00:00:00,720 --> 00:00:22,156
فريق الإقلاع للترجمة
vb.eqla3.com
2
00:00:23,200 --> 00:01:06,590
:ترجمـة
مدرعة لديرتنا & جوري المملكة & Cherry Bloom
شبكة الإقلاع - عالم بوليوود
1
00:01:07,019 --> 00:01:09,010
بيالي) ، إسمعيني)
2
00:01:09,922 --> 00:01:11,583
ما الذي فعلته؟
3
00:01:11,657 --> 00:01:13,852
!كسرتِ تلفازي الجديد
إنه باهض الثمن
4
00:01:13,960 --> 00:01:15,484
لم أدفع كامل قيمته بعد
5
00:01:15,561 --> 00:01:18,029
هل أنت مجنون؟
لست مجنونة، أنت المجنون -
6
00:01:18,197 --> 00:01:19,789
بقينا معاً لخمس سنوات
7
00:01:19,899 --> 00:01:21,890
لكن مازلت لا تأتِ في الوقت المحدد
عندنما نتواعد
8
00:01:22,935 --> 00:01:26,427
كُنت أنتظرك في (كينج كروس) لمدة ساعة
(إنضج يا (لوف
9
00:01:27,707 --> 00:01:30,198
إسمعي، ما المشكلة؟
10
00:01:30,276 --> 00:01:31,868
لكل مرء نقطة ضعف بطريقة أو بأخرى
11
00:01:31,944 --> 00:01:34,344
نقطة ضعفي أنني مرن حين يتعلق
الأمر بالوقت
12
00:01:34,414 --> 00:01:36,245
فما هي المشكلة؟
13
00:01:36,349 --> 00:01:38,146
تباً لك، ما المشكلة؟
14
00:01:38,251 --> 00:01:40,116
لاتغسل حتى الأطباق بعدما تأكل
15
00:01:40,219 --> 00:01:42,119
لا يمكنك أن تبقي جانبك من السرير مرتباً
16
00:01:42,188 --> 00:01:44,588
لا تُفرغ رماد سجائرك في سلة المهملات
17
00:01:44,757 --> 00:01:46,588
!أيها الخنزير اللعين
18
00:01:46,993 --> 00:01:48,858
تعرف يا (لوف)، لطالما كانت أمي مُحقة
19
00:01:48,961 --> 00:01:50,360
لن تفهمني أبداً
20
00:01:50,463 --> 00:01:53,057
تغيرت من أجلك. أصبحت فتاة هندية بحق
21
00:01:53,199 --> 00:01:54,632
حتى فيما أرتدي
22
00:01:55,301 --> 00:01:58,998
تعلمت إعداد الأرز و الفول فقط من أجلك
23
00:01:59,105 --> 00:02:00,732
يا أنتِ ، شكراً
24
00:02:00,807 --> 00:02:02,775
لكن لا أريد كل هذا
25
00:02:03,075 --> 00:02:05,202
لا تروقني الفتيات اللاتي يلبسن
بطريقة هندية تقليدية
26
00:02:05,311 --> 00:02:07,006
..لمَ لا تفهمي ذلك؟، إسمعي
27
00:02:07,180 --> 00:02:08,545
..حين إلتقينا أول مرة
28
00:02:08,781 --> 00:02:10,339
كان فيك ذلك الحماس
29
00:02:10,450 --> 00:02:12,145
كنتِ رائعة ، جميلة للغاية
30
00:02:12,218 --> 00:02:14,584
كُنتِ متفتحة في بعض الأمور
لديك تلك الطاقة الإيجابية
31
00:02:14,687 --> 00:02:15,745
..لكن الآن
32
00:02:15,855 --> 00:02:18,289
أصبحتِ بقرة إنجليزية
33
00:02:18,391 --> 00:02:19,756
فول و أرز؟
34
00:02:19,892 --> 00:02:23,988
ديفيد) في شارع (أكسفورد) يعد)
أرز و فول أفضل
35
00:02:25,765 --> 00:02:27,198
أمي مُحقة
36
00:02:28,000 --> 00:02:31,436
الرجال الهنود على شاكلتك يأتون (لندن
للحصول على المال فحسب
37
00:02:31,504 --> 00:02:32,596
و ليس الحب
38
00:02:32,672 --> 00:02:34,867
أنتم أيها الهنود، ليس لديكم ما تحترمونه
39
00:02:35,141 --> 00:02:37,666
أنتم كُسالى و رخيصون
40
00:02:38,344 --> 00:02:39,470
رخيصون؟
41
00:02:39,645 --> 00:02:41,044
!يا جوز الهند
42
00:02:42,281 --> 00:02:45,273
إذا بقيت معكِ، فعلي أن آخذ
بعض الحبوب من الـ (ديسبرين) يوميا
43
00:02:45,384 --> 00:02:48,410
(تعتقدين أنك إذا وُلدت في (بريطانيا
تصبحين بريطانية؟
44
00:02:48,588 --> 00:02:49,816
أنت تعرفين ما أنتِ في الواقع
45
00:02:49,889 --> 00:02:52,449
آسيوية مُهاجرة بريطانية
46
00:02:52,525 --> 00:02:53,787
'BBCD.'
47
00:02:54,627 --> 00:02:56,891
يكفي! إنتهى الأمر
48
00:02:57,497 --> 00:02:58,828
يكفي! لا يمكنني أن أحتمل هذا
49
00:02:58,931 --> 00:03:00,159
لقد إنتهى، إنتهى
50
00:03:00,666 --> 00:03:01,758
ماذا تعني؟
51
00:03:03,903 --> 00:03:05,063
..أعني
52
00:03:06,906 --> 00:03:07,998
الإنفصال
53
00:03:11,177 --> 00:03:12,269
لا بأس
54
00:03:13,346 --> 00:03:14,438
إنفصال
55
00:03:14,714 --> 00:03:15,908
أمي على حق
56
00:03:16,182 --> 00:03:18,446
أنتم كسالى رخيصون
57
00:03:18,518 --> 00:03:22,215
لتذهبي أنتِ و أمك للجحيم
ريشمبين باتيل) من (صوت)
58
00:03:22,288 --> 00:03:23,448
جاء هنا بآمال عظيمة ليكون إنجليزياً
59
00:03:23,556 --> 00:03:24,887
أنت كلب
60
00:03:24,991 --> 00:03:27,858
(أفضل من أن أكن (جوجو باتيل) من (لندن
61
00:03:28,160 --> 00:03:29,286
وداعاً
62
00:03:34,667 --> 00:03:35,759
!اللعنة
63
00:03:36,903 --> 00:03:38,734
!اللعنة ! اللعنة ! اللعنة
64
00:03:41,340 --> 00:03:42,466
إنفصال؟
65
00:03:44,744 --> 00:03:46,143
إنفصال
66
00:04:11,971 --> 00:04:15,839
كان هذا (جون) الذي وصل للتو
(لحفل نجاح فيلم (عشق كامينا
67
00:04:16,008 --> 00:04:18,101
اليوم هو أول يوم من إطلاق الفيلم
68
00:04:18,177 --> 00:04:21,613
و قد أعلن المنتجون أنه ناجح بناءاً
على إيرادات يوم الجمعة
69
00:04:21,714 --> 00:04:23,545
..إن كان هناك شيء ما خلف هذه الإيرادات
70
00:04:23,649 --> 00:04:26,584
سوف نعرف في تقرير شباك التذاكر
خلال أسبوع من الآن
71
00:04:26,652 --> 00:04:27,778
(لأخبار (سي
72
00:04:27,853 --> 00:04:29,616
اللعنة! آسف، آسف سيدتي
73
00:04:29,889 --> 00:04:31,049
آمل أنه لم يصبك أذى؟
74
00:04:31,123 --> 00:04:32,351
أنت على الهواء
75
00:04:32,625 --> 00:04:33,717
!ماذا
76
00:04:33,993 --> 00:04:35,722
أنت على الهواء
77
00:04:35,795 --> 00:04:36,921
حسناً، آسف
78
00:04:37,096 --> 00:04:39,656
أخرج من هنا -
حسناً، آسف -
79
00:04:41,567 --> 00:04:42,693
لنصور مرة أخرى
80
00:04:43,903 --> 00:04:46,895
سيدي، هذه حفلة خاصة
لا يمكنك الدخول
81
00:04:47,273 --> 00:04:49,298
نحن مدعوون لهذه الحفلة
82
00:04:49,408 --> 00:04:50,875
تفحص قائمة الضيوف
83
00:04:50,977 --> 00:04:54,811
(أكاش شوبرا)، (راجف داون)، (خوش
84
00:04:54,880 --> 00:04:55,972
خوش) فقط)
85
00:04:56,349 --> 00:04:59,750
(المخرج المساعد لـ فيلم (عشق كامينا
86
00:04:59,885 --> 00:05:01,648
حسناً سيدي، يمكنك الدخول
87
00:05:08,628 --> 00:05:11,188
يا رفاق ! سنشرب كثيراً الليلة
88
00:05:11,263 --> 00:05:12,594
!هجوم
89
00:05:18,070 --> 00:05:19,594
!مرحباً
كيف حالك؟ -
90
00:05:19,672 --> 00:05:20,764
المعذرة؟
91
00:05:20,840 --> 00:05:22,705
كيف حالك، حبيبي؟ -
بخير، بخير -
92
00:05:23,609 --> 00:05:25,907
أعتقد أنك مستعدٌ الآن
93
00:05:25,978 --> 00:05:27,070
مستعد لماذا؟
94
00:05:27,146 --> 00:05:29,546
مستعد لأن تخرج فيلمك
95
00:05:29,615 --> 00:05:31,913
كل ما في الأمر أن هاتفي يرن
96
00:05:31,984 --> 00:05:33,110
لحظة
97
00:05:33,185 --> 00:05:35,153
سيدي، المعذرة
98
00:05:35,421 --> 00:05:36,58
مرحباً، أخي
99
00:05:36,656 --> 00:05:39,591
مرحباً (خوش)، أين أنت؟
ما هذا الإزعاج؟
100
00:05:39,659 --> 00:05:41,786
أنا في حفلة. إنتظر
سوف أخرج
101
00:05:41,894 --> 00:05:44,192
تحتفل دائماَ
102
00:05:44,296 --> 00:05:47,231
أخي، لقد نجح فيلمي و هذا حفل بهذه المناسبة
103
00:05:47,566 --> 00:05:49,295
إذاً نجح! جيد، جيد
104
00:05:49,402 --> 00:05:51,131
إسمع، هل ستذهب للوطن؟
105
00:05:51,237 --> 00:05:53,797
سوف أغادر يوم الثلاثاء
هل كل شيء على مايرام؟
106
00:05:53,873 --> 00:05:56,103
تعرف (بيالي)، أليس كذلك؟
كلا على الإطلاق -
107
00:05:56,175 --> 00:05:58,769
أتجد هذا ممتعاً؟
تركتني هذه المرة
108
00:05:59,545 --> 00:06:00,807
لقد إنفصلت عنها
109
00:06:00,880 --> 00:06:02,142
مرة أخرى؟ -
!مرة أخرى
110
00:06:02,248 --> 00:06:04,910
لا، هذه المرة الأمر جدي. إنها مجنونة
111
00:06:04,984 --> 00:06:08,977
تقول ..رجال مثلك جاؤوا (لندن) لجمع المال
112
00:06:09,155 --> 00:06:13,285
لكنهم سيظلون غير مبالين و رخيصين
113
00:06:13,359 --> 00:06:14,690
أتظن أني رخيص؟
114
00:06:14,794 --> 00:06:16,557
إهدأ، متى حدث ذلك؟
115
00:06:16,662 --> 00:06:18,289
قبل ربع ساعة
116
00:06:18,831 --> 00:06:19,957
لابأس، هذا يحدث
117
00:06:20,266 --> 00:06:21,563
إستمتع لبضعة أيام
118
00:06:21,901 --> 00:06:23,835
لا، يكفي
119
00:06:25,171 --> 00:06:26,229
حان الوقت الآن؟
120
00:06:26,338 --> 00:06:27,498
وقت ماذا؟
121
00:06:29,608 --> 00:06:30,700
حان الوقت لاتزوج
122
00:06:30,776 --> 00:06:31,868
ماذا؟
123
00:06:31,977 --> 00:06:33,672
أخي. زواج؟. إنه ليس لعبة
124
00:06:33,746 --> 00:06:34,940
أعرف
125
00:06:35,081 --> 00:06:36,241
..لكني متأكد
126
00:06:36,315 --> 00:06:37,782
أريد أن أتزوج فقط
127
00:06:37,883 --> 00:06:39,077
لكن أين الفتاة؟
128
00:06:39,151 --> 00:06:41,278
لهذا السبب إتصلت بك
129
00:06:41,353 --> 00:06:42,445
ماذا تعني؟
130
00:06:42,521 --> 00:06:45,046
..إسمع، تعرف أنه حين يتعلق الأمر بالنساء
131
00:06:45,124 --> 00:06:46,591
لدي سجل كارثي
132
00:06:46,659 --> 00:06:48,684
دائماً أختار الفتاة الخطأ
133
00:06:48,961 --> 00:06:50,360
و قد إتخذت قراري
134
00:06:50,563 --> 00:06:52,929
(لا أريد أن أتزوج فتاة من (لندن
135
00:06:53,199 --> 00:06:55,667
لذلك، لدي عمل لك
136
00:06:56,469 --> 00:06:57,936
ماذا؟ -
(إسمع يا (خوش
137
00:06:58,170 --> 00:07:01,333
أنا مُنكسر عاطفياً بسبب الإنفصال
138
00:07:01,674 --> 00:07:04,734
و لأكون صريحاً معك، أشعر بالوحدة هنا
139
00:07:05,144 --> 00:07:06,236
يكفي
140
00:07:06,679 --> 00:07:09,011
عشت ما يكفي من العزوبية
أريد أن أستقر
141
00:07:09,081 --> 00:07:10,173
أريد أن أكون عائلة
142
00:07:10,249 --> 00:07:11,477
فكرت بالزواج من (بيالي) هذه السنة
143
00:07:11,584 --> 00:07:14,951
لكن لن أتزوجها مطلقاً
144
00:07:15,054 --> 00:07:16,112
أفهمك
145
00:07:16,222 --> 00:07:17,280
إفعل شيئاً واحداً
146
00:07:17,356 --> 00:07:18,448
إذهب لأمي و أبي
147
00:07:18,524 --> 00:07:21,322
و ابحث معهم عن فتاة لطيفة لي
148
00:07:22,194 --> 00:07:24,526
إنهما كبيرين في السن
149
00:07:24,597 --> 00:07:25,757
لكن أنا و أنت متقاربان
150
00:07:25,931 --> 00:07:28,229
كنا نحب (مدهوري ديكشت) و نحن أطفال
أتذكر؟
151
00:07:28,501 --> 00:07:31,402
..إني مُتيقن أن الفتاة التي ستروقك
152
00:07:31,604 --> 00:07:33,731
ستروقني بالتأكيد
153
00:07:34,039 --> 00:07:37,531
بحلول رأس السنة، أريد أن أتزوج
154
00:07:37,610 --> 00:07:41,102
يا أخي، لا تتعجل
الفتيات لا ينبتن على الأشجار
155
00:07:42,648 --> 00:07:43,774
حسناً
156
00:07:44,683 --> 00:07:46,742
لا تقلق، سأتدبر الأمر. حسناً؟
157
00:07:46,819 --> 00:07:48,309
أحب أخي
158
00:07:48,954 --> 00:07:50,148
أحبك يا أخي
159
00:07:50,656 --> 00:07:51,918
ماذا حدث؟
160
00:07:52,124 --> 00:07:53,250
من الذي إتصل؟
161
00:07:53,325 --> 00:07:54,383
أخي الكبير
162
00:07:54,493 --> 00:07:57,587
أخبرني، أي نوع من الأخوة هو؟
163
00:08:03,769 --> 00:08:07,261
إسمي (بوليس خوش)، ما اسمك؟
164
00:08:07,339 --> 00:08:08,431
إسمي؟
165
00:08:08,507 --> 00:08:11,999
(إسمي، (بايساب
166
00:08:15,648 --> 00:08:17,013
!إيجاد فتاة لأخي الأكبر
167
00:08:17,583 --> 00:08:19,210
إنها مسؤولية كبيرة، يا رجل
168
00:08:19,351 --> 00:08:20,477
لقد منحني الثقة
169
00:08:20,719 --> 00:08:22,186
علي أن أقوم بهذا
170
00:08:22,454 --> 00:08:23,546
..سوف أجدها
171
00:08:23,656 --> 00:08:24,714
عروس أخي
172
00:08:40,339 --> 00:08:43,934
"عروس أخي"
173
00:08:44,443 --> 00:08:47,742
"عروس أخي"
174
00:08:48,848 --> 00:08:50,941
"عيني البحث عن عروسة
175
00:08:51,050 --> 00:08:52,881
"تبحث هنا و هناك"
176
00:08:52,952 --> 00:08:54,647
"عيني البحث عن عروس"
177
00:08:54,753 --> 00:08:56,687
"تبحث عن وجيه جميلة"
178
00:08:56,889 --> 00:08:58,652
"عيني البحث عن عروس"
179
00:08:58,757 --> 00:09:01,021
"تبحث هنا و هناك"
180
00:09:01,093 --> 00:09:02,720
"عيني البحث عن عروس"
181
00:09:02,828 --> 00:09:04,955
"تبحث عن وجيه جميلة"
182
00:09:05,030 --> 00:09:06,964
"عيني البحث عن عروس"
183
00:09:08,367 --> 00:09:10,426
"عروس جميلة و مثالية"
184
00:09:10,502 --> 00:09:12,402
"عروس تتوهج بشرتها كالفضة
185
00:09:12,504 --> 00:09:15,200
"عروس ذات سلوك طيب و عقل"
186
00:09:16,408 --> 00:09:18,603
"عروس تملك قلباً طيباً"
187
00:09:18,711 --> 00:09:20,440
"و تملك العالم في محفظتها"
188
00:09:20,512 --> 00:09:24,642
"تُسلم للرجل الذي تحبه"
189
00:09:24,850 --> 00:09:28,718
"من تكون (دلهي) في قلبها، و (لندن) في نبضاتها
190
00:09:28,854 --> 00:09:32,620
"أبحث عن عروس كهذه لأخي"
191
00:09:32,892 --> 00:09:36,919
"من تكون (دلهي) في قلبها، و (لندن) في نبضاتها"
192
00:09:37,029 --> 00:09:40,795
"أبحث عن عروس كهذه لأخي"
193
00:09:40,866 --> 00:09:42,731
"عيني البحث عن عروس"
194
00:09:42,835 --> 00:09:44,735
"تبحث هنا و هناك"
195
00:09:44,803 --> 00:09:46,737
"عيني البحث عن عروس"
196
00:09:46,839 --> 00:09:49,034
"تبحث عن وجيه جميلة"
197
00:09:49,141 --> 00:09:50,733
"عيني البحث عن عروس"
198
00:09:50,809 --> 00:09:52,709
"تبحث هنا و هناك"
199
00:09:52,778 --> 00:09:54,769
"عيني البحث عن عروس"
200
00:09:54,880 --> 00:09:57,280
"تبحث عن وجيه جميلة"
201
00:10:08,460 --> 00:10:11,918
"عروس أخي"
202
00:10:12,464 --> 00:10:15,763
"عروس أخي"
203
00:10:16,035 --> 00:10:18,196
"عروس تبحث عن الحب"
204
00:10:18,270 --> 00:10:20,101
"و تُجيب كل سؤال في العالم"
205
00:10:20,172 --> 00:10:23,141
"بحركة من أهدابها الجميلة"
206
00:10:24,009 --> 00:10:26,204
"التي تخلق موسيقى في مشيتها"
207
00:10:26,278 --> 00:10:28,109
"هي كما يحلم به أخي"
208
00:10:28,180 --> 00:10:32,241
"يا إلهي، إنها كصلاة نقية"
209
00:10:32,751 --> 00:10:36,653
"عارضة بروح هندية
210
00:10:36,855 --> 00:10:40,689
"أبحث عن عروس كهذه لأخي"
211
00:10:40,960 --> 00:10:44,862
"من تكون (دلهي) في قلبها، و (لندن) في نبضاتها"
212
00:10:45,030 --> 00:10:48,966
"أبحث عن عروس كهذه لأخي"
213
00:10:49,034 --> 00:10:51,093
"عيني البحث عن عروس"
214
00:10:51,203 --> 00:10:52,795
"تبحث هنا و هناك"
215
00:10:52,905 --> 00:10:54,805
"عيني البحث عن عروس"
216
00:10:54,873 --> 00:10:56,807
"تبحث عن وجيه جميلة"
217
00:10:56,875 --> 00:10:58,570
"عيني البحث عن عروس"
218
00:10:58,644 --> 00:11:00,839
"تبحث هنا و هناك"
219
00:11:00,913 --> 00:11:02,813
"عيني البحث عن عروس"
220
00:11:02,915 --> 00:11:04,940
"تبحث عن وجيه جميلة"
221
00:11:08,487 --> 00:11:12,014
"عروس أخي"
222
00:11:12,524 --> 00:11:15,960
"عروس أخي"
223
00:11:16,128 --> 00:11:19,427
"فاتنة"
224
00:11:32,144 --> 00:11:36,103
"عروس سريعة كالضوء"
225
00:11:36,215 --> 00:11:39,378
"رقيقة مثل قطرات الندى"
226
00:11:40,219 --> 00:11:42,153
"تفهم العلاقات"
227
00:11:42,221 --> 00:11:44,018
"و لديها قلبٌ طاهر"
228
00:11:44,089 --> 00:11:48,788
"عروس جذابة"
229
00:11:49,094 --> 00:11:52,825
"البحث عن عروس مسؤولية كبيرة لكنه ممتعاً"
230
00:11:53,132 --> 00:11:56,693
"أبحث عن عروس كهذه لأخي"
231
00:11:56,769 --> 00:12:00,899
"من تكون (دلهي) في قلبها، و (لندن) في نبضاتها"
232
00:12:01,073 --> 00:12:05,032
"أبحث عن عروس كهذه لأخي"
233
00:12:12,651 --> 00:12:15,814
"عروس أخي"
234
00:12:15,988 --> 00:12:19,446
"عروس أخي"
235
00:12:20,225 --> 00:12:21,351
"ستكون رقم واحد"
236
00:12:21,460 --> 00:12:23,018
"عروس أخي"
237
00:12:23,562 --> 00:12:24,961
.."لماذا لاتكوني"
238
00:12:25,030 --> 00:12:26,657
"عروس أخي"
239
00:12:27,299 --> 00:12:28,391
"ستكون رقم واحد"
240
00:12:28,467 --> 00:12:30,492
"عروس أخي"
241
00:12:30,736 --> 00:12:32,260
.."لماذا لاتكوني"
242
00:12:32,371 --> 00:12:34,236
"عروس أخي"
243
00:12:41,780 --> 00:12:45,272
"عروس أخي"
244
00:12:45,918 --> 00:12:49,319
"عروس أخي"
245
00:13:23,055 --> 00:13:26,752
فيلمك ناجح
246
00:13:27,359 --> 00:13:30,192
لا يمكنني أن أخبرك كم كنت فخوراً بك
و أنا أقرأ اسمك على الشاشة
247
00:13:30,262 --> 00:13:31,354
كان رائعاً
248
00:13:31,463 --> 00:13:32,521
لماذا هذا التمثيل؟
249
00:13:32,631 --> 00:13:35,691
ليس تمثيلاً، إنه إحتفال بطريقة الأفلام
250
00:13:36,168 --> 00:13:37,260
أفقدت صوابك؟
251
00:13:37,769 --> 00:13:40,294
جاءت الشرطة. لنخرج من هنا
252
00:13:40,606 --> 00:13:42,096
توقف عن الهراء
253
00:13:42,274 --> 00:13:43,434
هل هذا إسقبال وزير؟
254
00:13:43,542 --> 00:13:44,634
!كي تحدثوا كل هذه الضجة
255
00:13:44,877 --> 00:13:46,902
(إذاً لهذا السبب جئت إلى (ديرادمن
256
00:13:47,146 --> 00:13:48,807
إنها مجرد فتاة ، سنجد واحدة
257
00:13:50,115 --> 00:13:51,173
إهدأ
258
00:13:53,886 --> 00:13:55,717
إسمع، إتصل بي لاحقاً. حسناً؟
259
00:13:56,455 --> 00:13:58,423
بلغ سلامي للعم
260
00:14:01,126 --> 00:14:02,184
خوش)، مرحباً. تفضل)
261
00:14:02,261 --> 00:14:03,353
(مرحباً (دينش
262
00:14:03,428 --> 00:14:04,554
كيف حالك؟ - بخير -
263
00:14:05,664 --> 00:14:07,427
طفلي هنا
264
00:14:09,902 --> 00:14:11,301
تبدو واهناً
265
00:14:11,436 --> 00:14:12,596
نفس العبارة مُجددا
266
00:14:12,838 --> 00:14:16,934
ستصبحين والدة مخرج بوليوودي عظيم
267
00:14:17,209 --> 00:14:18,972
أرجوكِ أن تأتِ بحوارٍ أفضل
268
00:14:19,778 --> 00:14:21,473
كم رجل؟
269
00:14:21,780 --> 00:14:22,940
هذه عبارة والدي
270
00:14:25,851 --> 00:14:27,978
أين العقيد؟
ينتظرك -
271
00:14:28,720 --> 00:14:29,812
لنذهب
272
00:14:42,968 --> 00:14:44,799
هل ستتحدث أم أبدأ ؟
273
00:14:44,937 --> 00:14:46,029
تحدث أبي
274
00:14:46,104 --> 00:14:47,19
إسمع
275
00:14:47,272 --> 00:14:48,364
وصل للتو الفتى المسكين
276
00:14:48,440 --> 00:14:49,634
277
00:14:54,012 --> 00:14:55,809
(أتعرف يا (خوش
278
00:14:57,149 --> 00:14:59,447
سئمت منك و من جيلك
279
00:15:00,018 --> 00:15:02,646
..جيلك، إنه
280
00:15:02,888 --> 00:15:04,879
جيل الرسائل القصيرة
281
00:15:05,123 --> 00:15:06,954
متخبط تماماً
282
00:15:07,726 --> 00:15:08,852
(أنظر إلى (لوف
283
00:15:10,696 --> 00:15:12,926
..مضت السنوات و هو يقول
284
00:15:13,665 --> 00:15:15,496
(أنه سيتزوج بفتاة من (لندن
285
00:15:17,202 --> 00:15:19,261
لكن بالأمس، إتصل و قال أنه لن يتزوج
286
00:15:20,239 --> 00:15:22,434
(سأتزوج فتاة من (الهند
287
00:15:23,442 --> 00:15:27,435
و لن أختار أية فتاة
288
00:15:28,680 --> 00:15:30,272
خوش) سيختار)
289
00:15:31,283 --> 00:15:34,275
لأنه يفهمني بشكل أفضل
290
00:15:35,087 --> 00:15:36,281
عظيم
291
00:15:37,389 --> 00:15:38,515
إبحث عنها
292
00:15:40,459 --> 00:15:41,619
لا تقلق
293
00:15:41,893 --> 00:15:43,827
رتب والدك لنرى بعض الفتيات
294
00:15:43,929 --> 00:15:45,123
سنذهب و نقابلهن
295
00:15:45,530 --> 00:15:46,588
متى؟
296
00:15:46,665 --> 00:15:47,757
غداً
297
00:15:53,171 --> 00:15:54,399
لذيذ للغاية
298
00:15:56,141 --> 00:15:58,871
ابنتي (ماني) عمرها 22 سنة
صنعته بنفسها
299
00:16:00,078 --> 00:16:02,137
كم باونداً يتقاضى أخيك؟
300
00:16:02,214 --> 00:16:03,841
أعتقد حوالي 80 ألف
301
00:16:03,949 --> 00:16:06,247
كم تساوي بالروبية الهندية؟
302
00:16:07,219 --> 00:16:08,379
ماذا تعملين؟
303
00:16:08,487 --> 00:16:09,852
حرفتي الخياطة
304
00:16:09,988 --> 00:16:11,319
يكمنني خياطة كل شيء
305
00:16:11,456 --> 00:16:12,548
حقاً
306
00:16:12,758 --> 00:16:13,850
يا للطف
307
00:16:13,925 --> 00:16:15,017
لا تقلق يا بني
308
00:16:15,093 --> 00:16:17,857
مصنعي للوجبات الخفيفة بإسمها
309
00:16:17,963 --> 00:16:19,863
سوف أمنحه لك كصداق
310
00:16:21,566 --> 00:16:23,500
(إبنتي درست في كلية (دلهي
311
00:16:23,568 --> 00:16:24,933
ربيناها بكثير من الحب و الكبرياء
312
00:16:25,037 --> 00:16:26,163
مرحباً
313
00:16:26,238 --> 00:16:27,671
إذا تعمل في صناعة الأفلام؟
314
00:16:27,739 --> 00:16:28,831
أجل
315
00:16:28,907 --> 00:16:31,398
سمعت أن (أميتاب باتشان) يبلغ طوله
سبعة أقدام و نصف
316
00:16:31,510 --> 00:16:32,602
أهو بهذا الطول؟
317
00:16:32,678 --> 00:16:33,770
..سيدي، في الواقع
318
00:16:33,845 --> 00:16:34,937
هل لديه سيارة؟
319
00:16:35,013 --> 00:16:36,105
لديه شركة سيارات
320
00:16:36,181 --> 00:16:39,742
ذات مرة في طفولتها، حطم صبي
دمية ابنتي
321
00:16:39,851 --> 00:16:40,909
!لا
322
00:16:41,019 --> 00:16:43,954
و هذان الأخوان كسرا أضلاعه
323
00:16:45,524 --> 00:16:46,582
لطيف للغاية
324
00:16:46,658 --> 00:16:48,319
هل..ستعطيني دور البطلة؟
325
00:16:48,393 --> 00:16:49,451
إمتحان أداء واحد؟
326
00:16:55,133 --> 00:16:56,657
ما هو مقاسك؟
327
00:16:56,735 --> 00:16:57,827
صغير
328
00:16:57,903 --> 00:16:58,995
صغير؟
329
00:16:59,071 --> 00:17:00,197
..لا، أعني
330
00:17:00,339 --> 00:17:01,431
..38..
