1
00:00:42,625 --> 00:00:49,424
أسبانيا، عام 1944

2
00:00:50,216 --> 00:00:51,593
انتهاء الحرب الأهلية

3
00:00:51,593 --> 00:00:53,720
أثناء اختبائهم بالجبال

4
00:00:53,720 --> 00:00:55,930
استمر رجال مسلحون في محاربة
النظام الفاشيستي الجديد

5
00:00:55,930 --> 00:01:01,186
وأقيمت مواقع عسكرية لإبادة المقاومة

6
00:01:21,624 --> 00:01:26,796
منذ زمن بعيد

7
00:01:27,672 --> 00:01:32,969
في المملكة السفلى حيث
لا توجد أكاذيب أو آلام

8
00:01:33,511 --> 00:01:38,724
كانت تعيش أميرة حلمت بالعالم البشرى

9
00:01:39,516 --> 00:01:45,814
حلمت بالسموات الزرقاء، النسيم العليل وشروق الشمس

10
00:01:49,860 --> 00:01:51,028
وذات يوم

11
00:01:51,778 --> 00:01:56,825
هربت الأميرة بعد التملص من حراسها

12
00:02:00,287 --> 00:02:03,623
وما أن ذهبت للخارج

13
00:02:03,790 --> 00:02:08,837
حتى أصابتها الشمس المشرقة
بالعمى ومحت ذاكرتها

14
00:02:10,379 --> 00:02:13,966
ونسيت الأميرة هويتها والمكان الذي أتت منه

15
00:02:14,050 --> 00:02:20,848
وعانى جسدها من البرد والمرض والألم
وماتت في نهاية المطاف

16
00:02:21,599 --> 00:02:24,018
ومع ذلك، والدها، الملك

17
00:02:24,143 --> 00:02:27,646
كان يعرف دائما أن روح الأميرة ستعود

18
00:02:27,688 --> 00:02:29,648
ربما في جسد أخر

19
00:02:29,815 --> 00:02:32,360
في مكان أخر، وفى زمن أخر

20
00:02:32,735 --> 00:02:36,280
سيكون بانتظارها حتى يلفظ أنفاسه الأخيرة

21
00:02:36,614 --> 00:02:40,909
حتى تتوقف عجلة الحياة تماما

22
00:02:48,792 --> 00:02:51,294
لماذا أحضرت كتبا كثيرة للغاية يا أوفيليا ؟

23
00:02:51,461 --> 00:02:55,840
إننا ذاهبتان إلى الريف، إلى الهواء الطلق

24
00:02:59,594 --> 00:03:01,638
حكايات الجن ؟

25
00:03:01,638 --> 00:03:06,851
لقد كبرت نوعا ما لتملأ رأسك بتلك التفاهات

26
00:03:08,812 --> 00:03:11,815
اطلبي منه أن يوقف السيارة

27
00:03:24,868 --> 00:03:27,830
انتظري يا أوفيليا

28
00:03:27,913 --> 00:03:31,709
أخوك ليس بخير

29
00:03:33,168 --> 00:03:36,839
هل أنت بخير يا سيدتي ؟

30
00:04:41,610 --> 00:04:43,820
أوفيليا ؟

31
00:04:44,988 --> 00:04:49,784
أوفيليا، تعالى هنا

32
00:04:51,077 --> 00:04:54,830
لقد رأيت جنية
أنظري إلى حذاءك

33
00:04:55,539 --> 00:04:57,541
هيا بنا

34
00:04:57,708 --> 00:05:00,628
عندما نصل إلى المطحنة
اخرجي من السيارة لتحية القائد

35
00:05:00,836 --> 00:05:02,838
أريدك أن تناديه ببابا

36
00:05:03,089 --> 00:05:06,717
ليس لديك فكرة عن مدى لطفه معنا

37
00:05:06,926 --> 00:05:11,222
...إنها مجرد كلمة يا أوفيليا
...مجرد كلمة

38
00:05:36,162 --> 00:05:38,790
إنهم قادمون أيها القائد

39
00:05:38,915 --> 00:05:41,835
متأخرون 15 دقيقة

40
00:05:58,350 --> 00:06:00,811
كارمن

41
00:06:06,984 --> 00:06:09,778
مرحبا

42
00:06:13,115 --> 00:06:15,909
هذا ليس ضروري، يمكنني السير بدون مشاكل

43
00:06:15,993 --> 00:06:18,954
دكتور فريرو يفضل ألا تجهدين نفسك

44
00:06:19,204 --> 00:06:21,040
لا

45
00:06:22,124 --> 00:06:25,835
هيا، افعلي ذلك من أجلي

46
00:06:30,298 --> 00:06:32,342
شكرا لك

47
00:06:33,259 --> 00:06:34,969
أوفيليا، اخرجي من السيارة

48
00:06:35,303 --> 00:06:37,805
صافحي القائد

49
00:06:41,559 --> 00:06:44,562
أوفيليا

50
00:06:50,735 --> 00:06:53,946
بل يدك الأخرى يا أوفيليا

51
00:06:56,865 --> 00:06:58,992
ميرسيدس

52
00:06:59,159 --> 00:07:03,789
أحضري الأمتعة
حسنا يا سيدي

53
00:08:07,726 --> 00:08:10,645
إنها متاهة

54
00:08:12,814 --> 00:08:15,942
مجرد ركام من الصخور
البالية التي ظلت دائما هنا

55
00:08:16,067 --> 00:08:18,653
حتى قبل وجود المطحنة

56
00:08:18,737 --> 00:08:21,948
من الأفضل ألا تذهبي إلى هناك
فربما تضلين الطريق

57
00:08:22,282 --> 00:08:23,992
شكرا لك

58
00:08:24,034 --> 00:08:25,869
هل قرأتهم جميعا ؟

59
00:08:25,869 --> 00:08:28,496
ميرسيدس

60
00:08:28,913 --> 00:08:30,998
القائد يريدك

61
00:08:32,416 --> 00:08:34,835
والدك يريدني

62
00:08:36,503 --> 00:08:38,047
إنه ليس والدي

63
00:08:38,464 --> 00:08:40,215
القائد ليس والدي

64
00:08:40,257 --> 00:08:43,552
والدي كان خياط
لقد مات في الحرب

65
00:08:43,719 --> 00:08:46,013
القائد ليس والدي

66
00:08:46,430 --> 00:08:49,391
لقد أوضحت ذلك بدرجة كافية
هلا ذهبنا ؟

67
00:08:49,725 --> 00:08:51,810
هل رأيت والدتي ؟

68
00:08:51,852 --> 00:08:53,854
أليست جميلة ؟
بلى، إنها كذلك

69
00:08:53,896 --> 00:08:57,816
إنها مريضة بسبب الطفل
هل لاحظت ذلك ؟

70
00:09:14,123 --> 00:09:16,084
تلك العصابات متمركزة في الغابة

71
00:09:16,209 --> 00:09:19,003
لأنه من الصعب اقتفاء أثرهم هناك

72
00:09:19,212 --> 00:09:21,631
هؤلاء الأوغاد على دراية
بالمنطقة أفضل منا جميعا

73
00:09:21,631 --> 00:09:24,300
سنغلق كل المنافذ المؤدية للغابة

74
00:09:24,676 --> 00:09:27,804
سنخزن هنا جميع الأطعمة والأدوية

75
00:09:27,971 --> 00:09:30,807
لابد من إجبارهم على الانصياع لنا
حتى نجعلهم يأتون إلينا

76
00:09:31,140 --> 00:09:32,976
سنقيم ثلاثة مراكز جديدة للقيادة

77
00:09:33,059 --> 00:09:36,812
هنا، هنا وهنا

78
00:09:36,812 --> 00:09:38,939
ميرسيدس

79
00:09:39,147 --> 00:09:42,818
أخبري دكتور فريرو أن يأتي إلى هنا
حسنا يا سيدي

80
00:09:46,321 --> 00:09:48,448
هذا سيساعدك على النوم طوال الليل

81
00:09:49,783 --> 00:09:52,828
قطرتان فحسب قبل النوم

82
00:09:55,497 --> 00:09:57,833
قطرتان فقط

83
00:09:59,167 --> 00:10:01,670
ممتاز

84
00:10:01,920 --> 00:10:05,548
تناوليه كله، جيد

85
00:10:06,674 --> 00:10:11,804
لا تترددي في استدعائي إذا احتجت
أي شيء، سواء بالليل أو بالنهار

86
00:10:12,513 --> 00:10:15,141
أنت أو ممرضتك

87
00:10:15,558 --> 00:10:17,560
طاب مساءك

88
00:10:17,768 --> 00:10:20,104
أغلقي الباب وأطفئي الأنوار يا حبيبتي

89
00:10:32,533 --> 00:10:34,410
عليك مساعدتنا، يجب أن تذهب لرؤيته

90
00:10:34,493 --> 00:10:38,830
الجرح يزداد سوءا، فساقه لم تتحسن البتة

91
00:10:41,791 --> 00:10:43,835
هذا كل ما يمكنني إحضاره

92
00:10:43,877 --> 00:10:46,671
أنا آسف

93
00:10:46,755 --> 00:10:49,799
القائد فيدال بانتظارك في مكتبه

94
00:11:14,865 --> 00:11:17,785
تعالى هنا يا أوفيليا

95
00:11:28,504 --> 00:11:32,549
يا للمسيح، إن قدميك متجمدتان

96
00:11:41,724 --> 00:11:43,810
هل أنت خائفة ؟

97
00:11:44,936 --> 00:11:47,772
قليلا

98
00:11:51,067 --> 00:11:52,276
ما هذه الضوضاء ؟

99
00:11:52,276 --> 00:11:55,822
لا شيء، إنها الرياح فحسب

100
00:11:56,864 --> 00:12:00,827
الليالي هنا مختلفة عن ليالي المدينة

101
00:12:00,994 --> 00:12:04,580
فهناك، تسمعين أصوات السيارات
والأصوات الصادرة عن خطوط الترام

