00:00:00,720 --> 00:00:22,156 فريق الإقلاع للترجمة vb.eqla3.com 2 00:00:23,200 --> 00:01:06,590 :ترجمـة مدرعة لديرتنا & جوري المملكة & Cherry Bloom شبكة الإقلاع - عالم بوليوود 1 00:01:07,019 --> 00:01:09,010 بيالي) ، إسمعيني) 2 00:01:09,922 --> 00:01:11,583 ما الذي فعلته؟ 3 00:01:11,657 --> 00:01:13,852 !كسرتِ تلفازي الجديد إنه باهض الثمن 4 00:01:13,960 --> 00:01:15,484 لم أدفع كامل قيمته بعد 5 00:01:15,561 --> 00:01:18,029 هل أنت مجنون؟ لست مجنونة، أنت المجنون - 6 00:01:18,197 --> 00:01:19,789 بقينا معاً لخمس سنوات 7 00:01:19,899 --> 00:01:21,890 لكن مازلت لا تأتِ في الوقت المحدد عندنما نتواعد 8 00:01:22,935 --> 00:01:26,427 كُنت أنتظرك في (كينج كروس) لمدة ساعة (إنضج يا (لوف 9 00:01:27,707 --> 00:01:30,198 إسمعي، ما المشكلة؟ 10 00:01:30,276 --> 00:01:31,868 لكل مرء نقطة ضعف بطريقة أو بأخرى 11 00:01:31,944 --> 00:01:34,344 نقطة ضعفي أنني مرن حين يتعلق الأمر بالوقت 12 00:01:34,414 --> 00:01:36,245 فما هي المشكلة؟ 13 00:01:36,349 --> 00:01:38,146 تباً لك، ما المشكلة؟ 14 00:01:38,251 --> 00:01:40,116 لاتغسل حتى الأطباق بعدما تأكل 15 00:01:40,219 --> 00:01:42,119 لا يمكنك أن تبقي جانبك من السرير مرتباً 16 00:01:42,188 --> 00:01:44,588 لا تُفرغ رماد سجائرك في سلة المهملات 17 00:01:44,757 --> 00:01:46,588 !أيها الخنزير اللعين 18 00:01:46,993 --> 00:01:48,858 تعرف يا (لوف)، لطالما كانت أمي مُحقة 19 00:01:48,961 --> 00:01:50,360 لن تفهمني أبداً 20 00:01:50,463 --> 00:01:53,057 تغيرت من أجلك. أصبحت فتاة هندية بحق 21 00:01:53,199 --> 00:01:54,632 حتى فيما أرتدي 22 00:01:55,301 --> 00:01:58,998 تعلمت إعداد الأرز و الفول فقط من أجلك 23 00:01:59,105 --> 00:02:00,732 يا أنتِ ، شكراً 24 00:02:00,807 --> 00:02:02,775 لكن لا أريد كل هذا 25 00:02:03,075 --> 00:02:05,202 لا تروقني الفتيات اللاتي يلبسن بطريقة هندية تقليدية 26 00:02:05,311 --> 00:02:07,006 ..لمَ لا تفهمي ذلك؟، إسمعي 27 00:02:07,180 --> 00:02:08,545 ..حين إلتقينا أول مرة 28 00:02:08,781 --> 00:02:10,339 كان فيك ذلك الحماس 29 00:02:10,450 --> 00:02:12,145 كنتِ رائعة ، جميلة للغاية 30 00:02:12,218 --> 00:02:14,584 كُنتِ متفتحة في بعض الأمور لديك تلك الطاقة الإيجابية 31 00:02:14,687 --> 00:02:15,745 ..لكن الآن 32 00:02:15,855 --> 00:02:18,289 أصبحتِ بقرة إنجليزية 33 00:02:18,391 --> 00:02:19,756 فول و أرز؟ 34 00:02:19,892 --> 00:02:23,988 ديفيد) في شارع (أكسفورد) يعد) أرز و فول أفضل 35 00:02:25,765 --> 00:02:27,198 أمي مُحقة 36 00:02:28,000 --> 00:02:31,436 الرجال الهنود على شاكلتك يأتون (لندن للحصول على المال فحسب 37 00:02:31,504 --> 00:02:32,596 و ليس الحب 38 00:02:32,672 --> 00:02:34,867 أنتم أيها الهنود، ليس لديكم ما تحترمونه 39 00:02:35,141 --> 00:02:37,666 أنتم كُسالى و رخيصون 40 00:02:38,344 --> 00:02:39,470 رخيصون؟ 41 00:02:39,645 --> 00:02:41,044 !يا جوز الهند 42 00:02:42,281 --> 00:02:45,273 إذا بقيت معكِ، فعلي أن آخذ بعض الحبوب من الـ (ديسبرين) يوميا 43 00:02:45,384 --> 00:02:48,410 (تعتقدين أنك إذا وُلدت في (بريطانيا تصبحين بريطانية؟ 44 00:02:48,588 --> 00:02:49,816 أنت تعرفين ما أنتِ في الواقع 45 00:02:49,889 --> 00:02:52,449 آسيوية مُهاجرة بريطانية 46 00:02:52,525 --> 00:02:53,787 'BBCD.' 47 00:02:54,627 --> 00:02:56,891 يكفي! إنتهى الأمر 48 00:02:57,497 --> 00:02:58,828 يكفي! لا يمكنني أن أحتمل هذا 49 00:02:58,931 --> 00:03:00,159 لقد إنتهى، إنتهى 50 00:03:00,666 --> 00:03:01,758 ماذا تعني؟ 51 00:03:03,903 --> 00:03:05,063 ..أعني 52 00:03:06,906 --> 00:03:07,998 الإنفصال 53 00:03:11,177 --> 00:03:12,269 لا بأس 54 00:03:13,346 --> 00:03:14,438 إنفصال 55 00:03:14,714 --> 00:03:15,908 أمي على حق 56 00:03:16,182 --> 00:03:18,446 أنتم كسالى رخيصون 57 00:03:18,518 --> 00:03:22,215 لتذهبي أنتِ و أمك للجحيم ريشمبين باتيل) من (صوت) 58 00:03:22,288 --> 00:03:23,448 جاء هنا بآمال عظيمة ليكون إنجليزياً 59 00:03:23,556 --> 00:03:24,887 أنت كلب 60 00:03:24,991 --> 00:03:27,858 (أفضل من أن أكن (جوجو باتيل) من (لندن 61 00:03:28,160 --> 00:03:29,286 وداعاً 62 00:03:34,667 --> 00:03:35,759 !اللعنة 63 00:03:36,903 --> 00:03:38,734 !اللعنة ! اللعنة ! اللعنة 64 00:03:41,340 --> 00:03:42,466 إنفصال؟ 65 00:03:44,744 --> 00:03:46,143 إنفصال 66 00:04:11,971 --> 00:04:15,839 كان هذا (جون) الذي وصل للتو (لحفل نجاح فيلم (عشق كامينا 67 00:04:16,008 --> 00:04:18,101 اليوم هو أول يوم من إطلاق الفيلم 68 00:04:18,177 --> 00:04:21,613 و قد أعلن المنتجون أنه ناجح بناءاً على إيرادات يوم الجمعة 69 00:04:21,714 --> 00:04:23,545 ..إن كان هناك شيء ما خلف هذه الإيرادات 70 00:04:23,649 --> 00:04:26,584 سوف نعرف في تقرير شباك التذاكر خلال أسبوع من الآن 71 00:04:26,652 --> 00:04:27,778 (لأخبار (سي 72 00:04:27,853 --> 00:04:29,616 اللعنة! آسف، آسف سيدتي 73 00:04:29,889 --> 00:04:31,049 آمل أنه لم يصبك أذى؟ 74 00:04:31,123 --> 00:04:32,351 أنت على الهواء 75 00:04:32,625 --> 00:04:33,717 !ماذا 76 00:04:33,993 --> 00:04:35,722 أنت على الهواء 77 00:04:35,795 --> 00:04:36,921 حسناً، آسف 78 00:04:37,096 --> 00:04:39,656 أخرج من هنا - حسناً، آسف - 79 00:04:41,567 --> 00:04:42,693 لنصور مرة أخرى 80 00:04:43,903 --> 00:04:46,895 سيدي، هذه حفلة خاصة لا يمكنك الدخول 81 00:04:47,273 --> 00:04:49,298 نحن مدعوون لهذه الحفلة 82 00:04:49,408 --> 00:04:50,875 تفحص قائمة الضيوف 83 00:04:50,977 --> 00:04:54,811 (أكاش شوبرا)، (راجف داون)، (خوش 84 00:04:54,880 --> 00:04:55,972 خوش) فقط) 85 00:04:56,349 --> 00:04:59,750 (المخرج المساعد لـ فيلم (عشق كامينا 86 00:04:59,885 --> 00:05:01,648 حسناً سيدي، يمكنك الدخول 87 00:05:08,628 --> 00:05:11,188 يا رفاق ! سنشرب كثيراً الليلة 88 00:05:11,263 --> 00:05:12,594 !هجوم 89 00:05:18,070 --> 00:05:19,594 !مرحباً كيف حالك؟ - 90 00:05:19,672 --> 00:05:20,764 المعذرة؟ 91 00:05:20,840 --> 00:05:22,705 كيف حالك، حبيبي؟ - بخير، بخير - 92 00:05:23,609 --> 00:05:25,907 أعتقد أنك مستعدٌ الآن 93 00:05:25,978 --> 00:05:27,070 مستعد لماذا؟ 94 00:05:27,146 --> 00:05:29,546 مستعد لأن تخرج فيلمك 95 00:05:29,615 --> 00:05:31,913 كل ما في الأمر أن هاتفي يرن 96 00:05:31,984 --> 00:05:33,110 لحظة 97 00:05:33,185 --> 00:05:35,153 سيدي، المعذرة 98 00:05:35,421 --> 00:05:36,58 مرحباً، أخي 99 00:05:36,656 --> 00:05:39,591 مرحباً (خوش)، أين أنت؟ ما هذا الإزعاج؟ 100 00:05:39,659 --> 00:05:41,786 أنا في حفلة. إنتظر سوف أخرج 101 00:05:41,894 --> 00:05:44,192 تحتفل دائماَ 102 00:05:44,296 --> 00:05:47,231 أخي، لقد نجح فيلمي و هذا حفل بهذه المناسبة 103 00:05:47,566 --> 00:05:49,295 إذاً نجح! جيد، جيد 104 00:05:49,402 --> 00:05:51,131 إسمع، هل ستذهب للوطن؟ 105 00:05:51,237 --> 00:05:53,797 سوف أغادر يوم الثلاثاء هل كل شيء على مايرام؟ 106 00:05:53,873 --> 00:05:56,103 تعرف (بيالي)، أليس كذلك؟ كلا على الإطلاق - 107 00:05:56,175 --> 00:05:58,769 أتجد هذا ممتعاً؟ تركتني هذه المرة 108 00:05:59,545 --> 00:06:00,807 لقد إنفصلت عنها 109 00:06:00,880 --> 00:06:02,142 مرة أخرى؟ - !مرة أخرى 110 00:06:02,248 --> 00:06:04,910 لا، هذه المرة الأمر جدي. إنها مجنونة 111 00:06:04,984 --> 00:06:08,977 تقول ..رجال مثلك جاؤوا (لندن) لجمع المال 112 00:06:09,155 --> 00:06:13,285 لكنهم سيظلون غير مبالين و رخيصين 113 00:06:13,359 --> 00:06:14,690 أتظن أني رخيص؟ 114 00:06:14,794 --> 00:06:16,557 إهدأ، متى حدث ذلك؟ 115 00:06:16,662 --> 00:06:18,289 قبل ربع ساعة 116 00:06:18,831 --> 00:06:19,957 لابأس، هذا يحدث 117 00:06:20,266 --> 00:06:21,563 إستمتع لبضعة أيام 118 00:06:21,901 --> 00:06:23,835 لا، يكفي 119 00:06:25,171 --> 00:06:26,229 حان الوقت الآن؟ 120 00:06:26,338 --> 00:06:27,498 وقت ماذا؟ 121 00:06:29,608 --> 00:06:30,700 حان الوقت لاتزوج 122 00:06:30,776 --> 00:06:31,868 ماذا؟ 123 00:06:31,977 --> 00:06:33,672 أخي. زواج؟. إنه ليس لعبة 124 00:06:33,746 --> 00:06:34,940 أعرف 125 00:06:35,081 --> 00:06:36,241 ..لكني متأكد 126 00:06:36,315 --> 00:06:37,782 أريد أن أتزوج فقط 127 00:06:37,883 --> 00:06:39,077 لكن أين الفتاة؟ 128 00:06:39,151 --> 00:06:41,278 لهذا السبب إتصلت بك 129 00:06:41,353 --> 00:06:42,445 ماذا تعني؟ 130 00:06:42,521 --> 00:06:45,046 ..إسمع، تعرف أنه حين يتعلق الأمر بالنساء 131 00:06:45,124 --> 00:06:46,591 لدي سجل كارثي 132 00:06:46,659 --> 00:06:48,684 دائماً أختار الفتاة الخطأ 133 00:06:48,961 --> 00:06:50,360 و قد إتخذت قراري 134 00:06:50,563 --> 00:06:52,929 (لا أريد أن أتزوج فتاة من (لندن 135 00:06:53,199 --> 00:06:55,667 لذلك، لدي عمل لك 136 00:06:56,469 --> 00:06:57,936 ماذا؟ - (إسمع يا (خوش 137 00:06:58,170 --> 00:07:01,333 أنا مُنكسر عاطفياً بسبب الإنفصال 138 00:07:01,674 --> 00:07:04,734 و لأكون صريحاً معك، أشعر بالوحدة هنا 139 00:07:05,144 --> 00:07:06,236 يكفي 140 00:07:06,679 --> 00:07:09,011 عشت ما يكفي من العزوبية أريد أن أستقر 141 00:07:09,081 --> 00:07:10,173 أريد أن أكون عائلة 142 00:07:10,249 --> 00:07:11,477 فكرت بالزواج من (بيالي) هذه السنة 143 00:07:11,584 --> 00:07:14,951 لكن لن أتزوجها مطلقاً 144 00:07:15,054 --> 00:07:16,112 أفهمك 145 00:07:16,222 --> 00:07:17,280 إفعل شيئاً واحداً 146 00:07:17,356 --> 00:07:18,448 إذهب لأمي و أبي 147 00:07:18,524 --> 00:07:21,322 و ابحث معهم عن فتاة لطيفة لي 148 00:07:22,194 --> 00:07:24,526 إنهما كبيرين في السن 149 00:07:24,597 --> 00:07:25,757 لكن أنا و أنت متقاربان 150 00:07:25,931 --> 00:07:28,229 كنا نحب (مدهوري ديكشت) و نحن أطفال أتذكر؟ 151 00:07:28,501 --> 00:07:31,402 ..إني مُتيقن أن الفتاة التي ستروقك 152 00:07:31,604 --> 00:07:33,731 ستروقني بالتأكيد 153 00:07:34,039 --> 00:07:37,531 بحلول رأس السنة، أريد أن أتزوج 154 00:07:37,610 --> 00:07:41,102 يا أخي، لا تتعجل الفتيات لا ينبتن على الأشجار 155 00:07:42,648 --> 00:07:43,774 حسناً 156 00:07:44,683 --> 00:07:46,742 لا تقلق، سأتدبر الأمر. حسناً؟ 157 00:07:46,819 --> 00:07:48,309 أحب أخي 158 00:07:48,954 --> 00:07:50,148 أحبك يا أخي 159 00:07:50,656 --> 00:07:51,918 ماذا حدث؟ 160 00:07:52,124 --> 00:07:53,250 من الذي إتصل؟ 161 00:07:53,325 --> 00:07:54,383 أخي الكبير 162 00:07:54,493 --> 00:07:57,587 أخبرني، أي نوع من الأخوة هو؟ 163 00:08:03,769 --> 00:08:07,261 إسمي (بوليس خوش)، ما اسمك؟ 164 00:08:07,339 --> 00:08:08,431 إسمي؟ 165 00:08:08,507 --> 00:08:11,999 (إسمي، (بايساب 166 00:08:15,648 --> 00:08:17,013 !إيجاد فتاة لأخي الأكبر 167 00:08:17,583 --> 00:08:19,210 إنها مسؤولية كبيرة، يا رجل 168 00:08:19,351 --> 00:08:20,477 لقد منحني الثقة 169 00:08:20,719 --> 00:08:22,186 علي أن أقوم بهذا 170 00:08:22,454 --> 00:08:23,546 ..سوف أجدها 171 00:08:23,656 --> 00:08:24,714 عروس أخي 172 00:08:40,339 --> 00:08:43,934 "عروس أخي" 173 00:08:44,443 --> 00:08:47,742 "عروس أخي" 174 00:08:48,848 --> 00:08:50,941 "عيني البحث عن عروسة 175 00:08:51,050 --> 00:08:52,881 "تبحث هنا و هناك" 176 00:08:52,952 --> 00:08:54,647 "عيني البحث عن عروس" 177 00:08:54,753 --> 00:08:56,687 "تبحث عن وجيه جميلة" 178 00:08:56,889 --> 00:08:58,652 "عيني البحث عن عروس" 179 00:08:58,757 --> 00:09:01,021 "تبحث هنا و هناك" 180 00:09:01,093 --> 00:09:02,720 "عيني البحث عن عروس" 181 00:09:02,828 --> 00:09:04,955 "تبحث عن وجيه جميلة" 182 00:09:05,030 --> 00:09:06,964 "عيني البحث عن عروس" 183 00:09:08,367 --> 00:09:10,426 "عروس جميلة و مثالية" 184 00:09:10,502 --> 00:09:12,402 "عروس تتوهج بشرتها كالفضة 185 00:09:12,504 --> 00:09:15,200 "عروس ذات سلوك طيب و عقل" 186 00:09:16,408 --> 00:09:18,603 "عروس تملك قلباً طيباً" 187 00:09:18,711 --> 00:09:20,440 "و تملك العالم في محفظتها" 188 00:09:20,512 --> 00:09:24,642 "تُسلم للرجل الذي تحبه" 189 00:09:24,850 --> 00:09:28,718 "من تكون (دلهي) في قلبها، و (لندن) في نبضاتها 190 00:09:28,854 --> 00:09:32,620 "أبحث عن عروس كهذه لأخي" 191 00:09:32,892 --> 00:09:36,919 "من تكون (دلهي) في قلبها، و (لندن) في نبضاتها" 192 00:09:37,029 --> 00:09:40,795 "أبحث عن عروس كهذه لأخي" 193 00:09:40,866 --> 00:09:42,731 "عيني البحث عن عروس" 194 00:09:42,835 --> 00:09:44,735 "تبحث هنا و هناك" 195 00:09:44,803 --> 00:09:46,737 "عيني البحث عن عروس" 196 00:09:46,839 --> 00:09:49,034 "تبحث عن وجيه جميلة" 197 00:09:49,141 --> 00:09:50,733 "عيني البحث عن عروس" 198 00:09:50,809 --> 00:09:52,709 "تبحث هنا و هناك" 199 00:09:52,778 --> 00:09:54,769 "عيني البحث عن عروس" 200 00:09:54,880 --> 00:09:57,280 "تبحث عن وجيه جميلة" 201 00:10:08,460 --> 00:10:11,918 "عروس أخي" 202 00:10:12,464 --> 00:10:15,763 "عروس أخي" 203 00:10:16,035 --> 00:10:18,196 "عروس تبحث عن الحب" 204 00:10:18,270 --> 00:10:20,101 "و تُجيب كل سؤال في العالم" 205 00:10:20,172 --> 00:10:23,141 "بحركة من أهدابها الجميلة" 206 00:10:24,009 --> 00:10:26,204 "التي تخلق موسيقى في مشيتها" 207 00:10:26,278 --> 00:10:28,109 "هي كما يحلم به أخي" 208 00:10:28,180 --> 00:10:32,241 "يا إلهي، إنها كصلاة نقية" 209 00:10:32,751 --> 00:10:36,653 "عارضة بروح هندية 210 00:10:36,855 --> 00:10:40,689 "أبحث عن عروس كهذه لأخي" 211 00:10:40,960 --> 00:10:44,862 "من تكون (دلهي) في قلبها، و (لندن) في نبضاتها" 212 00:10:45,030 --> 00:10:48,966 "أبحث عن عروس كهذه لأخي" 213 00:10:49,034 --> 00:10:51,093 "عيني البحث عن عروس" 214 00:10:51,203 --> 00:10:52,795 "تبحث هنا و هناك" 215 00:10:52,905 --> 00:10:54,805 "عيني البحث عن عروس" 216 00:10:54,873 --> 00:10:56,807 "تبحث عن وجيه جميلة" 217 00:10:56,875 --> 00:10:58,570 "عيني البحث عن عروس" 218 00:10:58,644 --> 00:11:00,839 "تبحث هنا و هناك" 219 00:11:00,913 --> 00:11:02,813 "عيني البحث عن عروس" 220 00:11:02,915 --> 00:11:04,940 "تبحث عن وجيه جميلة" 221 00:11:08,487 --> 00:11:12,014 "عروس أخي" 222 00:11:12,524 --> 00:11:15,960 "عروس أخي" 223 00:11:16,128 --> 00:11:19,427 "فاتنة" 224 00:11:32,144 --> 00:11:36,103 "عروس سريعة كالضوء" 225 00:11:36,215 --> 00:11:39,378 "رقيقة مثل قطرات الندى" 226 00:11:40,219 --> 00:11:42,153 "تفهم العلاقات" 227 00:11:42,221 --> 00:11:44,018 "و لديها قلبٌ طاهر" 228 00:11:44,089 --> 00:11:48,788 "عروس جذابة" 229 00:11:49,094 --> 00:11:52,825 "البحث عن عروس مسؤولية كبيرة لكنه ممتعاً" 230 00:11:53,132 --> 00:11:56,693 "أبحث عن عروس كهذه لأخي" 231 00:11:56,769 --> 00:12:00,899 "من تكون (دلهي) في قلبها، و (لندن) في نبضاتها" 232 00:12:01,073 --> 00:12:05,032 "أبحث عن عروس كهذه لأخي" 233 00:12:12,651 --> 00:12:15,814 "عروس أخي" 234 00:12:15,988 --> 00:12:19,446 "عروس أخي" 235 00:12:20,225 --> 00:12:21,351 "ستكون رقم واحد" 236 00:12:21,460 --> 00:12:23,018 "عروس أخي" 237 00:12:23,562 --> 00:12:24,961 .."لماذا لاتكوني" 238 00:12:25,030 --> 00:12:26,657 "عروس أخي" 239 00:12:27,299 --> 00:12:28,391 "ستكون رقم واحد" 240 00:12:28,467 --> 00:12:30,492 "عروس أخي" 241 00:12:30,736 --> 00:12:32,260 .."لماذا لاتكوني" 242 00:12:32,371 --> 00:12:34,236 "عروس أخي" 243 00:12:41,780 --> 00:12:45,272 "عروس أخي" 244 00:12:45,918 --> 00:12:49,319 "عروس أخي" 245 00:13:23,055 --> 00:13:26,752 فيلمك ناجح 246 00:13:27,359 --> 00:13:30,192 لا يمكنني أن أخبرك كم كنت فخوراً بك و أنا أقرأ اسمك على الشاشة 247 00:13:30,262 --> 00:13:31,354 كان رائعاً 248 00:13:31,463 --> 00:13:32,521 لماذا هذا التمثيل؟ 249 00:13:32,631 --> 00:13:35,691 ليس تمثيلاً، إنه إحتفال بطريقة الأفلام 250 00:13:36,168 --> 00:13:37,260 أفقدت صوابك؟ 251 00:13:37,769 --> 00:13:40,294 جاءت الشرطة. لنخرج من هنا 252 00:13:40,606 --> 00:13:42,096 توقف عن الهراء 253 00:13:42,274 --> 00:13:43,434 هل هذا إسقبال وزير؟ 254 00:13:43,542 --> 00:13:44,634 !كي تحدثوا كل هذه الضجة 255 00:13:44,877 --> 00:13:46,902 (إذاً لهذا السبب جئت إلى (ديرادمن 256 00:13:47,146 --> 00:13:48,807 إنها مجرد فتاة ، سنجد واحدة 257 00:13:50,115 --> 00:13:51,173 إهدأ 258 00:13:53,886 --> 00:13:55,717 إسمع، إتصل بي لاحقاً. حسناً؟ 259 00:13:56,455 --> 00:13:58,423 بلغ سلامي للعم 260 00:14:01,126 --> 00:14:02,184 خوش)، مرحباً. تفضل) 261 00:14:02,261 --> 00:14:03,353 (مرحباً (دينش 262 00:14:03,428 --> 00:14:04,554 كيف حالك؟ - بخير - 263 00:14:05,664 --> 00:14:07,427 طفلي هنا 264 00:14:09,902 --> 00:14:11,301 تبدو واهناً 265 00:14:11,436 --> 00:14:12,596 نفس العبارة مُجددا 266 00:14:12,838 --> 00:14:16,934 ستصبحين والدة مخرج بوليوودي عظيم 267 00:14:17,209 --> 00:14:18,972 أرجوكِ أن تأتِ بحوارٍ أفضل 268 00:14:19,778 --> 00:14:21,473 كم رجل؟ 269 00:14:21,780 --> 00:14:22,940 هذه عبارة والدي 270 00:14:25,851 --> 00:14:27,978 أين العقيد؟ ينتظرك - 271 00:14:28,720 --> 00:14:29,812 لنذهب 272 00:14:42,968 --> 00:14:44,799 هل ستتحدث أم أبدأ ؟ 273 00:14:44,937 --> 00:14:46,029 تحدث أبي 274 00:14:46,104 --> 00:14:47,19 إسمع 275 00:14:47,272 --> 00:14:48,364 وصل للتو الفتى المسكين 276 00:14:48,440 --> 00:14:49,634 277 00:14:54,012 --> 00:14:55,809 (أتعرف يا (خوش 278 00:14:57,149 --> 00:14:59,447 سئمت منك و من جيلك 279 00:15:00,018 --> 00:15:02,646 ..جيلك، إنه 280 00:15:02,888 --> 00:15:04,879 جيل الرسائل القصيرة 281 00:15:05,123 --> 00:15:06,954 متخبط تماماً 282 00:15:07,726 --> 00:15:08,852 (أنظر إلى (لوف 283 00:15:10,696 --> 00:15:12,926 ..مضت السنوات و هو يقول 284 00:15:13,665 --> 00:15:15,496 (أنه سيتزوج بفتاة من (لندن 285 00:15:17,202 --> 00:15:19,261 لكن بالأمس، إتصل و قال أنه لن يتزوج 286 00:15:20,239 --> 00:15:22,434 (سأتزوج فتاة من (الهند 287 00:15:23,442 --> 00:15:27,435 و لن أختار أية فتاة 288 00:15:28,680 --> 00:15:30,272 خوش) سيختار) 289 00:15:31,283 --> 00:15:34,275 لأنه يفهمني بشكل أفضل 290 00:15:35,087 --> 00:15:36,281 عظيم 291 00:15:37,389 --> 00:15:38,515 إبحث عنها 292 00:15:40,459 --> 00:15:41,619 لا تقلق 293 00:15:41,893 --> 00:15:43,827 رتب والدك لنرى بعض الفتيات 294 00:15:43,929 --> 00:15:45,123 سنذهب و نقابلهن 295 00:15:45,530 --> 00:15:46,588 متى؟ 