331
00:17:01,506 --> 00:17:02,598
..40.
332
00:17:02,674 --> 00:17:03,766
هل أخيط لك؟ - ماذا؟ -
333
00:17:03,875 --> 00:17:04,933
قميص
334
00:17:05,010 --> 00:17:06,102
لا، لا. شكراً لكِ
335
00:17:06,178 --> 00:17:07,236
مِعطف؟ - لا -
336
00:17:07,346 --> 00:17:08,643
مِعطف مطر؟ -معطف مطر -
337
00:17:08,714 --> 00:17:10,579
دولار..نقود
338
00:17:11,016 --> 00:17:12,881
ملابسك للزفاف..علينا
339
00:17:12,951 --> 00:17:14,475
قل أنك تُحبني -
إشرب الحليب
340
00:17:14,553 --> 00:17:16,544
سأكون والدة طفلك
341
00:17:16,621 --> 00:17:17,747
!إشرب الحليب. الحليب
342
00:17:17,823 --> 00:17:19,120
(عزيزتي (ماني
343
00:17:19,191 --> 00:17:21,250
لديهم نقود
344
00:17:27,499 --> 00:17:29,126
ماذا حدث للناس؟
345
00:17:29,234 --> 00:17:30,394
كيف أصبحوا حمقى هكذا؟
346
00:17:30,502 --> 00:17:31,935
(أنت، يا سيد (بوليوود
347
00:17:32,104 --> 00:17:34,572
صنعت أربعة أو خمسة أفلام
أفقدتك عالم الواقع
348
00:17:34,639 --> 00:17:36,300
هذا مايجري في حياة الواقع
349
00:17:36,408 --> 00:17:37,670
ذوو الطبقات المتوسطة يتحدثون عن هذه الأشياء
350
00:17:37,743 --> 00:17:39,040
و يسألون هذا النوع من الأسئلة فقط
351
00:17:39,111 --> 00:17:40,203
فماذا بوسعي؟
352
00:17:40,278 --> 00:17:41,836
هل أخبر أخي؟
لن نجد على فتاةٍ له
353
00:17:44,783 --> 00:17:46,410
..لابد و أن هناك طريقةٍ ما لنجد فتاة
354
00:17:46,485 --> 00:17:49,147
(تتكيف مع أخي في (لندن
355
00:17:49,221 --> 00:17:50,313
خطرت علي فكرة
356
00:18:00,632 --> 00:18:01,894
رائع
357
00:18:02,134 --> 00:18:04,261
أليس هذا مُلصق فيلم ناجح؟
358
00:18:23,255 --> 00:18:24,347
مرحباً -مرحباً
359
00:18:24,456 --> 00:18:26,287
هل هذا السيد (أجنيبورتي)؟
360
00:18:26,391 --> 00:18:27,449
أجل
361
00:18:27,559 --> 00:18:29,288
..هذه (راكي سوانات) تتحدث
362
00:18:29,428 --> 00:18:31,726
(من (راكي كا سواي أموان
ماذا؟ -
363
00:18:31,830 --> 00:18:35,027
(شاهدت إعلان (لوف
إنه لطيف، أريده في برنامجي
364
00:18:35,133 --> 00:18:36,725
لا، لا، لا -
مرحباً -
365
00:18:37,536 --> 00:18:38,628
ماذا حدث؟
366
00:18:39,738 --> 00:18:40,864
لا أعلم
367
00:18:44,276 --> 00:18:45,402
لا بد أن هذا متصل جيد
368
00:18:45,977 --> 00:18:47,069
مرحباً
369
00:18:47,179 --> 00:18:48,237
(خوش)
370
00:18:48,346 --> 00:18:49,813
نعم -
(رأيتك في حفل في (لندن
371
00:18:49,881 --> 00:18:50,973
نعم، صحيح
372
00:19:06,631 --> 00:19:08,428
على الأقل، كانت فكرةٌ جيدة
373
00:19:10,068 --> 00:19:11,194
!تباً، كانت جيدة
374
00:19:11,403 --> 00:19:13,803
أصبح المنزل مركز إتصالات
من كثرة المتصلين
375
00:19:13,972 --> 00:19:15,564
لاتضحك يا حقير
376
00:19:15,707 --> 00:19:17,402
لم يتبقَ كثيراً قبل حلول رأس السنة
377
00:19:17,576 --> 00:19:19,771
..إن لم تتم المصاهرة في العشر إلى 15 الأيام المقبلة
378
00:19:19,845 --> 00:19:21,779
أخي و أبي سيقتلاني
379
00:19:21,847 --> 00:19:23,712
هناك مكالمة لك
380
00:19:23,915 --> 00:19:25,007
من هو؟
381
00:19:25,116 --> 00:19:26,174
..لم أفهم
382
00:19:26,284 --> 00:19:27,546
يقول أنه من الوزارة
383
00:19:27,652 --> 00:19:28,778
من الوزارة؟
384
00:19:30,455 --> 00:19:31,581
مرحباً
385
00:19:31,723 --> 00:19:32,815
(هل أنت (خوش
386
00:19:32,924 --> 00:19:33,982
نعم، سيدي
387
00:19:34,092 --> 00:19:35,423
(إسمي (ديليب ديكسيت
388
00:19:35,627 --> 00:19:38,790
أعمل في الخدمات الأجنبية
تم تعييني في (دلهي) الآن
389
00:19:39,064 --> 00:19:40,224
نعم سيدي
390
00:19:40,298 --> 00:19:44,598
إتصلنا بك لأننا شاهدنا إعلان الزواج
391
00:19:44,936 --> 00:19:49,999
لدينا فتاة نبحث عن رجلٍ لها
392
00:19:50,108 --> 00:19:55,239
إن كان هذا صحيحاً، أود أن أستضيفك
أنت و أسرتك في منزلنا
393
00:19:55,347 --> 00:19:57,281
حسناً سيدي. حينما تتفرغ ، بإمكانك المجئ
394
00:19:57,349 --> 00:19:58,646
هل يناسبك يوم الأحد؟
395
00:19:58,750 --> 00:19:59,978
بالتأكيد سيدي، بالتأكيد
396
00:20:00,051 --> 00:20:02,781
جيد، سكرتيرتي ستتصل بك لتعطيك العنوان
397
00:20:02,888 --> 00:20:04,014
سعدت بالحديث معك، سيدي
398
00:20:04,089 --> 00:20:06,580
و سعدت كذلك، بني. باركك الله
399
00:20:15,534 --> 00:20:16,626
أنت، ماذا حدث؟
400
00:20:17,469 --> 00:20:20,370
أجل! عرض جيد أخيراً
401
00:20:21,740 --> 00:20:23,367
كانت فكرة جيدة
402
00:20:38,690 --> 00:20:40,157
خوش)؟)
نعم، سيدي -
403
00:20:40,258 --> 00:20:42,317
سعيد بلقائك - مرحباً
404
00:20:42,427 --> 00:20:43,485
هذه أمي
405
00:20:43,595 --> 00:20:44,653
مرحباً -مرحباً -
406
00:20:44,763 --> 00:20:46,924
آمل أنكم لم تجدوا صعوبة في إيجاد المنزل؟ -
كلا، على الإطلاق -
407
00:20:46,998 --> 00:20:48,192
تعالا من فضلكما، سأقدمكما للجميع
408
00:20:48,266 --> 00:20:50,131
(زوجتي (ريتا
مرحباً -
409
00:20:50,201 --> 00:20:51,896
(إبنتا أخي..(ضياء) و(تينا
410
00:20:52,003 --> 00:20:53,095
مرحباً -مرحباً -
411
00:20:53,171 --> 00:20:55,969
(و هذا ابني العبقري، (أجاي
412
00:20:56,141 --> 00:20:58,006
حاصل على ماجستير في علم النفس -
حقاً -
413
00:20:58,076 --> 00:21:01,568
مرحباً، سعيد لرؤيتك
414
00:21:01,680 --> 00:21:03,409
رائع. أدخل، أدخل
415
00:21:04,382 --> 00:21:05,576
أدخلي من فضلك
416
00:21:05,650 --> 00:21:07,880
إذاً عاش (لوف) في (لندن) ثمان سنوات -
أجل -
417
00:21:07,986 --> 00:21:09,749
هل ينوي أن يستقر هناك؟
418
00:21:09,921 --> 00:21:13,516
لا أعتقد أنه سيتكيف على نمط الحياة هنا حالياً
419
00:21:13,658 --> 00:21:15,785
يحب (لندن)، و متفوق في عمله
420
00:21:15,894 --> 00:21:17,259
أعتقد أن (لندن) تناسبه
421
00:21:17,529 --> 00:21:21,295
الزواج. سيأتي إلى (الهند) للزفاف
أليس كذلك؟
422
00:21:21,800 --> 00:21:23,233
(آجو)
423
00:21:23,335 --> 00:21:24,529
بالطبع سيأتي ، بني
424
00:21:24,603 --> 00:21:25,968
على كلٍ ، هو على حق
425
00:21:26,237 --> 00:21:28,501
إن كان يحب (لندن)، عليه
أن يبقى هناك
426
00:21:28,573 --> 00:21:30,131
في الحقيقة، نحب (لندن) كثيراً
427
00:21:30,241 --> 00:21:32,209
عشنا هناك 18سنة -
حقاً؟ -
428
00:21:32,377 --> 00:21:34,811
..كنت السكرتير الثقافي هناك
429
00:21:34,879 --> 00:21:37,677
و ابنتنا (ديمبل) وُلدت هناك
430
00:21:37,749 --> 00:21:40,650
هذا السبب الأساسي الذي نريد أن تقابلها
431
00:21:40,852 --> 00:21:44,379
عندما شاهدنا دعايتك تلك، أدهشنا حقاً
432
00:21:44,489 --> 00:21:45,956
..و (خوش)، يجب أن أقول
433
00:21:46,024 --> 00:21:47,685
أُبليت حسناً
434
00:21:47,859 --> 00:21:48,917
شكراً يا عم
435
00:21:49,027 --> 00:21:50,927
(لقد تأخرت (ديمبل)، (ديمبل
436
00:21:50,996 --> 00:21:52,463
في أي منطقة يعيش (لوف) من (لندن)؟
437
00:21:52,564 --> 00:21:53,622
(في (ويمبلي
438
00:21:53,732 --> 00:21:55,222
مرحباً يا عمتي -مرحباً عزيزتي -
439
00:21:55,300 --> 00:21:56,790
لابد أنك تعرف الملعب الشهير هناك
440
00:21:57,135 --> 00:21:58,932
شاي؟ -نعم، أشكرك -
441
00:22:18,323 --> 00:22:20,257
!لا
ما الذي فعلته؟ -
442
00:22:22,394 --> 00:22:24,658
سكب كل شيء
443
00:22:25,163 --> 00:22:26,653
بني، أدخل و اغسل هذا
444
00:22:26,865 --> 00:22:29,231
عزيزتي، دليه على الحمام -
حسناً -
445
00:22:29,300 --> 00:22:32,599
إجلس من فضلك، هذا يحدث -
آسف -
446
00:22:35,440 --> 00:22:36,634
ماذا تفعلين هنا؟
447
00:22:37,709 --> 00:22:39,870
ماذا..ماذا تفعل هنا؟
448
00:23:30,495 --> 00:23:31,587
مرحباً
449
00:23:31,696 --> 00:23:32,788
أين أنتِ، (دي)؟
450
00:23:32,864 --> 00:23:34,559
إسمع، وضعت سُكر في المحرك
451
00:23:34,632 --> 00:23:36,725
عدما تتقدم الحافلة، سيتوقف المحرك
452
00:23:37,268 --> 00:23:39,736
ثم تأتِ و تُقلني، إتفقنا؟
453
00:23:39,838 --> 00:23:41,362
أنتِ ذكية جداً
454
00:23:41,439 --> 00:23:43,634
أعرف، أنا الأفضل
455
00:23:54,552 --> 00:23:56,315
أنظرن، إنها حافلة
456
00:23:56,387 --> 00:23:58,480
أنقذونا! أنقذونا
457
00:24:01,126 --> 00:24:02,491
توقفوا
458
00:24:03,862 --> 00:24:05,159
(روبن)
459
00:24:07,532 --> 00:24:10,194
(مرحباً، (دي
ما الخطب؟ -
460
00:24:11,069 --> 00:24:13,128
(أهلاً يا رفاق، هذه (دي
461
00:24:13,204 --> 00:24:14,466
(مرحباً، (دي
462
00:24:14,572 --> 00:24:15,732
هؤلاء هم الرفاق
463
00:24:15,807 --> 00:24:17,297
أهلاً يا رفاق
464
00:24:17,408 --> 00:24:18,966
(مرحباً، (دي
465
00:24:19,043 --> 00:24:20,908
مشروبات غازية؟هل أنتم جادون؟
466
00:24:21,012 --> 00:24:24,914
أيام المدرسة ولت، هذه الكلية
467
00:24:29,087 --> 00:24:30,179
(أحبكِ، (دي
468
00:24:30,255 --> 00:24:32,485
يا أنت، لاتجرؤ على قول هذا مرة أخرى
سوف أكسر أسنانك
469
00:24:36,327 --> 00:24:38,852
لكن يروقني سماع هذا
لذا ، هذه لك
470
00:24:41,933 --> 00:24:44,800
و أنت تبدو لطيفاً، هذه لك
471
00:24:44,969 --> 00:24:46,698
!أيها اللطيف
472
00:24:48,506 --> 00:24:49,700
الأخير؟
473
00:24:49,808 --> 00:24:52,174
أنا، أنا
474
00:24:58,183 --> 00:24:59,377
هذه له
475
00:25:01,386 --> 00:25:02,876
لأنه مُختلف نوعاً ما
476
00:25:05,657 --> 00:25:06,817
إستمتعوا يا رفاق
477
00:25:07,525 --> 00:25:09,652
(خوش)
478
00:25:10,762 --> 00:25:12,99
أين وجدت هذه القطة البرية الأنيقة؟
479
00:25:13,398 --> 00:25:16,333
(قابلتها في حفل صاخب في مزارع (شاتربور
480
00:25:16,401 --> 00:25:17,493
فهمت
481
00:25:17,602 --> 00:25:18,933
(وُلدت و نشأت في (لندن
482
00:25:19,003 --> 00:25:20,300
إنتقلت للعيش هنا منذ سنة
483
00:25:20,705 --> 00:25:23,799
أعتقد أنها تدرس التاريخ
484
00:25:24,108 --> 00:25:25,234
جيد
485
00:25:28,213 --> 00:25:29,840
تبدو فضولياً نوعاً ما
486
00:25:30,849 --> 00:25:31,941
هلا قدمتك؟
487
00:25:32,050 --> 00:25:33,483
لا، ليست نوعيتي المفضلة
488
00:25:33,585 --> 00:25:34,984
كلما إبتعدت عن هذا المكان ، كلما كان أفضل
489
00:25:35,753 --> 00:25:39,382
ماذا تفعلون أيها الجالسين في الزاوية؟
!حان الوقت لنطير
490
00:26:03,348 --> 00:26:08,081
"قلبي ياذا الروح الحرة"
491
00:26:08,319 --> 00:26:13,256
"قلبي ياذا الروح الحرة"
492
00:26:13,391 --> 00:26:16,087
"الحب يكسر كل القيود"
493
00:26:16,160 --> 00:26:20,221
"و روحي البوهيمية ترقص بفخر"
494
00:26:21,032 --> 00:26:23,592
"خسرت كل شيء و كسبت الحب"
495
00:26:23,701 --> 00:26:27,603
"السلام هو مانرغب به
496
00:26:27,906 --> 00:26:30,374
"حطم الجدران"
497
00:26:30,475 --> 00:26:32,807
"و اصرخ"
498
00:26:32,911 --> 00:26:38,076
"تنفس الحب، أشعر بالحب، عِش الحب"
499
00:26:39,050 --> 00:26:43,612
"إنه سحر الحب"
500
00:26:43,855 --> 00:26:48,485
"إنه سحر الحب"
501
00:26:49,093 --> 00:26:53,996
"إنه سحر الحب"
502
00:26:54,065 --> 00:26:58,832
"إنه سحر الحب"
503
00:27:04,075 --> 00:27:08,910
"قلبي ياذا الروح الحرة"
504
00:27:23,895 --> 00:27:29,265
"سحر الحب يجعلك تتأثر سريعاً كالطفل"
505
00:27:29,434 --> 00:27:34,235
"جِد الحب بداخلك"
506
00:27:34,339 --> 00:27:39,367
"لماذا تجول العالم و كل شيء بداخلك
507
00:27:39,610 --> 00:27:43,842
"جِد نفسك"
508
00:27:43,915 --> 00:27:46,315
"حطم الجدران"
509
00:27:46,384 --> 00:27:48,682
"و اصرخ"
510
00:27:48,786 --> 00:27:54,088
"تنفس الحب، أشعر بالحب، عِش الحب"
511
00:27:54,625 --> 00:27:58,527
"إنه سحر الحب"
512
00:27:59,931 --> 00:28:04,197
"إنه سحر الحب"
513
00:28:04,802 --> 00:28:09,034
"إنه سحر الحب"
514
00:28:09,841 --> 00:28:14,744
"إنه سحر الحب"
515
00:28:25,189 --> 00:28:29,990
(أخبار عاجلة ، (ديمبل ديكسيت
..(المعروفة بـ (دي
516
00:28:30,061 --> 00:28:32,256
طالبة في جامعة (دلهي)، تُدير بطريقة غير قانونية
517
00:28:32,330 --> 00:28:34,594
(حفلة روك موسيقية في (أجرا فورت
518
00:28:34,699 --> 00:28:36,963
و لذلك، إحتشد الكثير
519
00:28:37,035 --> 00:28:40,527
و أمر رئيس الشرطة بإحتجازها
520
00:28:50,181 --> 00:28:52,843
"أنت الرياح، الماء، النار"
521
00:28:52,950 --> 00:28:55,350
"أنت الصواب و الخطأ"
522
00:28:55,453 --> 00:28:59,890
"بإمكانك أن تصبح ماتريد"
523
00:29:00,224 --> 00:29:05,491
"قلبي يشعر بنقاء الإله الذي بداخلي
524
00:29:05,663 --> 00:29:09,690
"أنظر في داخلك، و ستجده"
525
00:29:09,767 --> 00:29:12,292
"حطم الجدران"
526
00:29:12,403 --> 00:29:14,769
"و اصرخ"
527
00:29:14,872 --> 00:29:20,538
"تنفس الحب، أشعر بالحب، عِش الحب"
528
00:29:20,778 --> 00:29:25,215
"إنه سحر الحب"
529
00:29:25,917 --> 00:29:30,320
"إنه سحر الحب"
530
00:29:30,721 --> 00:29:35,522
"إنه سحر الحب"
531
00:29:35,760 --> 00:29:40,595
"إنه سحر الحب"
532
00:29:40,898 --> 00:29:45,665
"إنه سحر الحب"
533
00:29:50,908 --> 00:29:55,845
"قلبي ياذا الروح الحرة"
534
00:29:55,947 --> 00:30:00,816
"قلبي ياذا الروح الحرة"
535
00:30:15,633 --> 00:30:17,123
!(ما مشكلتك يا (ديمبل
536
00:30:17,235 --> 00:30:18,532
أغرب عن وجهي -
لماذا تضربينني -
537
00:30:18,603 --> 00:30:20,036
(أغرب عن وجهي يا (روبن
538
00:30:20,104 --> 00:30:21,264
أُخرج
539
00:30:21,539 --> 00:30:23,564
أنتِ مجنونة، أيتها الفتاة الغبية
540
00:30:26,844 --> 00:30:30,041
أنت***، سأقتلك
541
00:30:30,114 --> 00:30:31,809
كيف تجرؤ على لمسي
542
00:30:34,552 --> 00:30:35,644
اللعنة
543
00:30:35,753 --> 00:30:37,448
من تظن نفسك؟
544
00:30:37,889 --> 00:30:38,981
سأقتلك
545
00:30:39,123 --> 00:30:40,454
(يا (دي
546
00:30:41,759 --> 00:30:42,953
..كون أني ودودة معك، لايعني
547
00:30:43,027 --> 00:30:44,585
أنني سأنام معك، فهمت؟
548
00:30:44,662 --> 00:30:47,187
سوف أضربك، تعال للكلية فقط -
تعالي هنا -
549
00:30:48,900 --> 00:30:50,128
!دعني
550
00:30:54,105 --> 00:30:55,197
هل أنتِ على مايرام؟
551
00:30:55,373 --> 00:30:56,533
بخير
552
00:31:25,436 --> 00:31:26,596
هل تظن أنني عاهرة؟
553
00:31:28,773 --> 00:31:29,899
فتاة دعارة؟
554
00:31:31,309 --> 00:31:32,401
المعذرة؟
555
00:31:32,476 --> 00:31:34,467
لا، لابد أنك تظن أني مومس
556
00:31:36,147 --> 00:31:37,944
هل تعرف المشكلة في هذه البلاد
557
00:31:38,115 --> 00:31:41,881
إذا غازل الشاب فتاة و ليس واحدة
بل اثنتين أو ثلاثة معاً
558
00:31:41,953 --> 00:31:43,921
لابأس، فهو عاشق
559
00:31:43,988 --> 00:31:45,080
إنه بطل
560
00:31:45,389 --> 00:31:47,084
..لكن إن كانت فتاة
561
00:31:47,225 --> 00:31:50,285
..مُتفتحة و غير مبالية مثلي
562
00:31:50,361 --> 00:31:52,693
سيظن الناس أنها سوف تعاشر أي شخص
563
00:31:54,899 --> 00:31:57,026
يا للعقول الضيقة
564
00:31:57,702 --> 00:31:59,397
أشعر بالخنق
565
00:32:01,372 --> 00:32:04,000
(هذه ليست (لندن)، هذه (الهند
566
00:32:05,109 --> 00:32:07,634
كل دولة لديها أسلوبها الخاص
في التفكير و الثقافة
567
00:32:08,312 --> 00:32:12,078
مُعظم الفتيات هنا لسن مُتفتحات
غير مباليات، أو ودودات مثلك
568
00:32:12,683 --> 00:32:15,015
إنهن خجولات و مُطيعات
569
00:32:15,553 --> 00:32:17,248
و يتصرفن بطريقة مختلفة
570
00:32:17,655 --> 00:32:19,589
هذا لا يعني أنكِ مُخطئة
571
00:32:20,024 --> 00:32:21,821
أنتِ على حق بطريقتك الخاصة
572
00:32:21,926 --> 00:32:24,053
..الفتاة لديها كل الحق بأن تستمتع ولكن
573
00:32:24,729 --> 00:32:26,822
إذا تصرفت بهذه الطريقة
..في بلدٍ مثل هذا
574
00:32:27,031 --> 00:32:29,397
فسوف تجدين حينها شاباً
..مثل (روبن) في كل تقاطع
575
00:32:29,834 --> 00:32:33,793
ينظر لكل فتاة ترتدي تنورة قصيرة
.ويفكر بأنه يمكنه الحصول عليها
576
00:32:40,578 --> 00:32:42,136
إذاً تظن بأنه يجبُ عليّ أن أتغير؟
577
00:32:42,613 --> 00:32:43,705
.لا
578
00:32:44,315 --> 00:32:45,509
.لا على الإطلاق
579