102
00:12:04,580 --> 00:12:07,834
أما هنا، فالمنازل قديمة

103
00:12:08,209 --> 00:12:11,212
وتحدث صريرا

104
00:12:11,795 --> 00:12:14,798
كما لو كانت تتحدث

105
00:12:17,175 --> 00:12:19,803
سأعد لك مفاجأة غدا

106
00:12:20,387 --> 00:12:22,806
مفاجأة ؟
أجل

107
00:12:23,515 --> 00:12:28,770
كتاب ؟
كلا، شيئا أفضل بكثير

108
00:12:33,942 --> 00:12:37,821
لماذا اضطررت للزواج ؟

109
00:12:40,157 --> 00:12:42,826
لقد كنت وحيدة لفترة طويلة

110
00:12:43,076 --> 00:12:46,829
إني معك، لم تكنى وحيدة

111
00:12:47,246 --> 00:12:49,832
ولم تكنى وحيدة مطلقا

112
00:12:51,208 --> 00:12:55,963
عندما تكبرين، ستفهمين
فالأمر لم يكن أيضا سهلا بالنسبة لي

113
00:12:58,591 --> 00:13:00,801
...إنه أخيك مرة ثانية

114
00:13:01,385 --> 00:13:03,929
اسردي عليه إحدى قصصك

115
00:13:04,055 --> 00:13:06,807
إني واثقة إنه سيهدأ

116
00:13:08,726 --> 00:13:12,813
...أخي، أخي

117
00:13:17,359 --> 00:13:19,861
منذ سنوات عديدة للغاية

118
00:13:20,195 --> 00:13:22,572
في أرض نائية وحزينة

119
00:13:22,697 --> 00:13:26,826
كان يوجد جبل هائل مصنوع
من الأحجار السوداء الخشنة

120
00:13:27,077 --> 00:13:29,245
وعند غروب الشمس

121
00:13:29,412 --> 00:13:31,831
على قمة ذلك الجبل

122
00:13:31,915 --> 00:13:36,378
كانت تتفتح كل ليلة وردة سحرية
وتمنح الخلود لكل من يقطفها

123
00:13:36,711 --> 00:13:40,131
ولكن لم يجرؤ أحد على الاقتراب منها

124
00:13:40,590 --> 00:13:44,761
لأن أشواكها كانت مليئة بالسم

125
00:13:53,060 --> 00:13:57,564
وتحدث البشر فيما بينهم عن خوفهم من الموت

126
00:13:57,648 --> 00:14:03,570
والألم، ولكن لم يتحدثوا
قط عن بشائر الحياة الخالدة

127
00:14:06,323 --> 00:14:15,708
ويوم بعد يوم، أصاب الذبول الوردة
وأصبحت غير قادرة على منح هبتها لأحد

128
00:14:16,083 --> 00:14:21,170
وبقت في طي النسيان والإهمال
فوق قمة ذلك الجبل البارد المظلم

129
00:14:21,295 --> 00:14:25,800
وأصبحت بمفردها للأبد، حتى النهاية

130
00:14:37,312 --> 00:14:39,731
أدخل

131
00:14:41,774 --> 00:14:43,568
كيف حالها ؟
ضعيفة للغاية

132
00:14:44,152 --> 00:14:48,823
ستنعم بمزيد من الراحة كلما احتاجت لذلك
سأنام هنا

133
00:14:51,992 --> 00:14:53,619
وابني ؟
المعذرة ؟

134
00:14:53,785 --> 00:14:56,621
عذرا أيها القائد

135
00:14:57,664 --> 00:14:59,791
ابني، كيف حاله ؟

136
00:15:00,500 --> 00:15:03,795
حتى الآن، لا يوجد سبب لتنزعج من أجله

137
00:15:04,629 --> 00:15:06,798
ممتاز

138
00:15:07,466 --> 00:15:13,722
أيها القائد، ما كان على زوجتك السفر
في تلك المرحلة المتأخرة من الحمل

139
00:15:15,599 --> 00:15:20,771
أهذا رأيك ؟
رأيي المهني، أجل يا سيدي

140
00:15:22,521 --> 00:15:25,399
لابد أن يولد الابن أينما يوجد الأب

141
00:15:25,483 --> 00:15:28,486
هذا كل ما في الأمر

142
00:15:28,986 --> 00:15:31,322
ثمة أمر أخر أيها القائد

143
00:15:31,447 --> 00:15:34,742
ما الذي يجعلك واثقا هكذا أن الجنين ذكر ؟

144
00:15:35,785 --> 00:15:37,787
لا تعبث معي

145
00:15:38,537 --> 00:15:41,916
في الساعة الثامنة، كشفنا النقاب عن
حركة في القطاع الشمالي الغربي

146
00:15:41,957 --> 00:15:45,294
إطلاق مدافع

147
00:15:45,920 --> 00:15:49,799
الرقيب بايونا استكشف المنطقة
وألقى القبض على مشتبه فيه

148
00:15:49,882 --> 00:15:51,759
والشخص الأخر هو ابنه
إنه هنا من المدينة

149
00:15:51,801 --> 00:15:54,177
أيها القائد، والدي رجل صادق

150
00:15:54,344 --> 00:15:57,806
دعني أحكم على ذلك
اخلع قبعتك أمامي

151
00:15:58,348 --> 00:16:01,101
وجدنا هذا السلاح معه
كان معدا للإطلاق

152
00:16:01,184 --> 00:16:02,894
والدي كان يصطاد الأرانب أيها القائد

153
00:16:02,978 --> 00:16:07,524
أتتكلم ثانية ؟ إلزم الهدوء

154
00:16:15,198 --> 00:16:16,866
لا إله، لا بلد، لا سيد ؟

155
00:16:17,367 --> 00:16:21,621
ما رأيك في ذلك ؟
دعاية للالريدز أيها القائد

156
00:16:21,621 --> 00:16:23,915
ليست دعاية يا سيدي

157
00:16:24,124 --> 00:16:26,917
إنه تقويم قديم أيها القائد

158
00:16:27,459 --> 00:16:30,421
إننا مجرد مزارعون

159
00:16:30,713 --> 00:16:32,548
استطرد

160
00:16:32,798 --> 00:16:37,052
لقد توغلت في الغابة أيها القائد، لاصطياد الأرانب

161
00:16:37,219 --> 00:16:40,514
من أجل بناتي، فهم مرضى

162
00:16:40,931 --> 00:16:42,808
أرانب، حسنا ؟

163
00:16:42,808 --> 00:16:48,814
أيها القائد، لو قال والدي ذلك، فهذا
يعنى إنه كان يصطاد الأرانب

164
00:16:57,989 --> 00:17:00,783
دعه وشأنه

165
00:17:02,618 --> 00:17:05,997
لقد قتلته، لقد قتلته

166
00:17:06,414 --> 00:17:10,793
قاتل ابن عاهرة

167
00:17:39,154 --> 00:17:41,490
ربما يجب أن تتعلم تفتيش هؤلاء الأوغاد جيدا

168
00:17:41,615 --> 00:17:43,408
قبل أن تأتى لإزعاجي

169
00:17:43,450 --> 00:17:46,787
حسنا أيها القائد

170
00:18:04,845 --> 00:18:08,307
أمي، أمي استيقظي

171
00:18:08,808 --> 00:18:13,062
أمي، يوجد شيء بالغرفة

172
00:18:53,476 --> 00:18:54,978
مرحبا

173
00:18:55,270 --> 00:18:57,480
هل تعقبتني إلى هنا ؟

174
00:18:57,564 --> 00:18:59,816
هل أنت جنية ؟

175
00:19:01,192 --> 00:19:04,069
أنظري

176
00:19:07,406 --> 00:19:09,908
هذه جنية

177
00:19:36,726 --> 00:19:39,771
أتريدين أن آتي معك ؟

178
00:19:39,979 --> 00:19:42,732
بالخارج ؟ أين ؟

179
00:21:00,433 --> 00:21:03,269
مرحبا ؟

180
00:21:03,477 --> 00:21:05,980
مرحبا ؟

181
00:21:23,038 --> 00:21:26,750
هل من أحد هنا ؟

182
00:21:32,172 --> 00:21:35,800
هل من أحد هنا ؟

183
00:21:37,052 --> 00:21:40,180
مرحبا ؟

184
00:21:42,015 --> 00:21:44,600
مرحبا ؟

185
00:21:46,143 --> 00:21:48,812
إنه أنت

186
00:21:52,566 --> 00:21:55,903
إنه أنت، لقد عدت

187
00:21:56,028 --> 00:21:59,031
لا تجزعي، أتوسل إليك

188
00:21:59,365 --> 00:22:01,784
أنظري، أنظري

189
00:22:09,583 --> 00:22:12,294
أنا أوفيليا، من أنت ؟

190
00:22:12,378 --> 00:22:15,505
أنا ؟

191
00:22:16,089 --> 00:22:18,675
...كان لدى العديد من الأسماء

192
00:22:18,758 --> 00:22:26,808
أسماء عتيقة يمكن فقط للرياح والأشجار نطقها

193
00:22:26,933 --> 00:22:33,815
أنا الجبل والغابة والأرض

194
00:22:34,565 --> 00:22:37,777
...أنا

195
00:22:39,362 --> 00:22:42,782
أنا إله القطعان

196
00:22:42,907 --> 00:22:46,952
خادمك الأكثر تواضعا، سموك

197
00:22:47,077 --> 00:22:50,789
...كلا، أنا
أنت الأميرة موانا

198
00:22:50,831 --> 00:22:56,503
ابنة ملك العالم السفلى

199
00:22:56,586 --> 00:22:58,380
والدي كان خياط

200
00:22:58,422 --> 00:23:01,383
أنت لم تولدي عن طريق البشر

201
00:23:01,591 --> 00:23:04,094
بل القمر هو من أنجبك

202
00:23:04,177 --> 00:23:06,596
أنظري إلى كتفك الأيسر

203
00:23:06,638 --> 00:23:09,808
وستجدين علامة تثبت صحة كلامي

204
00:23:10,058 --> 00:23:20,026
والدك الحقيقي طلب منا أن نفتح بوابات
في جميع أنحاء العالم للسماح بعودتك

205
00:23:20,484 --> 00:23:22,778
...وهذه

206
00:23:22,778 --> 00:23:25,781
وهذه آخر بوابة

207
00:23:26,032 --> 00:23:34,790
ولكن علينا التأكد أن روحك لم تمس

208
00:23:35,124 --> 00:23:40,755
إنك لم تصبحي فانية

209
00:23:42,840 --> 00:23:49,471
عليك إنجاز ثلاث مهام قبل اكتمال القمر

210
00:23:51,431 --> 00:23:57,771
هذا...هذا كتاب مفترق الطرق

211
00:23:58,146 --> 00:24:01,274
افتحيه، عندما تكوني بمفردك

212
00:24:01,441 --> 00:24:04,319
وسيريك مستقبلك

213
00:24:04,444 --> 00:24:09,783
سيريك ما يجب القيام به

214
00:24:17,165 --> 00:24:19,793
ولكن لا يوجد به شيء

215
00:25:15,680 --> 00:25:19,809
ميرسيدس، أعدى هذين الأرنبين
لتناولهما على العشاء الليلة

