1
00:00:15,800 --> 00:00:17,200
أمي

2
00:00:17,200 --> 00:00:19,300
اُغتصبيت عدة مرات من قبل أبي

3
00:00:19,400 --> 00:00:21,500
الوحش الذي حاول أن يحكم العالم

4
00:00:21,600 --> 00:00:22,800
..من الظلال

5
00:00:22,800 --> 00:00:26,100
الوحش الذي تتبعته خلال الظلام وقتلته

6
00:00:26,300 --> 00:00:29,300
الوحش الذي نقل لعنته 

7
00:00:29,400 --> 00:00:31,000
إلى إبنته

8
00:00:31,500 --> 00:00:33,100
أنا التي أعيش في عالم البشر

9
00:00:33,200 --> 00:00:35,000
وعالم مصاصي الدماء

10
00:00:37,900 --> 00:00:40,500
في النصف المبكر الثاني من عمري

11
00:00:40,600 --> 00:00:43,400
العالم سمح لوحش آخر  أن يرتقي إلى منصب القوة

12
00:00:43,500 --> 00:00:45,900
رجل قام بالمشي على البشر

13
00:00:46,000 --> 00:00:49,200
لكن روحه كانت من الشياطين

14
00:00:52,200 --> 00:00:55,600
مليء بالطموح, ولبناء عالمه المثالي

15
00:00:55,800 --> 00:00:57,800
..قوة الرجل كبُرت بسرعه إلى قوة عظيمة

16
00:00:57,900 --> 00:01:00,500
لايمكن إحتواؤها

17
00:01:00,600 --> 00:01:04,200
وإنتشر جنود الرجل المظلم في البلاد

18
00:01:04,300 --> 00:01:07,900
يقتلون, ويغتصبون, ويعذبون الملايين

19
00:01:08,100 --> 00:01:10,100
..بينما يقف الرجل الشرير 

20
00:01:10,200 --> 00:01:11,800
يُعطي الأوامر

21
00:01:14,300 --> 00:01:18,900
ترجمة *slo0om*

22
00:04:02,700 --> 00:04:04,700
! لاأحد يتكلم

23
00:04:10,700 --> 00:04:13,600
! تحرك بسرعه

24
00:04:15,500 --> 00:04:16,900
تقدموا

25
00:05:32,400 --> 00:05:35,700
هيا لنتقدم, تحركوا

26
00:05:37,400 --> 00:05:38,800
! تحركوا

27
00:05:40,000 --> 00:05:43,100
! هيا تحرك يارجل, تحرك

28
00:05:44,100 --> 00:05:45,500
! تحرك

29
00:05:48,700 --> 00:05:52,000
النازيون" نشروا نفوذهم في البلاد"

30
00:05:51,600 --> 00:05:59,400
يقومون بذبح هذؤلاء الذين قاموا
واستعملوا القوة, والدين. كسبب للقتل
 

31
00:06:01,800 --> 00:06:04,100
حتى هنا, في الشرق الفرنسي

32
00:06:04,200 --> 00:06:06,400
..وصل عصر القيامه

33
00:06:06,500 --> 00:06:09,100
ظهر جيش الألماني بمناعة

34
00:06:09,200 --> 00:06:13,000
وإعتقدوا أن أعمالهم لايوجد لها نتائج

35
00:06:13,200 --> 00:06:16,100
فخرهم لانهاية له

36
00:06:16,200 --> 00:06:20,700
..حتى هنا إعتقدوا..أنهم بأمان لمواصلة خطتهم

37
00:06:21,100 --> 00:06:24,200
لم يستطيعوا الإخطاء أكثر

38
00:06:24,300 --> 00:06:25,600
! النازيون" اللعينون"

39
00:06:25,700 --> 00:06:27,000
ماذا يحدث هنا؟

40
00:06:27,000 --> 00:06:28,900
لماذا لاتتحرك هذه القطارات؟

41
00:06:29,000 --> 00:06:30,500
أين تعليماتك؟

42
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
! توقف

43
00:07:36,800 --> 00:07:40,800
! تباً

44
00:07:45,900 --> 00:07:49,400
إلى من يجب أن يعود الشف لإزعاجي اليوم؟

45
00:07:49,500 --> 00:07:50,900
الشرف"؟"

46
00:07:51,600 --> 00:07:55,000
آخر شيء سيكون هنا
"هو "الشرف

47
00:07:55,100 --> 00:07:56,500
إعتذاراتي

48
00:07:56,600 --> 00:07:58,500
لكن السكان المحليون ينهون العمل في الخارج

49
00:07:58,700 --> 00:08:01,800
لذلك دعنا ننهي الأمر دموياً

50
00:08:29,800 --> 00:08:33,800
"بلودراين"
"الرايخ الثالث"

51
00:08:44,400 --> 00:08:46,400
إستسلمي -
ليس بسهوله -

52
00:08:47,000 --> 00:08:48,400
لاتسببي المشاكل

53
00:08:48,400 --> 00:08:50,500
(فاسل)

54
00:08:53,300 --> 00:08:57,300
أنا كنت لأتذكرك من اللقاءات
(ناثيال)

55
00:08:57,500 --> 00:09:00,700
(قابلتي شركائي, (فاسل), (ماجده

56
00:09:03,900 --> 00:09:05,600
! لمْ يسبق أن رأيت أحداً يتحرك مثلكِ

57
00:09:05,600 --> 00:09:08,400
أراهن أنك تقول ذلك لكل الفتيات

58
00:09:08,600 --> 00:09:14,000
الأمر المثير للإهتمام هنا, هو أنني لا أعتقد
أنكِ كأيّ فتاه

59
00:09:14,900 --> 00:09:16,900
أنا فقط من النصف الجيد

60
00:09:17,000 --> 00:09:18,900
أنت هي, أليس كذلك؟

61
00:09:19,700 --> 00:09:21,600
(أنتِ (دامنفير
"مَن لايخاف"

62
00:09:28,400 --> 00:09:30,000
الكوموندات؟

63
00:09:33,600 --> 00:09:35,100
أصبح ميتاً

64
00:09:36,600 --> 00:09:39,700
قمتّ بعمل جيد للغاية هنا

65
00:09:39,800 --> 00:09:42,300
هذا ليس القطار الأول لنا

66
00:09:44,700 --> 00:09:45,900
! لنتحرك

67
00:09:46,800 --> 00:09:49,900
لدينا صناديق مليئة بالأسلحه هنا

68
00:09:52,900 --> 00:09:54,500
لايوجد أسلحة هنا

69
00:10:15,600 --> 00:10:17,700
يوجد الكثير من معسكرات النفي

70
00:10:17,800 --> 00:10:20,200
إن بقي هؤلاء الناس هنا عد حضور
..المجموعة الثانية

71
00:10:20,300 --> 00:10:22,100
فسيموتون

72
00:10:23,000 --> 00:10:25,400
دعيني آخذهم معنا

73
00:10:25,500 --> 00:10:26,800
لنتحرك

74
00:10:26,900 --> 00:10:29,600
سيستغرق الأمر ساعات

75
00:10:29,700 --> 00:10:31,100
إلى الغابه

76
00:10:31,100 --> 00:10:33,700
يجب أن نتحرك قبل الصباح

77
00:10:36,300 --> 00:10:38,400
ولدتُ على العنف

78
00:10:38,500 --> 00:10:41,000
لم أعرف الحرية عن الظلام لأكثر من أسبوع

79
00:10:42,000 --> 00:10:46,800
جزء مني مصاصمة دماء, والجزء الآخر بشريّ
"دامنفاير"

80
00:10:47,000 --> 00:10:52,400
قدراتي الخارقةسمحت لي بالبقاء حية رغم العناصر التي
تؤذي مصاصي الدماء

81
00:10:53,300 --> 00:10:55,300
مشيت بظلال عالمنا

82
00:10:55,400 --> 00:10:58,500
أقوم بتدمير من يدمر

83
00:10:58,700 --> 00:11:02,700
هذا مايقوله رفاقي عني
هذا كان قدري

84
00:11:02,800 --> 00:11:05,800
لكني لن أتحرر أبداً

85
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
..أنا لم..لم

86
00:11:27,100 --> 00:11:30,200
من كان على هذا القطار أيضاً؟ -
لا أحد -

87
00:11:30,300 --> 00:11:31,800
أرغب أن تركز الآن

88
00:11:31,800 --> 00:11:33,400
أيمكنك أن تركز أيها الجنديّ؟

89
00:11:33,500 --> 00:11:36,600
أيمكنك فعل ما أقول والبقاء منتبهاً؟

90
00:11:36,700 --> 00:11:40,700
..أعني هو كان هناك, وبناء على جرروحه يجب أن يكون