296 00:15:46,665 --> 00:15:47,757 غداً 297 00:15:53,171 --> 00:15:54,399 لذيذ للغاية 298 00:15:56,141 --> 00:15:58,871 ابنتي (ماني) عمرها 22 سنة صنعته بنفسها 299 00:16:00,078 --> 00:16:02,137 كم باونداً يتقاضى أخيك؟ 300 00:16:02,214 --> 00:16:03,841 أعتقد حوالي 80 ألف 301 00:16:03,949 --> 00:16:06,247 كم تساوي بالروبية الهندية؟ 302 00:16:07,219 --> 00:16:08,379 ماذا تعملين؟ 303 00:16:08,487 --> 00:16:09,852 حرفتي الخياطة 304 00:16:09,988 --> 00:16:11,319 يكمنني خياطة كل شيء 305 00:16:11,456 --> 00:16:12,548 حقاً 306 00:16:12,758 --> 00:16:13,850 يا للطف 307 00:16:13,925 --> 00:16:15,017 لا تقلق يا بني 308 00:16:15,093 --> 00:16:17,857 مصنعي للوجبات الخفيفة بإسمها 309 00:16:17,963 --> 00:16:19,863 سوف أمنحه لك كصداق 310 00:16:21,566 --> 00:16:23,500 (إبنتي درست في كلية (دلهي 311 00:16:23,568 --> 00:16:24,933 ربيناها بكثير من الحب و الكبرياء 312 00:16:25,037 --> 00:16:26,163 مرحباً 313 00:16:26,238 --> 00:16:27,671 إذا تعمل في صناعة الأفلام؟ 314 00:16:27,739 --> 00:16:28,831 أجل 315 00:16:28,907 --> 00:16:31,398 سمعت أن (أميتاب باتشان) يبلغ طوله سبعة أقدام و نصف 316 00:16:31,510 --> 00:16:32,602 أهو بهذا الطول؟ 317 00:16:32,678 --> 00:16:33,770 ..سيدي، في الواقع 318 00:16:33,845 --> 00:16:34,937 هل لديه سيارة؟ 319 00:16:35,013 --> 00:16:36,105 لديه شركة سيارات 320 00:16:36,181 --> 00:16:39,742 ذات مرة في طفولتها، حطم صبي دمية ابنتي 321 00:16:39,851 --> 00:16:40,909 !لا 322 00:16:41,019 --> 00:16:43,954 و هذان الأخوان كسرا أضلاعه 323 00:16:45,524 --> 00:16:46,582 لطيف للغاية 324 00:16:46,658 --> 00:16:48,319 هل..ستعطيني دور البطلة؟ 325 00:16:48,393 --> 00:16:49,451 إمتحان أداء واحد؟ 326 00:16:55,133 --> 00:16:56,657 ما هو مقاسك؟ 327 00:16:56,735 --> 00:16:57,827 صغير 328 00:16:57,903 --> 00:16:58,995 صغير؟ 329 00:16:59,071 --> 00:17:00,197 ..لا، أعني 330 00:17:00,339 --> 00:17:01,431 ..38.. 331 00:17:01,506 --> 00:17:02,598 ..40. 332 00:17:02,674 --> 00:17:03,766 هل أخيط لك؟ - ماذا؟ - 333 00:17:03,875 --> 00:17:04,933 قميص 334 00:17:05,010 --> 00:17:06,102 لا، لا. شكراً لكِ 335 00:17:06,178 --> 00:17:07,236 مِعطف؟ - لا - 336 00:17:07,346 --> 00:17:08,643 مِعطف مطر؟ -معطف مطر - 337 00:17:08,714 --> 00:17:10,579 دولار..نقود 338 00:17:11,016 --> 00:17:12,881 ملابسك للزفاف..علينا 339 00:17:12,951 --> 00:17:14,475 قل أنك تُحبني - إشرب الحليب 340 00:17:14,553 --> 00:17:16,544 سأكون والدة طفلك 341 00:17:16,621 --> 00:17:17,747 !إشرب الحليب. الحليب 342 00:17:17,823 --> 00:17:19,120 (عزيزتي (ماني 343 00:17:19,191 --> 00:17:21,250 لديهم نقود 344 00:17:27,499 --> 00:17:29,126 ماذا حدث للناس؟ 345 00:17:29,234 --> 00:17:30,394 كيف أصبحوا حمقى هكذا؟ 346 00:17:30,502 --> 00:17:31,935 (أنت، يا سيد (بوليوود 347 00:17:32,104 --> 00:17:34,572 صنعت أربعة أو خمسة أفلام أفقدتك عالم الواقع 348 00:17:34,639 --> 00:17:36,300 هذا مايجري في حياة الواقع 349 00:17:36,408 --> 00:17:37,670 ذوو الطبقات المتوسطة يتحدثون عن هذه الأشياء 350 00:17:37,743 --> 00:17:39,040 و يسألون هذا النوع من الأسئلة فقط 351 00:17:39,111 --> 00:17:40,203 فماذا بوسعي؟ 352 00:17:40,278 --> 00:17:41,836 هل أخبر أخي؟ لن نجد على فتاةٍ له 353 00:17:44,783 --> 00:17:46,410 ..لابد و أن هناك طريقةٍ ما لنجد فتاة 354 00:17:46,485 --> 00:17:49,147 (تتكيف مع أخي في (لندن 355 00:17:49,221 --> 00:17:50,313 خطرت علي فكرة 356 00:18:00,632 --> 00:18:01,894 رائع 357 00:18:02,134 --> 00:18:04,261 أليس هذا مُلصق فيلم ناجح؟ 358 00:18:23,255 --> 00:18:24,347 مرحباً -مرحباً 359 00:18:24,456 --> 00:18:26,287 هل هذا السيد (أجنيبورتي)؟ 360 00:18:26,391 --> 00:18:27,449 أجل 361 00:18:27,559 --> 00:18:29,288 ..هذه (راكي سوانات) تتحدث 362 00:18:29,428 --> 00:18:31,726 (من (راكي كا سواي أموان ماذا؟ - 363 00:18:31,830 --> 00:18:35,027 (شاهدت إعلان (لوف إنه لطيف، أريده في برنامجي 364 00:18:35,133 --> 00:18:36,725 لا، لا، لا - مرحباً - 365 00:18:37,536 --> 00:18:38,628 ماذا حدث؟ 366 00:18:39,738 --> 00:18:40,864 لا أعلم 367 00:18:44,276 --> 00:18:45,402 لا بد أن هذا متصل جيد 368 00:18:45,977 --> 00:18:47,069 مرحباً 369 00:18:47,179 --> 00:18:48,237 (خوش) 370 00:18:48,346 --> 00:18:49,813 نعم - (رأيتك في حفل في (لندن 371 00:18:49,881 --> 00:18:50,973 نعم، صحيح 372 00:19:06,631 --> 00:19:08,428 على الأقل، كانت فكرةٌ جيدة 373 00:19:10,068 --> 00:19:11,194 !تباً، كانت جيدة 374 00:19:11,403 --> 00:19:13,803 أصبح المنزل مركز إتصالات من كثرة المتصلين 375 00:19:13,972 --> 00:19:15,564 لاتضحك يا حقير 376 00:19:15,707 --> 00:19:17,402 لم يتبقَ كثيراً قبل حلول رأس السنة 377 00:19:17,576 --> 00:19:19,771 ..إن لم تتم المصاهرة في العشر إلى 15 الأيام المقبلة 378 00:19:19,845 --> 00:19:21,779 أخي و أبي سيقتلاني 379 00:19:21,847 --> 00:19:23,712 هناك مكالمة لك 380 00:19:23,915 --> 00:19:25,007 من هو؟ 381 00:19:25,116 --> 00:19:26,174 ..لم أفهم 382 00:19:26,284 --> 00:19:27,546 يقول أنه من الوزارة 383 00:19:27,652 --> 00:19:28,778 من الوزارة؟ 384 00:19:30,455 --> 00:19:31,581 مرحباً 385 00:19:31,723 --> 00:19:32,815 (هل أنت (خوش 386 00:19:32,924 --> 00:19:33,982 نعم، سيدي 387 00:19:34,092 --> 00:19:35,423 (إسمي (ديليب ديكسيت 388 00:19:35,627 --> 00:19:38,790 أعمل في الخدمات الأجنبية تم تعييني في (دلهي) الآن 389 00:19:39,064 --> 00:19:40,224 نعم سيدي 390 00:19:40,298 --> 00:19:44,598 إتصلنا بك لأننا شاهدنا إعلان الزواج 391 00:19:44,936 --> 00:19:49,999 لدينا فتاة نبحث عن رجلٍ لها 392 00:19:50,108 --> 00:19:55,239 إن كان هذا صحيحاً، أود أن أستضيفك أنت و أسرتك في منزلنا 393 00:19:55,347 --> 00:19:57,281 حسناً سيدي. حينما تتفرغ ، بإمكانك المجئ 394 00:19:57,349 --> 00:19:58,646 هل يناسبك يوم الأحد؟ 395 00:19:58,750 --> 00:19:59,978 بالتأكيد سيدي، بالتأكيد 396 00:20:00,051 --> 00:20:02,781 جيد، سكرتيرتي ستتصل بك لتعطيك العنوان 397 00:20:02,888 --> 00:20:04,014 سعدت بالحديث معك، سيدي 398 00:20:04,089 --> 00:20:06,580 و سعدت كذلك، بني. باركك الله 399 00:20:15,534 --> 00:20:16,626 أنت، ماذا حدث؟ 400 00:20:17,469 --> 00:20:20,370 أجل! عرض جيد أخيراً 401 00:20:21,740 --> 00:20:23,367 كانت فكرة جيدة 402 00:20:38,690 --> 00:20:40,157 خوش)؟) نعم، سيدي - 403 00:20:40,258 --> 00:20:42,317 سعيد بلقائك - مرحباً 404 00:20:42,427 --> 00:20:43,485 هذه أمي 405 00:20:43,595 --> 00:20:44,653 مرحباً -مرحباً - 406 00:20:44,763 --> 00:20:46,924 آمل أنكم لم تجدوا صعوبة في إيجاد المنزل؟ - كلا، على الإطلاق - 407 00:20:46,998 --> 00:20:48,192 تعالا من فضلكما، سأقدمكما للجميع 408 00:20:48,266 --> 00:20:50,131 (زوجتي (ريتا مرحباً - 409 00:20:50,201 --> 00:20:51,896 (إبنتا أخي..(ضياء) و(تينا 410 00:20:52,003 --> 00:20:53,095 مرحباً -مرحباً - 411 00:20:53,171 --> 00:20:55,969 (و هذا ابني العبقري، (أجاي 412 00:20:56,141 --> 00:20:58,006 حاصل على ماجستير في علم النفس - حقاً - 413 00:20:58,076 --> 00:21:01,568 مرحباً، سعيد لرؤيتك 414 00:21:01,680 --> 00:21:03,409 رائع. أدخل، أدخل 415 00:21:04,382 --> 00:21:05,576 أدخلي من فضلك 416 00:21:05,650 --> 00:21:07,880 إذاً عاش (لوف) في (لندن) ثمان سنوات - أجل - 417 00:21:07,986 --> 00:21:09,749 هل ينوي أن يستقر هناك؟ 418 00:21:09,921 --> 00:21:13,516 لا أعتقد أنه سيتكيف على نمط الحياة هنا حالياً 419 00:21:13,658 --> 00:21:15,785 يحب (لندن)، و متفوق في عمله 420 00:21:15,894 --> 00:21:17,259 أعتقد أن (لندن) تناسبه 421 00:21:17,529 --> 00:21:21,295 الزواج. سيأتي إلى (الهند) للزفاف أليس كذلك؟ 422 00:21:21,800 --> 00:21:23,233 (آجو) 423 00:21:23,335 --> 00:21:24,529 بالطبع سيأتي ، بني 424 00:21:24,603 --> 00:21:25,968 على كلٍ ، هو على حق 425 00:21:26,237 --> 00:21:28,501 إن كان يحب (لندن)، عليه أن يبقى هناك 426 00:21:28,573 --> 00:21:30,131 في الحقيقة، نحب (لندن) كثيراً 427 00:21:30,241 --> 00:21:32,209 عشنا هناك 18سنة - حقاً؟ - 428 00:21:32,377 --> 00:21:34,811 ..كنت السكرتير الثقافي هناك 429 00:21:34,879 --> 00:21:37,677 و ابنتنا (ديمبل) وُلدت هناك 430 00:21:37,749 --> 00:21:40,650 هذا السبب الأساسي الذي نريد أن تقابلها 431 00:21:40,852 --> 00:21:44,379 عندما شاهدنا دعايتك تلك، أدهشنا حقاً 432 00:21:44,489 --> 00:21:45,956 ..و (خوش)، يجب أن أقول 433 00:21:46,024 --> 00:21:47,685 أُبليت حسناً 434 00:21:47,859 --> 00:21:48,917 شكراً يا عم 435 00:21:49,027 --> 00:21:50,927 (لقد تأخرت (ديمبل)، (ديمبل 436 00:21:50,996 --> 00:21:52,463 في أي منطقة يعيش (لوف) من (لندن)؟ 437 00:21:52,564 --> 00:21:53,622 (في (ويمبلي 438 00:21:53,732 --> 00:21:55,222 مرحباً يا عمتي -مرحباً عزيزتي - 439 00:21:55,300 --> 00:21:56,790 لابد أنك تعرف الملعب الشهير هناك 440 00:21:57,135 --> 00:21:58,932 شاي؟ -نعم، أشكرك - 441 00:22:18,323 --> 00:22:20,257 !لا ما الذي فعلته؟ - 442 00:22:22,394 --> 00:22:24,658 سكب كل شيء 443 00:22:25,163 --> 00:22:26,653 بني، أدخل و اغسل هذا 444 00:22:26,865 --> 00:22:29,231 عزيزتي، دليه على الحمام - حسناً - 445 00:22:29,300 --> 00:22:32,599 إجلس من فضلك، هذا يحدث - آسف - 446 00:22:35,440 --> 00:22:36,634 ماذا تفعلين هنا؟ 447 00:22:37,709 --> 00:22:39,870 ماذا..ماذا تفعل هنا؟ 448 00:23:30,495 --> 00:23:31,587 مرحباً 449 00:23:31,696 --> 00:23:32,788 أين أنتِ، (دي)؟ 450 00:23:32,864 --> 00:23:34,559 إسمع، وضعت سُكر في المحرك 451 00:23:34,632 --> 00:23:36,725 عدما تتقدم الحافلة، سيتوقف المحرك 452 00:23:37,268 --> 00:23:39,736 ثم تأتِ و تُقلني، إتفقنا؟ 453 00:23:39,838 --> 00:23:41,362 أنتِ ذكية جداً 454 00:23:41,439 --> 00:23:43,634 أعرف، أنا الأفضل 455 00:23:54,552 --> 00:23:56,315 أنظرن، إنها حافلة 456 00:23:56,387 --> 00:23:58,480 أنقذونا! أنقذونا 457 00:24:01,126 --> 00:24:02,491 توقفوا 458 00:24:03,862 --> 00:24:05,159 (روبن) 459 00:24:07,532 --> 00:24:10,194 (مرحباً، (دي ما الخطب؟ - 460 00:24:11,069 --> 00:24:13,128 (أهلاً يا رفاق، هذه (دي 461 00:24:13,204 --> 00:24:14,466 (مرحباً، (دي 462 00:24:14,572 --> 00:24:15,732 هؤلاء هم الرفاق 463 00:24:15,807 --> 00:24:17,297 أهلاً يا رفاق 464 00:24:17,408 --> 00:24:18,966 (مرحباً، (دي 465 00:24:19,043 --> 00:24:20,908 مشروبات غازية؟هل أنتم جادون؟ 466 00:24:21,012 --> 00:24:24,914 أيام المدرسة ولت، هذه الكلية 467 00:24:29,087 --> 00:24:30,179 (أحبكِ، (دي 468 00:24:30,255 --> 00:24:32,485 يا أنت، لاتجرؤ على قول هذا مرة أخرى سوف أكسر أسنانك 469 00:24:36,327 --> 00:24:38,852 لكن يروقني سماع هذا لذا ، هذه لك 470 00:24:41,933 --> 00:24:44,800 و أنت تبدو لطيفاً، هذه لك 471 00:24:44,969 --> 00:24:46,698 !أيها اللطيف 472 00:24:48,506 --> 00:24:49,700 الأخير؟ 473 00:24:49,808 --> 00:24:52,174 أنا، أنا 474 00:24:58,183 --> 00:24:59,377 هذه له 475 00:25:01,386 --> 00:25:02,876 لأنه مُختلف نوعاً ما 476 00:25:05,657 --> 00:25:06,817 إستمتعوا يا رفاق 477 00:25:07,525 --> 00:25:09,652 (خوش) 478 00:25:10,762 --> 00:25:12,99 أين وجدت هذه القطة البرية الأنيقة؟ 479 00:25:13,398 --> 00:25:16,333 (قابلتها في حفل صاخب في مزارع (شاتربور 480 00:25:16,401 --> 00:25:17,493 فهمت 481 00:25:17,602 --> 00:25:18,933 (وُلدت و نشأت في (لندن 482 00:25:19,003 --> 00:25:20,300 إنتقلت للعيش هنا منذ سنة 483 00:25:20,705 --> 00:25:23,799 أعتقد أنها تدرس التاريخ 484 00:25:24,108 --> 00:25:25,234 جيد 485 00:25:28,213 --> 00:25:29,840 تبدو فضولياً نوعاً ما 486 00:25:30,849 --> 00:25:31,941 هلا قدمتك؟ 487 00:25:32,050 --> 00:25:33,483 لا، ليست نوعيتي المفضلة 488 00:25:33,585 --> 00:25:34,984 كلما إبتعدت عن هذا المكان ، كلما كان أفضل 489 00:25:35,753 --> 00:25:39,382 ماذا تفعلون أيها الجالسين في الزاوية؟ !حان الوقت لنطير 490 00:26:03,348 --> 00:26:08,081 "قلبي ياذا الروح الحرة" 491 00:26:08,319 --> 00:26:13,256 "قلبي ياذا الروح الحرة" 492 00:26:13,391 --> 00:26:16,087 "الحب يكسر كل القيود" 493 00:26:16,160 --> 00:26:20,221 "و روحي البوهيمية ترقص بفخر" 494 00:26:21,032 --> 00:26:23,592 "خسرت كل شيء و كسبت الحب" 495 00:26:23,701 --> 00:26:27,603 "السلام هو مانرغب به 496 00:26:27,906 --> 00:26:30,374 "حطم الجدران" 497 00:26:30,475 --> 00:26:32,807 "و اصرخ" 498 00:26:32,911 --> 00:26:38,076 "تنفس الحب، أشعر بالحب، عِش الحب" 499 00:26:39,050 --> 00:26:43,612 "إنه سحر الحب" 500 00:26:43,855 --> 00:26:48,485 "إنه سحر الحب" 501 00:26:49,093 --> 00:26:53,996 "إنه سحر الحب" 502 00:26:54,065 --> 00:26:58,832 "إنه سحر الحب" 503 00:27:04,075 --> 00:27:08,910 "قلبي ياذا الروح الحرة" 504 00:27:23,895 --> 00:27:29,265 "سحر الحب يجعلك تتأثر سريعاً كالطفل" 505 00:27:29,434 --> 00:27:34,235 "جِد الحب بداخلك" 506 00:27:34,339 --> 00:27:39,367 "لماذا تجول العالم و كل شيء بداخلك 507 00:27:39,610 --> 00:27:43,842 "جِد نفسك" 508 00:27:43,915 --> 00:27:46,315 "حطم الجدران" 509 00:27:46,384 --> 00:27:48,682 "و اصرخ" 510 00:27:48,786 --> 00:27:54,088 "تنفس الحب، أشعر بالحب، عِش الحب" 511 00:27:54,625 --> 00:27:58,527 "إنه سحر الحب" 512 00:27:59,931 --> 00:28:04,197 "إنه سحر الحب" 513 00:28:04,802 --> 00:28:09,034 "إنه سحر الحب" 514 00:28:09,841 --> 00:28:14,744 "إنه سحر الحب" 515 00:28:25,189 --> 00:28:29,990 (أخبار عاجلة ، (ديمبل ديكسيت ..(المعروفة بـ (دي 516 00:28:30,061 --> 00:28:32,256 طالبة في جامعة (دلهي)، تُدير بطريقة غير قانونية 517 00:28:32,330 --> 00:28:34,594 (حفلة روك موسيقية في (أجرا فورت 518 00:28:34,699 --> 00:28:36,963 و لذلك، إحتشد الكثير 519 00:28:37,035 --> 00:28:40,527 و أمر رئيس الشرطة بإحتجازها 520 00:28:50,181 --> 00:28:52,843 "أنت الرياح، الماء، النار" 521 00:28:52,950 --> 00:28:55,350 "أنت الصواب و الخطأ" 522 00:28:55,453 --> 00:28:59,890 "بإمكانك أن تصبح ماتريد" 523 00:29:00,224 --> 00:29:05,491 "قلبي يشعر بنقاء الإله الذي بداخلي 524 00:29:05,663 --> 00:29:09,690 "أنظر في داخلك، و ستجده" 525 00:29:09,767 --> 00:29:12,292 "حطم الجدران" 526 00:29:12,403 --> 00:29:14,769 "و اصرخ" 527 00:29:14,872 --> 00:29:20,538 "تنفس الحب، أشعر بالحب، عِش الحب" 528 00:29:20,778 --> 00:29:25,215 "إنه سحر الحب" 529 00:29:25,917 --> 00:29:30,320 "إنه سحر الحب" 530 00:29:30,721 --> 00:29:35,522 "إنه سحر الحب" 531 00:29:35,760 --> 00:29:40,595 "إنه سحر الحب" 532 00:29:40,898 --> 00:29:45,665 "إنه سحر الحب" 533 00:29:50,908 --> 00:29:55,845 "قلبي ياذا الروح الحرة" 534 00:29:55,947 --> 00:30:00,816 "قلبي ياذا الروح الحرة" 535 00:30:15,633 --> 00:30:17,123 !(ما مشكلتك يا (ديمبل 536 00:30:17,235 --> 00:30:18,532 أغرب عن وجهي - لماذا تضربينني - 537 00:30:18,603 --> 00:30:20,036 (أغرب عن وجهي يا (روبن 538 00:30:20,104 --> 00:30:21,264 أُخرج 539 00:30:21,539 --> 00:30:23,564 أنتِ مجنونة، أيتها الفتاة الغبية 540 00:30:26,844 --> 00:30:30,041 أنت***، سأقتلك 541 00:30:30,114 --> 00:30:31,809 كيف تجرؤ على لمسي 542 00:30:34,552 --> 00:30:35,644 اللعنة 543 00:30:35,753 --> 00:30:37,448 من تظن نفسك؟ 544 00:30:37,889 --> 00:30:38,981 سأقتلك 545 00:30:39,123 --> 00:30:40,454 (يا (دي 546 00:30:41,759 --> 00:30:42,953 ..كون أني ودودة معك، لايعني 547 00:30:43,027 --> 00:30:44,585 أنني سأنام معك، فهمت؟ 548 00:30:44,662 --> 00:30:47,187 سوف أضربك، تعال للكلية فقط - تعالي هنا - 549 00:30:48,900 --> 00:30:50,128 !دعني 550 00:30:54,105 --> 00:30:55,197 هل أنتِ على مايرام؟ 551 00:30:55,373 --> 00:30:56,533 بخير 552 00:31:25,436 --> 00:31:26,596 هل تظن أنني عاهرة؟ 553 00:31:28,773 --> 00:31:29,899 فتاة دعارة؟ 554 00:31:31,309 --> 00:31:32,401 المعذرة؟ 555 00:31:32,476 --> 00:31:34,467 لا، لابد أنك تظن أني مومس 556 00:31:36,147 --> 00:31:37,944 هل تعرف المشكلة في هذه البلاد 557 00:31:38,115 --> 00:31:41,881 إذا غازل الشاب فتاة و ليس واحدة بل اثنتين أو ثلاثة معاً 558 00:31:41,953 --> 00:31:43,921 لابأس، فهو عاشق 559 00:31:43,988 --> 00:31:45,080 إنه بطل 560 00:31:45,389 --> 00:31:47,084 ..لكن إن كانت فتاة 561 00:31:47,225 --> 00:31:50,285 ..مُتفتحة و غير مبالية مثلي 562 00:31:50,361 --> 00:31:52,693 سيظن الناس أنها سوف تعاشر أي شخص 563 00:31:54,899 --> 00:31:57,026 يا للعقول الضيقة 564 00:31:57,702 --> 00:31:59,397 أشعر بالخنق 565 00:32:01,372 --> 00:32:04,000 (هذه ليست (لندن)، هذه (الهند 566 00:32:05,109 --> 00:32:07,634 كل دولة لديها أسلوبها الخاص في التفكير و الثقافة 567 00:32:08,312 --> 00:32:12,078 مُعظم الفتيات هنا لسن مُتفتحات غير مباليات، أو ودودات مثلك 568 00:32:12,683 --> 00:32:15,015 إنهن خجولات و مُطيعات 569 00:32:15,553 --> 00:32:17,248 و يتصرفن بطريقة مختلفة 570 00:32:17,655 --> 00:32:19,589 هذا لا يعني أنكِ مُخطئة 571 00:32:20,024 --> 00:32:21,821 أنتِ على حق بطريقتك الخاصة 572 00:32:21,926 --> 00:32:24,053 ..الفتاة لديها كل الحق بأن تستمتع ولكن 573 00:32:24,729 --> 00:32:26,822 إذا تصرفت بهذه الطريقة ..في بلدٍ مثل هذا 574 00:32:27,031 --> 00:32:29,397 فسوف تجدين حينها شاباً ..مثل (روبن) في كل تقاطع 575 00:32:29,834 --> 00:32:33,793 ينظر لكل فتاة ترتدي تنورة قصيرة .ويفكر بأنه يمكنه الحصول عليها 576 00:32:40,578 --> 00:32:42,136 إذاً تظن بأنه يجبُ عليّ أن أتغير؟ 577 00:32:42,613 --> 00:32:43,705 .لا 578 00:32:44,315 --> 00:32:45,509 .لا على الإطلاق 579 00:32:46,117 --> 00:32:48,244 أنتِ مثالية كما أنتِ 580 00:32:49,120 --> 00:32:50,781 إن أفضل شيء بكِ ..هو أنكِ طفولية للغاية 581 00:32:51,022 --> 00:32:53,889 وطاهرة لدرجة أنكِ .لا ترين القذارة التي حولك 582 00:32:56,260 --> 00:32:59,696 .إن جنونك هو ما يميزك .لذا لا تتخلي عن ذلك 583 00:33:01,899 --> 00:33:03,924 ..وبشأن ما يفكر فيه الناس 584 00:33:04,302 --> 00:33:05,997 .أعتقد أنه سوف يتغير مع الوقت 585 00:33:07,171 --> 00:33:08,263 ولكن الأمر سوف يستغرق .وقتاً أطول قليلاً 586 00:33:12,610 --> 00:33:13,702 .نخبك 587 00:33:14,412 --> 00:33:15,538 .نخبك 588 00:33:21,719 --> 00:33:22,845 .لقد أصبح بارداً 589 00:33:26,090 --> 00:33:27,387 هل تشرب الشاي معيّ؟ 590 00:33:30,594 --> 00:33:31,686 .ربما في وقت آخر 591 00:33:34,398 --> 00:33:35,490 .بالتأكيد 592 00:33:36,634 --> 00:33:37,726 .