216
00:25:20,226 --> 00:25:22,687
إنهما بالغي الصغر

217
00:25:22,770 --> 00:25:27,649
حسنا، ربما يستفاد منهما في الحساء
حسنا يا سيدي

218
00:25:28,317 --> 00:25:32,320
هذه القهوة احترقت، تذوقيها بنفسك

219
00:25:39,745 --> 00:25:43,790
عليك مراقبتها بعناية أثناء إعدادك لها

220
00:25:44,416 --> 00:25:47,711
كما تريد يا سيدي

221
00:25:52,382 --> 00:25:54,801
اطهي هذين الأرنبين

222
00:25:55,135 --> 00:25:57,720
لم تعجبه القهوة
إنه ليس أكثر من متعجرف صعب الإرضاء

223
00:25:57,762 --> 00:25:58,637
متعجرف صعب الإرضاء

224
00:25:58,637 --> 00:26:00,931
سنحتاج بعضا من اللحم البقري ودجاجة أخرى

225
00:26:00,931 --> 00:26:04,769
وأين من المفترض لنا أن نجد ذلك ؟
زوجة الطبيب وكذلك زوجة المحافظ

226
00:26:04,852 --> 00:26:08,939
حسنا، إنهم يأكلون أكثر
من زوجين من الخنازير

227
00:26:08,939 --> 00:26:13,778
ولا يتوقفوا عن الكلام
حتى لو كانوا تحت الماء

228
00:26:27,458 --> 00:26:30,794
سأعود بعد لحظات يا ميرسيدس

229
00:26:34,631 --> 00:26:37,676
أوفيليا

230
00:26:38,468 --> 00:26:41,179
والدك سيقيم حفلة عشاء الليلة

231
00:26:41,596 --> 00:26:45,725
أنظري ماذا صنعت لك

232
00:26:45,850 --> 00:26:47,060
هل أعجبك ؟

233
00:26:48,853 --> 00:26:51,856
...لطالما حلمت بارتداء فستان

234
00:26:51,982 --> 00:26:54,609
جميل كهذا عندما كنت في عمرك

235
00:26:54,609 --> 00:26:56,778
وانظري إلى الحذاء

236
00:26:57,112 --> 00:27:01,115
هل أعجبك ؟
أجل، إنه بالغ الجمال

237
00:27:01,448 --> 00:27:05,119
هيا الآن، اذهبي للاستحمام

238
00:27:50,622 --> 00:27:54,083
أشجار ذات أغصان متشابكة

239
00:28:07,471 --> 00:28:10,057
أوفيليا ؟

240
00:28:10,223 --> 00:28:12,392
أوفيليا ؟

241
00:28:12,559 --> 00:28:15,979
أوفيليا، أسرعي، أريد رؤية الفستان عليك

242
00:28:16,271 --> 00:28:20,776
أريدك أن تبدى جميلة من أجل القائد

243
00:28:21,693 --> 00:28:24,446
ستبدين مثل الأميرة

244
00:28:27,866 --> 00:28:30,786
أميرة ؟

245
00:28:35,581 --> 00:28:37,375
تأكدوا من تنظيف هذا الدجاج جيدا

246
00:28:37,416 --> 00:28:40,711
ولا تنسوا الفاصوليا

247
00:28:43,130 --> 00:28:48,719
تبدين رائعة يا فتاتي، فائقة الجمال
يا له من فستان بديع

248
00:28:49,929 --> 00:28:53,766
عودوا للعمل، وتوقفوا عن إضاعة الوقت

249
00:28:55,267 --> 00:28:58,729
أتريدين بعضا من اللبن مع العسل ؟

250
00:29:02,274 --> 00:29:08,196
ابتعدي، فنحن لا يمكننا التسبب في سكب اللبن
على فستانك وأنت تبدين بهذا الجمال

251
00:29:08,613 --> 00:29:12,784
ميرسيدس، هل تؤمنين بالجنيات ؟

252
00:29:13,660 --> 00:29:15,245
لا

253
00:29:15,370 --> 00:29:16,788
ولكني كنت أؤمن بها عندما كنت صغيرة

254
00:29:16,788 --> 00:29:21,376
كنت أؤمن بالكثير من الأشياء
ولم أعد أؤمن بها الآن

255
00:29:21,793 --> 00:29:24,379
لقد زارتني جنية ليلة أمس

256
00:29:24,546 --> 00:29:26,798
حقا ؟

257
00:29:26,840 --> 00:29:29,968
ولم تكن بمفردها، بل كان هناك الكثير

258
00:29:29,968 --> 00:29:31,928
و إله قطعان أيضا
إله قطعان ؟

259
00:29:31,970 --> 00:29:36,766
كان عجوزا وطويلا للغاية ورائحته كالتراب

260
00:29:36,975 --> 00:29:40,185
والدتي نبهتني أن أتوخى
الحذر من آلهة القطعان

261
00:29:40,227 --> 00:29:42,771
ميرسيدس

262
00:29:43,230 --> 00:29:45,774
تعالى معي

263
00:29:54,867 --> 00:29:56,911
أيها القائد، كل شيء موجود هنا

264
00:29:56,911 --> 00:29:59,663
الدقيق والملح والزيوت والأدوية

265
00:29:59,788 --> 00:30:03,792
الزيتون ولحم الخنزير

266
00:30:04,001 --> 00:30:08,630
هذا...هذا تبغ أصلى
وهذه البطاقات الخاصة بنصيب الفرد من الطعام

267
00:30:08,630 --> 00:30:12,759
أريدك أن تتفقد قائمة البضائع الموجودة
رائع

268
00:30:14,427 --> 00:30:15,470
ميرسيدس

269
00:30:16,679 --> 00:30:19,766
المفتاح
حسنا يا سيدي

270
00:30:25,688 --> 00:30:27,649
أهذه النسخة الوحيدة ؟
أجل، النسخة الوحيدة

271
00:30:27,732 --> 00:30:30,151
من الآن فصاعدا، سيبقى معي

272
00:30:30,485 --> 00:30:32,695
أيها القائد

273
00:30:37,200 --> 00:30:39,786
ربما هذا لا يعدو شيئا أيها القائد

274
00:30:47,209 --> 00:30:49,795
إنهم هناك

275
00:30:59,888 --> 00:31:04,226
في سالف الزمان، عندما كانت
الغابة في ريعان الشباب

276
00:31:04,518 --> 00:31:11,149
كانت ملاذا للمخلوقات المليئة بالسحر والعجائب

277
00:31:16,946 --> 00:31:19,490
وتولى كلا منهما حماية الأخر

278
00:31:19,574 --> 00:31:22,743
ونامت المخلوقات تحت ظلال شجرة تين ضخمة

279
00:31:23,202 --> 00:31:26,706
نمت على تل، بالقرب من المطحنة

280
00:31:28,165 --> 00:31:29,917
ولكن الآن، الشجرة تحتضر

281
00:31:30,251 --> 00:31:33,921
فأغصانها جافة، وجذعها عتيق وملتوي

282
00:31:34,755 --> 00:31:37,967
واستوطن في جذورها
علجوم ضفدع الطين هائل

283
00:31:38,259 --> 00:31:40,761
ولم يدع الشجرة تنمو

284
00:31:41,012 --> 00:31:44,889
ولابد من وضع تلك الأحجار
السحرية الثلاثة في فم العلجوم

285
00:31:44,889 --> 00:31:48,852
واسترداد المفتاح الذهبي من داخل بطنه

286
00:31:48,935 --> 00:31:53,732
وعندها فقط سيزدهر نمو شجرة التين مجددا

287
00:33:18,648 --> 00:33:20,941
لقد كانوا هنا منذ أقل من عشرين دقيقة

288
00:33:21,233 --> 00:33:25,070
ورحلوا سريعا

289
00:33:30,200 --> 00:33:34,121
اثنا عشر رجل، على الأكثر

290
00:33:51,054 --> 00:33:53,180
مضادات للجراثيم

291
00:33:53,389 --> 00:33:56,517
اللعنة، لقد نسوا تذكرة اليانصيب هذه

292
00:33:58,894 --> 00:34:01,689
إنهم هنا

293
00:34:03,065 --> 00:34:06,068
أولاد العاهرات هنا

294
00:34:06,277 --> 00:34:09,405
ويراقبونا

295
00:34:21,417 --> 00:34:23,877
لقد خلفتم هذا وراءكم

296
00:34:24,627 --> 00:34:26,755
وتذكرة يانصيب

297
00:34:27,172 --> 00:34:29,966
لم لا تعودون لأخذها ؟

298
00:34:30,008 --> 00:34:33,678
من يدرى ؟ قد يكون هذا يوم حظكم

299
00:35:43,621 --> 00:35:47,166
مرحبا، أنا الأميرة موانا

300
00:35:47,542 --> 00:35:50,712
ولست خائفة منك

301
00:35:52,505 --> 00:35:55,758
ألا تشعر بالخجل من العيش هنا

302
00:35:55,925 --> 00:35:57,927
...والتهام كل هذه الحشرات

303
00:35:58,719 --> 00:36:02,639
وإصابتك بالبدانة بينما الشجرة تحتضر ؟

304
00:38:44,546 --> 00:38:46,673
هل ألقيت نظرة على غرفتها ؟
وغرفة الطعام ؟

305
00:38:46,715 --> 00:38:49,676
أجل يا سيدتي

306
00:38:51,595 --> 00:38:53,388
هل تفقدت الحديقة ؟

307
00:38:53,514 --> 00:38:55,932
والحظيرة ؟
أجل يا سيدتي

308
00:38:56,183 --> 00:38:57,768
أين ذهبت تلك الفتاة ؟

309
00:38:57,851 --> 00:39:00,145
تفضلوا من هنا

310
00:39:00,187 --> 00:39:04,149
دعوني أقدمكما إلى زوجتي كارمن

311
00:39:05,025 --> 00:39:07,361
إنك فاتنة
تسرني مقابلتك

312
00:39:07,527 --> 00:39:10,821
من الآن فصاعدا، بطاقة طعام واحدة لكل عائلة

313
00:39:11,572 --> 00:39:12,657
ألقوا نظرة

314
00:39:12,698 --> 00:39:14,867
واحدة ؟
واحدة فقط

315
00:39:15,659 --> 00:39:17,495
أيها القائد، لست متأكد إنها ستكون كافية

316
00:39:17,536 --> 00:39:18,913
إذا اقتصد الناس، ستعتبر كثيرة بلا ريب

317
00:39:18,913 --> 00:39:22,166
لن نسمح لأحد بإرسال الطعام إلى
العصابات الموجودة بالجبال