91
00:11:40,500 --> 00:11:42,400
ميتاً -
..سيدي؟ -

92
00:11:42,500 --> 00:11:43,800
ركز

93
00:11:43,800 --> 00:11:45,500
! حاضر سيدي

94
00:11:45,600 --> 00:11:48,600
ايمكنني الإعتماد عليك؟ -
سيدي -

95
00:11:48,300 --> 00:11:50,500
أحتاج إلى رجلين إضافيين
قُم برمي الجثث, وأبقي فمك مغلقاً

96
00:11:50,600 --> 00:11:54,000
لديك خمس دقائق أيها الجندي وأقترح أن تستخدمها -
حاضر سيدي -

97
00:12:07,200 --> 00:12:09,300
هل سنأكل الليله؟

98
00:12:09,400 --> 00:12:10,900
هنا, لابأس

99
00:12:10,900 --> 00:12:14,800
لايمكنك الإستعجال
أكره أن أحرق طعامك

100
00:12:15,100 --> 00:12:18,300
حتى إن كانت من ماء الخنزير؟

101
00:12:19,500 --> 00:12:21,900
نعم, نعم, نعم, نعم

102
00:12:25,400 --> 00:12:27,900
أنت ساعدتني, لكن لا أرغب أن أكون عديمة الشكر

103
00:12:28,200 --> 00:12:32,400
حسناً, هذه على الأغلب لايعني لكِ أيّ شيء

104
00:12:35,000 --> 00:12:37,400
نحن بداية الحقبه؟

105
00:12:39,800 --> 00:12:45,000
ونحن هنا في القلعه سمعنا أن
دامنفاير) مُجرد آلة قاتله)

106
00:12:52,100 --> 00:12:55,300
كم قطاراً ستنقذ؟

107
00:12:56,200 --> 00:12:59,200
العدد الذي أشعر أنه ضروريّ

108
00:12:59,300 --> 00:13:01,900
سمعت أنهم أفرغوا الكثير من المُدن

109
00:13:02,000 --> 00:13:04,600
أتعرف أن الإحتمالات ضدنا, يا (ناثايال)؟

110
00:13:04,700 --> 00:13:07,900
الألمان يصبحون أقوى بينما نحن هنا

111
00:13:08,100 --> 00:13:13,600
نحن نخسر, يتم إلتقاطنا هنا كـ"الجرذان" في قفص

112
00:13:13,900 --> 00:13:15,700
! هذه أفكار مشجعه

113
00:13:15,800 --> 00:13:20,200
..أنا أفكر بالناس الذين كانوا بالقطار -
لقد أنقذناهم -

114
00:13:20,000 --> 00:13:23,000
ماذا عن الذين بعدهم؟ والذين بعدهم؟
هذا لا ينتهي أبداً

115
00:13:23,400 --> 00:13:26,100
نحن نفعل مانستطيعه, هذا فقط والباقي يجب
أن تدعيه يمضي

116
00:13:26,500 --> 00:13:29,600
لستُ من يدع الأشياء تمضي

117
00:13:29,700 --> 00:13:32,000
كما هو واضح, لستِ كذلك

118
00:13:33,200 --> 00:13:35,900
..لكن الإحتمالات تقول أن ننسى

119
00:13:41,800 --> 00:13:43,800
إذاً (دامنفاير) لن تبقى؟

120
00:13:43,900 --> 00:13:47,500
لقد فقدت شهيتي -
صحيح -

121
00:13:50,400 --> 00:13:53,000
كما هو واضح, أحرقت الدماء

122
00:13:57,700 --> 00:14:00,400
! تباً

123
00:14:00,500 --> 00:14:02,400
إبتعدي

124
00:14:27,700 --> 00:14:29,400
هذا شرف

125
00:14:29,500 --> 00:14:31,800
المعسكر بغاية الظُلْمه

126
00:14:32,600 --> 00:14:35,600
لقد تعطل المولد الكهربائي بشكل غير متوقع

127
00:14:35,700 --> 00:14:38,600
أنا أثق بكَ للتغطية على وجودي

128
00:14:38,800 --> 00:14:40,500
بالطبع

129
00:14:40,500 --> 00:14:42,000
أيها الرجل السخيف

130
00:14:42,800 --> 00:14:44,400
لحظة فقط

131
00:14:49,200 --> 00:14:52,000
الطبيب في مختبره

132
00:14:57,600 --> 00:14:59,400
أيها الطبيب

133
00:15:01,800 --> 00:15:02,700
! ياإلهي

134
00:15:02,700 --> 00:15:04,700
..أتمنى ألا

135
00:15:05,500 --> 00:15:09,600
يوجد الكثير من المعلومات التي تهمك
أيها العقيد

136
00:15:09,200 --> 00:15:14,600
إن كنت مدركاً فهذه على الأغلب ليس أحدها

137
00:15:17,700 --> 00:15:18,900
أهذا مصاص دماء؟ -
نعم -

138
00:15:20,600 --> 00:15:24,800
أحد حراسنا الليليين أمسك به قُرب
سياجنا الغربي منذ ليالي

139
00:15:25,300 --> 00:15:29,500
من التحول المتقدم على وجهه
..أعتقد أنه غجريّ

140
00:15:29,200 --> 00:15:32,000
لكن من يمكنه المعرفه؟

141
00:15:32,200 --> 00:15:34,600
لمْ يسبق لي أن رأيت واحد

142
00:15:34,700 --> 00:15:40,700
لهذا السبب أنتَ حيّ, هذه المخلوقات
لاتمتلك أيّ لطف للبشر

143
00:15:41,700 --> 00:15:45,200
لهذا السبب لايجب عليك أن تثق
بمصاصي الدماء

144
00:15:46,400 --> 00:15:49,100
لايجب أن تعذبه بحضوري

145
00:15:50,100 --> 00:15:52,800
أيها العقيد, ليس بشرياً
..إنه

146
00:15:54,700 --> 00:15:59,700
أنا أختبر مقاومته, ودعني اخبرك بشيء

147
00:15:59,600 --> 00:16:01,800
..أعتقد أن هذا المخلقوق

148
00:16:02,900 --> 00:16:05,300
..أفضل المقاومين

149
00:16:08,100 --> 00:16:10,000
! إلى الخارج الآن

150
00:16:12,200 --> 00:16:13,500
سأعود

151
00:16:19,200 --> 00:16:21,000
لايوجد لديّ أيّ صلاحية بهذا الموضوع

152
00:16:21,100 --> 00:16:24,200
..لكن لن أقف هكذا بينما تقتل ذلك المخلوق

153
00:16:24,300 --> 00:16:28,700
كأنه أحد أجزاء تجاربك اليومية, أيها الطبيب

154
00:16:29,000 --> 00:16:33,900
الأمر المذهل أيها العقيد, هو أن قتلهم صعب

155
00:16:33,800 --> 00:16:37,600
"فقط "الوتد الخشبيّ", "النار
"الضوء", "الماء المقدس"

156
00:16:37,700 --> 00:16:40,000
الماء سيبقى للأبد

157
00:16:40,100 --> 00:16:46,200
إنه إنجاز علميّ, وأنا في خضم إكتشافي
للقدرة على العيش المطول

158
00:16:46,800 --> 00:16:53,500
"الإكتشاف الذي سيؤثر على صعود "الرايخ
لرؤساء "الرايخ" أيضاً

159
00:16:54,000 --> 00:16:57,500
أترى؟ أنا أؤمن بقدرتي على جعل (هتلر) خالداً

160
00:17:00,200 --> 00:17:01,800
حصلت حادثه

161
00:17:01,800 --> 00:17:04,700
إحرزم أغراضك, سنرحل في غضون 20 دقيقة

162
00:17:04,800 --> 00:17:08,600
أنا آسف, لكن الشخص الذي
..سيُذبح يحتاجني لأشرف على ذلك