(خوش) 593 00:33:45,109 --> 00:33:46,303 .شكراً لك 594 00:33:46,577 --> 00:33:47,805 .عفواً 595 00:34:02,693 --> 00:34:04,092 .توقفي. لقد انتهيت 596 00:34:04,261 --> 00:34:05,558 بهذه السرعة؟ 597 00:34:08,466 --> 00:34:09,592 .مضحكٌ للغاية 598 00:34:11,736 --> 00:34:13,670 .ماذا حدث؟ لقد تغيرتِ 599 00:34:14,038 --> 00:34:16,131 لا أستطيع أن أصدق بأنك ممن .يقبلون بالزواج التقليدي 600 00:34:16,240 --> 00:34:19,073 إسمع، كل شيء يتغير مع .مرور الوقت 601 00:34:19,143 --> 00:34:21,668 أياً كان الجنون الذي أردت أن أفعله .في حياتي، فلقد إنتهيت من ذلك 602 00:34:21,779 --> 00:34:23,644 .إن والدايّ لم يمنعاني أبداً 603 00:34:23,714 --> 00:34:25,909 ،لقد إعتدت على الإحتفال بجنون ..والذهاب في رحلات 604 00:34:26,016 --> 00:34:29,816 والبقاء خارج المنزل لأيام، ولكن .لم يسبق لهما أن سألاني سؤالاً واحداً 605 00:34:29,987 --> 00:34:32,046 .وأنا لم أخنّ ثقتهم أبداً 606 00:34:32,223 --> 00:34:35,715 لقد كنتُ أفعل جميع ما أريده .ولكني لم أتخطى الحدود أبداً 607 00:34:36,794 --> 00:34:39,422 .عمري الآن 27 عاماً، وعزباء 608 00:34:40,064 --> 00:34:43,295 وكما تعلم فإن الفتاة في بلدنا ..عندما تتخطى الـ 25 عاماً 609 00:34:43,434 --> 00:34:46,164 يبدأ الناس حولها بالتحدث .في الهراء 610 00:34:46,337 --> 00:34:49,170 .لهذا طلبوا منيّ أن أتزوج ولقد وافقت 611 00:34:49,373 --> 00:34:51,432 .أعتقد بأنني أدينُ لهم بذلك 612 00:34:51,776 --> 00:34:56,213 ،لقد ولدت في (لندن) فقط .ولكني قلبي ما زال هندياً 613 00:34:58,015 --> 00:35:01,542 .أنتِ شخصٌ عميق يا (ديمبل)، لقد تأثرت 614 00:35:03,087 --> 00:35:04,554 ..وفي جميع الأحوال إنني أشعر 615 00:35:04,622 --> 00:35:07,557 بأن الزواج التقليدي سوف يكون .مغامرة مختلفة 616 00:35:07,658 --> 00:35:09,182 وماذا عن أصدقائك؟ 617 00:35:09,260 --> 00:35:10,659 .لقد إنفصلتُ عنهم 618 00:35:10,861 --> 00:35:12,829 .لقد كانوا جميعهم أغبياء 619 00:35:13,063 --> 00:35:14,553 .وهنالك سببٌ آخر لقراريّ 620 00:35:14,665 --> 00:35:17,293 سوف أتزوج من رجلٌ غني .إنها صفقة جيدة 621 00:35:17,368 --> 00:35:18,460 صفقة؟ 622 00:35:18,536 --> 00:35:20,766 .ماذا أيضاً؟ إن أخيك صفقة جيدة 623 00:35:20,871 --> 00:35:22,099 .إنهُ حسنُ المظهر 624 00:35:22,173 --> 00:35:24,869 .وأنا جميلة فعلاً ومثيرة بشكلٍ لائق 625 00:35:25,743 --> 00:35:26,835 .نعم. بالتأكيد 626 00:35:26,911 --> 00:35:28,276 .(لقد تربيتُ في (لندن 627 00:35:28,612 --> 00:35:31,046 وحصلت على هذه اللكنة .الإنجليزية من هناك 628 00:35:31,182 --> 00:35:32,945 .سوف أتكيف هناك بشكل جيد جداً 629 00:35:33,117 --> 00:35:35,779 ،وهو يكسب الكثير من الجنيهات .وأنا سوف أقوم بإنفاقها 630 00:35:35,853 --> 00:35:36,945 .وفكر في الأمر 631 00:35:37,054 --> 00:35:42,754 أطفالنا المتحمسون والبدينين .سوف ينادونك يا عمّ بلكنة إنجليزية 632 00:35:44,195 --> 00:35:45,457 أليست هذه صفقة عظيمة؟ 633 00:35:45,563 --> 00:35:47,030 !(أصمتي، يا (ديمبل 634 00:35:47,097 --> 00:35:49,088 !لماذا أصمت؟ لا تحكم عليّ 635 00:35:49,200 --> 00:35:51,293 ألم يكن لدى أخيك أيّ صديقة أبداً؟ 636 00:35:53,137 --> 00:35:55,105 ،لقد كان لديه صديقة .ولقد إنفصل عنها مؤخراً 637 00:35:55,172 --> 00:35:57,106 .أنظر! إنني لا أحكم عليه 638 00:35:57,174 --> 00:35:59,642 إذاً لماذا تفعل ذلك؟ ومن تكون؟ 639 00:36:02,913 --> 00:36:04,471 .إن هذا حوارٌ عظيم 640 00:36:04,982 --> 00:36:06,347 .يجبُ أن تعملي في الأفلام 641 00:36:06,584 --> 00:36:08,677 .شكراً لك. هيا، دعنا نذهب للخارج 642 00:36:08,853 --> 00:36:11,549 .أو سوف يفكرون بأننا نفعلُ شيئاً ما 643 00:36:14,091 --> 00:36:15,183 .ها هُمّ 644 00:36:15,926 --> 00:36:19,157 ما الأمر يا عزيزتي؟ لقد أخذت وقتاً طويلاً؟ 645 00:36:20,164 --> 00:36:22,325 .نعم، لقد إتسخ بشدة 646 00:36:23,067 --> 00:36:24,159 .هذا هو السبب 647 00:36:24,268 --> 00:36:28,204 .إن الأمر يبدو وكأنه تبول في سرواله 648 00:36:29,006 --> 00:36:30,701 .عزيزتي - نعم، يا أبي؟ - 649 00:36:30,808 --> 00:36:33,402 .خذي (خوش) للداخل كيّ يشاهد المكان 650 00:36:33,544 --> 00:36:35,034 .حسناً. تعال 651 00:36:37,815 --> 00:36:38,907 !أخرجه 652 00:36:39,183 --> 00:36:40,275 ماذا الذي أخرجه؟ 653 00:36:50,661 --> 00:36:52,185 ماذا؟ 654 00:36:52,263 --> 00:36:53,389 .لا شيء 655 00:36:53,797 --> 00:36:54,957 أخبرني ماذا؟ 656 00:37:00,437 --> 00:37:04,032 ديمبل) هل تتزوجين من أخي؟) 657 00:37:07,945 --> 00:37:10,140 لم يسبق ليّ أن قابلت فتاة .صادقة مثلك في حياتي 658 00:37:10,948 --> 00:37:13,382 مجنونة قليلاً، ومختلفة ..عن أيّ فتاةٍ عادية 659 00:37:14,818 --> 00:37:16,012 .ولكن هنالك شيءٌ بكِ 660 00:37:17,154 --> 00:37:19,088 لقد قال ليّ أخي بأنه سوف .يتزوج من أيّ فتاة تعجبني 661 00:37:20,357 --> 00:37:21,483 .وأنتِ تعجبيني 662 00:37:22,359 --> 00:37:23,451 .كثيراً 663 00:37:24,695 --> 00:37:27,129 .أعلم. إنني الأفضل 664 00:37:32,770 --> 00:37:33,998 .إنها لن تتغير أبداً 665 00:37:41,211 --> 00:37:42,337 .أرجوك تعال 666 00:37:42,413 --> 00:37:44,347 !(سيد (ديكسيت - !العقيد - 667 00:37:46,350 --> 00:37:48,284 .(أيها العقيد، هذه هي ابنتي (ديمبل 668 00:37:48,485 --> 00:37:49,747 .مرحبا، يا عزيزتي 669 00:37:54,258 --> 00:37:56,192 مرحباً يا أخي. هل تسمعني؟ 670 00:37:56,260 --> 00:37:58,421 .نعم، نعم، يمكنني سماعك هل تراني بشكل واضح؟ 671 00:37:59,196 --> 00:38:01,460 ،إن عائلة السيد (ديكسيت) هنا .ويريدون التحدث معك 672 00:38:01,532 --> 00:38:03,432 .جيد أحضرهم إلى هنا .نادي عليهم، نادي عليهم 673 00:38:05,536 --> 00:38:06,798 .أرجوكم تعالوا 674 00:38:14,979 --> 00:38:16,378 .مرحباً يا عزيزي - .مرحباً - 675 00:38:16,480 --> 00:38:19,005 كيف حالك؟ - إنني بخير. كيف حالك؟ - 676 00:38:19,116 --> 00:38:22,142 لماذا ترتدي كنزة؟ هل أنت بخير؟ 677 00:38:22,219 --> 00:38:23,811 ..(إن الجو بارد قليلاً في (لندن 678 00:38:23,887 --> 00:38:25,445 لذا ظننت بأنهُ يجبُ عليّ أن أرتدي .كنزة، حتى لا أمرض 679 00:38:25,556 --> 00:38:28,252 إذاً يا بنيّ، أخبرنا كيف يسير عملك؟ 680 00:38:28,325 --> 00:38:30,816 .إن العمل يسير جيداً .والسوق يسيرُ بشكلٍ رائع أيضاً 681 00:38:30,894 --> 00:38:33,260 .بلّ رائعٌ للغاية .والعمل مستمر 682 00:38:33,330 --> 00:38:35,628 أبي، هل يمكنني أن أتحدث إليه؟ 683 00:38:35,699 --> 00:38:36,791 .بالتأكيد 684 00:38:36,867 --> 00:38:38,061 .بالطبع. (أجو)، تعال يا بنيّ 685 00:38:38,135 --> 00:38:39,261 .تعالي 686 00:38:51,982 --> 00:38:55,577 أبي، من فضلك هل يمكنكم أن تخرجوا؟ 687 00:38:55,786 --> 00:38:57,344 .أريدُ أن أتحدث معهُ لوحدي 688 00:38:57,454 --> 00:38:58,546 .بالطبع 689 00:39:03,193 --> 00:39:04,319 .مرحباً 690 00:39:04,395 --> 00:39:05,487 .مرحباً 691 00:39:05,596 --> 00:39:07,086 هل سوف تبدأ أو أبدأ أنا؟ 692 00:39:07,931 --> 00:39:09,057 ماذا؟ 693 00:39:09,133 --> 00:39:11,795 أقصد هل تريد أن تسألني أولاً أو أسألك أنا أولاً؟ 694 00:39:11,902 --> 00:39:13,267 ..في الحقيقة ليس لديّ أيّ سؤال 695 00:39:13,337 --> 00:39:16,534 ولكن إذا كان لديكِ أي أسئلة .فيسعدني أن أجيب عليها 696 00:39:16,740 --> 00:39:17,832 .جيد 697 00:39:18,275 --> 00:39:20,903 لديك 30 ثانية وهذه هي .الجولة السريعة 698 00:39:21,979 --> 00:39:23,071 مُستعد؟ 699 00:39:24,148 --> 00:39:25,206 .مُستعد 700 00:39:25,816 --> 00:39:27,340 من الأفضل، (بريطانيا) أو (الهند)؟ 701 00:39:28,185 --> 00:39:29,550 .(الهند) 702 00:39:29,887 --> 00:39:31,377 الأرز مع الفاصولياء أو البيتزا؟ 703 00:39:32,022 --> 00:39:33,387 .الأرز مع الفاصولياء 704 00:39:33,824 --> 00:39:37,055 من الأكثر إثارة؟ شاكيرا) أو (بيونسيه)؟) 705 00:39:37,294 --> 00:39:40,286 .(سوف أقول (بيونسيه 706 00:39:40,364 --> 00:39:44,130 عامر خان) في (غاجيني) أو) شاروخان) في (أوم شانتي أوم)؟) 707 00:39:45,002 --> 00:39:46,469 .(سلمان خان) 708 00:39:48,405 --> 00:39:50,771 قميص أو تي شيرت؟ 709 00:39:51,075 --> 00:39:52,201 .تي شيرت 710 00:39:52,509 --> 00:39:54,773 بنطلون أو جينز؟ 711 00:39:55,212 --> 00:39:56,577 .جينز 712 00:39:56,814 --> 00:39:59,681 ملابس داخلية أو بدون ملابس داخلية؟ 713 00:40:05,489 --> 00:40:07,116 .لقد إنتهى الوقت. أنت في أمان 714 00:40:07,191 --> 00:40:08,852 أرجوك في المرة القادمة .كنّ جاهزاً بالإجابة 715 00:40:11,128 --> 00:40:12,356 هل لديك أيّ شيء تريد أن تسأل عنه؟ 716 00:40:16,333 --> 00:40:17,459 .سررتُ بلقائك 717 00:40:18,435 --> 00:40:19,959 .إلى اللقاء 718 00:40:23,073 --> 00:40:24,165 أخي، ما رأيك بها؟ 719 00:40:24,274 --> 00:40:25,741 .أوه، إنها جيدة جداً 720 00:40:25,809 --> 00:40:28,937 لم يسبق ليّ أن قابلتُ !فتاةً مثلها. شجاعة جداً 721 00:40:29,012 --> 00:40:32,880 لقد أجرت ليّ مقابلة مثل برنامج .القهوة مع كاران) في أول لقاءٍ لنّا) * برنامج هندي شهير 722 00:40:32,950 --> 00:40:34,611 ماذا؟ - .لن تفهمني - 723 00:40:35,219 --> 00:40:36,982 هل تريدني أن أؤكد الأمر أو لا؟ 724 00:40:37,054 --> 00:40:39,488 .بالتأكيد. أكدّ الموضوع 725 00:40:41,225 --> 00:40:44,160 .خوش). شكراً لك) 726 00:40:45,028 --> 00:40:46,427 .أنت على الرحب والسعة، يا أخي 727 00:40:50,634 --> 00:40:52,602 إذاً يا عزيزتي، ما هو رأيك؟ 728 00:40:56,573 --> 00:40:57,733 هل أعجبك؟ 729 00:41:02,146 --> 00:41:03,238 .أجل 730 00:41:03,914 --> 00:41:06,314 !يا إلهي. إنني سعيدةٌ جداً 731 00:41:07,017 --> 00:41:08,507 !أمي 732 00:41:20,931 --> 00:41:22,865 ..ديمبل). هؤلاء هُم أصدقاءُ طفولتي) 733 00:41:22,933 --> 00:41:24,127 .(روهيت) وَ (شوبيت).. 734 00:41:24,835 --> 00:41:25,961 !تهانينا الحارة! يا زوجة أخي 735 00:41:26,236 --> 00:41:27,897 زوجة أخيك؟ أنا؟ 736 00:41:28,205 --> 00:41:29,365 .أدعوني (ديمبل) فقط 737 00:41:31,408 --> 00:41:32,739 !(ديمبل) - .(ديمبل) - 738 00:41:33,377 --> 00:41:34,674 إنها صريحة جداً. أليس كذلك؟ 739 00:41:36,814 --> 00:41:38,645 .خوش)، تعال إلى هنا) 740 00:41:47,357 --> 00:41:50,224 بعد إذنك، أيها العقيد .لديّ طلبٌ صغير 741 00:41:50,294 --> 00:41:51,488 .نعم، نعم. أرجوك أخبرني 742 00:41:51,562 --> 00:41:53,689 نحنُ نحبُ أن نعقد .(الزفاف في (دلهي 743 00:41:53,997 --> 00:41:55,988 وأريدُ منكم جميعاً أن تأتوا .إلى هناك لمدة 10 أيام 744 00:41:56,066 --> 00:41:58,125 .سوف نحجز منزلاً كبيراً للضيوف 745 00:41:58,235 --> 00:42:01,102 وجميعُ العائلتان سوف يقيمان معاً .ويتفقوا على جميع الترتيبات 746 00:42:01,171 --> 00:42:03,639 إنني أعتقد بأنها فكرة .(رائعة، يا سيد (ديكسيت 747 00:42:03,740 --> 00:42:05,765 .أحجز المنزل وأعلمنا بذلك 748 00:42:05,876 --> 00:42:08,902 .وسوف نكون هناك مع الموسيقى والطبول 749 00:42:09,813 --> 00:42:11,144 !نخبُ ذلك 750 00:42:34,238 --> 00:42:35,398 .مرحباً - !مرحباً - 751 00:42:35,472 --> 00:42:36,598 كلية (إل إس آر)؟ 752 00:42:36,673 --> 00:42:37,867 .(لا، لا. هذا منزل (ميراندا 753 00:42:38,108 --> 00:42:39,632 .كليّ الحمص - .إنهُ جيد - 754 00:42:40,444 --> 00:42:41,536 حمص؟ 755 00:42:41,612 --> 00:42:42,704 .إنهُ جيدٌ جداً 756 00:42:43,013 --> 00:42:44,344 .أنظر إن من ترتدي الأرجواني ليّ أنا 757 00:42:44,414 --> 00:42:45,847 ،أنا من يرتدي الأرجواني !إنها ليّ 758 00:42:45,949 --> 00:42:47,143 .إذاً إنها أختك 759 00:42:47,217 --> 00:42:48,650 ما الذي تفعلونه يا رفاق؟ 760 00:42:48,719 --> 00:42:50,687 .لقد طلبنا 5 أسطوانات قبل ثلاثة أيام 761 00:42:51,722 --> 00:42:52,814 .حسناً، سوف نتكلم لاحقاً 762 00:42:52,890 --> 00:42:55,051 ما الأخبار، (شوبيت)؟ هل كل شيء تحت السيطرة؟ 763 00:42:55,125 --> 00:42:56,615 .لقد ظهرت مشكلة جديدة 764 00:42:57,060 --> 00:42:58,755 هل سيركب أخيك فرساً أو حصاناً؟ 765 00:42:58,829 --> 00:42:59,955 هل تمزح معيّ؟ 766 00:43:00,030 --> 00:43:01,588 .أنظر، هنالك ميزانية لكل شيء 767 00:43:01,999 --> 00:43:04,490 الحصان بـ 4 آلاف في الساعة .والفرس بـ 8 آلاف في الساعة 768 00:43:04,568 --> 00:43:06,866 الآن إن هذا قرار أخي .ما الذي يريدُ أن يركبه 769 00:43:16,213 --> 00:43:18,841 ،ألقِ نظرة على البطاقات، يا سيديّ .إن شكلها مثل الألماس، لطيف 770 00:43:18,916 --> 00:43:20,611 .لا أستطيع أن أفهم شيئاً - .سوف يكون هنالك ضجة 771 00:43:20,684 --> 00:43:21,776 هل ناديتنيّ؟ 772 00:43:21,852 --> 00:43:25,310 بنيّ، لقد نظرنا إلى العديد من عينات .البطاقات ولم يعجبنا شيء 773 00:43:25,389 --> 00:43:28,483 خوش)، هذا (جوفيند) ولديه محل) .(في سوق (شافري 774 00:43:28,558 --> 00:43:31,527 .إذهب مع (ديمبل) واختر تصميماً يعجبك 775 00:43:31,595 --> 00:43:33,290 .نعم، بالتأكيد - .هذه ليست فكرة سيئة - 776 00:43:33,730 --> 00:43:35,322 أعتقد بأنهُ يجبُ عليّ أن .أختار بطاقات زفافي بنفسي 777 00:43:35,432 --> 00:43:37,263 بالتأكيد، إذا لم تكنّ مشغولاً .يمكننا الذهاب الآن 778 00:43:37,334 --> 00:43:38,665 لمَ لا؟ - .أجل، لنذهب - 779 00:43:38,769 --> 00:43:40,293 .إلى اللقاء يا أبي - .إلى اللقاء يا بنيتي - 780 00:43:40,370 --> 00:43:42,031 .إلى اللقاء يا أمي - .إلى اللقاء يا بنيتي - 781 00:43:44,508 --> 00:43:46,339 .إذهب، وسوف نتبعك بالسيارة 782 00:43:46,710 --> 00:43:47,802 !سيارة 783 00:43:48,178 --> 00:43:49,736 .سيدي، لا يوجد مكان يلائم السيارة 784 00:43:49,846 --> 00:43:51,370 .دعنّا نفعل شيئاً. إجلس خلفي 785 00:43:51,448 --> 00:43:53,109 .سوف يكفينا نحنّ الثلاثة 786 00:44:05,128 --> 00:44:06,220 ما الأمر؟ 787 00:44:07,564 --> 00:44:08,656 !لا تفعلي ذلك 788 00:44:08,732 --> 00:44:10,359 .يا أنت، إنها مجرد دراجة - !لا تتحركي - 789 00:44:10,467 --> 00:44:13,368 .هيا، أفسحوا الطريق 790 00:44:34,458 --> 00:44:37,723 .إن هذا بالضبط هو ما تريدينه 791 00:44:38,528 --> 00:44:39,961 .دعونّا نصمم بطاقة 792 00:44:40,163 --> 00:44:41,824 .إنها ممتازة! جيدة جداً 793 00:44:41,898 --> 00:44:45,061 .اختيارٌ ممتاز - .من فضلك - 794 00:44:58,682 --> 00:45:02,880 .خوش)! لا تسقط) - !(لا تفعلي ذلك، (ديمبل - 795 00:45:04,988 --> 00:45:06,546 ديمبل)، إنني أركب الدراجة) .لأول مرة لا تفعلي ذلك 796 00:45:06,623 --> 00:45:07,783 أول مرة؟ 797 00:45:13,096 --> 00:45:14,324 .لقد قلت لكِ بأن لا تفعلي ذلك 798 00:45:45,562 --> 00:45:46,824 !لقد إصدمت بيّ 799 00:45:47,097 --> 00:45:48,962 ألا تعلم كيف تركب الدراجة؟ 800 00:45:50,267 --> 00:45:53,293 أيها الأحمق! ألا تعلم كيف تركب الدراجة؟ 801 00:45:53,537 --> 00:45:54,799 !هل جننتِ 802 00:45:54,871 --> 00:45:55,997 لقد كنتُ أخبركِ منذُّ الصباح .بأن تجلسي ثابتة 803 00:45:56,106 --> 00:45:57,698 ..لا تتحركي كثيراً، إنها تحتاج للتوازن 804 00:45:57,774 --> 00:45:59,207 !ولكنكِ كنتِ ترقصين الديسكو خلفي.. 805 00:45:59,309 --> 00:46:01,971 .آه! الآن أصبح خطئي أنك سائقٌ سيء 806 00:46:02,079 --> 00:46:04,639 .أنا لستُ سائقاً سيئاً بل أنتِ راكبة سيئة 807 00:46:04,748 --> 00:46:05,908 أوه، حقاً؟ 808 00:46:05,982 --> 00:46:07,916 .سيدي، إن الأخت غاضبة جداً 809 00:46:07,984 --> 00:46:10,612 !لا تناديني بالأخت 810 00:46:10,720 --> 00:46:12,779 .أنا آسف سيدتي! أنا آسف 811 00:46:12,856 --> 00:46:15,347 .أياً كانت الأضرار، فسوف أدفع ثمنها 812 00:46:15,725 --> 00:46:17,886 .لا، لا تقلق يا سيدي، سوف أتدبر أمريّ 813 00:46:17,961 --> 00:46:19,588 .فقط تعامل مع السيدة 814 00:46:19,830 --> 00:46:22,526 .فقط إرفع الدراجة ودعنّا نذهب هل تريد أن تتزوجه؟ 815 00:46:27,871 --> 00:46:31,170 .لا يوجدُ عرضٌ هنا !إذهبوا وقوموا بأعمالكم. إذهبوا 816 00:46:34,478 --> 00:46:36,742 .يا بنيّ (خوش)، قلّ شكراً 817 00:46:37,114 --> 00:46:38,206 لماذا؟ 818 00:46:38,315 --> 00:46:40,408 لماذا؟ ألم ترى كيف .تصرفت بشكل جيد 819 00:46:40,484 --> 00:46:41,974 .إنهُ لم يطلب حتى أيّ نقود 820 00:46:42,486 --> 00:46:44,283 أنتِ مذهلة (ديمبل)، أولاً ..تعرضين حياتي للخطر 821 00:46:44,354 --> 00:46:45,514 .وبعدها تطلبين منيّ أن أشكرك 822 00:46:45,589 --> 00:46:46,920 !أنظر للأمام 823 00:46:50,093 --> 00:46:52,459 .إنهُ وقتُ الرقص 824 00:46:52,529 --> 00:46:53,757 .ديمبل)، أرجوكِ) 825 00:46:53,864 --> 00:46:56,765 !خوش)، لا تسقط. لا تسقط) 826 00:47:04,908 --> 00:47:06,136 .لقد كان يوماً جيداً 827 00:47:12,849 --> 00:47:14,214 .(لقد كان يوماً جنونياً، (ديمبل 828 00:47:17,754 --> 00:47:19,585 !نخبكم جميعاً 829 00:47:19,656 --> 00:47:22,648 .أيها العقيد، أهلاً بك في العائلة .شكراً لك، سيدي - 830 00:47:22,759 --> 00:47:24,522 خوش)، متى سوف يأتي (لوف)؟) 831 00:47:24,628 --> 00:47:25,720 .يوم الجمعة 832 00:47:25,829 --> 00:47:28,662 عظيم. إذاً يمكننا أن نعقد .الخطوبة يوم الأحد 833 00:47:28,932 --> 00:47:30,058 هل هذا جيد، يا بنيتي؟ 834 00:47:32,936 --> 00:47:37,373 !ممتاز. إذاً نخبكم جميعاً مرة ثانية 835 00:47:37,440 --> 00:47:39,772 .نخبكم، جميعاً 836 00:47:41,912 --> 00:47:43,345 .(أجو) 837 00:47:44,614 --> 00:47:46,172 .أنظري، إنهُ مضحك جداً 838 00:47:47,551 --> 00:47:48,677 .أنظر إلى ذلك 839 00:47:49,786 --> 00:47:51,583 .(إنني أحُب (تاج 840 00:47:52,689 --> 00:47:55,522 لقد تقابلتم أنتما الإثنان لأول مرة هناك، أليس كذلك؟ 841 00:47:56,459 --> 00:47:57,551 .(تاج) 842 00:47:58,795 --> 00:48:00,888 من أخبرك بذلك؟ 843 00:48:00,964 --> 00:48:04,400 .ديمبل) لا تخفي عني شيئاً) .(ديمبل) وَ (أجو) 844 00:48:06,836 --> 00:48:09,930 .خوش)، لديّ أمنية) 845 00:48:12,175 --> 00:48:13,267 .أخبرني بها 846 00:48:13,376 --> 00:48:18,177 ،أنا لستُ متأكداً بخصوص زفافي .إذا كان سيحدثُ يوماً ما 847 00:48:19,249 --> 00:48:23,879 لكني أريدُ أن يتمّ زفاف .(ديمبل) في (أغرا) 848 00:48:24,454 --> 00:48:28,322 .(من مكانٍ يمكننا من خلاله أن نرى (تاج 849 00:48:28,692 --> 00:48:31,593 .(الأبيض والجميل (تاج 850 00:48:32,462 --> 00:48:34,089 .(زفاف (ديمبل 851 00:48:38,401 --> 00:48:39,834 .سوف أحضر (لوف) إلى هناك 852 00:48:40,470 --> 00:48:41,732 .سوف أتكلم معه 853 00:48:42,706 --> 00:48:44,571 .أنت تعجبني. أنت تعجبني 854 00:48:55,318 --> 00:48:56,410 هل أنتٍ بخير؟ 855 00:48:59,256 --> 00:49:00,314 ديمبل)؟) 856 00:49:01,324 --> 00:49:03,121 .(إنني أشعر بشيءٍ غريب، (خوش 857 00:49:04,494 --> 00:49:06,553 .هذا الأحد سوف تتمّ خطبتي 858 00:49:07,197 --> 00:49:09,597 .وخلال أسبوع.. سوف أتزوج 859 00:49:10,967 --> 00:49:12,264 إذاً؟ 860 00:49:12,369 --> 00:49:15,202 .