318
00:39:22,250 --> 00:39:26,754
إنهم يفقدون السيطرة وأحدهم جريح

319
00:39:27,004 --> 00:39:29,715
المعذرة أيها القائد، كيف
وصلت لهذه الدرجة من التأكد ؟

320
00:39:29,715 --> 00:39:32,969
إنهم تقريبا في قبضتنا، لقد وجدنا هذا

321
00:39:33,261 --> 00:39:35,555
مضادات للجراثيم

322
00:39:35,721 --> 00:39:38,099
لقد أنقذ الرب بالفعل أرواحهم

323
00:39:38,391 --> 00:39:41,142
فما يصيب أجسامهم لا دخل
للرب فيه من قريب أو بعيد

324
00:39:41,184 --> 00:39:43,770
سنقدم يد العون بقدر استطاعتنا أيها القائد

325
00:39:43,770 --> 00:39:47,774
فنحن نعلم إنك لست هنا باختيارك

326
00:39:50,318 --> 00:39:52,362
إنك مخطئ بشأن ذلك

327
00:39:52,571 --> 00:39:57,033
لقد اخترت البقاء هنا لأني أريد أن يولد
ابني في أسبانيا جديدة ونظيفة

328
00:39:57,409 --> 00:40:00,537
لأن هؤلاء الأشخاص يتبنون المعتقد الخاطئ

329
00:40:00,787 --> 00:40:02,956
القائل بأننا جميعا متساوون

330
00:40:02,956 --> 00:40:05,000
ولكن هناك فرق كبير

331
00:40:05,041 --> 00:40:08,169
الحرب انتهت وقد أحرزنا النصر

332
00:40:08,169 --> 00:40:12,090
وإذا توجب قتل كل هذه الحشرات الطفيلية
لإعادة الأمور إلى نصابها الطبيعي

333
00:40:12,090 --> 00:40:14,758
سنقتلهم جميعا، وهذا كل ما في الأمر

334
00:40:15,509 --> 00:40:17,011
إننا هنا جميعا باختيارنا

335
00:40:18,053 --> 00:40:22,057
نخب بقاءنا هنا باختيارنا

336
00:40:23,142 --> 00:40:25,936
بافا، أعدى القهوة، سأذهب
لجلب المزيد من الحطب

337
00:40:26,103 --> 00:40:29,064
سنتولى ذلك

338
00:40:55,089 --> 00:40:57,717
أوفيليا ؟

339
00:41:08,228 --> 00:41:12,607
إذن، كيف التقيت بالقائد ؟

340
00:41:13,524 --> 00:41:16,318
والد أوفيليا كان يتولى
صنع البذلة الرسمية للقائد

341
00:41:16,485 --> 00:41:17,945
...فهمت

342
00:41:17,986 --> 00:41:22,157
وبعد وفاته، ذهبت للعمل في الورشة

343
00:41:22,324 --> 00:41:24,493
ومنذ أقل من عام

344
00:41:25,410 --> 00:41:29,206
التقيت بالقائد مجددا

345
00:41:29,373 --> 00:41:30,874
أمر لافت للنظر، أليس كذلك ؟

346
00:41:31,166 --> 00:41:34,753
أعنى، أن تلتقيا ببعضكما مجددا ؟

347
00:41:35,671 --> 00:41:38,298
أجل، أمر في منتهى الغرابة

348
00:41:38,590 --> 00:41:42,678
من فضلكم، التمسوا العذر لزوجتي
فهي لم تنخرط في علاقات مع الناس

349
00:41:42,803 --> 00:41:46,014
وتعتقد أن هذه القصص السخيفة ممتعة للآخرين

350
00:41:46,181 --> 00:41:48,766
نتفهم ذلك أيها القائد

351
00:41:50,143 --> 00:41:52,770
عذرا يا سيدتي، أوفيليا هنا

352
00:41:53,020 --> 00:41:55,773
المعذرة

353
00:42:05,366 --> 00:42:08,578
هل أخبرتك أنى كنت على
علاقة بوالدك أيها القائد ؟

354
00:42:08,744 --> 00:42:11,205
كلا، ليس لدى فكرة

355
00:42:12,957 --> 00:42:14,834
في المغرب

356
00:42:14,875 --> 00:42:17,837
عرفته لفترة قصيرة للغاية ولكنه
خلف في نفسي انطباعا قويا

357
00:42:17,878 --> 00:42:19,546
كان جنديا من الطراز الأول

358
00:42:19,546 --> 00:42:23,842
قال الجنود الذين كانوا معه في الكتيبة
عندما مات الجنرال فيدال في ساحة القتال

359
00:42:24,676 --> 00:42:26,344
قام بتحطيم ساعته على صخرة

360
00:42:26,553 --> 00:42:30,056
حتى يعرف ابنه على وجه التحديد
الساعة والدقيقة التي مات فيها

361
00:42:30,140 --> 00:42:33,685
حتى يعرف كيف يموت المحارب الشجاع

362
00:42:35,562 --> 00:42:38,064
هراء، لم تكن لديه ساعة

363
00:42:39,691 --> 00:42:42,861
ما فعلتيه سبب لي ألما

364
00:42:44,404 --> 00:42:48,700
بعد أن تستحمي، ستذهبين للنوم بدون عشاء

365
00:42:49,034 --> 00:42:51,744
أتصغين لي ؟

366
00:42:53,579 --> 00:42:56,957
أعتقد بين الفينة والفينة إنك لن تتعلمي
أبدا كيفية التصرف بشكل لائق

367
00:42:57,249 --> 00:43:00,753
لقد خيبت أملى يا أوفيليا

368
00:43:01,295 --> 00:43:02,756
ووالدك أيضا

369
00:43:04,173 --> 00:43:06,467
أتقصدين القائد ؟

370
00:43:06,592 --> 00:43:09,678
خيبت أمله أكثر منى

371
00:43:23,316 --> 00:43:25,735
حصلت على المفتاح

372
00:43:28,488 --> 00:43:31,115
خذيني إلى المتاهة

373
00:44:23,375 --> 00:44:25,377
مرحبا

374
00:44:26,169 --> 00:44:28,754
حصلت على المفتاح

375
00:44:29,046 --> 00:44:33,926
هذا أنا، وأنت هذه الفتاة

376
00:44:34,260 --> 00:44:36,762
والطفل ؟

377
00:44:36,846 --> 00:44:40,641
إذن...لقد استرجعت المفتاح

378
00:44:41,851 --> 00:44:44,770
أنا سعيد

379
00:44:51,736 --> 00:44:56,032
لقد آمنت بك منذ أول وهلة

380
00:44:56,407 --> 00:44:59,743
تنتابها سعادة بالغة لأنك نجحت

381
00:45:05,165 --> 00:45:06,958
احتفظي بالمفتاح

382
00:45:07,000 --> 00:45:10,170
ستحتاجينه قريبا جدا

383
00:45:10,337 --> 00:45:15,717
وهذه أيضا ؟ قطعة طباشير

384
00:45:16,676 --> 00:45:19,929
باقي مهمتان

385
00:45:19,929 --> 00:45:24,768
وسيكتمل القمر تقريبا

386
00:45:24,893 --> 00:45:26,937
تحلى بالصبر

387
00:45:26,937 --> 00:45:35,653
قريبا، سنجوب الحدائق السبعة الدائرية لقصرك

388
00:45:35,736 --> 00:45:38,280
كيف لي أن أعرف أن ما تقوله صحيح ؟

389
00:45:38,572 --> 00:45:45,537
لماذا يكذب عليك إله قطعان مسكين مثلى ؟

390
00:46:06,641 --> 00:46:08,893
واصلوا ما كنتم تقومون به

391
00:46:08,893 --> 00:46:11,437
أعدوا بطاقاتكم للفحص

392
00:46:11,562 --> 00:46:15,108
هيا بنا، ما اسمك ؟

393
00:46:17,860 --> 00:46:19,821
اسمك، الأول والأخير

394
00:46:19,821 --> 00:46:24,993
نارسيسو بينا سوريانو في خدمتك

395
00:46:27,495 --> 00:46:29,914
هذا خبزنا اليومي في أسبانيا فرانكو

396
00:46:29,956 --> 00:46:34,084
يبقى بمأمن في هذه المطحنة
...الريدز يكذبون

397
00:46:34,459 --> 00:46:36,086
لأنه في أسبانيا المتحدة

398
00:46:36,295 --> 00:46:40,966
لن يكون هناك منزل خالي من نار أو خبز

399
00:46:54,187 --> 00:46:57,941
هيا، أرني ماذا سيحدث الآن ؟

400
00:46:58,275 --> 00:47:00,277
أرني

401
00:47:25,259 --> 00:47:27,678
أوفيليا

402
00:47:29,263 --> 00:47:31,265
أوفيليا

403
00:47:35,853 --> 00:47:37,228
أوفيليا

404
00:47:37,354 --> 00:47:40,732
...أوفيليا، ساعديني

405
00:47:44,778 --> 00:47:47,739
أيها القائد، أيها القائد

406
00:47:49,199 --> 00:47:51,243
أهب إلى هنا سريعا

407
00:47:51,326 --> 00:47:52,702
لأنه في أسبانيا المتحدة...