00:32:46,117 --> 00:32:48,244
أنتِ مثالية كما أنتِ
580
00:32:49,120 --> 00:32:50,781
إن أفضل شيء بكِ
..هو أنكِ طفولية للغاية
581
00:32:51,022 --> 00:32:53,889
وطاهرة لدرجة أنكِ
.لا ترين القذارة التي حولك
582
00:32:56,260 --> 00:32:59,696
.إن جنونك هو ما يميزك
.لذا لا تتخلي عن ذلك
583
00:33:01,899 --> 00:33:03,924
..وبشأن ما يفكر فيه الناس
584
00:33:04,302 --> 00:33:05,997
.أعتقد أنه سوف يتغير مع الوقت
585
00:33:07,171 --> 00:33:08,263
ولكن الأمر سوف يستغرق
.وقتاً أطول قليلاً
586
00:33:12,610 --> 00:33:13,702
.نخبك
587
00:33:14,412 --> 00:33:15,538
.نخبك
588
00:33:21,719 --> 00:33:22,845
.لقد أصبح بارداً
589
00:33:26,090 --> 00:33:27,387
هل تشرب الشاي معيّ؟
590
00:33:30,594 --> 00:33:31,686
.ربما في وقت آخر
591
00:33:34,398 --> 00:33:35,490
.بالتأكيد
592
00:33:36,634 --> 00:33:37,726
.(خوش)
593
00:33:45,109 --> 00:33:46,303
.شكراً لك
594
00:33:46,577 --> 00:33:47,805
.عفواً
595
00:34:02,693 --> 00:34:04,092
.توقفي. لقد انتهيت
596
00:34:04,261 --> 00:34:05,558
بهذه السرعة؟
597
00:34:08,466 --> 00:34:09,592
.مضحكٌ للغاية
598
00:34:11,736 --> 00:34:13,670
.ماذا حدث؟ لقد تغيرتِ
599
00:34:14,038 --> 00:34:16,131
لا أستطيع أن أصدق بأنك ممن
.يقبلون بالزواج التقليدي
600
00:34:16,240 --> 00:34:19,073
إسمع، كل شيء يتغير مع
.مرور الوقت
601
00:34:19,143 --> 00:34:21,668
أياً كان الجنون الذي أردت أن أفعله
.في حياتي، فلقد إنتهيت من ذلك
602
00:34:21,779 --> 00:34:23,644
.إن والدايّ لم يمنعاني أبداً
603
00:34:23,714 --> 00:34:25,909
،لقد إعتدت على الإحتفال بجنون
..والذهاب في رحلات
604
00:34:26,016 --> 00:34:29,816
والبقاء خارج المنزل لأيام، ولكن
.لم يسبق لهما أن سألاني سؤالاً واحداً
605
00:34:29,987 --> 00:34:32,046
.وأنا لم أخنّ ثقتهم أبداً
606
00:34:32,223 --> 00:34:35,715
لقد كنتُ أفعل جميع ما أريده
.ولكني لم أتخطى الحدود أبداً
607
00:34:36,794 --> 00:34:39,422
.عمري الآن 27 عاماً، وعزباء
608
00:34:40,064 --> 00:34:43,295
وكما تعلم فإن الفتاة في بلدنا
..عندما تتخطى الـ 25 عاماً
609
00:34:43,434 --> 00:34:46,164
يبدأ الناس حولها بالتحدث
.في الهراء
610
00:34:46,337 --> 00:34:49,170
.لهذا طلبوا منيّ أن أتزوج ولقد وافقت
611
00:34:49,373 --> 00:34:51,432
.أعتقد بأنني أدينُ لهم بذلك
612
00:34:51,776 --> 00:34:56,213
،لقد ولدت في (لندن) فقط
.ولكني قلبي ما زال هندياً
613
00:34:58,015 --> 00:35:01,542
.أنتِ شخصٌ عميق يا (ديمبل)، لقد تأثرت
614
00:35:03,087 --> 00:35:04,554
..وفي جميع الأحوال إنني أشعر
615
00:35:04,622 --> 00:35:07,557
بأن الزواج التقليدي سوف يكون
.مغامرة مختلفة
616
00:35:07,658 --> 00:35:09,182
وماذا عن أصدقائك؟
617
00:35:09,260 --> 00:35:10,659
.لقد إنفصلتُ عنهم
618
00:35:10,861 --> 00:35:12,829
.لقد كانوا جميعهم أغبياء
619
00:35:13,063 --> 00:35:14,553
.وهنالك سببٌ آخر لقراريّ
620
00:35:14,665 --> 00:35:17,293
سوف أتزوج من رجلٌ غني
.إنها صفقة جيدة
621
00:35:17,368 --> 00:35:18,460
صفقة؟
622
00:35:18,536 --> 00:35:20,766
.ماذا أيضاً؟ إن أخيك صفقة جيدة
623
00:35:20,871 --> 00:35:22,099
.إنهُ حسنُ المظهر
624
00:35:22,173 --> 00:35:24,869
.وأنا جميلة فعلاً ومثيرة بشكلٍ لائق
625
00:35:25,743 --> 00:35:26,835
.نعم. بالتأكيد
626
00:35:26,911 --> 00:35:28,276
.(لقد تربيتُ في (لندن
627
00:35:28,612 --> 00:35:31,046
وحصلت على هذه اللكنة
.الإنجليزية من هناك
628
00:35:31,182 --> 00:35:32,945
.سوف أتكيف هناك بشكل جيد جداً
629
00:35:33,117 --> 00:35:35,779
،وهو يكسب الكثير من الجنيهات
.وأنا سوف أقوم بإنفاقها
630
00:35:35,853 --> 00:35:36,945
.وفكر في الأمر
631
00:35:37,054 --> 00:35:42,754
أطفالنا المتحمسون والبدينين
.سوف ينادونك يا عمّ بلكنة إنجليزية
632
00:35:44,195 --> 00:35:45,457
أليست هذه صفقة عظيمة؟
633
00:35:45,563 --> 00:35:47,030
!(أصمتي، يا (ديمبل
634
00:35:47,097 --> 00:35:49,088
!لماذا أصمت؟ لا تحكم عليّ
635
00:35:49,200 --> 00:35:51,293
ألم يكن لدى أخيك أيّ صديقة أبداً؟
636
00:35:53,137 --> 00:35:55,105
،لقد كان لديه صديقة
.ولقد إنفصل عنها مؤخراً
637
00:35:55,172 --> 00:35:57,106
.أنظر! إنني لا أحكم عليه
638
00:35:57,174 --> 00:35:59,642
إذاً لماذا تفعل ذلك؟ ومن تكون؟
639
00:36:02,913 --> 00:36:04,471
.إن هذا حوارٌ عظيم
640
00:36:04,982 --> 00:36:06,347
.يجبُ أن تعملي في الأفلام
641
00:36:06,584 --> 00:36:08,677
.شكراً لك. هيا، دعنا نذهب للخارج
642
00:36:08,853 --> 00:36:11,549
.أو سوف يفكرون بأننا نفعلُ شيئاً ما
643
00:36:14,091 --> 00:36:15,183
.ها هُمّ
644
00:36:15,926 --> 00:36:19,157
ما الأمر يا عزيزتي؟
لقد أخذت وقتاً طويلاً؟
645
00:36:20,164 --> 00:36:22,325
.نعم، لقد إتسخ بشدة
646
00:36:23,067 --> 00:36:24,159
.هذا هو السبب
647
00:36:24,268 --> 00:36:28,204
.إن الأمر يبدو وكأنه تبول في سرواله
648
00:36:29,006 --> 00:36:30,701
.عزيزتي -
نعم، يا أبي؟ -
649
00:36:30,808 --> 00:36:33,402
.خذي (خوش) للداخل كيّ يشاهد المكان
650
00:36:33,544 --> 00:36:35,034
.حسناً. تعال
651
00:36:37,815 --> 00:36:38,907
!أخرجه
652
00:36:39,183 --> 00:36:40,275
ماذا الذي أخرجه؟
653
00:36:50,661 --> 00:36:52,185
ماذا؟
654
00:36:52,263 --> 00:36:53,389
.لا شيء
655
00:36:53,797 --> 00:36:54,957
أخبرني ماذا؟
656
00:37:00,437 --> 00:37:04,032
ديمبل) هل تتزوجين من أخي؟)
657
00:37:07,945 --> 00:37:10,140
لم يسبق ليّ أن قابلت فتاة
.صادقة مثلك في حياتي
658
00:37:10,948 --> 00:37:13,382
مجنونة قليلاً، ومختلفة
..عن أيّ فتاةٍ عادية
659
00:37:14,818 --> 00:37:16,012
.ولكن هنالك شيءٌ بكِ
660
00:37:17,154 --> 00:37:19,088
لقد قال ليّ أخي بأنه سوف
.يتزوج من أيّ فتاة تعجبني
661
00:37:20,357 --> 00:37:21,483
.وأنتِ تعجبيني
662
00:37:22,359 --> 00:37:23,451
.كثيراً
663
00:37:24,695 --> 00:37:27,129
.أعلم. إنني الأفضل
664
00:37:32,770 --> 00:37:33,998
.إنها لن تتغير أبداً
665
00:37:41,211 --> 00:37:42,337
.أرجوك تعال
666
00:37:42,413 --> 00:37:44,347
!(سيد (ديكسيت -
!العقيد -
667
00:37:46,350 --> 00:37:48,284
.(أيها العقيد، هذه هي ابنتي (ديمبل
668
00:37:48,485 --> 00:37:49,747
.مرحبا، يا عزيزتي
669
00:37:54,258 --> 00:37:56,192
مرحباً يا أخي. هل تسمعني؟
670
00:37:56,260 --> 00:37:58,421
.نعم، نعم، يمكنني سماعك
هل تراني بشكل واضح؟
671
00:37:59,196 --> 00:38:01,460
،إن عائلة السيد (ديكسيت) هنا
.ويريدون التحدث معك
672
00:38:01,532 --> 00:38:03,432
.جيد أحضرهم إلى هنا
.نادي عليهم، نادي عليهم
673
00:38:05,536 --> 00:38:06,798
.أرجوكم تعالوا
674
00:38:14,979 --> 00:38:16,378
.مرحباً يا عزيزي -
.مرحباً -
675
00:38:16,480 --> 00:38:19,005
كيف حالك؟ -
إنني بخير. كيف حالك؟ -
676
00:38:19,116 --> 00:38:22,142
لماذا ترتدي كنزة؟
هل أنت بخير؟
677
00:38:22,219 --> 00:38:23,811
..(إن الجو بارد قليلاً في (لندن
678
00:38:23,887 --> 00:38:25,445
لذا ظننت بأنهُ يجبُ عليّ أن أرتدي
.كنزة، حتى لا أمرض
679
00:38:25,556 --> 00:38:28,252
إذاً يا بنيّ، أخبرنا كيف يسير عملك؟
680
00:38:28,325 --> 00:38:30,816
.إن العمل يسير جيداً
.والسوق يسيرُ بشكلٍ رائع أيضاً
681
00:38:30,894 --> 00:38:33,260
.بلّ رائعٌ للغاية
.والعمل مستمر
682
00:38:33,330 --> 00:38:35,628
أبي، هل يمكنني أن أتحدث إليه؟
683
00:38:35,699 --> 00:38:36,791
.بالتأكيد
684
00:38:36,867 --> 00:38:38,061
.بالطبع. (أجو)، تعال يا بنيّ
685
00:38:38,135 --> 00:38:39,261
.تعالي
686
00:38:51,982 --> 00:38:55,577
أبي، من فضلك هل يمكنكم أن تخرجوا؟
687
00:38:55,786 --> 00:38:57,344
.أريدُ أن أتحدث معهُ لوحدي
688
00:38:57,454 --> 00:38:58,546
.بالطبع
689
00:39:03,193 --> 00:39:04,319
.مرحباً
690
00:39:04,395 --> 00:39:05,487
.مرحباً
691
00:39:05,596 --> 00:39:07,086
هل سوف تبدأ أو أبدأ أنا؟
692
00:39:07,931 --> 00:39:09,057
ماذا؟
693
00:39:09,133 --> 00:39:11,795
أقصد هل تريد أن تسألني أولاً
أو أسألك أنا أولاً؟
694
00:39:11,902 --> 00:39:13,267
..في الحقيقة ليس لديّ أيّ سؤال
695
00:39:13,337 --> 00:39:16,534
ولكن إذا كان لديكِ أي أسئلة
.فيسعدني أن أجيب عليها
696
00:39:16,740 --> 00:39:17,832
.جيد
697
00:39:18,275 --> 00:39:20,903
لديك 30 ثانية وهذه هي
.الجولة السريعة
698
00:39:21,979 --> 00:39:23,071
مُستعد؟
699
00:39:24,148 --> 00:39:25,206
.مُستعد
700
00:39:25,816 --> 00:39:27,340
من الأفضل، (بريطانيا) أو (الهند)؟
701
00:39:28,185 --> 00:39:29,550
.(الهند)
702
00:39:29,887 --> 00:39:31,377
الأرز مع الفاصولياء أو البيتزا؟
703
00:39:32,022 --> 00:39:33,387
.الأرز مع الفاصولياء
704
00:39:33,824 --> 00:39:37,055
من الأكثر إثارة؟
شاكيرا) أو (بيونسيه)؟)
705
00:39:37,294 --> 00:39:40,286
.(سوف أقول (بيونسيه
706
00:39:40,364 --> 00:39:44,130
عامر خان) في (غاجيني) أو)
شاروخان) في (أوم شانتي أوم)؟)
707
00:39:45,002 --> 00:39:46,469
.(سلمان خان)
708
00:39:48,405 --> 00:39:50,771
قميص أو تي شيرت؟
709
00:39:51,075 --> 00:39:52,201
.تي شيرت
710
00:39:52,509 --> 00:39:54,773
بنطلون أو جينز؟
711
00:39:55,212 --> 00:39:56,577
.جينز
712
00:39:56,814 --> 00:39:59,681
ملابس داخلية أو بدون ملابس داخلية؟
713
00:40:05,489 --> 00:40:07,116
.لقد إنتهى الوقت. أنت في أمان
714
00:40:07,191 --> 00:40:08,852
أرجوك في المرة القادمة
.كنّ جاهزاً بالإجابة
715
00:40:11,128 --> 00:40:12,356
هل لديك أيّ شيء تريد أن تسأل عنه؟
716
00:40:16,333 --> 00:40:17,459
.سررتُ بلقائك
717
00:40:18,435 --> 00:40:19,959
.إلى اللقاء
718
00:40:23,073 --> 00:40:24,165
أخي، ما رأيك بها؟
719
00:40:24,274 --> 00:40:25,741
.أوه، إنها جيدة جداً
720
00:40:25,809 --> 00:40:28,937
لم يسبق ليّ أن قابلتُ
!فتاةً مثلها. شجاعة جداً
721
00:40:29,012 --> 00:40:32,880
لقد أجرت ليّ مقابلة مثل برنامج
.القهوة مع كاران) في أول لقاءٍ لنّا)
* برنامج هندي شهير
722
00:40:32,950 --> 00:40:34,611
ماذا؟ -
.لن تفهمني -
723
00:40:35,219 --> 00:40:36,982
هل تريدني أن أؤكد الأمر أو لا؟
724
00:40:37,054 --> 00:40:39,488
.بالتأكيد. أكدّ الموضوع
725
00:40:41,225 --> 00:40:44,160
.خوش). شكراً لك)
726
00:40:45,028 --> 00:40:46,427
.أنت على الرحب والسعة، يا أخي
727
00:40:50,634 --> 00:40:52,602
إذاً يا عزيزتي، ما هو رأيك؟
728
00:40:56,573 --> 00:40:57,733
هل أعجبك؟
729
00:41:02,146 --> 00:41:03,238
.أجل
730
00:41:03,914 --> 00:41:06,314
!يا إلهي. إنني سعيدةٌ جداً
731
00:41:07,017 --> 00:41:08,507
!أمي
732
00:41:20,931 --> 00:41:22,865
..ديمبل). هؤلاء هُم أصدقاءُ طفولتي)
733
00:41:22,933 --> 00:41:24,127
.(روهيت) وَ (شوبيت)..
734
00:41:24,835 --> 00:41:25,961
!تهانينا الحارة! يا زوجة أخي
735
00:41:26,236 --> 00:41:27,897
زوجة أخيك؟ أنا؟
736
00:41:28,205 --> 00:41:29,365
.أدعوني (ديمبل) فقط
737
00:41:31,408 --> 00:41:32,739
!(ديمبل) -
.(ديمبل) -
738
00:41:33,377 --> 00:41:34,674
إنها صريحة جداً. أليس كذلك؟
739
00:41:36,814 --> 00:41:38,645
.خوش)، تعال إلى هنا)
740
00:41:47,357 --> 00:41:50,224
بعد إذنك، أيها العقيد
.لديّ طلبٌ صغير
741
00:41:50,294 --> 00:41:51,488
.نعم، نعم. أرجوك أخبرني
742
00:41:51,562 --> 00:41:53,689
نحنُ نحبُ أن نعقد
.(الزفاف في (دلهي
743
00:41:53,997 --> 00:41:55,988
وأريدُ منكم جميعاً أن تأتوا
.إلى هناك لمدة 10 أيام
744
00:41:56,066 --> 00:41:58,125
.سوف نحجز منزلاً كبيراً للضيوف
745
00:41:58,235 --> 00:42:01,102
وجميعُ العائلتان سوف يقيمان معاً
.ويتفقوا على جميع الترتيبات
746
00:42:01,171 --> 00:42:03,639
إنني أعتقد بأنها فكرة
.(رائعة، يا سيد (ديكسيت
747
00:42:03,740 --> 00:42:05,765
.أحجز المنزل وأعلمنا بذلك
748
00:42:05,876 --> 00:42:08,902
.وسوف نكون هناك مع الموسيقى والطبول
749
00:42:09,813 --> 00:42:11,144
!نخبُ ذلك
750
00:42:34,238 --> 00:42:35,398
.مرحباً -
!مرحباً -
751
00:42:35,472 --> 00:42:36,598
كلية (إل إس آر)؟
752
00:42:36,673 --> 00:42:37,867
.(لا، لا. هذا منزل (ميراندا
753
00:42:38,108 --> 00:42:39,632
.كليّ الحمص -
.إنهُ جيد -
754
00:42:40,444 --> 00:42:41,536
حمص؟
755
00:42:41,612 --> 00:42:42,704
.إنهُ جيدٌ جداً
756
00:42:43,013 --> 00:42:44,344
.أنظر إن من ترتدي الأرجواني ليّ أنا
757
00:42:44,414 --> 00:42:45,847
،أنا من يرتدي الأرجواني
!إنها ليّ
758
00:42:45,949 --> 00:42:47,143
.إذاً إنها أختك
759
00:42:47,217 --> 00:42:48,650
ما الذي تفعلونه يا رفاق؟
760
00:42:48,719 --> 00:42:50,687
.لقد طلبنا 5 أسطوانات قبل ثلاثة أيام
761
00:42:51,722 --> 00:42:52,814
.حسناً، سوف نتكلم لاحقاً
762
00:42:52,890 --> 00:42:55,051
ما الأخبار، (شوبيت)؟
هل كل شيء تحت السيطرة؟
763
00:42:55,125 --> 00:42:56,615
.لقد ظهرت مشكلة جديدة
764
00:42:57,060 --> 00:42:58,755
هل سيركب أخيك فرساً أو حصاناً؟
765
00:42:58,829 --> 00:42:59,955
هل تمزح معيّ؟
766
00:43:00,030 --> 00:43:01,588
.أنظر، هنالك ميزانية لكل شيء
767
00:43:01,999 --> 00:43:04,490
الحصان بـ 4 آلاف في الساعة
.والفرس بـ 8 آلاف في الساعة
768
00:43:04,568 --> 00:43:06,866
الآن إن هذا قرار أخي
.ما الذي يريدُ أن يركبه
769
00:43:16,213 --> 00:43:18,841
،ألقِ نظرة على البطاقات، يا سيديّ
.إن شكلها مثل الألماس، لطيف
770
00:43:18,916 --> 00:43:20,611
.لا أستطيع أن أفهم شيئاً -
.سوف يكون هنالك ضجة
771
00:43:20,684 --> 00:43:21,776
هل ناديتنيّ؟
772
00:43:21,852 --> 00:43:25,310
بنيّ، لقد نظرنا إلى العديد من عينات
.البطاقات ولم يعجبنا شيء
773
00:43:25,389 --> 00:43:28,483
خوش)، هذا (جوفيند) ولديه محل)
.(في سوق (شافري
774
00:43:28,558 --> 00:43:31,527
.إذهب مع (ديمبل) واختر تصميماً يعجبك
775
00:43:31,595 --> 00:43:33,290
.نعم، بالتأكيد -
.هذه ليست فكرة سيئة -
776
00:43:33,730 --> 00:43:35,322
أعتقد بأنهُ يجبُ عليّ أن
.أختار بطاقات زفافي بنفسي
777
00:43:35,432 --> 00:43:37,263
بالتأكيد، إذا لم تكنّ مشغولاً
.يمكننا الذهاب الآن
778
00:43:37,334 --> 00:43:38,665
لمَ لا؟ -
.أجل، لنذهب -
779
00:43:38,769 --> 00:43:40,293
.إلى اللقاء يا أبي -
.إلى اللقاء يا بنيتي -
780
00:43:40,370 --> 00:43:42,031
.إلى اللقاء يا أمي -
.إلى اللقاء يا بنيتي -
781
00:43:44,508 --> 00:43:46,339
.إذهب، وسوف نتبعك بالسيارة
782
00:43:46,710 --> 00:43:47,802
!سيارة
783
00:43:48,178 --> 00:43:49,736
.سيدي، لا يوجد مكان يلائم السيارة
784
00:43:49,846 --> 00:43:51,370
.دعنّا نفعل شيئاً. إجلس خلفي
785
00:43:51,448 --> 00:43:53,109
.سوف يكفينا نحنّ الثلاثة
786
00:44:05,128 --> 00:44:06,220
ما الأمر؟
787
00:44:07,564 --> 00:44:08,656
!لا تفعلي ذلك
788
00:44:08,732 --> 00:44:10,359
.يا أنت، إنها مجرد دراجة -
!لا تتحركي -
789
00:44:10,467 --> 00:44:13,368
.هيا، أفسحوا الطريق
790
00:44:34,458 --> 00:44:37,723
.إن هذا بالضبط هو ما تريدينه
791
00:44:38,528 --> 00:44:39,961
.دعونّا نصمم بطاقة
792
00:44:40,163 --> 00:44:41,824
.إنها ممتازة! جيدة جداً
793
00:44:41,898 --> 00:44:45,061
.اختيارٌ ممتاز -
.من فضلك -
794
00:44:58,682 --> 00:45:02,880
.خوش)! لا تسقط) -
!(لا تفعلي ذلك، (ديمبل -
795
00:45:04,988 --> 00:45:06,546
ديمبل)، إنني أركب الدراجة)
.لأول مرة لا تفعلي ذلك
796
00:45:06,623 --> 00:45:07,783
أول مرة؟
797
00:45:13,096 --> 00:45:14,324
.لقد قلت لكِ بأن لا تفعلي ذلك
798
00:45:45,562 --> 00:45:46,824
!لقد إصدمت بيّ
799
00:45:47,097 --> 00:45:48,962
ألا تعلم كيف تركب الدراجة؟
800
00:45:50,267 --> 00:45:53,293
أيها الأحمق! ألا تعلم كيف
تركب الدراجة؟
801
00:45:53,537 --> 00:45:54,799
!هل جننتِ
802
00:45:54,871 --> 00:45:55,997
لقد كنتُ أخبركِ منذُّ الصباح
.بأن تجلسي ثابتة
803
00:45:56,106 --> 00:45:57,698
..لا تتحركي كثيراً، إنها تحتاج للتوازن
804
00:45:57,774 --> 00:45:59,207
!ولكنكِ كنتِ ترقصين الديسكو خلفي..