إذاً قريباً سوف أصبح إمرأة متزوجة 861 00:49:15,872 --> 00:49:18,534 .ملزمة بالمسؤوليات، حياتي كلها سوف تتغير 862 00:49:18,608 --> 00:49:20,439 .لن يكون لديّ مثل هذه الحرية 863 00:49:21,645 --> 00:49:24,170 .كم أنتِ درامية 864 00:49:24,247 --> 00:49:25,544 .(أصمت، (خوش 865 00:49:25,782 --> 00:49:29,411 ..إن أخي ليس مديراً لحلبة السيرك 866 00:49:29,486 --> 00:49:31,317 .لن يبقيكِ محبوسةً داخل قفص 867 00:49:32,155 --> 00:49:33,452 .إن هذه ليست المشكلة 868 00:49:35,125 --> 00:49:36,353 .أنت لن تفهمني 869 00:49:37,761 --> 00:49:38,955 .إنني أفهمك 870 00:49:40,797 --> 00:49:44,563 .أنتِ متوترة قليلاً وهذا لسببٍ جيد 871 00:49:46,303 --> 00:49:47,463 .ولكن كل شيء سوف يصبحُ عظيماً 872 00:49:47,804 --> 00:49:50,398 .أعلمُ ذلك ولكني سوف أفتقد لهذا 873 00:49:50,907 --> 00:49:52,499 .من أكون في هذه اللحظة 874 00:49:55,645 --> 00:49:57,010 إذاً ما الذي تريدين فعله؟ 875 00:49:57,814 --> 00:50:00,840 .لديكِ 48 ساعة 876 00:50:01,384 --> 00:50:03,716 .(أيتها الآنسة الغير متزوجة (ديمبل ديكسيت 877 00:50:08,925 --> 00:50:11,792 خوش)، قبل أن تتمّ خطبتي) ..أريدُ أن أعيش 878 00:50:11,895 --> 00:50:13,863 مثلما كنتُ أعيش .خلال 25 عاماً الماضية 879 00:50:13,930 --> 00:50:15,022 .حرةً مثل الطير 880 00:50:15,432 --> 00:50:18,162 .أريدُ أن أرتدي ما كنتُ أرتديه سابقاً .أريدُ أن أحضر أحد صفوف الكلية 881 00:50:18,234 --> 00:50:20,327 .أريدُ أن أكلُ ما أريد .أريدُ أن أثمل 882 00:50:20,437 --> 00:50:22,166 .أريدُ أن أختفي تماماً داخل العالم 883 00:50:22,238 --> 00:50:24,206 .أريدُ أن أفعل كل شيء وأقصدُ كل شيء 884 00:50:28,078 --> 00:50:29,170 .سوف تعيشين ذلك 885 00:50:29,779 --> 00:50:32,304 خلال الـ 48 ساعة القادمة .كما لم يحدث من قبل 886 00:50:33,216 --> 00:50:34,308 !(أبرا كادابرا) 887 00:51:00,744 --> 00:51:04,942 "!(أبرا كادابرا)" 888 00:51:05,215 --> 00:51:08,207 "!(أبرا كادابرا)" 889 00:51:09,319 --> 00:51:13,779 "!(أبرا كادابرا)" 890 00:51:13,857 --> 00:51:16,655 "!(أبرا كادابرا)" 891 00:51:18,395 --> 00:51:20,863 "!(أبرا كادابرا)" 892 00:51:20,930 --> 00:51:22,864 "هيا دعونّا نختفي" 893 00:51:22,966 --> 00:51:25,264 "!(أبرا كادابرا)" 894 00:51:25,335 --> 00:51:27,360 "دعونّا نختفي من أنفسنا" 895 00:51:27,470 --> 00:51:29,597 "!(أبرا كادابرا)" 896 00:51:29,672 --> 00:51:31,799 "لنصبح غير مرئيين" 897 00:51:31,875 --> 00:51:34,343 "دعونّا نعثر على عالمٍ جديد" 898 00:51:34,644 --> 00:51:38,774 "بدون أن ندرك أين نحنّ" 899 00:51:39,015 --> 00:51:43,179 "نلمسُ الأرض والسماء" 900 00:51:43,253 --> 00:51:46,188 "هيا الآن" 901 00:52:16,152 --> 00:52:18,620 "!(أبرا كادابرا)" 902 00:52:20,123 --> 00:52:24,787 "دعونّا نكون أصدقاءً مع رحلتنا" 903 00:52:24,861 --> 00:52:29,161 "دعونيّ أحكمُ نفسي بطريقتي أنا" 904 00:52:29,232 --> 00:52:33,396 "دعونّا نكون أصدقاءً مع رحلتنا" 905 00:52:33,503 --> 00:52:38,236 "دعونيّ أحكمُ نفسي بطريقتي أنا" 906 00:52:39,542 --> 00:52:41,874 "دعونّا نتجول في مكانٍ ما" 907 00:52:42,245 --> 00:52:46,079 "مثل المتشردين نسافر للأماكن غير المأهولة" 908 00:52:46,516 --> 00:52:51,010 "دعونّا نبحث" 909 00:52:51,087 --> 00:52:55,649 "عن شيءٍ لم نفقده أبداً" 910 00:52:55,725 --> 00:52:57,818 "!(أبرا كادابرا)" 911 00:52:57,927 --> 00:52:59,861 "هيا دعونّا نختفي" 912 00:52:59,963 --> 00:53:02,261 "!(أبرا كادابرا)" 913 00:53:02,365 --> 00:53:04,458 "دعونّا نختفي من أنفسنا" 914 00:53:04,567 --> 00:53:06,660 "!(أبرا كادابرا)" 915 00:53:06,736 --> 00:53:09,068 "لنصبح غير مرئيين" 916 00:53:17,180 --> 00:53:20,047 "!(أبرا كادابرا)" 917 00:53:21,551 --> 00:53:24,918 "!(أبرا كادابرا)" 918 00:53:30,927 --> 00:53:35,296 "زهرة الحلم في عينايّ" 919 00:53:35,365 --> 00:53:39,665 "تزهرُ مع دفء رغبتي" 920 00:53:39,736 --> 00:53:43,934 "زهرة الحلم في عينايّ" 921 00:53:44,007 --> 00:53:48,671 "تزهرُ مع دفء رغبتي" 922 00:53:48,745 --> 00:53:52,408 "مهلاً، توقفوا هناك" 923 00:53:52,715 --> 00:53:56,515 "دعونّا نبحث عن الحُب" 924 00:53:56,786 --> 00:54:01,780 "في كل طريق" 925 00:54:01,858 --> 00:54:05,954 "القلب ممتلئٌ دائماً بالرغبة" 926 00:54:06,029 --> 00:54:08,361 "!(أبرا كادابرا)" 927 00:54:08,464 --> 00:54:10,557 "هيا دعونّا نختفي" 928 00:54:10,633 --> 00:54:12,794 "!(أبرا كادابرا)" 929 00:54:12,869 --> 00:54:14,928 "دعونّا نختفي من أنفسنا" 930 00:54:15,004 --> 00:54:16,995 "!(أبرا كادابرا)" 931 00:54:17,073 --> 00:54:19,166 "لنصبح غير مرئيين" 932 00:54:19,275 --> 00:54:22,005 "دعونّا نعثر على عالمٍ جديد" 933 00:54:22,111 --> 00:54:26,172 "بدون أن ندرك أين نحنّ" 934 00:54:26,549 --> 00:54:30,645 "نلمسُ الأرض والسماء" 935 00:54:30,720 --> 00:54:35,316 "هيا الآن" 936 00:54:45,335 --> 00:54:49,931 "!(أبرا كادابرا)" 937 00:54:50,006 --> 00:54:53,703 "!(أبرا كادابرا)" 938 00:54:54,344 --> 00:54:58,747 "!(أبرا كادابرا)" 939 00:54:58,815 --> 00:55:02,114 "!(أبرا كادابرا)" 940 00:55:06,189 --> 00:55:08,851 حسناً، (ديمبل). فقط أصمتِ .أنتِ ثملة 941 00:55:11,427 --> 00:55:14,828 .إنني لستُ ثملة !(إنني سعيدة فقط، (خوش 942 00:55:15,632 --> 00:55:18,192 إسمعي (ديمبل)، يجبُ أن أذهب .كيّ أستقبل أخي في المطار 943 00:55:18,267 --> 00:55:19,859 سوف أوصلكِ إلى منزل الضيوف. حسناً؟ 944 00:55:19,936 --> 00:55:21,301 هل أنت مجنون؟ 945 00:55:21,404 --> 00:55:23,736 لا يمكنني أن أعود .(وأنا بهذه الحالة، (خوش 946 00:55:23,806 --> 00:55:25,000 حسناً، إذاً ما الذي تقترحينه؟ 947 00:55:25,241 --> 00:55:26,640 هل تريديني أن أوصلكِ إلى منزل أحد الأصدقاء؟ 948 00:55:26,709 --> 00:55:29,405 مستحيل، لن أذهب إلى .منزل أي شخص 949 00:55:29,479 --> 00:55:32,471 حسناً، إذاً ما الذي سوف نفعله، (ديمبل)؟ 950 00:55:32,582 --> 00:55:33,947 ماذا تقصد؟ 951 00:55:34,050 --> 00:55:37,383 .(سوف أذهب معك كيّ نستقبل (لوف - .لا، لا - 952 00:55:37,620 --> 00:55:42,353 خوش)، سوف أتزوج منه) .ويحقّ لي أن أذهب كيّ أستقبله 953 00:55:42,425 --> 00:55:44,120 بهذه الحالة؟ - !أجل - 954 00:55:44,227 --> 00:55:45,785 .سوف توقعيني في ورطة 955 00:55:46,763 --> 00:55:49,391 .حسناً، إفعل شيئاً واحداً 956 00:55:49,499 --> 00:55:53,936 توقف عند محلٍ للألبان وأحضر .نصف كيلو من اللبن 957 00:55:54,003 --> 00:55:56,494 لأن اللبن يذهب أثر الثمالة، حسناً؟ 958 00:55:56,572 --> 00:55:58,597 .هيا (خوش) هيا - حقاً؟ - 959 00:55:58,675 --> 00:56:01,303 .هيا. إنعطف جانباً 960 00:56:07,784 --> 00:56:09,479 .ديمبل)، ثانية واحدة) 961 00:56:10,887 --> 00:56:12,377 .(ديمبل)، (ديمبل) 962 00:56:15,892 --> 00:56:17,189 .لقد صنعتِ فوضى 963 00:56:19,228 --> 00:56:20,388 .تماسكِ للحظة 964 00:56:21,798 --> 00:56:23,663 .لبن. أعطني بعض اللبن 965 00:56:23,733 --> 00:56:25,633 اهدئي، من الذي يشرب اللبن هكذا؟ - !أنا أفعل ذلك - 966 00:56:26,803 --> 00:56:28,498 !(أعطني إياه بسرعة، (خوش 967 00:56:35,945 --> 00:56:37,913 .أترين، أفضل بكثير 968 00:56:38,014 --> 00:56:39,208 .أفضل 969 00:56:56,699 --> 00:56:58,394 .هيا، أنتِ أفضل الآن 970 00:56:58,468 --> 00:57:00,436 أنظري، لا تقولي أيّ شيء .غبي أمام أخي 971 00:57:00,536 --> 00:57:01,662 !(مهلاً، (خوش 972 00:57:01,771 --> 00:57:04,171 أعرفُ كيف أتحكم بنفسي، حسناً؟ 973 00:57:04,273 --> 00:57:06,241 !لا تعلمني، حسناً 974 00:57:31,701 --> 00:57:33,066 .لن يتغير أبداً 975 00:57:33,369 --> 00:57:35,269 !مهلاً، أخي 976 00:57:36,639 --> 00:57:38,766 !خوش)! أخي) 977 00:57:42,378 --> 00:57:43,572 كيف حالك؟ 978 00:57:43,646 --> 00:57:44,908 .عظيم. أخبرني أنت 979 00:57:45,014 --> 00:57:46,072 هل أنت مستعد؟ 980 00:57:46,182 --> 00:57:47,410 .نعم مستعد 981 00:57:47,650 --> 00:57:50,016 كم هي فتاة لطيفة التي !(عثرت ليّ عليها. (ديمبل 982 00:57:50,086 --> 00:57:52,054 !كم هو اسمٌ جميل 983 00:57:52,355 --> 00:57:54,186 ..بعد أن تحدثتُ إليها 984 00:57:54,290 --> 00:57:58,056 .لم أفكر في (بيالي) ولا حتى لمرة واحدة 985 00:57:58,928 --> 00:58:00,327 .إن هذا جيد، يا أخي 986 00:58:02,231 --> 00:58:03,459 كيف أبي؟ 987 00:58:03,566 --> 00:58:06,091 .أنت تعرف أبي - أوه تباً! (خوش)؟ - 988 00:58:06,202 --> 00:58:07,760 .أخي، لقد أتت كي تستقبلك 989 00:58:08,471 --> 00:58:09,597 .(ديمبل) 990 00:58:12,575 --> 00:58:13,701 .(ديمبل) 991 00:58:14,443 --> 00:58:15,501 .(ديمبل) 992 00:58:19,182 --> 00:58:21,082 .(قابلي أخي، (لوف 993 00:58:21,784 --> 00:58:22,876 .مرحباً 994 00:58:22,952 --> 00:58:25,113 .تشرفتُ بمقابلتك شخصياً 995 00:58:25,188 --> 00:58:26,746 .تشرفتُ بمقابلتك أنا أيضاً 996 00:58:26,823 --> 00:58:27,915 هل أنتِ بخير؟ 997 00:58:27,990 --> 00:58:30,083 !أنا، أجل 998 00:58:30,459 --> 00:58:35,192 لقد كانت حفلة عيد ميلاد أعز .صديقاتي لهذا شربت قليلاً 999 00:58:36,265 --> 00:58:37,630 ليس لديك أيّ مشكلة في الشرب؟ 1000 00:58:37,733 --> 00:58:39,894 .الشرب؟ لا، إنني أحبُ الشرب 1001 00:58:40,002 --> 00:58:41,094 .عظيم 1002 00:58:42,004 --> 00:58:43,995 خوش)، هل يمكنني؟) 1003 00:58:44,540 --> 00:58:45,768 ماذا؟ - .أن أقود - 1004 00:58:45,875 --> 00:58:47,103 .أجل. أجل 1005 00:58:51,180 --> 00:58:53,148 إذاً كيف تشعر؟ 1006 00:58:54,217 --> 00:58:55,343 ما الذي تقصديه؟ 1007 00:58:56,118 --> 00:59:00,248 أقصد، في (سواديز) عندما ..(عاد (شاروخان) إلى (الهند 1008 00:59:00,489 --> 00:59:03,322 .بدأ يسمعُ الموسيقى في أذنيه 1009 00:59:10,833 --> 00:59:16,863 ،(الأبقار على الطريق، سكان (الهند .الألوان في كل مكان 1010 00:59:17,173 --> 00:59:18,765 .لقد بدأ بحب جميع ذلك 1011 00:59:19,809 --> 00:59:21,504 هل تشعر بمثل ذلك؟ 1012 00:59:23,713 --> 00:59:25,681 .ليس فعلاً 1013 00:59:26,549 --> 00:59:27,743 لا؟ 1014 00:59:29,018 --> 00:59:32,112 إذاً لماذا يظهرون ذلك في الأفلام؟ 1015 00:59:34,957 --> 00:59:38,893 خوش)، لماذا يصنعون مثل هذه الأفلام؟) 1016 00:59:41,631 --> 00:59:42,859 .(مهلاً، (خوش 1017 00:59:44,467 --> 00:59:47,197 ..سوف أريكم كيف هي الأفلام 1018 00:59:47,270 --> 00:59:50,831 كيف هو الحوار .وكيف هو التمثيل 1019 00:59:50,907 --> 00:59:52,704 .هيا (خوش). قلّ حركة 1020 00:59:54,076 --> 00:59:56,670 حركة؟ - !فقط قلّ حركة. حركة - 1021 00:59:57,179 --> 00:59:58,305 .شكراً لك 1022 01:00:01,884 --> 01:00:04,284 !الإنتحار 1023 01:00:04,353 --> 01:00:06,446 !الإنتحار 1024 01:00:06,522 --> 01:00:10,185 .(أيها الناس. هل ترين هذا (باسانتي 1025 01:00:10,293 --> 01:00:11,385 .(باسانتي) 1026 01:00:12,028 --> 01:00:14,223 .لقد كنتُ على وشك الزواج منها 1027 01:00:14,563 --> 01:00:18,897 ولكن تلك العمة العجوز الشيطانة .أفسدت الأمر بالنسبة ليّ 1028 01:00:19,001 --> 01:00:20,093 .العمة العجوز الشيطانة 1029 01:00:20,202 --> 01:00:22,602 والآن من المستحيل .أن أبقى على قيد الحياة 1030 01:00:22,838 --> 01:00:26,171 .أيها الناس، هذا هو وداعي النهائي 1031 01:00:27,209 --> 01:00:29,143 !وداعاً 1032 01:00:30,079 --> 01:00:32,479 !وداعاً 1033 01:00:35,217 --> 01:00:36,343 .الجميعُ نائمون 1034 01:00:39,488 --> 01:00:43,584 .(ليلة سعيدة. (خوش)، (لوف 1035 01:00:45,027 --> 01:00:48,053 .لوف)، (خوش). ليلة سعيدة) 1036 01:00:49,699 --> 01:00:51,360 العمة العجوز؟ 1037 01:00:55,037 --> 01:00:56,163 ..أخي 1038 01:00:57,039 --> 01:00:58,506 .إنها ليست كذلك 1039 01:01:00,676 --> 01:01:02,007 ..ومع ذلك إنها 1040 01:01:03,446 --> 01:01:04,572 .إنها جيدة 1041 01:01:06,015 --> 01:01:07,175 .إنها تعجبني 1042 01:01:08,684 --> 01:01:09,946 .أحسنت 1043 01:01:16,726 --> 01:01:19,251 .يا نذير الشؤم، يجبُ أن تشعر بالعار 1044 01:01:19,328 --> 01:01:21,853 .من اليسار، واليمين والوسط 1045 01:01:21,964 --> 01:01:25,661 يكفي يا جدتي، لقد ألحقتِ العار !بنذير الشؤم تماماً 1046 01:01:32,575 --> 01:01:34,440 .إذهب يا بنيّ، وقابله 1047 01:01:41,083 --> 01:01:42,380 .صباحُ الخير، يا أبي 1048 01:01:43,753 --> 01:01:45,846 هل تخلصت من نذير الشؤم؟ - .أجل - 1049 01:01:47,656 --> 01:01:49,920 لقد إكتفيت أخيراً من فتيات (لندن)؟ 1050 01:01:50,026 --> 01:01:51,459 .أجل، أجل، أجل 1051 01:01:52,695 --> 01:01:56,495 ..سوف تتزوج بالتأكيد أو 1052 01:01:56,599 --> 01:01:57,691 .عزيزي العقيد 1053 01:01:57,767 --> 01:01:59,701 .آه، سيد (ديكسيت). تعال، تعال 1054 01:01:59,769 --> 01:02:02,033 .لقد نسيتنا بالكامل منذّ أن عاد ابنك 1055 01:02:02,138 --> 01:02:03,230 كيف حالك، سيدي؟ 1056 01:02:03,305 --> 01:02:05,637 .أنا بخير، أنا بخير أخبرني أنت، كيف تشعر؟ 1057 01:02:06,108 --> 01:02:08,269 ..إنني أشعر ببعض الغرابة قليلاً 1058 01:02:08,344 --> 01:02:09,971 ،كل شيء يحدث بسرعة جداً .حتى أنني لم ألاحظ ذلك 1059 01:02:10,613 --> 01:02:11,978 .ما زلتُ لا أستطيع أن أصدق ذلك 1060 01:02:12,048 --> 01:02:15,779 .(يجبُ أن تشكر (خوش .لقد قام بفعل كل شيء 1061 01:02:15,885 --> 01:02:17,113 .سوف أفعل، (أجو). سوف أفعل 1062 01:02:17,186 --> 01:02:18,710 مرحباً عزيزتي، هل قابلتهِ؟ 1063 01:02:18,788 --> 01:02:22,781 أجل، لقد تقابلنا مقابلة .قصيرة في الليلة الماضية 1064 01:02:23,259 --> 01:02:25,557 !مقابلة قصيرة في الليل 1065 01:02:26,896 --> 01:02:29,729 .أجو)، هذا يكفي) 1066 01:02:30,032 --> 01:02:32,557 أبي، يجبُ أن نذهب كيّ .نحضر بطاقات الزفاف 1067 01:02:32,635 --> 01:02:34,603 آه أجل. أيها العقيد، أليس لدينا الكثيرُ من الأعمال؟ 1068 01:02:34,703 --> 01:02:36,637 .بالتأكيد، أجل. هيا بنّا 1069 01:02:36,739 --> 01:02:37,865 .دعنّا نذهب 1070 01:02:47,383 --> 01:02:49,146 هل يمكننا نذهب الآن؟ 1071 01:02:49,618 --> 01:02:51,210 .بالتأكيد 1072 01:02:51,287 --> 01:02:52,413 !(خوش) 1073 01:02:56,325 --> 01:02:57,883 يجبُ أن نذهب إلى ..(سوق (شافري 1074 01:02:58,327 --> 01:02:59,760 .كيّ نحضر بطاقات الزفاف 1075 01:03:01,931 --> 01:03:03,296 .سوف أخبركِ شيئاً 1076 01:03:03,365 --> 01:03:04,889 .إذهبي مع أخي .لديّ بعض الأعمال 1077 01:03:05,000 --> 01:03:06,262 .خوش)، تعال فقط) 1078 01:03:06,335 --> 01:03:07,996 .هيا. هيا تعال معنّا 1079 01:03:09,004 --> 01:03:11,564 .لا، لديّ عملٌ ضروري 1080 01:03:15,244 --> 01:03:16,336 .حسناً 1081 01:03:54,483 --> 01:03:56,713 "يقولون بأنه عميقٌ مثل المحيط" 1082 01:03:56,785 --> 01:03:58,946 "هكذا هو الحُب" 1083 01:03:59,054 --> 01:04:01,249 "يقولون بأنه وحيدٌ مثل الصحراء" 1084 01:04:01,323 --> 01:04:03,518 "هكذا هو الحُب" 1085 01:04:03,626 --> 01:04:05,753 "يقولون بأنه عميقٌ مثل المحيط" 1086 01:04:05,828 --> 01:04:08,092 "هكذا هو الحُب" 1087 01:04:08,164 --> 01:04:10,394 "يقولون بأنه وحيدٌ مثل الصحراء" 1088 01:04:10,499 --> 01:04:12,433 "هكذا هو الحُب" 1089 01:04:12,501 --> 01:04:14,401 "أحياناً يكون ذهبياً مثل الذهب" 1090 01:04:14,503 --> 01:04:16,664 "أحياناً يكون نقياً مثل الأرض" 1091 01:04:16,772 --> 01:04:20,208 "أحياناً يمزقك مثل خنجر الفضة" 1092 01:04:21,243 --> 01:04:23,575 "إنهُ غير متوقع" 1093 01:04:23,679 --> 01:04:25,874 "لا يمكن أن تتحكم به" 1094 01:04:25,948 --> 01:04:29,406 "إنهُ خطير" 1095 01:04:29,518 --> 01:04:34,114 "هكذا هو الحُب" 1096 01:04:34,190 --> 01:04:36,385 "إنهُ مجازفة" 1097 01:04:38,627 --> 01:04:43,257 "هكذا هو الحُب" 1098 01:04:43,332 --> 01:04:47,962 "إنهُ مجازفة" 1099 01:04:51,607 --> 01:04:53,802 مرحباً، سيدتي. كيف حالك؟ 1100 01:04:53,876 --> 01:04:57,277 .هذه هي بطاقة زفافك !رائعة! باهرة 1101 01:04:57,379 --> 01:04:58,471 هل تعجبك؟ 1102 01:04:58,547 --> 01:04:59,775 .أجل، إنها لطيفة 1103 01:04:59,848 --> 01:05:02,282 .لقد صممها (خوش) بنفسه .هذا هو التصميم 1104 01:05:09,825 --> 01:05:12,225 "إنهُ يسرقُ النوم من العيون" 1105 01:05:12,328 --> 01:05:19,029 "يمكنهُ أن يربطك بالحلم" "بدون أيّ خيط" 1106 01:05:19,134 --> 01:05:21,602 "بدون أن تعلمي" 1107 01:05:21,704 --> 01:05:27,609 "حبيبكُ سوف يأتي" "ويسرقُ قلبك" 1108 01:05:27,676 --> 01:05:29,940 "إنهُ ليس لكِ وليس ليّ" 1109 01:05:30,045 --> 01:05:32,240 "إنهُ ليس ملكاً لأحد" 1110 01:05:32,314 --> 01:05:35,772 "ليس لهُ لغة" 1111 01:05:36,719 --> 01:05:39,085 "إنهُ في كل مكان" 1112 01:05:39,154 --> 01:05:41,384 "إنهُ في قصصنّا" 1113 01:05:41,457 --> 01:05:45,018 "دعنّي أعرفه يا إلهي بدون أن أعلم" 1114 01:05:45,094 --> 01:05:49,622 "هكذا هو الحُب" 1115 01:05:49,732 --> 01:05:51,791 "إنهُ مجازفة" 1116 01:05:54,203 --> 01:05:58,799 "هكذا هو الحُب" 1117 01:05:58,874 --> 01:06:01,900 "إنهُ مجازفة" 1118 01:06:20,229 --> 01:06:24,723 "هكذا هو الحُب" 1119 01:06:24,800 --> 01:06:29,328 "هكذا هو الحُب" 1120 01:06:29,405 --> 01:06:34,035 "هكذا هو الحُب" 1121 01:06:42,017 --> 01:06:43,348 .أراك على العشاء 1122 01:06:51,994 --> 01:06:53,291 .نخبك 1123 01:06:59,101 --> 01:07:01,763 تعلم، بأن البيرة هي الشيء ..الوحيد في العالم 1124 01:07:01,870 --> 01:07:03,963 الذي يجعل الملل يختفي .في ثانية واحدة 1125 01:07:04,640 --> 01:07:05,732 .يجبُ أن تشرب قليلاً 1126 01:07:07,543 --> 01:07:09,704 ما الأمر؟ إنك على هذا .الحال طوال اليوم 1127 01:07:10,646 --> 01:07:11,738 .لا شيء 1128 01:07:12,114 --> 01:07:13,206 .أخبرني 1129 01:07:17,653 --> 01:07:18,745 .لا أعلم 1130 01:07:19,021 --> 01:07:22,218 .إنني أشعر بقليلٍ من الضياع 1131 01:07:23,225 --> 01:07:25,591 ..أوه هيا، إنهُ زفاف أخيك وليس أختك 1132 01:07:25,861 --> 01:07:28,625 ..إسمع هذه النكتة، في أحد - .(خوش) - 1133 01:07:29,264 --> 01:07:32,233 .أريدُ أن أتحدث معك، لوحدنّا 1134 01:07:37,539 --> 01:07:40,997 .أجل بالتأكيد، تفضلي وتكلموا لوحدكم 1135 01:07:44,313 --> 01:07:46,076 .(هنالك شيءٌ خاطئ، (خوش - ماذا حدث؟ - 1136 01:07:46,281 --> 01:07:48,044 لا أعلم، إنني فقط .لا أستطيع أن أفهم 1137 01:07:48,150 --> 01:07:49,617 .ولكن هنالك شيءٌ خاطئ 1138 01:07:49,718 --> 01:07:51,310 .(لقد قضيتُ اليوم كله برفقة (لوف 1139 01:07:51,387 --> 01:07:52,979 .إنهُ الرجل الذي سوف أتزوجه 1140 01:07:53,088 --> 01:07:54,646 .كان ينبغي أن أكون متحمسة 1141 01:07:54,890 --> 01:07:56,790 .طوال اليوم، كنتُ أفتقد شيئاً 1142 01:07:57,159 --> 01:07:59,184 .لا أعلم ولكنه غريب 1143 01:08:01,397 --> 01:08:02,887 كيف كان يومك؟ 