408
00:47:52,702 --> 00:47:56,748
لن يكون هناك منزل خالي من نار أو خبز

409
00:47:57,040 --> 00:48:00,752
...هذا خبزنا اليومي في أسبانيا فرانكو

410
00:48:02,295 --> 00:48:06,758
زوجتك بحاجة إلى راحة تامة لا يعيقها شيء

411
00:48:07,133 --> 00:48:11,011
سيتعين تسكين آلامها معظم الوقت

412
00:48:12,263 --> 00:48:15,724
لابد أن تنام الفتاة بمكان أخر

413
00:48:16,392 --> 00:48:18,894
سأبقى هنا حتى تحين الولادة

414
00:48:18,894 --> 00:48:20,938
اعتني بها جيدا

415
00:48:21,230 --> 00:48:25,234
لا أبالى بما يتكلفه الأمر أو بما تحتاجه

416
00:48:27,945 --> 00:48:30,739
اعتني بها جيدا

417
00:48:49,966 --> 00:48:52,552
لا تقلقي

418
00:48:52,594 --> 00:48:56,764
ستتعافى والدتك قريبا، سترين

419
00:48:58,474 --> 00:49:00,727
فإنجاب طفل يعد عملية معقدة

420
00:49:00,935 --> 00:49:05,690
إذن، لن أنجب طفلا مطلقا

421
00:49:16,617 --> 00:49:20,454
أنت تساعدين الرجال
الموجودين بالغابة، أليس كذلك ؟

422
00:49:31,131 --> 00:49:33,759
هل أخبرت أحدا ؟

423
00:49:34,009 --> 00:49:36,762
لا، لم أخبر أحد

424
00:49:37,346 --> 00:49:40,724
فأنا لا أريد أن يصيبك أي سوء

425
00:49:50,358 --> 00:49:52,735
وأنا أيضا

426
00:49:53,152 --> 00:49:56,572
أتعرفين تهويده ؟

427
00:49:57,281 --> 00:49:59,534
...واحدة فحسب

428
00:49:59,659 --> 00:50:01,744
ولكني لا أتذكر كلماتها

429
00:50:01,994 --> 00:50:05,748
لا يهم، أريد سماعها على أي حال

430
00:50:58,924 --> 00:51:02,678
لا تجزعي، إنه أنا

431
00:51:10,644 --> 00:51:13,606
هل أنت مستعد ؟
أجل

432
00:51:13,772 --> 00:51:16,734
إذن، هيا بنا

433
00:51:19,903 --> 00:51:21,738
هذا جنون مطلق

434
00:51:21,738 --> 00:51:24,532
عندما يكتشف ذلك الرجل أمرنا، سيقتلنا جميعا

435
00:51:24,699 --> 00:51:28,036
هل فكرت في ذلك ؟
هل أنت خائف منه لهذه الدرجة أيها الطبيب ؟

436
00:51:28,244 --> 00:51:30,747
...ليس الخوف في حد ذاته

437
00:51:30,788 --> 00:51:35,168
على الأقل لست خائفا على نفسي

438
00:51:43,927 --> 00:51:45,553
بيدرو

439
00:51:45,636 --> 00:51:49,724
بيدرو، أخي

440
00:52:04,738 --> 00:52:06,948
لم تنفذي المهمة

441
00:52:07,032 --> 00:52:11,745
كلا، إن والدتي مريضة

442
00:52:11,870 --> 00:52:14,540
لا يوجد مبرر للإهمال

443
00:52:14,748 --> 00:52:19,586
أنظري...هذا جذر يبروح

444
00:52:19,711 --> 00:52:23,756
نبات حلم أن يكون إنسان

445
00:52:24,507 --> 00:52:29,178
ضعيه أسفل سرير والدتك

446
00:52:29,553 --> 00:52:32,765
في إناء من اللبن الطازج

447
00:52:33,391 --> 00:52:38,729
كل صباح، ضعي به قطرتين من الدماء

448
00:52:38,813 --> 00:52:42,858
الآن، ليس لدينا وقت لإضاعته

449
00:52:43,150 --> 00:52:45,945
البدر على وشك أن يكون فوقنا

450
00:52:48,322 --> 00:52:51,325
إليك مخلوقاتي الأليفة
لتتولى إرشادك إلى الطريق

451
00:52:51,367 --> 00:52:56,955
ستذهبين إلى مكان خطير للغاية، لذا، توخي الحذر

452
00:52:57,164 --> 00:53:00,625
الشيء الذي ينام هناك

453
00:53:00,834 --> 00:53:04,754
ليس بشريا

454
00:53:07,215 --> 00:53:11,469
سترين مأدبة فخمة

455
00:53:11,595 --> 00:53:14,389
ولكن لا تأكلي أو تشربي أي شيء

456
00:53:14,598 --> 00:53:19,728
لا شيء، لا شيء مطلقا

457
00:53:21,021 --> 00:53:25,524
حياتك ستعتمد على ذلك

458
00:53:45,211 --> 00:53:50,632
لقد أحضرت بعض النبيذ، التبغ، الجبن

459
00:53:50,883 --> 00:53:54,720
وبريدا من أجل تريجو و بيلوتو

460
00:53:55,304 --> 00:53:57,722
لنرى كيف حال ساقك يا فرانسيس

461
00:53:57,847 --> 00:54:01,726
كيف سيكون حالها باعتقادك ؟
إنها في حالة مزرية

462
00:54:01,726 --> 00:54:04,729
لنرى

463
00:54:06,397 --> 00:54:09,692
أمريكا الشمـ...الشمالية

464
00:54:11,069 --> 00:54:13,738
القوات الكندية و البريطانية

465
00:54:13,821 --> 00:54:17,325
نزلت على شاطئ صغير في شمال فـ...فـ

466
00:54:18,201 --> 00:54:21,120
فرنسا أيها الأبله
فـ...فـ...فرنسا

467
00:54:21,287 --> 00:54:23,915
أكثر من 15000 جندي منحونا الأمل

468
00:54:24,040 --> 00:54:28,919
..تحت قيادة الجنرال ديوايت د.أيزنهاور

469
00:54:29,044 --> 00:54:31,922
أحالتها سيئة حقا أيها الطبيب ؟

470
00:54:33,048 --> 00:54:34,675
اسمع يا فرانسيس

471
00:54:35,926 --> 00:54:38,720
لا يوجد مجال لإنقاذها

472
00:54:49,398 --> 00:54:54,695
سأحاول إحداث جروح قليلة بها بقدر الإمكان

473
00:55:00,449 --> 00:55:03,869
مهلا أيها الطبيب، مهلا

474
00:55:38,945 --> 00:55:46,620
استخدمي الطباشير لرسم
باب في أي مكان بغرفتك

475
00:55:50,332 --> 00:55:55,253
بمجرد أن ينفتح الباب، أديري الساعة الرملية

476
00:55:56,588 --> 00:55:59,716
دعي الجنيات ترشدك

477
00:56:04,094 --> 00:56:07,723
لا تأكلي أو تشربي أي
شيء أثناء وجودك هناك

478
00:56:07,973 --> 00:56:12,895
وارجعي قبل سقوط آخر حبات الرمل

479
00:58:21,478 --> 00:58:23,813
...لا

480
00:58:25,357 --> 00:58:27,901
هذا الباب

481
01:01:02,467 --> 01:01:05,887
لا، لا

482
01:02:19,876 --> 01:02:22,086
سنحصل قريبا على
إمدادات عسكرية من جاكا

483
01:02:22,211 --> 01:02:26,882
ْ50 رجل أو أكثر، ثم
سنذهب لمواجهة فيدال

484
01:02:27,174 --> 01:02:30,094
وماذا بعد ذلك ؟

485
01:02:30,385 --> 01:02:34,056
عندما تقتلونه، سيرسلون
...أخر مثله تماما وهلم جر

486
01:02:34,640 --> 01:02:37,893
..إنكم في حالة مزرية، لا أسلحة ولا مأوى آمن

487
01:02:37,976 --> 01:02:42,189
أنتم بحاجة للطعام والدواء
ولابد أن تهتموا لأمر ميرسيدس

488
01:02:42,439 --> 01:02:44,191
إذا كنت تحبها حقا، أعبر الحدود معها

489
01:02:44,232 --> 01:02:46,985
فوضعكم هذا يعد قضية خاسرة
سأبقى هنا أيها الطبيب

490
01:02:47,027 --> 01:02:50,072
ليس هناك خيار

491
01:03:00,414 --> 01:03:02,917
عليك الرحيل

492
01:03:03,334 --> 01:03:06,254
إليك المفتاح، ولكن لا يمكنك النزول إلى هناك الآن

493
01:03:06,546 --> 01:03:09,882
فهذا ما يتوقعه بالضبط

494
01:03:11,926 --> 01:03:14,887
دعي الأمر لي

495
01:03:16,973 --> 01:03:19,183
إني جبانة

496
01:03:19,225 --> 01:03:22,770
كلا، لست كذلك

497
01:03:22,937 --> 01:03:24,689
بلى، إني كذلك

498
01:03:24,772 --> 01:03:29,901
إني جبانة...لأني أعيش
بجوار ابن العاهرة هذا

499
01:03:30,527 --> 01:03:34,906
أغسل ملابسه، وأرتب فراشه، وأطعمه

500
01:03:37,033 --> 01:03:41,705
ماذا لو كان الطبيب محقا بشأن
عدم استطاعتنا تحقيق النصر ؟

501
01:03:43,832 --> 01:03:47,752
على الأقل سنجعل الأمور
صعبة الاحتمال لهذا الوغد

502
01:05:40,945 --> 01:05:43,906
...أيها القائد فيدال

503
01:05:44,031 --> 01:05:47,201
لقد انخفضت درجة حرارتها
لا أعرف كيف، ولكن هذا ما حدث