805
00:45:59,309 --> 00:46:01,971
.آه! الآن أصبح خطئي أنك سائقٌ سيء
806
00:46:02,079 --> 00:46:04,639
.أنا لستُ سائقاً سيئاً بل أنتِ راكبة سيئة
807
00:46:04,748 --> 00:46:05,908
أوه، حقاً؟
808
00:46:05,982 --> 00:46:07,916
.سيدي، إن الأخت غاضبة جداً
809
00:46:07,984 --> 00:46:10,612
!لا تناديني بالأخت
810
00:46:10,720 --> 00:46:12,779
.أنا آسف سيدتي! أنا آسف
811
00:46:12,856 --> 00:46:15,347
.أياً كانت الأضرار، فسوف أدفع ثمنها
812
00:46:15,725 --> 00:46:17,886
.لا، لا تقلق يا سيدي، سوف أتدبر أمريّ
813
00:46:17,961 --> 00:46:19,588
.فقط تعامل مع السيدة
814
00:46:19,830 --> 00:46:22,526
.فقط إرفع الدراجة ودعنّا نذهب
هل تريد أن تتزوجه؟
815
00:46:27,871 --> 00:46:31,170
.لا يوجدُ عرضٌ هنا
!إذهبوا وقوموا بأعمالكم. إذهبوا
816
00:46:34,478 --> 00:46:36,742
.يا بنيّ (خوش)، قلّ شكراً
817
00:46:37,114 --> 00:46:38,206
لماذا؟
818
00:46:38,315 --> 00:46:40,408
لماذا؟ ألم ترى كيف
.تصرفت بشكل جيد
819
00:46:40,484 --> 00:46:41,974
.إنهُ لم يطلب حتى أيّ نقود
820
00:46:42,486 --> 00:46:44,283
أنتِ مذهلة (ديمبل)، أولاً
..تعرضين حياتي للخطر
821
00:46:44,354 --> 00:46:45,514
.وبعدها تطلبين منيّ أن أشكرك
822
00:46:45,589 --> 00:46:46,920
!أنظر للأمام
823
00:46:50,093 --> 00:46:52,459
.إنهُ وقتُ الرقص
824
00:46:52,529 --> 00:46:53,757
.ديمبل)، أرجوكِ)
825
00:46:53,864 --> 00:46:56,765
!خوش)، لا تسقط. لا تسقط)
826
00:47:04,908 --> 00:47:06,136
.لقد كان يوماً جيداً
827
00:47:12,849 --> 00:47:14,214
.(لقد كان يوماً جنونياً، (ديمبل
828
00:47:17,754 --> 00:47:19,585
!نخبكم جميعاً
829
00:47:19,656 --> 00:47:22,648
.أيها العقيد، أهلاً بك في العائلة
.شكراً لك، سيدي -
830
00:47:22,759 --> 00:47:24,522
خوش)، متى سوف يأتي (لوف)؟)
831
00:47:24,628 --> 00:47:25,720
.يوم الجمعة
832
00:47:25,829 --> 00:47:28,662
عظيم. إذاً يمكننا أن نعقد
.الخطوبة يوم الأحد
833
00:47:28,932 --> 00:47:30,058
هل هذا جيد، يا بنيتي؟
834
00:47:32,936 --> 00:47:37,373
!ممتاز. إذاً نخبكم جميعاً مرة ثانية
835
00:47:37,440 --> 00:47:39,772
.نخبكم، جميعاً
836
00:47:41,912 --> 00:47:43,345
.(أجو)
837
00:47:44,614 --> 00:47:46,172
.أنظري، إنهُ مضحك جداً
838
00:47:47,551 --> 00:47:48,677
.أنظر إلى ذلك
839
00:47:49,786 --> 00:47:51,583
.(إنني أحُب (تاج
840
00:47:52,689 --> 00:47:55,522
لقد تقابلتم أنتما الإثنان
لأول مرة هناك، أليس كذلك؟
841
00:47:56,459 --> 00:47:57,551
.(تاج)
842
00:47:58,795 --> 00:48:00,888
من أخبرك بذلك؟
843
00:48:00,964 --> 00:48:04,400
.ديمبل) لا تخفي عني شيئاً)
.(ديمبل) وَ (أجو)
844
00:48:06,836 --> 00:48:09,930
.خوش)، لديّ أمنية)
845
00:48:12,175 --> 00:48:13,267
.أخبرني بها
846
00:48:13,376 --> 00:48:18,177
،أنا لستُ متأكداً بخصوص زفافي
.إذا كان سيحدثُ يوماً ما
847
00:48:19,249 --> 00:48:23,879
لكني أريدُ أن يتمّ زفاف
.(ديمبل) في (أغرا)
848
00:48:24,454 --> 00:48:28,322
.(من مكانٍ يمكننا من خلاله أن نرى (تاج
849
00:48:28,692 --> 00:48:31,593
.(الأبيض والجميل (تاج
850
00:48:32,462 --> 00:48:34,089
.(زفاف (ديمبل
851
00:48:38,401 --> 00:48:39,834
.سوف أحضر (لوف) إلى هناك
852
00:48:40,470 --> 00:48:41,732
.سوف أتكلم معه
853
00:48:42,706 --> 00:48:44,571
.أنت تعجبني. أنت تعجبني
854
00:48:55,318 --> 00:48:56,410
هل أنتٍ بخير؟
855
00:48:59,256 --> 00:49:00,314
ديمبل)؟)
856
00:49:01,324 --> 00:49:03,121
.(إنني أشعر بشيءٍ غريب، (خوش
857
00:49:04,494 --> 00:49:06,553
.هذا الأحد سوف تتمّ خطبتي
858
00:49:07,197 --> 00:49:09,597
.وخلال أسبوع.. سوف أتزوج
859
00:49:10,967 --> 00:49:12,264
إذاً؟
860
00:49:12,369 --> 00:49:15,202
.إذاً قريباً سوف أصبح إمرأة متزوجة
861
00:49:15,872 --> 00:49:18,534
.ملزمة بالمسؤوليات، حياتي كلها سوف تتغير
862
00:49:18,608 --> 00:49:20,439
.لن يكون لديّ مثل هذه الحرية
863
00:49:21,645 --> 00:49:24,170
.كم أنتِ درامية
864
00:49:24,247 --> 00:49:25,544
.(أصمت، (خوش
865
00:49:25,782 --> 00:49:29,411
..إن أخي ليس مديراً لحلبة السيرك
866
00:49:29,486 --> 00:49:31,317
.لن يبقيكِ محبوسةً داخل قفص
867
00:49:32,155 --> 00:49:33,452
.إن هذه ليست المشكلة
868
00:49:35,125 --> 00:49:36,353
.أنت لن تفهمني
869
00:49:37,761 --> 00:49:38,955
.إنني أفهمك
870
00:49:40,797 --> 00:49:44,563
.أنتِ متوترة قليلاً وهذا لسببٍ جيد
871
00:49:46,303 --> 00:49:47,463
.ولكن كل شيء سوف يصبحُ عظيماً
872
00:49:47,804 --> 00:49:50,398
.أعلمُ ذلك ولكني سوف أفتقد لهذا
873
00:49:50,907 --> 00:49:52,499
.من أكون في هذه اللحظة
874
00:49:55,645 --> 00:49:57,010
إذاً ما الذي تريدين فعله؟
875
00:49:57,814 --> 00:50:00,840
.لديكِ 48 ساعة
876
00:50:01,384 --> 00:50:03,716
.(أيتها الآنسة الغير متزوجة (ديمبل ديكسيت
877
00:50:08,925 --> 00:50:11,792
خوش)، قبل أن تتمّ خطبتي)
..أريدُ أن أعيش
878
00:50:11,895 --> 00:50:13,863
مثلما كنتُ أعيش
.خلال 25 عاماً الماضية
879
00:50:13,930 --> 00:50:15,022
.حرةً مثل الطير
880
00:50:15,432 --> 00:50:18,162
.أريدُ أن أرتدي ما كنتُ أرتديه سابقاً
.أريدُ أن أحضر أحد صفوف الكلية
881
00:50:18,234 --> 00:50:20,327
.أريدُ أن أكلُ ما أريد
.أريدُ أن أثمل
882
00:50:20,437 --> 00:50:22,166
.أريدُ أن أختفي تماماً داخل العالم
883
00:50:22,238 --> 00:50:24,206
.أريدُ أن أفعل كل شيء وأقصدُ كل شيء
884
00:50:28,078 --> 00:50:29,170
.سوف تعيشين ذلك
885
00:50:29,779 --> 00:50:32,304
خلال الـ 48 ساعة القادمة
.كما لم يحدث من قبل
886
00:50:33,216 --> 00:50:34,308
!(أبرا كادابرا)
887
00:51:00,744 --> 00:51:04,942
"!(أبرا كادابرا)"
888
00:51:05,215 --> 00:51:08,207
"!(أبرا كادابرا)"
889
00:51:09,319 --> 00:51:13,779
"!(أبرا كادابرا)"
890
00:51:13,857 --> 00:51:16,655
"!(أبرا كادابرا)"
891
00:51:18,395 --> 00:51:20,863
"!(أبرا كادابرا)"
892
00:51:20,930 --> 00:51:22,864
"هيا دعونّا نختفي"
893
00:51:22,966 --> 00:51:25,264
"!(أبرا كادابرا)"
894
00:51:25,335 --> 00:51:27,360
"دعونّا نختفي من أنفسنا"
895
00:51:27,470 --> 00:51:29,597
"!(أبرا كادابرا)"
896
00:51:29,672 --> 00:51:31,799
"لنصبح غير مرئيين"
897
00:51:31,875 --> 00:51:34,343
"دعونّا نعثر على عالمٍ جديد"
898
00:51:34,644 --> 00:51:38,774
"بدون أن ندرك أين نحنّ"
899
00:51:39,015 --> 00:51:43,179
"نلمسُ الأرض والسماء"
900
00:51:43,253 --> 00:51:46,188
"هيا الآن"
901
00:52:16,152 --> 00:52:18,620
"!(أبرا كادابرا)"
902
00:52:20,123 --> 00:52:24,787
"دعونّا نكون أصدقاءً مع رحلتنا"
903
00:52:24,861 --> 00:52:29,161
"دعونيّ أحكمُ نفسي بطريقتي أنا"
904
00:52:29,232 --> 00:52:33,396
"دعونّا نكون أصدقاءً مع رحلتنا"
905
00:52:33,503 --> 00:52:38,236
"دعونيّ أحكمُ نفسي بطريقتي أنا"
906
00:52:39,542 --> 00:52:41,874
"دعونّا نتجول في مكانٍ ما"
907
00:52:42,245 --> 00:52:46,079
"مثل المتشردين نسافر للأماكن غير المأهولة"
908
00:52:46,516 --> 00:52:51,010
"دعونّا نبحث"
909
00:52:51,087 --> 00:52:55,649
"عن شيءٍ لم نفقده أبداً"
910
00:52:55,725 --> 00:52:57,818
"!(أبرا كادابرا)"
911
00:52:57,927 --> 00:52:59,861
"هيا دعونّا نختفي"
912
00:52:59,963 --> 00:53:02,261
"!(أبرا كادابرا)"
913
00:53:02,365 --> 00:53:04,458
"دعونّا نختفي من أنفسنا"
914
00:53:04,567 --> 00:53:06,660
"!(أبرا كادابرا)"
915
00:53:06,736 --> 00:53:09,068
"لنصبح غير مرئيين"
916
00:53:17,180 --> 00:53:20,047
"!(أبرا كادابرا)"
917
00:53:21,551 --> 00:53:24,918
"!(أبرا كادابرا)"
918
00:53:30,927 --> 00:53:35,296
"زهرة الحلم في عينايّ"
919
00:53:35,365 --> 00:53:39,665
"تزهرُ مع دفء رغبتي"
920
00:53:39,736 --> 00:53:43,934
"زهرة الحلم في عينايّ"
921
00:53:44,007 --> 00:53:48,671
"تزهرُ مع دفء رغبتي"
922
00:53:48,745 --> 00:53:52,408
"مهلاً، توقفوا هناك"
923
00:53:52,715 --> 00:53:56,515
"دعونّا نبحث عن الحُب"
924
00:53:56,786 --> 00:54:01,780
"في كل طريق"
925
00:54:01,858 --> 00:54:05,954
"القلب ممتلئٌ دائماً بالرغبة"
926
00:54:06,029 --> 00:54:08,361
"!(أبرا كادابرا)"
927
00:54:08,464 --> 00:54:10,557
"هيا دعونّا نختفي"
928
00:54:10,633 --> 00:54:12,794
"!(أبرا كادابرا)"
929
00:54:12,869 --> 00:54:14,928
"دعونّا نختفي من أنفسنا"
930
00:54:15,004 --> 00:54:16,995
"!(أبرا كادابرا)"
931
00:54:17,073 --> 00:54:19,166
"لنصبح غير مرئيين"
932
00:54:19,275 --> 00:54:22,005
"دعونّا نعثر على عالمٍ جديد"
933
00:54:22,111 --> 00:54:26,172
"بدون أن ندرك أين نحنّ"
934
00:54:26,549 --> 00:54:30,645
"نلمسُ الأرض والسماء"
935
00:54:30,720 --> 00:54:35,316
"هيا الآن"
936
00:54:45,335 --> 00:54:49,931
"!(أبرا كادابرا)"
937
00:54:50,006 --> 00:54:53,703
"!(أبرا كادابرا)"
938
00:54:54,344 --> 00:54:58,747
"!(أبرا كادابرا)"
939
00:54:58,815 --> 00:55:02,114
"!(أبرا كادابرا)"
940
00:55:06,189 --> 00:55:08,851
حسناً، (ديمبل). فقط أصمتِ
.أنتِ ثملة
941
00:55:11,427 --> 00:55:14,828
.إنني لستُ ثملة
!(إنني سعيدة فقط، (خوش
942
00:55:15,632 --> 00:55:18,192
إسمعي (ديمبل)، يجبُ أن أذهب
.كيّ أستقبل أخي في المطار
943
00:55:18,267 --> 00:55:19,859
سوف أوصلكِ إلى منزل الضيوف. حسناً؟
944
00:55:19,936 --> 00:55:21,301
هل أنت مجنون؟
945
00:55:21,404 --> 00:55:23,736
لا يمكنني أن أعود
.(وأنا بهذه الحالة، (خوش
946
00:55:23,806 --> 00:55:25,000
حسناً، إذاً ما الذي تقترحينه؟
947
00:55:25,241 --> 00:55:26,640
هل تريديني أن أوصلكِ إلى
منزل أحد الأصدقاء؟
948
00:55:26,709 --> 00:55:29,405
مستحيل، لن أذهب إلى
.منزل أي شخص
949
00:55:29,479 --> 00:55:32,471
حسناً، إذاً ما الذي سوف نفعله، (ديمبل)؟
950
00:55:32,582 --> 00:55:33,947
ماذا تقصد؟
951
00:55:34,050 --> 00:55:37,383
.(سوف أذهب معك كيّ نستقبل (لوف -
.لا، لا -
952
00:55:37,620 --> 00:55:42,353
خوش)، سوف أتزوج منه)
.ويحقّ لي أن أذهب كيّ أستقبله
953
00:55:42,425 --> 00:55:44,120
بهذه الحالة؟ -
!أجل -
954
00:55:44,227 --> 00:55:45,785
.سوف توقعيني في ورطة
955
00:55:46,763 --> 00:55:49,391
.حسناً، إفعل شيئاً واحداً
956
00:55:49,499 --> 00:55:53,936
توقف عند محلٍ للألبان وأحضر
.نصف كيلو من اللبن
957
00:55:54,003 --> 00:55:56,494
لأن اللبن يذهب أثر الثمالة، حسناً؟
958
00:55:56,572 --> 00:55:58,597
.هيا (خوش) هيا -
حقاً؟ -
959
00:55:58,675 --> 00:56:01,303
.هيا. إنعطف جانباً
960
00:56:07,784 --> 00:56:09,479
.ديمبل)، ثانية واحدة)
961
00:56:10,887 --> 00:56:12,377
.(ديمبل)، (ديمبل)
962
00:56:15,892 --> 00:56:17,189
.لقد صنعتِ فوضى
963
00:56:19,228 --> 00:56:20,388
.تماسكِ للحظة
964
00:56:21,798 --> 00:56:23,663
.لبن. أعطني بعض اللبن
965
00:56:23,733 --> 00:56:25,633
اهدئي، من الذي يشرب اللبن هكذا؟ -
!أنا أفعل ذلك -
966
00:56:26,803 --> 00:56:28,498
!(أعطني إياه بسرعة، (خوش
967
00:56:35,945 --> 00:56:37,913
.أترين، أفضل بكثير
968
00:56:38,014 --> 00:56:39,208
.أفضل
969
00:56:56,699 --> 00:56:58,394
.هيا، أنتِ أفضل الآن
970
00:56:58,468 --> 00:57:00,436
أنظري، لا تقولي أيّ شيء
.غبي أمام أخي
971
00:57:00,536 --> 00:57:01,662
!(مهلاً، (خوش
972
00:57:01,771 --> 00:57:04,171
أعرفُ كيف أتحكم بنفسي، حسناً؟
973
00:57:04,273 --> 00:57:06,241
!لا تعلمني، حسناً
974
00:57:31,701 --> 00:57:33,066
.لن يتغير أبداً
975
00:57:33,369 --> 00:57:35,269
!مهلاً، أخي
976
00:57:36,639 --> 00:57:38,766
!خوش)! أخي)
977
00:57:42,378 --> 00:57:43,572
كيف حالك؟
978
00:57:43,646 --> 00:57:44,908
.عظيم. أخبرني أنت
979
00:57:45,014 --> 00:57:46,072
هل أنت مستعد؟
980
00:57:46,182 --> 00:57:47,410
.نعم مستعد
981
00:57:47,650 --> 00:57:50,016
كم هي فتاة لطيفة التي
!(عثرت ليّ عليها. (ديمبل
982
00:57:50,086 --> 00:57:52,054
!كم هو اسمٌ جميل
983
00:57:52,355 --> 00:57:54,186
..بعد أن تحدثتُ إليها
984
00:57:54,290 --> 00:57:58,056
.لم أفكر في (بيالي) ولا حتى لمرة واحدة
985
00:57:58,928 --> 00:58:00,327
.إن هذا جيد، يا أخي
986
00:58:02,231 --> 00:58:03,459
كيف أبي؟
987
00:58:03,566 --> 00:58:06,091
.أنت تعرف أبي -
أوه تباً! (خوش)؟ -
988
00:58:06,202 --> 00:58:07,760
.أخي، لقد أتت كي تستقبلك
989
00:58:08,471 --> 00:58:09,597
.(ديمبل)
990
00:58:12,575 --> 00:58:13,701
.(ديمبل)
991
00:58:14,443 --> 00:58:15,501
.(ديمبل)
992
00:58:19,182 --> 00:58:21,082
.(قابلي أخي، (لوف
993
00:58:21,784 --> 00:58:22,876
.مرحباً
994
00:58:22,952 --> 00:58:25,113
.تشرفتُ بمقابلتك شخصياً
995
00:58:25,188 --> 00:58:26,746
.تشرفتُ بمقابلتك أنا أيضاً
996
00:58:26,823 --> 00:58:27,915
هل أنتِ بخير؟
997
00:58:27,990 --> 00:58:30,083
!أنا، أجل
998
00:58:30,459 --> 00:58:35,192
لقد كانت حفلة عيد ميلاد أعز
.صديقاتي لهذا شربت قليلاً
999
00:58:36,265 --> 00:58:37,630
ليس لديك أيّ مشكلة في الشرب؟
1000
00:58:37,733 --> 00:58:39,894
.الشرب؟ لا، إنني أحبُ الشرب
1001
00:58:40,002 --> 00:58:41,094
.عظيم
1002
00:58:42,004 --> 00:58:43,995
خوش)، هل يمكنني؟)
1003
00:58:44,540 --> 00:58:45,768
ماذا؟ -
.أن أقود -
1004
00:58:45,875 --> 00:58:47,103
.أجل. أجل
1005
00:58:51,180 --> 00:58:53,148
إذاً كيف تشعر؟
1006
00:58:54,217 --> 00:58:55,343
ما الذي تقصديه؟
1007
00:58:56,118 --> 00:59:00,248
أقصد، في (سواديز) عندما
..(عاد (شاروخان) إلى (الهند
1008
00:59:00,489 --> 00:59:03,322
.بدأ يسمعُ الموسيقى في أذنيه
1009
00:59:10,833 --> 00:59:16,863
،(الأبقار على الطريق، سكان (الهند
.الألوان في كل مكان
1010
00:59:17,173 --> 00:59:18,765
.لقد بدأ بحب جميع ذلك
1011
00:59:19,809 --> 00:59:21,504
هل تشعر بمثل ذلك؟
1012
00:59:23,713 --> 00:59:25,681
.ليس فعلاً
1013
00:59:26,549 --> 00:59:27,743
لا؟
1014
00:59:29,018 --> 00:59:32,112
إذاً لماذا يظهرون ذلك في الأفلام؟
1015
00:59:34,957 --> 00:59:38,893
خوش)، لماذا يصنعون مثل هذه الأفلام؟)
1016
00:59:41,631 --> 00:59:42,859
.(مهلاً، (خوش
1017
00:59:44,467 --> 00:59:47,197
..سوف أريكم كيف هي الأفلام
1018
00:59:47,270 --> 00:59:50,831
كيف هو الحوار
.وكيف هو التمثيل
1019
00:59:50,907 --> 00:59:52,704
.هيا (خوش). قلّ حركة
1020
00:59:54,076 --> 00:59:56,670
حركة؟ -
!فقط قلّ حركة. حركة -
1021
00:59:57,179 --> 00:59:58,305
.شكراً لك
1022
01:00:01,884 --> 01:00:04,284
!الإنتحار
1023
01:00:04,353 --> 01:00:06,446
!الإنتحار
1024
01:00:06,522 --> 01:00:10,185
.(أيها الناس. هل ترين هذا (باسانتي
1025
01:00:10,293 --> 01:00:11,385
.(باسانتي)
1026
01:00:12,028 --> 01:00:14,223
.لقد كنتُ على وشك الزواج منها
1027
01:00:14,563 --> 01:00:18,897
ولكن تلك العمة العجوز الشيطانة
.أفسدت الأمر بالنسبة ليّ
1028
01:00:19,001 --> 01:00:20,093
.العمة العجوز الشيطانة
1029
01:00:20,202 --> 01:00:22,602
والآن من المستحيل
.أن أبقى على قيد الحياة
1030
01:00:22,838 --> 01:00:26,171
.أيها الناس، هذا هو وداعي النهائي
1031
01:00:27,209 --> 01:00:29,143
!وداعاً
1032
01:00:30,079 --> 01:00:32,479
!وداعاً
1033
01:00:35,217 --> 01:00:36,343
.الجميعُ نائمون
1034
01:00:39,488 --> 01:00:43,584
.(ليلة سعيدة. (خوش)، (لوف
1035
01:00:45,027 --> 01:00:48,053
.لوف)، (خوش). ليلة سعيدة)
1036
01:00:49,699 --> 01:00:51,360
العمة العجوز؟
1037
01:00:55,037 --> 01:00:56,163
..أخي
1038
01:00:57,039 --> 01:00:58,506
.إنها ليست كذلك
1039
01:01:00,676 --> 01:01:02,007
..ومع ذلك إنها
1040
01:01:03,446 --> 01:01:04,572
.إنها جيدة
1041
01:01:06,015 --> 01:01:07,175
.إنها تعجبني
1042
01:01:08,684 --> 01:01:09,946
.أحسنت
1043
01:01:16,726 --> 01:01:19,251
.يا نذير الشؤم، يجبُ أن تشعر بالعار
1044
01:01:19,328 --> 01:01:21,853
.من اليسار، واليمين والوسط
1045
01:01:21,964 --> 01:01:25,661
يكفي يا جدتي، لقد ألحقتِ العار
!بنذير الشؤم تماماً
1046
01:01:32,575 --> 01:01:34,440
.إذهب يا بنيّ، وقابله
1047
01:01:41,083 --> 01:01:42,380
.صباحُ الخير، يا أبي
1048
01:01:43,753 --> 01:01:45,846
هل تخلصت من نذير الشؤم؟ -
.أجل -
1049
01:01:47,656 --> 01:01:49,920
لقد إكتفيت أخيراً من فتيات (لندن)؟
1050
01:01:50,026 --> 01:01:51,459
.أجل، أجل، أجل
1051
01:01:52,695 --> 01:01:56,495
..سوف تتزوج بالتأكيد أو
1052
01:01:56,599 --> 01:01:57,691
.عزيزي العقيد
1053
01:01:57,767 --> 01:01:59,701
.آه، سيد (ديكسيت). تعال، تعال
1054
01:01:59,769 --> 01:02:02,033
.لقد نسيتنا بالكامل منذّ أن عاد ابنك
1055
01:02:02,138 --> 01:02:03,230
كيف حالك، سيدي؟
1056
01:02:03,305 --> 01:02:05,637
.أنا بخير، أنا بخير
أخبرني أنت، كيف تشعر؟
1057
01:02:06,108 --> 01:02:08,269
..إنني أشعر ببعض الغرابة قليلاً
1058
01:02:08,344 --> 01:02:09,971
،كل شيء يحدث بسرعة جداً
.حتى أنني لم ألاحظ ذلك
1059
01:02:10,613 --> 01:02:11,978
.ما زلتُ لا أستطيع أن أصدق ذلك
1060
01:02:12,048 --> 01:02:15,779
.(يجبُ أن تشكر (خوش
.لقد قام بفعل كل شيء
1061
01:02:15,885 --> 01:02:17,113
.سوف أفعل، (أجو). سوف أفعل
1062
01:02:17,186 --> 01:02:18,710
مرحباً عزيزتي، هل قابلتهِ؟
1063
01:02:18,788 --> 01:02:22,781
أجل، لقد تقابلنا مقابلة
.قصيرة في الليلة الماضية
1064
01:02:23,259 --> 01:02:25,557
!مقابلة قصيرة في الليل
1065
01:02:26,896 --> 01:02:29,729
.أجو)، هذا يكفي)
1066
01:02:30,032 --> 01:02:32,557
أبي، يجبُ أن نذهب كيّ
.نحضر بطاقات الزفاف
1067
01:02:32,635 --> 01:02:34,603
آه أجل. أيها العقيد، أليس لدينا
الكثيرُ من الأعمال؟
1068
01:02:34,703 --> 01:02:36,637
.بالتأكيد، أجل. هيا بنّا
1069
01:02:36,739 --> 01:02:37,865
.دعنّا نذهب
1070
01:02:47,383 --> 01:02:49,146
هل يمكننا نذهب الآن؟
1071
01:02:49,618 --> 01:02:51,210
.بالتأكيد
1072
01:02:51,287 --> 01:02:52,413
!(خوش)
1073
01:02:56,325 --> 01:02:57,883
يجبُ أن نذهب إلى
..(سوق (شافري
1074
01:02:58,327 --> 01:02:59,760
.كيّ نحضر بطاقات الزفاف
1075
01:03:01,931 --> 01:03:03,296
.سوف أخبركِ شيئاً
1076
01:03:03,365 --> 01:03:04,889
.إذهبي مع أخي
.لديّ بعض الأعمال
1077
01:03:05,000 --> 01:03:06,262
.خوش)، تعال فقط)
1078
01:03:06,335 --> 01:03:07,996
.هيا. هيا تعال معنّا
1079
01:03:09,004 --> 01:03:11,564
.لا، لديّ عملٌ ضروري
1080
01:03:15,244 --> 01:03:16,336
.حسناً
1081
01:03:54,483 --> 01:03:56,713
"يقولون بأنه عميقٌ مثل المحيط"
1082
01:03:56,785 --> 01:03:58,946
"هكذا هو الحُب"
1083
01:03:59,054 --> 01:04:01,249
"يقولون بأنه وحيدٌ مثل الصحراء"
1084
01:04:01,323 --> 01:04:03,518
"هكذا هو الحُب"
1085
01:04:03,626 --> 01:04:05,753
"يقولون بأنه عميقٌ مثل المحيط"
1086
01:04:05,828 --> 01:04:08,092
"هكذا هو الحُب"
1087
01:04:08,164 --> 01:04:10,394
"يقولون بأنه وحيدٌ مثل الصحراء"
1088
01:04:10,499 --> 01:04:12,433
"هكذا هو الحُب"
1089
01:04:12,501 --> 01:04:14,401
"أحياناً يكون ذهبياً مثل الذهب"
1090
01:04:14,503 --> 01:04:16,664
"أحياناً يكون نقياً مثل الأرض"
1091
01:04:16,772 --> 01:04:20,208
"أحياناً يمزقك مثل خنجر الفضة"
1092
01:04:21,243 --> 01:04:23,575
"إنهُ غير متوقع"
1093
01:04:23,679 --> 01:04:25,874
"لا يمكن أن تتحكم به"
1094
01:04:25,948 --> 01:04:29,406
"إنهُ خطير"
1095
01:04:29,518 --> 01:04:34,114
"هكذا هو الحُب"
1096
01:04:34,190 --> 01:04:36,385
"إنهُ مجازفة"
1097
01:04:38,627 --> 01:04:43,257
"هكذا هو الحُب"
1098
01:04:43,332 --> 01:04:47,962
"إنهُ مجازفة"
