01:26:47,760 --> 01:26:48,670
هاي

1290
01:26:51,960 --> 01:26:53,870
ضربت نقاط الوخز بالابر
 لا يُمكنك التحرك كثيرا

1291
01:26:54,680 --> 01:26:55,590
زوجي

1292
01:27:01,640 --> 01:27:02,670
زوجي

1293
01:27:04,080 --> 01:27:05,430
هَلْ أنت بخير؟

1294
01:27:30,000 --> 01:27:32,560
مهلا، ماذا يجب أن نفعل؟
بلى

1295
01:27:33,760 --> 01:27:34,870
إنّ البابَ يَنكسرُ

1296
01:27:35,040 --> 01:27:36,590
دعنا نصمد للاخير، حين يصل الاعصار

1297
01:27:37,040 --> 01:27:38,070
هم سَيَكُونونَ جتثثا

1298
01:27:38,280 --> 01:27:40,950
دعنا نَختفي في السردابِ، موافقون؟

1299
01:27:41,640 --> 01:27:43,990
لكن بَعْدَ أَنْ يبتعد الإعصار
عندما يشعلون النار في السردابِ

1300
01:27:44,160 --> 01:27:45,630
نحن سَنَحترقُ حتّى الموت

1301
01:27:46,080 --> 01:27:47,390
هَل لديك فكرةُ  أخرى جيدة؟

1302
01:27:47,600 --> 01:27:50,310
هناك ثلاث نقاطِ على السقفِ

1303
01:27:50,600 --> 01:27:52,670
إذا صعد ثلاثة منا و فجروا السقف

1304
01:27:52,840 --> 01:27:54,710
الإعصار سياخذ كل شيءَ بعيدا

1305
01:27:55,200 --> 01:27:56,590
لكن الثلاثة سَيَمُوتون أيضاً

1306
01:27:56,880 --> 01:27:58,230
هناك ثلاث سلاسلِ على الأقطابِ

1307
01:27:58,400 --> 01:27:59,750
إذا ربطنا أنفسنا بالسلاسلِ

1308
01:27:59,960 --> 01:28:01,710
سَيكونُ لدينا فرصة

1309
01:28:01,880 --> 01:28:02,940
أنا سَأَذْهبُ مَعك

1310
01:28:03,160 --> 01:28:03,950
خُذْ المتفجراتَ مَعك

1311
01:28:04,080 --> 01:28:04,950
حسنا

1312
01:28:05,960 --> 01:28:06,710
أنا سَأَذْهبُ مَعك أيضاً

1313
01:28:07,040 --> 01:28:09,030
لا، هذا خطرُ

1314
01:28:09,280 --> 01:28:10,550
براد، اعتني بها من اجلي

1315
01:28:10,840 --> 01:28:11,790
أنا سَأكُونُ مسؤول عن ذلك

1316
01:28:42,000 --> 01:28:43,270
اغلقْ البابَ

1317
01:28:44,880 --> 01:28:50,000
لا دعنا ندخل

1318
01:28:50,840 --> 01:28:55,780
ساعدونا. دعونا ندخل

1319
01:29:22,240 --> 01:29:27,830
إلاهة جايد البيضاء، أخيراً وَجدتُك

1320
01:29:29,680 --> 01:29:30,900
جنرال، بَعْض الناسِ فوق

1321
01:29:32,880 --> 01:29:33,990
هناك ثلاثة أشخاصِ

1322
01:29:39,680 --> 01:29:42,710
إذهبْ إلى الجحيم مع الهة جايد البيضاء
التنين الأحمر

1323
01:29:43,040 --> 01:29:43,910
نار

1324
01:29:47,000 --> 01:29:47,980
إقتلوهم

1325
01:30:54,400 --> 01:30:55,620
لا تفزعي

1326
01:30:56,760 --> 01:30:58,830
أَنا خائفة

1327
01:30:59,000 --> 01:31:01,230
لَكنَّك لَسْتَ بِحاجةٍ إلى قتلي

1328
01:31:23,560 --> 01:31:24,950
لينغ لونغ، تمسكي بقوة

1329
01:31:29,760 --> 01:31:30,710
لينغ لونغ

1330
01:31:39,120 --> 01:31:42,190
لينغ لونغ

1331
01:32:41,520 --> 01:32:42,270
زوجي

1332
01:32:43,520 --> 01:32:44,870
ما علمني جدي

1333
01:32:45,040 --> 01:32:46,390
كيف أنت؟
اختبرته كُله في حياتِي.

1334
01:32:47,040 --> 01:32:48,710
التضحية جوهرُ الحبِّ
هَلْ أنت بخير؟

1335
01:32:48,880 --> 01:32:50,990
ضَحّى وان بحياتِه للحبِّ

1336
01:32:51,600 --> 01:32:52,660
لقد ربح

1337
01:32:52,960 --> 01:32:54,990
ضَحّيتُ بإمرأة مثل  الحلم.

1338
01:32:55,240 --> 01:32:57,910
لَكنِّي رَبحتُ  واحد حقيقي في ذراعي

1339
01:32:58,560 --> 01:33:00,910
في  النتيجة، أَنا الفائزُ

1340
01:33:02,120 --> 01:33:03,870
تَحقّقَ حلمُ براد أيضاً

1341
01:33:04,360 --> 01:33:06,030
عِنْدَهُ دكان لعَرْض جِراحة النِساءِ التقويميةِ

1342
01:33:06,200 --> 01:33:07,550
وعلاج عجز الرجال

1343
01:33:07,920 --> 01:33:09,270
إنّ العملَ رائعُ

1344
01:33:10,200 --> 01:33:12,430
عِنْدَهُ الكثير مِنْ الأطفالِ الآن
لأن يُعالجُ عجزَه الخاصَ

1345
01:33:13,440 --> 01:33:16,190
واصبحت سيدة التنين الناري نموذجه

1346
01:33:16,360 --> 01:33:18,230
هاي، هَلْ الغداء جاهز؟

1347
01:33:18,440 --> 01:33:19,660
امضيت بضعة ساعات لتهيئ الغداء

1348
01:33:19,840 --> 01:33:22,300
الأطفالَ جياع والطفل الرضيعَ يَجِبُ أَنْ يُغذّي أيضاً.

1349
01:33:23,120 --> 01:33:24,630
من الأفضل أن تَغذّي الطفل الرضيعَ أولاً

1350
01:33:25,600 --> 01:33:26,710
هَلْ تَمزحين معي؟

1351
01:33:26,880 --> 01:33:28,750
لقد امص لبضع ساعات، هَل ترين ذلك؟

1352
01:33:28,920 --> 01:33:30,350
ثديي انتفخ

1353
01:33:38,360 --> 01:33:39,420
السمك قادم، اضربي

1354
01:33:40,800 --> 01:33:43,910
أوه، أَنا آسفُة

1355
01:33:45,240 --> 01:33:46,910
لذا أنت يُمْكِنُ أَنْ تَرى ذلك ,إمرأة بالثدي الصغيرِ

1356
01:33:47,080 --> 01:33:48,390
هم لَيسوا حكماءَ فوق ذلك
آسف جداً