504
01:05:47,368 --> 01:05:48,911
ولكنها مازالت تعانى من الحمى ؟

505
01:05:48,911 --> 01:05:53,207
أجل، ولكن هذا مؤشر جيد
فجسمها يستجيب للعلاج

506
01:05:53,624 --> 01:05:55,209
استمع لي

507
01:05:55,251 --> 01:05:58,296
إذا كان عليك الاختيار، أنقذ الطفل

508
01:05:58,463 --> 01:06:01,007
فذلك الولد سيحمل اسمي واسم والدي

509
01:06:01,132 --> 01:06:03,885
أنقذه

510
01:06:38,125 --> 01:06:40,794
...أخي

511
01:06:41,128 --> 01:06:43,839
...أخي الصغير

512
01:06:44,298 --> 01:06:46,884
إذا كان يمكنك سماعي

513
01:06:46,926 --> 01:06:50,763
فالأمور هنا ليست على ما يرام

514
01:06:50,971 --> 01:06:53,891
ولكن قريبا سيتعين عليك الخروج

515
01:06:54,224 --> 01:06:56,894
لقد جعلت أمي مريضة للغاية

516
01:06:58,062 --> 01:07:02,483
أريدك أن تسدى لي معروفا عندما تخرج

517
01:07:02,816 --> 01:07:05,194
معروفا واحدا فحسب

518
01:07:05,319 --> 01:07:07,905
لا تسبب لها ألما

519
01:07:08,155 --> 01:07:11,908
ستلتقي بها، إنها فائقة الجمال

520
01:07:12,241 --> 01:07:15,578
حتى إذا كان ينتابها الحزن أحيانا لأيام على حدة

521
01:07:15,620 --> 01:07:18,873
سترى ذلك، عندما تبتسم

522
01:07:19,082 --> 01:07:22,168
ستحبها

523
01:07:22,961 --> 01:07:26,256
اسمع، لو نفذت ما قلته لك

524
01:07:26,548 --> 01:07:28,132
أعدك

525
01:07:29,050 --> 01:07:33,680
سأصطحبك إلى مملكتي
وسأجعلك أميرا

526
01:07:33,680 --> 01:07:37,058
أعدك، أميرا

527
01:08:03,542 --> 01:08:06,044
لقد أطلقت الصافرة، ولكنهم لم يتحركوا

528
01:08:06,253 --> 01:08:08,672
حاولت التوقف، ولكن قد فات الأوان

529
01:08:08,714 --> 01:08:11,175
أنا ورجل المطافئ قفزنا
للخارج في الوقت المناسب

530
01:08:11,383 --> 01:08:14,885
ولكن أنظروا إلى الفوضى التي أحدثوها

531
01:08:15,970 --> 01:08:18,181
ما الذي سرقوه من عربات البضائع ؟

532
01:08:18,222 --> 01:08:20,016
لم يفتحوا عربة واحدة

533
01:08:20,266 --> 01:08:21,809
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم ؟

534
01:08:21,851 --> 01:08:24,145
مع كل هذه الفوضى...لم يفتحوا أي عربة

535
01:08:24,354 --> 01:08:28,899
لم يأخذوا شيئا
لا شيء ؟ أأنت واثق ؟

536
01:08:29,025 --> 01:08:34,196
الرب وحده يعلم ماذا أرادوا بخلاف إضاعة وقتنا

537
01:08:49,753 --> 01:08:52,797
لقد خرجوا من العدم أيها القائد

538
01:08:54,841 --> 01:08:59,596
بحوزتهم قنابل يدوية، لقد صعدوا للتل

539
01:09:02,724 --> 01:09:05,686
أيها القائد، لقد حاصرنا وحدة
صغيرة تخلفت عن اللحاق بهم

540
01:09:05,769 --> 01:09:08,897
وهم اختبئوا بمكان آمن في التل

541
01:09:42,430 --> 01:09:48,726
تقدم يا سيرانو، لا تخف
فهذه الطريقة اللائقة الوحيدة لنموت بها

542
01:10:30,642 --> 01:10:32,894
سيرانو

543
01:10:49,036 --> 01:10:53,080
دعني أرى، دعني أرى

544
01:10:56,834 --> 01:10:59,211
أيمكنك التحدث ؟

545
01:11:02,340 --> 01:11:04,884
اللعنة

546
01:11:21,901 --> 01:11:25,862
إنهم عديمي الفائدة لا يمكنهم التحدث

547
01:11:33,787 --> 01:11:37,874
أيها القائد، هذا الشخص مازال على قيد الحياة

548
01:11:40,543 --> 01:11:43,797
تلقى رصاصة في ساقه

549
01:11:47,843 --> 01:11:49,261
ماذا حدث ؟
لقد أمسكوا بأحدهم

550
01:11:49,302 --> 01:11:53,890
أمسكوا بأحد منهم على قيد الحياة
ويقتادونه إلى المخزن

551
01:11:56,892 --> 01:11:58,769
ميرسيدس

552
01:11:58,852 --> 01:12:02,064
بيدرو...بيدرو

553
01:12:18,539 --> 01:12:20,291
ميرسيدس ؟

554
01:12:20,457 --> 01:12:23,878
أيها القائد، على الدخول إلى المخزن
ليس الآن

555
01:12:23,961 --> 01:12:26,880
ابتعدي عن هنا

556
01:12:52,364 --> 01:12:55,783
هذا كثير يا عزيزتي

557
01:12:58,160 --> 01:13:00,871
هل آخذ هذا للأعلى ؟

558
01:13:19,514 --> 01:13:22,017
تفضلي، نصف الجرعة

559
01:13:22,517 --> 01:13:24,478
لا أعتقد أنى بحاجة إليها

560
01:13:24,603 --> 01:13:27,689
أشعر أنى أفضل، أفضل كثيرا

561
01:13:27,856 --> 01:13:31,776
لا أفهم السبب، ولكني سعيد

562
01:13:33,611 --> 01:13:35,196
...أمي

563
01:13:48,960 --> 01:13:51,879
اللعنة، هذه السيجارة جيدة

564
01:13:52,505 --> 01:13:56,801
تبغ أصلى من الصعب الحصول عليه

565
01:13:57,552 --> 01:14:01,638
إذهـ...إذهـ...اذهب للجحيم

566
01:14:02,597 --> 01:14:06,601
اللعنة يا جارسيس، لقد أمسكنا
بأحدهم واتضح إنه متمتم

567
01:14:06,893 --> 01:14:09,020
سنظل هنا طوال الليل

568
01:14:09,229 --> 01:14:12,774
كلما تكلم

569
01:14:17,070 --> 01:14:18,864
جارسيس محق

570
01:14:19,739 --> 01:14:22,033
ستبلى بلاءا حسنا إذا أخبرتنا بكل شيء

571
01:14:22,742 --> 01:14:27,789
ولكن لتتأكد أن ذلك سيحدث
فقد أحضرت بضعة أدوات

572
01:14:28,415 --> 01:14:30,667
أشياء تلتقطها عن الأرض طوال سيرك

573
01:14:30,834 --> 01:14:33,586
في البداية، لن أكون قادرا على الوثوق بك

574
01:14:33,836 --> 01:14:38,299
ولكن بعد استخدامي لهذا
ستعترف ببعض الأمور

575
01:14:39,342 --> 01:14:41,593
عندما نصل إلى هذه

576
01:14:41,844 --> 01:14:45,889
...سنكون قد وصلنا لمرحلة متقدمة
كيف يمكنني توظيف هذه ؟

577
01:14:45,931 --> 01:14:49,810
سنكون قد اعتصمنا برباط أقوى، كالأخوة

578
01:14:49,935 --> 01:14:52,855
سترى

579
01:14:53,481 --> 01:14:55,858
وعندما نصل إلى هذا

580
01:14:56,525 --> 01:15:00,071
سأصدق أي شيء تخبرني به

581
01:15:11,289 --> 01:15:12,582
سأعقد معك صفقة

582
01:15:12,624 --> 01:15:16,378
إذا استطعت العد إلى ثلاثة
..بدون تمـ...تمـ...تمتمة

583
01:15:16,503 --> 01:15:18,797
يمكنك الرحيل

584
01:15:19,881 --> 01:15:22,884
لا تنظر إليه، أنظر إلى

585
01:15:23,092 --> 01:15:25,345
لا يوجد أحد أعلى منى

586
01:15:25,386 --> 01:15:27,472
جارسيس
نعم أيها القائد ؟

587
01:15:27,555 --> 01:15:31,100
إذا قلت أن بإمكان هذا الوغد الرحيل
هل سيعارضني أحد ؟

588
01:15:31,142 --> 01:15:33,478
لا أحد يستطيع ذلك أيها القائد
عندها يمكنه الرحيل

589
01:15:33,520 --> 01:15:38,649
ها قد سمعت، عد إلى ثلاثة

590
01:15:54,039 --> 01:15:57,668
واحد
جيد

591
01:16:00,921 --> 01:16:03,465
اثنان

592
01:16:03,673 --> 01:16:06,885
واحد أخر وستصبح حرا

593
01:16:23,484 --> 01:16:25,736
يا للعار

594
01:16:36,372 --> 01:16:40,876
والدتك أفضل كثيرا من ذي قبل، سموك

595
01:16:41,835 --> 01:16:47,882
بلا ريب، لابد إنك تشعرين بالراحة الآن

596
01:16:48,383 --> 01:16:50,885
أجل، شكرا لك

597
01:16:50,885 --> 01:16:55,056
ولكن الأمور لم تنتهي على ما يرام

598
01:16:55,265 --> 01:16:57,851
لا ؟

599
01:16:58,185 --> 01:17:01,855
لقد حدثت لي حادثة
حادثة ؟

600
01:17:01,980 --> 01:17:05,859
أجل

601
01:17:12,239 --> 01:17:15,117
لقد انتهكت القوانين
لقد كانتا حبتين من العنب فحسب

602
01:17:15,242 --> 01:17:17,870
اعتقدت أن أحدا لن يلاحظ ذلك

603
01:17:18,245 --> 01:17:21,832
لقد ارتكبنا خطأ
خطأ ؟

604
01:17:22,083 --> 01:17:25,878
لقد فشلت، لن يمكنك العودة أبدا

605
01:17:25,920 --> 01:17:29,548
لقد كانت حادثة
لا يمكنك العودة

606
01:17:29,673 --> 01:17:33,636
سيصبح القمر بدرا في غضون ثلاثة أيام

607
01:17:34,219 --> 01:17:39,892
ستبقى روحك للأبد بين البشر

608
01:17:40,017 --> 01:17:43,895
ستهرمين مثلهم، ستموتين مثلهم

609
01:17:43,937 --> 01:17:48,066
وستذوى ذاكرتك بأسرها عاجلا أو آجلا

610
01:17:48,608 --> 01:17:52,862
ونحن سنتلاشى بدورنا عند ذلك

611
01:17:53,279 --> 01:17:57,867
لن ترينا ثانية

612
01:18:07,794 --> 01:18:11,881
صباح الخير أيها الطبيب
أعتذر عن إيقاظك في وقت مبكر هكذا

613
01:18:12,256 --> 01:18:15,884
ولكني أعتقد إننا بحاجة لمساعدتك

614
01:18:37,322 --> 01:18:38,991
يا إلهي، ماذا فعلت له ؟

615
01:18:39,032 --> 01:18:40,159
ليس كثيرا

616
01:18:42,119 --> 01:18:45,789
ولكن الأمور تتحسن

617
01:18:51,836 --> 01:18:57,633
يروقني استخدامك للأدوات في أغراض
مختلفة أيها الطبيب، فذلك له مميزاته