1099
01:04:51,607 --> 01:04:53,802
مرحباً، سيدتي. كيف حالك؟
1100
01:04:53,876 --> 01:04:57,277
.هذه هي بطاقة زفافك
!رائعة! باهرة
1101
01:04:57,379 --> 01:04:58,471
هل تعجبك؟
1102
01:04:58,547 --> 01:04:59,775
.أجل، إنها لطيفة
1103
01:04:59,848 --> 01:05:02,282
.لقد صممها (خوش) بنفسه
.هذا هو التصميم
1104
01:05:09,825 --> 01:05:12,225
"إنهُ يسرقُ النوم من العيون"
1105
01:05:12,328 --> 01:05:19,029
"يمكنهُ أن يربطك بالحلم"
"بدون أيّ خيط"
1106
01:05:19,134 --> 01:05:21,602
"بدون أن تعلمي"
1107
01:05:21,704 --> 01:05:27,609
"حبيبكُ سوف يأتي"
"ويسرقُ قلبك"
1108
01:05:27,676 --> 01:05:29,940
"إنهُ ليس لكِ وليس ليّ"
1109
01:05:30,045 --> 01:05:32,240
"إنهُ ليس ملكاً لأحد"
1110
01:05:32,314 --> 01:05:35,772
"ليس لهُ لغة"
1111
01:05:36,719 --> 01:05:39,085
"إنهُ في كل مكان"
1112
01:05:39,154 --> 01:05:41,384
"إنهُ في قصصنّا"
1113
01:05:41,457 --> 01:05:45,018
"دعنّي أعرفه يا إلهي بدون أن أعلم"
1114
01:05:45,094 --> 01:05:49,622
"هكذا هو الحُب"
1115
01:05:49,732 --> 01:05:51,791
"إنهُ مجازفة"
1116
01:05:54,203 --> 01:05:58,799
"هكذا هو الحُب"
1117
01:05:58,874 --> 01:06:01,900
"إنهُ مجازفة"
1118
01:06:20,229 --> 01:06:24,723
"هكذا هو الحُب"
1119
01:06:24,800 --> 01:06:29,328
"هكذا هو الحُب"
1120
01:06:29,405 --> 01:06:34,035
"هكذا هو الحُب"
1121
01:06:42,017 --> 01:06:43,348
.أراك على العشاء
1122
01:06:51,994 --> 01:06:53,291
.نخبك
1123
01:06:59,101 --> 01:07:01,763
تعلم، بأن البيرة هي الشيء
..الوحيد في العالم
1124
01:07:01,870 --> 01:07:03,963
الذي يجعل الملل يختفي
.في ثانية واحدة
1125
01:07:04,640 --> 01:07:05,732
.يجبُ أن تشرب قليلاً
1126
01:07:07,543 --> 01:07:09,704
ما الأمر؟ إنك على هذا
.الحال طوال اليوم
1127
01:07:10,646 --> 01:07:11,738
.لا شيء
1128
01:07:12,114 --> 01:07:13,206
.أخبرني
1129
01:07:17,653 --> 01:07:18,745
.لا أعلم
1130
01:07:19,021 --> 01:07:22,218
.إنني أشعر بقليلٍ من الضياع
1131
01:07:23,225 --> 01:07:25,591
..أوه هيا، إنهُ زفاف أخيك وليس أختك
1132
01:07:25,861 --> 01:07:28,625
..إسمع هذه النكتة، في أحد -
.(خوش) -
1133
01:07:29,264 --> 01:07:32,233
.أريدُ أن أتحدث معك، لوحدنّا
1134
01:07:37,539 --> 01:07:40,997
.أجل بالتأكيد، تفضلي وتكلموا لوحدكم
1135
01:07:44,313 --> 01:07:46,076
.(هنالك شيءٌ خاطئ، (خوش -
ماذا حدث؟ -
1136
01:07:46,281 --> 01:07:48,044
لا أعلم، إنني فقط
.لا أستطيع أن أفهم
1137
01:07:48,150 --> 01:07:49,617
.ولكن هنالك شيءٌ خاطئ
1138
01:07:49,718 --> 01:07:51,310
.(لقد قضيتُ اليوم كله برفقة (لوف
1139
01:07:51,387 --> 01:07:52,979
.إنهُ الرجل الذي سوف أتزوجه
1140
01:07:53,088 --> 01:07:54,646
.كان ينبغي أن أكون متحمسة
1141
01:07:54,890 --> 01:07:56,790
.طوال اليوم، كنتُ أفتقد شيئاً
1142
01:07:57,159 --> 01:07:59,184
.لا أعلم ولكنه غريب
1143
01:08:01,397 --> 01:08:02,887
كيف كان يومك؟
1144
01:08:04,366 --> 01:08:05,560
رائع تماماً
1145
01:08:06,001 --> 01:08:07,730
حقاً؟
حقاً -
1146
01:08:09,505 --> 01:08:12,201
ديمبل) أنتِ تحللين كثيراً)
ولهذا السبب أصبحتِ مشوشة
1147
01:08:17,179 --> 01:08:20,205
أخي سوف يجعلك
سعيدة جداً
1148
01:08:20,816 --> 01:08:21,908
وعد؟
1149
01:08:23,752 --> 01:08:24,878
أعدك
1150
01:08:28,657 --> 01:08:30,056
آمل أنك على حق
1151
01:08:31,293 --> 01:08:33,625
"يمكن أن يجعل الحياة صعبة"
1152
01:08:33,695 --> 01:08:35,925
"يمكن أن يجعلك تفعل أي شيء"
1153
01:08:36,031 --> 01:08:40,434
"يمكن أن يغير وجودك"
1154
01:08:40,536 --> 01:08:45,269
"هذا الحب لاحدود له"
1155
01:08:45,340 --> 01:08:49,538
"يأخذك في رحلة عبر الخيال"
1156
01:08:49,645 --> 01:08:51,909
"يمكن أن يجعل الحياة صعبة"
1157
01:08:52,014 --> 01:08:54,209
"يمكن أن يجعلك تفعل أي شيء"
1158
01:08:54,283 --> 01:08:58,720
"يمكن أن يغير وجودك"
1159
01:08:58,821 --> 01:09:03,349
"هذا الحب لاحدود له"
1160
01:09:03,425 --> 01:09:07,327
"يأخذك في رحلة عبر الخيال"
1161
01:09:07,429 --> 01:09:09,659
"لا أحد قبل أو بعد"
1162
01:09:09,731 --> 01:09:11,961
"يستمر معه مهما حدث"
1163
01:09:12,034 --> 01:09:16,437
"لقد أصاب قلبي الحب"
1164
01:09:16,505 --> 01:09:18,803
"إنه فيك , إنه فيني"
1165
01:09:18,874 --> 01:09:21,069
"في حكاينا"
1166
01:09:21,143 --> 01:09:24,738
"يجعلني أعرفه"
"دون أن أعرفه . يا الله"
1167
01:09:24,847 --> 01:09:29,307
"هذا هو الحب"
1168
01:09:29,384 --> 01:09:31,614
"إنه محفوف بالمخاطر"
1169
01:09:33,922 --> 01:09:38,518
"هذا هو الحب"
1170
01:09:38,594 --> 01:09:41,586
"إنه محفوف بالمخاطر"
1171
01:10:46,461 --> 01:10:47,723
أنت تحبها , أليس كذلك؟
1172
01:10:49,898 --> 01:10:51,695
هل أصابك الجنون؟ إخرس
1173
01:10:51,767 --> 01:10:53,098
أيها السيد الإنجليزي، إسمع.هيا
1174
01:10:53,635 --> 01:10:55,034
أنا صديقك منذ الطفولة
1175
01:10:55,704 --> 01:10:58,172
في الصف السابع، عندما تقدمت
..لفتاة لأول مرة
1176
01:10:58,273 --> 01:10:59,865
أنا من أحضر لك البطاقة
..الكبيرة المكتوب عليها
1177
01:10:59,942 --> 01:11:01,170
"أفتقدك جدا"
1178
01:11:05,347 --> 01:11:06,439
(شوبيت)
1179
01:11:09,785 --> 01:11:10,945
كنتَ طفلاً
1180
01:11:12,321 --> 01:11:14,346
ماهو حب صديقك المفاجئ هذا ؟
1181
01:11:19,461 --> 01:11:22,157
أعتقد اليوم كلٌ منكما
يجب أن تتحدثا لوحدكما
1182
01:11:27,269 --> 01:11:28,531
ما الخطب ، (خوش)؟
1183
01:11:29,171 --> 01:11:31,071
ديمبل) ,أنا حائر للغاية)
1184
01:11:32,841 --> 01:11:33,967
(ديمبل)
1185
01:11:35,410 --> 01:11:37,241
إني أحس بهذا الشعور الغريب
منذ يوم أمس
1186
01:11:37,746 --> 01:11:39,338
أنا أفكر بك في كل وقت
1187
01:11:39,414 --> 01:11:41,006
..في ذلك اليوم، عندما كنتِ مع أخي
1188
01:11:41,650 --> 01:11:42,810
إشتقت لكِ
1189
01:11:42,918 --> 01:11:44,112
إشتقت لكِ كثيراً
1190
01:11:45,887 --> 01:11:47,149
أعلم أنه يبدو غريباً
1191
01:11:47,255 --> 01:11:48,745
ولكن حدث ذلك
في المرة الأولى بالنسبة لي
1192
01:11:49,791 --> 01:11:51,656
مُعقد.كل شيء يزداد تعقيداً
1193
01:11:51,760 --> 01:11:54,320
أعتقد أن ما أحاول
أن أقوله هو.. هو.. هو ذلك
1194
01:11:59,534 --> 01:12:00,865
(قُل لي ، (خوش
1195
01:12:03,405 --> 01:12:04,633
(أنا أحبك, (ديمبل
1196
01:12:19,254 --> 01:12:20,312
!اللعنة
1197
01:12:20,422 --> 01:12:22,617
عندما قلت لك البارحة
..أن كان هناك شيءٌ ناقص
1198
01:12:22,724 --> 01:12:24,783
.. لم تفهم عندها
!بأنني كنت أشتاق لك
1199
01:12:24,860 --> 01:12:26,191
ما ذنبي في ذلك؟
1200
01:12:26,261 --> 01:12:28,195
لم أكن أفكر أني واقع في الحب
لقد حدث ما حدث
1201
01:12:28,263 --> 01:12:29,355
غبي، هل ترى
1202
01:12:29,431 --> 01:12:31,422
ماذا سنفعل في هذا؟
1203
01:12:31,500 --> 01:12:33,331
لا أعرف! أردت فقط
أن أقول لك أني أحبك
1204
01:12:33,402 --> 01:12:35,393
.. لكن مايجب فعله . لا أعرف هذا
إخرس، (خوش) ، إخرس -
1205
01:12:35,604 --> 01:12:37,538
كنت مشوش.أنا كنت مشوشة
1206
01:12:38,040 --> 01:12:40,235
دعني أفكر
نعم ، فكري -
1207
01:12:45,113 --> 01:12:48,082
هناك طريقة واحدة فقط
1208
01:12:49,117 --> 01:12:51,483
سيتعين علينا أن نهرب
1209
01:12:51,586 --> 01:12:53,383
اليوم
قبل أن يشك فينا أحد
1210
01:12:53,455 --> 01:12:54,649
نهرب؟
نعم -
1211
01:12:54,723 --> 01:12:55,815
هل أصابك الجنون؟
1212
01:12:55,891 --> 01:12:57,290
!هذا ليس فيلماً . أهرب
1213
01:12:57,359 --> 01:12:58,417
وماذا يقولون الناس؟
1214
01:12:58,527 --> 01:13:00,051
خوش) هرب مع الفتاة)
التي أوشكت أن تكون زوجة أخيه
1215
01:13:01,229 --> 01:13:04,198
خوش) , هل ستقضي حياتك كلها)
..و أنت تعرف
1216
01:13:04,266 --> 01:13:06,029
بأنك تحب زوجة أخيك؟
1217
01:13:06,268 --> 01:13:08,202
لكن (ديمبل) , لا نستطيع أن نفعل ذلك
1218
01:13:08,270 --> 01:13:09,931
أنت إنتهيت من فعل كل مايجب فعله
1219
01:13:10,038 --> 01:13:13,098
من الآن فصاعدا ً، سوف أفعل كل شيء
حسناً؟
1220
01:13:13,375 --> 01:13:15,343
سوف نهرب, هذا نهائي
1221
01:13:15,410 --> 01:13:16,502
!(ديمبل)
1222
01:13:17,746 --> 01:13:19,236
الليلة الساعة 12
1223
01:13:20,415 --> 01:13:22,246
!أفسدت كل شيء
1224
01:13:24,319 --> 01:13:25,616
ديمبل), إسمعيني)
1225
01:13:34,396 --> 01:13:35,886
أنظر ماذا فعلت
1226
01:13:36,531 --> 01:13:39,398
وقعت في حب زوجة أخيك
1227
01:13:39,468 --> 01:13:40,730
!(خوش)
1228
01:13:41,069 --> 01:13:42,400
!قادم, يا أخي
1229
01:14:28,649 --> 01:14:29,707
!اللعنة
1230
01:14:31,852 --> 01:14:33,786
ديمبل) ، ماذا تفعلين؟)
من أين حصلتِ على البندقية؟
1231
01:14:33,854 --> 01:14:35,287
سرقتها من الحارس
لماذا؟ -
1232
01:14:35,356 --> 01:14:37,381
لانه إذا لم تهرب معي
سأُطلق النار عليك
1233
01:14:37,458 --> 01:14:39,255
ديمبل) ! سوف تطلق البندقية رصاصة)
1234
01:14:40,261 --> 01:14:41,660
سوف نهرب
1235
01:14:41,996 --> 01:14:43,054
لن أهرب
1236
01:14:43,130 --> 01:14:44,859
يجب أن تفعل
لن أفعل -
1237
01:14:44,932 --> 01:14:46,160
يجب أن تفعل
1238
01:14:46,233 --> 01:14:48,201
ديمبل) ، أطلقي النار إذاً)
لأنني لن أذهب لأي مكان
1239
01:14:51,138 --> 01:14:53,902
تُسقطني من الدراجة
وتصفعني , وتهددني بالسلاح
1240
01:14:53,974 --> 01:14:55,100
هذه فتاة أو ملكة اللصوص؟
1241
01:14:56,010 --> 01:14:57,170
لا أستطيع تحمل المزيد من هذا
1242
01:14:59,246 --> 01:15:02,841
لا أستطيع أن أصدق
ما وضعت نفسي فيه
1243
01:15:05,119 --> 01:15:06,177
ماذا ؟
1244
01:15:07,221 --> 01:15:09,689
حسناً , لن نقوم بالهرب
1245
01:15:11,025 --> 01:15:12,083
آسفة
1246
01:15:14,295 --> 01:15:15,421
لا تنزعج
1247
01:15:17,231 --> 01:15:18,289
تصبح على خير
1248
01:15:18,699 --> 01:15:19,757
نم جيداً
1249
01:15:22,303 --> 01:15:23,395
أعيدي تلك البندقية
1250
01:15:29,777 --> 01:15:30,835
..(خوش)
1251
01:15:31,779 --> 01:15:33,144
...أنت جبان جداً
1252
01:16:33,908 --> 01:16:34,966
..جدتي
1253
01:16:35,042 --> 01:16:36,771
لماذا تتجولين في وقت
متأخر جداً من الليل
1254
01:16:36,844 --> 01:16:38,243
إذهبي للنوم
1255
01:16:48,389 --> 01:16:49,515
تباً
1256
01:16:49,857 --> 01:16:52,792
المعذرة. إستيقظ بسرعة
1257
01:16:52,860 --> 01:16:53,918
ماذا حدث يا سيدتي؟
1258
01:16:53,994 --> 01:16:55,393
إنه ليس على مايرام . نحن
بحاجة للذهاب إلى المستشفى
1259
01:16:55,462 --> 01:16:56,827
بسرعة، أرجوك -
حسناً , هيا بسرعة -
1260
01:16:59,333 --> 01:17:00,925
إخلع نظاراتك على الأقل
كيف ترى؟
1261
01:17:01,001 --> 01:17:03,469
لاتقلقي بشأن هذه
هذه النظارات فيها قوة ، إجلسي بسرعة
1262
01:17:08,342 --> 01:17:09,400
أين تريدين أن تذهبي ؟
1263
01:17:09,877 --> 01:17:11,868
خذنا إلى الطريق السريع
سوف أقودها من هناك
1264
01:17:12,213 --> 01:17:13,305
أرجوك، بسرعة
1265
01:17:48,515 --> 01:17:49,573
!(خوش)
1266
01:17:51,385 --> 01:17:52,443
!(خوش)
1267
01:17:54,188 --> 01:17:55,246
اللعنة
1268
01:17:59,193 --> 01:18:00,251
!(خوش)
1269
01:18:39,500 --> 01:18:40,558
أين نحن؟
1270
01:18:40,968 --> 01:18:42,026
ما الذي يحدث؟
1271
01:18:46,240 --> 01:18:47,298
على الطريق السريع
1272
01:18:48,509 --> 01:18:49,567
ماذا نفعل هنا؟
1273
01:18:51,245 --> 01:18:52,303
!أيها الغبي
1274
01:18:52,379 --> 01:18:54,904
!لا تتذكر؟ لقد هربنا
1275
01:18:57,384 --> 01:18:58,442
هربنا ؟
1276
01:18:59,320 --> 01:19:00,378
متى هربنا ؟
1277
01:19:04,458 --> 01:19:05,516
!اللعنة
1278
01:19:05,592 --> 01:19:06,991
!سحقاً
1279
01:19:07,261 --> 01:19:08,319
!(ديمبل)
1280
01:19:09,263 --> 01:19:11,254
ديمبل) ، ماذا فعلتِ)
!ماذا حدث لكِ
1281
01:19:11,332 --> 01:19:12,663
!اللعنة! اللعنة
1282
01:19:12,933 --> 01:19:15,401
ما هو خيارنا الآخر ؟
1283
01:19:15,669 --> 01:19:16,931
أنا أحبك
1284
01:19:17,604 --> 01:19:18,935
لماذا تبكين؟
1285
01:19:19,540 --> 01:19:22,941
كنت خائفة أنك
مت بسبب جرعة زائدة
1286
01:19:23,277 --> 01:19:25,609
ديمبل) , أرجوك حاولي أن تفهمي)
1287
01:19:25,679 --> 01:19:26,941
لا يمكننا الهرب
1288
01:19:28,282 --> 01:19:29,340
لكن لماذا؟
1289
01:19:29,416 --> 01:19:31,543
..(لأنني لستُ (عامر خان
1290
01:19:31,618 --> 01:19:32,949
(وأنتِ لستِ (جوهي تشاولا
(في (كايمات كايمات تاك
1291
01:19:33,020 --> 01:19:35,454
ماذا كنتِ تفكرين ؟ نتسلق
جبل ونبني منزلاً هناك؟
1292
01:19:35,522 --> 01:19:40,118
وأعمل في مصنع وعليكِ
أن تحضري لي الغداء؟
1293
01:19:40,427 --> 01:19:41,485
(إخرس، (خوش
1294
01:19:47,501 --> 01:19:48,559
..(ديمبل)
1295
01:19:51,638 --> 01:19:52,696
..أنا أحبك
1296
01:19:53,507 --> 01:19:55,099
ولكن أرجوكِ حاولي أن تفهمي
1297
01:19:55,175 --> 01:19:57,973
نحن أشخاص من الطبقة المتوسطة
كبُرت معنا قيم الطبقة المتوسطة
1298
01:19:58,312 --> 01:19:59,643
بغض النظر عن مدى تقدمنا
1299
01:19:59,713 --> 01:20:01,112
... بعض الأشياء
لا تتغير في هذا البلد
1300
01:20:01,181 --> 01:20:03,649
لا أستطيع أن أعيش حياتي بأكملها
بعيداً عن والدي وأخي
1301
01:20:04,518 --> 01:20:06,509
و أنا أصبحت نكتة
للمجتمع كله ، أليس كذلك؟
1302
01:20:06,587 --> 01:20:08,179
!هرب الأخ مع عروس أخيه
1303
01:20:08,589 --> 01:20:09,988
فكري في عائلتك فقط
1304
01:20:10,524 --> 01:20:13,049
هل ستكونين قادرة على العيش
بعيداً عن أمك وأبيك , و (أجو) ؟
1305
01:20:14,061 --> 01:20:16,029
والعار الذي ستجلبينه
الى إسمهم.. ماذا عن ذلك؟
1306
01:20:16,096 --> 01:20:17,154
إذاً ماذا ينبغي أن أفعل ؟
1307
01:20:18,198 --> 01:20:19,722
!حسناً ، سوف أتزوج أخيك
1308
01:20:19,800 --> 01:20:21,995
حسناً! لن نعقد أي شيء
1309
01:20:25,472 --> 01:20:26,530
مهلاً، إسمعيني
1310
01:20:27,341 --> 01:20:28,467
إسمعي
1311
01:20:31,345 --> 01:20:32,642
نحن نحب بعضنا , أليس كذلك؟
1312
01:20:34,415 --> 01:20:36,007
سوف تتزوجيني
1313
01:20:37,551 --> 01:20:39,610
(لكن (ديمبل
الوضع معقد للغاية
1314
01:20:40,487 --> 01:20:42,011
كنتِ خطيبة أخي
1315
01:20:45,626 --> 01:20:46,752
كيف نحل هذه المشكلة؟
1316
01:20:48,262 --> 01:20:49,456
يجب أن أشغل عقلي
1317
01:20:49,530 --> 01:20:51,498
شغل أي شيء لديك
1318
01:21:04,378 --> 01:21:05,436
كيف سنعود للمنزل؟
1319
01:21:10,384 --> 01:21:11,442
عندي فكرة
1320
01:21:19,393 --> 01:21:21,384
تبدو رائعاً , هيا
1321
01:21:28,268 --> 01:21:30,259
ماذا حدث؟ لماذا تنزل كل شيء ؟
1322
01:21:30,337 --> 01:21:31,565
أُلغي البرنامج , سيدي
1323
01:21:31,638 --> 01:21:33,071
أُلغي؟ من الذي قال لك؟
1324
01:21:33,140 --> 01:21:34,437
والدك. من غيره ؟
1325
01:21:36,543 --> 01:21:37,601
اللعنة
1326
01:21:37,678 --> 01:21:40,408
راكيش) ، هناك)
لصٌ في مكان ما هنا
1327
01:21:40,481 --> 01:21:41,812
أخذ كرسيي المتحرك
1328
01:21:42,282 --> 01:21:43,749
لا تقلقي
1329
01:21:47,688 --> 01:21:49,656
مهلاً, (ديمبل) هنا
1330
01:22:06,740 --> 01:22:08,537
أين هاتفك؟ لقد كنت
أتصل بك منذ الصباح
1331
01:22:10,310 --> 01:22:12,107
لقد نسيت أن آخذه معي
تعال معي إلى الخارج -
1332
01:22:12,446 --> 01:22:13,777
أريد أن أتحدث إليك وحدنا
1333
01:22:15,716 --> 01:22:17,843
لماذا لم تخبرني؟
1334
01:22:18,452 --> 01:22:21,114
أخي ، حدث كل شيء بسرعة
لم يكن لدي وقت
1335
01:22:21,188 --> 01:22:23,782
بسرعة ! هل تعرف ماذا حدث
بسببك ؟
1336
01:22:24,391 --> 01:22:25,551
آسف -
سحقاً لأسفك -
1337
01:22:25,626 --> 01:22:28,720
إنه يبكي منذ هذا الصباح
1338
01:22:29,463 --> 01:22:30,521
يبكي ؟
1339
01:22:30,597 --> 01:22:31,655
(أجو)
1340
01:22:31,732 --> 01:22:33,131
..قال أنه يريد أن يكون
1341
01:22:33,200 --> 01:22:36,692
(زواج (ديمبل) في (أغرا
1342
01:22:36,770 --> 01:22:40,399
... في مكان
(تستطيع أن ترى فيه (تاج محل
1343
01:22:41,475 --> 01:22:42,567
هل قال لك أم أنه لم يقل هذا؟
1344
01:22:42,709 --> 01:22:44,199
لقد نسيت -
!نسيت
1345
01:22:45,212 --> 01:22:49,148
كيف يمكنك نسيان فكرة
رومانسية لطيفة هكذا ؟
1346
01:22:49,216 --> 01:22:51,684
!كيف يمكن لك
ينبغي أن تقول لي على الأقل
1347
01:22:52,486 --> 01:22:54,545
ماذا نفعل الآن؟ -
!ماذا نفعل الآن
1348
01:22:54,755 --> 01:22:57,622
(سوف يحدث ذلك الزفاف في (أغرا
1349
01:22:58,292 --> 01:22:59,759
لوف )، هل تريد أن تذهب إلى (أغرا) أم لا؟)
1350
01:22:59,826 --> 01:23:01,760
تقريباً سوف نغادر في غضون 15 دقيقة
1351
01:23:01,828 --> 01:23:03,159
كل شيء تحت السيطرة؟
1352
01:23:03,497 --> 01:23:06,159
بالطبع. أنا صبيٌ مطيع
1353
01:23:06,500 --> 01:23:07,558
كل شيء جيد
1354
01:23:12,439 --> 01:23:14,236
ماهذا. أخبرته أيضاً؟
1355
01:23:14,308 --> 01:23:16,242
ماذا قلت له؟
إنه يعرف بالفعل
1356
01:23:16,310 --> 01:23:18,904
مكتوب في وجهك بأكمله
أنك تحبها ، هل تفهم ؟
1357
01:23:23,517 --> 01:23:24,575
ماذا ستفعل الآن؟
1358
01:23:24,785 --> 01:23:25,911
سنضطر إلى التفكير في شيء ما
1359
01:23:28,855 --> 01:23:30,186
كم معك من البيرة ؟
1360
01:23:45,872 --> 01:23:46,930
إنزل من فضلك
1361
01:23:47,407 --> 01:23:48,499
ستتوقف الحافلة هنا لمدة ساعة
1362
01:23:48,575 --> 01:23:51,601
يمكنك الحصول هنا على كل
شيء مثل المشروبات الباردة
1363
01:23:52,279 --> 01:23:55,271
نعم سيدتي, نعم ياسيدتي
نعم يا آنسة. رائع
1364
01:23:57,417 --> 01:23:59,715
سلمان) أخي , أين الحمام؟)
1365
01:24:00,754 --> 01:24:02,722
اليمين للرجال. واليسار للسيدات
1366
01:24:03,290 --> 01:24:04,348
تشعر بإسترخاء
1367
01:24:08,862 --> 01:24:10,227
حصلت عليه ،أليس كذلك؟
نعم -
1368
01:24:16,436 --> 01:24:17,630
دعونا نُقيم مواجهة ! سوف أقص
1369
01:24:17,704 --> 01:24:18,762
!نعم؟ أرني
1370
01:24:18,839 --> 01:24:20,238
هيا. إفعل هذا
1371
01:24:20,307 --> 01:24:21,865
بهدوء يارفاق ,أانت تسكبه بكل مكان
1372
01:24:22,576 --> 01:24:24,305
ما هذا با أخي؟
نحن نشعر بالملل حقاً
1373
01:24:24,378 --> 01:24:26,278
من المفترض أن يكون شعور حفل زفاف
لكنه شعورُ جفاف
1374
01:24:26,346 --> 01:24:27,404
ماذا تريد؟
1375
01:24:27,914 --> 01:24:30,314
دعونا نشرب البيرة
سوف تهدئنا
1376
01:24:30,384 --> 01:24:31,851
بأي حال من الأحوال ، نحن مع العائلة
لن يبدو هذا لطيفاً
1377
01:24:31,918 --> 01:24:32,976
هيا
1378
01:24:33,053 --> 01:24:34,543
دعونا نحصل على هذا إذاً
هذا؟ -
1379
01:24:34,788 --> 01:24:37,256
يا أخي، أنت في يو بي
1380
01:24:37,324 --> 01:24:38,382
..ولكن إذا لم تجرب الأفيون هنا
1381
01:24:38,458 --> 01:24:39,857
فإنك لم ترى (يو بي) الحقيقية -
!أفيون
1382
01:24:40,794 --> 01:24:41,852
إنه في الشرفة
1383
01:24:42,596 --> 01:24:43,654
مُرّخص
1384
01:24:51,471 --> 01:24:54,668
!جئت إلى (يو بي) ولم تجرب الأفيون
إنه عار
1385
01:24:56,810 --> 01:24:58,675
ما الذي يحدث؟ -
لاشيء -
1386
01:24:58,945 --> 01:25:01,277
أخي تناول بعض الأفيون
1387
01:25:01,481 --> 01:25:02,539
!أفيون
1388
01:25:02,816 --> 01:25:03,942
حتى أنا أريد بعض الأفيون
1389
01:25:04,351 --> 01:25:07,946
ديمبل) ، لا يمكنك تناول الأفيون)
1390
01:25:11,625 --> 01:25:13,354
فهمت. حسناً
1391
01:25:17,564 --> 01:25:20,727
يمكنك الحصول على نصيبي أيضاً
1392
01:25:22,903 --> 01:25:24,928