163
00:17:08,800 --> 00:17:10,000
..لديّ

164
00:17:11,800 --> 00:17:13,300
! أيها الفتى العزيز

165
00:17:14,200 --> 00:17:16,000
ماذا وجدت؟

166
00:17:16,600 --> 00:17:18,000
عشرون دقيقه

167
00:17:57,100 --> 00:18:00,500
حسناً, إنتهى الأمر, الآن ننتظر

168
00:18:00,600 --> 00:18:02,500
ننتظر"؟"

169
00:18:02,600 --> 00:18:04,200
أرغب بنتائج أيها الطبيب

170
00:18:04,300 --> 00:18:06,100
ماذا يمكنني أن أقول لك؟

171
00:18:06,200 --> 00:18:11,200
إنه عالم لايمكنني أن أفهمه, هذا ما أستطيع
أن أخبرك به

172
00:18:11,100 --> 00:18:14,100
لقد عرفت هذا الرجل , وعملت معه لأكثر من 3 أعوام

173
00:18:14,200 --> 00:18:18,200
هل يمكن لهذه الرجل أن يتعافى
ويبقى على قيد الحياه؟

174
00:18:21,400 --> 00:18:24,700
هو الآن مصاص دماء -
أعرف أنه مصاص دماء -

175
00:18:24,800 --> 00:18:27,500
إذاً, فأنت تفهم أنه رغم إصابته الخطيره

176
00:18:27,600 --> 00:18:31,900
سيُشفى لاحقاً, بعد إعادة إعمار جسده

177
00:18:32,100 --> 00:18:36,100
سأقترح قبل أن يحصل هذا أن تضع عليه السلاسل

178
00:18:36,200 --> 00:18:39,000
أو تقطع رأسه, أو كلاهما

179
00:18:39,100 --> 00:18:40,700
! لا أفهم

180
00:18:40,800 --> 00:18:44,700
هو مصاص دماء, أيها العقيد

181
00:18:45,300 --> 00:18:48,200
أنا أستغرب من عقيد مثلك
تجاهله لهذه الحقائق

182
00:18:48,300 --> 00:18:51,100
ولا يفهم الحقائق الأساسيه

183
00:18:51,200 --> 00:18:53,200
هو مصاب

184
00:18:53,300 --> 00:18:55,400
وكلما أسرعت بتوديع صديقك السابق

185
00:19:02,000 --> 00:19:07,600
لقد جئت إلى هنا فط في سبيل
أنك وجدت شيئاً خارقاً للطبيعه

186
00:19:08,400 --> 00:19:10,500
! خارق للطبيعه أيها العقيد

187
00:19:11,300 --> 00:19:15,200
مهما كانت شخصيته السابقه
فهو الآن مصاص دماء عاديّ

188
00:19:15,500 --> 00:19:18,200
وهذا ليس بالأمر الخارق, أمر لافائدة منه

189
00:19:18,300 --> 00:19:22,200
أتوقع سيارة..حالاً

190
00:19:24,000 --> 00:19:24,900
أيها الطبيب

191
00:19:25,000 --> 00:19:29,100
الهجوم على القطار, حدث في وضح النهار

192
00:20:05,900 --> 00:20:08,200
دعني أسألك سؤالاً, أيها العقيد

193
00:20:08,300 --> 00:20:11,300
هذا المخلوق الذي إخترق القطار

194
00:20:11,400 --> 00:20:13,300
هل تحرك كـ"مصاص دماء"؟

195
00:20:13,400 --> 00:20:15,700
لم أراها, لمْ أكن هناك

196
00:20:15,800 --> 00:20:17,300
لكن نعم , هكذا قِيل

197
00:20:17,300 --> 00:20:18,700
لقد تركوا رجلين أحياء

198
00:20:18,800 --> 00:20:21,700
أحياء بما يكفي لإعطائنا المعلومات التي نريد

199
00:20:21,800 --> 00:20:23,900
تلك المخلوقة تجلعني أستغرب

200
00:20:24,000 --> 00:20:26,700
أنا أقترح أن نركز  على مالدينا هنا

201
00:20:26,800 --> 00:20:28,400
لكن ألا ترى الرابط

202
00:20:28,500 --> 00:20:33,500
إن هاجمَت تلك المرأة "الكومندات", فمن المحتمل
أنه يشاركها بعض قدراتها

203
00:20:34,100 --> 00:20:37,200
هذا سيقدم أبحاثي عشر خطوات

204
00:20:37,300 --> 00:20:40,800
لا أهتم بأبحاثك أيها الطبيب

205
00:20:41,000 --> 00:20:42,300
سأدخل

206
00:20:42,300 --> 00:20:44,200
الحذر أولاً

207
00:20:45,100 --> 00:20:48,400
المخلوق الذي في الداخل
كان لديه وقت كافي ليجمع قِواه

208
00:20:48,800 --> 00:20:52,400
دراساتي, تؤكد أنه سيصبح عنيفاً

209
00:20:52,600 --> 00:20:55,000
أتتوقع من هذا أن يعمل؟

210
00:20:55,100 --> 00:20:58,000
لافكرة لديّ عما سيعمل

211
00:20:58,800 --> 00:21:00,800
تحضّر لللإقتحام

212
00:21:02,800 --> 00:21:04,200
! لافكرة لديّ

213
00:21:12,400 --> 00:21:13,600
أيها القائد؟

214
00:21:20,800 --> 00:21:24,500
يمكنني أن أساعدك بتحولك

215
00:22:09,500 --> 00:22:12,200
أنتِ ساحرة بهذا العمل

216
00:22:19,300 --> 00:22:20,700
ساعدوني

217
00:22:22,500 --> 00:22:24,300
سأعود حالاً

218
00:22:37,500 --> 00:22:39,200
إبقوا هنا

219
00:22:43,400 --> 00:22:44,300
أطلبّ الإسترخاء

220
00:22:44,300 --> 00:22:45,400
اُخرجي

221
00:22:45,500 --> 00:22:48,000
كنتُ أستمتع بالمساج -
اُخرجي بحق الجحيم من غرفتي -

222
00:22:48,200 --> 00:22:49,100
أنت تقوم بأذيتها, أليس كذلك؟

223
00:22:49,100 --> 00:22:50,900
أنت مجرد "نازيّ" لعين

224
00:22:51,000 --> 00:22:53,000
من أنتِ أيتها العاهره؟

225
00:22:58,000 --> 00:23:00,300
لايمكنني أن أعاقبكَ بالنيابه عن النساء
اللواتي آذاهم الرجال

226
00:23:00,600 --> 00:23:02,800
لكني سأفعل ماأستطيع

227
00:23:05,500 --> 00:23:06,700
! لنذهب

228
00:23:15,900 --> 00:23:17,900
سترغبين بإغلاق هذا الباب

229
00:23:18,000 --> 00:23:20,500
هيا أغلقي الباب الأمامي
سنغلق المنزل ليومين

230
00:23:20,600 --> 00:23:23,800
هيا -
لكن الجيش سيعلم بوجود شيء ما -

231
00:23:24,000 --> 00:23:27,800
ستسمعين ما أقوله عندما أطلب منكِ ذلك

232
00:23:27,900 --> 00:23:32,000
الشرف الذي قمتي به أتمنى ألا يثير لي المشاكل

233
00:23:32,500 --> 00:23:34,000
شرَّفني هذا

234
00:23:51,200 --> 00:23:52,400
مات الشاه

235
00:24:01,300 --> 00:24:02,500
يكفي

236
00:24:04,300 --> 00:24:07,300
أخبرتني, أكًّدتَ لي

237
00:24:08,400 --> 00:24:11,000
أنك ستساعدني على الشفاء

238
00:24:11,100 --> 00:24:13,300
أعطيتني التأكيد

239
00:24:13,400 --> 00:24:15,100
الأمر غير مؤكد

240
00:24:15,200 --> 00:24:18,100
أنا أعرف فقط ماتعلمته

241
00:24:18,200 --> 00:24:21,100
انظر إليّ! انظر إليّ

242
00:24:32,700 --> 00:24:35,300
يجب أن نقوم بقرار

243
00:24:36,400 --> 00:24:40,300
سنقوم بأيّ تصرف, فقط عندما أحدد أنا هذا

244
00:24:42,100 --> 00:24:44,300
! إذا أنا سمحت بذلك

245
00:24:45,100 --> 00:24:46,500
نعم سيدي

246
00:25:03,100 --> 00:25:04,600
لا, لا , لا

247
00:25:04,700 --> 00:25:07,400
لديّ هدية من أجلك

248
00:25:10,600 --> 00:25:12,600
لديّ من يقوم بالمساج

249
00:25:12,700 --> 00:25:16,300
هذا شكرٌ لكِ لما فعلتيه بالجنديّ

250
00:25:17,200 --> 00:25:19,500
هذا على حساب المنزل

251
00:25:19,600 --> 00:25:22,300
شكراً لكِ

252
00:25:30,000 --> 00:25:32,200
إستمتعي

253
00:26:26,600 --> 00:26:28,300
! تمهلي

254
00:26:28,400 --> 00:26:30,400
"لديّ معلومات قد يحتاجها "القائد

255
00:26:30,500 --> 00:26:31,700
حقاً؟

256
00:26:37,600 --> 00:26:42,700
حسناً, إتبعيني , وأبقي أيديكِ بمكانها طوال الوقت