618
01:18:58,092 --> 01:18:59,677
سيرانو، ابقي هنا

619
01:18:59,719 --> 01:19:01,888
لقد تحدثت

620
01:19:02,180 --> 01:19:04,849
ولكن ليس كثيرا

621
01:19:05,808 --> 01:19:09,854
ولكـ...ولكـ...ولكني تحدثت
أنا آسف

622
01:19:09,979 --> 01:19:12,857
أنا في غاية الأسف

623
01:19:18,695 --> 01:19:23,867
اقتلني، اقتلني الآن، أرجوك

624
01:19:40,050 --> 01:19:42,886
ابن العاهرة

625
01:20:02,738 --> 01:20:05,866
سأريحك من الآلام

626
01:20:11,038 --> 01:20:13,874
لقد انتهى الأمر تقريبا

627
01:20:21,257 --> 01:20:22,674
راقب دكتور فريرو

628
01:20:22,715 --> 01:20:25,844
سألحق بك
حسنا أيها القائد

629
01:20:47,741 --> 01:20:49,868
أنت لم تعد تتحرك

630
01:20:50,827 --> 01:20:53,663
هل أنت مريض ؟

631
01:20:55,455 --> 01:20:58,875
ماذا تفعلين بالأسفل ؟

632
01:21:11,597 --> 01:21:13,265
استدعيه
من ؟

633
01:21:13,349 --> 01:21:16,852
من سيكون أيها الأبله ؟ فريرو بالطبع

634
01:21:39,832 --> 01:21:42,877
ما هذا بحق الجحيم ؟

635
01:21:45,004 --> 01:21:46,672
لا، لا، لا

636
01:21:46,839 --> 01:21:51,469
دعها، دعها وشأنها، أرجوك

637
01:21:52,178 --> 01:21:55,056
أنظري إلى هذا، أنظري ماذا
كانت تخبئ أسفل سريرك

638
01:21:55,139 --> 01:21:57,849
ما رأيك في هذا ؟

639
01:22:00,935 --> 01:22:05,565
أوفيليا، ماذا يفعل هذا
الشيء أسفل السرير ؟

640
01:22:05,649 --> 01:22:09,569
إنه جذر سحري أعطاني إياه إله القطعان

641
01:22:09,736 --> 01:22:12,656
هذا كله من جراء تلك التفاهات
التي سمحت لها بقراءتها

642
01:22:12,698 --> 01:22:13,657
أنظري ماذا فعلت

643
01:22:13,782 --> 01:22:18,328
أرجوك، دعنا بمفردنا
سأتحدث معها يا عزيزي

644
01:22:18,495 --> 01:22:22,874
حسنا، كما تريدين

645
01:22:23,208 --> 01:22:26,002
لقد أخبرني إنك ستبرئين
وها قد تحسنت فعلا

646
01:22:26,211 --> 01:22:29,880
أوفيليا، عليك الاستماع إلى والدك

647
01:22:30,422 --> 01:22:32,174
عليك التوقف عن كل هذه الأفكار

648
01:22:32,216 --> 01:22:34,844
كلا، أريد مغادرة هذا المكان

649
01:22:35,177 --> 01:22:38,347
أرجوك، أبعديني عن هنا
لنذهب من هنا فحسب، أرجوك

650
01:22:38,472 --> 01:22:41,850
الأمور ليست بهذه البساطة

651
01:22:43,018 --> 01:22:45,854
إنك تكبرين

652
01:22:45,896 --> 01:22:49,650
وستكتشفين قريبا أن الحياة ليست
مثل حكايات الجن التي تقرئيها

653
01:22:49,859 --> 01:22:52,862
العالم عبارة عن مكان قاس

654
01:22:53,404 --> 01:22:57,867
وستتعلمين ذلك، حتى لو كان ذلك مؤلما

655
01:22:58,743 --> 01:23:01,869
لا، لا
أوفيليا

656
01:23:02,620 --> 01:23:07,876
السحر ليس له وجود، سواء بالنسبة
لك أو لي أو لأي أحد أخر

657
01:23:19,429 --> 01:23:21,848
أمي النجدة

658
01:23:22,140 --> 01:23:24,350
النجدة

659
01:23:24,434 --> 01:23:26,853
النجدة

660
01:23:31,774 --> 01:23:33,859
لماذا فعلت ذلك ؟

661
01:23:35,069 --> 01:23:37,863
لقد كان الشيء الوحيد الذي يمكنني فعله

662
01:23:38,072 --> 01:23:41,867
لا، كان بإمكانك طاعتي

663
01:23:42,075 --> 01:23:45,329
كان بإمكاني، ولكني لم أفعل

664
01:23:46,288 --> 01:23:49,875
ذلك كان سيصير أفضل
بالنسبة لك، وأنت تعلم ذلك

665
01:23:50,209 --> 01:23:53,170
أنا لا أفهم، لماذا لم تطعني ؟

666
01:23:53,462 --> 01:24:00,594
الطاعة من أجل الطاعة
...في حد ذاتها، بدون اعتراض

667
01:24:01,345 --> 01:24:06,057
هذا شيء يستطيع القيام به
فقط أشخاص مثلك أيها القائد

668
01:24:41,800 --> 01:24:44,803
أيها القائد

669
01:24:49,432 --> 01:24:51,810
جارسيس استدعي طبيب الجنود

670
01:24:52,018 --> 01:24:55,856
اذهب فورا
حسنا أيها القائد

671
01:25:29,138 --> 01:25:32,850
زوجتك ماتت

672
01:25:40,690 --> 01:25:44,152
لأن الطرق المؤدية إلى الرب غامضة

673
01:25:44,653 --> 01:25:46,571
لأن جوهر غفرانه

674
01:25:46,571 --> 01:25:50,241
يكمن في كلمته وفى غموضه

675
01:25:50,783 --> 01:25:53,870
لأنه وبالرغم من أن الرب يبعث لنا بالرسالة

676
01:25:53,912 --> 01:25:57,373
فإن مهمتنا هي اكتشاف معناها وفحواها

677
01:25:57,415 --> 01:25:59,334
لأنه عندما نفتح أذرعنا

678
01:25:59,417 --> 01:26:05,298
فإن الدنيا تجد ملاذها فقط في
قوقعة فارغة ليس لها معنى

679
01:26:05,674 --> 01:26:09,052
لقد ذهبت الروح الآن إلى أبعد
جانب وتتجلى في مجدها الخالد

680
01:26:09,218 --> 01:26:12,888
لأننا نجد معنى الحياة في الألم فقط

681
01:26:13,680 --> 01:26:17,726
ونفقد قيمة النعم الإلهية عندما نولد

682
01:26:17,935 --> 01:26:24,733
لأن الرب، بحكمته المطلقة، يضع الحل في أيدينا

683
01:26:27,278 --> 01:26:29,946
ولأنه في غيابه المادي فقط

684
01:26:29,946 --> 01:26:35,869
يتم إعادة تأكيد المنزلة التي يحتلها في أرواحنا

685
01:26:56,180 --> 01:27:00,685
لقد كنت تعرفين الدكتور فريرو جيدا
أليس كذلك يا ميرسيدس ؟

686
01:27:00,768 --> 01:27:03,855
جميعنا عرفه يا سيدي، كل الموجودين هنا

687
01:27:05,648 --> 01:27:09,861
المتمتم تحدث عن وجود واشي
هنا...في المطحنة

688
01:27:10,486 --> 01:27:14,864
أيمكنك تخيل ذلك ؟ على مرأى ومسمع منى

689
01:27:16,157 --> 01:27:20,620
ميرسيدس، من فضلك

690
01:27:29,338 --> 01:27:31,840
ما هو انطباعك عني ؟

691
01:27:32,048 --> 01:27:34,134
لابد إنك تعتقدين إني وحش

692
01:27:34,175 --> 01:27:38,847
لا يهم ما يعتقده شخص مثلى يا سيدي

693
01:27:47,271 --> 01:27:50,149
أريدك أن تذهبي إلى المخزن وتجلبي
لي مزيدا من الخمر من فضلك

694
01:27:50,441 --> 01:27:53,652
حسنا يا سيدي، طاب مساءك يا سيدي

695
01:27:54,194 --> 01:27:59,033
ميرسيدس، ألم تنسى شيئا ؟

696
01:27:59,200 --> 01:28:01,869
ما هو يا سيدي ؟

697
01:28:05,247 --> 01:28:07,041
المفتاح

698
01:28:07,208 --> 01:28:10,544
النسخة الوحيدة بحوزتي، أليس كذلك ؟

699
01:28:10,711 --> 01:28:12,838
أجل يا سيدي

700
01:28:13,255 --> 01:28:17,259
هناك نقطة تفصيلية غريبة تؤرقني

701
01:28:17,593 --> 01:28:19,510
...ربما ليست مهمة، ولكن

702
01:28:19,802 --> 01:28:21,429
اليوم الذي اقتحموا فيه المخزن

703
01:28:21,638 --> 01:28:23,973
بكل تلك القنابل اليدوية والمتفجرات

704
01:28:24,891 --> 01:28:28,645
القفل نفسه لم يتم كسره ابتغاء الدخول

705
01:28:28,687 --> 01:28:33,649
كما قلت، قد لا يكون ذلك مهما

706
01:28:35,902 --> 01:28:38,696
توخي الحذر

707
01:28:39,280 --> 01:28:41,866
طاب مساءك يا سيدي

708
01:29:23,364 --> 01:29:26,117
أوفيليا، أوفيليا

709
01:29:26,409 --> 01:29:28,828
أوفيليا، سأرحل الليلة

710
01:29:28,953 --> 01:29:32,457
إلى أين ؟
...لا يمكنني إخبارك، لا يمكنني إخبارك