نصيبك..نصيبي
1393
01:25:25,005 --> 01:25:26,870
رائع ، أخي
1394
01:25:27,374 --> 01:25:28,636
سآخذ حصتك
1395
01:25:28,709 --> 01:25:32,907
رائع. الآن هذا شيء
1396
01:25:36,383 --> 01:25:37,441
ستأخذ واحداً آخر
1397
01:25:37,651 --> 01:25:38,709
أعطيني
1398
01:25:44,524 --> 01:25:45,582
إنه صحي
1399
01:25:46,860 --> 01:25:47,986
آخر واحد
1400
01:25:50,831 --> 01:25:51,889
!خمسة
1401
01:25:52,899 --> 01:25:54,628
إنه صاحب الأفيون
1402
01:26:10,884 --> 01:26:13,910
!مادهوبالا
1403
01:26:19,693 --> 01:26:23,823
"إني أدور"
"هناك تموجاتٌ في رأسي"
1404
01:26:24,931 --> 01:26:28,594
"يصطدم قلبي بك"
1405
01:26:29,436 --> 01:26:35,375
"أنا ضائع, أم أنه أنتِ؟"
1406
01:26:59,933 --> 01:27:01,992
"إني أدور"
"هناك تموجاتٌ في رأسي"
1407
01:27:02,068 --> 01:27:03,763
"يصطدم قلبي بك"
1408
01:27:03,837 --> 01:27:07,739
"أنا ضائع, أم أنه أنتِ؟"
1409
01:27:11,411 --> 01:27:13,106
"إني أدور"
"هناك تموجاتٌ في رأسي"
1410
01:27:13,180 --> 01:27:14,977
"يصطدم قلبي بك"
1411
01:27:15,048 --> 01:27:18,449
"أنا ضائع, أم أنه أنتِ؟"
1412
01:27:18,518 --> 01:27:20,486
"أستطيع أن أرى ما لم يكن هناك"
1413
01:27:20,554 --> 01:27:22,419
"لا أستطيع أن أرى ماذا هناك"
1414
01:27:22,489 --> 01:27:26,084
"ماذا يحدث لي؟"
1415
01:27:26,426 --> 01:27:30,157
"لا أستطيع فتح هذا"
"الجنون بدون مفتاح"
1416
01:27:30,230 --> 01:27:33,631
"أشعر بثمل"
1417
01:27:33,700 --> 01:27:36,897
"الرقص في كل مكان"
1418
01:27:37,037 --> 01:27:38,629
"الرقص في كل مكان"
1419
01:27:38,705 --> 01:27:41,105
"مادهوبالا) ترقص في كل مكان)"
1420
01:27:41,174 --> 01:27:42,436
"الرقص في كل مكان"
1421
01:27:42,509 --> 01:27:44,773
"مادهوبالا) ترقص في كل مكان)"
1422
01:27:44,845 --> 01:27:46,039
"الرقص في كل مكان"
1423
01:27:46,112 --> 01:27:49,809
"مادهوبالا) ترقص في كل مكان)"
1424
01:28:15,809 --> 01:28:19,006
"قلبي يدق لفوزٍ ساحق"
1425
01:28:19,746 --> 01:28:23,204
"لا يمكنك منعي من التحرك"
1426
01:28:23,483 --> 01:28:26,941
"كنت مثل حلم لعيني"
1427
01:28:27,020 --> 01:28:30,217
"مسموح لك أن تفعل أي شيء بالنسبة لي"
1428
01:28:30,490 --> 01:28:32,082
"لقد فقدت عقلي"
1429
01:28:32,158 --> 01:28:34,092
"من يتجول في كل مكان"
"وكأنه متشرد"
1430
01:28:34,160 --> 01:28:37,994
"كل مرة يبحث عن شيء ما"
"فإنه يجدك
1431
01:28:38,064 --> 01:28:39,725
"لقد فقدت عقلي"
1432
01:28:39,799 --> 01:28:41,664
"من يتجول في كل مكان"
"وكأنه متشرد"
1433
01:28:41,735 --> 01:28:45,569
"كل مرة يبحث عن شيء ما"
"فإنه يجدك"
1434
01:28:45,639 --> 01:28:49,507
"حبي تقلب في الهواء"
1435
01:28:49,576 --> 01:28:52,841
"و الدمامل تأخذ حياتي بعيداً"
1436
01:28:52,913 --> 01:28:55,643
"الرقص في كل مكان"
1437
01:28:56,516 --> 01:28:57,881
"الرقص في كل مكان"
1438
01:28:57,951 --> 01:29:00,181
"مادهوبالا) ترقص في كل مكان)"
1439
01:29:00,253 --> 01:29:01,652
"الرقص في كل مكان"
1440
01:29:01,721 --> 01:29:03,916
"مادهوبالا) ترقص في كل مكان)"
1441
01:29:03,990 --> 01:29:05,252
"الرقص في كل مكان"
1442
01:29:05,325 --> 01:29:08,920
"مادهوبالا) ترقص في كل مكان)"
1443
01:29:16,603 --> 01:29:18,093
يا رفاق ، هل تعبتم ؟
1444
01:29:18,271 --> 01:29:21,035
لم تروا أي شيء حتى الآن
1445
01:29:21,107 --> 01:29:22,972
إستعد لكي تتحرك أقدامك
1446
01:30:06,252 --> 01:30:08,652
"الرقص في كل مكان"
1447
01:30:10,056 --> 01:30:11,318
"الرقص في كل مكان"
1448
01:30:11,391 --> 01:30:13,723
"مادهوبالا) ترقص في كل مكان)"
1449
01:30:13,793 --> 01:30:15,021
"الرقص في كل مكان"
1450
01:30:15,095 --> 01:30:17,586
"مادهوبالا) ترقص في كل مكان)"
1451
01:30:17,664 --> 01:30:18,824
"الرقص في كل مكان"
1452
01:30:18,898 --> 01:30:20,160
"مادهوبالا) ترقص في كل مكان)"
1453
01:30:20,233 --> 01:30:22,599
"الرقص في كل مكان"
1454
01:30:22,669 --> 01:30:25,968
"مادهوبالا) ترقص في كل مكان)"
1455
01:30:32,679 --> 01:30:35,011
"(مادهوبالا)"
1456
01:30:35,081 --> 01:30:36,343
"(مادهوبالا)"
1457
01:30:58,371 --> 01:30:59,633
كان ذلك رائعاً
1458
01:30:59,706 --> 01:31:01,970
يا أخي، هذا رائع
1459
01:31:02,042 --> 01:31:03,634
لم يبدو في السابق بأنه زواج
1460
01:31:03,710 --> 01:31:06,372
يبدو و كأننا جالسين
في الفصول الدراسية
1461
01:31:06,980 --> 01:31:08,709
..مهلا ً، يا أخي . قُل لي
1462
01:31:09,182 --> 01:31:10,706
هل أنت على إستعداد لحفل الزفاف؟
1463
01:31:11,985 --> 01:31:13,646
جاهز. طبعاً أنا مستعد
1464
01:31:13,720 --> 01:31:14,778
أنا جاهز تماماً
1465
01:31:16,256 --> 01:31:18,224
ديمبل) ,يا لها من فتاة)
1466
01:31:18,291 --> 01:31:23,991
لقد سحرتني تماماُ
أدهشتني بسلوكها
1467
01:31:24,264 --> 01:31:25,993
تخلصت من (بيالي) أخيراً ؟
1468
01:31:26,199 --> 01:31:27,860
بيالي)؟ (بيالي) من؟)
1469
01:31:27,934 --> 01:31:30,061
..أنا لا أعرف أي (بيالي). أعرف فقط
1470
01:31:30,737 --> 01:31:31,795
(ديمبل)
1471
01:31:33,073 --> 01:31:35,405
هيا ، أخي
متأكد أنك تفتقدها في بعض الأحيان؟
1472
01:31:43,016 --> 01:31:45,746
بيالي)...(بيالي)....(بيالي)
1473
01:31:45,819 --> 01:31:48,879
أشتاق لها كثيراً حتى الآن
1474
01:31:48,955 --> 01:31:52,413
لقد كنا على
علاقة لمدة 5 سنوات كاملة
1475
01:31:54,027 --> 01:31:56,860
لازالت هناك مشاعرعميقه لها
1476
01:31:56,930 --> 01:32:00,696
أخي، هذا مدهش
هذا عميق حقاً
1477
01:32:00,767 --> 01:32:02,997
(لا تسأل ، (شوبيت
1478
01:32:03,069 --> 01:32:08,200
كنا على وشك الزواج
1479
01:32:08,274 --> 01:32:15,442
(حتى وجدنا مدرسة في (لندن
لأطفالنا في المستقبل ، عيد الحب الماضي
1480
01:32:16,249 --> 01:32:19,047
هل تعرف ، كنتُ أعتقد حقاً
بأننا مناسبين لبعضنا
1481
01:32:19,219 --> 01:32:21,244
كنت أحبها حقاً
1482
01:32:23,857 --> 01:32:26,724
آسف ، أُصبح
عاطفي جداً عندما أشرب
1483
01:32:26,793 --> 01:32:28,454
لا تقلق أخي
حتى أنا يحدث لي هذا
1484
01:32:29,796 --> 01:32:31,730
أخي ، هل ما زلت تحبها ؟
1485
01:32:33,066 --> 01:32:34,192
!لايمكن
1486
01:32:35,135 --> 01:32:36,363
كل شيء إنتهى الآن
1487
01:32:36,736 --> 01:32:38,135
لابد أن (بيالي) نستك هي أيضاً
1488
01:32:38,204 --> 01:32:39,262
نستني؟
1489
01:32:39,339 --> 01:32:42,035
لا تزال تحبني
1490
01:32:42,108 --> 01:32:43,735
..منذ أن إنفصلت عنها
1491
01:32:44,344 --> 01:32:47,245
كانت تتصل وترسل رسائل كل يوم
1492
01:32:48,815 --> 01:32:53,912
أحبك، أفتقدك
إرجع لي حبيبي
1493
01:32:54,821 --> 01:32:56,982
أنظر، وصلتني للتو رسالة منها
1494
01:32:57,056 --> 01:32:58,489
أنظر. رسالة منها
1495
01:33:13,840 --> 01:33:14,898
(خوش)
1496
01:33:14,974 --> 01:33:17,772
على الأقل كان بإمكانك الإستحمام
لازالت أشم رائحة البيرة
1497
01:33:19,112 --> 01:33:20,170
نعم ، إنها سيئة جداً
1498
01:33:20,246 --> 01:33:21,304
هل رأيت (ديمبل )؟
1499
01:33:24,784 --> 01:33:26,115
تباً
1500
01:33:36,129 --> 01:33:37,528
(مرحباً. (أجو
1501
01:33:37,797 --> 01:33:38,855
صباح الخير. صباح الخير
1502
01:33:39,132 --> 01:33:41,157
خوش) ، حتى (أجو) معنا)
1503
01:33:41,234 --> 01:33:42,292
ماذا يعني ؟
1504
01:33:42,869 --> 01:33:46,168
(يعني ... (ديمبل
لاتخفي شيء عني
1505
01:33:47,407 --> 01:33:48,465
!هيا يا رفاق
1506
01:33:51,277 --> 01:33:52,539
ما الذي يجري بحق الجحيم؟
1507
01:33:55,348 --> 01:33:56,975
هل أنت متأكد من أن
هذه الفكرة سوف تنجح؟
1508
01:33:58,318 --> 01:33:59,376
مئة بالمئة
1509
01:33:59,452 --> 01:34:01,818
لقد تمكنت من نسج
قصة أفلام في الحقيقة
1510
01:34:01,888 --> 01:34:04,982
إذا عرف أخي، سوف ننتهي
1511
01:34:05,058 --> 01:34:06,116
لن يحدث شيء
1512
01:34:07,360 --> 01:34:10,523
تأكد فقط بأن لا أحد
غيرنا يعرف هذا
1513
01:34:11,431 --> 01:34:12,489
حسناً ، (أجو)؟
1514
01:34:12,832 --> 01:34:14,026
أعدك
جيد -
1515
01:34:14,367 --> 01:34:16,835
أنت من سيقوم بأول خطوة إذاً
1516
01:34:18,905 --> 01:34:19,963
!حسناً
1517
01:34:23,443 --> 01:34:26,344
أنا فقط أحب تناول البوري
الحار في الصباح
1518
01:34:26,913 --> 01:34:28,437
(أنت مختلفٌ جداً عن (خوش
1519
01:34:28,514 --> 01:34:29,572
حقاً. كيف ذلك؟
1520
01:34:29,649 --> 01:34:33,085
عندما تناولت الأفيون
ورقصت في الأمس
1521
01:34:34,187 --> 01:34:35,586
لقد أعجبني هذا جداً
1522
01:34:36,389 --> 01:34:37,856
لديك شرارة
1523
01:34:37,924 --> 01:34:38,982
شكراً لك
1524
01:34:39,259 --> 01:34:41,853
لكن أخيك ممل جداً
1525
01:34:41,928 --> 01:34:43,862
هو, إنه هكذا دائماً
1526
01:34:43,930 --> 01:34:46,398
أنا دائماً مثير
1527
01:34:48,935 --> 01:34:50,425
(مهلا ً، ماذا تفعل؟ أوه ، (أجو
1528
01:34:50,503 --> 01:34:52,198
هل هذا هاتفك؟
1529
01:34:52,272 --> 01:34:53,364
نعم. هذا هو هاتفي
1530
01:34:53,940 --> 01:34:55,532
هل يوجد به ألعاب ؟
1531
01:34:55,608 --> 01:34:57,269
نعم. هناك
هناك الكثير من الألعاب به
1532
01:34:57,343 --> 01:34:58,401
يمكن أن ألعب؟
1533
01:34:59,212 --> 01:35:00,304
بالطبع يمكنك ذلك
1534
01:35:02,348 --> 01:35:05,408
جميل -
(هيا ، أي شيء من أجل (أجو
1535
01:35:05,485 --> 01:35:07,146
هيا يا أخي، دعنا نذهب -
أين؟ -
1536
01:35:07,954 --> 01:35:09,012
نحن بحاجة للذهاب لرؤية
موقع حفل الزفاف
1537
01:35:09,088 --> 01:35:10,555
هذا اليوم؟
نعم ، الآن -
1538
01:35:10,623 --> 01:35:11,885
لوف) , يجب أن نذهب)
1539
01:35:11,958 --> 01:35:13,391
(هناك إختناقات مرورية سيئة في (أغرا
1540
01:35:13,459 --> 01:35:15,256
لقد نظمت لك
كل شيء لهذا اليوم
1541
01:35:16,963 --> 01:35:19,158
(هاتفي مع (أجو
1542
01:35:19,232 --> 01:35:21,029
خذيه منه وأنا سآخذه منك
1543
01:35:21,567 --> 01:35:22,625
إسمع
1544
01:35:24,237 --> 01:35:25,295
إرجع بسرعة
1545
01:35:25,438 --> 01:35:26,496
بالتأكيد
1546
01:35:30,443 --> 01:35:32,240
يارفاق أنتم تقفون هناك
هيا
1547
01:35:37,250 --> 01:35:38,342
إعتمدي على القدر! إفعلي هذا
1548
01:35:46,059 --> 01:35:47,117
مرحباُ
1549
01:35:58,471 --> 01:35:59,529
ماذا حدث؟
1550
01:35:59,605 --> 01:36:00,663
!نعم
1551
01:36:00,940 --> 01:36:02,100
!رائع
1552
01:36:27,300 --> 01:36:29,131
أين كنتِ؟
لقد إتصلت ثلاث مرات
1553
01:36:29,202 --> 01:36:30,999
ماذا قلت لها ؟ -
طلبت منها الإتصال بعد عشر دقائق -
1554
01:36:31,304 --> 01:36:32,362
!عشر دقائق
1555
01:36:35,975 --> 01:36:37,033
من هناك؟
1556
01:36:37,110 --> 01:36:38,168
إنه أنا ، من غيري؟
1557
01:36:39,045 --> 01:36:40,103
عجلوا
1558
01:36:40,179 --> 01:36:41,305
إتصلت؟ -
ثلاث مرات -
1559
01:36:42,315 --> 01:36:44,044
إنها هي. إنها هي . رد ، رد
1560
01:36:45,051 --> 01:36:47,315
اهدأ -
إهدأ! إهدأ!
1561
01:36:47,387 --> 01:36:48,718
هل هدأتِ؟
نعم ، أنا هادئة -
1562
01:36:49,322 --> 01:36:50,584
ديمبل) ، تحدثي إليها)
1563
01:36:50,656 --> 01:36:53,318
إسأليها أين تقيم
سنذهب لمقابلتها ، حسناً؟
1564
01:36:53,393 --> 01:36:54,451
نعم ، هذا صحيح
1565
01:36:56,329 --> 01:36:57,387
مرحباً؟
1566
01:36:58,664 --> 01:36:59,722
مرحباً
1567
01:37:00,333 --> 01:37:01,391
نعم ، (ديمبل) هنا
1568
01:37:02,468 --> 01:37:03,730
أين تقيمين؟
1569
01:37:05,338 --> 01:37:06,498
حسناً. حسناً
1570
01:37:09,609 --> 01:37:14,046
إفعلي شيْ ,و ابقي هناك
سآتي لمقابلتك بعد نصف ساعة
1571
01:37:14,347 --> 01:37:16,008
حسناً. وداعاً
1572
01:37:18,551 --> 01:37:19,677
لا بأس . كنتِ رائعة
1573
01:37:19,752 --> 01:37:21,083
إسمعي, سوف أذهب
1574
01:37:21,154 --> 01:37:24,521
تعالي وقابليني خارج بيت الضيافة
بعد 10 دقائق في عربة, حسناً
1575
01:37:24,590 --> 01:37:29,027
أجو)، (شوبيت)، (روهيت). اذا سأل عنا)
احد, قولوا أي شيء , حسناً؟
1576
01:37:29,095 --> 01:37:30,153
حسناً
1577
01:37:31,030 --> 01:37:32,088
فلنفعل ذلك
1578
01:37:34,467 --> 01:37:36,435
ديمبل)، إرتدي هذا وتعالي)
1579
01:37:51,050 --> 01:37:52,108
(خوش)
1580
01:37:52,652 --> 01:37:53,778
حصلت على كل شيء؟
نعم ، حصلت عليه -
1581
01:38:05,131 --> 01:38:06,257
أنت سعادتي
1582
01:38:09,135 --> 01:38:12,229
مرحباً. كيف حالك؟
أبي، هل لديك دقيقة واحدة؟
1583
01:38:12,305 --> 01:38:13,363
نعم. ماذا؟
1584
01:38:13,439 --> 01:38:16,237
نعم ، لقد جاءت الأشياء. ضعها بشكل
صحيح، بالقرب من هذا الخزان
1585
01:38:16,309 --> 01:38:18,641
سيدتي ، من أنتِ؟
1586
01:38:19,479 --> 01:38:20,537
(جميلة)
1587
01:38:20,613 --> 01:38:23,309
ماذا حدث لطولك فجأة؟
كيف إزداد طولك؟
1588
01:38:24,150 --> 01:38:28,814
أخي (سلمان) ، ألا تعلم
أني فتاة كاملة
1589
01:38:29,755 --> 01:38:30,813
!فتاة كاملة
1590
01:38:31,424 --> 01:38:34,552
هذا شيء جيد
أصبحت (جميلة) طويلة جداً
1591
01:38:36,162 --> 01:38:37,220
من أنت يا سيدي؟
1592
01:38:37,697 --> 01:38:39,460
هذا غريب جداً
لم تعرفني؟
1593
01:38:40,633 --> 01:38:42,828
(أكبر)
(السيد (أكبر
1594
01:38:44,103 --> 01:38:46,401
أنا مع (جميلة). أنا هنا
مقاسات السيدات
1595
01:38:46,472 --> 01:38:48,599
(مقاسات السيدات. سيد (أكبر
1596
01:38:48,674 --> 01:38:52,110
سيدتي ، من أنتِ؟
1597
01:38:52,178 --> 01:38:53,304
(إني (جميلة
(جميلة)
1598
01:38:53,379 --> 01:38:54,641
!سخيف
سخيف؟ -
1599
01:38:58,718 --> 01:38:59,776
!تخاف مني
1600
01:38:59,852 --> 01:39:02,116
(أرجوك خذنا إلى فندق (تاج محل
1601
01:39:02,188 --> 01:39:03,450
وما الحاجة إلى كل هذه الدراما؟
1602
01:39:03,523 --> 01:39:05,855
يا عزيزتي، (أغرا ) مكان صغير
في حجم الكف
1603
01:39:05,925 --> 01:39:07,790
نصف العائلة
تتسوق في السوق
1604
01:39:08,194 --> 01:39:09,252
أي شخص يمكن أن يرانا
1605
01:39:16,669 --> 01:39:17,863
توقفي عن فعل ذلك
1606
01:39:25,611 --> 01:39:26,669
تحايا
1607
01:39:27,580 --> 01:39:28,638
تحاياي
1608
01:39:28,714 --> 01:39:29,772
تحاياي
1609
01:39:29,849 --> 01:39:31,441
تحاياي -
تحاياي
1610
01:39:32,618 --> 01:39:33,676
تحاياي
1611
01:39:34,153 --> 01:39:35,882
تحاياي -
تحاياي -
1612
01:39:36,489 --> 01:39:37,547
هيا أبي
1613
01:39:37,623 --> 01:39:39,215
عفواً، هل يمكنك أن تسرع؟
1614
01:39:41,694 --> 01:39:43,389
تمهل من فضلك
1615
01:39:43,462 --> 01:39:44,895
إذهب ببطء. تمهل
1616
01:39:45,364 --> 01:39:46,422
هل أنت مجنون؟
1617
01:39:51,704 --> 01:39:53,171
إذهب و أوقفها في موقف الفندق
نعم -
1618
01:39:53,239 --> 01:39:54,297
سنعود في عشر دقائق
1619
01:39:57,777 --> 01:39:59,540
قلت لك لا تفعلي ذلك
عفواً -
1620
01:40:00,646 --> 01:40:01,704
أنت؟
1621
01:40:02,181 --> 01:40:03,239
تحاياي
1622
01:40:04,183 --> 01:40:05,241
تحاياي
1623
01:40:05,318 --> 01:40:06,376
تحاياي
1624
01:40:06,452 --> 01:40:07,510
تحاياي
تحاياي -
1625
01:40:07,720 --> 01:40:08,778
تحاياي
1626
01:40:08,854 --> 01:40:09,912
تحاياي
1627
01:40:11,190 --> 01:40:12,248
تحاياي
1628
01:40:15,227 --> 01:40:17,422
هل نذهب يا أبي؟ تحول هذا
(إلى فيلم (عمار أكبر أنتوني
1629
01:40:17,496 --> 01:40:18,793
لماذا يتبعوننا؟
1630
01:40:18,864 --> 01:40:21,196
تباً . لقد نسيت. اليوم كان لديهم
إجتماع هنا للحصول على موائد الزواج
1631
01:40:21,267 --> 01:40:22,325
هيا. هيا
1632
01:40:26,739 --> 01:40:28,331
هل تريدين تناول المزيد من الشاي؟
1633
01:40:28,407 --> 01:40:29,465
(هيا , (بيالي
1634
01:40:29,742 --> 01:40:31,676
لنتوقف عن الحماقة
ونتحدث في الموضوع
1635
01:40:31,744 --> 01:40:34,838
هل تعرفي مستقبلي
على وشك أن يتدمر بسببك؟
1636
01:40:34,914 --> 01:40:36,245
إستطعت أن أتخلص
من محنتي بصعوبة
1637
01:40:37,550 --> 01:40:40,212
(عندما قرأت رسالتك على هاتف (لوف
1638
01:40:40,286 --> 01:40:41,810
..عدت إلى وعيي
1639
01:40:41,887 --> 01:40:42,945
يعني؟
1640
01:40:43,022 --> 01:40:44,489
يعني أنه يحبك ، اللعنة
1641
01:40:44,557 --> 01:40:47,958
ولكنه قال لي أنه لم يعد يحبني
1642
01:40:48,294 --> 01:40:49,693
لكنه يحبك
1643
01:40:50,696 --> 01:40:52,220
إنه فقط لا يريد الإعتراف بذلك
1644
01:40:53,299 --> 01:40:54,561
أنا لا أصدق ذلك
1645
01:40:54,634 --> 01:40:55,794
حسناً ، سوف تصدقين قريباً
1646
01:40:58,371 --> 01:40:59,429
أنظري لهذا
1647
01:40:59,772 --> 01:41:00,966
(بيالي)
1648
01:41:02,708 --> 01:41:05,233
أشتاق لها كثيراً حتى الآن
1649
01:41:05,845 --> 01:41:09,372
لقد كنا على علاقة
لمدة 5 سنوات كاملة
1650
01:41:09,448 --> 01:41:12,645
كنا على وشك الزواج
1651
01:41:12,852 --> 01:41:15,980
هل تعرف، كنت أعتقد حقاً
بأننا مناسبين لبعضنا
1652
01:41:16,589 --> 01:41:18,250
كنت أحبها حقاً
1653
01:41:19,592 --> 01:41:25,656
أنظري ماذا فعل في نفسه
1654
01:41:28,534 --> 01:41:31,560
..كيف يمكن لي الزواج من شخص ربما
1655
01:41:32,805 --> 01:41:34,830
لايزال يحبك كثيراً
1656
01:41:34,907 --> 01:41:36,602
لماذا لا تلغي الزواج؟
1657
01:41:36,676 --> 01:41:38,007
(اوه, (بيالي
1658
01:41:38,611 --> 01:41:40,272
(هذه هي (الهند), (بيالي
1659
01:41:40,680 --> 01:41:42,477
..إذا أُلغيت الخطوبة قبل الزواج
1660
01:41:42,548 --> 01:41:43,606
... أياً كان السبب
فإن ذلك يعني شيئاً واحداً فقط
1661
01:41:43,883 --> 01:41:46,283
الإذلال لي ولعائلتي
1662
01:41:46,352 --> 01:41:47,910
لهذا السبب دعوتك إلى هنا
1663
01:41:48,821 --> 01:41:50,550
لأنك الشخص الوحيد
الذي يستطيع مساعدتي
1664
01:41:50,623 --> 01:41:51,681
كيف؟
1665
01:41:51,757 --> 01:41:53,918
أخبريني أولاً
هل ما زلتِ تحبينه؟
1666
01:41:55,294 --> 01:41:56,352
كثيراً
1667
01:41:56,629 --> 01:41:58,290
هل تريدين أن تتزوجيه؟
نعم -
1668
01:41:58,898 --> 01:42:01,025
ولكن كيف؟ -
!سيطري عليه
1669
01:42:01,834 --> 01:42:02,892
السيطرة
1670
01:42:02,968 --> 01:42:05,960
كيف يمكنني السيطرة عليه؟
سوف يتزوجك
1671
01:42:06,839 --> 01:42:09,603
بيالي) . ألا تعرفين)
1672
01:42:11,744 --> 01:42:13,769
..الفتيان مصاصون
1673
01:42:14,647 --> 01:42:17,309
..ويحتاج المصاصون فقط لمصاصة
1674
01:42:18,651 --> 01:42:22,314
قدمي للمصاص مصاصة
عندها سوف تتحكمين به
1675
01:42:29,528 --> 01:42:30,654
هل فهمتِ؟
نعم -
1676
01:42:30,730 --> 01:42:31,890
ولكن تذكري شيء واحد فقط
1677
01:42:31,964 --> 01:42:33,727
أنتِ صديقة طفولتي
(من (لندن
1678
01:42:33,799 --> 01:42:35,061
لستِ (بيالي) , (بيا) فقط
1679
01:42:35,668 --> 01:42:38,967
يوجد حفل شبابي غداً مساءاً
في مزارع (لوثاربور), حسناً؟
1680
01:42:40,339 --> 01:42:41,931
إذهبي لتحصلي على حبك
1681
01:42:47,413 --> 01:42:49,404
مساء الخيرجميعاً
1682
01:42:51,417 --> 01:42:56,377
(أرحب بكم جميعاً في مزارع (لوثاربور
1683
01:43:00,426 --> 01:43:01,723
في هذه المناسبه السعيدة لزواجهما
1684
01:43:01,794 --> 01:43:09,701
نقدم برنامج للعروسين
(لوف و ديمبل)
1685
01:43:14,840 --> 01:43:16,569
ويجب أن أضيف أن
البرنامج شقي قليلاً
1686
01:43:19,912 --> 01:43:20,970
شقي قليلاً
1687
01:43:22,448 --> 01:43:23,574
يجب أن يكون شقي قليلاً
1688
01:43:23,649 --> 01:43:26,516
في عرض هذا المساء
1689
01:43:27,453 --> 01:43:29,546
..شخصية (لوف) سيؤديها
1690
01:43:29,622 --> 01:43:32,022
(الشاب (خوش) من (بوليوود
1691
01:43:34,894 --> 01:43:38,728
..و شخصية (ديمبل) سوف تقوم بها