257
00:26:43,100 --> 00:26:44,300
حسناً, ماذا؟

258
00:26:45,200 --> 00:26:48,500
إنها عاهرة من (بورديلا) ياسيدي

259
00:26:48,600 --> 00:26:50,400
حسناً, تكلمي يافتاه

260
00:26:50,500 --> 00:26:54,300
هذه المعلومات للقائد فقط

261
00:26:54,500 --> 00:26:58,900
أنا من يقرر المعلومات التي تُعطى للقائد

262
00:27:00,200 --> 00:27:03,000
آسفة لإزعاجك

263
00:27:05,300 --> 00:27:10,500
إلا إذا كنتي ترغبين بأن يطلق عليكِ النار
وراء رأسك, توقفي

264
00:27:11,300 --> 00:27:12,500
جيد

265
00:27:13,200 --> 00:27:16,600
ربما قد أسأت تقديركِ

266
00:27:17,600 --> 00:27:23,600
أنا واثق أن القائد سيكون سعيداً
لسماع ماتقولينه

267
00:27:23,700 --> 00:27:28,500
وماذا ترغبين مقابل هذه المعلومة
التي بغاية السريه؟

268
00:27:28,700 --> 00:27:32,000
في (البارديلو), يوجد إمرأة أعمل لديها

269
00:27:32,100 --> 00:27:35,500
وأنا أكرهها, أرغب أن أدير العمل بنفسي

270
00:27:36,000 --> 00:27:38,400
أرغب أن تبتعد

271
00:27:41,600 --> 00:27:44,800
الستِ فتاة حقيره؟

272
00:27:48,600 --> 00:27:52,200
ستحصلين دوماً على فرصة واحدة في هذه الحياه

273
00:28:29,100 --> 00:28:30,500
أجل, هنا, أجل

274
00:28:30,600 --> 00:28:33,000
أجل

275
00:28:57,200 --> 00:29:00,100
هل القائد بخير؟ -
أنا بحالة جيدة للغاية -

276
00:29:00,600 --> 00:29:04,700
القائد يمر بمرحلة مؤقته

277
00:29:05,000 --> 00:29:06,500
مرحلة إنتقاليه

278
00:29:08,600 --> 00:29:14,700
إلى ماذا أدين حضوركِ إليّ, يافتاتي العزيزة؟

279
00:29:14,600 --> 00:29:18,300
أيها القائد, لديّ أخبار عن المرأة التي
تبحث عنا

280
00:29:18,500 --> 00:29:21,200
أنا أبحث عن الكثير من النساء
ياطفلتي

281
00:29:21,300 --> 00:29:24,200
يوجد حديث عن الفتاة التي هاجمت القطار البارحة

282
00:29:24,300 --> 00:29:28,300
من جندي ألمانيّ سمعت هذا
أعرف أنها مهمه

283
00:29:28,700 --> 00:29:30,000
جندي"؟"

284
00:29:30,000 --> 00:29:31,700
في (البارديلو), حيث أعمل

285
00:29:31,800 --> 00:29:33,000
فهمت

286
00:29:33,100 --> 00:29:36,800
لقد إغتصب إحدى العاملات تقريباً
وهذه المرأة قامت بأذيته

287
00:29:38,100 --> 00:29:39,300
حقاً؟

288
00:29:39,300 --> 00:29:43,700
أجل, بشكل سيء للغاية, الأسوء حقاً

289
00:29:44,000 --> 00:29:45,100
فهمت

290
00:29:46,400 --> 00:29:48,700
أتعرفين أين يمكن أن أجد هذه المرأة الآن؟

291
00:29:48,800 --> 00:29:53,400
إنها لاتزال في (البارديلو) ياسيدي القائد

292
00:29:53,700 --> 00:29:56,300
هذه أخبار جيدة للغاية

293
00:30:01,500 --> 00:30:03,200
تبدين..تبدين صغيرة جداً

294
00:30:08,600 --> 00:30:10,800
ورائحتك زكية للغاية

295
00:30:16,400 --> 00:30:20,600
يمكنني أن أشعر بتحرك الدماء عبر أورِدتك

296
00:30:20,800 --> 00:30:22,800
..بسرعه
..بسرعه

297
00:30:23,600 --> 00:30:25,600
! أرجوك

298
00:30:25,700 --> 00:30:30,300
ياطفلتي, يوجد شيء آخر يمكنكِ أن فعليه
لمساعدتي

299
00:30:30,500 --> 00:30:33,500
أحتاجكِ لتساعديني للشفاء

300
00:31:31,000 --> 00:31:34,600
إذا, نحن نتقابل مجدداً, يافتاتي العزيزة

301
00:31:34,700 --> 00:31:36,900
..أو سيكون من الأفضل أن أقول

302
00:31:37,000 --> 00:31:38,400
"أمي العزيزة"

303
00:31:43,900 --> 00:31:45,500
توقفوا

304
00:31:48,900 --> 00:31:53,300
لايجب أن تموت, نحتاجها على قيد الحياه

305
00:31:54,800 --> 00:31:57,300
أعتقد أننا أمسكنا بها

306
00:31:57,900 --> 00:31:59,700
للداخل

307
00:32:12,600 --> 00:32:14,200
حصلت عليه

308
00:32:18,300 --> 00:32:20,000
جيد

309
00:32:46,400 --> 00:32:47,800
ماهذا؟

310
00:33:01,000 --> 00:33:04,700
القائد شرب من دمكِ منذ ساعه

311
00:33:04,800 --> 00:33:06,900
منذ ساعة أيتها الغجريه

312
00:33:08,900 --> 00:33:12,800
أجل, قدرة مذهله على الشفاء

313
00:33:13,100 --> 00:33:16,500
..أعشر بـ

314
00:33:21,500 --> 00:33:24,800
الإختلاف, والقوة

315
00:33:25,000 --> 00:33:27,500
تخيلي مِقدار قوتك إن شربتي من هذا

316
00:33:29,400 --> 00:33:32,000
إختبار بسيط

317
00:33:35,800 --> 00:33:39,900
لقد ورثتي مناعته

318
00:33:40,100 --> 00:33:45,500
لكن, إن كنتي مصاصة دماء عادية
لكانت حرقت المياه المقدسة يديك

319
00:33:45,900 --> 00:33:49,900
لكن تخيلي, لو كانت المياه المقدس
لا تُأثر أبداً

320
00:33:50,100 --> 00:33:52,400
أو النار, أو الوتد الخشبيّ

321
00:33:53,500 --> 00:33:55,900
..تخيلي الإمكانيات

322
00:33:56,000 --> 00:33:58,700
دمكِ قام بشفاء القائد

323
00:33:58,800 --> 00:34:01,300
ساعدتيه بالشفاء

324
00:34:01,400 --> 00:34:05,400
بالمبادلة,نحن دوماً نقوم بالتضحيات
من أجل المصالح العُليا

325
00:34:06,000 --> 00:34:08,800
الوقت تغير أيتها الغجرية

326
00:34:09,500 --> 00:34:12,700
البارحة فقط كنتَ أعتقد أن مصاص الدماء
الذي يمشي في النهار مجرد نظرية

327
00:34:12,800 --> 00:34:15,700
مجرد إقتراح علميّ

328
00:34:15,800 --> 00:34:20,800
لكن اليوم, كما يُقال
"العالم محارتنا"