1144 01:08:04,366 --> 01:08:05,560 رائع تماماً 1145 01:08:06,001 --> 01:08:07,730 حقاً؟ حقاً - 1146 01:08:09,505 --> 01:08:12,201 ديمبل) أنتِ تحللين كثيراً) ولهذا السبب أصبحتِ مشوشة 1147 01:08:17,179 --> 01:08:20,205 أخي سوف يجعلك سعيدة جداً 1148 01:08:20,816 --> 01:08:21,908 وعد؟ 1149 01:08:23,752 --> 01:08:24,878 أعدك 1150 01:08:28,657 --> 01:08:30,056 آمل أنك على حق 1151 01:08:31,293 --> 01:08:33,625 "يمكن أن يجعل الحياة صعبة" 1152 01:08:33,695 --> 01:08:35,925 "يمكن أن يجعلك تفعل أي شيء" 1153 01:08:36,031 --> 01:08:40,434 "يمكن أن يغير وجودك" 1154 01:08:40,536 --> 01:08:45,269 "هذا الحب لاحدود له" 1155 01:08:45,340 --> 01:08:49,538 "يأخذك في رحلة عبر الخيال" 1156 01:08:49,645 --> 01:08:51,909 "يمكن أن يجعل الحياة صعبة" 1157 01:08:52,014 --> 01:08:54,209 "يمكن أن يجعلك تفعل أي شيء" 1158 01:08:54,283 --> 01:08:58,720 "يمكن أن يغير وجودك" 1159 01:08:58,821 --> 01:09:03,349 "هذا الحب لاحدود له" 1160 01:09:03,425 --> 01:09:07,327 "يأخذك في رحلة عبر الخيال" 1161 01:09:07,429 --> 01:09:09,659 "لا أحد قبل أو بعد" 1162 01:09:09,731 --> 01:09:11,961 "يستمر معه مهما حدث" 1163 01:09:12,034 --> 01:09:16,437 "لقد أصاب قلبي الحب" 1164 01:09:16,505 --> 01:09:18,803 "إنه فيك , إنه فيني" 1165 01:09:18,874 --> 01:09:21,069 "في حكاينا" 1166 01:09:21,143 --> 01:09:24,738 "يجعلني أعرفه" "دون أن أعرفه . يا الله" 1167 01:09:24,847 --> 01:09:29,307 "هذا هو الحب" 1168 01:09:29,384 --> 01:09:31,614 "إنه محفوف بالمخاطر" 1169 01:09:33,922 --> 01:09:38,518 "هذا هو الحب" 1170 01:09:38,594 --> 01:09:41,586 "إنه محفوف بالمخاطر" 1171 01:10:46,461 --> 01:10:47,723 أنت تحبها , أليس كذلك؟ 1172 01:10:49,898 --> 01:10:51,695 هل أصابك الجنون؟ إخرس 1173 01:10:51,767 --> 01:10:53,098 أيها السيد الإنجليزي، إسمع.هيا 1174 01:10:53,635 --> 01:10:55,034 أنا صديقك منذ الطفولة 1175 01:10:55,704 --> 01:10:58,172 في الصف السابع، عندما تقدمت ..لفتاة لأول مرة 1176 01:10:58,273 --> 01:10:59,865 أنا من أحضر لك البطاقة ..الكبيرة المكتوب عليها 1177 01:10:59,942 --> 01:11:01,170 "أفتقدك جدا" 1178 01:11:05,347 --> 01:11:06,439 (شوبيت) 1179 01:11:09,785 --> 01:11:10,945 كنتَ طفلاً 1180 01:11:12,321 --> 01:11:14,346 ماهو حب صديقك المفاجئ هذا ؟ 1181 01:11:19,461 --> 01:11:22,157 أعتقد اليوم كلٌ منكما يجب أن تتحدثا لوحدكما 1182 01:11:27,269 --> 01:11:28,531 ما الخطب ، (خوش)؟ 1183 01:11:29,171 --> 01:11:31,071 ديمبل) ,أنا حائر للغاية) 1184 01:11:32,841 --> 01:11:33,967 (ديمبل) 1185 01:11:35,410 --> 01:11:37,241 إني أحس بهذا الشعور الغريب منذ يوم أمس 1186 01:11:37,746 --> 01:11:39,338 أنا أفكر بك في كل وقت 1187 01:11:39,414 --> 01:11:41,006 ..في ذلك اليوم، عندما كنتِ مع أخي 1188 01:11:41,650 --> 01:11:42,810 إشتقت لكِ 1189 01:11:42,918 --> 01:11:44,112 إشتقت لكِ كثيراً 1190 01:11:45,887 --> 01:11:47,149 أعلم أنه يبدو غريباً 1191 01:11:47,255 --> 01:11:48,745 ولكن حدث ذلك في المرة الأولى بالنسبة لي 1192 01:11:49,791 --> 01:11:51,656 مُعقد.كل شيء يزداد تعقيداً 1193 01:11:51,760 --> 01:11:54,320 أعتقد أن ما أحاول أن أقوله هو.. هو.. هو ذلك 1194 01:11:59,534 --> 01:12:00,865 (قُل لي ، (خوش 1195 01:12:03,405 --> 01:12:04,633 (أنا أحبك, (ديمبل 1196 01:12:19,254 --> 01:12:20,312 !اللعنة 1197 01:12:20,422 --> 01:12:22,617 عندما قلت لك البارحة ..أن كان هناك شيءٌ ناقص 1198 01:12:22,724 --> 01:12:24,783 .. لم تفهم عندها !بأنني كنت أشتاق لك 1199 01:12:24,860 --> 01:12:26,191 ما ذنبي في ذلك؟ 1200 01:12:26,261 --> 01:12:28,195 لم أكن أفكر أني واقع في الحب لقد حدث ما حدث 1201 01:12:28,263 --> 01:12:29,355 غبي، هل ترى 1202 01:12:29,431 --> 01:12:31,422 ماذا سنفعل في هذا؟ 1203 01:12:31,500 --> 01:12:33,331 لا أعرف! أردت فقط أن أقول لك أني أحبك 1204 01:12:33,402 --> 01:12:35,393 .. لكن مايجب فعله . لا أعرف هذا إخرس، (خوش) ، إخرس - 1205 01:12:35,604 --> 01:12:37,538 كنت مشوش.أنا كنت مشوشة 1206 01:12:38,040 --> 01:12:40,235 دعني أفكر نعم ، فكري - 1207 01:12:45,113 --> 01:12:48,082 هناك طريقة واحدة فقط 1208 01:12:49,117 --> 01:12:51,483 سيتعين علينا أن نهرب 1209 01:12:51,586 --> 01:12:53,383 اليوم قبل أن يشك فينا أحد 1210 01:12:53,455 --> 01:12:54,649 نهرب؟ نعم - 1211 01:12:54,723 --> 01:12:55,815 هل أصابك الجنون؟ 1212 01:12:55,891 --> 01:12:57,290 !هذا ليس فيلماً . أهرب 1213 01:12:57,359 --> 01:12:58,417 وماذا يقولون الناس؟ 1214 01:12:58,527 --> 01:13:00,051 خوش) هرب مع الفتاة) التي أوشكت أن تكون زوجة أخيه 1215 01:13:01,229 --> 01:13:04,198 خوش) , هل ستقضي حياتك كلها) ..و أنت تعرف 1216 01:13:04,266 --> 01:13:06,029 بأنك تحب زوجة أخيك؟ 1217 01:13:06,268 --> 01:13:08,202 لكن (ديمبل) , لا نستطيع أن نفعل ذلك 1218 01:13:08,270 --> 01:13:09,931 أنت إنتهيت من فعل كل مايجب فعله 1219 01:13:10,038 --> 01:13:13,098 من الآن فصاعدا ً، سوف أفعل كل شيء حسناً؟ 1220 01:13:13,375 --> 01:13:15,343 سوف نهرب, هذا نهائي 1221 01:13:15,410 --> 01:13:16,502 !(ديمبل) 1222 01:13:17,746 --> 01:13:19,236 الليلة الساعة 12 1223 01:13:20,415 --> 01:13:22,246 !أفسدت كل شيء 1224 01:13:24,319 --> 01:13:25,616 ديمبل), إسمعيني) 1225 01:13:34,396 --> 01:13:35,886 أنظر ماذا فعلت 1226 01:13:36,531 --> 01:13:39,398 وقعت في حب زوجة أخيك 1227 01:13:39,468 --> 01:13:40,730 !(خوش) 1228 01:13:41,069 --> 01:13:42,400 !قادم, يا أخي 1229 01:14:28,649 --> 01:14:29,707 !اللعنة 1230 01:14:31,852 --> 01:14:33,786 ديمبل) ، ماذا تفعلين؟) من أين حصلتِ على البندقية؟ 1231 01:14:33,854 --> 01:14:35,287 سرقتها من الحارس لماذا؟ - 1232 01:14:35,356 --> 01:14:37,381 لانه إذا لم تهرب معي سأُطلق النار عليك 1233 01:14:37,458 --> 01:14:39,255 ديمبل) ! سوف تطلق البندقية رصاصة) 1234 01:14:40,261 --> 01:14:41,660 سوف نهرب 1235 01:14:41,996 --> 01:14:43,054 لن أهرب 1236 01:14:43,130 --> 01:14:44,859 يجب أن تفعل لن أفعل - 1237 01:14:44,932 --> 01:14:46,160 يجب أن تفعل 1238 01:14:46,233 --> 01:14:48,201 ديمبل) ، أطلقي النار إذاً) لأنني لن أذهب لأي مكان 1239 01:14:51,138 --> 01:14:53,902 تُسقطني من الدراجة وتصفعني , وتهددني بالسلاح 1240 01:14:53,974 --> 01:14:55,100 هذه فتاة أو ملكة اللصوص؟ 1241 01:14:56,010 --> 01:14:57,170 لا أستطيع تحمل المزيد من هذا 1242 01:14:59,246 --> 01:15:02,841 لا أستطيع أن أصدق ما وضعت نفسي فيه 1243 01:15:05,119 --> 01:15:06,177 ماذا ؟ 1244 01:15:07,221 --> 01:15:09,689 حسناً , لن نقوم بالهرب 1245 01:15:11,025 --> 01:15:12,083 آسفة 1246 01:15:14,295 --> 01:15:15,421 لا تنزعج 1247 01:15:17,231 --> 01:15:18,289 تصبح على خير 1248 01:15:18,699 --> 01:15:19,757 نم جيداً 1249 01:15:22,303 --> 01:15:23,395 أعيدي تلك البندقية 1250 01:15:29,777 --> 01:15:30,835 ..(خوش) 1251 01:15:31,779 --> 01:15:33,144 ...أنت جبان جداً 1252 01:16:33,908 --> 01:16:34,966 ..جدتي 1253 01:16:35,042 --> 01:16:36,771 لماذا تتجولين في وقت متأخر جداً من الليل 1254 01:16:36,844 --> 01:16:38,243 إذهبي للنوم 1255 01:16:48,389 --> 01:16:49,515 تباً 1256 01:16:49,857 --> 01:16:52,792 المعذرة. إستيقظ بسرعة 1257 01:16:52,860 --> 01:16:53,918 ماذا حدث يا سيدتي؟ 1258 01:16:53,994 --> 01:16:55,393 إنه ليس على مايرام . نحن بحاجة للذهاب إلى المستشفى 1259 01:16:55,462 --> 01:16:56,827 بسرعة، أرجوك - حسناً , هيا بسرعة - 1260 01:16:59,333 --> 01:17:00,925 إخلع نظاراتك على الأقل كيف ترى؟ 1261 01:17:01,001 --> 01:17:03,469 لاتقلقي بشأن هذه هذه النظارات فيها قوة ، إجلسي بسرعة 1262 01:17:08,342 --> 01:17:09,400 أين تريدين أن تذهبي ؟ 1263 01:17:09,877 --> 01:17:11,868 خذنا إلى الطريق السريع سوف أقودها من هناك 1264 01:17:12,213 --> 01:17:13,305 أرجوك، بسرعة 1265 01:17:48,515 --> 01:17:49,573 !(خوش) 1266 01:17:51,385 --> 01:17:52,443 !(خوش) 1267 01:17:54,188 --> 01:17:55,246 اللعنة 1268 01:17:59,193 --> 01:18:00,251 !(خوش) 1269 01:18:39,500 --> 01:18:40,558 أين نحن؟ 1270 01:18:40,968 --> 01:18:42,026 ما الذي يحدث؟ 1271 01:18:46,240 --> 01:18:47,298 على الطريق السريع 1272 01:18:48,509 --> 01:18:49,567 ماذا نفعل هنا؟ 1273 01:18:51,245 --> 01:18:52,303 !أيها الغبي 1274 01:18:52,379 --> 01:18:54,904 !لا تتذكر؟ لقد هربنا 1275 01:18:57,384 --> 01:18:58,442 هربنا ؟ 1276 01:18:59,320 --> 01:19:00,378 متى هربنا ؟ 1277 01:19:04,458 --> 01:19:05,516 !اللعنة 1278 01:19:05,592 --> 01:19:06,991 !سحقاً 1279 01:19:07,261 --> 01:19:08,319 !(ديمبل) 1280 01:19:09,263 --> 01:19:11,254 ديمبل) ، ماذا فعلتِ) !ماذا حدث لكِ 1281 01:19:11,332 --> 01:19:12,663 !اللعنة! اللعنة 1282 01:19:12,933 --> 01:19:15,401 ما هو خيارنا الآخر ؟ 1283 01:19:15,669 --> 01:19:16,931 أنا أحبك 1284 01:19:17,604 --> 01:19:18,935 لماذا تبكين؟ 1285 01:19:19,540 --> 01:19:22,941 كنت خائفة أنك مت بسبب جرعة زائدة 1286 01:19:23,277 --> 01:19:25,609 ديمبل) , أرجوك حاولي أن تفهمي) 1287 01:19:25,679 --> 01:19:26,941 لا يمكننا الهرب 1288 01:19:28,282 --> 01:19:29,340 لكن لماذا؟ 1289 01:19:29,416 --> 01:19:31,543 ..(لأنني لستُ (عامر خان 1290 01:19:31,618 --> 01:19:32,949 (وأنتِ لستِ (جوهي تشاولا (في (كايمات كايمات تاك 1291 01:19:33,020 --> 01:19:35,454 ماذا كنتِ تفكرين ؟ نتسلق جبل ونبني منزلاً هناك؟ 1292 01:19:35,522 --> 01:19:40,118 وأعمل في مصنع وعليكِ أن تحضري لي الغداء؟ 1293 01:19:40,427 --> 01:19:41,485 (إخرس، (خوش 1294 01:19:47,501 --> 01:19:48,559 ..(ديمبل) 1295 01:19:51,638 --> 01:19:52,696 ..أنا أحبك 1296 01:19:53,507 --> 01:19:55,099 ولكن أرجوكِ حاولي أن تفهمي 1297 01:19:55,175 --> 01:19:57,973 نحن أشخاص من الطبقة المتوسطة كبُرت معنا قيم الطبقة المتوسطة 1298 01:19:58,312 --> 01:19:59,643 بغض النظر عن مدى تقدمنا 1299 01:19:59,713 --> 01:20:01,112 ... بعض الأشياء لا تتغير في هذا البلد 1300 01:20:01,181 --> 01:20:03,649 لا أستطيع أن أعيش حياتي بأكملها بعيداً عن والدي وأخي 1301 01:20:04,518 --> 01:20:06,509 و أنا أصبحت نكتة للمجتمع كله ، أليس كذلك؟ 1302 01:20:06,587 --> 01:20:08,179 !هرب الأخ مع عروس أخيه 1303 01:20:08,589 --> 01:20:09,988 فكري في عائلتك فقط 1304 01:20:10,524 --> 01:20:13,049 هل ستكونين قادرة على العيش بعيداً عن أمك وأبيك , و (أجو) ؟ 1305 01:20:14,061 --> 01:20:16,029 والعار الذي ستجلبينه الى إسمهم.. ماذا عن ذلك؟ 1306 01:20:16,096 --> 01:20:17,154 إذاً ماذا ينبغي أن أفعل ؟ 1307 01:20:18,198 --> 01:20:19,722 !حسناً ، سوف أتزوج أخيك 1308 01:20:19,800 --> 01:20:21,995 حسناً! لن نعقد أي شيء 1309 01:20:25,472 --> 01:20:26,530 مهلاً، إسمعيني 1310 01:20:27,341 --> 01:20:28,467 إسمعي 1311 01:20:31,345 --> 01:20:32,642 نحن نحب بعضنا , أليس كذلك؟ 1312 01:20:34,415 --> 01:20:36,007 سوف تتزوجيني 1313 01:20:37,551 --> 01:20:39,610 (لكن (ديمبل الوضع معقد للغاية 1314 01:20:40,487 --> 01:20:42,011 كنتِ خطيبة أخي 1315 01:20:45,626 --> 01:20:46,752 كيف نحل هذه المشكلة؟ 1316 01:20:48,262 --> 01:20:49,456 يجب أن أشغل عقلي 1317 01:20:49,530 --> 01:20:51,498 شغل أي شيء لديك 1318 01:21:04,378 --> 01:21:05,436 كيف سنعود للمنزل؟ 1319 01:21:10,384 --> 01:21:11,442 عندي فكرة 1320 01:21:19,393 --> 01:21:21,384 تبدو رائعاً , هيا 1321 01:21:28,268 --> 01:21:30,259 ماذا حدث؟ لماذا تنزل كل شيء ؟ 1322 01:21:30,337 --> 01:21:31,565 أُلغي البرنامج , سيدي 1323 01:21:31,638 --> 01:21:33,071 أُلغي؟ من الذي قال لك؟ 1324 01:21:33,140 --> 01:21:34,437 والدك. من غيره ؟ 1325 01:21:36,543 --> 01:21:37,601 اللعنة 1326 01:21:37,678 --> 01:21:40,408 راكيش) ، هناك) لصٌ في مكان ما هنا 1327 01:21:40,481 --> 01:21:41,812 أخذ كرسيي المتحرك 1328 01:21:42,282 --> 01:21:43,749 لا تقلقي 1329 01:21:47,688 --> 01:21:49,656 مهلاً, (ديمبل) هنا 1330 01:22:06,740 --> 01:22:08,537 أين هاتفك؟ لقد كنت أتصل بك منذ الصباح 1331 01:22:10,310 --> 01:22:12,107 لقد نسيت أن آخذه معي تعال معي إلى الخارج - 1332 01:22:12,446 --> 01:22:13,777 أريد أن أتحدث إليك وحدنا 1333 01:22:15,716 --> 01:22:17,843 لماذا لم تخبرني؟ 1334 01:22:18,452 --> 01:22:21,114 أخي ، حدث كل شيء بسرعة لم يكن لدي وقت 1335 01:22:21,188 --> 01:22:23,782 بسرعة ! هل تعرف ماذا حدث بسببك ؟ 1336 01:22:24,391 --> 01:22:25,551 آسف - سحقاً لأسفك - 1337 01:22:25,626 --> 01:22:28,720 إنه يبكي منذ هذا الصباح 1338 01:22:29,463 --> 01:22:30,521 يبكي ؟ 1339 01:22:30,597 --> 01:22:31,655 (أجو) 1340 01:22:31,732 --> 01:22:33,131 ..قال أنه يريد أن يكون 1341 01:22:33,200 --> 01:22:36,692 (زواج (ديمبل) في (أغرا 1342 01:22:36,770 --> 01:22:40,399 ... في مكان (تستطيع أن ترى فيه (تاج محل 1343 01:22:41,475 --> 01:22:42,567 هل قال لك أم أنه لم يقل هذا؟ 1344 01:22:42,709 --> 01:22:44,199 لقد نسيت - !نسيت 1345 01:22:45,212 --> 01:22:49,148 كيف يمكنك نسيان فكرة رومانسية لطيفة هكذا ؟ 1346 01:22:49,216 --> 01:22:51,684 !كيف يمكن لك ينبغي أن تقول لي على الأقل 1347 01:22:52,486 --> 01:22:54,545 ماذا نفعل الآن؟ - !ماذا نفعل الآن 1348 01:22:54,755 --> 01:22:57,622 (سوف يحدث ذلك الزفاف في (أغرا 1349 01:22:58,292 --> 01:22:59,759 لوف )، هل تريد أن تذهب إلى (أغرا) أم لا؟) 1350 01:22:59,826 --> 01:23:01,760 تقريباً سوف نغادر في غضون 15 دقيقة 1351 01:23:01,828 --> 01:23:03,159 كل شيء تحت السيطرة؟ 1352 01:23:03,497 --> 01:23:06,159 بالطبع. أنا صبيٌ مطيع 1353 01:23:06,500 --> 01:23:07,558 كل شيء جيد 1354 01:23:12,439 --> 01:23:14,236 ماهذا. أخبرته أيضاً؟ 1355 01:23:14,308 --> 01:23:16,242 ماذا قلت له؟ إنه يعرف بالفعل 1356 01:23:16,310 --> 01:23:18,904 مكتوب في وجهك بأكمله أنك تحبها ، هل تفهم ؟ 1357 01:23:23,517 --> 01:23:24,575 ماذا ستفعل الآن؟ 1358 01:23:24,785 --> 01:23:25,911 سنضطر إلى التفكير في شيء ما 1359 01:23:28,855 --> 01:23:30,186 كم معك من البيرة ؟ 1360 01:23:45,872 --> 01:23:46,930 إنزل من فضلك 1361 01:23:47,407 --> 01:23:48,499 ستتوقف الحافلة هنا لمدة ساعة 1362 01:23:48,575 --> 01:23:51,601 يمكنك الحصول هنا على كل شيء مثل المشروبات الباردة 1363 01:23:52,279 --> 01:23:55,271 نعم سيدتي, نعم ياسيدتي نعم يا آنسة. رائع 1364 01:23:57,417 --> 01:23:59,715 سلمان) أخي , أين الحمام؟) 1365 01:24:00,754 --> 01:24:02,722 اليمين للرجال. واليسار للسيدات 1366 01:24:03,290 --> 01:24:04,348 تشعر بإسترخاء 1367 01:24:08,862 --> 01:24:10,227 حصلت عليه ،أليس كذلك؟ نعم - 1368 01:24:16,436 --> 01:24:17,630 دعونا نُقيم مواجهة ! سوف أقص 1369 01:24:17,704 --> 01:24:18,762 !نعم؟ أرني 1370 01:24:18,839 --> 01:24:20,238 هيا. إفعل هذا 1371 01:24:20,307 --> 01:24:21,865 بهدوء يارفاق ,أانت تسكبه بكل مكان 1372 01:24:22,576 --> 01:24:24,305 ما هذا با أخي؟ نحن نشعر بالملل حقاً 1373 01:24:24,378 --> 01:24:26,278 من المفترض أن يكون شعور حفل زفاف لكنه شعورُ جفاف 1374 01:24:26,346 --> 01:24:27,404 ماذا تريد؟ 1375 01:24:27,914 --> 01:24:30,314 دعونا نشرب البيرة سوف تهدئنا 1376 01:24:30,384 --> 01:24:31,851 بأي حال من الأحوال ، نحن مع العائلة لن يبدو هذا لطيفاً 1377 01:24:31,918 --> 01:24:32,976 هيا 1378 01:24:33,053 --> 01:24:34,543 دعونا نحصل على هذا إذاً هذا؟ - 1379 01:24:34,788 --> 01:24:37,256 يا أخي، أنت في يو بي 1380 01:24:37,324 --> 01:24:38,382 ..ولكن إذا لم تجرب الأفيون هنا 1381 01:24:38,458 --> 01:24:39,857 فإنك لم ترى (يو بي) الحقيقية - !أفيون 1382 01:24:40,794 --> 01:24:41,852 إنه في الشرفة 1383 01:24:42,596 --> 01:24:43,654 مُرّخص 1384 01:24:51,471 --> 01:24:54,668 !جئت إلى (يو بي) ولم تجرب الأفيون إنه عار 1385 01:24:56,810 --> 01:24:58,675 ما الذي يحدث؟ - لاشيء - 1386 01:24:58,945 --> 01:25:01,277 أخي تناول بعض الأفيون 1387 01:25:01,481 --> 01:25:02,539 !أفيون 1388 01:25:02,816 --> 01:25:03,942 حتى أنا أريد بعض الأفيون 1389 01:25:04,351 --> 01:25:07,946 ديمبل) ، لا يمكنك تناول الأفيون) 1390 01:25:11,625 --> 01:25:13,354 فهمت. حسناً 1391 01:25:17,564 --> 01:25:20,727 يمكنك الحصول على نصيبي أيضاً 1392 01:25:22,903 --> 01:25:24,928 نصيبك..نصيبي 1393 01:25:25,005 --> 01:25:26,870 رائع ، أخي 1394 01:25:27,374 --> 01:25:28,636 سآخذ حصتك 1395 01:25:28,709 --> 01:25:32,907 رائع. الآن هذا شيء 1396 01:25:36,383 --> 01:25:37,441 ستأخذ واحداً آخر 1397 01:25:37,651 --> 01:25:38,709 أعطيني 1398 01:25:44,524 --> 01:25:45,582 إنه صحي 1399 01:25:46,860 --> 01:25:47,986 آخر واحد 1400 01:25:50,831 --> 01:25:51,889 !خمسة 1401 01:25:52,899 --> 01:25:54,628 إنه صاحب الأفيون 1402 01:26:10,884 --> 01:26:13,910 !مادهوبالا 1403 01:26:19,693 --> 01:26:23,823 "إني أدور" "هناك تموجاتٌ في رأسي" 1404 01:26:24,931 --> 01:26:28,594 "يصطدم قلبي بك" 1405 01:26:29,436 --> 01:26:35,375 "أنا ضائع, أم أنه أنتِ؟" 1406 01:26:59,933 --> 01:27:01,992 "إني أدور" "هناك تموجاتٌ في رأسي" 1407 01:27:02,068 --> 01:27:03,763 "يصطدم قلبي بك" 1408 01:27:03,837 --> 01:27:07,739 "أنا ضائع, أم أنه أنتِ؟" 1409 01:27:11,411 --> 01:27:13,106 "إني أدور" "هناك تموجاتٌ في رأسي" 1410 01:27:13,180 --> 01:27:14,977 "يصطدم قلبي بك" 1411 01:27:15,048 --> 01:27:18,449 "أنا ضائع, أم أنه أنتِ؟" 1412 01:27:18,518 --> 01:27:20,486 "أستطيع أن أرى ما لم يكن هناك" 1413 01:27:20,554 --> 01:27:22,419 "لا أستطيع أن أرى ماذا هناك" 1414 01:27:22,489 --> 01:27:26,084 "ماذا يحدث لي؟" 