1692
01:43:39,832 --> 01:43:41,459
من .من؟
1693
01:43:42,935 --> 01:43:45,563
ليس بهذه السرعة
1694
01:43:45,638 --> 01:43:47,663
إنتظرو قليلاً
1695
01:43:47,740 --> 01:43:49,037
..أقدم لكم
1696
01:43:49,108 --> 01:43:52,407
أداء هذه الليلة المثيرة
1697
01:43:52,878 --> 01:43:55,676
"سيف ذو حدين"
1698
01:43:55,748 --> 01:44:00,708
"سيف عينيك"
1699
01:44:02,021 --> 01:44:09,553
"يُقطعني إرباً"
1700
01:44:09,962 --> 01:44:19,166
"عندما تنتهي دماء"
"حبي من قلبي"
1701
01:44:19,772 --> 01:44:26,007
"أصبح مخموراً"
1702
01:44:39,925 --> 01:44:43,725
يا قناص
1703
01:44:46,532 --> 01:44:49,865
"يا قناصة"
1704
01:44:50,536 --> 01:44:52,800
"أنتِ تصطادين بعينك"
1705
01:44:52,872 --> 01:44:56,035
"أنتِ سيفاُ ذو حدين"
1706
01:44:56,542 --> 01:45:00,000
"أنتِ سيفاُ ذو حدين"
1707
01:45:00,946 --> 01:45:03,540
"لديك أكثر من سم الأفعى"
1708
01:45:03,616 --> 01:45:06,847
"أنتِ سيفاُ ذو حدين"
1709
01:45:06,919 --> 01:45:10,650
"أنتِ سيفاُ ذو حدين"
1710
01:45:11,156 --> 01:45:14,717
"أنت حلوة قليلاً"
"ولكن أيضاً سامة"
1711
01:45:14,793 --> 01:45:18,160
"حارة مثل رياح الصيف"
1712
01:45:18,497 --> 01:45:21,728
"تدخلي قلب الشخص بصمت"
1713
01:45:21,800 --> 01:45:25,702
"يرقص من الفرح الكبير"
1714
01:45:26,105 --> 01:45:29,905
"يمكنك الحصول على قلب المرء"
1715
01:45:33,178 --> 01:45:35,510
"أنتِ تصطادين بعينك"
1716
01:45:35,581 --> 01:45:38,914
"أنتِ سيفاُ ذو حدين"
1717
01:45:38,984 --> 01:45:42,647
"أنتِ سيفاُ ذو حدين"
1718
01:45:54,199 --> 01:45:59,831
"مراراً وتكراراً معالم جسمك"
"و مشيتك وابتسامتك"
1719
01:46:00,005 --> 01:46:00,994
..ما
1720
01:46:01,073 --> 01:46:02,131
!(لوف)
1721
01:46:02,608 --> 01:46:03,700
ماذا تفعل هنا؟
1722
01:46:03,776 --> 01:46:05,141
هذا ما أريد أن أسألك
1723
01:46:05,210 --> 01:46:09,838
"مراراً وتكراراً معالم جسمك"
"و مشيتك وابتسامتك"
1724
01:46:10,082 --> 01:46:13,677
"اجعليني أسكر بعينيك الجميلة"
1725
01:46:13,752 --> 01:46:17,620
"حبيبي السام، تعال هنا"
1726
01:46:24,897 --> 01:46:28,298
"أستطيع إسقاط أي سلطة"
1727
01:46:28,367 --> 01:46:31,996
"أستطيع إسقاط الطغاة"
1728
01:46:32,071 --> 01:46:35,563
"أنا الجمال، إحذر"
1729
01:46:35,641 --> 01:46:39,099
"و يمكنني أن أكسر أو أصنع مصيرك"
1730
01:46:39,178 --> 01:46:42,079
"لاتنكريني , أنا لك"
1731
01:46:42,147 --> 01:46:45,639
"أرجوك لا تلعبي في قلبي"
1732
01:46:45,718 --> 01:46:49,119
"أتوسل إليك، و أناشدك"
1733
01:46:49,188 --> 01:46:52,783
"ليس لدي مكان غير عتبة بابك"
1734
01:46:52,858 --> 01:46:56,191
"أنت حلوة قليلاً"
"ولكن أيضاً سامة"
1735
01:46:56,261 --> 01:46:59,719
"حارة مثل رياح الصيف"
1736
01:46:59,798 --> 01:47:03,325
"تدخلي قلب الشخص بصمت"
1737
01:47:03,402 --> 01:47:07,168
"يرقص من الفرح الكبير"
1738
01:47:07,239 --> 01:47:11,266
"كلماتي هي أسلحتي"
1739
01:47:14,279 --> 01:47:16,941
"أنت تصطاد بعينيك"
1740
01:47:17,016 --> 01:47:20,349
أنت سيفا ذو حدين
1741
01:47:20,419 --> 01:47:25,083
"أنت سيفاً ذو حدين"
1742
01:47:25,157 --> 01:47:27,352
ديمبل) صديقة الطفولة)
(من (لندن
1743
01:47:27,693 --> 01:47:30,093
صديقة؟
لقد جئت لزفافها. وأنت؟ -
1744
01:47:30,162 --> 01:47:32,221
!إنها سوف تتزوجني - ماذا
1745
01:47:33,966 --> 01:47:35,024
ماذا حدث لك؟
1746
01:47:35,100 --> 01:47:36,158
ماذا ترتدين؟
1747
01:47:36,235 --> 01:47:37,930
متى و هذا الوشم على ظهرك؟
1748
01:47:38,003 --> 01:47:39,903
ومن هو الرجل الأبيض الذي معك؟
1749
01:47:39,972 --> 01:47:41,997
لا يجب أن أشرح لك شيء
1750
01:47:42,207 --> 01:47:44,698
لقد إنفصلنا. أتذكر؟
1751
01:47:44,777 --> 01:47:45,835
!إنفصلنا
1752
01:47:45,911 --> 01:47:48,641
قبل ثلاثة أيام فقط
أرسلتِ إلي رسالة عاطفية
1753
01:47:48,714 --> 01:47:49,772
أفتقدك. أفتقدك
1754
01:47:49,848 --> 01:47:51,008
هل أجبت عليها؟
1755
01:47:51,216 --> 01:47:54,083
لا ، أليس كذلك؟ لذلك نسيتك
1756
01:47:54,153 --> 01:47:56,212
نسيتيني ! في ثلاثة أيام
1757
01:47:56,288 --> 01:47:57,346
..أنظر
1758
01:47:58,190 --> 01:48:02,024
.. و الان
لا يوجد شيء بيني وبينك
1759
01:48:02,094 --> 01:48:03,254
نحن أحرار
1760
01:48:03,996 --> 01:48:05,657
لذا دعنا نستمتع فقط
1761
01:48:05,731 --> 01:48:07,665
حسناً؟ -
بيا). تعالي)
1762
01:48:08,200 --> 01:48:09,394
دعينا نرقص -
هيا -
1763
01:48:10,135 --> 01:48:12,160
بيا). لقد غيرتِ اسمك؟)
1764
01:48:12,871 --> 01:48:14,736
أخي ، ماذا تفعل هنا؟
1765
01:48:14,807 --> 01:48:17,401
أرقص ، أخي أرقص. تعال
1766
01:48:18,210 --> 01:48:21,737
"حبي يكلفك غالياً"
1767
01:48:21,814 --> 01:48:25,272
"سوف أقتلك بعيوني السامة"
1768
01:48:25,350 --> 01:48:28,877
"لن تسمح لك أن تعيش"
"لن تسمح لك أن تموت"
1769
01:48:28,954 --> 01:48:32,082
"هذا هو حبي سام"
1770
01:48:32,157 --> 01:48:35,422
"أريدك، أنا بحاجة إليك"
1771
01:48:35,494 --> 01:48:39,021
"لن أتمكن من الإستمرار دونك"
1772
01:48:39,098 --> 01:48:42,431
"كل أمنياتك، كل رغباتك"
1773
01:48:42,501 --> 01:48:46,301
"سوف أطيع كل أوامرك"
1774
01:48:46,371 --> 01:48:49,431
"أنت حلوة قليلاً"
"ولكن أيضاً سامة"
1775
01:48:49,775 --> 01:48:53,142
"حارة مثل رياح الصيف"
1776
01:48:53,212 --> 01:48:56,443
"تدخلي قلب الشخص بصمت"
1777
01:48:56,782 --> 01:49:00,718
"يرقص من الفرح الكبير"
1778
01:49:00,786 --> 01:49:04,745
"لا تلعب بالنار"
1779
01:49:08,260 --> 01:49:10,319
"أنت تصطاد بعينيك"
1780
01:49:10,395 --> 01:49:13,728
"أنت سيفاً ذو حدين"
1781
01:49:13,799 --> 01:49:17,735
"أنت سيفاً ذو حدين"
1782
01:49:17,803 --> 01:49:20,897
"أنت سيفاً ذو حدين"
1783
01:49:20,973 --> 01:49:25,467
"أنت سيفاً ذو حدين"
1784
01:49:28,080 --> 01:49:29,138
لوف) , الشاي)
1785
01:49:37,089 --> 01:49:38,488
لاتستطيع فعل هذا حتى الان
1786
01:49:38,557 --> 01:49:39,956
حسناً، انتظري .سأحاول الآن
1787
01:49:40,025 --> 01:49:42,084
لا يمكنك ضرب الريشة
1788
01:49:42,161 --> 01:49:43,753
أحاول، (بيا). أحاول
1789
01:49:43,829 --> 01:49:45,763
حسناً ، حاول مرة أخرى. هنا
1790
01:49:47,766 --> 01:49:48,824
حسناً ، جرب هذا
1791
01:49:57,376 --> 01:49:59,173
(هيا ، (خوش
1792
01:50:30,008 --> 01:50:31,066
آسفة
1793
01:50:32,878 --> 01:50:33,936
هل تأذيت؟
1794
01:50:34,213 --> 01:50:35,271
نعم
1795
01:50:39,151 --> 01:50:40,209
أفضل؟
1796
01:50:40,285 --> 01:50:41,343
(خوش)
1797
01:50:42,154 --> 01:50:43,815
ماذا؟ -
تعال هنا -
1798
01:50:45,891 --> 01:50:46,949
لا تذهب
1799
01:50:47,025 --> 01:50:48,083
الآن
1800
01:50:49,361 --> 01:50:51,124
دقيقة واحدة فقط . سأعود الآن
1801
01:50:58,337 --> 01:50:59,395
ماذا حدث، أخي؟
1802
01:51:01,907 --> 01:51:03,875
بحق الجحيم ماذا يجري في الخارج؟
1803
01:51:04,176 --> 01:51:05,234
كرة الريشة
1804
01:51:05,310 --> 01:51:07,574
(الليلة الماضية ، قالت لي (بيا
أنها تحب كرة الريشة
1805
01:51:07,646 --> 01:51:08,977
لذا، كنا نلعب منذ الصباح -
!ماذا
1806
01:51:09,047 --> 01:51:10,912
يكفي. أنا متعبة الآن
1807
01:51:11,850 --> 01:51:12,908
حتى أنا تعبت
1808
01:51:13,185 --> 01:51:14,584
يكفي
لا ، لا يمكنك الإستسلام -
1809
01:51:14,653 --> 01:51:16,177
هيا -
يا عزيزتي
1810
01:51:16,255 --> 01:51:20,191
10...9...8...2...1...
1811
01:51:22,060 --> 01:51:23,493
إنها صاروخ يارجل، سريعة جداً
1812
01:51:24,396 --> 01:51:26,193
هذا هو ما يسمونه قنبلة
1813
01:51:26,265 --> 01:51:28,290
أنا معجب بها جداً
1814
01:51:29,201 --> 01:51:30,361
صباح الخير عمي
1815
01:51:30,535 --> 01:51:33,197
أريدك أن تقابل (بيا). إنها
(صديقة الطفولة من (لندن
1816
01:51:33,272 --> 01:51:34,330
(و هؤلاء هم أهل (لوف
1817
01:51:34,406 --> 01:51:36,237
، مرحباً عمي
1818
01:51:36,308 --> 01:51:37,935
أوه ، من (لندن)؟ -
مرحباً ، عمتي -
1819
01:51:38,010 --> 01:51:39,068
يالها من فتاة جميلة
1820
01:51:39,411 --> 01:51:41,902
و رياضية جداً، لقد شجعتنا نحن الإثنان
1821
01:51:42,214 --> 01:51:43,272
لا بد لي أن أقول لك
1822
01:51:44,216 --> 01:51:47,117
أشعر بشيء رفرف
في قلبي، بعد وقت طويل جداً
1823
01:51:50,222 --> 01:51:51,280
ماذا حدث؟
1824
01:51:56,428 --> 01:51:57,486
لا شيء
1825
01:51:57,896 --> 01:51:58,954
هل أذهب؟
1826
01:52:00,365 --> 01:52:01,423
أخي؟
1827
01:52:04,903 --> 01:52:06,200
ليس اليوم
1828
01:52:15,347 --> 01:52:16,405
امسكي
1829
01:52:17,582 --> 01:52:19,140
حسناً ، مرة أخرى. مرة أخرى
1830
01:52:23,455 --> 01:52:25,082
حصلت على الثانية
دعنا نحاول مرة أخرى
1831
01:52:25,524 --> 01:52:27,924
إسمع,أنا معجبة بـ (بيا) كثيراً
1832
01:52:31,129 --> 01:52:32,187
فتاة جيدة
1833
01:52:32,264 --> 01:52:33,356
انها فتاة لطيفة.
1834
01:52:33,432 --> 01:52:34,922
ما رأيك بها، (لوف)؟
1835
01:52:38,537 --> 01:52:40,937
أشعر انها ستكون
(مناسبة لـ (خوش
1836
01:52:42,274 --> 01:52:43,673
ما رأيك؟ ينبغي أن نسألها
1837
01:52:46,478 --> 01:52:49,936
(إذا كان يحبها (خوش
لماذا لا؟ بالتأكيد
1838
01:52:50,015 --> 01:52:51,277
دعنا نسأله الآن إذاً
1839
01:52:51,350 --> 01:52:52,408
بالتأكيد ، إسأليه
1840
01:52:52,484 --> 01:52:53,678
(خوش)
نعم -
1841
01:52:56,421 --> 01:52:58,252
عفواً، سوف أعود حالاً
حسناً -
1842
01:53:01,093 --> 01:53:02,492
كيف هي؟
من؟ -
1843
01:53:02,561 --> 01:53:03,619
(بيا)
1844
01:53:04,029 --> 01:53:05,519
لطيفة جداً
هل أعجبتك ؟ -
1845
01:53:05,964 --> 01:53:07,397
هل نتناقش في أمر زواجك بها
1846
01:53:10,502 --> 01:53:14,268
أمي ، أنتِ أفضل أم في العالم
1847
01:53:14,573 --> 01:53:15,699
إشرب الماء
1848
01:53:17,309 --> 01:53:18,367
هل تعثر شيئا؟
1849
01:53:20,445 --> 01:53:21,503
هل تعثر شيئا؟
1850
01:53:21,580 --> 01:53:22,706
كنت أختنق
1851
01:53:23,648 --> 01:53:24,706
لكني بخير الآن
1852
01:53:25,050 --> 01:53:26,108
كن حذرا ً، عزيزي
1853
01:53:32,524 --> 01:53:33,582
مرحباً -
..من الذي
1854
01:53:34,593 --> 01:53:36,117
مرحباً . نعم، أنا
1855
01:53:37,396 --> 01:53:38,727
..ما أحاول أن أقوله هو
1856
01:53:39,531 --> 01:53:40,657
أريد أن ألتقي بك
1857
01:53:42,534 --> 01:53:43,728
من فضلك
1858
01:53:45,070 --> 01:53:46,560
نعم. دعينا نلتقي اليوم
1859
01:53:46,638 --> 01:53:48,003
سوف نلتقي في الساعة الخامسة مساءاً
1860
01:53:48,607 --> 01:53:51,269
هناك مقهى (شيملا). في
السوق الرئيسية، دعينا نلتقي هناك
1861
01:53:53,345 --> 01:53:55,074
شكراً لك. سوف أراك لاحقاً ، وداعا
1862
01:54:04,556 --> 01:54:05,614
تحاياي
1863
01:54:08,360 --> 01:54:09,418
تحاياي
1864
01:54:09,494 --> 01:54:11,155
تحاياي
تحاياي -
1865
01:54:13,365 --> 01:54:14,423
ماذا تريدين, زوجتي العزيزة؟
1866
01:54:14,499 --> 01:54:15,557
فطائر البطاطس
1867
01:54:15,634 --> 01:54:16,760
عفواً
1868
01:54:17,569 --> 01:54:20,037
نعم ، سيدي
كوبين من الشاي و فطائر البطاطس -
1869
01:54:20,105 --> 01:54:21,163
حسناً
1870
01:54:22,507 --> 01:54:23,769
(مرحباً (لوف
مرحباً -
1871
01:54:25,377 --> 01:54:27,368
لم تجدي تنورة أقصر
لتردتيها في (أغرا)؟
1872
01:54:31,183 --> 01:54:32,741
(لقد تغيرت ، ( لوف
كيف؟ -
1873
01:54:33,251 --> 01:54:35,242
أتيت في الوقت المحدد
لموعد لأول مرة
1874
01:54:36,588 --> 01:54:38,055
(هذا ليس الوقت للمزاح ، (بيالي
1875
01:54:38,657 --> 01:54:40,784
ماذا تفعلين؟
1876
01:54:40,859 --> 01:54:43,384
ماذا فعلت الآن؟ -
أنتِ تغازلين أخي
1877
01:54:43,462 --> 01:54:46,397
إنه مجرد طفل. بدأ يعجب بك
1878
01:54:46,465 --> 01:54:48,092
هل يرتدي أخيك الحفاظات؟
1879
01:54:48,166 --> 01:54:49,724
لا ، أليس كذلك؟ إنه ليس طفل
1880
01:54:49,801 --> 01:54:51,666
إنه معجب بي, فما هو الخطأ في ذلك؟
خطأ؟ -
1881
01:54:51,736 --> 01:54:53,067
..الخطأ هو أن أمي
1882
01:54:53,138 --> 01:54:54,730
على وشك أن تطلب يدك للزواج
1883
01:54:54,806 --> 01:54:57,138
حقاً؟ هذا شيء جيد
1884
01:54:57,409 --> 01:54:59,172
حتى أنا بلغت سن الزواج
1885
01:55:00,078 --> 01:55:01,409
حتى أنا أريد أن أستقر
1886
01:55:01,480 --> 01:55:02,674
هل يمكن أن أقول لك شيئا؟
1887
01:55:03,148 --> 01:55:06,811
كثير من تصرفاته
تذكرني بك
1888
01:55:06,885 --> 01:55:09,149
أعتقد أن هذا لطيف جداً
1889
01:55:09,221 --> 01:55:10,279
هل جننتِ؟
1890
01:55:10,689 --> 01:55:11,747
هذا لا يمكن أن يحدث
1891
01:55:12,624 --> 01:55:14,455
لماذا لا؟ -
..لأنك لي
1892
01:55:20,432 --> 01:55:22,093
أنا لك , (لوف)؟
1893
01:55:25,170 --> 01:55:26,728
إسمعني , توقف عن ذلك
1894
01:55:27,639 --> 01:55:30,164
لا يمكن أن كل شيء في الحياة
يحدث وفقاً لراحتك
1895
01:55:30,242 --> 01:55:32,437
أنت الذي إنفصلت عني
و ليس العكس
1896
01:55:32,577 --> 01:55:36,240
..ماهو خطأي إذا كانت الفتاة التي
1897
01:55:36,314 --> 01:55:37,679
ستتزوجها تكون صديقة طفولتي
1898
01:55:37,749 --> 01:55:40,411
و أخيك أُعجب بي في زواجك
1899
01:55:40,585 --> 01:55:43,782
إذا كنت تشعر بشي سيء
تجاه هذا ، كن رجلاً إذاً
1900
01:55:44,189 --> 01:55:46,851
أظهر بعض الشجاعة
(و أوقف حفل زواجك من (ديمبل
1901
01:55:47,192 --> 01:55:48,420
و تزوجني
1902
01:55:51,129 --> 01:55:52,187
أخبرني
1903
01:55:52,464 --> 01:55:53,522
هل تستطيع فعل هذا؟
1904
01:55:57,636 --> 01:55:58,694
..(هل تعرف , (لوف
1905
01:55:59,804 --> 01:56:02,136
عندما يكون لديك
الجواب، بعد ذلك سوف نتحدث
1906
01:56:08,480 --> 01:56:10,141
إنتهينا , هيا يا عزيزتي
1907
01:56:10,215 --> 01:56:11,341
هيا ، دعينا نذهب
1908
01:56:15,687 --> 01:56:17,211
لوف) ، فعلت ذلك حقاً الآن)
1909
01:56:18,223 --> 01:56:19,520
يجب علي التفكير في شيء
1910
01:56:21,159 --> 01:56:23,457
إذا سألتني
(لقد فشلت هذه الخطة ، (خوش
1911
01:56:23,762 --> 01:56:25,457
حفل الزفاف بعد يومين
..وحتى الآن
1912
01:56:25,530 --> 01:56:27,623
ديمبل) ، اهدئي. سوف يستغرق بعض الوقت)
1913
01:56:27,699 --> 01:56:29,166
حقاً ، مزيد من الوقت؟
1914
01:56:29,234 --> 01:56:30,292
إفعل شيئاً واحداً
1915
01:56:30,368 --> 01:56:33,496
أنت إجلس هنا في هدوء
بينما أنا أتزوج هناك
1916
01:56:33,572 --> 01:56:34,869
حسناً؟ خطة جيدة
1917
01:56:38,510 --> 01:56:39,568
من هذا؟
1918
01:56:39,644 --> 01:56:41,578
من؟ -
أنا يا (خوش) ، إفتح الباب
1919
01:56:44,649 --> 01:56:46,173
أنا قادم ، أخي
1920
01:56:47,185 --> 01:56:48,243
في بضع ثوان
1921
01:56:48,320 --> 01:56:49,378
!عجل
1922
01:56:49,754 --> 01:56:51,187
هناك تقريباً. قادم
1923
01:56:51,790 --> 01:56:53,189
في طريقي. وصلت
1924
01:56:56,861 --> 01:56:58,920
ماذا كنت تفعل؟
لقد كنت اطرق منذ فترة طويلة
1925
01:56:58,997 --> 01:57:00,191
لا شيء. لا شيء
1926
01:57:01,199 --> 01:57:02,257
ماذا حدث؟
1927
01:57:05,737 --> 01:57:06,795
!أخي
1928
01:57:07,539 --> 01:57:10,235
لا أعرف كيف
(أقول لك ذلك ، (خوش
1929
01:57:10,942 --> 01:57:12,933
هل تعرف, عندما جئت
(لآول مرة إلى (الهند
1930
01:57:13,578 --> 01:57:16,513
...كنت مشوش قليلا
(بالزواج من (ديمبل
1931
01:57:16,748 --> 01:57:18,477
كانت رائعة جداً بالنسبة لي
1932
01:57:19,551 --> 01:57:21,212
ولكن أدركت أنها فتاة رائعة
1933
01:57:21,286 --> 01:57:23,686
و بعدها لم أصبح مشوش
1934
01:57:25,223 --> 01:57:28,386
لأول مرة في حياتي
كنت واضحاً جداً فيما أريده
1935
01:57:29,861 --> 01:57:31,226
و لكن بعد ذلك حدث شيءٌ غريب
1936
01:57:31,696 --> 01:57:32,890
أخي ، ماذا حدث؟
1937
01:57:32,964 --> 01:57:34,431
لا أستطيع إتمام هذا الزواج
1938
01:57:34,566 --> 01:57:36,227
(لا أستطيع الزواج من (ديمبل
1939
01:57:36,301 --> 01:57:37,529
لكن لماذا؟
1940
01:57:37,602 --> 01:57:39,331
(بسبب (بيا
1941
01:57:39,404 --> 01:57:42,237
التي كنت تلعب معها كرة الريشة
1942
01:57:42,307 --> 01:57:43,865
(إنها (بيالي باتيل
1943
01:57:43,942 --> 01:57:45,375
(صديقتي السابقة في (لندن
1944
01:57:45,443 --> 01:57:46,501
!ماذا
1945
01:57:46,845 --> 01:57:48,335
يا إلهي! لماذا لم تخبرني؟
1946
01:57:48,413 --> 01:57:50,438
آسف, كنت أريد أن أخبرك
لكن لم أملك الشجاعة
1947
01:57:50,715 --> 01:57:53,240
منذ أن جاءت هنا
..و أنا اشعر بأنه يوجد
1948
01:57:53,318 --> 01:57:59,587
(مباراة تنس في راسي بينها وبين (ديمبل
1949
01:58:00,258 --> 01:58:01,657
تستمر كثيراً
1950
01:58:04,262 --> 01:58:06,856
هل تعرف في ذلك اليوم
..عندما رايتكم تلعبون التنس
1951
01:58:06,931 --> 01:58:08,762
شعرت بالغيرة جدا
آسف، أخي -
1952
01:58:08,833 --> 01:58:09,891
لا أستطيع أن أفعل ذلك
1953
01:58:10,268 --> 01:58:11,997
ما الذي لاتستطيع ان تفعله؟ -
(أنا احب (بيا
1954
01:58:14,272 --> 01:58:17,264
(أنا احب (بيا
1955
01:58:17,342 --> 01:58:18,434
!نعم! نعم
1956
01:58:19,277 --> 01:58:20,676
..عندما أرى وجهها
1957
01:58:20,879 --> 01:58:24,542
... فأنا أبدأ برؤية
..وجوه أولادي في المستقبل
1958
01:58:24,883 --> 01:58:28,683
اللذين سجلنا أسماءهم
(في جامعة (لندن
1959
01:58:30,922 --> 01:58:34,688
لقد كنت أفكرمنذ الصباح
1960
01:58:34,759 --> 01:58:35,817
..ًو لقد قررت أخيرا
1961
01:58:35,894 --> 01:58:37,486
..و هذا هو قراري النهائي
1962
01:58:37,862 --> 01:58:39,295
النهائي. ثق بي
1963
01:58:40,632 --> 01:58:41,690
..أنني
1964
01:58:44,302 --> 01:58:46,327
..أريد أن أقضي
1965
01:58:49,908 --> 01:58:53,309
(ما تبقى من حياتي مع (بيا
1966
01:58:55,313 --> 01:58:57,372
أنقذني، (خوش) ، أنقذني
1967
01:58:58,650 --> 01:58:59,810
إفعل شيء
لا ، لا -
1968
01:59:00,318 --> 01:59:01,785
أنت تضع خطط كبيرة. إفعل شيء
1969
01:59:01,853 --> 01:59:03,718
تعلم بأنني هكذا دائماً
1970
01:59:03,788 --> 01:59:05,312
ليست بهذه الأشياء -
نعم
1971
01:59:05,390 --> 01:59:06,448
نعم. حسناً
1972
01:59:06,991 --> 01:59:09,619
هل أنت متأكد من أنك
تحب (بيا)... أقصد (بيالي)؟
1973
01:59:09,694 --> 01:59:10,922
مئة في المئة
1974
01:59:10,995 --> 01:59:12,053
تريد الزواج منها؟
1975
01:59:12,330 --> 01:59:13,422
مئتان في المئة
1976
01:59:14,332 --> 01:59:15,390
إفعل شيئاً واحداً
1977
01:59:15,467 --> 01:59:16,934
إذهب إلى غرفتك
سوف أفكر في شيء
1978
01:59:18,336 --> 01:59:19,860
أحبك حقا أخي
1979
01:59:26,344 --> 01:59:27,402
(خوش)
1980
01:59:43,094 --> 01:59:44,356
كل شي واضح الان
1981
01:59:47,365 --> 01:59:48,423
جهزت كل شيء, أليس كذالك؟
1982
01:59:48,500 --> 01:59:50,365
نعم. السترة. الجينز
الملابس الداخلية. جهزت كل شيء
1983
01:59:50,435 --> 01:59:51,959
إهدأ، أخي
كل شيء سيكون على ما يرام؟
1984
01:59:56,541 --> 01:59:57,872
أنتم ستهربون إذاً؟
1985
01:59:57,942 --> 01:59:59,000
نعم
1986
01:59:59,611 --> 02:00:01,101
(أنتِ محظوظة حقاً ، (بيالي
1987
02:00:01,646 --> 02:00:04,376
لا يمتلك كل الشباب شجاعة
للهروب مع الفتيات
1988
02:00:06,050 --> 02:00:07,711
(المعبد على طريق (غاندي
1989
02:00:07,919 --> 02:00:09,511
وسوف يصل الكاهن
بعد نصف ساعة
1990
02:00:10,522 --> 02:00:11,580
حسناً. حسناً
1991
02:00:19,397 --> 02:00:20,455
إسمع
1992
02:00:22,066 --> 02:00:23,727
..حدث كل هذا