711
01:29:32,582 --> 01:29:35,585
خذيني معك
لا، لا، لا أستطيع

712
01:29:35,710 --> 01:29:38,838
لا أستطيع يا طفلتي، ولكني
سأعود من أجلك، أعدك

713
01:29:38,879 --> 01:29:41,841
خذيني معك

714
01:30:04,905 --> 01:30:08,617
لقد سمعت شيئا

715
01:30:11,161 --> 01:30:14,831
لا، لا شيء، لا تقلقي

716
01:30:23,673 --> 01:30:25,841
ميرسيدس

717
01:30:26,842 --> 01:30:29,804
أوفيليا

718
01:30:36,852 --> 01:30:39,772
منذ متى وأنت تعرفين أمرها ؟

719
01:30:43,859 --> 01:30:45,653
منذ متى وأنت تضحكين على ؟

720
01:30:45,694 --> 01:30:48,030
أيتها العاهرة الصغيرة

721
01:30:48,197 --> 01:30:51,575
راقبها

722
01:30:52,952 --> 01:30:55,538
وإذا حاول أحد الدخول

723
01:30:55,663 --> 01:30:57,831
اقتلها أولا

724
01:31:11,553 --> 01:31:13,847
لحم جاف

725
01:31:16,141 --> 01:31:18,310
تبغ

726
01:31:18,435 --> 01:31:22,689
لو كنت طلبت ذلك، لكنت
منحتك إياه يا ميرسيدس

727
01:31:28,402 --> 01:31:31,864
أريد أسماء من كتب هذه الخطابات

728
01:31:32,406 --> 01:31:34,825
وأريدهم ماثلين أمامي غدا

729
01:31:34,908 --> 01:31:37,828
حسنا أيها القائد

730
01:31:38,829 --> 01:31:41,832
يمكنك الذهاب يا جارسيس

731
01:31:41,873 --> 01:31:44,751
أأنت واثق أيها القائد ؟

732
01:31:45,711 --> 01:31:48,839
بحق الرب، إنها مجرد امرأة

733
01:31:52,426 --> 01:31:54,845
هذا ما اعتقدته أنت دائما

734
01:31:55,763 --> 01:31:58,641
ولهذا كنت قادرة على الهرب

735
01:31:58,807 --> 01:32:03,853
كنت خفية بالنسبة لك
اللعنة

736
01:32:04,312 --> 01:32:08,858
لقد اكتشفت نقطة ضعفي الكبرياء

737
01:32:09,525 --> 01:32:14,363
ولكن نقاط ضعفك هي ما نضعه نصب أعيننا

738
01:32:15,239 --> 01:32:19,160
...الأمر في منتهى البساطة ستتحدثين

739
01:32:19,869 --> 01:32:22,580
وأنا على معرفة

740
01:32:22,872 --> 01:32:25,333
أن كل شيء تقولينه هو الحقيقة

741
01:32:25,416 --> 01:32:29,962
لدينا بضعة أشياء هنا من أجل
ذلك الغرض على وجه التحديد

742
01:32:31,630 --> 01:32:34,466
لا يوجد شيء معقد

743
01:32:35,717 --> 01:32:38,845
كلها أمور اعتدنا القيام بها في هذه الوظيفة

744
01:32:39,346 --> 01:32:42,307
...أولا

745
01:32:58,448 --> 01:33:01,660
لست رجل عجوز ضعيف
ولا سجين جريح

746
01:33:01,743 --> 01:33:05,829
يا ابن العاهرة كيف تجرؤ على لمس الفتاة ؟

747
01:33:06,038 --> 01:33:10,793
لن تكون أول خنزير أخرج أحشائه

748
01:33:31,313 --> 01:33:33,858
أنظر لقد أطلق سراحها

749
01:33:34,899 --> 01:33:38,194
ما هذا الهراء الذي تقوله ؟

750
01:33:44,200 --> 01:33:47,036
أمسكوا بها هيا أحضروها لي

751
01:33:47,370 --> 01:33:49,247
أحضروها لي، اللعنة

752
01:33:49,330 --> 01:33:52,125
امتطوا الجياد

753
01:34:53,768 --> 01:34:56,854
سيكون من الأفضل أن تأتى معي بدون مقاومة

754
01:34:56,896 --> 01:35:00,817
...القائد قال لو تصرفت بشكل لائق

755
01:35:03,569 --> 01:35:05,321
لا تتصرفي بحماقة يا حبيبتي

756
01:35:05,697 --> 01:35:07,658
...إذا كان سيقتلك أحد

757
01:35:09,367 --> 01:35:11,826
أفضل أن يكون أنا

758
01:36:20,935 --> 01:36:26,858
لقد قررت أن أمنحك فرصة أخيرة

759
01:36:31,154 --> 01:36:34,824
أتعديني أن تنفذي ما أقوله لك ؟

760
01:36:34,866 --> 01:36:40,830
هل ستنفذين كل شيء
أقوله لك بدون أسئلة ؟

761
01:36:40,872 --> 01:36:44,834
هذه فرصتك الأخيرة

762
01:36:45,000 --> 01:36:48,337
إذن، أصغي إلى

763
01:36:48,545 --> 01:36:50,965
اجلبي أخاك

764
01:36:51,382 --> 01:36:54,009
وأحضريه إلى المتاهة

765
01:36:54,176 --> 01:36:58,555
بأقصى سرعة تستطيعينها، سموك

766
01:36:58,805 --> 01:37:00,140
أخي ؟

767
01:37:00,390 --> 01:37:01,850
إننا بحاجة إليه

768
01:37:01,850 --> 01:37:05,813
...ولكن
لا مزيد من الأسئلة

769
01:37:07,898 --> 01:37:10,442
الباب موصد

770
01:37:10,484 --> 01:37:16,781
في هذه الحالة، اخلقي بابك الخاص

771
01:40:05,027 --> 01:40:07,238
المعذرة أيها القائد

772
01:40:09,824 --> 01:40:10,825
تعال سريعا

773
01:40:11,617 --> 01:40:15,705
ماذا حدث ؟
لقد عاد سيرانو، إنه مصاب

774
01:40:15,872 --> 01:40:18,833
مصاب ؟

775
01:41:03,417 --> 01:41:06,629
أين جارسيس ؟

776
01:41:12,301 --> 01:41:13,844
كم بلغ عددهم ؟

777
01:41:13,844 --> 01:41:16,097
لا أعرف بالضبط أيها القائد

778
01:41:16,514 --> 01:41:18,015
خمسون رجلا، على الأقل

779
01:41:18,140 --> 01:41:21,811
لم يتمكن بقية الرجال من النجاة
ومواقعنا للمراقبة لا تستجيب

780
01:41:21,852 --> 01:41:26,815
كم تبقى من رجالنا ؟
عشرون، ربما أقل، يا سيدي

781
01:41:36,282 --> 01:41:39,744
سنرحل معا

782
01:41:40,662 --> 01:41:42,622
لا تجزع

783
01:41:42,831 --> 01:41:45,833
لن يصيبك مكروه

784
01:41:50,838 --> 01:41:52,507
اجعلهم يرابطوا عند النطاق الشجري

785
01:41:52,632 --> 01:41:54,968
لو عادت بقية الفرقة، أصدر لهم
أمرا أن يبلغوني على الفور

786
01:41:55,009 --> 01:41:58,638
واستخدموا اللاسلكي لطلب تعزيزات، الآن

787
01:41:58,680 --> 01:42:00,974
حسنا أيها القائد

788
01:42:26,790 --> 01:42:28,834
دعيه

789
01:43:14,085 --> 01:43:16,838
أوفيليا

790
01:44:42,504 --> 01:44:45,215
بسرعة، جلالتك

791
01:44:45,466 --> 01:44:48,218
أعطيه لي

792
01:44:48,552 --> 01:44:51,722
البدر في أعلى السماء

793
01:44:51,764 --> 01:44:54,808
يمكننا فتح البوابة

794
01:44:55,475 --> 01:44:58,520
لماذا تمسك بهذا ؟

795
01:44:58,645 --> 01:45:03,734
ستنفتح البوابة فقط لو قدمنا دم بريء

796
01:45:03,817 --> 01:45:08,322
قطرة دماء فحسب
وخزه دبوس، هذا كل ما في الأمر

797
01:45:08,364 --> 01:45:10,950
إنها المهمة الأخيرة

798
01:45:11,283 --> 01:45:13,826
أسرعي

799
01:45:15,328 --> 01:45:18,789
لقد وعدتيني بأنك ستطيعينني

800
01:45:18,831 --> 01:45:21,083
أعطيني الولد
لا

801
01:45:21,667 --> 01:45:23,836
سيبقى أخي معي

802
01:45:24,045 --> 01:45:30,009
أستتخلين عن حقوقك المقدسة من أجل هذا
الطفل المزعج الذي تعرفينه بالكاد ؟

803
01:45:30,051 --> 01:45:33,805
أجل، سأتخلى عنها

804
01:45:34,138 --> 01:45:36,599
أستتخلين عن عرشك من أجله ؟

805
01:45:36,724 --> 01:45:41,812
من أجل الذي سبب لك ذلك البؤس والإذلال ؟

806
01:45:41,854 --> 01:45:45,816
أجل، سأتخلى عن العرش

807
01:45:48,860 --> 01:45:54,825
كما ترغبين، سموك

808
01:46:10,257 --> 01:46:12,593
لا

809
01:47:09,981 --> 01:47:12,692
ابني

810
01:47:38,592 --> 01:47:41,261
...أخبري ابني

811
01:47:46,099 --> 01:47:48,936
أخبريه بالوقت الذي مات فيه والده

812
01:47:48,977 --> 01:47:51,312
...أخبريه إني
كلا

813
01:47:51,521 --> 01:47:53,815
لن يعرف اسمك حتى

814
01:49:36,081 --> 01:49:39,125
انهضي يا ابنتي

815
01:49:41,419 --> 01:49:43,713
هيا

816
01:50:08,946 --> 01:50:10,656
أبى

817
01:50:10,656 --> 01:50:14,827
لقد سكبت دمائك بدلا من دماء بريء

818
01:50:15,077 --> 01:50:19,915
تلك كانت آخر مهمة وأكثرهم أهمية

819
01:50:29,423 --> 01:50:34,804
وقد أحسنت الاختيار، سموك

820
01:50:34,929 --> 01:50:37,390
تعالى هنا معي

821
01:50:37,473 --> 01:50:40,018
واجلسي بجانب والدك

822
01:50:40,059 --> 01:50:43,813
لقد كان بانتظارك منذ فترة طويلة

823
01:51:35,196 --> 01:51:39,784
وقيل أن الأميرة عادت إلى مملكة أبيها

824
01:51:39,867 --> 01:51:45,706
حيث حكمت هناك بالعدل
وبقلب رحيم لقرون عديدة

825
01:51:46,123 --> 01:51:47,626
فأحبها شعبها

826
01:51:48,668 --> 01:51:53,797
وإنها خلفت وراءها آثارا بسيطة
خلال حياتها على الأرض

827
01:51:54,339 --> 01:52:01,179
مرئية فقط لأولئك الذين يعرفون أين ينظرون

828
01:52:03,557 --> 01:52:09,062
متاهة بان
متاهة إله القطعان