1415 01:27:26,426 --> 01:27:30,157 "لا أستطيع فتح هذا" "الجنون بدون مفتاح" 1416 01:27:30,230 --> 01:27:33,631 "أشعر بثمل" 1417 01:27:33,700 --> 01:27:36,897 "الرقص في كل مكان" 1418 01:27:37,037 --> 01:27:38,629 "الرقص في كل مكان" 1419 01:27:38,705 --> 01:27:41,105 "مادهوبالا) ترقص في كل مكان)" 1420 01:27:41,174 --> 01:27:42,436 "الرقص في كل مكان" 1421 01:27:42,509 --> 01:27:44,773 "مادهوبالا) ترقص في كل مكان)" 1422 01:27:44,845 --> 01:27:46,039 "الرقص في كل مكان" 1423 01:27:46,112 --> 01:27:49,809 "مادهوبالا) ترقص في كل مكان)" 1424 01:28:15,809 --> 01:28:19,006 "قلبي يدق لفوزٍ ساحق" 1425 01:28:19,746 --> 01:28:23,204 "لا يمكنك منعي من التحرك" 1426 01:28:23,483 --> 01:28:26,941 "كنت مثل حلم لعيني" 1427 01:28:27,020 --> 01:28:30,217 "مسموح لك أن تفعل أي شيء بالنسبة لي" 1428 01:28:30,490 --> 01:28:32,082 "لقد فقدت عقلي" 1429 01:28:32,158 --> 01:28:34,092 "من يتجول في كل مكان" "وكأنه متشرد" 1430 01:28:34,160 --> 01:28:37,994 "كل مرة يبحث عن شيء ما" "فإنه يجدك 1431 01:28:38,064 --> 01:28:39,725 "لقد فقدت عقلي" 1432 01:28:39,799 --> 01:28:41,664 "من يتجول في كل مكان" "وكأنه متشرد" 1433 01:28:41,735 --> 01:28:45,569 "كل مرة يبحث عن شيء ما" "فإنه يجدك" 1434 01:28:45,639 --> 01:28:49,507 "حبي تقلب في الهواء" 1435 01:28:49,576 --> 01:28:52,841 "و الدمامل تأخذ حياتي بعيداً" 1436 01:28:52,913 --> 01:28:55,643 "الرقص في كل مكان" 1437 01:28:56,516 --> 01:28:57,881 "الرقص في كل مكان" 1438 01:28:57,951 --> 01:29:00,181 "مادهوبالا) ترقص في كل مكان)" 1439 01:29:00,253 --> 01:29:01,652 "الرقص في كل مكان" 1440 01:29:01,721 --> 01:29:03,916 "مادهوبالا) ترقص في كل مكان)" 1441 01:29:03,990 --> 01:29:05,252 "الرقص في كل مكان" 1442 01:29:05,325 --> 01:29:08,920 "مادهوبالا) ترقص في كل مكان)" 1443 01:29:16,603 --> 01:29:18,093 يا رفاق ، هل تعبتم ؟ 1444 01:29:18,271 --> 01:29:21,035 لم تروا أي شيء حتى الآن 1445 01:29:21,107 --> 01:29:22,972 إستعد لكي تتحرك أقدامك 1446 01:30:06,252 --> 01:30:08,652 "الرقص في كل مكان" 1447 01:30:10,056 --> 01:30:11,318 "الرقص في كل مكان" 1448 01:30:11,391 --> 01:30:13,723 "مادهوبالا) ترقص في كل مكان)" 1449 01:30:13,793 --> 01:30:15,021 "الرقص في كل مكان" 1450 01:30:15,095 --> 01:30:17,586 "مادهوبالا) ترقص في كل مكان)" 1451 01:30:17,664 --> 01:30:18,824 "الرقص في كل مكان" 1452 01:30:18,898 --> 01:30:20,160 "مادهوبالا) ترقص في كل مكان)" 1453 01:30:20,233 --> 01:30:22,599 "الرقص في كل مكان" 1454 01:30:22,669 --> 01:30:25,968 "مادهوبالا) ترقص في كل مكان)" 1455 01:30:32,679 --> 01:30:35,011 "(مادهوبالا)" 1456 01:30:35,081 --> 01:30:36,343 "(مادهوبالا)" 1457 01:30:58,371 --> 01:30:59,633 كان ذلك رائعاً 1458 01:30:59,706 --> 01:31:01,970 يا أخي، هذا رائع 1459 01:31:02,042 --> 01:31:03,634 لم يبدو في السابق بأنه زواج 1460 01:31:03,710 --> 01:31:06,372 يبدو و كأننا جالسين في الفصول الدراسية 1461 01:31:06,980 --> 01:31:08,709 ..مهلا ً، يا أخي . قُل لي 1462 01:31:09,182 --> 01:31:10,706 هل أنت على إستعداد لحفل الزفاف؟ 1463 01:31:11,985 --> 01:31:13,646 جاهز. طبعاً أنا مستعد 1464 01:31:13,720 --> 01:31:14,778 أنا جاهز تماماً 1465 01:31:16,256 --> 01:31:18,224 ديمبل) ,يا لها من فتاة) 1466 01:31:18,291 --> 01:31:23,991 لقد سحرتني تماماُ أدهشتني بسلوكها 1467 01:31:24,264 --> 01:31:25,993 تخلصت من (بيالي) أخيراً ؟ 1468 01:31:26,199 --> 01:31:27,860 بيالي)؟ (بيالي) من؟) 1469 01:31:27,934 --> 01:31:30,061 ..أنا لا أعرف أي (بيالي). أعرف فقط 1470 01:31:30,737 --> 01:31:31,795 (ديمبل) 1471 01:31:33,073 --> 01:31:35,405 هيا ، أخي متأكد أنك تفتقدها في بعض الأحيان؟ 1472 01:31:43,016 --> 01:31:45,746 بيالي)...(بيالي)....(بيالي) 1473 01:31:45,819 --> 01:31:48,879 أشتاق لها كثيراً حتى الآن 1474 01:31:48,955 --> 01:31:52,413 لقد كنا على علاقة لمدة 5 سنوات كاملة 1475 01:31:54,027 --> 01:31:56,860 لازالت هناك مشاعرعميقه لها 1476 01:31:56,930 --> 01:32:00,696 أخي، هذا مدهش هذا عميق حقاً 1477 01:32:00,767 --> 01:32:02,997 (لا تسأل ، (شوبيت 1478 01:32:03,069 --> 01:32:08,200 كنا على وشك الزواج 1479 01:32:08,274 --> 01:32:15,442 (حتى وجدنا مدرسة في (لندن لأطفالنا في المستقبل ، عيد الحب الماضي 1480 01:32:16,249 --> 01:32:19,047 هل تعرف ، كنتُ أعتقد حقاً بأننا مناسبين لبعضنا 1481 01:32:19,219 --> 01:32:21,244 كنت أحبها حقاً 1482 01:32:23,857 --> 01:32:26,724 آسف ، أُصبح عاطفي جداً عندما أشرب 1483 01:32:26,793 --> 01:32:28,454 لا تقلق أخي حتى أنا يحدث لي هذا 1484 01:32:29,796 --> 01:32:31,730 أخي ، هل ما زلت تحبها ؟ 1485 01:32:33,066 --> 01:32:34,192 !لايمكن 1486 01:32:35,135 --> 01:32:36,363 كل شيء إنتهى الآن 1487 01:32:36,736 --> 01:32:38,135 لابد أن (بيالي) نستك هي أيضاً 1488 01:32:38,204 --> 01:32:39,262 نستني؟ 1489 01:32:39,339 --> 01:32:42,035 لا تزال تحبني 1490 01:32:42,108 --> 01:32:43,735 ..منذ أن إنفصلت عنها 1491 01:32:44,344 --> 01:32:47,245 كانت تتصل وترسل رسائل كل يوم 1492 01:32:48,815 --> 01:32:53,912 أحبك، أفتقدك إرجع لي حبيبي 1493 01:32:54,821 --> 01:32:56,982 أنظر، وصلتني للتو رسالة منها 1494 01:32:57,056 --> 01:32:58,489 أنظر. رسالة منها 1495 01:33:13,840 --> 01:33:14,898 (خوش) 1496 01:33:14,974 --> 01:33:17,772 على الأقل كان بإمكانك الإستحمام لازالت أشم رائحة البيرة 1497 01:33:19,112 --> 01:33:20,170 نعم ، إنها سيئة جداً 1498 01:33:20,246 --> 01:33:21,304 هل رأيت (ديمبل )؟ 1499 01:33:24,784 --> 01:33:26,115 تباً 1500 01:33:36,129 --> 01:33:37,528 (مرحباً. (أجو 1501 01:33:37,797 --> 01:33:38,855 صباح الخير. صباح الخير 1502 01:33:39,132 --> 01:33:41,157 خوش) ، حتى (أجو) معنا) 1503 01:33:41,234 --> 01:33:42,292 ماذا يعني ؟ 1504 01:33:42,869 --> 01:33:46,168 (يعني ... (ديمبل لاتخفي شيء عني 1505 01:33:47,407 --> 01:33:48,465 !هيا يا رفاق 1506 01:33:51,277 --> 01:33:52,539 ما الذي يجري بحق الجحيم؟ 1507 01:33:55,348 --> 01:33:56,975 هل أنت متأكد من أن هذه الفكرة سوف تنجح؟ 1508 01:33:58,318 --> 01:33:59,376 مئة بالمئة 1509 01:33:59,452 --> 01:34:01,818 لقد تمكنت من نسج قصة أفلام في الحقيقة 1510 01:34:01,888 --> 01:34:04,982 إذا عرف أخي، سوف ننتهي 1511 01:34:05,058 --> 01:34:06,116 لن يحدث شيء 1512 01:34:07,360 --> 01:34:10,523 تأكد فقط بأن لا أحد غيرنا يعرف هذا 1513 01:34:11,431 --> 01:34:12,489 حسناً ، (أجو)؟ 1514 01:34:12,832 --> 01:34:14,026 أعدك جيد - 1515 01:34:14,367 --> 01:34:16,835 أنت من سيقوم بأول خطوة إذاً 1516 01:34:18,905 --> 01:34:19,963 !حسناً 1517 01:34:23,443 --> 01:34:26,344 أنا فقط أحب تناول البوري الحار في الصباح 1518 01:34:26,913 --> 01:34:28,437 (أنت مختلفٌ جداً عن (خوش 1519 01:34:28,514 --> 01:34:29,572 حقاً. كيف ذلك؟ 1520 01:34:29,649 --> 01:34:33,085 عندما تناولت الأفيون ورقصت في الأمس 1521 01:34:34,187 --> 01:34:35,586 لقد أعجبني هذا جداً 1522 01:34:36,389 --> 01:34:37,856 لديك شرارة 1523 01:34:37,924 --> 01:34:38,982 شكراً لك 1524 01:34:39,259 --> 01:34:41,853 لكن أخيك ممل جداً 1525 01:34:41,928 --> 01:34:43,862 هو, إنه هكذا دائماً 1526 01:34:43,930 --> 01:34:46,398 أنا دائماً مثير 1527 01:34:48,935 --> 01:34:50,425 (مهلا ً، ماذا تفعل؟ أوه ، (أجو 1528 01:34:50,503 --> 01:34:52,198 هل هذا هاتفك؟ 1529 01:34:52,272 --> 01:34:53,364 نعم. هذا هو هاتفي 1530 01:34:53,940 --> 01:34:55,532 هل يوجد به ألعاب ؟ 1531 01:34:55,608 --> 01:34:57,269 نعم. هناك هناك الكثير من الألعاب به 1532 01:34:57,343 --> 01:34:58,401 يمكن أن ألعب؟ 1533 01:34:59,212 --> 01:35:00,304 بالطبع يمكنك ذلك 1534 01:35:02,348 --> 01:35:05,408 جميل - (هيا ، أي شيء من أجل (أجو 1535 01:35:05,485 --> 01:35:07,146 هيا يا أخي، دعنا نذهب - أين؟ - 1536 01:35:07,954 --> 01:35:09,012 نحن بحاجة للذهاب لرؤية موقع حفل الزفاف 1537 01:35:09,088 --> 01:35:10,555 هذا اليوم؟ نعم ، الآن - 1538 01:35:10,623 --> 01:35:11,885 لوف) , يجب أن نذهب) 1539 01:35:11,958 --> 01:35:13,391 (هناك إختناقات مرورية سيئة في (أغرا 1540 01:35:13,459 --> 01:35:15,256 لقد نظمت لك كل شيء لهذا اليوم 1541 01:35:16,963 --> 01:35:19,158 (هاتفي مع (أجو 1542 01:35:19,232 --> 01:35:21,029 خذيه منه وأنا سآخذه منك 1543 01:35:21,567 --> 01:35:22,625 إسمع 1544 01:35:24,237 --> 01:35:25,295 إرجع بسرعة 1545 01:35:25,438 --> 01:35:26,496 بالتأكيد 1546 01:35:30,443 --> 01:35:32,240 يارفاق أنتم تقفون هناك هيا 1547 01:35:37,250 --> 01:35:38,342 إعتمدي على القدر! إفعلي هذا 1548 01:35:46,059 --> 01:35:47,117 مرحباُ 1549 01:35:58,471 --> 01:35:59,529 ماذا حدث؟ 1550 01:35:59,605 --> 01:36:00,663 !نعم 1551 01:36:00,940 --> 01:36:02,100 !رائع 1552 01:36:27,300 --> 01:36:29,131 أين كنتِ؟ لقد إتصلت ثلاث مرات 1553 01:36:29,202 --> 01:36:30,999 ماذا قلت لها ؟ - طلبت منها الإتصال بعد عشر دقائق - 1554 01:36:31,304 --> 01:36:32,362 !عشر دقائق 1555 01:36:35,975 --> 01:36:37,033 من هناك؟ 1556 01:36:37,110 --> 01:36:38,168 إنه أنا ، من غيري؟ 1557 01:36:39,045 --> 01:36:40,103 عجلوا 1558 01:36:40,179 --> 01:36:41,305 إتصلت؟ - ثلاث مرات - 1559 01:36:42,315 --> 01:36:44,044 إنها هي. إنها هي . رد ، رد 1560 01:36:45,051 --> 01:36:47,315 اهدأ - إهدأ! إهدأ! 1561 01:36:47,387 --> 01:36:48,718 هل هدأتِ؟ نعم ، أنا هادئة - 1562 01:36:49,322 --> 01:36:50,584 ديمبل) ، تحدثي إليها) 1563 01:36:50,656 --> 01:36:53,318 إسأليها أين تقيم سنذهب لمقابلتها ، حسناً؟ 1564 01:36:53,393 --> 01:36:54,451 نعم ، هذا صحيح 1565 01:36:56,329 --> 01:36:57,387 مرحباً؟ 1566 01:36:58,664 --> 01:36:59,722 مرحباً 1567 01:37:00,333 --> 01:37:01,391 نعم ، (ديمبل) هنا 1568 01:37:02,468 --> 01:37:03,730 أين تقيمين؟ 1569 01:37:05,338 --> 01:37:06,498 حسناً. حسناً 1570 01:37:09,609 --> 01:37:14,046 إفعلي شيْ ,و ابقي هناك سآتي لمقابلتك بعد نصف ساعة 1571 01:37:14,347 --> 01:37:16,008 حسناً. وداعاً 1572 01:37:18,551 --> 01:37:19,677 لا بأس . كنتِ رائعة 1573 01:37:19,752 --> 01:37:21,083 إسمعي, سوف أذهب 1574 01:37:21,154 --> 01:37:24,521 تعالي وقابليني خارج بيت الضيافة بعد 10 دقائق في عربة, حسناً 1575 01:37:24,590 --> 01:37:29,027 أجو)، (شوبيت)، (روهيت). اذا سأل عنا) احد, قولوا أي شيء , حسناً؟ 1576 01:37:29,095 --> 01:37:30,153 حسناً 1577 01:37:31,030 --> 01:37:32,088 فلنفعل ذلك 1578 01:37:34,467 --> 01:37:36,435 ديمبل)، إرتدي هذا وتعالي) 1579 01:37:51,050 --> 01:37:52,108 (خوش) 1580 01:37:52,652 --> 01:37:53,778 حصلت على كل شيء؟ نعم ، حصلت عليه - 1581 01:38:05,131 --> 01:38:06,257 أنت سعادتي 1582 01:38:09,135 --> 01:38:12,229 مرحباً. كيف حالك؟ أبي، هل لديك دقيقة واحدة؟ 1583 01:38:12,305 --> 01:38:13,363 نعم. ماذا؟ 1584 01:38:13,439 --> 01:38:16,237 نعم ، لقد جاءت الأشياء. ضعها بشكل صحيح، بالقرب من هذا الخزان 1585 01:38:16,309 --> 01:38:18,641 سيدتي ، من أنتِ؟ 1586 01:38:19,479 --> 01:38:20,537 (جميلة) 1587 01:38:20,613 --> 01:38:23,309 ماذا حدث لطولك فجأة؟ كيف إزداد طولك؟ 1588 01:38:24,150 --> 01:38:28,814 أخي (سلمان) ، ألا تعلم أني فتاة كاملة 1589 01:38:29,755 --> 01:38:30,813 !فتاة كاملة 1590 01:38:31,424 --> 01:38:34,552 هذا شيء جيد أصبحت (جميلة) طويلة جداً 1591 01:38:36,162 --> 01:38:37,220 من أنت يا سيدي؟ 1592 01:38:37,697 --> 01:38:39,460 هذا غريب جداً لم تعرفني؟ 1593 01:38:40,633 --> 01:38:42,828 (أكبر) (السيد (أكبر 1594 01:38:44,103 --> 01:38:46,401 أنا مع (جميلة). أنا هنا مقاسات السيدات 1595 01:38:46,472 --> 01:38:48,599 (مقاسات السيدات. سيد (أكبر 1596 01:38:48,674 --> 01:38:52,110 سيدتي ، من أنتِ؟ 1597 01:38:52,178 --> 01:38:53,304 (إني (جميلة (جميلة) 1598 01:38:53,379 --> 01:38:54,641 !سخيف سخيف؟ - 1599 01:38:58,718 --> 01:38:59,776 !تخاف مني 1600 01:38:59,852 --> 01:39:02,116 (أرجوك خذنا إلى فندق (تاج محل 1601 01:39:02,188 --> 01:39:03,450 وما الحاجة إلى كل هذه الدراما؟ 1602 01:39:03,523 --> 01:39:05,855 يا عزيزتي، (أغرا ) مكان صغير في حجم الكف 1603 01:39:05,925 --> 01:39:07,790 نصف العائلة تتسوق في السوق 1604 01:39:08,194 --> 01:39:09,252 أي شخص يمكن أن يرانا 1605 01:39:16,669 --> 01:39:17,863 توقفي عن فعل ذلك 1606 01:39:25,611 --> 01:39:26,669 تحايا 1607 01:39:27,580 --> 01:39:28,638 تحاياي 1608 01:39:28,714 --> 01:39:29,772 تحاياي 1609 01:39:29,849 --> 01:39:31,441 تحاياي - تحاياي 1610 01:39:32,618 --> 01:39:33,676 تحاياي 1611 01:39:34,153 --> 01:39:35,882 تحاياي - تحاياي - 1612 01:39:36,489 --> 01:39:37,547 هيا أبي 1613 01:39:37,623 --> 01:39:39,215 عفواً، هل يمكنك أن تسرع؟ 1614 01:39:41,694 --> 01:39:43,389 تمهل من فضلك 1615 01:39:43,462 --> 01:39:44,895 إذهب ببطء. تمهل 1616 01:39:45,364 --> 01:39:46,422 هل أنت مجنون؟ 1617 01:39:51,704 --> 01:39:53,171 إذهب و أوقفها في موقف الفندق نعم - 1618 01:39:53,239 --> 01:39:54,297 سنعود في عشر دقائق 1619 01:39:57,777 --> 01:39:59,540 قلت لك لا تفعلي ذلك عفواً - 1620 01:40:00,646 --> 01:40:01,704 أنت؟ 1621 01:40:02,181 --> 01:40:03,239 تحاياي 1622 01:40:04,183 --> 01:40:05,241 تحاياي 1623 01:40:05,318 --> 01:40:06,376 تحاياي 1624 01:40:06,452 --> 01:40:07,510 تحاياي تحاياي - 1625 01:40:07,720 --> 01:40:08,778 تحاياي 1626 01:40:08,854 --> 01:40:09,912 تحاياي 1627 01:40:11,190 --> 01:40:12,248 تحاياي 1628 01:40:15,227 --> 01:40:17,422 هل نذهب يا أبي؟ تحول هذا (إلى فيلم (عمار أكبر أنتوني 1629 01:40:17,496 --> 01:40:18,793 لماذا يتبعوننا؟ 1630 01:40:18,864 --> 01:40:21,196 تباً . لقد نسيت. اليوم كان لديهم إجتماع هنا للحصول على موائد الزواج 1631 01:40:21,267 --> 01:40:22,325 هيا. هيا 1632 01:40:26,739 --> 01:40:28,331 هل تريدين تناول المزيد من الشاي؟ 1633 01:40:28,407 --> 01:40:29,465 (هيا , (بيالي 1634 01:40:29,742 --> 01:40:31,676 لنتوقف عن الحماقة ونتحدث في الموضوع 1635 01:40:31,744 --> 01:40:34,838 هل تعرفي مستقبلي على وشك أن يتدمر بسببك؟ 1636 01:40:34,914 --> 01:40:36,245 إستطعت أن أتخلص من محنتي بصعوبة 1637 01:40:37,550 --> 01:40:40,212 (عندما قرأت رسالتك على هاتف (لوف 1638 01:40:40,286 --> 01:40:41,810 ..عدت إلى وعيي 1639 01:40:41,887 --> 01:40:42,945 يعني؟ 1640 01:40:43,022 --> 01:40:44,489 يعني أنه يحبك ، اللعنة 1641 01:40:44,557 --> 01:40:47,958 ولكنه قال لي أنه لم يعد يحبني 1642 01:40:48,294 --> 01:40:49,693 لكنه يحبك 1643 01:40:50,696 --> 01:40:52,220 إنه فقط لا يريد الإعتراف بذلك 1644 01:40:53,299 --> 01:40:54,561 أنا لا أصدق ذلك 1645 01:40:54,634 --> 01:40:55,794 حسناً ، سوف تصدقين قريباً 1646 01:40:58,371 --> 01:40:59,429 أنظري لهذا 1647 01:40:59,772 --> 01:41:00,966 (بيالي) 1648 01:41:02,708 --> 01:41:05,233 أشتاق لها كثيراً حتى الآن 1649 01:41:05,845 --> 01:41:09,372 لقد كنا على علاقة لمدة 5 سنوات كاملة 1650 01:41:09,448 --> 01:41:12,645 كنا على وشك الزواج 1651 01:41:12,852 --> 01:41:15,980 هل تعرف، كنت أعتقد حقاً بأننا مناسبين لبعضنا 1652 01:41:16,589 --> 01:41:18,250 كنت أحبها حقاً 1653 01:41:19,592 --> 01:41:25,656 أنظري ماذا فعل في نفسه 1654 01:41:28,534 --> 01:41:31,560 ..كيف يمكن لي الزواج من شخص ربما 1655 01:41:32,805 --> 01:41:34,830 لايزال يحبك كثيراً 1656 01:41:34,907 --> 01:41:36,602 لماذا لا تلغي الزواج؟ 1657 01:41:36,676 --> 01:41:38,007 (اوه, (بيالي 1658 01:41:38,611 --> 01:41:40,272 (هذه هي (الهند), (بيالي 1659 01:41:40,680 --> 01:41:42,477 ..إذا أُلغيت الخطوبة قبل الزواج 1660 01:41:42,548 --> 01:41:43,606 ... أياً كان السبب فإن ذلك يعني شيئاً واحداً فقط 1661 01:41:43,883 --> 01:41:46,283 الإذلال لي ولعائلتي 1662 01:41:46,352 --> 01:41:47,910 لهذا السبب دعوتك إلى هنا 1663 01:41:48,821 --> 01:41:50,550 لأنك الشخص الوحيد الذي يستطيع مساعدتي 1664 01:41:50,623 --> 01:41:51,681 كيف؟ 1665 01:41:51,757 --> 01:41:53,918 أخبريني أولاً هل ما زلتِ تحبينه؟ 1666 01:41:55,294 --> 01:41:56,352 كثيراً 1667 01:41:56,629 --> 01:41:58,290 هل تريدين أن تتزوجيه؟ نعم - 1668 01:41:58,898 --> 01:42:01,025 ولكن كيف؟ - !سيطري عليه 1669 01:42:01,834 --> 01:42:02,892 السيطرة 1670 01:42:02,968 --> 01:42:05,960 كيف يمكنني السيطرة عليه؟ سوف يتزوجك 1671 01:42:06,839 --> 01:42:09,603 بيالي) . ألا تعرفين) 1672 01:42:11,744 --> 01:42:13,769 ..الفتيان مصاصون 1673 01:42:14,647 --> 01:42:17,309 ..ويحتاج المصاصون فقط لمصاصة 1674 01:42:18,651 --> 01:42:22,314 قدمي للمصاص مصاصة عندها سوف تتحكمين به 1675 01:42:29,528 --> 01:42:30,654 هل فهمتِ؟ نعم - 1676 01:42:30,730 --> 01:42:31,890 ولكن تذكري شيء واحد فقط 1677 01:42:31,964 --> 01:42:33,727 أنتِ صديقة طفولتي (من (لندن 1678 01:42:33,799 --> 01:42:35,061 لستِ (بيالي) , (بيا) فقط 1679 01:42:35,668 --> 01:42:38,967 يوجد حفل شبابي غداً مساءاً في مزارع (لوثاربور), حسناً؟ 1680 01:42:40,339 --> 01:42:41,931 إذهبي لتحصلي على حبك 1681 01:42:47,413 --> 01:42:49,404 مساء الخيرجميعاً 1682 01:42:51,417 --> 01:42:56,377 (أرحب بكم جميعاً في مزارع (لوثاربور 1683 01:43:00,426 --> 01:43:01,723 في هذه المناسبه السعيدة لزواجهما 1684 01:43:01,794 --> 01:43:09,701 نقدم برنامج للعروسين (لوف و ديمبل) 1685 01:43:14,840 --> 01:43:16,569 ويجب أن أضيف أن البرنامج شقي قليلاً 1686 01:43:19,912 --> 01:43:20,970 شقي قليلاً 1687 01:43:22,448 --> 01:43:23,574 يجب أن يكون شقي قليلاً 1688 01:43:23,649 --> 01:43:26,516 في عرض هذا المساء 1689 01:43:27,453 --> 01:43:29,546 ..شخصية (لوف) سيؤديها 1690 01:43:29,622 --> 01:43:32,022 (الشاب (خوش) من (بوليوود 1691 01:43:34,894 --> 01:43:38,728 ..و شخصية (ديمبل) سوف تقوم بها 1692 01:43:39,832 --> 01:43:41,459 من .من؟ 1693 01:43:42,935 --> 01:43:45,563 ليس بهذه السرعة 1694 01:43:45,638 --> 01:43:47,663 إنتظرو قليلاً 1695 01:43:47,740 --> 01:43:49,037 ..أقدم لكم 1696 01:43:49,108 --> 01:43:52,407 أداء هذه الليلة المثيرة 1697 01:43:52,878 --> 01:43:55,676 "سيف ذو حدين" 1698 01:43:55,748 --> 01:44:00,708 "سيف عينيك" 1699 01:44:02,021 --> 01:44:09,553 "يُقطعني إرباً" 1700 01:44:09,962 --> 01:44:19,166 "عندما تنتهي دماء" "حبي من قلبي" 1701 01:44:19,772 --> 01:44:26,007 "أصبح مخموراً" 1702 01:44:39,925 --> 01:44:43,725 يا قناص 1703 01:44:46,532 --> 01:44:49,865 "يا قناصة" 1704 01:44:50,536 --> 01:44:52,800 "أنتِ تصطادين بعينك" 1705 01:44:52,872 --> 01:44:56,035 "أنتِ سيفاُ ذو حدين" 1706 01:44:56,542 --> 01:45:00,000 "أنتِ سيفاُ ذو حدين" 1707 01:45:00,946 --> 01:45:03,540 "لديك أكثر من سم الأفعى" 1708 01:45:03,616 --> 01:45:06,847 "أنتِ سيفاُ ذو حدين" 1709 01:45:06,919 --> 01:45:10,650 "أنتِ سيفاُ ذو حدين" 1710 01:45:11,156 --> 01:45:14,717 "أنت حلوة قليلاً" "ولكن أيضاً سامة" 1711 01:45:14,793 --> 01:45:18,160 "حارة مثل رياح الصيف" 1712 01:45:18,497 --> 01:45:21,728 "تدخلي قلب الشخص بصمت" 1713 01:45:21,800 --> 01:45:25,702 "يرقص من الفرح الكبير" 1714 01:45:26,105 --> 01:45:29,905 "يمكنك الحصول على قلب المرء" 1715 01:45:33,178 --> 01:45:35,510 "أنتِ تصطادين بعينك" 1716 01:45:35,581 --> 01:45:38,914 "أنتِ سيفاُ ذو حدين" 1717 01:45:38,984 --> 01:45:42,647 "أنتِ سيفاُ ذو حدين" 1718 01:45:54,199 --> 01:45:59,831 "مراراً وتكراراً معالم جسمك" "و مشيتك وابتسامتك" 1719 01:46:00,005 --> 01:46:00,994 ..