1993
02:00:24,402 --> 02:00:27,530
بسبب الإنفصال الغبي
(بيني وبين (بيالي
1994
02:00:27,906 --> 02:00:30,739
و احترت كما هو الحال دائماً
..و لم أدرك أن
1995
02:00:31,543 --> 02:00:34,137
لم أكن على إستعداد للزواج
..في المقام الأول لأنني
1996
02:00:35,046 --> 02:00:36,411
أحب شخصاً آخر
1997
02:00:37,415 --> 02:00:38,473
إسمع
1998
02:00:38,550 --> 02:00:39,608
بيالي) فتاة رائعة)
1999
02:00:40,785 --> 02:00:41,911
أعتقد أنك إخترت الإختيار الصحيح
2000
02:00:44,556 --> 02:00:45,614
أنا أحبك حقا
2001
02:00:48,426 --> 02:00:49,484
أحبك جداً يا أخي
2002
02:00:51,029 --> 02:00:52,087
أخي
2003
02:01:46,951 --> 02:01:48,919
أبي العزيز، أحبك
2004
02:01:50,021 --> 02:01:51,955
عمي العزيز ، أحبك جداً
2005
02:01:52,690 --> 02:01:56,956
أبي ، أمي، أنتما أهم
شخصين في حياتي
2006
02:01:57,095 --> 02:01:59,689
و لكن قد إرتكبت خطأ كبيراً
2007
02:02:00,098 --> 02:02:02,726
(لا أستطيع الزواج من (ديمبل
2008
02:02:03,034 --> 02:02:04,763
(لانني أحب (بيا
2009
02:02:07,839 --> 02:02:09,966
بيا) أيضا ًتحبني كثيراً)
2010
02:02:10,041 --> 02:02:14,171
لدرجة أني أريد أن
أقضي بقية حياتي معها
2011
02:02:14,512 --> 02:02:18,505
لهذا السبب هربت
مع (بيا ) و تزوجنا
2012
02:02:19,517 --> 02:02:21,610
الصور في المغلف
2013
02:02:25,657 --> 02:02:27,522
إغفرو لنا أرجوكم
2014
02:02:28,526 --> 02:02:29,857
و قدمو لنا بركاتكم
2015
02:02:32,163 --> 02:02:34,131
(الكثير من الحب ،( لوف
2016
02:02:40,538 --> 02:02:41,596
ماذا حدث يا أبي؟
2017
02:02:44,776 --> 02:02:46,835
تباً ! ماذا نفعل الآن؟
2018
02:02:47,645 --> 02:02:50,136
ياعقيد، لقد حدث ماحدث
2019
02:02:50,548 --> 02:02:51,947
..لا يهم خطأ من يكون
2020
02:02:52,150 --> 02:02:54,550
كلا الأسرتين
ستتشوه سمعتهم
2021
02:02:54,619 --> 02:02:57,554
ما يجب علينا أن نعرفه ، هو
كيف يمكننا الخروج من هذه الورطة؟
2022
02:02:57,622 --> 02:02:59,749
سيد (ديكسيت)، أنت لا تفهم
2023
02:03:00,558 --> 02:03:02,150
وصلوا جميع الضيوف
2024
02:03:02,560 --> 02:03:03,618
الزفاف غداً
2025
02:03:04,162 --> 02:03:07,222
أين أجد (لوف) آخر ؟
2026
02:03:07,565 --> 02:03:10,159
(أقترح أن تتزوج (ديمبل) من (خوش
2027
02:03:10,234 --> 02:03:11,565
ديمبل تتزوج خوش
2028
02:03:12,570 --> 02:03:13,628
(أجو)
2029
02:03:15,106 --> 02:03:16,164
(لا ،( ريتا
2030
02:03:16,240 --> 02:03:18,708
أعتقد أنها فكرة جيدة جداً
2031
02:03:19,077 --> 02:03:20,567
ياعقيد, أعتقد أن (أجو) على حق
2032
02:03:20,645 --> 02:03:21,703
نحن نحب (خوش ) كثيراً
2033
02:03:21,779 --> 02:03:24,111
إذا جعلته يوافق على الزواج
2034
02:03:24,182 --> 02:03:26,673
سوف نتخلص من الإحراج
2035
02:03:29,253 --> 02:03:33,587
ولكن هل ستتزوج (ديمبل) من (خوش) ؟
2036
02:03:34,926 --> 02:03:36,985
إسمعي يا عزيزتي، كانت صديقتك
2037
02:03:38,196 --> 02:03:39,595
(هربت مع (لوف
2038
02:03:40,031 --> 02:03:41,794
لا أعتقد أننا على خطأ في ذلك
2039
02:03:41,933 --> 02:03:43,059
لقد سألته
2040
02:03:44,202 --> 02:03:46,602
..إذا كان سيتزوج أم
2041
02:03:48,272 --> 02:03:49,603
كان حائراً حتى ذلك الحين
2042
02:03:49,741 --> 02:03:51,606
إذا عاد الضيوف بهذه الطريقة
2043
02:03:52,610 --> 02:03:53,770
سيكون مهيناً جداً
2044
02:03:53,945 --> 02:03:56,778
كل شيء في يديك
2045
02:03:56,981 --> 02:03:58,608
خوش) فتى لطيف جداً)
2046
02:03:58,683 --> 02:03:59,741
حقاً
2047
02:04:00,218 --> 02:04:01,617
و سوف يبقيك سعيدة جداً
2048
02:04:01,686 --> 02:04:05,087
أرجوك تزوجها لأجلنا
2049
02:04:05,156 --> 02:04:07,784
إنهم على حق, وافقي
2050
02:04:13,164 --> 02:04:14,631
(أريد أن أتحدث إلى (ديمبل
2051
02:04:15,033 --> 02:04:17,365
في جلسة خاصة -
نعم عزيزي، بطبيعة الحال
2052
02:04:17,635 --> 02:04:19,364
نعم، بالطبع! بالطبع
2053
02:04:19,637 --> 02:04:20,695
..يا عقيد
2054
02:04:20,872 --> 02:04:24,364
خوش) يريد التحدث)
مع (ديمبل) على إنفراد
2055
02:04:24,442 --> 02:04:26,637
(جيد جداً. و (ديمبل
تود أيضاً أن تفعل الشيء نفسه
2056
02:04:26,711 --> 02:04:27,803
جيد ، جيد. هيا يا ابني
2057
02:04:29,147 --> 02:04:31,115
تعال. يجب علينا الجلوس هناك حتى ذلك الحين؟
تعال ، تعال -
2058
02:04:56,974 --> 02:04:58,202
إنتظر
2059
02:04:58,276 --> 02:04:59,743
آمل فقط أن يوافقان
2060
02:05:00,678 --> 02:05:02,202
بعد ذلك سوف نخرج من هذه الورطة
2061
02:05:02,280 --> 02:05:04,271
لوف) لم يترك لنا أي خيارات)
2062
02:05:05,683 --> 02:05:08,675
سيد (ديكسيت), لا تلوم ولدي وحده
على كل ما حدث
2063
02:05:08,753 --> 02:05:12,416
ماذا عن (بيا ) و ماذا فعلت؟
2064
02:05:12,690 --> 02:05:13,748
تقدم لي
2065
02:05:13,925 --> 02:05:15,688
ماذا؟
تقدم لي -
2066
02:05:16,694 --> 02:05:18,355
هل أنتِ مجنونة؟
لن أتقدم لأحد
2067
02:05:18,429 --> 02:05:19,691
انسى أمر الزواج مني إذاً
2068
02:05:20,064 --> 02:05:21,691
هيا ، ماذا تريدين؟
2069
02:05:22,066 --> 02:05:23,693
..أن انزل على ركبتي و أقول
2070
02:05:23,768 --> 02:05:25,702
ديمبل) هل تقبلين الزواج بي)
2071
02:05:27,305 --> 02:05:28,795
لا تضيع الوقت ، إفعل هذا
2072
02:05:28,873 --> 02:05:29,931
حقاً؟
2073
02:05:30,374 --> 02:05:32,103
بيا ) مجرد فتاة مسكينة)
2074
02:05:32,343 --> 02:05:33,708
!فتاة مسكينة
2075
02:05:34,812 --> 02:05:38,441
الفتيات في هذا الزمان
أكثر دهاءاً من الشباب
2076
02:05:38,516 --> 02:05:42,782
يحصلن على 3 أو 4 شباب
في نفس الوقت
2077
02:05:43,054 --> 02:05:44,248
..لكن يا عقيد
2078
02:05:45,189 --> 02:05:47,384
لابد أن (لوف) شخصية سيئة
..لكي يقع في
2079
02:05:47,458 --> 02:05:49,323
في فخها بسهولة
2080
02:05:49,727 --> 02:05:50,785
ماذا تقول؟
2081
02:05:52,330 --> 02:05:54,730
!بأن ولدي شخصية سيئة
2082
02:05:55,399 --> 02:05:57,458
و (بيا) صديقة ابنتك
2083
02:05:58,402 --> 02:05:59,460
كانت ملاكا ًبريئاً؟
2084
02:05:59,737 --> 02:06:00,795
قل لي
2085
02:06:00,872 --> 02:06:02,897
أنت أجمل فتاة في العالم
2086
02:06:03,341 --> 02:06:05,741
أنت أجمل فتاة في العالم
2087
02:06:06,744 --> 02:06:08,473
و سوف أبقيك سعيدة إلى الأبد
2088
02:06:08,546 --> 02:06:10,207
و سوف أبقيك سعيدة إلى الأبد
2089
02:06:10,748 --> 02:06:12,943
و لن أتجشأ أمامك
2090
02:06:14,485 --> 02:06:15,747
ماذا؟ هل هذا عرض زواج؟
2091
02:06:15,887 --> 02:06:18,185
أعرف بعد الزواج عندما
يصبح الأزواج وقحين
2092
02:06:18,256 --> 02:06:20,918
يتجشأون أمام زوجاتهم
و أنا أكره ذلك
2093
02:06:21,058 --> 02:06:22,821
..لذلك انزل و قل هذا
2094
02:06:25,997 --> 02:06:29,364
أنا لن أتجشأ أمامك
2095
02:06:29,767 --> 02:06:30,825
نعم
2096
02:06:32,103 --> 02:06:33,764
لن أتركك وحدك أبداً
2097
02:06:35,773 --> 02:06:37,240
لن أتركك وحدك أبداً
2098
02:06:40,511 --> 02:06:43,776
سوف أحبك دائماً
و لن أجعلك تبكين
2099
02:06:43,948 --> 02:06:45,176
سأحبك دائماً
2100
02:06:46,517 --> 02:06:47,779
و لن أجعلك تبكين
2101
02:06:49,086 --> 02:06:50,417
سوف أقبلك كل يوم
2102
02:06:53,791 --> 02:06:54,849
سوف أقبلك كل يوم
2103
02:06:56,460 --> 02:06:57,518
(ديمبل)
2104
02:07:00,198 --> 02:07:01,256
هل تتزوجيني؟
2105
02:07:03,801 --> 02:07:05,894
سيد (ديكسيت) ! ماذا تقول
2106
02:07:06,204 --> 02:07:08,172
لماذا تصرخ؟ تحدث جيداً
2107
02:07:08,239 --> 02:07:09,433
ماذا يعني، تحدث جيدا؟
2108
02:07:10,041 --> 02:07:16,173
بأن (بيا) أطاحت
بولدي في ألاعيبها
2109
02:07:16,547 --> 02:07:18,105
و أنت تقف هنا
و تقول كلام فارغ
2110
02:07:18,182 --> 02:07:21,447
إسمح لي، ياعقيد، ولكن
لم يولد ابنك في الأمس
2111
02:07:21,819 --> 02:07:24,083
(لكي تضع اللوم كله على (بيا
2112
02:07:24,155 --> 02:07:26,419
..الطريقة التي تدافع عنها
2113
02:07:26,490 --> 02:07:28,117
جعلتني ابدأ في الشك بعائلتك
2114
02:07:28,559 --> 02:07:31,084
إسمع يا عقيد، لا تقل أي شيْ
عن عائلتي
2115
02:07:31,162 --> 02:07:33,824
لأنني أسمع, لايعني هذا بأن
تستمر في كلامك الفارغ
2116
02:07:33,898 --> 02:07:36,833
ماذا سأقول اكثر؟
كل شيء أمامك
2117
02:07:36,901 --> 02:07:38,129
أنت أهنتني
2118
02:07:38,202 --> 02:07:40,932
يمكن أن أهينك إذا كان
عندك أي كرامة
2119
02:07:41,005 --> 02:07:42,472
أبي ، إهدأ
2120
02:07:42,540 --> 02:07:44,838
كيف أهدأ ! الابن الكبير
مجنون تماماً
2121
02:07:44,909 --> 02:07:46,274
هل أجعلك تفسد حياتك؟
2122
02:07:46,577 --> 02:07:49,137
أبداً -
حسناً ! هذا يكفي، يا عقيد
2123
02:07:50,047 --> 02:07:51,571
ماذا يحاول أن يقول؟
2124
02:07:51,649 --> 02:07:52,843
سوف تلغي حفل الزفاف؟
2125
02:07:52,917 --> 02:07:54,578
ألغي حفل الزفاف الآن
2126
02:07:54,652 --> 02:07:57,120
إفعل هذا ، نحن لا نريد أن نقدم ابنتنا
لعائلة من هذا القبيل - أبي
2127
02:07:57,188 --> 02:07:58,849
نعم, حتى نحن لانريد زواج
من بيتٍ كهذا
2128
02:07:58,923 --> 02:07:59,981
إذهب و أحضر التذاكر بسرعة
2129
02:08:00,157 --> 02:08:01,488
أبي،ما يحدث تصرف طفولي جداً
2130
02:08:01,559 --> 02:08:03,527
مهلاً ، أسكت أنت ! إخرس! يكفي
2131
02:08:03,594 --> 02:08:04,925
كل ما أقوله سوف يحدث
2132
02:08:05,062 --> 02:08:08,862
وهذا أمر، إرفع الاسوار
هيا -
2133
02:08:09,000 --> 02:08:10,934
و دعونا نذهب من هذا المكان
2134
02:08:11,002 --> 02:08:13,232
دعونا أيضاً نذهب من هنا
2135
02:08:14,505 --> 02:08:15,870
تم إلغاء حفل الزفاف
2136
02:08:16,607 --> 02:08:18,871
سمعتني؟ تم إلغاء حفل الزفاف
2137
02:08:18,943 --> 02:08:20,001
!يا عقيد
2138
02:08:20,544 --> 02:08:22,876
(إسمعني على الأقل. (ديليب
2139
02:08:40,965 --> 02:08:42,330
مرة أخرى
2140
02:08:43,167 --> 02:08:44,293
نحن محكوم ٌعلينا
2141
02:08:47,905 --> 02:08:49,896
خوش) ، إستعد للهرب)
2142
02:08:50,107 --> 02:08:51,165
ماذا تعني؟ -
..أعني
2143
02:08:51,242 --> 02:08:55,372
(إذا كنت تحب (ديمبل
أهرب معها
2144
02:08:55,913 --> 02:08:56,971
دعنا نذهب
2145
02:08:57,915 --> 02:08:59,906
ديمبل) ، لا أستطيع الهرب)
2146
02:09:00,451 --> 02:09:01,509
لماذا؟
2147
02:09:02,186 --> 02:09:03,983
لأنني إلتزمت بشيء لمرة واحدة
2148
02:09:05,222 --> 02:09:06,655
ولا أستطيع منع نفسي حتى
2149
02:09:06,924 --> 02:09:07,982
(خوش)
2150
02:09:08,092 --> 02:09:11,061
سوف أصفعك صفعة واحدة
تخفي بعدها أمور الأفلام
2151
02:09:11,128 --> 02:09:12,220
أنا جادة هنا
2152
02:09:12,663 --> 02:09:14,096
إنها مسألة حياتنا كلها
2153
02:09:14,298 --> 02:09:16,027
إسمعي .أنا احبك
2154
02:09:16,600 --> 02:09:18,932
من فضلك ، إسمعيني
للمرة الأخيرة
2155
02:09:20,004 --> 02:09:21,062
..إذا لم ينجح هذا
2156
02:09:21,339 --> 02:09:23,170
بعد ذلك سأفعل، كل ما تقولينه
2157
02:09:23,941 --> 02:09:24,999
أعدك
2158
02:09:26,544 --> 02:09:27,602
آخر مرة؟
2159
02:09:29,213 --> 02:09:30,271
آخر مرة
2160
02:09:37,388 --> 02:09:38,946
تشاجر الآباء وقد
وضعت الأسوار
2161
02:09:39,023 --> 02:09:40,490
كلا الفريقين بينهما إنقسام كبير
2162
02:09:44,295 --> 02:09:45,489
كل شيء جاهز؟
جاهز تماماً -
2163
02:09:45,563 --> 02:09:48,396
حسناً.تذكر فقط سيارة واحدة
يجب أن تبقى بعد كل شيء
2164
02:09:48,566 --> 02:09:49,624
حسناً يا سيدي
2165
02:09:50,434 --> 02:09:51,958
يا رفاق ، بسرعة
2166
02:09:52,036 --> 02:09:54,368
خذنا مباشرة الى المحطة
لا تتوقف عند أي شيء.
2167
02:09:54,438 --> 02:09:55,496
فهمت؟
2168
02:09:59,477 --> 02:10:02,139
هل بقي أحد؟ تعال (اجو). إجلس
2169
02:10:09,253 --> 02:10:11,016
أبي, إنها آخر سيارة
2170
02:10:11,455 --> 02:10:12,581
و أعتقد أن الجميع قد غادر
2171
02:10:12,990 --> 02:10:14,048
سيكون علينا أن نذهب في هذه
2172
02:10:14,425 --> 02:10:16,586
أبي ، أرجوك إجلس . سوف نفوت القطار
2173
02:10:16,660 --> 02:10:17,718
في هذه السيارة؟
2174
02:10:20,664 --> 02:10:22,427
مرحباً. نعم
2175
02:10:23,134 --> 02:10:25,261
إنها تولد. قل لها أن تنتظر
2176
02:10:25,336 --> 02:10:26,997
أنا قادم. أنا قادم
2177
02:10:28,005 --> 02:10:29,734
خوش) ، أنا آسف جداً)
2178
02:10:30,007 --> 02:10:31,065
لن أكون قادراً على المجيء معك
2179
02:10:31,142 --> 02:10:33,076
نعم، إذهب أرجوك . سوف أقود
2180
02:10:33,144 --> 02:10:34,202
انتبه
2181
02:10:34,278 --> 02:10:35,336
أراك
2182
02:10:39,016 --> 02:10:40,074
تعال ، أبي. عمي
2183
02:10:41,585 --> 02:10:42,643
شكراً
2184
02:10:43,754 --> 02:10:46,746
سوف تكون أكثر راحة في
الخلف. سوف أجلس بالامام
2185
02:10:57,034 --> 02:11:00,026
خوش)، سوف تذهب إلى)
دهرادون) أو ستعود مباشرة إلى (مومباي)؟)
2186
02:11:00,104 --> 02:11:01,628
مومباي). لقد خرجت منها)
لفترة طويلة
2187
02:11:01,705 --> 02:11:03,332
وعلى أية حال ماذا
هناك يجب القيام به في (دهرادون)؟
2188
02:11:03,641 --> 02:11:05,131
سوف أسمع هراء الناس
2189
02:11:06,277 --> 02:11:09,144
(أنت لا تعرف كلام الناس في (دلهي
2190
02:11:09,380 --> 02:11:12,781
يسخرون من كل شيئ
سينتهي الأمر بانتحاري
2191
02:11:15,786 --> 02:11:17,310
(انسي ذلك يا (ديمبل
لافائدة من قول هذا الان
2192
02:11:17,621 --> 02:11:19,646
أنت على حق، على أي حال
2193
02:11:20,057 --> 02:11:23,049
على الأقل كان هناك
شي واحد جيد من هذا
2194
02:11:23,527 --> 02:11:24,585
ماذا؟
2195
02:11:24,795 --> 02:11:27,059
عثرت على صديق جيد مثلك
2196
02:11:28,599 --> 02:11:29,657
سوف أفتقدك
2197
02:11:29,733 --> 02:11:30,791
و أنا ايضاً سوف افتقدك
2198
02:11:34,805 --> 02:11:36,432
تعالي إلى (مومباي) في وقتٍ ما. سوف نلتقي
2199
02:11:36,807 --> 02:11:38,331
أنا لا أعرف مومباي
2200
02:11:39,076 --> 02:11:40,703
ولكن تأكد
أرسل لي بطاقة زفافك
2201
02:11:40,778 --> 02:11:42,211
سوف أقوم بهذا بالتأكيد
2202
02:11:42,279 --> 02:11:43,541
نعم. بالطبع
2203
02:11:43,714 --> 02:11:45,181
ما هو نوع الفتاة التي ستتزوجها؟
2204
02:11:45,749 --> 02:11:47,478
..من الصعب قول هذا, لكن
2205
02:11:47,551 --> 02:11:48,609
ولكن ماذا؟
2206
02:11:49,487 --> 02:11:51,079
عليها أن تكون تماماً مثلك
2207
02:11:53,557 --> 02:11:55,081
أنا جاد. أنا لا امزح
2208
02:11:55,693 --> 02:11:57,217
(أنت فتاة جميلة جداً ، يا (ديمبل
2209
02:11:57,461 --> 02:12:00,089
ليس أنا فقط , ولكن عائلتي بأكملها
أصدقائي
2210
02:12:00,631 --> 02:12:03,623
الجميع يحب الطريقة التي تضحكين
بها وكلامك و ملابسك
2211
02:12:03,701 --> 02:12:05,259
أي شخص سيقع في حبك
2212
02:12:07,371 --> 02:12:09,202
(أنت لطيف حقاً ، (خوش
2213
02:12:09,507 --> 02:12:15,104
أبي يقول بأنك تذكره
(بـ (أمول بلكار
2214
02:12:18,115 --> 02:12:19,173
امول بلكار)؟)
2215
02:12:20,117 --> 02:12:21,277
أنت لطيف جداً
2216
02:12:22,119 --> 02:12:23,177
و ساذج
2217
02:12:24,121 --> 02:12:26,112
سوف أفتقدك كثيراً
2218
02:12:26,190 --> 02:12:27,452
أكثر مما تتخيل
2219
02:12:34,131 --> 02:12:35,189
(ديمبل)
2220
02:12:36,400 --> 02:12:37,731
أريد أن أقول لك شيئاً
2221
02:12:37,801 --> 02:12:38,859
نعم؟
2222
02:12:40,137 --> 02:12:43,732
كيف يمكنني أن أقول هذا. هذا
ليس الوقت أو المكان المناسب
2223
02:12:43,807 --> 02:12:46,674
قل يا (خوش) ، كل مالدينا هو
هذه اللحظات القليلة
2224
02:12:47,411 --> 02:12:49,606
من الممكن أن لا نلتقي ابدا مرة أخرى
2225
02:12:50,381 --> 02:12:51,609
لا ، لا أستطيع. لا أستطيع
2226
02:12:51,682 --> 02:12:53,377
ليس أمام الآهل
2227
02:12:53,450 --> 02:12:55,782
خوش) ، من أجلي ، قل ذلك)
2228
02:12:55,853 --> 02:12:57,150
(ديمبل)
2229
02:12:58,355 --> 02:12:59,413
..أعتقد ، أنا
2230
02:13:00,824 --> 02:13:01,882
..أعتقد ، أنا
2231
02:13:04,695 --> 02:13:06,754
ماذا تتمتم؟
(قل ذلك ، (خوش
2232
02:13:11,302 --> 02:13:12,360
ديمبل) , أنا احبـ)..
2233
02:13:12,436 --> 02:13:13,494
أوقف السيارة
2234
02:13:13,804 --> 02:13:15,795
اوقف السيارة الآن، الآن
2235
02:13:20,177 --> 02:13:21,269
أنظر
2236
02:13:21,845 --> 02:13:23,676
غادرا السيارة واتركانا
لمدة دقيقتين
2237
02:13:23,747 --> 02:13:25,715
أنا بحاجة للتحدث إلى السيد
ديكسيت) لوحدنا)
2238
02:13:26,183 --> 02:13:27,775
بالتأكيد، بالتأكيد. هيا
2239
02:13:32,189 --> 02:13:33,247
(سيد (ديكسيت
2240
02:13:34,525 --> 02:13:35,583
كلامهم معقول
2241
02:13:36,794 --> 02:13:38,489
سوف نُهان عندما نعود
2242
02:13:40,264 --> 02:13:41,322
نعم ، يا عقيد
2243
02:13:41,732 --> 02:13:44,292
والطريقة التي يتحدثون بها
..مع بعض
2244
02:13:44,668 --> 02:13:47,193
أخشى انهم سيهربون
2245
02:13:48,772 --> 02:13:49,830
هيا ، يا سيدي
2246
02:14:02,519 --> 02:14:04,316
أنتما الإثنان, تزوجا من فضلكم
ماذا؟ -
2247
02:14:05,322 --> 02:14:06,380
الزواج؟
2248
02:14:06,457 --> 02:14:08,482
نعم عزيزتي ، هذا هو الأفضل بالنسبة لك
2249
02:14:09,960 --> 02:14:11,825
أقصد , أفضل لنا جميعاً
2250
02:14:11,895 --> 02:14:13,226
أفضل للجميع
2251
02:14:13,764 --> 02:14:14,822
ماذا تقولين ، يا (ديمبل)؟
2252
02:14:18,902 --> 02:14:19,960
حسناً
2253
02:14:21,305 --> 02:14:22,829
إنزل على ركبتيك
و تقدم لي
2254
02:14:22,906 --> 02:14:25,238
هل فقدتِ عقلك؟
لن أفعل شيء
2255
02:14:25,309 --> 02:14:26,833
حسناً, لن اتزوجك إذاَ -
(خوش)
2256
02:14:26,910 --> 02:14:28,241
لا
ماذا بك؟ -
2257
02:14:28,312 --> 02:14:29,370
ماذا يعني في التقدم؟
2258
02:14:29,446 --> 02:14:30,640
عجل. إفعل ذلك
2259
02:14:30,714 --> 02:14:33,239
كن شابا جيداً -
إذا أردت أن تتقدم لها, إفعل هذا
2260
02:14:33,317 --> 02:14:34,375
هيا بسرعة
2261
02:14:48,265 --> 02:14:49,323
ديمبل) ، تتزوجني)
2262
02:14:51,769 --> 02:14:53,259
تتزوجني -
لا -
2263
02:14:53,804 --> 02:14:55,931
(قل ، أحبك، (ديمبل
2264
02:14:56,273 --> 02:14:57,672
هل يمكن أن تتزوجيني؟
2265
02:14:57,741 --> 02:15:00,266
ماهذا الكلام الفارغ يا أبي
أنا وافقت فقط على أن تتزوجني
2266
02:15:00,344 --> 02:15:01,402
..أنا لا أقول كل هذا
2267
02:15:01,578 --> 02:15:02,704
انسى امر الزواج إذاً
2268
02:15:02,913 --> 02:15:05,279
أنا لا أريد الزواج منك -
خوش)، قل ذلك)
2269
02:15:05,349 --> 02:15:07,817
كن رومانسياً
2270
02:15:07,885 --> 02:15:09,409
ما هي المشكلة؟ هيا
2271
02:15:09,887 --> 02:15:10,945
إفعل ذلك من أجلنا
2272
02:15:15,426 --> 02:15:17,519
ديمبل) ، أنا أحبك)
2273
02:15:18,295 --> 02:15:19,489
أرجوك تزوجيني
2274
02:15:23,300 --> 02:15:24,358
حسناً
2275
02:15:24,435 --> 02:15:26,835
تهانينا
2276
02:15:26,904 --> 02:15:28,701
دقيقة واحدة
2277
02:15:29,707 --> 02:15:30,765
ليس بهذه السرعة
2278
02:15:31,608 --> 02:15:33,303
أبي ، لدي شرط واحد
2279
02:15:33,610 --> 02:15:35,475
يا إلهي، ما هو شرطك الآن؟
2280
02:15:42,753 --> 02:15:45,984
الشرط هو أن نتزوج أنا و (لوف) سوياً
2281
02:15:58,802 --> 02:16:01,566
فعلت هذا. كيف تبقى
ديمبل) بالخلف)
2282
02:16:01,805 --> 02:16:03,329
..العروس الأولى في العالم
2283
02:16:03,407 --> 02:16:04,806
..التي حضرت على خيل
2284
02:16:04,875 --> 02:16:06,342
!على خيل إلى حفل زفافها
02:16:05,875 --> 02:17:00,342
فريق الإقلاع للترجمة
vb.eqla3.com
2
02:16:07,875 --> 02:19:28,342
:ترجمـة
مدرعة لديرتنا & جوري المملكة & Cherry Bloom
شبكة الإقلاع - عالم بوليوود