329
00:34:22,100 --> 00:34:24,100
التغير أمرٌ وارد

330
00:34:25,200 --> 00:34:27,100
التطور أمرٌ وارد

331
00:34:28,000 --> 00:34:30,500
بنهاية الكلام, أمرٌ وارد

332
00:34:40,500 --> 00:34:42,300
الفيل يقتل الجندي

333
00:34:54,900 --> 00:34:57,900
مالذي تنوي عمله أيها الطبيب؟

334
00:35:05,700 --> 00:35:08,000
أيها الطبيب؟

335
00:35:08,100 --> 00:35:09,600
أيها الطبيب؟

336
00:35:13,500 --> 00:35:16,200
يمكنني أن أعرف لوحدي أيها الطبيب

337
00:35:26,200 --> 00:35:27,700
لقد درسته

338
00:35:28,500 --> 00:35:31,200
لكن لايمكنني أن أفسره عِلمياً

339
00:35:31,300 --> 00:35:34,000
ماذا إن لم يكن له علاقة بالعِلم؟

340
00:35:34,100 --> 00:35:37,100
ماذا إذا كان أكبر من العِلم؟

341
00:35:37,300 --> 00:35:39,400
العِلم هو كل شيء 

342
00:35:40,900 --> 00:35:44,000
ألا أزال موضوعك المفضل؟

343
00:35:45,900 --> 00:35:48,800
مؤكد انكِ الأصعب  نسياناً

344
00:35:48,900 --> 00:35:52,500
لقد حافظتي على قواكِ البشرية

345
00:35:52,700 --> 00:35:55,400
"أنتي تملكين الخلود كما يسميه" شكسبير

346
00:35:55,500 --> 00:35:58,000
أنت تبدو كرجل ذكيّ

347
00:35:58,100 --> 00:36:03,900
لقد إستطعت التور والبقاء بحالة بشريه
بنفس الوقت

348
00:36:04,200 --> 00:36:06,100
أنت تحيرني

349
00:36:06,200 --> 00:36:07,600
يعجبني ذلك

350
00:36:08,000 --> 00:36:09,800
ومن الناحية الأخرى

351
00:36:09,900 --> 00:36:12,900
أصبحتي تسعين وراء غرائزكِ الأساسيه

352
00:36:13,000 --> 00:36:15,000
وماهي؟

353
00:36:17,600 --> 00:36:20,400
"الجوع", "العطش", "الشوق للدماء"

354
00:36:20,500 --> 00:36:22,700
"الحاجة للجنس"

355
00:36:25,600 --> 00:36:31,100
لكن إن كنتَ حياً, فأنت تقوم بثلاثة من هذه الأربع

356
00:36:31,400 --> 00:36:34,400
هل أنت مقامر أيها الطبيب؟

357
00:36:34,500 --> 00:36:36,600
هل يبدو أني كذلك؟

358
00:36:50,600 --> 00:36:53,600
أعرف.. سترى

359
00:36:55,200 --> 00:36:57,800
ماأنا قادرة على فعله أيها الطبيب

360
00:36:58,900 --> 00:37:01,400
لاتكوني غبيه

361
00:37:25,800 --> 00:37:28,200
لقد أصبح تحولها سيئاً

362
00:37:28,300 --> 00:37:30,100
أجل, هذا مايبدو عليه

363
00:37:31,600 --> 00:37:34,900
جهز نفسك وانضم إليّ في الأعلى

364
00:37:38,000 --> 00:37:41,700
هذه في غاية الغباء -
أحتاج إلى القنابل -

365
00:37:41,800 --> 00:37:43,200
أنا واثقه, انكم تملكون القنابل

366
00:37:43,200 --> 00:37:45,200
الخطة غبية, ستتسبين بقتل نفسك

367
00:37:45,300 --> 00:37:48,600
حسناً, إنسى القنابل يمكنني الإستفادة من المتفجرات

368
00:37:48,700 --> 00:37:51,300
أين المتفجرات؟
أين المتفجرات؟

369
00:37:51,500 --> 00:37:53,300
راين) توقف)

370
00:37:53,900 --> 00:37:56,200
! لن تحصلي على المتفجرات

371
00:37:56,300 --> 00:37:58,300
سأذهب للبيت لأقضي عليه

372
00:37:58,300 --> 00:38:01,700
لايمكنكِ الدخول إلى المعسكر إن كانت
إستراجيتكِ الوحيدة قطع الرؤوس

373
00:38:02,100 --> 00:38:04,200
(أنا السبب في وجوده يا(ناثانيال

374
00:38:04,300 --> 00:38:06,800
صدقني, لن أقبل بالنازيين

375
00:38:07,200 --> 00:38:10,100
أنتِ لاتعرفين , ربما لست المسؤوله

376
00:38:10,200 --> 00:38:11,700
عندما تركته كان ميتاً

377
00:38:11,800 --> 00:38:13,100
واليوم صباحاً جاء ليجدني

378
00:38:13,100 --> 00:38:17,700
أنا السبب في وجوده, لابد أن دمي إمتزج بدمه

379
00:38:18,800 --> 00:38:24,100
لايوجد أيّ شيء شك بعقلي أني المسؤولة
..والآن عليّ أن أفعلها, يجب أن أنهي هذا

380
00:38:24,400 --> 00:38:25,300
سينتهي الأمر الليلة -
..إسمعي -

381
00:38:25,300 --> 00:38:28,900
أنا أول من يقفز للمخاطرة
لكن هذا الأمر مختلف

382
00:38:29,100 --> 00:38:32,200
أنه ليس مصاص دماء فحسب
(يا(راين

383
00:38:32,300 --> 00:38:34,800
إنه مصاص دماء بجيش كامل من الألمان وراءه

384
00:38:34,900 --> 00:38:37,000
بغض النظر عن طريقة علاجكِ للأمور في السابق

385
00:38:37,100 --> 00:38:39,700
يجب أن نعمل سوياً

386
00:38:39,800 --> 00:38:42,200
العمل مع فريق, يعني موت الفريق عادة

387
00:38:42,300 --> 00:38:45,400
إذاً, هذا قرار صعب لتتخذيه

388
00:38:45,600 --> 00:38:46,700
هذا سيء

389
00:38:46,700 --> 00:38:49,900
لدينا رجال يراقبون تحركاتهم أثناء كلامهم

390
00:38:50,200 --> 00:38:53,100
..سنحصل على شيء في النهاية
..وسنتولى هذا

391
00:38:52,900 --> 00:38:55,700
ناثانيال), أحتاج منك أن تفهم شيئاً واحداً)
واحتاج من رجالك أن يفهموا

392
00:38:56,000 --> 00:38:58,600
أني أمضيت كامل حياتي وأنا أصطاد الذين لايموتون

393
00:38:58,700 --> 00:39:00,000
وأنا أعدك

394
00:39:00,100 --> 00:39:02,800
الأمر سيصبح في غاية التعقيد لاحقاً

395
00:39:02,900 --> 00:39:04,300
جيد

396
00:39:07,200 --> 00:39:09,300
مللت من قتل النازيين فحسب

397
00:39:09,300 --> 00:39:12,500
الذين لايموتون.. سيقومون بتحمية الأمور هنا

398
00:39:12,700 --> 00:39:15,000
! إحذر مما تتمناه

399
00:39:18,900 --> 00:39:20,800
مالذي تنوي فعله؟

400
00:39:20,900 --> 00:39:24,800
كل شيء للمصلحة العُليا -
من هي (ماجده)؟ -

401
00:39:29,800 --> 00:39:31,200
أعرف أنكما تفتقداني

402
00:39:31,200 --> 00:39:34,300
هل تنتظر منذ وقت طويل؟

403
00:39:39,700 --> 00:39:43,100
هل أنت خائف من سرقتي لبعض المحارم الورقية؟

404
00:39:45,200 --> 00:39:48,100
رجاءاً, كوني فتاة جيدة

405
00:39:51,100 --> 00:39:56,100
هل يتوجب أن يتحسسني في كل مرة
أذهب للتبول فيها؟

406
00:39:57,000 --> 00:40:00,400
رجاءاً , حاولي التفهم ياعزيزتي

407
00:40:00,600 --> 00:40:04,100
مساعدي, يرغب أن أتمتع بأمسيتي
معكِ بقدري

408
00:40:04,900 --> 00:40:07,900
لكن, يوجد عناصر غير آمنة
في المنطقه

409
00:40:08,000 --> 00:40:10,400
عناصر قد تكون وضعت سلاحاً بذلك الحمام

410
00:40:12,800 --> 00:40:17,900
أشياء يمكن أن تقتلنا نحن الإثنين 
لأن مخالبهم على جلودنا