ما 1720 01:46:01,073 --> 01:46:02,131 !(لوف) 1721 01:46:02,608 --> 01:46:03,700 ماذا تفعل هنا؟ 1722 01:46:03,776 --> 01:46:05,141 هذا ما أريد أن أسألك 1723 01:46:05,210 --> 01:46:09,838 "مراراً وتكراراً معالم جسمك" "و مشيتك وابتسامتك" 1724 01:46:10,082 --> 01:46:13,677 "اجعليني أسكر بعينيك الجميلة" 1725 01:46:13,752 --> 01:46:17,620 "حبيبي السام، تعال هنا" 1726 01:46:24,897 --> 01:46:28,298 "أستطيع إسقاط أي سلطة" 1727 01:46:28,367 --> 01:46:31,996 "أستطيع إسقاط الطغاة" 1728 01:46:32,071 --> 01:46:35,563 "أنا الجمال، إحذر" 1729 01:46:35,641 --> 01:46:39,099 "و يمكنني أن أكسر أو أصنع مصيرك" 1730 01:46:39,178 --> 01:46:42,079 "لاتنكريني , أنا لك" 1731 01:46:42,147 --> 01:46:45,639 "أرجوك لا تلعبي في قلبي" 1732 01:46:45,718 --> 01:46:49,119 "أتوسل إليك، و أناشدك" 1733 01:46:49,188 --> 01:46:52,783 "ليس لدي مكان غير عتبة بابك" 1734 01:46:52,858 --> 01:46:56,191 "أنت حلوة قليلاً" "ولكن أيضاً سامة" 1735 01:46:56,261 --> 01:46:59,719 "حارة مثل رياح الصيف" 1736 01:46:59,798 --> 01:47:03,325 "تدخلي قلب الشخص بصمت" 1737 01:47:03,402 --> 01:47:07,168 "يرقص من الفرح الكبير" 1738 01:47:07,239 --> 01:47:11,266 "كلماتي هي أسلحتي" 1739 01:47:14,279 --> 01:47:16,941 "أنت تصطاد بعينيك" 1740 01:47:17,016 --> 01:47:20,349 أنت سيفا ذو حدين 1741 01:47:20,419 --> 01:47:25,083 "أنت سيفاً ذو حدين" 1742 01:47:25,157 --> 01:47:27,352 ديمبل) صديقة الطفولة) (من (لندن 1743 01:47:27,693 --> 01:47:30,093 صديقة؟ لقد جئت لزفافها. وأنت؟ - 1744 01:47:30,162 --> 01:47:32,221 !إنها سوف تتزوجني - ماذا 1745 01:47:33,966 --> 01:47:35,024 ماذا حدث لك؟ 1746 01:47:35,100 --> 01:47:36,158 ماذا ترتدين؟ 1747 01:47:36,235 --> 01:47:37,930 متى و هذا الوشم على ظهرك؟ 1748 01:47:38,003 --> 01:47:39,903 ومن هو الرجل الأبيض الذي معك؟ 1749 01:47:39,972 --> 01:47:41,997 لا يجب أن أشرح لك شيء 1750 01:47:42,207 --> 01:47:44,698 لقد إنفصلنا. أتذكر؟ 1751 01:47:44,777 --> 01:47:45,835 !إنفصلنا 1752 01:47:45,911 --> 01:47:48,641 قبل ثلاثة أيام فقط أرسلتِ إلي رسالة عاطفية 1753 01:47:48,714 --> 01:47:49,772 أفتقدك. أفتقدك 1754 01:47:49,848 --> 01:47:51,008 هل أجبت عليها؟ 1755 01:47:51,216 --> 01:47:54,083 لا ، أليس كذلك؟ لذلك نسيتك 1756 01:47:54,153 --> 01:47:56,212 نسيتيني ! في ثلاثة أيام 1757 01:47:56,288 --> 01:47:57,346 ..أنظر 1758 01:47:58,190 --> 01:48:02,024 .. و الان لا يوجد شيء بيني وبينك 1759 01:48:02,094 --> 01:48:03,254 نحن أحرار 1760 01:48:03,996 --> 01:48:05,657 لذا دعنا نستمتع فقط 1761 01:48:05,731 --> 01:48:07,665 حسناً؟ - بيا). تعالي) 1762 01:48:08,200 --> 01:48:09,394 دعينا نرقص - هيا - 1763 01:48:10,135 --> 01:48:12,160 بيا). لقد غيرتِ اسمك؟) 1764 01:48:12,871 --> 01:48:14,736 أخي ، ماذا تفعل هنا؟ 1765 01:48:14,807 --> 01:48:17,401 أرقص ، أخي أرقص. تعال 1766 01:48:18,210 --> 01:48:21,737 "حبي يكلفك غالياً" 1767 01:48:21,814 --> 01:48:25,272 "سوف أقتلك بعيوني السامة" 1768 01:48:25,350 --> 01:48:28,877 "لن تسمح لك أن تعيش" "لن تسمح لك أن تموت" 1769 01:48:28,954 --> 01:48:32,082 "هذا هو حبي سام" 1770 01:48:32,157 --> 01:48:35,422 "أريدك، أنا بحاجة إليك" 1771 01:48:35,494 --> 01:48:39,021 "لن أتمكن من الإستمرار دونك" 1772 01:48:39,098 --> 01:48:42,431 "كل أمنياتك، كل رغباتك" 1773 01:48:42,501 --> 01:48:46,301 "سوف أطيع كل أوامرك" 1774 01:48:46,371 --> 01:48:49,431 "أنت حلوة قليلاً" "ولكن أيضاً سامة" 1775 01:48:49,775 --> 01:48:53,142 "حارة مثل رياح الصيف" 1776 01:48:53,212 --> 01:48:56,443 "تدخلي قلب الشخص بصمت" 1777 01:48:56,782 --> 01:49:00,718 "يرقص من الفرح الكبير" 1778 01:49:00,786 --> 01:49:04,745 "لا تلعب بالنار" 1779 01:49:08,260 --> 01:49:10,319 "أنت تصطاد بعينيك" 1780 01:49:10,395 --> 01:49:13,728 "أنت سيفاً ذو حدين" 1781 01:49:13,799 --> 01:49:17,735 "أنت سيفاً ذو حدين" 1782 01:49:17,803 --> 01:49:20,897 "أنت سيفاً ذو حدين" 1783 01:49:20,973 --> 01:49:25,467 "أنت سيفاً ذو حدين" 1784 01:49:28,080 --> 01:49:29,138 لوف) , الشاي) 1785 01:49:37,089 --> 01:49:38,488 لاتستطيع فعل هذا حتى الان 1786 01:49:38,557 --> 01:49:39,956 حسناً، انتظري .سأحاول الآن 1787 01:49:40,025 --> 01:49:42,084 لا يمكنك ضرب الريشة 1788 01:49:42,161 --> 01:49:43,753 أحاول، (بيا). أحاول 1789 01:49:43,829 --> 01:49:45,763 حسناً ، حاول مرة أخرى. هنا 1790 01:49:47,766 --> 01:49:48,824 حسناً ، جرب هذا 1791 01:49:57,376 --> 01:49:59,173 (هيا ، (خوش 1792 01:50:30,008 --> 01:50:31,066 آسفة 1793 01:50:32,878 --> 01:50:33,936 هل تأذيت؟ 1794 01:50:34,213 --> 01:50:35,271 نعم 1795 01:50:39,151 --> 01:50:40,209 أفضل؟ 1796 01:50:40,285 --> 01:50:41,343 (خوش) 1797 01:50:42,154 --> 01:50:43,815 ماذا؟ - تعال هنا - 1798 01:50:45,891 --> 01:50:46,949 لا تذهب 1799 01:50:47,025 --> 01:50:48,083 الآن 1800 01:50:49,361 --> 01:50:51,124 دقيقة واحدة فقط . سأعود الآن 1801 01:50:58,337 --> 01:50:59,395 ماذا حدث، أخي؟ 1802 01:51:01,907 --> 01:51:03,875 بحق الجحيم ماذا يجري في الخارج؟ 1803 01:51:04,176 --> 01:51:05,234 كرة الريشة 1804 01:51:05,310 --> 01:51:07,574 (الليلة الماضية ، قالت لي (بيا أنها تحب كرة الريشة 1805 01:51:07,646 --> 01:51:08,977 لذا، كنا نلعب منذ الصباح - !ماذا 1806 01:51:09,047 --> 01:51:10,912 يكفي. أنا متعبة الآن 1807 01:51:11,850 --> 01:51:12,908 حتى أنا تعبت 1808 01:51:13,185 --> 01:51:14,584 يكفي لا ، لا يمكنك الإستسلام - 1809 01:51:14,653 --> 01:51:16,177 هيا - يا عزيزتي 1810 01:51:16,255 --> 01:51:20,191 10...9...8...2...1... 1811 01:51:22,060 --> 01:51:23,493 إنها صاروخ يارجل، سريعة جداً 1812 01:51:24,396 --> 01:51:26,193 هذا هو ما يسمونه قنبلة 1813 01:51:26,265 --> 01:51:28,290 أنا معجب بها جداً 1814 01:51:29,201 --> 01:51:30,361 صباح الخير عمي 1815 01:51:30,535 --> 01:51:33,197 أريدك أن تقابل (بيا). إنها (صديقة الطفولة من (لندن 1816 01:51:33,272 --> 01:51:34,330 (و هؤلاء هم أهل (لوف 1817 01:51:34,406 --> 01:51:36,237 ، مرحباً عمي 1818 01:51:36,308 --> 01:51:37,935 أوه ، من (لندن)؟ - مرحباً ، عمتي - 1819 01:51:38,010 --> 01:51:39,068 يالها من فتاة جميلة 1820 01:51:39,411 --> 01:51:41,902 و رياضية جداً، لقد شجعتنا نحن الإثنان 1821 01:51:42,214 --> 01:51:43,272 لا بد لي أن أقول لك 1822 01:51:44,216 --> 01:51:47,117 أشعر بشيء رفرف في قلبي، بعد وقت طويل جداً 1823 01:51:50,222 --> 01:51:51,280 ماذا حدث؟ 1824 01:51:56,428 --> 01:51:57,486 لا شيء 1825 01:51:57,896 --> 01:51:58,954 هل أذهب؟ 1826 01:52:00,365 --> 01:52:01,423 أخي؟ 1827 01:52:04,903 --> 01:52:06,200 ليس اليوم 1828 01:52:15,347 --> 01:52:16,405 امسكي 1829 01:52:17,582 --> 01:52:19,140 حسناً ، مرة أخرى. مرة أخرى 1830 01:52:23,455 --> 01:52:25,082 حصلت على الثانية دعنا نحاول مرة أخرى 1831 01:52:25,524 --> 01:52:27,924 إسمع,أنا معجبة بـ (بيا) كثيراً 1832 01:52:31,129 --> 01:52:32,187 فتاة جيدة 1833 01:52:32,264 --> 01:52:33,356 انها فتاة لطيفة. 1834 01:52:33,432 --> 01:52:34,922 ما رأيك بها، (لوف)؟ 1835 01:52:38,537 --> 01:52:40,937 أشعر انها ستكون (مناسبة لـ (خوش 1836 01:52:42,274 --> 01:52:43,673 ما رأيك؟ ينبغي أن نسألها 1837 01:52:46,478 --> 01:52:49,936 (إذا كان يحبها (خوش لماذا لا؟ بالتأكيد 1838 01:52:50,015 --> 01:52:51,277 دعنا نسأله الآن إذاً 1839 01:52:51,350 --> 01:52:52,408 بالتأكيد ، إسأليه 1840 01:52:52,484 --> 01:52:53,678 (خوش) نعم - 1841 01:52:56,421 --> 01:52:58,252 عفواً، سوف أعود حالاً حسناً - 1842 01:53:01,093 --> 01:53:02,492 كيف هي؟ من؟ - 1843 01:53:02,561 --> 01:53:03,619 (بيا) 1844 01:53:04,029 --> 01:53:05,519 لطيفة جداً هل أعجبتك ؟ - 1845 01:53:05,964 --> 01:53:07,397 هل نتناقش في أمر زواجك بها 1846 01:53:10,502 --> 01:53:14,268 أمي ، أنتِ أفضل أم في العالم 1847 01:53:14,573 --> 01:53:15,699 إشرب الماء 1848 01:53:17,309 --> 01:53:18,367 هل تعثر شيئا؟ 1849 01:53:20,445 --> 01:53:21,503 هل تعثر شيئا؟ 1850 01:53:21,580 --> 01:53:22,706 كنت أختنق 1851 01:53:23,648 --> 01:53:24,706 لكني بخير الآن 1852 01:53:25,050 --> 01:53:26,108 كن حذرا ً، عزيزي 1853 01:53:32,524 --> 01:53:33,582 مرحباً - ..من الذي 1854 01:53:34,593 --> 01:53:36,117 مرحباً . نعم، أنا 1855 01:53:37,396 --> 01:53:38,727 ..ما أحاول أن أقوله هو 1856 01:53:39,531 --> 01:53:40,657 أريد أن ألتقي بك 1857 01:53:42,534 --> 01:53:43,728 من فضلك 1858 01:53:45,070 --> 01:53:46,560 نعم. دعينا نلتقي اليوم 1859 01:53:46,638 --> 01:53:48,003 سوف نلتقي في الساعة الخامسة مساءاً 1860 01:53:48,607 --> 01:53:51,269 هناك مقهى (شيملا). في السوق الرئيسية، دعينا نلتقي هناك 1861 01:53:53,345 --> 01:53:55,074 شكراً لك. سوف أراك لاحقاً ، وداعا 1862 01:54:04,556 --> 01:54:05,614 تحاياي 1863 01:54:08,360 --> 01:54:09,418 تحاياي 1864 01:54:09,494 --> 01:54:11,155 تحاياي تحاياي - 1865 01:54:13,365 --> 01:54:14,423 ماذا تريدين, زوجتي العزيزة؟ 1866 01:54:14,499 --> 01:54:15,557 فطائر البطاطس 1867 01:54:15,634 --> 01:54:16,760 عفواً 1868 01:54:17,569 --> 01:54:20,037 نعم ، سيدي كوبين من الشاي و فطائر البطاطس - 1869 01:54:20,105 --> 01:54:21,163 حسناً 1870 01:54:22,507 --> 01:54:23,769 (مرحباً (لوف مرحباً - 1871 01:54:25,377 --> 01:54:27,368 لم تجدي تنورة أقصر لتردتيها في (أغرا)؟ 1872 01:54:31,183 --> 01:54:32,741 (لقد تغيرت ، ( لوف كيف؟ - 1873 01:54:33,251 --> 01:54:35,242 أتيت في الوقت المحدد لموعد لأول مرة 1874 01:54:36,588 --> 01:54:38,055 (هذا ليس الوقت للمزاح ، (بيالي 1875 01:54:38,657 --> 01:54:40,784 ماذا تفعلين؟ 1876 01:54:40,859 --> 01:54:43,384 ماذا فعلت الآن؟ - أنتِ تغازلين أخي 1877 01:54:43,462 --> 01:54:46,397 إنه مجرد طفل. بدأ يعجب بك 1878 01:54:46,465 --> 01:54:48,092 هل يرتدي أخيك الحفاظات؟ 1879 01:54:48,166 --> 01:54:49,724 لا ، أليس كذلك؟ إنه ليس طفل 1880 01:54:49,801 --> 01:54:51,666 إنه معجب بي, فما هو الخطأ في ذلك؟ خطأ؟ - 1881 01:54:51,736 --> 01:54:53,067 ..الخطأ هو أن أمي 1882 01:54:53,138 --> 01:54:54,730 على وشك أن تطلب يدك للزواج 1883 01:54:54,806 --> 01:54:57,138 حقاً؟ هذا شيء جيد 1884 01:54:57,409 --> 01:54:59,172 حتى أنا بلغت سن الزواج 1885 01:55:00,078 --> 01:55:01,409 حتى أنا أريد أن أستقر 1886 01:55:01,480 --> 01:55:02,674 هل يمكن أن أقول لك شيئا؟ 1887 01:55:03,148 --> 01:55:06,811 كثير من تصرفاته تذكرني بك 1888 01:55:06,885 --> 01:55:09,149 أعتقد أن هذا لطيف جداً 1889 01:55:09,221 --> 01:55:10,279 هل جننتِ؟ 1890 01:55:10,689 --> 01:55:11,747 هذا لا يمكن أن يحدث 1891 01:55:12,624 --> 01:55:14,455 لماذا لا؟ - ..لأنك لي 1892 01:55:20,432 --> 01:55:22,093 أنا لك , (لوف)؟ 1893 01:55:25,170 --> 01:55:26,728 إسمعني , توقف عن ذلك 1894 01:55:27,639 --> 01:55:30,164 لا يمكن أن كل شيء في الحياة يحدث وفقاً لراحتك 1895 01:55:30,242 --> 01:55:32,437 أنت الذي إنفصلت عني و ليس العكس 1896 01:55:32,577 --> 01:55:36,240 ..ماهو خطأي إذا كانت الفتاة التي 1897 01:55:36,314 --> 01:55:37,679 ستتزوجها تكون صديقة طفولتي 1898 01:55:37,749 --> 01:55:40,411 و أخيك أُعجب بي في زواجك 1899 01:55:40,585 --> 01:55:43,782 إذا كنت تشعر بشي سيء تجاه هذا ، كن رجلاً إذاً 1900 01:55:44,189 --> 01:55:46,851 أظهر بعض الشجاعة (و أوقف حفل زواجك من (ديمبل 1901 01:55:47,192 --> 01:55:48,420 و تزوجني 1902 01:55:51,129 --> 01:55:52,187 أخبرني 1903 01:55:52,464 --> 01:55:53,522 هل تستطيع فعل هذا؟ 1904 01:55:57,636 --> 01:55:58,694 ..(هل تعرف , (لوف 1905 01:55:59,804 --> 01:56:02,136 عندما يكون لديك الجواب، بعد ذلك سوف نتحدث 1906 01:56:08,480 --> 01:56:10,141 إنتهينا , هيا يا عزيزتي 1907 01:56:10,215 --> 01:56:11,341 هيا ، دعينا نذهب 1908 01:56:15,687 --> 01:56:17,211 لوف) ، فعلت ذلك حقاً الآن) 1909 01:56:18,223 --> 01:56:19,520 يجب علي التفكير في شيء 1910 01:56:21,159 --> 01:56:23,457 إذا سألتني (لقد فشلت هذه الخطة ، (خوش 1911 01:56:23,762 --> 01:56:25,457 حفل الزفاف بعد يومين ..وحتى الآن 1912 01:56:25,530 --> 01:56:27,623 ديمبل) ، اهدئي. سوف يستغرق بعض الوقت) 1913 01:56:27,699 --> 01:56:29,166 حقاً ، مزيد من الوقت؟ 1914 01:56:29,234 --> 01:56:30,292 إفعل شيئاً واحداً 1915 01:56:30,368 --> 01:56:33,496 أنت إجلس هنا في هدوء بينما أنا أتزوج هناك 1916 01:56:33,572 --> 01:56:34,869 حسناً؟ خطة جيدة 1917 01:56:38,510 --> 01:56:39,568 من هذا؟ 1918 01:56:39,644 --> 01:56:41,578 من؟ - أنا يا (خوش) ، إفتح الباب 1919 01:56:44,649 --> 01:56:46,173 أنا قادم ، أخي 1920 01:56:47,185 --> 01:56:48,243 في بضع ثوان 1921 01:56:48,320 --> 01:56:49,378 !عجل 1922 01:56:49,754 --> 01:56:51,187 هناك تقريباً. قادم 1923 01:56:51,790 --> 01:56:53,189 في طريقي. وصلت 1924 01:56:56,861 --> 01:56:58,920 ماذا كنت تفعل؟ لقد كنت اطرق منذ فترة طويلة 1925 01:56:58,997 --> 01:57:00,191 لا شيء. لا شيء 1926 01:57:01,199 --> 01:57:02,257 ماذا حدث؟ 1927 01:57:05,737 --> 01:57:06,795 !أخي 1928 01:57:07,539 --> 01:57:10,235 لا أعرف كيف (أقول لك ذلك ، (خوش 1929 01:57:10,942 --> 01:57:12,933 هل تعرف, عندما جئت (لآول مرة إلى (الهند 1930 01:57:13,578 --> 01:57:16,513 ...كنت مشوش قليلا (بالزواج من (ديمبل 1931 01:57:16,748 --> 01:57:18,477 كانت رائعة جداً بالنسبة لي 1932 01:57:19,551 --> 01:57:21,212 ولكن أدركت أنها فتاة رائعة 1933 01:57:21,286 --> 01:57:23,686 و بعدها لم أصبح مشوش 1934 01:57:25,223 --> 01:57:28,386 لأول مرة في حياتي كنت واضحاً جداً فيما أريده 1935 01:57:29,861 --> 01:57:31,226 و لكن بعد ذلك حدث شيءٌ غريب 1936 01:57:31,696 --> 01:57:32,890 أخي ، ماذا حدث؟ 1937 01:57:32,964 --> 01:57:34,431 لا أستطيع إتمام هذا الزواج 1938 01:57:34,566 --> 01:57:36,227 (لا أستطيع الزواج من (ديمبل 1939 01:57:36,301 --> 01:57:37,529 لكن لماذا؟ 1940 01:57:37,602 --> 01:57:39,331 (بسبب (بيا 1941 01:57:39,404 --> 01:57:42,237 التي كنت تلعب معها كرة الريشة 1942 01:57:42,307 --> 01:57:43,865 (إنها (بيالي باتيل 1943 01:57:43,942 --> 01:57:45,375 (صديقتي السابقة في (لندن 1944 01:57:45,443 --> 01:57:46,501 !ماذا 1945 01:57:46,845 --> 01:57:48,335 يا إلهي! لماذا لم تخبرني؟ 1946 01:57:48,413 --> 01:57:50,438 آسف, كنت أريد أن أخبرك لكن لم أملك الشجاعة 1947 01:57:50,715 --> 01:57:53,240 منذ أن جاءت هنا ..و أنا اشعر بأنه يوجد 1948 01:57:53,318 --> 01:57:59,587 (مباراة تنس في راسي بينها وبين (ديمبل 1949 01:58:00,258 --> 01:58:01,657 تستمر كثيراً 1950 01:58:04,262 --> 01:58:06,856 هل تعرف في ذلك اليوم ..عندما رايتكم تلعبون التنس 1951 01:58:06,931 --> 01:58:08,762 شعرت بالغيرة جدا آسف، أخي - 1952 01:58:08,833 --> 01:58:09,891 لا أستطيع أن أفعل ذلك 1953 01:58:10,268 --> 01:58:11,997 ما الذي لاتستطيع ان تفعله؟ - (أنا احب (بيا 1954 01:58:14,272 --> 01:58:17,264 (أنا احب (بيا 1955 01:58:17,342 --> 01:58:18,434 !نعم! نعم 1956 01:58:19,277 --> 01:58:20,676 ..عندما أرى وجهها 1957 01:58:20,879 --> 01:58:24,542 ... فأنا أبدأ برؤية ..وجوه أولادي في المستقبل 1958 01:58:24,883 --> 01:58:28,683 اللذين سجلنا أسماءهم (في جامعة (لندن 1959 01:58:30,922 --> 01:58:34,688 لقد كنت أفكرمنذ الصباح 1960 01:58:34,759 --> 01:58:35,817 ..ًو لقد قررت أخيرا 1961 01:58:35,894 --> 01:58:37,486 ..و هذا هو قراري النهائي 1962 01:58:37,862 --> 01:58:39,295 النهائي. ثق بي 1963 01:58:40,632 --> 01:58:41,690 ..أنني 1964 01:58:44,302 --> 01:58:46,327 ..أريد أن أقضي 1965 01:58:49,908 --> 01:58:53,309 (ما تبقى من حياتي مع (بيا 1966 01:58:55,313 --> 01:58:57,372 أنقذني، (خوش) ، أنقذني 1967 01:58:58,650 --> 01:58:59,810 إفعل شيء لا ، لا - 1968 01:59:00,318 --> 01:59:01,785 أنت تضع خطط كبيرة. إفعل شيء 1969 01:59:01,853 --> 01:59:03,718 تعلم بأنني هكذا دائماً 1970 01:59:03,788 --> 01:59:05,312 ليست بهذه الأشياء - نعم 1971 01:59:05,390 --> 01:59:06,448 نعم. حسناً 1972 01:59:06,991 --> 01:59:09,619 هل أنت متأكد من أنك تحب (بيا)... أقصد (بيالي)؟ 1973 01:59:09,694 --> 01:59:10,922 مئة في المئة 1974 01:59:10,995 --> 01:59:12,053 تريد الزواج منها؟ 1975 01:59:12,330 --> 01:59:13,422 مئتان في المئة 1976 01:59:14,332 --> 01:59:15,390 إفعل شيئاً واحداً 1977 01:59:15,467 --> 01:59:16,934 إذهب إلى غرفتك سوف أفكر في شيء 1978 01:59:18,336 --> 01:59:19,860 أحبك حقا أخي 1979 01:59:26,344 --> 01:59:27,402 (خوش) 1980 01:59:43,094 --> 01:59:44,356 كل شي واضح الان 1981 01:59:47,365 --> 01:59:48,423 جهزت كل شيء, أليس كذالك؟ 1982 01:59:48,500 --> 01:59:50,365 نعم. السترة. الجينز الملابس الداخلية. جهزت كل شيء 1983 01:59:50,435 --> 01:59:51,959 إهدأ، أخي كل شيء سيكون على ما يرام؟ 1984 01:59:56,541 --> 01:59:57,872 أنتم ستهربون إذاً؟ 1985 01:59:57,942 --> 01:59:59,000 نعم 1986 01:59:59,611 --> 02:00:01,101 (أنتِ محظوظة حقاً ، (بيالي 1987 02:00:01,646 --> 02:00:04,376 لا يمتلك كل الشباب شجاعة للهروب مع الفتيات 1988 02:00:06,050 --> 02:00:07,711 (المعبد على طريق (غاندي 1989 02:00:07,919 --> 02:00:09,511 وسوف يصل الكاهن بعد نصف ساعة 1990 02:00:10,522 --> 02:00:11,580 حسناً. حسناً 1991 02:00:19,397 --> 02:00:20,455 إسمع 1992 02:00:22,066 --> 02:00:23,727 ..حدث كل هذا 1993 02:00:24,402 --> 02:00:27,530 بسبب الإنفصال الغبي (بيني وبين (بيالي 1994 02:00:27,906 --> 02:00:30,739 و احترت كما هو الحال دائماً ..و لم أدرك أن 1995 02:00:31,543 --> 02:00:34,137 لم أكن على إستعداد للزواج ..