411
00:40:19,800 --> 00:40:22,700
..والملابس
هي ماتصنع الرجل

412
00:40:26,000 --> 00:40:28,200
هل أنا مَحِق؟

413
00:40:31,300 --> 00:40:35,100
..أيها الساقي
المزيد من الشراب, نحن نحتفل

414
00:40:44,900 --> 00:40:47,200
على حساب المنزل

415
00:41:03,100 --> 00:41:05,200
ألقي سلاحك الآن

416
00:41:23,200 --> 00:41:29,300
أفترض أن هناك فكرتين تدور تدور في رأسك

417
00:41:28,800 --> 00:41:32,300
الفكرة اللأولى:
"كيف ستنتهي ليلتك؟"

418
00:41:32,400 --> 00:41:33,700
والفكرة الثانيه

419
00:41:33,800 --> 00:41:37,300
"أين وضعت هذا المسدس؟"

420
00:41:38,900 --> 00:41:41,700
نُخبك

421
00:41:46,300 --> 00:41:48,100
في النهار يكون لدينا عملنا
الذي نُديره

422
00:41:48,100 --> 00:41:50,100
أتفهم هذا؟

423
00:41:52,400 --> 00:41:56,100
..الآن
نرغب أن نتكلم معك

424
00:41:58,100 --> 00:42:00,600
بخصوص هذه الرموز

425
00:42:20,200 --> 00:42:22,500
إذا, هي كاسرة الرموز؟

426
00:42:22,800 --> 00:42:26,200
هي مِن أفضل مَن رأيتهم

427
00:42:28,800 --> 00:42:31,100
هل سمعتي بجهاز اللألمان المُسمى "أنيغما"؟

428
00:42:31,200 --> 00:42:32,300
هل يتوجب أن أسمع؟

429
00:42:32,400 --> 00:42:34,400
إلا إن كنتي في مجال الإتصالات

430
00:42:34,400 --> 00:42:40,800
كسر رموز "إنيغما" لايعني أيّ شيء إن إتبعتي
..هذه الرموز

431
00:42:40,900 --> 00:42:42,300
لكن, هذا يحصل لفترة قصيرة

432
00:42:42,400 --> 00:42:45,700
ماجده), تعرف الطريقة للتلاعب)

433
00:42:45,800 --> 00:42:48,800
يبدو أن الأمور معقدة لديك

434
00:42:48,900 --> 00:42:50,500
يجب أن أذهب

435
00:42:50,600 --> 00:42:54,100
يبدو أننا نحن الإثنان لدينا مكان لنكون به

436
00:42:54,300 --> 00:42:56,700
(أراكِ لاحقاً, يا(راين

437
00:42:56,800 --> 00:42:58,500
أجل

438
00:44:01,400 --> 00:44:03,000
! (ناثانيال)

439
00:44:09,800 --> 00:44:12,700
! (ناثانيال)

440
00:44:13,400 --> 00:44:15,800
! (ناثانيال)

441
00:44:24,000 --> 00:44:26,100
! (ناثانيال)

442
00:44:57,100 --> 00:44:59,900
ساعديني , لأغير العالم

443
00:45:34,000 --> 00:45:36,300
ألا يجب أن أدعوك للداخل؟

444
00:45:38,900 --> 00:45:40,800
أترغب بشراب؟

445
00:45:40,900 --> 00:45:45,200
لا أرغب بشرب هذا الآن أيها العقيد

446
00:45:48,200 --> 00:45:51,800
ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك أيها القائد؟

447
00:45:51,900 --> 00:45:56,300
كما تعرف, مؤخراً تم إعلاء دوري في هذه الحرب

448
00:45:56,500 --> 00:45:58,800
ماطُلِب منقبل تغير

449
00:45:58,900 --> 00:46:03,200
نحن الآن سنكون قادرين على إدخال قوات
أخرى على إمكانياتنا

450
00:46:03,000 --> 00:46:07,800
وهذه إستراجيات, نحتاج لتطوريها من أجل التقدم

451
00:46:07,000 --> 00:46:10,100
وكيف سأكون قادراً على مساعدة هذا؟

452
00:46:10,300 --> 00:46:16,200
قدرتك على التتبع رائعة, أيها القائد
لقد راقبتك طيلة تلك السنوات

453
00:46:16,500 --> 00:46:17,900
لا أقصد الإهانة ياسيدي

454
00:46:18,000 --> 00:46:27,000
لكن ماذا بشأن قدرتي على التتبع
لماذا أحضرتك في منتصف الليل؟

455
00:46:26,900 --> 00:46:28,600
أيها العقيد

456
00:46:30,900 --> 00:46:33,900
يمكنك أن تكون أقوى

457
00:46:35,500 --> 00:46:37,300
! أبداً

458
00:46:56,700 --> 00:46:58,000
بحق المسيح

459
00:46:58,000 --> 00:47:01,200
ألا تعرف أن التتبع  أمر خطير؟

460
00:47:01,400 --> 00:47:02,800
حسناً

461
00:47:06,900 --> 00:47:10,100
كيف عرفت أني هنا؟

462
00:47:11,100 --> 00:47:15,200
لايجب أن أكون متتبعاً للدماء لأجلك

463
00:47:27,300 --> 00:47:29,300
لايمكنني الشعور بالدفء

464
00:47:30,100 --> 00:47:31,400
سينتهي هذا
586
00:45:50,489 --> 00:45:52,188
Is it done?

465
00:47:50,400 --> 00:47:53,400
In a few minutes,
we will be one,

466
00:47:54,600 --> 00:47:56,900
the lieutenant and I.

467
00:47:59,300 --> 00:48:01,600
Can he be trusted?

468
00:48:07,500 --> 00:48:09,400
Now more than ever.

469
00:48:16,600 --> 00:48:20,000
This is the Dhamphir's scent,
lieutenant.

470
00:48:20,200 --> 00:48:22,300
جدها الليلة

471
00:48:30,500 --> 00:48:32,300
على قيد الحياه

472
00:48:44,500 --> 00:48:47,600
تحول مذهل

473
00:49:00,300 --> 00:49:01,900
(يحيى (هتلر

474
00:49:08,600 --> 00:49:13,200
كان ذلك إعداماً بارداً هناك
لم أعرف أنك تمتلك القوة لهذا

475
00:49:13,400 --> 00:49:15,000
أجل

476
00:49:15,000 --> 00:49:21,500
لقد وضع نفسه بهذه المكان
عندما إلتحق بالقائده

477
00:49:24,600 --> 00:49:27,900
(أنا أكبر منك يا(ناثانيال

478
00:49:28,100 --> 00:49:30,800
..نعم, لكن مع هذا

479
00:49:38,400 --> 00:49:41,000
ماذا تفعل؟

480
00:49:41,100 --> 00:49:42,400
من هذا؟

481
00:49:42,500 --> 00:49:45,500
إنه (فاسل), أحد رجالي

482
00:49:45,600 --> 00:49:49,000
لقد دعوت (فاسل) إلى هنا
أثناء إختبائي

483
00:49:49,800 --> 00:49:52,000
إنه يفتقدك

484
00:49:52,000 --> 00:49:55,900
أنا متفائجة, كيف نجى نوعك لهذه المده؟

485
00:49:56,000 --> 00:49:59,900
طالما أنت هنا , أعتقد أن لدينا مشاكل كبرى

486
00:50:03,300 --> 00:50:06,100
إبقى هنا

487
00:50:09,600 --> 00:50:12,900
أعتقد أن القائد سيحضر
(غربائه إلى (برلين

488
00:50:12,800 --> 00:50:14,000
لصنع جيش؟

489
00:50:14,000 --> 00:50:16,400
جيش من الغير أموات يقدوه (هتلر) بنفسه

490
00:50:16,600 --> 00:50:18,200
(سيكون محظوظاً إن وصل إلى (برلين

491
00:50:18,200 --> 00:50:21,200
لايمكننا الإعتماد على الحظ فقط

492
00:50:21,300 --> 00:50:23,500
ماهي خطتك؟

493
00:50:25,100 --> 00:50:27,400
لدينا صُحبه

494
00:50:30,300 --> 00:50:31,800
! (دامنفير)

495
00:50:33,400 --> 00:50:34,600
ماذا فعلتي بنا؟

496
00:50:34,700 --> 00:50:35,800
لي"؟"

497
00:50:35,800 --> 00:50:37,800
لقد إنتهيت

498
00:50:43,300 --> 00:50:45,500
لايهم

499
00:50:58,500 --> 00:51:00,400
(ناثانيال)
اخرج من هنا

500
00:51:19,600 --> 00:51:21,600
(فاسل)

501
00:51:22,700 --> 00:51:24,300
! توقف

502
00:51:25,400 --> 00:51:28,000
نحتاجه كقطعة واحده

503
00:51:32,000 --> 00:51:34,900
تكلم إن أمكنك

504
00:51:35,100 --> 00:51:37,600
أرادوا مني أن أجدكِ

505
00:51:37,700 --> 00:51:40,000
أن أجدكم جميعاً

506
00:51:41,300 --> 00:51:42,600
لقد إعتمد عليّ

507
00:51:42,700 --> 00:51:44,800
القائد؟

508
00:51:44,900 --> 00:51:47,700
كان صديقي

509
00:51:47,800 --> 00:51:52,700
لماذا سيأخذ دمك إن كان لديه 
الكثير من الضحايا إذاً؟

510
00:51:53,000 --> 00:51:54,800
أنا المتعقب

511
00:51:54,900 --> 00:51:56,500
كم عدد الذين حولهم؟

512
00:51:56,500 --> 00:51:58,600
..لقد تتبعته -
كم عددهم؟

513
00:51:58,700 --> 00:52:00,800
من تتبعت من أجله؟

514
00:52:00,900 --> 00:52:02,900
مِن العاهرة

515
00:52:03,000 --> 00:52:06,400
رائحتكِ كانت كعطر العاهره

516
00:52:06,600 --> 00:52:10,600
نحن كاسرة الرموز
والآن إليكِ (دامنفير)

517
00:52:11,500 --> 00:52:13,500
ماجده! ماجده

518
00:52:13,500 --> 00:52:15,700
أيها الحقير -
تمهل -

519
00:52:15,800 --> 00:52:19,600
لن تحصل على أيّ شيء منه إن مات

520
00:52:20,000 --> 00:52:21,800
(لديهم (ماجده

521
00:52:21,900 --> 00:52:22,900
لديهم كل التحضيرات

522
00:52:22,900 --> 00:52:24,500
لديهم أماكننا

523
00:52:24,600 --> 00:52:26,400
لديهم المنازل الآمنه الخاصة بنا

524
00:52:26,500 --> 00:52:29,900
ولديهم أسماؤنا اللعيه

525
00:52:30,600 --> 00:52:31,600
دعني أسالك شيئاً

526
00:52:31,700 --> 00:52:35,300
كيف ستصل إلى (برلين) إن قطعتُ رأسك؟

527
00:52:35,500 --> 00:52:37,500
إلى أين أخذها؟

528
00:52:37,600 --> 00:52:39,800
لامكان للآن

529
00:52:40,500 --> 00:52:43,500
لكنهم سيرسلون القوات إلى هناك لأخذ البقيه

530
00:52:44,900 --> 00:52:47,800
إذهب إليهم , أرسل البقيه

531
00:52:48,500 --> 00:52:52,900
هل هذا كل شيء؟ -
أجل -

532
00:53:01,500 --> 00:53:04,900
هكذا يصبح اليوم أسوء

533
00:53:27,500 --> 00:53:29,000
! توقفي

534
00:53:30,300 --> 00:53:31,800
! (ماجده)

535
00:53:47,900 --> 00:53:49,600
تراجعوا

536
00:53:49,700 --> 00:53:51,700
تراجعوا

537
00:54:04,800 --> 00:54:06,100
مَن هناك؟

538
00:54:06,100 --> 00:54:08,400
لننتهي من هذا, أيها النازيّ اللعين

539
00:54:08,500 --> 00:54:10,900
أنا أشعر بالقليل من النعومة مؤخراً

540
00:54:11,000 --> 00:54:13,400
أفكر بالفناني الإغريق

541
00:54:13,500 --> 00:54:15,600
مثل (بادنو) أو (فوغ)

542
00:54:15,700 --> 00:54:20,600
أو, ربما الرجل الذي صمم الكنيسة لهذه القريه

543
00:54:21,600 --> 00:54:23,400
هؤلاء الفنانون العظماء

544
00:54:23,500 --> 00:54:27,100
خدعوا الإله للحصول على الخلود

545
00:54:27,200 --> 00:54:30,000
قاموا بخديعة الإله

546
00:54:30,100 --> 00:54:34,500
والخلود الذي نشهده نحن لهم

547
00:54:34,700 --> 00:54:36,800
لكن بعد 200 عام

548
00:54:36,900 --> 00:54:41,000
سأعود لهذه القرية, لأدخل تلك الكنيسه

549
00:54:41,200 --> 00:54:44,500
لأني الآن الخالد ياكاسرة الرموز

550
00:54:44,600 --> 00:54:48,000
"أنا الآن "الخدعه

551
00:54:48,200 --> 00:54:51,700
التي لعبتها الآلهة

552
00:54:51,800 --> 00:54:55,100
هل يفترض بهذه أن يخيفني؟

553
00:55:03,500 --> 00:55:05,900
لمْ يجدر بهم أن يحصلوا عليها

554
00:55:06,000 --> 00:55:08,100
لقد خذلناها

555
00:55:15,100 --> 00:55:16,500
لقد أخذوها 

556
00:55:16,500 --> 00:55:19,900
(لقد فشلنا يا(ناثانيال
الأمر يحدث في الحروب, والناس تموت

557
00:55:20,000 --> 00:55:22,800
أنتِ تعرفين ماكلفتني به هذه الحرب
أنتِ نصف مصاصة دماء

558
00:55:23,600 --> 00:55:29,500
لاتقم بإعطائي محاضرات
لقد قمتُ بالصيد طيلة حياتي

559
00:55:29,100 --> 00:55:32,400
المشاعر تتصاعد, وهذا أمر عاديّ

560
00:55:32,600 --> 00:55:36,900
لكن إن كان العقيد يلعب الألعاب
أقترح أن نقوم بالعمل الصحيح

561
00:55:36,500 --> 00:55:39,000
(قبل مغادرة القطار مع (ماجده

562
00:55:39,200 --> 00:55:41,800
لنحرق النازيين الحقراء

563
00:55:41,900 --> 00:55:45,700
يوجد منا ثلاث منا وست رجال
لدينا فرصة واحدة بهذه كما تعرفين

564
00:55:46,000 --> 00:55:48,000
لجعل الأمر لايُنسى

565
00:55:51,500 --> 00:55:53,800
كم عدد الذين قطعتهم؟

566
00:55:53,900 --> 00:55:57,500
كم عدد المستبدين الذين قتلتهم؟

567
00:55:57,600 --> 00:56:01,000
لقد بقيتُ لعقود وأنا أتغذى على الدماء

568
00:56:01,200 --> 00:56:04,500
الآن مخلقوات الظلام نهضت من الظلال

569
00:56:05,200 --> 00:56:10,700
الآن يمشون بيننا, ويأخذون ضحاياهم بلمح البصر

570
00:56:10,700 --> 00:56:13,800
ماجده), الفتاة البريئة التي سُحِبت للظلام)
بسبب القتل

571
00:56:14,800 --> 00:56:18,700
ودائرة القتل تستمر لعصور

572
00:56:18,900 --> 00:56:22,900
متى سنقوم بالمساومة على بشريتنا؟

573
00:56:23,000 --> 00:56:29,800
عندما ننتقل عبر ساحات المعارك المليئة
بالجثث, بسبب الحرب

574
00:56:29,500 --> 00:56:34,000
أيمكننا أن نتأمل الإدراك بما خسرناه؟

575
00:56:34,200 --> 00:56:38,400
البحث الدائم, من أجل الغفران

576
00:56:38,800 --> 00:56:42,100
ربما خلاصنا, سلامتنا

577
00:56:42,200 --> 00:56:45,200
تكون فقط بالقتل

578
00:56:45,400 --> 00:56:48,200
هذا كل مايعرفونه

579
00:56:48,300 --> 00:56:50,600
هذا كل ماأعرفه الآن

580
00:56:50,700 --> 00:56:52,900
أنا الصياده

581
00:57:00,000 --> 00:57:01,500
نامبر)؟)