في المقام الأول لأنني 1996 02:00:35,046 --> 02:00:36,411 أحب شخصاً آخر 1997 02:00:37,415 --> 02:00:38,473 إسمع 1998 02:00:38,550 --> 02:00:39,608 بيالي) فتاة رائعة) 1999 02:00:40,785 --> 02:00:41,911 أعتقد أنك إخترت الإختيار الصحيح 2000 02:00:44,556 --> 02:00:45,614 أنا أحبك حقا 2001 02:00:48,426 --> 02:00:49,484 أحبك جداً يا أخي 2002 02:00:51,029 --> 02:00:52,087 أخي 2003 02:01:46,951 --> 02:01:48,919 أبي العزيز، أحبك 2004 02:01:50,021 --> 02:01:51,955 عمي العزيز ، أحبك جداً 2005 02:01:52,690 --> 02:01:56,956 أبي ، أمي، أنتما أهم شخصين في حياتي 2006 02:01:57,095 --> 02:01:59,689 و لكن قد إرتكبت خطأ كبيراً 2007 02:02:00,098 --> 02:02:02,726 (لا أستطيع الزواج من (ديمبل 2008 02:02:03,034 --> 02:02:04,763 (لانني أحب (بيا 2009 02:02:07,839 --> 02:02:09,966 بيا) أيضا ًتحبني كثيراً) 2010 02:02:10,041 --> 02:02:14,171 لدرجة أني أريد أن أقضي بقية حياتي معها 2011 02:02:14,512 --> 02:02:18,505 لهذا السبب هربت مع (بيا ) و تزوجنا 2012 02:02:19,517 --> 02:02:21,610 الصور في المغلف 2013 02:02:25,657 --> 02:02:27,522 إغفرو لنا أرجوكم 2014 02:02:28,526 --> 02:02:29,857 و قدمو لنا بركاتكم 2015 02:02:32,163 --> 02:02:34,131 (الكثير من الحب ،( لوف 2016 02:02:40,538 --> 02:02:41,596 ماذا حدث يا أبي؟ 2017 02:02:44,776 --> 02:02:46,835 تباً ! ماذا نفعل الآن؟ 2018 02:02:47,645 --> 02:02:50,136 ياعقيد، لقد حدث ماحدث 2019 02:02:50,548 --> 02:02:51,947 ..لا يهم خطأ من يكون 2020 02:02:52,150 --> 02:02:54,550 كلا الأسرتين ستتشوه سمعتهم 2021 02:02:54,619 --> 02:02:57,554 ما يجب علينا أن نعرفه ، هو كيف يمكننا الخروج من هذه الورطة؟ 2022 02:02:57,622 --> 02:02:59,749 سيد (ديكسيت)، أنت لا تفهم 2023 02:03:00,558 --> 02:03:02,150 وصلوا جميع الضيوف 2024 02:03:02,560 --> 02:03:03,618 الزفاف غداً 2025 02:03:04,162 --> 02:03:07,222 أين أجد (لوف) آخر ؟ 2026 02:03:07,565 --> 02:03:10,159 (أقترح أن تتزوج (ديمبل) من (خوش 2027 02:03:10,234 --> 02:03:11,565 ديمبل تتزوج خوش 2028 02:03:12,570 --> 02:03:13,628 (أجو) 2029 02:03:15,106 --> 02:03:16,164 (لا ،( ريتا 2030 02:03:16,240 --> 02:03:18,708 أعتقد أنها فكرة جيدة جداً 2031 02:03:19,077 --> 02:03:20,567 ياعقيد, أعتقد أن (أجو) على حق 2032 02:03:20,645 --> 02:03:21,703 نحن نحب (خوش ) كثيراً 2033 02:03:21,779 --> 02:03:24,111 إذا جعلته يوافق على الزواج 2034 02:03:24,182 --> 02:03:26,673 سوف نتخلص من الإحراج 2035 02:03:29,253 --> 02:03:33,587 ولكن هل ستتزوج (ديمبل) من (خوش) ؟ 2036 02:03:34,926 --> 02:03:36,985 إسمعي يا عزيزتي، كانت صديقتك 2037 02:03:38,196 --> 02:03:39,595 (هربت مع (لوف 2038 02:03:40,031 --> 02:03:41,794 لا أعتقد أننا على خطأ في ذلك 2039 02:03:41,933 --> 02:03:43,059 لقد سألته 2040 02:03:44,202 --> 02:03:46,602 ..إذا كان سيتزوج أم 2041 02:03:48,272 --> 02:03:49,603 كان حائراً حتى ذلك الحين 2042 02:03:49,741 --> 02:03:51,606 إذا عاد الضيوف بهذه الطريقة 2043 02:03:52,610 --> 02:03:53,770 سيكون مهيناً جداً 2044 02:03:53,945 --> 02:03:56,778 كل شيء في يديك 2045 02:03:56,981 --> 02:03:58,608 خوش) فتى لطيف جداً) 2046 02:03:58,683 --> 02:03:59,741 حقاً 2047 02:04:00,218 --> 02:04:01,617 و سوف يبقيك سعيدة جداً 2048 02:04:01,686 --> 02:04:05,087 أرجوك تزوجها لأجلنا 2049 02:04:05,156 --> 02:04:07,784 إنهم على حق, وافقي 2050 02:04:13,164 --> 02:04:14,631 (أريد أن أتحدث إلى (ديمبل 2051 02:04:15,033 --> 02:04:17,365 في جلسة خاصة - نعم عزيزي، بطبيعة الحال 2052 02:04:17,635 --> 02:04:19,364 نعم، بالطبع! بالطبع 2053 02:04:19,637 --> 02:04:20,695 ..يا عقيد 2054 02:04:20,872 --> 02:04:24,364 خوش) يريد التحدث) مع (ديمبل) على إنفراد 2055 02:04:24,442 --> 02:04:26,637 (جيد جداً. و (ديمبل تود أيضاً أن تفعل الشيء نفسه 2056 02:04:26,711 --> 02:04:27,803 جيد ، جيد. هيا يا ابني 2057 02:04:29,147 --> 02:04:31,115 تعال. يجب علينا الجلوس هناك حتى ذلك الحين؟ تعال ، تعال - 2058 02:04:56,974 --> 02:04:58,202 إنتظر 2059 02:04:58,276 --> 02:04:59,743 آمل فقط أن يوافقان 2060 02:05:00,678 --> 02:05:02,202 بعد ذلك سوف نخرج من هذه الورطة 2061 02:05:02,280 --> 02:05:04,271 لوف) لم يترك لنا أي خيارات) 2062 02:05:05,683 --> 02:05:08,675 سيد (ديكسيت), لا تلوم ولدي وحده على كل ما حدث 2063 02:05:08,753 --> 02:05:12,416 ماذا عن (بيا ) و ماذا فعلت؟ 2064 02:05:12,690 --> 02:05:13,748 تقدم لي 2065 02:05:13,925 --> 02:05:15,688 ماذا؟ تقدم لي - 2066 02:05:16,694 --> 02:05:18,355 هل أنتِ مجنونة؟ لن أتقدم لأحد 2067 02:05:18,429 --> 02:05:19,691 انسى أمر الزواج مني إذاً 2068 02:05:20,064 --> 02:05:21,691 هيا ، ماذا تريدين؟ 2069 02:05:22,066 --> 02:05:23,693 ..أن انزل على ركبتي و أقول 2070 02:05:23,768 --> 02:05:25,702 ديمبل) هل تقبلين الزواج بي) 2071 02:05:27,305 --> 02:05:28,795 لا تضيع الوقت ، إفعل هذا 2072 02:05:28,873 --> 02:05:29,931 حقاً؟ 2073 02:05:30,374 --> 02:05:32,103 بيا ) مجرد فتاة مسكينة) 2074 02:05:32,343 --> 02:05:33,708 !فتاة مسكينة 2075 02:05:34,812 --> 02:05:38,441 الفتيات في هذا الزمان أكثر دهاءاً من الشباب 2076 02:05:38,516 --> 02:05:42,782 يحصلن على 3 أو 4 شباب في نفس الوقت 2077 02:05:43,054 --> 02:05:44,248 ..لكن يا عقيد 2078 02:05:45,189 --> 02:05:47,384 لابد أن (لوف) شخصية سيئة ..لكي يقع في 2079 02:05:47,458 --> 02:05:49,323 في فخها بسهولة 2080 02:05:49,727 --> 02:05:50,785 ماذا تقول؟ 2081 02:05:52,330 --> 02:05:54,730 !بأن ولدي شخصية سيئة 2082 02:05:55,399 --> 02:05:57,458 و (بيا) صديقة ابنتك 2083 02:05:58,402 --> 02:05:59,460 كانت ملاكا ًبريئاً؟ 2084 02:05:59,737 --> 02:06:00,795 قل لي 2085 02:06:00,872 --> 02:06:02,897 أنت أجمل فتاة في العالم 2086 02:06:03,341 --> 02:06:05,741 أنت أجمل فتاة في العالم 2087 02:06:06,744 --> 02:06:08,473 و سوف أبقيك سعيدة إلى الأبد 2088 02:06:08,546 --> 02:06:10,207 و سوف أبقيك سعيدة إلى الأبد 2089 02:06:10,748 --> 02:06:12,943 و لن أتجشأ أمامك 2090 02:06:14,485 --> 02:06:15,747 ماذا؟ هل هذا عرض زواج؟ 2091 02:06:15,887 --> 02:06:18,185 أعرف بعد الزواج عندما يصبح الأزواج وقحين 2092 02:06:18,256 --> 02:06:20,918 يتجشأون أمام زوجاتهم و أنا أكره ذلك 2093 02:06:21,058 --> 02:06:22,821 ..لذلك انزل و قل هذا 2094 02:06:25,997 --> 02:06:29,364 أنا لن أتجشأ أمامك 2095 02:06:29,767 --> 02:06:30,825 نعم 2096 02:06:32,103 --> 02:06:33,764 لن أتركك وحدك أبداً 2097 02:06:35,773 --> 02:06:37,240 لن أتركك وحدك أبداً 2098 02:06:40,511 --> 02:06:43,776 سوف أحبك دائماً و لن أجعلك تبكين 2099 02:06:43,948 --> 02:06:45,176 سأحبك دائماً 2100 02:06:46,517 --> 02:06:47,779 و لن أجعلك تبكين 2101 02:06:49,086 --> 02:06:50,417 سوف أقبلك كل يوم 2102 02:06:53,791 --> 02:06:54,849 سوف أقبلك كل يوم 2103 02:06:56,460 --> 02:06:57,518 (ديمبل) 2104 02:07:00,198 --> 02:07:01,256 هل تتزوجيني؟ 2105 02:07:03,801 --> 02:07:05,894 سيد (ديكسيت) ! ماذا تقول 2106 02:07:06,204 --> 02:07:08,172 لماذا تصرخ؟ تحدث جيداً 2107 02:07:08,239 --> 02:07:09,433 ماذا يعني، تحدث جيدا؟ 2108 02:07:10,041 --> 02:07:16,173 بأن (بيا) أطاحت بولدي في ألاعيبها 2109 02:07:16,547 --> 02:07:18,105 و أنت تقف هنا و تقول كلام فارغ 2110 02:07:18,182 --> 02:07:21,447 إسمح لي، ياعقيد، ولكن لم يولد ابنك في الأمس 2111 02:07:21,819 --> 02:07:24,083 (لكي تضع اللوم كله على (بيا 2112 02:07:24,155 --> 02:07:26,419 ..الطريقة التي تدافع عنها 2113 02:07:26,490 --> 02:07:28,117 جعلتني ابدأ في الشك بعائلتك 2114 02:07:28,559 --> 02:07:31,084 إسمع يا عقيد، لا تقل أي شيْ عن عائلتي 2115 02:07:31,162 --> 02:07:33,824 لأنني أسمع, لايعني هذا بأن تستمر في كلامك الفارغ 2116 02:07:33,898 --> 02:07:36,833 ماذا سأقول اكثر؟ كل شيء أمامك 2117 02:07:36,901 --> 02:07:38,129 أنت أهنتني 2118 02:07:38,202 --> 02:07:40,932 يمكن أن أهينك إذا كان عندك أي كرامة 2119 02:07:41,005 --> 02:07:42,472 أبي ، إهدأ 2120 02:07:42,540 --> 02:07:44,838 كيف أهدأ ! الابن الكبير مجنون تماماً 2121 02:07:44,909 --> 02:07:46,274 هل أجعلك تفسد حياتك؟ 2122 02:07:46,577 --> 02:07:49,137 أبداً - حسناً ! هذا يكفي، يا عقيد 2123 02:07:50,047 --> 02:07:51,571 ماذا يحاول أن يقول؟ 2124 02:07:51,649 --> 02:07:52,843 سوف تلغي حفل الزفاف؟ 2125 02:07:52,917 --> 02:07:54,578 ألغي حفل الزفاف الآن 2126 02:07:54,652 --> 02:07:57,120 إفعل هذا ، نحن لا نريد أن نقدم ابنتنا لعائلة من هذا القبيل - أبي 2127 02:07:57,188 --> 02:07:58,849 نعم, حتى نحن لانريد زواج من بيتٍ كهذا 2128 02:07:58,923 --> 02:07:59,981 إذهب و أحضر التذاكر بسرعة 2129 02:08:00,157 --> 02:08:01,488 أبي،ما يحدث تصرف طفولي جداً 2130 02:08:01,559 --> 02:08:03,527 مهلاً ، أسكت أنت ! إخرس! يكفي 2131 02:08:03,594 --> 02:08:04,925 كل ما أقوله سوف يحدث 2132 02:08:05,062 --> 02:08:08,862 وهذا أمر، إرفع الاسوار هيا - 2133 02:08:09,000 --> 02:08:10,934 و دعونا نذهب من هذا المكان 2134 02:08:11,002 --> 02:08:13,232 دعونا أيضاً نذهب من هنا 2135 02:08:14,505 --> 02:08:15,870 تم إلغاء حفل الزفاف 2136 02:08:16,607 --> 02:08:18,871 سمعتني؟ تم إلغاء حفل الزفاف 2137 02:08:18,943 --> 02:08:20,001 !يا عقيد 2138 02:08:20,544 --> 02:08:22,876 (إسمعني على الأقل. (ديليب 2139 02:08:40,965 --> 02:08:42,330 مرة أخرى 2140 02:08:43,167 --> 02:08:44,293 نحن محكوم ٌعلينا 2141 02:08:47,905 --> 02:08:49,896 خوش) ، إستعد للهرب) 2142 02:08:50,107 --> 02:08:51,165 ماذا تعني؟ - ..أعني 2143 02:08:51,242 --> 02:08:55,372 (إذا كنت تحب (ديمبل أهرب معها 2144 02:08:55,913 --> 02:08:56,971 دعنا نذهب 2145 02:08:57,915 --> 02:08:59,906 ديمبل) ، لا أستطيع الهرب) 2146 02:09:00,451 --> 02:09:01,509 لماذا؟ 2147 02:09:02,186 --> 02:09:03,983 لأنني إلتزمت بشيء لمرة واحدة 2148 02:09:05,222 --> 02:09:06,655 ولا أستطيع منع نفسي حتى 2149 02:09:06,924 --> 02:09:07,982 (خوش) 2150 02:09:08,092 --> 02:09:11,061 سوف أصفعك صفعة واحدة تخفي بعدها أمور الأفلام 2151 02:09:11,128 --> 02:09:12,220 أنا جادة هنا 2152 02:09:12,663 --> 02:09:14,096 إنها مسألة حياتنا كلها 2153 02:09:14,298 --> 02:09:16,027 إسمعي .أنا احبك 2154 02:09:16,600 --> 02:09:18,932 من فضلك ، إسمعيني للمرة الأخيرة 2155 02:09:20,004 --> 02:09:21,062 ..إذا لم ينجح هذا 2156 02:09:21,339 --> 02:09:23,170 بعد ذلك سأفعل، كل ما تقولينه 2157 02:09:23,941 --> 02:09:24,999 أعدك 2158 02:09:26,544 --> 02:09:27,602 آخر مرة؟ 2159 02:09:29,213 --> 02:09:30,271 آخر مرة 2160 02:09:37,388 --> 02:09:38,946 تشاجر الآباء وقد وضعت الأسوار 2161 02:09:39,023 --> 02:09:40,490 كلا الفريقين بينهما إنقسام كبير 2162 02:09:44,295 --> 02:09:45,489 كل شيء جاهز؟ جاهز تماماً - 2163 02:09:45,563 --> 02:09:48,396 حسناً.تذكر فقط سيارة واحدة يجب أن تبقى بعد كل شيء 2164 02:09:48,566 --> 02:09:49,624 حسناً يا سيدي 2165 02:09:50,434 --> 02:09:51,958 يا رفاق ، بسرعة 2166 02:09:52,036 --> 02:09:54,368 خذنا مباشرة الى المحطة لا تتوقف عند أي شيء. 2167 02:09:54,438 --> 02:09:55,496 فهمت؟ 2168 02:09:59,477 --> 02:10:02,139 هل بقي أحد؟ تعال (اجو). إجلس 2169 02:10:09,253 --> 02:10:11,016 أبي, إنها آخر سيارة 2170 02:10:11,455 --> 02:10:12,581 و أعتقد أن الجميع قد غادر 2171 02:10:12,990 --> 02:10:14,048 سيكون علينا أن نذهب في هذه 2172 02:10:14,425 --> 02:10:16,586 أبي ، أرجوك إجلس . سوف نفوت القطار 2173 02:10:16,660 --> 02:10:17,718 في هذه السيارة؟ 2174 02:10:20,664 --> 02:10:22,427 مرحباً. نعم 2175 02:10:23,134 --> 02:10:25,261 إنها تولد. قل لها أن تنتظر 2176 02:10:25,336 --> 02:10:26,997 أنا قادم. أنا قادم 2177 02:10:28,005 --> 02:10:29,734 خوش) ، أنا آسف جداً) 2178 02:10:30,007 --> 02:10:31,065 لن أكون قادراً على المجيء معك 2179 02:10:31,142 --> 02:10:33,076 نعم، إذهب أرجوك . سوف أقود 2180 02:10:33,144 --> 02:10:34,202 انتبه 2181 02:10:34,278 --> 02:10:35,336 أراك 2182 02:10:39,016 --> 02:10:40,074 تعال ، أبي. عمي 2183 02:10:41,585 --> 02:10:42,643 شكراً 2184 02:10:43,754 --> 02:10:46,746 سوف تكون أكثر راحة في الخلف. سوف أجلس بالامام 2185 02:10:57,034 --> 02:11:00,026 خوش)، سوف تذهب إلى) دهرادون) أو ستعود مباشرة إلى (مومباي)؟) 2186 02:11:00,104 --> 02:11:01,628 مومباي). لقد خرجت منها) لفترة طويلة 2187 02:11:01,705 --> 02:11:03,332 وعلى أية حال ماذا هناك يجب القيام به في (دهرادون)؟ 2188 02:11:03,641 --> 02:11:05,131 سوف أسمع هراء الناس 2189 02:11:06,277 --> 02:11:09,144 (أنت لا تعرف كلام الناس في (دلهي 2190 02:11:09,380 --> 02:11:12,781 يسخرون من كل شيئ سينتهي الأمر بانتحاري 2191 02:11:15,786 --> 02:11:17,310 (انسي ذلك يا (ديمبل لافائدة من قول هذا الان 2192 02:11:17,621 --> 02:11:19,646 أنت على حق، على أي حال 2193 02:11:20,057 --> 02:11:23,049 على الأقل كان هناك شي واحد جيد من هذا 2194 02:11:23,527 --> 02:11:24,585 ماذا؟ 2195 02:11:24,795 --> 02:11:27,059 عثرت على صديق جيد مثلك 2196 02:11:28,599 --> 02:11:29,657 سوف أفتقدك 2197 02:11:29,733 --> 02:11:30,791 و أنا ايضاً سوف افتقدك 2198 02:11:34,805 --> 02:11:36,432 تعالي إلى (مومباي) في وقتٍ ما. سوف نلتقي 2199 02:11:36,807 --> 02:11:38,331 أنا لا أعرف مومباي 2200 02:11:39,076 --> 02:11:40,703 ولكن تأكد أرسل لي بطاقة زفافك 2201 02:11:40,778 --> 02:11:42,211 سوف أقوم بهذا بالتأكيد 2202 02:11:42,279 --> 02:11:43,541 نعم. بالطبع 2203 02:11:43,714 --> 02:11:45,181 ما هو نوع الفتاة التي ستتزوجها؟ 2204 02:11:45,749 --> 02:11:47,478 ..من الصعب قول هذا, لكن 2205 02:11:47,551 --> 02:11:48,609 ولكن ماذا؟ 2206 02:11:49,487 --> 02:11:51,079 عليها أن تكون تماماً مثلك 2207 02:11:53,557 --> 02:11:55,081 أنا جاد. أنا لا امزح 2208 02:11:55,693 --> 02:11:57,217 (أنت فتاة جميلة جداً ، يا (ديمبل 2209 02:11:57,461 --> 02:12:00,089 ليس أنا فقط , ولكن عائلتي بأكملها أصدقائي 2210 02:12:00,631 --> 02:12:03,623 الجميع يحب الطريقة التي تضحكين بها وكلامك و ملابسك 2211 02:12:03,701 --> 02:12:05,259 أي شخص سيقع في حبك 2212 02:12:07,371 --> 02:12:09,202 (أنت لطيف حقاً ، (خوش 2213 02:12:09,507 --> 02:12:15,104 أبي يقول بأنك تذكره (بـ (أمول بلكار 2214 02:12:18,115 --> 02:12:19,173 امول بلكار)؟) 2215 02:12:20,117 --> 02:12:21,277 أنت لطيف جداً 2216 02:12:22,119 --> 02:12:23,177 و ساذج 2217 02:12:24,121 --> 02:12:26,112 سوف أفتقدك كثيراً 2218 02:12:26,190 --> 02:12:27,452 أكثر مما تتخيل 2219 02:12:34,131 --> 02:12:35,189 (ديمبل) 2220 02:12:36,400 --> 02:12:37,731 أريد أن أقول لك شيئاً 2221 02:12:37,801 --> 02:12:38,859 نعم؟ 2222 02:12:40,137 --> 02:12:43,732 كيف يمكنني أن أقول هذا. هذا ليس الوقت أو المكان المناسب 2223 02:12:43,807 --> 02:12:46,674 قل يا (خوش) ، كل مالدينا هو هذه اللحظات القليلة 2224 02:12:47,411 --> 02:12:49,606 من الممكن أن لا نلتقي ابدا مرة أخرى 2225 02:12:50,381 --> 02:12:51,609 لا ، لا أستطيع. لا أستطيع 2226 02:12:51,682 --> 02:12:53,377 ليس أمام الآهل 2227 02:12:53,450 --> 02:12:55,782 خوش) ، من أجلي ، قل ذلك) 2228 02:12:55,853 --> 02:12:57,150 (ديمبل) 2229 02:12:58,355 --> 02:12:59,413 ..أعتقد ، أنا 2230 02:13:00,824 --> 02:13:01,882 ..أعتقد ، أنا 2231 02:13:04,695 --> 02:13:06,754 ماذا تتمتم؟ (قل ذلك ، (خوش 2232 02:13:11,302 --> 02:13:12,360 ديمبل) , أنا احبـ).. 2233 02:13:12,436 --> 02:13:13,494 أوقف السيارة 2234 02:13:13,804 --> 02:13:15,795 اوقف السيارة الآن، الآن 2235 02:13:20,177 --> 02:13:21,269 أنظر 2236 02:13:21,845 --> 02:13:23,676 غادرا السيارة واتركانا لمدة دقيقتين 2237 02:13:23,747 --> 02:13:25,715 أنا بحاجة للتحدث إلى السيد ديكسيت) لوحدنا) 2238 02:13:26,183 --> 02:13:27,775 بالتأكيد، بالتأكيد. هيا 2239 02:13:32,189 --> 02:13:33,247 (سيد (ديكسيت 2240 02:13:34,525 --> 02:13:35,583 كلامهم معقول 2241 02:13:36,794 --> 02:13:38,489 سوف نُهان عندما نعود 2242 02:13:40,264 --> 02:13:41,322 نعم ، يا عقيد 2243 02:13:41,732 --> 02:13:44,292 والطريقة التي يتحدثون بها ..مع بعض 2244 02:13:44,668 --> 02:13:47,193 أخشى انهم سيهربون 2245 02:13:48,772 --> 02:13:49,830 هيا ، يا سيدي 2246 02:14:02,519 --> 02:14:04,316 أنتما الإثنان, تزوجا من فضلكم ماذا؟ - 2247 02:14:05,322 --> 02:14:06,380 الزواج؟ 2248 02:14:06,457 --> 02:14:08,482 نعم عزيزتي ، هذا هو الأفضل بالنسبة لك 2249 02:14:09,960 --> 02:14:11,825 أقصد , أفضل لنا جميعاً 2250 02:14:11,895 --> 02:14:13,226 أفضل للجميع 2251 02:14:13,764 --> 02:14:14,822 ماذا تقولين ، يا (ديمبل)؟ 2252 02:14:18,902 --> 02:14:19,960 حسناً 2253 02:14:21,305 --> 02:14:22,829 إنزل على ركبتيك و تقدم لي 2254 02:14:22,906 --> 02:14:25,238 هل فقدتِ عقلك؟ لن أفعل شيء 2255 02:14:25,309 --> 02:14:26,833 حسناً, لن اتزوجك إذاَ - (خوش) 2256 02:14:26,910 --> 02:14:28,241 لا ماذا بك؟ - 2257 02:14:28,312 --> 02:14:29,370 ماذا يعني في التقدم؟ 2258 02:14:29,446 --> 02:14:30,640 عجل. إفعل ذلك 2259 02:14:30,714 --> 02:14:33,239 كن شابا جيداً - إذا أردت أن تتقدم لها, إفعل هذا 2260 02:14:33,317 --> 02:14:34,375 هيا بسرعة 2261 02:14:48,265 --> 02:14:49,323 ديمبل) ، تتزوجني) 2262 02:14:51,769 --> 02:14:53,259 تتزوجني - لا - 2263 02:14:53,804 --> 02:14:55,931 (قل ، أحبك، (ديمبل 2264 02:14:56,273 --> 02:14:57,672 هل يمكن أن تتزوجيني؟ 2265 02:14:57,741 --> 02:15:00,266 ماهذا الكلام الفارغ يا أبي أنا وافقت فقط على أن تتزوجني 2266 02:15:00,344 --> 02:15:01,402 ..أنا لا أقول كل هذا 2267 02:15:01,578 --> 02:15:02,704 انسى امر الزواج إذاً 2268 02:15:02,913 --> 02:15:05,279 أنا لا أريد الزواج منك - خوش)، قل ذلك) 2269 02:15:05,349 --> 02:15:07,817 كن رومانسياً 2270 02:15:07,885 --> 02:15:09,409 ما هي المشكلة؟ هيا 2271 02:15:09,887 --> 02:15:10,945 إفعل ذلك من أجلنا 2272 02:15:15,426 --> 02:15:17,519 ديمبل) ، أنا أحبك) 2273 02:15:18,295 --> 02:15:19,489 أرجوك تزوجيني 2274 02:15:23,300 --> 02:15:24,358 حسناً 2275 02:15:24,435 --> 02:15:26,835 تهانينا 2276 02:15:26,904 --> 02:15:28,701 دقيقة واحدة 2277 02:15:29,707 --> 02:15:30,765 ليس بهذه السرعة 2278 02:15:31,608 --> 02:15:33,303 أبي ، لدي شرط واحد 2279 02:15:33,610 --> 02:15:35,475 يا إلهي، ما هو شرطك الآن؟ 2280 02:15:42,753 --> 02:15:45,984 الشرط هو أن نتزوج أنا و (لوف) سوياً 2281 02:15:58,802 --> 02:16:01,566 فعلت هذا. كيف تبقى ديمبل) بالخلف) 2282 02:16:01,805 --> 02:16:03,329 ..العروس الأولى في العالم 2283 02:16:03,407 --> 02:16:04,806 ..التي حضرت على خيل 2284 02:16:04,875 --> 02:16:06,342 !على خيل إلى حفل زفافها 02:16:05,875 --> 02:17:00,342 فريق الإقلاع للترجمة vb.eqla3.com 2 02:16:07,875 --> 02:19:28,342 :ترجمـة مدرعة لديرتنا & جوري المملكة & Cherry Bloom شبكة الإقلاع - عالم بوليوود