582
00:57:19,700 --> 00:57:21,400
! لايوجد أيّ قطار

583
00:57:22,800 --> 00:57:25,300
لابد من أن شيئاً يحدث بالداخل

584
00:57:48,700 --> 00:57:50,300
ماجده), شكراً لله)

585
00:57:51,600 --> 00:57:53,100
! توقف

586
00:57:54,300 --> 00:57:55,700
تعال معي

587
00:57:55,700 --> 00:57:58,200
أنا أقوى بكثير الآن

588
00:57:58,300 --> 00:57:59,800
هي ليست بشريه

589
00:57:59,900 --> 00:58:03,700
تعال معي إنها أنا
(أنا (ماجده

590
00:58:04,000 --> 00:58:06,100
اقتليها

591
00:58:07,700 --> 00:58:09,300
! اقتليها

592
00:58:17,100 --> 00:58:19,900
لايوجد أحد آخر

593
00:58:20,000 --> 00:58:21,500
هل مِن أحد هنا؟

594
00:58:21,600 --> 00:58:24,000
المكان فارغ

595
00:58:24,100 --> 00:58:26,800
لايبدو هذا منطقياً أبداً

596
00:58:26,900 --> 00:58:29,900
لماذا يوجد حراسة في معمل فارغ؟

597
00:58:30,000 --> 00:58:34,500
إلا..(ماجده) لم تكن الوحيدة من نوعها هنا

598
00:58:55,100 --> 00:58:56,900
! (ناثانيال)

599
00:59:22,800 --> 00:59:24,400
! أطلق على النوافذ

600
00:59:24,700 --> 00:59:26,600
! أطلق على النوافذ

601
00:59:49,500 --> 00:59:50,800
يالها من جائزة

602
00:59:50,900 --> 00:59:56,700
أحضر السلاسل, وخذها إلى مخبري

603
01:00:00,200 --> 01:00:04,100
تعال إلى هنا أيها الصبي الصغير
ماذا سأفعل بك؟

604
01:00:08,200 --> 01:00:09,900
هيا, أسرعوا, أحضروا هذه الأغراض إلى هنا

605
01:00:09,900 --> 01:00:11,500
تحركوا, الآن

606
01:00:13,400 --> 01:00:17,100
إحرص على أن تتبع الطريق -
حسناً -

607
01:00:17,800 --> 01:00:19,400
! هيا, أسرع

608
01:00:19,400 --> 01:00:20,800
إنتبه

609
01:00:23,900 --> 01:00:25,600
حسناً

610
01:00:34,900 --> 01:00:37,400
(قررتُ أخذك معي إلى (برلين

611
01:00:37,500 --> 01:00:42,700
ربما سأحصل على صورتك في الصحيفة
"قائد المقاومة مشنوق"

612
01:00:42,900 --> 01:00:44,300
لاتقلق

613
01:00:44,300 --> 01:00:47,000
لدينا الكثير من المعلومات عن أماكن تجمع رفاقك

614
01:00:48,200 --> 01:00:53,200
سنسافر إليهم, ربما سنكون محظوظين
خلال الغد, ربما ساراك مشنوقاً

615
01:01:08,300 --> 01:01:11,900
! أنتي عنصر مميز

616
01:01:12,100 --> 01:01:14,000
إكتشاف حقيقيّ

617
01:01:14,100 --> 01:01:17,000
لقد سحبتُ منكِ الدم لأكثر من ساعه

618
01:01:17,100 --> 01:01:21,300
أنتي تنتجين الدماء بالسرعة التي توقعتها

619
01:01:28,300 --> 01:01:30,900
ألكساندر فليمينغ) كان إكتشافه)
"فطر "البنسلين

620
01:01:31,100 --> 01:01:32,700
وأنا لديّ هذا

621
01:01:32,700 --> 01:01:36,700
قريباً..سأدمج الخليط بدمك

622
01:01:37,300 --> 01:01:40,100
ثم سنرى على ماذا سنحصل

623
01:01:42,700 --> 01:01:47,100
افضَّل أن أموت قبل أن أساعدك

624
01:01:48,000 --> 01:01:50,900
لن أدعكِ تسخرين من مجهودي

625
01:01:51,100 --> 01:01:53,500
لديّ كل ماأحتاجه منكِ

626
01:01:53,700 --> 01:01:57,900
حتى (دامنفير) لن تتمكن من الصمود بوجة قطع الرأس

627
01:01:58,300 --> 01:01:59,800
لا, لا

628
01:02:01,000 --> 01:02:04,000
سأبقيكِ للتجارب

629
01:02:23,300 --> 01:02:26,100
(مر وقت طويل يا(دامنفير

630
01:02:26,200 --> 01:02:29,600
لكن الآن أرغب بالعشاء

631
01:02:45,300 --> 01:02:46,700
يا إلهي

632
01:02:49,100 --> 01:02:50,700
! يالها من قوة

633
01:02:53,000 --> 01:02:57,200
يالها من قوة -
سأستمتع بقتلك -

634
01:02:58,100 --> 01:02:59,300
أيها الطبيب

635
01:03:00,900 --> 01:03:04,600
أرغب بتحضيرها للسفر

636
01:03:08,900 --> 01:03:11,900
حان الوقت للقاء (هتلر) أيتها الحقيره

637
01:04:08,200 --> 01:04:10,100
إنهم أمامنا الآن

638
01:04:10,200 --> 01:04:13,700
لسوء الحظ لدينا واحدة من هاتين

639
01:04:13,800 --> 01:04:18,100
(إن تمكنوا من إجتيازنا سيصلون إلى (برلين

640
01:04:18,900 --> 01:04:23,400
لكن, هذا يعني نازيين أكثر من (هتلر) بنفسه

641
01:04:26,000 --> 01:04:27,500
تحضروا عند الإشارة التاليه

642
01:04:27,600 --> 01:04:30,500
يجب أن نقتلهم قبل العبور

643
01:06:29,200 --> 01:06:31,400
زرعت المتفجرات؟

644
01:06:32,200 --> 01:06:36,700
مِن أين ستكون ضربتك أفضل؟

645
01:06:36,900 --> 01:06:38,500
ربما هناك

646
01:06:38,500 --> 01:06:41,200
إنها أرض مستقيمه, لايوجد حواجز فيها

647
01:06:41,400 --> 01:06:44,500
سيكون لديّ رؤية جيدة, وفرصة ممتازة للرماية

648
01:06:43,600 --> 01:06:46,900
إذاً لنحضرها من هناك
لنذهب, حظاً موفقاً

649
01:07:45,200 --> 01:07:46,100
هل أنتِ بخير؟ -
أجل -

650
01:08:26,000 --> 01:08:28,000
! إنتظر

651
01:08:28,100 --> 01:08:29,700
ماذا تفعل؟

652
01:08:29,800 --> 01:08:31,400
! لا

653
01:08:31,500 --> 01:08:35,400
لا, لا
(هذا السائل للفوهات (هتلر

654
01:08:35,500 --> 01:08:37,200
(نُخب (هتلر

655
01:08:37,300 --> 01:08:38,800
! لا

656
01:08:39,600 --> 01:08:41,800
(أراك في (برلين

657
01:09:19,000 --> 01:09:20,900
لتشهد نهايتك

658
01:09:36,200 --> 01:09:40,400
"أنا سأقوم بقيادة "الرائخ الثالث

659
01:09:44,300 --> 01:09:47,000
أنا قوة السُّلطه

660
01:09:59,100 --> 01:10:01,300
إبن اللعينه

661
01:10:16,200 --> 01:10:19,400
سيكون الأمر على مايرام
سأكون بخير

662
01:10:29,800 --> 01:10:32,700
لنضعه في الشاحنه

663
01:10:43,100 --> 01:10:45,400
! إنتهي الأمر

664
01:10:46,900 --> 01:10:48,700
لدينا عمل كثير لنقوم به

665
01:11:48,800 --> 01:11:50,500
ماذا؟

666
01:11:50,600 --> 01:11:52,400
سيدي, إنها الشاحنه

667
01:11:52,500 --> 01:11:55,700
أرى هذا بنفسي, إذهب وافتحها

668
01:11:56,600 --> 01:11:58,500
طيب يومكم أيها الحقراء

